Upload
others
View
11
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
COPYRIGHT BY FIAT AUTOMÓVEIS S.A. - PRINTED IN BRAZILLas descripciones e ilustraciones de esta publicación son sin compromiso. Queda entendido que la Empresa, conservando las características básicas del modelo, se reserva el derecho de introducir, en cualquier momento y sin poner al día esta publicación, todas las modificaciones de órganos, detalles o accesorios que estime
convenientes, ya sea para mejorar el producto o por exigencias de carácter constructivo o comercial.
MANUAL DE USO y MANTENiMiENTO
Duc
ato
- Im
pres
o 60
3552
37-
VII
I/20
09
DUcATO
español
COPYRIGHT BY FIAT AUTOMÓVEIS S.A. - PRINTED IN BRAZILLas descripciones e ilustraciones de esta publicación son sin compromiso. Queda entendido que la Empresa, conservando las características básicas del modelo, se reserva el derecho de introducir, en cualquier momento y sin poner al día esta publicación, todas las modificaciones de órganos, detalles o accesorios que estime
convenientes, ya sea para mejorar el producto o por exigencias de carácter constructivo o comercial.
MANUAL DE USO y MANTENiMiENTO
Duc
ato
- Im
pres
o 60
3552
37-
VII
I/20
09
DUcATO
español
Capa.indd 1 12.08.09 10:27:43
Cargo/Combinato/Multi con distancia Maxicargo/Multi con distanciaentre ejes intermedia/Minibus entre ejes larga/Minibus
con distancia entre ejes intermedia con distancia entre ejes larga
Delanteros 4,1 (58) 4,5 (64)
Traseros 4,5 (64) 4,5 (64)
60355237 DUCA TO ESP. 1
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS FRÍOS - kgf/cm2 (lbf/pulg2) - vacío o plena carga
SUSTITUCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR
Litros Kg Tipo
Cárter + filtro 5,3 4,66 VS MAX DIESEL 15W40
El aceite usado no debe ser desechado en el medio ambiente.
APROVISIONAMIENTO DE COMBUSTIBLE
Litros
Capacidad del tanque 80
Incluyendo una reserva de 8 a 10
La capacidad del depósito de combustible puede variar según la inclinación del vehículo en el momento del aprovisionamiento.
Contra-capa:Contra-capa - DUCATO BRA 12.08.09 10:21 Page 1 (Black/Black plate)
1
Estimado Cliente,
Le agradecemos que haya preferido Fiat y le felicitamos por haber elegido un Ducato. Un vehículo comercialproyectado para garantizar una gran capacidad de carga conjuntamente con una notable seguridad y fiabilidad ofreciéndole un mayor confort durante la conducción y asegurando el máximo respeto hacia el medio ambiente. La funcionalidad de cada detalle, su versatilidad, las prestaciones de los motores, la variedad de equipamientos y accesorios, así como la seguridad y la posibilidad de reciclar sus componentes, hacen del Ducato un vehículo comercial único.
Lo advertirá en cuanto entre y se siente en su Ducato y ponga en marcha el motor.
Se dará cuenta en seguida, cuando descubra que gracias a sus grandes cualidades podrá obtener de su vehículo to-do lo que le pida, incluso en las condiciones de uso más severas.
Sin embargo, antes de partir, le recomendamos que lea con atención este manual. Será la guía indispensable parapoder conocer a fondo su Ducato y para utilizarlo del modo más correcto y, sobre todo, le proporcionará indicacio-nes valiosísimas para su seguridad, para la integridad del vehículo y para el respeto del medio ambiente.
En el Carnet de Garantía que se adjunta a este Manual, encontrará los Servicios que FIAT brinda a sus Clientes:
• el Certificado de Garantía con las condiciones para el mantenimiento de la misma
• y la gama de servicios ofrecidos a los Clientes Fiat.
Buena lectura, pues, buen viaje y... ¡buen trabajo!
En este manual se describen los instrumentos, equipos y accesorios que pueden estar presentes en los vehícu-los Fiat Ducato disponibles en la Red de Concesionarios Autorizados Fiat hasta la fecha; pero atención, lleve en consideración solamente las informaciones que conciernen al modelo/versión y equiposopcionales originales Fiat del vehículo que ha comprado, según la factura de venta.
60355237 DUCA TO ESP. 1
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page 1 (Black/Black plate)
VIAJAR SEGUROS Y EN ARMONÍA CON LA NATURALEZA
La seguridad, el respeto por el medio ambiente y la mayor capacidad de carga son las motivaciones principalesque han inspirado desde el principio el proyecto del Ducato.
Desde los nuevos motores, hasta los dispositivos de seguridad, desde la investigación realizada para obtener unmayor confort para el conductor y los pasajeros hasta la practicidad de las soluciones funcionales, todo contribuirá pa-ra que pueda apreciar plenamente la personalidad de su Ducato.
No cabe duda que teniendo en cuenta todo esto, apreciará aún más todas las cualidades de este vehículo cuandodescubra que al estilo y al carácter se unen nuevos procesos de fabricación que le permitirán reducir el consumo ylos gastos de gestión. Por ejemplo, el Ducato le permitirá efectuar la primera revisión de mantenimiento sólo a los15.000 km.
El Fiat Ducato está equipado com nuevos y eficaces dispositivos para la protección del medio ambiente, garanti-zando resultados muy superiores a los límites impuestos por la normativa vigente.
2
60355237 DUCA TO ESP. 2
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page 2 (Black/Black plate)
LAS SEÑALES PARA UNA CONDUCCIÓN CORRECTA
Las señales representadas en esta página son muy importantes, ya que sirven para encontrar en el manual laspartes a las que hay que prestar una atención especial.
Como puede observar, cada una de ellas está formada por un símbolo gráfico distinto, para facilitar la localizaciónde los temas en las diversas áreas:
Protección del medio ambiente
Indica los comportamientos idóneosque deben seguirse para que el uso delvehículo no perjudique la naturale-za.
Integridad del vehículo
Atención. La inobservancia de estasprescripciones puede dañar grave-mente el vehículo y, en algunos casos,puede causar la invalidación de la garantía.
3
60355237 DUCA TO ESP. 3
Seguridad de las personas
Atención. La inobservancia de estaprescripción puede comportar un peligro grave para la integridad físicade las personas.
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page 3 (Black/Black plate)
SIMBOLOGÍAEn algunos componentes de su
Ducato, o cerca de ellos, encontrarátarjetas de colores cuya simbologíaadvierte al Usuario sobre las precau-ciones importantes que debe obser-var respecto al componente en cuestión.
A continuación puede consultar unresumen de los símbolos utilizados enlas etiquetas de su Ducato. Al lado seindica el componente al que se refiere el símbolo.
Los símbolos están divididos, segúnsu significado, en símbolos de: peligro, prohibición, advertencia yobligación.
SÍMBOLOS DE PELIGRO
Batería
Líquido corrosivo.
Batería
Explosión.
Ventilador
Puede activarse automáti-camente con el motor apa-gado.
Depósito de expansión
No quite el tapón cuandoel líquido refrigerante estéhirviendo.
Bobina
Alta tensión.
Correas y poleas
Órganos en movimiento;no acerque el cuerpo ni laropa.
Tubos del aire acondicionado
No los abra.Gas a alta presión.
4
60355237 DUCA TO ESP. 4
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page 4 (Black/Black plate)
SÍMBOLOS DE PROHIBICIÓN
Batería
No acerque llamas.
Batería
Mantenga alejados a losniños.
Protecciones contra elcalor - correas - poleas -ventilador
No apoye las manos.
SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA
Dirección asistida
No supere el nivel máximodel líquido en el depósito.Use solamente el líquidoprescrito en el capítulo“Aprovisionamientos”.
Circuito de los frenos
No supere el nivel máximodel líquido en el depósito.Use solamente el líquidoprescrito en el capítulo“Aprovisionamientos”.
Limpiaparabrisas
Use solamente el líquidoprescrito en el capítulo“Aprovisionamientos”.
Motor
Use solamente el lubrican-te prescrito en el capítulo“Aprovisionamientos”.
Vehículos Diesel
Use solamente gasoil.
Depósito de expansión
Use solamente el líquidoprescrito en el capítulo“Aprovisionamientos”.
5
60355237 DUCA TO ESP. 5
DIESEL
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page 5 (Black/Black plate)
SÍMBOLOS DE OBLIGACIÓN
Batería
Protéjase los ojos.
BateríaCric
Consulte el Manual de Usoy Mantenimiento.
6
60355237 DUCA TO ESP. 6
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page 6 (Black/Black plate)
SUMARIO
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO
USO CORRECTO DEL VEHÍCULO
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO DEL VEHÍCULO
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO
7
60355237 DUCA TO ESP. 7
AA
B
C
D
E
F
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page 7 (Black/Black plate)
60355237 DUCA TO ESP. 8
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page 8 (Black/Black plate)
A
Siéntese cómodamente en su vehículo y prepárese aleer.
En las siguientes páginas encontrará toda la informaciónque necesita para ponerse en marcha rápidamente y en elmodo más correcto, es decir, con una total seguridad.
No cabe duda que en pocos minutos se familiarizará conlos señaladores luminosos, instrumentos y dispositivosprincipales.
Efectúe cualquier regulación exclusivamente con elvehículo parado.
DISPOSITIVO DE ARRANQUE ...............................A-1
EL SISTEMA FIAT CODE..........................................A-2
REGULACIONES PERSONALIZADAS......................A-4
CINTURONES DE SEGURIDAD..............................A-7
PRETENSORES ......................................................A-12
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS DURANTE
EL TRANSPORTE...................................................A-13
TABLERO DE INSTRUMENTOS ............................A-17CUADRO DE INSTRUMENTOS............................A-18INSTRUMENTOS DEL VEHÍCULO ........................A-19LUCES TESTIGO ...................................................A-23CALEFACCIÓN Y VENTILACIÓN...........................A-26AIRE ACONDICIONADO .....................................A-29PALANCAS EN EL VOLANTE.................................A-31MANDOS .............................................................A-33INTERRUPTOR INERCIAL DE COMBUSTIBLE .....................................................A-34TACÓGRAFO........................................................A-35EQUIPAMIENTOS INTERNOS...............................A-35PUERTAS...............................................................A-39CAPÓ DEL MOTOR ..............................................A-44FAROS ..................................................................A-46ABS.......................................................................A-47DRIVE BY WIRE ....................................................A-49AIRBAG ................................................................A-49INSTALACIÓN DE LA RADIO...............................A-52EN LA ESTACIÓN DE SERVICIO............................A-53PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ................A-54
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO
60355237 DUCA TO ESP. 9
A
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page 9 (Black/Black plate)
60355237 DUCA TO ESP. 10
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page 10 (Black/Black plate)
A-1
DISPOSITIVO DEARRANQUE
LAS LLAVES fig. 1
Con el vehículo se entregan una lla-ve fig. 1 y su duplicado. El duplicadoes del tipo “cortaplumas” - con piezametálica encajada de apertura asisti-da solamente para algunas versiones.
Las llaves sirven para:- poner en marcha el motor;- las puertas delanteras;- las puertas laterales corredizas;- las puertas de dos hojas traseras;- el tapón del depósito de com-
bustible;- la guantera (donde esté previsto).
Al presionar el botón B,preste mucha atención paraevitar que la salida de la
pieza metálica encajada puedacausarle lesiones o daños. Por lotanto, el botón B deberá presio-narse sólo cuando la llave seencuentre lejos del cuerpo, espe-cialmente de los ojos, y de objetosque pueden estropearse (por ejem-plo, la ropa). No deje la llave alalcance de los niños para evitar quepresionen el botón B inadvertida-mente.
Para introducir la pieza metálicaencajada en la empuñadura de la lla-ve, mantenga presionado el botón By gire la pieza metálica en el sentidoindicado por la flecha hasta oír el“clic” de bloqueo. Una vez bloquea-da, suelte el botón B.
La llave se puede poner en 4 posi-ciones distintas fig. 2.
STOP: motor apagado, la llave sepuede sacar, dirección bloqueada.
MAR: posición de marcha. Todoslos dispositivos eléctricos pueden fun-cionar.
AVV: puesta en marcha del motor.PARK: motor apagado, luces de
estacionamiento encendidas, la llavese puede sacar, dirección bloqueada.Para girar la llave a la posición PARK,presione el pulsador A.
60355237 DUCA TO ESP. A-1
A
fig. 1
3PN
0104
BR
fig. 2
F0D
0052
m
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-1 (Black/Black plate)
A-2
Para las versiones que no poseen elFiat CODE, junto con las llaves se entrega una tarjeta fig. 3 en la que seencuentra:
A - el código mecánico de las llaves que debe comunicar a la Redde Asistencia Fiat en caso de que solicite duplicado de las llaves.
Para las versiones que poseen elFiat CODE, junto con las llaves se en-trega una CODE card fig. 4 en la quese encuentra:
A - no disponible;
B - el código mecánico de las lla-ves que debe comunicar a los servi-cios autorizados de la Red de Asistencia Fiat en caso de que soli-cite duplicados de las llaves.
Deberá guardar la CODE card enun lugar seguro, no en el vehículo.
Se aconseja que lleve siempre con-sigo el código mecánico indicado enla CODE card.
En caso de venta delvehículo, deberá entregaral nuevo propietario todas
las llaves y la CODE card.
EL SISTEMA FIAT CODE(Para algunas versiones)
Para aumentar la protección contralos intentos de robo, el vehículo pue-de estar equipado con un sistemaelectrónico de bloqueo del motor(Fiat CODE) que se activa automáti-camente al quitar la llave de contac-to del conmutador de arranque.
De hecho, cada llave contiene ensu empuñadura un dispositivo elec-trónico cuya función es la de modu-lar la señal emitida al arranque poruna antena especial incorporada enel conmutador. La señal moduladaconstituye la “clave”, que es siemprediferente en cada arranque, con lacual la centralita reconoce la llave ysólo en este caso permite poner enmarcha el motor.
60355237 DUCA TO ESP. A-2
MECHANICAL CODE
fig. 3
3PN
0138
BR
fig. 43P
N02
07BR
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-2 (Black/Black plate)
A-3
EL FUNCIONAMIENTO
Cada vez que saque la llave decontacto de la posición STOP, oPARK, el sistema de protección blo-quea el motor.
Al poner en marcha el motor, giran-do la llave a MAR:
1) si el testigo Y fig. 5, ubicado enel tablero de instrumentos, emite unbreve parpadeo, indica que el sistemade protección ha reconocido el códi-go de la llave y desactiva el bloqueodel motor. Al girar la llave a la posiciónAVV, el motor se pone en marcha.
2) Si el testigo Y permanece en-cendido indica que el código no hasido reconocido. En este caso seaconseja que vuelva a poner la llaveen posición STOP y luego, nueva-mente en MAR; si continúa bloquea-do, vuelva a intentarlo con las otrasllaves en dotación.
En marcha con la llave de contac-to en posición MAR:
1) Si se enciende el testigo Y, in-dica que el sistema está efectuandouna autodiagnosis (por ejemplo, de-bido a una caída de tensión).
2) Si el testigo Y parpadea, indicaque el vehículo no está protegido porel dispositivo de bloqueo del motor.Acuda inmediatamente a un taller dela Red de Asistencia Fiat para quememoricen todas las llaves.
ADVERTENCIA: la llave no deberecibir golpes fuertes ya que sepodrían dañar sus componenteselectrónicos.
ADVERTENCIA: cada llave endotación posee un código propio,distinto de todos los demás, quedeberá ser memorizado en la cen-tralita del sistema.
DUPLICACIÓN DE LAS LLAVES
Cuando se solicitan llaves adicio-nales, debe acudir a un taller de laRed de Asistencia Fiat llevando con-sigo todas las llaves y la CODE card.La Red de Asistencia Fiat efectuará lamemorización (hasta un máximo de8) de todas las llaves nuevas y de lasque ya posee. La Red de AsistenciaFiat podrá solicitarle de demostrarque es propietario del vehículo.
60355237 DUCA TO ESP. A-3
A
fig. 5
F0D
0793
M
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-3 (Black/Black plate)
A-4
Los códigos de las llaves que no sepresenten durante el nuevo procedi-miento de memorización se borraránde la memoria para impedir que elmotor pueda ponerse en marcha conlas llaves perdidas o robadas.
En caso de venta del vehículo, deberá entregar al nuevo propietariotodas las llaves que posee y la CODE card.
Si se daña el conmutadorde arranque (por ejemplo,por un intento de robo),
verifique su funcionamiento en laRed de Asistencia Fiat antes deretomar la marcha.
Cuando baje del vehículoquite siempre la llave paraevitar que otras personas
puedan accionar los mandos inad-vertidamente. Recuérdese deaccionar el freno de mano y pongala primera marcha si el vehículoestá en subida. En cambio, si elvehículo está en bajada, ponga lamarcha atrás. No deje nunca a losniños solos en el interior delvehículo estacionado.
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
Para bloquear: quite la llave de laposición STOP o PARK, y gire el volante hasta cercionarse de que elmismo se ha bloqueado.
Para desbloquear: mueva ligera-mente el volante de un lado hacia elotro mientras gira la llave a la posi-ción MAR.
No quite nunca la llavecuando el vehículo está enmovimiento.
El volante se bloquearía automá-ticamente al primer intento de vira-je, siendo imposible girar lasruedas. Esto es válido incluso cuan-do el vehículo está siendo remolca-do.
REGULACIONESPERSONALIZADAS
ASIENTOS DELANTEROS
Las regulaciones sedeben efectuar exclusiva-mente con el vehículo para-
do.
Regulación de distancia longitudi-nal
Levante la palanca A-fig. 6 y em-puje el asiento hacia adelante o hacia atrás.
60355237 DUCA TO ESP. A-4
fig. 6
F0D
0045
m
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-4 (Black/Black plate)
A-5
Después de soltar lapalanca, compruebe que elasiento esté bien trabado
sobre sus guías, intentadodesplazarlo hacia adelante y haciaatrás.
Esto siempre se debe hacer paraeliminar la posibilidad de que uninesperado movimiento del asientotraiga consecuencias peligrosas.
Regulación de la altura
Para alzar el asiento: estando sen-tado, mueva hacia arriba la palancaB-fig. 6 (parte anterior del asiento) ola palanca D-fig. 7 (parte posterior delasiento) y descargue el peso del cuer-po en la parte del asiento que debealzar.
Para bajar el asiento: estando sen-tado, mueva hacia arriba la palancaB (parte anterior del asiento) o la pa-lanca D (parte posterior del asiento)y cargue el peso del cuerpo en la par-te del asiento que debe bajar.
Regulación del respaldo reclinable
Gire la ruedecilla C-fig. 7.
APOYACABEZAS
Los asientos están equipados conreposacabezas fig. 8 de tipo fijo diseñados especialmente para asegu-rar un apoyo correcto de la nuca de los pasajeros cualquiera sea su altura.
ADVERTENCIA: el proyecto deun vehículo es concebido actual-mente para que, en caso de acci-dente, los ocupantes sufran el mí-nimo posible de consecuencias.
Por lo tanto, son concebidossobre la base de los aspectos de“seguridad activa” y “seguridadpasiva”.
A
B
C
fig. 7
#PN
0139
BR
60355237 DUCA TO ESP. A-5
A
fig. 8
3PN
0113
BR
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-5 (Black/Black plate)
A-6
En el caso específico de los asien-tos, cuando ocurran impactos quepuedan generar desaceleracionesen niveles “peligrosos” a los usua-rios, son proyectados para que sedeformen, reduciendo el nivel dedesaceleración sobre los ocupantesy “preservándolos pasivamente”.
En tales casos, la deformación delos asientos debe ser consideradauna deseada consecuencia delchoque, ya que es precisamente enla deformación que la energía delimpacto es absorbida. Se consideraque, tras la constatación de estadeformación, el conjunto deberáser sustituido.
REGULACIÓN DE LA ALTURADEL VOLANTE
En todas las versiones, es posibleregular el volante en sentido vertical:
1) ponga la palanca A-fig. 9 en laposición 1;
2) regule el volante;3) vuelva a colocar la palanca en
la posición 2 para bloquear nueva-mente el volante.
La regulación de la posi-ción del volante se deberealizar exclusivamente
antes de emprender la marcha (conel vehículo parado).
En los vehículos quedisponen de direcciónhidráulica, no permanezca
con el volante en el fin de su reco-rrido (ya sea para la derecha o laizquierda) durante más de 15segundos, para no dañar el sistema.
ESPEJO RETROVISOR INTERNO
Se regula desplazando la palanca A-fig. 10.
1 - posición normal.2 - posición antiencadilante.Además está provisto de un dispo-
sitivo contra accidentes que lo desengancha en caso de choque.
fig. 10
F0D
0168
m
60355237 DUCA TO ESP. A-6
fig. 9F0
D00
40m
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-6 (Black/Black plate)
A-7
ESPEJOS RETROVISORESEXTERNOS
Con regulación manual
Mueva directamente cada uno de los cristales del espejo A-fig. 11.
Si el espejo retrovisorcrea dificultad cuando setransita por pasajes estre-
chos, pliéguelo de la posición 1 a laposición 2.
La superficie reflectantede la parte inferior delespejo retrovisor es
parabólica y aumenta el campovisual. Por lo tanto, la dimensión dela imagem resulta reducida, dandola impresión de que el objeto refle-jado se encuentra más lejos de loque está realmente.
Con regulación eléctrica
Se puede regular sólo con la llavede contacto en la posición MAR. Pa-ra orientar el espejo, ponga la ruede-cilla B-fig. 12 en una de las cuatro po-siciones: Í 1 espejo izquierdo, È 2espejo derecho Î 3 gran ángulo iz-quierdo, Ï 4 gran ángulo derecho
Después de colocar la ruedecillaen una de las cuatro posiciones, mué-vala en el sentido indicado por las fle-chas para regular el cristal del espejoseleccionado.
Los espejos retrovisores externoscon regulación eléctrica pueden poseer un dispositivo de desempa-ñamento (vea “MANDOS” en este capítulo).
CINTURONES DE SEGURIDAD
Cómo utilizar los cinturones de seguridad (asientos de la cabina dedos plazas fig. 13 o tres plazas fig. 14 y asientos laterales traserossi están presentes).
Para abrocharse los cinturones: tire suavemente de él; en caso de quese bloquee, deje que se enrolle algu-nos centímetros y vuelva a sacarlo sinmaniobras bruscas.
Introduzca la patilla de engancheA-fig. 13 en la hebilla B, hasta que oiga el “clic de bloqueo”.
fig. 11
F0D
0048
m
fig. 12F0
D00
41m
fig. 13
F0D
0050
m
60355237 DUCA TO ESP. A-7
A
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-7 (Black/Black plate)
A-8
Para desabrocharse los cinturones
Presione el botón C.
No presione el pulsadorC durante la marcha.
Acompañe el cinturón mientras seenrolla para evitar que se tuerza.
Estos cinturones no necesitan regulación manual.
El cinturón, a través del arrollador,se adapta automáticamente al cuer-po del pasajero que lo utiliza, dándo-le libertad de movimiento.
Si el vehículo se ha estacionado enuna pendiente muy pronunciada, elcarrete puede bloquearse, pero estoes normal.
Además, el mecanismo del arrolla-dor traba el cinturón cada vez que sesaca rápidamente o en caso de frena-zos, choques o curvas acentuadas enalta velocidad.
Para mayor seguridad, elrespaldo debe permaneceren posición vertical,
apoyando bien la espalda y con elcinturón bien adherido al tronco ya las caderas.
Regulación de la altura de los cinturones de seguridad
Regule la altura de loscinturones de seguridadsólo con el vehículo para-
do.
Regule siempre la altura de los cin-turones, adaptándolos al cuerpo delos pasajeros. Esta precaución puede reducir fundamentalmente elriesgo de lesiones en caso de acci-dente.
La regulación correcta se obtienecuando el cinturón pasa, aproxima-damente, a la mitad entre el hombroy el cuello.
Para realizar la regulación, presio-ne el botón A-fig. 15 y suba o bajela enpuñadura B-fig. 15.
60355237 DUCA TO ESP. A-8
fig. 15
F0D
0005
1m
fig. 14
3PN
0114
BR
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-8 (Black/Black plate)
A-9
Después de la regu-lación, compruebe siempreque el cursor en el que está
fijado el anillo oscilante esté bienbloqueado en una de las posicionespredispuestas.
Por lo tanto, después de soltar elpulsador, tire nuevamente de lacinta hasta oír el “clic” de bloqueo,en caso de que no se hubierse blo-queado en una de las posicionesestables.
EMPLEO DEL CINTURÓN DEL PUESTO CENTRAL
Para abrocharse el cinturón: intro-duzca la patilla de enganche A-fig. 16en la hebilla B, hasta que oiga el“clic” de bloqueo.
Para desabrocharse el cinturón:presione el botón C.
Para regular el cinturón: haga deslizar el cinturón por el reguladorD, tirando de la extremidad E paraapretar y del segmento F para aflojarlo.
ADVERTENCIA: el cinturón estácorrectamente regulado cuando seencuentra bien adherido a lascaderas.
ADVERTENCIAS GENERALESPARA EL EMPLEO DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD
El conductor deberespetar (y obligar a que lasrespeten los demás ocu-
pantes del vehículo) todas las disposiciones legislativas localesreferidas a la obligación y a lasmodalidades de empleo de los cinturones.
Recuerde que en caso dechoque violento, lospasajeros de los asientos
traseros que no lleven los cintu-rones de seguridad abrochados,además de exponerse personal-mente, constituyen también ungrave peligro para los pasajeros delos asientos delanteros.
60355237 DUCA TO ESP. A-9
A
fig. 16F0
D00
02m
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-9 (Black/Black plate)
A-10
La cinta de los cinturonesno debe estar retorcida. Laparte superior debe pasar
sobre el hombro y atravesar diago-nalmente el tórax. La parte inferiordebe estar bien adherida a lascaderas, y no al abdomen delpasajero, para que éste no sedeslice hacia adelante fig. 17. Noutilice dispositivos (resortes, trabas, etc.) que impidan laadherencia de los cinturones alcuerpo de los pasajeros.
No lleve niños en brazosutilizando un solo cinturónde seguridad fig. 18 para la
producción de ambos.
El uso de los cinturones de seguri-dad también es necesario para lasmujeres embarazadas: en caso de accidente, el riesgo de lesiones paraellas y para el bebé que está por nacer es mucho menor si llevan abro-chado el cinturón.
Naturalmente, las mujeres embara-zadas deberán regular la parte inferior del cinturón bien más abajo,de forma que pase por debajo delvientre fig. 19.
60355237 DUCA TO ESP. A-10
fig. 17
F0D
0003
m
fig. 18F0
D00
04m
fig. 19
F0D
0005
m
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-10 (Black/Black plate)
A-11
60355237 DUCA TO ESP. A-11
A
Para asegurar la máximaprotección, el respaldodebe permanecer en posi-
ción vertical, con la espalda bienapoyada y el cinturón bien adheri-do al tronco y a las caderas. ¡
Tanto los pasajeros de losasientos delanteros comode los asientos traseros
deberán llevar siempre abrochadoslos cinturones de seguridad! Viajarsin cinturones abrochados aumentael riesgo de lesiones graves omuerte en caso de choque.
Está terminantementeprohibido desmontar omanipular los componentes
del cinturón de seguridad y del pre-tensor. Cualquier intervencióndeberá ser realizado por personalespecializado y autorizado. Acudasiempre a un taller de la Red deAsistencia Fiat.
Si el cinturón ha sidosometido a un gran esfuer-zo, por ejemplo, a causa de
un accidente, éste deberá ser susti-tuido completamente junto con losanclajes, los tornillos de fijación yel pretensor; incluso en caso de quelos defectos no sean visibles, el cin-turón podría haber perdido suspropiedades de resistencia.
CÓMO MANTENER SIEMPRE EFICIENTES LOS CINTURONESDE SEGURIDAD
1) Utilice siempre los cinturonesbien tensados; compruebe que losmismos no estén retorcidos y puedandeslizarse libremente, sin obstáculos.
2) Después de un accidente de unacierta gravedad, sustituya el cinturónaunque el usado no presente dañosaparentes.
3) Para limpiar los cinturones, lávelos a mano con agua y jabón neu-tro y déjelos secar a la sombra. Nouse detergentes fuertes, blanqueado-res, colorantes ni cualquier otra sustancia química que pueda debili-tar las fibras del cinturón.
4) Evite que los arrolladores semojen: en caso contrario, no se garantiza su buen funcionamiento.
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-11 (Black/Black plate)
A-12
PRE TEN SO RESPara refor zar la acción de pro tec -
ción del cin tu ró n de segu ri dad delconductor, el Ducato está pro vis to depre ten so r cuan do el vehí cu lo estáequi pa do tam bién con el airbag dellado del conductor. Este dis po si ti vo“sien te”, a tra vés de un sen sor, que seestá pro du cien do una coli sión vio len -ta y dis mi nu ye la lon gi tud del cin tu -rón algu nos cen tí me tros.
De este modo garan ti za la per fec -ta adhe ren cia del cin tu rón al cuer podel conductor, antes de que ini cie la acción de suje ción. El car re te blo -quea do indi ca que el pre ten sor hainter ve ni do. La cinta del cin tu rón nose alar ga ni siquie ra tiran do de ella.
El pre ten so r no nece si ta man te ni -mien to ni lubri ca ción. Cualquiermodi fi ca ción de su esta do ori gi nalanula su buen fun cio na mien to. Esabso lu ta men te nece sa rio sus ti tuir eldis po si ti vo en el caso que entre aguao barro debi do a fenó me nos atmos -fé ri cos tales como alu vio nes, mare ja -das, etc.
Para ase gu rar la máxi ma pro tec ciónde la acción del pre ten so r, abró che -se el cin tu rón tenién do lo bien adhe -ri do al tron co y a las cade ras.
Nunca des mon te o mani -pu lee los com po nen tes delpre ten sor. Cualquier inter -
ven ción debe ser rea li za da por per -so nal espe cia li za do y auto ri za do.Diríjase siem pre a un tal ler de laRed de Asistencia Fiat.
El pretensor es utilizablesolamente una vez. Luegode su utilización, diríjase a
un taller de la Red de AsistenciaFiat para efectuar la sustitución. Lavalidez del dispositivo se indica enla etiqueta adhesiva ubicada en latapa de la guantera y, para algunasversiones, en la parte interna delcapó. Tenga atención respecto alplazo de validez y diríjase a la Redde Asistencia Fiat para la sustitu-ción del dispositivo.
Golpes, vibra cio nes yaumen to de la tem pe ra tu ra(supe rio res a 100 ºC y por
lo menos duran te 6 horas) loca li za -dos en la zona de los pre ten so res,pue den pro vo car su acti va ción o sepue den dañar; no hay peli gro deque se acti ven debi do a las vibra -cio nes pro du ci das por las irre gu la -ri da des de la car re te ra o cuan do sesupe ran acci den tal men te peque ñosobs tá cu los como vere das, etc.Diríjase a un tal ler de la Red deAsistencia Fiat siem pre que debarea li zar algu na repa ra ción en lospre ten so res.
60355237 DUCA TO ESP. A-12
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-12 (Black/Black plate)
A-13
60355237 DUCA TO ESP. A-13
A
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS DURANTE ELTRANSPORTE
Para una mayor protección en ca-so de choque, todos los ocupantesdeben viajar sentados y con los cin-turones de seguridad abrochados.Especialmente si en el vehículo viajanniños.
La cabeza de los niños, respecto alos adultos, es proporcionalmentemás grande y pesada respecto al re-sto del cuerpo, mientras que los mú-sculos y la estructura ósea no se handesarrollado todavía completamente.Por lo tanto, son necesarios dispositi-vos de sujeción especialas, para sucorrecta sujeción en caso de colisión.
Los resultados de las investigacio-nes para la protección de los niñosestán sintetizados en la norma euro-pea ECE-R44, que además de ser obli-gatoria, subdivide los sistemas desujeción en cuatro grupos fig. 20:
Grupo 0 ................0-10 kg de pesoGrupo 1 ................9-18 kg de pesoGrupo 2 ..............15-25 kg de pesoGrupo 3 ..............22-36 kg de peso
Como se puede ver, hay una par-cial sobreposición entre los gruposy, de hecho, en el comercio se en-cuentran dispositivos que cubren másde un grupo de peso.
Todos los dispositivos de sujecióndeben llevar los datos de homologa-ción, junto a la marca de control, enuna tarjeta bien fijada, que porningún motivo debe quitarse.
fig. 20
F0D
0006
m
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-13 (Black/Black plate)
A-14
Por encima de los 36 kg de peso y1,50 m de estatura, los niños, desdeel punto de vista de los sistemas desujeción, están equiparados a losadultos y se pueden abrochar loscinturones normales.
Fiat recomienda utilizar las sillas desu Lineaccessori para cada grupo depeso, ya que han sido proyectadas yexperimentadas específicamente para los vehículos Fiat.
ATENCIÓN: le aconsejamos quetransporte siempre a los niños en elasiento trasero, ya que es el queofrece mayor protección en caso deaccidente.
GRUPO 0 Y 0 +
Los bebés hasta 13 kg deben trans-portarse en una silla dirigida haciaatrás, que, manteniendo sujeta la cabeza, no esfuerza el cuello en caso de bruscas deceleraciones.
La silla está fijada con los cinturo-nes de seguridad del vehículo, tal como se indica en la fig. 21 y, a suvez, debe sujetar al bebé con los cin-turones con los que está equipada.
ATENCIÓN: la figura es sola-mente indicativa para el montaje.Monte la silla según las instruc-ciones que obligatoriamente elFabricante deberá suministrar conla misma.
GRUPO 1
A partir de los 9 kg a los 18 kg depeso, los niños pueden transportarsedirigidos hacia adelante, con las sillas equipadas con cojín anterior fig. 22, mediante el cual el cinturónde seguridad del vehículo sujeta a lavez al niño y la silla.
ATENCIÓN: la figura es sola-mente indicativa para el montaje.Monte la silla según las instruc-ciones que obligatoriamente elFabricante deberá suministrar conla misma.
60355237 DUCA TO ESP. A-14
fig. 21
F0D
0007
m
fig. 22
F0D
0008
m
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-14 (Black/Black plate)
ATENCIÓN: existen sillas quecubren los grupos de peso 0 y 1 conun enganche posterior a los cintu-rones del vehículo y cinturonespropios para sujetar al niño. Acausa de su masa, pueden ser peligrosas si se abrochan incorrec-tamente a los cinturones delvehículo interponiendo un cojín.Respete escrupulosamente lasinstrucciones de montaje que seentregan con la misma.
GRUPO 2
A partir de los 15 kg a los 25 kg depeso, los niños pueden abrocharse directamente los cinturones de segu-ridad del vehículo. Las sillas tienensólo la función de colocar correcta-mente al niño respecto a los cinturo-nes, de forma que el tramo diagonaladhiera al tórax y no al cuello y queel tramo horizontal adhiera a la pelvis y no a su abdomen fig. 23.
ATENCIÓN: la figura es sola-mente indicativa para el montaje.Monte la silla según las instruc-ciones que obligatoriamente elFabricante deberá suministrar conla misma.
GRUPO 3
A partir de los 22 kg a 36 kg de peso, es suficiente sólo un cojín quelo alce fig. 24.
El espesor del tórax del niño es tal,que ya no es necesario el respaldo se-parador.
Con más de 1,50 m de estatura, losniños pueden abrocharse los cinturo-nes normales como los adultos.
A-15
60355237 DUCA TO ESP. A-15
A
fig. 23F0
D00
09m
fig. 24
F0D
0010
m
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-15 (Black/Black plate)
A-16
A continuación, se resumen lasnormas de seguridad que debenrespetarse cuando se transportanniños.
1) La posición aconsejada para lainstalación de las sillas para los niñoses en el asiento trasero, ya que es laposición que ofrece mayor protecciónen caso de choque.
2) Las figuras de este Manual sonsolamente indicativas, respete escru-pulosamente las instrucciones sumi-nistradas con la silla que el Fabrican-te obligatoriamente deberá entregarcon la misma. Guarde estas instruc-ciones en el vehículo junto con losdocumentos y este Manual. No utili-ce sillas usadas que no tengan las instrucciones de uso.
3) Compruebe siempre tirando dela cinta que el cinturón se haya abro-chado perfectamente.
4) Por cada sistema de sujeción sedebe abrochar un solo niño. No trans-porte nunca dos niños simultánea-mente.
5) Compruebe siempre que los cin-turones no se apoyen en el cuello delniño.
6) Durante el viaje, no permita alniño que asuma posiciones anóma-las o que se desabroche el cinturón.
7) No lleve nunca a los niños enbrazos, ni siquiera a los recién naci-dos. Nadie, incluso si es fuerte, pue-de sujetar al niño en caso de choque.
8) En caso de accidente, sustituyala silla por otra nueva.
60355237 DUCA TO ESP. A-16
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-16 (Black/Black plate)
A-17
TABLERO DE INSTRUMENTOSLa presencia y la posición de los instrumentos y de los testigos pueden variar según las versiones.
1 Difusores de aire laterales - 2 Palanca de mando de los indicadores de dirección y de las luces - 3 Cuadro de instrumentos - 4 Palanca de mando del limpiaparabrisas - 5 Difusores de aire centrales - 6 Atril - 7 Alojamiento parala radio - 8 Panel de mando central - 9 Difusores de aire centrales - 10 Difusores de aire laterales - 11 Guantera/por-taobjetos - 12 Portabotellas - 13 Cenicero - 14 Mandos de ventilación y aire acondicionado - 15 Encendedor - 16 Pa-lanca del cambio - 17 Conmutador de arranque - 18 Volante - 19 Bocina - 20 Airbag - 21 Portaobjetos o comando delas luces internas.
60355237 DUCA TO ESP. A-17
A
3PN
0132
BR
fig. 25
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-17 (Black/Black plate)
A-18
CUADRO DE INSTRUMENTOS
A - Indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor
B - VelocímetroC - CuentarrevolucionesD - Indicador del nivel de
combustibleE - Botón para regulación del
cuentakilómetros (total/parcial) y mantenimiento programado
F - CuentakilómetrosG - Botón para regulación del reloj
60355237 DUCA TO ESP. A-18
km/h
H
rpmx100
F0D
A01
47m
fig. 26
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-18 (Black/Black plate)
A-19
INSTRUMENTOS DEL VEHÍCULO
VELOCÍMETRO fig. 27
CUENTAKILÓMETROS(ODÓMETRO)
En la pantalla se visualizan alterna-tivamente, presionando el botón E-fig. 28, los siguientes valores:
fig. 29 - kilómetros totalesfig. 30 - kilómetros parcialesPara poner a cero la indicación de
los kilómetros parciales y para selec-cionar el recorrido total o parcial hayun solo botón E-fig. 28 con la siguiente función:
- cuando se visualizan los kilóme-tros totales, presionándolo menos de2 segundos (impulso) se visualizan loskilómetros parciales (al soltarlo);
- cuando se visualizan los kilóme-tros parciales, presionándolo menosde 2 segundos (impulso) se visualizanlos kilómetros totales (al soltarlo). Pre-sionándolo más de dos segundos, seponen a cero los kilómetros parciales(al soltarlo).
INDICADOR DEL NIVEL DECOMBUSTIBLE
Cuando se enciende la luz testigo A-fig. 31 significa que en el tanquequedan aproximadamente de 8 a 10 litros de combustible.
La capacidad del tanque es de 80litros.
Observación:E - tanque vacíoF - tanque llenoObservación:E - del inglés empty: vacíoF - del inglés full: lleno
60355237 DUCA TO ESP. A-19
A
rpmx100
fig. 31
F0D
0152
m
km/h
H
fig. 27
F0D
0149
m
fig. 29 kilómetros totales
F0A
0011
mfig. 30 kilómetros parciales
F0A
0012
m
rpmx100
fig. 28
F0D
0015
5m
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-19 (Black/Black plate)
A-20
INDICADOR DE TEMPERATURADEL LÍQUIDO REFRIGERANTEDEL MOTOR fig. 32
Normalmente la aguja del termó-metro debe estar situada en el cen-tro de la escala.
Si se acerca al sector rojo, significaque se está forzando demasiado elmotor y hay que reducir la demandade sus prestaciones.
Incluso viajando a una velocidaddemasiado baja y con un clima muycaluroso, la aguja también puede situarse en el sector rojo. En este caso, es mejor detenerse algunos instantes y apagar el motor. Despuésde haberlo puesto nuevamente enmarcha, acelere poco a poco.
Si a pesar de estas medi-das, la temperatura con-tinúa aumentando, apague
el motor y diríjase a un taller de laRed de Asistencia Fiat.
Observaciones:H - del inglés Hot: calorC - del inglés frío
Si el motor funciona sin el líqui-do refrigerante, su vehículo podrásufrir graves daños. En tales casos,las reparaciones no serán ampa-radas por la garantia.
CUENTARREVOLUCIONES fig. 33
Indica el régimen de trabajo delmotor en revoluciones por minuto.Las revoluciones muy altas puedenprovocar daños al motor y, por lo tan-to, deben ser evitadas.
60355237 DUCA TO ESP. A-20
rpmx100
fig. 33
F0D
0151
m
km/h
H
fig. 32
F0D
0150
m
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-20 (Black/Black plate)
A-21
60355237 DUCA TO ESP. A-21
A
RELOJ DIGITAL fig. 34
El reloj se puede ajustar siempre(incluso con el motor apagado y lallave fuera del conmutador de arran-que).
Regulación
Cada presión del botón G-fig. 34determina el avance de una unidad.Manténgalo presionado durante algunos instantes para que las horasavancen rápidamente.
Cuando se acerque a la hora deseada, suelte el botón y completela regulación presionándolo poco apoco.
INDICADOR DE MANTENIMIENTO
El Plan de Mantenimiento Progra-mado ha previsto el mantenimientodel vehículo cada 15.000 kilómetroso un año (vea las indicaciones y ad-vertencias en el capítulo MANTENIMIEN-TO DEL VEHÍCULO).
Esta indicación se visualiza au-tomáticamente, con la llave en la posición MAR, a través del indicadorde mantenimiento 1-fig. 35 o 1-fig.36 y el indicador kilométrico 2-fig. 35o el indicador diario 2-fig. 36 a partir de los 2.000 kilómetros, o bien,cada 30 días desde este vencimien-to y se vuelve a presentar cada 200kilómetros, o bien, cada tres días.
ADVERTENCIA: respete siemprelos vencimientos indicados en el“Plan de Mantenimiento Progra-mado” indicados en el capítulo“Mantenimiento del vehículo”.
Cada vez que se pone la llave en laposición MAR, el sistema controla elfuncionamiento del indicador duran-te unos 5 segundos.
La indicación del mantenimientose visualiza sólo con el motor apa-gado y la llave de contacto en posi-ción MAR.
km/h rpmx100
fig. 34
F0D
0154
m
fig. 35F0
D02
20m
fig. 36
F0D
0250
m
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-21 (Black/Black plate)
Periodicidad de mantenimiento
El indicador ha sido programado enla fábrica para un kilometraje anualde 15.000 km o 12 meses.
Vencimiento del mantenimiento
Cuando faltan 2.000 km
Cuando el mantenimiento progra-mado (revisión) se esté acercando alvencimiento previsto (2.000 kilóme-tros), al girar la llave de contacto a laposición MAR, el indicador de man-tenimiento 1-fig. 35 parpadeará en lapantalla durante 5 segundos juntocon el número de kilómetros 2-fig. 35 o el número de días 2-fig.36, que quedan aún por recorrer antes del próximo mantenimiento delvehículo.
Una vez transcurridos los 5 segun-dos, el cuentakilómetros vuelve a sufuncionamiento normal y el indica-dor 2 señalizará los kilómetros tota-les o parciales.
La información del mantenimientoprogramado se visualiza en kilóme-tros (km), o bien, en días (dí), segúnel vencimiento que, cada vez se pre-sente primero. Acuda a un taller de laRed de Asistencia Fiat que realizaráademás, de las operaciones de man-tenimiento previstas por el Plan demantenimiento programado, la pue-sta a cero (reset) de dicha visualiza-ción.
ATENCIÓN: diríjase a la Red de Asistencia Fiat si hay eventuales anomalías sin esperar por el próxi-mo período de mantenimiento.
OBSERVACIONES IMPORTANTES
El sistema de aviso de mante-nimiento no lleva en consi-deración los periodos en loscuales la batería quedódesconectada, de modo que losintervalos de mantenimiento ysustitución de aceite especifica-dos en el Plan de MantenimientoProgramado tendrán prioridad ydeberán ser siempre observados.
Las pantallas no exhiben eltiempo que falta para las revi-siones de carrocería.
A-22
60355237 DUCA TO ESP. A-22
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-22 (Black/Black plate)
A-23
60355237 DUCA TO ESP. A-23
A
LUCES TESTIGOSe encienden en los siguientes ca-
sos:
RECARGA INSUFICIENTE DE LABATERÍA (roja)
Cuando se produce una avería enel sistema del altenador. Al girar la lla-ve a la posición MAR la luz testigo seenciende pero debe apagarse encuanto se ponga en marcha el motor.
Es posible que la luz testigo se apa-gue con retraso cuando el motor estáfuncionando en ralentí.
PRESIÓN INSUFICIENTEDEL ACEITE DELMOTOR (roja)
Cuando la presión del aceite delmotor desciende por debajo del va-lor normal. Al girar la llave a la posi-ción MAR la luz testigo se enciendepero debe apagarse en cuanto se pon-ga en marcha el motor.
Es posible que la luz testigo se apa-gue con retraso cuando el motor estáfuncionando en ralentí. Si el motor hasido sometido a un gran esfuerzo,puede que la luz testigo parpadee enestas condiciones pero de todas for-mas, tiene que apagarse al acelerarun poco.
Si la luz testigo se encien-de durante la marcha,apague el motor y diríjase a
un taller de la Red de Asistencia Fiat.
AVERÍA EN EL SISTEMA DEINYECCIÓN (rojo)
Cuando hay una avería en el siste-ma de inyección.
Al girar la llave a la posición MARel testigo se enciende, apagándosedespués de algunos segundos.
Si el testigo permanece encendidoo se ilumina durante la marcha, indica que el sistema de inyección no está funcionando correctamentepudiendo provocar elevadas emisio-nes de gases en el escape, posible
pérdida de prestaciones, dificultad enla conducción y un mayor consumo.
En estas condiciones, puede con-tinuar la marcha sin exigirle al motor el máximo de sus prestacioneso una alta velocidad. Acuda lo antesposible a un taller de la Red de Asistencia Fiat.
El uso prolongado del vehículo conel testigo encendido puede dañar elmotor en caso de funcionamiento irregular o pérdidas de potencia delmismo. En estas condiciones, el vehí-culo puede utilizarse por poco tiem-po y a bajos regímenes.
Si el testigo se enciende ocasional-mente y sólo por algunos instantes,no es señal de anomalía.
TEMPERATURA EXCE-SIVA DEL LÍQUIDOREFRIGERANTE DELMOTOR (roja)
Se enciende cuando la temperatu-ra del líquido refrigerante del motorsupera el valor máximo establecido.
v
w
U
u
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-23 (Black/Black plate)
A-24
LUZ TESTIGO DE LOS FRENOS (roja)
Se enciende en dos casos:1 - cuando se acciona el freno de
mano2 - cuando el nivel del líquido de
los frenos desciende por debajo delnivel mínimo
Si la luz testigo se en-ciende durante la marcha,compruebe que el freno de
mano no esté accionado.
Si el testigo permanece encendi-do durante la marcha con el frenode mano en reposo, pare inmedi-atamente el vehículo y diríjase a untaller de la Red de Asistencia Fiat.
SISTEMA DEPRECALENTAMIENTO(amarilla ámbar)
Se enciende cuando gira la llave dearranque a la posición MAR. Se apa-ga cuando el sistema ha alcanzado latemperatura establecida.
PRESENCIA DE AGUAEN EL FILTRO DELGASOIL (amarillaámbar)
Se enciende cuando hay agua en el filtro del gasoil. Al girar la llave a laposición MAR la luz testigo se en-ciende pero debe apagarse despuésde algunos segundos.
La presencia de agua enel circuito de alimentaciónpuede dañar gravemente el
sistema de inyección provocandoun funcionamiento irregular delmotor. En caso de que se enciendael testigo c en el cuadro de instru-mentos, acuda lo antes posible a untaller de la Red de Asistencia Fiatpara que realicen la purga del sis-tema. Si la misma señalización sepresenta, inmediatamente despuésde un repostaje, es posible quehaya entrado agua en el depósito:en este caso, apague el motor yacuda a un taller de la Red deAsistencia Fiat.
INDICADORES DEDIRECCIÓN (verde)(intermitente)
Se enciende cuando se acciona lapalanca de los indicadores de direc-ción.
LUCES EXTERNAS(verde)
Cuando se encienden las luces deposición y los faros bajos.
LUCES TRASERAS ANTI-NIEBLA (amarilla ámbar)
Cuando se encienden las luces tra-seras antiniebla.
LUCES ALTAS(azul)
Cuando se encienden las luces al-tas.
60355237 DUCA TO ESP. A-24
m
4
3
ycx
1
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-24 (Black/Black plate)
A-25
60355237 DUCA TO ESP. A-25
A
SISTEMA ANTIBLO-QUEO DE LAS RUEDAS(ABS) DEFICIENTE(amarilla ámbar)
Cuando el sistema ABS no funcio-na correctamente. Sin embargo, el sistema de frenos normal continúafuncionando. De todas formas, leaconsejamos que se dirija lo antes posible a un taller de la Red de Asistencia Fiat.
Al girar la llave a la posición MARla luz testigo se enciende pero tieneque apagarse después de unos 2 segundos.
En los vehículos equipa-dos con un corrector elec-trónico de frenado (EBD), si
se encienden contemporáneamentelos testigos > y x con el motor enmarcha, significa que hay una defi-ciencia en el sistema EBD; en estecaso, con frenados bruscos, sepuede producir un bloqueo precozde las ruedas traseras, con posibili-dad de derrapaje. Conduzca conmucha precaución hasta el taller dela Red de Asistencia Fiat más cer-cano para que controlen el sistema.
Si con el motor en marchase enciende sólo la luz testi-go > significa que hay una
deficiencia en el sistema ABS. Eneste caso el sistema de frenos siguefuncionando normalmente, aunqueno utiliza el dispositivo antibloqueode las ruedas. En estas condiciones,el funcionamiento del sistema EBDpuede resultar reducido. También eneste caso, diríjase a un taller de laRed de Asistencia Fiat (conduzca elvehículo evitando los frenazos) paraque controlen el sistema.
AVERÍA EN EL AIRBAG (roja)
Se enciende cuando el sistema pre-senta algún desperfecto.
Girando la llave a laposición MAR, la luz testigose enciende, pero debe apa-
garse después de 4 segundos. Si laluz testigo no se enciende, per-manece encendida o se enciendedurante la marcha, pare inmediata-mente el motor y diríjase a un tallerde la Red de Asistencia Fiat.
FIAT CODE (amarillo ámbar)
En tres casos (con llave de contac-to en posición MAR):
1 - un sólo parpadeo - indica queha reconocido el código de la llave.Se puede poner en marcha el motor;
2 - con luz fija - indica que no hareconocido el código de la llave. Pa-ra poner en marcha el motor, recur-ra al procedimiento descrito para elarranque de emergencia (consulte elcapítulo “Qué hacer si”);
3 - con luz intermitente - indicaque el vehículo no está protegido porel dispositivo. De todas formas, sepuede poner en marcha el motor.
¬
>
Y
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-25 (Black/Black plate)
A-26
CALEFACCIÓN Y VENTILACIÓN
A - Difusores para desempañar el parabrisas.B - Difusores para desempañar los vidrios laterales delanteros.C - Difusores laterales direccionables.D - Difusores central direccionable.E - Salida central debajo del tablero para enviar aire hacia los pies de los pasajeros de los asientos delanteros.
60355237 DUCA TO ESP. A-26
fig. 37
3PN
0130
BR
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-26 (Black/Black plate)
A-27
60355237 DUCA TO ESP. A-27
A
DIFUSORES DIRECCIONABLES YREGULABLES fig. 38 y fig. 39
A - Mando para regular el flujo delaire:
en posición ¥ = difusor abiertoen posición ç = difusor cerradoB - Mando para el direccionamen-
to del flujo del aire.C - Difusor fijo para los vidrios la-
terales.Los difusores pueden orientarse ha-
cia arriba o hacia abajo girándolos.
DIFUSORES DEL TECHO (algunasversiones)
Para algunas versiones, para pasaje-ros están disponibles grupos de difu-sores en el techo, cerca de las lámpa-ras de techo fig. 40.
MANDOS fig. 41
A - Mando para activar el ventila-dor.
B - Mando para regular la tempera-tura del aire (mezcla airecaliente/frío).
C - Mando para la distribución delaire.
D - Cursor para activar la funciónde recirculación eliminando la entra-da del aire exterior.
fig. 38
F0D
0058
m
fig. 39
F0D
0005
9mfig. 41
F0D
0033
m
fig. 403P
N01
85BR
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-27 (Black/Black plate)
A-28
CALEFACCIÓN
Regulación de los mandos para unacalefacción rápida.
1) Mando de la temperatura del aire: indicador en el sector rojo.
2) Mando del ventilador: indicadoren la velocidad deseada.
3) Mando de la distribución del aire, indicador en:
Z con temperatura externa bajao si necesita un mayor flujo de airepara desempañar los vidrios.O para la calefacción normal.M para calentar los pies y, al
mismo tiempo mantener fresco el rostro (función bilevel).N para calentar los pies de los pa-
sajeros de los asientos delanteros.Q con temperatura externa mode-
radamente baja o si necesita desem-pañar los vidrios.
DESEMPAÑAMIENTO DEL PARABRISAS Y LOS VIDRIOS LATERALES DELANTEROS
Regulación de los mandos para undesempañamiento rápido.
1) Mando de la temperatura del aire: indicador en el sector rojo.
2) Mando del ventilador: indicadoren la velocidad máxima.
3) Mando de la distribución del aire: indicador en -.
Una vez desempañados los vidrios,ponga los mandos de forma tal quese mantengan las mejores condicio-nes de visibilidad.
ADVERTENCIA: si el vehículoestá provisto de aire acondiciona-do, para acelerar el desem-pañamiento, le aconsejamos queregule los mandos tal como se hadescrito anteriormente y presioneel pulsador √.
DESEMPAÑAMIENTO DE LOSVIDRIOS TRASEROS
Presione la tecla (.Le aconsejamos que desactive la
tecla en cuanto se desempañen los vidrios posteriores.
VENTILACIÓN
Regulación de los mandos para laventilación deseada.
1) Difusores de aire centrales y la-terales: completamente abiertas.
2) Mando de la temperatura del aire: indicador en el sector azul.
3) Cursor de la recirculación del aire: indicador en .
4) Mando del ventilador: indicadoren la velocidad deseada.
5) Mando de la distribución del aire: indicador en O.
60355237 DUCA TO ESP. A-28
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-28 (Black/Black plate)
A-29
60355237 DUCA TO ESP. A-29
A
RECIRCULACIÓN
Con el cursor en posición se ac-tiva sólo la recirculación del aire in-terno.
ADVERTENCIA: esta función esmuy útil en condiciones de grancontaminación exterior (embote-llamientos, túneles etc.). De todasformas, no le aconsejamos que prolongue su uso, especialmente sitodas las plazas del vehículo estánocupadas, ya que podríanempañarse los vidrios.
AIRE ACONDICIONADO
MANDOS fig. 42
A - Mando para activar el ventila-dor.
B - Mando para regular la tempera-tura del aire (mezcla airecaliente/frío).
C - Mando para la distribución delaire.
D - Cursor para activar la funciónde recirculación que elimina al mismo tiempo la entrada del aire desde el exterior.
ADVERTENCIA: la activación dela recirculación acelera el proceso de la refrigeración del aire cuando está funcionando elaire acondicionado. Es muy útil encondiciones de gran contaminaciónexterior (embotellamientos, túne-les, etc.). De todas formas, no leaconsejamos que prolongue su uso,especialmente si todas las plazasdel vehículo están ocupadas.
ADVERTENCIA: si se está transi-tando por caminos de tierra oregiones polvorientas en general, serecomienda activar la recirculacióndel aire para evitar que el polvo, uotro tipo de partículas, puedan intro-ducirse en el interior del vehículo.
E - Interruptor para activar/desac-tivar la de climatización.
Algunas versiones están provistasde una instalación de climatizacióncompuesta por un climatizador prin-cipal y otro adicional (ambos opcio-nales).
Para activar el segundo climatiza-dor, accione el mando F-fig. 43situado en el techo. Funciona sola-mente con el climatizador principalactivado.
fig. 42
F0D
0205
m
F
fig. 43
3PN
0147
BR
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-29 (Black/Black plate)
A-30
La utilización constante del aireacondicionado puede ocasionar, después de un tiempo, la formaciónde mal olor debido a la acumulaciónde polvo y humedad en el sistema deaire acondicionado, facilitando laproliferación de moho y bacterias.
Para disminuir el problema del malolor, se recomienda, semanalmente,apagar el aire acondicionado y en-cender el calefactor, durante 5 a 10minutos, como máximo, antes deestacionar el vehículo, para que seelimine la humedad del sistema.
El filtro antipolen del sistema de-be ser sustituido más a menudo si uti-liza constantemente el vehículo enzonas polvorientas o si se queda esta-cionado bajo árboles.
La instalación utiliza flui-do refrigerante ecológicoR134a que, en caso de
pérdidas accidentales, no perjudicael medio ambiente. Por ningúnmotivo utilice fluido R12, queademás de ser incompatible con loscomponentes de la instalación,contiene clorofluocarburos (CFC).
REFRIGERACIÓN
Regulación de los mandos para unarefrigeración más rápida:
1) mando de la temperatura del aire: indicador en el sector azul
2) climatizador: presione el inte-rruptor √
3) cursor para activar la función derecirculación: en
4) mando de la distribución del aire: indicador en O
5) mando del ventilador: indicadoren la velocidad deseada.
Para moderar la refrigeración: co-loque el cursor en , aumente latemperatura y disminuya la velocidaddel ventilador.
Para las funciones de calefacción yventilación no active el climatizadorsino que utilice la normal instalaciónde calefacción y ventilación (consul-te el capítulo anterior).
ADVERTENCIA: el climatizadores muy útil para acelerar el desem-pañamiento ya que deshumedece elaire. Para ello, regule los mandosde la función de desempañamientoy active el climatizador presionan-do la tecla √.
MANTENIMIENTO DEL AIREACONDICIONADO
En invierno el sistema de aire acon-dicionado debe ser puesto en funcio-namiento por lo menos una vez almes durante 10 minutos aproximada-mente.
Antes de que llegue el verano,diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat para que verifiquen elbuen funcionamiento de la instala-ción.
60355237 DUCA TO ESP. A-30
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-30 (Black/Black plate)
A-31
60355237 DUCA TO ESP. A-31
A
PALANCAS EN EL VOLANTE
PALANCA IZQUIERDA
La palanca izquierda dirige granparte de las luces exteriores.
Las luces exteriores se enciendensólo con la llave de arranque en posición MAR. Al encender las lucesexteriores, se iluminan también elcuadro de instrumentos, los mandosde calefacción/ventilación o climati-zación situados en el tablero de instrumentos y el casquillo del encendedor.
Luces de posición fig. 44
Se encienden girando el casquillode la posición å a la posición 6. Seilumina la luz testigo 3 en el cua-dro de instrumentos.
Luces bajas fig. 45
Se encienden girando el casquillode la posición 6 a la posición 2.
Luces altas fig. 46
Se encienden con el casquillo enposición 2, empujando la palancahacia el tablero.
Se ilumina la luz testigo 1 en elcuadro de instrumentos.
Se apagan empujando la palancahacia el volante.
ADVERTENCIA: con las lucesaltas encendidas, al poner los farosantiniebla, se apagan automática-mente las luces bajas.
fig. 44
F0D
0013
m
fig. 45F0
D00
14m
fig. 46
F0D
0015
m
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-31 (Black/Black plate)
A-32
Guiñadas fig. 47
Se emiten guiñadas moviendo lapalanca hacia el volante (posicióninestable).
Indicadores de dirección (luces de giro) fig. 48
Se encienden moviendo la palan-ca:
hacia arriba - el indicador de dirección derecho
hacia abajo - el indicador de dirección izquierdo.
La luz testigo RE parpadea en elcuadro de instrumentos.
Las luces de giro se apagan au-tomáticamente cuando se enderezala dirección.
Si desea encender las luces de gi-ro sólo por algunos instantes (porejemplo, para señalar un cambio decarril), mueva un poco la palanca ha-cia arriba o hacia abajo sin que lle-gue a bloquearse. Al soltarla, vuelveautomáticamente a su posición cen-tral.
PALANCA DERECHA
Limpiaparabrisas / lavaparabrisasfig. 49
Funcionan sólo con la llave de con-tacto en posición MAR.
Selecciones
0 - limpiaparabrisas en reposo;1 - funcionamiento intermitente; 2 - funcionamiento continuo lento;3 - funcionamiento continuo rápi-
do;4 - funcionamiento temporal: al
soltarla, la palanca vuelve a la posi-ción 0 y desactiva automáticamenteel limpiaparabrisas.
60355237 DUCA TO ESP. A-32
fig. 47
F0D
0016
m
fig. 48F0
D00
17m
fig. 49
F0D
0018
m
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-32 (Black/Black plate)
A-33
60355237 DUCA TO ESP. A-33
A
LAVADO INTELIGENTE fig. 50
Tirando de la palanca hacia el vo-lante, se activa con un solo movi-miento el surtidor del líquido y el lim-piaparabrisas; de hecho, este últimofunciona automáticamente, accio-nando por más de medio segundo, lapalanca que activa el surtidor del lí-quido.
Después de soltar la palanca, ellimpiaparabrisas realiza otros tres mo-vimientos de limpieza antes de desac-tivarse.
Moviendo varias veces y rápida-mente la palanca de mando (menosde medio segundo) es posible rociarla zona del parabrisas sin activar ellimpiaparabrisas.
MANDOS
BOTONES DE MANDO fig. 51
A - Activación y desactivación de la luneta térmica o activación/desactivación del desempañamientode los espejos retrovisores externos(donde esté previsto).
Cuando se activa la luneta térmica,también se desempañan los espejosretrovisores externos térmicos (dondeestén previstos).
Para algunas versiones, solamenteestá disponible la función de desem-pañamiento para los espejos retrovi-sores externos térmicos.
B - Encendido y apagado de los faros antiniebla.
C - Encendido/apagado de las lu-ces de emergencia (balizas)
Independientemente de la posiciónde la llave de arranque, mediante el interruptor, se encienden simultánea-mente, todos los indicadores de dirección (las luces de giro) la luz testigo RE parpadea en el cuadro deinstrumentos y el icono r parpa-dea en el mismo interruptor.
D - Encendido y apagado de las lu-ces traseras de niebla.
El uso de las luces deemergencia (balizas) estáregulado por el código de
circulación del país por el que cir-cula. Por lo tanto, respete estas pre-scripciones.
fig. 50
F0D
0020
m
fig. 513P
N01
02BR
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-33 (Black/Black plate)
A-34
TECLAS DE CONTROL DE LASLUCES DEL PASILLO fig. 52
Para algunas versiones, está previs-to un conjunto de teclas a la izquier-da del volante, utilizadas para contro-lar las luces del techo del pasillo.
Presione la tecla:A- para encender las luces azules.B- para encender las luces ámbar.
Obs.: presionando las teclas A yB, se encienden las luces azules ylas luces ámbar a la vez. Al presio-nar nuevamente la tecla, las respec-tivas lámparas se apagan.
INTERRUPTOR INERCIAL DE COMBUSTIBLE
Es un interruptor de seguridad ubi-cado en el compartimiento del motoren el tabique del tablero de instru-mentos fig. 53, que se activa en caso de accidente (colisión), inte-rrumpiendo la alimentación del combustible y, en consecuencia, elmotor se apaga.
Para algunas versiones, provistas de4 conjuntos de lámparas en el techodel pasillo, el interruptor A-fig. 52 en-ciende las dos lámparas delanteras yel interruptor B-fig. 52 encuende lasdos lámparas traseras del pasillo.
Si después de una coli-sión se nota olor a com-bustible o se perciben
pérdidas en el sistema de alimentación, no reactive el inte-rruptor, para evitar peligro deincendio.
Revise cuidadosamente el vehícu-lo para asegurarse de que no hayanpérdidas de combustible, por ejem-plo en el compartimiento del motor,debajo del vehículo o cerca de la zona del depósito.
En cambio, si no nota pérdidas decombustible y el vehículo está encondiciones de reemprender la mar-cha, presione el botón A-fig. 53situado en el tabique entre el tablerode instrumentos y el compartimien-to del motor, para reactivar el sistemade alimentación tal como se ilustra enla figura.
Recuerde girar la llave de arranquea la posición STOP para evitar que sedescargue la batería.
60355237 DUCA TO ESP. A-34
fig. 53F0
D00
105m
A B
fig. 52
3PN
0171
BR
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-34 (Black/Black plate)
A-35
60355237 DUCA TO ESP. A-35
A
TACÓGRAFOEl tacógrafo permite cumplir con
las normas que regulan el trabajo delconductor.
Es responsabilidad del propietariodel vehículo en el cual ha sido insta-lado el tacógrafo controlarlo regular-mente según las leyes vigentes.
Junto con la documentación se su-ministra también un manual de uso deltacógrafo. Consúltelo antes de usarlo.
ADVERTENCIA: cualquier per-sona que modifique el instrumentode control o el sistema de trans-misión de las señales que influyenen el registro de los datos, especial-mente si estas operaciones se rea-lizan con finalidades de fraude, estáinfringiendo las leyes de tipo penalo administrativo.
EQUIPAMIENTOS INTERNOS
PORTAOBJETOS
En el lado derecho del tablero deinstrumentos hay un portaobjetos fig. 54 apropiado para guardar docu-mentos o diferentes objetos.
GUANTERA
En el lado derecho del tablero deinstrumentos hay una guantera conllave fig. 54.
Además, en la parte central del ta-blero de instrumentos hay un porta-botellas fig. 55.
Además, hay unos bolsillos portaobjetos en los paneles de laspuertas y otro portabotellas.
ESCRITORIO/ATRIL
En el centro del tablero de instru-mentos, sobre el compartimiento dela radio hay un escritorio móvil A-fig. 56; este escritorio puede utilizarse como atril, levantándolo dela parte posterior y apoyando el soporte B sobre el tablero.
ADVERTENCIA: con el vehículoen marcha no utilice el escritorioen posición vertical.
Para recolocar el atril en su posi-ción original, pliegue el soporte B-fig. 56.
fig. 55F0
D00
54m
fig. 54
3PN
0131
BR
fig. 56
F0D
0055
m
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-35 (Black/Black plate)
A-36
LÁMPARA DE TECHO
Las lámparas se encienden automáticamente al abrir la puertadelantera izquierda (lado del conduc-tor), con el interruptor A-fig. 57 en laposición central.
Para encender las lámparas con laspuertas abiertas o cerradas, presioneel pulsador A-fig. 57 hacia la derecha.Con la tecla A-fig. 57 presionada ha-cia la izquierda, las lámparas perma-necen apagadas.
Para encender sólo la lámpara de-recha, presione el pulsador C. Paraencender sólo la lámpara izquierda,presione el pulsador B.
En el compartimiento de carga, hayotra lámpara situada sobre la puertatrasera. Para encender esta lámpara
presione el lado corto de la pantallatransparente fig. 58.
LUCES DEL PASILLO
En el techo de algunas versiones,están previstos 2 conjuntos de lám-paras fig. 59. Para encenderlas, pre-sione en las laterales de la lente.
Para algunas versiones, están pre-vistos tres conjuntos de luces en eltecho del pasillo A-fig. 60. Para con-trolarlas, vea el apartado “TECLAS DECONTROL DE LAS LUCES DEL PASILLO”, eneste capítulo.
Para algunas versiones, están pre-vistos 4 conjuntos de luces internasfig. 61, en el techo del pasillo. Para en-cenderlas, vea “TECLAS DE CONTROL DE
LAS LUCES DEL PASILLO”, en este capítu-lo.
60355237 DUCA TO ESP. A-36
fig. 57
F0D
0037
m
fig. 58
F0D
0038
mfig. 61
3PN
0187
BR
fig. 593P
N01
88BR
A
fig. 60
3PN
0177
BR
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-36 (Black/Black plate)
A-37
60355237 DUCA TO ESP. A-37
A
CENICERO Y ENCENDEDOR
Cómo usarlos:1 - presione el pulsador A-fig. 62
para activar el encendedor; 15 segundos después, el pulsador volverá automáticamente a la posi-ción inicial y el encendedor está listopara su uso.
2 - Tire de la tapa B en el sentido dela flecha para abrir el cenicero.
Para retirar el cenicero, tire haciaarriba interviniendo en la zona Bindicada en la fig. 63.
En algunas versiones están disponi-bles ceniceros para los pasajeros, ubi-cados en los revestimientos laterales.
ADVERTENCIA: compruebesiempre que el encendedor estéapagado después de su uso.
El encendedor alcanzauna temperatura muy ele-vada. Manéjelo con cuida-
do y no deje que lo utilicen losniños: peligro de incendio o que-maduras
No use el cenicero comopapelera: podría incendi-arse si se pone en contacto
con las colillas de los cigarrillos.
El encendedor de cigarrillos puedeutilizarse para la alimentación deaccesorios con consumo máximo de15A (potencia 180 W).
No conecte accesorios ala toma de corriente con unconsumo superior ao máxi-
mo indicado.
- Para evitar daños, el cuerpo delenchufe del accesorio debe ser sufi-cientemente ancho para servir comoguía de centralización, cuando estéinserido en la toma de corriente.
Si hay dudas respecto a la con-formidad del enchufe del accesorioa ser utilizado, se recomienda com-probar con el fabricante si elmismo atiende a las especifica-ciones exigidas.
fig. 62
F0D
0035
m
fig. 633P
N01
33BR
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-37 (Black/Black plate)
A-38
El enchufe del accesoriodebe adaptarse perfecta-mente a la medida de la
toma de corriente, para evitar malcontacto o sobrecalentamiento conriesgo de incendio.
ADVERTENCIA: con el motorapagado y con la llave en posiciónMAR, un uso prolongado de acce-sorios con un alto consumo de corriente puede reducir la duraciónde la batería impidiendo que elmotor se ponga en marcha.
Se recomenda verificar en la Redde Asistencia Fiat la disponibilidad deaccesorios originales homologadospara uso en los modelos Fiat.
CORTINAS fig. 64 y fig. 65
Para algunas versiones, están pre-vistas cortinas en las ventanas late-rales.
Para cerrar:Tire de la cortina por el asidero A-fig.
64, hasta soltarla e las trabas B-fig. 64.Tire de la cortina hacia abajo, ha-
sta fijarla en las trabas D-fig. 65.Para abrir:Tire de la cortina por el asidero C-
fig. 65, hasta soltarla e las trabas D-fig. 65.
La cortina se abre automáticamen-te, por la acción de un resorte. Acom-pañe el movimiento, hasta que la cor-tina se bloquee en las trabas B-fig. 64.
ALETAS PARASOL fig. 66
Están situadas a los lados del espejoretrovisor interior. Pueden orientarsesólo frontalmente.
En algunas versiones hay una bol-sa para documentos por detrás de laaleta del conductor.
60355237 DUCA TO ESP. A-38
fig. 66
F0D
0056
m
CDD
fig. 653P
N01
81BR
BA
B
fig. 64
3PN
0180
BR
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-38 (Black/Black plate)
A-39
60355237 DUCA TO ESP. A-39
A
VIDRIOS LATERALES CENTRALES(versiones para pasajeros)
Los vidrios laterales centrales se deslizan en sentido horizontal.
Para abrirlos, mueva la aleta tal como se indica en la fig. 67.
REPISA PORTAOBJETOS INTERNAfig. 68
Para algunas versiones, está previ-sta una repisa portaobjetos A-fig. 68sobre las ventanas del lado izquierdodel vehículo.
Capacidad máxima de carga: 30 kg
La repisa portaobjetosinterna puede dañarse si secoloca sobre la misma un
peso elevado, superior a la capaci-dad especificada.
Acondicione bien losequipajes en la repisa, paraevitar que puedan caer
sobre los ocupantes.
PUERTAS
Antes de abrir una puer-ta, controle que esta maniobra se realice en
condiciones de seguridad.
PUERTAS DE LA CABINA
Apertura manual desde el exterior
Gire la llave a la posición 2-fig. 69 y tire de la manilla en la dirección que indica la flecha.
Cierre manual desde el exterior
Gire la llave a la posición 1-fig. 69.
fig. 67
3PN
0189
BR
A
fig. 683P
N01
74BR
fig. 69
F0D
0082
m
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-39 (Black/Black plate)
A-40
Apertura manual desde el interior
Para abrir la puerta de la cabina, ti-re de la palanca de apertura B-fig. 70.
Cierre manual desde el interior
Cierre la puerta y baje el botón deseguro A fig. 70.
PUERTA LATERAL CORREDIZA
Antes de dejar el vehícu-lo estacionado con laspuertas corredizas abiertas,
compruebe siempre de que esténtrabadas.
No mueva el vehículocon la puerta corredizaabierta.
Para su apertura, aténgase a lo quese ha indicado para la puerta de lacabina del conductor.
La puerta corrediza lateral está pro-vista de un dispositivo de bloqueo(con muelle) que la engancha al finaldel recorrido de apertura.
Para cerrarla intervenga en la manilla A-fig. 71 (o en la manilla interna correspondiente) y empújelaen el sentido indicado por la flecha.
Asegúrese siempre de que la puer-ta esté correctamente enganchada aldispositivo de bloqueo de apertura total de la puerta.
Si estaciona el vehículoen una pendiente muy pro-nunciada, no deje la puerta
corrediza abierta enganchada en sudispositivo de bloqueo: un golpeaccidental podría desengancharlade improviso.
Para facilitar la entrada de los pa-sajeros, está previsto, para algunasversiones, una alza A-fig. 72.
No ponga en movimientoel vehículo con las puertaslaterales abiertas.
60355237 DUCA TO ESP. A-40
fig. 70
F0D
0083
m
fig. 71F0
D00
84m
A
fig. 72
3PN
0179
BR
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-40 (Black/Black plate)
A-41
60355237 DUCA TO ESP. A-41
A
PUERTA TRASERA DE DOS HOJAS
Apertura manual desde el exteriorde la primera hoja 2-fig. 73
Gire la llave a la posición 2-fig. 69y tire de la manilla en la direcciónque indica la flecha.
Cierre manual desde el exterior dela primera hoja 2-fig. 73
Gire la llave a la posición 1-fig. 69.
Apertura manual desde el interiorde la primera hoja (para algunasversiones) 2-fig. 73
Levante el botón de seguro A-fig.74 y tire de la palanca de apertura B.
Apertura manual de la segundahoja 1-fig. 73
Tire de la manilla C-fig. 73 en la di-rección indicada (posición 2).
Cierre manual desde el interior dela primera hoja 2-fig. 73
Cierre la puerta y baje el botón deseguro A-fig. 74.
Cierre manual de la segunda hoja1-fig. 73
Cierre la puerta y empuje hacia el interior (posición 1) la manilla C-fig. 75.
Las puertas traseras de dos hojasestán provistas de un sistema de blo-queo de apertura con un ángulo de90 grados aproximadamente.
El sistema de bloqueocompuesto por muellestiene fuerzas de accio-
namiento que han sido estudiadasespecíficamente para un mayorconfort de uso, pero un golpe acci-dental o ráfagas de viento fuertepodrían desbloquear los muelles ycerrar de improviso las puertas.
ADVERTENCIA: para utilizar cor-rectamente las dos puertas traseras,asegúrese de que la hoja 1-fig. 73esté siempre bien enganchadaantes de cerrar la hoja 2.
fig. 73
3PN
0146
BR
fig. 74F0
D00
179m
fig. 75
F0D
0017
9m
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-41 (Black/Black plate)
A-42
Para versiones en las que no es po-sible una apertura de 270 grados, sepuede aumentar el ángulo de apertu-ra de las dos hojas para facilitar lasoperaciones de carga y descarga. Pa-ra realizar esta operación es necesa-rio que desenganche los sistemas demuelle A-fig. 76; de este modo laspuertas se abren de 180 gradosaproximadamente.
Con la apertura a 180grados las puertas no cuen-tan con el sistema de blo-
queo. Por lo tanto, no utilice estaapertura si ha estacionado elvehículo en una pendiente muypronunciada o en caso de vientofuerte.
PUERTA TRASERA DE DOS HOJASCON APERTURA TOTAL 270°
En las versiones con apertura total270º, proceda tal como se ha descri-to anteriormente.
Para abrir completamente la puerta:
- desenganche el muelle que limi-ta la apertura 90° A-fig. 76
- abra totalmente la puerta engan-chándola en el panel lateral del vehí-culo; los dos topes magnéticos B-fig. 77 al entrar en contacto man-tienen la puerta abierta.
Para cerrar la puerta:
- tire de la puerta hacia el exteriordesenganchándola de los topes ma-gnéticos
- vuelva a colocar el muelle que li-mita la apertura y cierre la puerta.
Para mantener siempreen perfecto estado los topesmagnéticos que bloquean
la puerta en posición abierta, esnecesario que mantenga siemprelimpias las superficies de contactode los imanes situados en la puertay en el panel lateral del vehículo.
No ponga en movimientoel vehículo con las puertastraseras abiertas.
60355237 DUCA TO ESP. A-42
fig. 76
F0D
0081
m
fig. 77F0
D02
45m
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-42 (Black/Black plate)
A-43
60355237 DUCA TO ESP. A-43
A
CIERRE CENTRALIZADO
ADVERTENCIA: el cierre centra-lizado funciona en todas las puertassolamente si para abrirlas o cerrar-las se utilizan las puertas delanteras(puertas de la cabina). Intervi-niendo en la cerradura de cadapuerta trasera o lateral, se bloquea/desbloquea sólo la puerta en la quese está interviniendo.
Por fuera
Con las puertas cerradas, introduz-ca y gire la llave en la cerradura deuna de las puertas de la cabina.
Por dentro
Con las puertas cerradas, presione(para bloquear) o tire (para desblo-quear) uno de los seguros de las puer-tas de la cabina.
ADVERTENCIA: si una de laspuertas no está bien cerrada o hayun desperfecto en el sistema, elcierre centralizado no se activa, ydespués de intentarlo varias vecesel dispositivo se desactiva durante 2minutos aproximadamente. Enestos 2 minutos es posible trabar odestrabar las puertas manualmente,sin que intervenga el sistema eléc-trico. Después de estos 2 minutos,la centralita está nuevamente listapara recibir los mandos. Si se hareparado el desperfecto, el disposi-tivo vuelve a funcionar normal-mente; en caso contrario, repite elciclo de exclusión.
LEVANTAVIDRIOS DE LAS PUERTAS DELANTERAS
Mando manual
Mueva la manilla A-fig. 78 para le-vantar o bajar el vidrio de la puerta.
Mando eléctrico
En la manilla interior de la puertadel lado del conductor fig. 79, haydos interruptores que funcionan conla llave de arranque MAR:
A - apertura/cierre vidrio izquierdoB - apertura/cierre vidrio derecho
fig. 78F0
D01
87m
fig. 79
F0D
0120
m
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-43 (Black/Black plate)
A-44
En la manilla interior de la puertadel lado pasajero hay un interruptorC-fig. 80 para el funcionamiento delvidrio correspondiente.
En algunas versiones, para abrir o cerrar completamente el vidrio delantero del lado del conductor, esnecesario solamente un toque másprolongado (función one touch). Para el vidrio del lado pasajero, lafunción one touch está prevista sola-mente para la apertura del vidrio.
Para interrumpir la apertura o elcierre del vidrio, basta un toque bre-ve en el interruptor.
El uso inadecuado de loslevantavidrios eléctricospuede ser peligroso. Antes y
durante su accionamiento,asegúrese siempre de que lospasajeros no estén expuestos alriesgo de lesiones provocadas tantodirectamente por los vidrios enmovimiento, como por los efectospersonales que puedan ser arrastra-dos o golpeados contra los mismosvidrios.
Cuando baje del vehícu-lo, quite siempre la llave dearranque para evitar que
los levantavidrios eléctricos,accionados inadvertidamente, constituyan un peligro para las personas que permanecen en suinterior.
CAPÓ DEL MOTOR
Para abrir el capó
Realice esta operaciónsólo con el vehículo para-do.
- Tire de la palanca A-fig. 81 que seencuentra a la izquierda de la colum-na de dirección en el sentido que in-dica la flecha.
60355237 DUCA TO ESP. A-44
fig. 81
F0D
0053
m
fig. 80
F0D
0121
m
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-44 (Black/Black plate)
A-45
60355237 DUCA TO ESP. A-45
A
- Levante el capó por la parte de-lantera alzando la palanca B-fig. 82.
- Suelte la varilla de sujeción del so-porte C-fig. 83 y póngala en el aloja-miento D del capó.
Atención: la colocaciónerrónea de la varilla podríaprovocar la caída violenta
del capó.
Evite cuidadosamenteque bufandas, corbatas y prendas de vestir no
adherentes, se pongan en contactoincluso accidentalmente, con losórganos en movimiento ya quepodrían ser arrastradas con graveriesgo para las personas que las lle-van.
Con el motor caliente,intervenga con muchocuidado en el compar-
timiento del motor para evitar peli-gro de quemaduras. Espere que elmotor se enfríe.
Para cerrar el capó:
1) mantenga levantado el capó conuna mano y con la otra quite la varilla fig. 83 del alojamiento D ycolóquela en su dispositivo de blo-queo C.
2) baje el capó hasta unos 20 centí-metros de distancia del comparti-miento del motor. Déjelo caer: el capó se cerrará automáticamente.
Asegúrese siempre deque el capó esté bien cerra-do para evitar que se abra
durante el viaje.
fig. 82
F0D
0180
m
fig. 83F0
D01
81m
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-45 (Black/Black plate)
A-46
FAROS
AJUSTE DEL HAZ LUMINOSO
La correcta orientación de los faros es determinante no sólo para laseguridad y el confort propio, sinotambién para los usuarios de los otrosvehículos.
Es, además, una prescripción del código de circulación.
El ajuste de los faros debe ser co-rrecto para garantizar a uno mismoy a los demás conductores las mejo-res condiciones de visibilidad cuan-do se viaja con los faros encendidos.
Para su control y eventual ajuste,diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat.
COMPENSACIÓN DE LAINCLINACIÓN LONGITUDINAL
Cuando el vehículo está cargado,se inclina hacia atrás y, en conse-cuencia, el haz luminoso se alza. Eneste caso, es necesario corregir suorientación.
Para ello, se debe colocar el man-do A-fig. 84 en el valor correspon-diente a la condición de carga que seilustra en la página siguiente.
ADVERTENCIA: usar solamentelas posiciones indicadas para cadaversión.
ADVERTENCIA: para controlar yeventualmente regular la ori-entación de los faros antiniebla,diríjase a un taller de la Red deAsistencia Fiat.
Controle la orientaciónde los faros siempre quecambie el peso de la
carga transportada.
60355237 DUCA TO ESP. A-46
fig. 84
F0D
0043
m
Posición Ducato (Furgones) Ducato (Pasajeros)
0 Sólo el conductor1 o 2 personas en el asiento delantero
1 no utilizar todos los asientos ocupados
todos los asientos ocupados +2 no utilizar carga máxima admitida en
el eje trasero
3con carga máxima admitida condutor + carga máximaen el eje trasero admitida en el eje trasero
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-46 (Black/Black plate)
A-47
60355237 DUCA TO ESP. A-47
A
ABSEl vehículo puede estar equipado
con un sistema de frenado ABS queevita el bloqueo de las ruedas duran-te la frenada, aprovecha al máximo laadherencia y mantiene, en los límitesde la adherencia disponible, el vehí-culo bajo control incluso durante losfrenazos de emergencia.
El conductor es avisado de que elABS está funcionando mediante unaligera pulsación del pedal del frenoacompañada por un ruido.
Esto no debe interpretarse como unfuncionamiento anómalo de los fre-nos, sino que indica al conductor queel sistema ABS está interviniendo allímite de la adherencia y que, por lotanto, es necesario adecuar la veloci-dad al tipo de carretera sobre la quese circula.
El sistema ABS forma parte del sistema de frenos; en caso de anomalía se desactiva, y el vehículoqueda en las mismas condiciones queun automóvil sin ABS.
En caso de desperfecto ya no se po-drá contar con el efecto antibloqueodel ABS, pero las prestaciones de fre-nada del vehículo no se penalizan enabsoluto en cuanto a capacidad fre-nante.
La ventaja del ABS respecto al sistema tradicional es que permitemantener la máxima maniobrabilidadincluso en caso de frenazos a fondoen condiciones límite de adherencia,evitando que se bloqueen las ruedas.
Sin embargo, no espere que con elABS el espacio de frenado disminuyasiempre: por ejemplo, en caminos irregulares, como nieve fresca sobreun camino resbaladizo, el espaciopodría aumentar.
Con el fin de poder aprovechar almáximo las posibilidades del sistemaantibloqueo, en caso de necesidad, es conveniente que siga algunos con-sejos:
El ABS aprovecha mejorla adherencia disponible,pero no es capaz de aumen-
tarla; por lo tanto, debe circularsiempre con mucha precauciónsobre caminos resbaladizos, sincorrer riesgos injustificados.
Si interviene el ABS,quiere decir que se estáalcanzado el límite de
adherencia entre los neumáticos yel camino: disminuya la velocidadpara adecuar la marcha a laadherencia disponible.
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-47 (Black/Black plate)
A-48
En caso de desperfectodel sistema, se enciende laluz testigo >; diríjase
inmediatamente a un taller de laRed de Asistencia Fiat, a una veloci-dad moderada para que reparen elsistema.
Cuando intervenga elABS y advierta las pulsa-ciones del pedal, no dis-
minuya la presión, debe seguirpisando el pedal sin ningún miedo;de este modo, se detendrá en elmenor espacio posible, tanto comopermita el estado del piso de la carretera.
En caso de frenada en curva, debeprestar siempre la máxima atención,aunque cuente con la ayuda del ABS.
Cuidados con el sistema ABS:- Si se necesita soldar en algún pun-
to del vehículo, desconecte la bateríay la unidad de comando eléctrica.
- Retire la unidad de comandoeléctrica si el vehículo es colocadoen cabinas de secado (temperaturasuperior a 80º).
- Desconecte los cables de la ba-tería antes de cargala o antes de cual-quier reparación en el sistema ABS.
- No retire o coloque la ficha de conexión de la unidad de comandocon el conmutador de encendido accionado.
- No desconecte la batería con elmotor en funcionamiento.
Siguiendo estos consejos, estará encondiciones de aprovechar la frena-da al máximo en cada ocasión.
ADVERTENCIA: los vehículoscon ABS deben utilizar exclusiva-mente ruedas, neumáticos y pasti-llas de frenos del tipo y marcaaprobados por el Fabricante.
Completa el sistema, el reguladorelectrónico de frenado EBD (Electro-nic Brake Distributor) que mediantela centralita y los sensores del siste-ma ABS, permite incrementar las prestaciones del sistema de frenos.
El vehículo está equipadocon un regulador electróni-co de frenado (EBD). Si se
encienden contemporáneamentelas luces testigo > y x con elmotor en marcha, significa que hayuna anormalidad en el sistemaEBD; en este caso, con frenadosbruscos, se puede producir un blo-queo precoz de las ruedas traseras,con posibilidad de deslizamiento.Conduzca con mucha precauciónhasta el taller de la Red deAsistencia Fiat más cercano paraque controlen el sistema.
60355237 DUCA TO ESP. A-48
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-48 (Black/Black plate)
A-49
60355237 DUCA TO ESP. A-49
A
Si con la luz motor enmarcha se enciende sólo laluz testigo > significa que
hay una anormalidad en el sistemaABS. En este caso el sistema defrenos sigue funcionando normal-mente, aunque no utiliza el dispo-sitivo antibloqueo de las ruedas. Enestas condiciones, el funcionamien-to del sistema EBD puede resultarreducido. También en este caso,diríjase a un taller de la Red deAsistencia Fiat (conduzca elvehículo evitando los frenazos)para que controlen el sistema.
Si se enciende la luz tes-tigo x nivel insuficientedel líquido de frenos, pare
inmediatamente el vehículo y dirí-jase a un taller de la Red deAsistencia Fiat. En efecto, una pér-dida de fluido del sistema hidráulico perjudica el fun-cionamiento del sistema de frenos tanto de tipo convencional, comodel sistema antibloqueo de lasruedas.
DRIVE BY WIREEs un sis te ma elec tró ni co que sus -
ti tu ye al cable del ace le ra dor. Unaace le ra ción a tra vés del pedal estrans mi ti da a una cen tral elec tró ni capor pulsos eléc tri cos que controlan elsistema de ace le ra ción. Este sis te maevita el des con fort de tra mos de ace -le ra ción, sobre todo en reto mes odesa ce le ra cio nes muy rápi das.
AIRBAG
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
El Airbag es un dispositivo de seguridad opcional que interviene instantáneamente en caso de colisiónfrontal violenta, disponible sólo en ellado del conductor.
Está formado por una bolsa que seinfla instantáneamente situado en unalojamiento específico en el centrodel volante fig. 85.
fig. 85
F0D
0131
m
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-49 (Black/Black plate)
A-50
En caso de choque violento, don-de la deceleración supera el valor decalibrado del sensor específico, esteúltimo activa el mecanismo: la bolsase infla instantáneamente, interpo-niéndose como una protección entre el cuerpo del conductor y lasestructuras que podrían causar lesio-nes.
Inmediatamente después, la bolsase desinfla.
El Airbag frontal es un dispositivopara la protección contra loschoques frontales violentos. Encaso de choques frontales depequeña intensidad, o bienchoques por la parte trasera o laterales (para lo cual es suficientela acción de sujeción ejercida porlos cinturones de seguridad) laintervención del Airbag no es nece-saria e incluso su activación podríaser inoportuna. Por lo tanto, elhecho de que no se active en estoscasos, no indica una avería en elsistema.
En caso de colisión y si una persona no lleva abrochado el cin-turón, ésta por la acción delchoque, avanza y puede entrar encontacto con la bolsa aún en fasede apertura, con una proteccióninferior para la que ha sido estudia-do.
Por lo tanto, le aconsejamos quelleve abrochados los cinturones deseguridad ya que el Airbag no lossustituye sino que su acción de pro-tección es complementaria a losmismos.
La activación del Airbag libera unapequeña cantidad de polvo. Este pol-vo no es nocivo y no supone peligrode incendio.
Una centralita electrónica contro-la constantemente el buen funciona-miento del sistema Airbag.
Si se enciende la luz testigo ¬A-fig. 86 durante la marcha (señala-ción de una avería), significa unaanormalidad en el sistema, por lo tan-to diríjase rápida y únicamente a untaller de la Red de Asistencia Fiat pa-ra que lo reparen.
Al girar la llave a la posi-ción MAR se enciende laluz testigo û pero deberá
apagarse dentro de 4 segundosaproximadamente. Si la luz testigono se enciende, permanece encen-dido o se ilumina durante la mar-cha, pare inmediatamente elvehículo y diríjase a un taller de laRed de Asistencia Fiat.
No aplique adhesivos uotros objetos en el volante.No viaje con objetos sobre
las piernas o delante del tórax, nifumando pipa, ni con lápices uotros objetos en la boca. En caso decolisión en la que se active elAirbag, podrían herirle grave-mente.
60355237 DUCA TO ESP. A-50
fig. 86
F0D
0190
m
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-50 (Black/Black plate)
60355237 DUCA TO ESP. A-51
Para no alterar la sensibi-lidad del sistema airbag,evite la instalación, en el
vehículo, de protecciones frontaleso laterales, accesorios no originaleso componentes no preconizadospor la fábrica. Intervenciones norecomendadas podrían interferir enel funcionamiento del airbag,alterando el comportamiento origi-nalmente previsto para ese disposi-tivo.
Conduzca siempre conlas manos sobre la coronadel volante de manera que,
si se activa el Airbag, éste se puedainflar sin encontrar obstáculos quepodrían herirle gravemente. Noconduzca con el cuerpo inclinadohacia adelante, sino mantenga elrespaldo en posición verticalapoyando bien la espalda.
El airbag no sustituye loscinturones de seguridad,sino que incrementa su efi-
cacia. Además, ya que el Airbag nointerviene en caso de choquesfrontales a baja velocidad, choqueslaterales, choques por detrás o vuel-cos, en estos casos se estará prote-
gido sólo por el cinturón de seguri-dad que por lo tanto, deberá llevarsiempre abrochado.
Si el vehículo ha sidoobjeto de robo o intento derobo, actos de vandalismo o
inundaciones, haga controlar elAirbag en un taller de la Red deAsistencia Fiat.
La validez del sistema deairbag se indica en la eti-queta adhesiva ubicada en
la tapa de la guantera y, en algunasversiones, se encuentra en la parteinterna del capó. Tenga atenciónrespecto al plazo de validez y dirí-jase a la Red de Asistencia Fiat parala sustitución del dispositivo.
Es posible que el Airbag se activesi el vehículo ha sufrido un choquefuerte o un accidente que ha afecta-do a los bajos de la carrocería, comoejemplo, choques violentos contraaceras o resaltes fijos en el suelo,caída del vehículo en fosas, etc.
El funcionamiento co-rrecto de Airbag y preten-sor está garantizado sola-
mente si el vehículo no está sobre-cargado.
ADVERTENCIAS: en caso de acci-dente en el que se haya activado elAirbag, diríjase a un taller de la Redde Asistencia Fiat para que susti-tuyan el dispositivo, los cinturonesde seguridad y también la eventualsilla de sujeción para los niños.
Todas las intervenciones de control, reparaciones y sustitu-ciones del Airbag deben efectuarseen los talleres de la Red deAsistencia Fiat.
En caso de desmantelamiento delvehículo, diríjase a un taller de laRed de Asistencia Fiat para quedesactiven el sistema.
En caso de cambio de propietario,es indispensable que el nuevo conozca las modalidades deempleo y las advertencias citadasanteriormente y, además, dispongadel Manual de Uso yMantenimiento.
A-51
A
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-51 (Black/Black plate)
INSTALACIÓN DELA RADIO
PREDISPOSICIÓN
La instalación consta de:- cables para la alimentación de
radio.- cables para los altavoces delante-
ros en el tablero de instrumentos.- alojamiento para la radio.- cable para la antena.Para algunas versiones, la predispo-
sición puede contener altavoces, tweeters y antena instalados.
La radio debe instalarse en el aloja-miento específico del tablero de instrumentos, que se extrae presio-nando las dos patillas de sujeción A-fig. 87.
En el alojamiento de la radio se en-cuentran los cables de alimentación,las conexiones para los altavoces y elcable para la antena.
Para los altavoces, utilice los aloja-mientos situados a los extremos deltablero de instrumentos fig. 88:
A - alojamiento altavoz izquierdoB - alojamiento altavoz derecho.Para el montaje: quite el revesti-
miento inferior del tablero de instru-mentos y coloque el altavoz en sualojamiento.
Para altavoces en las puertas delan-teras, si están disponibles, afloje lostornillos A-fig. 89 y quite la tapa.Monte los altavoces y recoloque la ta-pa de protección.
Para algunas versiones, están pre-vistos altoparlantes en el techo del pa-sillo A-fig. 90, cerca de las luces.
60355237 DUCA TO ESP. A-52
A-52
A
fig. 90
3PN
0173
BR
fig. 89
F0D
0061
m
fig. 87
3PN
0190
BR
fig. 88F0
D00
60m
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-52 (Black/Black plate)
A-53
60355237 DUCA TO ESP. A-53
A
Antena
Para el montaje:1) quite el tapón de plástico
A-fig. 91 en el techo del vehículo2) enrosque la antena.
Para algunas versiones la antenase encuentra en el espejo retrovisorexterno del lado del pasajero.
EN LA ESTACIÓNDE SERVICIO
COMBUSTIBLE
El vehículo debe aprovisionarseexclusivamente con gasoil (diesel)para autotracción. El empleo deotros productos o mezclas puededañar irreparablemente el motorcon el consiguiente vencimiento dela garantía debido a los daños cau-sados.
Observe las recomendaciones con-tenidas en el Plan de Mantenimien-to Programado.
Con bajas temperaturas, el gradode fluidez del gasoil puede ser insu-ficiente debido a la formación de pa-rafinas con el consiguiente peligro deque se obture el filtro del gasoil.
En regiones que presenten condi-ciones de bajas temperaturas, acon-sejamos solicitar informaciones daRed de Asistencia Fiat.
No añada gasolina algasoil para mejorar su vis-cosidad; dañaria el sistema
de inyección del vehículo.
fig. 92F0
D01
93m
A
fig. 91
3PN
0115
BR
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-53 (Black/Black plate)
TAPÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Para acceder al tapón del depósitode combustible, abra la tapa A-fig. 93 presionando el lado indica-do por la flecha.
Para abrir el tapón utilice la llave endotación.
El cierre hermético puede determi-nar un ligero aumento de presión enel depósito.
Por lo tanto, es normal que al destapar el depósito oiga un ruidoproducido por la salida del aire.
El tapón del depósito de com-bustible C-fig. 94 está provisto de dispositivo antipérdida B que lo mantiene fijado a la tapa A.
Durante el aprovisionamiento,ponga el tapón en el dispositivo quese encuentra en el interior de la tapa, como se ilustra en fig. 94.
Después del repostaje, enrosque eltapón hasta que oiga uno o meas“clic de bloqueo”, luego gire la llave y quítela. Vuelva a cerrar la tapa.
No se acerque a la bocadel depósito de com-bustible com llamas ni con
cigarrillos encendidos: peligro deincendio. No se incline demasiadoa la boca del depósito: podríainhalar vapores nocivos.
PROTECCIÓN DELMEDIO AMBIENTE
La protección del medio ambienteha guiado el proyecto y la realizacióndel Ducato en todas sus fases. El resultado ha sido el empleo de ma-teriales y la puesta a punto de dispo-sitivos aptos para reducir o limitardrásticamente las influencias nocivasen el medio ambiente.
Por lo tanto, el Ducato está prepa-rado para viajar con un buen margende ventaja respecto a las más seve-ras normas internacionales de anti-contaminación.
60355237 DUCA TO ESP. A-54
A-54fig. 93
F0D
0139
m
fig. 94F0
D01
40m
1 a? A-54:A-01 à A-40 - DUCATO BRA 12.08.09 10:17 Page A-54 (Black/Black plate)
B
Para utilizar mejor su Fiat Ducato, para no dañarlo ysobre todo, para poder aprovechar todas sus potenciali-dades, en este capítulo le recomendamos “qué hacer,qué no hacer y qué evitar” para conducir su nuevovehículo.
En la mayoría de los casos se trata de comportamien-tos válidos para cualquier otro vehículo. Sin embargo,otras veces, se trata de características específicas yexclusivas del Fiat Ducato. Por eso hay que leer muyatentamente este capítulo, antes de ponerse por primeravez al volante para aprovechar al máximo las presta-ciones de su nuevo vehículo.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR ...........................B-1
EN EL ESTACIONAMIENTO ........................................B-3
USO DEL CAMBIO......................................................B-4
CONDUCCIÓN SEGURA ...........................................B-5
REDUCCIÓN DE LOS GASTOS DE UTILIZACIÓN Y DE
LA CONTAMINACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE .........B-9
CONSEJOS PARA LA CARGA ....................................B-11
CONDUCCIÓN ECONÓMICA Y RESPETUOSA
CON EL MEDIO AMBIENTE ......................................B-12
ARRASTRE DE REMOLQUES ....................................B-13
CADENAS PARA LA NIEVE .......................................B-14
PROLONGADA INACTIVIDAD DEL
VEHÍCULO ...............................................................B-14
CONTROLES NORMALES Y ANTES DE VIAJES
LARGOS....................................................................B-15
ACCESORIOS COMPRADOS POR EL USUARIO ..........B-15
ACCESORIOS ÚTILES RECOMENDADOS ................B-16
USO COR REC TO DEL VEHÍCULO
B
60355237 DUCA TO ESP. 1
B
B a? B-16:B-01 à B-18 - DUCATO BRA 12.08.09 10:19 Page 1 (Black/Black plate)
60355237 DUCA TO ESP. 2
B a? B-16:B-01 à B-18 - DUCATO BRA 12.08.09 10:19 Page 2 (Black/Black plate)
B-1
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
Es peligroso hacer fun-cionar el motor en localescerrados. El motor con-
sume oxígeno y descarga anhídridocarbónico, monóxido de carbono yotros gases tóxicos.
1) Asegúrese de que el freno demano esté accionado.
2) Ponga la palanca del cambio enpunto muerto.
3) Pise a fondo el pedal del em-brague, sin pisar el acelerador.
4) Gire la llave de arranque a la po-sición MAR. En el tablero de instru-mentos se encenderá el testigo m.
5) Espere hasta que se apague el testigo m: cuanto más caliente estéel motor, antes se apagará.
6) Gire la llave de arranque a la po-sición AVV en cuanto se apague el testigo m.
Si espera demasiado, el trabajo decalentamiento que han realizado lasbujías habrá sido inútil.
Suelte la llave en cuanto se pongaen marcha el motor.
Si el testigo m parpadeadurante 60 segundosdespués de poner en mar-
cha el motor, quiere decir que hayuna anomalía en el sistema de pre-calientamento de las bujías. Si elmotor se pone en marcha, elvehículo puede utilizarse normal-mente, aunque deberá acudir loantes posible a un taller de la Redde Asistencia Fiat.
POR LO GENERAL
Si el motor no se pone en marchaa la primera, es necesario que gire lallave a la posición STOP antes de re-petir el arranque.
Si ni aún así consigue poner enmarcha el motor, diríjase a un tallerde la Red de Asistencia Fiat.
ADVERTENCIA: con una tempe-ratura exterior baja, recuerde queel empleo de un aceite más fluidopermite poner más fácilmente enmarcha el motor cuando está frío;por lo tanto, en invierno respete lasindicaciones ilustradas en el capítu-lo “Características y datos técni-cos” en el apartado “Caracterís-ticas de los lubricantes y otroslíquidos”.
ADVERTENCIA: con el motorapagado no deje la llave dearranque en la posición MAR.
CÓMO CALENTAR EL MOTOR DESPUÉS DE LA PUESTA EN MARCHA
- Arranque lentamente, haciendofuncionar el motor a un régimen me-dio, sin acelerones.
- Durante los primeros kilómetros,no exija al motor el máximo de susprestaciones. Le aconsejamos queespere hasta que el indicador del líquido refrigerante comience a mo-verse.
B
60355237 DUCA TO ESP. B-1
B
B a? B-16:B-01 à B-18 - DUCATO BRA 12.08.09 10:19 Page B-1 (Black/Black plate)
B-2
Recuerde que hasta queel motor no esté en mar-cha, no están activados el
servofreno ni la dirección hidráuli-ca. Por lo tanto, deberá sujetar elvolante y pisar el pedal de frenocon más fuerza.
FUNCIONAMIENTO DE LA PUESTA EN MARCHA TÉRMICA
El sistema, en fase de arranque opost-arranque del motor temporiza elfuncionamiento de las bujías de pre-calentamiento en función de la tem-peratura del motor. Si uno de los dossensores de temperatura (agua o ai-re) reconoce una temperatura inferiora 5ºC, se activan las bujías de preca-lentamiento. Cuando se activa el con-tacto con la llave, se enciende el te-stigo de precalentamiento, que seguiráencendido durante un periodo varia-ble en función de la temperatura(mientras las bujías de precalenta-miento ubicadas en la culata calentanel aire) y luego empieza a parpadear.
El accionamiento del dispositivo esautomático con la llave de encendi-
do en MAR con una temperatura ex-terna entre 0 y +4ºC.
El tiempo de funcionamiento enprecalentamiento varía en función delvalor de la tensión de la batería. Eltiempo de espera es de aproximada-mente 6 a 10 segundos y, si la pue-sta en marcha no es efectuada traseste tiempo, la central es desactiva-da. Para reactivarla es necesario recolocar la llave en la posición STOPy repetir la operación. El tiempo depostcalentamiento es de aproxima-damente 30 a 40 segundos y es acti-vado solamente con el motor en fun-cionamiento.
PARA PARAR EL MOTOR
Con el motor en ralentí gire la llave de arranque a la posición STOP.
El “golpe de aceleración”antes de parar el motor nosirve para nada, consume
combustible inútilmente y perjudi-ca el motor.
ADVERTENCIA: después de unrecorrido difícil o severo, es mejorque el motor “recupere el aliento”dejándolo funcionar en ralentíantes de apagarlo para que descien-da la temperatura del motor.
ADVERTENCIA PARA MOTORES TURBO-COMPRIMIDOS
Nunca ponga en marcha el motoren altas rotaciones, tampoco dé gol-pes de aceleración mientras el mismoesté en fase de calentamiento.
Además, en los primeros kilóme-tros de recorrido, no solicite el máxi-mo de prestaciones.
Nunca ponga en marcha el motorsin filtro de aire.
No apague el motor inmediata-mente después de un recorrido encondiciones severas, sino déjelo giraren ralentí por algunos instantes. Esteprocedimento permitirá la refrigera-ción del motor y la lubrificación delturbocompresor.
60355237 DUCA TO ESP. B-2
B a? B-16:B-01 à B-18 - DUCATO BRA 12.08.09 10:19 Page B-2 (Black/Black plate)
B-3
EN EL ESTACIONAMIENTO
Apague el motor, tire del freno demano, ponga una marcha (la 1ª en subida y la marcha atrás en bajada)y gire las ruedas. Si el vehículo estáestacionado en una pendiente, leaconsejamos que bloquee las ruedascon una cuña o una piedra.
No deje la llave de arranque en posición MAR ya que se descargaríala batería.
Cuando baje del vehículo, quitesiempre la llave.
No deje nunca a losniños solos en el interiordel vehículo.
FRENO DE MANO
La palanca del freno de mano seencuentra a la izquierda del asientodel conductor.
Para accionar el freno de mano, ti-re de la palanca hacia arriba hasta elfinal de su recorrido. Con la llave dearranque en posición MAR, se en-ciende la luz testigo x en el tablerode instrumentos.
ADVERTENCIA: elvehículo debe permanecerbloqueado después de
haber tirado de la palanca del frenode mano tres o cuatro dientes;empero, el número de dientesnecesario para mantener el vehícu-lo perfectamente frenado varía enfunción de la carga transportada asícomo de la pendencia donde elmismo se encuentra estacionado.
La palanca del freno demano debe ser accionadaúnicamente con el vehículo
parado. En caso de que, por motivode emergencia, sea necesario tirardel freno de mano con el vehículoen movimiento, se aconseja unaacción moderada de modo a nofavorecer el bloqueo de las ruedastraseras, con el consiguiente derra-paje del vehículo.
Si no es así, diríjase a un taller dela Red de Asistencia Fiat para suregulación.
B
60355237 DUCA TO ESP. B-3
B
B a? B-16:B-01 à B-18 - DUCATO BRA 12.08.09 10:19 Page B-3 (Black/Black plate)
B-4
Para quitar el freno de mano:1) levante un poco la palanca y
presione el botón de destrabamientoA-fig. 1;
2) siga presionando el botón y bajela palanca. La luz testigo x se apaga;
3) para evitar movimientos acci-dentales del vehículo, realice estamaniobra pisando el pedal del freno.
USO DEL CAMBIOPara acoplar las marchas, pise el
pedal del embrague y ponga la palanca del cambio en una de las posiciones del esquema de la fig. 2(el esquema también está representa-do en la empuñadura de la palanca).
Para acoplar la marcha atrás (R),espere hasta que el vehículo esté parado y, desde la posición de pun-to muerto levante la argolla deslizanteA que está situada debajo del pomo y, al mismo tiempo, mueva lapalanca hacia la izquierda y despuéshacia adelante.
ADVERTÊNCIA: la marcha atrássólo puede acoplarse cuando elvehículo está completamente para-do. Con el motor en marcha, antesde acoplar la marcha atrás, esperepor lo menos 2 segundos pisando afondo el pedal del embrague parano dañar los engranajes y evitar losruidos del cambio.
Para cambiar de marchacorrectamente, debe pisara fondo el pedal del
embrague; por lo tanto, la zona delpiso debajo de los pedales debeestar libre de obstáculos. Asegúresede que las alfombras estén siemprebien extendidas y no interfierancon los pedales.
Cuando las condiciones de la car-ga y la inclinación de la ruta no fuer-zen el motor a un esfuerzo elevado,es recomendable realizar los cambiosde marchas en las velocidades indi-cadas en la siguiente tabla:
1ª > 2ª: ................15 km/h2ª > 3ª: ................30 km/h3ª > 4ª: ................40 km/h4ª > 5ª: ................60 km/h
60355237 DUCA TO ESP. B-4
fig. 2F0
D00
57m
fig. 1
F0D
0044
m
B a? B-16:B-01 à B-18 - DUCATO BRA 12.08.09 10:19 Page B-4 (Black/Black plate)
B-5
CONDUCCIÓN SEGURA
Fiat ha realizado notables esfuer-zos para conseguir que el Ducato seaun vehículo que pueda garantizar lamáxima seguridad de los pasajeros.Sin embargo, el comportamiento delconductor sigue siendo un factor de-cisivo por lo que respecta a la segu-ridad de marcha.
En este capítulo encontrará algunasnormas muy sencillas para viajar contotal seguridad en distintas condicio-nes. Seguramente muchas le resul-tarán familiares pero aún así será muyútil que lea todo con mucha atención.
ANTES DE CONDUCIR
- Asegúrese de que las luces y losfaros funcionen correctamente;
- regule bien la posición del asien-to y de los espejos retrovisores paraconseguir la mejor posición;
- asegúrese de que nada (alfombras,etc.) impida el recorrido de los pe-dales;
- asegúrese de que los sistemas desujeción para los niños (sillas, cunas,etc.) estén fijados correctamente;
- organice con cuidado los objetospesados en la superficie de carga para evitar que un frenazo los lancebruscamente hacia adelante;
- evite las comidas pesadas antesde emprender un viaje. Una alimen-tación ligera contribuye a mantenerdespiertos los reflejos. Evite sobre to-do el consumo de bebidas alcohóli-cas. El uso de ciertas medicinas pue-de reducir la capacidad de conduc-ción, por lo tanto, lea atentamente lasadvertencias de uso.
Recuerde controlar todo lo que seindica en el apartado “Controles nor-males y antes de viajes largos” en estecapítulo.
DURANTE EL VIAJE
- La primera norma para una con-ducción segura es la prudencia;
- ser prudente significa tambiénestar en condiciones de prever uncomportamiento equivocado o im-prudente de los demás conductores;
- aténgase rigurosamente a las normas de circulación de cada país,y sobre todo, respete los límites de velocidad;
- asegúrese siempre de que,además de usted, todos los pasajerosse hayan abrochado el cinturón de se-guridad y de que los bebés viajen enlas sillas especiales para ellos. Losanimales deben viajar en un com-partimiento adecuado para este fin;
- los viajes largos deben ser hechosen condiciones óptimas.
No conduzca en estadode embriaguez, bajo elefecto de estupefacientes o
de ciertos medicamentos, ya que esmuy peligroso para usted y para losdemás.
B
60355237 DUCA TO ESP. B-5
B
B a? B-16:B-01 à B-18 - DUCATO BRA 12.08.09 10:19 Page B-5 (Black/Black plate)
B-6
Abróchese siempre elcinturón, tanto usted comolos pasajeros de los asientos
delanteros y traseros (versiónCombinato). Viajar sin los cintu-rones de seguridad aumenta el ries-go de lesiones graves o de muerteen caso de accidente.
No viaje con objetos enel piso, delante del asientodel conductor, ya que en
caso de frenazos podrían trabar lospedales y causar un accidente.
- No conduzca demasiadas horasseguidas, deténgase de vez en cuan-do para estirar las piernas y descan-sar;
- haga circular el aire en el habitá-culo para que se re nue ve ;
- no recorra bajadas con el motorapagado: en estas condiciones nocuenta con la ayuda del freno motor,del servofreno ni tampoco de la di-rección asistida, por lo que deberásujetar el volante y pisar el pedal delfreno con más fuerza.
CONDUCIR DE NOCHE
Estas son las indicaciones más im-portantes que debe seguir cuandoviaja de noche:
- conduzca con mayor prudencia:la conducción nocturna requiere másatención;
- reduzca la velocidad, sobre todoen caminos sin alumbrado;
- ante los primeros síntomas desomnolencia, deténgase: continuarsupondría un riesgo para usted y pa-ra los demás. Siga conduciendo sólodespués de haber descansado el tiem-po necesario;
- mantenga una distancia de segu-ridad respecto a los vehículos que lepreceden mucho mayor que duranteel día: es difícil calcular la velocidadde los otros vehículos cuando única-mente se ven las luces;
- asegúrese de que el haz de los fa-ros estén ajustados correctamente: siestán demasiado bajos reducen la vi-sibilidad y cansan la vista. Si están de-masiado altos pueden molestar a losconductores de los otros vehículos.
Por lo tanto, ajuste los faros según lacarga que transporte;
- use las luces altas sólo fuera dela ciudad y cuando esté seguro de nomolestar a los otros conductores. Alcruzarse con otro vehículo, quite lasluces altas y ponga las bajas;
- mantenga limpios los faros;- fuera de la ciudad, tenga cuidado
con los animales que cruzan el ca-mino.
CONDUCIR BAJO LA LLUVIA
La lluvia y los caminos mojados si-gnifican peligro. En un camino moja-do cualquier maniobra es más difícilporque el roce de las ruedas sobre elasfalto se reduce notablemente. Enconsecuencia, los espacios de frena-do se alargan y la adherencia de losneumáticos disminuye.
Estos son algunos consejos que de-be seguir cuando conduce bajo la llu-via:
- reduzca la velocidad y manten-ga una distancia de seguridad mayorrespecto a los vehículos que le pre-ceden;
60355237 DUCA TO ESP. B-6
B a? B-16:B-01 à B-18 - DUCATO BRA 12.08.09 10:19 Page B-6 (Black/Black plate)
B-7
- si llueve mucho, también se re-duce la visibilidad. En estos casos,aunque sea de día, encienda las lu-ces bajas para mejorar la visibilidad;
- no atraviese los charcos a alta ve-locidad y sujete el volante con fuer-za: atravesar un charco a alta veloci-dad puede hacerle perder el controldel vehículo (“aguaplaning”);
- seleccione la función de desem-pañamiento con los mandos de ven-tilación (consulte el capítulo “Cono-cimiento del vehículo”), así no tendráproblemas de visibilidad;
- verifique periódicamente el esta-do de las escobillas del limpiapara-brisas.
La presencia de agua enla carretera, que puedadepositarse en los discos de
freno, reduce la eficiencia de laprimera frenada.
CONDUCIR CON NIEBLA
- Si la niebla es densa, no empren-da el viaje en la medida de lo posi-ble.
Si el tiempo está nebuloso, si hayniebla uniforme o existe la posibili-dad de niebla moderada:
- mantenga una velocidad mode-rada;
- encienda, aunque sea de día, lasluces bajas y la luz trasera de niebla.No use las luces altas.
ADVERTENCIA: en los tramoscon buena visibilidad, apague lasluces traseras de niebla; la altaintensidad luminosa de estas lucespuede encandilar a los ocupantesde los vehículos que le siguen.
- Recuerde que si hay niebla, elasfalto estará húmedo y, por lo tan-to, cualquier maniobra será más difí-cil y se aumentarán los espacios defrenado;
- conserve una buena distancia deseguridad respecto al vehículo que leprecede;
- evite, en la medida de lo posible,cambios bruscos de velocidad;
- evite dentro de lo posible, pasar aotros vehículos;
- en caso de parada forzada delvehículo (averías, imposibilidad decontinuar porque no hay visibilidad,etc.), intente detenerse fuera de loscarriles. Luego encienda las luces deemergencia y, si puede, las lucesbajas. Toque varias veces la bocinasi ve que se acerca algún vehículo.
CONDUCIR EN CAMINOSMONTAÑOSOS
- en las bajadas, use el freno delmotor, acoplando las marchas cortaspara no recalentar los frenos;
- por ningún motivo debe recorrerlas bajadas con el motor apagado oen punto muerto, y mucho menoscon la llave de arranque desconec-tada;
- conduzca a velocidad moderaday evite “cortar” las curvas;
- recuerde que los adelantamientosson más lentos en las subidas, y porlo tanto necesita mayor espacio decamino libre. Si le adelantan en unasubida haga lo posible para facilitarel adelantamiento.
B
60355237 DUCA TO ESP. B-7
B
B a? B-16:B-01 à B-18 - DUCATO BRA 12.08.09 10:19 Page B-7 (Black/Black plate)
B-8
CONDUCIR CON NIEVE OHIELO
Estos son algunos consejos paraconducir en estas condiciones:
- mantenga una velocidad muymoderada;
- en caminos nevados, ponga lascadenas;
- no permanezca mucho tiempo so-bre un terreno con nieve alta con elmotor en marcha: la nieve podría de-sviar los gases de escape hacia el ha-bitáculo;
- use preferentemente el freno delmotor y evite frenar bruscamente;
- si frena con un vehículo sin ABS,intente que las ruedas no se blo-queen, regulando la presión sobre elpedal del freno;
- evite los “golpes de aceleracción”y los cambios bruscos de dirección;
- en invierno, incluso en caminosaparentemente secos, pueden pre-sentar tramos con hielo. Por lo tan-to, esté muy atento al atravesar zonaspoco soleadas, flanqueadas por ár-boles o rocas, ya que pueden estarcubiertas por el hielo;
- mantenga una buena distancia deseguridad respecto a los vehículosque le preceden.
CONDUCIR CON EL ABS
- El ABS es un equipo del sistemade frenado que le proporciona esen-cialmente 2 ventajas:
1) evita que las ruedas se bloqueeny patinen durante los frenazos deemergencia, especialmente en con-diciones de poca adherencia;
2) permite frenar y mover la direc-ción al mismo tiempo, de manera quemientras frena, pueda dirigir el vehí-culo hacia el lugar deseado, dentrode los límites físicos de adherencia la-teral del neumático.
Para aprovechar al máximo el ABS: – en los frenazos de emergencia o
cuando hay poca adherencia, notaráuna ligera pulsación en el pedal delfreno: es la señal de que el ABS estáfuncionando. No suelte el pedal, con-tinúe pisándolo para que la acción defrenado no pierda continuidad;
– el ABS le permite frenar y viraral mismo tiempo. Por lo tanto, conel fin de evitar un obstáculo impre-visto, gire también el volante paraapartar el vehículo de dicho obstá-culo;
- el ABS impide que se bloqueenlas ruedas, pero no aumenta los lími-tes físicos de adherencia entre la car-retera y los neumáticos. Por lo tanto,incluso en vehículos equipados conABS, respete la distancia de seguridady reduzca la velocidad al entrar enuna curva.
El ABS sirve para controlar mejor elvehículo, no para aumentar la velo-cidad.
60355237 DUCA TO ESP. B-8
B a? B-16:B-01 à B-18 - DUCATO BRA 12.08.09 10:19 Page B-8 (Black/Black plate)
B-9
A continuación se indican algunassugerencias útiles que permiten ob-tener un ahorro en los gastos de ge-stión del vehículo y una reducción delas emisiones nocivas.
CONSIDERACIONES GENERALES
Mantenimiento del vehículo
Las condiciones del vehículo re-presentan un factor importante queincide en el consumo de combustibleasí como en la tranquilidad del viajee incluso en la duración del vehícu-lo mismo. Por este motivo es oportu-no prestar atención al mantenimien-to haciendo realizar los controles yregulaciones según lo previsto en elPlan de Mantenimiento Programado.
Neumáticos
Controle periódicamente la presiónde los neumáticos con un interva-
lo no superior a 4 semanas: si la pre-sión es demasiado baja, el consumoaumenta ya que la resistencia de ro-dadura es mayor. Se hace notar queen estas condiciones aumenta el desgaste de los neumáticos y perju-dica el comportamiento del vehículodurante la marcha y, por lo tanto, suseguridad.
Cargas inútiles
No viaje con exceso de carga. Elpeso del vehículo y su alineación in-fluencian en gran medida el consu-mo y su estabilidad.
Portaequipajes
Retire el portaequipajes del techocuando ya no lo utilice. Este acceso-rio disminuye la aerodinámica delvehículo influyendo negativamenteen el consumo. En caso de que tengaque transportar objetos especialmen-te voluminosos, le aconsejamos queutilice un remolque.
Dispositivos eléctricos
Utilice los dispositivos eléctricossólo el tiempo estrictamente necesa-rio. La luneta térmica, los faros adi-cionales, los limpiaparabrisas, el ven-tilador de la instalación de calefac-ción necesitan una gran cantidad deenergía y, por lo tanto, al aumentar elconsumo de corriente, también au-menta el consumo de combustible(hasta un +25% en el ciclo urbano).
B
60355237 DUCA TO ESP. B-9
B
REDUCCIÓN DE LOS GASTOS DE UTILIZACIÓN Y DE LACONTAMINACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
B a? B-16:B-01 à B-18 - DUCATO BRA 12.08.09 10:19 Page B-9 (Black/Black plate)
B-10
El aire acondicionado
El climatizador representa otra car-ga que grava sensiblemente sobre elmotor que hace aumentar el consu-mo. Cuando la temperatura exteriorlo permite, le aconsejamos que utili-ce los difusores de ventilación.
ESTILO DE CONDUCCIÓN
Puesta en marcha
No caliente el motor con el vehí-culo parado ni en ralentí, así comotampoco a regímenes elevados: enestas condiciones el motor se calien-ta mucho más lentamente, aumen-tando el consumo y las emisiones. Leaconsejamos, por lo tanto, que arranque inmediata y lentamente evi-tando regímenes elevados; de estaforma el motor se calentará más rápidamente.
Maniobras inútiles
Evite los “golpes de aceleracción”cuando está parado ante un semáfo-ro o antes de apagar el motor. Esta úl-
tima maniobra, como también la ace-leracción entre marchas, son absolu-tamente inútiles en los automóvilesmodernos. Estas operaciones aumen-tan el consumo y la contaminación.
Selección de las marchas
En cuanto las condiciones del trá-fico y el recorrido lo permitan, utili-ce una marcha más larga. Si usa unamarcha más corta para obtener unaaceleración más deportiva, se au-menta el consumo. Del mismo mo-do, el uso inapropiado de una mar-cha larga aumenta el consumo, lasemisiones y el desgaste del motor.
Velocidad máxima
El consumo de combustible au-menta considerablemente cuando au-menta la velocidad: es útil observarque, al pasar de 90 a 120 km/h, se au-menta el consumo. Además, es con-veniente mantener la velocidad lomás uniforme posible, evitando losfrenazos y los acelerones superfluos,ya que cuestan combustible y au-mentan, al mismo tiempo, las emi-
siones. Por lo tanto, le aconsejamosque conduzca suavemente, tratandode anticipar las maniobras para evi-tar peligros inminentes y respetar lasdistancias de seguridad con el fin deevitar deceleraciones bruscas.
Aceleración
Acelerar violentamente llevando elmotor a un elevado número de r.p.m.perjudica notablemente el consumoy las emisiones; conviene acelerargradualmente y no sobrepasar el ré-gimen de par máximo.
CONDICIONES DE USO
Puesta en marcha con el motor frío
Los recorridos muy breves y los arranques frecuentes en frío impidenque el motor alcance la temperaturaóptima de funcionamiento. En con-secuencia, aumentan considerable-mente tanto los consumos (de +15hasta +30% en el ciclo urbano) comolas emisiones de sustancias nocivas.
60355237 DUCA TO ESP. B-10
B a? B-16:B-01 à B-18 - DUCATO BRA 12.08.09 10:19 Page B-10 (Black/Black plate)
B-11
Tránsito y estado del camino
Un consumo elevado está relacio-nado directamente con unas condi-ciones de tránsito intenso, por ejem-plo en los embotellamentos, utili-zando a menudo marchas cortas o enlas grandes ciudades donde hay unagran cantidad de semáforos.
También los recorridos con muchascurvas, caminos de montaña y cami-nos con baches influyen negativa-mente en el consumo.
Paradas en el tránsito
Le aconsejamos que apague el mo-tor durante las paradas largas(semáforos, pasos a nivel).
CONSEJOS PARA LA CARGA
La versión del Ducato que Ud. utiliza ha sido proyectada y homolo-gada en función de determinados pe-sos máximos (consulte las tablas “Pe-sos” en el capítulo “Característicastécnicas”):
- peso en orden de marcha- carga útil- peso total- peso máximo sobre el eje delan-
tero- peso máximo sobre el eje trasero- peso remolcable
Todos estos límites debentenerse muy en cuenta yPOR NINGÚN MOTIVO
DEBEN SER SUPERADOS.Asegúrese especialmente de que nosupera los pesos máximos admiti-dos sobre los ejes delantero ytrasero al colocar la carga en elvehículo (sobre todo si está provis-to de un equipamiento específico).
Recorridos irregulares yfrenazos pueden causardesplazamientos de la
carga y resultar peligrosos para elconductor y los pasajeros: antes departir, fije bien la carga con los gan-chos específicos que hay en el pisofig. 3; para el bloqueo utilice cablesde metal, cuerdas o correas de unespesor adecuado al peso de lacarga que debe fijar.
Si el vehículo está esta-cionado en una pendienteacentuada o en una calzada
con inclinación lateral, la carga, sino está bien fijada podría caerse alabrir la puerta trasera o lateral.
B
60355237 DUCA TO ESP. B-11
B
fig. 3
F0D
0047
m
B a? B-16:B-01 à B-18 - DUCATO BRA 12.08.09 10:19 Page B-11 (Black/Black plate)
B-12
Además de estas precauciones ge-nerales, otras muy sencillas le ayu-darán a aumentar la seguridad en laconducción, la comodidad durante elviaje y la duración del vehículo:
- distribuya la carga de manerauniforme: si se debe concentrar enuna sola zona, elija la parte interme-dia entre los dos ejes;
- recuerde que cuanto más baja secoloca la carga, más bajo queda elbaricentro del vehículo, facilitandouna conducción más segura: por lotanto coloque siempre abajo las mer-cancías más pesadas;
- por último, recuerde que el com-portamiento dinámico del vehículodepende del peso transportado: sobretodo se alargan los espacios de fre-nado, especialmente cuando se cir-cula a alta velocidad.
El respeto al medio ambiente ha si-do uno de los principios que han in-spirado la realización del Ducato. Noen vano todos sus dispositivos anti-contaminantes obtienen resultadosque van mucho más allá de la nor-mativa vigente.
Sin embargo, para preservar el me-dio ambiente se necesita la máximaatención y colaboración por parte detodos. Siguiendo algunas reglas muysencillas, el conductor puede evitarperjudicar el medio ambiente y, mu-chas veces, limitar el consumo.
Con este propósito, le ofrecemosa continuación muchas indicacionesútiles, que se suman a todas aque-llas marcadas con el símbolo # pre-sentes en varios puntos del manual.Le invitamos a que lea con atencióntanto unas como otras.
CUIDADO DE LOS DISPOSITIVOSQUE REDUCEN LAS EMISIONESCONTAMINANTES
El funcionamiento correcto de losdispositivos anticontaminantes no só-lo garantiza el respeto del medio am-biente, sino que también influye en elrendimiento del vehículo.
Por lo tanto, mantener en buenestado estos dispositivos es la prime-ra regla que hay que seguir para unaconducción ecológica y económica.
La primera precaución que debetomar es seguir escrupulosamente elPlan de Mantenimiento Programado.
Para una puesta en marcha deemergencia, utilice exclusivamenteuna batería auxiliar.
Si durante la marcha el motor “fun-ciona mal”, continúe reduciendo almínimo indispensable sus prestacio-nes y diríjase lo antes posible a un taller de la Red de Asistencia Fiat.
60355237 DUCA TO ESP. B-12
CONDUCCIÓN ECONÓMICA Y RESPETUOSA CON EL MEDIO AMBIENTE
B a? B-16:B-01 à B-18 - DUCATO BRA 12.08.09 10:19 Page B-12 (Black/Black plate)
B-13
Cuando se enciende la luz testigode la reserva, intente reabastecerse loantes posible. Un nivel bajo de com-bustible causaría una alimentación irregular del motor, e inevitablemen-te un aumento de la temperatura delos gases de escape.
No caliente el motor dejándolofuncionar en ralentí antes de arrancar,a menos que la temperatura exteriorsea muy baja, e incluso en este caso, por no más de 30 segundos.
ARRASTRE DE REMOLQUES
ADVERTENCIA
Para el arrastre de remolques, elvehículo debe llevar el gancho ho-mologado y una instalación eléctricaadecuada.
Monte los espejos retrovisoresespecíficos según las normas del có-digo de circulación.
Recuerde que arrastrando un re-molque es más difícil subir las pen-dientes acentuadas, aumenta losespacios de frenado y los adelanta-mientos son más lentos siempre en re-lación del peso total del mismo.
En las bajadas, ponga una marchacorta, en lugar de usar el freno cons-tantemente.
El peso que ejerce el remolque so-bre el gancho de arrastre reduce pro-porcionalmente la capacidad de car-ga del vehículo.
Para asegurarse de que no superael peso máximo remolcable debeconsiderar el peso del remolque car-gado, incluyendo los accesorios y elequipaje.
Respete los límites de velocidadespecíficos de cada país para los vehí-culos cuando arrastre un remolque.
El sistema ABS delvehículo no controla el sis-tema frenante del
remolque. Por lo tanto, es nece-sario poner una especial atencióncuando el camino es resbaladizo.
Por ningún motivo modi-fique el sistema de frenosdel vehículo para accionar
el freno del remolque. El sistema defrenos del remolque debe ser com-pletamente independiente del sis-tema hidráulico del vehículo.
B
60355237 DUCA TO ESP. B-13
B
B a? B-16:B-01 à B-18 - DUCATO BRA 12.08.09 10:19 Page B-13 (Black/Black plate)
INS TA LA CIÓN DEL GAN CHO DEREMOL QUE
El dis po si ti vo para el gan cho deremol que debe ser fija do a la car ro -ce ría úni ca men te por per so nal espe -cia li za do, según las indi ca cio nes yres pe tan do la even tual infor ma ciónadi cio nal y/o com ple men ta ria entre -ga da por el Fabricante de dicho dis po si ti vo, que debe respetar las actuales normas vigentes.
En todas las ver sio nes se debe uti -li zar un dis po si ti vo de remol que apro -pia do al valor de la masa que el vehí -cu lo puede remol car.
La cone xión eléc tri ca debe res pe -tar las actua les nor mas vigen tes.
ATEN CIÓN: veri fi que la dis po ni -bi li dad del gan cho de remol que enel rol de acce so rios ori gi na les en laRed de Asistencia Fiat.
CADENAS PARA LANIEVE
El uso de las cadenas está subor-dinado a las normas vigentes en ca-da país.
Las cadenas se deben montar úni-camente en los neumáticos de lasruedas delanteras (ruedas motrices).
Controle la tensión de las cadenasdespués de haber recorrido algunosmetros.
Cuando utilice las cade-nas, mantenga una veloci-dad moderada, no supere
los 50 km/h. Evite los baches, nosuba las aceras y no recorra trechosmuy largos por caminos sin nievepara no dañar los neumáticos, lasuspensión ni la dirección.
PROLONGADAINACTIVIDADDEL VEHÍCULO
Si el vehículo no es usado por másde un mes, observe estas precaucio-nes:
- guarde el vehículo en un lugar cu-bierto, seco y, si es posible, ventila-do;
- acople una marcha;- desconecte los polos de la batería
(quite primero el borne negativo) ycontrole el estado de carga de la misma. Durante el periodo de inac-tividad del vehículo, este control deberá repetirse una vez al mes.
Recargue la batería si la tensión envacío es inferior a 12,5 V;
- verifique que el freno de mano noesté accionado;
- limpie y proteja las partes pintadascon una mano de cera protectora;
B-14
60355237 DUCA TO ESP. B-14
B a? B-16:B-01 à B-18 - DUCATO BRA 12.08.09 10:19 Page B-14 (Black/Black plate)
B-15
- limpie y proteja las partes metá-licas brillantes con productos especí-ficos de venta en el comercio;
- espolvoree con talco las escobi-llas del limpiaparabrisas y déjelas levantadas, sin apoyarlas sobre el vidrio;
- abra un poco las ventanillas;- cubra el vehículo con una tela o
un plástico perforado. No utilice te-lones de plástico compacto que im-pedirían la evaporación de la hume-dad de la superficie del vehículo;
- infle los neumáticos a una presiónde + 0,5 bar respecto a la que se prescribe normalmente y contrólelaperiódicamente;
- no vacíe el sistema de refrigera-ción del motor.
CONTROLES NORMALES YANTES DE VIAJESLARGOS
Recuerde que debe controlar pe-riódicamente:
- la presión y el estado de losneumáticos;
- el nivel del líquido de la batería;- el nivel del aceite del motor;- el nivel del líquido refrigerante del
motor y condiciones de instalación;- el nivel del líquido de los frenos;- el nivel del líquido del lavapara-
brisas;- el nivel del líquido de la dirección
hidráulica.
ACCESORIOS COMPRADOS POR EL USUARIO
RADIOTRANSMI-SORES Y TELÉFONOSMÓVILES
Los teléfonos móviles y otros apa-ratos radiotransmisores no se puedenusar en el interior del vehículo si nose utiliza una antena separada mon-tada en el exterior del mismo.
B
60355237 DUCA TO ESP. B-15
B
B a? B-16:B-01 à B-18 - DUCATO BRA 12.08.09 10:19 Page B-15 (Black/Black plate)
B-16
ADVERTENCIA: el uso de telé-fonos móviles, transmisores deradio o similares en el interior delvehículo (sin antena externa) genera campos electromagnéticospor radiofrecuencia que, amplifica-dos por los efectos de resonanciaen el habitáculo, pueden provocargraves daños a la salud de lospasajeros y mal funcionamiento delos sistemas electrónicos delvehículo que pueden comprometersu seguridad. Además, la eficaciade transmisión y de recuperaciónde estos aparatos puede disminuirpor el efecto aislante que realiza lacarrocería.
ACCESORIOS ÚTILES RECOMENDADOS
Independientemente de las obliga-ciones legislativas vigentes, les reco-mendamos los siguientes accesoriospara llevar en el vehículo fig. 4:
- botiquín de primeros auxilios quecontenga desinfectante sin alcohol,gasas estériles, un rollo de gasa, tiri-tas, etc.
- extintor;- linterna;- tijeras de puntas redondas;- guantes de trabajo.Los elementos descritos e ilustrados
los puede encontrar en la Línea deAccesorios Fiat.
60355237 DUCA TO ESP.)B-16
fig. 4P3
P002
10
B a? B-16:B-01 à B-18 - DUCATO BRA 12.08.09 10:19 Page B-16 (Black/Black plate)
Cualquier persona que se encuentre ante una situaciónde emergencia necesita una ayuda concreta e inmediata.
Las páginas que le presentamos a continuación, han sidocreadas precisamente para que le sirvan de ayuda en casode necesidad.
Como verá, se han tomado en consideración un grannúmero de pequeños inconvenientes, y para cada uno deellos, se sugiere el tipo de intervención que podrá efectuarpersonalmente. Si tiene problemas más serios, deberá diri-girse a un taller de la Red de Asistencia Fiat.
Para ello, le recordamos que, junto al Manual de Uso yMantenimiento, se le ha entregado también el Certificadode Garantía en el que se describen detalladamente, los ser-vicios que Fiat pone a su disposición en caso de dificultad.
Le aconsejamos, de todas formas, que lea estas páginas.Así podrá localizar rápidamente toda la información quenecesite cuando le haga falta.
ARRANQUE CON BATERÍA AUXILIAR ..................C-1
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
CON MANIOBRAS DE INERCIA ............................C-2
SI SE PINCHA UN NEUMÁTICO ...........................C-2
SI HAY QUE SUSTITUIR UNA LÁMPARA ..............C-5
SI HAY QUE SUSTITUIR UNA LÁMPARA
EXTERNA ...............................................................C-8
SI HAY QUE SUSTITUIR UNA LÁMPARA
INTERNA ..............................................................C-11
SI HAY QUE CAMBIAR UN FUSIBLE ...................C-13
SI LA BATERÍA SE DESCARGA ..............................C-16
SI ES NECESARIO LEVANTAR EL VEHÍCULO ........C-17
SI ES NECESARIO REMOLCAR EL VEHÍCULO.......C-18
EN CASO DE ACCIDENTE ....................................C-18
EMERGENCIA
C
C
60355237 DUCA TO ESP. 1
C
C a? C-22:C-01 à C-16 - DUCATO BRA 12.08.09 10:20 Page 1 (Black/Black plate)
C a? C-22:C-01 à C-16 - DUCATO BRA 12.08.09 10:20 Page 2 (Black/Black plate)
C
60355237 DUCA TO ESP. C-1
C-1
C
ARRANQUE CON BATERÍAAUXILIAR
Si la batería está descargada, sepuede poner en marcha el motor conotra batería de capacidad igual o ligeramente superior a la batería descargada (consulte el capítulo “Características técnicas”).
Para ejecutar la operacción fig. 1:1) conecte con un cable adecuado
los bornes positivos 1 y 2 (signo + allado del borne) de las dos baterías;
2) conecte con otro cable el bor-ne negativo 3 (signo – al lado del bor-ne) de la batería auxiliar a un puntode masa 4 en el motor o en el cam-bio del vehículo que hay que poneren marcha, o bien en el borne nega-tivo (–) de la batería descargada;
3) haga arrancar el motor;4) cuando el motor funcione, qui-
te los cables siguiendo el orden in-verso respecto a la conexión.
Si el motor no se pone en marchadespués de intentarlo algunas veces,no insista inútilmente. Diríjase a untaller de la Red de Asistencia Fiat.
No realice este proce-dimiento si no tiene experi-encia: maniobras incorrec-
tas pueden provocar descargaseléctricas de gran intensidad eincluso pueden hacer explotar labatería. Además, el líquido con-tenido en la batería es venenoso ycorrosivo, evite el contacto con lapiel o con los ojos. No se acerque ala batería con llamas ni cigarrillosencendidos y no provoque chispas:peligro de explosión y de incendio.
No use nunca un car-gador de batería para lapuesta en marcha de emer-
gencia: podría dañar los sistemaselectrónicos.
fig. 1
F0D
0203
m
C a? C-22:C-01 à C-16 - DUCATO BRA 12.08.09 10:20 Page C-1 (Black/Black plate)
PUESTA EN MARCHA DELMOTOR CONMANIOBRAS DEINERCIA
Se puede poner en marcha lenta elmotor con maniobras de inercia, pero sólo en los casos de extrema necesidad y aún así observando lasseguientes precauciones:
- acoplar una marcha alta (3ª o 4ª);- no sobrepasar los 40 km/h, aun-
que esté en bajada libre;- soltar el pedal de embrague
gradualmente.
Recuerde que hasta queel motor no se ponga enmarcha, no funciona el
servofreno ni la dirección hidráuli-ca por lo que deberá sujetar elvolante y pisar el pedal del frenocon un esfuerzo considerablementesuperior.
SI SE PINCHAUN NEUMÁTICO
Indicaciones generales
Para cambiar la rueda yemplear correctamente elcric, es necesario que
respete algunas precauciones quese describen a continuación.
No ponga nunca en mar-cha el motor cuando elvehículo está levantado con
el cric.
Si viaja con un remolque,debe desengancharlo antesde levantar el vehículo.
Si el cric está mal coloca-do, el vehículo puedecaerse.
El cric en dotación sirveúnicamente para cambiarlas ruedas del vehículo al
que pertenece. No lo utilice jamáscon otros fines, como por ejemplolevantar otros vehículos ni paraefectuar reparaciones debajo delvehículo.
No utilice el cric paralevantar pesos superiores alos que se indican en la eti-
queta aplicada sobre el mismo.
No engrase los roscadosde los tornillos antes demontarlos: podrían aflo-
jarse espontáneamente.
Controle periódicamentela presión de los neumáti-cos, incluyendo la rueda de
repuesto, ateniéndose a los valoresindicados en el capítulo“Características técnicas”.
60355237 DUCA TO ESP. C-2
C-2
C a? C-22:C-01 à C-16 - DUCATO BRA 12.08.09 10:20 Page C-2 (Black/Black plate)
C
60355237 DUCA TO ESP. C-3
C-3
C
1. PARE EL VEHÍCULO
- Pare el vehículo en una posiciónque no constituya peligro para el tráfico y que le permita cambiar larueda con seguridad. Si es posible, elterreno debe ser llano y suficiente-mente compacto. Si es por la noche,elija preferiblemente una zona queesté iluminada.
- Apague el motor y accione el fre-no de mano.
- Acople la primera marcha o lamarcha atrás.
Señale la presencia delvehículo parado según lasdisposiciones vigentes:
luces de emergencia, triángulo deseñalización, etc.
Es necesario que las per-sonas bajen del vehículo yesperen, alejadas del peli-
gro del tráfico, hasta que se hayacambiado la rueda.
Si se encuentra en una pendiente oen una carretera con baches, coloquedebajo de las ruedas tacos u otros ma-teriales adecuados para bloquearlas.
2. RETIRE LAS HERRAMIENTAS, ELCRIC Y LA RUEDA DE REPUESTO
Las herramientas están colocadasen una bolsa, localizada en la cabi-na, por debajo del asiento del pa-sajero, sujetada por medio de un elástico A-fig. 2.
Es oportuno saber que:- el cric no necesita regulación;- el cric no se puede reparar, en ca-
so de desperfectos debe ser sustitui-do por otro original;
- no se puede montar en el cric nin-guna herramienta a excepción delelemento de prolongación y de la lla-ve de trinquete de accionamiento quese ilustran en el presente capítulo.
La rueda de repuesto está debajo de la plataforma de carga, en la par-te trasera.
Para sacarla:- quite los dos tapones de plástico
A-fig. 3;- afloje con la llave de trinquete
(B-fig. 3 y 5) y el elemento de pro-longación F-fig. 5 los dos tornillos defijación visibles C-fig. 3;
fig. 3
F0D
0094
m
fig. 23P
N01
91BR
C a? C-22:C-01 à C-16 - DUCATO BRA 12.08.09 10:20 Page C-3 (Black/Black plate)
- desenganche el soporte de la rue-da con la llave E-fig. 5 situada en elalojamiento L-fig. 4 del lado izquier-do del soporte y saque la rueda pordebajo de la plataforma de carga.
La utilización de la llave de las rue-das facilita el desenganche y poste-rior enganche del soporte.
3. SUSTITUCIÓN DE LA RUEDA
1) Afloje una vuelta los tornillos defijación de la rueda que va a cambiar.
2) Gire el casquillo D-fig. 5 paraabrir parcialmente el cric.
3) Coloque el cric haciéndolo coin-cidir con el soporte de levantamien-to que está más cerca de la rueda queva a cambiar.
4) Avise a las personas que pudie-sen estar presentes de que va a levantar el vehículo; por lo tanto, esnecesario alejarse del mismo y, sobretodo, no apoyarse hasta que vuelvaa bajarse.
5) Introduzca en el casquillo el ele-mento de prolongación F-fig. 5, lue-go la llave de trinquete B y levante elvehículo hasta que la rueda se alce algunos centímetros del suelo.Accionando la llave de trinquete alternativamente, asegúrese de queésta se mueva libremente para evitarel riesgo de que se produzcan abra-siones en la mano debido al rocecontra el suelo.
Del mismo modo, las partes delcric en movimiento (tornillo y pivo-tes) pueden producir lesiones: eviteel contacto.
6) Afloje completamente los 5 tor-nillos de fijación con la llave E-fig. 6y saque la rueda.
60355237 DUCA TO ESP. C-4
C-4fig. 6
F0D
0090
m
fig. 53P
N01
92BR
fig. 4
F0D
0094
m
C a? C-22:C-01 à C-16 - DUCATO BRA 12.08.09 10:20 Page C-4 (Black/Black plate)
C
60355237 DUCA TO ESP. C-5
C-5
C
7) Monte la rueda de repuesto, haciendo coincidir los orificios G-fig. 7 con los pernos H correspon-dientes. Cuando monte la rueda derepuesto, asegúrese de que las su-perficies de apoyo de la misma esténlimpias y sin residuos que podrían ha-cer que más adelante se aflojaran lostornillos de fijación.
8) Apriete los 5 tornillos de fijación.9) Baje el vehículo accionando la
llave de trinquete y quite el cric.10) Apriete a fondo los tornillos,
pasando de un tornillo al otro dia-metralmente opuesto, siguiendo elesquema que se ilustra en la fig. 7.
Cuando termine:- ponga la rueda sustituida en el so-
porte de la rueda de repuesto;- vuelva a enganchar el soporte con
la llave E;- apriete los dos tornillos de fijación
y vuelva a poner los dos tapones deplástico;
- guarde el cric y las herramientasen su bolsa y colóquela en la cabinadebajo del asiento del lado derechode la cabina.
SI HAY QUE SUSTITUIR UNA LÁMPARA
Las reparaciones o modi-ficaciones en la instalacióneléctrica realizadas inco-
rrectamente y sin tener en cuentalas características técnicas de lainstalación pueden causar anoma-lías en el funcionamiento con ries-go de incendio.
Si es posible, se aconsejaque cambie las lámparas encualquier taller de la Red
de Asistencia Fiat. El funcionamien-to y la orientación correcta de lasluces exteriores son requisitosesenciales para la seguridad demarcha y para no incurrir en san-ciones previstas por las normas.
fig. 7
F0D
0089
m
C a? C-22:C-01 à C-16 - DUCATO BRA 12.08.09 10:20 Page C-5 (Black/Black plate)
Las lámparas halógenascontienen gas a presión, encaso de rotura, podrían
proyectarse fragmentos de cristal.
Las lámparas halógenasse manejan tocando única-mente la parte de metal. Si
toca la ampolla transparente conlas manos, disminuirá la intensidadde la luz emitida e incluso puedereducirse la duración de la lám-para. En caso de contacto acciden-tal, pásele un paño humedecidocon alcohol y deje que se seque.
ADVERTENCIA: la superficieinterior del faro puede empañarseligeramente: esto no indica unaanomalía ya que es un fenómenonatural debido a la baja temperatu-ra y al grado de humedad del aire;desaparecerá rápidamente alencender los faros. La presencia degotas en el interior del faro indicainfiltraciones de agua, acuda a untaller de la Red de Asistencia Fiat.
INDICACIONES GENERALES
Cuando no funcione una luz, antesde sustituir una lámpara, verifique elestado del fusible correspondiente.
Para localizar los fusibles, consulteel apartado “Si hay que cambiar unfusible” en este capítulo.
Antes de sustituir una lámpara, ve-rifique que los contactos no estén oxi-dados.
Las lámparas fundidas se deben sustituir por otras de las mismas características. Las lámparas de po-tencia insuficiente le proporcionaránuna iluminación escasa, en cambio,si son muy potentes, absorben de-masiada energía.
Después de sustituir una lámparade los faros, verifique siempre suorientación.
TIPOS DE LÁMPARAS fig. 8
En el vehículo están instalados distintos tipos de lámparas:
A. Lámparas de cristal enterizo
Se montan a presión. Para quitar-las, tire de ellas.
B. Lámparas de bayoneta
Para quitarlas del portalámparas,presione la bombilla, gírela hacia laizquierda y sáquela.
C. Lámparas cilíndricas
Para quitarlas, desconéctelas.
D. Lámparas halógenas
Para quitarlas, desenganche el resorte de fijación de su alojamiento.
60355237 DUCA TO ESP. C-6
C-6
C a? C-22:C-01 à C-16 - DUCATO BRA 12.08.09 10:20 Page C-6 (Black/Black plate)
C
60355237 DUCA TO ESP. C-7
C-7
C
LámparasLuces altasLuces bajasLuces de posición delanterasLuces de posición traserasIntermitentes delanteros (luces de giro)Intermitentes laterales (indicadores de dirección)Intermitentes traseros (luces de giro)Luces de los frenos Tercera luz de los frenos (brake-light)Luz de marcha atrásLuces traseras de niebla/Luz de posiciónLámpara de techo delantera Lámpara de techo traseraLuz de la matrículaLuz azul del techo del pasilloLuz ámbar del techo del pasillo
fig. 8
F0D
0275
m
Ref. fig. 8
DEABBABBBBBCCACB
Tipo
H7H1
R5WP21/4WPY21WW5W
PY21WP21WP21WP21W
P21/4WCW10CW15CW5CW5R5W
Potencia
55 W55 W5 W21 W21 W5 W21 W21 W21 W21 W21 W10 W15 W5 W5 W5 W
C a? C-22:C-01 à C-16 - DUCATO BRA 12.08.09 10:20 Page C-7 (Black/Black plate)
SI HAY QUE SUSTITUIR UNALÁMPARA EXTERNA
Para el tipo de lámpara y su poten-cia, consulte el apartado “Si hay quesustituir una lámpara” en este capí-tulo.
Em caso de dificultades,se recomienda dirigirse ala Red de Asistencia Fiat.
LUCES ALTAS Y BAJAS
Para sustituir la lámpara halógenacon el faro desmontado, proceda como sigue:
1) separe la rejilla anterior aflojan-do los cuatro tornillos A-fig. 9;
2) afloje los dos tornillos de blo-queo B-fig. 10 y desmonte el faro desenganchando el perno D-fig. 11de C;
3) suelte los muelles A-fig. 12 y saque la tapa B;
4) desenchufe el conector C o E-fig. 13;
60355237 DUCA TO ESP. C-8
fig. 10
F0D
0175
m
fig. 12
F0D
0096
m
fig. 9
F0D
0174
m
fig. 11F0
D01
76m
fig. 13
F0D
0097
m
C-8
C a? C-22:C-01 à C-16 - DUCATO BRA 12.08.09 10:20 Page C-8 (Black/Black plate)
C
60355237 DUCA TO ESP. C-9
C-9
C
5) suelte los dos ganchos de fija-ción D o F-fig. 14 y saque la lámpa-ra G o H-fig. 14.
G - lámpara de las luces altas.H - lámpara de las luces bajas.6) ponga la lámpara nueva co-
locándola correctamente7) vuelva a enganchar los ganchos
de fijación, enchufe el conector, mon-te la tapa B-fig. 12 y fíjela con los gan-chos correspondientes.
LUCES DE POSICIÓNDELANTERAS
Para sustituir la lámpara, procedacomo sigue:
1) separe el faro como se ha descrito anteriormente;
2) suelte los ganchos A-fig. 15 yquite la tapa B;
3) saque el portalámpara C-fig. 16girándolo un poco para que se de-senganche más fácilmente;
4) saque la lámpara E-fig. 17;5) después de sustituir la lámpara
vuelva a montar el portalámpara y latapa B-fig. 15.
fig. 14
F0D
0098
m
fig. 15
F0D
0099
mfig. 16
F0D
0000
mfig. 17
F0D
0101
m
C a? C-22:C-01 à C-16 - DUCATO BRA 12.08.09 10:20 Page C-9 (Black/Black plate)
60355237 DUCA TO ESP. C-10
C-10
LUCES DE GIRO (INTERMITENTES) DELANTEROS
Para sustituir la lámpara halógena,proceda como sigue:
1) desmonte el faro como descritoanteriormente;
2) suelte los ganchos A-fig. 15 yquite la tapa B;
3) saque el portalámpara D-fig. 16;4) quite la lámpara F-fig. 17 em-
pujándola ligeramente y girándolahacia la izquierda;
5) después de sustituir la lámpara,vuelva a montar el portalámparas y latapa B-fig. 15.
FAROS ANTINIEBLA
Para sustituir estas lámparas acudaa un taller de la Red de AsistenciaFiat.
GRUPO DE LUCES TRASERAS
Para sustituir las lámparas, procedacomo sigue:
1) afloje los 2 tornillos con una lla-ve phillips A-fig. 18.
2) saque el grupo óptico B y de-senchufe el conector C.
3) afloje los 2 tornillos D-fig. 19 ysaque el grupo lámparas:
E - lámpara para la luz antiniebla.
F - lámpara para la luz de marchaatrás.
G - lámpara para los intermitentesde color naranja.
H - lámpara doble para las luces defrenos y de posición.
4) saque las lámparas, empuján-dolas ligeramente y girándolas haciala izquierda.
5) cambie la lámpara, vuelva amontar el grupo de lámparas en elgrupo óptico, enchufe el conector C y vuelva a montar el grupo apre-tando bien los tornillos sin forzarlosdemasiado.
fig. 18
F0D
0073
m
fig. 19F0
D00
72m
C a? C-22:C-01 à C-16 - DUCATO BRA 12.08.09 10:20 Page C-10 (Black/Black plate)
C
60355237 DUCA TO ESP. C-11
C-11
C
LUCES DE LA MATRÍCULA
Para sustituir la lámpara D-fig. 21proceda como sigue: introduzca el destornillador en el alojamiento A-fig. 20 y empuje el grupo hacia laderecha, luego saque el portalámpa-ras B-fig. 21 presionando la aleta C;la lámpara de cristal enterizo D estámontada a presión.
SI HAY QUESUSTITUIR UNALÁMPARA INTERNA
Para el tipo de lámpara y su poten-cia, consulte el apartado “Si hay quesustituir una lámpara” en este capí-tulo.
LÁMPARA DE TECHO DELANTERA
Para sustituir la lámpara procedacomo sigue:
1) Con un destornillador, quite eltrasparente A-fig. 22, montado a presión, como se ilustra en la figura;
2) levante la tapa B-fig. 23 y saquela lámpara fundida C;
Una vez terminada la operación,cierre la tapa B y vuelva a colocar eltransparente A.
fig. 22
3PN
0193
BR
fig. 21fig. 20F0
D01
11m
F0D
0110
m
fig. 23
F0D
0117
m
C a? C-22:C-01 à C-16 - DUCATO BRA 12.08.09 10:20 Page C-11 (Black/Black plate)
60355237 DUCA TO ESP. C-12
C-12
LÁMPARAS DE TECHO TRASERAS
Para sustituir la lámpara, procedacomo sigue:
1) Con un destornillador, quite elconjunto A-fig. 24, montado a pre-sión, como se ilustra en la figura;
2) levante la tapa B-fig. 25 y quitela lámpara fundida.
Una vez terminada la operación,cierre la tapa B y vuelva a colocar eltransparente A.
LUCES DEL TECHO DEL PASILLOfig. 26 y fig. 27
Para sustituir una lámpara ámbar D-fig. 27:
Utilizando una llave phillips, suel-te los tornillos A-fig. 26 y suelte la ta-pa reflectora B-fig. 26.
Quite la lámpara quemada, em-pujándola ligeramente y girándola enel sentido antihorario.
Para sustituir una lámpara azul E-fig. 27:
Utilizando una llave phillips, suel-te los tornillos A-fig. 26 y suelte la ta-pa reflectora B-fig. 26.
Quite la lámpara quemada, tiran-do de la misma hasta que se sueltedel portalámparas.
fig. 25
F0D
0119
mfig. 24
F0D
0118
m
A
B
fig. 263P
N01
78BR
DC
E
D
fig. 27
3PN
0176
BR
C a? C-22:C-01 à C-16 - DUCATO BRA 12.08.09 10:20 Page C-12 (Black/Black plate)
60355237 DUCA TO ESP. C-13
C-13
C
SI HAY QUE CAMBIAR UNFUSIBLE
GENERALIDADES
Los fusibles protegen la instalacióneléctrica interviniendo en caso deavería o a causa de una intervenciónincorrecta en la instalación.
Cuando un dispositivo eléctricodeje de funcionar, controle el estadodel fusible correspondiente. El ele-mento conductor A-fig. 28 no debeestar cortado; en caso contrario, su-stituya el fusible fundido por otro conel mismo amperaje (del mismo color).
B - Fusible en buen estado.C - Fusible con filamento cortado.Para identificar el fusible de
protección, consulte las páginas siguientes.
ADVERTENCIA: en casode que el fusible vuelva afundirse, acuda a un taller
de la Red de Asistencia Fiat.
No sustituya nunca unfusible fundido por hilos demetal ni ningún otro mate-
rial. Utilice siempre un fusiblenuevo del mismo color.
Antes de sustituir unfusible, compruebe que lallave de contacto esté fuera
del conmutador de arranque y quetodos los servicios estén apagadosy/o desactivados.
ADVERTENCIA: no sustituyanunca un fusible por otro deamperaje superior; ¡PELIGRO DEINCENDIO!
Si un fusible general deprotección (MAXI-FUSE)interviene, no realice
ningún tipo de reparación, acuda aun taller de la Red de AsistenciaFiat.
POSICIÓN DE LOS FUSIBLES
Las centralitas de fusibles sontres,una de ellas ubicada en la extre-midad izquierda del tablero de instrumentos y dos otras en el com-partimiento del motor, una al lado delfiltro de aire y la última en el polo positivo de la batería A-fig. 29.
fig. 29
F0D
0172
m
fig. 28
3PN
0108
BR
C a? C-22:C-01 à C-16 - DUCATO BRA 12.08.09 10:20 Page C-13 (Black/Black plate)
60355237 DUCA TO ESP. C-14
C-14
Para acceder a la primera centrali-ta ubicada en el lado izquierdo del ta-blero de instrumentos (lado conduc-tor) afloje los dos tornillos A-fig. 30.
Fig. 31 - centralita lado izquierdo(lado conductor).
5A L
uz d
e po
sici
ón tr
as. d
er./d
elan
t. de
rech
a
5A L
uz d
e po
sici
ón tr
as. i
zq./d
elan
t. iz
quie
rda
15A
Rad
io
7,5A
Luc
es tr
aser
as d
e ni
ebla
5A P
laca
mat
rícu
la /
test
igo
luz
pos.
/ ilu
mim
. man
dos
15A
Enc
ende
dor
30A
Ele
ctro
vent
ilado
r in
tern
o
15A
Bom
ba d
el la
vapa
rabr
isas
10A
Luc
es g
iro
/ Luz
de
emer
genc
ia /
cuad
ro d
e in
stru
men
tos
10A
Ilum
inac
ión
inte
rna
del v
ehíc
ulo
/ to
ma
de d
iagn
osis
EO
BD
7,5A
Luc
es d
e fr
eno
7,5A
Air
Bag
7,5A
AB
S
7,5A
Lev
anta
vidr
ios
de la
s pu
erta
s / A
BI
7,5A
Rad
io
10A
Cua
dro
de in
stru
men
tos
/ PC
C /
Con
junt
o
de p
alan
cas
del v
olan
te /
man
do d
e la
s lu
ces
7,5A
Esp
ejos
elé
ctri
cos
/ Tac
ógra
fo
10A
Int/A
luce
s de
mar
cha
atrá
s, b
obin
a,
rela
y, C
VM
, CFB
10A
Luc
es d
el te
cho
del p
asill
o
Alojamientos para fusibles
FA= 5AFB= 7,5AFC= 10AFD= 15AFE= 20AFF= 30A
FA FB FC FD FE FF
10A
Tac
ógra
fo /
Air
e A
cond
icio
nado
30
A C
ondi
cion
ador
sup
lem
enta
rio
/ El
ectr
oven
tilad
or in
tern
o ba
jo ll
ave
Dis
poni
ble
(+30
T25)
10A
Des
empa
ñado
r re
trov
isor
der
. /iz
q.
30A
Des
empa
ñado
r tr
aser
o de
r. /iz
quie
rda
20A
Blo
queo
pue
rtas
20A
Man
do le
vant
avid
rios
del
ant.
der.
20A
Man
do le
vant
avid
rios
del
ant.
izq.
fig. 31
3PN
0182
BR
fig. 30
F0D
0144
m
C
C a? C-22:C-01 à C-16 - DUCATO BRA 12.08.09 10:20 Page C-14 (Black/Black plate)
60355237 DUCA TO ESP. C-15
C-15
CC
Para acceder a la tercera centralita(centralita del compartimiento delmotor) fig. 34, retire el capuchón deprotección A-fig. 32 luego, quite lastuercas de los tornillos B-fig. 33 yC-fig. 33, y luego retire la tapa D.
fig. 33
3PN
0195
BR
fig. 32
3PN
0194
BR
10A
Faro
baj
o de
rech
o
15A
Boci
na y
con
trol d
irecc
ión
10A
Faro
baj
o iz
quie
rdo/
corre
ctor
de
faro
15A
Faro
ant
inie
bla
izqu
ierd
o
15A
Luce
s al
tas
7,5A
Sis
tem
a de
I.E.
/Fia
t CO
DE
7,5A
Com
pres
or
40A 1a veloc. cont. motor/elet. aire acond.
15A
Bom
ba
de
com
bus
tible
5A C
entr
alita
con
trol
mot
orse
rvic
ios
prim
ario
s I.E
.15
A C
entr
alita
con
trol
mot
orse
rvic
ios
secu
ndar
ios
I.E.
20A
Ser
vici
os p
rimar
ios
I.E.
7,5A
Cen
tral
ita c
ontr
ol m
otor
/ Fi
at C
OD
E
40A Eletrov. int. vehículo aire acondicionado
50A Centralita precalentamiento bujías
70A Prot. centralita tablero lado izquierdo
30A Conmutador de arranque
30A Limpiaparabrisas/ Bomba lavaparabrisas
50A ABS
40A/60A Electrov. motor 2a vel./ contr. motor 2a vel.
30A
PTC
/B
omb
a d
e co
mb
ustib
le
Dis
pon
ible
D
isp
onib
le
fig. 34
3PN
0129
BR
C a? C-22:C-01 à C-16 - DUCATO BRA 12.08.09 10:20 Page C-15 (Black/Black plate)
60355237 DUCA TO ESP. C-16
C-16
SI LA BATERÍA SEDESCARGA
Antes que nada, le aconsejamosque consulte en el capítulo “Mante-nimiento del vehículo” las precau-ciones para evitar que se descarguela batería y para garantizar una pro-longada durabilidad.
ARRANQUE CON BATERÍA AUXILIAR
Consulte “Puesta en marcha del motor con batería auxiliar” en estecapítulo.
No use nunca un car-gador de batería para lapuesta en marcha del
motor: se podrían dañar los sis-temas electrónicos.
RECARGA DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA: la descripcióndel prodedimiento de recarga de labatería se indica únicamente a títu-lo informativo. Para realizar dichaoperación, se aconseja que acuda aun taller de la Red de AsistenciaFiat.
Es preferible cargarla lentamente,con un amperaje bajo y con una du-ración aproximada de 24 horas. Untiempo de recarga excesivo podríadañar la batería.
Para ello:1) desconecte los terminales de la
instalación eléctrica de los polos dela batería
2) conecte los cables del aparatode recarga a los polos de la batería
3) encienda el aparato de recarga4) cuando finalice la recarga, apa-
gue el aparato antes de desconectar-lo de la batería
5) vuelva a conectar los terminalesa los polos de la batería respetandolas polaridades.
El líquido contenido en labatería es venenoso y cor-rosivo. Evite el contacto
con la piel o con los ojos. Hay quecargar la batería en un lugar venti-lado y lejos de llamas o posiblesfuentes de chispas: peligro deexplosión o incendio.
ADVERTENCIA: nointente nunca cargar unabatería congelada: primero,
es necesario descongelarla ya queen caso contrario se corre el riesgode que explote. Si se ha congelado,deberá controlar que los elementosinteriores no estén dañados (riesgode cortocircuito) y que el contene-dor de la batería no esté agrietadocon el consiguiente riesgo que pier-da ácido ya que es venenoso y corrosivo.
C a? C-22:C-01 à C-16 - DUCATO BRA 12.08.09 10:20 Page C-16 (Black/Black plate)
60355237 DUCA TO ESP. C-17
C-17
C
fig. 35
F0D
0200
m
SI ES NECESARIO LEVANTAR ELVEHÍCULO
CON EL CRIC
Consulte el apartado “Si se pinchaun neumático”, en este capítulo.
La disposición incorrectadel cric puede provocar lacaída del vehículo.
No utilice el cric paracapacidades superiores alos valores indicados en la
etiqueta aplicada en el mismo.
El cric sirve únicamentepara cambiar las ruedas delvehículo al que pertenece.
No lo utilice jamás con otros fines,como por ejemplo levantar otrosvehículos ni para efectuar repara-ciones debajo del vehículo.
No ponga nunca en mar-cha el motor cuando elvehículo está levantado con
el cric.
Si viaja con un remolque,debe desengancharlo antesde levantar el vehículo.
Es oportuno saber que:- el cric no necesita alguna regu-
lación;- el cric no puede ser reparado, en
caso de desperfectos debe ser susti-tuido por otro original;
- no se puede montar en el cric nin-guna herramienta a excepción delelemento de prolongación y de la lla-ve de trinquete de accionamiento,que se ilustran en el capítulo “Si sepincha un neumático”.
CON EL CRIC HIDRÁULICO DE TALLER
Si está descargado, el vehículo se debe ser levantado sólo lateralmentecolocando el cric en los puntos infe-riores de la carrocería indicados en la fig. 35.
CON PUENTE ELEVADOR
El vehículo se levanta colocandolas extremidades de los brazos en lospuntos que indicados en la fig. 35.
C a? C-22:C-01 à C-16 - DUCATO BRA 12.08.09 10:20 Page C-17 (Black/Black plate)
60355237 DUCA TO ESP. C-18
C-18
SI ES NECESARIOREMOLCAR ELVEHÍCULO
El vehículo está dotado de dos ar-gollas para fijar el dispositivo de re-molque fig. 36.
A - argolla delanteraB - argolla trasera (sirve para el re-
molque de otro vehículo).
Cuando el vehículo estásiendo remolcado, es obli-gatorio respetar las normas
de circulación de cada país, tantolas correspondientes al dispositivode remolque en sí como las que serefieren al comportamiento en elcamino.
Antes de que el vehículosea remolcado, gire la llavede arranque a MAR y luego
a STOP. No quite la llave. En casocontrario, la traba de la direcciónse activaría automáticamente, conla consecuente imposibilidad demover las ruedas.
Durante el remolque,con el motor parado, el ser-vofreno y la dirección
hidráulica no están funcionando y,por lo tanto, es necesario ejercermayor esfuerzo en el pedal de frenoy en el volante.
EN CASODE ACCIDENTE
- Es importante mantener siemprela calma.
- Si no está implicado directamen-te, pare el vehículo a unos diez me-tros de distancia del lugar del acci-dente.
- En autopista, pare el vehículo sinobstruir el carril de emergencia.
- Apague el motor y encienda lasluces de emergencia.
- Por la noche, ilumine con los fa-ros el lugar del accidente.
- Sea prudente, evite el riesgo de seratropellado.
- Señale el accidente poniendo eltriángulo a la vista y a la distancia re-glamentaria.
fig. 36
F0D
0177
m
C a? C-22:C-01 à C-16 - DUCATO BRA 12.08.09 10:20 Page C-18 (Black/Black plate)
60355237 DUCA TO ESP. C-19
C-19
C
- Si las puertas están bloqueadas,no intente salir del vehículo rom-piendo el parabrisas, ya que es de vi-drio estratificado. Las ventanillas y laluneta posterior pueden rompersemás fácilmente.
- Llame al servicio de primerosauxilios informando detalladamentedel accidente.
- En caso de accidentes múltiplesen autopista, sobre todo con escasavisibilidad, el riesgo de nuevos cho-ques es mayor. Abandone inmedia-tamente el vehículo y protéjase detrásde la barrera (guard-rail).
- Quite la llave de contacto de losvehículos implicados en el acciden-te.
- Si advierte olor de combustible ode otros productos químicos, no fu-me y obligue a las demás personas aque apaguen los cigarrillos.
- Para apagar los incendios, aun-que sean de poca importancia, useextintores, mantas, arena y tierra. Noemplee nunca agua.
SI HAY HERIDOS
- No abandone nunca al herido. Esuna obligación de todos prestar auxi-lio aunque no se esté implicado di-rectamente en el accidente;
- Evite que las personas permanez-can alrededor de los heridos.
- Tranquilice al herido y asegúreleque llegará rápidamente ayuda; per-manezca a su lado para evitar posi-bles crisis de pánico.
- Desenganche o corte los cinturo-nes de seguridad que retienen a losheridos.
- No dé agua ni ningún otro líqui-do a los heridos.
- El herido no debe moverse nun-ca, excepto en los casos que se men-cionan en el punto siguiente.
- Saque al herido del vehículo só-lo si hay peligro de incendio, de queel vehículo pueda caerse al agua o aun barranco. Para ello: no le tire desus extremidades (brazos, piernas), nole mueva nunca la cabeza y, si es po-sible, mantenga el cuerpo del heri-do en posición horizontal.
BOTIQUÍN
Se aconseja que lleve en el vehí-culo, además del botiquín, un extin-tor y una manta.
C a? C-22:C-01 à C-16 - DUCATO BRA 12.08.09 10:20 Page C-19 (Black/Black plate)
60355237 DUCA TO ESP. C-20
C a? C-22:C-01 à C-16 - DUCATO BRA 12.08.09 10:20 Page C-20 (Black/Black plate)
D
El Fiat Ducato es un vehículo nuevo en todo, inclu-so en los criterios de mantenimiento. Por ejemplo: elprimer cupón de mantenimiento programado está pre-visto a los 15.000 km, por lo tanto, el control tradicionala los 1.500 km ya no es necesario.
De todas formas, recuerde que el vehículo necesitasiempre las atenciones normales, como por ejemplocontrolar regularmente el nivel de los líquidos, la pre-sión de los neumáticos, etc.
En todo caso recuerde que un mantenimiento correc-to es, con toda seguridad, lo mejor para que se conser-ven inalteradas en el tiempo las prestaciones del vehícu-lo y las características de seguridad, así como el respetopor el medio ambiente y los bajos costos de fun-cionamiento.
Recuerde además, que la observancia rigurosa de lasnormas de mantenimiento que se distinguen por el sím-bolo es una condición necesaria para conservar lagarantía.
MANTENIMIENTO PROGRAMADO ..........................D-1
PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO ..........D-2
INTERVENCIONES ADICIONALES .............................D-4
VERIFICACIÓN DE LOS NIVELES ...............................D-6
FILTRO DE AIRE ........................................................D-11
FILTRO ANTIPOLEN .................................................D-11
FILTRO DE GASOIL ..................................................D-11
BATERÍA ...................................................................D-12
CENTRALES ELECTRÓNICAS ...................................D-14
RUEDAS Y NEUMÁTICOS ........................................D-15
TUBERÍAS DE GOMA ..............................................D-16
LIMPIAPARABRISAS ..................................................D-17
CARROCERÍA ...........................................................D-18
INTERIOR DEL VEHÍCULO ......................................D-21
MANTENIMIENTO DEL VEHÍCULO
D
60355237 DUCA TO ESP. 1
D
D a? D-22:D-01 à D-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:22 Page 1 (Black/Black plate)
60355237 DUCA TO ESP. 2
a
D a? D-22:D-01 à D-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:22 Page 2 (Black/Black plate)
D-1
MANTENIMIENTOPROGRAMADO
Un mantenimiento correcto es de-terminante para garantizar al vehícu-lo una larga duración en excelentescondiciones. Para esto, Fiat estable-ció una serie de controles e interven-ciones de mantenimiento, cada15.000 kilómetros para los vehículosequipados con motores Diesel deinyección indirecta.
Advertencia: los cupones deMantenimiento programado losprescribe el Fabricante. Si no losrealiza puede perder los derechosde la garantía.
El servicio de MantenimientoProgramado se efectúa en todos lostalleres de la Red de Asistencia Fiat,con tiempos previamente estableci-dos.
Si durante estas revisiones, ademásde las operaciones previstas, fuerannecesarias otras sustituciones o reparaciones, éstas serán realizadas únicamente previa aprobación delCliente.
Advertencia: le aconsejamos queinforme inmediatamente a un tallerde la Red de Asistencia Fiat apenasadvierta alguna anormalidad defuncionamiento, no espere la pró-xima revisión.
D
60355237 DUCA TO ESP. D-1
D
D a? D-22:D-01 à D-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:22 Page D-1 (Black/Black plate)
D-2
PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADOEl mantenimiento debe realizarse en el kilometraje indicado o cada 12 meses, lo que ocurra primero.
miles de kilómetros 15 30 45 60 75 90 105 120Control del estado y desgaste de las zapatas de los frenos de tambor traseros + +Control visual del estado e integridad de:Tuberías (escape, alimentación de combustible y frenos) + + + + + + + +Elementos de goma (capuchones, manguitos, casquillos, etc.)Control visual de las distintas correas de mando + + + + + + + +Sustitución de las distintas correas de mando + +Sustitución del cartucho del filtro de combustible (*) + + + +Sustitución del cartucho del filtro de aire (*) + + + + + + + +Control de las emisiones de los gases de escape + + + + + + + +Control de los equipos de seguridad (cinturones, etc.) + + + + + + + +Verificación de la instalación de ventilación del block (blow-by) +Verificación del nivel de los líquidos (refrigerante motor, frenos, dirección hidráulica, batería, lavaparabrisas, etc.) + + + + + + + +Control del estado de la correa dentada del mando distribución + +Control y regulación de la palanca de freno de mano + + + +
(*) Realice la sustitución del cartucho del filtro de combustible cada 15.000 km o 12 meses y la sustitución del filtro de airecada 7.500 o 12 meses, en caso de utilización del vehículo en una o más de las siguientes condiciones:- utilización del vehículo en los límites máximos de esfuerzo, de carga o uso constante en subida;- servicio en local de obra;- tráfico predominante en caminos de tierra;- tráfico urbano com constante funcionamiento em ralentí.
60355237 DUCA TO ESP. D-2
D a? D-22:D-01 à D-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:22 Page D-2 (Black/Black plate)
miles de kilómetros 15 30 45 60 75 90 105 120Sustitución del líquido de los frenos (o cada 2 años) + +Control de nivel de aceite del cambio/ diferencial + +Sustitución del líquido de refrigeración del motor (o cada 2 años) + +Sustitución del filtro antipolen del aire acondicionado + + + + + + + +Sustitución de la correa dentada del mando distribución (**) + +
miles de kilómetros 7,5 15 22,5 30 37,5 45 52,5 60 67,5 75 82,5 90
Sustitución del filtro de aceite del motor + + + + + + + + + + + +(vea advertencia - Aceite del motor)
Sustitución del aceite del motor (vea advertencia - Aceite del motor) + + + + + + + + + + + +
Control del desgaste de las pastillas de los frenos a disco delanteros y + + + + + + + + + + + + traseros (***) (cuando disponible)
Control del estado y desgaste delos neumáticos + + + + + + + + + + + +
(**) A cada sustitución de la correa dentada, efectúe la sustitución de las correas de los órganos auxiliares. En caso deutilización del vehículo en caminos polvorientos, arenosos o con fango, efectúe el control del estado de todas las co-rreas cada 15.000 km y, si es necesario, efectúe la sustitución.(***) Verifique la pastilla de freno en la revisión. Si la espesura es inferior a 5 mm, sustitúyala.
D-3
D
60355237 DUCA TO ESP. D-3
D
D a? D-22:D-01 à D-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:22 Page D-3 (Black/Black plate)
D-4
INTERVENCIONES ADICIONALES
Cada 500 km o antes de realizarviajes largos, controle y reponga, sies necesario:
- nivel del líquido refrigerante delmotor.
- nivel del líquido de los frenos.- nivel del líquido de la dirección
hidráulica.- nivel del líquido de la batería.- nivel del líquido del lavaparabrisas.- presión y el estado de los neumá-
ticos.Cada 5.000 km:- purga del agua de condensación
del filtro del combustible.Cada 120.000 km:- sustitución del aceite del cambio/
diferencial.Se aconseja el uso de los produc-
tos recomendados pues fueron estu-diados y realizados expresamente pa-ra los vehículos Fiat (consulte la tabla
“Aprovisionamientos” en el capítulo“Características Técnicas”).
ADVERTENCIA - Aceite del motor
Sustituya el aceite del motor y elfiltro de aceite del motor en lamitad de la frecuencia que se indi-ca en el Plan de MantenimientoProgramado (7.500 km o 6 meses)si, a menudo, utiliza el vehículoprincipalmente en una de las sigu-ientes condiciones especialmenteseveras:
- arrastre de remolque. - caminos polvorientos.- trayectos breves (menos de
7-8 km) y repetidos con una tem-peratura exterior a bajo cero.
- motor que funciona a menudoen ralentí o recorre distanciaslargas a baja velocidad (por ejem-plo, entregas a domicilio).
ATENCIÓN: en caso de uti-lización de gasoil con más de 0,5%de azufre, sustituya el aceite delmotor y el filtro de aceite del motoren la mitad de la frecuencia que seindica en el Plan de Mantenimiento,o sea, 7.500 km.
ADVERTENCIA - Filtro del aire
Si utiliza frecuentemente elvehículo en caminos polvorientos,sustituya también más a menudo elfiltro de aire.
Como la frecuencia del cambiode aceite y del filtro del aire dependen del uso que haga delvehículo, acuda a un taller de la Red de Asistencia Fiat si tienealguna duda al respecto.
ADVERTENCIA - Filtro antipolen
Si utiliza frecuentemente el vehículo por zonas polvorientas omuy contaminadas, le aconsejamosque cambie más a menudo el ele-mento filtrante. Además, deberásustituirlo siempre que observe unadisminución del flujo de aire intro-ducido en el habitáculo.
60355237 DUCA TO ESP. D-4
D a? D-22:D-01 à D-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:22 Page D-4 (Black/Black plate)
D-5
ADVERTENCIA - Filtro del gasoil
Debido a los diferentes grados depureza del gasoil comercializado,puede que sea necesario cambiar elfiltro con mayor frecuencia de laque se indica en el Plan deMantenimiento Programado. Si elmotor funciona a tirones, significaque hay que cambiar el filtro.
Filtro de combustible Green Filter
La calidad del gasoil y la sustitu-ción del filtro de combustible,según las indicaciones del plan demantenimiento programado sondeterminantes para el funciona-miento normal del vehículo y parala garantía de los componentes delmotor, debido a la tecnología delsistema de inyección.
ADVERTENCIA - Batería
Le aconsejamos que controle elestado de carga de la bateríapreferiblemente al inicio del invier-no para evitar la posibilidad de queel electrólito se congele.
Este control se debe efectuar conmayor frecuencia si el vehículo seutiliza principalmente en recorri-dos cortos, o si está equipado conservicios que absorben energía per-manentemente incluso con la llavedesconectada, sobre todo si hansido instalados en “post-venta” delvehículo.
El mantenimiento delvehículo se debe realizar enlos talleres de la Red de
Asistencia Fiat. Para las interven-ciones de mantenimiento normal opequeñas reparaciones que puederealizar usted mismo, asegúresesiempre de que cuenta con las herramientas adecuadas, losrecambios originales Fiat y loslíquidos de consumo; de cualquierforma, no realice estas operacionessi no tiene experiencia.
No fume nunca durantelas intervenciones en elcompartimiento del motor:
podría verificarse una presencia degases o vapores inflamables con elconsiguiente riesgo de incendio.
Evite cuidadosamenteque bufandas, corbatas yprendas de vestir no adher-
entes, se pongan en contacto inclu-so accidentalmente, con losórganos en movimiento ya quepodrían ser arrastradas con graveriesgo para las personas que las lle-van.
Atención, no confunda,durante los aprovisio-namientos, los distintos
tipos de líquido: son todos incom-patibles entre ellos y se podríadañar gravemente el vehículo.
D
60355237 DUCA TO ESP. D-5
D
D a? D-22:D-01 à D-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:22 Page D-5 (Black/Black plate)
fig. 1D-6
VERIFICACIÓN DE LOS NIVELES
Atención, no confunda durante los aprovisionamientos los distintos tipos de líquidos: son todos incom-patibles entre ellos y se podría dañar gravemente el vehículo.
Fig. 1 - Ducato Multijet Economy
1 - Aceite del motor 2 - líquido de los frenos3 - líquido del lavaparabrisas 4 - Líquido refrigerante del motor 5 - líquido de la dirección hidráulica (donde esté previsto)
60355237 DUCA TO ESP. D-6
3PN
0196
BR
D a? D-22:D-01 à D-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:22 Page D-6 (Black/Black plate)
D-7
ACEITE DEL MOTOR - fig. 2
El control del nivel de aceite deberealizarse con el vehículo sobre unasuperficie llana y con el motor todavía caliente (alrededor de 10 minutos después de apagar el motor).El nivel de aceite debe estar entre loslímites MIN y MAX indicados en lavarilla de control.
La distancia entre MIN y MAXcorresponde a unos litros de acei-
te.
Con el motor caliente,actúe con mucha precau-ción en el interior del com-
partimiento del motor: peligro dequemaduras. Recuerde que, cuan-do el motor está caliente, el elec-troventilador puede ponerse enfuncionamiento: peligro delesiones.
Si el nivel del aceite está cerca o in-cluso debajo del límite MIN, añadaaceite a través de la boca de aprovi-sionamiento, hasta alcanzar el lími-te MAX.
El nivel del aceite no debe superarnunca el límite MAX.
No añada aceite con ca-racterísticas distintas a lasdel aceite existente en el
motor.
ADVERTENCIA: después deañadir o cambiar el aceite, antes deverificar el nivel, haga funcionar elmotor unos segundos y esperealgunos minutos después de apa-garlo.
CONSUMO DE ACEITE DEL MOTOR
Durante el rodaje del vehículo, elmotor está en fase de ajuste, por lotanto el consumo de aceite del motorpuede considerarse estabilizado sólodespués de haber recorrido los pri-meros 5.000 ÷ 6.000 km.
ADVERTENCIA: el consumo deaceite depende del estilo de con-ducción y de las condiciones deempleo del vehículo.
El aceite del motor y elfiltro del aceite usados,contienen sustancias peli-
grosas para el medio ambiente.Para cambiar el aceite y los filtros,le aconsejamos que se dirija a untaller de la Red de Asistencia Fiat,que está equipado conveniente-mente para eliminarlos respetandola naturaleza y las normas legislati-vas.
fig. 2
3PN
0197
BR
D
60355237 DUCA TO ESP. D-7
D
D a? D-22:D-01 à D-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:22 Page D-7 (Black/Black plate)
D-8
CONTROL DEL NIVEL DEL ACEITEDEL CAMBIO
En caso de verificación, vacíe todoel aceite a través del tapón inferior enun balde graduado, complete el vo-lumen en el balde hasta 2,5 litros, re-coloque el tapón inferior, saque el interruptor de marcha atrásA-fig. 3, recoloque el aceite y vuel-va a montar el interruptor.
Para aprovisionamiento, quite el interruptor de marcha atrás A-fig. 3,coloque 2,5 litros previamente medi-dos y recoloque el interruptor.
ADVERTENCIA: la descripcióndel procedimiento de control delaceite del cambio se indica única-mente a título informativo. Pararealizar dicha operación, se acon-seja que acuda a un taller de la Redde Asistencia Fiat.
LÍQUIDO DEL SISTEMA DEREFRIGERACIÓN DEL MOTORfig. 4
Cuando el motor estámuy caliente, no quite eltapón del depósito: peligro
de quemaduras.
El nivel del líquido debe controlar-se con el motor frío y debe estar com-prendido entre los límites MIN yMAX visibles en el depósito.
Si el nivel es insuficiente, añadalentamente, a través de la boca A deldepósito, una mezcla al 50% de aguapura y 50% de líquido Paraflu, hastaque el nivel llegue cerca al límiteMAX.
La mezcla de 50% de Paraflu y50% de agua pura protege del hielohasta -35°C.
fig. 4
3PN
0198
BR
60355237 DUCA TO ESP. D-8
A
fig. 3
3PN
0208
BR
D a? D-22:D-01 à D-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:22 Page D-8 (Black/Black plate)
D-9
El sistema de refrige-ración es presurizado. Sidebe cambiar el tapón,
utilice sólo un tapón original: encaso contrario, podría verse perju-dicado el buen funcionamiento delsistema.
Para eventuales aprovi-sionamientos, utilice fluidodel mismo tipo que con-
tiene el sistema de refrigeración.
LÍQUIDO DEL LAVAPARABRISAS -fig. 5
Para añadir líquido, quite el tapónB del depósito y coloque lentamen-te una mezcla de agua y líquido Tu-tela Limpiaparabrisas, en los si-guientes porcentajes:
30% de Tutela Limpiaparabrisas y70% de agua en verano.
50% de Tutela Limpiaparabrisas y50% de agua en invierno.
ADVERTENCIA: no viaje con eldepósito del lavaparabrisas vacío:su acción es fundamental paramejorar la visibilidad.
LÍQUIDO DE LA DIRECCIÓNHIDRÁULICA - fig. 6
Controle que el nivel de aceite, conel motor frío, esté por debajo del límite marcado en el depósito.
Cuando el aceite está caliente, elnivel puede superar ese límite.
Si es necesario añadir aceite, qui-te el tapón A-fig. 6, asegurándose deque tenga las mismas característicasde aquel que ya se encuentra en el sistema.
B
fig. 53P
N01
99BR
D
60355237 DUCA TO ESP. D-9
D
fig. 6
3PN
0200
BR
D a? D-22:D-01 à D-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:22 Page D-9 (Black/Black plate)
D-10
El consumo de aceite esmuy bajo; si después derealizar un aprovisio-
namiento fuera necesario realizarotro en poco tiempo, acuda a untaller de la Red de Asistencia Fiatpara que comprueben si hay algunapérdida.
Evite que el líquido de ladirección hidráulica seponga en contacto con las
partes calientes del motor: esinflamable.
LÍQUIDO DE LOS FRENOS
Afloje el tapón A-fig. 7 y controleque el nivel del líquido del depósitoesté a nivel máximo. Controle periódicamente el funcionamiento dela luz testigo situada en el cuadro deinstrumentos: presionando sobre latapa del depósito (con la llave de arranque en posición MAR) debe encenderse la luz testigo x.
Si tiene que añadir líquido, utilicesólo los líquidos clasificados DOT 4.En particular, le aconsejamos que useTutela TOP 4/S, con el que se llenó eldepósito la primera vez.
El líquido de los frenos es alta-mente corrosivo: evite que seponga en contacto con la pinturade la carrocería. Si esto llegara asuceder, lave inmediatamente laspartes afectadas con agua.
El líquido de los frenos esmuy venenoso y corrosivo.En caso de contacto acci-
dental, lávese inmediatamente conagua y jabón neutro y enjuáguesecon abundante agua. En caso deingestión, consulte inmediatamenteal médico.
El símbolo π, presente enel depósito, identifica loslíquidos de frenos de tipo
sintético, distinguiéndolos de loslíquidos del tipo mineral. Los líqui-dos minerales dañan irremediable-mente las guarniciones especialesde goma del sistema de frenos.
ADVERTENCIA: el líqui-do de los frenos eshigroscópico (es decir,
absorbe humedad). Por eso, si uti-liza el vehículo normalmente enzonas donde la humedad atmosféri-ca alcanza unos porcentajes muyaltos, hay que cambiar el líquido defrenos con mayor frecuencia de loque se indica en el Plan deMantenimiento Programado.
fig. 7
F0D
0067
m
60355237 DUCA TO ESP. D-10
D a? D-22:D-01 à D-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:22 Page D-10 (Black/Black plate)
D-11
FILTRO DE AIRE
SUSTITUCIÓN
Desenganche los resortes A-fig. 8 yquite la tapa B. Saque el elemento fil-trante C-fig. 9 que hay que substituir.
FILTRO ANTIPOLEN
Cambie el filtro en los plazos indi-cados en el Plan de MantenimientoProgramado.
Para ello, diríjase a un taller de laRed de Asistencia Fiat.
ADVERTENCIA: si utiliza fre-cuentemente el vehículo en zonaspolvorientas o muy contaminadas,le aconsejamos que cambie más amenudo el elemento filtrante.Además, deberá sustituirlo siempreque observe una disminución delflujo de aire introducido en elhabitáculo.
FILTRO DE GASOIL
VACIADO DEL AGUA DE CONDENSACIÓN
La presencia de agua enel circuito de alimentaciónpuede dañar gravemente
todo el sistema de inyección provo-cando un funcionamiento irregulardel motor.
Cuando se ilumina la luz testigo c,en el tablero de instrumentos signifi-ca que hay que vaciar el agua del filtro.
Desenrosque unas vueltas el tor-nillo plástico en la parte lateral del fil-tro A-fig. 10 y vuelva a apretarlocuando observe que el combustiblesale sin agua.
fig. 8
F0D
0295
m
fig. 9F0
D00
70m
D
60355237 DUCA TO ESP. D-11
D
fig. 10
3PN
0202
BR
D a? D-22:D-01 à D-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:22 Page D-11 (Black/Black plate)
D-12
Para esta tarea le aconsejamos quese dirija a un taller de la Red de Asistencia Fiat.
En caso de que laoperación de purga no serealice correctamente y con
las debidas precauciones, podríacomprometer la seguridad de mar-cha del vehículo y dar lugar a peli-grosas pérdidas de combustible.
No elimine en el medioambiente el agua mezcladacon gasoil que se ha descar-
gado a través del filtro. Le aconse-jamos que para realizar la operaciónde vaciado se dirija a cualquiertaller de la Red de Asistencia Fiat,los cuales están preparados para sueliminación respetando la natu-raleza y las normas legislativas.
BATERÍALa batería del Ducato es de
“Mantenimiento Reducido”, es decir,que en condiciones de uso normalesno es necesario agregarle agua desti-lada.
Para cargar la batería, consulte elcapítulo “Emergencia”.
El líquido contenido en labatería es venenoso y cor-rosivo. Evite el contacto
con la piel o los ojos. No se acerquea la batería con llamas o posiblesfuentes de chispas: peligro deexplosión y de incendio.
El funcionamiento con el niveldel líquido demasiado bajo dañairreparablemente la batería, inclusopuede romperse con el consigu-iente riesgo de pérdida total delácido contenido en su interior.
Las baterías contienensustancias muy peligrosaspara el medio ambiente.
Para sustituir la batería, le aconse-jamos que se dirija a cualquiertaller de la Red de Asistencia Fiat,ya que están equipados convenien-temente para eliminarlas según lasnormas legislativas y respetando lanaturaleza.
No intente recargar unabatería congelada: primero,es necesario descongelarla
ya que en caso contrario, se correel riesgo de que explote. Si se hacongelado, se debe controlar quelos elementos interiores no esténdañados (riesgo de cortocircuito) yque el cuerpo de la batería notenga fisuras ya que puede perderácido y éste es venenoso y corrosi-vo.
60355237 DUCA TO ESP. D-12
D a? D-22:D-01 à D-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:22 Page D-12 (Black/Black plate)
D-13
Un montaje incorrectode accesorios y electróni-cos puede dañar grave-
mente su vehículo.
Si el vehículo debe per-manecer estacionado porun largo periodo en una
zona de clima frío, desmonte labatería y póngala en un lugar cáli-do para evitar el riesgo de que secongele.
ADVERTENCIA: en caso dedesmontaje/montaje de la batería,controle que la ha fijado bien en sualojamiento.
RECOMENDACIONES ÚTILES PARA AUMENTAR LA DURACIÓN DE LA BATERÍA
Cuando estacione, asegúrese de que las puertas estén bien cerradas.Las luces deben estar apagadas.
Con el motor apagado, no deje di-spositivos encendidos durante muchotiempo (por ej. radio, luces de emer-gencia, etc.).
Si no va a utilizar el vehículo du-rante una larga temporada, consulte“Prolongada inactividad del vehícu-lo”, en el capítulo “Uso correcto delvehículo”.
ADVERTENCIA: si la batería semantiene durante un largo periodode tiempo en un estado de cargainferior al 50%, puede dañarse porsulfatación, y crear dificultades enel arranque, además de congelarsemás fácilmente (incluso a -10°C).
Si después de haber comprado elvehículo, desea montar accesorioseléctricos que necesiten alimentacióneléctrica permanente (alarma, equi-po de manos libres, radionavegador
con función de antirrobo dirigido porsatélite, etc.) diríjase a un taller de laRed de Asistencia Fiat, cuyo personalespecializado, además de sugerirlelos dispositivos más adecuados de laLínea de Acesorios, evaluará el con-sumo eléctrico total, verificando si lainstalación eléctrica del vehículo pue-de soportar la carga demandada, o si,por el contrario, sea necesario inte-grarla con una batería de mayor ca-pacidad. De hecho, estos dispositivosabsorben energía eléctrica incluso sinla llave de arranque en el conmuta-dor (vehículo estacionado, motorapagado), descargando gradualmen-te la batería.
Además recuerde que dispositivoso servicios con un elevado consumode corriente activados por el usuario,como por ejemplo: calienta-biberón,aspiradora, teléfono móvil, neveraetc., si están alimentados con el mo-tor apagado, descargan más rápida-mente la batería.
D
60355237 DUCA TO ESP. D-13
D
D a? D-22:D-01 à D-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:22 Page D-13 (Black/Black plate)
D-14
ADVERTENCIA: teniendo queinstalar en el vehículo sistemas adi-cionales, se advierte el peligrodebido a derivaciones realizadas demanera incorrecta especialmente siafectan los dispositivos de seguri-dad.
La absorción a vacio de todos losaccesorios eléctricos instaladosdespués de la venta no debe nuncaexceder a 20 m A (vehículo en elestacionamiento).
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
En caso de sustitución de la bateríadeberá cambiarla por otra originalque tenga las mismas características.
CENTRALESELECTRÓNICAS
Durante el uso normal del vehícu-lo, no son necesarias precaucionesespeciales.
Sin embargo, en caso de interven-ciones en la instalación eléctrica o depuesta en marcha de emergencia, esindispensable que siga escrupulosa-mente las recomendaciones que aquíse indican:
- no desconecte nunca la batería dela instalación eléctrica con el motoren marcha;
- desconecte la batería de la insta-lación eléctrica en caso de recarga;
- no realice nunca una puesta enmarcha de emergencia con un car-gador de baterías, sino utilice una ba-tería auxiliar;
- preste especial atención a la co-nexión entre la batería y la instalacióneléctrica, verificando que la polari-dad sea correcta y la conexión estéen buen estado;
- no conecte ni desconecte los ter-minales de las unidades electrónicascuando la llave de arranque esté enposición MAR;
- no verifique las polaridades eléc-tricas haciendo saltar chispas;
- desconecte las unidades electró-nicas si realiza soldaduras eléctricasen la carrocería. Quítelas en caso detemperaturas superiores a 80°C (tra-bajos especiales en la carrocería,etc.).
ADVERTENCIA: la instalaciónincorrecta de una radio y de un sistema de alarma, puede causar interferencias en el fun-cionamiento de las centrales elec-trónicas.
Las reparaciones o modi-ficaciones en la instalacióneléctrica realizadas inco-
rrectamente y sin tener en cuentalas características técnicas de lainstalación, pueden causar anor-malidades en el funcionamientocon riesgo de incendio.
60355237 DUCA TO ESP. D-14
D a? D-22:D-01 à D-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:22 Page D-14 (Black/Black plate)
D-15
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
Controle cada dos semanas aproxi-madamente y antes de emprenderviajes largos, la presión de todos losneumáticos, incluyendo el de repue-sto.
El control de la presión debe ser he-cho con los neumáticos fríos.
Cuando utiliza el vehículo, la pre-sión aumenta. Si debe controlar o restablecer la presión con los neumá-ticos calientes, tenga en cuenta quesu valor debe ser de +0,3 bar respec-to al valor prescrito.
Recuerde que la estabili-dad del vehículo dependede la correcta presión de
calibración de los neumáticos.
Una presión incorrecta provoca undesgaste irregular de los neumáticosfig. 11:
A - presión normal: banda de ro-dadura desgastada uniformemente
B - presión insuficiente: banda derodadura desgastada especialmenteen los bordes
C - presión excesiva: banda de ro-dadura desgastada especialmente enel centro.
Una presión excesiva-mente baja provoca elsobrecalentamiento del
neumático, con posibilidad degraves daños al mismo.
Los neumáticos se deben sustituircuando el espesor de la banda de ro-dadura sea inferior a 1,6 mm. En cual-quier caso, aténgase a la normativavigente en el país por el que circula.
ADVERTENCIAS: siempre quesea posible, evite los frenazos, lassalidas bruscas haciendo patinar lasruedas, etc.
Evite especialmente choques vio-lentos contra las aceras, baches yobstáculos de distinta naturaleza.Los recorridos largos por caminosirregulares pueden dañar losneumáticos.
D
60355237 DUCA TO ESP. D-15
D
fig. 11F0
D00
27m
D a? D-22:D-01 à D-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:22 Page D-15 (Black/Black plate)
D-16
Controle con regularidad que losneumáticos no tengan cortes a los la-dos, hinchazones o un consumo irregular de la banda de rodadura. Eneste caso, diríjase a un taller de la Redde Asistencia Fiat.
No viaje con el vehículo sobrecar-gado: puede dañar seriamente lasruedas y los neumáticos.
Si se pincha un neumático, pare in-mediatamente el vehículo y cámbie-lo para que no sea dañado, al igualque la rueda, las suspensiones y la di-rección.
Los neumáticos envejecen aunquese usen poco. Las grietas en la gomade la banda de rodadura o de los la-dos, son un signo de envejecimiento.De todos modos, si tiene los neumá-ticos desde hace más de 6 años, de-be hacerlos controlar por personalespecializado para que valoren sipuede seguir utilizándolos. Recuerdeque debe controlar también la ruedade repuesto con el mismo cuidado.
Si tiene que cambiarlos, montesiempre neumáticos nuevos, evitan-do aquellos de procedencia dudosa.
El Ducato lleva neumáticos Tube-less, es decir sin cámara de aire. Porningún motivo utilice cámara de ai-re en estos neumáticos.
Es conveniente que cambie tam-bién la válvula de llenado cuando sustituya un neumático.
Para que el desgaste de los neumá-ticos delanteros y traseros sea unifor-me, le aconsejamos que los inter-cambie cada 10.000-15.000 kilóme-tros, de manera que sigan estando enel mismo lado para no invertir el sen-tido de rotación.
No efectúe el intercam-bio en cruz de los neumáti-cos, cambiándolos del lado
derecho al izquierdo o viceversa.
TUBERÍAS DE GOMA
Por lo que respecta a los tubos flexi-bles de goma del sistema de frenos yde alimentación, siga rigurosamenteel Plan de Mantenimiento Programa-do.
El ozono, las altas temperaturas yla falta de líquido en el sistema haceque los tubos se endurezcan y agrie-ten, causando posibles pérdidas de lí-quido. Por lo tanto, hay que contro-larlos con mucha atención.
60355237 DUCA TO ESP. D-16
D a? D-22:D-01 à D-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:22 Page D-16 (Black/Black plate)
D-17
LIMPIAPARA-BRISAS
ESCOBILLAS
Limpie periódicamente la escobi-lla de goma con productos adecua-dos.
Sustituya las escobillas si la gomaestá deformada o desgastada. De to-dos modos, le aconsejamos que lascambie aproximadamente una vez alaño.
Viajar con las escobillasdel limpiaparabrisas des-gastadas es un grave riesgo,
ya que reduce la visibilidad en casode malas condiciones atmosféricas.
Con algunos sencillos cuidados, sepuede reducir notablemente la posi-bilidad de que se dañen las escobi-llas:
- en caso de temperaturas a bajocero, compruebe que el hielo no hayabloqueado las escobilles contra el vi-drio. Si es necesario, desbloquéelascon un producto anticongelante;
- quite la nieve que haya podidoacumularse sobre el vidrio: ademásde proteger las escobillas, evitará queel motor eléctrico se esfuerce y se recaliente;
- no accione el limpiaparabrisascon el vidrio seco.
Sustitución de la escobilla del limpiaparabrisas
1) Levante el brazo A-fig. 12 dellimpiaparabrisas y coloque la esco-billa de manera que forme un ángu-lo de 90° con el mismo brazo.
2) Presione la lengüeta B del resortede enganche y saque el del brazo Ala escobilla que va a sustituir.
3) Monte la nueva escobilla intro-duciendo la lengüeta en el aloja-miento del brazo. Compruebe quehaya quedado bloqueada.
D
60355237 DUCA TO ESP. D-17
D
fig. 12
F0D
0123
m
D a? D-22:D-01 à D-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:22 Page D-17 (Black/Black plate)
D-18
PULVERIZADORES
Lavaparabrisas
Si el líquido no sale, antes que nada compruebe que haya líquido enel depósito: consulte “Verificación deniveles” en este capítulo. Luego con-trole que los orificios de salida fig. 13no estén obstruidos; si así fuera, uti-lice una aguja. Los surtidores del lavaparabrisas se orientan regulandola inclinación de los pulverizadores,de forma que los surtidores estén dirigidos hacia el punto más alto quepueden alcanzar las escobillas durante su recorrido.
MANTENIMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO
En invierno el sistema de aire acon-dicionado debe ser puesto en fun-cionamiento por lo menos una vez almes durante 10 minutos aproxima-damente.
Antes de que llegue el verano,diríjase a un taller de la Red de Asistencia Fiat para que verifiquen elbuen funcionamiento de la instala-ción.
CARROCERÍA
PROTECCIÓN CONTRA LOSAGENTES ATMOSFÉRICOS
Las causas principales de los fenó-menos de corrosión son:
- la contaminación atmosférica- la salinidad y la humedad de la
atmósfera (zonas marítimas, o climahúmedo y caluroso)
- las condiciones atmosféricas va-riables según las estaciones del año.
Además, no debe desestimarse laacción abrasiva de la lluvia atmosfé-rica y la arena que arrastra el viento,así como el barro y las piedras lan-zados por otros vehículos.
Fiat ha adoptado las mejores solu-ciones tecnológicas para proteger efi-cazmente la carrocería de su Duca-to contra la corrosión.
60355237 DUCA TO ESP. D-18
fig. 13
F0D
0125
m
D a? D-22:D-01 à D-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:22 Page D-18 (Black/Black plate)
D-19
Estas son las principales:- selección de productos y sistemas
de pintura que confieren al vehículouna excelente resistencia a la corro-sión y la abrasión;
- empleo de chapas galvanizadasque proporcionan una alta resisten-cia a la corrosión;
- pulverización en la parte inferiorde la carrocería, en el cofre del mo-tor, en el interior del cárter de las rue-das y otros elementos, de productoscerosos con un alto poder de protec-ción;
- pulverización de productos plásticos para proteger los puntos másexpuestos: partes inferiores de laspuertas, interior de los guardabarros,bordes, etc.;
- utilización de elementos estruc-turales huecos “abiertos”, para evi-tar la condensación y el estanca-miento del agua, que pueden favo-recer la oxidación de las partes inte-riores.
GARANTÍA DE LA PARTE EXTERNA DEL VEHÍCULO Y PARTE INFERIOR DE LACARROCERÍA
El Ducato tiene una garantía con-tra la corrosión de cualquier elemen-to original de la estructura de la car-rocería. En el “CARNET DE GA-RANTÍA” encontrará las condicionesgenerales de la misma.
CONSEJOS PARA CONSERVAR LACARROCERÍA EN BUEN ESTADO
Pintura
La función de la pintura no es sólo estética sino que también sirvepara proteger la chapa sobre la quese aplica.
Por lo tanto, cuando se producenabrasiones o rayas profundas, reali-ce inmediatamente los retoques ne-cesarios con el fin de evitar que lacorrosión ataque.
Para retocar la pintura utilice solamente productos originales (con-sulte el capítulo “Características técnicas”).
El cuidado normal de la pinturaconsiste en su lavado, cuya periodi-cidad debe ser adecuada a las condiciones de uso y del medio ambiente.
Por ejemplo:- en zonas con alta contaminación
atmosférica;- cuando se circula por caminos
con hielo cubiertos de sal;- cuando se estaciona debajo de
árboles que dejan caer sustancias resinosas, le aconsejamos que lave suvehículo con mayor frecuencia.
Los detergentes contami-nan el agua. Por lo tanto, ellavado del vehículo debe
ser hecho usando productosbiodegradables, que se descompo-nen en el medio ambiente.
D
60355237 DUCA TO ESP. D-19
D
D a? D-22:D-01 à D-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:22 Page D-19 (Black/Black plate)
D-20
Para un lavado correcto:1) moje la carrocería con un cho-
rro de agua a baja presión2) pase una esponja con una solu-
ción detergente suave (2 a 4% dilui-do en agua), enjuagándola varias ve-ces.
3) enjuague bien con agua y sequela carrocería con un paño suave.
Al secar el vehículo, cuide sobre to-do las partes menos visibles, comopor ejemplo los marcos de las puer-tas, el capot y la zona alrededor delos faros, donde el agua puede estan-carse más fácilmente. Es preferibleque deje pasar un poco de tiempo an-tes de llevar el vehículo a un lugarcerrado; déjelo al aire libre para fa-cilitar la evaporación del agua.
ADVERTENCIA: no lave elvehículo cuando ha estado bajo elsol o con el motor caliente: sepodría alterar el brillo de la pintu-ra.
Las partes exteriores de plástico deben limpiarse con el mismo pro-cedimiento de un lavado normal delvehículo.
Evite aparcar el vehículo debajo delos árboles; las sustancias resinosasque dejan caer algunos árboles, po-drían ocasionar un aspecto opaco ala pintura y aumentar la posibilidadde que inicie un proceso de corro-sión.
ADVERTENCIA: laveinmediatamente y conmucho cuidado los excre-
mentos de los pájaros ya que suacidez ataca la pintura.
Para proteger mejor la pintura, encérela de vez en cuando con unacera brilho específica, que cubre lapintura con una capa protectora.
Cuando la pintura empezar a per-der brillo a causa de la contamina-ción, puede pulirla con ceras especí-ficas, que además de protegerla, ejer-ce también una ligera acción abrasi-va.
Vidrios
Para limpiar los vidrios, use deter-gentes específicos; le aconsejamosque utilice Tutela Limpiaparabrisas.Use paños muy limpios para no rayarlos vidrios ni alterar su transparencia.
ADVERTENCIA: para no dañarlas resistencias eléctricas de lasuperficie interior de los vidrios delas puertas traseras, frote delicada-mente en el sentido de las resisten-cias.
60355237 DUCA TO ESP. D-20
D a? D-22:D-01 à D-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:22 Page D-20 (Black/Black plate)
D-21
Cofre del motor
El lavado del compartimineto delmotor es un procedimento quedebe ser evitado, hágalo única-mente cuando sea estrictamentenecesario.
Los detergentes contami-nan el agua. Por lo tanto,debe lavar el compar-
timiento del motor en zonaspreparadas para recoger y depurarlos líquidos que se han utilizadodurante el lavado.
ADVERTENCIA: lave el vehículocon el motor frío y con la llave dearranque en posición STOP.Después del lavado, compruebeque todas las protecciones (porejemplo, capuchones de goma uotras) no se hayan salido o dañado.
ADVERTENCIA: al lavar el motor,tome las siguientes precauciones:
- No lo lave mientras todavía estécaliente.
- No utilice sustancias cáusticas,productos ácidos o derivados depetróleo.
- Evite chorros de agua directa-mente sobre los componentes elec-trónicos y sus cables.
- Proteja con plásticos el alter-nador, la batería, las bobinas y, siexistente, la central del sistemaABS.
- Proteja también con plásticos eldepósito de fluido de freno, paraevitar su contaminación.
Después del lavado, no pulvericenigún tipo de fluido (gasoil,kerosén, aceites vegetales, etc.)sobre el motor o sus componentes,pues hay riesgo de dañarlos, cau-sando, inclusive, la acumulación depolvo por adherencia.
INTERIOR DELVEHÍCULO
Compruebe periódicamente queno hayan quedado restos de aguaestancada debajo de las alfombras (acausa del goteo de los zapatos, pa-raguas, etc.) que podrían oxidar lachapa.
ADVERTENCIA: no uti-lice nunca productosinflamables como éter de
petróleo o gasolina rectificada parala limpieza del habitáculo. Las car-gas electrostáticas que se crean porel roce durante la limpieza podríancausar un incendio.
ADVERTENCIA: no dejeaerosoles en el interior delvehículo. Peligro de
explosión. Los aerosoles no debenexponerse a temperaturas superi-ores a 50°C; y, si el vehículo haquedado bajo el sol, la temperaturadel habitáculo puede superarampliamente este valor.
D
60355237 DUCA TO ESP. D-21
D
D a? D-22:D-01 à D-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:22 Page D-21 (Black/Black plate)
D-22
LIMPIEZA DE LOS ASIENTOS Y DELA TAPICERÍA
Quite el polvo con un cepillo sua-ve o con un aspirador. Humedezca elcepillo cuando deba limpiar losasientos de terciopelo.
Frote los asientos con una esponjahumedecida con una mezcla de aguay detergente neutro.
LIMPIEZA DE LAS PARTES DEPLÁSTICO EN EL HABITÁCULO
Se aconseja que realice la limpie-za normal de los plásticos interiorescon un paño humedecido con unasolución de agua y detergente neutrono abrasivo. Para quitar las manchasresistentes o de grasa, utilice los pro-ductos específicos para la limpieza deplásticos, sin disolventes y estudiadosespecíficamente para no alterar elaspecto ni el color de los compo-nentes.
ADVERTENCIA: no utilice alco-hol ni benzol para limpiar el cristaldel tablero de instrumentos.
60355237 DUCA TO ESP. D-22
D a? D-22:D-01 à D-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:22 Page D-22 (Black/Black plate)
E
Probablemente los amantes de los motores y de lamecánica comenzarán la lectura del manual por estecapítulo. En efecto, esta es una sección especialmenterica de datos, números, fórmulas, medidas y cuadros.
De alguna manera, se trata del carnet de identidad delFiat Ducato. Un documento de presentación del vehícu-lo que describe, con lenguaje técnico, todas las carac-terísticas que hacen de él un modelo pensado para ofre-cerle la máxima satisfacción automovilística.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN.......................................E-1
CÓDIGOS DE LOS MOTORES Y VERSIONES DE LA CARROCERÍA ....................................................E-2
MOTOR .......................................................................E-3
TRANSMISIÓN ............................................................E-5
FRENOS ......................................................................E-5
SUSPENSIONES............................................................E-6
DIRECCIÓN .................................................................E-6
ALINEACIÓN DE LAS RUEDAS ...................................E-7
INSTALACIÓN ELÉCTRICA ..........................................E-9
PRESTACIONES .........................................................E-10
DIMENSIONES ..........................................................E-11
PESOS .......................................................................E-14
APROVISIONAMIENTOS............................................E-15
CARACTERÍSTICAS DE LOS LUBRICANTES Y OTROS LÍQUIDOS ................................................E-17
CARAC TERÍSTI CAS TÉC NI CAS
E
60355237 DUCA TO ESP. 1
E
E a? E-16:E-01 à E-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:23 Page 1 (Black/Black plate)
60355237 DUCA TO ESP. 2
a
E a? E-16:E-01 à E-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:23 Page 2 (Black/Black plate)
E-1
DATOS DEIDENTIFICACIÓN
MARCADO DEL CHASIS - fig. 1
Está grabado en el cárter de larueda cerca del asiento delpasajero. Se accede quitando elrecorte de plástico que hay en elrevestimiento del cárter de la rueday contiene:
- modelo del vehículo- número de serie de fabricación
del chasis.
MARCADO DEL MOTOR
La marca está grabada en elbloque de cilindros e incluye elmodelo y el número de serie de fabricación.
Consulte en las páginas siguienteslos códigos del tipo del motor juntocon el código de la versión de carrocería.
TARJETA DE IDENTIFICACIÓN DE LA PINTURA DE LA CARROCERÍA - fig. 2
La placa se encuentra en la partelateral interna de la puerta delanteraderecha, cerca de la cerradura.
Contiene los siguientes datos: fig. 3:
A - Fabricante de la pinturaB - Denominación del colorC - Código Fiat del colorD - Código del color para reto-
ques o pintura.
fig. 1
F0D
0126
m
E
60355237 DUCA TO ESP. E-1
E
fig. 3
F0D
0025
m
fig. 23P
N01
84BR
E a? E-16:E-01 à E-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:23 Page E-1 (Black/Black plate)
E-2
60355237 DUCA TO ESP. E-2
CÓDIGO DE LOS MOTORES/VER SIONES DE LA CAR RO CE RÍA
Versión Distancia entreejes Motor Código del motor Versión de la carrocería
Cargo techo bajo Corta Multijet Economy F1AE0481T 244.F64-0
Cargo techo bajo Intermedia Multijet Economy F1AE0481T 244.F74-0
Multi techo bajo Intermedia Multijet Economy F1AE0481T 244.V74-0
Multi techo alto Larga Multijet Economy F1AE0481T 244.H84-0
Combinato Intermedia Multijet Economy F1AE0481T 244.K74-0
Minibus techo bajo Intermedia Multijet Economy F1AE0481T 244.M74-0
Minibus techo alto Larga Multijet Economy F1AE0481T 244.L84-0
Maxicargo Intermedia Multijet Economy F1AE0481T 244.G74-0
Maxicargo techo alto Larga Multijet Economy F1AE0481T 244.G84-0
Ambulanza techo bajo Corta Multijet Economy F1AE0481T 244.A64-0
Ambulanza techo bajo Intermedia Multijet Economy F1AE0481T 244.A74-0
Ambulanza techo alto Larga Multijet Economy F1AE0481T 244.A84-0
E a? E-16:E-01 à E-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:23 Page E-2 (Black/Black plate)
E-3
E
60355237 DUCA TO ESP. E-3
E
MOTOR
GENERALIDADES DUCATO MULTIJET ECONOMY
Código tipo F1AE0481T
Ciclo Diesel (gasoil)
Número y posi ción de los cilin dros 4 en línea
Diámetro y recorrido de los pis tones mm 88 x 94
Cilindrada total cm3 2287,0
Relación de com pres ión 19:01
Potencia máxi ma CEE kW 93,4cv 127
Régimen cor res pon dien te rpm 3600
Torque máxi mo ABNT Nm 300kgfm 30,7
Régimen cor res pon dien te rpm 1800
Relación de ralentí rpm 800 ± 50
DISTRIBUCIÓN
Admisión abre antes del PMS 14ºcierra después del PMI 27º
Escape abre antes del PMI 54ºcierra después del PMS 10º
Número de válvulas por cilindro 04
E a? E-16:E-01 à E-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:23 Page E-3 (Black/Black plate)
E-460355237 DUCA TO ESP. E-4
ALIMENTACIÓN
Ducato Multijet Economy
- Sistema de inyección electróni-ca: Bosch Common Rail.
- Bomba de combustible: radialalta presión CP1 H/bomba eléctricaen el tanque.
- Inyección estática: N.A. (cuan-do variable y controlada por la cen-tral electrónica).
- Reglador: incorporado a labomba de alta presión.
- Dispositivo auxiliar: bujías deprecalentamiento en la culata/dis-positivo de precalentamiento delfilro de combustible.
Filtro de aire: SOGEFI/ en seco
Las modificaciones oreparaciones en el sistemade alimentación realizadas
incorrectamente o sin tener encuenta las características técnicasdel sistema, pueden causar ano-malías en el funcionamiento conriesgo de incendio.
LUBRICACIÓN
Forzada mediante bomba deengranajes con válvula de sobrepre-sión incorporada en el block.
Depuración del aceite mediantefiltro con cartucho.
Presión de lubricación� 1,0 bar a 800 rpm (100ºC)� 4,0 bar a 3600 rpm (100ºC)
REFRIGERACIÓN
Sistema de refrigeración con radi-ador, bomba centrífuga y depósitode expansión.
Termostato con “by-pass” en elcircuito secundario para la recircu-lación del agua entre el motor y elradiador.
Electroventilador de refrigeracióndel radiador con activación/desacti-vación regulada por el interruptortermostático situado en el radiador.
E a? E-16:E-01 à E-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:23 Page E-4 (Black/Black plate)
E-5
E
60355237 DUCA TO ESP. E-5
E
TRANS MIS IÓN
EMBRA GUE
De man do hidráulico. No necesi-ta regulación.
CAMBIO DE MARCHAS MECÁ-NICO Y DIFE REN CIAL
De cinco marchas hacia adelantey marcha atrás con sincronizadorespara el acoplamiento de las mar-chas hacia adelante.
Las relaciones del cambio son:
1ª mar cha 3,727
2ª mar cha 1,952
3ª mar cha 1,290
4ª mar cha 0,875
5ª mar cha 0,585
mar cha atrás 3,154
Par de reducción cilíndrico ygrupo diferencial incorporados enla caja de cambios.
Transmisión del movimiento a lasruedas delanteras mediante semi-ejes fijados al grupo diferencial y alas ruedas con juntas homocinéti-cas.
Par de reducción en el diferen-cial.
Las relaciones del cambio son:
Cargo/Multicon distanciaentre ejesintermedia/Combinato/ 4,933 (15/74)Minibus condistancia entreejes corta
Maxicargo/Multi condistanciaentre ejes 5,231 (13/68)larga/Minibuscon distanciaentre ejes larga
FRENOS
FRENOS DE SERVICIO
Hidráulicos con comando porpedal
Delanteros: de disco ventilado,con pinza flotante, dos cilindros demando en cada rueda.
Traseros: de disco con dispositivoDrum in hat (tambor integrado aldisco para trabar el vehículo con elfreno de mano accionado).
Circuito: doble circuito diagonalen las versiones con ABS opcional.Doble circuito delantero y circuitosencillo trasero.
Servofreno con bomba de: 11”Regulador de frenado en el
circuito hidráulico de los frenostraseros.
E a? E-16:E-01 à E-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:23 Page E-5 (Black/Black plate)
E-6
60355237 DUCA TO ESP. E-6
El vehículo debe per-manecerb bloqueado des-pués de haber tirado de la
palanca del freno de mano tres ocuatro dientes; empero, el númerode dientes necesario para mantenerel vehículo perfectamente frenadovaría en función de la carga trans-portada así como de la pendenciadonde el mismo se encuentra esta-cionado
Agua, hielo y sal contrael hielo esparcidos en loscaminos pueden deposi-
tarse en los discos de los frenos,reduciendo su acción frenante.
FRENO DE MANO
Se acciona mediante una palanca de mano que interviene mecánica-mente sobre las zapatas de losfrenos traseros.
SUSPENSIONES
DELANTERAS
De ruedas independientes, tipoMcPherson.
Amortiguadores hidráulicos teles-cópicos con fijación elástica a lacarrocería.
Resorte helicoidal.Brazos inferiores con aleta trian-
gular y barra estabilizadora.
TRASERAS
Eje tubular rígido.Muelle longitudinal.Amortiguadores telescópicos ver-
ticales.
DIRECCIÓNColumna de dirección articulada.Mando de piñón y cremallera con
lubricación permanente.
DIRECCIÓN HIDRÁULICA
Diámetro mínimo de viraje: - distancia entre ejes corta 12,1 m- distancia entre ejes intermedia
12,1 m- distancia entre ejes larga 13,7 m- Cargo/Multi techo bajo/Combi-
nato techo bajo ..................12,1 m- Maxicargo/Minibus techo alto/
Multi techo alto ..................13,7 m
Número de vueltas del volante:- dirección hidráulica ..........3,52
E a? E-16:E-01 à E-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:23 Page E-6 (Black/Black plate)
E-7
E
60355237 DUCA TO ESP. E-7
E
ALINEACIÓN DE LAS RUEDASAlineación de las ruedas delanteras medi do entre las llantas con el vehí cu lo vacío:
MaxicargoMinibus Multi Multi
Cargo CombinatoMinibus
teto alto teto alto teto baixo teto baixo
Camber0º ± 30' 0º ± 30' 0º ± 30' 0º ± 30' 0º ± 30' 0º ± 30' 0º ± 30'
(comba) (-30' a 30') (-30' a 30') (-30' a 30') (-30' a 30') (-30' a 30') (-30' a 30') (-30' a 30')
SuspensiónCáster
1º 45' ± 30' 1º 45' ± 30' 1º 45' ± 30' 1° ± 30' 1° ± 30' 1° ± 30' 1° ± 30'delantera (avance) (1º 15' a 2º 15') (1º 15' a 2º 15'') (1º 15' a 2º 15'') (-30' a 1º 30') (-30' a 1º 30') (-30' a 1º 30') (-30' a 1º 30')
Convergencia-2 ± 1 mm -2 ± 1 mm -2 ± 1 mm -2 ± 1 mm -2 ± 1 mm -2 ± 1 mm -2 ± 1 mm
(-3 a -1) (-3 a -1) (-3 a -1) (-3 a -1) (-3 a -1) (-3 a -1) (-3 a -1)
Camber0º ± 30' 0º ± 30' 0º ± 30' 0º ± 30' 0º ± 30' 0º ± 30' 0º ± 30'
Suspensión (comba) (-30' a 30') (-30' a 30') (-30' a 30') (-30' a 30') (-30' a 30') (-30' a 30') (-30' a 30')
trasera
Convergencia0 ± 1,5 mm 0 ± 1,5 mm 0 ± 1,5 mm 0 ± 1,5 mm 0 ± 1,5 mm 0 ± 1,5 mm 0 ± 1,5 mm(-1,5 a 1,5) (-1,5 a 1,5) (-1,5 a 1,5) (-1,5 a 1,5) (-1,5 a 1,5) (-1,5 a 1,5) (-1,5 a 1,5)
CADENAS PARA LA NIEVE
Consulte las indicaciones en elcapítulo “Uso correcto del vehículo”.
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
Ruedas de acero estampado.Neumáticos tubeless (sin cámara)
con carcasa radial.
ADVERTENCIA: no utilicecámaras de aire en los neumáticossin cámara (Tubeless)
E a? E-16:E-01 à E-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:23 Page E-7 (Black/Black plate)
RUEDAS
Versión Rueda Neumático
Cargo/Multi con dist. entre ejes intermedia/ 6” x 15” - H2 205/70 R15Combinato/Minibus con dist. entreejes intermedia
Maxicargo/Multi con dist. entre ejes larga/ 6”J x 16” - H2 205/75 R16Minibus con dist. entre ejes larga
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS FRÍOS - kgf/cm2 (lbf/pulg2) - vacío o plena carga
Versión Delanteros Traseros
Cargo/Multi con dist. entre ejes intermedia/ 4,1 (58) 4,5 (64) Combinato/Minibus con dist. entreejes intermedia
Maxicargo/Multi con dist. entre ejes larga/ 4,5 (64) 4,5 (64)Minibus con dist. entre ejes larga
E-8
60355237 DUCA TO ESP. E-8
E a? E-16:E-01 à E-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:23 Page E-8 (Black/Black plate)
E-9
E
60355237 DUCA TO ESP. E-9
E
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Las reparaciones o modi-ficaciones en la instalacióneléctrica realizadas inco-
rrectamente y sin tener en cuentalas características técnicas de lainstalación, pueden causar anom-alías en el funcionamiento con ries-go de incendio.
Tensión de alimentación: 12Voltios.
BATERÍA
Con negativo a masa. Corriente de descarga de 20
horas ....................................88 Ah.Corriente de descarga rápida en
frío (-18°)..............................520 A.
ALTERNADOR
Puente rectificador de 9 diodos yregulador de tensión electrónicoincorporado. Inicio de carga de labatería en cuanto se pone en mar-cha el motor.
Corriente nominal máxima su-ministrada: ............................150 A
MOTOR DE ARRANQUE
Con piñón y rueda libre.Acoplamiento mediante elec-troimán dirigido por la llave dearranque.
Potencia erogada ............2,5 kW.
E a? E-16:E-01 à E-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:23 Page E-9 (Black/Black plate)
E-10
60355237 DUCA TO ESP. E-10
PRESTACIONESVelocidades máximas admitidas después del periodo de rodaje del vehículo en km/h.
Maxicargo/Multi con techo alto/ Combinato/Cargo/Multi/Minibus con techo alto Minibus con techo baixo
DUCATO MULTIJET ECONOMY DUCATO MULTIJET ECONOMY
em 1ª mar cha 29 31
em 2ª mar cha 55 59
em 3ª mar cha 84 89
em 4ª mar cha 124 131
em 5ª mar cha 150 156
Mar cha atrás 34 36
Pendiente máxi ma supe rable, en pri me ra mar cha y con carga útil, con el vehículo ya en movimiento con el motoren rotación de par máximo, en 1ª marcha.
Versión %
Cargo/Minibus techo bajo/Combinato/Multi techo bajo 31 ± 2
Minibus techo alto/Maxicargo/Multi techo alto 32 ± 2
E a? E-16:E-01 à E-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:23 Page E-10 (Black/Black plate)
E-11
E
60355237 DUCA TO ESP. E-11
E
DIMENSIONES
3PN
0112
BR
fig. 4
CAPACIDAD DEL COMPARTIMIENTO DE CARGA:
Ducato Multi techo alto entre ejes largo ..............................12,0 m3
Ducato Maxicargo techo alto entre ejes largo......................12,0 m3
Ducato Cargo techo bajo entre ejes corto..............................7,5 m3
Ducato Cargo techo bajo entre ejes intermedio .....................9,0 m3
Ducato Multi techo alto entre ejes intermedio .....................10,0 m3
Ducato Maxicargo techo alto entre ejes intermedio.............10,0 m3
Ducato Com bi na to techo bajo entre ejes intermedio .............2,7 m3
E a? E-16:E-01 à E-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:23 Page E-11 (Black/Black plate)
E-12
60355237 DUCA TO ESP. E-12
Cargo Cargo Maxicargo Maxicargo Minibus Minibus entre ejes entre ejes entre ejes Multi Multi entre ejes
Versión Combinato techo bajo techo alto corto intermedio largo techo alto techo bajo intermedio
A 901 901 901 901 901 901 901 901 901
B 3200 3200 3700 2850 3200 3700 3700 3200 3200
C 998 998 998 998 998 998 998 998 998
D 5099 5099 5559 4749 5099 5599 5599 5099 5099
E 2140 2135 2430 2150 2150 2450 2450 2150 2450
F 1720 1720 1720 1720 1720 1720 1720 1720 1720
G 1998 1998 1998 1998 1998 1998 1998 1998 1998
H 1441 1441 1760 1441 1441 1760 1760 1441 1760
I 1710 1710 1710 1710 1710 1710 1710 1710 1710
Valores en mm.
E a? E-16:E-01 à E-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:23 Page E-12 (Black/Black plate)
E-13
E
60355237 DUCA TO ESP. E-13
E
Puerta lateral corrediza Puerta traseraVersión Ancho Altura Ancho Altura
Combinato/Minibus techo bajo 1265 1449 1562 1441
Minibus techo alto 1265 1769 1562 1760
Cargo techo bajo entre ejes corto 1090 1449 1562 1441
Maxicargo 1265 1769 1562 1760
Multi techo alto 1265 1769 1562 1760
Multi techo bajo 1265 1449 1562 1441
Cargo techo bajo entre ejes intermedio 1265 1449 1562 1441
Valores en mm.
E a? E-16:E-01 à E-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:23 Page E-13 (Black/Black plate)
DUCATO MULTIJET ECONOMY
Cargo Cargo Multi Multi Maxicargo Maxicargo Combinato Minibus Minibustecho bajo techo bajo techo bacho techo alto techo alto techo alto techo bajo techo bajo teco altoentre ejes entre ejes entre ejes entre ejes entre ejes entre ejes entre ejes entre ejes entre ejes
corto intermedio intermedio largo intermedio largo intermedio intermedio largo
Peso del vehículo en ordende marcha (con aprovisiona-mientos, rueda de repuesto,herramientas y accesorios): 1760 1770 1770 1970 1880 1960 2000 2100 2310
Capacidad útil incluyendo el conductor (1) 1540 1530 1530 1530 1620 1540 1300 1200 1190
Peso máximo admitido (2)- eje delantero 1650 1650 1650 1850 1850 1850 1650 1650 1650- eje trasero 1750 1750 1750 2120 2120 2120 1750 1750 1750
Peso bruto total 3300 3300 3300 3500 3500 3500 3300 3300 3500
Peso remolcable:- remolque sin freno propio
400 400 400 400 400 400 400 400 400
E-14
60355237 DUCA TO ESP. E-14
PESOS
(1) Existiendo equipos especiales (techo corredizo, dispositivo de remolque, etc.) el peso con el vehículo vacío aumenta y,consecuentemente, disminuye la capacidad útil con relación a la carga máxima admisible.
(2) Cargas que no deben ser superadas. Es de responsabilidad del usuario disponer la carga en el compartimiento de equipajeo en el plano de carga respetando las cargas máximas admisibles.
E a? E-16:E-01 à E-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:23 Page E-14 (Black/Black plate)
Combustibles prescritosLitros kg Productos recomendados
Tanque del combustible: 80Reserva de combustible: 8 a 10 65 Gasoil para autotracción
Sistema de refrigeración del motor: 10 -Mezcla de agua pura 50% y 50% de Paraflu
Cárter del motor y filtro: 5,3 4,66 VSMAX Diesel
Cambio y diferencial: 2,5 - OTD 7/8
Dirección hidráulica: 1,3 - Tutela GI/A
Circuito de frenos hidráulicos delanteros y traseros con dispositivo antibloqueo ABS- Maxicargo/Multi/Minibus con dist. entreejes larga: 0,62 -- Cargo/Multi con dist. entre ejesintermedia: 0,59 - Tutela TOP 4/S
Juntas homocinéticas y capuchones de protección (cada uno) - 0,231 Tutela MRM 2/L
Depósito del líquido lavaparabrisas: 4,2 - Agua pura*
* Para facilitar y mejorar la limpieza del parabrisas, se recomienda colocar 50% de TUTELA SC 35 LIMPIA-PARABRISAS + 50% de agua pura, en invierno, y 30% de TUTELA SC 35 LIMPIAPARABRISAS + 70% de agua puraen verano.
E-15
M
60355237 DUCA TO ESP. E-15
EE
60355237 DUCA TO ESP. E-15
E
APROVISIONAMIENTOS
E a? E-16:E-01 à E-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:23 Page E-15 (Black/Black plate)
NOTAS SOBRE LA UTILIZACIÓNDE LOS FLUIDOS
Aceite
No añada aceite con caracteristi-cas distintas a las del aceite ya exis-tente en el motor.
Líquido de refrigeración del motor
La mezcla de Paraflu - 50% - yagua pura - 50% protege contra elcongelamiento hasta una tempe-ratura de -35ºC.
ADVERTENCIA
El consumo de aceite del motordepende del modo de conducir yde las condiciones de empleo delvehículo.
Líquido del lavaparabrisas
Use una mezcla de agua yTUTELA Limpiaparabrisas mezcla-do a la proporción de 50% deTUTELA Limpiaparabrisas y 50% deagua pura en invierno y 30% deTUTELA Limpiaparabrisas + 70%de agua pura en verano.
CONSUMO DE ACEITE DELMOTOR
Indicativamente, el consumo deaceite del motor, en litros para cada1000 km es de 0,7 litro.
E-16
60355237 DUCA TO ESP. E-16
E a? E-16:E-01 à E-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:23 Page E-16 (Black/Black plate)
E
E-17
CARACTERÍSTICAS DE LOS LUBRICANTES Y OTROS LÍQUIDOS
PRODUCTOS UTILIZABLES Y SUS CARACTERÍSTICAS
Características de los lubricantes y fluidos Lubricantes y fluidosUtilización para un correcto funcionamiento del vehículo recomendados Aplicaciones
Lubricantes Lubricantes multigrados con base mineral para motores de SAE 15W40 que superem las especificaciones VS MAX DIESEL 15W40 TemperaturaDiesel API CI-4 y ACEA E2/B3 -15°C a 40°C
Aceite SAE 75W80 con base sintéticaOTD 7/8
Cambios y diferen-Cumple las especificaciones API GL-5 ciales mecánicosAceite DEXRON II para cambios automáticos Direccionesy direcciones hidráulicas TUTELA GI/A hidráulicas
Fluidos para frenos Fluido sintético, SAE J 1793, clase DOT 4 TUTELA TOP 4/S Frenos hidráulicoshidráulicos
Poncentaje deAnticongelante Líquido de protección con acción anticongelante, PARAFLU empleo: 50%para radiadores a base de glicol monoetilénico inhibido hasta: - 35°C
70% de agua + 30% de TUTELA
Líquido LIMPIAPARABRISAS
para el TUTELA SC 35 en verano y
lavaparabrisasMezcla de alcoholes, agua y tensiaoactivos LIMPIAPARABRISAS 50% de agua + Norma Fiat 955522 50% de TUTELA
LIMPIAPARABRISASen invierno
Lubricantes ygrasas para latransmisión delmovimiento
E a? E-16:E-01 à E-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:23 Page E-17 (Black/Black plate)
60355237 DUCA TO ESP. E-18
E a? E-16:E-01 à E-20 - DUCATO BRA 12.08.09 10:23 Page E-18 (Black/Black plate)
ÍNDICE ALFABÉTICO
ABS ..........................................A-47
Accesorios comprados porel usuario...................................B-15
Accesorios útilesrecomendados ...........................B-16
Accidente ..................................C-18
Aceite del cambio.....D-8, E-15, E-17
Aceite del motor .......D-7, E-15, E-17
Advertencia para motoresturbo-comprimidos ......................B-2
Advertencias para empleo delos cinturones de seguridad .........A-9
Airbag........................................A-49
Aire acondicionado ...................A-29
Ajuste del haz luminosode los faros ................................A-46
Aletas parasol ............................A-38
Alimentación................................E-4
Alineación de las ruedas ..............E-7
Alternador ....................................E-9
Antes de conducir........................B-5
Apoyacabezas..............................A-5
Aprovisionamientos....................E-15
Arranque con batería auxiliar ......C-1
Arrastre de remolques ................B-13
Asientos delanteros......................A-4
Atril ...........................................A-35
Batería.....................C-12, D-12, E-9
Bloqueo de la dirección ..............A-4
Botiquín.....................................C-19
Botones de mando.....................A-33
Cadenas para la nieve ...............B-14
Calefacción yventilación .......................A-26, A-28
Cambio de marchas mecánicoy diferencial .................................E-5
Capacidad del compartimientode carga .....................................E-11
Capó del motor .........................A-44
Características de loslubricantes y otros líquidos ........E-17
Características técnicas....................E
Carrocería .................................D-18
Cenicero....................................A-37
Cierre centralizado ....................A-43
Cinturón del puesto central .........A-9
Cinturones de seguridad ..............A-7
Código de los motores/versiones de la carrocería.............E-2
Combustible .....................A-53, E-15
Compensación de la inclinaciónlongitudinal de los faros ............A-46
F-1
F
60355237 DUCA TO ESP. F-1
F
F-1 a? F-12:H-01 à H-8 12.08.09 10:25 Page F-1 (Black/Black plate)
Conducción económica y respetuosacon el medio ambiente ..............B-12
Conducción segura ......................B-5
Conducir bajo la lluvia ................B-6
Conducir con el ABS....................B-8
Conducir con niebla ....................B-7
Conducir con nieve o hielo .........B-8
Conducir de noche ......................B-6
Conducir en caminosmontañosos .................................B-7
Conocimiento del vehículo.............A
Consejos para la carga...............B-11
Consumo de aceitedel motor ...........................D-7, E-16
Control del nivel del aceitedel cambio ..................................D-8
Controles normales y antesde viajes largos ..........................B-15
Cortinas .....................................A-38
Cric....................................C-3, C-17
Cuadro de instrumentos.............A-18
Cuentakilómetros.......................A-19
Cuentarrevoluciones ..................A-20
Cuidado de los dispositivosque reducen las emisionescontaminantes ...........................B-12
Datos de identificación ...............E-1
Desempañamiento delos vidrios traseros .....................A-28
Desempañamiento del parabrisas ylos vidrios laterales delanteros ...A-28
Difusores del techo....................A-27
Difusores direccionablesy regulables ...............................A-27
Dimensiones ..............................E-11
Dirección hidráulica ....................E-6
Dirección .....................................E-6
Dispositivo de arranque...............A-1
Drive by wire.............................A-49
Duplicación de las llaves.............A-3
Durante el viaje ...........................B-5
Embrague ....................................E-5
Emergencia .....................................C
Encendedor de cigarrillos ..........A-37
Equipamientos internos..............A-35
Escritorio/atril ............................A-35
Espejo retrovisor interno ..............A-6
Espejos retrovisores externos........A-7
Estación de servicio ...................A-53
Estacionamiento...........................B-3
Estilo de conducción .................B-10
Faros antiniebla...............A-33, C-10
Faros.........................A-31, A-46, C-8
F-2
60355237 DUCA TO ESP. F-2
F-1 a? F-12:H-01 à H-8 12.08.09 10:25 Page F-2 (Black/Black plate)
Fiat Code .....................................A-2
Filtro antipolen..........................D-11
Filtro de aire..............................D-11
Filtro de gasoil...........................D-11
Freno de mano......................B-3, E-6
Frenos de servicio ........................E-5
Frenos ..........................................E-5
Funcionamiento de lapuesta en marcha térmica............B-2
Fusibles .....................................C-13
Grupo de luces traseras ............C-10
Guantera....................................A-35
Guiñadas ...................................A-32
Herramientas ..............................C-3
Indicador de mantenimiento .....A-21
Indicador de temperatura dellíquido refrigerante ....................A-20
Indicador del nivelde combustible ..........................A-19
Indicadores de dirección..A-32, C-10
Instalación de la radio ...............A-52
Instalación del ganchode remolque ..............................B-14
Instalación eléctrica .....................E-9
Instrumentos del vehículo..........A-19
Interruptor inercial decombustible...............................A-34
Intervenciones adicionales al plan demantenimiento programado ........D-4
Lámpara de techo..A-36, C-11, C-12
Lavaparabrisas .................A-32, D-18
Levantavidrios de las puertasdelanteras ..................................A-43
Limpiaparabrisas..............A-32, D-17
Líquido de la direcciónhidráulica..................D-9, E-15, E-17
Líquido delos frenos ................D-10, E-15, E-17
Líquido dellavaparabrisas............D-9, E-15, E-17
Líquido del sistema de refrigeracióndel motor ..................D-8, E-15, E-17
Lubricación del motor ..................E-4
Luces altas................A-31, A-46, C-8
Luces bajas...............A-31, A-46, C-8
Luces de emergencia .................A-33
Luces de giro ...................A-32, C-10
Luces de la matrícula.................C-11
Luces de posición ..............A-31, C-9
Luces de techo .......A-36, C-11, C-12
Luces del pasillo.....A-34, A-36, C-12
Luces testigo ..............................A-23
Luces traseras de niebla.............A-33
F-3
F
60355237 DUCA TO ESP. F-3
F
F-1 a? F-12:H-01 à H-8 12.08.09 10:25 Page F-3 (Black/Black plate)
Luces traseras ............................C-10
Luneta térmica...........................A-33
Llaves ..........................................A-1
Mandos ....................................A-27
Mandos .....................................A-33
Mantenimiento delaire acondicionado..........A-30, D-18
Mantenimiento del vehículo...........D
Mantenimiento programado ........D-1
Marcado del chasis ......................E-1
Marcado del motor.......................E-1
Motor de arranque .......................E-9
Motor ...........................................E-3
Neumáticos................D-15, E-7, E-8
Notas sobre la utilizaciónde los fluidos..............................E-16
Odómetro .................................A-19
Palancas en el volante..............A-31
Pesos ..........................................E-14
Plan de mantenimientoprogramado.................................D-2
Portaobjetos...............................A-35
Posición de los fusibles..............C-13
Presión de los neumáticos fríos ....E-8
Prestaciones ...............................E-10
Pretensores ................................A-12
Prolongada inactividaddel vehículo...............................B-14
Protección contra losagentes atmosféricos .................D-18
Protección del medio ambiente .A-54
Puerta lateral corrediza..............A-40
Puerta trasera de dos hojascon apertura total 270°..............A-42
Puerta trasera de dos hojas ........A-41
Puertas de la cabina ..................A-39
Puertas.......................................A-39
Puesta en marcha del motorcon maniobras de inercia ............C-2
Puesta en marcha del motor ........B-1
Radio – instalación/predisposición ...........................A-52
Radiotransmisores yteléfonos móviles .......................B-15
Recarga de la batería .................C-16
Recirculación del aire interno....A-29
Reducción de los gastos deutilización y de la contaminacióndel medio ambiente.....................B-9
Refrigeración .............................A-30
Refrigeración ................................E-4
F-4
60355237 DUCA TO ESP. F-4
F-1 a? F-12:H-01 à H-8 12.08.09 10:25 Page F-4 (Black/Black plate)
Regulación de la alturadel volante...................................A-6
Regulaciones personalizadas .......A-4
Reloj digital ...............................A-21
Repisa portaobjetos interna .......A-39
Rueda de repuesto.......................C-3
Ruedas y neumáticos ..D-15, E-7, E-8
Seguridad de los niñosdurante el transporte..................A-13
Señales para unaconducción correcta .......................3
Si es necesario levantarel vehículo.................................C-17
Si es necesario remolcarel vehículo.................................C-18
Si hay que cambiar un fusible ...C-13
Si hay que sustituir unalámpara externa...........................C-8
Si hay que sustituiruna lámpara interna...................C-11
Si hay que sustituir una lámpara ..C-5
Si la batería se descarga ............C-12
Si se pincha un neumático...........C-2
Simbología ......................................4
Símbolos de advertencia .................5
Símbolos de obligación...................6
Símbolos de peligro ........................4
Símbolos de prohibición .................5
Sistema Fiat Code ........................A-2
Suspensiones................................E-6
Sustitución de rueda ............C-3, C-4
Tablero de instrumentos............A-17
Tacógrafo...................................A-35
Tapón del depósitode combustible ..........................A-54
Tarjeta Code ................................A-2
Tarjeta de identificación de la pinturade la carrocería ............................E-1
Teclas de control de las luces delpasillo........................................A-34
Tipos de lámparas........................C-6
Transmisión ..................................E-5
Tuberías de goma ......................D-16
Uso correcto del vehículo ..............B
Uso del cambio ...........................B-4
Vaciado del agua de condensacióndel filtro de gasoil .....................D-12
Velocímetro ...............................A-19
Ventilación y calefacción.A-26, A-28
Verificación de los niveles...........D-6
Vidrios laterales centrales ..........A-39
Volante ........................................A-6
F-5
F
60355237 DUCA TO ESP. F-5
F
F-1 a? F-12:H-01 à H-8 12.08.09 10:25 Page F-5 (Black/Black plate)
NOTAS
F-6
60355237 DUCA TO ESP. F-6
F-1 a? F-12:H-01 à H-8 12.08.09 10:25 Page F-6 (Black/Black plate)
F-7
F
60355237 DUCA TO ESP. F-7
F
F-1 a? F-12:H-01 à H-8 12.08.09 10:25 Page F-7 (Black/Black plate)
F-8
60355237 DUCA TO ESP. F-8
F-1 a? F-12:H-01 à H-8 12.08.09 10:25 Page F-8 (Black/Black plate)
F-9
F
60355237 DUCA TO ESP. F-9
F
F-1 a? F-12:H-01 à H-8 12.08.09 10:25 Page F-9 (Black/Black plate)
F-10
60355237 DUCA TO ESP. F-10
F-1 a? F-12:H-01 à H-8 12.08.09 10:25 Page F-10 (Black/Black plate)
Ducato
F-1 a? F-12:H-01 à H-8 12.08.09 10:25 Page F-11 (Black/Black plate)
Ducato
F-1 a? F-12:H-01 à H-8 12.08.09 10:25 Page F-12 (Black/Black plate)