Click here to load reader
Upload
julio-ahumada-g
View
12
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Edward Said, José Maria Arguedas
En los límites del Logocentrismo.
Julio Ahumada G
En la década de los 70, Edward Said lanzaba su libro. Una obra que alcanzó
repercusión mundial y con la que recibió el National Book Award. Al leer las
páginas “Orientalismo”, nos encontramos con una descripción muy acabada de un
proceso que da forma a variados estereotipos y mecanismos por los que se
establecen ideas particulares en el marco del saber general, con respecto a oriente.
Su principal conclusión es que se trata de una elaboración consciente y continuada,
que obedece a los intereses del poder dominante en cada momento. Cultura y poder
se entremezclan invadiéndose mutuamente, haciendo muchas veces difícil la lectura
de sus respectivos intereses.
Básicamente Said propone que a causa del orientalismo como fenómeno,
Oriente no es un tema sobre el que se pueda tener libertad de pensamiento, puesto
que se nos da definido, acotado y dispuesto de una forma cerrada y acabada. Y el
instrumento utilizado para ello es la cultura.
Así se forma el concepto de imperialismo cultural, “La cultura se convierte en
el instrumento de legitimación del imperialismo al definir al otro de tal forma que
sólo con la acción imperialista puede ser salvado de su propio destino y llevado
hacia un lugar mejor. El imperialismo cultural en su sentido externo, por tanto, está
estrechamente vinculado a un ideal de civilización y a la necesidad moral de
extender este ideal.”1
Además relaciona estas ideas al problema de la representación y el lenguaje,
1 Las vertientes externa e interna del imperialismo cultural: una crítica a Edward Said Emma Benzal
Revista Académica de Relaciones Internacionales ISSN 1699 - 3950 Nº 4. MARZO 2006. En
http://www.relacionesinternacionales.info/
“cuando es monopolizada por un tipo de lenguaje cerrado…, tanto el vocabulario
empleado como el mensaje percibido tienen su origen y su fin en el imperio, esto es,
cuando queda sometida de tal forma a la lógica imperialista que acaba promoviendo
un conocimiento determinado que favorece la perpetuación del sistema
imperialista.”2
La cuestión de Said es resuelta por Derridá
En términos del Filósofo francés Jacques Derridá, todo el pensamiento
occidental, se ha constituido a partir de una metafísica, en la cual, la tradición
filosófica, defiende la tesis de que la razón y el pensamiento son tan naturales como
las cosas que percibimos cotidianamente. Esta tesis originó el punto de vista
metafilosófico, logocéntrico, difundido por toda la cultura de occidente.
En consecuencia se ha postulado que el sentido y la verdad de las cosas
sobreviene en las operaciones de la mente que la tradición llama, razón o
pensamiento.
Según Derridá es la tendencia -implícita en toda la tradición metafísica- que
concibe el ser como una identidad y una presencia originaria reductible a su
expresión lingüística, como si mediante la palabra se diera de forma inmediata,
otorgando de esta manera a la palabra una forma privilegiada de conocimiento.3
Por lo tanto las concepciones de oriente se establecen para occidente como verdades
y realidades, las cuales luego al situarse desde el conocimiento científico o desde la
razón, constituyen la verdad sobre oriente.
2 Ídem.
3 “transgredir la metafísica en el sentido que le da Heidegger, ¿no es acaso desplegar un interrogante que
vuelve a ese extraño limite, a esa extraña epojé del ser que se oculta en el movimiento mismo de su
presentación, en su presencia y en la conciencia, esta modificación de la presencia, en la representación o en
la presencia ante sí?” Tiempo y Presencia, Jacques Derridá. Ed. Electrónica. Escuela de filosofía UARCIS.
La propuesta de Derridá a esta metafísica “clásica” es La Deconstrucción, el
combate derridiano contra el logocentrismo se sitúa en el lenguaje, lo denomina, en
general, como «archi-escritura», término que recoge el recelo de Derridá ante una
presunta hegemonía de la palabra, y además que su proyecto real es el de liberar al
propio lenguaje, tanto el escrito como el oral, de la presunta intervención de la
presencia. Aspira, en una palabra, a emanciparlo de la re-presentación.
En el mismo contexto encontramos la proposición del giro lingüístico, en el
cual autores como Richard Rorty plantean la dificultad del lenguaje para representar
una realidad o cómo saber si una proposicion es literalmente significativa , ante lo
cual entiende a las proposiciones de la filosofia de un carácter eminentemente
lingüístico y no factual, es decir “no describen la conducta de objetos fisicos ni
siquiera mentales ; expresan definiciones o consecuencias formales de definiciones”4
Liberación del lenguaje: José María Arguedas.
En función a estas ideas se formó un nuevo concepto, Postcolonialismo, y que
plantea realizar un discurso lejos del lo etnocéntrico, fuera del logos oficial creador
de cultura, es pensar desde las periferias y no desde los centros asociados al poder,
al imperio como dominante cultural y eliminar a un exclusivo pensador de la cultura
promoviendo la diferencia.5
Asi como la visión de oriente está constituida por las construcciones verbo-
simbólicas que articulan formas de dominación a partir de una necesidad
etnocéntrica de comprensión, propia de occidente, de necesidad colonial, económica
y de alteridad.
4 Op. Cit “El giro Lingüístico. Dificultades metafilosoficas d ela filosofia lingüística” Richard Rorty5 Se reconoce en esta diferencia el concepto de Difference propuesto por Derridá.
Los conceptos de oriente son los mismos que categorizan a Latinoamérica, África y
a cualquier concepción de la realidad, a través de lo que Derridá llama
logocentrismo.
De esta forma José María Arguedas en su obra plantea la capacidad de salir
del logocentrismo, del colonialismo a través de la creación de nuevas estructuras
simbólicas que darán cuenta de una nueva realidad, no con un sincretismo o una
mezcla simple de las culturas, tampoco con una dominación como describe Said.
La relación que Arguedas crea entre dos culturas o más, se sustenta a través de una
especie de “superposición” de culturas, en la cual lo importante es justamente la
diferencia, “José María Arguedas contradice la idea de una irradiación de la
creatividad desde un centro metropolitano a las regiones periféricas. Abandona la
relación centro/periferia, asumiendo otro punto de vista. Cada región y cada cultura
es un foco de creatividad.
La cultura andina no se subordina a otra cultura, sino todo lo contrario: se apropia de
sus elementos y los transforma.”6
José María Arguedas concibe la relación entre las culturas como una
“superposición”. La superposición de distintas tradiciones culturales que se
mantienen en convivencia dramática sin fusionarse
Esta superposición se entiende en el un párrafo del primer capitulo de “los ríos
Profundos”:
“Toque las piedras con mis manos; Seguí la línea
ondulante, imprevisible, como la de los ríos, en
que se juntan los bloques de roca. En la oscura
6 “En el corazón de Europa” José María Arguedas.Universidad Carolina de PragaFacultad de Filosofía y LetrasPraga 2004
calle, en el silencio, el muro parecía vivo. Sobre la
palma de mis manos llameaba la juntura de las
piedras que había tocado”.
El muro incaico no es simplemente el muro de Sacsayhuaman, sino el de una
casa en que, sobre las piedras incaicas ondulantes como el río, posa el segundo piso
geométrico de construcción colonial:
“La pared blanca del segundo piso empezaba en
línea recta sobre el muro.”
La “superposición” no es sincrética:
Confronta dos actitudes globales del hombre frente al mundo: la manipulante
y la dialógica. La actitud que ve un mundo fragmentado cuyas partes son objeto de
manipulación, no comprende ni admite lo distinto; en cambio, la experiencia del
encuentro al comienzo de la novela los rios profunbdos cuando ernesteo se
encuentra con el cusco , mestizo , españolizado pero con los cimientos de la cultura
quechua, inicia una actitud abierta a lo otro, propia del protagonista autobiográfico.
El protagonista en esta novela, Tiene otro valor que la de imponerse por la
fuerza. Ernesto, enraizado en la cultura indígena, con el “segundo piso” de la
tradición europea, está distante de cualquier actitud agresiva o conquistadora.
Situado fuera de grupos cerrados o perteneciendo a varios a medias, tiene una
sensibilidad para los otros y para la “otredad“. Sabe escuchar. No excluye. Su
actitud básica es la de la comprensión.
En oposición a todo lo que se va encontrando – la violencia, el racismo, el
odio que abundan en el colegio y en la ciudad, existe un polo opuesto: el de la serie
de gestos amistosos, de gestos de generosidad con los enemigos, de momentos de
comprensión. Esta actitud parece más débil, pero tiene una gran fuerza simbólica
pues implica una intuición del orden cósmico, formando una alternativa frente al
mundo de la agresividad.
Así lo reconoce em la figura del padre, director del colegio, es quien modela
el poder allí, pero Ernesto busca enfrentarlo hacia si mismo y comprobar su lado
amable.
…Era muy diestro con el trato de esta clase de
personas (Los hacendados); elegía cuidadosamente
las palabreas y adoptaba ademanes convenientes
hacia ellos. Yo era sensible a la intención que al
hablar daban las gentes a su voz; lo entendía todo.
Me había criado entre personas que se odiaban y que
me odiaban; y ellos no podían blandir siempre el
garrote ni lanzarse a las manos o azuzar a los perros
contra sus enemigos, también usaban las palabras;
con ellas se herían, infundiendo al tono de la voz,
más que a las palabras, veneno, suave o violento.
El protagonista reconoce claramente las relaciones de poder y las sabe
manejar desde su perspectiva de dialogo.
Arguedas es un caso en que se impone a su realidad, busca encontrar las
raíces de su pueblo, no solo indígenas, valora los Huaynos o cantos reformulados,
con palabras castellanas y quechuas, da el valor a la diferencia y se sumerge en un
discurso desde la esencia del ser peruano, entrega los rios profundos a su pueblo
como una forma de comunicarse en las distintas realidades peruanas, ríos que por
extensos no dejan de ser profundos y que se resisten a abandonar sus sistemas verbo-
simbólicos por otros ajenos y sin contenido real.
En el campo de la literatura encontramos obras que intentan, por medio de sus
páginas, abrir el espacio que ha nacido del encuentro cultural e interpretarlo, e
incluso descubrirlo para el lector. Entre los autores de ésta corriente literaria destaca
José María Arguedas, peruano bilingüe y por qué no, multicultural. Su creación
literaria es un caso excepcional, ya que Arguedas elaboró un lenguaje literario
experimental en cuyo espacio se refleja la situación del Perú contemporáneo,
construido en el legado de dos tradiciones totalmente diferentes: la cultura oral del
pueblo quechua y la cultura occidental europea. José María Arguedas, que vivió
personalmente esta convivencia, intenta armonizar su carácter conflictivo por medio
de su oficio de escritor y antropólogo. Dicho afán se manifiesta no sólo en su obra
literaria, sino también en trabajos ensayísticos sobre cultura, etnología y lengua.
Lo excepcional es que su obra nace a principios del siglo XX, con su
nacimiento, en 1911, con lo cual deberias er considerado el primer postcolonialista,
de Latinoamérica pues adfemas su labor ni siquiera termina con su muerte, cuando
una vez mas nos deja perplejos al pronunciar su discurso desde su ser completo y
corpóreo, mediante sus actos. Se suicida en 1969, no abrumado por el fracaso de su
mal llamada utopía, sino mas bien, cansado de su lucha solitaria frente al poder
destructivo que generaba en el la discriminación a los indígenas, y los constantes
atropellos a que los sometían, a todo nivel, ya sean los indios aculturizados por la
fuerza o los masacrados por la dominación criolla.
Durante muchos dias me sentía solo, firmemente aislado.
Debía pasar como el gran río: cruzar la tierra, cortar las
rocas; pasar indetenible y tranquilo entre los bosques y
montañas y entrar al mar, acompañado de aves que cantarían
desde la altura.
Pero alli estaba la pluma incansable de Arguedas, entregando una ultima
luz de resistencia frente a la dura tarea emprendida, la cual se siente hoy
en su literatura y en su pueblo.
Bibliografía
“Orientalismo”. Edward Said
“Los Ríos Profundos”. José María Arguedas
“Las vertientes externa e interna del imperialismo cultural: una crítica a Edward Said”, Emma
Benzal
Revista Académica de Relaciones Internacionales ISSN 1699 - 3950 Nº 4. MARZO 2006. En
http://www.relacionesinternacionales.info/
“Tiempo y Presencia”, Jacques Derridá. Ed. Electrónica. Escuela de filosofía UARCIS.
“El giro Lingüístico. Dificultades metafilosóficas de la filosofía lingüística”, Richard Rorty. Ed.
Paidós, Barcelona. España.
“En el corazón de Europa José María Arguedas”Universidad Carolina de PragaFacultad de Filosofía y Letras. Praga 2004
“El Sueño De La Comunicación En José María Arguedas. Lecturas De Los Ríos Profundos”, Miguel Alvarado Borgoña. www.Scielo.cl Literatura y Lingüística. n.11 Santiago 1998.
“Los poemas quechuas de José María Arguedas: Otras posibilidades de la heterogeneidad.”
Paula Miranda Programa de Doctorado en Literatura. Universidad de Chile. Cyber Humanitatis Nº
23 (invierno 2002).
Universidad Arcis Valparaíso
Antropología
Sistemas Simbólicos
Valparaíso 17 de julio de 2006.