16
La Perinola, 10, 2006. El Entremés de la venta, de Quevedo Ignacio Arellano y Celsa C. García Valdés Universidad de Navarra Observación previa En la tarea que hemos abordado de preparar la edición crítica del teatro completo de Quevedo, hemos publicado ya en sendos volúmenes de La Perinola los entremeses de El marido pantasma y La ropavejera 1 . Ofrecemos ahora el entremés de La venta, con el mismo objetivo que en los casos anteriores, de fijar el texto y redactar un aparato de notas útil para la comprensión de la pieza. Análisis literarios más demorados se in- cluirán en el volumen que incluya todas las obras teatrales de Quevedo. Nota textual El entremés se encuentra en los testimonios siguientes: Manuscritos: Manuscrito de la Biblioteca Provincial de Évora. Signatura: Cod. CXIV / 1-3. El entremés se halla en las en páginas 895-913. Según Asen- sio no hay grandes diferencias con el texto de Las tres Musas: «Nuestro manuscrito de Évora contiene la obra con variantes de escasa importan- cia» 2 . En abreviatura E. Impresos: Segunda parte de las comedias del maestro Tirso de Molina. Recogidas por su sobrino don Francisco Lucas de Ávila. En Madrid, Imprenta del Reino, 1635. En este volumen se recogen comedias y entremeses de diversos autores, sin indicar casi nunca los nombres. El entremés de La venta está en los folios 261v-264v. Usamos el ejemplar de Osterreichischen Natio- nalbibliothek, Wien, T38. H.3. En abreviatura M. 1 Ver Arellano y García Valdés, 1997 y 2001. 2 Asensio, 1965, p. 323. Arellano-Garc a.fm Page 345 Thursday, November 24, 2005 12:44 PM

El Entremés de la venta, de Quevedo - dadun.unav.edudadun.unav.edu/bitstream/10171/12504/1/24_Arellano_Garcia_Valdes... · El reloj y genios de la venta, entremés de Calderón

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: El Entremés de la venta, de Quevedo - dadun.unav.edudadun.unav.edu/bitstream/10171/12504/1/24_Arellano_Garcia_Valdes... · El reloj y genios de la venta, entremés de Calderón

La Perinola,

10, 2006.

El

Entremés de la venta,

de Quevedo

Ignacio Arellano y Celsa C. García Valdés Universidad de Navarra

Observación previa

En la tarea que hemos abordado de preparar la edición crítica delteatro completo de Quevedo, hemos publicado ya en sendos volúmenesde

La Perinola

los entremeses de

El marido pantasma

y

La ropavejera

1

.Ofrecemos ahora el entremés de

La venta,

con el mismo objetivo que enlos casos anteriores, de fijar el texto y redactar un aparato de notas útilpara la comprensión de la pieza. Análisis literarios más demorados se in-cluirán en el volumen que incluya todas las obras teatrales de Quevedo.

Nota textual

El entremés se encuentra en los testimonios siguientes:

Manuscritos:

Manuscrito de la Biblioteca Provincial de Évora. Signatura: Cod.CXIV / 1-3. El entremés se halla en las en páginas 895-913. Según Asen-sio no hay grandes diferencias con el texto de

Las tres Musas:

«Nuestromanuscrito de Évora contiene la obra con variantes de escasa importan-cia»

2

. En abreviatura E.

Impresos:

Segunda parte de las comedias del maestro Tirso de Molina. Recogidas porsu sobrino don Francisco Lucas de Ávila.

En Madrid, Imprenta del Reino,1635. En este volumen se recogen comedias y entremeses de diversosautores, sin indicar casi nunca los nombres. El entremés de

La venta

estáen los folios 261v-264v. Usamos el ejemplar de Osterreichischen Natio-nalbibliothek, Wien, T38. H.3. En abreviatura M.

1

Ver Arellano y García Valdés, 1997 y 2001.

2

Asensio, 1965, p. 323.

Arellano-Garc a.fm Page 345 Thursday, November 24, 2005 12:44 PM

Page 2: El Entremés de la venta, de Quevedo - dadun.unav.edudadun.unav.edu/bitstream/10171/12504/1/24_Arellano_Garcia_Valdes... · El reloj y genios de la venta, entremés de Calderón

346 IGNACIO ARELLANO Y CELSA C. GARCÍA VALDÉS

Entremeses nuevos de diversos autores,

Zaragoza, por Pedro Lanaja yLamarca, 1640. A costa de Pedro Escuer, mercader de libros. Se encuen-tra en la página 13 con el título de

Entremés famoso de la venta,

y se añade:«Representole Avendaño». No figura nombre de autor. Afirma reprodu-cir el texto de la impresión anterior: «Este y los once siguientes son losque van en la titulada Segunda parte de las comedias de Tirso». Ejem-plar de la Biblioteca Nacional de Madrid, R 18580. En abreviatura Z.

Las tres Musas últimas castellanas. Segunda cumbre del Parnaso españolde Don Francisco de Quevedo y Villegas…

Madrid, Imprenta Real, 1670. Elentremés en páginas 117-23. Ejemplar de la Biblioteca de la Universi-dad de Oviedo, R 10200. En abreviatura LTM.

Ediciones modernas:

Francisco de Quevedo,

Obras completas (Obras en verso),

ed. L. Astra-na Marín, Madrid, Aguilar, 1952, pp. 613-16.

An

tología del entremés,

ed. F. Buendía, Madrid, Aguilar, 1965, pp. 369-81.

Francisco de Quevedo,

Obra poética,

ed. J. M. Blecua, Madrid, Casta-lia, 1981, vol. 4, pp. 85-93.

Antología del entremés barroco,

ed. C. C. García Valdés, Barcelona, Pla-za y Janés, 1985, pp. 161-75.

Teatro breve de los siglos XVI y XVII,

ed. J. Huerta Calvo, Madrid,Taurus, 1985, pp. 164-71.

Tomamos como texto base el de

Las tres Musas;

en nota recogemoslas variantes del resto de fuentes, que en un par de ocasiones nos sirvenpara efectuar enmiendas.

Autoría y datación

Como

ya se ha visto, el entremés de

La venta

aparece impreso por pri-mera vez en la

Segunda parte de las comedias de Tirso de Molina

(1635), sinnombre de autor, y así se encuentra también en

Entremeses nuevos de diversosautores

(1640), que reproduce la impresión anterior. La Barrera lo recogeen su

Catálogo

como obra de Tirso, y lo mismo afirma Fernández-Guerra.

Hoy la autoría quevediana no se discute: como obra de Quevedo loincluyó su sobrino don Pedro Alderete en

Las tres Musas últimas caste-llanas;

el entremés finaliza con los versos de una jácara de Quevedo; ycomo obra de Quevedo se encuentra en el manuscrito de Évora, cuyotexto presenta escasas variantes, como se verá en las notas, con respectoal de

Las tres Musas.

En cuanto a la fecha de composición, Astrana Marín

3

le asigna la de1624; Eugenio Asensio

4

, apoyándose en la técnica («verso uniforme,respeto a las convenciones del género, ausencia de ingredientes fantás-ticos»), y en la alusión a la compañía de Guevara, adelanta la fecha a los

3

Quevedo,

Obras completas,

II, p. 613.

4

Asensio, 1965, p. 232.

Arellano-Garc a.fm Page 346 Thursday, November 24, 2005 12:44 PM

Page 3: El Entremés de la venta, de Quevedo - dadun.unav.edudadun.unav.edu/bitstream/10171/12504/1/24_Arellano_Garcia_Valdes... · El reloj y genios de la venta, entremés de Calderón

«EL

ENTREMÉS DE LA VENTA,

DE QUEVEDO» 347

años 1616-1619. En efecto Pedro Cerezo de Guevara estuvo al frentede una compañía por esos años

5

.

Esquema métrico

La venta consta de 231 versos en silva de consonantes (87%) inte-rrumpidos por seguidillas cantadas (11,5%), y un baile final de cuatrooctosílabos (1,5%). Los 201 versos de la silva de consonantes tienen un70,5% de endecasílabos y 29,5% de heptasílabos; riman en consonanciael 51% y quedan sueltos el 49%.

Un cuadro de costumbres

La venta

es un gracioso cuadro costumbrista que se desarrolla en unaventa de camino, ambiente que se encuentra en otros entremeses y enalgunas novelas picarescas. Una venta famosa en la literatura españoladel siglo XVII fue la venta de Viveros entre Madrid y Alcalá. En ella sedetienen don Diego y Pablos, el buscón, en su viaje a esta última ciudad.Con el mismo nombre había otra venta en Toledo y a ella se refiere Cer-vantes en

El rufián dichoso.

De la venta del entremés de Quevedo sabe-mos que queda en el camino hacia Granada, pero no hay otros datos quepuedan permitir su identificación. El ambiente y los tipos responden alos de cualquier venta de la época. La realidad de las precarias condi-ciones de las ventas del camino y la rapacidad de los venteros llegarona ser tópicas en la literatura. A ello se deberán, sin duda, las semejanzasque se encuentran entre el entremés de Quevedo y

El reloj y genios de laventa,

entremés de Calderón.La primera parte de la obra resulta muy movida, debido a las segui-

dillas cantadas por Grajal en las que lanza sus pullas al ventero llamán-dole ladrón de mil modos diferentes. En la escena final, Quevedointroduce el teatro en el teatro: llega a la venta una compañía de cómi-cos, la de Guevara, de paso para Granada a los que se pide que den unafiesta. Esta fiesta es el baile final del entremés que, muy a tono con elresto del ambiente de la pieza, consiste en una jácara titulada «Carta dela Perala a Lampuga, su bravo», de la que se incluyen solamente los cua-tro primeros versos.

5

Ver en

Genealogía, origen y noticias de los comediantes de España,

ed. Shergold yVarey, donde se documentan otros Guevara pero ninguno como autor de comedias. Enla impresión de

Segunda parte

y en la de

Entremeses nuevos

consta: «representole Aven-daño». Cristóbal de Avendaño comenzó su carrera de actor en la compañía de TomásFernández de Cabredo, de la que se independizó el 11 de enero de 1619 formando supropia compañía, de la que fue autor hasta el año de su muerte en 1634.

Arellano-Garc a.fm Page 347 Thursday, November 24, 2005 12:44 PM

Page 4: El Entremés de la venta, de Quevedo - dadun.unav.edudadun.unav.edu/bitstream/10171/12504/1/24_Arellano_Garcia_Valdes... · El reloj y genios de la venta, entremés de Calderón

348 IGNACIO ARELLANO Y CELSA C. GARCÍA VALDÉS

Entremés de la Venta

6

Personas

7

:

Grajal, moza de la venta Un mozo de mulasCorneja, ventero Una mujerUn estudiante Guevara y su compañíaMúsicos que cantan

Sale

Corneja

, vejete, con un rosario, y canta dentro

Grajal

8

.

Corneja

Mas líbranos del mal, amén, Jesús.

Grajal

Canta

.

¿Es ventero Corneja?Todos se guarden,que hasta el nombre le tiene

9

de malas aves. 5¿Qué harán las ollasdonde las lechuzaspasan por pollas?

Corneja

Linda letra me canta mi criada.No sé cómo la sufro, ¡vive Cristo

10

! 10Ella se baila toda cada día,y siempre está cantando estos motetes

11

,y sisa, y es traviesa y habladora.

6

Título: «La venta. Entremes famoso. Representole Avendaño» M, Z.

7

Personas: suplimos este reparto que falta en LTM, E.

8

Acot. «Canta dentro Gatal despues de haber salido Cornejo ventero con el rosarioen las manos rezando» E; «Canta dentro Grajal despues de auer salido Corneja ventero,y dicho este verso» M, Z;

rosario:

sirve para caracterizar a los hipócritas y definirlos portales. Con este fin se encuentra en varios personajes de las obras de Quevedo. Comp.:«Componga esa capa, entorne esos ojos, amortezca la cara, y el rosario en la mano colum-piando las cuentas. Y al salir de la puerta, por los vecinos, una retahíla de amenes»(

Entremés de la vieja Muñatones

); «Traía un rosario al cuello siempre, tan grande, que eramás barato llevar un haz de leña a cuestas» (

Buscón

). En el

Buscón

aparecen varios rosa-rios más, todos en manos de tipos similares. Ver la nota 116 de la edición de DomingoYnduráin, donde se anotan no sólo los rosarios que aparecen en esta obra sino tambiénlos de otras muchas de la época; a los que añadimos este de Bernardo de Quirós: «Enesto entró una beata que vivía enfrente; esta era tercera, y no de San Francisco. Venía conaquello del Buen Jesús, y con rosario con cuentas de no dar ninguna, tan gordas queeran cuentas de cabe, digo, y golpe en bola» (

Fruela,

p. 75).

9

vv. 4 -5 «que hasta el nombre tiene / con malas aues» M, Z. A propósito de losnombres del ventero y de la moza, ya Asensio (1965, p. 231) ha hecho notar «Hay unadensidad de alusiones a la animalidad del hombre, que empiezan con los apellidos». Lacorneja como ave de mal agüero ya aparece en los primeros versos del

Poema del Cid.

10

v. 10 lo sufro M, Z.

11

v. 12

motetes:

breves composiciones musicales para cantar en las iglesias, y tambiénes palabra que significa ‘denuesto, baldón’; aquí se juega con ambos significados.

Arellano-Garc a.fm Page 348 Thursday, November 24, 2005 12:44 PM

Page 5: El Entremés de la venta, de Quevedo - dadun.unav.edudadun.unav.edu/bitstream/10171/12504/1/24_Arellano_Garcia_Valdes... · El reloj y genios de la venta, entremés de Calderón

«EL

ENTREMÉS DE LA VENTA,

DE QUEVEDO» 349

Moza de venta no ha de ser canora

12

.¡Grajal!

Grajal

Dentro.

Señor.

Corneja

¡El tono con que chilla

13

! 15

Sale

Grajal

, cantando.

Quien temiere ratones,venga a esta casa,donde el huésped los guisa

14

como los caza.Zape aquí, zape allí, zape allá

15

, 20que en la venta está

16

,que en la venta está.

Corneja

¡Válgate los demonios por cantora

17

!Ya que cantas de chanza

18

,¿es bueno el villancico en mi alabanza?

19

25

Grajal

Capítulo segundo, en que se trataen cómo se responde en esta venta

20

.

Corneja

¿Coronista te haces

21

?

Grajal

Tenga cuenta.

Canta.

Dicen «señor huésped»

22

,responde el gato; 30y en diciéndole «¡zape!»

23

,se va mi amo.

Corneja

¡Jesús, Jesús! ¡Qué cosa tan extraña

24

,que no es para mí punto lo que dice

25

!

12 v. 14 cantora M, Z, que consideramos una lectio facilior. Canora: se dice del ave decanto grato y melodioso. Parece esta una condición inherente a la moza de venta de losentremeses. Ver Calderón, El reloj y genios de la venta: «Muy canora está Juanilla, / yotambién quiero ayudalla» (Entremeses, jácaras y mojigangas, p. 174).

13 v. 15 acot. «Salga» E.14 v. 18 güesped E; huésped: en el sentido clásico de hospedador. Hay una acusación

grotesca de guisar los ratones, y juega con la acusación de ladrón al ventero, pues en ger-manía gato significa ladrón, y es el gato el que caza los ratones.

15 v. 20 çape de aqui M, Z. La expresión zape se usaba para despachar a los gatos (ymiz para atraerlos).

16 v. 21 que en la venta está: es fragmento de una cancioncilla que sirve a Quevedo deestribillo en la jácara «Ya se salen de Alcalá»: «Urruá, urruá, que en la venta está».

17 v. 23 valgante E.18 v. 24 canta M, Z.19 v. 25 Irónicamente se queja el ventero de que lo acuse de las tachas mencionadas

en la cancioncilla o «villancico».20 v. 27 de como E, M, Z.21 v. 28 coronista: ‘cronista’.

Arellano-Garc a.fm Page 349 Thursday, November 24, 2005 12:44 PM

Page 6: El Entremés de la venta, de Quevedo - dadun.unav.edudadun.unav.edu/bitstream/10171/12504/1/24_Arellano_Garcia_Valdes... · El reloj y genios de la venta, entremés de Calderón

350 IGNACIO ARELLANO Y CELSA C. GARCÍA VALDÉS

¿Has compuesto las camas? 35¿Has echado en la olla lo que sabes?

Grajal Y lo que sabe mal a quien lo come.Corneja No te pregunto nada;

ve a barrer y regar.Grajal Ya lo he entendido26: 40

tú mandas de contino27

barrer las bolsas y regar el vino.Corneja ¡Grajal!Grajal Temple la cholla28,

que oyó Grajal, y respondió la olla.Canta.Ventero murió mi padre, 45Satanás se lo llevó,porque no piense el infierno29

que hubo solo un mal ladrón30.

Vase Grajal.Corneja ¡En malos potros de verdugo cantes31!

Vuelve a salir Grajal.

22 vv. 29 y ss. Sisen, señor huesped M, Z. La fama de ladrones de los venteros eslugar común en la literatura áurea; aquí se insiste en las acusaciones a través de la metá-fora del gato ‘ladrón’: cuando llaman al huésped responde el gato y cuando quieren des-pachar al gato con zape, el que se va es el ventero. Comp. Buscón, ed. García Valdés, p. 67:«otro decía que a mi padre le habían llevado a su casa para que la limpiase de ratones(por llamarle gato). Unos me decían zape cuando pasaba, y otros miz». Estos cuatro ver-sos, con una ligera variante en el primero: «En llamando a la Venta» se encuentran en elentremés de Calderón, El reloj y genios de la venta (Entremeses, jácaras y mojigangas, pp.173-74).

23 v. 31 y en diziendo E, M, Z, con lo que dejan el verso corto.24 v. 33 Chesus, Chesus M, Z; desas tejas que cosa E.25 v. 34 bueno es para mi punto lo que dizes M, Z; también en Blecua y editores

siguientes, lo que cambia totalmente el sentido. En nuestra opinión quiere decir el venteroque nada de lo que canta la moza le atañe a él: ‘ni un punto de lo que dice me afecta a mí’.

26 v. 40 Ya yo lo entiendo M, Z, E.27 v. 41 de contino: ‘continuamente’.28 vv. 43-44 cholla: cabeza, en lenguaje vulgar; la olla responde, cuando oye la pala-

bra Grajal porque en ella se guisaban grajos. Ver más adelante el verso 74.29 v. 47 no piense mi padre M, Z. Además de llamar al ventero ladrón, hay una alu-

sión en la línea antijudía: el ventero podría ser uno de los ladrones que crucificaron conCristo, es decir, le moteja de judío.

30 v. 48 acot. Vase y sale por la otra puerta cantando E; Vase M, Z.31 v. 49 verdugos Z. En la acot. Sale por otra parte Grajal M, Z; potros de verdugo can-

tes: el potro es el aparato en el que se daba tormento a los procesados para obligarles adeclarar. Explica Covarrubias s. v. cantar: «los de germanía llaman cantar en el potrocuando uno puesto en el tormento confiesa el delito». Comp. «Muchas veces me hubie-ran llorado en el asno, si hubiera cantado en el potro» (Buscón, ed. García Valdés, p. 65).

Arellano-Garc a.fm Page 350 Thursday, November 24, 2005 12:44 PM

Page 7: El Entremés de la venta, de Quevedo - dadun.unav.edudadun.unav.edu/bitstream/10171/12504/1/24_Arellano_Garcia_Valdes... · El reloj y genios de la venta, entremés de Calderón

«EL ENTREMÉS DE LA VENTA, DE QUEVEDO» 351

[Grajal] A ti te lo digo, padre32; 50óyelo tú, mi señor,que a pura paja y cebada33

piensas tu condenación.

Vase Grajal y sale un Estudiante.Estudiante Sea bendito

quién echó a cada cuba un taponcito34. 55Corneja El señor bachiller no peca en berro35.Estudiante Ni el señor licenciado Zape en perro36.Corneja ¿Oye, señor bribón? Menos parola.

Coma y calle, que yo así lo hago37,que le costará caro.

Estudiante Si lo pago. 60Corneja ¿Qué hay que contar de nuevo en el camino?Estudiante De nuevo solo cuentan vuestro vino.Corneja ¡Qué mal fundada queja!

¿Había de dar a amigos cosa vieja38?Estudiante ¿Cómo está la veleta del guisado? 65Corneja ¿Qué diablo o qué veleta39?Estudiante Veleta llamo a aquesa monterilla40,

y en su postura soloconozco luego qué avechucho corre.Estando encasquetada, corre oveja; 70en estando de lado, corre cabra;en estando abollada, corre gato;en coronilla, como agora, corre41

32 v. 50 Falta en LTM el nombre de la locutora. A ti te lo digo, padre…: deformacióndel refrán «A ti te lo digo, nuera; entiéndelo tú, mi suegra», y la variante «A ti te lo digo,hijuela; entiéndelo, mi nuera», que explica Correas: «cuando so color de uno, decimos yqueremos otro».

33 vv. 52-53 a pura paja y cebada: a pura paja y cebada, robándoles a los viajeros enlas medidas, piensa (alimenta, da pienso) a su condenación.

34 v. 55 cada vua M, Z, E. Parece mejor la lectura cuba que la de uva; una uva es pocacosa para los apetitos vinosos del estudiante. A partir de este verso no coincide nuestranumeración con la de Blecua, porque Blecua da este verso como dos.

35 v. 56 no peca, no en berro M, Z; no pecar en berro: porque no quiere tener que vercon el agua; el berro (Nasturtium aquaticum) es planta que crece en lugares muy acuosos.

36 v. 57 Zape ya se ha explicado como ‘ladrón’; no peca en perro porque es más bienun gato, enemigo de los perros.

37 v. 59 ansi M, Z, E.38 v. 64 habra de E.39 v. 66 a que veleta? M, Z; que leta E.40 v. 67 llamo aquessa M, Z; monterita E.41 v. 73 cotre LTM, que enmendamos.

Arellano-Garc a.fm Page 351 Thursday, November 24, 2005 12:44 PM

Page 8: El Entremés de la venta, de Quevedo - dadun.unav.edudadun.unav.edu/bitstream/10171/12504/1/24_Arellano_Garcia_Valdes... · El reloj y genios de la venta, entremés de Calderón

352 IGNACIO ARELLANO Y CELSA C. GARCÍA VALDÉS

picaza o grajo para el mediodía42

en borrasca de col o nabería43. 75Corneja ¡Oh, plega a Dios que otro discurso hagas44

puesto en tierra de moros!Estudiante ¿Eso pasa45?

Yo vendré a discurrir a aquesta casa46.

[Vase.]Corneja ¡Grajal!

Sale Grajal.Grajal Señor.Corneja Tanto ojo47

con el tal licenciado, 80porque hay estudiantilloque se lleva un colchón en un bolsillo.

Grajal No hay que temer, Corneja,que hay en casa colchón que, en dos instantes48,pasa a chinche una escuadra de estudiantes49. 85

Corneja ¿Diste a los arrieros y a los carros50

de cenar?Grajal Ya encajé toda la historia;

comiendo están a tiento sabandijas.Corneja Cuéntame aquesa lucha.Grajal Oye la comezón.Corneja Empieza.Grajal Escucha51. 90

Luego que por manteles52,les puse, con perdón, los arambeles,53

y la sal en un plato,

42 v. 74 picara y grado por el E, texto corrupto.43 v. 75 con borrasca de col, y naberia M, Z, E.44 v. 76 plega al cielo que M, Z; otro discurso hagas plegue al cielo E. El ventero

envía al estudiante a echar discursos a tierra de moros y este le contesta que entoncesvendrá a la venta que es tanto como motejar al ventero de moro.

45 v. 76 presto en E.46 v. 77 discurrir aquesta M, Z, E. La acotación falta en LTM; reponemos por otros

testimonios.47 vv. 79-80 Tanto ojo con el Licenciado M, Z; tanto ojo / al licenciado E; tanto ojo:

‘mucho ojo’.48 v. 84 porque ay M, Z, verso hipermétrico.49 v. 85 passa chinche M, Z. Parodia de expresiones como «pasar a cuchillo».50 v. 86 carros: metonimia por los animales que tiraban de ellos. El verso es corto; exigi-

ría una escansión violenta; quizá haya una deturpación. Blecua sugiere diéresis en «arrïeros».

Arellano-Garc a.fm Page 352 Thursday, November 24, 2005 12:44 PM

Page 9: El Entremés de la venta, de Quevedo - dadun.unav.edudadun.unav.edu/bitstream/10171/12504/1/24_Arellano_Garcia_Valdes... · El reloj y genios de la venta, entremés de Calderón

«EL ENTREMÉS DE LA VENTA, DE QUEVEDO» 353

un cuchillo sin cabo, un pan mulato,un jarro desbocado 95tan sucio y sin adorno,que pudo tener vino de retorno54,y en el vidrio volviose55

vinagre de la esponja…56

«¿Es bueno?», preguntaron. Yo a lo monja 100respondí, muy fruncida de apariencia:57

«Por bueno se lo dan, en mi conciencia».Sentáronse en arpón en un banquillo58,tocaron a colmillo;arremangaron todos los bigotes 105por no los enramar con almodrotes59;metiles la vianda;templaron las quijadas los cuitados,para hacer consonancia a los bocados60;la mesa parecía matadura,61 110con tanta urraca y tanta desventura.Hubo unos mazcadores de montante62,que, tirando a dos manos de un pedazo,devanaban las tripas en oveja.

51 v. 90 començon Z, que puede ser mejor lectura, como ‘comienzo’. No sabríamosdecir si hay una metáfora o un neologismo referido a comenzar o a comer (la comenzón/ la comezón): comienza su relato y va a describir una comida. Probablemente hay unjuego entre comezón (‘comida’) y comezón ‘picor que causa una urticaria o la picadurade un insecto, molestia’.

52 vv. 91 y ss. La relación que hace Grajal de la cena que ha servido a los arrieros esuna serie de alusiones tópicas en el contexto de la sátira contra ventas y venteros.

53 v. 92 arambeles: harapos, trapos.54 v. 97 de retorno: mulas de retorno eran las que volvían vacías de un viaje y acepta-

ban cargas baratas; pero vino de retorno es el orinado, es decir, que el jarro era tan maloque podía servir de orinal.

55 v. 98 con el vidro y E.56 v. 99 vinagre de la esponja: alude al vinagre que le dan a Cristo en la esponja

durante la Pasión. Aquí indica un vino pasado y avinagrado, estropeado.57 v. 101 fruncida: con falsa apariencia de severidad.58 v. 103 en arpón: no sabemos exactamente cómo es esta postura que parece en

Quevedo típica de borrachos, según el texto de «Los borrachos» (romance «Gobernandoestán el mundo»), vv. 9-12: «Pierres, sentado en arpón, / el vino estaba meciendo, / queen un sudor remostado / se cierne por el cabello».

59 v. 106 almodrotes: un tipo de salsa.60 v. 109 en los bocados M, Z, E.61 v. 110 matadura: la metáfora se basa en la imagen de las bestias con mataduras o

llagas, a las que acuden las urracas a picar. Aquí las urracas están guisadas como si fueranaves comestibles. Comp. el refrán de Correas: «Aventar las pegas. A semejanza de las bes-tias matadas, que aventan las pegas que se les vienen encima a picar en las mataduras»(Correas, refrán 3258). Pega es lo mismo que urraca.

62 v. 112 mascadores M, Z, E; de montante: el montante es la espada grande quemaneja el maestro de esgrima para separar a los contendientes. Se manejaba con las dosmanos; de ahí la imagen siguiente.

Arellano-Garc a.fm Page 353 Thursday, November 24, 2005 12:44 PM

Page 10: El Entremés de la venta, de Quevedo - dadun.unav.edudadun.unav.edu/bitstream/10171/12504/1/24_Arellano_Garcia_Valdes... · El reloj y genios de la venta, entremés de Calderón

354 IGNACIO ARELLANO Y CELSA C. GARCÍA VALDÉS

Hay comedor con pujo que se queja,63 115y, los puños cerrados,oye crujir los dientes64.Otro, mascujador contemplativo,con dedos clericales,del cabritillo de diez y seis años, 120harto de hacer las barbas en el hato65,a puros estirones le hizo chato66.Mas nada se compara con aquellosa quien les cupo en suerte la morcilla67,pues cuando vieron entre el pan y el vino 125por morcilla una bota de camino,todos, con un Deo gracias, se abajarona olerla, y con los dedos la tocaron68.«¿Esta es tripa o maleta?—dijo un mozo bermejo—69; 130más parece baúl que no pellejo».Metiéronle el cuchillo; aquí fue Troya70,que se dividió en ruedas,con algunas colores sospechosas.«No entiendo esta morcilla», dijo el uno71. 135Otro, santiguador de los mondongos,decía: «A cieno sabe. ¿Si es de estanque?»Y dijo otro, con boca derrengada:«Busquen su descendencia a la morcilla,72

63 v. 115 pujo: esfuerzo para defecar. Imagen escatológica para evocar una posturaforzada en este que intenta comer un pedazo de alimento difícil de masticar.

64 v. 117 de sus miseros dientes atollados E.65 v. 121 hato: redil o aprisco.66 v. 122 Todos los testimonios «se hizo chato», pero parece mejor referirlo al tal

cabritillo pasado de años, de cuya carne arranca un bocado este masticador contempla-tivo, aunque reconocemos que toda la imagen nos queda muy imprecisa y no sabemosmuy bien qué quiere decir.

67 v. 124 quien: con el valor de quienes. Este relativo era invariable en la época clá-sica y no se empleaba el plural antietimológico quienes; asimismo se empleaba indistinta-mente con antecedente de persona y de cosa.

68 v. 128 le tocaron LTM, leísmo que enmendamos por tratarse quizá de una erratacomo parece sugerir el olerla anterior.

69 v. 130 bermejo: malicioso, por tanto; el pelo rojo es signo de maldad en la Españaáurea; era el color del pelo de Judas según la tradición. En Correas, por ejempo, haynumerosos refranes sobre los pelirrojos: «Barba roja y mal color, debajo del cielo no lehay peor»; «Pelo bermejo, mala carne y peor pellejo»; y en Quevedo: Poesía original, núm.540, v. 5: «Bien está lo bermejo a lo ahorcado»; 856, vv. 145-48: «Jeldre está en TorreBermeja, / mal aposentado está, / que torre de tan mal pelo / a Judas puede guardar».Cascales dedica la epístola I, década II, de Cartas filológicas «Contra los bermejos».

70 v. 132 Aquí fue Troya: expresión coloquial que se emplea para indicar el momentoen que estalla el conflicto o surge la dificultad.

71 v. 135 No te entiendo morcilla dijo E.72 v. 139 descendencia: esto es, busquen de dónde desciende, cuáles son sus antepasa-

dos (de qué la han hecho, en suma). La han hecho con carne de mulo, o de rocín, etc.

Arellano-Garc a.fm Page 354 Thursday, November 24, 2005 12:44 PM

Page 11: El Entremés de la venta, de Quevedo - dadun.unav.edudadun.unav.edu/bitstream/10171/12504/1/24_Arellano_Garcia_Valdes... · El reloj y genios de la venta, entremés de Calderón

«EL ENTREMÉS DE LA VENTA, DE QUEVEDO» 355

y darán con un mulo de reata, 140que es menester saber de quién deciende,de rocín o de oveja:bástale ser morcilla de Corneja».Y yo, como criada muy severa73:«¡Plugiera a Dios que de sus tripas fuera74!» 145

Corneja Cosas de gentecilla del camino,y palabras ociosas,de que hemos de dar cuenta75.

Sale un mozo de mulas con un jarro.Mozo ¡Ah, señor prebendado de la venta!

Eche un azumbre76.Corneja De dos mil amores. 150

Vase Corneja.Mozo ¡Que lindo torbellino de mozona!

Tempestad de hermosura es esa cara.No hay aguardar los rayos que acreditasin decir: «Santa Bárbara bendita»77.Voto al cielo, que son arma vedada78 155tus ojos y que mirasbuido y penetrante;y en esta pobre vida que despachas79,me has clavado la vista hasta las cachas80.

Grajal Poca hazaña me cuenta 160para destrozo de hermosura andante81;tarde llegó el pobrete82:no cabe un alma más en mi cabello83,

73 v. 144 criada, dixe con voz sebera M, Z, E.74 v. 145 plubiera M, Z, E.75 v. 148 acot. Sale un moço de mulas M, Z, E.76 v. 150 una azumbre M, Z; azumbre: medida de líquidos, usada especialmente con

el vino, de unos dos litros.77 v. 154 Santa Bárbara bendita: expresión popular que se usa invocando a la Santa

como protección contra las tormentas. Aquí el mozo quiere protegerse de los rayos quedespiden los ojos de Grajal.

78 v. 155 armas vedadas E. Dice que son arma vedada porque los considera deextraordinaria peligrosidad, armas de ventaja y dignas de estar prohibidas.

79 v. 158 despachar: matar. 80 v. 159 llevado la vista LTM, que enmendamos por el resto de testimonios, y por el

sentido: parodia la expresión «clavar una navaja hasta las cachas». Los ojos de la hermosason como puñales buidos o aguzados y afilados.

81 v. 161 para despojo E.82 v. 162 probete M, Z.83 v. 163 Imagen, frecuente en la lírica, del cabello de la hermosa como red en la que

caen presas las almas de los enamorados.

Arellano-Garc a.fm Page 355 Thursday, November 24, 2005 12:44 PM

Page 12: El Entremés de la venta, de Quevedo - dadun.unav.edudadun.unav.edu/bitstream/10171/12504/1/24_Arellano_Garcia_Valdes... · El reloj y genios de la venta, entremés de Calderón

356 IGNACIO ARELLANO Y CELSA C. GARCÍA VALDÉS

y un mocito de mulas84,que es gentilhombre al trote85, 165no es cosa competentepara este campanario de la gala86,y para este tallazo de lo caro,87

que, con dos miraduras delincuentes,paso a pestaña infinidad de gentes88, 170y no hay para alfileres89

en cuatro eternidades de alquileres.Mozo Las mulas les daré por matadores90

a tus ojos, que en eso son dotores.¡Muerto estoy!

Grajal Pues no sepa 175el huésped que está muerto, porque al punto91,si acaso nos escucha,os venderá a los huéspedes por trucha92.

Sale Corneja con el jarro.Corneja Ahí lleva un azumbre bien medida93.Mozo Muy de profundis veo 180

el zabuco del jarro y el meneo94.

Vase el Mozo y sale el Estudiante. 95

84 v. 164 de un mocito LTM, que enmendamos por resto de testimonios y por el sen-tido de todo el pasaje: un mozo de mulas no es compañero adecuado para la hermosurade Grajal.

85 v. 165 gentilhombre al trote: expresión creada probablemente sobre panzas al trote‘gorrones’, muy usada por Quevedo. Comp. Poesía original, núm. 701, vv. 65-66: «¡Oh, quéde panzas al trote, / han sido mis compañeros».

86 v. 167 de la gala M, Z, que es la lectura que adoptamos. El resto leen «gola», queno hace sentido.

87 v. 168 de lo caro: metáfora sacada del lenguaje de los vinos; vino caro era el deespecial calidad. Cuando se decía «de lo caro» se referían al vino caro, pero la expresiónse usa a menudo en sentido metafórico, como en este caso.

88 v. 170 difinidad de gente Z; infinidad de gente M. Pasa a pestaña como a cuchillo;ya hemos anotado antes otra expresión semejante en «pasar a chinche».

89 vv. 171-72 Con las ganancias de cuatro eternidades de beneficios con los alquile-res de las mulas no saca este mozo ni para los gastos menudos (ni para alfileres) de Gra-jal, que aspira a más altos pretendientes.

90 v. 173 la darè LTM, que emendamos por resto de testimonios. Las mulas sufren lla-gas o mataduras; los más propiamente matadores serían los ojos de Grajal, ponderaciónchistosa, sobre todo al compararlos con los médicos, que son los asesinos más expertos,en la literatura satírica quevediana.

91 v. 176 güesped E; estais muerto M, Z.92 v. 178 güespedes E.93 v. 179 vna açumbre M, Z.94 v. 181 zabuco: de zabucar que, como bazucar, significa mover el líquido contenido

en una vasija. 95 v. 181 acot. Vase, sale el estudiante M, Z.

Arellano-Garc a.fm Page 356 Thursday, November 24, 2005 12:44 PM

Page 13: El Entremés de la venta, de Quevedo - dadun.unav.edudadun.unav.edu/bitstream/10171/12504/1/24_Arellano_Garcia_Valdes... · El reloj y genios de la venta, entremés de Calderón

«EL ENTREMÉS DE LA VENTA, DE QUEVEDO» 357

Estudiante En esta santa casa, Deo gracias,las azumbres que bebo96

son siempre azumbres sobre su palabra97.Corneja No son.Estudiante ¡Sí son!Corneja ¡No son!98 185Estudiante ¡Sí son! Y acorte de razones,

que no ha de restañarme los sisones99.¿Por cuatro albondiguillas como nuecesme pide veinte cuartos,y ayer hizo ocho días, 190por cuatro albondigones como el puño,me llevó tres cuartillos?

Grajal Sí haría,mas no se muere un asno cada día.

Estudiante No se disimulaban,que después de comidas rebuznaban. 195

Dentro.¡Para, rucia rodada100!¿Qué? ¿Aún no quieres llegar a la posada101?

Dentro.Descuelga las guitarras,el verdugado y caja de valonas102.

96 v. 183 los azumbres M, Z, E.97 v. 184 azumbres sobre su palabra: es decir, porque él lo decía; es cuestión que debe

creerse porque si se quiere comprobar saldrá falsa. 98 vv. 185-87 El estudiante moteja al ventero de sisón, chiste tópico. Comp. Sueños,

pp. 113-14: «Y llegaron unos despenseros a cuentas (y no rezándolas) y en el ruido conque venía la trulla dijo un ministro: —Despenseros son. Y otros dijeron: —No son. Yotros: —Sí son. Y dioles tanta pesadumbre la palabra sisón, que se turbaron mucho»; Sue-ños, pp. 221-22: «Miré más atentamente, y fuime llegando donde estaba Judas, y vi que lapena de los despenseros era que, como a Titio le come un buitre las entrañas, a ellos selas escarban dos aves, que llaman sisones. Y un diablo decía a voces de rato en rato: —Sisones son despenseros y los despenseros, sisones».

99 v. 187 restrañarme Z; restaurarme E.100 v. 196 rucia que te dà M, Z; rucia quemada E.101 v. 197 acot. Dentro muger M, Z, E.102 v. 199 acot. Sale Guevara y su compañia M, Z. Para la compañía de Guevara, ver

nota preliminar; verdugado: «es una saya a modo de campana, toda de arriba abajo guar-necida con unos ribetes que por ser redondos como los verdugos del árbol y por venturade color verde dieron nombre al verdugado» (Cov.); comp. la jácara quevediana «Con unmenino del padre», vv. 25-28: «Si tantos verdugos catas, / sin duda que te querrán / lasdamas por verdugado / y las izas por rufián»; valonas: «Adorno que se ponía al cuello […]el cual consistía en una tira angosta de lienzo fino que caía sobre la espalda y hombros»(Aut): comp. Quijote, II, 18: «el cuello era valona a lo estudiantil, sin almidón y sin randas».

Arellano-Garc a.fm Page 357 Thursday, November 24, 2005 12:44 PM

Page 14: El Entremés de la venta, de Quevedo - dadun.unav.edudadun.unav.edu/bitstream/10171/12504/1/24_Arellano_Garcia_Valdes... · El reloj y genios de la venta, entremés de Calderón

358 IGNACIO ARELLANO Y CELSA C. GARCÍA VALDÉS

Sale Guevara y toda su compañía.Corneja ¡Qué linda bocanada de personas! 200

¡Oh, mi señor Guevara!Guevara ¡Oh, señor huésped103!Corneja ¿Dónde lleva vuested la compañía104?Guevara A representar vamos a Granada.Corneja Fiesta hemos de tener aquesta noche.Grajal Todos hemos de andar de venta en monte; 205

aguce vuesasted los bailarines105.Guevara En cenando, mi reina.Grajal Seor Corneja,

al seor Guevara démosle la cena;y será calidad, si se repara,pues seremos ladrones de Guevara106. 210

Estudiante En esta pobre chozatodos somos hurtados sin Mendoza.

Corneja ¡Miente, miente, el picaño!107

Estudiante ¡Ladrón, protoladrón, archiladrillo108

y tátara Pilatos, 215casamentero infamede estómagos y gatos!

Corneja ¡Infame, espera, calla!109

103 v. 201 güesped E.104 v. 202 vusted M, Z; vusté E; vuested: los tratamientos propios de la época entre

personas de respeto eran vuestra merced o vuestra señoría. Debido al desgaste produ-cido por el uso, de vuestra merced se pasó a vuesa merced, vuesarced…, y, finalmente,voacé, vuced, vucé, vuested, vusted y usted, formas que en el siglo XVII eran propias decriados y bravucones.

105 v. 206 sus bailarines M, Z. 106 vv. 210-212 Siempre son ladrones el ventero y la moza, y cuando roban a Gue-

vara se convierten en ladrones de Guevara. Fue aficionado Quevedo a estos juegos depalabras con los apellidos; comp. Poesía original, núm. 647, vv. 17-19 y 23-26: «El quebien hurta bien vive; / y es linaje más honrado / el hurtar que el ser Hurtado […] Mejores, si se repara, / para ser gran caballero, / el ser ladrón de dinero / que ser ladrón deGuevara»; y en otros lugares. El mismo recurso utiliza Calderón en el entremés de Losinstrumentos: «Hasta aquí fueron Ladrones, / Hurtados desde hoy serán» (Entremeses,jácaras y mojigangas, p. 239).

107 v. 213 Astrana enmienda repitiendo la palabra «miente», repetición que introduci-mos también.

108 v. 214 Ladron potro, ladron archiladrillo M, Z. Protoladrón, archiladrillo: palabrasde creación quevedesca; comp.: «Al fin, él era archipobre y protomiseria» con que finalizala descripción del dómine Cabra (Buscón, ed. García Valdés, p. 76).

109 v. 218 infame espera M, Z, E, que dejan el verso corto.

Arellano-Garc a.fm Page 358 Thursday, November 24, 2005 12:44 PM

Page 15: El Entremés de la venta, de Quevedo - dadun.unav.edudadun.unav.edu/bitstream/10171/12504/1/24_Arellano_Garcia_Valdes... · El reloj y genios de la venta, entremés de Calderón

«EL ENTREMÉS DE LA VENTA, DE QUEVEDO» 359

[Estudiante] Que quien no mata con morcilla rala110,menos me matará con una bala111. 220

Guevara Sean amigos.Grajal Acábese este ruido.Estudiante ¿Sabe vuesa merced lo que he comido?Guevara Toquen esas guitarras.Grajal Acompañen cantando,

que yo los quietaré sola bailando112. 225Guevara ¿Sola? Aquí estamos todos113.Grajal Cuenta con los chapines y los codos114.

Aquí cantan y bailan.115 Músicos Todo se sabe, Lampuga116;

que ha dado en chismoso el diablo,y entre jayanes y marcas117 230nunca ha habido secretario118.

Bibliografía

Arellano, I., y C. C. García Valdés, «El Entremés del marido pantasma, de Queve-do», La Perinola, 1, 1997, pp. 41-70.

Arellano, I., y C. C. García Valdés, «Entremés de la Ropavejera de Quevedo», LaPerinola, 5, 2001, pp. 25-38.

Asensio, E., Itinerario del entremés, Madrid, Gredos, 1965.Astrana Marín, L., ed. de Quevedo, F. de, Obras completas. Obras en verso, ed. L.

Astrana Marín, Madrid, Aguilar, 1952.Aut, Diccionario de Autoridades, Madrid, Gredos, 1990, 3 vols.Buscón, Quevedo, F. de, El Buscón, ed. C. C. García Valdés, Madrid, Bruño, 1991.Calderón, P., Entremeses, jácaras y mojigangas, ed. E. Rodríguez y A. Tordera, Ma-

drid, Castalia, 1990.Cojuelo, Vélez de Guevara, L., El diablo cojuelo, ed. Á. R. Fernández e I. Arellano,

Madrid, Castalia, 1988.

110 v. 219 morcilla rabo LTM, donde falta el nombre del locutor y se atribuyen estosdos versos a Corneja; enmendamos por resto de testimonios.

111 v. 220 menos matarà M, Z.112 v. 225 yo lo quietarè solo LTM, que enmendamos por resto de testimonios; quie-

tar: sosegar, apaciguar.113 v. 226 Vno M, Z, E como locutor.114 v. 227 Gueuara como locutor M, Z; chapines: «Calzado de las mujeres, con tres o

cuatro corchos; y algunas hay que llevan trece por docena, y más la ventaja que levanta elcarcañal» (Cov.).

115 v. 227 acot. Aqui bailan M, Z.116 vv. 228-231 Son los cuatro primeros versos de la jácara de Quevedo titulada

«Carta de la Perala a Lampuga, su bravo»; Lampuga: nombre chistoso: «Pescado muyparecido a la langosta marina» (Aut).

117 v. 230 jayán: en germanía rufián de importancia; marcas: en germanía prostitutas.118 v. 231 secretarios LTM; Con esto se acaba el entremes E.

Arellano-Garc a.fm Page 359 Thursday, November 24, 2005 12:44 PM

Page 16: El Entremés de la venta, de Quevedo - dadun.unav.edudadun.unav.edu/bitstream/10171/12504/1/24_Arellano_Garcia_Valdes... · El reloj y genios de la venta, entremés de Calderón

360 IGNACIO ARELLANO Y CELSA C. GARCÍA VALDÉS

Correas, G., Vocabulario de refranes y frases proverbiales, ed. digital de R. Zafra,Pamplona-Kassel, GRISO (Universidad de Navarra)-Edition Reichenberger,2000.

Cov., Covarrubias, S. de, Tesoro de la lengua castellana, ed. I. Arellano y R. Zafra,Madrid, Iberoamericana-Universidad de Navarra-RAE-Centro para la edi-ción de clásicos españoles, 2005.

Fruela, Quirós, F. B. de, Obras. Aventuras de don Fruela, ed. C. C. García Valdés,Madrid, Instituto de Estudios Madrileños, 1984.

Genealogía, origen y noticias de los comediantes de España, ed. J. E. Varey y N. D.Shergold, London, Tamesis, 1985.

Quevedo, F. de, El Buscón, ed. C. C. García Valdés, Madrid, Bruño, 1991.Quevedo, F. de, El Buscón, ed. D. Ynduráin, Madrid, Cátedra, 1980.Quevedo, F. de, Obras completas. Obras en verso, ed. L. Astrana Marín, Madrid,

Aguilar, 1952.Quevedo, F. de, Poesía original completa, ed. J. M. Blecua, Barcelona, Planeta,

1981.Sueños, Quevedo, F. de, Los sueños, ed. I. Arellano, Madrid, Cátedra, 1991.

Arellano-Garc a.fm Page 360 Thursday, November 24, 2005 12:44 PM