18
ISSN: 0212-999X Revista dc Filología Ro.nónica 1998, número 5, 215-232 El libro del Infante don Pedro de Portugal: estudio crítico y problemas de transmisión Carmen MEJÍA De la importancia de los libros de viajes medievales ya daba noti- cia Menéndez Pelayo en su libro Orígenes de la novela publicado en 1943. En el capítulo VII que dedica a la novela histórica don Marcelino dice así: Antes de abandonar el campo de la novela histórica debemos ha- cer alguna mención de los libros de geografíafabulosa y viajes ima- ginarios (.4. Este género renació en los dos últimos siglos de la Edad Media, (...), por un movimiento de curiosidad científica mez- clada de profunda credulidad (.4. A medida que se ensanchaba el conocimiento del mundo, la imaginación, siempre insaciable en pue- bIos jóvenes y ávidos de lo maravilloso, completaba y refundía a su modo las nociones geográficas vagamente aprendidas, y poblaba de monstruos las regiones nuevamente descubiertas. Las Cruzadas primero, y después los viajes de misioneros y mercaderes al centro de Asia, habían producido en la fantasía europea una térmeneación grande y tumultuosa, que era como el preludio de la era de los des- cubrimientos. Los pueblos de nuestra Península, destinados por de- creto providencial a encarnar en la mayor gloria de aquel mo- mento sin par en la evolución histórica, no fueron los primeros en sentir la pasión de los viajes; y era natural que así sucediese, dada su posición en el extremo de Europa más remoto del continente asiático, y su doméstica y peculiar historia, que hasta cierto punto los aislaba de intereses generales del Occidente cristiano; pero des- de el siglo xiv, en que fue más intimo su trato con Francia, Inglaterra e Italia, empezaron a prestar atento oído a las maravillosas ¡-elacio- nes de los reinos de Tartana, del Cathay y de la Corte del Preste Juan (Menéndez Pelayo: 1943, Pp. 174-175). 215

El libro delInfante don Pedro de Portugal: estudio crítico ... · en 1976-77titulado «Evidence of a fifteenth-centuryLibro del infante don Pedro de Portugal and its relationiship

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: El libro delInfante don Pedro de Portugal: estudio crítico ... · en 1976-77titulado «Evidence of a fifteenth-centuryLibro del infante don Pedro de Portugal and its relationiship

ISSN: 0212-999XRevista dc Filología Ro.nónica1998,número 5, 215-232

El libro delInfante donPedrodePortugal:estudiocrítico yproblemasdetransmisión

CarmenMEJÍA

De la importanciade los libros de viajes medievalesya dabanoti-cia MenéndezPelayoen su libro Orígenesde la novelapublicado en1943.En el capítuloVII quededicaa la novelahistóricadon Marcelinodice así:

Antesdeabandonarel campode la novelahistórica debemosha-ceralgunamenciónde los libros de geografíafabulosay viajesima-ginarios (.4. Este génerorenació en los dos últimos siglos de laEdadMedia, (...), por un movimientode curiosidadcientíficamez-clada de profundacredulidad(.4. A medidaqueseensanchabaelconocimientodel mundo,la imaginación,siempreinsaciableenpue-bIosjóvenesy ávidosde lo maravilloso,completabay refundíaa sumodo las nocionesgeográficasvagamenteaprendidas,y poblabade monstruoslas regionesnuevamentedescubiertas.Las Cruzadasprimero, y despuéslos viajesde misionerosy mercaderesal centrode Asia, habíanproducidoenla fantasíaeuropeauna térmeneacióngrandey tumultuosa,queera comoel preludiode la era de losdes-cubrimientos.LospueblosdenuestraPenínsula,destinadospor de-creto providenciala encarnaren sí la mayorgloria de aquelmo-mentosinpar en la evoluciónhistórica, no fueron los primeros ensentir la pasiónde los viajes; y era natural queasísucediese,dadasu posiciónen el extremode Europa más remoto del continenteasiático,y sudomésticay peculiarhistoria, quehastacierto puntolosaislabade interesesgeneralesdel Occidentecristiano;perodes-de el sigloxiv, enquefuemásintimosutrato conFrancia,InglaterraeItalia, empezarona prestaratentooídoa las maravillosas¡-elacio-nesde los reinos de Tartana, del Cathayy de la Corte del PresteJuan(MenéndezPelayo: 1943,Pp. 174-175).

215

Page 2: El libro delInfante don Pedro de Portugal: estudio crítico ... · en 1976-77titulado «Evidence of a fifteenth-centuryLibro del infante don Pedro de Portugal and its relationiship

CarmenMejía Fil libro del Infante don Podio d<’ Poi•tugal...

Ya mencionaMenéndezPelayoEl libro del conocimiento,El libro deMarco Polo, La Embcqadaa Tamorlánde Ruy Gonzálezde Clavijo, LasAndanzase vi«¡es de PeroTafur, estosdosúltimos itinerariosdel sigloxv.Al igual quehacereferenciaalapopularobradel inglésSirJohnde Man-deville tituladaLibro de las maravillasdelmundo; obrade fines del sigloxiv de Jaquese conocentrestextosoriginales:uno en inglés,otroen fran-césy otro en latín. La primeratraduccióncastellanadatade 1521,teniendoposteriormenteotrastres edicionesencastellanoque datande 1524, 1531 y1540.Por último nos interesadestacarqueMenéndezPelayotambiénalu-de y sedetieneenla obraqueesCentrodenuestrainvestigaciónEl libro delInfantedonPedrode Portugal, señalandoal respecto:

Estetratadillo. cuyaprimera ediciánconocidaes deSalamanca,1547,jite reimpresomuchasveces(...), y hoy mismosereimprimey sevendepor las esquinasmuyadulteradoy modernizadoen el estilo,comotodoslos libros dela llamadagr4flcamenteliteratura de cordel.En Portugalexisteen la misma¡hrma,;ero es traducidodel castella-no,y no serita edici¿nanteriora /644 (p. 180).

PosteriormenteJeanRicharden 1981 publicaun libro tituladoLesrécitsde voyageset de pélerinagesen el que intentadiseñarla tipologíadel gé-nerode los libros de viajes,y cuyaimportanciaconvienedestacar.

PérezPriegoen 1984publicaen la revistaEíms un artículotitulado«Es-tudio literario de los libros deviajes medievales»enel que se detienea de-sarrollarlos rasgosdel génerode viajes incluyendola obraquenosocupa(Pp. 219, 222, 226, 231, 234). Así mismoRubioTovar ensu libro tituladoLibros españolesde viajesmedievalespublicadoen 1986,haceun brevees-tudio de los libros mencionadospor MenéndezPelayoampliandola rela-ción de los mismos,porejemplose detieneen el LiberSancti,Iacobi(sigloxii) atribuido a Aymerico Picaud,en La Faziendade Ultramar (1126-1152),etc.,y, por supuesto,dedicapartedesu estudioalLibro del ¡njitnte

don Pedro(pp. 96-100; 217-220).Por otro ladoen el Anejo 1 de la Revistade Filología Románicade la

UniversidadComplutensese publicó un estudiodedicadoa distintos li-brosde viajesy en esteestudiodediquéun capítuloa Las Peregrinacionesde F. MendesPinto porestardentrodela investigaciónqueserealizabaenesemomentoy teniendopresentequeel siguientepasoen nuestrainvesti-gaciónseríael relatode viajes quehoy nos ocupa.

El libro del infantedon PedrodePortugales un texto decaracterísticasmedievalesy, quizá,el último libro de viajesmedieval.

Re ‘isla de tilnflgía Roneinica1998, nÚmero 15, 215-232 216

Page 3: El libro delInfante don Pedro de Portugal: estudio crítico ... · en 1976-77titulado «Evidence of a fifteenth-centuryLibro del infante don Pedro de Portugal and its relationiship

CarmenMejía El libro del Infantedon PedrodePortugal...

Esterelato se atribuyeaGómezde Santisteban,personajeanónimoydesconocido.Porel contenidodel relato se deducequesuautorconocíaloslibros deviajes medievales.No lo consideramoscreadorsinorefundidordevariosmotivosde los libros de viajesdifundidosen la¿poca.A diferenciade Juande Mandevillaquien, sin haberviajado, es refundidorde TierraSantay Chinapero intentandoquesu creaciónseaverosímil, GómezdeSantistebanen su relato insertatos elementosmásinverosímilesde los li-brosde viajes,concibiendounaobraquesepuededefinir comoun conjuntode elementosextraordinarios.

El desconocimientodel autory la apariciónen las distintasedicionesquese banconsultadodel nombrede Garcirramírezde Santistebanen unasy en otrasde Gómezde Santistebannosha llavadoapreguntamosquiénfueestepersonaje.Hemosindagadoen la Crónica deJuanII de Castillay León

de FernánPérezde Guzmánde 1877 y en la de Zurarasobrela figura dedonPedroy no hemosencontradoningúndatoorientadorni esclarecedorsobreel autordel relato.Otraspreguntasquese presentanal enfrentarseaestaobrason: ¿porquélaprimeraediciónde esterelatoapareceen españolhacia 1515?y ¿porquéel relatosobrelos viajes del RegentedePortugalseescribeen Español?.Se podríandesecharestaspreguntasconlas palabrasqueaparecenen el prohemiodel relato:

Aquí comienQael libro del infante don Pedro de Portugal queanduvo las partidas del mundo. Compuestopor Garcirramírez deSantistevanuno de losdozequeanduvieronconeldicho infantealasver(Gómezde Santisteban:1962,p. 2).

Estaslíneasen las queel autor se nospresentacomotestigo del viajequerelatase completanal mencionarla llegadadel infantedon Pedroa Va-lladolid «afazer reverencioal reyde Castilla (su tío)» (ibid., p. 4); se leelosiguiente:

<...) & desqueel rey (donJuan)lo supoquesuprimoqueríapas-saren levantepor sabertodaslaspartidasdelmundoovo(muy) granplazer& mandole caerypie~asdeoro & mandoledar unfarautequeavia nombreGarcirramírezquesabíatodoslos lenguajesdel mundo(...) y el dichoGarcirramírezovo muygranplazerde yr en sucompa-ña dedon Pedro.(.3 (ibid?).

De estaformael autoraclaraal lector suprocedencia.Es designadoporJuanII de Castillaparaacompañaren suviaje al InfantedonPedro,porquees conocedordemuchaslenguas.Así pues,el autordel relato esespañolo,

217 Revista de Filología Románica[998, númcro [5, 2i5-232

Page 4: El libro delInfante don Pedro de Portugal: estudio crítico ... · en 1976-77titulado «Evidence of a fifteenth-centuryLibro del infante don Pedro de Portugal and its relationiship

CarmenMejía El libro del I,Úánte don Pedro de Portugal...

al menos,estáen la cortede JuanII de Castilla,lo quepuedejustificar quelaprimera ediciónquese conocedel relatoestéescritaenespañol.

La frecuenciadedatosincoherentesen el textonosha llevadoaunalec-turadetenidade laCrónica deJuanII paraverificar la visita queel infantedonPedrohacea JuanII de Castilla, su primo. Y hemosencontrado,enefecto,queel infante visita a JuanII perono parahacerel viajedel quesenoshablaen el relato,sino cuandovuelvehaciaPortugaldespuésde estarcuatroañosfuera:

Partido el Reyde Navarrade Tordesillas,él separtió paraAran-dudeDuero,á la cual vino el Infante donPedrodePortugal, hijo se-gundodel ReydonJuande Portugal, el qual habíaquatro añosquepartió de su tierra, é habíaestadoenAlemaña,é Ungría é Inglaterrae otraspartes,é se volvíapara su tierra, é vinopor Aragón, édendeera venidoen Castillapor hacerreverenciaal Rey,queera suprimo,hijo de dos hermanasquefueron hijas del Duquede Alencastreénietasdel ReyD. Pedro de Castilla é del ReyEduarte de Inglate-rra (E. PérezdeGuzmán:1 877, cap. XIV, p. 448).

Por lo tanto,ya desdeel prohemiodel relato se compruebaqueno secorrespondeel viajereal de don Pedroconel viajerelatado.Al menosenesavisita quehaceel InfanteaJuanII de Castilla.Peroantesde centrarnosen estacuestióndebemosdar prioridad aotro aspectopolémicodela obra:sudatación.

Estelibro circuló comoobrade carácterpopular,pruebade ello son las123 edicionesqueFrancisM. Rogersen suestudioList ofEditionsofthe «Li-bro del infantedon Pedro de Portugal» publicadoen Lisboaen 1959 nospresenta.De estasedicionesmásdela mitad son enespañoly las restantesenportugués.La primeraediciónfue llevadaa caboporJacoboCrombergerenSevilla en 1515 y dela quese conservaun único ejemplarenlabibliotecapú-blica deCleveland(Obio) en los EstadosUnidos. La segundaedición cono-cida la imprimió JuandeJuntaen Salamancaen 1547; la tercerafue impresatambiénporJuandeJuntaen Burgosen 1554y la cuartapublicadaporFeli-pe de Juntaen Burgosen 1563.SegúnFrancisM. Rogersde cadauna deellas existesólo un ejemplaren la BibliotecaNacionalde París,en la Bi-bliotecadel estadode Bavierade Munich y en laBibliotecaNacionalde Ma-drid respectivamente.Lasedicionesdc 1547 y de 1563 se hanconsultado.

El texto españolsiguió apareciendohasta 1894. La traducciónportu-guesase publicó por primeravez enLisboaen 1602y el impresorfue An-tonio Alvares.De estaediciónse conservaun ejemplaren la bibliotecapar-

Revista de Filología Románica[998, número [5, 215-232 218

Page 5: El libro delInfante don Pedro de Portugal: estudio crítico ... · en 1976-77titulado «Evidence of a fifteenth-centuryLibro del infante don Pedro de Portugal and its relationiship

CarmenMejía El libro del Infhnte donPedro de Portugal...

ticular del ComandanteErnestode Villiena en Lisboa.La versiónportu-guesase imprimió conregularidadhasta1918.EstosdatosapodadosporRogersen elestudiocitadoamplíala informaciónquedabaMenéndezy Pe-layoquinceañosantes.

A pesarde quela primeraedicióndelaobradatadelsiglo xvi, éstaes laépocade la impresiónde la mayoríade los libros de viajes, Harvey L.Sharreren el artículopublicadoen la revistaJournal ofHispaniePhilologyen 1976-77titulado«Evidenceof a fifteenth-centuryLibro del infantedonPedro dePortugal andits relationishipto the Alexandercycle»adelantalafechade la apariciónde este texto,no como libro impresosino comoma-nuscrito,alúltimo tercio del sigloxv, probablemente1491. Argumentasuteoríadiciendoqueel libro por suestructuraperteneceal siglo xv y ademásaportaun elementofundamentalen su argumentación:la referenciaqueLope Garcíade Salazaren su libro Las bienandanzase fortunashacea lacartaqueel PresteJuanescribeaJuanII deCastillay queentregaal infan-te donPedrode Portugalparaquese la hagallegara suprimo.

El libro de LopeGarcíade Salazarfue compiladoentre 1471 y 1476.Las bienandanzase fortunases unadescripcióndel mundoconun discursoenciclopédico.Se componede veinticinco libros y lamayorpartede ellosestándedicadosadescribirla historiade Españade laqueLopeGarcíadeSalazarfue testigo.A nosotrosnosinteresalaprimerapartede estelibro.Hemosconsultadola edición de Ángel RodríguezHerrero,publicadaenBilbao en 1967,y en la página37 encontramoslareferenciaa la cartadelPresteJuan,diceLopeGarcíade Salazarlo siguiente:

(.3 Las gentesdel linaje de Got e deMagot, queestánencerradasentreunassierrase han de estarallí fastaquevengael ante Christo.LasdosYndiasmayorese menoresde la señoríadel PresteJuandelasYndias,laqual fablaenestaystoriaenlacartaqueél enhióal Rey donJuansegundode Castillacondon PedrodePortugal,queandobomj-randomuchoen estaspartidas.En quefabladeotrosmuchospodero-sospringipese grandes~ñbdadesdelgran Cataso,que es contrariodelgran Taborlán(.3.

Así pues,LopeGarcíade Salazarintroducelareferenciaala cartadelPresteJuancomoelementohistórico.

La teoríade Sharrerha sido aceptadatantoporPérezPriego(1984,p.219) como por Rubio Tovar (1986, Pp. 96-97) sin dar lugar a ningunadudao mostrarningúnrecelo.Ahorabien,desdenuestraperspectiva,el queLopeGarcíade Salazarhagareferenciaa la cartadel presteJuanentregada

219 Revista de Filología Románicai998, número [5, 215-232

Page 6: El libro delInfante don Pedro de Portugal: estudio crítico ... · en 1976-77titulado «Evidence of a fifteenth-centuryLibro del infante don Pedro de Portugal and its relationiship

CarmenMejía El libio del Infante don Pedro de Portugal...

por el infante don Pedroa donJuanII de Castillano creemosqueseaundatotan significativo comoparasuponerla existenciade un manuscritodela obra. Por otro lado,la alusiónquehaceSharreren su articulo aqueenLas bienandanzasefortunas hayfragmentosdel Libro del Infante la con-sideramosdesmesurada.CreemosmásbienqueGarcíade Salazardebíaco-nocerel Libro de las maravillas del mundode Juande Mandevillaque«enEspañasuscitó —como afirma MenéndezPelayo—una imitación, quehastanuestrosdíascontinúasiendopopular,y quese enlazóconel nombrede un personajehistóricodel siglo xv, célebrepor su noblevida y trágicamuerte,el infante don Pedrode Portugal»(1943, p. 178). ProbablementeGarcíade Salazarintroduceen su libro esoselementosqueSharreratribu-ye al Libro del infantedon Pedro del Libro de MandevillaquecomoseñalaGonzalo Santonja(1984) «constituyóuna de las lecturaspredilectasdelos europeos»(p. 7) desdeel último tercio del sigloxiv y alo largo de lasdos centuriassiguientes.Por lo tanto no es raro queel autorde Las bie-nandanzasefortunas lo conociesey lo utilizaseen su obra.Ademássi setieneen cuentaquela cartadel PresteJuancirculó por la Penínsulay quelafiguradel infanteD. Pedrose convirtió en legendariay quela leyendade superegrinaciónporlejanastierrasexistíaen vida del infante,comoel propioJuande Menaen sucorrespondenciaepistolarle aseguraba:

Nuncafué,despuésni antes,quien vieselos atavios

e secretosdeLevante,susmontes,islas e ríos

suscaloresy sus¡tíos,

como vos,señorInfante(apud. Edez.Duro: 1903,p. 16).

Se puedepensarque la imaginaciónpopularcreasela leyendadel In-fante,unidaa la de la cartadel PresteJuan,y queGarcíade Salazarla in-trodujeraensuobraporquecircularíade forma oral. Es decir,dudamosdequeexistieraun manuscritodel relato.De hechoel único queseconoceesdel siglo xviii. Y ademásotrodato importanteesqueno se tienennoticiashistóricasde queJuanII recibiesela cartadel PresteJuan.Por lo tanto lateoría de Sharrerno nos convencee introducimos nuestrasdudas,dadoqueGarcíadeSalazaraludea los viajesde don Pedroen suobracomoalgoreal y la investigaciónque se ha realizadoal respectono confirma quedonPedroanduviesepor esaspartidas.No es nadanuevoqueunaleyenda

Revista de Filología Romá,iira1998, nÚmero [5, 215-232 220

Page 7: El libro delInfante don Pedro de Portugal: estudio crítico ... · en 1976-77titulado «Evidence of a fifteenth-centuryLibro del infante don Pedro de Portugal and its relationiship

CarmenMejía El libro del injóntedon Pedro de Portugal...

popular,basadaen un personajehistóricoy en la ficción de un príncipebus-cadoportodoslos confinesdel mundoa lo largo delaEdadMedia,mezclelas noticiasrealestransmitidasdeformaoral conlas imaginadaso deseadasy dé lugara algoverosímile inclusollegueaconsiderarseun datohistórico,quees lo quepensamosquesucedióconlanoticiaquedaGarcíade Salazarde lacartadel PresteJuanen suobra,y quecuriosamente,mástarde,se re-cogeen el relatodel Libro del infantedon Pedro.Por lo tanto al descono-cerseel manuscritodel xv del relato de los viajesde don Pedro,considera-mosquela fechade la primeraediciónesdecisivaparasudatación.

El libro del Infante don Pedro de Portugal se caracterizaestructural-mentepor lamezclade elementoslibrescosconelementosdetipo histórico.Ya el protagonistadel relatoes un personajehistórico,hijo de Joáo1 y deFelipade Lancaster;nacidoen 1392 y muertoen 1449.Hermanode Hen-rique el Navegante,propulsorde los descubrimientosportugueses,de-muestradesdejoven interésporlos viajes,por ello su tempranaexpedicióna Ceutaen 1415.De 1439 a 1446 ocupalaregenciade Portugalal morir suhermanoD. Duarte.DonPedrogozóde las simpatíaseuropeas;un datoquenos interesaes queen Veneciale regalaronun códice lujoso del Libro de

Marco Polo que pronto se tradujo al portugués.(y. Nemesio: 1959, p.123). Con HenriqueelNavegantetuvo unamuy estrecharelacióny, durantesu regencia,apoyósus viajesy le ayudóen la mayoríade susproyectos.Peroademásdon Pedroera odiado por el hijo bastardode Joáo 1, donAfonso, condede Barcelos,quienejercióunagraninfluenciaen D. AfonsoV hastaconseguirel destierroen Coimbray sumuerteen labatallade Al-farrobeira.Don Afonso, condede Barcelos,pareceserqueestuvoenTierraSanta(J. VeríssimoSerráo:1980,p. 15); estedetallenos hacepensarqueprobablementeel autorde nuestrorelatoconoceel viaje de don Afonso aTierraSantay lo transfiereal infantedon Pedro,utilizando parasu obraunospersonajesrealesy añadiendounaseriede elementosmaravillososne-cesariosparala creaciónde unageografíaimaginaria.

Con respectoala realidadde los viajesrelatadosporel supuestoGómezde Santisteban,hemosindagadoendiferentesestudiosparaverificar las po-siblesnoticiashistóricassobreestaperegrinación.M. de Fariay Sousaen suestudioEuropa Portuguesa(1679)sitúaal Infanteen suviaje datándoloen1424 y señalalo siguiente:

<½)salió luegocon intentode visitarLa Tierra Santa,y poderdis-currír por lasCortesde variosPríncipes.En edadde 32 añossedes-pidió de suPadre, llevandogenteycaudalquecorrespondíabien a su

221 Revista de Filología Rornanica1998,número [5, 215-232

Page 8: El libro delInfante don Pedro de Portugal: estudio crítico ... · en 1976-77titulado «Evidence of a fifteenth-centuryLibro del infante don Pedro de Portugal and its relationiship

CarmenMejía El libro del injánte don Pedro de Portugal...

estado.Discurriendopor Europa,Asia, y Africa, trató muchosReyes,y de todosfue estimadoy socorrido(.3. Estuvoen la Corte del granTurco, y en la del SaldandeBabilonia,y ultimamenteen la de RomaPontificandoMartina V(...) (pp. 324-325).

Y másadelanteañadeel mismohistoriador:

Estaperegrinaciónvino a ser exageradadealgunosescritoresental maneraqueno se distinguelo verdaderode lo fabuloso(p. 325).

Desdeestaperspectivahayquemencionarel libro de Oliveira Martins(1891) tituladoOsflíhosde D. Joáo ¡ en el quededicael capituloIV a losviajesdel infantedon Pedro.Oliveira Martinsintentadar valordocumentala estarelacióndeviajes.Confirma la peregrinaciónaTierraSanta,Egipto yArabia. Perollega un momentoquela confusióndel relatoes tal queno lequedamásremedioqueadmitirlo y dice así:

(.3 Chegadaa caravanaa Babilónia, isto é, ao Cairo, encontra-masaí autrosultao. O de agoraera castelhano,natural de Vila Novada Serena,na Extremadura,ejilho de mestreMartins e da Barbuda.Estasindicagóespositivas,(.3, saomaisum argumentoa favor da suaautenticidade.Ou ¡it mutiladae interpoladapeloprimeiro editorque atena coligido de algum velho manuscrito,ou adredeacrescentadapara lhe dar um alcancehistóricosuperiorao da empresado injánteD. Pedro,ojitcto é queestesegundoperíododa viagemse encontíasingularmenteconfusoe falseado(.3 (p. 102).

A pesarde queOliveira Martins reconstruyeun itinerario quefascinaydeslumbrapor la hábil agrupaciónde los datosy la brillantez de las des-cripciones,no puedesostenerhastael final la veracidadde los viajesrela-tadosdel Infante.

Poco despuésde la publicación del libro de Oliveira Martins, C.Micháelisde Vasconcellospublicaun estudiotitulado«UmaobrainéditadoCondestavelD. Pedrode Portugal»publicadoen elHomenajea MenéndezPelayoen 1899.La estudiosadedicaenesteestudioun apartadoa losviajesdel infanteD. Pedro,documentandomagistralmentela realidadde los via-jesdel Infantey dice:

Nos documentosque registamfuetasda tarna-viagemindica-semaisde uma vez que o infante vinha de visitar o EmperadorSigis-

Revista de Filología Románica[998, número 15, 215-232 222

Page 9: El libro delInfante don Pedro de Portugal: estudio crítico ... · en 1976-77titulado «Evidence of a fifteenth-centuryLibro del infante don Pedro de Portugal and its relationiship

CarmenMejía El libro del Infante don Pedro de Portugal...

mundo.Masnem urnasópalavrade Constantinopla,da TerraSanta,deMecca,da Abassia,do Cairo ou de autraqualquerregiñoafricanaou asiática (pp.671-672).

Conla extensadocumentacióndadaporMicháelisy las pesquisasquehemosrealizadoquedaclaroquelos viajesrelatadosdel infantesonpurain-vención,y segúnMicháelis el supuestoGómezde Santistebanrecogelasaventurasy maravillasde los viajes existentesa Jerusalén,como el deMandevilla, y los atribuyeal más«proeminenteentreos viajantespenin-sularesdo sec.xv»(ibid., p. 676) porque

o ideal —continúaMichñelis—que o guiava, era dar a suahistoriaaquella unidadesyntheticae viva, sema qualos livros náo sahemdasespheraseruditasparao terrenoahertoaa commundasleitores (p. 676).

Estamosde acuerdocon lo apuntadopor C. Micháelis, pero hay quepreguntarseporquéel supuestoo verdaderoGómezde Santistebanno rela-talos viajesde Enriqueel Navegante,personajequehapasadoala historiacomoprototipode viajero incansable.

Don Pedrogozabade famaen laEuropamedieval,señalaal respectoy.Nemesio(1959,p. 122): «D. Pedro,alémde Duquede Coimbra,eraMar-quesou Margravena Hungria, e assimum autenticosenhormedieval.»Como regenteestuvoaliado al condestableÁlvaro de Luna, favorito deJuanII de Castillay León, conquienD. Pedromantuvounabuenarelación(vid. V.Vau: 1964,Pp. 149-150).ConsideramosqueGómezde Santistebanrelatalos viajes del infanteD. Pedroy no los de HenriqueelNavegantepor-quecomopersonajehistóricoalcanzómuchoprestigioy eraconocidoen lamayoríade las corteseuropeas.Por otro lado surelación conÁlvaro deLunalo vinculana la cortecastellana,hechoquese manifiestaen el relatosiendolaprimerarutadel viaje lavisitade O. Pedroa Valladolid ahacerre-verenciaal rey de Castilla(p. 4) y presentándoloa lo largo de todoel viajecomo «vassallodel rey León de españade poniente»(p. 6). Hay quere-cordar, además,queen la Penínsulaya existíainteréspor las cosasdeOrientecomose manifiestaenLa Embajadaa Tamorlónde Ruy Gonzálezde Clavijo, viaje realizadoen 1403 y queduró hasta1406,y en Las An-

dan=:ase viajesde PeroTafur (1436-1439),obrasquees de suponerqueco-nocierael autorde nuestrorelato.

Desdenuestraperspectivael éxito del Libro de Gómezde Santistebanradicaen la mezcladel temade D. Pedrocomoviajero conla leyendadelPresteJuan.El mito de Orienteestávinculadoa tresfigurasque se convir-

223 Revista de Filología Románica[998, número 15. 2[5-232

Page 10: El libro delInfante don Pedro de Portugal: estudio crítico ... · en 1976-77titulado «Evidence of a fifteenth-centuryLibro del infante don Pedro de Portugal and its relationiship

CarmenMejía El libro del Injúnre don Pedro de Portugal...

tieron en mito: AlejandroMagno (véaseC. Frugoni, Laj’ortuna di A les-sandroMagnodell’antichitó al Medioevo,Firenze,1978),SantoTomásy elPresteJuan.Don Pedroviaja conel deseode encontraral PresteJuan:

- - somospobrescompañerosvassallosdel reyLeouzdeespañay esnues-tra voluntaddeyr a verel prestejuan delasindias(Edic. cit., p. lo).

El PresteJuanse da a conocerpor unacartadirigida al emperadorbi-zantinoManuelComnenoen 1165.Estacartatienealgunasvariantespos-terioresdirigidasal emperadorFedericoBarbarr~jay al Papay fue tradu-cida al vulgar a lo largo de toda la EdadMedia. Nosencontramoscon lamezcladel mito y laleyendaconla realidad.La tan buscadafiguradel Pres-te Juanen laEdadMedia se relacionabaconlas maravillasde la tierraqueel PresteJuangobernaba.Con respectoa la historicidadde estepersonajeactualmenteexistenlas siguientesteorías:identifican al personajeorientalcon un príncipe nestorianode Asia Central, lo consideranel arquetipodeunaseriedepríncipesetíopesy, finalmente,lo entiendencomounacreaciónmedieval,auténticaleyendaal serviciode emperadoresy papasdeseososdepromoverviajesy cruzadasa Oriente(ver CharlesNowel, «ThehistoricalPresteJohn»en Speculum,núm. 3, 1953).

En los relatosde viajesdel xiii el PresteJuanes tratadocomopersona-je real. Situadoen la Indiapero nuncavisto. El mundooccidentalal no po-der identificarloconun personajereal de las Indiaslo sitúaen tierrasdes-conocidasen Africa. De estaforma de personajereal se transformaenpersonajeimaginario,mítico. En la Verdadeira informa<’ño das terras doPresteJododasindias del padreFranciscoAlvarezse sitúaen África y serelatasudesmitificación.Ahorabienen el relatode Gómezde Santistebansenospresentacomopersonajereal conel que se encuentradon PedrodePortugalen las Indias:

YJitemosa hazerreverenc.iaal presteJuan.Yprimera que líe-gassemosa suseñoriaay trezeporteros:& losdozesonc’omoobisposy el otro comoar~’obispo queestaenla carnaradel presteJuan.(.3 Emandonosestar en una sala mientrasque lofazian saberal ‘ey. &mandoel señorqueentrassemosa dondesuseñoRaestava.Efazien-do la reverenciadon Pedro las rodillas hincadasdelantedel presteJuandiole paz: y beso las manosa su muger: & diole paz y essomesmoa su hijo del presteJuanqueera emperadordelatierra degal-dras. Y [despuesdefechoesto)saco donPedrolas carias que llevavadel reyde castilla ¡su tiol (.3: mandoelpi-este,Juana donPedroque

Revista áe Filología Románica[998, número [5, 215-232 224

Page 11: El libro delInfante don Pedro de Portugal: estudio crítico ... · en 1976-77titulado «Evidence of a fifteenth-centuryLibro del infante don Pedro de Portugal and its relationiship

CarmenMejía El libro del Infante don Pedro de Portugal-..

se assentassea sumesaentre la muger& suhijo encimade todoslosreyesquecomiana sumesaquatorzereyes:(.3y estasala enqueco-mia el presteJuanera muyrica que lasparedeseran deazuldeacre:y el tejadoerode razima~deoro:y el sueloera tododepiedraspre-ciosas& la tabladela mesaera todade diamantes(p. 44).

Se observaqueGómezdeSantistebandeseaqueel mito buscadodurantetanto tiempo seahallado. En su itinerario, claramenteimaginario,existenunaseriede incoherenciasgeográficasporel saltoquehacedelos lugares.Unitinerario imaginariopuedesercoherentey dehecholamayoríade los librostradicionalesrespetanun itinerano coherentey no dan saltosde espacioytiempo.EnEl libro del conos~imientotambiénexistensaltosespacialesy tem-porales.En estesentidoelLibro del Infantedon PedrodePortugal resultaca-prichosoy, a veces,desconcertante,comoel saltoGrecia-Noruega-Babilonia,cubiertoconrapidezgraciasaunosfantásticosdromedariosquecorrena unavelocidadtal queobligaaquieneslos montanataparselos oídos:

E tienenfechaspellas de sirgopara (meteren) los oydosdeloshombresquevan enlosdromedariosal derredordelasorejasporquesiotramentefuesseperderianel sentidodel gran ruydoque lleva el dro-medario(p.9).

De todasformasestaincoherenciageográficaresueltade forma capri-chosano restainterésal lector,ya queel autoraclaradesdeel principiodelrelatoquela finalidad de eseviaje esvisitar al PresteJuan,porello el lec-tor sigueel hilo narrativoconcuriosidadpor llegar hastaesastierrasma-ravillosas.

El príncipeportuguésy susdoceacompañantes,unode los cualeses elnarradory, portanto,testigovisual del viaje, partende Valladolid rumboaVenecia.Van pasandopor Chipre,Turquía,Grecia,Noruega,Babilonia,Damasco,TierraSanta,Armenia,Egipto, Capadocia,tierrasdel Tamerlán,Sodomay Gomorra,Monte Sinaí,La Meca,tierra de las Amazonas,Alves(imperiodel PresteJuan)y de nuevoCastilla.

A lo largo del relatonosencontramossucesivamenteconelementosma-ravillososqueaparecenen todoslos libros de viajesmedievales.Remontana Plinio, Solinoy San Isidoro, la presenciade estarelaciónde elementosmaravillososesotro de los motivos por los queintroducimosel Libro delinfante don Pedro de Portugal en lo medieval. En A verdadeirainfor-

mcgáodasterras do presteJ050 das indias escrito en el siglo xvi ya noapareceningúnelementomaravilloso,ya quese investigala realidad.

225 Revista de Filología Romantca1998, número [5, 2[5-232

Page 12: El libro delInfante don Pedro de Portugal: estudio crítico ... · en 1976-77titulado «Evidence of a fifteenth-centuryLibro del infante don Pedro de Portugal and its relationiship

CarmenMejía El libro del Infante don Pedro de Portugal...

En la sierrade Armeniaencontramoslos siguienteselementosmaravi-llosos:

Efuemospara la sierra de Armeniadondeestael art-a de ¡‘loe yaquestaes la tierra de que mana¡infinito] leche & miel: asscomomarfiles& camafeos& bujitnos = & unicornios= & bestiasfieras: yeletántes...(p. 18).

& bivoras quebuelanque es llamadabivora bolantepor unsal-to queda muygrandequese al<’a dela tierra por alcan~’ara moderadondele da la voluntadque es tan luenga comotres bracas& tangruessacomoun hombresuficiente.& por aquel saltoqueda es lla-madabivora bolante(ibid.).

Y el unicornio tieneun cuernoen medio dela frente: & desdeelcasodela cabegafasta la meytadescubierto: & hastadondeallega elhuessotodoeshueco& It> otro es maci<o (p. ¡9).

DeCapadociapasanadondeestabael granTamurbequecon quientie-nenel placerde ver susriquezas:

Y encimadel carro vía una muyrica silla deoro mac’ic-o todaengostadaen piedraspreciosas.E abspies dela silla salian quatrovergasde oro muyaltas: & sobrelas vergasyvaun pañode brocado(& bordado)de piedraspreciosas.& el yvadebaxodel pañoassenta-do enla silla y los hombrestirando deloscordeles(p. 26).

No sólo observansugrandezasino las maravillasde aquellatierra:

& metionosentre quatro quadrasen un arriale comovergel: &avia un ¡gran] arbol que se llamava balsamo:que la penas] seyshombresno le abraganan el tronco y del salen cinco ¡amas & decadarama salencincopertigas.& alpie del arbol nacenti-es vides:&podan lascada lun año]: & lo que lloran aquelloesbalsamo.Yenes-ta nuestratierra saca unagallina diez o quinzepollos, y en aquellasacaun hombrede una echaduraquinientoso se.yscientospollos (pp.27-28).

Fuerondondeestabala mujerde Lot, a medialeguade Sodomay Go-morra:

y esta jécha de piedra de sal & comoes crecientela luna cresceella: & quandoes menguantemenguaella: & vienenmuchosanima-les a lamer della & los pobresa cogersal. E no dexanay una al-

R «vista ~íeFiloIc,gía Romániccs1998,número [5, 215-232 226

Page 13: El libro delInfante don Pedro de Portugal: estudio crítico ... · en 1976-77titulado «Evidence of a fifteenth-centuryLibro del infante don Pedro de Portugal and its relationiship

CarmenMejía El libro del Infante don PedrodePortugal...

mogada:y en la mañanala fallan entera: & todasu figura es demuger& lasfuldasfusta la[sJ rodillais] comoquandoyvapor elca-mino: & la barra en el hombrodecomobolvio a ver la ciudadquan-do se hundio»(pp. 28-29).

Se dirigen a Arabiay allí:

fullamoslaprimera generacióncontrahechaque tienenloscuerposdehombre& lascarasdeperros» (p. 30).

Tambiénvisitan la tierrade las Amazonas(Pp. 38-40),relatoqueentraa travésdel Pseudocalistenesde Alejandro Magno y quees uno de losmotivosquese reiteraen todoslos libros de viajes.

Antesde entraren lasIndiaspassanporla ciudadde Lucadedondesonlos gigantes:

sonde nuevecodosen alto: & bien sontan altoscomolangasde ar-mas.Y en aquestaciudadnuncamuereningunohastaquesonmuyviejos: & tanto bivenquec’obdician ellosmorirpor el grandissimotra-bit/o quesientenenla vida delosdoloresy enfermedades(43).

Y antesde encontraral PresteJuanen la Indiaencuentran:

unagentecontra naturaquesonllamadosponcesy estossonlos mascasholicosc’hristianosque ay en el mundo:& no tienensino unapier-uit & un pie: y en mediodel cuerpodelos hombresel miembrode lageneración[y] tienenla pierna siguientefastaabaxo:y elpie comode<‘avallo & de dospalmosen ancho & (de) dospalmosen luengo.&assilashembrascomolos varonestienenlosmiembrosde la genera-cion: & fallamosen esta tierra c:arneros muypequeñosque tienencadauno ochopies & seyscuernos(p.46).

La relaciónde todaslas maravillasque se encuentranen el reino delPresteJuanseresumeen lacartaqueenvíaaJuanII de Castillaconel in-fanteD. Pedro.

Se puededecirqueestaacumulacióndemaravillasdeja entreverque esel último libro de viajesmedieval.Precisamenteparaserun libro deviajesmedievalresultaextravagantey estoes lo quele hizo tenertanto éxito en laPenínsula.Paraelmundooccidentalquehabíaconocidootros libros de via-jes anterioresno es atractivo;sin embargoenlaPenínsulaestelibro de via-jes cortoprovocóel interéspor los viajes. Dio pie paraquese emprendiera

227 Revi,~ta ¿le Filología Románica1998.número [5, 2[5-232

Page 14: El libro delInfante don Pedro de Portugal: estudio crítico ... · en 1976-77titulado «Evidence of a fifteenth-centuryLibro del infante don Pedro de Portugal and its relationiship

CarmenMejía El libro del Injúnie don Pedro de Portugal...

labúsquedadel PresteJuan,yaquesu tierra se asociabaal mito del ParaísoPerdido.

Del éxito del libro sonpruebaevidentelas 123 edicionesqueregistraRogersen el estudiocitado.Ahorabienya antesde esteestudioen el año1903 apareceun estudiotituladoViajes del infantedon Pedrode Portugalen el siglo XV de CesáreoFernándezDuro. Ya el autorda una lista detreintaedicionesde laobra, lo quebastapara«acreditarquedesdemedia-dosdel sigloxvi ha sido incesanteen laPenínsulala impresióndel librito,favorecidocomopocosporla demanday consiguienteaceptaciónpopular»(Pp. 14-15).El númerode ediciones,elestiloprosaicoy escasovolumen,segúnFernándezDuro, «obedeceríaladecisiónde incluir al folleto, á laparde las historiasimaginariasy romancesdeciego,en la literaturavulgar,lla-madade cordel,á lo queparece,por la prácticade exhibirla los vendedoresen unacuerdatendidaá lo largo de las paredesde los edificios» (p. 15>.Precisamentepor supopularidady brevedady el relato de las maravillasquecontieneel texto se sigueescuchandohaciamediadosde nuestrosiglopor las plazasde nuestrasvillascomo señalaMenéndezPelayo.La divul-gacióndel relato durantetantossiglosnosha llevado aconsultarunaser[ede edicionesde distintos siglos parainvestigarcómo circuló. Es decir¿lasedicionesreimpresasen el siglo xvi son idénticasa las de los siglosxix o xx, o haymodificaciones?

Hemosconsultadoen la BibliotecaNacionalde París La edición caste-llana de 1547 de la quenostrajimos un microfilm parapodercompararlaconlas otrasedicionescastellanas.Estaediciónesidénticaa la ediciónde1563 queexisteen la BibliotecaNacionalde Madrid. Por lo tanto las dosedicionescastellanasconsultadasdel siglo xvi no ofrecenningúntipo de va-riantes.Otra edición consultaday existenteen la BibliotecaNacionaldeMadrid esla de 1623.La hemoscomparadodetenidamenteconla ediciónde Parísde 1547 y se puededecirquesonmuy semejantes,peroya seem-piezana detectarpequeñas,aunqueinsignificantes,modificaciones.Aludi-remosa algunasde ellassin pretenderserminuciososparaquequedecons-tanciade lo afirmado.

Ya el título del relato es diferente.En la edición de ¡547 el Infante «an-duvolas quatropa¡tidasdel mundo»y a continuaciónexisteun prólogo.Enla edición de 1623 el Infante «anduvolas sietepartidas del mundo» y elprólogo mencionadono existe.Otrasvariantessin importanciacomola di-ferenciaen unay otra ediciónde las piezasdeoro quedebenpagarcomosalvoconductoen los diferenteslugarespor los quevanpasando.Existenvariantesenalgunosnombresde lasciudadesporlasquepasan;porcitaral-

Revista de Filología Románica1998, número [5, 2[5~232 228

Page 15: El libro delInfante don Pedro de Portugal: estudio crítico ... · en 1976-77titulado «Evidence of a fifteenth-centuryLibro del infante don Pedro de Portugal and its relationiship

CarmenMejía El libro del Infantedon Pedro de Portugal...

gún ejemplolaciudaddondehabitanlos gigantesen laediciónde 1547 esLucaen la ediciónde 1623la citadaciudadesLuna,manteniéndoseLucaen las edicionesposteriores.Sesuponeen estecasoque seráun errorde im-presión.A pesarde estasmodificacionesel itinerario semantienepráctica-menteidénticoen las tresediciones.Inclusoexisteun saltotemporalquesemantieneen todasellas.El Infante y sus compañeroshanllegadoalaciu-dadde Alves dondehabitael famosoPresteJuany se nosrelataalgunasdelas maravillasde esereinotanbuscadoy de prontose cortalanarraciónyencontramosel siguientefragmento:

(.3 Y antesque llegassemosa la ciudaddondeestavael PresteJuanvenimosa una yndiaquese llama n lasSierrasde aducien:&allí hallamosunagentecontranatura quesonllamadosponces:(.3yno tienensinounapiernay un piey en mediodel cuerpode los hom-bres el miembrode la generación(...).Y hallamosen estatierra car-nerosmuypequeñosque tienencadauno ochopiesyseyscuernos(.3.

Y continúaconladescripciónde la ciudadde Alves:

(.3 Ytan grandees la ciudaddeAlvesqueesdichaEdissa:efue-moshaverel cuerpode SanctoThomé(.3

Así pues,laedicióndel siglo xvii sepuedeconsideraridénticaa las dosmencionadasdel siglo xvi, conpequeñasvariantesqueno alteranen abso-luto lanarraciónde los viajes del Infante.

Por otro ladohemosestudiadodos edicionesdel siglo xix queestánenla BibliotecaNacionalde Madrid y estasdosedicionessonidénticasentresi. Perosondiferentesde laediciónde 1547,lade París.

Haciendoel estudiode la ediciónde 1547 y la 1843 (la otra edicióndel siglo xix consultadaesde 1815) encontramoscambiossignificativosde contenidoen la de 1843 queadulteralanarraciónoriginal.Porejemplocuandoel Infante va a Noruegaen estaedición existe la siguientedes-cripción:

Cuatro caminamos,al cabodelos cualesllegamosá la Noruega,cuyoterrenofértil abundadehermososyfrondososárboles,quepro-ducenvariedaddefrutas silvestres:es clima bastantesombríoy os-curo, á causade no habermasqueseishorasdedíay diezy ochodenoche:las cosechassonduplicadasal año,y los rocíosquecaende

229 Revista ¿«Filología Románica[998. número [5, 2[5-232

Page 16: El libro delInfante don Pedro de Portugal: estudio crítico ... · en 1976-77titulado «Evidence of a fifteenth-centuryLibro del infante don Pedro de Portugal and its relationiship

CarmenMejía El libro del Infante don Pedro de Portugal...

continuo,soncomolas lluvias copiosasde nuestroclima enEspaña;motivoporqueel Infante no quiso detenersemuchotiempoen aquelpaísparapasara Babilonia (p. 5).

Estadescripciónno existeen las edicionesde los siglos xvi y xvii.Porotro ladoen estaedición(1843)no se relatala existenciade las víborasvolantes.Tampocovana visitar aSantaMariaEgipciaca.El saltocronoló-gico citadoy existenteen las edicionesanterioresen estaedición ha desa-parecido.Estassonalgunasde lasdiferenciasexistentesen las edicionesdelxix comparadasconlas edicionesdel xvi y xvii y sepodríancitar muchasmás.Lo quenoshacepensarquelas edicionescastellanasdel siglo xix sonmuy distintasa la original y adulteranla narraciónoriginal del relato.

Tambiénhemosconsultadoalgunasedicionesportuguesas.En primerlugarlocalizamosla ediciónde 1664 en la Bibliotecade la Sorbonneen Pa-rís, al igual quelaediciónde 1767 quetambiénla localizamosenla mismabiblioteca,y, por último, hemostenidola posibilidadde consultarunaedi-ciónde 1906queestáen laBibliotecaOcr-al de la Universidadde Coimbra.De todasellas tenemosun microfilm.

Estastresedicionesportuguesas,apesarde perteneceralos siglosxvii,xviii y xx, se puededecirquesonprácticamenteidénticas.Hemosencon-tradoalgunavarianteen laedicióndel siglo xx peropocosignificativa.Porejemploen la edición de 1906 observamosla inexistenciadel apartadoqueestáen las edicionesde 1664 y de 1767 titulado «De comoo InfantedonPedropassoupeíaterrados Gigantes»,peromuy pocasdivergenciasmáspodríamoscitar entreestastresediciones.

En cambio,las diferenciasexistentesentrelas edicionesportuguesasylas castellanasson varias. Por ejemplo,los editoresportuguesesevitanelviaje a Noruega.Esteviaje no existeen ningunade las tresedicionescon-sultadas,ya queesteitinerario restabaverosimilitud al relatodel Infante.Ladescripciónde la estatuade sal de la mujerde Loth esmásextensaen tasedicionescastellanas.La forma deelegir al PresteJuantambiénes másex-tensaen las edicionescastellanas.Losejemploscitadosson sólo unaejem-plificación de las variantesexistentes,peroharemosun estudiomásdeta-llado de las mismasen la edicióncríticadel texto.

Con todo lo expuestotan sucintamentepodemosdecirqueel Libro

del Infante don Pedro de Portugal al habercirculadoa lo largode cua-tro siglos y habertenidotantasedicionespor supopularidady suéxito,no resisteen la versióncastellanael pasodel tiempo.Las edicionesdelsigloxix sepresentanmuy adulteradascomparadasconlas del siglo xvi,

Revista de Filología Románica[998, número 15. 2[5-232 230

Page 17: El libro delInfante don Pedro de Portugal: estudio crítico ... · en 1976-77titulado «Evidence of a fifteenth-centuryLibro del infante don Pedro de Portugal and its relationiship

CarmenMejía El libro del Infante don Pedro de Portugal...

lo quede algunaforma es inevitable, ya que todo se trasformacon eltiempo inclusolapropiarealidad.Pero esverdadqueestono sucedeconla versiónportuguesaqueseconservadel siglo xx, prácticamenteidén-tica, a la del siglo xvii. Quizálos portuguesespor supropiahistoriaha-yanmantenidosupasadomuy unido al presente,y estopuedeserunodelos motivosde quelas edicionesportuguesasde nuestrorelatono seha-yan adulteradocon el pasodel tiempo. Tambiénpodría relacionarsecon la propia SaudadePortuguesa,que les hacetan peculiaresy dife-rentes

BIBLIOGRAFÍA

1. Ediciones de textos

FRANCISCO ÁLVARES,Verdadeirainfor’nagáadasTerrasdo Pi-esteJodo,Lisboa,Ed. Atica, 1943.

GÓMEZ DE SANTISTEBAN,Libro del infantedon Pedrode Portugal. (Edic. de F. M.Rogers),Lisboa,F. CalousteGulbenkian,1962.

Libro del Conos<Jmento,[Preliminar,texto,notasy apéndicede M. JiménezEs-pada(1877).Prefaciode E. López Estradal,Barcelona,El Albir, 1982.

LOPE GARCÍA DE SALAZAR, Las bienandanzasefortunas, (Edic. de A. RodríguezHerrero),Bilbao, 1967.

JUAN DE MANDEVILA, Libro de las maravillasdel mundo,(Edic. de G. Santonja),Madrid, Visor, 1984.

PEROTAFUR, Andan~ase viajes, (Edic.,presentación,ilustracióny notasporM. Ji-ménezEspada(1874). Presentaciónbibliográfica de F. LópezEstrada),Bar-celona,El Albir, 1982.

Ruy GONZÁLEZ DE CLAvIJo, Embajadaa Tamorlán,(Edie. de López Estrada),Madrid, CSIC, 1943.

II. Historia y críticaconsultada

COSTA BROCHÁO, infanteD. h’enrique,Lisboa,Ed. Império, ¡942.

FARíA E SousA,M., Europa Po¡-tuguesa,Lisboa, 1679.

FERNÁNDEZ DURO, C, Viajesdel infanteD. Pedrode Portugalen el sigloXV, Ma-

drid, 1903.

Revista d« Filología Ratuánica1998,número 15, 215-23223!

Page 18: El libro delInfante don Pedro de Portugal: estudio crítico ... · en 1976-77titulado «Evidence of a fifteenth-centuryLibro del infante don Pedro de Portugal and its relationiship

CarmenMejía El libio del Infante don Pedro de Portugal...

FRuGoNI,C.,La fortunadi Alessandí-oMagno dell Antichitá al Medioevo,Piren-ze, 1978.

GARCíA DE CORTÁZAR, J. A., La época medieval,Madrid,Alianza, 1976.

Los libros de viajesen el mundorománico(Coord.por E. Popeanga),RevistadeFilología Románica,Anejo1, Madrid, UCM, 1991.

MICHÁELIS DE VAscoNcEL[.os, C., «Urnaobrainéditado condestávelD. PedrodePortugal»,en Homenajea Menéndezy Pelayo,Madrid, 1899,Pp. 637-732.

MENÉNDEZ Y PELAYO, M., Orígenesde la novela,Madrid, CSIC., ¡943.

NEMÉsIo, V., Vidae obra doInfante O. I-Ienrií¡ue, Lisboa,Neogravura,1959.

NOWEL, Ch., « ThehistoricalPresteJohn»,en Speculum,núm. 3, 1953.

OLIVEIRA MARTJNS,J. P. , OsflíhosdeD.Joño1, Lisboa. 1983.

PÉREZ PRIEGO, M. A., «Estudio literario de los libros de viajes medievales»,enEpos,l, 1984.

PÉREZ DE GuZMÁN, F., Crónicasde los reyesde castilla desdeO. AlfonsoEl sabio,hastalos católicos O. Fernandoy Doña Isabel,Madrid, Rivadeneyra,RAE,1877.

RICHARD, J.,Lesrécitsde voyageset depélerinages,Brepois,Turnhout-Belgium,

1981.ROGER5,E M., List ofEditionsofthe «Libro del infantedonPedrode Po¡tugc¿l»,

CDA. 1959.

Rua[o TO’VAR. J., Libios españolesde viajesmedievales,Madrid, Taurus,1986.

SHARRER, H. L., «Evidenceof a fitheenth-centuryLibro del infantedon PedrodePortugalandits relationshipto the Alexandrecycle»,en ,Iournal ofHispaniePhilology,1, 1976-1977,pp. 85-98.

VAU, V., «O infanteD. Pedroe a regenciado reino cm 1439»,enRevistada Fo-culdadede LetrasdeLisboa,III série,núm. 8, 1964,Pp. 149-150.

VERÍsSMo SERRÁO.J.,História dePortugal (1415-1495),Lisboa,Verbo, 1980.

Revista de Filología Románica[998,número [5, 215-232 232