4
5 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ / 15 EL ESPECTADOR / JUEVES 10 DE ENERO DE 2 01 3 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ DÍA DEL VIOLONCHELO Colombianos se presentan en la Serie Latinoamericana El violonchelista Santiago Cañón y el pianista Raúl Mesa son la cuota colombiana de la programación del jueves 10 de enero dentro de la Serie Latinoamericana del Cartagena VII Festival Internacional de Música. Cañón debutó a los 6 años tocando como solista repertorio de Vivaldi con la Orquesta Filarmónica de Bogotá y a los 14 ya había tocado con las orquestas más importantes repertorio de Vivaldi, Haydn y Shostakovich. Mesa es docente y pianista, colaborador de las universidades Nacional de Colombia, Javeriana, Fundación Universitaria Juan N. Corpas y Antonio Nariño y fue ganador del primer premio en el Concurso Nacional de Piano de Bucaramanga en el año 2003, entre otros reconocimientos nacionales. Hora: 4:00 p.m. Lugar: Claustro La Merced Universidad de Cartagena Una encantadora ópera de Pergolesi LA SIRVIENTA QUE SE VOLVIÓ La soprano Valentina Varriale. / Felipe Castaño El Pe n t a g ra m a ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Tra n s m i s i ó n Hoy a las 10:00 p.m. vea por Señal Co- lombia Nápoles, del pasado al presen- te, concierto en el que se presentará la Nuova Compagnia di Canto Popo- lare, uno de los grupos más impor- tantes de música renacentista popu- lar italiana. 6 JUAN CARLOS GARAY No sobrevive una crónica contundente so- bre el estreno de la pequeña ópera La Ser- va Padrona, de Pergolesi, en 1733, pero se- guramente algo empezó a suceder en aquella noche napolitana. Un enamora- miento. No de otra manera se explica có- mo el personaje de Serpina haya sobrevi- vido estos 280 años, haya conocido funcio- nes exitosas en lugares como Londres y París, fuera grabada en varias ediciones discográficas e incluso llevada al cine, y es- ta noche salte hasta el mar Caribe, presen- tándose en Cartagena. Más que una ópera, La Serva Padrona nació como un entremés: una pieza corta y graciosa, diseñada para relajar a los oyen- tes en medio de los dos actos de una obra dramática. Pero no pasó mucho tiempo antes de que esa obra —El prisionero sober- bio— fuera desapareciendo de la progra- mación de los teatros, en tanto que la fábu- la ligera de la sirvienta, que se convierte en patrona, se interpretara frente a audien- cias cada vez más numerosas. El secreto, muy posiblemente, radica en el personaje de Serpina, una chica que a lo largo de los 45 minutos que dura la pieza, se dedica a enamorar a su patrón. En Cartagena, Serpina estará interpre- tada por la soprano Valentina Varriale, quien se tomó unos minutos entre ensayos para reflexionar sobre el personaje. “Es una chica joven, pero sabe utilizar muy bien el encanto de las palabras. De esa ma- nera se propone ascender. Es fresca, es ale- gre y, sobre todo, tiene cierta malicia”. Es la primera vez que Varriale canta La Serva Padrona, lo cual la ha confrontado con la psicología del personaje, que sin du- da es menos compleja que otras heroínas del amplio mundo de la lírica, pero que tie- ne una chispa indudable. “Me recuerda cuando era más joven y estaba descu- briendo el mundo. Creo que para interpre- tar a Serpina en el escenario se necesita disfrutarlo”. Y remata diciendo: “La histo- ria es vieja, la música es sencilla, al fin y al cabo es un intermezzo y no una ópera se- ria. Así que no hay otra forma de cantarla, sino haciéndolo sólo por placer”. ›› Es la primera vez que Varriale canta ‘La Serva Padrona’, lo cual la ha confrontado con la psicología del personaje. PATRONA Uno de los momentos inolvidables del Festival de Música ha sido el ‘Stabat Mater’, de Pergolesi, interpretado por la soprano Valentina Varriale y la contralto Sara Mingardo, en el Teatro Adolfo Mejía. / Felipe Castaño Brunello cuenta ‘Historias de un violonchelo’ El viernes 11 de enero se llevará a cabo la conferencia de prensa ‘Historias de un violonchelo’, que tiene como invitado a Mario Brunello, violonchelista que fue el primer italiano en ganar el Concurso Internacional Tchaikovsky de Moscú. Brunello ha experimentado incorporando en sus presentaciones conceptos de la literatura, el teatro, la filosofía y la ciencia e interactuando con artistas de diferentes culturas. El encuentro será moderado por el periodista Juan Carlos Piedrahíta, de El Espectador. Hora: 12.20 p.m. Lugar: Claustro La Merced Universidad de Cartagena Mario Brunello.

El Pentagrama enero 10

Embed Size (px)

DESCRIPTION

El Pentagrama enero 10

Citation preview

Page 1: El Pentagrama enero 10

15

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~/ 15EL ESPECTADOR / JUEVES 10 DE ENERO DE 2 01 3

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

DÍA DELV I O LO N C H E LO

Colombianos sepresentan en la SerieL at i n o a m e r i c a n a

El violonchelista Santiago Cañóny el pianista Raúl Mesa son lacuota colombiana de laprogramación del jueves 10 deenero dentro de la SerieLatinoamericana del CartagenaVII Festival Internacional deMúsica. Cañón debutó a los 6años tocando como solistarepertorio de Vivaldi con laOrquesta Filarmónica de Bogotáy a los 14 ya había tocado con lasorquestas más importantesrepertorio de Vivaldi, Haydn yS h o st a kov i c h .

Mesa es docente y pianista,colaborador de las universidadesNacional de Colombia, Javeriana,Fundación Universitaria Juan N.Corpas y Antonio Nariño y fueganador del primer premio en elConcurso Nacional de Piano deBucaramanga en el año 2003,entre otros reconocimientosnacionales.

Hora: 4:00 p.m.Lugar: Claustro La MercedUniversidad de Cartagena

Una encantadora ópera de Pergolesi

LA SIRVIENTAQUE SE VOLVIÓ

La soprano Valentina Varriale. / Felipe Castaño

ElPe n t a g ra m a~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Tra n s m i s i ó nHoy a las 10:00 p.m. vea por Señal Co-lombia Nápoles, del pasado al presen-te, concierto en el que se presentarála Nuova Compagnia di Canto Popo-lare, uno de los grupos más impor-tantes de música renacentista popu-lar italiana. 6

JUA N CARLOS GA R AY

No sobrevive una crónica contundente so-bre el estreno de la pequeña ópera La Ser-va Padrona, de Pergolesi, en 1733, pero se-guramente algo empezó a suceder enaquella noche napolitana. Un enamora-miento. No de otra manera se explica có-mo el personaje de Serpina haya sobrevi-vido estos 280 años, haya conocido funcio-nes exitosas en lugares como Londres yParís, fuera grabada en varias edicionesdiscográficas e incluso llevada al cine, y es-ta noche salte hasta el mar Caribe, presen-tándose en Cartagena.

Más que una ópera, La Serva Padrona

nació como un entremés: una pieza corta ygraciosa, diseñada para relajar a los oyen-tes en medio de los dos actos de una obradramática. Pero no pasó mucho tiempoantes de que esa obra —El prisionero sober-bio— fuera desapareciendo de la progra-mación de los teatros, en tanto que la fábu-la ligera de la sirvienta, que se convierte enpatrona, se interpretara frente a audien-cias cada vez más numerosas. El secreto,muy posiblemente, radica en el personajede Serpina, una chica que a lo largo de los45 minutos que dura la pieza, se dedica aenamorar a su patrón.

En Cartagena, Serpina estará interpre-tada por la soprano Valentina Varriale,

quien se tomó unos minutos entre ensayospara reflexionar sobre el personaje. “Esuna chica joven, pero sabe utilizar muybien el encanto de las palabras. De esa ma-nera se propone ascender. Es fresca, es ale-gre y, sobre todo, tiene cierta malicia”.

Es la primera vez que Varriale canta LaServa Padrona, lo cual la ha confrontadocon la psicología del personaje, que sin du-da es menos compleja que otras heroínasdel amplio mundo de la lírica, pero que tie-ne una chispa indudable. “Me recuerdacuando era más joven y estaba descu-briendo el mundo. Creo que para interpre-tar a Serpina en el escenario se necesitadisfrutarlo”. Y remata diciendo: “La histo-ria es vieja, la música es sencilla, al fin y alcabo es un intermezzo y no una ópera se-ria. Así que no hay otra forma de cantarla,sino haciéndolo sólo por placer”.

››Es la primera vezque Varriale canta ‘La ServaPa d ro n a ’, lo cual la haconfrontado con lapsicología del personaje.

PAT R O N A

Uno de los momentos inolvidables del Festival de Música ha sido el ‘Stabat Mater’, de Pergolesi, interpretadopor la soprano Valentina Varriale y la contralto Sara Mingardo, en el Teatro Adolfo Mejía. / Felipe Castaño

Brunello cuenta‘Historias de unviolonchelo’

El viernes 11 de enero se llevará acabo la conferencia de prensa‘Historias de un violonchelo’, quetiene como invitado a MarioBrunello, violonchelista que fue elprimer italiano en ganar elConcurso InternacionalTchaikovsky de Moscú.

Brunello ha experimentadoincorporando en suspresentaciones conceptos de laliteratura, el teatro, la filosofía y laciencia e interactuando conartistas de diferentes culturas. Elencuentro será moderado por elperiodista Juan Carlos Piedrahíta,de El Espectador.

Hora: 12.20 p.m.Lugar: Claustro La MercedUniversidad de Cartagena

MarioB r u n e l l o.

18

EL ESPECTADOR / JUEVES 10 DE ENERO DE 2 01 3

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~18~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

ElPe n t a g ra m a~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

El Festival en imágenes

El cuatrista y bandolista Juan Carlos Contreras

CUATRO PORDERECHO

El músico colombianoJuan Carlos Contreraslidera ensambles comoSinsonte, Síncopa Cincoy Cuatro Cuerdas./ Felipe Castaño

JUA N CARLOS PI E D R A H Í TA B.

¿Cómo ha sido la representacióncolombiana dentro de un festivaldedicado al “estilo italiano”?

Nuestra misión, más que sonaral “estilo italiano”, era lograr queun músico de Italia interpretaraalgunos de nuestros aires folcló-ricos, por eso los arreglos que hi-cimos fueron para que el maestroGabriele Mirabassi ejecutara elporro y el joropo.Mirabassi tiene una historiamusical reciente con el sonidodel Brasil. ¿Ese hecho facilitó suincursión en nuestros ritmos?

Claro. Si él hubiera venido di-rectamente de Europa sin haberconocido alguna expresión deAmérica Latina, la fusión no sehubiera logrado tan fácilmente.La conexión que él tiene con Bra-sil le ha aportado el sabor sufi-ciente para interpretar el porro.La aproximación con los sonidosdel Llano fue más compleja, pero

consiguió fluidez en el joropo.¿La dificultad de encontrarpartituras de la música delinterior fue lo que lo obligó aincursionar en la elaboración dearreglos folclóricos?

Empiezo a hacer arreglos cuan-do entro a dictar clases en la Es-cuela Superior de Artes de Bogotáy comienzo a hacer transcripcio-nes para llevarles a mis alumnos.Yo manejo una materia que se lla-ma Ensamble y ahí necesitábamosde mucho más material.Durante el Festival ustedinterpretó arreglos basados enporros como ‘To l ú ’ y ‘Fiesta denegritos’, ¿por qué los escogió?

Me basé en piezas que ya teníaen su repertorio el arpista ElvisAlejandro Díaz. Tratamos de ex-hibir varias atmósferas, así queescogimos piezas rápidas y otrasmás suaves. Yo quería mostrar al-go distinto al sonido llanero y meincliné por el porro, que por for-tuna se le facilitó al clarinetista

italiano Gabriele Mirabassi.¿Cuándo se encuentra usted coninstrumentos como el cuatro y labandola?

Mi papá vivió en Venezuela du-rante tres años cuando yo era niño.Vino con ganas de tocar arpa por-que su oficio era de artesano y se lapasaba en ferias por toda AméricaLatina. En una oportunidad trajoel cuatro y algo de música en case-tes y yo me la pasaba escuchandoeso. A los once años le dije quequería aprender a ejecutar el cua-tro y al mes ya tocaba con él en pre-sentaciones. La bandola llegó co-

mo un año después, pero eso sí fuepor mi propia iniciativa.¿Fue fácil ese tránsito del cuatroa la bandola? ¿Es como tocar elmismo instrumento?

La técnica es muy diferente. In-cluso cuando uno toca bandola ypasa al cuatro le queda la manorara porque la pulsación es másfuerte, mientras que el cuatro esmucho más rasgado. He hecho unarduo trabajo de investigaciónsobre esos instrumentos.Usted enseña en variasuniversidades, ¿qué aprende desus alumnos?

Mucho. Creo que lo más impor-tante es que uno aprende, preci-samente, a enseñar, a compartir.Es muy gratificante ver a jóvenesbogotanos interesados por la mú-sica llanera. Es como tener el donde encarretar a la gente para quese enamore del folclor.Los músicos llaneros tienen unaagenda muy apretada en suescenario natural, en Meta,

Casanare, Arauca y Venezuela,pero casi no salen de allá, ¿porqué?

Esa es una consecuencia del re-gionalismo. Hay monopolios enlas emisoras y se escucha muchomás la música del extranjero. Sinembargo con El Cholo Valderra -ma, con Walter Silva y con Cima-rrón la historia ha ido cambiandom u c h o.Usted tiene distintos proyectosmusicales. ¿Cómo hace paraestablecer qué experimentoquiere desarrollar con cada uno?

Cada ensamble tiene ya unaidentidad establecida. Sinsonte,que estuvo en el Festival hace unpar de años, tiene una sonoridadpropia; Cuatro Cuerdas es muydistinto; Síncopa Cinco se dedicaha explorar otro tipo de aires conformatos de los siglos XVI y XVII,y también tengo el formato tradi-cional de la música llanera. Todosesos proyectos me exigen muchocomo profesional.

‘‘Yo quería mostraralgo distinto al sonidollanero y me inclinépor el porro”.

El arpista francés Xavier de Maistre ofreció un concierto en la Capilladel Hotel Santa Clara. / Wilfredo Amaya

Los brasileños Mônica Salmaso (soprano) y André Mehmari (piano)durante su presentación en la Serie Latinoamericana.

Page 2: El Pentagrama enero 10

16

EL ESPECTADOR / JUEVES 10 DE ENERO DE 2 01 3

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~16~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

EL P E N TAG RA M A

ACCO R D O N E :“QUEREMOS SORPRENDER AL PÚBLICO”

/ Fotos: Wilfredo Amaya Roncancio

TARANTELA DEL PLACERACCORDONE

11 :00 a.m. 3:00 p.m.

C O N C I E R T OSERIE ORO

CAPILLA HOTEL SOFITEL SANTA CLARA

HOY

ACCORDONEPa r a m a y o r i n f o r m a c i ó n , v i s i t e : w w w. c a r t a g e n a m u s i c f e s t i v a l . c o m

AL EX A N D E R KLEIN

En un mundo tan competitivo, como loes el de la llamada música clásica, sor-prende encontrar a pioneros del géneroque se preocupan de otros asuntos. Pio-neros que, más bien, buscan conmoveral público y compartir el mensaje de lamúsica. Así son Guido Morini y MarcoBeasley, fundadores del grupo Accor-done, especialistas en la música italianade tradición oral y de la época renacen-tista. “Tenemos una actitud muy senci-lla y con mucho corazón”, dice GuidoMorini, el director y clavecinista delgrupo. “No importa el género ni la épocade música que toquemos. Lo importan-te es que la música pueda llegar al cora-zón de la gente”.“No importa si el públi-co son tres personas o tres mil perso-nas”, agrega Marco Beasley. “El públicoes muy cercano a mí y quiero compartirel placer de la música”.

Estas son posturas que vienen de mú-sicos con una preparación rigurosa.Tanto Morini como Beasley han estu-diado extensamente el repertorio italia-no antiguo. Morini cuenta con más de70 trabajos discográficos que mezclanla musicología histórica con enfoquesde interpretación contemporáneos.Beasley, por su parte, se ha presentadoen auditorios tan prestigiosos como loson el Concertgebouw en Ámsterdam,

el Mozarteum en Salzburgo y el LincolnCenter en Nueva York. Perfiles que ledemuestran al mundo que lo académicopuede ir de la mano con lo emocional.

Pero en Accordone hay más que histo-ria y sentimiento. En su enfoque parti-cular el drama desempeña un papelesencial. “En la música antigua el textoes muy importante. El texto cuenta unahistoria y nosotros queremos contarleesa historia al público”, comenta Beas-ley. “Nosotros queremos que el públicoentienda la historia, y es por eso que nosólo somos músicos; también somosa c t o re s ”. Músicos y actores que apar-te de contar una historia también pue-den cambiar la percepción generalque se tiene de la música clásica. “Elpúblico está acostumbrado hoy en díaa conciertos de música clásica dondetodo tiene un ritual bastante definido,un ritual rígido”, comenta Guido Mo-rini. “Aquí lo que más importa es co-municar, hacer que el público puedaparticipar en lo que pasa tanto en eltexto como en la música. Es un teatromusical”.

En últimas, un espectáculo que ya lle-na a los colombianos de grandes expec-tativas. ¿Qué podemos esperar, enton-ces, de Accordone? “Es una sorpresa”,dice Beasley. “Me intriga saber cómo se-rá nuestra conexión con el público.Traemos algo para descubrir”.

17

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~/ 17EL ESPECTADOR / JUEVES 10 DE ENERO DE 2 01 3

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~EL P E N TAG RA M A

Fabrizio Di Pietrantonio

“SI NO HAY UN LUTHIER,NO PUEDE HABER UN BUEN MÚSICO”

El luthier italianoFabrizio Di Pietrantonio./ Wilfredo Amaya Roncancio

© Comunican S.A. 2013.Todos los derechos reservados.Avenida El Dorado N°69-76.Fax: 4237641. Apartado 3441.Bogotá, Colombia.

EL PENTAGRAMA

Un proyecto del CartagenaFestival Internacional deMúsica y El Espectador.

PR E S I D E N TA : Julia Salvi DI R EC TO R GE N E RA L : Antonio MiscenàSU P E RV I SO R ART Í ST I CO IN V I TA D O : Rinaldo Alessandrini. SOCIO FU N DA D O R :RCN, Ennovva, Postobón. SOCIO: Cine Colombia, El EspectadorSO C I OS FU N DA D O R E S : Profesionales de Bolsa, Young & Rubicam Brands .

DI R EC TO RA DE PR E N SA Y CO M U N I C AC I O N E S : Paula Ojeda ED I TO R GE N E RA L : Juan Carlos Garay.PE R I O D I STA IN V I TA D O : Juan Carlos Piedrahita. RE DAC TO R E S : Angela Casas, Alexander Klein,Lucero Rodríguez, Juan F. Uribe y Juan Manuel Vásquez. FOTO G RA F Í A : Wilfredo Amaya,Marilynne Herbert, Andrés F. Castaño. DISEÑO Y DI AG RA M AC I Ó N : Julio César Carrero Ladino.

h t t p : //www.c a r t a g e n a m u s i c fe st i va l .co m

SONIDOS HISTÓRICOS DEL MAR

La dolorosamadre dela música

JAIME ANDRÉSMONSALVE B.

El poeta alemán Ludwig Tieckjamás olvidó la experienciamística de escuchar el St a b a tMa t e r de Pergolesi. Solía refe-rirse en términos exacerbados ala integridad de sus pasajes, enespecial al Vidit suum dulcemnatu. “Tuve que voltear la carapara esconder las lágrimas”,contaba Tieck.

Hace falta estar presente yser testigo de esas reaccionespara creerlas. Porque lágri-mas, emoción, actitud mona-cal pudieron verse el martes 8tras la ejecución íntima, espi-ritual a un extremo metafísico,de la famosa oración de Sema-na Santa con música del pre-maturamente malogradocompositor. Sobre el escenariodel teatro Adolfo Mejía, losmúsicos de Concerto Italiano,bajo la dirección de RinaldoAlessandrini, acompañaron ala contralto Sara Mingardo y ala soprano Valentina Varrialeen la obra cumbre y última delnapolitano, antecedida de laejecución de dos de las tresversiones del Salve Regina delmismo compositor. La inter-pretación vista en este Festivalya ocupa un renglón dentro delos mejores conciertos quehistóricamente se han realiza-do aquí, en Cartagena, en sietee d i c i o n e s.

Un día antes, el mismo colec-tivo sonoro interpretó, en con-cierto en el Monasterio de LaPopa, el Stabat Mater de Vival-di. La contralto Sara Mingardo(una experta: ya ha cantado lade Pergolesi 322 veces), puestaa analizar la diferencia entreambos acercamientos a unamisma oración, explica: “Vival -di escribió su Stabat Mater mo -vido por el amor de una mujerde la que se enamoró, por esouno descubre un poco de sen-sualidad velada en él. Mientrasque en el de Pergolesi sólo en-cuentras amor espiritual”.

Se entiende al filósofo ru-mano Emil Cioran cuando dijoque si alguien debe algo a Ba-ch, ese es, sin duda, Dios. Y seentiende la licencia de que elnombre de Bach pueda serreemplazado en la frase por elde Pergolesi.

* Jefe musical de la RadioNacional de Colombia.

JUA N F. URIBE FA R I E T TA

Desde el siglo XVI, con la llega-da de los españoles al NuevoMundo, Cartagena ha estadocargada de innumerables his-torias sobre cómo los europeosentraban a Sudamérica y trans-portaban oro, plata y toda clasede plantas, artesanías y mine-rales de este lado del mundo alViejo Continente.

El puerto se convirtió en elcentro de la actividad de la ciu-dad amurallada y esta noche

retoma su papel, ahora comofoco de la cultura, gracias a laFundación Puerto de Cartage-na y el Cartagena VII Festival.

Aproximadamente 1.500personas verán en un escena-rio único rodeado del mar, don-de estará el buque Gloria, e ilu-minado por las estrellas de lanoche cartagenera el conciertoNápoles, del pasado al presente,que iniciará con el clarinetistaGabriele Mirabassi y los co-lombianos Elvis Díaz y JuanCarlos Contreras. Un preludio

de lo que vendrá en la segundaparte con los italianos de laNuova Compagnia di CantoPopolare, músicos especialis-tas en lo que se escuchaba en elsur de Italia para la época en laque Colón pisó tierras ameri-c a n a s.

Como es un concierto masi-vo, habrá dos pantallas paraque todos puedan disfrutar deeste nuevo encuentro entrecontinentes, con transmisiónen directo por Señal Colombiaa partir de las 10 de la noche.

ÁNG E L A CA SA S

Además de los conciertos y con-versatorios, los talleres abiertosde capacitación y reparación deinstrumentos, labor conocida co-mo luthería, son un espacio quecomplementa el desarrollo de losmúsicos que asisten a esta sépti-ma edición del Festival.

El luthier italiano Fabrizio DiPietrantonio (cuerdas frotadas) yel brasileño Daniel Tamborin(vientos sinfónicos) lideran lostalleres, en los cuales los interesa-dos tienen la oportunidad de

aprender sobre el mantenimien-to preventivo y las reparacionesmenores de sus instrumentos.

La luthería es un arte existentedesde el siglo XVI, que consisteen la construcción y reparaciónde instrumentos musicales. Co-mo asegura Di Pietrantonio, “laluthería es una labor que mantie-ne la tradición… En el violín éstase enseña de maestro a estudiantedesde 1500 con Andrea Amati(luthier nacido en Cremona) has-ta nuestros días”. Los luthiers oartesanos invierten gran parte desu tiempo en investigar acerca de

la historia, de los materiales utili-zados, de las técnicas de elabora-ción y de los factores físicos yacústicos que pueden influir en elsonido. Un buen luthier, en suma,es aquel que está en la capacidadde conseguir la excelencia musi-cal que todo artista ambiciona.

En Suramérica, la luthería esuna disciplina que está tomandovuelo. En Colombia, gracias a lainiciativa de entidades como laFundación Salvi, el Ministerio deCultura y la Fundación EscuelaTaller de Bogotá, con el apoyo dela Asociación Colombiana de

Lu t h e r í a , esta práctica se ha desa-rrollado juiciosamente desde ha-ce un par de años.

Con relación a la necesidad eimportancia de la luthería en Su-ramérica, especialmente ennuestro país, Di Pietrantonio ase-gura que “su práctica resulta fun-damental, ya que los intérpretesnecesitan a un luthier especiali -zado y un instrumento bien ma-nufacturado para que puedan to-car con mayor facilidad y optimi-zar su desempeño. Si no hay unluthier, no puede haber un buenmúsico”.

El Festival entodos los rinconesAdemás del Puerto deCartagena, al Cartagena VIIFestival también llegarámañana a dos poblacionescercanas: San Juan deNepomuceno y Turbaco (5p.m.), con el apoyo de laGobernación del Bolívar.Así mismo, los conciertos del5 al 7 inscritos dentro del“Festival en los barrios”(Hogar San Pedro, la iglesiaMaría Auxiliadora y la Insti-tución Educativa LiceoBolívar), fueron una muestradel interés de la FundaciónSalvi por hacer partícipes delFestival a la mayor cantidadposible de personas.

Page 3: El Pentagrama enero 10

16

EL ESPECTADOR / JUEVES 10 DE ENERO DE 2 01 3

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~16~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

EL P E N TAG RA M A

ACCO R D O N E :“QUEREMOS SORPRENDER AL PÚBLICO”

/ Fotos: Wilfredo Amaya Roncancio

TARANTELA DEL PLACERACCORDONE

11 :00 a.m. 3:00 p.m.

C O N C I E R T OSERIE ORO

CAPILLA HOTEL SOFITEL SANTA CLARA

HOY

ACCORDONEPa r a m a y o r i n f o r m a c i ó n , v i s i t e : w w w. c a r t a g e n a m u s i c f e s t i v a l . c o m

AL EX A N D E R KLEIN

En un mundo tan competitivo, como loes el de la llamada música clásica, sor-prende encontrar a pioneros del géneroque se preocupan de otros asuntos. Pio-neros que, más bien, buscan conmoveral público y compartir el mensaje de lamúsica. Así son Guido Morini y MarcoBeasley, fundadores del grupo Accor-done, especialistas en la música italianade tradición oral y de la época renacen-tista. “Tenemos una actitud muy senci-lla y con mucho corazón”, dice GuidoMorini, el director y clavecinista delgrupo. “No importa el género ni la épocade música que toquemos. Lo importan-te es que la música pueda llegar al cora-zón de la gente”.“No importa si el públi-co son tres personas o tres mil perso-nas”, agrega Marco Beasley. “El públicoes muy cercano a mí y quiero compartirel placer de la música”.

Estas son posturas que vienen de mú-sicos con una preparación rigurosa.Tanto Morini como Beasley han estu-diado extensamente el repertorio italia-no antiguo. Morini cuenta con más de70 trabajos discográficos que mezclanla musicología histórica con enfoquesde interpretación contemporáneos.Beasley, por su parte, se ha presentadoen auditorios tan prestigiosos como loson el Concertgebouw en Ámsterdam,

el Mozarteum en Salzburgo y el LincolnCenter en Nueva York. Perfiles que ledemuestran al mundo que lo académicopuede ir de la mano con lo emocional.

Pero en Accordone hay más que histo-ria y sentimiento. En su enfoque parti-cular el drama desempeña un papelesencial. “En la música antigua el textoes muy importante. El texto cuenta unahistoria y nosotros queremos contarleesa historia al público”, comenta Beas-ley. “Nosotros queremos que el públicoentienda la historia, y es por eso que nosólo somos músicos; también somosa c t o re s ”. Músicos y actores que apar-te de contar una historia también pue-den cambiar la percepción generalque se tiene de la música clásica. “Elpúblico está acostumbrado hoy en díaa conciertos de música clásica dondetodo tiene un ritual bastante definido,un ritual rígido”, comenta Guido Mo-rini. “Aquí lo que más importa es co-municar, hacer que el público puedaparticipar en lo que pasa tanto en eltexto como en la música. Es un teatromusical”.

En últimas, un espectáculo que ya lle-na a los colombianos de grandes expec-tativas. ¿Qué podemos esperar, enton-ces, de Accordone? “Es una sorpresa”,dice Beasley. “Me intriga saber cómo se-rá nuestra conexión con el público.Traemos algo para descubrir”.

17

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~/ 17EL ESPECTADOR / JUEVES 10 DE ENERO DE 2 01 3

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~EL P E N TAG RA M A

Fabrizio Di Pietrantonio

“SI NO HAY UN LUTHIER,NO PUEDE HABER UN BUEN MÚSICO”

El luthier italianoFabrizio Di Pietrantonio./ Wilfredo Amaya Roncancio

© Comunican S.A. 2013.Todos los derechos reservados.Avenida El Dorado N°69-76.Fax: 4237641. Apartado 3441.Bogotá, Colombia.

EL PENTAGRAMA

Un proyecto del CartagenaFestival Internacional deMúsica y El Espectador.

PR E S I D E N TA : Julia Salvi DI R EC TO R GE N E RA L : Antonio MiscenàSU P E RV I SO R ART Í ST I CO IN V I TA D O : Rinaldo Alessandrini. SOCIO FU N DA D O R :RCN, Ennovva, Postobón. SOCIO: Cine Colombia, El EspectadorSO C I OS FU N DA D O R E S : Profesionales de Bolsa, Young & Rubicam Brands .

DI R EC TO RA DE PR E N SA Y CO M U N I C AC I O N E S : Paula Ojeda ED I TO R GE N E RA L : Juan Carlos Garay.PE R I O D I STA IN V I TA D O : Juan Carlos Piedrahita. RE DAC TO R E S : Angela Casas, Alexander Klein,Lucero Rodríguez, Juan F. Uribe y Juan Manuel Vásquez. FOTO G RA F Í A : Wilfredo Amaya,Marilynne Herbert, Andrés F. Castaño. DISEÑO Y DI AG RA M AC I Ó N : Julio César Carrero Ladino.

h t t p : //www.c a r t a g e n a m u s i c fe st i va l .co m

SONIDOS HISTÓRICOS DEL MAR

La dolorosamadre dela música

JAIME ANDRÉSMONSALVE B.

El poeta alemán Ludwig Tieckjamás olvidó la experienciamística de escuchar el St a b a tMa t e r de Pergolesi. Solía refe-rirse en términos exacerbados ala integridad de sus pasajes, enespecial al Vidit suum dulcemnatu. “Tuve que voltear la carapara esconder las lágrimas”,contaba Tieck.

Hace falta estar presente yser testigo de esas reaccionespara creerlas. Porque lágri-mas, emoción, actitud mona-cal pudieron verse el martes 8tras la ejecución íntima, espi-ritual a un extremo metafísico,de la famosa oración de Sema-na Santa con música del pre-maturamente malogradocompositor. Sobre el escenariodel teatro Adolfo Mejía, losmúsicos de Concerto Italiano,bajo la dirección de RinaldoAlessandrini, acompañaron ala contralto Sara Mingardo y ala soprano Valentina Varrialeen la obra cumbre y última delnapolitano, antecedida de laejecución de dos de las tresversiones del Salve Regina delmismo compositor. La inter-pretación vista en este Festivalya ocupa un renglón dentro delos mejores conciertos quehistóricamente se han realiza-do aquí, en Cartagena, en sietee d i c i o n e s.

Un día antes, el mismo colec-tivo sonoro interpretó, en con-cierto en el Monasterio de LaPopa, el Stabat Mater de Vival-di. La contralto Sara Mingardo(una experta: ya ha cantado lade Pergolesi 322 veces), puestaa analizar la diferencia entreambos acercamientos a unamisma oración, explica: “Vival -di escribió su Stabat Mater mo -vido por el amor de una mujerde la que se enamoró, por esouno descubre un poco de sen-sualidad velada en él. Mientrasque en el de Pergolesi sólo en-cuentras amor espiritual”.

Se entiende al filósofo ru-mano Emil Cioran cuando dijoque si alguien debe algo a Ba-ch, ese es, sin duda, Dios. Y seentiende la licencia de que elnombre de Bach pueda serreemplazado en la frase por elde Pergolesi.

* Jefe musical de la RadioNacional de Colombia.

JUA N F. URIBE FA R I E T TA

Desde el siglo XVI, con la llega-da de los españoles al NuevoMundo, Cartagena ha estadocargada de innumerables his-torias sobre cómo los europeosentraban a Sudamérica y trans-portaban oro, plata y toda clasede plantas, artesanías y mine-rales de este lado del mundo alViejo Continente.

El puerto se convirtió en elcentro de la actividad de la ciu-dad amurallada y esta noche

retoma su papel, ahora comofoco de la cultura, gracias a laFundación Puerto de Cartage-na y el Cartagena VII Festival.

Aproximadamente 1.500personas verán en un escena-rio único rodeado del mar, don-de estará el buque Gloria, e ilu-minado por las estrellas de lanoche cartagenera el conciertoNápoles, del pasado al presente,que iniciará con el clarinetistaGabriele Mirabassi y los co-lombianos Elvis Díaz y JuanCarlos Contreras. Un preludio

de lo que vendrá en la segundaparte con los italianos de laNuova Compagnia di CantoPopolare, músicos especialis-tas en lo que se escuchaba en elsur de Italia para la época en laque Colón pisó tierras ameri-c a n a s.

Como es un concierto masi-vo, habrá dos pantallas paraque todos puedan disfrutar deeste nuevo encuentro entrecontinentes, con transmisiónen directo por Señal Colombiaa partir de las 10 de la noche.

ÁNG E L A CA SA S

Además de los conciertos y con-versatorios, los talleres abiertosde capacitación y reparación deinstrumentos, labor conocida co-mo luthería, son un espacio quecomplementa el desarrollo de losmúsicos que asisten a esta sépti-ma edición del Festival.

El luthier italiano Fabrizio DiPietrantonio (cuerdas frotadas) yel brasileño Daniel Tamborin(vientos sinfónicos) lideran lostalleres, en los cuales los interesa-dos tienen la oportunidad de

aprender sobre el mantenimien-to preventivo y las reparacionesmenores de sus instrumentos.

La luthería es un arte existentedesde el siglo XVI, que consisteen la construcción y reparaciónde instrumentos musicales. Co-mo asegura Di Pietrantonio, “laluthería es una labor que mantie-ne la tradición… En el violín éstase enseña de maestro a estudiantedesde 1500 con Andrea Amati(luthier nacido en Cremona) has-ta nuestros días”. Los luthiers oartesanos invierten gran parte desu tiempo en investigar acerca de

la historia, de los materiales utili-zados, de las técnicas de elabora-ción y de los factores físicos yacústicos que pueden influir en elsonido. Un buen luthier, en suma,es aquel que está en la capacidadde conseguir la excelencia musi-cal que todo artista ambiciona.

En Suramérica, la luthería esuna disciplina que está tomandovuelo. En Colombia, gracias a lainiciativa de entidades como laFundación Salvi, el Ministerio deCultura y la Fundación EscuelaTaller de Bogotá, con el apoyo dela Asociación Colombiana de

Lu t h e r í a , esta práctica se ha desa-rrollado juiciosamente desde ha-ce un par de años.

Con relación a la necesidad eimportancia de la luthería en Su-ramérica, especialmente ennuestro país, Di Pietrantonio ase-gura que “su práctica resulta fun-damental, ya que los intérpretesnecesitan a un luthier especiali -zado y un instrumento bien ma-nufacturado para que puedan to-car con mayor facilidad y optimi-zar su desempeño. Si no hay unluthier, no puede haber un buenmúsico”.

El Festival entodos los rinconesAdemás del Puerto deCartagena, al Cartagena VIIFestival también llegarámañana a dos poblacionescercanas: San Juan deNepomuceno y Turbaco (5p.m.), con el apoyo de laGobernación del Bolívar.Así mismo, los conciertos del5 al 7 inscritos dentro del“Festival en los barrios”(Hogar San Pedro, la iglesiaMaría Auxiliadora y la Insti-tución Educativa LiceoBolívar), fueron una muestradel interés de la FundaciónSalvi por hacer partícipes delFestival a la mayor cantidadposible de personas.

Page 4: El Pentagrama enero 10

15

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~/ 15EL ESPECTADOR / JUEVES 10 DE ENERO DE 2 01 3

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

DÍA DELV I O LO N C H E LO

Colombianos sepresentan en la SerieL at i n o a m e r i c a n a

El violonchelista Santiago Cañóny el pianista Raúl Mesa son lacuota colombiana de laprogramación del jueves 10 deenero dentro de la SerieLatinoamericana del CartagenaVII Festival Internacional deMúsica. Cañón debutó a los 6años tocando como solistarepertorio de Vivaldi con laOrquesta Filarmónica de Bogotáy a los 14 ya había tocado con lasorquestas más importantesrepertorio de Vivaldi, Haydn yS h o st a kov i c h .

Mesa es docente y pianista,colaborador de las universidadesNacional de Colombia, Javeriana,Fundación Universitaria Juan N.Corpas y Antonio Nariño y fueganador del primer premio en elConcurso Nacional de Piano deBucaramanga en el año 2003,entre otros reconocimientosnacionales.

Hora: 4:00 p.m.Lugar: Claustro La MercedUniversidad de Cartagena

Una encantadora ópera de Pergolesi

LA SIRVIENTAQUE SE VOLVIÓ

La soprano Valentina Varriale. / Felipe Castaño

ElPe n t a g ra m a~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Tra n s m i s i ó nHoy a las 10:00 p.m. vea por Señal Co-lombia Nápoles, del pasado al presen-te, concierto en el que se presentarála Nuova Compagnia di Canto Popo-lare, uno de los grupos más impor-tantes de música renacentista popu-lar italiana. 6

JUA N CARLOS GA R AY

No sobrevive una crónica contundente so-bre el estreno de la pequeña ópera La Ser-va Padrona, de Pergolesi, en 1733, pero se-guramente algo empezó a suceder enaquella noche napolitana. Un enamora-miento. No de otra manera se explica có-mo el personaje de Serpina haya sobrevi-vido estos 280 años, haya conocido funcio-nes exitosas en lugares como Londres yParís, fuera grabada en varias edicionesdiscográficas e incluso llevada al cine, y es-ta noche salte hasta el mar Caribe, presen-tándose en Cartagena.

Más que una ópera, La Serva Padrona

nació como un entremés: una pieza corta ygraciosa, diseñada para relajar a los oyen-tes en medio de los dos actos de una obradramática. Pero no pasó mucho tiempoantes de que esa obra —El prisionero sober-bio— fuera desapareciendo de la progra-mación de los teatros, en tanto que la fábu-la ligera de la sirvienta, que se convierte enpatrona, se interpretara frente a audien-cias cada vez más numerosas. El secreto,muy posiblemente, radica en el personajede Serpina, una chica que a lo largo de los45 minutos que dura la pieza, se dedica aenamorar a su patrón.

En Cartagena, Serpina estará interpre-tada por la soprano Valentina Varriale,

quien se tomó unos minutos entre ensayospara reflexionar sobre el personaje. “Esuna chica joven, pero sabe utilizar muybien el encanto de las palabras. De esa ma-nera se propone ascender. Es fresca, es ale-gre y, sobre todo, tiene cierta malicia”.

Es la primera vez que Varriale canta LaServa Padrona, lo cual la ha confrontadocon la psicología del personaje, que sin du-da es menos compleja que otras heroínasdel amplio mundo de la lírica, pero que tie-ne una chispa indudable. “Me recuerdacuando era más joven y estaba descu-briendo el mundo. Creo que para interpre-tar a Serpina en el escenario se necesitadisfrutarlo”. Y remata diciendo: “La histo-ria es vieja, la música es sencilla, al fin y alcabo es un intermezzo y no una ópera se-ria. Así que no hay otra forma de cantarla,sino haciéndolo sólo por placer”.

››Es la primera vezque Varriale canta ‘La ServaPa d ro n a ’, lo cual la haconfrontado con lapsicología del personaje.

PAT R O N A

Uno de los momentos inolvidables del Festival de Música ha sido el ‘Stabat Mater’, de Pergolesi, interpretadopor la soprano Valentina Varriale y la contralto Sara Mingardo, en el Teatro Adolfo Mejía. / Felipe Castaño

Brunello cuenta‘Historias de unviolonchelo’

El viernes 11 de enero se llevará acabo la conferencia de prensa‘Historias de un violonchelo’, quetiene como invitado a MarioBrunello, violonchelista que fue elprimer italiano en ganar elConcurso InternacionalTchaikovsky de Moscú.

Brunello ha experimentadoincorporando en suspresentaciones conceptos de laliteratura, el teatro, la filosofía y laciencia e interactuando conartistas de diferentes culturas. Elencuentro será moderado por elperiodista Juan Carlos Piedrahíta,de El Espectador.

Hora: 12.20 p.m.Lugar: Claustro La MercedUniversidad de Cartagena

MarioB r u n e l l o.

18

EL ESPECTADOR / JUEVES 10 DE ENERO DE 2 01 3

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~18~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

ElPe n t a g ra m a~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

El Festival en imágenes

El cuatrista y bandolista Juan Carlos Contreras

CUATRO PORDERECHO

El músico colombianoJuan Carlos Contreraslidera ensambles comoSinsonte, Síncopa Cincoy Cuatro Cuerdas./ Felipe Castaño

JUA N CARLOS PI E D R A H Í TA B.

¿Cómo ha sido la representacióncolombiana dentro de un festivaldedicado al “estilo italiano”?

Nuestra misión, más que sonaral “estilo italiano”, era lograr queun músico de Italia interpretaraalgunos de nuestros aires folcló-ricos, por eso los arreglos que hi-cimos fueron para que el maestroGabriele Mirabassi ejecutara elporro y el joropo.Mirabassi tiene una historiamusical reciente con el sonidodel Brasil. ¿Ese hecho facilitó suincursión en nuestros ritmos?

Claro. Si él hubiera venido di-rectamente de Europa sin haberconocido alguna expresión deAmérica Latina, la fusión no sehubiera logrado tan fácilmente.La conexión que él tiene con Bra-sil le ha aportado el sabor sufi-ciente para interpretar el porro.La aproximación con los sonidosdel Llano fue más compleja, pero

consiguió fluidez en el joropo.¿La dificultad de encontrarpartituras de la música delinterior fue lo que lo obligó aincursionar en la elaboración dearreglos folclóricos?

Empiezo a hacer arreglos cuan-do entro a dictar clases en la Es-cuela Superior de Artes de Bogotáy comienzo a hacer transcripcio-nes para llevarles a mis alumnos.Yo manejo una materia que se lla-ma Ensamble y ahí necesitábamosde mucho más material.Durante el Festival ustedinterpretó arreglos basados enporros como ‘To l ú ’ y ‘Fiesta denegritos’, ¿por qué los escogió?

Me basé en piezas que ya teníaen su repertorio el arpista ElvisAlejandro Díaz. Tratamos de ex-hibir varias atmósferas, así queescogimos piezas rápidas y otrasmás suaves. Yo quería mostrar al-go distinto al sonido llanero y meincliné por el porro, que por for-tuna se le facilitó al clarinetista

italiano Gabriele Mirabassi.¿Cuándo se encuentra usted coninstrumentos como el cuatro y labandola?

Mi papá vivió en Venezuela du-rante tres años cuando yo era niño.Vino con ganas de tocar arpa por-que su oficio era de artesano y se lapasaba en ferias por toda AméricaLatina. En una oportunidad trajoel cuatro y algo de música en case-tes y yo me la pasaba escuchandoeso. A los once años le dije quequería aprender a ejecutar el cua-tro y al mes ya tocaba con él en pre-sentaciones. La bandola llegó co-

mo un año después, pero eso sí fuepor mi propia iniciativa.¿Fue fácil ese tránsito del cuatroa la bandola? ¿Es como tocar elmismo instrumento?

La técnica es muy diferente. In-cluso cuando uno toca bandola ypasa al cuatro le queda la manorara porque la pulsación es másfuerte, mientras que el cuatro esmucho más rasgado. He hecho unarduo trabajo de investigaciónsobre esos instrumentos.Usted enseña en variasuniversidades, ¿qué aprende desus alumnos?

Mucho. Creo que lo más impor-tante es que uno aprende, preci-samente, a enseñar, a compartir.Es muy gratificante ver a jóvenesbogotanos interesados por la mú-sica llanera. Es como tener el donde encarretar a la gente para quese enamore del folclor.Los músicos llaneros tienen unaagenda muy apretada en suescenario natural, en Meta,

Casanare, Arauca y Venezuela,pero casi no salen de allá, ¿porqué?

Esa es una consecuencia del re-gionalismo. Hay monopolios enlas emisoras y se escucha muchomás la música del extranjero. Sinembargo con El Cholo Valderra -ma, con Walter Silva y con Cima-rrón la historia ha ido cambiandom u c h o.Usted tiene distintos proyectosmusicales. ¿Cómo hace paraestablecer qué experimentoquiere desarrollar con cada uno?

Cada ensamble tiene ya unaidentidad establecida. Sinsonte,que estuvo en el Festival hace unpar de años, tiene una sonoridadpropia; Cuatro Cuerdas es muydistinto; Síncopa Cinco se dedicaha explorar otro tipo de aires conformatos de los siglos XVI y XVII,y también tengo el formato tradi-cional de la música llanera. Todosesos proyectos me exigen muchocomo profesional.

‘‘Yo quería mostraralgo distinto al sonidollanero y me inclinépor el porro”.

El arpista francés Xavier de Maistre ofreció un concierto en la Capilladel Hotel Santa Clara. / Wilfredo Amaya

Los brasileños Mônica Salmaso (soprano) y André Mehmari (piano)durante su presentación en la Serie Latinoamericana.