23
Equipo de electromedicina para tratamiento y rehabilitación personal mediante impulsos magnéticos de baja frecuencia Distribución en España: Sale & Service, S.L. José D. Sanz, 6 28708 San Sebastián de los Reyes (Madrid) Tfno: 902-360574 www.magnetoterapia-equipos.com Fabricado por: 2EL, spol. s r.o., Na Staré Cidlině 663, CZ-50401 Nový Bydžov

Equipo de electromedicina para tratamiento y ... · equipos electrónicos que producen un campo de impulso magnético de baja frecuencia con un poderoso efecto saludable han sido

  • Upload
    lytuyen

  • View
    221

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Equipo de electromedicina para tratamiento y ... · equipos electrónicos que producen un campo de impulso magnético de baja frecuencia con un poderoso efecto saludable han sido

Equipo de electromedicina para tratamiento y rehabilitación personal mediante impulsos magnéticos de baja frecuencia

Distribución en España:

Sale & Service, S.L. José D. Sanz, 6

28708 San Sebastián de los Reyes (Madrid)

Tfno: 902-360574 www.magnetoterapia-equipos.com

Fabricado por:

2EL, spol. s r.o., Na Staré Cidlině 663, CZ-50401 Nový Bydžov

Page 2: Equipo de electromedicina para tratamiento y ... · equipos electrónicos que producen un campo de impulso magnético de baja frecuencia con un poderoso efecto saludable han sido

2

¿Qué es la magnetoterapia?

Antiguamente la gente conocía el efecto saludable del campo

magnético estático y usaban el magnetismo de ciertas rocas

(magnetita) y después, el de los imanes permanentes artificiales. Los

equipos electrónicos que producen un campo de impulso magnético de baja frecuencia con un poderoso efecto saludable han sido diseñados

más recientemente. Este campo magnético de baja frecuencia es

completamente inofensivo para personas y animales; muestra un

efecto positivo en todo organismo vivo.

El campo de impulso magnético actua favorablemente en las reacciones bioquímicas y biofísicas de las células favoreciendo la

permeabilidad de la membrana celular que puede haberse visto

afectada por una enfermedad. Como resultado de este proceso, las

células están mejor provistas de oxígeno y otros materiales útiles y el proceso metabólico mejora. A su vez, este efecto sobre las células es

advertido por el sistema nervioso central que inicia un proceso de

auto-curación del cuerpo mediante la activación del sistema

inmunológico.

De los hechos arriba mencionados se deduce que la magneto-terapia es apropiada como método adicional en tratamientos regulares

y cada vez con más frecuencia aumenta su reputación en los

tratamientos de rehabilitación..

ULTICARE LT-99 genera un campo de impulso magnético

específico que apoya directamente el tratamiento regular de los pacientes y repercute favorablemente en su bienestar físico y

psicológico.

Puede usarse en el tratamiento de las enfermedades enumeradas

en el anexo, así como para su prevención y para fortalecer el sistema

inmunitario y mejorar el metabolismo corporal.

Page 3: Equipo de electromedicina para tratamiento y ... · equipos electrónicos que producen un campo de impulso magnético de baja frecuencia con un poderoso efecto saludable han sido

3

Principales efectos beneficiosos

• Induce el ensanchamiento de los vasos sanguíneos

(vasodilatación) – Mejor suministro de sangre a los tejidos

• Tiene efectos antiinflamatorios

• Actúa como calmante (efectos analgésicos)

• Mitiga la tensión muscular (efecto miorelajante)

• Acelera el proceso de curación

• Refuerza y estabiliza el tejido óseo

• Mejora el metabolismo de células y tejidos

• Fortalece y estimula el sistema inmunitario

• Como resultado de todos estos efectos, reduce el uso de drogas,

acelera el proceso de recuperación y reduce o elimina los síntomas

en pacientes con enfermedades crónicas.

Efectos probados clínicamente en las siguientes afecciones:

• Fracturas

• Edema e inflamaciones

• Magulladuras y quemaduras

• Heridas

• Dolor de espalda

• Lesiones del nervio periférico

• Desordenes del metabolismo

• Migrañas

• Fibromialgia

• Enfermedades reumáticas (arthritis, anquilosis, espondilitis, artrosis, espondiloartrosis, gota, etc.)

• Espondilosis

• Osteoporosis

• Codo de tenista

• Parodontosis (piorrea)

• Periostitis

• Prostatitis crónica

Page 4: Equipo de electromedicina para tratamiento y ... · equipos electrónicos que producen un campo de impulso magnético de baja frecuencia con un poderoso efecto saludable han sido

4

¿Cuando está contraindicada la magnetoterapia ?

La magnetoterapia debe evitarse durante el embarazo como

medida preventiva.

En ningún caso debe usarse en pacientes con algún implante

electrónico (como marcapasos o bombas de insulina). Los efectos

pueden ser fatales.

Tampoco se recomienda la magnetoterapia cuando exista cualquier tipo de sangrado porque el campo magnético inhibe

ligeramente la coagulación de la sangre y estimula el suministro de

sangre a los tejidos por los que se produce el sangrado. La magneto-

terapia está contraindicada en pacientes con sangrado en el tracto digestivo.

El uso del equipo debe suspenderse dos días antes, durante, y

dos días después de la menstruación, aunque el campo de impulso

magnético puede ayudar a reducir los dolores menstruales si se aplica

fuera de este período.

La magnetoterapia no se recomienda a los pacientes con enfermedades virales agudas, enfermedades fungosas, ataques

neurológicos o arterioesclerosis severa.

No se debe usar magnetoterapia en pacientes con hiperfunción

suprarrenal, hiperfunción de tiroides, tuberculosis activa, trombosis venosa o embolia, desórdenes del hipotálamo o hipófisis. Toda la

información anterior se da como medida de precaución.

También como medida de precaución, se debe evitar el uso del

equipo para tratar a personas con tumores malignos, presentes o

pasados, incluso si supuestamente se han eliminado.

Si se siguen las recomendaciones que se dan en este manual, la magnetoterapia no tiene efectos colaterales.

En individuos extremadamente sensibles, el sistema puede

inducir una apreciable caída temporal de la presión sanguínea, esta

respuesta, sin embargo, desaparece normalmente tras las cinco

primeras sesiones.

Page 5: Equipo de electromedicina para tratamiento y ... · equipos electrónicos que producen un campo de impulso magnético de baja frecuencia con un poderoso efecto saludable han sido

5

¿Cómo se debe usar el LT-99 y durante cuánto tiempo?

Para manejar el equipo no se necesita una preparación

específica. Cualquier persona mayor de 15 años y capaz de entender

este manual puede manejarlo. No importa si tiene la vista, el oído o la mente ligeramente deteriorados, pero se requiere cierta habilidad para

el manejo del equipo.

La forma de utilizarlo para diferentes enfermedades se describe

en el anexo que se suministra al usuario junto con este manual.

El equipo se puede usar varias veces al día, no obstante, el

tiempo total de tratamiento diario no debe exceder una hora.

Componentes del LT-99

1. LT-99 Generador

2. FW7555 Adaptador de corriente 3. Aplicadores A4C

4. Detector de campo

5. Bolsa

Los aplicadores A1C, A4C, ASE, APE a B1C pueden suministrarse por separado a requerimiento del cliente.

Datos técnicos

• Modelo: LT-99

• Clasificación: - Clase II, - los aplicadores del tipo BF

• Alimentación: FW7555M/12 (100-240V/12V=)

• Consumo sin operar: maximo 50 mA

• Potencia máxima: 25 VA

• Inducción magnética: 2 a 8 mT

• Frecuencia: 1,3 a 72,7 Hz

• Temperatura de trabajo: 0 a +40 °C

• Temperatura de almacenamiento: -20 a +65 °C

Page 6: Equipo de electromedicina para tratamiento y ... · equipos electrónicos que producen un campo de impulso magnético de baja frecuencia con un poderoso efecto saludable han sido

6

Modos de funcionamiento

ULTICARE LT-99 puede funcionar en tres modos diferentes,

determinados por el programa seleccionado: P1, P2 o P3.

Con el programa P1 el equipo genera un campo de impulso

magnético cuya frecuencia varía entre 3,3 y 40,7 Hz. Este modo

aparece indicado con el símbolo W (Wobbling-s Weeping) en la parte superior izquierda del visor.

Con el programa P2 el equipo genera un campo de impulso

magnético con una frecuencia aleatoria dentro de la escala de 1.3 a

72.7 Hz. Este modo aparece indicado con el símbolo (Random) en

la parte superior izquierda del visor.

Con el programa P3 el equipo genera un campo de impulso

magnético de frecuencia única de 12 Hz. Esta frecuencia puede modificarse de 2 Hz a 72 Hz durante el funcionamiento del equipo.

Este modo aparece indicado con el símbolo (Single frequency) en

la parte superior izquierda del visor. El modo P3 ofrece la opción de

cambiar la frecuencia seleccionada por ± 2.5 Hz. Esto puede llevarse a

cabo mediante la activación simultánea de los símbolos y por

un procedimiento que se describirá más adelante.

En cada uno de los modos la modulación NTS está instalada.

Lo que queda indicado por el símbolo (Modulation) en la parte

superior izquierda del visor. NTS es una tecnología patentada que

elimina la tendencia de los cuerpos a habituarse al impulso del campo

magnético de manera que los benéficos efectos del equipo serían cada vez menores. La función NTS es muy importante para la estimulación

del sistema inmune, cuando el campo de impulso magnético se aplica

durante mucho tiempo. La modulación NTS puede ser suspendida y

activada mediante un procedimiento que se describirá más adelante.

El símbolo en la parte superior derecha del visor indica que el equipo emitirá una señal acústica cada cinco minutos de

funcionamiento; una señal anuncia también el fin de la sesión. Esta

función puede ser desactivada y activada en cada uno de los modos

descritos.

Page 7: Equipo de electromedicina para tratamiento y ... · equipos electrónicos que producen un campo de impulso magnético de baja frecuencia con un poderoso efecto saludable han sido

7

El símbolo (nota musical) en la parte superior derecha del

visor indica que el sistema de sonido está activado.

El equipo funcionará siempre a la potencia máxima y con sesiones de 20 minutos de duración. No obstante, estos valores pueden ser

modificados por el usuario.

Manejo del equipo

Utilice siempre el equipo en zonas interiores y secas. Conecte el

alimentador de corriente a la borna de entrada situada en la parte

superior del ULTICARE. Luego, conecte el alimentador a un enchufe

de corriente eléctrica. Si todo está correctamente conectado y el voltaje de la corriente es correcto, el piloto situado a la izquierda de

las palabras Ready/Running y el display del equipo se encenderán.

Seguidamente, conecte el aplicador que vaya a utilizar al LT-99

enchufando la clavija del cable del aplicador a la borna de entrada situada en la parte inferior del equipo. Si la conexión entre el

aplicador y el generador ULTICARE es correcta, en la esquina

inferior izquierda del display aparecerá, el símbolo , que indica que

el aplicador está conectado. El display, tambien nos muestra la palabra PROG y de la letra P seguida del número del programa. Para cambiar

de programa, basta con presionar el botón o . Para iniciar el

programa seleccionado, presione el botón . Mientras el equipo está

en funcionamiento, el tiempo (TIME) que falta para terminar la sesión aparece en el display en minutos (min). La señal sobre el símbolo

en la esquina inferior izquierda del visor y el piloto amarillo

Ready/Running encendido, indicarán que el equipo está conectado

correctamente. La presencia del campo magnético puede verificarse pasando el indicador magnético, suministrado con el equipo, sobre la

superficie del aplicador. Si nota claramente las vibraciones, el equipo

funciona correctamente.

Page 8: Equipo de electromedicina para tratamiento y ... · equipos electrónicos que producen un campo de impulso magnético de baja frecuencia con un poderoso efecto saludable han sido

8

ULTICARE emitirá una señal acústica de tres pitidos para

indicarnos que la sesión ha terminado y en el display aparecerán las

letras EA (End of Application). El equipo vuelve al estado inicial de reposo presionando ligeramente cualquier botón.

Cuando seleccione el programa P3, la frecuencia de impulso

magnético es siempre de 12 Hz. Sin embargo, puede ser modificada

por el usuario mientras el equipo funciona presionando sobre el doble

botón o . Cuando lo haga, el display mostrará la frecuencia seleccionada en Hz a continuación de las letras FREQ. Cuando haya

conseguido la frecuencia deseada, suelte el botón y aparecerá de

nuevo el tiempo que queda de tratamiento.

Para interrumpir una sesión de tratamiento, presione brevemente

el botón . Use el mismo botón para reanudar la sesión. Mientras el

equipo se encuentre estado de reposo la palabra PAUSE aparecerá en

la parte inferior del display y el piloto verde del panel de control se

ilumina.

Cuando el equipo lleve más de diez minutos encendido sin utilizar, la luz del visor LCD y el visor mismo se apagarán

automáticamente. Apretando cualquier botón se iluminarán de nuevo

y aparecerá la posición previa.

Si escucha una triple señal acústica al presionar el botón , le

está informando de que en las condiciones actuales (programas P1 y P2), no se puede sintonizar ninguna función.

El equipo está equipado con memoria electrónica debido a la

cual al volver a encenderlo, sintoniza el último programa en el que

estuvo funcionando antes de apagarlo.

Precisiones para el usuario

Los siguientes parámetros pueden ser controlado en los modos

P1, P2 y P3: modulación NTS activada/desactivada, sonido activado/

desactivado, ajuste de la intensidad y tiempo de aplicación. También es posible el barrido de frecuencia en el modo P3.

Page 9: Equipo de electromedicina para tratamiento y ... · equipos electrónicos que producen un campo de impulso magnético de baja frecuencia con un poderoso efecto saludable han sido

9

Seleccione el programa bajo el estado de espera. Luego,

presione y mantenga presionado el botón y la vez presione brevemente sobre el botón . De esta manera, se activa la

configuración del programa. El display mostrará la palabra SETUP y

los parámetros que se puedan cambiar aparecerán en display encendiendo y pagándose de modo intermitente. Entonces, utilice el

botón doble o para cambiar sus valores. Pulse brevemente el

botón para pasar al siguiente parámetro.

Por ejemplo, si el símbolo está parpadeando, su valor, puede ser 0 (modulación desactivada) o 1 (modulación activada) cambie su

valor utilizando los botones o . Presione levemente el botón para continuar con el siguiente parámetro.

Cuando el símbolo parpadea, seleccione el parámetro 0 (sonido desactivado) o el 1 (sonido activado).

En el siguiente paso, podemos ajustar la intensidad (INTEN ) de campo magnético un 20%, 40%, 60%, 80% o 100% seleccionando los

valores 0.2, 0.4, 0.6, 0.8 o 1.0. El valor seleccionado se mostrará en la

esquina inferior izquierda del display en forma de curvas (de 1 a 5

curvas). El tiempo de duración del tratamiento TIME puede modificarse

entre 5 y 60 minutos en saltos de 5 minutos.

En el programa P3, además de los parámetros anteriores,

también podremos activar (1) o desactivar (0) una función de barrido de frecuencias de pulso de 5 Hz (± 2.5Hz de la frecuencia

seleccionada), cuando aparezca en el display el símbolo .

Del modo de configuración se puede salir en cualquier momento

pulsando simultáneamente el botón y el botón . El equipo pasa del estado programación al de reposo conservando los parámetros

aceptados.

El equipo puede dejarse bloqueado para que solo se utilice un

único programa. Cuando se activa la función de bloqueo el botón

se desactiva y solo el botón sirve para controlar el equipo. Para activar la función de bloqueo, seleccione primero el programa

deseado y, a continuación mantenga presionado el botón hasta que

Page 10: Equipo de electromedicina para tratamiento y ... · equipos electrónicos que producen un campo de impulso magnético de baja frecuencia con un poderoso efecto saludable han sido

10

escuche una señal acústica (aproximadamente 10 segundos) y en la

parte superior del display aparezca el símbolo (cruz o flecha) sobre el número del programa seleccionado. Este símbolo, indica que solo se

puede ejecutar el programa seleccionado. Para desbloquear de nuevo

el equipo vuelva a presionar sobre el botón hasta que el símbolo

desaparezca.

Para desactivar el sonido, mantenga presionado el botón y

pulse brevemente sobre el botón . El símbolo (nota musical

tachada) aparecerá en la esquina superior derecha del display. Para

volver a activar el sonido repita el mismo procedimiento.

El equipo conserva los datos de la última configuración incluso

después de ser desconectado de la corriente.

El equipo se entrega al usuario con la configuración original de

fábrica. Para restablecer dichos valores originales, desconecte el

equipo, pulse simultáneamente los botones y, sin dejar de

pulsar, vuelva a conectar el equipo. Cuando suelte los botones, el equipo habrá vuelto a la configuración original con la que venís de

fábrica.

Mensajes y señales de error

Si el piloto verde de la fuente de alimentación se apaga,

desenchúfela inmediatamente de la corriente eléctrica.

El mensaje en el display AF (Applicator Fault) seguido de la palabra FAILURE quiere decir que existe un cortocircuito en el

aplicador. Desconéctelo del generador inmediatamente.

El mensaje en el display OF (Output Fault) indica que existe

algún fallo a la salida del generador motivado por interferencias

externas extremadamente intensas o por algún fallo electrónico. Es este caso desconéctelo inmediatamente de la corriente eléctrica.

Page 11: Equipo de electromedicina para tratamiento y ... · equipos electrónicos que producen un campo de impulso magnético de baja frecuencia con un poderoso efecto saludable han sido

11

Propiedades y manipulación del producto.

Los aplicadores A1C, A4C y ASE no deben utilizarse sobre la

piel desnuda.

Los aplicadores B1C (torus) y APE (pen) están fabricados con

polímero de ABS, y cumplen con todos los requisitos para poder tener contacto directo con la piel.

El producto no contiene ninguna clase de sustancias peligrosas.

El equipo ha sido clasificado como producto sanitario de la Clase IIa.

Cuando la vida útil del equipo haya caducado, debe ser tratado

como residuo de equipos electrónicos y debe ser devuelto al fabricante

o distribuidor para que esté pueda dar cumplimiento a la legislación vigente sobre tratamiento de residuos especiales.

ADVERTENCIAS:

Desenchufe la unidad desconectando el cable del enchufe de la

red, no desde la clavija que se conecta al generador.

El enchufe de toma de corriente desde el que se alimente el

equipo debe siempre estar accesible para que pueda ser desconectado

en cualquier momento en caso de necesidad.

No conecte ni desconecte el aplicador del equipo mientras este

esté funcionando. Conectar / desconectar el aplicador antes de

arrancar el equipo o cuando el tratamiento se haya puesto en PAUSE.

De lo contrario, los circuitos de salida del sistema podrían resultar

dañados.

El producto cumple con los requisitos de compatibilidad

electromagnética. Sin embargo, puede causar interferencias o afectar

el funcionamiento de instrumentos electrónicos en próximos. Esto,

puede eveitarse manteniendo una separación adecuada de otros

instrumentos electrónicos (1 metro).

Page 12: Equipo de electromedicina para tratamiento y ... · equipos electrónicos que producen un campo de impulso magnético de baja frecuencia con un poderoso efecto saludable han sido

12

Recuerde que el sistema crea un campo magnético de muy baja

frecuencia, que puede afectar a algunos de los instrumentos e

instalaciones situadas en las inmediaciones (por ejemplo, monitores de

ordenador, pantallas de televisión, relojes clásicos, tarjetas de banco con bandas magnéticas, etc).

El aparato debe desconectarse siempre por sacar el módulo de

alimentación de enchufe de la red.

Mantenimiento y reparación

Su equipo no requiere ningún tipo de mantenimiento especial. Usted puede hacer una prueba inicial de buen funcionamiento

utilizando el detector magnético que se suministra con el equipo.

Limpie los aplicadores B1C y APE con un paño mojado en agua y detergente. Use la aspiradora o un cepillo para limpiar los

aplicadores A1C, A4C y ASE. Ninguno de los aplicadores ni el

generador deben sumergirse nunca en agua para su limpieza.

En el caso de que el alimentador de corriente haya sufrido algún daño, no lo utilice y repóngalo por otro nuevo original del distribuidor

del equipo. En caso contrario, perderá la garantía.

Comunique al servicio oficial del fabricante o de su distribuidor

oficial cualquier fallo que pueda observar en el equipo.

Page 13: Equipo de electromedicina para tratamiento y ... · equipos electrónicos que producen un campo de impulso magnético de baja frecuencia con un poderoso efecto saludable han sido

13

Garantía

La garantía sólo cubre defectos de fabricación y de materiales.

La garantía en la calidad, buen funcionamiento y la fabricación sólo es válida siempre que el producto ha sido utilizado de acuerdo con las

recomendaciones dadas en este manual

La garantía no cubre los defectos causados por daños

mecánicos, el transporte, el manejo inadecuado, inapropiado o la manipulación por personas no autorizadas.

Ni el fabricante ni el distribuidor serán responsables por

cualquier daño debido al uso inadecuado del producto. Para hacer

cualquier reclamación de garantía, póngase en contacto con su distribuidor.

Producto: ULTICARE Type LT-99 + alimentador de corriente

FW7555M

Aplicadores: A1C

A4C

ASE

APE

B1C

Periodo de garantía: dos años desde la fecha de compra

Page 14: Equipo de electromedicina para tratamiento y ... · equipos electrónicos que producen un campo de impulso magnético de baja frecuencia con un poderoso efecto saludable han sido

14

Mandos

Diseño del dispaly

W – Frecuencia variable R – Frecuencia aleatoria S – Ajuste de frecuencia fija M – Modulación NTS

Page 15: Equipo de electromedicina para tratamiento y ... · equipos electrónicos que producen un campo de impulso magnético de baja frecuencia con un poderoso efecto saludable han sido

15

Aplicadores para el ULTICARE LT-99

Los aplicadores son sistemas electromagnéticos compuesto por una o más

bobinas insertadas en un cuerpo de plástico flexible o rígido. Los impulsos de corriente que suministra la unidad de control (generador) genera un campo magnético pulsante de baja frecuencia alrededor de los aplicadores.

ASE APE

B1C

A1C

A4C

Page 16: Equipo de electromedicina para tratamiento y ... · equipos electrónicos que producen un campo de impulso magnético de baja frecuencia con un poderoso efecto saludable han sido

1

Apendice de aplicaciones

R E H A B I L I T A C I O N

Indicación Frecuencia Tiempo de

aplicación dias Notas

Osteoartritis (rodilla, cadera, otras articulaciones)

19 - 25 Hz

o P1

2 x 20 min

15 días

Aplicador A4C o B1C sobre la articulación afectada

Espondilitis anquilosante

Las 3 primeras

sesiones a 10Hz, luego 12 - 18 Hz

1 x 20 min

15 días

Aplicador A4C a lo largo de la espina dosal.

“Codo de tenista“ y Hombro congelado“

10 - 17 Hz

o P1

2 x 20 min

10 – 15

días

A4C envuelta alrededor del codo o del hombro o A1C

Traumatismos

10 - 14 Hz o P1

1 o 2 x 20

min

▪)

A4C o B1C aplicado sobre la zona afectada

Síndrome de dolor complejo incluso el de Sudeck

28 - 33 Hz

o P1/P2

2 x 20 min

▪)

Cubrir con el aplicador AC4 la zna afectada

Talon de exostosis

28 - 30 Hz o P1/P2

2 x 20 min

▪)

Apollar el pie sobre al AC1 o el AC4 plegado o sobre el B1C

Cervicalgia

8 - 12 Hz o P1

1 x 20 min

▪)

A4C a lo largo de la columna vertebral de las cervicales a la zona lumbar

Page 17: Equipo de electromedicina para tratamiento y ... · equipos electrónicos que producen un campo de impulso magnético de baja frecuencia con un poderoso efecto saludable han sido

2

R E U M A T O L O G I A

Indicación Frecuencia Tiempo de

aplicación dias Notas

Artritis reumatoide

10 - 19 Hz

o P1

2 x 20 min

▪)

A4C aplicado sobre la zona afectada y luego cubriendo los riñones

Procesos inflamatorios incluido el postraumatico

20 - 25 Hz

o P1

1 x 20 min

▪)

Envuelva la zona afectada con el aplicador A4C

Movilidad reducida en las articulaciones de las manos

15 - 20 Hz

o P1

1 o 2 x 20

min

▪)

Coloque las manos sobre el aplicador A4C doblado

Artritis reumatoide en niños

10 - 14 Hz

o P1

2 x 20 min

▪)

A4C aplicado sobre la zona afectada y luego cubriendo los riñones

Sindrome

miofascial

15 - 20 Hz

o P1

2 x 20 min

▪)

Extender el aplicador A4C sobre la zona afectada

Fibromialgia P2 2 x 20 min ▪) A4C a lo largo de la espalda

Nota:

En las enfermedades reumáticas se recomienda comenzar con la frecuencia más baja en el programa 3 a fin de evitar una posible reacción dolorosa a la aplicación. Si no hay efectos adversos, durante los 3 primeros días continuar con las frecuencias más altas aumentando 1 o 2 Hz al día hasta los 25 Hz.

Page 18: Equipo de electromedicina para tratamiento y ... · equipos electrónicos que producen un campo de impulso magnético de baja frecuencia con un poderoso efecto saludable han sido

3

CIRUGIA ORTOPEDICA

Indicación Frecuencia Tiempo de

aplicación dias Notas

Fracturas

15 - 25 Hz o P1

4 x 20 min

15 días

Envolver la zona afectada con el

aplicador A4C

Pseudoartrosis por fractura no curada

16 Hz (↕P3)

4 o 5x 20

min

▪)

A4C sobre la zona fracturada

Ostiomielitis aguda 25 - 30 Hz o P1

2 x 20 min

▪)

A4C sobre la zona

afectada

Ostiomielitis cronica

10 - 16 Hz

o P1

4 o 5 x 20

min

▪)

A4C sobre la zona

afectada

Retraso en la curacion de fracturas

10 - 25 Hz

o P1

4 x 20 min

▪)

A4C sobre la zona

afectada

Descalcificacion

72 Hz respective

P2

2 x 20 min

▪)

A4C sobre la zona afectada

Endoprotesis floja - aflojada

10 - 25 Hz

o P1

3 x 20 min

▪)

A4C sobre la zona

afectada

Page 19: Equipo de electromedicina para tratamiento y ... · equipos electrónicos que producen un campo de impulso magnético de baja frecuencia con un poderoso efecto saludable han sido

4

P E D I A T R I A

Indicación Frecuencia Tiempo de

aplicación dias Notas

Disbalancias musculares en niňos, distonias musculares

20 - 25 Hz

o P1/P2

1 x 20 min

▪)

A4C a lo largo de la columna

Otitis media – como terapia de ayuda junto con ATBs

8 - 12 Hz

o P1

1 x 20 min

▪)

A4C doblado sobre el oido

Otitis extrema - como terapia de ayuda junto con ATBs

12 - 15 Hz

o P1

1 x 20 min

▪)

A4C doblado sobre el oido

Enfermedad de Werdnig-Hoffmann

23 - 27 Hz

o P1

2 x 20 min

▪)

A4C a lo largo de la columna

Enfermedad de Perthes – necrosis aséptica de la cabeza femoral

8 - 13 Hz

o P1

5 x 20 min

▪)

Doblando A4C por la mitad aplicar sobre la cadera afectada

Sinusitis

25 Hz (↕P3)

2 x 20 min

▪)

A1C applicato o folded A4C close to the sinuses affected

Enuresis

25 Hz (↕P3)

1 x 20 min

▪)

En posicion de sentado A4C doblado desde la region perineal a la region lumbar

Page 20: Equipo de electromedicina para tratamiento y ... · equipos electrónicos que producen un campo de impulso magnético de baja frecuencia con un poderoso efecto saludable han sido

5

G I N E C O L O G I A

Indicación Frecuencia Tiempo de

aplicación dias Notas

Adherencias pequeñas en la pelvis

10 - 15 Hz

o P1

1 x 20 min

▪)

Ponga el A4C perpendicularly sobre la parte inferior del abdomen

Dolores siguientes a rupturas de quistes ovaricos

12 - 17 Hz

o P1

1 x 20 min

▪)

Ponga el A4C perpendicularly sobre la parte inferior del abdomen

Endometriosis

20 - 25 Hz o P1

1 x 20 min

▪)

Ponga el A4C perpendicularmente sobre la parte inferior del abdomen

D E R M A T O L O G I A

Indicación Frecuencia Tiempo de

aplicación dias Notas

Ulceras

15 - 20 Hz o P1

2 x 20 min

▪)

Doble el A4C y coloquelo sobre la zona afectada. El vendaje no interfiere el campo magnetico

Picazones de la piel

25 - 30 H o P1

2 x 20 min

▪)

Toda la zona debe ser cubierta por A4C

Soriasis

24 - 29 Hz o P1

1 x 20 min

▪)

Ponga el aplicador A4C sobre la zona

afectada

Page 21: Equipo de electromedicina para tratamiento y ... · equipos electrónicos que producen un campo de impulso magnético de baja frecuencia con un poderoso efecto saludable han sido

6

N E U R O L O G I A

Indicación Frecuencia Tiempo de

aplicación dias Notas

Dolor de espalda

26 - 30 Hz o P1/P2

1o 2 x 20 min

10 días como

minimo

A4C a lo largo de la columna

Paralisis de los nervios perifericos debido a traumatismo o cirugia

8 - 12 Hz

o P1

Up to 5 x20

min

▪)

A4C doblado sobre la zona afectada

Sindrome de tunel carpiano

10 - 15 Hz

o P1

2 x 20 min

▪)

Apollar la muñeca sobre el A4C doblado

Neuralgia del trigemino

14 - 18 Hz

o P1

1 o 2 x 20

min

▪)

A4C doblado sobre la zona afectada

Paralisis del nervio facial

10 - 14 Hz

o P1

2 o 3 x 20

min

▪)

A4C doblado sobre la zona afectada

Page 22: Equipo de electromedicina para tratamiento y ... · equipos electrónicos que producen un campo de impulso magnético de baja frecuencia con un poderoso efecto saludable han sido

7

U R O L O G I A

Indicación Frecuencia Tiempo de

aplicación dias Notas

Prostatitis cronica

22 - 27 Hz

o P1

1 x 20 min

24 días

Sentado sobre el A4C doblado

Disfuncion sexual

15 - 18 Hz o P1

1 x 20 min

▪)

Sentado sobre el A4C doblado

Enuresis nocturna, enuresis diurna

25 Hz (↕P3)

1 x 20 min

10 días

En posicion sentado una parte de A4C se pone sobre la region perineal y el resto se lleva hasta la region lumbar

E S T I M U L A C I O N

Indicación Frecuencia Tiempo de

aplicación dias Notas

Activacion del sistema inmune

2 - 72 Hz

(P2)

2 x 20 min

14 días, then 14 días off

etc.

Aplicador A4C a lo largo de la columna vertebral.

Mejora metabolica, aumento metabólico

4 – 40 Hz

(P1)

2 x 20 min

14 días, then 14 días off

etc.

Aplicador A4C a lo largo de la columna vertebral

Page 23: Equipo de electromedicina para tratamiento y ... · equipos electrónicos que producen un campo de impulso magnético de baja frecuencia con un poderoso efecto saludable han sido

8

Notas:

� Cuando aparece el signo de multiplicar en la casilla de tiempo de aplicación, quiere decir que son varias sesiones diarías (por ejemplo: 2 x 20 min. Significa

dos sesiones diarías de 20 minútos)

� P1 y P2 son programas terapeuticos universales (en LT-99, LT-100, VF-XP)

� P1/P2 significa alternar los programas P1 y P2

� ↕P3 significa que la frecuencia requerida se encuentra en el programa P3

o Los valores mostrados son solo para su orientación. En algunos casos muy raros puede suceder un deterioro, en especial en los tratamientos anti-inflamatorios. Esto, no es motivo suficiente para detener el tratamiento, pero el programa se debe cambiar y reducir la frecuencia al 50% de su valor inicial al igual que el tiempo del tratamiento. Cuando se note una mejoría, podremos aumentar de

nuevo los valores gradualmente.

o La magnetoterapia bien entendida debe ser un complemento en el tratamiento completo de la enfermedad y, en algunos casos, resultará decisiva, como por

ejemplo en el tratamiento de la espondilitis anquilosante o en la prostatitis.

o Si usted utiliza UltiCare regularmente hay pruebas suficientes de que el dolor desaperece por mucho tiempo y tenemos datos que demuestran efecto en la espondilitis anquilosante, artrosis, artritis reumatoide en los niños, la enuresis en los niños y en la fibromialgia.

o En el campo de la medicina, la magnetoterapia ha mejorado los tiempos de

rehabilitación .

� Magnetoterapia como cualquier otro tipo de fisioterapia representa un estímulo débil. Es por eso que debe ser aplicado por un largo tiempo y con regularidad. Por ejemplo un efecto positivo en condiciones dolorosas y inflamatorias puede venir después de tres días de tratamiento, pero hay casos excepcionales en que los primeros signos de mejoría se alcanza solo después de dos semanas de aplicación diaria. En los casos de fracturas de curación lenta el tiempo requerido

puede llegar a ser mayor.

� Cuando el problema se reduce o incluso llega a desaparecer, no significa que la terapia deba interrumpirse repentinamente. Es mejor seguir con el mismo régimen durante otra semana y luego ir reduciendo paulatinamente el número de

aplicaciones.