36
Manual Estufas Independientes con Doble Sistema de Alimentación Modelo Profesional VDSC530 / VDSC536 / VDSC548 / VDSC560

F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

Manual

Estufas Independientes con Doble Sistema de AlimentaciónModelo Profesional

VDSC530 / VDSC536 / VDSC548 / VDSC560

Page 2: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

Felicitaciones

Felicitaciones y bienvenido al mundo exclusivo de los propietarios de un electrodoméstico. Esperamos que disfrute yaprecie el cuidado y la atención que hemos puesto en cada detalle de su nueva e innovadora estufa.

Su estufa está diseñada para ofrecerle muchos años de servicio confiable. Este manual de uso y cuidado contiene lainformación que necesita para familiarizarse con el cuidado y la operación de su estufa. Nuestra meta principal es sucompleta satisfacción. Si tiene preguntas o comentarios sobre este producto, por favor comuníquese a la concesionariadonde lo compró, o comuníquese al Centro de Apoyo al Consumidor al teléfono 1-888-845-4641.

Agradecemos que haya seleccionado una estufa y esperamos que vuelva a seleccionar nuestros productos cuando necesiteotro electrodoméstico para su hogar. Si desea más información sobre la variedad completa y creciente de productos ,visítenos en línea en vikingrange.com.

Contenido

2

Para comenzarAdvertencias _____________________________________________________________________________________________3Antes de usar la estufa_____________________________________________________________________________________7

Controles del productoCaracterísticas de la estufa _________________________________________________________________________________8Funciones y ajustes del horno _____________________________________________________________________________10

OperaciónOperación de los elementos de la superficie ________________________________________________________________10

Encendido de los quemadores __________________________________________________________________________10Reencendido automático de los quemadores de la superficie _______________________________________________10Vari-Simmer™ _________________________________________________________________________________________11Quemador TruPower Plus™ (cuando sea aplicable) ________________________________________________________11Consejos para cocinar __________________________________________________________________________________11Operación de la plancha y de la placa para cocinar a fuego lento____________________________________________11Limpieza y cuidado de la plancha y de la placa para cocinar a fuego lento _______________________________________12Operación de la parrilla ________________________________________________________________________________12Limpieza y cuidado de la parrilla ________________________________________________________________________13Recipientes para cocinar _______________________________________________________________________________13

Características del horno _________________________________________________________________________________17Posición de las parrillas _________________________________________________________________________________17

Uso del horno ___________________________________________________________________________________________17Precalentamiento ______________________________________________________________________________________17Cocinado convencional y por convección _________________________________________________________________18

Horneado _______________________________________________________________________________________________19BAKE (horneado con dos elementos)_____________________________________________________________________19CONV BAKE (horneado por convección)__________________________________________________________________19TRU CONV (TruConvec™) ______________________________________________________________________________19Fermentación de la masa _______________________________________________________________________________23

Rostizado _______________________________________________________________________________________________23CONV ROAST (rostizado por convección)_________________________________________________________________26

Asado __________________________________________________________________________________________________26CONV BROIL (asado por convección) ____________________________________________________________________26HI BROIL (asado a temperatura alta)______________________________________________________________________26MED BROIL (asado a temperatura media)_________________________________________________________________26LOW BROIL (asado a temperatura baja) __________________________________________________________________26

Deshidratación/Descongelación por convección _____________________________________________________________28

Cuidado del productoLimpieza y mantenimiento ________________________________________________________________________________28Ciclo de limpieza automática ______________________________________________________________________________30Cambio de las bombillas del horno ________________________________________________________________________31Remoción de la puerta____________________________________________________________________________________32Colocación y ajuste de la puerta ___________________________________________________________________________32Localización y resolución de problemas _____________________________________________________________________33Información sobre el servicio ______________________________________________________________________________34Garantía ________________________________________________________________________________________________35

Page 3: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

3

Advertencias

Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad que aparecen en este manual no intentan cubrir todas lasposibles condiciones y situaciones que pudieran presentarse. Se debe tener cuidado, precaución y ejercer el sentido comúndurante la instalación, servicio y operación del electrodoméstico.

SIEMPRE comuníquese con el fabricante si tiene problemas o se enfrente a condiciones que no entienda.

Familiarícese con los símbolos, texto y etiquetas de seguridad

Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico para reducir los riesgos potenciales de incendio,descarga eléctrica, lesiones personales o daños a la unidad como resultado de su uso inadecuado. Use este electrodoméstico sólopara lo que fue diseñado, según se describe en este manual.

Para asegurar una operación adecuada y segura: un técnico calificado debe instalar y conectar a tierra adecuadamente elelectrodoméstico. NO no intente ajustar, reparar, dar servicio ni reemplazar cualquier parte de su electrodoméstico, a menos queasí se recomiende específicamente en este manual. Otro tipo de servicio se debe referir a un técnico calificado. Haga que elinstalador le enseñe la ubicación de la válvula para interrumpir el flujo de gas y cómo cerrarla en caso de emergencia.

Señala riesgos o prácticas inseguras que RESULTARÁNen lesiones personales graves o la muerte

Señala riesgos o prácticas inseguras que PODRÍANresultar en lesiones personales graves o la muerte

PELIGRO

Señala riesgos o prácticas inseguras que PODRÍANresultar en lesiones personales leves.

Todos los mensajes sobre seguridad identificarán el riesgo, le diráncomo reducir las posibilidades de resultar lesionado y lo que puede

pasar si no se siguen las instrucciones.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIASi no se siguen exactamente las instrucciones deeste manual, se puede ocasionar un incendio oexplosión que dé como resultado dañosmateriales, lesiones personales o la muerte.

QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS:• NO trate de encender ningún electrodoméstico.• NO toque ningún interruptor eléctrico.• NO use ningún teléfono de su edificio.• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el

teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedorde gas.

• Si no puede comunicarse con su proveedor de gas, llameal departamento de bomberos.

Un instalador calificado, una agencia de servicio o unproveedor de gas debe realizar la instalación y el servicio.

ADVERTENCIARIESGOS DE VOLCADURASPara reducir el riesgo de volcaduras delelectrodoméstico, éste se debe fijarinstalando adecuadamente el(los)

dispositivo(s) antivolcaduras. Para asegurarse de que eldispositivo antivolcaduras se ha instalado adecuadamente,revise la parte posterior de la estufa con ayuda de unalinterna y verifique que esté correctamente embragado en laesquina superior izquierda posterior de la estufa.• ESTA ESTUFA SE PUEDE VOLCAR• ESTO PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES

PERSONALES• INSTALE EL DISPOSITIVO ANTIVOLCADURAS QUE

VIENE CON LA ESTUFA• CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

ADVERTENCIAPara evitar el riesgo de daño a la propiedad,lesiones personales o la muerte, siga exactamentelas instrucciones de este manual para prevenir unincendio o una explosión. NO almacene ni use

gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de estaunidad o de cualquier otro electrodoméstico.

ADVERTENCIANO limpie el interior del horno con limpiadores comerciales dehornos. Estos limpiadores pueden producir vapores peligrososy dañar las superficies con acabado de porcelana.

Page 4: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

Advertencias

Para prevenir daños por incendio o humo• Antes de operar la unidad, asegúrese de remover todo el material de empaque.• Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.• Si la unidad se instala cerca de una ventana, tome las precauciones adecuadas para evitar que las cortinas se acerquen a los

quemadores.• NUNCA deje artículos sobre la superficie de la estufa. El aire caliente proveniente de las ventilas puede encender artículos inflamables y

puede incrementar la presión interna de artículos cerrados provocando que estallen.• Muchos envases de tipo aerosol son EXPLOSIVOS cuando se exponen al calor y pueden ser altamente inflamables. Evite usarlos o

almacenarlos cerca del electrodoméstico.• Muchos plásticos son susceptibles al calor. Mantenga los materiales plásticos alejados de las partes del electrodoméstico que puedan

llegar a calentarse. NO deje artículos plásticos sobre la superficie de la estufa pues pueden derretirse o ablandarse si se dejan muy cercade las ventilas o de un quemador encendido.

• Los artículos combustibles (papel, plástico, etc.) se pueden inflamar y los artículos metálicos se pueden calentar y causar quemaduras.NO vierta productos con alcohol sobre alimentos calientes. NO deje el horno sin supervisión cuando seque hierbas, pan, hongos, etc.,ya que esto crea un riesgo de incendio.

Qué hacer en caso de incendioApague el electrodoméstico y la campana de ventilación para evitar la propagación del fuego. Apague el fuego y entonces encienda lacampana de ventilación para eliminar el humo y el olor.• Superficie de cocinar: apague el fuego o llamas de una sartén con una

tapa o una bandeja para galletas.• NUNCA levante ni mueva una sartén en llamas.• Horno: apague el incendio o las llamas cerrando la puerta del horno.

NO use agua para sofocar incendios producidos por grasa. Use polvo para hornear o un extintor del tipo químico seco o espuma paraapagar el fuego o llamas.

Seguridad de los niños• NUNCA deje un niño solo o sin supervisión cerca del electrodoméstico mientras esté en uso o aún caliente.• NUNCA permita que los niños se sienten o se paren sobre ninguna parte del electrodoméstico ya que podrían resultar lesionados o

quemarse.• NO almacene sobre la unidad artículos que sean de interés para los niños. Si los niños tratan de alcanzar estos artículos podrían resultar

gravemente lesionados.• Debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los utensilios que se encuentran en el mismo pueden estar calientes. Deje enfriar los

recipientes calientes en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. Debe enseñar a los niños que un electrodoméstico no es unjuguete. No debe permitir que los niños jueguen con los controles ni con otras parte del electrodoméstico.

Medidas de seguridad al cocinar• No se deben tener áreas de almacenamiento directamente sobre la unidad para eliminar el riesgo de sufrir quemaduras al estirarse

sobre los quemadores calientes. Si el gabinete ya está instalado, sólo se deben almacenar artículos que se usan con poca frecuencia, yque sean seguros para almacenarse en áreas expuestas al calor producido por el electrodoméstico. Las temperaturas que se alcanzanen estas áreas pueden ser inseguras para algunos artículos, como líquidos volátiles, limpiadores o productos en aerosol.

• SIEMPRE coloque una sartén sobre el quemador antes de encenderlo. Asegúrese de saber cuál perilla controla el quemador que va ausar. Asegúrese de que encendió el quemador correcto y que tiene llama. Cuando termine de cocinar apague el quemador antes dequitar la sartén para evitar la exposición a la llama del quemador.

• SIEMPRE ajuste la llama del quemador de manera que no se extienda más allá del borde inferior de la sartén. Una llama muy grandees peligrosa, desperdicia energía y puede dañar el electrodoméstico, la sartén o los gabinetes que se encuentran por arriba delelectrodoméstico. Por razones de seguridad.

• NUNCA deje desatendido lo que está cocinando, especialmente cuando use un ajuste alto de temperatura o cuando esté usandomucho aceite para freír. Los rebosamientos pueden causar humo y derrames grasosos que se pueden inflamar. Limpie los derramesgrasosos tan pronto como sea posible. NO use temperaturas altas para cocinar por largos períodos.

• NUNCA caliente un envase cerrado en un quemador o en el horno. La acumulación de presión puede causar que el envase estalledando como resultado lesiones personales graves o daños al electrodoméstico.

• Use agarracazuelas resistentes y secos. Los agarracazuelas húmedos pueden causar quemaduras por vapor. Los paños de cocina u otrossustitutos NUNCA se deben usar como agarracazuelas porque pueden tocar la superficie caliente de los quemadores e incendiarse oatorarse en alguna parte del electrodoméstico.

• SIEMPRE permita que el aceite que usa para freír se enfríe antes de moverlo o manipularlo.• NO permita que la grasa u otros materiales inflamables se acumulen en o cerca del electrodoméstico, la campana o el ventilador.

Limpie la campana frecuentemente para evitar la acumulación de grasa dentro de ella o en el filtro. Cuando flamee alimentos bajo lacampana, apague el ventilador.

4

Page 5: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

• NUNCA use ropa hecha con materiales inflamables, holgada o de manga larga cuando cocine. La ropa se puede incendiar o atorarseen los mangos de los recipientes.

• SIEMPRE coloque las parrillas en la posición deseada cuando el horno esté frío. Al meter o sacar comida del horno, primero saque lasparillas usando agarracazuelas gruesos y secos. SIEMPRE evite estirarse dentro del horno para meter o sacar comida. Si necesita moveruna parrilla mientras está caliente, use un agarracazuelas.

• SIEMPRE apague el horno cuando termine de usarlo.• Tenga cuidado al abrir la puerta del horno. Antes de sacar o meter comida deje que el aire caliente o el vapor se escape.• NUNCA use papel de aluminio para cubrir las parrillas ni la parte inferior del horno. Si lo hace puede provocar un riesgo de descarga

eléctrica, incendio o daño al electrodoméstico. Use el papel aluminio sólo como se indica en este manual.• ADVERTENCIAS SOBRE LA COMIDA PREPARADA: Observe las instrucciones del fabricante. Si un envase de plástico de comida

congelada y/o su tapa se deforma, dobla o se daña durante el cocinado, deseche inmediatamente la comida y el envase. La comidapodría haberse contaminado.

• Si va a flamear licor u otros productos con alcohol bajo un sistema de ventilación, APAGUE EL VENTILADOR. La corriente de airepodría causar que las llamas se propagaran sin control.

• Una vez que haya instalado la unidad de acuerdo con las instrucciones de instalación, es importante que no se obstruya el suministro deaire fresco. El uso de un electrodoméstico para cocinar a gas da como resultado la producción de calor y humedad en la habitación enla que se instala. Asegúrese de que la cocina tenga buena ventilación. Mantenga abiertos los orificios de ventilación naturales o instaleun dispositivo mecánico de ventilación. El uso prolongado o intenso del electrodoméstico puede requerir ventilación adicional (comouna ventana) o de ventilación más efectiva (como el aumento del nivel de ventilación mecánica, si la hay).

Seguridad de los utensilios• Use sartenes con fondo plano y mangos que sean fáciles de agarrar y permanezcan fríos. Evite usar sartenes inestables, torcidas, que se

vuelquen fácilmente o que tengan los mangos flojos. También evite usar sartenes, especialmente las pequeñas, con mangos pesados yaque de otra manera pueden ser inestables y volcarse fácilmente. También puede ser peligroso mover sartenes pesadas cuando estánllenas de comida.

• Asegúrese de que los recipientes sean lo suficientemente grandes para contener la comida y evitar rebosamientos. El tamaño de lasartén es particularmente importante cuando se usa para freír Asegúrese de que la sartén pueda contener el volumen de comida que seva a colocar en ella así como también la acción de burbujeo del aceite.

• Para minimizar el riesgo de quemaduras, ignición de materiales inflamables y derrames causados por el contacto accidental con losrecipientes, NO coloque los mangos sobre los quemadores adyacentes. SIEMPRE coloque los mangos de las sartenes hacia el lado ohacia atrás del electrodoméstico, no hacia afuera donde fácilmente pueden ser golpeados o alcanzados por los niños.

• NUNCA deje calentar una sartén vacía pues puede dañarla y dañar el electrodoméstico.• Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para hornear.• Solamente se pueden usar ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio/cerámica, cerámica o glaseados en la superficie de la estufa o en

el horno que no se rompan debido a los cambios repentinos de temperatura. Observe las instrucciones del fabricante cuando userecipientes de vidrio.

• Este electrodoméstico se ha probado para operar en forma segura usando recipientes convencionales para cocinar. NO use ningúndispositivo o accesorio que no se recomiende específicamente en este manual. NO use tapas en los quemadores, parrillas de la estufao sistemas de convección adicionales para el horno. El uso de dispositivos o accesorios que no sean los expresamente recomendadosen este manual, puede causar riesgos de seguridad graves, resultando en problemas de operación y reduciendo la vida útil de loscomponentes del electrodoméstico.

• La llama del quemador se debe ajustar para que cubra sólo el fondo de la sartén o cacerola. Un ajuste excesivo del quemador puedecausar que las superficies adyacentes se quemen, así como también el exterior del recipiente. Por razones de seguridad.

Elementos de calentamiento• NUNCA toque los elementos de calentamiento del horno, las áreas adyacentes a los elementos ni las superficies interiores del horno.• Los elementos de calentamiento pueden estar calientes aunque estén de color oscuro. Las áreas cercanas a los elementos y las

superficies interiores del horno pueden calentase lo suficiente para causar quemaduras.• Durante y después del uso del horno, NO toque ni permita que la ropa u otros materiales inflamables toquen los elementos de

calentamiento, las áreas adyacentes a los elementos ni las superficies interiores del horno sino hasta que se hayan enfriado.

Medidas de seguridad durante la limpieza• Apague todos los controles y espere a que todas las partes del electrodoméstico se enfríen antes de tocarlas o limpiarlas. NO toque las

parrillas de los quemadores ni las áreas alrededor de ellas hasta que pase tiempo suficiente para que se enfríen.• Limpie el electrodoméstico con precaución. Tenga cuidado si usa una esponja o un paño húmedo para limpiar derrames en una

superficie caliente, para evitar quemaduras por vapor. Algunos limpiadores pueden producir humos nocivos cuando se aplican sobresuperficies calientes.

Horno con ciclo de limpieza automática• Limpie sólo las partes que se listan en esta guía. NO limpie la junta de la puerta. La junta es esencial para que la puerta cierre bien.

Advertencias

5

Page 6: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

Advertencias

Debe tener cuidado de no frotarla, dañarla ni moverla. NO use limpiadores de ningún tipo en o alrededor de cualquier parte del horno.• Antes de realizar la limpieza automática del horno, saque la bandeja de asado, las parrillas del horno y otros utensilios y limpie los

derrames para evitar la generación de humo o llamas.• Esta estufa tienen un ventilador de enfriamiento que opera automáticamente durante el ciclo de limpieza. Si el ventilador no enciende,

cancele la operación de limpieza y llame a una agencia de servicio autorizada.• Es normal que la superficie de cocinar de la estufa se caliente durante el ciclo de limpieza automática. Por lo tanto, se debe evitar tocar

esta superficie durante un ciclo de limpieza.

Advertencia y aviso importante de seguridadLa Ley de Ejecución de las Leyes sobre Sustancias Tóxicas y Agua Potable Segura de California (California Safe Drinking Water andToxic Enforcement Act) de 1986 (Proposición 65) requiere que el gobernador de California publique una lista de las sustancias que elestado de California ha determinado que causan cáncer o daños en el sistema reproductivo, y requiere que las empresas adviertan alos clientes si existe la probabilidad de que queden expuestos a dichas sustancias. Por tanto, los usuarios de este electrodoméstico quedan advertidos que cuando el horno está en el ciclo de limpieza automática, puede existir cierto grado deexposición a algunas de las sustancias listadas, entre ellas monóxido de carbono. La exposición a estas sustancias puede minimizarseventilando adecuadamente el horno hacia el exterior durante el ciclo de limpieza, abriendo una ventana y/o puerta en donde estáinstalado el electrodoméstico.

Aviso importante sobre aves domésticas:NUNCA mantenga aves en la cocina ni en habitaciones a las que llegue el humo de la cocina. Las aves tienen un sistema respiratoriomuy sensible. Los humos que se generan durante el ciclo de limpieza del horno pueden ser muy peligrosos o fatales para las aves.Los humos que se producen por el sobrecalentamiento de aceite, grasa, margarina y recipientes con recubrimiento antiadherente,pueden ser igualmente peligrosos.

Información sobre su electrodoméstico• Para que el horno funcione y opere adecuadamente, NO bloquee ni obstruya el conducto de ventilación del horno que se encuentra en

el lado derecho de la rejilla de ventilación.• Evite tocar el área de ventilación del horno cuando el horno esté encendido y varios minutos después de apagarlo. Cuando el horno esté

funcionando, el área de ventilación y las áreas circundante se calientan lo suficiente como para causar quemaduras. Después de que apagueel horno, NO toque la abertura de ventilación ni las áreas circundantes sino hasta que se hayan enfriado.

• Otras superficies potencialmente calientes incluyen la superficie de la estufa, las áreas orientadas hacia la superficie de la estufa, la aberturade ventilación del horno, las superficies cercanas a esta abertura, la puerta del horno, las superficies circundantes a la puerta del horno y laventana del horno.

• El uso inapropiado de las puertas del horno (como para pararse, sentarse o recargarse en ellas) puede dar como resultado riesgospotenciales y/o lesiones.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA

6

ADVERTENCIANUNCA use el electrodoméstico para calentar una habitación yaque esto puede ocasionar riesgos potenciales al usuario y dañosal electrodoméstico. Además, NO use la superficie de la estufa niel horno como área de almacenamiento de alimentos o utensiliospara cocinar.

ADVERTENCIARIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICASDesconecte el suministro eléctrico en el fusibleprincipal o en el disyuntor antes de cambiar labombilla.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓNEvite enfermedades y desperdicio de comida, NO permita quela comida descongelada permanezca en el horno durante másde dos horas.

RIESGO DE QUEMADURAS O DESCARGASELÉCTRICASAntes de limpiar el horno asegúrese de que todoslos controles estén APAGADOS y que el hornoesté FRÍO. Si no lo hace puede sufrir quemaduraso descargas eléctricas.

ADVERTENCIARIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICASCuando la bombilla del horno esté caliente, NO la toquecon un paño húmedo pues podría ocasionar surompimiento. Si la bombilla se rompe, desconecte laenergía a la estufa antes de remover la bombilla para

evitar una descarga eléctrica.

AVISONO encienda el control de temperatura durante el ciclo dedescongelación. Al encender el ventilador de convección seacelerará la descongelación de los alimentos sin calor.

Page 7: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

Advertencias

7

PRECAUCIÓNRIESGO DE QUEMADURASLa puerta del horno, especialmente el vidrio, puedecalentarse. Peligro de quemaduras: ¡NO toque elvidrio!

ADVERTENCIAEsta estufa tiene ciclo de limpieza automática. Durante esteciclo el horno alcanza temperaturas elevadas para quemar losresiduos y depósitos. Cuando termina el ciclo de limpieza, en elfondo del horno quedan cenizas.

Nota: NO limpie el interior del horno con limpiadorescomerciales de hornos. Estos limpiadores pueden producirvapores peligrosos y dañar las superficies con acabado deporcelana. NO recubra el horno con papel de aluminio ni conotros materiales. Estos artículos se pueden derretir o quemardurante el ciclo de limpieza causando daños permanentes alhorno.

PRECAUCIÓNNO toque las áreas exteriores del horno después deque haya comenzado el ciclo de limpieza ya quealgunas partes pueden calentarse extremadamente.

Las primeras veces que se usa la característica de limpiezaautomática, es posible que se genere olor y humo debido alsecado del ligante del material de aislamiento de alta densidadque se usa en el horno. Cuando se seque completamente estematerial, el olor desaparecerá. Durante ciclos de limpiezaautomática subsiguientes es posible que perciba el olorcaracterístico de altas temperaturas.

MANTENGA LA COCINA BIEN VENTILADA DURANTE ELCICLO DE LIMPIEZA.

PRECAUCIÓNNO almacene sobre la unidad artículos que sean de interéspara los niños. Si los niños tratan de alcanzar estos artículospodrían resultar gravemente lesionados.

ADVERTENCIARIESGO DE QUEMADURASDurante el ciclo de limpieza automática lassuperficies se pueden calentar más de lo normal.Por lo tanto debe mantener alejados a los niños.

PRECAUCIÓNRevise cuidadosamente la comida durante el proceso dedeshidratación para asegurarse de que no se incendie.

Antes de usar la estufaTodos los productos se limpian con solventes en la fábrica para remover cualquier rastro de suciedad, aceite y grasa quepueda haber quedado del proceso de fabricación. Antes de empezar a cocinar, limpie la estufa minuciosamente con aguajabonosa caliente. La primera vez que use el electrodoméstico algunos materiales podrían quemarse y producir olores, estoes normal.

Horno¡Importante! Antes de usar la unidad por primera vez, limpie su interior con agua jabonosa y seque completamente.Luego coloque el selector del horno en hornear, el termostato a 450 °F, y permita que funcione durante una hora.

Todos los modelos contienen:• Una amplia variedad de modalidades de horneado y asado, hasta ocho modalidades de cocinado en total, para que

hasta los proyectos de horneado más difíciles sean un éxito.• Un exclusivo sistema de quemadores VSH™ Pro Sealed (Vari-Simmer™ a alto), una combinación de quemador patentado

y diseño superior que facilitan la limpieza y ofrecen un rendimiento superior al cocinar a fuego lento y a alta temperatura.• Una exclusiva superficie de cocinado labrada en una sola pieza y porcelanizada que contiene los derrames y facilita la

limpieza.• Elementos divididos para hornear y asar, que reducen el tiempo de precalentamiento y proporcionan mayor control y un

calentamiento más uniforme.• Un ventilador de convección reversible, dos veces más grande que la mayoría de los ventiladores del mercado, lo cual le

permite cocinar alimentos más profunda y uniformemente, aún cuando hornea en grandes cantidades.• Cuatro modalidades de convección que ofrecen mayor circulación del aire, reduciendo el tiempo de cocimiento y

cocinando los alimentos más uniformemente.• Tres modalidades de asado, que incluyen una nueva modalidad de asado a baja temperatura para asar delicadamente y

asar la superficie.• Un elemento de horneado perfilado y oculto para facilitar la limpieza.• Star-K certifica que este electrodoméstico cumple con reglamentos estrictos e instrucciones específicas que se encuentran

en www.star-k.org

Page 8: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

Características de la estufa

OVEN

Automatic Re-Ignit ion

Thermal-Convection

Se muestra el modelo de 48" con cuatro quemadores/plancha

pluz del interior

del horno

Perilla de controldel quemador

posterior izquierdo(15,000 BTU)

del quemador frontalizquierdo (15,000 BTU)

de función delhorno izquierdo

Luz indicadorade temperatura

del hornoizquierdo

Luz indicadora del ciclo

de limpieza automática

de temperaturadel horno izquierdo

31 2

7

5

8

4

6

1. Cinco quemadores sellados de 15,000 BTU con tapas de hierro fundidoporcelanizadas e ignición/reignición automática

2. Un quemadore sellados de 18,500 BTU con tapas de hierro fundido porcelanizadas eignición/reignición automática

3. Moldura para isla4. Plancha (opcional)5. Placa de identificación6. Dos parrillas que se deslizan completamente/Un parrillas estándar de trabajo pesado a

prueba de ladeamiento, seis posiciones para las parrillas7. Dos parrillas estándar de trabajo pesado a prueba de ladeamiento, seis posiciones

para las parrillas8. Bandeja de asado, ubicada dentro del horno

8

Page 9: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

Características de la estufa

GRIDDLE

Perilla de controldel quemador

posterior derecho(15,000 BTU)

del quemador frontalderecho (18,500 BTU)

Perilla de controlde la plancha

de la plancha

Perilla selectorade función

del horno derecho

temperatura delhorno derecho

del ciclo de limpieza automática

Perilla de controlde temperatura

del horno derecho

Modelo de 30" concuatro quemadores

Modelo de 36" conseis quemadores

Modelo de 36" con cuatroquemadores y plancha

Modelo de 48" conseis quemadores y plancha

Modelo de 60" con seis quemadores, parrilla y plancha

Modelo de 48" conocho quemadores

Denota modelos que tienen un quemador TruPower Plus™ de

18,500 BTU

9

Page 10: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

10

Funciones y ajustes del horno

BAKE (horneado con dos elementos)Use este ajuste para hornear, rostizar y cocinar guisos.

CONV BAKE (horneado por convección)Use este ajuste para hornear y rostizar comida al mismo tiempo con un mínimo de transferencia de sabor.

TRU CONV (TruConvec™)Use este ajuste para hornear en múltiples parrillas panes, pasteles, galletas (hasta 6 parrillas de galletas al mismo tiempo).

CONV ROAST (rostizado por convección)Use este ajuste para rostizar pavos enteros, pollos enteros, jamones, etc.

CONV BROIL (asado por convección)Use este ajuste para asar cortes gruesos de carne.

HI BROIL (asado a temperatura alta)Use este ajuste para asar carnes obscuras de una pulgada de grueso o menos cuando se desean a término medio o pocococidas.

MED BROIL (asado a temperatura media)Use este ajuste para asar carnes blancas como pollo o carnes de más de una pulgada de grueso que se doraríanexcesivamente en el ajuste de asado a temperatura alta.

LOW BROIL (asado a temperatura baja)Use este ajuste para dorar productos delicados como el merengue.

SELF CLEAN (ciclo de limpieza automatica)Use esta función para limpiar el horno.

Deshidratación por convección (TRU CONV)Use esta función para deshidratar frutas y vegetales.

Descongelación por convección (TRU CONV)Use esta función para descongelar comida.

Fermentación de masa (horno izquierdo en los modelos de 48”)Use este ajuste para permitir que la masa con levadura levante.Nota : Consulte la sección Operación para ver más información sobre las funciones del horno.

Para encender los quemadoresTodos los quemadores se encienden por ignición eléctrica. No hay pilotos de llama expuesta niconstantemente encendidos.

Reencendido automático de los quemadoresPara encender los quemadores, presione y gire hacia la izquierda la perilla de control apropiada a cualquierposición. Este control es tanto una válvula de gas como un interruptor eléctrico. Los quemadores se encenderán encualquier posición “ON” con el sistema de reencendido automático. Si la llama se apaga por cualquier razón, los quemadores sevolverán a encender automáticamente siempre y cuando el gas esté fluyendo. Cuando se permite que el gas fluya a losquemadores, los elementos de ignición eléctrica comienzan a producir chispas. En todos los elementos de ignición de lasuperficie debe escuchar un clic. Si no lo escucha, apague el control y revise que la unidad esté conectada y que el fusible delcircuito o el disyuntor no esté fundido o disparado.

En unos momentos, debe haber viajado suficiente gas al quemador para poderlo encender. Cuando se encienda el quemador,gire el control del quemador hasta cualquier posición para ajustar el tamaño de la llama. El ajuste de la altura de la llama para elproceso de cocinado deseado, y la selección del recipiente adecuado para cocinar, darán como resultado un rendimientosuperior, y a la vez se ahorrará tiempo y energía.

Operación de los elementos de la superficie

Page 11: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

11

Operación de los elementos de la superficie

Vari-Simmer™Cocinar a fuego lento es una técnica en la que los alimentos se cocinan en líquidos calientes que se mantienen justamente pordebajo del punto de ebullición del agua. Esta técnica es más suave que la ebullición, y evita que la comida se endurezca y/o sedesbarate. El tamaño del recipiente y el volumen de los alimentos pueden tener un efecto significativo en la altura de la llamanecesaria para cocinar a fuego lento. Por esta razón, los quemadores de las estufas y superficies para cocinar Viking incluyen unajuste Vari-Simmer. Vari-Simmer no es un solo ajuste para cocinar a fuego lento, sino que proporciona una variedad de ajustesde cocinado a fuego lento Esta variedad de ajustes le permite modificar la altura de la llama para lograr el mejor resultadodependiendo del tipo y la cantidad de comida que se está cocinando. Es esta característica la que hace que el ajuste Vari-Simmer sea el más seguro y confiable en el mercado.

Quemador TruPower Plus™ (cuando sea aplicable)Ciertos modelos de estufas están equipados con un quemador TruPower Plus de 18,500 BTU en la posición frontal derecha. Estequemador está diseñado para proporcionar calor adicional especialmente cuando se usan cacerolas grandes, y se debe usar parahervir grandes cantidades o cuando necesita que algo hierva rápidamente. Aunque el quemador TruPower Plus tiene la potenciaadicional para hacer hervir rápidamente grandes cantidades de líquidos, también se puede ajustar lo suficientemente bajo paraproporcionar un fuego muy bajo y delicado, lo cual convierte a este quemador en el más versátil del mercado.

Consejos para cocinar• Use llamas de altura baja o media cuando cocine en recipientes que son malos conductores de calor como vidrio, cerámica y

hierro fundido. Reduzca la altura de la llama hasta que cubra aproximadamente 1/3 del diámetro del recipiente de cocina.Al hacer esto tendrá un calentamiento más uniforme dentro del recipiente y reducirá la posibilidad de que la comida se queme.

• Reduzca la llama si se extiende más allá del fondo del recipiente. Una llama que se extiende por los lados del recipiente espotencialmente peligrosa ya que calienta el mango del utensilio y la cocina en lugar de calentar la comida, y desperdiciaenergía.

• Reduzca la altura de la llama al mínimo nivel necesario para llevar a cabo el proceso de cocimiento deseado. Recuerde que lacomida se cocina igual de rápido cuando hierve lentamente que cuando hierve en forma intensa. Si mantiene la comidahirviendo en forma más intensa que lo necesario, malgasta energía, elimina la humedad y causa que se pierdan el sabor y elnivel nutritivo de la comida.

• El diámetro mínimo recomendado de la sartén o cacerola es de 6” (15 cm). Puede usar recipientes de hasta 4” (10 cm) pero nose recomienda.

Ajuste de temperatura UsoSimmer (Fuego lento) Para fundir cantidades pequeñas

Arroz al vaporCocinar salsa a fuego lento

Low (Bajo) Para fundir cantidades grandes

Med Low(Medio bajo)

Para freír a baja temperatura (huevos, etc.)Para hervir a fuego lento grandes cantidadesPara calentar leche, salsas de crema, salsas de carne y pudines

Med (Medio) Saltear y dorar, estofar y freír en sarténPara mantener hirviendo lentamente grandes cantidades de comida

Med High (Medio alto) Para freír a alta temperaturaPara dorar en el sarténPara mantener hirviendo a fuego alto grandes cantidades de comida

High (Alto) Para hervir agua rápidamente,freír en grandes cantidades de aceite usando utensilios grandes

Ajustes* de temperatura de los quemadores

*Nota : La información anterior se proporciona sólo como guía. Es posible que necesite variar los ajustes de temperatura paraadecuarse a sus requerimientos personales.

Recipientes para cocinarCada cocinero(a) tiene sus propias preferencias por ciertos recipientes de cocina que son más adecuados para el tipo de procesoque quiere hacer. Todos los recipiente son adecuados para usarse en la estufa por lo que no es necesario que reemplace susrecipientes con recipientes comerciales. Esto es cuestión de preferencia personal. Como con cualquier otro recipiente, los quetenga actualmente deben estar en buenas condiciones y libres de daños excesivos en el fondo para permitir su máximorendimiento y conveniencia. Nota : Cuando use ollas grandes y/o cocine con llamas altas, se le recomienda que use los quemadores del frente. Hay másespacio en el frente y se reducirá la necesidad de limpiar la parte posterior del electrodoméstico debido a manchas y decoloración.

Page 12: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

12

Operación de los elementos de la superficie

Plancha/placa para cocinar a fuego lento (en los modelos correspondientes)La plancha de 15,000 BTU opcional está construida de acero labrado a máquina con acabado Blanchard, y está diseñadaexclusivamente para ofrecer un excelente rendimiento en el cocimiento y facilitar la limpieza. La plancha está equipada con untermostato electrónico para mantener una temperatura uniforme en toda su superficie una vez que se ha ajustado latemperatura deseada. Tiene una luz indicadora que brilla cuando se enciende su termostato. Esta luz se encenderá y apagarásegún sea necesario para indicar que el termostato está manteniendo la temperatura seleccionada. Antes de usar la plancha esimportante acondicionarla. Este proceso de acondicionamiento cambiará el aspecto de la plancha. Sin embargo, tambiénevitará que la comida se pegue y protegerá la superficie contra la humedad.

Acondicionamiento de la plancha antes de usarla por primera vez• Restriegue la plancha con una mezcla de un cuarto de agua

caliente y 1/4 de taza de vinagre blanco usando una almohadilla Scotch-Brite™ azul. Seque completamente. • Lave la plancha con agua jabonosa caliente. Enjuáguela y séquela completamente.• Acondicione la plancha recubriendo su superficie con una capa delgada de aceite vegetal sin sal, aproximadamente 1/2 a 1

cucharadita. Aplique el aceite a toda la plancha con una toalla de papel o un paño limpio. Deje que el aceite repose en laplancha por aproximadamente una hora y luego límpiela con un paño limpio o una toalla de papel para absorber el aceiteresidual. Ahora la plancha está lista para usarse.

Operación de la plancha y de la placa para cocinar a fuego lento• Gire la perilla de control de la plancha hacia la izquierda al ajuste de temperatura deseado.

La luz indicadora se iluminará indicando que el termostato de la plancha está encendido.• La plancha doble tiene dos perillas de control del termostato que controlan quemadores

separados ubicados debajo de la plancha.• Cuando la plancha alcanza la temperatura deseada, la luz indicadora se apaga indicando

que la plancha está precalentada a la temperatura deseada.• Use aceite líquido para cocinar o mantequilla para huevos, panqueques, tostadas

francesas, pescado y emparedados a fin de evitar que se peguen.• Mientras cocina, raspe rutinariamente las partículas de comida sueltas con una espátula de metal para facilitar la limpieza y

para evitar que las partículas se mezclen con la comida.• Para apagar la plancha, gire la perilla del termostato hacia la derecha a la posición “OFF”.• SIEMPRE coloque la perilla en la posición “OFF” cuando no use la plancha, y baje la temperatura entre lotes de comida.Nota: En las estufas con plancha, la placa de cocción lenta/plancha no funciona durante el ciclo de limpieza automática.

PlanchaPlancha

Bandeja de captura de grasa

Plancha

Conjunto de la plancha

Limpieza y cuidado de la plancha y de la placa para cocinar a fuego lento• No es necesario lavar la plancha después de cada uso. Cuando cocine algo ligero, y DESPUÉS de que la plancha se enfríe,

simplemente limpie la superficie con un paño limpio o una toalla de papel. Los aceites de la comida que se cocinó en laplancha la acondicionarán naturalmente proporcionando una superficie antiadherente “natural”.

• Después de que cocine por un periodo largo y mientras la plancha está aún lo suficientemente caliente como para generarvapor, vierta directamente sobre ella una pequeña cantidad de agua de soda a temperatura ambiente. Con una espátula demetal, conduzca los aceites y las partículas de comida hacia la bandeja que se encuentra en el frente. Limpie toda lasuperficie con una toalla de papel. Proceda a acondicionar la plancha con aceite.

• Si mantiene la plancha bien acondicionada evitará que su superficie se oxide. Si no usa la plancha por un periodo detiempo, debe volver a acondicionarla. Debe volver a acondicionar la plancha cada vez que la lave.

• No se recomienda usar rocío para cocinar antiadherente, ya que contiene una gran cantidad de agua que tiene la tendenciaa quemarse rápidamente.

• Tampoco se recomienda usar aceite de maíz debido a que tiene un alto contenido de azúcar. El azúcar se caramelizará y sequemará en la superficie y será muy difícil quitarla.

• Después de usar la plancha, siempre quite la bandeja de captura de grasa ubicada en el frente. Simplemente jale la bandejahacia usted y levántela. Asegúrese de permitir que todas las superficies se enfríen antes de quitar la bandeja de captura degrasa. Es necesario limpiar la bandeja de captura después de cada uso. Puede generarse un riesgo de incendio su la grasa seacumula en la bandeja.

• Nota: es normal que la plancha se oscurezca con el tiempo. Esto es señal de una plancha bien acondicionada.• Importante: nunca sature una plancha caliente con agua fría. Este choque térmico puede combar la plancha y causar que se

fracture si se hace por un periodo de tiempo.• Para la limpieza profunda, Viking ofrece un juego de limpieza de planchas (modelo #GCK). Este sistema de limpieza de

grado comercial, rápido y eficaz, limpiará su plancha en cuestión de minutos. Para pedirlo, comuníquese con sudistribuidora Viking local o pídalo en el sitio web vikingrange.com.

Page 13: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

13

Operación de los elementos de la superficie

Comida Temp (°F) Temp (°C)

Huevos 250-300 121-149

Tocino 300-325 149-163

Panqueques 375-400 191-205

Tostada francesa 400 205

Fletes de pescado 300 149

Hamburgesas 350 177

Bisteces 350 177

Tabla para cocinar en la plancha

Asado a la parrilla (en ciertos modelos)La parrilla opcional de 18.000 BTU está equipada con una rejilla de una sola pieza, hecha de hierro fundido porcelanizado dealta resistencia, que permite mover fácilmente los productos que se están asando. Debajo de la rejilla de la parrilla hay dosplacas ranuradas de porcelana generadoras de sabor, diseñadas para atrapar los aceites y grasas que caen y hacer circular elsabor ahumado nuevamente entre los alimentos. Debajo de las placas generadoras de sabor hay una asadera de dos piezas querecoge los líquidos que pueden pasar más allá de dichas placas. Este exclusivo sistema de parrilla está diseñado para que lacocción en espacios interiores tenga la calidad de las barbacoas al aire libre.

Armado de la parrilla de asadoAntes de usar la parrilla de asar necesitará seguir estos pasos para armarla.• Saque las dos placas generadoras de sabor y la rejilla de la parrilla del envase de cartón.• Coloque las placas generadoras de sabor de manera que el reborde de cada placa quede insertado en el orificio posterior

derecho y en el orificio frontal izquierdo de las bandejas de escurrimiento. (Consulte la sección de armado de la parrilla deasado que se encuentra en las siguientes páginas.)

• Después de colocar adecuadamente las placas generadoras de sabor, coloque la parrilla sobre las placas generadoras desabor. Cuando termine, la parrilla estará armada y lista para usarse.

Operación de la parrilla de asado• Encienda la campana de ventilación antes de encender la parrilla.• Gire la perilla de la parrilla hacia la izquierda a HI.• Siempre precaliente la parrilla por 5 a 10 minutos antes de colocar comida en la rejilla.• Coloque los alimentos en la parrilla y cocínelos de la manera deseada.• Para apagar la parrilla, gire hacia la derecha la perilla de la parrilla a la posición OFF.

Sugerencias para cocinar en la parrilla de asado• Al asar pollo, asados, bisteces bien cocidos o chuletas y trozos gruesos de carne, chamusque en HI. Luego reduzca el

ajuste de temperatura para evitar llamas excesivas. Esto permitirá que la comida se cocine en el interior sin quemar elexterior.

• Después de chamuscar bisteces, chuletas o hamburguesas durante aproximadamente un minuto, puede deslizar unaespátula por debajo de la carne y voltearla aproximadamente 90 grados para que se le marque un patrón cuadriculado.

• Use una espátula de metal en lugar de pinzas o un tenedor para voltear la carne. Una espátula no perforará la carne yevitará el escape de los jugos.

• Voltee la carne sólo una vez. Cuando los bisteces, chuletas o hamburguesas se voltean varias veces pierden jugo. El mejormomento de voltear la carne es después de que los jugos comiencen a burbujear en la superficie.

• Para probar el grado de cocimiento, haga un pequeño corte en el centro de la carne, no en el borde. Esto evitará lapérdida de los jugos.

• Ocasionalmente pueden generarse llamaradas o llamas sobre la parrilla debido a las gotas de grasa que caen sobre lasplacas generadoras de sabor. Esto es normal durante el procedimiento de asado. Use una espátula de mango largo paramover la comida a otra área hasta que las llamaradas aminoren.

• Para facilitar la limpieza deje encendida la parrilla de asado por 10 minutos después de terminar de asar. Esto facilitará lalimpieza una vez que la parrilla se haya enfriado.

Page 14: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

14

Operación de los elementos de la superficie

Conjunto de la parrilla de asadoSiga estos pasos para desmontar la parrilla de asado a fin de limpiarla. Asegúrese de que la parrilla esté completamente fríaantes de intentar desmontarla para limpiarla.• Quite la rejilla de la parrilla.• Quite la placa generadora de sabor.• Quite la asadera recolectora. Note que la asadera recolectora consiste en dos piezas.• Abajo del quemador se encuentra la bandeja de escurrimiento. Bajo circunstancias normales de asado, muy poca o nada

de grasa se acumulará en la bandeja de escurrimiento. Si se acumula grasa en la bandeja, simplemente límpiela con unpaño húmedo o una toalla de papel.

Montaje de la parrilla de asado

Rejilla dela parrilla

Asaderarecolectorade dos piezas

Dos placasgeneradorasde sabor

QuemadorQuemadorQuemador

Bandeja deBandeja deescurrimientoescurrimientoBandeja deescurrimiento

Limpieza y cuidado de la parrilla de asado• Rejillas de la parrilla:

o Se pueden limpiar inmediatamente después de terminar de cocinar y antes de apagar la llama. Antes de limpiar laparrilla, baje la llama a un ajuste inferior (Med o Low). Use un cepillo de cerdas blandas para restregar la rejilla. Mojefrecuentemente el cepillo en un tazón con agua. Cuando el agua entra en contacto con la rejilla caliente se generavapor. El vapor ayuda en el proceso de limpieza al ablandar las partículas de comida.

o Para una limpieza profunda de la rejilla, use un limpiador de parrillas que cumpla las instrucciones del fabricante, ysumérjala durante 15 a 20 minutos en una solución de agua caliente y detergente suave. Después de ponerla enremojo, friéguela con una esponja Scotch-Brite™ azul. No use esponjas de lana de acero o limpiadores abrasivos, yaque podría dañar el acabado de porcelana. Seque completamente.

• Placas generadoras de sabor y asadera recolectora:o Raspe todos los residuos quemados. Las placas y la asadera pueden lavarse en el lavavajillas. Si prefiere no lavar esos

componentes en el lavavajillas, sumérjalos durante 15 a 20 minutos en una solución de agua caliente y detergentesuave. Después de ponerlos en remojo, friéguelos con una esponja Scotch-Brite™ azul.

Page 15: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

15

Operación de los elementos de la superficie

Tabla para cocinar en la parrilla

ComidaPeso o espesor

Tamaño dela llama

Tiempo de cocimientosugerido (mín)

CARNE DE RES

Hamburguesa 1/2”(1.3 cm) –3/4” (1.9 cm)

Med 8 – 15

Ase volteando una vez cuando los jugos suban a lasuperficie. Recomendamos usar espaldilla molidapara las hamburguesas, ya que estas resultan másjugosas que con punta trasera molida. NO deje lashamburguesas desatendidas, ya que se puedengenerar llamaradas rápidamente.

BISTECES

Costilla, bistec de costilla, Porterhouse, chuletón, solomillo

Poco cocida (140°F/60°C)

1” (2.5 cm)1-1/2” (3.8 cm)

AltaAlta

8 – 1211 – 16

Medio cocida(160°F/71°C)

1” (2.5 cm)1-1/2” (3.8 cm)

MedAlta

12 – 2016 – 25

Bien cocida(170°F/77°C)

1” (2.5 cm)1-1/2” (3.8 cm)

MedAlta

20 – 30 25 – 35

Elimine el exceso de grasa del borde. Corte la grasa remanente aintervalos de 2” (5.1 cm) para evitar que los bordes se ricen. Ase,volteando una vez.

Solomillo 5 lbs. (2.3 kg) Alta 30 – 40

Elimine la grasa y el tejido conectivo de la superficie.Doble el extremo delgado para formar una pieza degrosor uniforme. Sujete con hilo. Ase, voltee para doraruniformemente. Cubra frecuentemente con mantequillao margarina derretida o aceite con una brocha. Cocinehasta que quede poco cocida.

Page 16: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

16

Tabla para cocinar en la parrilla

Operación de los elementos de la superficie

ComidaPeso o espesor

Tamaño dela llama

Tiempo de cocimientosugerido (mín)

CERDO

Chuletas 1/2”(1.3 cm) Med 20 – 40 1” (2.5 cm) Med 35 – 60

Elimine el exceso de grasa del borde. Haga cortes enel resto de la grasa a intervalos de 2” (5.1 cm) paraevitar que los bordes se ricen.

Costillas Med 45 – 60Ase volteando ocasionalmente. Durante los últimosminutos aplíqueles salsa de barbacoa con una brocha yvolteelas varias veces.

Bistecesde jamón(completamentecocinado)

1/2” (1.3 cm) Alta 12 – 15Elimine el exceso de grasa del borde. Haga cortes enla grasa restante a intervalos de dos pulgadas. Ase,volteando una vez.

Perritoscalientes

Med 5 – 10

Ranure la piel antes de cocinarlos. Ase, volteandouna vez.

AVES

Pollopara asar/freir – Mitades o

cuartos

2 (0.9 kg) –3 lbs. (1.4 kg)

Alta 60 – 90

Med 40 – 60Con la piel hacia arriba. Ase, voltee y bañefrecuentemente con mantequilla o margarina fundida,aceite o marinada.

PESCADOS Y MARISCOSBisteces

HalibutSalmónPez espada

3/4” (1.9 cm) –1” (2.5 cm)

Med a Alta 8 – 15

EnteroBagreTrucha

4 oz (113 g) –8 oz (227 g)

Med a Alta 12 – 20

Ase, voltee una vez, bañe con mantequilla o margarina derretida o con aceitepara que el pescado retenga la humedad.

Page 17: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

17

Posición de las parrillasCada 30” y 36” horno viene equipado con tres parrillas que sedeslizan completamente. Cada 18” horno está equipado contres parrillas a prueba de volcaduras. Todos los hornos tienenseis posiciones para las parrillas. La posición 6 es la que seencuentra más lejos del fondo del horno. La posición 1 es laque se encuentra más cerca del fondo del horno. Las parrillasse pueden quitar y arreglar fácilmente en varios niveles. Paraobtener los mejores resultados durante el horneadoconvencional, NO use más de una parrilla a la vez. También serecomienda que cuando use dos parrillas, use las posiciones 2y 4 o las posiciones 3 y 5.

Características del horno

Elemento de asado

Luz del horno

654321

Elemento TruConvec™ (detrás del deflector)

Una parrillaantivolcaduras

Dos parrillasTruGlide

Elemento de horneado oculto

Luz delhorno

PrecalentamientoPara obtener los mejores resultados, es muy importante que precaliente el horno ala temperatura deseada antes de meter la comida. En muchas modalidades decocimiento se utiliza la potencia parcial del asador para alcanzar la temperatura deprecalentamiento del horno. Por lo que no se recomienda meter la comida al hornodurante el proceso de precalentamiento. El sistema de precalentamiento RapidReady™ de Viking está diseñado para que el horno se caliente a la temperaturadeseada de tal manera que proporcione el ambiente de cocinado óptimo para la modalidadde cocinado seleccionada en el menor tiempo posible.

Por ejemplo, la modalidad de precalentado para TruConvec™ está diseñada para calentar el hornoa la temperatura seleccionada de manera diferente que la modalidad de precalentado del horneadoconvencional. Esto se debe a que TruConvec está diseñado para hornear en múltiples parrillas. Entonces esextremadamente crítico que todas las posiciones de las parrillas alcancen la temperatura deseada. Así que es normal que elhorno se tarde un poco más para precalentarse a 350 °F en la modalidad TruConvec en comparación con el tiempo quetarda en precalentarse a la misma temperatura en la modalidad de horneado convencional.

Además, el tiempo de precalentamiento puede variar debido a algunos factores externos como la temperatura ambiental yel suministro de energía. Una habitación significativamente más fría o un suministro de energía menor a 240 VCA, puedeincrementar el tiempo que le toma al horno para alcanzar la temperatura deseada.

OVENFUNCTION

TEMPERATURA

DEL HORNO

Uso del horno

Page 18: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

Cocinado convencional y por convecciónDebido a las variaciones en la densidad, textura superficial y consistencia de los alimentos, algunas comidas se puedenpreparar mejor en el ajuste de horneado convencional. Por esta razón se recomienda el horneado convencional cuando sepreparan artículos horneados como natillas. El usuario puede descubrir que con otras comidas los resultados son másconstantes usando el horneado convencional. Esto es perfectamente normal. El cocinado por convección es una técnica enla que un ventilador fuerza aire en el horno, y este aire distribuye el calor en toda la cavidad del horno creando un ambientede cocinado óptimo. El cocimiento por convección está diseñado para hornear en varias parrillas o para hornear comidasmás densas. A continuación se encuentran algunas sugerencias que le permitirán obtener los mejores resultados con suhorno cuando cocine por convección.

• Como regla general, para convertir recetas convencionales a recetas por convección, reduzca la temperatura 25 °F (14 °C)y el tiempo de cocimiento aproximadamente de 10 a 15 %.

• Los tiempos de cocinado del horneado estándar y del horneado por convección son los mismos. Sin embargo, si se usa elhorneado por convección para cocinar un solo producto o una carga más pequeña, es posible que el tiempo decocimiento se reduzca de 10 a 15 %. (Recuerde que el cocimiento por convección está diseñado para hornear en variasparrillas o cocinar cargas grandes.)

• Si va a cocinar artículos que requieren más de 45 minutos, podrá ver una reducción de 10 a 15 % en los tiempos decocimiento. Esto es especialmente cierto para productos grandes cocinados con la función de rostizado por convección.

• Una ventaja importante en el cocimiento por convección es la capacidad de preparar grandes cantidades de comida. Lacirculación uniforme del aire permite que esto sea posible. Los alimentos que se pueden preparar en dos de tres parrillasal mismo tiempo incluyen pizza, pasteles, galletas, bisquetes, muffins, rollos y comidas preparadas congeladas.

• Para hornear en tres parrillas, use cualquier combinación de las posiciones 2, 3, 4 y 5. Para hornear en dos parrillas, uselas posiciones 2 y 4 o las posiciones 3 y 5. Recuerde que las parrillas están numeradas de bajo hacia arriba. Consulte lailustración “Características del horno” en la página 31.

• Los artículos que se cocinan en la función de convección se pueden hornear excesivamente con facilidad. Siendo este elcaso, usualmente es buena idea sacar los productos del horno inmediatamente antes de que parezcan totalmente cocinados. Los artículos continuarán cocinándose inmediatamente después de que salen delhorno.

• Algunas recetas, especialmente las hechas en casa, pueden requerir ajustes y pruebas cuando se convierten del modoestándar a la modalidad por convección. Si no está seguro(a) cómo convertir una receta, comience preparándola de lamanera convencional. Después de lograr resultados aceptables, siga las guías para cocinar por convección listadas para tiposde comida similares. Si no queda totalmente satisfecho(a) con la manera en que preparó la comida durante esta primeraprueba por convección, ajuste sólo una variable a la vez (tiempo de cocimiento, posición de la parrilla o temperatura) y repitala prueba por convección. Continúe ajustando una variable de la receta a la vez hasta obtener los resultados deseados.

18

Uso del horno

Sugerencias para la colocación del recipiente• Cuando use moldes o bandejas planos grandes (15 x 13”) que cubran la mayor parte de la parrilla, las posiciones 2 o 3

producen los mejores resultados.• Cuando hornee en más de una parrilla, se recomienda que use uno de los modos de convección y las posiciones 2 y 4 o

3 y 5 para obtener un horneado más uniforme. Cuando se hornea en tres parrillas, use cualquier combinación de lasposiciones 2, 3, 4 y 5 para obtener resultados más consistentes.

• Cuando use dos parrillas y varios moldes en el horneado convencional, escalone los moldes en direcciones opuestas. Sies posible, ningún recipiente debe quedar directamente sobre otro.

• Permita que quede un espacio de 1 a 2 pulgadas alrededor de todos los lados de cada molde para permitir la circulaciónuniforme del aire.

Colocación de los recipientesen una sola parrilla

Colocación de los recipientesen varias parrillas

Page 19: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

19

BAKE (horneado con dos elementos)El elemento de horneado irradia calor a potencia total desde el fondo de la cavidaddel horno, y el elemento de asado irradia calor complementario. Se recomienda estafunción para el horneado en una sola parrilla. Muchos libros de cocina contienenrecetas que se deben cocinar de manera convencional. El horneado/rostizadoconvencional es particularmente adecuado para comidas que requieren temperaturaalta. Use este ajuste para hornear, rostizar y cocinar guisos.

CONV BAKE (horneado por convección)El elemento inferior funciona a potencia total y el elemento de asado superiorfunciona a potencia complementaria. El ventilador que se encuentra en la parteposterior del horno hace circular el aire caliente, permitiendo la distribución másuniforme de calor. Esta circulación uniforme de aire iguala la temperatura en toda lacavidad del horno y elimina las áreas calientes y frías que se producen en los hornosconvencionales. Una ventaja importante del horneado por convección es la capacidadde preparar grandes cantidades de comida usando varias parrillas, una característicaque no es posible en un horno estándar.

Al rostizar en este ajuste, el aire frío es reemplazado rápidamente, dorandose así lasuperficie de la carne y reteniendo más jugos y sabores naturales en el interior con menos encogimiento. Con este método decalentamiento se pueden hornear y rostizar comidas al mismo tiempo con la mínima transferencia de sabor, aunque se cocinencomidas diferentes como pasteles, pescado o carne. El sistema de aire caliente es especialmente económico cuando sedescongela la comida. Use este ajuste para hornear y rostizar.

Horneado

horneado con dos elementos

horneado por convección

TRU CONV (TruConvec™)El elemento posterior funciona sólo a potencia total. Los elementos superior einferior no generan calor directo. El ventilador que se encuentra en la parte posteriordel horno hace circular el aire en la cavidad del horno para que el calentamiento seauniforme. Use este ajuste para comidas que requieren cocimiento suave comopastelillos, suflés, panes de levadura, panes y pasteles rápidos. Esto da comoresultado panes, galletas y otros productos horneados con una textura uniforme ycorteza dorada. No se requieren recipientes especiales para hornear . Use estafunción para hornear en una sola parrilla, hornear en múltiples parrillas, rostizar ypara la preparación de comidas completas. También se recomienda este ajustecuando se hornean grandes cantidades de productos al mismo tiempo.

Sugerencias para hornear• Asegúrese de que las parrillas del horno se encuentren en la posición deseada antes de encender el horno.• NO abra frecuentemente la puerta del horno mientras esté horneando. Si debe abrir la puerta, el mejor momento es

durante la última cuarta parte del tiempo de horneado.• Hornee el tiempo más breve sugerido y revise si el artículo está listo antes de añadir más tiempo. Cuando hornee

productos de harina, introduzca un cuchillo de acero inoxidable en el centro del producto, cuando el producto está listo elcuchillo debe salir limpio.

• Use el molde del tamaño y el tipo recomendado en la receta para obtener los mejores resultados. Los pasteles, panesrápidos, panecillos tipo muffin y las galletas se deben hornear en recipientes brillantes y reflectores para obtener cortezasligeras y doradas. Evite usar recipientes oscurecidos y viejos. Los recipientes de acero inoxidable y recubiertos de estañocombados y/o abollados, se calientan irregularmente y el horneado no será uniforme.

TruConvec™

Fermentación de la masaEste ajuste está diseñado para permitir que la masa con levadura suba a una temperatura entre 85 °F (29 °C) y 100 °F ( 38 °C).La masa con levadura sube o se fermenta mejor cuando la temperatura está entre 85 °F (29 °C) y 100 °F (38 °C). Paraasegurarse de que la masa está lo suficiente tibia, cubra el tazón holgadamene con papel de plástico y/o una toalla de tela.Gire el selector de función del horno a “PROOF” (Fermentación). Gire el control de temperatura hasta que la luz del horno seencienda (generalmente alrededor de 200 grados en el ajuste de la perilla). Note que la función de fermentación estádiseñada para mantener el horno entre 85 °F y 100 °F, independientemente del ajuste de temperatura de la perilla. Coloque eltazón en la rejilla central del horno y cierre la puerta. Cuando crea que la masa ha duplicado su tamaño, suavementeintroduzca dos dedos en la masa a una profundidad aproximada de 1/2” (1.3 cm). Si las marcas no desaparecen, la masa hasubido lo suficiente.

Page 20: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

20

Horneado

Tabla para hornearPosición de una Tiempo

Alimento Tamaño del molde parrilla Temperatura (min)PANES

Bisquetes Bandeja para galletas 3 o 4 400 °F (205 °C) 8 - 10Pan de levadura Molde para pan de caja 3 o 4 375 °F (190 °C) 30 - 35 Rollos de levadura Bandeja para galletas 3 o 4 400 °F (205 °C) 12 - 15Pan de nuez Molde para pan de caja 3 o 4 375 °F (190 °C) 30 - 35Pan de maíz Molde de 8” x 8” 3 o 4 400 °F (205 °C) 20 - 25Pan de gengibre Molde de 8” x 8” 3 o 4 350 °F (177 °C) 35 - 40Muffins Molde para muffins 3 o 4 375 °F (190 °C) 15 - 20Muffins de maíz Molde para muffins 3 o 4 375 °F (190 °C) 15 - 20PASTELESPastel Angel food Molde de rosca 3 o 4 375 °F (190 °C) 35 - 45Pastel Bundt Molde de rosca 3 o 4 350 °F (177 °C) 45 - 55Panquecitos Molde para muffins 3 o 4 350 °F (177 °C) 16 - 20Pastel en capas, bandeja Molde de 13” x 9” 3 o 4 350 °F (177 °C) 40 - 50Pastel en capas, dos Molde redondo de 9” 3 o 4 350 °F (177 °C) 30 - 35Panqué Molde para pan de caja 3 o 4 350 °F (177 °C) 60 - 65GALLETASBrownies Molde de 13” x 9” 3 o 4 350 °F (177 °C) 25 - 30De trocitos de chocolate Bandeja para galletas 3 o 4 375 °F (190 °C) 12 - 15De azúcar Bandeja para galletas 3 o 4 350 °F (177 °C) 10 - 12PASTELILLOSBartolillos con crema Bandeja para galletas 3 o 4 400 °F (205 °C) 30 - 35TARTASCorteza sin relleno Molde redondo de 9” 3 o 4 425 °F (218 °C) 10 - 12 Corteza con relleno Molde redondo de 9” 3 o 4 375 °F (190 °C) 55 - 60Merengue de limón Molde redondo de 9” 3 o 4 350 °F (177 °C) 12 - 15De calabaza Molde redondo de 9” 3 o 4 350 °F (177 °C) 40 - 45Natillas 6 tazas de 4 oz 3 o 4 350 °F (177 °C) 35 - 40PLATILLOS PRINCIPALESEgg rolls Bandeja para galletas 3 o 4 400 °F (205 °C) 12 - 15Varitas de pescado Bandeja para galletas 3 o 4 425 °F (218 °C) 18 - 21Lasaña, cong. Bandeja para galletas 3 o 4 375 °F (190 °C) 65 - 70Tarta de estofado Bandeja para galletas 3 o 4 400 °F (205 °C) 35 - 40Pimientos verdes rellenos Molde de 13” x 9” 3 o 4 375 °F (190 °C) 65 - 70Quiche Molde redondo de 9” 3 o 4 400 °F (205 °C) 25 - 30Pizza de 12” Bandeja para galletas 3 o 4 400 °F (205 °C) 15 - 20Macarrón con queso, cong. Bandeja para galletas 3 o 4 375 °F (190 °C) 60 - 65VEGETALESPapas horneadas En la parrilla 3 o 4 375 °F (190 °C) 60 - 65Soufflé de espinacas Cacerola de un cuarto 3 o 4 350 °F (177 °C) 45 - 50Calabaza Bandeja para galletas 3 o 4 375 °F (190 °C) 50 - 55Papas fritas Bandeja para galletas 3 o 4 425 °F (218 °C) 15 - 20

*Nota: La información anterior se proporciona sólo como guía.

Page 21: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

21

Horneado

Posición de una Tiempo

Alimento Tamaño del molde parrilla Temperatura (min)PANES

Bisquetes Bandeja para galletas 2 y 4 375 °F (190 °C) 7 - 9Pan de levadura Molde para pan de caja 2 y 4 350 °F (177 °C) 20 - 25Rollos de levadura Bandeja para galletas 2 y 4 375 °F (190 °C) 11 - 13Pan de nuez Molde para pan de caja 2 y 4 350 °F (177 °C) 20 - 25Pan de maíz Molde de 8” x 8” 2 y 4 375 °F (190 °C) 15 - 20Pan de jengibre Molde de 8” x 8” 2 y 4 325 °F (163 °C) 30 - 35Muffins Molde para muffins 2 y 4 350 °F (177 °C) 12 - 15Muffins de maíz Molde para muffins 2 y 4 350 °F (177 °C) 0 - 12PASTELESPastel Angel food Molde de rosca 3 o 4 325 °F (163 °C) 30 - 35Pastel Bundt Molde de rosca 3 o 4 325 °F (163 °C) 35 - 40Panquecitos Moldes para muffins 2 y 4 325 °F (163 °C) 15 - 17Pastel en capas, bandeja Molde de 13” x 9” 2 y 4 325 °F (163 °C) 30 - 32Pastel en capas, dos Moldes redondos de 9” 2 y 4 325 °F (163 °C) 25 - 30Panqué Molde para pan de caja 2 y 4 325 °F (163 °C) 5 - 50GALLETASTipo brownies Molde de 13” x 9” 2 y 4 325 °F (163 °C) 20 -25De trocitos de chocolate Bandeja para galletas 2, 3 y 4 350 °F (177 °C) 7 -10De azúcar Bandeja para galletas 2, 3 y 4 325 °F (163 °C) 9-10PASTELILLOSBartolillos con crema Bandeja para galletas 2 y 4 375 °F (190 °C) 4 - 27TARTASCorteza sin relleno Moldes redondos de 9” 2 y 4 400 °F (205 °C) 7 - 9Corteza con relleno Moldes redondos de 9” 2 y 4 350 °F (177 °C) 50 - 55Merengue de limón Moldes redondos de 9” 2 y 4 325 °F (163 °C) 4 - 5De calabaza Moldes redondos de 9” 2 y 4 325 °F (163 °C) 35 - 45Natillas 6 tazas de 4 oz 2 y 4 325 °F (163 °C) 30 - 35PLATILLOS PRINCIPALESEgg rolls Bandeja para galletas 2 y 4 375 °F (190 °C) 8 - 10Varitas de pescado Bandeja para galletas 2 y 4 400 °F (205 °C) 13 -16Lasaña, cong. Bandeja para galletas 2 y 4 350 °F (177 °C) 60 - 65Tarta en cazuela Bandeja para galletas 2 y 4 375 °F (190 °C) 10 - 12Pimientos verdes rellenos Molde de 13” x 9” 2 y 4 350 °F (177 °C) 45 - 50Quiche Moldes redondos de 9” 2 y 4 375 °F (190 °C) 20 - 25Pizza de 12” Bandeja para galletas 2 y 4 375 °F (190 °C) 10 - 12Macarrón con queso, cong. Bandeja para galletas 3 o 4 350 °F (177 °C) 45 - 50VEGETALESPapas horneadas En la parrilla 3 o 4 350 °F (177 °C) 45 - 50Soufflé de espinacas Cacerola de un cuarto 3 o 4 325 °F (163 °C) 35 - 40Calabaza Bandeja para galletas 3 o 4 350 °F (177 °C) 40 - 45Papas francesas Bandeja para galletas 3 o 4 400 °F (205 °C) 10 - 15

Tabla para hornear en modalidad por convección

*Nota: La información anterior se proporciona sólo como guía.

Page 22: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

22

Resolución de problemas de horneado

Los problemas en el horneado pueden ocurrir por varias razones. En la tabla que aparece abajo puede encontrar las causasy la solución de los problemas mas comunes. Es importante recordar que el ajuste de la temperatura y el tiempo decocimiento que usaba en su horno anterior pueden variar ligeramente a los que usará en este horno. Si esto es cierto en sucaso, es necesario que ajuste sus recetas y tiempos de cocimiento de la manera correspondiente.

Problemas comunes de horneado y su soluciónProblemas Causa Solución

Los pasteles sequeman en loslados y quedancrudos en el centro

1. El horno estaba demasiadocaliente

2. Tamaño incorrecto del molde

3. Muchos moldes

1. Reduzca la temperatura

2. Use el molde del tamañorecomendado

3. Reduzca el número de moldes

El pastel se rompeen la partesuperior

1. La masa es demasiado espesa

2. El horno está demasiado caliente3. Tamaño incorrecto del molde

1. Siga la recetaAñada líquido

2. Reduzca la temperatura3. Use el molde del tamaño

recomendado

Los pasteles noestán nivelados

1. La masa está irregular2. El horno o la parrilla no está

nivelado3. El molde estaba combado

1. Distribuya la masa regularmente2. Nivele el horno o la parrilla

3. Use un molde adecuado

La comida se doramucho en el fondo

1. La puerta del horno se abrió conmucha frecuencia

2. Está usando moldes oscuros3. Posición incorrecta de la parrilla

4. Ajuste de horneado incorrecto

5. El molde es demasiado grande

1. Use la ventana de la puerta pararevisar la comida

2. Use moldes brillantes3. Use la posición recomendada de la

parrilla4. Ajuste a convencional o a

convección según sea necesario5. Use el molde adecuado

La comida se doródemasiado en lasuperficie

1. La parrilla está colocadademasiado alto

2. No precalentó el horno3. Los lados del molde están

demasiado altos

1. Use la posición recomendada de laparrilla

2. Permita que el horno seprecaliente

3. Use los moldes adecuados

Las galletas estándemasiadoaplastadas

1. La bandeja de galletas estácaliente

1. Permita que la bandeja se enfríeentre lotes de galletas

Se queman losbordes de lastartas

1. El horno está demasiado caliente2. Se usaron demasiados moldes3. No precalentó el horno

1. Reduzca la temperatura2. Reduzca el número de moldes3. Permita que el horno se

precaliente

Las tartas quedanmuy pálidas en laparte superior

1. El horno no está suficientementecaliente

2. Se usaron demasiados moldes3. No precalentó el horno

1. Aumente la temperatura

2. Reduzca el número de moldes3. Permita que el horno se

precaliente

Page 23: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

23

CONV ROAST* (rostizado por convección)En esta función, el elemento de convección opera junto con los elementos interior yexterior de asado. El ventilador de convección reversible funciona a mayor velocidaden ambas direcciones. Esta transferencia de calor (principalmente del elemento deconvección) sella la humedad en el interior de los asados grandes. Se ahorra tiempoen comparación con las modalidades de rostizado por convección de un soloventilador. Use este ajuste para pavos enteros, pollos enteros, jamones, etc.

*Nota : Esta función utiliza un ventilador de convección de alta velocidad quepermite una realización óptima del cocimiento. Es posible que se escuche algo deruido producido por la alta velocidad del ventilador. Esto es normal.Nota : También puede asar comida con los ajustes de horneado. Vea la sección “Horneado” para obtener másinformación.

Sugerencias para rostizarSIEMPRE use la bandeja y la rejilla de asado proporcionadas con cada horno. Debe permitir que el aire caliente circule alrededordel producto que esté rostizando. NO cubra el alimento que esta asando. La modalidad de rostizado por convección sellarápidamente los jugos y da como resultado un producto jugoso y suave. Las aves salen con la piel suave y crujiente y las carnesquedarán doradas, no resecas ni quemadas. Mantenga las carnes y las aves en el refrigerador hasta el momento que las vaya acocinar. No hay necesidad que las deje a temperatura ambiente.

• Como regla general, para convertir recetas convencionales a recetas por convección, reduzca la temperatura 25 °F (14 °C) yel tiempo de cocimiento aproximadamente de 10 a 15 %.

• SIEMPRE rostice las carnes con el lado que tiene grasa hacia arriba en una bandeja poco profunda y usando una rejilla derostizar. Cuando el lado de la grasa está arriba, no hay necesidad de pringar la carne. NO añada agua a la bandeja ya queesto creará un efecto de cocimiento al vapor. El rostizado es un proceso en el que se usa calor seco.

rostizado por convección

Rostizado

• Las aves se deben poner con la pechuga hacia arriba en una bandeja poco profunda sobre una parrilla. Con una brochaaplique aceite, mantequilla o margarina derretida antes y durante el rostizado.

• En el rostizado por convección NO use bandejas con lados altos ya que estos interferirán con la circulación de airecaliente sobre la comida.

• Si usa una bolsa para cocinar, tienda de aluminio u otra cubierta, use el ajuste de horneado convencional en lugar delajuste por convección.

• Cuando utilice un termómetro para carne, inserte la mitad del sensor en el centro de la porción mas gruesa de la carne.(En el caso de las aves, inserte el sensor entre el cuerpo y la pierna en la parte más gruesa de la parte interna del muslo.)La punta del sensor no debe tocar hueso, grasa ni cartílago para que la lectura sea exacta. Revise la temperatura de lacarne cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de rostizado recomendado. Después de leer el termómetro una vez,insértelo 1/2 pulgada (1.3 cm) más en la carne y tome una segunda lectura. Si la segunda temperatura es menor que laprimera, continúe cocinando la carne.

• Los tiempos de rostizado SIEMPRE varían de acuerdo con el tamaño, la forma y la calidad de las carnes y las aves. Loscortes menos tiernos de carne se preparan mejor por horneado convencional y pueden requerir técnicas de cocimientohúmedo. Saque las carnes rostizadas del horno cuando el termómetro registre de 5 °F (3 °C) a 10 °F (6.5 °C) menos quela temperatura de cocimiento deseada. La carne continuará cocinándose después de sacarla del horno. Permita que elasado repose de 15 a 20 minutos después de sacarlo del horno para que sea más fácil trincharlo.

Page 24: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

24

Rostizado

Tabla de rostizado convencional(cuando se usa el ajuste

de horneado o de horneado por convección)

Nota: La información anterior se proporciona sólo como guía.

Tiempo Temperatura Comida Peso Temperatura (min/lb) interiorCARNE DE RES

Asado de costillaPoco cocida 4 - 6 lbs 325 °F (163 °C) 25 140 °F (60 °C)Medio cocida 4 - 6 lbs 325 °F (163 °C) 30 155 °F (68 °C)Bien cocida 4 - 6 lbs 325 °F (163 °C) 40 170 °F (77 °C)

Punta traseraMedio cocida 4 - 6 lbs 325 °F (163 °C) 25 155 °F (68 °C)Bien cocida 4 - 6 lbs 325 °F (163 °C) 30 170 °F (77 °C)

Carne para asarMedio cocida 3 - 4 lbs 325 °F (163 °C) 35 155 °F (68 °C)Bien cocida 3 - 4 lbs 325 °F (163 °C) 40 170 °F (77 °C)

BORREGOPierna de borrego 3 - 5 lbs 325 °F (163 °C) 30 180 °F (82 °C)CERDOLomo de cerdo 3 - 5 lbs 325 °F (163 °C) 35 180 °F (82 °C)Chuletas de cerdo 1 -1 1/4 lbs 350 °F (177 °C) 55 - 60 N/A1” de espesor tiempo total

Jamón totalmente 5 lbs 325 °F (163 °C) 18 130 °F (55 °C)cocinadoAVESPollo entero 3 - 4 lbs 375 °F (190 °C) 30 180 °F (82 °C)Pavo sin relleno 12 - 16 lbs 325 °F (163 °C) 16 - 20 180 °F (82 °C)Pavo 20 - 24 lbs 325 °F (163 °C) 16 - 20 180 °F (82 °C)Pavo relleno 12 - 16 lbs 325 °F (163 °C) 17 - 21 180 °F (82 °C)Pavo relleno 20 - 24 lbs 325 °F (163 °C) 17 - 21 180 °F (82 °C)Pechuga de pavo 4 - 6 lbs 325 °F (163 °C) 20 180 °F (82 °C)

Page 25: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

25

Rostizado

Tabla para rostizar en modalidad por convección

Tiempo Temperatura Comida Peso Temperatura (min/lb) interiorCARNE DE RESAsado de costillaPoco cocida 4 - 6 lbs 325 °F (163 °C) 25 140 °F (60 °C)Medio cocida 4 - 6 lbs 325 °F (163 °C) 24 155 °F (68 °C)Bien cocida 4 - 6 lbs 325 °F (163 °C) 30 170 °F (77 °C)

Punta traseraMedio cocida 4 - 6 lbs 325 °F (163 °C) 20 155 °F (68 °C)Bien cocida 4 - 6 lbs 325 °F (163 °C) 24 170 °F (77 °C)

Carne para asarMedio cocida 3 - 4 lbs 325 °F (163 °C) 30 155 °F (68 °C)Bien cocida 3 - 4 lbs 325 °F (163 °C) 35 170 °F (77 °C)

BORREGOBien cocida 3 - 5 lbs 325 °F (163 °C) 30 180 °F (82 °C)CERDOLomo de cerdo 3 - 5 lbs 325 °F (163 °C) 30 180 °F (82 °C)Chuletas de cerdo 1 -1 1/4 lbs 325 °F (163 °C) 45 - 50 N/Ade 1” de espesor tiempo total

Jamón totalmente 5 lbs 325 °F (163 °C) 15 130 °F (55 °C)cocinadoAVESPollo entero 3-4 lbs 350 °F (177 °C) 25 180 °F (82 °C)Pavo sin relleno 12 - 16 lbs 325 °F (163 °C) 11 180 °F (82 °C)Pavo 20 - 24 lbs 325 °F (163 °C) 11 180 °F (82 °C)Pavo relleno 12 - 16 lbs 325 °F (163 °C) 9 - 10 180 °F (82 °C)Pavo relleno 20 - 24 lbs 325 °F (163 °C) 9 - 10 180 °F (82 °C)Pechuga de pavo 4 - 6 lbs 325 °F (163 °C) 20 180 °F (82 °C)

Nota: La información anterior se proporciona sólo como guía.

Page 26: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

26

CONV BROIL* (asado por convección)El elemento superior funciona a potencia total. Esta función es exactamente la mismaque la de asado regular, con la ventaja adicional de la circulación del aire producidapor el ventilador. El humo se reduce, ya que el flujo de aire también reduce lastemperaturas máximas de la comida. Use este ajuste para asar cortes gruesos decarne.

*Nota : Esta función utiliza un ventilador de convección de alta velocidad quepermite una realización óptima del cocimiento. Es posible que se escuche algo deruido producido por la alta velocidad del ventilador. Esto es normal.

HI BROIL (asado a temperatura alta)Ambos elementos de asado, ubicados en la parte superior de la cavidad del horno,irradian calor a potencia total. La distancia entre los alimentos y los elementos deasado determina la velocidad de asado. Para asar la comida rápidamente, colóquelaa una distancia de dos pulgadas (cinco centímetros) del elemento de asado. El asadorápido es mejor para carnes que se deseen de poco cocidas a medio cocidas. Useeste ajuste para asar cortes de carne de tamaño pequeño y de tamaño regular.

asado por convección

asado a alta temperatura

Asado

MED BROIL (asado a temperatura media)Los elementos interior y exterior de asado se apagan y se encienden para producirmenos calor y asar los alimentos lentamente. Coloque la comida a una distancia decuatro pulgadas (10 cm) entre la superficie superior de la comida y el elemento deasado. El asado lento es mejor para el pollo y el jamón para no dorarlos en exceso.Use este ajuste para asar cortes de carne de tamaño pequeño y de tamaño regular.

LOW BROIL (asado a temperatura baja)En esta modalidad se usa sólo una fracción de la potencia disponible del elementointerior de asado para dorar tenuemente la superficie de los alimentos. El elementointerior de asado se enciende solamente una parte del tiempo. Use este ajuste paradorar suavemente merengues colocados en la parrilla 3 o 4 durante 3 o 4 minutos.

Instrucciones para asarEl asado es un método de cocimiento en seco que usa calor directo o radiante. Seusa para cortes individuales pequeños como bisteces, chuletas y carne en forma dehamburguesas. La velocidad de asado está determinada por la distancia entre lacomida y el elemento de asado. Seleccione la posición de la parrilla con base en losresultados que desee obtener.

El asado convencional (a temperatura baja, media o alta) es más adecuado para cortesde carne de 1 a 2 pulgadas de grueso y también para trozos de carne plana. El asadopor convección tiene la ventaja de asar la comida ligeramente más rápido que el convencional. El asado de la carne porconvección produce mejores resultados, especialmente en el caso de cortes gruesos. La carne se chamusca en el exterior yretiene más jugos y sabores naturales en el interior con menos encogimiento.

asado a temperatura baja

asado a temperatura media

Para usar la función de asado o asado por convección1. Coloque la parrilla del horno en la posición deseada antes de encender el asador.2. Centre la comida en la bandeja y la rejilla de asado que vienen con su horno cuando estén frías. Coloque la bandeja de

asado en el horno3. Coloque el selector de función del horno en la función de asado deseada y la perilla de control de temperatura en

“Broil”. 4. Cierre la puerta. La puerta no tiene un retén para mantenerla abierta durante el asado con la puerta abierta. Durante el

asado con la puerta abierta el elemento de asado no realiza el ciclo de encendido y apagado. Durante el asado con lapuerta cerrada el elemento de asado puede realizar el ciclo de encendido y apagado si se requiere un tiempo de asadoextendido. Un “eliminador” de humo integrado que se encuentra en la parte superior del horno ayuda a reducir el humoy los olores.

Page 27: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

27

Asado

Sugerencias para asar• SIEMPRE use la bandeja y la rejilla de asado para asar. Están diseñadas para permitir el escurrimiento de la grasa y los

líquidos excesivos de la superficie de cocimiento y ayudan a evitar las salpicaduras, el humo y los incendios.• Para evitar que la carne se rice, haga cortes en el borde grasoso.• Con una brocha aplique varias veces mantequilla al pollo o al pescado para evitar que se reseque. Para evitar que los

alimentos se peguen, engrase ligeramente la bandeja de asado.• Ase el primer lado durante un poco más de la mitad del tiempo recomendado, condimente y voltee. Condimente el

segundo lado inmediatamente antes de sacar la carne.• SIEMPRE saque la parrilla hasta el tope antes de voltear o sacar la comida.• Use pinzas o una espátula para voltear la carne. NUNCA perfore la carne con un tenedor para evitar el escape de los

jugos.• Cuando saque la comida saque también la bandeja de asado. Si la deja en el horno caliente, los líquidos se endurecerán

en la bandeja. Mientras la bandeja está caliente, coloque una toalla de papel húmeda sobre la rejilla. Salpique condetergente líquido para trastes y vierta agua sobre la rejilla. Esto facilitará la limpieza de la bandeja. También puederecubrir la bandeja con papel aluminio para facilitar la limpieza. Asegúrese de que el papel aluminio se extienda hasta loslados de la bandeja Aunque no se recomienda, también puede recubrir la rejilla con papel aluminio. Asegúrese de cortarel papel en donde la rejilla tenga aberturas para que la grasa derretida se escurra y evitar salpicaduras, humo o laposibilidad de que la grasa se incendie.

Posiciones de la parrilla para asarNota : La posición 6 es la más cercana al

elemento de asado, y la parrilla 1 es la máscercana al fondo.

95 %80 %65 %50 %35 %25 %

654321

Tabla para asar

Tipo y corte Tiempo de carne Peso Ajuste Parrilla (min)CARNE DE RESSolomillo, 1”Poco cocida 12 oz Asado convencional 3 7

Medio cocida 12 oz Asado convencional 3 9Bien cocida 12 oz Asado convencional 3 11

Chuleta de costilla(T-bone), 3/4”Poco cocida 10 oz Asado convencional 3 5Medio cocida 10 oz Asado convencional 3 7Bien cocida 10 oz Asado convencional 3 9

Hamburguesa, 1/2”Poco cocida 1/4 lb. Asado por convección 3 4Medio cocida 1/4 lb. Asado por convección 3 7Bien cocida 1/4 lb. Asado por convección 3 9

POLLOPechuga sin hueso 1 lb. Asado por convección 2 18Pechuga con hueso 2 - 2 1/2 lb. Asado convencional 2 20Piezas de pollo 2 - 2 1/2 lb. Asado por convección 2 18 (min/lb)JAMÓNRebanadas de jamón de 1” 1 lb. Asado convencional 2 22BORREGOChuletas de costilla de 1” 12 oz. Asado por convección 3 7Lomo 1 lb. Asado por convección 3 6CERDOChuletas de lomo, 3/4” 1 lb. Asado por convección 2 14Tocino Asado convencional 2 6 PESCADOBistec de salmón 1 lb. Asado por convección 3 7Filetes 1 lb. Asado por convección 3 6

Nota: La información anterior se proporciona sólo como guía.

Page 28: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

28

Deshidratación y descongelación por convección

Deshidratación por convecciónEste horno está diseñado no sólo para cocinar sino también para deshidratar frutas y vegetales.1. Prepare la comida de la manera recomendada.2. Acomode la comida en las parrillas de secado (no se incluyen con el horno; comuníquese con una tienda de su localidad

que venda recipientes de cocina especializados).3. Ajuste la temperatura baja apropiada y gire el selector a

“TRU CONV”.

Descongelación por convección1. Coloque la comida congelada en una bandeja para hornear.2. Ajuste el control de temperatura en “OFF”.3. Gire el selector a “TRU CONV”.

ADVERTENCIAEvite enfermedades y desperdicio de comida, NOpermita que la comida descongelada permanezcaen el horno durante más de dos horas.

PRECAUCIÓNRevise cuidadosamente la comida durante el proceso dedeshidratación para asegurarse de que no se incendie.

AVISONO encienda el control de temperatura durante el ciclo dedescongelación. Al encender el ventilador de convección seacelerará la descongelación de los alimentos sin calor.

Todo equipo funciona mejor y dura más cuando se le da el mantenimiento adecuado y se mantiene limpio. El equipo para cocinar no es una excepción. Su estufa debe estar siempre limpia y recibir el mantenimiento adecuado. Antes de limpiarasegúrese de que todos los controles estén en la posición “OFF”. Desconecte el suministro eléctrico si va a limpiarminuciosamente con agua.

Quemadores* Nota : Al reemplazar la cabeza del quemador, la flecha debe estar apuntando hacia la parte posterior de la estufa.

Limpie todas las salpicaduras tan pronto sea posible y antes de que se quemen y se endurezcan. En el caso de un derrame, siga lossiguientes pasos:• Permita que el quemador y la rejilla se enfríen hasta una temperatura

segura.• Levante la parrilla del quemador. Lave con agua jabonosa caliente.• Quite la tapa y el cabezal del quemador y límpielos.

Tapas de los quemadoresLas tapas de los quemadores se deben remover y limpiar frecuentemente.SIEMPRE limpie las tapas del quemador después de un derrame. Si se mantienen limpias las tapas se evitará un encendidoinadecuado del quemador y llamas desiguales. Para limpiarlas, jale la tapa hacia arriba de la base del quemador. Limpie lasuperficie de las tapas con agua jabonosa caliente y un paño suave después de cada uso. Use un limpiador no abrasivo comoBon Ami™ y un cepillo suave o almohadillas Scotch Brite™ suaves para eliminar restos de comida endurecidos. Séquelascompletamente después de limpiarlas. Para una mejor limpieza y para evitar la posible oxidación, NO las limpie en ellavaplatos ni en el horno de limpieza automática.

Cabeza del quemadorSi los orificios de la cabeza están tapados, límpielos con un alfiler recto. NO agrande ni deforme los orificios y NO los limpiecon palillos. Cuando vuelva a instalar la cabeza del quemador alinee cuidadosamente las dos lengüetas que se encuentrandebajo de la cabeza del quemador con el borde externo de la base del quemador. Asegúrese de que las lengüetas no estánalineadas con el dispositivo de ignición y que la tapa este nivelada

Nota : Para manchas difíciles use un limpiador no abrasivo como Bon Ami™ y un cepillo suave o una almohadilla ScotchBrite™ suave. Sugerencia de limpieza : Coloque las tapas y las cabezas difíciles de limpiar en bolsas plásticas sellables conamoniaco.

������������������� ����������������������������������� ����������

�����������������������

Limpieza y mantenimiento

Page 29: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

29

Limpieza y mantenimiento

Base del quemadorLa base se debe limpiar regularmente con agua jabonosa caliente al final de cada periodo de enfriamiento. NO use lana deacero ni paños, limpiadores o polvos abrasivos. Para quitar materiales incrustados, primero remoje el área con toallascalientes para aflojar el material, y luego use una espátula o raspador de madera o nilón. NO use cuchillos, espátulas nininguna otra herramienta de metal para raspar la base de aluminio.• Limpie los derrames que queden en la superficie.• Vuelva a instalar la tapa y la cabeza del quemador y las parrillas después de secarlos completamente.

Panel de controlNO use ningún limpiador que contenga amoniaco ni abrasivos, ya que pueden borrar las gráficas del panel de control.Use agua jabonosa caliente y un paño limpio y suave.

Superficies del hornoSu horno tiene diferentes acabados. Su horno tiene un ciclo de limpieza automática. La sección de “Ciclo de limpiezaautomática” contiene las instrucciones completas. NUNCA USE SOLUCIONES DE AMONIACO, ALMOHADILLAS DE LANADE ACERO NI PAÑOS ABRASIVOS, LIMPIADORES, LIMPIADORES DE HORNOS NI POLVOS ABRASIVOS. ESTOSPRODUCTOS PUEDEN DAÑAR PERMANENTEMENTE SU HORNO.

Perillas de controlASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PERILLAS DE CONTROL APUNTEN HACIA LA POSICIÓN DE APAGADO ANTES DEQUITARLAS. Saque las perillas jalándolas. Lávelas en detergente y agua caliente. Séquelas completamente y vuélvalas a ponerempujándolas firmemente en el vástago.

Bandeja y rejilla de asadoLímpielas con detergente y agua caliente. Para manchas difíciles use una almohadilla de lana de acero rellena de jabón.Piezas de acero inoxidableTodas las piezas de acero inoxidable se deben limpiar regularmente con agua jabonosa caliente al final de cada periodo deenfriamiento, y con un limpiador líquido especial para ese material cuando el agua jabonosa no funcione. NO use lana de aceroni paños, limpiadores o polvos abrasivos. Si necesita raspar una superficie de acero inoxidable para quitar materialesincrustados, primero remoje el área con toallas calientes para aflojar el material, y luego use una espátula o raspador de maderao nilón. NO use cuchillos, espátulas ni ninguna otra herramienta de metal para raspar la base de acero inoxidable. NO permitaque los jugos cítricos o de tomate permanezcan mucho tiempo en las superficies de acero inoxidable, ya que el ácido cítricoque contienen decolorará permanentemente el acero inoxidable. Limpie inmediatamente cualquier derrame.

Parrillas del hornoLímpielas con detergente y agua caliente. Las manchas difíciles se puede restregar con una almohadilla de lana de acero rellenade jabón. NO LIMPIE LAS PARRILLAS DEL HORNO CON EL CICLO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA. Si lo hace, el calor extremodel ciclo podría causarles daño.

Interrupciones de la energía eléctricaSi ocurre un apagón los dispositivos de ignición eléctrica no funcionarán. No intente operar el electrodoméstico durante unapagón. Asegúrese de que el control del horno este en la posición “OFF”.

Una falla momentánea de energía eléctrica puede ocurrir sin ningún aviso. El funcionamiento de la estufa se afecta sólo cuandoel suministro eléctrico se interrumpe. Cuando se reestablece, la estufa funcionará adecuadamente sin ningún ajuste. Una bajade voltaje puede o no afectar la operación de la estufa, dependiendo de cuán severa sea la pérdida de energía. Si la estufaestá en el ciclo de limpieza automática cuando la falla de energía ocurre, espere a que la energía se reestablezca y permita queel cerrojo de la puerta se libere automáticamente. Apague todos los controles y empiece el ciclo de limpieza otra vez, deacuerdo con las instrucciones.

ADVERTENCIAADVERTENCIA EN INTERRUPCIONES

DE LA ENERGÍA ELÉCTRICAPor razones de seguridad y la posibilidad de sufrir lesiones personales alintentar encender y apagar el quemador, la parrilla no debe usarse bajo ningunacircunstancia durante un apagón. El control del quemador de la parrilla siempredebe permanecer en la posición “OFF” durante un apagón.

Page 30: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

30

Para iniciar el ciclo de limpieza automática:1. Cierre completamente la puerta.2. Gire la perilla del selector del horno hacia la derecha al modo de LIMPIEZA AUTOMÁTICA (“SELF CLEAN”).3. Gire la perilla de control de temperatura pasando el ajuste de limpieza y hasta que se detenga. En este momento, la luz

indicadora de limpieza se encenderá. En 30 segundos el cerrojo automático de la puerta se embraga y la luz indicadoradel horno se enciende. La luz indicadora del horno permanecerá encendida hasta que el horno alcanza la temperaturade limpieza automática y luego se encenderá y apagará durante el ciclo. Cuando el horno alcanza la temperaturanecesaria para la limpieza, la luz indicadora de bloqueo de la puerta se enciende.

4. La luz indicadora de bloqueo de la puerta permanecerá encendida hasta que se complete o interrumpa el ciclo delimpieza y la temperatura del horno disminuya hasta un valor seguro. Un ciclo completo dura aproximadamente 3 1/2horas con 30 minutos adicionales para que el horno se enfríe lo suficiente y el cerrojo de la puerta se desembrague.

Nota : Se escuchará el ruido del ventilador durante el ciclo de limpieza automática y el ventilador continuaráfuncionando por las 3 1/2 horas que dura el ciclo.

Nota: En las estufas con plancha, la placa de cocción lenta/plancha no funciona durante el ciclo de limpieza automática.

5. Cuando se complete el ciclo, gire el selector del horno y la perilla de control de temperatura a la posición “OFF”.Cuando el horno se haya enfriado completamente, abra la puerta y limpie las cenizas con un paño húmedo.

Para detener el ciclo de limpieza automática:Para cancelar o interrumpir el ciclo de limpieza, gire la perilla de control de la temperatura y el selector de la función delhorno hasta la posición “OFF”. Cuando la temperatura del horno sea segura, el cerrojo de la puerta del horno sedesembragará y será posible abrir la puerta. Cuando el horno se haya enfriado completamente, abra la puerta y limpie lascenizas con una esponja o un paño húmedo.

Ciclo de limpieza automática

Este horno tiene un ciclo pirolítico de limpieza automática. Durante este ciclo el horno alcanza temperaturas elevadas paraquemar la suciedad y los depósitos. Un eliminador de humo ayuda a reducir los olores asociados con la combustión de lasuciedad. Cuando termina el ciclo de limpieza automática en el fondo del horno quedan cenizas. Cuando se selecciona el ajuste de limpieza automática, automáticamente se activa el cerrojo de la puerta. Estecerrojo asegura que la puerta no se pueda abrir mientras el interior del horno se encuentra a una temperatura de limpieza.

Antes de comenzar el ciclo de limpieza automática:1. Saque las parrillas y todos los demás artículos del horno. Las altas temperaturas que se generan durante el ciclo de

limpieza pueden decolorar, combar y dañar estos artículos. NO use papel aluminio ni forros en el horno. Durante el ciclode limpieza automática el papel aluminio se puede quemar o fundir y dañar la superficie del horno.

2. Limpie los derrames grandes de la parte inferior y de los lados del horno. NUNCA use limpiadores de horno dentro deun horno de limpieza automática ni en las porciones elevadas de la puerta.

3. Algunas áreas del horno se deben limpiar a mano antes de que comience el ciclo. Si no se quitan los residuos de estasáreas se endurecerán y serán más difíciles de limpiar. Limpie la puerta hasta la junta, el bastidor de la puerta y hasta dospulgadas del interior del bastidor con agua caliente y detergente. Enjuague y seque completamente estas áreas.

ADVERTENCIA PRECAUCIÓNNO toque las áreas exteriores del horno después de que hayacomenzado el ciclo de limpieza ya que algunas partes puedencalentarse extremadamente. Las primeras veces que se usa lacaracterística de limpieza automática, es posible que se genereolor y humo debido al secado del ligante del material deaislamiento de alta densidad que se usa en el horno. Cuando seseque completamente este material, el olor desaparecerá. Duranteciclos de limpieza automática subsiguientes es posible queperciba el olor característico de altas temperaturas. Mantenga lacocina bien ventilada durante el ciclo de limpieza.

RIESGO DE QUEMADURAS O DESCARGASELÉCTRICAS

Antes de limpiar el horno asegúrese de que todos loscontroles estén APAGADOS y que el horno esté FRÍO.Si no lo hace puede sufrir quemaduras o descargaseléctricas.

Page 31: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

31

NO toque la bombilla con las manos desnudas. Limpie cualquier rastro de aceite de la bombilla y manéjela con unpaño suave.

ADVERTENCIARIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICASDesconecte el suministro eléctrico en el fusibleprincipal o en el disyuntor antes de cambiar labombilla.

ADVERTENCIANO toque la bombilla con las manos desnudas. Limpiecualquier rastro de aceite de la bombilla y manéjela con unpaño suave.

1. Libere la cubierta de vidrio de la cavidad de labombilla usando un destornillador en la ranurade acceso.

2. Sujete firmemente la bombilla y jálela.

3. Reemplace la bombilla con una del mismovoltaje y vatios que se indican en la cubiertade vidrio.

4. Vuelva acolocar la cubierta de la cavidad de labombilla encajándola dentro de la cajametálica.

5. Restablezca la energía en el fusible o eldisyuntor principal.

ranura de acceso

bombillaeléctrica

cubiertade vidrio

Reemplazo de las bombillas de luz del horno

Page 32: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

32

Remoción de la puerta

pa

so

3

pa

so

4

Cierre la puerta hasta que lospernos la detengan.

Levante y quite la puerta.

ADVERTENCIAPARA EVITAR LESIONES

PERSONALESAntes de quitar las puertas asegúrese deque los pernos estén adecuadamenteinstalados en las bisagras. Si no lo están,puede lesionarse las manos y/o los dedos.

pa

so

2

pa

so

1

Abra la puerta completamente. Coloque los

pernos en las bisagras.

Quite los tornillos y las bisagras.

pa

so

1

pa

so

4

Vuelva a colocar la puerta enla estufa.

Cierre la puerta.

Colocación y ajuste de la puerta

pa

so

2p

as

o3

pa

so

5

Abra la puerta completamente. Vuelva a colocar

las bisagras

Quite los pernos de los orificios de la bisagras.

Si es necesario ajustar la puerta, afloje los tornillos de las bisagrasdel paso 2. Ajuste los tornillos que se encuentran

entre la puerta y la placa de protección usando unallave allen de 5/32. Después de ajustar la puerta,

apriete los tornillos de las bisagras.

Page 33: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

33

Localización y resolución de problemas

Posible problema Causa y/o solución

La estufa no funciona. La estufa no está conectada al suministroeléctrico: pida a un electricista que revise eldisyuntor, el cableado y los fusibles.

No funciona la característicade limpieza automática.

La puerta no está lo suficientemente cerradacomo para que se embrague el cierreautomático.

El horno no queda limpiodespués del ciclo de limpiezaautomática.

La perilla de control de temperatura no segiró pasando el ajuste de limpieza y hasta sutope.

El asador no funciona. La perilla de control de la temperatura segiró excesivamente hasta después de laposición de asado.

La puerta no se abre. El horno aún está en el modo de limpiezaautomática. Si el horno está caliente, elcierre de la puerta se liberará cuandoalcance una temperatura segura.

La luz del horno no funciona. La bombilla está fundida.

La estufa no está conectada al suministroeléctrico.

Los dispositivos de igniciónno funcionarán.

El circuito está disparado.

Un fusible se fundió.

La estufa no está conectada al suministroeléctrico.

Los dispositivos de ignicióngeneran chispas pero no hayllama.

La válvula de suministro de gas se encuentraen la posición “OFF”.

Se interrumpió el suministro de gas.Los dispositivos de ignicióngeneran chispascontinuamente despuésde generar la llama.

El suministro eléctrico no está conectado atierra.

La polaridad del suministro eléctrico estáinvertida.

Los dispositivos de ignición están húmedoso sucios.

El quemador se enciende,pero la llama es grande,deforme o amarilla.

Los orificios del quemador están tapados.

La unidad se está operando con el tipo degas incorrecto.

Las ventilas de aire no están adecuadamenteajustadas.

Page 34: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

34

Información sobre el servicio

Si necesita servicio, llame a su una agencia autorizada de servicio.

Tenga a la mano la siguiente información.• Número de modelo• Número de serie• Fecha de compra• Nombre de la concesionaria donde hizo la compra

Describa claramente el problema que tiene. Si no puede obtener el nombre de una agencia de servicio autorizada, o sicontinúa teniendo problemas con el servicio, comuníquese con Viking Range, LLC al teléfono (888) 845-4641o escriba a

VIKING RANGE, LLCPREFERRED SERVICE

111 Front StreetGreenwood, Mississippi 38930 EE.UU.

Anote la información que se indica abajo. La necesitará si alguna vez requiere servicio. El número de modelo y el númerode serie de su estufa se encuentran debajo del panel de control cuando abre la puerta. Una etiqueta duplicada seencuentra en el lado posterior de la estufa.

N.° de modelo ______________________ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _N.° de serie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de la compra ________________ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha de la instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Nombre de la concesionaria _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Si el servicio requiere la instalación de piezas, use solamente piezas autorizadas para asegurar la protección de lagarantía.

Conserve este manual para su referencia futura.

Page 35: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

GarantíaGARANTÍA DE LAS ESTUFAS INDEPENDIENTES

CON DOBLE SISTEMA DE ALIMENTACIÓN SERIE PROFESIONAL

GARANTÍA TOTAL LOS DOS AÑOSEstufas Independientes con Doble Sistema y todas sus piezas componentes, excepto como se detalla abajo*†, están libres de defectosen los materiales o la mano de obra bajo uso residencial normal por un periodo los dos (2) años a partir de la compra minorista original o lafecha de cierre de una construcción nueva, el periodo que sea mayor. Viking Range, LLC, el garante, acepta reparar o reemplazar, a suopción, cualquier pieza que no funcione o que se determine defectuosa durante el periodo de la garantía.

*GARANTÍA COSMÉTICA TOTAL DE NOVENTA(90) DÍAS: Se garantiza que el producto está libre de defectos cosméticos en losmateriales o la mano de obra (como rayones en el acero inoxidable, imperfecciones en la pintura/porcelana, etc.) por un periodode noventa (90) días a partir de la fecha de compra minorista original o a la fecha de cierre de una nueva construcción, el periodoque sea mayor. Todo defecto se deberá reportar al vendedor en un plazo de noventa (90) días a partir de la fecha de la compraminorista original.Viking Range, LLC utiliza procesos y materiales de alta calidad para producir todos los acabados de color. Sinembargo, es posible que se observen leves variaciones de color debido a las diferencias inherentes de las partes pintadas y de laspartes de porcelana, así como las diferencias en la iluminación de la cocina, las ubicaciones del producto y otros factores. Por lotanto, esta garantía no aplica a la variación de color que se atribuya a dichos factores.

†GARANTÍA TOTAL DE NOVENTA (90) DÍAS EN APLICACIONES “RESIDENCIALES PLUS”. Esta garantía total es válida para lasaplicaciones en las que el uso del producto vaya más allá del uso residencial normal; no obstante, el período de garantía para losproductos que se usen en tales aplicaciones será de noventa (90) días. Ejemplos de aplicaciones que esta garantía cubre son lascasas de alojamiento con desayuno, estaciones de bomberos, clubes privados, iglesias, yates, etc. Bajo esta garantía “ResidentialPlus”, se garantiza que el producto, sus componentes y accesorios están libres de defectos en los materiales o la mano de obra porun periodo de noventa (90) días a partir de la fecha de compra minorista original. Esta garantía excluye el uso del producto enlocales comerciales tales como restaurantes, servicios alimenticios y servicios alimenticios institucionales.

GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS EN LOS QUEMADORESCualquier quemador de la superficie, quemador de la plancha, quemador de la parrilla o quemador del horno que falle debido a materiales o mano de obra defectuosos (fallas cosméticas excluidas) durante su uso doméstico normal desde el cuarto hasta el tercera año de la compra minorista original, será reemplazado o reparado sin cargo alguno por la pieza misma, y el propietario deberá pagar todos los demás costos, incluso la mano de obra. Esto no incluye sistemas de ignición, bases de quemadores, etc.

TÉRMINOS Y CONDICIONESEsta garantía se extiende al comprador original del producto garantizado y a cada propietario subsiguiente del producto durante el término de la garantía, y aplica a los productos que se compren y encuentren en Estados Unidos, Canadá, México y el Caribe, (no incluye Cuba, República Dominicana y Haití). Los productos se deben haber comprado en el país en el que se requiere servicio. Si el producto o una de sus piezas componentes tiene un defecto o funciona mal durante el periodo completo de la garantía, después de un número razonable de intentos por parte del garante para corregir los defectos o el mal funcionamiento, el propietario tiene derecho a recibir un reembolso o al reemplazo del producto o de su pieza o piezas componentes. El reemplazo de una pieza incluye su instalación gratuita, excepto como se especifica bajo la garantía limitada. De acuerdo con los términos de esta garantía, un agente o representante de servicio de Viking Range, LLC autorizado por la fábrica debe proporcionar el servicio. El servicio se dará dentro del horario normal de oficina y la mano de obra que se dé durante horas extras o con tarifas especiales no estará cubierta por esta garantía. El propietario será responsable de la instalación adecuada, de dar un mantenimiento razonable y necesario, de proporcionar comprobante de compra si se le solicita y de hacer que el aparato esté razonablemente accesible para llevar a cabo el servicio. La devolución de la Tarjeta de registro del propietario no es una condición para la cobertura de la garantía. Sin embargo, debe devolver la Tarjeta de registro del propietario para que Viking Range, LLC pueda comunicarse con usted en caso de que surja algún problema de seguridad que pudiese afectarle a usted.

Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que tenga otros derechos que pueden variar entre jurisdicciones.LO QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE: Esta garantía no aplica a los daños que sean el resultado de abuso, falta de un mantenimiento razonable y necesario, accidente, entrega, negligencia, desastres naturales, falta de suministro de energía eléctrica al producto por alguna razón, alteración, uso en exteriores, instalación inadecuada, operación inadecuada o que la reparación o servicio que se dé al producto sea efectuado por terceros que no sean una agencia de servicio o representante autorizado de Viking Range, LLC. Esta garantía no aplica a usos comerciales.

LA LIMITACIÓN DE LOS RECURSOS LEGALES Y DE LA DURACIÓN DEL RECURSO LEGAL ÚNICO Y EXCLUSIVO DEL PROPIETARIO DE LA GARANTÍA PARA UNA RECLAMACIÓN DE CUALQUIER TIPO CON RESPECTO A ESTE PRODUCTO SERÁN LOS RECURSOS LEGALES ESTABLECIDOS ANTERIORMENTE. VIKING RANGE, LLC NO ES RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O RESULTANTES QUE INCLUYEN, PERO NO SE LIMITAN, A LA PÉRDIDA DE ALIMENTOS O MEDICAMENTOS DEBIDO A LA FALLA DEL PRODUCTO, QUE PUDIERAN SUGIR DEL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA, DEL INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATO U OTRO. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales ni resultantes, de manera que es posible que la limitación o exclusiones indicadas no apliquen en su caso. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR APLICABLES A ESTE PRODUCTO SE LIMITAN EN DURACIÓN AL PERIODO DE COBERTURA DE LAS GARANTÍAS LIMITADAS EXPRESADAS POR ESCRITO APLICABLES QUE SE DISPONEN ARRIBA.Algunos estados no permiten la limitación en la duración de una garantía implícita, de manera que la limitación de arriba puede no aplicar en su caso.

SERVICIO DURANTE LA GARANTÍAPara obtener servicio durante la garantía, comuníquese con un representante de servicios de Viking Range, LLC o a Viking Range, LLC, 111 Front Street, Greenwood, Mississippi 38930, (888) 845-4641. Proporcione los números de modelo y de serie y la fecha de compra original o la fecha de cierre en caso de construcciones nuevas. Para obtener el nombre del representante de servicio de Viking Range, LLC autorizado más cercano a usted, llame a Viking Range, LLC. IMPORTANTE: Guarde la prueba de la compra original para establecer el periodo de la garantía.

Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.

35

Page 36: F20532J SP:Layout 1 · † Mantenga el área alrededor de la unidad limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. † Si la unidad se

F20532J SP (031516)

Viking Range, LLC

111 Front Street

Greenwood, Mississippi 38930 EE.UU.

(662) 455-1200

Si desea información sobre el producto llame al teléfono 1-888-(845-4641, o visite el sitio Web de Viking en

vikingrange.com