11
OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA Monday-Friday 9:00AM - 5:00PM CHURCH ADDRESS / DOMICILIO DE LA I GLESIA: 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380 OFFICE ADDRESS/ DOMICILIO DE LA OFICINA: 1301 Cooper Ave. Turlock, CA 95380 Phone: 209-634-8578 Fax: 209-634-7124 WEBSITE: www.shparish.net E-MAIL: [email protected] SACRED HEART SCHOOL Escuela Del Sagrado Corazón 1225 Cooper Ave. Principal: Ms. Linda Murphy-Lopes 209-634-7787 Office 209-634-0156 Fax SACRED HEART PRE-SCHOOL Preescolar Sagrado Corazón Director: Mrs. Debra Cannella 209-667-5512 FAITH FORMATION / FORMACIÓN DE LA FE Director: Mr. Feliciano Tapia 209-634-3444 Coordinator: Mrs. Trixie Poeschl ~ English 209-634-5111 Coordinator: Mrs. Carmen Alvarez ~ Spanish 209-634-8432 PARISH ASSESSMENT & RENEWAL Emmanuel Perez (209) 634-8578 Ext. 110 YOUTH MINISTRY Coordinator: Miss. Emma Teymourazof 209-668-5817 PASTORAL COUNCIL EMAIL: [email protected] MASS TIMES / HORARIOS DE MISAS/HORARIO DE MISAS Saturday/ Sábado / Sabádo 5:00 PM English 7:00 PM Español Sunday/ Domingo / Domingo 7:00 AM English 7:30 AM Español en el Gimnasio 8:30 AM Português 10:00 AM English 11:30 AM Español 1:30 PM English 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa Juvenil 6:30 PM English-Youth Mass Monday– Thursday/ Lunes a Jueves/ De Segunda a Quinta 8:00 AM English 6:00 PM Español Friday/Viernes/ Sexta Feira 8:00 AM English Mass 3:00 PM Português 6:00 PMEspañol Saturday/Sábado/ Sabádo 8:00 AM English 9:00 AMPortuguês Our Mission: Sacred Heart Church inspired by our love of Jesus with unity in diversity to motivate, teach and support our journey as the mystical Body of Christ. Nuestra Misión: La Iglesia del Sagrado Corazón es inspirada por el amor a Jesús a través de la unidad en la diversidad para motivar, enseñar y apoyar en nuestro caminar como Cuerpo Místico de Cristo. Nossa Missão: A Igreja do Sagrado Coração inspirado por nosso amor de Jesus como a unidade na diversidade para motivar, ensinar e apoiar a nossa caminhada como o Corpo Místico de Cristo. CLERGY Fr. J. Patrick Walker, Pastor Fr. Luis Cordeiro, Assoc. Pastor Fr. Marcelino Malana, Assoc. Pastor Fr. Kishor Yerpula, Assoc. Pastor SACRED HEART CATHOLIC CHURCH WELCOME, WE ARE GLAD YOU ARE HERE! February 4, 2018 Quinto Domingo del Tiempo Ordinario Quinto Domingo de Tempo Comum

February 4, 2018El entiende las necesidades de la gente en el Valle de San Joaquín puesto que fue criado en Dos Palos y sirvió en parroquias no lejanas a la nuestra. Nuestro entusiasmo

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: February 4, 2018El entiende las necesidades de la gente en el Valle de San Joaquín puesto que fue criado en Dos Palos y sirvió en parroquias no lejanas a la nuestra. Nuestro entusiasmo

OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA Monday-Friday 9:00AM - 5:00PM

CHURCH ADDRESS /DOMICILIO DE LA IGLESIA: 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

OFFICE ADDRESS/DOMICILIO DE LA OFICINA: 1301 Cooper Ave. Turlock, CA 95380

Phone: 209-634-8578 Fax: 209-634-7124

WEBSITE: www.shparish.net

E-MAIL: [email protected]

SACRED HEART SCHOOL Escuela Del Sagrado Corazón

1225 Cooper Ave. Principal: Ms. Linda Murphy-Lopes

209-634-7787 Office 209-634-0156 Fax

SACRED HEART PRE-SCHOOL Preescolar Sagrado Corazón

Director: Mrs. Debra Cannella 209-667-5512

FAITH FORMATION / FORMACIÓN DE LA FE Director: Mr. Feliciano Tapia

209-634-3444 Coordinator: Mrs. Trixie Poeschl ~ English

209-634-5111 Coordinator: Mrs. Carmen Alvarez ~ Spanish

209-634-8432 PARISH ASSESSMENT & RENEWAL

Emmanuel Perez (209) 634-8578 Ext. 110

YOUTH MINISTRY Coordinator: Miss. Emma Teymourazof

209-668-5817

PASTORAL COUNCIL EMAIL: [email protected]

MASS TIMES / HORARIOS DE MISAS/HORARIO DE MISAS Saturday/ Sábado / Sabádo 5:00 PM English 7:00 PM Español Sunday/ Domingo / Domingo 7:00 AM English 7:30 AM Español en el Gimnasio 8:30 AM Português 10:00 AM English 11:30 AM Español 1:30 PM English 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa Juvenil 6:30 PM English-Youth Mass Monday– Thursday/ Lunes a Jueves/ De Segunda a Quinta 8:00 AM English 6:00 PM Español Friday/Viernes/ Sexta Feira 8:00 AM English Mass 3:00 PM Português 6:00 PMEspañol Saturday/Sábado/ Sabádo 8:00 AM English 9:00 AM Português

Our Mission: Sacred Heart Church inspired by our love of Jesus with unity in diversity to motivate, teach and support our journey as the

mystical Body of Christ.

Nuestra Misión: La Iglesia del Sagrado Corazón es inspirada por el amor a Jesús a través de la unidad en la diversidad para motivar,

enseñar y apoyar en nuestro caminar como Cuerpo Místico de Cristo.

Nossa Missão: A Igreja do Sagrado Coração inspirado por nosso amor de Jesus como a unidade na diversidade para motivar, ensinar e apoiar a

nossa caminhada como o Corpo Místico de Cristo.

CLERGY

Fr. J. Patrick Walker, Pastor

Fr. Luis Cordeiro , Assoc. Pastor Fr. Marcelino Malana, Assoc. Pastor

Fr. Kishor Yerpula, Assoc. Pastor

SACRED HEART CATHOLIC CHURCH

WELCOME, WE ARE GLAD YOU ARE HERE!

February 4, 2018

Quinto Domingo del Tiempo Ordinario Quinto Domingo de Tempo Comum

Page 2: February 4, 2018El entiende las necesidades de la gente en el Valle de San Joaquín puesto que fue criado en Dos Palos y sirvió en parroquias no lejanas a la nuestra. Nuestro entusiasmo

PARISH DIRECTORY How can we help you? 634-8578 ¿Cómo le podemos ayudar? 668-8827 Como o podemos ajudar? 634-8135

OUR STAFF Ext:

Director of Operations: Mrs. Edwina Rocha [email protected]

115

PAR Coordinator: Mr. Emmanuel Perez [email protected]

110

Leticia C. Ocegueda [email protected]

104

Bulletin/ Acct. Receivables: Mrs. Elizabeth Gonzalez [email protected]

113

Receptionist/ Records: Mrs. Erma Mendonça [email protected]

100

Receptionist/Funerals: Miss. Maria Salas [email protected]

101

Bookkeeper/Facilities: Miss. Patty Evans [email protected]

112

Music Ministry: Mr. Tom Oakley 117

Ministry of the Sick: Mrs. Peggy Jenkin 634-8578

Thrift Shop: Mrs. Diana Rodrigues (1388 East Ave., Turlock)

634-8780

S.H. Library/Gifts: Mrs. Laura Montañez Back church entrance on Rose Ave.

634-8578

If you have an emergency after office hours or on weekends please call 664-6005 for a priest. Si tiene alguna emergencia después de horas de oficina o en fin de semana favor de llamar al 664-6005 para contactar a un sacerdote. Se tem uma emergência fora de horas ou no fim de semana. Por favor, ligue para 664-6005 para entrar em contato com um padre.

BAPTISMS /BAUTISMOS/ BAUTISMO Please bring the baby’s birth certificate from the county to the parish office. English classes are held on the first Monday of each Month 7:00 PM in the cafeteria. Except for holidays. Favor de llevar el certificado de nacimiento del condado del bebe a la oficina parroquial para el registro. Las clases en Español se llevan a cabo los primeros y terceros martes de cada mes, a las 7:00pm en la cafetería. excepto días festivos. CONFESSIONS /CONFESIONES /CONFISSÃO Fridays/Viernes / Sexta-feira 7:00-8:00 PM Saturdays/Sábados / Sabado-3:00-4:30 PM MARRIAGES/MATRIMONIOS / CASAMENTOS Please call the parish office a minimum of six months prior to make arrangements. Favor de llamar por lo menos 6 meses antes para hacer arreglos. Ligar para o escritório pelo menos seis meses antes do casamento. FUNERALS/FUNERALES Funeral services are scheduled between mortuaries and the parish. Los servicios para funerales se hacen directamente entre funeraria e Iglesia. Os serviços funerários são feitos diretamente entre a casa funerária e a Igreja. PRESENTACION DE NIÑOS El primer fin de semana de cada mes en todas las misas en español. QUINCEAÑERAS Comunicarse a la oficina por lo menos 6 meses antes de la fecha que desea.

MONDAY/LUNES February 5th 8:00 AM †Frank A. and †Emily Mello †Manuel and †Clarice Espinola †Loretta Zanos, †Mable and †Bill Linhares 6:00 PM †Consuelo y †Benjamin Granados †Jose Avila, †Ileana Weil TUESDAY/MARTES February 6th 8:00 AM †John Vaz-Lopes, †Leonard Delgado Hunt †Catalina Hernandez 6:00 PM Int. Espc’l para la familia Valencia Int. Espc’l por Ma. De Jesus y familia Navarro †Veronica Gallo WEDNESDAY/MIERCOLES February 7th 8:00 AM †Monica Chavez, †Beatrice Torres 6:00 PM Int. Espc’l para la familia Valencia †Fausta Lopez †Angelitia Mendez y †Jose M. Fernandez THURSDAY/JUEVES February 8th 8:00 AM Spc’l Int. of Joshua Buck †Moises Mendoza 6:00 PM Int. Espc’l para la familia Valencia †Maria Flores FRIDAY/ VIERNES February 9th 8:00 AM Birthday blessings for Lourdes Gregorio 9:00 AM For our parish community 3:00 PM †Albano M. DaPonte †Joe Mendes, †Salvador Agueda 6:00 PM Int. Espc’l para la familia Valencia SATURDAY/ SÁBADO February 10th 8:00 AM Birthday blessings for Ramon Hernandez

9:00 AM †Luis Sousa, †João Barros †Pelos defuntos de Filomena Cardoso †Valdemiro C. Silveira 5:00 PM †Praxedes and †Jeannette Barbot †Mary Peralta For the deceased members of the Shearer family 7:00 PM Int. Espc’l por la familia Sollano Carreras †Fancisco Sollano y †Gloria Valenzuela †Fancisca y †Antonio Delgadillo SUNDAY/DOMINGO February 11th 7:00 AM †Ron Shearer 7:30 AM Por el cumpleaños de Anahi y Miguel Cisneros 8:30 AM †Jose Moules e †Manuel Nascimento †Jose Sousa Envangelho †João Sousa e †Maria Silveira †Manuel e †Maria Conceição Lima 10:00 AM †Maria Fatima Andre †Joe P. Matos †Erma Rocha 11:30 AM †Emiliano y †Guadalupe Salazar †Rafael y †Esperanza Vega †Guadalupe Navarro y †Gabriel Guevara 1:30 PM MASS FOR THE PEOPLE 1:30 PM (OLA) Int. Espc’l por Ma. De Jesus y familia Navarro 5:00 PM Aniversario de bodas Ignacio y Lidia Fuentes Por el cumpleaños de Vianney Cisneros 6:30 PM †Luis, †Jose and †Lina Jorge †Teresa Dores

Page 3: February 4, 2018El entiende las necesidades de la gente en el Valle de San Joaquín puesto que fue criado en Dos Palos y sirvió en parroquias no lejanas a la nuestra. Nuestro entusiasmo

Pastor’s Letter There is much excitement in the Diocese over the appointment of Bishop Myron Cotta who will be installed at the Cathedral in Stockton on March 15th. I believe that he will truly be a blessing to the Diocese of Stockton. More specifically, he will be a blessing to Sacred Heart Parish. He understands the needs of people in the San Joaquin Valley as he was raised in Dos Palos and served in Parishes not far from our Parish. Our enthusiasm can translate into support for the Bishop’s Ministry Appeal this year. The BMA directly helps Sacred Heart in a variety of ways. The nearly 1,700 children in Faith Formation need the best formation in the faith that our Parish can offer. It would be much harder to accomplish without the continuing educational op-portunities for the directors and teachers offered by the Diocese and supported by the BMA. The Canon Law Office of our Dio-cese offers guidance and financial assistance to those seeking annulments. It would be impossible for most people to pay the entire cost of an annulment so the Diocese covers a significant part of the cost. I will share other ways that the BMA assists Sacred Heart Parish in the coming weeks. Faithfully, Fr. Patrick Walker

Carta del Pastor Hay un gran júbilo en la Diócesis después de que se nombró al nuevo Obispo Myron Cotta, quien será instalado en la Catedral en Stockton el 15 de marzo. Yo creo firmemente que él será una bendición para nuestra Diócesis. Más específi-camente, él será una bendición para la Parroquia del Sagrado Corazón. El entiende las necesidades de la gente en el Valle de San Joaquín puesto que fue criado en Dos Palos y sirvió en parroquias no lejanas a la nuestra. Nuestro entusiasmo se puede expresar en el apoyo al Bishop’s Ministry Appeal este año. El BMA directamente ayuda al Sagrado Corazón de diversas maneras. Los casi 1700 niños en la Formación de la Fe necesitan la mejor formación en la fe que nuestra parro-quia puede ofrecer. Esto sería más difícil de completar sin las continúas oportunidades de educación, para los directores y catequistas ofrecida por la Diócesis y apoyada por el BMA. La Oficina de La Ley Canónica de nuestra Diócesis ofrece guía y asistencia monetaria a aquellos que están tramitando sus anulamientos. Este proceso sería difícil de cubrir para la mayoría de la gente que lo está llevando a cabo, así pues, la Diócesis cubre una parte significante del proceso. En las si-guientes semas, yo les compartiré otras formas en que el BMA ayuda al Sagrado Corazón. Fielmente, Padre Patrick Walker

Carta do Pastor Há muita emoção na Diocese sobre a nomeação do Bispo Myron Cotta, que será instalado na Catedral de Stockton no dia 15 de março. Eu acredito que ele será verdadeiramente uma bênção para a Diocese de Stockton. Mais especificamente, ele será uma bênção para a Paróquia do Sagrado Coração. Ele entende as necessidades das pessoas do Vale de San Joaquim, ele foi criado em Dos Palos e servido em paróquias, não muito longe de nossa paróquia. Nosso entusiasmo pode se traduzir em apoio ao Apelo do Ministério do Bispo neste ano. A BMA ajuda diretamente a Igreja Sagrado Coração de diversas formas. As quase 1,700 crianças em Formação de Fé precisam da melhor formação na fé que a nossa paróquia pode oferecer. Seria muito mais difícil de realizar sem as oportunidades de educação contínua para os diretores e professores oferecidos pela Diocese e apoiada por e BMA. Pelo Escritório de Direito Canônico de nossa Diocese oferece orientação e assistência financeira a esses buscando anulações. Seria impossível para a maioria das pessoas pagar o custo total de uma anulação, então a Diocese cobre uma parte significativa do custo. Eu compartilharei outras maneiras pelas quais a BMA auxilia a Paróquia do Sagrado Coração nas próximas semanas. Fielmente, Pe. Patrick Walker

Journey in Christianity, an organization focusing on Chris-tian renewal through Catholic service, is sponsoring a

weekend retreat on Friday evening, Saturday and Sunday March 16th, 17th and 18th in Sonora. The Journey experi-ence is an opportunity to share and encounter Christ in each other. The weekend is a great way to jump start or recharge your faith. Anyone interested in further infor-

mation contact: Mike & Linda Seymour at 209-634-5317 or ww.journeyinchristianity.org

PALMS: If like to in from Palm

for for to office.

PALMAS BENDITAS: Si le traer la

PALMAS ABENÇOADAS: do

Cinzas. o paroquial.

Page 4: February 4, 2018El entiende las necesidades de la gente en el Valle de San Joaquín puesto que fue criado en Dos Palos y sirvió en parroquias no lejanas a la nuestra. Nuestro entusiasmo

SUNDAY COLLECTION / OFRENDA DOMINICAL / COLECTA DO DOMINGO Collection for January 28th was: $16,785.50

Parish Goal was: $22,398.94 Goal For /Meta para February 11th is: $20,742.41

Second Collection for Sacred Heart School was : $5,203.57

Thank you for your generous financial support Les agradecemos su generoso apoyo financiero Obrigado por seu generoso apoio

ATIVIDADES SEMANAIS DA PARÓQUIA

SEGUNDA-FEIRA, 5 DE FEVEREIRO 8:30 AM Limpieza de Igreja

TERÇA-FEIRA, 6 DE FEVEREIRO

QUARTA-FEIRA, 7 DE FEVEREIRO 2:00 PM Rosário de 15 Décadas

QUINTA-FEIRA, 8 DE FEVEREIRO

SEXTA-FEIRA, 9 DE FEVEREIRO 7:00 PM Confissões

SÁBADO, 10 DE FEVEREIRO 3:00 PM Confissões

P A R I S H W E E K L Y A C T I V I T I E S

MONDAY, FEBRUARY 5TH 6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Cleaning the Church 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 6:30 PM Rosary Making (Rectory Conf.) TUESDAY, FEBRUARY 6TH 6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 4:30 PM English Faith Formation (CCD) 6:30 PM English Confirmation Classes WEDNESDAY, FEBRUARY 7TH 6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 2:00 PM 15 Decade Rosary 4:30 PM English Faith Formation (CCD) 6:30 PM English Faith Formation (CCD) 7-8:30 PM Sacred Heart Youth Group 7:00 PM C.S.I. Adult Bible Study (651 N Rose St) THRUSDAY, FEBRUARY 8TH 6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) FRIDAY, FEBRUARY 9TH 6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 7:00 PM Confessions SATURDAY, FEBRUARY 10TH 8:30 AM Daily Rosary (Church) 3:00 PM Confessions

Today’s Second Collection is for our Church projects and improvements La segunda colecta de hoy es para los proyectos y renovaciones de la Iglesia A segunda colecta de hoje e para nossos projetos paroquiaias e melhorias

EVENTOS PARROQUIALES DE LA SEMANA

LUNES, 5 DE FEBRERO 8:30 AM Limpieza de la Iglesia 6:00 PM Clases de Confirmación

MARTES, 6 DE FEBRERO 6:00 PM Ensayo de Coro de Angelitos 6:00 PM Legión de María

MIÉRCOLES, 7 DE FEBRERO 7:00 PM Grupo de Oración Jesús Vive

JUEVES, 8 DE FEBRERO 6:00 PM Clases de Formación de la Fe

VIERNES, 9 DE FEBRERO 6:00 PM Clases de Formación de la Fe 7:00 PM Confesiones

SABADO, 10 DE FEBRERO 3:00 PM Confesiones

Office Closed-Sacred Heart Parish Office will be closed Tuesday, February 6th due to a staff retreat. Oficina Cerrada-La Oficina de la Parroquia del Sagrado Corazón estará cerrada el martes, 6 de febrero debido a un retiro del personal. Escritório Fechado-O escritório paroquial estará fechada na Terça-Feira, 6 de Fevereiro devido a um retiro dos funcionários.

Page 5: February 4, 2018El entiende las necesidades de la gente en el Valle de San Joaquín puesto que fue criado en Dos Palos y sirvió en parroquias no lejanas a la nuestra. Nuestro entusiasmo

ASH WEDNESDAY ~ MIERCOLES DE CENIZA ~ QUINTA-FEIRA DE CINZAS MASS SCHEDULE ~ HORARIO DE MISAS ~ HORARIO DAS MISSAS

February 14, 2018

8:00 AM English Mass / Misa en Ingles / Missa em Inglês

9:00 AM Sacred Heart School Mass

10:30 AM Portuguese Mass / Misa en Portugues / Missa em Potuguês

12:00 PM Liturgy of the Word/ Distribution of Ashes English/Spanish Liturgia de la Palabra, Distribución de Cenizas (español/Inglés)

2:00 PM Liturgy of the Word/ Distribution of Ashes Spanish Liturgia de la Palabra, Distribución de Cenizas español

5:00 PM English Mass / Misa en Ingles / Missa em Inglês

6:30 PM Spanish Mass / Misa en Español / Missa em Espanhol

8:00 PM Bilingual Mass English/Spanish / Misa Bilingue español/ingles / Missa em Espanhol/ Inglês

FAST & ABSTINENCE In addition to abstinence, fasting is to be observed by all Catholics between the ages of 18-59 years (inclusive). On Ash Wednesday and Good Fri-day, one full meal is al-lowed. Two smaller meals, sufficient to maintain strength, may be taken ac-cording to one’s needs, but together they should not equal another full meal. Eating between meals is not permitted, but liquids are allowed. Note: Those who are unable to observe the above regulations due to ill health or other serious reasons are urged to practice other forms of self-denial that are suitable to their condition. ABSTINENCE Abstinence is a penitential practice con-sisting of refraining from the consumption of meat and is to be observed by all Catholics who are 14 years of age and older. Ash Wednesday, Good Friday and Fridays during Lent are days of absti-nence. Pastors and parents are encouraged to see that children who are not bound by the obligation to fast and abstain are led to appreciate an authentic sense of penance.

AYUNO Y ABSTINECIA Además de la abstinencia, el ayuno también

debe ser observado por todos las católicos que tienen entre 18 y 59 años de edad. Se permite

una comida completa el Miércoles de Ceniza y el Viernes Santo. Además,

podrán hacerse dos comidas mas ligeras,

donde se coma lo suficiente para mantener la fuerza de acuerdo a

cada individuo, pero juntándolas no deben de ser otra comida completa. No se

permite ingerir alimentos sólidos entre comidas, solamente líquidos. Nota: Las

personas que no pueden observar las normas anteriores debido a problemas de salud u otras razones serias, se les invita a que practiquen otros sacrificios adecuados a su situación.

ABSTINENCIA La abstinencia es una práctica penitencial, que consiste en abstenerse del consumo de carne y debe ser observado por todos los católicos mayores de 14 años. Durante la

Cuaresma los días de abstinencia son: miércoles de Ceniza, los Viernes de

Cuaresma y el Viernes Santo. Se anima a los pastores y a los padres de familia que enseñen a los niños, a quienes no les obliga el ayuno

y la abstinencia, a apreciar el verdadero sentido de la penitencia.

JEJUM & ABSTINÊNCIA Além de abstinência, o jejum deve ser observado por todos os Católicos. Entre as

idades de 18-59 anos. Na Quarta-feira de cinzas e Sexta-Feira Santa, uma refeição completa é permitido. Também podem ter duas refeições leves, onde é suficiente para manter a força, mas juntas não constituem uma refeição completo. Comer entre as

refeições não é permitido, mas os líquidos são permitidos. Nota: As pessoas que não podem observar as regras acima, devido a problemas de saúde ou outros motivos graves, são incentivados a praticar outros sacrifícios adequados. ABSTINÊNCIA A abstinência é uma prática penitencial, que é abster-se de consumir carne e deve ser observado por todos os católicos de mais de 14 anos de edade. Durante a Quaresma, Quarta-feira de cinzas, todas as Sextas-feiras e Sexta-Feira Santa são dias de abstinência: Pastores e os pais são encorajados a ver que as crianças que não são obrigados a jejuar e abster-se são levados a participar de um autêntico sentido da penitência

Page 6: February 4, 2018El entiende las necesidades de la gente en el Valle de San Joaquín puesto que fue criado en Dos Palos y sirvió en parroquias no lejanas a la nuestra. Nuestro entusiasmo

WEDDING BANNS / AMONESTACIONES List of couples who will unite in matrimony in our parish. If anyone knows of an impediment of why they shouldn't marry, they have the obligation to tell a priest. Lista de parejas que van a contraer matrimonio en los próximos meses aquí o en México. Si alguien sabe de algún im-pedimento, tiene la obligación grave de decírselo al sacerdote.

Vicente Flores & Tina Gomez Paulo Moretti & Angelica Quintana Ray Garcia & Helidee Millan Govea

Hector Pulido & Taunya Maker Martin Blancas & Alexandrea Rocha

Angel Romo & Madeline Vasquez Carlos Silva & Jac queline Barajas

Francisco Javier Lopez & Rocio Ruelas Silva Cesario De La Torre & Lupita Barraza Mychal Rodriguez & Serguina Oshana

Lawrence Steven Reimann & Keleena Maria Harris Juan Cortes Jr. & Priscila Robledo

Ernesto Perez & Yesenia Loza

Michael Varni & Erin Fiorini Jose Luis Gallo & Andrea Irigoyen

Daniel Valencia Baez & Carla Inez Diaz Benjamin Magaña & Amparo Galvan

Adan Padilla & Anayency Padilla Marcus Vazquez & Mariela Gomez

Rafael Campos & Caley Tovar Aaron Lusher & Flor Soto

Carlos Salvador Garcia Armenta & Janet Rivera Alonso Rubio & Evelyn Garcia

J. Guadalupe Loera & Blanca Rosa Contreras Sebastian Berber & Maria Almaraz

Weddings: March– June 2018

O Ministério de Nossa Senhora da Assunção Os convida para a sua anual Dança

e Jantar para o Dia dos Namorados. Os bilhetes são

$25.00 por pessoa e estarão à venda no escritório paroquial.

10 de Fevereiro de 2018 Jantar de 6:30 á 8:00 da noite

Dança de 8:00 á 11:00 da noite No ginásio do Sagrado Coração

Venha se juntar a nós para uma noite de diversão, sorteios e muito

mais.

Our Lady of the Assumption Ministry

will be hosting their annual Valentine’s Dinner/Dance $25 per person. Tickets will be sold at the parish office.

February 10, 2018

6:30-8:00 p.m. dinner 8:00-11:00 p.m. Dance

in our Sacred Heart Gym Come and enjoy a night filled with fun, raffles and much more!

El Ministerio de Nuestra Señora de la Asunción

los invita a su cena/baile anual para el Día de San Valentín. Boletos estarán a la venta en la oficina parroquial $25 por persona.

10 de febrero del 2018 6:30-8:00 p.m. Cena

8:00-11:00 p.m. Baile En el gimnasio del Sagrado Corazón

Venga y acompáñenos en una noche de diversión, rifas y mucho

más!

YLI Scholarship Breakfast! Enjoy Sunday Breakfast!

Sunday, February 11, 2018 8am - Noon

Come enjoy Ave Regina #200 Scholarship Omelet Breakfast Sacred Heart School Cafeteria

$6.00

Acompáñenos a un Desayuno Delicioso Domingo, 11 de febrero del 2018

8:00 a.m. –a medio día YLI tendrá su almuerzo para recaudar

fondos para becas En la cafetería de la Iglesia del

Sagrado Corazón $6.00

Venha se juntar a nós para um delicioso pequeno almoço

Domingo, Fevereiro 11, 2018 8:00 até o meio-dia

YLI vai ter o seu Annual Almoço para angariar fundos para a bolsa de estudos Refeirorio da Escola do

Sagrado Coração $6.00

Rosary Making Ministry

The Rosary Making Ministry meets the first Monday of each month at

6:30 p.m. in the Church Rectory Conference Room located on the Rose

Street entrance. Please join us Monday, February 5th, as we are looking

for others who would like to help with our current project of making 60

Rosaries for our First Communion Candidates. All are welcome!

Page 7: February 4, 2018El entiende las necesidades de la gente en el Valle de San Joaquín puesto que fue criado en Dos Palos y sirvió en parroquias no lejanas a la nuestra. Nuestro entusiasmo

BENFEITORES DA HORA CATÓLICA Semana de 4 de Fevereiro a 10 de Fevereiro

P.O. Box 1966 Turlock, CA 95381

Serafim Silva Gustine Fernanda Melo Gustine Feliciano e Olga Sousa Hilmar Maria Vieira Wise Santa Maria Manuel e Maura Lino Turlock Deolinda Brasil Los Banos Avelina Trovão Gustine Bernardete Borba Turlock Manuel e Maria Fernandes Tracy

JOIN US March 3, 2018

St. Mary’s High School, Stockton

Registrations have begun! Register by February 2nd

https://stocktondiocese.org/diocesan-departments/religious-education/diocesanministry-day/

View our registration booklet online. Hope to see you there!

¡ACOMPÁÑANOS! el 3 de marzo del 2018

en St. Mary’s High School, Stockton

¡Las inscripciones han comenzado! ¡Inscríbete antes del 2 de febrero!

https://stocktondiocese.org/diocesan-departments/religious-education/diocesan-ministry-day/

Puedes ver el libro de inscripción por internet. ¡Te esperamos, no faltes!

Worldwide Marriage Encounter Married Couples: Open your hearts this Valentine's Day & let your spouse in. A Worldwide Marriage Encounter Weekend will give you that chance. It is the greatest gift you can give each other. The weekend will give you the time and tools to revitalize romance, deepen communication, and nourish the spirituality in your marriage. For more information visit our website at: https://www.stocktonwwme.org or contact John & Angelica at [email protected] or 209-691-0603.

CYO Volleyball We are currently accepting sign ups for GIRLS CYO Volleyball!! Grades 3rd-8th are eligible to play. Please contact Mike Mendes at

(209) 620-3721 or [email protected] if you are interested in coaching or have any questions. Registrations are available at the parish office or on our website www.sacredheartmustangsbooter.weebly.com

Page 8: February 4, 2018El entiende las necesidades de la gente en el Valle de San Joaquín puesto que fue criado en Dos Palos y sirvió en parroquias no lejanas a la nuestra. Nuestro entusiasmo

Oremos por todos los enfermos del hospital y por todos los ancianitos de los asilo. Oremos tambem por todos quantos cuidam dos doentes.

Seven Deadly Sins & Seven Lively Virtues Thursday’s Woman’s Scripture Study

Beginning Thursday, February 8th 1:00 p.m. - 2:30 p.m. St. Cecilia’s Room Parish Office

DVD Presentations by Bishop Barron - 7 sessions Seven Deadly Sins Seven Lively Virtues

Bishop Barron includes some material from Dante’s poem. “The Divine Comedy” about the seven levels of Purgatory. Please register at the parish office. There is no book, but a handout will be given to

you when you register. Questions call Peggy at 620-0672.

Pride Envy Anger Sloth Gluttony Avarice Lust

Humility Admiration Forgiveness Zeal Asceticism Generosity Chastity

Knights of Columbus Annual Scholarship Breakfast

March 4, 2018 Sacred Heart School Cafeteria

8:00 a.m. —Noon

Tickets: $8.00 Children under 3years old are free

The Knights of Columbus would like to

invite everyone to their annual Scholarship Breakfast . Please Support the Knights of

Columbus in this event to benefit the scholarship Fund.

Cavaleiros de Colombo Hora: de 8:00 da manhã ao Meio-dia

Quando: 4 de Março 2018 Onde: No refeitorio da

Escola do Sagrado Coração Para Que: Pequeno-almoço Anual

para bolsa de estudo Bilhetes: $8.00 Adultos

Crianças menores de 3 anos de idade são gratuitas

Os Cavaleiros de Colombo gostariam de convidar todos para o seu Pequeno-almoço annual par

bolsa de estudo. Por favor, apoie os Cavaleiros de Colombo neste evento para beneficiar o Fundo de

bolsa de estudos.

Caballeros de Colon Desayuno Anual para Becas

4 de marzo del 2018 en la Cafetería

8:00 a.m. a Medio Día

Boletos: $8.00 Adultos Niños de 3años o menos gratis

Los Caballeros de Colón quisieran invitar a todos a su Desayuno anual para Becas. Por favor apoye a los Caballeros de Colón en esta buena

causa.

Page 9: February 4, 2018El entiende las necesidades de la gente en el Valle de San Joaquín puesto que fue criado en Dos Palos y sirvió en parroquias no lejanas a la nuestra. Nuestro entusiasmo

Sacred Heart School 209-634-7787

SACRED HEART SCHOOL SPIRIT WEDNESDAYS 25% OFF

Offer limited to Sacred Heart School families. Coupon valid on regular priced merchandise only.

Must present coupon to receive discount.

Sacred Heart Thri f t Shop 1388 East Ave. Turlock, Ca

(209) 634-8780 Coupon valid on Wednesdays only.

Congratulations to 7th grader Angelina Lucca! She was a regional winner for the

California Foundation for Agriculture Imagine This essay contest!

Congratulations to 8th grader Kate Oliveira! She is a finalist for the

Modesto Peace/Life Center Peace Essay Contest! Winners will be announced

within the next few weeks.

Congratulations to 8th grader Ximena Perez! She is a finalist for the Modesto Peace/Life Center Peace Essay Contest! Winners will be announced within the

next few weeks.

Page 10: February 4, 2018El entiende las necesidades de la gente en el Valle de San Joaquín puesto que fue criado en Dos Palos y sirvió en parroquias no lejanas a la nuestra. Nuestro entusiasmo
Page 11: February 4, 2018El entiende las necesidades de la gente en el Valle de San Joaquín puesto que fue criado en Dos Palos y sirvió en parroquias no lejanas a la nuestra. Nuestro entusiasmo

Únete a nosotros en oración por las inten-ciones que nos son confiadas por el Papa Francisco. En el mes de Febrero del 2018, nos uniremos al Santo Padre en la oración por: UNIVERSAL: No a la corrupción-Para que aquellos que tienen un poder material, político o espiritual no se dejen dominar por la corrupción.

Oración de Ofrecimiento diario Dios, Padre nuestro, yo te ofrezco toda mi jornada, mis oraciones, pensamien-tos, afectos y deseos, palabras, obras, alegrías y sufrimientos en unión con el Corazón de tu Hijo Jesucristo que si-gue ofreciéndose a Ti en la Eucaristía para la salvación del mundo. Que el Espíritu Santo, que guio a Jesús, sea mi guía y mi fuerza en este día para que pueda ser testigo de tu amor. Con María, la madre del Señor y de la Igle-sia, pido especialmente por las inten-ciones del Papa y de nuestros obispos para este mes. Amén

La Oración de Ofrecimiento diario del Apostolado de la Oración Ven, Espíritu Santo, inflama nuestro Corazón en las ansias redentoras del Corazón de Cristo, para que ofrezca-mos de veras nuestras personas y obras, en unión con El, por la reden-ción del mundo, Señor mío, y Dios mío Jesucristo: Por el Corazón Inma-culado de María me consagro a Tu Corazón, y me ofrezco Contigo al Pa-dre en Tu santo sacrificio del altar, con mi oración y mi trabajo, y para que venga a nosotros Tu Reino. Te pido en especial: por el Papa y sus intenciones, por nuestro Obispo y sus intenciones, por nuestro Párroco y sus intenciones.

Join us in prayer for the intentions entrusted to us by Pope Francis. For February 2018, we will join the Holy Father in prayer for: UNIVERSAL: Say “No” to

Corruption-That those who have material, political or spiritual power may resist any lure of corruption.

God, our Father, I offer You my day. I offer You my prayers, thoughts, words, actions, joys, and sufferings in union with the Heart of Jesus, who continues to offer Himself in the Eucharist for the salvation of the world. May the Holy Spirit, Who guided Jesus, be my guide and my strength today so that I may witness to your love. With Mary, the mother of our Lord and the Church, I pray for all Apostles of Prayer and for the prayer intentions proposed by the Holy Father this month. Amen

Traditional Daily Offering of the Apostleship of Prayer O Jesus, through the Immaculate Heart of Mary, I offer You my prayers, works, joys, and sufferings of this day in union with the Holy Sacrifice of the Mass throughout the world. I offer them for all the intentions of Your Sacred Heart: the salvation of souls, reparation for sin, and the reunion of all Christians. I offer them for the in-tentions of our bishops and of all Apostles of Prayer, and in particular for those recommended by our Holy Father this month. The Apostles of Prayer offer themselves to God each day for the good of the world, the Church, one another, and the Holy Father’s intentions.

Una-se com nós, em oração pelas intençõs que nos foi confiada pelo Papa Francisco. Para Fevereiro de 2018, junte-se a o Santo Papa em oração para: UNIVERSAL: Não à corrupção - Para que aqueles que têm poder material, político ou espiritual não se deixem dominar pela corrpção. Oferecendo Oração Diária Deus, nosso Pai, eu te ofereço todo o dia de hoje: minhas orações e obras meus pensamentos e palavras, minhas alegrías e sofrimentos, em, reparação de nossas ofensas, em união como o Coração de teu Filho Jesus, que continua a oferecer-se a Ti, na Eucaristia,pela salvação do mundo. Que o Espírito Santo que guiou a Jesus, seja meu guía e meu amparo neste dia para que eu possa ser testemunha do teu amor. Com Maria, Mãe de Jesus e da Igreja, rezo especialmente pelas inteções do Santo Padre para este mês.

Oferta diária tradicional do Apostolado da Oração Ó Jesus, através do Coração Imaculado de Maria, eu Vos ofereço as minhas orações, trabalhos, alegrias e sofrimentos deste dia, em união com o Santo Sacrifício da Missa em todo o mundo. Eu ofereço-lhes por todas as intenções do Vosso Sagrado Coração: a salvação das almas, reparação pelo pecado, ea reunião de todos os Cristãos. Eu oferecê-los para as intenções dos nossos Bispos e de todos os Apóstolos de Oração, e em particular do recomendados pelo Santo Papa, este mês. Os Apóstolos de Oração oferecer-se a Deus todos os dias para o bem do mundo, a Igreja, um ao outro, e as intenções do Santo Papa.

"May nothing stop you from living and growing in your Heavenly Father’s friendship and from witnessing to His infinite goodness and mercy." POPE FRANCIS "Que nada te impida vivir y crecer en amistad con tu Padre Celestial, y ser testigo de Su infinita bondad y misericordia". PAPA FRANCISCO "Que nada o impeça de viver e crescer na amizade do Pai Celestial e de testemunhar a Sua infinita bondade e misericórdia". PAPA FRANCISCO