20
Fluke 19xC-2x5C ScopeMeter Versión de software 8.00 en adelante Puesta en funcionamiento E Julio de 2008 © 2002 Fluke Corporation. Reservados todos los derechos. Impreso en los Países Bajos. Todos los nombres de productos son marcas comerciales de sus respectivos titulares.

FLUKE 19xC- 2x5C. Puesta en Funcionamiento

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: FLUKE 19xC- 2x5C. Puesta en Funcionamiento

Fluke 19xC-2x5C ScopeMeter

Versión de software 8.00 en adelante

Puesta en funcionamiento

E Julio de 2008 © 2002 Fluke Corporation. Reservados todos los derechos. Impreso en los Países Bajos. Todos los nombres de productos son marcas comerciales de sus respectivos titulares.

Page 2: FLUKE 19xC- 2x5C. Puesta en Funcionamiento
Page 3: FLUKE 19xC- 2x5C. Puesta en Funcionamiento

i

Índice

Título Página Desembalaje del kit del instrumento de medida............................................................. ii Introducción.................................................................................................................... 1 Para ponerse en contacto con Fluke.............................................................................. 1 Información de seguridad: Lea primero.......................................................................... 1 Preparación para el uso ................................................................................................. 4 Conexión/reajuste del instrumento ................................................................................. 5 Navegación por los menús (ejemplo) ............................................................................. 5 Cambio del idioma de la información ............................................................................. 5 Ajuste del contraste y el brillo......................................................................................... 6 Uso del osciloscopio....................................................................................................... 6 Multímetro ...................................................................................................................... 8 Funciones de registrador................................................................................................ 9 Medidas distribuidas por bus de campo (Bushealth)...................................................... 10 Reproducir...................................................................................................................... 11 Zoom .............................................................................................................................. 12 Mediciones con cursor ................................................................................................... 12 Disparo........................................................................................................................... 13 Guardar/imprimir pantallas y configuraciones ................................................................ 15 Opciones de usuario ...................................................................................................... 16

Page 4: FLUKE 19xC- 2x5C. Puesta en Funcionamiento

Fluke 19xC-2x5C Puesta en funcionamiento

ii

Desembalaje del kit del instrumento de medida El kit del instrumento de medida contiene los siguientes elementos:

1. Instrumento de medida ScopeMeter

2. Cargador de baterías 3. Juego de sondas de tensión

10:1 (rojas) 4. Juego de sondas de tensión

10:1 (grises) 5. Juego de cables de prueba,

Cable de puesta a tierra 6. Adaptador de pruebas

Bushealth (sólo 2x5C) 7. Manual de puesta en

funcionamiento (este libro) 8. CD ROM con el Manual del

usuario completo 9. Embalaje de envío (sólo versión

básica)

Las versiones -S también incluyen:

10. Cable/adaptador USB aislado ópticamente

11. CD ROM con el software FlukeView®

12. Maletín rígido

1 2

10

11

9

12

6

7

5(2x)

ab

43

(2x)

(2x)(2x)

e

(2x)f(2x)

b

a c(2x)

d

g (2x)

8

Figura 1. Kit del instrumento de medida ScopeMeter

Page 5: FLUKE 19xC- 2x5C. Puesta en Funcionamiento

1

Puesta en funcionamiento

Introducción En este Manual de puesta en funcionamiento se presenta información básica sobre los modelos 192C, 196C, 199C, 215C y 225C, versiones de software V08.00 y posteriores. Consulte el Manual del usuario del CD-ROM adjunto para completar las instrucciones de funcionamiento.

Para ponerse en contacto con Fluke Si quiere saber dónde hay un centro de servicio autorizado, visite nuestro sitio Web: www.fluke.com o bien llame a Fluke, a cualquiera de los números que a continuación se relacionan:

+1-888-993-5853 en EE.UU. y Canadá +31-40-2675200 en Europa +1-425-446-5500 desde otros países.

Información de seguridad: Lea primero Los instrumentos de medida ScopeMeter de Fluke modelos 192C, 196C, 199C, 215C y 225C (en adelante "instrumento de medida”) cumplen las siguientes normas: • ANSI/ISA S82.01-1994 • EN/IEC61010-1 : 2001 • CAN/CSA-C22.2 Nº 61010-1-04 • Categoría II de medidas a 1.000 V, Categoría III de

medidas a 600 V, grado de contaminación 2 • UL61010B-1

Utilice el instrumento de medida sólo como se especifica en el Manual del usuario. De lo contrario, la protección del instrumento de medida podría verse afectada. Una Advertencia identifica acciones y situaciones que suponen un riesgo para el usuario. Una Precaución identifica acciones y situaciones que podrían dañar el instrumento de medida.

Page 6: FLUKE 19xC- 2x5C. Puesta en Funcionamiento

Fluke 19xC-2x5C Puesta en funcionamiento

2

Advertencia Para evitar una descarga eléctrica o un incendio:

• Utilice sólo la fuente de alimentación Fluke, modelo BC190 (cargador de batería / adaptador de red).

• Antes de usarlo, compruebe que la tensión seleccionada/indicada en el BC190 coincide con la tensión y frecuencia de la red local.

• Para el cargador de batería/adaptador de red universal BC190/808 utilice sólo cables de red que cumplan las normas de seguridad locales.

Nota

Para poder hacer la conexión a varias tomas de red, el cargador de baterías/adaptador de red universal BC190/808 incluye una clavija macho que debe conectarse a un cable apropiado para el uso local. Como el adaptador está aislado, no es necesario poner en el cable un terminal para la conexión a la tierra de protección. En cualquier caso, como los cables con un terminal de tierra de protección pueden adquirirse con facilidad, puede utilizarlos si lo desea.

Advertencia Para evitar descargas eléctricas o incendios como consecuencia de la conexión del instrumento de medida a una tensión de pico superior a 42 V (30 Vrms) o a circuitos de más de 4.800 VA:

• Utilice sólo las sondas de tensión, los cables de medida y los adaptadores aislados incluidos con el instrumento de medida, o los indicados por Fluke como adecuados para los ScopeMeter serie 19xC-2x5C de Fluke.

• Antes de utilizar el instrumento inspeccione las sondas de tensión, los cables de prueba y los accesorios para cerciorarse de que no presenten daños mecánicos; si estuviesen dañados, cámbielos.

• Desconecte todas las sondas, cables de medida y accesorios que no esté utilizando.

• Antes de conectar el cargador de batería al instrumento de medida, conéctelo primero al enchufe de corriente alterna.

• No conecte el muelle de puesta a tierra (Figura 1, punto f) a tensiones pico superiores a 42 V (30 Vrms) respecto al potencial de la tierra de protección.

Page 7: FLUKE 19xC- 2x5C. Puesta en Funcionamiento

Puesta en funcionamiento Información de seguridad: Lea primero

3

• No aplique tensiones de entrada superiores a la tensión nominal del instrumento. Adopte precauciones al utilizar cables de medida 1:1, ya que la tensión de la punta de la sonda se transmitirá directamente al instrumento de medida.

• No utilice conectores BNC o de clavija banana metálicos sin aislamiento.

• No introduzca objetos metálicos en los conectores.

• Utilice siempre el instrumento de medida únicamente del modo especificado.

Tensión máx. de entrada Entrada A y B directamente......................300 V CAT III

Entrada A y B a través de la sonda 10:1 .1000 V CAT II 600 V CAT III

Entradas de MEDIDOR/DISPARO EXT ..1000 V CAT II 600 V CAT III

Tensión máx. flotante Entre cualquier terminal y tierra...............1000 V CAT II 600 V CAT III Entre cualquier terminal...........................1000 V CAT II 600 V CAT III

Las tensiones nominales se indican como “tensiones de servicio”. Deben leerse como VCA-rms (50-60 Hz) en aplicaciones de onda sinusoidal CA, y como VCC en aplicaciones de CC.

La Categoría III de medidas hace referencia al nivel de distribución y a los circuitos de instalación fija en el interior de un edificio. La Categoría II de medidas hace referencia al nivel local, aplicable a electrodomésticos y equipos portátiles.

Los términos "Aislado" o "Eléctricamente flotante" se utilizan en este manual para indicar una medición en la que la clavija de entrada BNC o banana del instrumento de medida está conectada a una tensión distinta de la del potencial de la tierra de protección.

Los conectores de entrada aislados no tienen partes metálicas expuestas y están totalmente aislados para protegerlos contra descargas eléctricas.

Las clavijas BNC rojas y grises, así como las clavijas banana roja y negra de 4 mm pueden conectarse independientemente a una tensión superior a la del potencial de la tierra de protección en mediciones aisladas (eléctricamente flotantes) y tienen una tensión nominal de hasta 1.000 Vrms (CAT II) y 600 Vrms (CAT III) por encima del potencial de la tierra de protección.

Page 8: FLUKE 19xC- 2x5C. Puesta en Funcionamiento

Fluke 19xC-2x5C Puesta en funcionamiento

4

En caso de deteriorarse las funciones de seguridad

La utilización del instrumento de medida de un modo distinto al especificado por el fabricante puede afectar a la protección proporcionada por el equipo. Antes de utilizarlo, inspeccione los cables de medida para cerciorarse de que no presenten daños mecánicos; si fuese necesario, cámbielos.

Si existe la probabilidad de que los dispositivos de seguridad se hayan deteriorado, debe desconectarse el instrumento de medida y desenchufarlo de la alimentación eléctrica. A continuación, solicite la asistencia de personal cualificado. Por ejemplo, la seguridad puede haberse deteriorado si el instrumento de medida no realiza las mediciones previstas o presenta daños visibles.

Preparación para el uso En el instrumento nuevo, es posible que las baterías de NiMH estén descargadas, por lo que deberá cargarlas durante 4 horas (con el instrumento de medida apagado) para cargarlas al máximo: • Utilice sólo el cargador de baterías/adaptador de red

de Fluke modelo BC190. • Antes del uso, compruebe que la tensión y la

frecuencia del BC190 coinciden con las de la red local. • Conecte el cargador de baterías a un enchufe de

corriente alterna. • Conecte el cargador de baterías a la entrada

correspondiente del instrumento de pruebas, cerca de la entrada B.

Importante

Para preventir la perdida de capacidad de la batería, se recomienda realizar una carga de las mismas al menos una vez al año.

Page 9: FLUKE 19xC- 2x5C. Puesta en Funcionamiento

Puesta en funcionamiento Conexión/reajuste del instrumento

5

Conexión/reajuste del instrumento Encendido/apagado:

El instrumento de medida se encenderá con la configuración más reciente.

Reajuste del instrumento de medida a los valores de fábrica:

+ Apáguelo. Pulse y mantenga pulsada la tecla USER, y después enciéndalo. Se escuchará un doble "bip".

Navegación por los menús (ejemplo)

Muestra las etiquetas de la tecla de función de la entrada A.

Muestra el menú Input A (entrada A).

El menú del ejemplo muestra que la señal de la entrada A no está invertida (Normal) con ancho de banda máximo (Full). Para invertir la señal de entrada de Input A y limitar el ancho de banda a 20 MHz haga lo siguiente:

Seleccione Inverted (invertida).

Acepte Inverted y pase al siguiente campo.

Seleccione 20 MHz.

Acepte 20 MHz y salga del menú.

Para ocultar un menú o una etiqueta de tecla:

Pulse la tecla CLEAR MENU.

Cambio del idioma de la información Durante el funcionamiento del instrumento de medida, pueden aparecer mensajes en la pantalla (por ejemplo al seleccionar una función de registrador). Es posible seleccionar el idioma en que desee que aparezcan dichos mensajes.

Visualice las etiquetas de la tecla USER.

Abra el menú LANGUAGE para seleccionar un idioma.

Page 10: FLUKE 19xC- 2x5C. Puesta en Funcionamiento

Fluke 19xC-2x5C Puesta en funcionamiento

6

Ajuste del contraste y el brillo

Visualice las etiquetas de la tecla USER.

Active las teclas de flecha correspondientes al ajuste.

Ajuste el contraste de la pantalla.

Cambie el brillo de la retroiluminación.

Uso del osciloscopio Conecte las sondas como se muestra en la figura 2.

Figura 2. Conexiones del osciloscopio

Modo AUTO-MANUAL Después de un ajuste automático (Auto Set), la posición de traza, el rango, la base de tiempos y el disparo se ajustan automáticamente para garantizar una visualización estable de prácticamente cualquier forma de onda.

Selección de rangos automática o manual (alterna). En la parte superior derecha de la pantalla aparecerá AUTO o MANUAL.

Utilice las teclas gris claro RANGE, TIME y MOVE para cambiar manualmente la vista de la forma de onda.

Page 11: FLUKE 19xC- 2x5C. Puesta en Funcionamiento

Puesta en funcionamiento Uso del osciloscopio

7

Lecturas y formas de onda del osciloscopio Los resultados de la medición automática del osciloscopio aparecen como Lectura 1 (READING 1) y Lectura 2 (READING 2) en la parte superior izquierda y derecha.

Activa (ON) o desactiva (OFF) las lecturas del osciloscopio.

on A: Lectura 1 (2) es el resultado de la entrada A.

on B: Lectura 1 (2) es el resultado de la entrada B.

V ac ...dB: función de medición.

Glitch Detect: activa o desactiva la captura de transitorios rápidos. Average: activa o desactiva el promedio de la forma de onda. Waveform:

Normal: presentación normal de la forma de onda.

Persistence...: persistencia de la forma de onda. � Digital Persistence: persistencia off,

corta, media, larga, infinita � Envelope: envolvente On, Off (On: la

pantalla muestra los limites superior e inferior de la forma de onda)

� Dot Join: Unión por puntos activada (on), unión por puntos desactivada (off).

Mathematics...: A+B, A-B, A*B, A vs B (modo XY), Spectrum (análisis de espectro de frecuencia FFT).

Reference...: compara formas de onda, prueba de aprobación - fallo.

Page 12: FLUKE 19xC- 2x5C. Puesta en Funcionamiento

Fluke 19xC-2x5C Puesta en funcionamiento

8

Ajustes de Entrada A y Entrada B

Activa o desactiva la Entrada A (B).

Acoplamiento de entrada en CA o en CC.

Probe Type: sonda de tensión, corriente o temperatura. Attenuation: atenuación de la sonda.

Probe Cal...: calibración de la sonda 10:1/100:1.

Polarity: polaridad de la entrada normal o invertida; sensibilidad de entrada variable. Bandwidth: ancho de banda máximo, 10 kHz, 20 MHz.

Multímetro Conecte los cables de prueba (Figura 1, punto 5) a la entrada de seguridad de clavija banana de 4 mm METER (medidor).

Figura 3. Conexiones del medidor

Seleccione una función de medición.

Activa o desactiva mediciones relativas.

Selección de rangos automática.

Selección de rangos manual. Utilice para seleccionar un rango.

Page 13: FLUKE 19xC- 2x5C. Puesta en Funcionamiento

Puesta en funcionamiento Funciones de registrador

9

Funciones de registrador En primer lugar, seleccione una medición en modo osciloscopio o medidor.

RECORDER

ANALYZE

Presenta las funciones de registrador (Scope Trendplot, Scope Record, Meter Trendplot). Seleccione una función de registrador y pulse para ver las etiquetas de las teclas de registrador:

Comienza (RUN) o para (STOP) el registro.

Visualice las opciones de registrador.

Reference: la referencia de tiempo es la hora del día (Time of Day) o el tiempo transcurrido desde el comienzo (From Start).

Scope Record: Display Glitches: activa la detección de transitorios rápidos o activa el filtro de 10 kHz. Mode: Single Sweep: almacena muestras hasta que la memoria está llena; después se para. Mode: Continuous: almacena muestras continuamente; si la memoria está llena borra las primeras muestras.

Mode: on Ext. ...: comienza (Start), para (Stop) o continúa (Run) registrando si se dispara a través de la entrada del medidor (Ext.). Run requiere un disparo por división en el modo VIEW ALL .

Trendplot: Reading 1 (2)... (osciloscopio) o Measurement... (medidor) muestra el menú de funciones de medición.

VIEW ALL: presenta todas las muestras almacenadas. NORMAL: presenta las 9 divisiones más recientes.

EXIT: sale del modo de registrador.

Page 14: FLUKE 19xC- 2x5C. Puesta en Funcionamiento

Fluke 19xC-2x5C Puesta en funcionamiento

10

Medidas distribuidas por bus de campo (Bushealth) La función Bushealth está disponible de serie en el Fluke 215C-225C.

Selección del tipo de bus

ANALYZE Muestra la pantalla de selección de funciones. Seleccione Bushealth y, a continuación, pulse .

Seleccione el tipo de bus necesario y, a continuación, pulse . Los puntos suspensivos (...) tras un tipo de bus indican que se abrirá un submenú al realizar esa selección.

El instrumento de medida muestra la pantalla de estado del bus.

Muestra la información para conectar el instrumento de medida al bus (WIRING INFO).

Muestra el patrón de visualización de la señal de bus (forma de onda).

Cambiar entre la pantalla de osciloscopio (OFF) y la pantalla de estado del bus (ON).

Pantalla Bushealth

Los siguientes iconos se utilizan para indicar el estado de medida del bus:

indicadores de la actividad del bus:

(encendido) : se ha medido la tensión (apagado) : no se ha medido la tensión

( parpadeo) : se registra actividad (ambos apagados) : no se registra

actividad

En progreso, el multímetro está midiendo/procesando datos.

No hay lecturas disponibles.

Resultado correcto.

Advertencia. Resultado casi en los límites

Resultado incorrecto.

Page 15: FLUKE 19xC- 2x5C. Puesta en Funcionamiento

Puesta en funcionamiento Reproducir

11

Configuración de los límites

Para configurar los límites de las medidas del tipo de bus seleccionado, realice lo siguiente:

En la pantalla de estado del bus, seleccione SETUP LIMITS…

Sólo para RS-485: resalte Manchester o NRZ (por defecto aparece Manchester). Pulse

para seleccionar el tipo de codificación

Seleccione la propiedad de la señal para la que desea modificar los límites.

Seleccione el límite que desea modificar, LOW (límite bajo), HIGH (límite alto), WARNING (límite de advertencia).

Cambie el límite. Prosiga con todos los límites que deban modificarse.

Guarde los límites y vuelva a la pantalla de estado del bus.

Nota: los límites modificados estarán marcados con un * (asterisco).

Reproducir Estando en modo de osciloscopio, el instrumento de medida almacena automáticamente las 100 pantallas más recientes. Utilice REPLAY para verlas.

Desde el modo de osciloscopio, visualice las etiquetas de las teclas de REPLAY.

Pasa a la pantalla anterior.

Pasa a la pantalla siguiente.

Reproduce continuamente las pantallas almacenadas.

Sale del modo REPLAY.

Page 16: FLUKE 19xC- 2x5C. Puesta en Funcionamiento

Fluke 19xC-2x5C Puesta en funcionamiento

12

Zoom Utilice la función zoom para obtener una vista más detallada de una forma de onda.

Visualice las etiquetas de la tecla ZOOM. Observe que la traza estará congelada (en la parte superior de la pantalla aparece HOLD).

Amplía o reduce la forma de onda.

Desplazamiento. Una barra de posición indica la posición de la parte ampliada o reducida en relación con la forma de onda total.

Tecla inactiva. La etiqueta de la tecla indica el factor del zoom.

VIEW ALL: muestra la forma de onda completa. ZOOMED: muestra la parte de la forma de onda que tiene aplicado el zoom.

Tecla inactiva.

Sale del modo ZOOM.

Mediciones con cursor Los cursores le permiten hacer mediciones digitales precisas en formas de onda en vivo, grabadas y almacenadas.

Visualice las etiquetas de la tecla CURSOR.

Seleccione el tipo de mediciones con cursor:

mide la altura de la señal en un determinado momento.

mide la diferencia de la altura de señal de dos puntos de tiempo y mida el tiempo o valor RMS de traza entre los cursores.

mide la altura de la señal en las posiciones en las que se encuentra el cursor y entre ellas.

mide el tiempo de subida y el tiempo de bajada.

Seleccione el cursor que desea mover. Utilice para ello las teclas de flecha azules.

Dependiendo del tipo de medición con cursor:

Page 17: FLUKE 19xC- 2x5C. Puesta en Funcionamiento

Puesta en funcionamiento Disparo

13

Medición automática o manual del tiempo de subida en un solo canal.

Lectura 2 (READING 2) es tiempo (T), frecuencia (1/T) , o valor RMS.

mediciones con cursor en traza A, B o M se A y B están activadas; M si Mathematics... está activada. Consulte Lecturas y formas de onda del osciloscopio en la página 7.

OFF: Desactive las mediciones con cursor.

Disparo El disparo indica al instrumento de medida cuándo comenzar a presentar la forma de onda.

El disparo automático asegura una presentación estable de prácticamente cualquier señal:

Efectúa un ajuste automático. En la parte superior derecha de la pantalla aparece AUTO. La entrada A es la fuente de disparo por defecto.

Ahora puede encargarse de los controles básicos de disparo como fuente, nivel, pendiente y retardo.

Visualice las etiquetas de la tecla de disparo.

A B: dispara la forma de onda de la entrada A o B. Ext: dispara la señal de entrada del medidor.

Seleccione la pendiente de disparo.

Seleccione el control de nivel de disparo: • en disparo automático por la entrada A o B

(AUTO TRIG):

AUTO LEVEL: control de nivel automático. MANUAL: control de nivel manual.

• en disparo a través de la entrada del medidor (Ext): 0.12V 1.2V: selecciona el nivel de 0,12 V o 1,2 V.

• en disparo sobre flancos a través de la entrada A o B (EDGE TRIG; ver F4 a continuación): LEVEL: ajuste manual del nivel.

Utilice para ajustar el nivel de disparo.

Page 18: FLUKE 19xC- 2x5C. Puesta en Funcionamiento

Fluke 19xC-2x5C Puesta en funcionamiento

14

Seleccione las opciones de disparo: Automatic...: disparo automático sobre señales >1 Hz o > 15 Hz (más rápido).

On Edges...: desactiva el disparo automático y pasa al menú Trigger on Edge:

Update: (actualización de pantalla) � Free Run: el instrumento de prueba

actualiza la traza incluso si no hay disparos.

� On Trigger: la pantalla se actualiza sólo cuando se produce un disparo válido.

� Single Shot: la herramienta de prueba espera un disparo. Tras recibir un disparo, la forma de onda aparece en la pantalla y el instrumento pasa a HOLD.

Pulse para armar el instrumento para un nuevo disparo.

Noise reject Filter: el filtro de rechazo de ruidos reduce las vibraciones de la pantalla cuando se dispara sobre formas de onda ruidosas.

NCycle: Cada Nº disparo da como resultado una actualización de traza.

Video on A...: activa el disparo sobre señales de vídeo (sólo entrada A).

Pulse Width on A...: activa el disparo sobre impulsos cualificados (sólo entrada A).

Punto de disparo, Retardo de disparo El icono de disparo muestra el punto de disparo. Inicialmente hay 2 divisiones de vista de predisparo (retardo negativo). Para cambiar el retardo del disparo, haga lo siguiente:

Manténgala pulsada para ajustar el retardo de disparo.

Si mueve el icono de disparo a la izquierda de la pantalla, cambia a . El estado de la parte inferior de la pantalla muestra, por ejemplo:

500 ms indica el retardo (positivo) entre el punto de disparo y la aparición de la forma de onda.

Page 19: FLUKE 19xC- 2x5C. Puesta en Funcionamiento

Puesta en funcionamiento Guardar/imprimir pantallas y configuraciones

15

Guardar/imprimir pantallas y configuraciones Puede guardar pantallas, registros y configuraciones en la memoria para recuperarlos después. Puede imprimir pantallas reales o recuperadas.

Visualice las etiquetas de la tecla SAVE PRINT.

SAVE: guarda una pantalla+configuración (Screen + Setup), o bien grabar/reproducir/trendplot+ configuración (Record + Setup, Replay + Setup, Trendplot + Setup) en una posición de memoria. El menú Edit Name le permite modificar el nombre de un artículo guardado:

- pulse para seleccionar el carácter que desea cambiar.

- pulse para establecer un nombre predeterminado.

- pulse para establecer un nombre predeterminado.

- pulse para guardar.

RECALL : abrir el menú Recall (recuperar). RECALL FOR REFERENCE: recuperar una pantalla como forma de onda de referencia. RECALL SETUP: recuperar una configuración Instrumento de medida en modo de ejecución. RECALL: recuperar una pantalla + configurar o recuperar un registro + configurar. Instrumento de medida en modo de ejecución.

CANCEL: cerrar el menú

PRINT: Imprime la pantalla mostrada. Si desea más información sobre la configuración de la impresora, consulte las opciones de usuario que aparecen a continuación.

VIEW DELETE : abrir el menú View/Delete (ver/borrar).

DELETE: borrar la memoria seleccionada. RENAME… : modificar el nombre de un artículo guardado. VIEW: ver y/o imprimir un artículo guardado.

CANCEL: Cerrar menú.

Nota

Al guardar una pantalla se almacenará la forma de honda adquirida recientemente. Las formas de onda persistentes no se guardarán.

Page 20: FLUKE 19xC- 2x5C. Puesta en Funcionamiento

Fluke 19xC-2x5C Puesta en funcionamiento

16

Opciones de usuario

Visualice las etiquetas de la tecla USER.

Abra el menú de opciones.

Auto Set Adjust...

Seleccione el comportamiento de la tecla de autoajuste (tecla AUTO):

Autoajuste en señales >15 Hz (respuesta rápida) o >1 Hz (respuesta más lenta). Ajusta el acoplamiento de entrada a CC (Set to DC) o no cambia el ajuste del acoplamiento de entrada. Ajusta la detección de transitorios rápidos (Set to On) o no cambia el ajuste de la detección de transitorios rápidos.

Battery Save Options... Con la alimentación de la batería exclusivamente, el instrumento de medida se desconecta automáticamente 30 minutos después de pulsar una tecla (no si está en modo de trazar tendencias o registro de osciloscopio).

Puede ajustar el tiempo de desconexión automática a 5 minutos y a 30 minutos, o puede desactivarlo (Disabled).

Battery refresh Inicia una recarga de baterías unas cuatro veces al año para mantenerlas en condiciones óptimas. Las baterías se descargan por completo y vuelven a cargarse otra vez.

Date adjust... Ajusta la fecha (Año:Mes:Día) y el formato de fecha (DD/MM/YY es día-mes-año, MM/DD/YY es mes-día-año).

Time Adjust... Ajusta la hora (Horas-Minutos-Segundos).

Printer Setup... Selecciona un tipo de impresora y la velocidad de transmisión en baudios.

Factory default Borra todas las memorias y ajusta el instrumento de medida a los valores de fábrica.

Display Options... Muestra la pantalla en color (Color) o en blanco y negro (Black and White).