16
Pentair 375 5th Ave., New Brighton, MN 55112 Telefone: (651) 766-6300 -OU- 800-424-9776 Fax: 800-323-6496 www.hypropumps.com Representante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286 6436 AM Amstenrade, Países Baixos KvK Zuid-Limburg 14091511 EC REP Hypro Série 9305 Formulário L-1551 Rev. A Manual de instruções original 9305C e 9305C-SP Bombas centrífugas de ferro fundido GUARDE PARA FUTURA REFERÊNCIA

Formulário L-1551 Rev. A Manual de instruções original · 2021. 1. 9. · Descrições de embalagem e instruções de retirada da embalagem • As bombas centrífugas Hypro são

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Formulário L-1551 Rev. A Manual de instruções original · 2021. 1. 9. · Descrições de embalagem e instruções de retirada da embalagem • As bombas centrífugas Hypro são

Pentair375 5th Ave., New Brighton, MN 55112Telefone: (651) 766-6300 -OU- 800-424-9776 Fax: 800-323-6496www.hypropumps.comRepresentante autorizado na UE: QNET BV Hommerterweg 286

6436 AM Amstenrade, Países Baixos KvK Zuid-Limburg 14091511

EC REP

Hypro Série 9305

Formulário L-1551 Rev. A

Manual de instruções original

9305C e 9305C-SPBombas centrífugas

de ferro fundido

GUARDE PARA FUTURA REFERÊNCIA

Page 2: Formulário L-1551 Rev. A Manual de instruções original · 2021. 1. 9. · Descrições de embalagem e instruções de retirada da embalagem • As bombas centrífugas Hypro são

ÍndiceIdioma da UE .......................................................................................................................................................................................3

Introdução ............................................................................................................................................................................................4

Descrição ...............................................................................................................................................................................4

Usos previstos .......................................................................................................................................................................4

Finalidade do manual ............................................................................................................................................................4

Maus usos ..............................................................................................................................................................................4

Identificaçãodabomba .........................................................................................................................................................5

Dadostécnicosdabomba.....................................................................................................................................................5

Aplicaçõesdebombeamentodelíquidos ..............................................................................................................................7

Ferramentas ..........................................................................................................................................................................7

Elevação, transporte e armazenamento intermediário ........................................................................................................7

Montagem e instalação .......................................................................................................................................................................8

Montagem ..............................................................................................................................................................................8

Instalação ...............................................................................................................................................................................8

Diagrama do encanamento ...................................................................................................................................................9

Comissionamento, partida, operação, desligamento ........................................................................................................................11

Informações ..........................................................................................................................................................................11

Partida, operação, desligamento ........................................................................................................................................11

Manutenção e reparos .......................................................................................................................................................................13

Informações ..........................................................................................................................................................................13

Descarte ................................................................................................................................................................................13

Limpeza ...............................................................................................................................................................................13

Manutenção, reparos de rotina e inspeção .........................................................................................................................13

Soluçãodeproblemas..........................................................................................................................................................14

Peças de reposição ..............................................................................................................................................................15

Declaração de Incorporação .............................................................................................................................................................19

Garantia. ..........................................................................................................................................................................Última página

- 2 -

Page 3: Formulário L-1551 Rev. A Manual de instruções original · 2021. 1. 9. · Descrições de embalagem e instruções de retirada da embalagem • As bombas centrífugas Hypro são

- 3 -

Idiomas da UEDONOTattempttoinstalloroperateyourpumpbeforereadingthemanual.OriginalcopiesofthemanualforHypropumpsareprovidedinEnglish.Tofindacopyinyournativelanguage,gotowww.hypropumps.com.

VordemAblesendesHandbuchesversuchenSieNICHT,IhrePumpezuinstallieren.OriginaledesHandbuchesfurHypro-PumpenwerdenaufenglischzurVerfugunggestellt.ZueineKopieinIhrerMuttersprachefinden,zu www.hypropumps.comzugehen(Alemão)

N’essayez pas d’installer votre pompe avant de lire le manuel. Des exemplaires originaux du manuel pour des pompes deHyprosontfournisenanglais.Pourtrouverunecopiedansvotrelanguematernellepourallera www.hypropumps.com(Francês)

NONtentarediinstallarelavostrapompaprimadileggereilmanuale.EsemplareoriginaledelmanualeperHypro pompesonoininglese.Pertrovareunacopianellavostralinguaandareawww.hypropumps.com(Italiano)

Непытайтесьустановитьвашнасосдочтенияруководства.ОригинальныекопииэтогоруководствадлянасосыHyproнаанглийскомязыке.Найтикопиюнавашроднойязыкперейтикwww.hypropumps.com(Russo)

NOintenteinstalarsubombaantesdeleerelmanual.CopiasoriginalesdelmanualparaHyproseproveedebombas eningles.Paraencontrarunacopiaentuidiomanativoirawww.hypropumps.com(Espanhol)

NIEprobowaćinstalowaćpompyprzedjejodczytanieminstrukcji.OryginalnekopieinstrukcjiobsługipompHyprosądostarczanewjęzykuangielskim.Abyuzyskaćkopięwtwoimojczystymjęzykuprzejdźdowww.hypropumps.com (Polonês)

Takmayacalışmayınokumadanoncepompanınmanuel.OrijinalkopyalarınıHypropompalarıicinIngilizceolaraksunulmuştur.Birkopyasınıbulmakicinyereldilgitwww.hypropumps.com(Turco)

Nãotenteinstalarabombaantesdeleromanual.AscópiasoriginaisdosmanuaisdasbombasHyprosão fornecidaseminglês.Paraencontrarumacópiaemsualínguanativa,acessewww.hypropumps.com(Português)

VERGEETNIETuwpompvoorhetlezenvanhethandboek.ExemplarenvandehandleidingvoorHypropompenzijnbeschikbaarinhetEngels.Opzoeknaareenexemplaarinuweigentaalganaarwww.hypropumps.com(Holandês)

Page 4: Formulário L-1551 Rev. A Manual de instruções original · 2021. 1. 9. · Descrições de embalagem e instruções de retirada da embalagem • As bombas centrífugas Hypro são

IntroduçãoDescrição

AsbombascentrífugasHyprosedestinamacriareaumentarapressãoemcircuitosdelíquidos.Abombaoperarecebendolíquidopelaportadeentrada,queé,aseguir,movimentadopeloimpulsoreexpelidoatravésdaportadesaída.Ascaracterísticasconstrutivasincluemcarcaças,impulsoresevedações,fornecidosemdiversosmateriaisparaapresentarresistênciaaumaamplavariedadedesubstânciasquímicas.Osmodelospadrãodasbombascentrífugasgiramnosentidohorário,olhando-seabombadefrente.

Usos previstos

AsbombascentrífugasHyprosedestinamacriarouaumentarapressãodinâmicaemlíquidosaprovados.AsbombascentrífugasHypronuncadevemserusadasparabombearlíquidosacimade60°C(140°F)ouabaixode1°C(34°F).Bombasequipadascommotoreshidráulicosnãodeverãoseroperadasseatemperaturadoóleohidráulicoexceder57°C(135°F).Qualquerutilizaçãoforadasespecificadasnestemanualéconsideradamauusoeéproibida.EntreemcontatocomoatendimentotécnicodaHyprocomtodasasdúvidasacercadosusosespecíficosaceitáveis.

Finalidade do manualEstemanualforneceinstruçõeseexigênciasquedeverãosercumpridasnainstalação,usoemanutençãodosprodutosidentificadosnacapa.

Se o produto for vendido, o vendedor deverá transferir este manual para o novo proprietário.

Osavisosdeatençãoespecialmostradosaseguirsãousadosparanotificareaconselharousuáriodesteprodutoacercadeprocedimentosquepodemserperigososparaeleouresultaremdanosaoproduto.

ATENÇÃOAatençãoéusadaparadestacarinformaçõessobreinstalação,operaçãooumanutençãoquesãoimportantes,masnãorelacionadas à segurança.

Estesímboloéusadoparadenotarapresençaderiscoelétricoquepodecausarlesãopessoal,morteoudanosmateriais.

Estesímboloéusadoparadenotarapresençadeumriscoquepodecausarlesãopessoal,morteoudanosmateriais.

Aviso da Proposição 65 da Califórnia--esteprodutoeseusacessórioscontêmsubstânciasquímicasque,deacordocomoestadodaCalifórnia,causamcâncer,malformaçõescongênitasououtrosproblemasreprodutivos.

Maus usosAsbombascentrífugasHyprosedestinamaoperarcomeficácianasfaixasespecificadasdevelocidade,pressãoeambiente.A operação fora dessas faixas anulará a garantia e poderá causar danos materiais, graves lesões ou morte.• NÃO opereabombaemvelocidadesuperioràmáximavelocidadeespecificada.• NÃOopereabombaempressãosuperioràmáximapressãoespecificada.• NÃOopereasbombasquandoolíquidotiverexcedidoolimitemáximooumínimodetemperatura(consulteUsos

previstos).• NÃObombeielíquidosnãoaprovados.• NÃObombeieáguaououtroslíquidosparaconsumohumano.• NÃOoperequalquerbombaHyprosobainfluênciadedrogasouálcool.• NÃOopereabombaaseco.• NÃOopereomotorhidráulicodabombaemRPM,pressãooufluxosuperioresaosespecificados.

- 4 -

Page 5: Formulário L-1551 Rev. A Manual de instruções original · 2021. 1. 9. · Descrições de embalagem e instruções de retirada da embalagem • As bombas centrífugas Hypro são

- 5 -

Identificação da bombaAHyprousarotulagememsérieparapermitirqueosusuáriosidentifiquemcomprecisãoadatadefabricaçãodabomba.Número de série:Primeiro e segundo dígitos:ano(14=2014)Do terceiro ao quinto dígito:diaconsecutivodoanoemqueabombafoifabricada.Do sexto ao décimo dígito: númerodesérieexclusivodabomba.

Dados técnicos da bomba(Todasasespecificaçõesedadosdedesempenhosãobaseadosnobombeamentodeágua).

9305C-HM3C

Dimensões da bomba

Dim. Pol. mm

A 12.44 316.0

B 11.83 300.5

C 5.83 148.1

D 5.81 147.6

E 4.52 114.8

F 11.85 301.0

G 4.91 124.7

H 5.25 133.4

I 2.63 66.8

Dimensões da bomba

Dim. Pol. mm

A 15.69 398.4

B 12.00 304.8

C 6.00 152.4

D 12.56 319.1

E 1.76 44.7

F 13.57 344.7

G 6.63 168.3

H 5.25 133.4

I 2.63 66.7

9305C-HM3C-SP e 9305C-HM3C-BSP

Page 6: Formulário L-1551 Rev. A Manual de instruções original · 2021. 1. 9. · Descrições de embalagem e instruções de retirada da embalagem • As bombas centrífugas Hypro são

- 6 -

Dados técnicos da bomba

Bomba

Hidráulico máx. (PSI)

[BAR]

Taxa de fluxo máx.

(GPM) [LPM]

Pressão máx. (PSI)

[BAR]

Hidráulico máximo

Fluxo (GPM) [LPM] Portas

Portas hidráulicas Peso seco

Parafusos de

montagem

9305C-HM3C 3000 [206,8] 182[689] 156[10,7] 19[72]

Entrada NPTde2” saídaNPTde1-1⁄2”

Entrada NPT de1/2”,

saídaNPTde3⁄4”

48lbs [21,8kg]

2X3/8”OUM10

Bomba

Hidráulico máx. (PSI)

[BAR]

Taxa de fluxo máx.

(GPM) [LPM]

Pressão máx. (PSI) [BAR]

Hidráulico máximo

Fluxo (GPM) [LPM] Portas

Portas hidráulicas

Peso seco

Parafusos de

montagem

9305C-HM3C-SP3000 [206,8]

178 [673,8] 154[10,6] 19[72]

EntradaNPTde2” saídaNPTde2”

Entrada NPT de 1/2”,

saídaNPTde3⁄4”

59lbs [26,8kg]

2X3/8”OUM10

9305C-HM3C-BSP EntradaBSPde2”SaídaBSFde2”

Fluxo da bomba (GPM)

MÉTRICAS

Fluxo da bomba (LPM)

Fluxo da bomba (LPM)Fluxo da bomba (GPM)

Page 7: Formulário L-1551 Rev. A Manual de instruções original · 2021. 1. 9. · Descrições de embalagem e instruções de retirada da embalagem • As bombas centrífugas Hypro são

Aplicações de bombeamento de líquidos

Aplicação

Compatibilidade dos materiais da bombaPerfil do Carcaça da bomba Vedação

Nylon Polipropileno GTX Aço inoxidável Polipropileno Ferro fundido Cerâmica Carboneto

de silícioProdutosquímicospara controle de ervas daninhas

X X X X

Controle de insetos X X X XControledevassoura-de-bruxa X X X X

Produtosquímicosefumigantes para controle de pragas

X X X X

Fertilizanteslíquidos X X XFertilizantesempó X X X XTransferênciadelíquidos X X X XÁcidos X

Tabela 1

Líquidosinflamáveis,esgotoeáguapotávelnuncadeverãoserbombeadosatravésdeumabombaHypro.

FerramentasAsbombascentrífugasHyproeseusconjuntosdemontagemsãoprojetadoscomparafusosemunidadesimperiais(polegadas);contudo,existemmuitostamanhosmétricos(mm)quefuncionarãonessesconjuntosdemontagem.Namaioriadoscasos,tambémpoderáserusadaumachavedebocaajustável.

Elevação, transporte e armazenamento intermediárioDescrições de embalagem e instruções de retirada da embalagem• AsbombascentrífugasHyprosãotransportadasemcaixasdepapelãoparaproporcionarsegurançaduranteotransporte.• Quandoasbombasforemtransportadasemgrandesquantidades,podemsercolocadasemumpaleteparafacilitaro

armazenamento, a elevação e o manuseio.• Antesdeelevarumabombaouumpalete,determineseupesoexaminandoapapeletadeembalagempresaàmercadoria

paradefinirqueequipamentodeelevaçãodeveráserusado.• Antesdeinstalarabomba,determinesetodososcomponentesestãopresentesesemdanos.Sealgumcomponente

estiver faltando, entre em contato imediatamente com o setor de atendimento ao cliente.

• Quandoabombafordesembalada,descarteaembalagemdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.

Instruções para elevação• AntesdetentarelevarumabombaHypro,certifique-sedequeaáreadetrabalhonasproximidadesnãoapresenteriscos

quepossamcausardanospessoaisoumateriais.• Duranteoperaçõesdeelevação,ninguémquenãoestejaenvolvidonaoperaçãodeveráentrarnaáreadetrabalho.• Seestiveremsendousadosganchos,cordasoucorrentesparaaelevação,elesnãodeverãoapresentardanosedeverão

serespecificadosparasuportarumpeso150%superioraodacargaaserelevada.• Sempre use calçados com proteções de aço para os dedos dos pés e luvas resistentes a cortes nas operações de

elevação. • Aoelevarecarregarabomba,sempremantenha-apróximoaoseucorpo.(ConsulteaFigura1)• Aoiniciaraelevação,dobreosjoelhosemantenhaascostasretas.(ConsulteaFigura1)Contraiaosmúsculosdo

estômagoparaajudaramanterascostasretas.• Duranteaelevação,useaspernaspararealizaroesforço.Nuncauseascostasecertifique-sedequeaspernasestejam

separadasemumadistânciaequivalenteàdosombros.(ConsulteaFigura1)- 7 -

Page 8: Formulário L-1551 Rev. A Manual de instruções original · 2021. 1. 9. · Descrições de embalagem e instruções de retirada da embalagem • As bombas centrífugas Hypro são

- 8 -

Figura 1

Transporte

• TodasasbombasHypropodemsertransportadasporviaaérea,marítima,ferroviáriaourodoviária.Quandoabombafortransportada,certifique-sedequesejamseguidasasleislocaisenacionaisequesejamtomadasprecauçõesdesegurançaparaevitarmovimentosindesejáveisquepossamcausardanospessoaisoumateriais.Antesdotransporte,todososlíquidosdevemserremovidosdabomba.

Armazenamento

• Bombasnovaspodemserarmazenadasnaembalagemoriginalporváriosanos,contantoqueosbujõesdasportasnãosejamremovidos.Quandoosbujõestiveremsidoremovidos,casonãosepretendausarabombaporumlongoperíodo(ouseja,maisde30dias),eladeverásersubmetidaaumprocessoespecial,conformedescritonaseçãoLimpezadestemanual.

Montagem e instalaçãoMontagem

• Abombavemtotalmentemontada.

InstalaçãoAntesdeinstalarabombacentrífugaHypro,éessenciallereentenderoseguinte:• AinstalaçãodeumabombaHyprodeveráserrealizadasomenteporumtécnicocomconhecimentoehabilidade

necessários para o procedimento sem o risco de danos materiais ou lesões.• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésem

casodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.

• OssistemasdebombeamentodeverãoserinstaladosdeacordocomasinstruçõesdeinstalaçãodaHypro.Onãocumprimentodessaexigênciaanularáagarantiaepoderácausardanosmateriais,graveslesõespessoaisoumorte.

• Apassagemdoscabosdealimentaçãoelétricaedasmangueirasdeveráserfeitaporlocaisemquenãohajaoriscodapassagemdepessoas,tropeçõesouquedas,evitando,assim,áreasdemovimentaçãodepessoal.Apassagemdoscabosdealimentaçãoelétricaedasmangueirasdeveráserfeitadeacordocomasnormaslocaisenacionais.

• ÉresponsabilidadedoinstaladorconduzirtesteselétricosdeacordocomanormaEN60204-1:2006/A1:2009oucomanormaqueasubstituir,nosconjuntosmontadosdasbombas.

• Todasasconexõesacomponenteselétricosdevemsercodificadaspornúmeros,símbolosoucoresconformerecomendadopelanormaEN60204-1:2006/A1:2009oupelanormaqueasubstituir.

• Osinstaladoresdevemfornecercomponenteshidráulicosquesejamcapazesderesistiràpressãomáximadeorigem.• Apressãooperacionaldevesercontroladaporumaválvuladealíviodepressãoajustadaparaoperaràpressão

máximadomotorhidráulico.• SeforusadoumsistemadecanalizaçãorígidocomabombacentrífugaHypro,eledeveráseradequadamentealinhado

comasportasdeentradaesaídadabomba.

Elevação Colocar no solo

Page 9: Formulário L-1551 Rev. A Manual de instruções original · 2021. 1. 9. · Descrições de embalagem e instruções de retirada da embalagem • As bombas centrífugas Hypro são

Ref. Nº Descrição1 Tampadotanque2 Linhadeventilação3 Agitadorajato4 Válvulas de esfera de

fechamento5 Bombacentrífuga6 Console de controle da

pulverização7 Controledabombacentrífuga8 Válvula do Manifold9 Eletromagnético10 Corpodobicodatorredejatos

Instalação hidráulica

• Aoinstalaromotorhidráuliconosistemahidráulicodotratoroupulverizador,certifique-sedequenenhumasujeiraoulíquidoentrenomotorhidráulico.

MANTENHA TODAS AS CONEXÕES HIDRÁULICAS LIMPAS.

• Certifique-sedequealinhaderetornoestejaconectadaàportaderetornodebaixapressãonotrator,recomendadaparamotoreshidráulicos;asportasestãoidentificadasnacarcaçadomotor.Aslinhasdeabastecimentohidráulicodevemserpelomenosdomesmotamanhooumaioresqueaportadomotorhidráulico.

• Osmodelospadrãosãoequipadoscomadaptadoresdeportadaválvuladeretençãoquenãodevemserremovidos. A conexão do motor na direção errada destruirá a vedação hidráulica.

Conexões do encanamento de uma bomba centrífuga

- 9 -

• Apressãooperacionalnosistemahidráulicodevesercontroladaporumaválvuladealíviodepressãoajustadaparaoperara10%dapressãomáximadosistema.

• Nainstalação,ajusteouremoçãodeumabombacentrífugaHypro,certifique-sedequenãohajaobjetosquepossamcairsobreoinstaladoredequetodoomaquinárioconectadoàbombaestejadesligado.

• Asbombasdeverãoserinstaladasemumlocaldefácilacessoparaamanutençãonecessária.• Quandoaenergiahidráulicaforusada,osistemadeveconterumacoplamentodedesconexãorápidaquepossaser

desconectadoparaisolarabomba.

Montagem padrão• Paraevitardanosmateriaisoupessoais,todasasbombasHyprodevemsermontadascorretamenteemumabasesólida

ondenãohajaperigodeabombacairousesoltar.TodasasbombasHyprosãofornecidascomorifíciosdemontagemquepermitemacolocaçãodeparafusosparaqueabombasejapresaaumabasefirme.AomontarabombacentrífugaHypro,certifique-sedeusarparafusoseporcascompatíveiscomassubstânciasquímicasquepossamentraremcontatocomeles,alémdeselecionaroparafusoadequadocombasenopesodabombaedascargasesperadas.Asbombasdevemsermontadasomaispróximopossíveldaorigemdolíquido.Bombassemautoescorvadevemsermontadasabaixodoníveldolíquidoparafuncionaremcorretamente.

Encanamento da bomba• Paraobteromáximodesempenhodabomba,aportadesaídadeveráapontardiretamenteparacimaeastubulaçõesde

entradaesaídadeverãoteromesmotamanhoquesuaportarespectiva.Oencanamentodeverásercapazdesuportarasucçãoeapressãomáximasgeradaspelabombaedeveráteromenornúmeropossívelderestrições.

• Paramelhoresresultadosdeescorva,obujãodeventilaçãomaisacimapoderáserremovidoparaainstalaçãodeumalinhadeventilação.Essalinhaevitaobloqueiodearepermitequeabombafaçaumaautoescorvapelasangriadoaraprisionado.

Page 10: Formulário L-1551 Rev. A Manual de instruções original · 2021. 1. 9. · Descrições de embalagem e instruções de retirada da embalagem • As bombas centrífugas Hypro são

Sistemas de controle

• Todosossistemasdebombascomfontesdeenergiaelétricasouhidráulicasprecisamterumsistemadecontrolequecumpra todas as normas locais e nacionais.

• Paraconhecerdetalhesadicionaissobreainstalaçãodeumsistematípico,consulteassubseçõesanterioresdaseção“Montagemeinstalação”destemanual.

- 10 -

Comissionamento, partida, operação, desligamentoAntesdeiniciarousodabomba,osseguintesitensdeverãoserentendidoseseguidosparagarantirumaoperaçãosegura.

Informações• AooperarasbombascentrífugasHypro,éessencialqueosoperadoresusemprotetoresauriculares,poisosníveis

sonorospoderãoatingir80decibéis.

• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésemcasodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.

• SomenteoperadoresautorizadosquetenhamoconhecimentoeahabilidadenecessáriosparausarcomsegurançaabombaHyproouqualquerequipamentoaelaconectadopoderãooperarabomba.

• Parapulverizaçãomanual,recomenda-seousodemáscarasfaciaisetrajesàprovadeprodutosquímicosparaevitarqueestesentrememcontatocomapeleousejaminalados.

• Semprefaçaapulverizaçãomanualcontraovento,contantoqueoprodutoquímicopulverizadonãosejadesviadonadireção de outras pessoas.

• Nainstalação,ajusteouremoçãodeumabombacentrífugaHypro,certifique-sedequenãohajaobjetosquepossamcairsobreoinstaladoredequetodoomaquinárioconectadoàbombaestejadesligado.

• AsbombascentrífugasHyprodevemserusadassomenteemtratoresouplataformasdepulverizaçãoquetenhampneus eletricamente condutores para reduzir o risco de eletrocussão.

• NuncaopereumabombacentrífugaHyproexternamentequandohouveraprobabilidadedevocêseratingidoporumraio.

• Nuncadeixefioselétricosoucomponentesdoencanamentoondepossamtrazerriscodetropeçõesoudeseenroscarememumcomponentemóvel.Idealmente,caboselétricos,mangueiras,tuboseencaixesdevemficarsuspensos.Casoafiaçãoelétricatenhadeserpassadapelosolo,osoperadoresserãoobrigadosausarrampasdeborrachaseatravessaremumapassagem.

• AsbombascentrífugasHypronãodeverãoserusadasseailuminaçãoambienteforinferiora200lux. Use na bomba somente produtos químicos aprovados. Para conhecer uma lista completa de produtos químicos

aprovados, consulte a seção “Aplicações do bombeamento de líquidos”. Caso esse aviso não seja respeitado, a garantia será anulada e poderão ocorrer danos materiais, graves lesões ou morte.

Partida, operação, desligamentoAntes de dar a partida à bomba• Certifique-sedequepessoasdesnecessáriasàoperaçãoestejamforadaáreadamesma.• Paraapartidainicialetestesdosistema,recomenda-sedarapartidacomágualimpaemvezdecomprodutosquímicose

verificarseasconexõesdosistemaedacanalizaçãoapresentamvazamentos.• Certifique-sedequenãohajalíquidonotanquedeorigemounalinhadeabastecimento.Nãoopereaseco.• Verifiqueaexistênciadedetritosouobstruçõesnofiltrodalinha.Remova-os,casoexistam.• Verifiquesetodasasconexõesdoencanamentoestãoapertadas.• Verifiqueafontedealimentaçãoeasconexões.• Verifiquesetodasasválvulasereguladoresestãoajustadosadequadamenteeseestãofuncionandocorretamente.• Verifiquesetodasasmangueirasestãoadequadamenteposicionadaseseapresentamqualquertipodedano.

Page 11: Formulário L-1551 Rev. A Manual de instruções original · 2021. 1. 9. · Descrições de embalagem e instruções de retirada da embalagem • As bombas centrífugas Hypro são

- 11 -

Escorva da bombaParaajudaraescorvadabomba,mantenhaalinhadeentradaoudesucçãoomaiscurtapossível,comomínimodecurvas,dobrasetorceduras.Certifique-sedequetodasasconexõesestejamapertadasesemvazamentodear.Bombassemautoescorvadevemteralinhadeentradaeabombapreenchidascomlíquidoantesdapartida.Paramodeloscomautoescorva,acâmaradianteiradeveserpreenchidacomlíquidoantesdapartida.

Partida, operação e desligamento da bomba (hidráulica)Sistemas de centro aberto – todos os modelosAjuste da saída da bomba centrífugaATENÇÃO OsmotoresHM1C,HM3CeHM5Ctêmoparafusodebypasstotalmentefechadodefábrica.OsmotoresHM2CeHM4Ctêmoparafusodebypassajustadoem1,5giroemrelaçãoàposiçãototalmentefechadadefábrica.1. Abraoparafusodeajustedebypassem2,5girosemrelaçãoàposiçãototalmentefechadaeprenda-onolugarcoma

contraporcadebypass.2. Dêapartidanotrator.Deixeaválvuladirecionalnaposiçãoneutraedeixeoóleohidráulicocircularporaproximadamente

10a15minutosouatéqueestejaadequadamenteaquecido.3. Escorveabombacentrífugacomtodasasválvulasabertas.(ConsulteEscorvadabomba.)4. Consulteomanualdofabricantedopulverizadorparadefinirapressãoeofluxodepulverização.Paraalterarofluxoou

apressãogeradospelabomba,gireoparafusodebypassnomotorhidráulico.Certifique-sedeprenderacontraporcadebypassdepoisdequalquerajuste.

5. Paradesligar,retorneaválvuladirecionalparaaposiçãoneutraedeixeabombaparargradualmente.Duranteaderivaçãodoóleohidráulico,poderásergeradaumagrandequantidadedecalorquedanificaráosistema

hidráulicodotrator.Certifique-sedemonitoraratemperaturadoóleoduranteaderivaçãodoóleohidráulico.

Sistemas de centro fechado (com compensação de pressão)Ajuste da saída da bomba centrífuga1. Abraoparafusodeajustedebypassnomotorhidráulicoemtrês(3)giroseprenda-onolugarcomacontraporcadebypass.2. Dêapartidanotratoredeixeoóleohidráulicocircularporaproximadamente10a15minutosouatéqueesteja

adequadamenteaquecido.3. Fecheetraveoparafusodeajustedebypassnomotorhidráulico.4. Escorveabombacentrífugacomtodasasválvulasabertas.(ConsulteEscorvadabomba.)5. Consulteomanualdofabricantedopulverizadorparadefinirapressãoeofluxodepulverização.Paraalterarofluxooua

pressãogeradospelabomba,ajustelentamenteaválvuladecontroledefluxodotrator.6. Paradesligarabomba,movaoseletordaválvuladebobinadotratorparaaposiçãodeflutuaçãoedeixeabombaparar

gradualmente.Seabombanãoparargradualmente,amudançarepentinanapressãohidráulicaenoRPMdabombapoderácausar

danosaosistemadeacionamentodabomba.

Sistemas de centro fechado (detecção de carga)Ajuste da saída da bomba centrífuga1. Fecheetraveoparafusodeajustedebypassnomotorhidráulico.2. Ajusteaválvuladecontroledofluxohidráulicodotratorparaumfluxomínimodoóleohidráulicoparaasaídaremota

(posiçãodetartaruga).3. Dêapartidanotratoredeixeoóleohidráulicocircularporaproximadamente10a15minutosouatéqueesteja

adequadamenteaquecido.4. Escorveabombacentrífugacomtodasasválvulasabertas.(ConsulteEscorvadabomba.)5. Consulteomanualdofabricantedopulverizadorparadefinirapressãoeofluxodepulverização.Paraalterarofluxooua

pressãogeradospelabomba,ajustelentamenteaválvuladecontroledefluxodotrator.6. Paradesligarabomba,movaoseletordaválvuladebobinadotratorparaaposiçãodeflutuaçãoedeixeabombaparar

gradualmente.Seabombanãoparargradualmente,amudançarepentinanapressãohidráulicaenoRPMdabombapoderácausar

danosaosistemadeacionamentodabomba.

Page 12: Formulário L-1551 Rev. A Manual de instruções original · 2021. 1. 9. · Descrições de embalagem e instruções de retirada da embalagem • As bombas centrífugas Hypro são

- 12 -

Manutenção e reparosInformações

• Todaamanutençãodeveráserrealizadacomamáquinaestacionáriaeisoladadasfontesdeenergia.Éperigosorealizarmanutençãocomamáquinaaindaconectadaàfontedealimentaçãoelétrica.Omaquináriodeveráestarisoladodesuafontedeenergiaelétrica,hidráulicaoudomotoragasolina.

• Certifique-sedeliberartodaapressãodosistemaantesdeexecutarqualquertipodemanutençãoemumabombaHypro.

• NÃOrealizereparosoumanutençãonabombaounoscomponentesacopladosatéquesuatemperaturaestejaabaixode43°C(109°F).

• Alubrificaçãodaunidadedabombafoirealizadanafábricaantesdoenvio.

• AomanipularasbombasHypro,ousuáriodeveráusarcalçadoscomproteçõesdeaçoparaosdedosdospésemcasodequedadabombaeluvasdeproteçãoparaprotegerasmãosdesuperfíciesafiadasnabombaoudosprodutosquímicos.Seabombaforreparadaduranteofuncionamento,tambémdeveráserusadaproteçãoparaosolhos.

Todososlíquidosperigososdeverãoserdescartadosdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.Nuncadescarteoslíquidosnosolo.

DescarteAntesdodescartedeumabombaHypro,certifique-sederemovertodososlíquidosdabombaantesdosucateamento.Esseslíquidosdeverãoserdescartadosdeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.Nuncadescarteoslíquidosnosolo.Quandoabombaestiversemlíquidos,poderáserdescartadadeacordocomosregulamentoslocaisenacionais.

LimpezaAbombateráumaduraçãomaioreummelhordesempenhoquandoadequadamentecuidada.Oscuidadosadequadosàbombadependemdolíquidoqueestiversendobombeadoedequandoabombaseráusadanovamente.Apóscadauso,enxágueabombacomumasoluçãoneutralizanteparaolíquidoqueacaboudeserbombeado.Aseguir,enxáguecomágualimpa.Esseprocedimentoéimportanteprincipalmenteparaprodutosquímicoscorrosivos.Éboapráticalimparabombadepoisdecadausoparaevitaraformaçãodedepósitosedanosàbomba.Parausospoucofrequenteseantesdelongosperíodosdearmazenamento,façaumadrenagemcompletadabomba.Abraosbujõesdedrenagem,removaamangueiradesucçãodolíquidoesequeabombacomumjatodear.Deveráserinjetadonabombaumanticongelante/antiferrugemantesqueasportassejamconectadaseantesdoarmazenamentodabomba.Cubraasportasparaprotegê-lasdoaratéapróximautilizaçãodabomba.

Manutenção, reparos de rotina e inspeçãoLISTADEVERIFICAÇÃODAMANUTENÇÃOPREVENTIVA

Verificação Diária SemanalVazamentos de água

X

Encanamento X

• Ociclodemanutençãodecadasistemaseráexclusivo.Seodesempenhodosistemadiminuir,façaumaverificaçãoimediata.

• Ciclodetrabalho,temperatura,qualidade,tipodelíquidobombeadoecondiçõesdealimentaçãodaentradaafetamavidaútildoconjuntodasbarraseociclodereparos.

Page 13: Formulário L-1551 Rev. A Manual de instruções original · 2021. 1. 9. · Descrições de embalagem e instruções de retirada da embalagem • As bombas centrífugas Hypro são

- 13 -

Solução de problemasAntesderealizarreparosnabomba,certifique-sededesconectá-ladasfontesdealimentação.

Sintoma Causas prováveis Ação corretivaA bomba não escorva Vazamentonalinhadesucção Verifiqueamangueiraeosencaixes

quantoàexistênciadevazamentosecorrija

Obstruçãonalinhadesucção Inspecioneamangueiraquantoàocorrênciadeobstruçõeseremova

Mangueiradesucçãopresanotanque Façaumentalheou“V”naextremidadeda mangueira de sucção

Filtroobstruído Verifiqueofiltroelimpe-oregularmenteBaixa descarga Abombagiraincorretamente Rotaçãocorretadabomba

Mangueiradesucçãobloqueada Inspecione a mangueira de sucção e repare, conforme necessário

Bombadesgastada RepareabombaLinhadesucçãosubdimensionada Consulte Instalação

A bomba não gira Impulsor conectado InspecioneeremovaaobstruçãoSuperaquecimento do sistema hidráulico

Obypasshidráulicoprecisadeajuste Consulte InstalaçãoTamanhoinsuficientedamangueirahidráulica

Consulte Instalação

Tabela 2

Page 14: Formulário L-1551 Rev. A Manual de instruções original · 2021. 1. 9. · Descrições de embalagem e instruções de retirada da embalagem • As bombas centrífugas Hypro são

Peças de reposiçãoOsdesenhosaseguirmostramasbombasesuaspeçasdereposição.Deverão ser usadas somente peças de reposição genuínas. Caso esse aviso não seja seguido, poderão ocorrer danos materiais, lesões graves ou morte. Em caso de maufuncionamentooudefeitonabomba,eladeveráserenviadaàHyproparareparos.

No. de peça do motor hidráulico. 2500-0183C

Kit de vedação de carbeto de silício No. 3430-0601Contémumdecada:Lacremecânico(Ref.7)eo-ring(Ref.8).

Kit de peças de reparo No. 3430-0500Contémumdecada:Umo-ring(Ref.8),umagaxetadeborracha(Ref.6),umlacremecânico(Ref.7).

OBSERVAÇÃO:aosolicitarpeças,informeQUANTIDADE,NÚMERODAPEÇA,DESCRIÇÃOENÚMERODO MODELO COMPLETO Osnúmerosdereferênciasão usados SOMENTE para identificarpeçasnodesenhoeNÃO devem ser usados como númerosdepedido.

Kit de peças No. 3430-0748Contém:Umdecada:rolamentodeesferas(Ref.14),vedaçãodoeixodomotor(Ref.17),gaxetadevedaçãorosqueada(Ref.39),doiso-ringsdecartucho(Ref.16)earruela(Ref.40);doisdecada:o-ringsdoalojamentodomotor(Ref.26)eo-ringsdoadaptadordaporta(Ref.34e37).

Ref. Nº Qtd. necess.

N.º da peça Descrição

1 4 2406-0007 Bujãodedrenagem/ventilação1A 1 2406-0002 BujãodedrenagemNPTde1/2”(apenas

modeloSP)1B 1 2406-0034 BujãodeportadeescorvaNPTde1”(apenas

modeloSP)1B 1 2406-0036 BujãodeportadeescorvaBSPde1”(apenas

modeloSP)2 1 0152-9200C Carcaçadabomba2A 1 3430-0481SP Câmaradeautoescorva(apenasmodeloSP)

Incluianeldedesgasteinoxidável,bujõeseO-ring

2A 1 3430-0481BSP

Câmaradeautoescorva(apenasmodeloSP)Incluianeldedesgasteinoxidável,bujõeseO-ring

3 1 2253-0002 Porca do impulsor4 1 2270-0071 Arruela5 1 0403-9200P1 Perfildo6 1 1700-0100 Gaxetadeborracha7 1 2120-0009 Lacremecânico(Viton/cerâmica)(pad.9305C)7 1 3430-0601 Lacremecânico(carbonetodesilício)(opcional)8 1 1720-0180 O-Ring9 1 0752-9200C Flange de montagem10 6 2210-0086 Parafusocomtampaecabeçahex11 1 1410-0056 Aneltubular12 1 1810-0014 Anel de encaixe13 1 1820-0013 Anel de retenção14 1 2000-0010 Rolamento15 1 1410-0131 Cartucho,frontal16 2 1720-0268 O-Ring17 1 3430-0748 Vedação de ressalto18 1 1410-0130 Espaçador de vedação

Ref. Nº Qtd. necess.

N.º da peça Descrição

19 1 2029-0014 Montagem de rolamento de pressão20 1 1610-0053 Chavequadrada21 1 3430-0856 Eixo22 1 1810-0026 Anel de encaixe23 1 1610-0055 Pino de rolo24 1 0150-2500C Corpodomotor(incluirolamentodeagulha)25 4 2210-0005 Parafusocomtampaecabeçahex26 2 1720-0110 O-Ring27 1 1600-0052 Pinodecavilha28 1 1600-0068 Pinodecavilha29 1 3900-0024 Gerotor30 1 0702-2500C1 Alojamentodogerotor1”delargura31 1 0254-2500C2 Placafinaldomotor(incluirolamentodeagulha)32 4 2270-0039 Arruela33 4 2220-0044 Parafuso com tampa34 1 1720-0108 O-Ring35 1 3360-0021A Adaptadordaportadepressão(incluio-ring)36 1 3320-0051A Adaptadordaportadotanque(incluio-ring)37 1 1720-0262 O-Ring38 1 3220-0029 Parafusodeajustedebypass39 1 1700-0047 Gaxeta40 1 2270-0027 Arruela41 1 2250-0038 Porca de travamento

9305C-HM3C, 9305C-HM3C-SP, 9305C-HM3C-BSP

28

- 14 -

Page 15: Formulário L-1551 Rev. A Manual de instruções original · 2021. 1. 9. · Descrições de embalagem e instruções de retirada da embalagem • As bombas centrífugas Hypro são

- 15 -

Declaração de Incorporação CE

Nome do fabricante: Pentair Flow Technologies, LLCEndereço do fabricante: 375 Fifth Avenue NW, New Brighton, MN 55112, EUA

Declaramos que o maquinário parcialmente completo descrito a seguir está em conformidade com as exigências aplicáveis de saúde e segurança da Parte 1 do Anexo I da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE. Esse maquinário parcialmente completo não deverá ser posto em funcionamento até que o equipamento ao qual ele será incorporado tenha sido declarado em conformidade com as disposições dessa diretiva. Foi compilada documentação técnica confidencial conforme descrito no Anexo VII Parte B da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE e a mesma deverá ser disponibilizada às autoridades nacionais europeias após solicitação por escrito. Se for recebida uma solicitação, a documentação será transmitida eletronicamente ou por correio. As Cláusulas 1.1.4, 1.1.7, 1.1.8, a Seção 1.2, as Cláusulas 1.3.5, 1.3.6, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.3.8.2, 1.3.9, 1.4.1, 1.4.2.1, 1.4.2.2, 1.4.2.3, 1.4.3, 1.5.2, 1.5.7, 1.5.12, 1.5.14, 1.5.16, 1.6.2, 1.7.1.1, 1.7.1.2, 1.7.2 e 1.7.4.2 são cláusulas da Diretiva de Maquinário 2006/42/CE que não foram cumpridas, mas poderão ser aplicadas e deverão ser consideradas durante a instalação por um terceiro.

Descrição: Bomba PENTAIR

Tipo: Bombas com rolamentosNúmeros de série: 1502, 1700, 4001, 4101, 6500, 7560, 7700

Tipo: Bombas centrífugasNúmeros de série: 1442P, 9000, 9202, 9203, 9205, 9206, 9208, 9262, 9263, 9253, 9302, 9303,

9305, 9306, 9307, 9308

As normas a seguir foram mencionadas ou cumpridas em parte ou totalmente, conforme a relevância:

ENISO 12100 Segurança do maquinário

Princípios gerais de projeto - Avaliação de risco e redução de risco

EN809-1998 + A1 2009 Segurança do maquinário

Bombas e unidades de bomba para líquidos - Exigências comuns de segurança

EN ISO 13732-1 Segurança do maquinário

Ergonomia do ambiente térmico

EN ISO 3744:2010 Acústica Determinação dos níveis de potência sonora e níveis de energia sonora de fontes de ruído usando pressão sonora

EN ISO 11202/A1 1997 Segurança do maquinário

Ruído emitido pelo maquinário e pelo equipamento

EN 12162:2001+A1:2009 Segurança do maquinário

Bombas de líquidos - Requisitos de segurança - Procedimento para testes hidrostáticos

EN ISO 4254-6:2009 Segurança do maquinário

Pulverizadores e distribuidores de fertilizantes líquidos

97-68-EC + 2010/26/EU Emissão de gases Emissões de gases não rodoviários

Nome ..................................................................................................................... Cargo ..................................................................

Assinatura ............................................................................................................ Data .....................................................................

Local da assinatura ..................................................................................................................................................................................

Page 16: Formulário L-1551 Rev. A Manual de instruções original · 2021. 1. 9. · Descrições de embalagem e instruções de retirada da embalagem • As bombas centrífugas Hypro são

Garantia limitada das Bombas e acessórios agrícolas Hypro/Shurflo

OsprodutosagrícolasHypro/Shurflo (doravantedenominada “Hypro”) sãogarantidos contradefeitosdematerial emãodeobraem usonormalpelosperíodosindicadosabaixo,comaapresentaçãodaprovadecompra.

-Bombas:um(1)anoapartirdadatadefabricação,ouum(1)anodeuso.Estagarantialimitadanão ultrapassarádois(2)anos,emqualquersituação.

-Acessórios:noventa(90)diasdeuso.

Estagarantialimitadanãoseaplicaráaosprodutosquetiveremsidoinstaladosdeformainadequada,malaplicados,danificados,alteradosouincompatíveiscomfluidosoucomponentesnãofabricadospelaHypro.TodasasconsideraçõesdegarantiasãoconduzidaspelapolíticadedevoluçãoporescritodaHypro.

AobrigaçãodaHyprosobestapolíticadegarantia limitadaestá limitadaao reparoousubstituiçãodoproduto.TodasasdevoluçõesserãotestadasdeacordocomoscritériosdefábricadaHypro.Osprodutosconsideradossemdefeitos(nostermosdestagarantialimitada)estarãosujeitosacobrançaspelostesteseembalagemdositensdevolvidossemgarantiae“aprovadosnostestes”,pagaspelosolicitantedadevolução.

Nenhumcréditoousubsídiodetrabalhoseráconcedidopelosprodutosdevolvidoscomodefeituosos.Oitemdereposiçãoemgarantiaseráenviadoconformeoregimedeautorizaçãodofrete.AHyproreserva-seodireitodeescolherométododetransporte.

Estagarantia limitadasubstitui todasasoutrasgarantias,expressasou implícitas,enenhumaoutrapessoaestáautorizadaa fornecerqualqueroutragarantiaouassumiraobrigaçãoouresponsabilidadeemnomedaHypro.AHypronãoseráresponsabilizadaporqualquermãodeobra,danoououtradespesa,nemserá responsabilizadaporquaisquerdanosdequalquernatureza, indiretos, incidentaisouprovenientesdeconsequências, incorridosem razãodousoouvendadequalquerprodutodefeituoso.Estagarantia limitadacobreosprodutosagrícolasdistribuídosnosEstadosUnidosdaAmérica.Outrasáreasdomercadomundialdevemconsultarodistribuidororiginalparaverificarqualquerdiferençadestedocumento.

Procedimentos de devoluçãoTodososprodutosdevemserlavadosemfunçãoderesíduosdeprodutoquímico(consultarseção1910.1200(d)(e)(f)(g)(h)daOSHA)eosprodutosquímicosperigososdevemseretiquetados/rotuladosantesdeseremdespachados*paraaHyproparaverificaraconsideraçãodereparoougarantia.AHyproreserva-seodireitodesolicitarumafichadesegurançademateriaisdoitememdevoluçãoparaqualquerbomba/produtoqueconsiderarnecessário.AHyproreserva-seodireitode“descartarcomosucata”osprodutosdevolvidosquecontenhamlíquidosdesconhecidos.AHyproreserva-seodireitodecobrardosolicitantedadevoluçãoportodoequalquercustoincorridopelostestesdeprodutosquímicosedescarteapropriadodoscomponentesquecontenhamlíquidosdesconhecidos.AHyprosolicitaistocomafinalidadedeprotegeromeioambienteeasequipescontraosperigosdomanuseiodelíquidosdesconhecidos.

EstejapreparadoparafornecerdetalhescompletosdoproblemaparaaHypro,incluindoonúmerodomodelo,datadeaquisiçãoedequemoprodutofoiadquirido.AHypropodesolicitarinformaçõesadicionaiseexigirumesboçoparailustraroproblema.

Entre em contato com o departamento de manutenção da Hypro no telefone 800-468-3428 para receber um número de Autorização para devolução de materiais (RMA#). AsdevoluçõesserãoenviadascomonúmerodeRMAlegivelmentemarcadonaparteexternadaembalagem.AHypronãoserá responsabilizadapordanosno frete incorridosduranteoenvio.Favorembalar todasasdevoluçõescomcuidado.Todososprodutosdevolvidosparatrabalhodegarantiadeverãoserenviados com cobranças pré-pagas de enviopara:

HYPRO/PENTAIR Atenção:ServiceDepartment 375FifthAvenueNW NewBrighton,MN55112

Paraassistênciatécnicaouaplicação,ligueparaonúmero do Departamento Técnico/de Aplicações da Hypro: 800-445-8360 ou envie ume-mailpara:[email protected]ênciadegarantiaoumanutenção,ligueparaonúmero de Manutenção e Garantia da Hypro:800-468-3428;ouenvieumfaxparaoFAX de Manutenção e Garantia da Hypro:651-766-6618.

*Transportadoras,incluindoUSPS,companhiasaéreas,UPS,freteterrestreetc.,exigemaidentificaçãoespecíficadequalquermaterialperigosoqueestiversendoenviado.Onãocumprimentodessaexigênciapoderesultaremumamultaconsiderávele/ouprisão.Verifiquecomsuaempresadetransportesparaobterinstruçõesespecíficas.

375 Fifth Avenue NW • New Brighton, MN 55112 USAPhone: (651) 766-6300 • 800-424-9776 • Fax: 800-323-6496www.hypropumps.com

Hypro(07/14)Impresso nos EUA

Acessewww.hypropumps.com/registerhojepararegistraroprodutoeficaratualizadoquantoanovosprodutoseofertaspromocionais.

Asinformaçõesaseguirsãonecessárias: N.º do modelo _______________ N.º de série _______________