28
GE Oil & Gas Serie 77000 Válvulas Masoneilan* de flujo axial, válvulas de control de cierre de laberinto Manual de instrucciones Clasificación de datos GE: Público

GE Oil & Gas Serie 77000€¦ · Piezas de Masoneilan. Cuando pida piezas de repuesto, debe mencionar el número de modelo y el número de serie indicados en la placa de serie del

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: GE Oil & Gas Serie 77000€¦ · Piezas de Masoneilan. Cuando pida piezas de repuesto, debe mencionar el número de modelo y el número de serie indicados en la placa de serie del

GE Oil & Gas

Serie 77000 Válvulas Masoneilan* de flujo axial, válvulas de control de cierre de laberinto Manual de instrucciones

Clasificación de datos GE: Público

Page 2: GE Oil & Gas Serie 77000€¦ · Piezas de Masoneilan. Cuando pida piezas de repuesto, debe mencionar el número de modelo y el número de serie indicados en la placa de serie del

| GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

ESTAS INSTRUCCIONES BRINDAN AL CLIENTE U OPERADOR INFORMACIÓN DE REFERENCIA IMPORTANTE, ESPECÍFICA DEL PROYECTO, ADEMÁS DE LOS PROCEDIMIENTOS USUALES DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DEL CLIENTE U OPERADOR. DEBIDO A QUE LAS FILOSOFÍAS DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO VARÍAN, GE (GENERAL ELECTRIC COMPANY Y LAS SUBSIDIARIAS Y AFILIADOS) NO INTENTA DICTAR PROCEDIMIENTOS ESPECÍFICOS, SINO PROPORCIONAR LIMITACIONES Y REQUISITOS BÁSICOS CREADOS POR EL TIPO DE EQUIPO PROPORCIONADO.

EN ESTAS INSTRUCCIONES SE SUPONE QUE LOS OPERADORES YA POSEEN UN ENTENDIMIENTO GENERAL DE LOS REQUISITOS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA DEL EQUIPO MECÁNICO Y ELÉCTRICO EN AMBIENTES POTENCIALMENTE PELIGROSOS. POR LO TANTO, ESTAS INSTRUCCIONES SE DEBEN INTERPRETAR Y APLICAR EN CONJUNTO CON LAS REGLAS Y REGULACIONES DE SEGURIDAD CORRESPONDIENTES AL SITIO Y LOS REQUISITOS PARTICULARES DE OPERACIÓN DE OTROS EQUIPOS EN EL SITIO.

NO SE PRETENDE QUE ESTAS INSTRUCCIONES ABARQUEN LA TOTALIDAD DE LOS DETALLES NI LAS VARIACIONES EN LOS EQUIPOS, NI TAMPOCO TODAS LAS POSIBLES CONTINGENCIAS QUE PUEDAN PRESENTARSE EN RELACIÓN CON LA INSTALACIÓN, EL FUNCIONAMIENTO O EL MANTENIMIENTO. EN CASO DE QUE DESEE MAYOR INFORMACIÓN O SI SURGIERAN PROBLEMAS PARTICULARES QUE NO SE HAYAN TRATADO EN FORMA SUFICIENTE PARA LOS FINES DEL COMPRADOR U OPERADOR, EL ASUNTO DEBERÁ REMITIRSE A GE.

LOS DERECHOS, LAS OBLIGACIONES Y LA RESPONSABILIDAD DE GE Y DEL OPERADOR O CLIENTE ESTÁN ESTRICTAMENTE LIMITADOS A LO QUE SE ESTABLECE EXPRESAMENTE EN EL CONTRATO RELACIONADO CON EL SUMINISTRO DEL EQUIPO. JUNTO CON LA EMISIÓN DE ESTAS INSTRUCCIONES, GE NO OTORGA NI DA POR IMPLÍCITAS REPRESENTACIONES O GARANTÍAS ADICIONALES RESPECTO DEL EQUIPO O EL USO DE ESTE.

ESTAS INSTRUCCIONES ESTÁN REDACTADAS SÓLO PARA EL CLIENTE U OPERADOR; PARA AYUDAR CON LA INSTALACIÓN, LAS PRUEBAS, EL FUNCIONAMIENTO Y EL MANTENIMIENTO DEL EQUIPO DESCRITO. ESTE DOCUMENTO NO SE DEBE REPRODUCIR NI EN SU TOTALIDAD NI EN PARTE, NI SE DEBE REVELAR EL CONTENIDO A TERCEROS SIN LA APROBACIÓN POR ESCRITO DE GE.

Page 3: GE Oil & Gas Serie 77000€¦ · Piezas de Masoneilan. Cuando pida piezas de repuesto, debe mencionar el número de modelo y el número de serie indicados en la placa de serie del

Manual de instrucciones de la válvula de control Masoneilan Serie 77000 | 1© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

ÍndiceInformación de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Importante - Por favor, leer antes de instalar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Placa de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Actuador y accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Sistema de numeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Instalación recomendada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Limpieza de las tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Válvula de derivación de aislamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Aislamiento del calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Prueba hidrostática y limpieza de la línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Dirección del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Conexiones soldadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Preparación de presoldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Proceso de soldadura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Ensamble y limpieza posterior a la soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Ensamble del actuador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Desensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Accionamiento de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Desconectar la instrumentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Actuadores aire para extender (abiertos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Remoción de la palanca y de las conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Extracción del actuador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Desensamble de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Mantenimiento y reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Prensaestopas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Reemplazo del empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Reparación de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Superficies de guiado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Superficies de asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Lapeado de asientos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Juntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Reensamble de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Colocación de pernos del cuerpo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Empaque para Bajas Emisiones LE* (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Preparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Vástago. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Prensaestopas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Seguidor cargado por resorte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Instalación del empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Requisitos de recorrido de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Tabla de referencia de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Actuación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Actuadores de diafragma de varios resortes tipo 87/88 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Actuadores tipo 51/52/53 de cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Tabla de referencia de piezas Actuadores 51/52/53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Page 4: GE Oil & Gas Serie 77000€¦ · Piezas de Masoneilan. Cuando pida piezas de repuesto, debe mencionar el número de modelo y el número de serie indicados en la placa de serie del

| GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Información de seguridadImportante - Por favor, leer antes de instalar.Las instrucciones de la serie 77000 de Masoneilan contienen etiquetas de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN, donde es necesario, para advertir sobre información relacionada con la seguridad o con cualquier otra información importante. Lea cuidadosamente las instrucciones antes de instalar y mantener la válvula de control. Los riesgos de PELIGRO y ADVERTENCIA se relacionan con lesiones personales. Los riesgos de PRECAUCIÓN tienen que ver con daños al equipo o a la propiedad. Bajo ciertas condiciones operativas, la operación del equipo dañado puede resultar en el rendimiento degradado del sistema del proceso; esto puede provocar lesiones o incluso la muerte. Para un uso seguro, se requiere el cumplimiento total de los avisos dePELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN.

Este es el símbolo de alerta de seguridad. Advierte sobre riesgos potenciales de lesiones personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que aparecen después de este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.

Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.

Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones graves.

Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones menores o moderadas.

Cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar daños a la propiedad.

Nota: Indica hechos y condiciones importantes.

Acerca de este manual• La información de este manual está sujeta a

cambios sin previo aviso.

• La información contenida en este manual, completamente o en parte, no deberá transcribirse ni copiarse sin el permiso por escrito de GE.

• Por favor, informe a su proveedor local sobre cualquier error o pregunta acerca de la información contenida en este manual.

• Estas instrucciones están escritas específicamente para las válvulas de control de cierre tipo laberinto y flujo axial de la serie 77000, y no corresponden a otras válvulas fuera de esta línea de productos.

Vida útilEl período de vida útil estimado actualmente de la válvula de control Serie 77000 Masoneilan es de 25 años o más. Para maximizar la vida útil del producto, es esencial realizar inspecciones anuales, mantenimiento de rutina y asegurar la realización de una instalación adecuada para evitar un esfuerzo innecesario del producto. Las condiciones de operación específicas también tendrán un impacto en la vida útil del producto. Si es necesario, antes de la instalación, solicite orientación a la fábrica sobre las aplicaciones específicas.

GarantíaLos artículos vendidos por General Electric están garantizados contra defectos de materiales y mano de obra durante el período de un año desde la fecha de expedición, siempre que dichos artículos se utilicen de acuerdo con los usos recomendados por GE. GE se reserva el derecho de discontinuar la fabricación de cualquier producto y de cambiar los materiales, el diseño o las especificaciones de un producto sin previo aviso.

Este manual de instrucciones corresponde a la serie 77000 de Masoneilan.

Nota:

• La válvula debe instalarse, ponerse en servicio y ser mantenida por profesionales calificados y competentes que hayan realizado la capacitación adecuada.

• Todas las líneas de tuberías circundantes deberán lavarse meticulosamente para asegurarse de que se hayan quitado todos los desechos del sistema.

• Bajo ciertas condiciones operativas, el uso de equipo dañado puede provocar la degradación del desempeño del sistema, lo que puede ocasionar lesiones personales o incluso la muerte.

• Los cambios a las especificaciones, estructura y componentes utilizados puede no generar la revisión de este manual, a menos de que dichos cambios afecten la función y el desempeño del producto.

Page 5: GE Oil & Gas Serie 77000€¦ · Piezas de Masoneilan. Cuando pida piezas de repuesto, debe mencionar el número de modelo y el número de serie indicados en la placa de serie del

Manual de instrucciones de la válvula de control Masoneilan Serie 77000 | 3© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

IntroducciónAlcanceLas siguientes instrucciones están diseñadas para guiar al usuario en la instalación y el mantenimiento de las válvulas de control Serie 77000 Masoneilan.

La válvula de Masoneilan serie 77000 es parte de la cartera de servicios intensos de GE y está diseñada a medida para cubrir las aplicaciones más difíciles de nuestros clientes. Este documento proporciona instrucciones detalladas de instalación y mantenimiento para todos los tamaños, clasificaciones y tipos de sistema de cierre utilizados en la línea de productos de la serie 77000.

Placa de serieLa placa de serie está fijada al lateral de la horquilla del actuador. Indica la información acerca de la válvula, incluidos el tamaño y el tipo, la clasificación de la clase de presión, el material del cuerpo y de la tapa, y el número de serie.

Servicio posventaGE ofrece un Servicio Posventa compuesto por técnicos altamente calificados para brindar soporte a la

operación de instalación, mantenimiento y reparación de los equipos. Para obtener mayor soporte, póngase en contacto con el representante local de GE o con la fábrica de Masoneilan más cercana.

Piezas de repuestoSolamente se deben utilizar piezas de repuesto Masoneilan al realizar operaciones de mantenimiento. Obtenga las piezas de reemplazo a través de los representantes locales de GE o del Departamento de Piezas de Masoneilan.

Cuando pida piezas de repuesto, debe mencionar el número de modelo y el número de serie indicados en la placa de serie del fabricante. La placa de serie está en el lateral de la horquilla del actuador.

Actuador y accesoriosLos actuadores y otros accesorios de la válvula poseen sus manuales de instrucciones que proporcionan información y detalles sobre el ensamble y la instalación. Consulte el manual de instrucciones adecuado para cada accesorio.

Sistema de numeración

2.o

75.o4.o3.o2.o1.º 1.º

76.o

0 No definido

1 Lineal

Tipo de cierreSerie del cuerpo

77 Válvula de control multietapa con cierre de laberinto para flujo axial

Opciones

F Cuerpo forjado

0 No definido

1 Entrada inferior; diseño del carrete de salida

2 Entrada superior; diseño de tapa atornillado

Diseño

0 No definido

1 Cierre A desequilibrado

2 Cierre B desequilibrado

3 Cierre C desequilibrado

Característica del cierre

Tipo de actuador

Diafragma de resorte37 Diafragma de resorte

directo, aire para abrir (falla acción de cerrar)

38 Diafragma de resorte inverso, aire para cerrar (falla acción de abrir)

87 Diafragma de resorte directo, aire para abrir (falla acción de cerrar)

88 Diafragma de resorte inverso, aire para cerrar (falla acción de abrir)

Cilindro del pistón51 Cilindro: Doble acción, sin

resortes, acción de aire para abrir o aire para cerrar

52 Cilindro: Retorno por resorte, aire para abrir, accionamiento simple, falla de aire para cerrar

53 Cilindro: Retorno por resorte, aire para cerrar, simple efecto, falla de aire para abrir

Page 6: GE Oil & Gas Serie 77000€¦ · Piezas de Masoneilan. Cuando pida piezas de repuesto, debe mencionar el número de modelo y el número de serie indicados en la placa de serie del

| GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

DesembalajeDebe tener mucho cuidado al desembalar la válvula para evitar dañar los accesorios y las piezas de los componentes. Póngase en contacto con la oficina de ventas local de GE o con el Centro de Servicios por cualquier problema o cuestión. Asegúrese de entregar el número del modelo de la válvula y el número de serie en toda la correspondencia.

Instalación

La válvula serie 77000 siempre debe instalarse para que el flujo tienda a abrir el obturador de la válvula. Para aplicaciones donde se necesite el aislamiento del cuerpo de la válvula, no aísle la parte superior de la válvula.

Instalación recomendadaSe recomienda instalar a las válvulas serie 77000 en posición vertical con el actuador extendido, siempre que sea posible. Esta orientación elimina la necesidad de soporte adicional de tuberías, reduce la fricción por carga lateral en el actuador y proporciona una extracción más fácil del cierre durante el mantenimiento para los diseños de extremos soldados.

Para un mejor rendimiento acústico, proporcione un mínimo de 10 diámetros de tubería de longitud de tubería recta en la salida de la válvula antes de la instalación de cualquier codo o equipo adicional.

Para aplicaciones de servicio intermitente o erosivo es muy recomendable incluir un mínimo de 20 diámetros de tubería para el mejor rendimiento del sistema.

ManipulaciónCuando levante la válvula para la instalación es importante que nunca levante la válvula por el actuador, la palanca u otros componentes ensamblados.

Se recomienda el uso de correas de elevación alrededor de la conexión del cuerpo o brida siempre que levante la válvula para instalación o remoción del sistema de tubería.

Limpieza de las tuberíasAntes de instalar la válvula en la línea, límpiela junto con la tubería de cualquier material extraño como virutas de soldadura, sarro, aceite, grasa y suciedad.

Las superficies de contacto de la empaquetadura deben limpiarse bien para garantizar uniones herméticas. Se pueden comprar accesorios de arranque descartables a GE para proteger el sistema de cierre operativo durante las fases de instalación y de enjuague de tuberías.

Si se realizan modificaciones (o reparaciones) importantes al sistema o tuberías, se necesitará un enjuague y purgado exhaustivos antes de volver a instalar el cierre de la serie 77000. Se deben instalar componentes internos de lavado descartables en esta válvula para proteger la integridad de las vías de flujo. Si no se cumple esta advertencia, se violará el contrato de garantía de la válvula y esto puede generar inestabilidad del control, niveles excesivos de ruido y fugas de la válvula.

Válvula de derivación de aislamientoPara permitir que el conducto se inspeccione y mantenga, o para extraer la válvula, sin interrumpir el servicio, coloque una válvula de cierre de uso manual a cada lado de la válvula de control y una válvula reductora de presión (también manual) en la línea de derivación.

Aislamiento del calorSi realiza una instalación con aislamiento térmico, no separe la tapa y tome medidas de protección relativas a la seguridad personal.

Prueba hidrostática y limpieza de la líneaDurante esta operación, la válvula de control no se debe utilizar como válvula aislante. Esto significa que la válvula debe estar siempre abierta antes de efectuar pruebas de presión en la línea de proceso, antes de limpiar los tubos, etc. De lo contrario, pueden ocurrir daños en los equipos y fallas de los anillos de sello. El equipo de limpieza y de pruebas hidrostáticas se puede comprar en la fábrica Masoneilan.

Dirección del fluidoLa válvula se debe instalar de manera que el fluido del proceso fluya a través de la misma en la dirección que indica la flecha situada en el cuerpo.

Conexiones soldadas

Revise cuidadosamente la información de esta sección antes de soldar válvulas en línea. Dirija toda consulta adicional a la oficina de ventas local de GE o al Centro de Servicios.

Page 7: GE Oil & Gas Serie 77000€¦ · Piezas de Masoneilan. Cuando pida piezas de repuesto, debe mencionar el número de modelo y el número de serie indicados en la placa de serie del

Manual de instrucciones de la válvula de control Masoneilan Serie 77000 | 5© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Preparación de presoldaduraSiga cuidadosamente los pasos de instalación definidos en las secciones anteriores antes de llevar a cabo los procedimientos de soldadura.

Proceso de soldaduraRealice la soldadura según los requisitos estándar de los materiales y la estructura de soldadura de la válvula específica. Aplique un tratamiento de calor posterior a la soldadura, si fuera necesario.

Los componentes internos de la válvula se deben quitar antes de realizar cualquier tipo de tratamiento térmico después de la soldadura para evitar dañar los componentes suaves. Si no puede quitar los componentes elastoméricos, entonces se deben emplear otros métodos para evitar que la temperatura local alrededor de los sellos exceda los límites máximos para el material.

Ensamble y limpieza posterior a la soldaduraInspeccione la limpieza y el estado de las superficies del cuerpo, la tapa y los componentes de cierre. Elimine los materiales extraños como virutas de soldadura, la escoria o el sarro. Asegúrese de que no haya muescas, arañazos, rebabas o esquinas puntiagudas en las superficies de sellado y de deslizamiento. Limpie todas las superficies de la interfaz de la junta y vuelva a ensamblarlas utilizando nuevas juntas para garantizar la integridad del sellado.

Ensamble del actuadorMonte el actuador en la válvula de control utilizando las instrucciones correspondientes al modelo y al tipo de actuador específico. Conecte las líneas de presión de aire a los puertos del actuador para cumplir con el modo de funcionamiento correcto (es decir, aire para expandir, aire para retraer o doble acción).

Desensamble

Antes de realizar tareas de mantenimiento en la válvula, aísle la válvula y ventile la presión del proceso.

Accionamiento de la válvulaPara acceder a los componentes internos de la válvula, debe haber quitado el actuador. Siga las instrucciones detalladas más adelante y consulte los manuales de instrucciones del actuador correspondientes.

Los actuadores pueden venir precargados con tensión de la presión del aire o de los resortes. Antes de desconectar la instrumentación, lea todas las instrucciones para el actuador específico.

Desconectar la instrumentaciónDesconecte todas las conexiones mecánicas entre el posicionador y los otros instrumentos. Desensamble el vástago de la válvula, el vástago del actuador y los conectores de palanca tal como se describe en las siguientes secciones.

Nota: La serie 77000 tiene un diseño de válvula de control de asiento superior que es la acción contraria de la mayoría de las válvulas de control recíproco. Para este diseño, los actuadores aire para extender utilizarán el suministro de aire de la planta para abrir la válvula y los actuadores aire para retraer utilizarán el suministro de aire de la planta para cerrar la válvula.

Actuadores aire para extender (abiertos) Remoción de la palanca y de las conexionesAplique suficiente presión de aire al actuador para extender completamente el vástago y quite el tapón del asiento. Retire los anillos de retención de la horquilla del cuerpo (22) y los anillos de retención del enlace del actuador (29) junto con los respectivos pasadores de enlace (21) y (28). Desenrosque el enlace conector del actuador (27) de la conexión del vástago del actuador. Desenganche y retire la palanca (23), la horquilla del cuerpo (20). Y para los tamaños 1" a 3" retire la horquilla de enlace del actuador (37) del ensamble de la válvula.

Extracción del actuadorDesconecte todas las conexiones eléctricas y de aire desde y hacia el actuador.

Desensamble la tuerca de empuje (32) y los tornillos de ajuste y levante el actuador fuera de la válvula, teniendo cuidado de no dañar las roscas de la tuerca.

Desensamble de la válvulaLa válvula se debe volver a ensamblar siempre con un nuevo conjunto de empaques y empaquetaduras. Antes de desensamblar, verifique que las piezas de repuesto recomendadas estén disponibles para volver a ensamblar.

1. Desconecte los tubos a la conexión del detector de fugas o la conexión de lubricación en el cuerpo/ tapa (si aplica).

Page 8: GE Oil & Gas Serie 77000€¦ · Piezas de Masoneilan. Cuando pida piezas de repuesto, debe mencionar el número de modelo y el número de serie indicados en la placa de serie del

| GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

2. Desbloquee la tuerca de seguridad (26) y quitar el tornillo anti-rotación (25) a continuación, desenrosque el adaptador de giro del vástago (24) del vástago del obturador (5). Afloje las tuercas de prensaestopas (16) para reducir la fricción del empaque en el vástago del obturador.

En el caso de los diseños de entrada inferior, siga las instrucciones de desensamble 3-8:

3. Retire las tuercas del carrete (10) de la sección del carrete de entrada inferior (2) de la válvula. Retire el carrete (2) del cuerpo (1), junto con la junta de araña inferior (7). Retire la araña (4) del interior del cuerpo de la válvula. Si es difícil retirar la araña, puede empujarla hacia afuera mediante la aplicación de fuerza hacia abajo sobre el vástago del obturador (5). Retire la junta de araña superior (8).

Nota: Algunos diseños pueden estar equipados con una araña integral como parte del carrete de entrada inferior. Para estos diseños quite el carrete y las juntas relacionadas, y continúe con el paso 4.

4. Quite el vástago del obturador (5) junto con el anillo del asiento (3).

Tenga cuidado de no dañar el vástago del obturador (5) o el anillo de asiento (3) mientras retira estas piezas del cuerpo. Los rayones o el daño sufrido por estas piezas pueden ocasionar fugas y desgaste prematuro.

5. Retire las tuercas de la brida del empaque (16), la brida del empaque (14) y el seguidor del empaque (13).

6. Quite el juego viejo de empaques (11) y el anillo de cierre (12).

Nota: El anillo de cierre sólo corresponde a las unidades con la opción de detector de fugas opcional.

7. Quite el casquillo guía del vástago superior (6).

8. Inspeccione el cuerpo (1), el carrete (2), el anillo de asiento (3), la araña (4) y el vástago del obturador (5) para controlar si hay defectos visuales o daños. Inspeccione cuidadosamente las superficies de deslizamiento dinámico y las áreas de interfaz de los sellos.

Antes de volver a ensamblar, asegúrese de que todas las piezas estén limpias, especialmente las superficies de asiento.

En el caso de los diseños de entrada superior siga las instrucciones de desensamble 9-15:

9. Retire las tuercas de la brida del empaque (16), la brida del empaque (14) y el seguidor del empaque (13).

10. Retire las tuercas de la tapa (10) y, presionando en el vástago, quite la tapa de entrada superior (2) del cuerpo de la válvula (1). Mientras retira la tapa del juego viejo de empaque (11), también puede tirar del anillo de cierre (12) del vástago. En este momento debe quitar estas piezas.

Nota: El anillo de cierre sólo corresponde a las unidades con la opción de detector de fugas opcional.

11. Retire la junta de la tapa (34) y el casquillo guía del vástago superior (6) del cuerpo de la válvula.

12. Utilizando los orificios roscados de elevación y los pernos de ojo, quite el retenedor del anillo de asiento (33) del cuerpo de la válvula.

13. Utilizando los orificios roscados de elevación y los pernos de ojo, levante con cuidado el anillo de asiento (3) del cuerpo de la válvula, prestando mucha atención de no dañar las piezas del vástago del obturador (5) ni del anillo de asiento (3). Después, quite el vástago del obturador (5).

Tenga cuidado de no dañar el vástago del obturador (5) o el anillo de asiento (3) mientras retira estas piezas del cuerpo. Los rayones o el daño sufrido por estas piezas pueden ocasionar fugas y desgaste prematuro.14. Quite el casquillo guía inferior (35), la araña (4), la

junta araña superior (8) y la junta araña inferior (7) del cuerpo de la válvula.

15. Inspeccione el cuerpo (1), la tapa (2), el anillo de asiento (3), la araña (4), y el vástago del obturador (5) para controlar si hay defectos visuales o daños. Inspeccione cuidadosamente las superficies de deslizamiento dinámico y las áreas de interfaz de los sellos.

Antes de volver a ensamblar, asegúrese de que todas las piezas estén limpias, especialmente las superficies de asiento.

Mantenimiento y reparaciónEl objetivo de esta sección es brindar los procedimientos recomendados de mantenimiento y reparación. En estos procedimientos se asume la disponibilidad de las herramientas y de los equipos estándar del taller.

PrensaestopasEl mantenimiento de los prensaestopas es una de las principales tareas durante el mantenimiento de rutina. El conjunto de empaque (11) se mantiene ajustado mediante la compresión apropiada. Esta compresión se obtiene apretando uniformemente las tuercas de la brida del empaque (16) contra la brida de empaque (14). Es probable que se requiera un apriete periódico de las tuercas de la brida para mantener la estanqueidad.

Page 9: GE Oil & Gas Serie 77000€¦ · Piezas de Masoneilan. Cuando pida piezas de repuesto, debe mencionar el número de modelo y el número de serie indicados en la placa de serie del

Manual de instrucciones de la válvula de control Masoneilan Serie 77000 | 7© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Reparación de piezasExamine cuidadosamente si hay rayaduras, desgaste inusual u otro daño a simple vista en las piezas antes de volver a ensamblarlas. Siempre limpie las piezas de cierre antes de volver a instalarlas en la válvula.

Superficies de guiadoDeben revisarse las guías de superficies, incluida la parte superior del casquillo guía del vástago (6), el vástago obturador (5) y el casquillo guía inferior (35) disponible en el diseño de la entrada superior o se debe comprobar la guía araña (4) como se muestra en el diseño de entrada. Si sólo hay señales de poco desgaste, utilice un abrasivo liviano para suavizar las áreas específicas de las superficies de guía. Las piezas con daños o desgaste mayor en las superficies de guía deben reemplazarse.

Las superficies de guía están fuertemente recubiertas y la eliminación excesiva de material de la superficie puede exponer el material de base.

Superficies de asientoEl anillo de asiento (3) y las superficies de asiento del obturador del vástago (5) que se muestran en la Figura 1 debe estar completamente libres de abolladuras, rayones, desgaste u otro daño visual. Si la válvula demuestra fuga excesiva o muestra señales de deterioro en las superficies de asiento, las piezas pueden renovarse de acuerdo con las siguientes guías.

Lapeado de asientosPuede ser necesario pulir las superficies de los asientos para restaurar la integridad necesaria de la superficie y para cumplir con los requisitos de estanqueidad de la válvula. Antes del lapeado, asegúrese de que el obturador y las superficies del anillo de asiento estén libres de grandes rayones o abolladuras. Puede ser necesario volver a maquinar estas superficies. Si lo hace, se permite un máximo de 0.015" (0.4 mm) de lapeado del metal, tanto de las superficies del obturador como del asiento de cualquier tamaño de válvula. Superficies de asiento. Asegúrese de que los ángulos de asentamiento en las piezas pulidas estén dentro de las tolerancias especificadas como se muestra en la Figura 2 a continuación. Las piezas que necesiten más lapeado del indicado deben descartarse y reemplazarse.

Debe tener cuidado de no ajustar demasiado, ya que esto puede crear una fricción innecesaria que evita la operación uniforme de la válvula. Si persisten las fugas por la empaquetadura después de aplicar una compresión máxima, entonces es necesario reemplazar la empaquetadura.

La válvula debe aislarse y la presión del proceso debe ventilarse antes de realizar cualquier mantenimiento al prensaestopas.

Reemplazo del empaquePara diseños de entrada superior, se recomienda desensamblar la tapa de la válvula del cuerpo antes de reemplazar el anillo en V estándar de teflón.

Los demás tipos de empaques pueden reemplazarse sin necesidad de quitar la tapa.

Utilice los siguientes procedimientos para reemplazar el empaque existente:

1. Afloje y retire las tuercas de la brida del empaque (16).

2. Retire la brida del empaque (14) y el seguidor del empaque (13).

3. Quite el juego viejo de empaques (11) y el anillo de cierre (12).

Nota: El anillo de cierre sólo corresponde a las unidades con la opción de detector de fugas opcional.

4. Vuelva a colocar el empaque (11) y el anillo de cierre (12), si corresponde, consultando las Figuras 4 a 9 para ver la cantidad correcta de anillos de empaque.

Nota: Para las juntas de teflón, ensamble el nuevo empaque con los cortes en los anillos separados 120º del anillo adyacente. Presione los anillos en el prensaestopas de a uno por vez.

5. Vuelva a ensamblar el seguidor (13) y la brida del empaque (14).

6. Apriete las tuercas de la brida del empaque (16) sin aplastar los anillos de empaque.

7. En el caso de los empaques de grafito, abra y cierre la válvula varias veces. Después, vuelva a ajustar el empaque según sea necesario.

8. Ponga la válvula nuevamente en servicio y revise si hay fugas. Apriete las tuercas (16) de la brida del empaque según sea necesario.

Page 10: GE Oil & Gas Serie 77000€¦ · Piezas de Masoneilan. Cuando pida piezas de repuesto, debe mencionar el número de modelo y el número de serie indicados en la placa de serie del

| GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Figura 1: Obturador y superficies de asiento

Figura 2: Obturador y anillo de asiento

1. Limpie las áreas superficiales de la empaquetadura del cuerpo.

2. Si va hacer lapeado fuera del cuerpo asegúrese de que el anillo de asiento (3) se coloque sobre una superficie plana y estable, y continúe con el paso 5.

3. Para lapeado hecho con el cierre instalado en el interior del cuerpo, instale nuevas juntas en la válvula para asegurar las características geométricas ideales con el fin de tener la posición correcta del anillo de asiento durante el lapeado.Nota: Los empaques utilizados durante el lapeado no se deben volver a emplear para reensamblar el cuerpo.

4. Afloje las tuercas de la brida del empaque (16) para eliminar la fricción y para permitir que el obturador (5) se apoye contra el anillo de asiento (3) por su propio peso.

5. Distribuya una capa fina de compuesto de lapeado de alta calidad (600 granos) sobre la superficie de asentamiento del anillo de asiento. Si el lapeado se realiza con el cierre instalado dentro de la válvula, inserte el anillo de asiento (3) en el cuerpo de la válvula (1).

No permita que el compuesto de lapeado llegue al obturador o a etapas no asentadas del anillo de asiento.

6. Inserte el obturador (5) con cuidado en el anillo de asiento (3) hasta que se asiente.Nota: Es muy recomendable ensamblar la válvula completamente; esto incluye el uso de nuevas juntas antes del lapeado de la válvula. El ensamble con la tapa de entrada superior o con el carrete inferior alineado con las piezas de cierre mejora la integridad

de las características geométricas de la superficie. 7. Coloque una herramienta apropiada en la rosca del

vástago de la válvula (5) para permitir la rotación a mano. Entre las opciones para crear una herramienta manual de reconstrucción de la superficie están las de utilizar una llave en T asegurada con una contratuerca o utilizar una pieza plana de acero con un orificio taladrado y dos contratuercas para ajustar al vástago de la válvula (5).

8. El lapeado en el anillo de asiento (3) se logra girando el obturador (5) con golpeteos cortos oscilantes. Después de 8 a 10 golpes, levante el obturador (5) y repita la operación otras tres veces con aumentos de 90º, 180º y 270º desde la posición inicial.Nota: Es muy importante realizar la operación con diferentes aumentos para mantener la concentricidad entre las piezas durante el lapeado.

9. El lapeado se puede repetir, pero debe limitarse todo lo posible para que el asiento siga siendo lo suficientemente estrecho para garantizar la estanqueidad.

10. Después del lapeado, desensamble las piezas para limpiarlas y después vuelva a ensamblar, asegurándose de que los ángulos de asentamiento se encuentren dentro de las tolerancias especificadas en la Figura 2.

JuntasLas superficies de asiento de la junta deben estar libres de mellas, arañazos, corrosión u otro tipo de daño. Limpie las superficies de contacto según sea necesario y reemplace las piezas que no cumplan con los requisitos. Las juntas enrolladas en espiral (elementos 7, 8 y 34 para diseños de entrada superior) siempre se deben reemplazar después del desensamble.

Reensamble de la válvulaDespués de terminar las acciones de mantenimiento y reparación recomendadas, vuelva a ensamblar la válvula utilizando los siguientes procedimientos.

Asegúrese de que el cuerpo de la válvula y todas las superficies de las juntas estén limpios y sin daños.

Asegúrese de que todo lubricante o compuesto sellador recomendado sea compatible con el fluido del proceso. Si es necesario, utilice productos sustitutos que sean aceptables.

En el caso de los diseños de entrada inferior, siga las instrucciones de desensamble 1-4:

1. Instale el casquillo guía del vástago superior (6) en el extremo superior del cuerpo (1).

2. Instale el anillo de asiento (3) en el cuerpo y baje con cuidado el vástago del obturador (5) en el

Ra 0.4

32° 0'31° 0'

.03[.001] A

Ra 0.4

31° 0'30° 0'

.03[.001] A

5

3

Page 11: GE Oil & Gas Serie 77000€¦ · Piezas de Masoneilan. Cuando pida piezas de repuesto, debe mencionar el número de modelo y el número de serie indicados en la placa de serie del

Manual de instrucciones de la válvula de control Masoneilan Serie 77000 | 9© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

anillo de asiento con precaución para no dañar las superficies.

Tenga cuidado de no dañar el vástago del obturador (5) o el anillo de asiento (3) mientras retira estas piezas del cuerpo. Los rayones o el daño sufrido por estas piezas pueden ocasionar fugas y desgaste prematuro.

3. Cubra la junta araña superior (8) con un poco de compuesto para junta y asegúrela en la parte superior de la araña (4). Inserte la araña en el cuerpo de la válvula sobre el obturador (5) hasta que haga contacto con el anillo de asiento (3). Instale la junta de araña inferior (7) sobre la araña.

Nota: Algunos diseños pueden estar equipados con una araña integral como parte del carrete de entrada inferior. Para estos diseños no hay junta de araña inferior, ya que es una construcción de una sola pieza.

4. Alinee los orificios de los pernos de la sección del carrete de entrada inferior (2) con los espárragos del cuerpo (9). Continúe con las instrucciones de atornillado.

En el caso de los diseños de entrada superior siga las instrucciones de desensamble 5-11:

5. Ensamble la junta araña inferior (7) en el cuerpo de la válvula.

6. Ensamble el casquillo guía inferior (35) en la araña (4) presionando hacia abajo hasta que haga contacto.

7. Ensamble la junta araña superior (8) en la araña (4) e instálela en el cuerpo (1) asegurándose de que quede correctamente alineada encima de la junta araña inferior (7) ubicada en el cuerpo.

8. Ensamble el vástago del obturador (5) en el anillo de asiento (3). Utilizando el vástago del obturador baje con cuidado las piezas juntas en el cuerpo de la válvula hasta que descansen sobre la araña (4). El anillo de asiento debe encajar mecánicamente sobre la caja con una conexión escalonada.

Tenga cuidado de no dañar el vástago del obturador (5) o el anillo de asiento (3) mientras retira estas piezas del cuerpo. Los rayones o el daño sufrido por estas piezas pueden ocasionar fugas y desgaste prematuro.

9. Baje el retenedor del anillo del asiento (33) sobre el vástago del obturador (5) en el anillo de asiento (3).

10. Instale la junta de la tapa (34) sobre el cuerpo (1).

11. Presione el casquillo guía del vástago superior en la tapa (2) y alinee los orificios de los pernos de la tapa (2) con los espárragos del cuerpo (9). Siga con las instrucciones de atornillado.

Colocación de pernos del cuerpo1. Engrase las roscas de los espárragos (9) del cuerpo

de la válvula y las superficies de rodamiento de la tapa o de las tuercas del carrete (10).

2. Instale las tuercas de la tapa o del carrete (10) en los espárragos del cuerpo (9) en forma manual, y ajuste a mano de manera uniforme para que las piezas internas se mantengan en el lugar. La cara de la tapa o del carrete debe quedar paralela a la superficie del cuerpo de la válvula (1).

3. Apriete las tuercas de la tapa o del carrete (10) de manera uniforme aplicando el par de torsión en los incrementos y las secuencias como se definen en la Tabla 1 y la Figura 3.

Nota: Para asegurar la estanqueidad de las uniones de la junta, apriete la tapa o el carrete hacia abajo hasta que haga contacto metal con metal entre el cuerpo y la pieza de acoplamiento.

4. Compruebe el vástago del obturador (5) entre los varios pasos de ajuste para asegurarse de que no se una por falta de alineación del cierre. Si hay unión, desensamble la tapa o el carrete y vuelva a montar el cierre teniendo cuidado de asegurar la alineación adecuada.

Nota: Ajuste las tuercas de la tapa o del carrete (10) con los siguientes incrementos (unidades en pies-libras [daNm]): 10 [1.3], 20 [2.6], 40 [5], 75 [10], 140 [19], 225 [30], 400 [54], 650 [88], más incrementos de 250 [34] hasta alcanzar el valor de par de torsión requerido. Entre cada paso compruebe que el vástago obturador (5) corra libremente para asegurar el alineamiento correcto.

5. Inspeccione visualmente que estén correctamente instalados los espárragos y las tuercas del ensamble comprobando la cantidad de roscas expuestas. Si menos de 1 rosca de espárrago o más de 2-1/2 de rosca sobresalen fuera de la tuerca del cuerpo después del ajuste final, verifique nuevamente el ensamble para que haya una correcta instalación y alineamiento.

Page 12: GE Oil & Gas Serie 77000€¦ · Piezas de Masoneilan. Cuando pida piezas de repuesto, debe mencionar el número de modelo y el número de serie indicados en la placa de serie del

| GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Tabla 1: Requisitos de par de torsión para la colocación de pernos del cuerpo.

Figura 3: Secuencia de par de torsión del perno.

Ensamble del prensaestopasInspeccione visualmente la limpieza y el acabado correcto de las superficies del vástago y del prensaestopas. Lubrique el diámetro interno del prensaestopas con Never-Seez o un producto equivalente. Ensamble los componentes del prensaestopas de acuerdo con las instrucciones de mantenimiento establecidas en la página 5.

Figura 4: Empaque estándar.

Figura 5: Empaque 285C o Latty 326.1M.

Figura 6: Empaque de grafito.

Empaque para Bajas Emisiones LE* (opcional)El empaque Masoneilan LE (Baja Emisión) es un sistema de alto rendimiento capaz de contener las emisiones fugitivas muy por debajo de lo especificado en las recomendaciones más estrictas. También está disponible en una configuración ignífuga.

1 adaptador junta anillo V 7 Piezas: Junta anillo V

6 Piezas: 285C 6 Piezas: Latty 326.1

Tamaño de la válvula Tamaño de

empernado

Requisitos de par de torsión pies-libras [daNm]

Pulg. DNA193 Gr.

B7M A453 Gr.

660 A193 Gr. B7/B16

1 25.750- 10UNC 60 [8] 65 [9] 75 [10]

1.000- 8UNC 140 [19] 150 [20] 170 [23]

2 501.250-7UNC 290 [39] 310 [42] 360 [49]

1.500- 8UN 540 [73] 575 [78] 680 [92]

3 80 1.500- 8UN 540 [73] 575 [78] 680 [92]

4 1001.750- 8UN 1100 [149] 985 [134] 1100 [149]

2.000- 8UN 1300 [176] 1385 [188] 1700 [230]

6 150

1.875- 8UN 1100 [149] 985 [134] 1100 [149]

2.000- 8UN 1300 [176] 1385 [188] 1700 [230]

2.500- 8UN 2680 [363] 2855 [387] 3350 [454]

8 2002.000- 8UN 1300 [176] 1385 [188] 1700 [230]

2.250- 8UN 1925 [261] 2050 [278] 2405 [326]

Page 13: GE Oil & Gas Serie 77000€¦ · Piezas de Masoneilan. Cuando pida piezas de repuesto, debe mencionar el número de modelo y el número de serie indicados en la placa de serie del

Manual de instrucciones de la válvula de control Masoneilan Serie 77000 | 11© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Figura 7: Configuración de empaque LE (en posición cargada).

Este empaque se suministra como un conjunto de cinco piezas. Consta de dos anillos adaptadores y tres anillos en V. Se utiliza un patrón alterno de anillos en V de perfluoroelastómero (PFE) y de teflón relleno de fibras de carbono largas (PTFE).

Aplicado correctamente, este empaque presenta muy poco caudal frío (o fluencia). Por consiguiente, puede evitar las fugas y emisiones fugitivas de una válvula de control. El sistema de empaque LE puede sustituir directamente a los empaques convencionales sin necesidad de modificar la válvula de control ni el actuador.

Se utiliza un ensamble de seguidor de dos piezas cargado por resorte para mantener una carga constante en el ensamble, y también es necesario para las aplicaciones de ciclo térmico. Como las definiciones de ciclo térmico pueden ser distintas y los procesos quedan sometidos posiblemente a gradientes térmicos no predecibles, el sistema de empaque LE sólo está disponible con el seguidor cargado por resorte.

La instalación debe efectuarse como se detalla en los siguientes apartados.

PreparaciónVástagoInspeccione el vástago para ver si hay mellas o arañazos en el acabado superficial. Rechace el vástago por cualquiera de estos motivos ya que puede dañarse el empaque.

Nota: El número de pieza grabado en el área del empaque del vástago no tendrá ningún efecto adverso en el rendimiento del empaque.

El acabado del vástago debe ser 3-7 AARH (Ra 0,1/0,2).

PrensaestopasNota: Las tapas que tienen un orificio de lubricación necesitan que se instale un anillo de cierre dentro del empaque como se muestra en la Figura 8.

El prensaestopas debe estar limpio, sin rebabas, óxido ni partículas extrañas. Las piezas se pueden limpiar con alcohol desnaturalizado.

Nota: El acabado del prensaestopas debe ser 125 AARH (Ra 0.8) o mejor.

Para mejorar el acabado, el prensaestopas puede perforarse o bruñirse con una sobredimensión de hasta 0.38 mm (0.015 pulg.) respecto al diámetro nominal. Por ejemplo, un prensaestopas de 22.22 mm (0.875") nominal puede perforarse o bruñirse hasta 22.60 mm (0.890") y el empaque LE seguirá cerrando bien.

El prensaestopas debe acabarse hasta el fondo del orificio.

Figura 8

EmpaqueInspeccione los anillos de empaque. NO utilice el empaque si tiene mellas o arañazos. Inspeccione el empaque y asegúrese de que la disposición sea correcta (ver Figura 9). El material PFE se identifica por el acabado moldeado en negro satinado. El material PTFE tiene un acabado mecanizado en negro opaco.

Figura 9

Seguidor cargado por resorteEl seguidor cargado por resorte (disponible para aplicaciones clasificadas como ANSI 300 o inferiores)

Vista con opción de empaque de grafito yanillo de cierre con orificio de lubricación

22

16

17

t ió d d

22

16

17

PFE - Anillo en V

PFE - Anillo en V

PTFE - Anillo en V

PTFE - adaptador macho

PTFE - adaptador hembra

Conjunto de empaques Ensamble del seguidor

Pieza Cant. Pieza Cant.

VESPEL – Adaptador hembra 1 Seguidor superior 1

Anillo en V KALREZ 2 Resorte de disco 8

Anillo en V VESPEL 1 Seguidor inferior 1

VESPEL – Adaptador macho 1

Page 14: GE Oil & Gas Serie 77000€¦ · Piezas de Masoneilan. Cuando pida piezas de repuesto, debe mencionar el número de modelo y el número de serie indicados en la placa de serie del

| GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

consta de un seguidor superior y uno inferior, además de ocho (8) resortes de disco (ver Figura 10). Los resortes están instalados dentro del seguidor inferior en posición alterna. El ensamble se ha sujetado con cinta; esta debe retirarse antes de la instalación.

Figura 10

Instalación del empaque1. El empaque se debe lubricar con grasa fluorada

Krytox® antes de instalarlo (Krytox GPL206 o equivalente).

2. El empaque se debe lubricar como un conjunto (no en forma individual) para minimizar el ingreso de lubricante entre los anillos.

3. El empaque se debe lubricar bien en el diámetro externo e interno del conjunto de empaque.

Nota: Todas las superficies expuestas del empaque deben estar cubiertas de lubricante.

4. El material PFE/PTFE se instala como un conjunto. Deslice con cuidado el empaque hacia abajo por el vástago. No martille ni fuerce el empaque sobre las roscas.

Si el conjunto de empaques se separa cuando está en el vástago, no lo retire. Continúe instalando las piezas restantes hasta reunir el conjunto.

5. Presione con cuidado el empaque dentro del prensaestopas. No golpee el empaque para introducirlo en el prensaestopas.

6. El seguidor cargado por resorte se instala en la parte superior del empaque. Este seguidor se instala como un ensamble sostenido con cinta. La cinta debe retirarse después del ensamble. Cuando el prensaestopas se instala correctamente, la parte superior del seguidor inferior queda entre 6 y 13 cm (0.25 y 0.50 pulg.) sobre la capucha.

Hay una ranura grabada en el diámetro externo del seguidor superior. La brida del empaque se aprieta uniformemente hasta que la parte superior del seguidor inferior se alinea con la marca grabada (ranura) del seguidor superior.

Nota: Esta es la carga óptima de este empaque. Un apriete superior acortará la vida útil. Puede utilizarse sellante de roscas en las tuercas del empaque.

7. Debe comprobarse que el empaque no tenga fugas.

8. La carga del empaque se debe revisar después de que la válvula haya tenido unos 500 ciclos. Ajuste, si es necesario. No se necesitan más ajustes durante la vida útil del empaque.

Requisitos de recorrido de la válvulaConsulte la tabla a continuación para ver las especificaciones de recorrido para cada tamaño de válvula

Tabla 2: Recorrido de la válvula

Nota: Es necesario que el actuador tenga un recorrido superior a 0.12" (3 mm) al indicado anteriormente para obtener la carga de asiento necesaria.

Marca trazada

Seguidor superior

Seguidor inferior

Resortes de disco

Tamaño de la válvula Recorrido

pulgadas DN pulgadas mm

1 25 0.25 6

2 50 0.25 6

3 80 0.38 10

4 100 0.50 13

6 150 0.50 13

8 200 1.00 25

Page 15: GE Oil & Gas Serie 77000€¦ · Piezas de Masoneilan. Cuando pida piezas de repuesto, debe mencionar el número de modelo y el número de serie indicados en la placa de serie del

Manual de instrucciones de la válvula de control Masoneilan Serie 77000 | 13© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Tabla de referencia de piezas

N.º de art. Descripción

1 Cuerpo

2 Tapa (entrada superior) o carrete (entrada inferior)

3 Anillo de asiento

4 Araña

5 Vástago del obturador

6 Casquillo guía del vástago

7 Junta de araña inferior

8 Junta de araña superior

9 Espárrago del cuerpo

10 Tapa/Tuerca de carrete

11 Conjunto de empaques

12 Anillo linterna

13 Seguidor del empaque

14 Brida del empaque

15 Espárrago de la brida del empaque

16 Tuerca de brida del empaque

17 Soporte basculante del actuador

18 Espárrago del soporte

19 Tuerca del soporte

20 Horquilla del cuerpo

21 Pasador de horquilla del cuerpo

22 Anillo de retención de la horquilla del cuerpo

23 Palanca

24 Adaptador del pivote del vástago

25 Tornillo antirotación

26 Contratuerca

27 Conector de enlace del actuador

28 Pasador de enlace del actuador

29 Anillo de retención de enlace de actuador

30 Espárrago tope de recorrido

31 Tuerca tope de recorrido

32 Tuerca impulsora

33 Retenedor del anillo del asiento (sólo diseño de entrada superior)

34 Junta de la tapa (sólo diseño de entrada superior)

35 Casquillo guía inferior (sólo diseño de entrada superior)

36 Adaptador Spud (sólo diseño de entrada inferior)

37 Horquilla enlace del actuador (tamaños 1" - 3")

38 Resorte cónico (sólo diseño de entrada superior)

• Piezas de repuesto recomendadas para cada intervalo de mantenimiento

Page 16: GE Oil & Gas Serie 77000€¦ · Piezas de Masoneilan. Cuando pida piezas de repuesto, debe mencionar el número de modelo y el número de serie indicados en la placa de serie del

| GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Detalle AEscala 1: 2

Detalle BEscala 1: 2

Page 17: GE Oil & Gas Serie 77000€¦ · Piezas de Masoneilan. Cuando pida piezas de repuesto, debe mencionar el número de modelo y el número de serie indicados en la placa de serie del

Manual de instrucciones de la válvula de control Masoneilan Serie 77000 | 15© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Detalle AEscala 2: 5 Detalle C

Escala 2: 5Entrada superior

Detalle BEscala 2: 5

Page 18: GE Oil & Gas Serie 77000€¦ · Piezas de Masoneilan. Cuando pida piezas de repuesto, debe mencionar el número de modelo y el número de serie indicados en la placa de serie del

| GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

ActuaciónActuadores de diafragma de varios resortes tipo 87/88Conexión Tipo 87 (Aire para extender) Actuador N.° 6 (Figura 10)1. Apriete firmemente las tuercas hexagonales (1) al

vástago del obturador.2. Empuje el actuador hacia abajo y atornille la tuerca

de la horquilla (33) al mismo tiempo. Después instale el conector inferior del vástago (2). En cuanto sea posible, inserte el vástago de la válvula en el vástago del actuador (10). El vástago se debe insertar lo suficiente como para que no haya aire en el actuador; el obturador de la válvula no toca el asiento.

3. Apriete la tuerca del yugo (33).4. Suministre aire al actuador con la presión final.5. Utilice el apuntador (7) para ajustar la escala de

recorrido (9) en la posición de válvula abierta.6. Suministre aire al actuador a una presión suficiente

como para obtener un recorrido igual al recorrido nominal de la válvula.

7. Desenrosque el vástago del obturador hasta que el obturador de la válvula haga contacto con el asiento. No gire el obturador en el asiento o se dañarán las superficies de sellado.

8. Enrosque las tuercas hexagonales (1) hasta el límite del recorrido y compruebe que la operación sea la correcta.

Conexión Tipo 88 (Aire para retraer) Actuador N.° 6 (Figura 10)1. Apriete firmemente las tuercas hexagonales (1) al

vástago del obturador.2. Empuje el actuador hacia abajo y atornille la tuerca

de la horquilla (33) al mismo tiempo. Después instale el conector inferior del vástago (2). En cuanto sea posible, inserte el vástago de la válvula en el vástago del actuador (10). El vástago se debe insertar lo suficiente como para que no haya aire en el actuador; el obturador de la válvula no toca el asiento.

3. Apriete la tuerca del yugo (33).4. Desenrosque el vástago del obturador hasta que

el obturador de la válvula haga contacto con el asiento. No gire el obturador en el asiento o se dañarán las superficies de sellado.

5. Suministre aire en el actuador hasta que el vástago se haya desplazado, al menos, 0.40 pulgadas (10 mm).

6. Desenrosque el vástago del obturador la cantidad de vueltas N1 indicadas en la Tabla 3.

7. Enrosque las tuercas hexagonales (1) hasta el límite del recorrido y compruebe que la operación sea la correcta.

8. Utilice el apuntador (7) para ajustar la escala de recorrido (9) en la posición de válvula cerrada.

Conexión Tipo 87 (Aire para extender) actuadores N.° 10, 16 y 23 (Figure 10).1. Ensamble firmemente la tuerca hexagonal (1) en el

vástago del obturador.2. Enrosque el ensamble del conector superior del

vástago (4) en el vástago del actuador (10).3. Empuje el actuador hacia abajo y atornille la tuerca

de la horquilla (33) al mismo tiempo. Después, arme el ensamble del conector del vástago inferior (2) atornillándolo hasta que entre en contacto con la tuerca hexagonal (1).

4. Empuje el actuador hacia abajo y apriete la tuerca de la horquilla (33).

5. Suministre aire al actuador con la presión inicial que indica la escala del resorte.

6. Coloque el ensamble del conector del vástago a la distancia «X» que indica la Tabla 4.

7. Utilice el apuntador (7) para ajustar la escala de recorrido (9) en la posición de válvula abierta.

8. Suministre aire al actuador a una presión suficiente para obtener un desplazamiento idéntico al desplazamiento nominal de la válvula.

9. Con el obturador bien colocado en el asiento, desenrosque el ensamble del conector inferior del vástago (2) hasta que haga contacto con el conector superior (4). Apriete los tornillos de capuchón de cabeza hueca (5), las tuercas hexagonales (1) y la contratuerca (32), y compruebe que la operación sea correcta.

Conexión tipo 88 (Aire para retraer) actuadores N.° 10, 16 y 23 (Figura 10).1. Proporcione el vástago de aire para retraer al actuador.2. Desenrosque el conector superior del vástago (4)

según la dimensión «X» de la Tabla 4.3. Ensamble firmemente la tuerca hexagonal (1) en el

vástago del obturador.4. Enrosque firmemente el ensamble del conector

superior del vástago (4) en el vástago del actuador (10).5. Empuje el actuador hacia abajo y atornille la tuerca

de la horquilla (33) al mismo tiempo. Después, arme el ensamble del conector del vástago inferior (2) atornillándolo hasta que entre en contacto con la tuerca hexagonal (1).

6. Empuje el actuador hacia abajo y apriete la tuerca de la horquilla (33).

7. Con el obturador correctamente colocado en el asiento, desenrosque el ensamble del conector inferior del vástago (2) para que haga contacto con el conector superior (4).

8. Suministre aire en el actuador hasta que el vástago se haya desplazado, al menos, 0,40 pulgadas (10 mm).

9. Desenrosque el conector superior del vástago (4) la cantidad de vueltas N1 que indica la Tabla 3 y después bloquéelo manualmente con la tuerca hexagonal (1).

10. Libere la presión del actuador. Utilice el apuntador (7) para ajustar la escala de recorrido (9) en la presión de suministro del actuador para que los

Page 19: GE Oil & Gas Serie 77000€¦ · Piezas de Masoneilan. Cuando pida piezas de repuesto, debe mencionar el número de modelo y el número de serie indicados en la placa de serie del

Manual de instrucciones de la válvula de control Masoneilan Serie 77000 | 17© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

dos conectores del vástago entren en contacto. Después, apriete los tornillos de cabeza plana (5), la tuerca hexagonal (1) y la contratuerca (32).

11. Corte la presión de válvula cerrada y verifique que el funcionamiento sea el correcto.

Tabla 4: Posición del conector superior del vástago.

Figura 10

Piezas de referencia para actuadores de diafragma de resorte - Tipo 87/88 de resorte múltiple.

Tipo 87 Aire para cerrarN.º 6

Tipo 87 Aire para cerrarN.º 10-16-23

Modelo 87 ActuadorAire para extender (cerrar)

Tipo 88, aire para abrirN.º 6

Tipo 88 Aire para cerrarN.º 10-16-23

Modelo 88 ActuadorAire para retraer (abrir)

Tamaño del actuador

Recorrido «X» Actuador 87 «X» Actuador 88

pulg. mm pulg. mm pulg. mm

10 0.8 20 5.12 130.04.62 117.3

10 1.5 38 5.44 138.2

16 0.8 20 8.00 203.2

7.02 178.3

16 1.5 38 8.50 228.6

16 2.0 51 9.28 235.7

16 2.5 63.5 9.50 241.3

23 0.8 20 8.25 209.5

23 1.5 38 8.62 218.9

23 2.0 51 9.12 231.6

23 2.5 63.5 9.59 243.6

N.º de art. Descripción

1 Tuerca hexagonal

2 Conector del vástago, inferior

3 Tornillo de capuchón, cabeza hexagonal

4 Conector del vástago, superior

5 Tornillo de cabeza hexagonal, tornillo de cabeza plana

6 Enganche del conector

7 Aguja indicadora

8 Tornillo, cabeza plana

9 Escala, recorrido

10 Vástago del actuador

31 Yugo, maquinado

32 Contratuerca

33 Tuerca del yugo

• No suministrado para actuador de tamaño 6.

CARRERA

«X» a 0 PSI

«X» a 0 PSI

CARRERA

Page 20: GE Oil & Gas Serie 77000€¦ · Piezas de Masoneilan. Cuando pida piezas de repuesto, debe mencionar el número de modelo y el número de serie indicados en la placa de serie del

| GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Actuadores tipo 51/52/53 de cilindroConexión de doble efecto (Modelo 51) (Figuras 13 y 14).1. Instale el actuador en el cuerpo de la válvula con la

tuerca impulsora.2. Conecte los tubos del panel de carga manual en la

placa superior (17).3. Aplique la presión de aire necesaria a través

del panel de carga manual para extender completamente el vástago del actuador.

4. Vuelva a conectar los tubos del panel de carga desde la placa superior (17) a la horquilla (1), la cual se encuentra integrada en la conexión de la placa inferior.

5. Retraiga el vástago del actuador en forma neumática o con un volante aproximadamente 0.1 pulg. (2 mm), utilizando la escala de recorrido visual como se muestra en la Figura 11.

Figura 11

6. Ensamble la abrazadera dividida (22).

Nota: Si la abrazadera dividida no se encaja en ambos vástagos, retraiga el vástago del actuador hasta que se logre alinear y las piezas encajen.

Asegúrese de que la válvula esté completamente extendida.

Figura 12

7. Ensamble y apriete el brazo del indicador (23), las arandelas de bloqueo de resorte (25) y los pernos hexagonales (24).

8. Alinee la placa de indicación (26) con el brazo del indicador (23) y verifique que el actuador funcione bien.

Cómo realizar una conexión de aire para extender (Modelo 52) (Figura 15)

1. Instale el actuador en el cuerpo de la válvula con la tuerca impulsora.

2. Conecte los tubos del panel de carga manual en la placa superior (17).

3. Aplique la presión de aire necesaria a través del panel de carga manual para extender completamente el vástago del actuador.

4. Extienda el vástago del actuador en forma neumática o con un volante aproximadamente 0,1 pulg. (2 mm), utilizando la escala de recorrido visual como se muestra en la Figura 13.

5. Ensamble la abrazadera dividida (22).

Nota: Si la abrazadera dividida no se encaja en ambos vástagos, extienda el vástago del actuador hasta que se alinee y las piezas encajen.

Asegúrese de que la válvula esté completamente extendida.

6. Ensamble y apriete el brazo del indicador (23), las arandelas de bloqueo de resorte (25) y los pernos hexagonales (24).

7. Alinee la placa de indicación (26) con el brazo del indicador (23) y verifique que el actuador funcione bien.

Cómo realizar una conexión de aire para retraer (Modelo 53) (Figura 16)

1. Instale el actuador en el cuerpo de la válvula con la tuerca impulsora.

2. Conecte los tubos del panel de carga a la horquilla (1), la cual se encuentra integrada en la conexión de la placa inferior.

3. Retraiga el vástago del actuador ya sea en forma neumática o con una llave de mano aproximadamente 0.1" (2 mm) utilizando la escala de recorrido visual que se muestra en la Figura 1l.

4. Ensamble la abrazadera dividida (22).Nota: Si la abrazadera dividida no se encaja en ambos vástagos, retraiga el vástago del actuador hasta que se alinee y las piezas encajen.

Asegúrese de que la válvula esté completamente retraída.5. Ensamble y apriete el brazo del indicador (23), las

arandelas de bloqueo de resorte (25) y los pernos hexagonales (24).

6. Alinee la placa de indicación (26) con el brazo del indicador (23) y verifique que el actuador funcione bien.

Page 21: GE Oil & Gas Serie 77000€¦ · Piezas de Masoneilan. Cuando pida piezas de repuesto, debe mencionar el número de modelo y el número de serie indicados en la placa de serie del

Manual de instrucciones de la válvula de control Masoneilan Serie 77000 | 19© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Figura 13

Modelo 51 de doble acciónCon volante sin cámara de volumen

Modelo 51 de doble acciónCon volante con cámara de volumen

Page 22: GE Oil & Gas Serie 77000€¦ · Piezas de Masoneilan. Cuando pida piezas de repuesto, debe mencionar el número de modelo y el número de serie indicados en la placa de serie del

| GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Figura 14

Modelo 51 de doble acciónSin volante sin cámara de volumen

Modelo 51 de doble acciónSin volante con cámara de volumen

Page 23: GE Oil & Gas Serie 77000€¦ · Piezas de Masoneilan. Cuando pida piezas de repuesto, debe mencionar el número de modelo y el número de serie indicados en la placa de serie del

Manual de instrucciones de la válvula de control Masoneilan Serie 77000 | 21© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Figura 15

Modelo 52Aire para extender con volante

Modelo 52Aire para retraer sin volante

Page 24: GE Oil & Gas Serie 77000€¦ · Piezas de Masoneilan. Cuando pida piezas de repuesto, debe mencionar el número de modelo y el número de serie indicados en la placa de serie del

| GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Figura 16

Modelo 53Aire para extender con volante

Modelo 53Aire para retraer sin volante

Page 25: GE Oil & Gas Serie 77000€¦ · Piezas de Masoneilan. Cuando pida piezas de repuesto, debe mencionar el número de modelo y el número de serie indicados en la placa de serie del

Manual de instrucciones de la válvula de control Masoneilan Serie 77000 | 23© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Figura 17.

Volante CM, DMTípico para los modelos 51/52/53

SCTN B-B SCTN C-C

SCTN A-A

A

Page 26: GE Oil & Gas Serie 77000€¦ · Piezas de Masoneilan. Cuando pida piezas de repuesto, debe mencionar el número de modelo y el número de serie indicados en la placa de serie del

| GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

Tabla de referencia de piezas Actuadores 51/52/53N.º

de ref. Descripción N.º de ref. Descripción N.º

de ref. Descripción

1 Yugo 24 Perno hexagonal 47 Caja de pasador de bloqueo

2 Eje del pistón S/A 25 Arandela de bloqueo de resorte 48 Pasador

3 Botón de resorte inferior 26 Placa de indicación 49 Resorte

4 Resorte 27 Tornillo con cabeza con ranura en cruz

50 Orificio hexagonal para tornillo de ajuste

5 Tornillo con cabeza hueca hexagonal

28 Tubería de escape 51 Llave guía

6 Arandela de bloqueo de resorte 29 Arandela de bloqueo de resorte 52 Engranaje de tornillo sin fin

7 Tubo de resorte 30 Obturador 53 Tubo espaciador

• 8 Casquillo guía 3 1 Pistón S/A 54 Adaptador

9 Perno de compresión • 32 Casquillo de guía 55 Tornillo de fijación

10 Botón de resorte superior • 33 Junta tórica (eje del pistón) 56 Tornillo sin fin

11 Cojinete de empuje • 34 Rascador • 57 Cojinete

12 Tuerca de compresión 35 Perno hexagonal 58 Anillo de retención

13 Placa separadora Modelos 52/53 36 Arandela de bloqueo de resorte 59 Eje de volante

14 Tubo cilíndrico 37 Caja de engranajes 60 Llave (tornillo sin fin)

15 Tubo cilíndrico 38 Tapa de la caja de engranajes S/A 61 Llave (volante)

• 16 Anillo de guía • 39 Junta tórica 62 Anillo de retención

17 Placa superior • 40 Cojinete de empuje 63 Volante

18 Tornillo de fijación 41 Tornillo de ajuste 64 Mango

19 Perno central 42 Contratuerca 65 Placa direccional

20 Tuerca hexagonal 43 Tuerca de ajuste 66 Tuerca autobloqueante

• 21 Junta tórica (pistón, placa superior)

44 Conexión del eje del pistón 67 Placa de información de funcionamiento

22 Abrazadera dividida • 45 Cojinete 68 Tornillo

23 Brazo del indicador 46 Pasador de retén 69 Placa separadora (Modelo 51)

70 Tubo de la cámara de volumen

• Piezas de repuesto recomendadas

Page 27: GE Oil & Gas Serie 77000€¦ · Piezas de Masoneilan. Cuando pida piezas de repuesto, debe mencionar el número de modelo y el número de serie indicados en la placa de serie del

Manual de instrucciones de la válvula de control Masoneilan Serie 77000 | 25© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

NOTAS

Page 28: GE Oil & Gas Serie 77000€¦ · Piezas de Masoneilan. Cuando pida piezas de repuesto, debe mencionar el número de modelo y el número de serie indicados en la placa de serie del

GEA30544B-ES 05/2015

*Indica una marca registrada de General Electric Company.

Los demás nombres de compañías y de productos que aparecen en este documento son marcas comerciales registradaso marcas comerciales de los respectivos propietarios.

© 2015 General Electric Company. Todos los derechos reservados.

AUSTRALIABrisbane:Teléfono: +61-7-3001-4319Fax: +61-7-3001-4399

Perth:Teléfono: +61-8-6595-7018Fax: +61 8 6595-7299

Melbourne:Teléfono: +61-3-8807-6002Fax: +61-3-8807-6577

BÉLGICATeléfono: +32-2-344-0970Fax: +32-2-344-1123

BRASILTeléfono: +55-11-2146-3600Fax: +55-11-2146-3610

CHINATeléfono: +86-10-5689-3600Fax: +86-10-5689-3800

FRANCIACourbevoieTeléfono: +33-1-4904-9000Fax: +33-1-4904-9010

ALEMANIARatingenTeléfono: +49-2102-108-0Fax: +49-2102-108-111

INDIABombayTeléfono: +91-22-8354790Fax: +91-22-8354791

Nueva DelhiTeléfono: +91-11-2-6164175Fax: +91-11-5-1659635

ITALIATeléfono: +39-081-7892-111Fax: +39-081-7892-208

JAPÓNChiba Teléfono: +81-43-297-9222Fax: +81-43-299-1115

COREATeléfono: +82-2-2274-0748Fax: +82-2-2274-0794

MALASIATeléfono: +60-3-2161-0322Fax: +60-3-2163-6312

MÉXICOTeléfono: +52-55-3640-5060

PAÍSES BAJOSTeléfono: +31-15-3808666Fax: +31-18-1641438

RUSIAVeliky NovgorodTeléfono: +7-8162-55-7898Fax: +7-8162-55-7921

MoscúTeléfono: +7 495-585-1276Fax: +7 495-585-1279

ARABIA SAUDITATeléfono: +966-3-341-0278Fax: +966-3-341-7624

SINGAPURTeléfono: +65-6861-6100Fax: +65-6861-7172

SUDÁFRICATeléfono: +27-11-452-1550Fax: +27-11-452-6542

SUDAMÉRICA, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBETeléfono: +55-12-2134-1201Fax: +55-12-2134-1238

ESPAÑATeléfono: +34-93-652-6430Fax: +34-93-652-6444

EMIRATOS ÁRABES UNIDOSTeléfono: +971-4-8991-777Fax: +971-4-8991-778

REINO UNIDOBracknellTeléfono: +44-1344-460-500Fax: +44-1344-460-537

SkelmersdaleTeléfono: +44-1695-526-00Fax: +44-1695-526-01

ESTADOS UNIDOSMassachusettsTeléfono: +1-508-586-4600Fax: +1-508-427-8971

Corpus Christi, Texas Teléfono: +1-361-881-8182Fax: +1-361-881-8246

Deer Park, TexasTeléfono: +1-281-884-1000Fax: +1-281-884-1010

Houston, TexasTeléfono: +1-281-671-1640Fax: +1-281-671-1735

UBICACIÓN DE LAS OFICINAS DE VENTA DIRECTA