33
Con las TIC aprendemos el Nasa Yuwe INSTITUCION TECNICO AGROPECUARIA EL CABILDO MIRANDA – CAUCA 2014 Presentado por: BARONA HURTADO HUGO CAMPO YAJUE ARIEL EMIRO GUELGA GUERRERO CARLOS ALVERTO LARGO CASSO REYMUNDO Asesoría: Javier Burgos CH.

Grupo 24 a con las tic aprendemos nasa yuwe

Embed Size (px)

Citation preview

Con las TIC aprendemos el Nasa Yuwe

INSTITUCION TECNICO AGROPECUARIA EL CABILDO MIRANDA – CAUCA

2014 Presentado por:

BARONA HURTADO HUGO

CAMPO YAJUE ARIEL EMIRO

GUELGA GUERRERO CARLOS ALVERTO

LARGO CASSO REYMUNDO

Asesoría: Javier Burgos CH.

Presentación

El proyecto denominado Con las TIC aprendemos el Nasa Yuwe, plantea una de las formas prácticas y educativas con las que se pretende inducir a los educandos de la Institución Educativa

Cabildo sedes La Calera, Cilia y Cabildo, zona rural del municipio de Miranda, departamento del Cauca, a preservar y fortalecer el

uso la lengua materna.

Somos un resguardo indígena

La comunidad educativa de Cabildo hace parte de resguardo indígena Cilia- La Calera. El uso de la lengua materna se ha venido desvalorando

entre las nuevas generaciones motivadas por la influencia de otras culturas externas. Esto ha hecho que la “brecha” entre la tradición oral y los niños, niñas y jóvenes estudiantes hagan que se vaya distanciando

cada vez más.

Pregunta orientadora

¿Cómo a través de las TIC

contribuimos a la recuperación de la lengua nativa Nasa Yuwe?

FORMULACION DEL PROBLEMA

La comunidad educativa del resguardo indígena La Cilia – La

Calera del municipio de Miranda, Cauca; tiene apatía para

conservar y apropiarse de la lengua materna Nasa Yuwe.

OBJETIVOS ESPECIFICOS

Desarrollar en los estudiantes habilidades para la lectura y escritura utilizando diapositivas o recursos virtuales como

Prezi.com

Realizar los meses del año en láminas en el dialecto propio

Distinguir por medio de carteleras los días de la semana

OBJETIVO GENERAL

Fortalecer la lengua materna con ayuda las Tecnologías de la Información y las Comunicaciones, TIC.

METODOLOGIA

Como recursos metodológicos elaboraron laminas relacionadas con los productos autóctonos, animales de la región, objetos, plantas etc., que

pertenecen al contexto de los pueblos aborígenes tomando como punto de partida a la comunidad nasa.

Los diseños llevan la escritura en Nasa Yuwe, se indicara su pronunciación para que el estudiante identifique fácilmente los objetos

relacionados y de ésta forma se fortalece la identidad cultural.

CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES Objetivo Actividades Competencia

a desarrollar Tiempo Responsable Recursos

Desarrolla habilidades para la lectura y escritura de frutas en Nasa Yuwe.

Incrementar la oralidad de las palabras en NASA YUWE.

Produzco textos orales sencillos que respondan a los sentimientos de la cultura

Tres meses. Jornadas de 2 horas

Kapiyasa(docente)

Cartulina, marcadores cortón paja ,material del entorno.

Seleccionar los meses del año en lengua materna.

Realizar gráficos que representen los meses del año en lengua materna

Tengo en cuenta los aspectos semánticos del Nasa Yuwe.

Tres meses. Jornadas de 2 horas

Kapiyasa(docente) Diccionario de Nasa Yuwe, cartulina, marcador reglas lápiz, borrador, escarcha, colbón.

Distinguir por medio de láminas los días de la semana.

Diseñar en laminas los días de la semana en teniendo en cuenta la escritura y suPronunciación.

Elaboro instrucciones que evidencian las secuencias lógicas en la realización de acciones en lengua materna

Tres meses. Jornadas de 2 horas

Kapiyasa(docente) Papel, colores, lápizBorrador, sacapuntas, regla

LOS NUMEROS

1-TEC,X .TESCH 10-kseba semba 100-e´c,xkan exkan2- E´z . ens 20- e´ba emba 3- tek .te 30-teba temba 4- pahz .pans 40- pa´ba pamba5- tahc, .tans 50- ta´ba tanstemba6- setx .sesch 60- se´ba sesmba7-sa´t .sat 70- sa´ba satsemba8- tawn taun 80- tawba taunsemba9-kheb .kemb 90- kheba kemsembaLos estudiantes realizan la escritura y pronunciación de los números en nasa yuwe,para luego representar el calendario del año correspondiente.

A´kafx Calendario 2015

MEZUK A´TE: ENERO

Ki´s een quisen

Nyaafx een niafen

E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een paceen

T´he´een chejen

Sapatu een zapatu en

        Tecx 1 e´z 2 Tek 3

Pahz 4 Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7 Tawn 8 Kheb 9 Kseba 10

Kseba tecx 11 Kseba e´z 12 Kseba Tek 13 Kseba Pahz 14

Kseba tahc 15 Kseba setx 16 Kseba sa´t 17

Kseba tawn 18 Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21 E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24

E´ba tahc 25 E´ba setx 26 E´ba sa´t 27 Eba tawn 28 Eba kheb 29 Teba 30 Teba tecx 31

             

VISX A´ TE : FEBRERO

Ki´s een quisen

Nyaafx een niafen

E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een paceen T´he´een chejen

Sapatu een zapatu en

Tecx 1 e´z 2 Tek 3 Pahz 4 Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7

Tawn 8 Kheb 9 kseba 10 Kseba tecx 11 Kseba e´z 12 Kseba tek 13 Kseba pahz 14

kseba tahc 15 kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18 Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21

E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24 e´ba tahc 25 E´ba setx 26 e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28

LAÁMU A´ TE: MARZOKi´s een

quisenNya afx een niafen E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een paceen T´he´een chejen Sapatu een sapatu

en

Tecx 1 e´z 2 Tek 3 Pahz 4 Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7

Tawn 8 Kheb 9 kseba 10 Kseba tecx 11 Kseba e´z 12 Kseba tek 13 Kseba pahz 14

kseba tahc 15 kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18 Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21

E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24 e´ba tahc 25 E´ba setx 26 e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28

Eba kheb 29 Teba 30 Teba tecx 31      

NUS A´TE: ABRIL 

Ki´s een quisen Nyaafx een niafen

Teba 30.

Ezen

Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een paceen T´he´een chejen Sapatu een saputu en

      Tecx 1 e´z 2 Tek 3 Pahz 4

Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7 Tawn 8 Kheb 9 kseba 10 Kseba tecx 11

Kseba e´z 12 Kseba tek 13 Kseba Pahz 14 kseba tahc 15 kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18

Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21 E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24 e´ba tahc 25

E´ba setx 26 e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28 Eba kheb 29 Teba 30    

KLUU A´TE: MAYO 

Ki´s een quisen Nyaafx een niafen

E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een paceen

T´he´een chejen

Sapatu een sapatu en

          Tecx 1 e´z 2

Tek 3 Pahz 4 Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7 Tawn 8 Kheb 9

kseba 10 Kseba tecx 11 Kseba e´z 12 Kseba tek 13 Kseba Pahz 14 kseba tahc 15 kseba setx 16

Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18 Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21 E´ba e´z 22 E´ba tek 23

E´ba pahz 24 e´ba tahc 25 E´ba setx 26 e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28 Eba kheb 29 Teba 30

WAC, A´ TE: JUNIO 

Ki´s een quisen Nyaafx een niafen

E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz ee paceen

T´he´een chejen Sapatu een sapatu en

Teba tecx 31 Tecx 1 e´z 2 Tek 3 Pahz 4 Tahc 5 Setx 6

Sa´t 7 Tawn 8 Kheb 9 kseba 10 Kseba tecx 11 Kseba e´z 12 Kseba tek 13

Kseba Pahz 14 kseba tahc 15 kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18 Kseba kheb 19 E´ba 20

E´ba tecx 21 E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24 e´ba tahc 25 E´ba setx 26 e´ba sa´t 27

E´ba tawn 28 Eba kheb 29 Teba 30        

SEK A´TE: JULIOKi´s een quisen Nyaafx een

niafen E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een

paceen T´he´een chejen

Sapatu een

sapatu en

      Tecx 1 e´z 2 Tek 3 Pahz 4

Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7 Tawn 8 Kheb 9 kseba 10 Kseba tecx 11

Kseba e´z 12 Kseba tek 13 Kseba Pahz 14 kseba tahc 15 kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18

Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21 E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24 e´ba tahc 25

E´ba setx 26 e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28 Eba kheb 29 Teba 30 Teba tecx 31  

WEJXA A´TE: AGOSTO 

Ki´s een quisen Nyaafx een

niafen E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een

paceenT´he´een chejen

Sapatu een

sapatu en

            Tecx 1

e´z 2 Tek 3 Pahz 4 Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7 Tawn 8

Kheb 9 kseba 10 Kseba tecx 11 Kseba e´z 12 Kseba tek 13 Kseba Pahz 14 kseba tahc 15

kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18 Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21 E´ba e´z 22

E´ba tek 23 E´ba pahz 24 e´ba tahc 25 E´ba setx 26 e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28 Eba kheb 29

KHUTX UH A´TE: SEPTIEMBRE

Ki´s een quisen Nyaafx een

niafen E´z een ezen

Ki´s p’äh quispian

Pa´hiz een paceen

T´he´een chejen

Sapatu een

sapatu en Teba 30 Teba tecx 31 Tecx 1 e´z 2 Tek 3 Pahz 4 Tahc 5

Setx 6 Sa´t 7 Tawn 8 Kheb 9 kseba 10 Kseba tecx 11

Kseba e´z 12

Kseba tek 13 Kseba Pahz 14

kseba tahc 15 kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18

Kseba kheb 19

E´ba 20 E´ba tecx 21 E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24 e´ba tahc 25 E´ba setx 26

e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28 Eba kheb 29 Teba 30      

JA´DA A´TE: OCTUBRE 

Ki´s een quisen Nyaafx een

niafen E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een

paceenT´he´een chejen

Sapatu een

sapatu en

        Tecx 1 e´z 2 Tek 3

Pahz 4 Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7 Tawn 8 Kheb 9 kseba 10

Kseba tecx 11 Kseba e´z 12 Kseba tek 13 Kseba Pahz 14 kseba tahc 15 kseba setx 16 Kseba sa´t 17

Kseba tawn 18 Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21 E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24

e´ba tahc 25 E´ba setx 26 e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28 Eba kheb 29 Teba 30 Teba tecx 31

C,XAPUC, ANXÜMUS A´TE: NOVIEMBREKi´s een quisen Nyaafx een

niafenE´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een

paceenT´he´een chejen Sapatu een

sapatu en

Tecx 1 e´z 2 Tek 3 Pahz 4 Tahc 5 Setx 6 Sa´t 7

Tawn 8 Kheb 9 kseba 10 Kseba tecx 11 Kseba e´z 12 Kseba tek 13 Kseba Pahz 14

kseba tahc 15 kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18 Kseba kheb 19 E´ba 20 E´ba tecx 21

E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24 e´ba tahc 25 E´ba setx 26 e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28

Eba kheb 29 Teba 30          

KÜC,X ó KLABBUWE´SX: DICIEMBRE

Ki´s een quisen Nyaafx een niafen

E´z een ezen Ki´s p’äh quispian Pa´hiz een paceen

T´he´een chejen

Sapatu een

sapatu en

    Tecx 1 e´z 2 Tek 3 Pahz 4 Tahc 5

Setx 6 Sa´t 7 Tawn 8 Kheb 9 kseba 10 Kseba tecx 11 Kseba e´z 12

Kseba tek 13 Kseba Pahz 14 kseba tahc 15 kseba setx 16 Kseba sa´t 17 Kseba tawn 18 Kseba kheb 19

E´ba 20 E´ba tecx 21 E´ba e´z 22 E´ba tek 23 E´ba pahz 24 e´ba tahc 25 E´ba setx 26

e´ba sa´t 27 E´ba tawn 28 Eba kheb 29 Teba 30 Teba tecx 31    

PEDÚ´MI: LOS COLORES

• CEMCEM BEH

• C,XKITHXH

KUC,X

CEENX 

  SOPA DE LETRAS

En la siguiente sopa de letras se encuentran los colores en Nasa Yuwe, encierrala con un ovalo.

Amarilo, azul, rojo,verde,sapote, negro, blanco.

COMPLETE Y RELLENE B U t s R Q C

E ´e c, ë Y P ë

H M x n Ñ O y

D H k h U C X

C I i e H J L

B X t f I K m

A C x g L E m

FRUTAS Y VERDURAS

LXMA liima

 

 

SNXUM WA´HWA ñuu

KHEÑXU kneñu

 

ASX a´z

EVIDENCIAS FOTOGRAFICASMejorando al

Nuestros EstudiantesGrado:

Institución

Más frutas!!!

Plad pland

Ejercicios de relación

UKWE NXI´NX yah ñin

NXA ña

KAKA caca

Dibujos hechos por alumnos

Encontrar en la siguiente sopa de letras las frutas escritas en Nasa Yuwe

s N x Á m n x Ñ u A

x N l w u z r b w P

b C, x X t c x H p e

u X i Ü h s a Z x t

e A m T n w z X i h

c, J a Ü a w i R d e

x U x m p a a Y a c,

z N i P e e t H e ü

s X l A l a f X w c

l X i m a y a A h a

Piña - uchuva- mora-guayaba-lulo-guama-naranja-limon-granadilla-manzana-papaya-

guanabana-mandarina-uchua de rastrojo-curaba silvestre.

Los estudiantes elaboran láminas de las frutas con elementos del entorno y les colocan los nombres en lengua materna.

Trabajo en clase

Evaluación

El presente proyecto “Con las TIC Aprendemos el Nasa Yuwe”, se pretende innovar estrategias metodológicas para que la nueva generación de estudiantes y jóvenes se motiven en el aprendizaje de la pronunciación oral y escrita del idioma propio, como valor mayor de la comunicación nasa, respondiendo a las necesidades culturales y de la pervivencia de los pueblos étnicos, ya que hemos visto gran dificultad en la conservación de usos y costumbres tradicionales en la comunidad Páez, debido que los colonos llegados al territorio, culturizaron e influyeron en la perdida en parte del idioma original, tratando de acabar los usos y tradiciones .

Este proyecto colabora a fomentar el interés por hablar, escribir sin sentir vergüenza por el dialecto dentro de la comunidad y fuera de ella.