83
Sede Padre Alonso de Ovalle. Asistente Ejecutivo GUÍA DE INCORRECCIONES DE LENGUAJE: ESTRATEGIAS DE MEJORAMIENTO DE LA EXPRESIÓN ORAL Y ESCRITA. Profesora: Sonia Carrasco Zambrano. Santiago, Diciembre de 2005.

GUÍA DE INCORRECCIONES DE LENGUAJE: …moodle2.unid.edu.mx/dts_cursos_mdl/pos/DR/DJ/AM/08/Guia.pdf · entrenamiento en la utilización de contextos lingüísticos que son independientes

Embed Size (px)

Citation preview

Sede Padre Alonso de Ovalle.

Asistente Ejecutivo

GUÍA DE INCORRECCIONES DE LENGUAJE: ESTRATEGIAS DE MEJORAMIENTO DE LA EXPRESIÓN ORAL Y ESCRITA.

Profesora: Sonia Carrasco Zambrano.

Santiago, Diciembre de 2005.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

2

La vida es comunicación, la sociedad no sería posible sin

intercambio, y el hombre, sujeto de la comunicación, no

existiría como tal fuera del marco comunicativo.

P. Montaner y R. Moyano: ¿ Cómo nos comunicamos?

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

3

«Error corriente es el de pensar que el gramático tiene por misión prohibir la entrada en la lengua a todo uso o vocablo extranjero. Si así

lo hiciese —y en otros tiempos, equivocadamente, lo hacía—, no lograría más que empobrecer el idioma. El extranjerismo y el

neologismo no son, en sí, un mal para el idioma. Lo que hace falta es que estas importaciones sean, ante todo, necesarias, y que se acomoden bien al 'genio del idioma', como diría Cuervo; esto es, que se acomoden

a las estructuras formales de nuestra lengua». Manuel Seco

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

4

INTRODUCCIÓN

«En el lenguaje, lo convencional y arbitrario abraza mucho más de lo que comúnmente se piensa. Es imposible que las creencias, los caprichos de la imaginación, y mil asociaciones casuales, no produjesen una grandísima discrepancia en los medios de que se valen las lenguas para manifestar lo que pasa en el alma». Andrés Bello

El ser humano se define, entre sus características, como un ser social; es

decir, que convive con otros, y de lo contrario sería imposible su supervivencia. A

partir de esta cualidad el hombre ha tenido siempre la necesidad de comunicarse

con sus semejantes a través del lenguaje, implementando mensajes para organizar

el trabajo, sus relaciones, para expresar sus sentimientos o sus ideas.

Por lo tanto, entendemos la comunicación como un medio de expresión de

experiencias, manifestar opiniones y transmitir conocimientos. Además, la

sicología cognitiva ha señalado que es una gran herramienta de pensamiento, es

por esto que es fundamental desarrollar habilidades lingüísticas con el fin de

fortalecer nuestros procesos de reflexión y creación, es decir, nuestro cerebro.

Podemos diferenciar el lenguaje a partir de tres aspectos fundamentales,

Oral, escrito y paraverbal.

El lenguaje oral se refiere al proceso de comunicación verbal que se emite en un

momento determinado y que su canal es el aire. La oralidad ofrece la ventaja de

poder apoyarse sobre la mímica, lo que le proporciona infinidad de tonos y matices

para exteriorizar sentimientos y actitudes. Muchas veces nos enfrentamos a

situaciones de exposición oral y durante estas hay que superar el nerviosismo y la

timidez del primer momento.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

5

Los demás están interesados en conocer las ideas que el hablante va a

exponer, no tienen interés en buscar defectos y errores. De lo anterior se deduce

que es importante conseguir seguridad en sí mismo, ya que si el hablante se siente

con confianza y seguridad podrá expresarse con naturalidad, así mismo un error se

rectificará sobre la marcha. Las ideas se expresan con claridad si están así en la

mente. Al estar convencido de la verdad o certeza de lo que va a decir, lo hará de

tal forma que contagiará de ese convencimiento a los oyentes.

El lenguaje escrito, se refiere a los procesos de escritura y de lectura, los

cuales muchas veces se han comprendido como procesos inversos, pero en

realidad, cada uno presenta rasgos específicos. En cuanto a los aspectos generales,

como el uso del código escrito, se puede señalar que a diferencia de la oralidad,

este sistema requiere de adecuación a normas mucho más rígidas, así mismo cabe

recordar que lo escrito permanece como testimonio durante el tiempo, por esta

razón es que presenta características más precisas en cuanto al uso del léxico,

ordenación de las ideas, vocabulario específico y por supuesto de coherencia y

cohesión. Todo lo anterior en el marco de la diferencia con la oralidad; el lenguaje

escrito, por su parte, no se vale del tono de voz, el conocimiento compartido del

tema, lo que obliga a usar más palabras y con más exactitud: " la comunicación por

escrito reposa en el significado formal de las palabras y requiere un número mucho

mayor de vocablos que el lenguaje oral para expresar la misma idea. Se dirige a

una persona ausente, que rara vez tiene en mente el mismo tema que el escritor.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

6

Por lo tanto, debe explicarse en forma total, la diferenciación sintáctica es

máxima y se usan expresiones que serían poco naturales en la conversación"

(Vygotsky, 1978).Al respecto Aura Bocaz (1984) señala " Las omisiones de

información están dictadas por la necesidad de los usuarios de ser concisos e

informativos en la proyección de los mensajes que intentar comunicar" (p.40) Otra

diferencia entre ambos lenguajes es el contexto que se va estableciendo y

regulando en el propio diálogo, mientras que en lo escrito no existe ese apoyo

situacional, lo que implica que el que escribe tiene que ir creando los contextos

comunicativos, organizando el discurso, lo que llama borradores. Por ello, el

lenguaje escrito requiere un nivel de planificación innecesario en el diálogo. El

lenguaje escrito pasa por tanto por una interiorización del control global de la

actividad lingüística.

En una perspectiva semejante Bruner (1984) atribuye al lenguaje y en

particular al lenguaje escrito un papel de primer orden en el desarrollo del

pensamiento, esta hipótesis tiene según él una buena base teórica proporcionada

por las ideas de Vygotsky (1962) sobre el lenguaje escrito, a saber, que éste

proporciona la oportunidad de separar el lenguaje del contexto inmediato de

referencia, es decir que la escritura obliga prácticamente al que usa el lenguaje a

distanciarse de la referencia. Así la escritura se constituye en un medio de

entrenamiento en la utilización de contextos lingüísticos que son independientes

de los referentes inmediatos.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

7

El lenguaje nos invita y nos permite comunicarnos y por lo tanto, desarrollar

nuestras facultades humanas. Este trabajo no es un índice del lenguaje correcto, ni

intenta anquilosar la riqueza del lenguaje sino recordarles a todos nuestros lectores

que siempre la mejor forma de exponer una idea es explicar sencillamente lo que se

quiere decir, no hay que impresionar con frases raras y originales que muchas

veces no sabemos manejar, es mejor expresar lo mismo en forma breve, clara y

sencilla.

La comprensión de nuestros mensajes tienen que ver no sólo con tener la

claridad mental de lo que se quiere decir, sino que es preciso saber expresarlo con

palabras adecuadas, para que, aportando las razones, puedan ser aceptadas por

todos a quienes la expone, lo que es un aliciente para aumentar nuestro almacén

léxico o de vocabulario.

Nos interesa que el lenguaje verbal permita la aplicación práctica y el uso fluido de

la lengua materna en todas las situaciones habituales en que los ciudadanos

utilizan el lenguaje en la vida diaria de comunicación.

Esta guía consiste en un documento que sintetiza los vicios y errores del

idioma castellano en los que solemos incurrir los hablantes y productores textuales,

elaborada con el fin de optimizar la redacción y elaboración de documentos

formales a través de un texto de fácil acceso y comprensión para ser utilizado en el

ámbito laboral y académico.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

8

El aprendizaje del lenguaje verbal no puede ser meramente teórico, pues

éste sería estéril e inútil si no conduce a un uso práctico, pues el objetivo

fundamental del conocimiento es preparar para su aplicación en la vida real. El

estudio de la lengua debe servir para equipar al estudiante de una capacidad

comprensiva y expresiva total, tanto de forma oral como escrita.

El aprendizaje activo de la lengua no se consigue suficientemente con

“saber” o con “tener conocimiento”; es necesario “usar” y “realizar” ejercicios

prácticos que permitan comprobar el dominio de las técnicas de uso del lenguaje.

Las Habilidades específicas que fomenta el estudio del lenguaje se pueden

sintetizar en: hablar, escuchar, leer y escribir con la adecuada entonación y

articulación, así mismo seguir una conversación, enriquecer el vocabulario con

palabras significativas y aplicarlo. De esta forma también se facilita el aceptar y

aplicar normas de cortesía y de conducta, seguir la secuencia de las ideas que

escucha, pensar en lo que está escuchando, esperar su turno para formular

preguntas o hacer comentarios, escuchar para comprender y seguir instrucciones

así como para compartir sentimientos, pensamientos y emociones con otras

personas. Todas las habilidades mencionadas las identificamos con un

comportamiento en sociedad adecuado que manifiesta respeto por el otro, en otras

palabras, el manejo del lenguaje facilita la real convivencia de las personas.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

9

Esta guía cuenta con la siguiente estructura: en una primera parte se

presentan los conceptos gramaticales y lingüísticos más usados, posteriormente se

señalará el uso correcto de verbos y frases hechas; luego, se identificarán los vicios

más recurrentes en el uso diario con sus respectivos ejemplos y correcciones.

Un tercer apartado se referirá a las incorrecciones generales en el uso de léxico, a

continuación se mostrarán ejemplos sacados de prensa y medios masivos en

general acerca de estos vicios y sus explicaciones.

El cuarto apartado tratará de las frases latinas que se utilizan comúnmente en

ámbitos académicos, las cuales incluyen su traducción.

Finalmente se presentará un capítulo referido a las curiosidades del idioma.

Entre los anexos existen una serie de ejercicios para verificar lo aprendido en el

texto.

Los invitamos a recorrer este documento con la certeza de que será de gran

ayuda en la elaboración de textos orales y escritos en todos los ámbitos de la vida.

Recordemos que al trabajar las áreas del lenguaje estamos fortaleciendo nuestra

capacidad de pensamiento.

¡Bienvenidos!

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

10

GLOSARIO DE TÉRMINOS

1.- Comunicación: Proceso, donde el emisor tiene la intención de trasmitir algo.

Pero para ello, no sólo hace uso de su lengua, entendida como el sistema de signos

orales o escritos que utiliza para comunicarse, sino que además entran en juego

elementos paraverbales y no verbales:

2.- Lengua: instrumento de comunicación de una comunidad más o menos extensa,

con una literatura propia y una norma común a todos los hablantes.

3.- Dialecto: variante de uso de una lengua, adoptada por una comunidad más

restringida de hablantes (región, comarca...) Las variantes dialectales pueden

afectar a la pronunciación, el vocabulario y la sintaxis.

4.- Elementos paraverbales: tono de voz, ritmo y énfasis. Nos sirven de apoyo para

expresar todo tipo de ideas y sentimientos.

5.- Elementos no verbales: extralingüísticos y condicionan la efectividad de

nuestros mensajes.

-proxémica: uso del espacio.

-Xinésica: movimiento del cuerpo; gestos, postura, conducta de ojos etc...

6.- Adverbios: Es una clase gramatical de palabras que carecen de morfema, de

género y de número.

Distinguiremos dos clases de adverbios:

a) Monomorfemáticos: sólo poseen morfema de base.

b)Dimorfemáticos: están constituidos por dos morfemas (base y mente).

Además existen otros tipos de divisiones como el siguiente:

a) Adverbio de lugar

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

11

b) Adverbio de tiempo

c) Adverbio de modo

d) Adverbio de afirmación

e) Adverbio de negación

f) Adverbio de duda

g) Adverbio de cantidad

7.- Complementos: Se dividen en :

• Complemento directo: Expresa el objeto verbal. Para identificarlo se plantea

la pregunta “ que es lo, la, los o las”. Se constituye sin preposición o con la

preposición “a”.

• Complemento indirecto: Expresa el ser que se ve afectado por el proceso

verbal, se constituye con las preposiciones “a” y “para”. Para identificarlo

se plantean las preguntas “a quién” o “para quién” y se reemplaza por “le”

o “les”.

• Complemento circunstancial: expresa distintas circunstancias relacionadas

con el proceso verbal, se subdivide en:

A) de lugar: se reconoce con la pregunta “dónde”.

B) de tiempo: se reconoce con la pregunta “cúando”.

C) de modo: se reconoce con la pregunta “cómo”.

D) de cantidad: se reconoce con la pregunta “en cuánto”.

E) de compañia: se reconoce con la pregunta “con quién”.

F) de finalidad: se reconoce con la pregunta “para qué”.

G) de instrumento: se reconoce con la pregunta “con qué”.

H) de tema: se reconoce con la pregunta “sobre qué”.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

12

8.- Locuciones y Frases Adverbiales: La locución adverbial puede aportar

nociones diversas; entre otras, las de modo, tiempo y duda. Corresponde a una

expresión constituida por dos o más palabras. Por ejemplo: a menudo.

La frase adverbial es un grupo de palabras cuyo núcleo es un adverbio, el

cual, está acompañado por sus determinantes.

9.- Conjunciones: Son una clase gramatical de palabras que se caracterizan por lo

siguiente: a) punto de vista formal: son monomorfemáticas, invariables.

b) punto de vista funcional: coordinan palabras, grupos de éstas y

oraciones.

c) punto de vista semántico: se dividen en copulativas, disyuntivas y

apelativas.

10.- Interjecciones: Son expresiones de exclamación, no son flexivas y expresan

emociones repentinas. Por ejemplo: ¡cáspita, caramba, oh, ah, ay, etc!.

11.- Complementarios: Los complementarios del verbo son las formas átonas

(inacentuadas), de los pronombres personales, tales como te, lo, les, me, etc.

Los pronombres personales átonos se encuentran en construcción oblicua o

refleja. Este está constituido oblicuamente cuando posee distinta persona

gramatical o distinto referente con respecto al sujeto.

Los pronombres personales átonos oblicuos: lo, la, los y las, siempre son

complementarios directos.

El pronombre personal átono oblicuo les es un complementario indirecto.

Una forma para reconocer si el complementario es directo o indirecto es la

siguiente: si el complementario se puede sustituir por “lo” o “la”, es

complementario directo. Si no se puede sustituir es indirecto.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

13

12.- Predicativos verbales: Son los adjetivos calificativos o frases adjetivas; los

sustantivos o frases sustantivas, que determinan al verbo, desempeñando una

función adverbial.

Los predicativos subjetivos son los que se refieren indirectamente al sujeto

de la oración.

Este expresa una característica del sujeto al que indirectamente se refiere.

13.- Verbos: Los verbos son el núcleo del predicado, estos representan la acción de

la oración que desempeña el sujeto.

Lo podemos clasificar según persona, número, modo y tiempo.

Para analizarla se divide en tres:

- Primera conjugación: verbos terminados en “ar”.

- Segunda conjugación: verbos terminados en “er”.

- Tercera conjugación: verbos terminados en “ir”.

Otra división es la de verbos regulares e irregulares

Regulares: El primero no experimenta cambios ni en el morfema de base ni

en sus desinencias.

Irregulares: El verbo presenta algún cambio en el morfema de base y/o en

las desinencias, respecto del verbo modelo.

14.- Vicios del lenguaje: son formas de construcción o empleo de vocabulario

inadecuados, que pueden dificultar la interpretación correcta de un escrito.

• Anacoluto: Es el error que consiste en apartarse del tema central o meollo de

la conversación. Este vicio dilata el discurso y lo hace insustancial.

• Ambigüedad: Es la falta de claridad. Oración con doble interpretación o

comprensión.

Apócope: Acortar informalmente una palabra.

• Arcaísmo: Frase o palabra anticuada y en desuso.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

14

• Barbarismo consiste en pronunciar o escribir mal las palabras, o en emplear

vocablos impropios. Voz extranjera que reemplaza a la palabra legítima de

un idioma. Abuso con vocablos extranjeros.

• Cacofonía: Combinación o unión de sonidos inarmónicos y poco gratos al

oído.

• Coa: Es la jerga carcelaria y de los ambientes delictuales. El vicio consiste en

incluir voces del coa en el lenguaje formal

• Coprolalia: Son las groserías. Coprolalia significa hablar inmundicias. El

vicio no es decirlas, sino pronunciarlas sin cuidado y fuera de contexto.

• Eufemismo: Disfrazar con suavidad o adornos lo que se debe o puede

decirse con un lenguaje directo.

• Folclorismo: Abusar con las expresiones típicas de un país.

• Genérico: Referirse a las marcas y no a los objetos que representan.

• Impropiedad: Cambiar el real significado de las palabras. Referirse al

significado de un término usando otro significante.

• Laconismo: Brevedad exagerada en las respuestas o en las expresiones en

general. Mensaje incompleto.

• Muletilla: Hábito de repetir sistemática e inconscientemente una palabra,

frase u oración.

Neologismo: Abuso con palabras o giros nuevos o recientes en una lengua.

• Disconcordancia: Vicio que altera la relación correspondiente entre el

género y el número. No respetar los accidentes gramaticales.

• Perífrasis: Rodeo de palabras. Decir mucho para expresar poco.

• Pleonasmo: Redundancia viciosa. Repetición innecesaria

• Solecismo: Error en la sintaxis o en la conjugación verbal que le quitan

pureza y exactitud a un idioma.

• Sonsonete: Ruido en la pronunciación. Alterar el correcto sonido de algunas

consonantes

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

15

Ultracorrección: Modificar las entonaciones propias y naturales. Alterar la

dicción. Pronunciar con afectación.

• Vulgarismo: Modificar la acentuación. Alterar la prosodia de letras, sílabas y

palabras.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

16

USO DE VERBOS

Así se conjuga amueblo no amoblo aprieto no apreto degüello no degollo aviento no avento denuesto no denosto desmiembro no desmembro desafuero no desaforo empariento no emparento descuello no descollo miento (de mentar) no mento engrueso no engroso nieva no neva pueblo no poblo pliego no plego sueldo no soldo yerro no erro

Estos verbos tienen diptongo (ue o ie, según el caso) cuando allí mismo

recae el acento, lo que en el presente de indicativo y subjuntivo ocurre en todas las

personas, salvo la primera y la segunda plurales; v. gr., amueblo, amueblas,

amuebla, amueblan, pero amoblamos, amobláis; aprieto, aprietas, aprieta, aprietan,

pero apretamos, apretáis. En imperativo, sólo el singular tiene diptongo: amuebla

tú, aprieta tú; pero amoblad, apretad.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

17

OBSERVA:

Si Ud. Entonces Ud.

duda de algo duda de que…

está dudoso de algo está dudoso de que…

se asegura de algo se asegura de que…

está seguro de algo está seguro de que…

se entera de algo se entera de que…

está enterado de algo está enterado de que…

se convenció de algo se convenció de que…

está convencido de algo está convencido de que…

está consciente de algo está consciente de que…

se acuerda de algo se acuerda de que…

se olvida de algo se olvida de que…

se alegra de algo se alegra de que…

se aprovecha de algo se aprovecha de que…

se jacta de algo se jacta de que…

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

18

se precia de algo se precia de que…

presume de algo presume de que…

Es frecuente, en estos y otros casos, que se omita la palabra de antes del que

(v. gr., «duda que pueda venir»), fenómeno conocido como queísmo,

término acuñado por A. Rabanales.

Mal uso de las formas verbales

Correlación indebida de los tiempos:

1. Habrá que ver la cara que pondrían los empleados cuando les den la noticia.

Habrá que ver la cara que pondrán los empleados cuando les den la noticia.

2. Cuando vendrás, hablaremos.

Cuando vengas hablaremos.

Desinencia impropia del imperativo en tener y entretener:

1. Tiéneme esto. Por ténme esto.

2. Entretiéneme al niño. Por. Entreténme al niño.

Mal uso del pretérito imperfecto del subjuntivo, terminado en ra:

1. El barco que me trajera de regreso. Por El barco que me trajo de regreso.

2. La sala en que se festejara al ganador. Por. La sala en que se festejó al ganador.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

19

3. Lugares que se poblaran bien pronto. Por Lugares que se poblaron bien pronto.

4. Como dijera el año pasado el presidente por. Como dijo el año pasado el

presidente.

Mal uso del pretérito imperfecto de subjuntivo terminado en se:

1. Había devuelto el pantalón que comprase el día anterior. Por . Había

devuelto el pantalón que compró el día anterior.

2. Fue el mismo tipo que atropellase con el auto. Por. Fue el mismo tipo que

atropellé con el auto.

Tiempos Verbales

o El pretérito perfecto expresa una acción pasada, pero que tiene

relación con el presente, cuyas consecuencias sentimos como

presentes. El pretérito anterior denota una acción pasada

inmediatamente anterior a otra igualmente pasada: en cuanto pedro

se hubo inscrito, las clases comenzaron.

o El pretérito pluscuamperfecto también expresa una acción pasada

anterior a otra igualmente pasada; pero el espacio de tiempo entre las

dos acciones pasadas puede ser muy largo: yo había terminado mis

estudios, cuando él ingresó a la universidad.

o El futuro perfecto indica que una acción o un hecho futuros es

anterior a otro hecho o acción futuros: cuando ud.vuelva,habré

reparado la pana.

o El condicional perfecto enuncia la acción como terminada, y expresa

la posibilidad de una acción en tiempo pasado, pero subordinada a

otra: habría leído el libro, si me lo hubieses enviado.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

20

o El pretérito perfecto de subjuntivo expresa un hecho ya concluído y

subordinado a tiempo presente o futuro: no creo que haya venido

luis; iremos cuando yo haya leído esta carta.

o El pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo expresa un hecho ya

concluido y subordinado a otro también pasado: convenía que

hubiera o hubiese llegado Luis.

o El futuro perfecto de subjuntivo tiene un uso muy limitado y denota

el hecho como acabado: si para fin de año no hubiere pagado, le

apremias, o aprémiale,o le apremiaras.

Verbos inflexivos: Formas incorrectas del uso del verbo haber, ejemplos:

Habrán algunos Hubieron Habrían Habían

Cuando lo correcto seria: Habrá Hubo

Habría Había

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

21

VERBOS DE CONJUGACIÓN COMPLEJA Conjugación del verbo satisfacer FORMAS NO PERSONALES Infinitivo satisfacer Participio satisfecho Gerundio satisfaciendo INDICATIVO Presente Futuro Simple o Futuro Pretérito Imperfecto satisfago satisfaré satisfacía satisfaces / satisfacés satisfarás satisfacías satisface satisfará satisfacía satisfacemos satisfaremos satisfacíamos satisfacéis / satisfacen satisfaréis / satisfarán satisfacíais / satisfacían satisfacen satisfarán satisfacían Condicional Simple Pretérito Perfecto Simple satisfaría satisfice satisfarías satisficiste satisfaría satisfizo satisfaríamos satisficimos satisfaríais / satisfarían satisficisteis / satisficieronsatisfarían satisficieron SUBJUNTIVO Presente Pretérito Imperfecto satisfaga satisficiera o satisficiese satisfagas satisficieras o satisficieses satisfaga satisficiera o satisficiese satisfagamos satisficiéramos o satisficiésemos satisfagáis / satisfagan satisficierais o satisficieseis / satisficieran o satisficiesensatisfagan satisficieran o satisficiesen Futuro Simple o Futuro satisficiere satisficieres satisficiere satisficiéremos satisficiereis / satisficieren satisficieren IMPERATIVO satisfaz o satisface (tú) / satisfacé (vos) satisfaced (vosotros) / satisfagan (ustedes)

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

22

Conjugación del verbo caber FORMAS NO PERSONALES Infinitivo caber Participio cabido Gerundio cabiendo INDICATIVO Presente Futuro Simple Pretérito Imperfectoquepo cabré cabía cabes / cabés cabrás cabías cabe cabrá cabía cabemos cabremos cabíamos cabéis / caben cabréis / cabrán cabíais / cabían caben cabrán cabían Condicional Simple Pretérito Perfecto Simple cabría cupe cabrías cupiste cabría cupo cabríamos cupimos cabríais / cabrían cupisteis / cupieron cabrían cupieron SUBJUNTIVO Presente Pretérito Imperfecto quepa cupiera o cupiese quepas cupieras o cupieses quepa cupiera o cupiese quepamos cupiéramos o cupiésemos quepáis / quepan cupierais o cupieseis / cupieran o cupiesenquepan cupieran o cupiesen Futuro Simple cupiere cupieres cupiere cupiéremos cupiereis / cupieren cupieren IMPERATIVO cabe (tú) / cabé (vos) cabed (vosotros) / quepan (ustedes)

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

23

Conjugación del verbo producir FORMAS NO PERSONALES Infinitivo producir Participio producido Gerundio produciendo INDICATIVO Presente Futuro Simple Pretérito Imperfecto produzco produciré producía produces / producís producirás producías produce producirá producía producimos produciremos producíamos producís / producen produciréis / producirán producíais / producían producen producirán producían Condicional Simple Pretérito Perfecto Simple produciría produje producirías produjiste produciría produjo produciríamos produjimos produciríais / producirían produjisteis / produjeronproducirían produjeron SUBJUNTIVO Presente Pretérito Imperfecto produzca produjera o produjese produzcas produjeras o produjeses produzca produjera o produjese produzcamos produjéramos o produjésemos produzcáis / produzcan produjerais o produjeseis / produjeran o produjesenproduzcan produjeran o produjesen Futuro Simple o Futuro produjere produjeres produjere produjéremos produjereis / produjeren produjeren IMPERATIVO produce (tú) / producí (vos) producid (vosotros) / produzcan (ustedes)

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

24

Formas Verbales Compuestas Los verbos compuestos son aquellos formados por un verbo auxiliar

conjugado más un verbo en participio, infinitivo o gerundio.

Recordemos que los verbos auxiliares son : HABER, ESTAR, ECHAR y PONER.

El participio de un verbo es la forma verbal de carácter adjetivo que participa

ya de la índole del verbo, como la del adjetivo. Estos se dividen en pasivos y activos,

pero nosotros ocuparemos los pasivos para formar el verbo compuesto.

El verbo en participio pasivo puede dividirse en dos partes:

a) Regulares: Son aquellos que ocupan su raíz más "ado" o "ido" dependiendo si están

en primera conjugación (ar) se ocupara "ado" y si se encuentran en segunda o tercera

(er, ir) se usara "ido".

Ejemplo: Cantar = cant + ado = cantado. Tapar = tap + ado = tapado. Creer = Cre + ido = creído. Hervir = Herv + ido = hervido. b) Irregulares: Son aquellos que poseen cualquier otra terminación diferente a "ado" e "ido". Ejemplo: Romper = Roto Escribir = Escrito Decir = Dicho

Pues bien, después de este pequeño repaso por lo que son los participios, volvamos a lo nuestro que son los verbos compuestos. El verbo compuesto es el resultado del verbo auxiliar conjugado en cualquiera de las formas verbales

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

25

Para demostrar lo que hemos dicho veremos enseguida un ejemplo con el auxiliar HABER y el verbo cantar, en su modo indicativo y subjuntivo. Presente: Pretérito perfecto simple: Futuro: Yo he cantado Yo hube cantado Yo habré cantadoTú has cantado Tú hubiste cantado Tú habrás cantadoÉl ha cantado Él hubo cantado Él habrá cantadoNosotros hemos cantado Nos. hubimos cantado Nos. habremos cantadoVosotros habéis cantado Vos. hubisteis cantado Vos. habréis cantadoEllos han cantado Ellos hubieron cantado Ellos habrán cantado Condicional: Yo habría cantado Tú habrías cantado Él habría cantado Nos. habríamos cantado Vos. habríais cantado Ellos habrían cantado MODO SUBJUNTIVO: Presente: Pretérito imperfecto: Yo haya cantado Yo hubiera o hubiese cantado Tú hayas cantado Tú hubieras o hubieses cantado Él haya cantado Él hubiera o hubiese cantado Nos. hayamos cantado Nos. hubiéramos o hubiésemos cantado Vos. hayáis cantado Vos. hubierais o hubieses cantado Ellos hayan cantado Ellos hubieran o hubiesen cantado Futuro Yo hubiere cantado Tu hubieres cantado El hubiere cantado Nos. hubiéremos cantado Vos. hubiereis cantado Ellos hubieren cantado También es importante recordar que los verbos auxiliares también pueden ir unidos

al infinitivo o al gerundio del verbo para formar verbos compuestos.

El infinitivo es el verbo sin conjugar como "cantar", "reír", "beber", etc.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

26

El gerundio en cambio es la raíz mas "ando" o "endo" dependiendo de la conjugación.

Así aparecerían verbos como "cantando", "riendo", "bebiendo", etc.

Estos verbos van unidos a otros auxiliares ( ya que decir "Yo he cantar o Yo he

cantando sonaría ridículo) estos auxiliares serían ECHAR o PONER y ESTAR.

De esta forma ECHAR o PONER conjugados irían unidos al infinitivo del verbo. Ejemplo: Yo eché a reír El echó a llorar Yo me puse a cantar El se puso a beber Y ESTAR iría junto al gerundio: Ejemplo: Yo estoy comiendo El está bailando Yo estuve riendo El estuvo bostezando. Acentuación Errores frecuentes Los tiempos compuestos agrupan las formas verbales compuestas, las cuales constan de dos palabras: verbo HABER conjugado + participio del verbo principal. Ejemplos: I)1ª conjugación AR verbo AMAR: Infinitivo.....haber amado Gerundio.......habiendo amado Modo Subjuntivo. Presente. Pretérito Perfecto. ame haya amado ames hayas amado ame haya amado amemos hayamos amado améis hayáis amado amen hayan amado

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

27

Pretérito Imperfecto. Pretérito Pluscuamperfecto. amara o amase hubiera o hubiese amado amaras o amases hubieras o hubieses amado amara o amase hubiera o hubiese amado amaramos o amasemos hubiéramos o hubiésemos amado amarais o amaseis hubierais o hubieseis amado amaran o amasen hubieran o hubiesen amado Futuro Imperfecto. Futuro Perfecto. amare hubiere amado amares hubieres amado amare hubiere amado amáremos hubiéremos amado amareis hubiéreis amado amaren hubieren amado Modo Imperativo. Presente. Ama tú Ame él Amemos Nosotros Amad vosotros Amen ellos II)2ª conjugación ER verbo HABER Infinitivo.....haber habido Gerundio.......habiendo habido Modo Subjuntivo Presente. Pretérito Perfecto. haya haya habido hayas hayas habido haya haya habido hayamos hayamos habido hayáis hayáis habido hayan hayan habido

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

28

Pretérito Imperfecto Pretérito Pluscuamperfecto hubiera o hubiese hubiera o hubiese hubieras o hubieses hubieras o hubieses hubiera o hubiese hubiera o hubiese hubieramos o hubiésemos hubieramos o hubiesemos hubiérais o hubieseis hubiérais o hubieseis hubieron o hubiesen hubieron o hubiesen Futuro Imperfecto. Futuro Perfecto. hubiere hubiere hubieres hubieres hubiere hubiere hubiéremos hubiéremos hubiéreis hubiéreis hubieren hubieren Modo Imperativo. Presente. he tú haya él hayamos nosotros habed vosotros hayan ellos III)3ª conjugación IR verbo SUBIR Infinitivo.......haber subido Gerundio .......habiendo subido Modo Subjuntivo. Presente. Pretério Perfecto.suba haya subido subas hayas subido suba haya subido subamos hayamos subido subáis hayáis subido suban hayan subido

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

29

Pretérito Imperfecto. Pretérito Pluscuamperfecto. subiera o subiese hubiera o hubiese subido subieras o subieses hubieras o hubieses subido subiera o subiese hubiera o hubiese subido subieramos o subiésemos hubiéramos o hubiésemos subidosubierais o subieseis hubierais o hubieseis subido subieran o subiesen hubieran o hubiesem subido Futuro Perfecto. Futuro Imperfecto. subiere hubiere subido subieres hubieres subido subiere hubiere subido subiéremos hubiéremos subido subiereis hubiereis subido subieren hubieren subido Modo Imperativo. Presente. sube tú suba él subamos nosotros subid vosotros suban ellos

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

30

Errores en la construcción de oraciones

• Se necesita señoritas. Por Se necesitan señoritas.

• Se nombraron a los que habían de componer la comisión. Por Se nombró a

los que habían de componer la comisión.

• Se llaman aborígenes a las personas naturales de… por Se llama aborígenes

a las personas naturales de…

• Se quieren hacer cambios en la estructura de la institución. Por Se quiere

hacer cambios en la estructura de la institución.

• Estoy pensando si voy. Por. Estoy pensando si vaya (o si iré)

• Me han dicho que eras aficionada a la música. Por Me han dicho que eres

aficionado a la música.

• Esto es lo que quisiera que compres. Por. Esto es lo que quisiera que

comprases.

• Lo que acaba de ser dicho. Por. Lo que acaba de decirse.

• Me encarga mi jefe participar en la junta de mañana lunes. Por. Me encarga

mi jefe que participe en la junta de mañana.

• Se le acusó de ser demasiado violento. Por. Se le acusó de que era

demasiado violento.

• Estaba dudando de si ellos estarían dispuestos a trabajar en el proyecto. Por.

Estaba dudando de que ellos estarían dispuesto a trabajar en el proyecto.

• Venga lo que viniese. Por. Venga lo que viniere.

• No acepto, sea lo que fuese. Por No acepto, sea lo que fuere.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

31

Errores de concordancia:

• Pareja de novios, muertos a tiros. Por. Pareja de novios, muerta a tiros.

• Tres mujeres, jefe de gobierno. Por. Tres mujeres, jefas de gobierno.

• Muy cerca de la frontera se hallan dos caminos. Por. Muy cerca de la

frontera se halla dos caminos.

• Pide prestado una silla. Por. Pide prestada una silla.

• Harta mayor fue la pérdida de los bancos. Por .Harto mayor fue la pérdida

de los bancos.

• Tiene mucho más edad de la que crees. Por. Tiene mucha más edad de la

que crees.

• Aquella porción de terreno considerado en su aspecto artístico. Por Aquella

porción de terreno considerada en su aspecto artístico.

• Dignas de elogio son sus dotes domésticas y su cuidado materno. Por.

Dignos de elogio son sus dotes domésticas y su cuidado materno.

• Muchas son las ventajas e inconvenientes de este sistema. Por. Muchos son

los inconvenientes y ventajas de este sistema.

• Ni el amor ni el odio le conmueve. POR. Ni el amor ni el odio le conmueven.

• El hablar mucho y hacer preguntas indiscretas es indicio de… por. Hablar

mucho y hacer preguntas indiscretas son indicio de…

• Cogieron cada cual su sombrero. Por. Cada cual cogió su sombrero.

• Tú eres quien me has engañado. Por. Tú eres quien me ha engañado.

• Nosotros somos los que lo rompieron. Por. Nosotros somos los que lo

rompimos.

• Eres uno de los menos estudias. Por. Eres uno de los que menos estudia.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

32

Notas Idiomáticas

A continuación se presentarán casos extraídos desde medios masivos, las

explicaciones y notas fueron sacadas de los artículos de la Real Academia Chilena

de la Lengua.

1.".Los delitos contra menores me parecen atroz" (televisión)

La expresión manifiesta un desajuste de concordancia. Lo adecuado es decir

atroces, porque este término, aunque determina al verbo parecen, está referido

indirectamente a delitos, nombre con el cual debe concordar en plural. Lo mismo

sucede con el verbo ser: .

2 "... y la gente quiere seguirse reuniendo ...." (televisión).

La construcción es tan aceptable como lo son y , siendo esta última la más

eufónica. En nuestro idioma, el pronombre personal reflejo se admite combinarse

con el verbo nuclear o con los verbos o segmentos verbales con que puede estar

construido; p. ej.: o o ; o ; o , etc.

3. "Se ofrecen modelos de automóviles que no son accequibles para la

mayoría..."(canal de televisión).

Lo que se quiso decir con accequibles es que los automóviles no son

asequibles para la mayoría, es decir, que no se pueden conseguir o adquirir, dado

su alto precio. No debe confundirse con el vocablo accesible ('de fácil acceso,

entrada, trato o comprensión'), como cuando se habla de , o . Debe, pues, evitarse

accequible (o acsequible), palabra que suele escucharse con frecuencia y que nada

significa. Se explica como cruce de las dos voces anteriores: asequible y accesible.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

33

4."Van a asistir más menos treinta personas" (consulta oral).

Estamos en presencia de un giro —más menos— que ha comenzado a

emplearse sobre todo entre gente joven y que es válido únicamente en el lenguaje

estrictamente matemático, para las operaciones con el signo ±. En ningún caso

recomendamos su uso en el lenguaje común, en el que la expresión adecuada es

más o menos. De modo que debió haberse dicho: o, en su lugar, , , o .

5."Los tipos penales que definen nuevas conductas delictivas adolecen de precisión

y especificidad"(diario de Santiago).

El verbo adolecer no significa 'carecer', sino, por el contrario, 'sufrir' o 'tener

algún defecto'. Por lo tanto, no puede preceder términos positivos, como lo son, en

este caso, 'precisión' y 'especificidad'.

6."Hace mucho tiempo atrás fui a verlo"(consulta oral).

En este ejemplo hay, conceptualmente, una redundancia innecesaria. En

efecto, el vocablo atrás no agrega nada a la expresión hace mucho tiempo, ya que

todo tiempo pasado o transcurrido está —figuradamente— atrás del momento

presente. Entre las redundancias que suelen escucharse, se encuentran: subir para

arriba, bajar para abajo, un lapso de tiempo, un período de tiempo, etc. Incluso la

expresión hoy día es redundante, puesto que la palabra hoy significa 'el día

presente', 'el día en que estamos viviendo'. Puede alegarse que tal fenómeno

satisface una necesidad expresiva; con todo, es preferible evitarlo.

7. «Ufólogos se reúnen para intercambiar experiencias» (diario de Santiago,

20.04.97).

Las palabras ufo, ufólogo, ufología provienen de la palabra inglesa ufo, que

es la sigla de la expresión «unidentified flying object». En español existe un uso

extendido de la palabra ovni, que es la sigla de la expresión «objeto volador no

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

34

identificado». Dado que ufo y sus derivados no corresponden a elementos tomados

del español, es preferible emplear las palabras ovni, ovniólogo y ovniología.

8. «No creo que sea trabajólico… Hago un quiebre entre el trabajo y el relax»

(diario de Santiago).

El término trabajólico es un calco de la palabra inglesa workaholic, creación

analógica a partir de la palabra alcoholic, que significa 'adicto al alcohol'. Su

significado es, pues, 'adicto al trabajo'. Dos razones parecen explicar su uso en

nuestro medio: es breve y su significado resulta transparente, es decir, se hace

fácilmente la asociación con la palabra trabajo; pero como su estructura no es

española, ya que no existe trabajol- (cp. alcohól-ico, diaból-ico, simból-ico, etc.), y

además 'se siente' como humorística, no parece recomendable su empleo. En su

lugar habría que decir muy trabajador o adicto al trabajo. Tampoco es necesario el

término relax en vez de descanso, palabra breve, familiar y de fácil pronunciación.

9. «Machitún y buffet a 3.100 metros de altura» (diario de Santiago).

El término buffet es de origen francés, como también lo son chalet, carnet,

bidet. Sin embargo, no hay razón para mantener la ortografía francesa, ajena a

nuestro sistema. La Real Academia ha recomendado hispanizar ortográficamente

los préstamos de este tipo para asimilar a la lengua los extranjerismos plenamente

incorporados al habla cotidiana. En consecuencia, se recomienda escribir bufé

(plural bufés), así como chalé (pl. chalés), carné (pl. carnés), bidé (pl. bidés).

10. «Recuerda lo hermosas que eran las navidades y lo feliz que eran las tres

niñitas» (diario de Santiago).

La primera concordancia está bien (hermosas… navidades); la segunda, en

cambio, no. Debería haberse dicho «… lo felices que eran las tres niñitas», haciendo

concordar el calificativo con la frase nominal a que se refiere indirectamente.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

35

11. «Debemos reunirnos a objeto de resolver el problema» (consulta oral).

Basta un análisis somero de la expresión destacada para notar cuán ajena es

a nuestra lengua. En este caso, lo adecuado es decir: «Debemos reunirnos con el

objeto de resolver…». Además, el español cuenta con otras formas adecuadas y

cómodas para expresar lo mismo —por ejemplo, a fin de que o para—; no se ve,

por tanto, ninguna necesidad práctica o estética de utilizar la forma que

comentamos.

12. «Mañana precipitará desde Concepción al sur…» (diversos canales de

televisión y radioemisoras nacionales).

El uso de precipitar tiene en este texto tres inconvenientes: 1) No significa

'llover', aunque precipitación signifique 'lluvia'; 2) como es sinónimo de 'despeñar,

lanzar, apresurar', etc., siempre alguien o algo precipita algo o a alguien; en

consecuencia no se lo puede emplear sin indicar aquello que es precipitado, y 3)

para lo que se quiere decir, existe la palabra llover, que no hay por qué abandonar

por el afán de parecer más elegante. Debió haberse dicho, entonces, «Mañana

lloverá desde Concepción al sur», lo que es más inteligible.

13. «Huyeron en una camioneta color blanca» (radio de Santiago).

La incorporación innecesaria del sustantivo color crea una confusión en

relación con la concordancia del calificativo. Se debe decir camioneta blanca o

camioneta de color blanco, pues el sustantivo camioneta es femenino, mientras que

el sustantivo color es masculino, y blanco, en el texto que se está comentando, debe

concordar en género y número con color. Similar fenómeno se observa en la frase

«una disposición de carácter negativa». Es necesario, entonces, escoger entre «una

disposición negativa» o «una disposición de carácter negativo». Cp. Notas

idiomáticas Nº 1, 12.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

36

14 «Fuera de la circunstancia puntual que preocupa a las autoridades policiales…»

(diario de Santiago).

«En este caso puntual, se trata de otorgar…» (diario de Santiago, 07.11.97).

Con frecuencia se emplea la palabra puntual para significar 'específico',

'particular', 'preciso'. Contando con esta variedad de palabras, parece poco

conveniente el uso de puntual con este significado. Según el diccionario

académico, esta palabra, referida a personas, significa 'diligente', 'exacto en hacer

las cosas a su tiempo y sin dilatarlas'. Otra acepción es 'perteneciente o relativo al

punto'. Pareciera ser que el empleo de puntual que comentamos corresponde a un

uso figurado de esta última acepción, que no enriquece nuestra lengua; por el

contrario: al remplazar a las otras palabras, tiende a empobrecerla.

15. «… sienten que han encontrado una buena forma de encausarlo [el

periodismo]…» (diario de Santiago).

Se trata, sin duda, de una confusión ortográfica por el cruce del verbo

encausar 'formar causa a uno', 'proceder judicialmente contra alguien' (que se

escribe con <s>, porque la palabra procede de causa), y el verbo encauzar, que en

sentido figurado significa 'encaminar', 'dirigir por buen camino un asunto, una

discusión, etc.' (que se escribe con <z>, por proceder de la palabra cauce). En el

caso que aquí se comenta, debió haberse escrito, por lo tanto, «… sienten que han

encontrado una buena forma de encauzarlo».

16. «… a solo $1.800 el pac de seis unidades» (aviso por altoparlante en un

supermercado, 02.11.97).

Una vez más estamos ante el uso innecesario de un término inglés, pac.

Existen en nuestro idioma palabras equivalentes de uso común, como son conjunto

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

37

o paquete. Por tanto, debería haberse anunciado «… a solo $1.800 el conjunto (o

paquete) de seis unidades».

17. «La sorprendieron sacándose el polerón, en striptease improvisado» (diario de

Santiago, 08.10.97).

Es frecuente que, junto con importarse artefactos o costumbres, se importe

también el nombre con que se los designa en su país de origen. En ocasiones, los

términos son fácilmente adaptables al sistema español y muy pronto dejan de

sentirse como extranjerismos (por ejemplo, fútbol, del inglés football, o bisté, de

beefsteak). En otros casos, en cambio, se recurre al calco, es decir, se traducen al

nuevo idioma (por ejemplo, disco compacto, traducción literal del inglés compact

disk). En el caso de striptease, ya se oye y lee, en su lugar, el término nudismo, y

para referirse a quien lo realiza, nudista. Pero podría ocurrir también, con el

tiempo, que el anglicismo terminara adecuándose a nuestro sistema bajo la forma

estriptís, tal como ocurrió con fútbol y bisté.

18. «… no pueden ser eficientes en su trabajo, porque la ubicación de la sede en

Valparaíso se los impide» (diario de Santiago).

Si uno se pregunta: «¿Qué les impide la ubicación de la sede en

Valparaíso?», la respuesta será: «ser eficientes». Puesto que el pronombre los

tendría que estar reemplazando a «ser eficientes», y los pronombres deben

concordar en número con la expresión que reemplazan, se debería decir «la

ubicación de la sede en Valparaíso se lo impide». Sin embargo, la frecuencia con

que aparece esta confusión y lo natural que parece usar el plural en vez del

singular merece una explicación. Si se analiza el contenido de este ejemplo, se

puede esquematizar diciendo que algo («la ubicación de la Sede en Valparaíso»)

impide algo («ser eficientes» = «lo»)) a algunas personas. Esta última frase («a

algunas personas») está reemplazada por se ( = les), que no varía según el número.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

38

En estos casos, al parecer, el hablante queda con la impresión de no haber

expresado el número plural, y entonces lo agrega a lo (transformándolo en los), sin

advertir lo que este significa.

19 «… ahorrar tiempo y evitarse filas en el counter» (volante de propaganda).

Las personas que han viajado en avión seguramente han escuchado el

término counter en los más diversos aeropuertos del mundo, referido a los

mesones en los que se atiende a los viajeros. Se trata, pues, de un extranjerismo

innecesario, que, además, no todos entienden. Es el momento de evitarlo, antes de

que lo imponga el uso.

20. «Cuando en un formulario se pregunta escuetamente: 'Nacionalidad', ¿cómo

debe responder un hombre: chileno, de acuerdo con su sexo, o chilena, haciendo

concordar la respuesta con 'nacionalidad'? Y cuando en el mismo formulario se

pregunta: 'Color de los ojos', ¿se debe contestar azul, en singular (por «color»), o

azules, en plural (por «los ojos»?»

Lo más consecuente es hacer concordar el adjetivo de la respuesta con el

sustantivo que figura en la pregunta (nacionalidad y color, respectivamente). Así,

habrá que responder, por ejemplo: «Nacionalidad: chilena… Color de los ojos:

azul». Sin embargo, al estar formulada la pregunta en forma tan lacónica, es

posible suponer un contexto que podría ser: «¿Qué es Ud. (con respecto a su

nacionalidad)?», en cuyo caso cabe la respuesta: «(Soy) chileno». Lo mismo sucede

en relación con el color de los ojos: podría suponerse una pregunta del tipo

«¿Cómo son sus ojos (con respecto al color)?», cuya respuesta adecuada sería

«azules». En consecuencia, ambos modos de responder pueden considerarse

aceptables, según como el interrogado entienda la pregunta.

21. «'No hubo violentación del cajero automático', dijo un jefe bancario de una

empresa asaltada, según una crónica policial» (consulta escrita) .

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

39

El vocablo violentación no ha sido incluido en los diccionarios, por no estar

generalizado. Pero la lengua dispone de otros recursos; por ejemplo, violencia

'acción y efecto de violentar'; violentar 'aplicar medios violentos a cosas o personas

para vencer su resistencia'; forzar. De acuerdo con el sentido de la información

periodística, pudo decirse, por ejemplo: «No hay señales de violencia en el cajero

automático» o «No se violentó (o forzó) el cajero… ». El término violentación es,

pues, innecesario, aun cuando está bien formado.

22. «¿Qué fotos fue las que ella halló por ahí…? (diario de Santiago).

El texto citado presenta un desajuste de concordancia entre fotos y fue;

debió decirse: «¿Qué fotos fueron las que ella halló por ahí?», puesto que el verbo

destacado (fueron) se refiere a fotos, que es plural.

23. «Pronto recibirá el último memorándum» (consulta oral).

Se suele titubear respecto de la formación del plural de este latinismo, como

también de currículum, referéndum, simpósium, ultimátum. En el caso consultado,

algunos dicen los memorandums (plural a la inglesa); otros, los memoranda

(plural a la latina); otros, los memorándum (plural invariado); otros, los

memorándumes (plural a la española, como el de álbumes); y otros, en fin, los

memorandos (plural ya perfectamente españolizado).

Al haber alternancias en el uso, solo se recomiendan las dos últimas, y, entre

ellas, parece preferible la segunda, esto es, la que acomoda estas palabras al

sistema del español: «los memorandos», «los currículos», «los referendos», «los

simposios», «los ultimatos». Consecuentemente, es aconsejable adaptar también el

singular de estos latinismos a los hábitos morfológicos de nuestra lengua, y decir

«el memorando», «el currículo», «el referendo», «el simposio», «el ultimato».

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

40

24. «¿Es cierto que no es de lo más correcto hablar de 'la reunión a efectuarse', 'la

película a exhibir', etc.?» (consulta oral).

En efecto, estas expresiones, tan comunes en nuestro país, son una copia del

francés y constituyen, por lo mismo, galicismos. La construcción propia de nuestra

lengua es «la reunión por efectuarse o que se efectuará», «la película por exhibir o

que se exhibirá», etc. Conviene, pues, evitar el empleo de construcciones ajenas a

nuestra lengua y que afectan a su idiosincrasia.

25. «Servicio de Salud deberá pagar $80 millones a enfermera que se le diagnosticó

sida por error» (diario de Santiago).

En el texto citado, se desliza el error común de omitir la preposición a

delante de que (a que). Mejor todavía resulta si, además de la preposición, este

término lleva el artículo correspondiente (el que, la que, los que, las que), debiendo

quedar entonces: «… a enfermera a la que se le diagnosticó sida por error», o «… a

la cual se le diagnosticó…».

26. «¿Hay alguna diferencia entre las siglas y las abreviaturas?» (consulta oral).

Siglas y abreviaturas corresponden a dos clases diferentes del

procedimiento de creación léxica llamado reducción o acortamiento. En el caso de

las abreviaturas, a veces se trata de palabras que se acortan solo para efectos de la

escritura, como, por ejemplo: Sr., Sra., Dr., etc., s.s.s., q.e.p.d. También se usan en la

lengua oral palabras abreviadas que ya forman parte de nuestro vocabulario, como

auto (de automóvil), foto (de fotografía), cine (de cinematógrafo) y otras cuyo

empleo queda restringido al ámbito familiar, como profe (por profesor), secre (por

secretaria), entrete (por entretenido), tele (por televisión), etc.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

41

Distinto es el caso de las siglas, que se forman con la letra inicial (a veces

más de una) de las palabras de una frase, y que generalmente se emplean con valor

de sustantivo propio, como UNESCO (United Nations Educational, Scientific and

Cultural Organization), ONU (Organización de las Naciones Unidas), OPEC

(Organization of Petroleum Exporting Countries), PPD (Partido por la

Democracia), DC (Democracia Cristiana), etc. Las siglas se escriben casi siempre

con mayúsculas, y en algunos casos con puntos, como, por ejemplo, EE.UU.,

U.R.S.S., aunque la tendencia actual evita esto último. Hay también siglas que se

emplean como sustantivos comunes, como ovni y sida; por estar lexicalizadas, se

denominan acrónimos, y suelen escribirse con minúsculas. Por sigla se entiende

también cada letra constituyente de una palabra sigla.

27. ¿ si no o sino?(consulta oral).

No hay que confundir la secuencia si no (dos palabras), en que si encabeza

una y va seguido de la negación no, con sino (una palabra, con acento fónico en la

sílaba si-), elemento ; para ello pueden compararse los siguientes dos enunciados:

1. . En este caso, si es conmutable (sustituible) por si es que: , o bien, se puede

intercalar, entre si y no, la palabra acaso: . Por otra parte, desde el punto de vista

del significado, no haces el aseo expresa la condición para que tú no vayas a la

fiesta, o, dicho en forma positiva, hacer el aseo es condición para ir a la fiesta.

2. . Aquí sino (pronunciado a veces, equivocadamente, sinó) puede ser omitido: , o

bien, debe ir seguido de que, porque precede (y solo cuando preceda) a un verbo

en forma personal (haces): ; de otro modo, el ejemplo es muy artificial. Además,

sino no admite la intercalación de acaso, por ser una sola palabra y porque

cambiaría de significado, igualándose con el caso anterior; tampoco (al contrario de

si no) puede comenzar un enunciado: es posible decir no haces el aseo, (tú) no vas

a la fiesta, pero no: . Desde el punto de vista del significado, aquí este último

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

42

segmento expresa una contraposición a lo dicho previamente en forma negativa ().

Finalmente, sino se construye siempre con una negación previa (), lo que no ocurre

necesariamente con si no ().

En suma: si no = si es que no, si acaso no; sino = sino que (+ verbo en forma

personal).

28. «Dijo que el cuerpo del irá directamente…» (diario de Santiago, 1998).

La palabra del es la contracción que resulta de la unión de la preposición de

con el artículo el, y esta contracción va siempre precediendo a un sustantivo; por

ejemplo, hijo del campo; la presión del agua. En el caso que comentamos, el error

reside en que la preposición de se unió no con el artículo el, sino con el pronombre

él, que nunca se construye con un sustantivo. Lo que correspondía escribir,

entonces, era: «Dijo que el cuerpo de él irá directamente…»

29. «Preocupémosnos de dejarlo bonito» (diario de Santiago).

Las formas verbales de primera persona plural, que siempre terminan en -

mos, pierden la letra <s> final cuando se unen al pronombre nos; por ejemplo,

juntémonos, reunámonos. Cuando, en cambio, las mismas formas verbales se unen

con otros pronombres, la <s> final se mantiene; por ejemplo, juntémosle,

reunámoslos. De acuerdo con lo anterior, debió escribirse «Preocupémonos de

dejarlo bonito».

30. «¿Cómo se dice: pantrucas o pancutras?» (consulta oral, 1999).

Lo cierto es que con ambas palabras se puede nombrar este plato de origen

indígena que ha pasado a formar parte de nuestra cocina nacional. No obstante,

hay diferencias de uso entre una y otra forma. La primera, pantruca, predomina

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

43

entre las personas de cultura urbana; la segunda, en cambio, pancutra, es la forma

habitual en los sectores rurales. Se trata, pues, de dos formas coexistentes para

designar una misma realidad.

31. «Pastas dentríficas y estética dental» (diario de Santiago).

El adjetivo que acompaña a la palabra pastas está mal escrito. Este error es

común en la lengua hablada, pero poco frecuente en la escrita, y se debe

básicamente a la influencia que sobre esta palabra ejerce la serie de términos

efectivamente finalizados en -fico que existen en español, como benéfico,

magnífico, prolífico, terrorífico, etc. La palabra que aquí comentamos deriva de dos

vocablos de la lengua latina: dens, dentis 'diente', y fricare 'frotar', 'fregar', de

manera que lo adecuado es escribir dentífrico, conservando la ortografía de sus

raíces.

32. «En una oración como "Él se repetía a sí mismo que no debería entrar", ¿se

puede escribir asimismo (una sola palabra) en vez de a sí mismo?» (consulta oral).

No. La forma a sí mismo está bien escrita, porque corresponde al pronombre

personal reflejo a mí mismo, a ti mismo, a sí mismo. Pero es necesario distinguirlo

de otros dos casos. En primer lugar, de así mismo (que también puede escribirse

como una sola palabra: asimismo), sinónimo de también; por ejemplo: Este año

recorreremos el altiplano boliviano como así mismo la selva amazónica. Existe,

además, un segundo caso, en el cual es obligada la forma así mismo (dos palabras);

por ejemplo, Hágalo así mismo, con el significado de «Hágalo de la misma

manera».

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

44

33. «Dios le sonríe a los hombres» (diario de Santiago.

Es común en el español de Chile reforzar el complemento indirecto (en este

caso a los hombres) utilizando un pronombre (le) delante del verbo. Así, por

ejemplo, decimos Alicia le envió una carta a José, y no Alicia envió una carta a José.

Esta especie de 'copia' es la construcción normal en nuestro idioma. Sin embargo,

hay que tener el cuidado de mantener la concordancia de número entre el

complemento indirecto y el pronombre que lo representa. En consecuencia, debió

decirse «Dios les sonríe a los hombres», tal como, por ejemplo, deberá decirse

«Alicia les envió una carta a los niños».

34. «La palabra bimensual me produce confusión. No sé si con ella se quiere decir

'dos veces al mes' o 'cada dos meses'» (consulta oral).

El término bimensual significa «que ocurre dos veces al mes». Para

significar «que ocurre cada dos meses o dura dos meses», se debe emplear el

término bimestral —asociado a bimestre. Igual distinción cabe hacer entre bianual,

«que ocurre dos veces al año», y bienal —asociado a bienio—, cuyo significado es

«que ocurre cada dos años o dura dos años».

35. «… se realizará una senda manifestación…» (diario de Santiago).

La intención del periodista parece haber sido utilizar senda como un

término que exprese el concepto de «grande». Esta equivocación probablemente

proviene de la errada interpretación de expresiones como «Los Mandatarios

depositaron sendas coronas frente al monumento» o «Las integrantes del coro

recibieron sendos ramos de flores», en las que el significado distributivo «uno o

una para cada cual de dos o más personas o cosas», es sustituido, erróneamente,

por «grandes». Dada esta sustitución, no es de extrañar su uso en singular en el

caso que comentamos, lo que no es posible en su sentido recto, pues, por ser

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

45

distributivo, implica más de una persona o no-persona. Pudo haberse dicho,

entonces, «… se realizará una gran manifestación…».

36. «En agosto, Estados Unidos y Vietnam suscriben lazos diplomáticos» (consulta

escrita).

El giro destacado es impropio, ya que los lazos (de amistad) no se suscriben

(= no se firman), sino que se establecen, fomentan o cultivan, como ocurre con

cualquier sentimiento. Pudo haberse escrito, por lo tanto, «… establecen lazos

diplomáticos»

37. «Yo soy un hombre que necesito compañía» (comunicación oral).

Tal expresión manifiesta un desajuste de concordancia. Debe decirse,

gramaticalmente, «yo soy un hombre que necesita…», pues el verbo necesitar se

refiere a hombre, reproducido por el pronombre que ('el cual'), con los que debe

concordar en persona (3ª) y número (singular). Si el ejemplo se refiriera a varios,

como en «nosotros somos personas…», habría que continuar diciendo,

consecuentemente, «… que necesitan…».

38. «Pocos artes como el cine…» (consulta oral).

Lo propio, aquí, es decir pocas artes, ya que el sustantivo arte es

normalmente femenino en plural (v. gr., las artes plásticas, las bellas artes, las

malas artes). En singular, en cambio, lo normal es que arte sea masculino (v. gr., el

arte románico, el arte figurativo, el arte chileno), si bien hay unos pocos casos en

que es femenino (v. gr., el arte cisoria, el arte poética, el arte métrica. Cuando arte

es femenino singular, se emplea el artículo seudomasculino el, por el hecho de que

empieza con a acentuada fónicamente, como agua [«el agua clara»], alma [«el alma

blanca»]; pero en plural, «las aguas», «las almas», etc.).

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

46

39. «El motivo de la queja tiene que estar relacionada…» (consulta oral).

En este caso, lo adecuado es decir relacionado, ya que este término está aquí

referido a motivo, sustantivo con el que debe concordar en género (masculino) y

número (singular).

40. «… una tasa de interés más preferencial» (radio de Santiago)

Lo que llama la atención en este caso es el uso de la construcción

comparativa más preferencial por su asociación con expresiones inadecuadas como

«más superior» o «más excelente». En efecto, el término preferencial proviene de

preferencia, una de cuyas acepciones es «primacía». Cuando preferencial se usa

con ese significado, no acepta expresiones de grado. Sin embargo, preferencia

también significa «ventaja», en cuyo caso sí las acepta. En la expresión que

comentamos se trata de este último significado, puesto que se puede expresar

como «una tasa de interés más ventajoso».

41. «Leer lo que a uno lo refleja sólo conduce al narcicismo» (diario de Santiago).

La forma propia es narcisismo. Esta palabra proviene de Narciso, personaje

mítico que murió consumido por el amor a su propia imagen. La derivación se

produce cambiando la -o final por el sufijo -ismo, manteniéndose intacto el resto

(narcis-ismo).

42. «… otro compromiso agendado con anticipación…» (diario de Santiago).

Con cierta frecuencia se lee o escucha en medios de prensa el término

agendado, que supone la existencia del verbo agendar. Este es un neologismo

enteramente innecesario, ya que en nuestra lengua existen palabras de tradición

que expresan cabalmente la misma significación que agendado, como, entre otras,

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

47

acordado, contraído, fijado y pactado. En consecuencia, se debió haber dicho, por

ejemplo, «… otro compromiso contraído con anticipación…».

43. «Hay situaciones —como los temporales y los terremotos— que no se pueden

preveer» (radio de Santiago).

Es frecuente, incluso en personas de cierta ilustración, el empleo de preveer

en lugar de prever ('ver con anticipación'). La forma preveer es solo el resultado

del cruce entre prever y proveer. En consecuencia, pues, debió aquí decirse «Hay

situaciones —como los temporales y los terremotos— que no se pueden prever».

44. «Armaron y ganaron autos y home theaters» (diario de Santiago).

Esta oración presenta dos problemas:

1) Tal como está redactada, da a entender que algunas personas armaron los

objetos señalados. El hecho es que no se indica qué fue lo armado. En

consecuencia, debió haberse escrito: «Armaron equipos de fútbol (o lo que fuera) y

ganaron».

2) Para la expresión home theaters existen en español diversas expresiones

perfectamente equivalentes, tales como televisores gigantes o cines caseros. La

expresión inglesa, por lo demás, es difícil de entender y pronunciar.

En resumen, debió haberse escrito: «Armaron equipos y ganaron autos y

televisores gigantes».

45. «Ese cantante tiene la voz muy bien impuesta» (canal de televisión).

Lo que la persona quiso decir aquí fue que el cantante tenía la voz bien

impostada, es decir, puesta en su tesitura natural. La palabra impuesta, participio

del verbo imponer, carece, en este caso, de sentido. Tal vez lo que aquí hubo fue

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

48

una confusión momentánea, pero también es posible que se haya tratado de un

error sin más, fruto de la ignorancia.

46. «… sufrió un shock emocional al presenciar…» (diario de Santiago).

En lugar del anglicismo shock, cuya ortografía no corresponde a nuestra

lengua, el Diccionario académico prefiere el término choque, que no es sino la

adaptación al español de la forma inglesa. Sin embargo, en Chile hemos

diferenciado choque (del verbo chocar 'encontrarse violentamente dos o más

vehículos, opiniones, etc.'), de shock (relacionándolo con el verbo choquear

'impactar un elemento o hecho externo en un individuo'). Así, hablamos, por

ejemplo, de shock eléctrico, shock emocional, shock alérgico, etc. Para no forzar

nuestros hábitos idiomáticos obligándonos a emplear la forma choque en uno y

otro caso, sugerimos que en lugar de shock, se emplee la voz impacto, término

adecuado la mayoría de las veces –no en todas– para sustituir al anglicismo. En

este caso, por ejemplo, habría sido mejor decir «… sufrió un impacto emocional al

presenciar…»

47. «…untar paté en la cara de uno de los animadores, para que después un perro

la langüetee» (diario de Santiago, 2001).

Nuestro idioma dispone del verbo lamer con el preciso significado de 'pasar

repetidas veces la lengua por una cosa'. Langüetee, además, empleado en un texto

que se supone culto, "se siente" vulgar. Por ello, pues, su inclusión en el texto de un

medio escrito considerado serio puede calificarse de poco feliz.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

49

Aspectos Léxicos

No deben confundirse:

1. absolver y absorber

2. colisión y coalición

3. abrazar " abrasar

4. embriagar " embragar

5. acerbo " acervo

6. encima " enzima

7. actitud " aptitud

8. entrenar " estrenar

9. alineado " alienado

10. ingerir " injerir

11. eminente " inminente

12. inventiva " invectiva

13. basto " vasto

14. libido " lívido

15. avaluar " evaluar

16. numerar " enumerar

17. cima " sima

18. óbolo " óvulo

19. alcalde y alcaide

20. aprender " aprehender

21. iniquidad " inequidad

22. inventiva " invectiva

23. ascendiente " ascendente

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

50

24. prever " proveer

25. consejo " concejo

26. síncope " síncopa

27. desecar " disecar

28. sobretodo " sobre todo

29. especie " especia

30. vaca " baca

31. espirar " expirar

32. vaso " bazo

33. estático y extático

34. aprensivo " aprehensivo

35. apóstrofe " apóstrofo

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

51

Entre las palabras que en el Diccionario de la Real Academia Española aparecen con doble acentuación (p. ej., acne y acné), en el habla culta formal de Chile se prefieren no: acne sino acné exegesis sino exégesis aeróstato sino aerostato exegeta sino exégeta afrodisiaco sino afrodisíaco futbol sino fútbol alveolo sino alvéolo gladíolo sino gladiolo amoniaco sino amoníaco hemiplejía sino hemiplejia atmosfera sino atmósfera íbero sino ibero austriaco sino austríaco icono sino ícono balaústre sino balaustre maniaco sino maníaco beisbol sino béisbol medula sino médula cántiga sino cantiga olimpiada sino olimpíada cardiaco sino cardíaco omoplato sino omóplato chófer sino chofer paradisiaco sino paradisíaco ciclope sino cíclope periodo sino período conclave sino cónclave policiaco sino policíaco demoniaco sino demoníaco poligloto, -ta sino polígloto, -ta dinamo sino dínamo siriaco sino siríaco etiope sino etíope zodiaco sino zodíaco

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

52

Se escriben sin tilde: Los monosílabos verbales con diptongo (dio, fue [de ir o ser], fui [de ir o ser] y vio) tampoco se tildan. bien no vi da pues di (de decir o dar) ti pie ve (de ir o ver) fe

Así se pronuncian y escriben dentífrico (cp. dentición) y no dentrífico aerolito (cp. aeróbico) y no aereolito comisaría (cp. comisario) " " comisería plebiscito (cp. plebe) y no plesbicito paréntesis (cp. parentético) paréntise desavenencia y no desaveniencia gasoducto (gas-o-ducto) gaseoducto* menopausia y no menopausa arrellanarse (cp. rellano) " " arrellenarse** digresión y no disgresión resbalar y no refalar. Pantomima y no pantomina " desvariar y no difariar " aritmética y no arismética " rasguñar y no rajuñar " atmósfera y no admósfera " juzgado y no jujado " lacrimógena y no lagrimógena " fósforo y no fóforo " betarraga y no beterraga " resfrío y no refrío " divergir y no diverger " disfrutar y no difrutar " polvareda y no polvadera " circunstancia y no circustancia "

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

53

En las siguientes expresiones, solamente los nombres propios se escriben con mayúscula. Así, por lo demás, procede el Instituto Geográfico Militar: - el archipiélago de Juan Fernández - el golfo de Corcovado; el golfo Trinidad - el barrio (de) Recoleta - la isla de Pascua; la isla Dawson - el cabo de Hornos; el cabo Espíritu Santo - el istmo de Ofqui - el canal de Chacao; el canal Darwin - la laguna de Aculeo; la laguna San Rafael - la ciudad de Santiago - la provincia de Cautín - la comuna de Ñuñoa - el puerto de San Antonio; el puerto Altamirano - la cordillera de los Andes; la cordillera Piuchén - el seno de Reloncaví; el seno Agostini - el estrecho de Magallanes; el estrecho Nelson - el valle de Elqui Las siguientes siglas se interpretan como se indica: o Cenma : Centro Nacional del Medio Ambiente

o CNC : Cámara Nacional de Comercio

o Conace : Consejo Nacional de Control de Estupefacientes

o Conadi : Corporación Nacional de Desarrollo Indígena

o Fonasa : Fondo Nacional de Salud

o Fosis : Fondo de Solidaridad e Inversión Social

o INP : Instituto de Normalización Previsional

o Inta : Instituto de Nutrición y Tecnología de los Alimentos

o Mineduc : Ministerio de Educación

o Sernam : Servicio Nacional de la Mujer

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

54

Uso de Artículos

Todo sustantivo que comienza con “A” es masculino, por ejemplo cuando se

dice la azúcar cuando lo correcto es el “A”zúcar, continuación unos ejemplos:

o El amor

o El ave

Laísmo: El laísmo es el uso de las formas la/las en vez de le/les para la

función de complemento indirecto femenino. Es muy frecuente decir La he

pegado una torta, cuando lo correcto sería en este caso decir Le he pegado una

torta. Sí sería correcto decir La he pegado a la pared, cuando queremos decir

que es a ella a quien hemos pegado a la pared. También existen el leísmo y

el loísmo.

Dequeísmo: Abuso con las palabras "de que". Generalmente está demás la

preposición de.

Ejemplo: La ciudadanía cree "de que" vamos progresando.

Queismo: omitir el “DE” antes del “QUE” cuando se necesita, ejemplo:

Estoy seguro que vendrá

Lo correcto seria:

Estoy seguro “DE QUE” vendrá.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

55

OTROS EJEMPLOS DE VICIOS IDIOMÁTICOS

1. Hicistes, vistes, trajistes, comistes, dormistes, fuistes, etc, etc, etc.

2. Dentrate pa dentro, subete pa aribba, se salio pa afuera, bajate pa abajo,

azociegate te dizen, voy a hacerme el aseo.

3. Yo no soporto “la calor” del verano.

4. “han habido” muchos temblores.

5. “ojala” te saques buenas notas.

6. Brotó “lava ardiente” del volcán.

7. Ayer tomé dos “aspirinas”.

8. La universidad tiene “infraestructura sofisticada”

9. Los “by pass” son muy caros.

10. Creo “de que” estäs equivocada.

11. El “profe” fue a “viña”.

12. “tito, tómate tu mate”.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

56

Cuadro resumen de las partes de la Oración

El artículo se antepone al Sustantivo para determinar si es masculino o femenino, o bien singular o plural; Existen Los artículos definidos (El-la -los-las) y los indefinidos (Un-una-unos-unas)

Los Sustantivos son los nombres que designa a las personas, a los animales y a las cosas; Los Sustantivos comunes serán aquellos que se aplican a los seres de la misma especie como perro o minero, en cambio los propios se aplican a aquellos que se quieren diferenciar de los demás, tal como Carlos, Santiago

Los Pronombres son quienes reemplazan a los Sustantivos cuando éstos no deben aparecer; Existen aquellos que señalan personas y son los personales Yo- tú- nosotros- vosotros-ellos; Otros son los Relativos Que- quien - cual; También los Interrogativos Qué- quién - cuál; Los Posesivos mío- tuyo-suyo y los Mostrativos Éste- Ése- aquél

Los Adjetivos señalan cualidades o características de los Sustantivos y serían Los calificativos: feo,gordo, chico; Los Numerales Cardinales: uno - dos; Los Numerales Ordinales: Primero - Segundo; Los Posesivos: mi - tu; Los Mostrativos: tuyo- suyo- mío

Los Verbos señalan acciones o estado en que se encuentra el Sujeto y existen Los de la Primera conjugación terminada en ar como saltar- jugar; los de la Segunda conjugación terminada en er como comer- tener y los de la tercera terminados en ir como vivir- morir

Los Adverbios indican Lugar: aquí- allí; Tiempo: Hoy- mañana; Modo: Bien- mal; cantidad: Poco-mucho; Afirmación: Si- claro; Negación; No- Nunca; Duda: Quizás- tal vez

La Preposición tiene la función de relación y serían: A-ante-bajo-con-contra-de-desde-en-entre-hacia-hasta-para-por-seg·n-sobre-tras

La Conjunción cuando es Copulativa, entonces une (y-e-ni), pero si es Disyuntiva desune (o-u)

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

57

Oraciones impersonales Caracterización: estas oraciones son unimembres, es decir, no pueden ser divididas en sujeto y predicado. Se analizan como sintagmas verbales, ya que no tienen ni sujeto cero. Se construyen sólo con ciertos verbos inmovilizados en tercera persona singular. Estos verbos son los que, a continuación, se indican. Haber : cuando significa “existencia” Ejemplos: Hay pocos asistentes hoy. Ha habido opiniones favorables. Hacer : cuando significa transcurso de tiempo o se refiere a fenómenos naturales. Ejemplos: Hace muchos años. Hace frío. Ha hecho mucho calor. Ser : cuando se refiere a transcurso de tiempo. Ejemplos: Es tarde. Es muy pronto. Era temprano todavía. Verbos de fenómenos naturales: llover, nevar, granizar, amanecer, atardecer, anochecer... Ejemplos: Llueve en Santiago. Nieva en Punta Arenas.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

58

Errores frecuentes de acentuación:

Este/Éste: uso de la tilde diacrítica (la utilizada para distinguir dos palabras

con significado diferente pero escritas igual) en los demostrativos este, ese,

aquel, con sus femeninos y plurales, hay que señalar que pueden llevar tilde

cuando funcionan como pronombres, es decir, cuando sustituyen a un

nombre. Ejemplo: Aquéllos que aprobaron que se vayan (por aquellos

estudiantes). Pero si determinan un nombre, es decir, si se escriben junto al

nombre, no deben llevar tilde. Ejemplo: Aquellos estudiantes que aprobaron

que se vayan. Según las normas de la Ortografía de 1999, sólo tienen que

llevar tilde obligatoriamente cuando hay riesgo de anfibología, es decir,

cuando la frase puede tener significado ambiguo. Ejemplo: Dijo que aquella

mañana vendría (por la mañana de ese día), o Dijo que aquélla mañana

vendría (por aquella mujer).

Solo/Sólo: Esta palabra puede funcionar como adjetivo, ejemplo A Tomás le

gusta estar solo, en cuyo caso nunca lleva tilde, o como adverbio, ejemplo

Sólo tomaremos fruta, en cuyo caso puede llevar tilde. Según la Ortografía

de 1999, únicamente debe llevar tilde de forma obligada en su forma

adverbial cuando haya riesgo de ambigüedad, ejemplo: Estaré aquí sólo

mañana (por el día), o Estaré aquí solo mañana (en soledad). Como norma

sirve decir que cuando se puede reemplazar por solamente se puede escribir

con tilde y cuando se puede reemplazar por sola entonces no debe llevar

tilde.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

59

Aún/Aun: Aún tiene el significado de todavía, y aun tiene el significado de

incluso. Ejemplos: Aún no sé quién vendrá conmigo, y Me has fallado, aun

así te daré otra oportunidad.

Acentuación de formas verbales con pronombres enclíticos (cómete, diole,

etc.): Estas palabras llevan tilde o no según las normas generales de

acentuación. Por ello acabose no lleva tilde en la o aunque acabó sí lo lleve,

y tómate sí lo lleva aunque toma no lo lleve.

*Absorver/Absorber: Absorber viene de sorbo y no de *sorvo.

*Élite/Elite: Según el diccionario, la palabra elite es llana y no lleva tilde en

la e inicial. Actualización: A partir del nuevo Diccionario de la RAE de 2001

se admite la forma élite.

*Evacúa/Evacua y *Adecúa/Adecua: Los verbos evacuar y adecuar se

conjugan como averiguar, y no se dice *averigúa sino averigua.

*Intérvalo/Intervalo: Es una palabra llana terminada en vocal por lo que no

lleva tilde.

Acentuación de mayúsculas: Las mayúscula se deben acentuar siempre

igual que las minúsculas. La RAE nunca ha establecido una regla en sentido

contrario.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

60

Palabras que se confunden a menudo:

Porqué/porque/por qué/por que: "Porqué" es un sustantivo (Se negó a

confesar el porqué); "porque" es una conjunción (Me preocupo porque

tardas); "por qué" es preposición y pronombre interrogativo (¿Por qué no

vienes ya?); y "por que" es preposición y pronombre relativo (El amigo por

que te interesabas está bien).

Si no/sino: En el primer caso es conjunción más adverbio y en el segundo

puede ser una conjunción o un sinónimo de "destino". Ejemplos: Si no

vienes, avisa.; No hace calor sino frío.; Ése es tu sino.

*Metereología/meteorología: Meteorología es la ciencia que estudia la

atmósfera y los meteoros (los fenómenos que suceden en ella) y no los

*metereos.

Climatología/Meteorología: La Climatología es la ciencia que estudia los

climas, que son las características meteorológicas de un lugar a lo largo del

año. Se habla de clima continental, clima oceánico, etc. Por ello es incorrecto

decir La adversa climatología hizo suspender la carrera. En este caso lo

correcto es decir El tiempo adverso hizo suspender la carrera.

*Preveer/prever: No hay que confundir *Preveer con Prever, ni con Proveer.

Preveres ver con anticipación, anticiparse, y se debe conjugar como el verbo

ver, por lo que se debe decir previendo, en lugar de *preveyendo, por

ejemplo.

"Puntual" por "concreto, determinado": Es un error muy frecuente decir o

escribir "puntual" con el significado de "concreto", "determinado". "Puntual",

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

61

según el diccionario, significa "relativo al punto" o "exacto, diligente", y trae

como ejemplo Tú siempre llegas puntual y yo tarde. Por lo tanto no es

correcto decir: Éste es un asunto puntual.

Testear y Testar por Probar: En castellano no existe el verbo *testear, y el

verbo testar según el diccionario sólo tiene el significado de "hacer

testamento". Lo correcto, y lo más sencillo, es utilizar el verbo "probar", que

para algo está. Actualización: A partir del nuevo Diccionario de la RAE de

2001 se añade el significado de "probar" o de "hacer un test" al verbo

"testar".

Priorizar por Dar prioridad: El verbo priorizar no existe en el diccionario.

Por lo tanto es erróneo decir: Hay que priorizar la pendiente a la longitud.

Lo correcto sería: Hay que dar prioridad a la pendiente frente a la longitud.

Infringir e Infligir: Se suelen confundir a menudo estos dos verbos.

Infringir es "Quebrantar, violar, transgredir" y se aplica especialmente a las

leyes, ordenanzas o tratados. Así, decimos que alguien ha infringido una

norma de tráfico. Infligir significa "imponer penas o castigos". Podemos

decir, por tanto, que a alguien le han infligido un severo correctivo.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

62

RAÍCES Y SUFIJOS DE USO COMÚN EN ESPAÑOL Raíces de origen griego RAÍZ SIGNIFICADO EJEMPLO Akros- Ahogos Agon Algos Anthropos Autos Biblion Kakos Kalos Kephale Klepto Cosmos Cronos Phago Logos Morphe Neuron Oligos Orthos Phatos Polys Psyque Taxis

Altura, extremo Conductor Lucha Dolor Hombre Uno mismo Libro Malo Bello Cabeza Robar ocultar Mundo Tiempo Comer Discurso Forma Nervio Poco, pequeño Derecho, correcto Sufrimiento, enfermedad Muchos Respiración, alma Orden arreglo

Acrópolis Pedagogo Antagonista Neuralgia Antropología Autobiografía Biblioteca Cacofonía Caligrafía Cefalea Cleptomanía Cosmografía Anacrónico Antropófago Dialogo Amorfo Neurastenia Oligarquía Ortodoxo Apatía Políglota Psicología Sintaxis

Raíces de origen latino Raíz Significado ejemplo Aequus igual equivalente acer agudo acerbo Ager, agri campo agrario alter otro Alterar Ambulare andar Deambular anima alma Desanimado Ars- artis arte Artista audire Oír audición

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

63

bellum guerra Bélico Caput – capitis cabeza Capital Cor- cordis corazón Cordial Dens - dentis diente Dentellada domus casa Doméstico equus caballo Ecuestre Facere- factum hacer factible Ducere. doctum conducir Acueducto dominos señor Dueño fides fe Fidelidad filius hijo Filial folium hoja frigus frío Frigorífico fumus humo Fumigar humus tierra Exhumar litera letra Literatura Lex- legis ley Legislar longus largo Prolongar macula mancha Inmaculado Mos- moris costumbre Moral somnus sueño Insomnio testis testigo testimonio umbra sombra Penumbra vagus errante Divagar verus verdadero Veraz, verosímil

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

64

Sufijos de uso común en el español

-áceo: que tiene o muestra características del primitivo. Ej: sebáceo, herbáceo. -áca, -íaco: peyorativo: bicharraca/ que tiene o muestra características del primitivo: cardíaco. -áda , -ída: resultado de la acción del verbo: afeitada, pisada, brazada./ golpe, embestida o acción que tiene que ver con el primitivo. Palmada, pedrada. -ádo (a), ído(a): que tiene omuestra características del primitivo: anaranjado/ receptor: acusado, invitado/oficio, dignidad, localidad:condado, noviciado, patriarcado./ colectivo: alumnado, jurado. -áje: resultado de la acción: aprendizaje, hospedaje/ colectivo-locativo: camionaje, fuselaje, plumaje. -al, -icál -iál -uál: Colectivo locativo:almendral, pastoral./que se refiere a, o pertenece al primitivo:colonial, bautismal. -áneo (a): que tiene o muestra características parecidas al primitivo: momentáneo, contemporáneo. -ano -eno -iano: Nacionalicidad, originario de (Gentilicios) cristiano, venezolano. -ante -ente -iente -idente -uente: que muestra características del primitivo: anhelante/ agente, ocupación:amante, hablante. -anza: resultado de la acción :adivinanza, añoranza. -ario -uario -atario -itario: colectivo,envase, localidad:anticuario, calendario/que tiene o muestra características del primitivo:imaginario -azgo: resultado de la acción: alcahuetazgo, noviazgo. -azo: golpe o herida/ efecto de la acción( hecho con el primitivo)latigazo, pelotazo./aumentativo, despectivo: animalazo, bribonazo. -able, -ible: que muestra o tiene características del primitivo: alabable,loable. -abundo, -ibundo: que muestra o tiene características del primitivo: meditabunda, nauseabundo. -dad (-ad, -edad, -tad, aldad): estado o cualidad: bondad, maldad, hermandad. -umbre, -dumbre, -adumbre, -idumbre: Estado o cualidad: muchedumbre, reciedumbre. -eda, -edo: colectivo, envase: alameda, arboleda, humareda. -ense, -cense , -iense: que muestra o tiene características del primitivo, gentilicio: pascuense,. -ero, -adero, -edero, -idero: colectivo, envase, localidad: aguacero, lechero/ocupación: barbero, panadero. -asco (a): que muestra o tiene características del primitivo: caricaturesco, parentesco.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

65

-estre: que muestra o tiene características del primitivo:campestre, pedestre, silvestre. -eta: diminutivo: camioneta, carreta, pileta. -ez: estado o cualidad: altivez, brillantez, candidez. -eza: estado o cualidad: aspereza, vileza. -ia: estado o cualidad: afonía, cobardía. -ia, -icia, -encia, -iencia: estado o cualidad: asistencia, apariencia. -ido, -ida: resultado de la acción: aullido, estampido, latido./ que muestra o tiene características del primitivo: abatido, ofendido. -ego, -iego: que muestra o tiene características del primitivo/originario de : gallego, solariego. -ífero: que muestra o tiene características del primitivo: aurífero, coralífero. -ificar: causativo: amplificar, clarificar, simplificar, tipificar. -illo(a), -cillo(a), -ecillo (a), -ececillo (a): diminutivo: bastoncillo, cucharilla. -ín: agente: bailarín, andarín, parlanchín. -íno(a): que muestra o tiene características del primitivo: afuerino, azulino. -ión, -sión, -ación, -ición: resultado de la acción: alusión, bendición. -ísimo(a): superlativo: riquísimo, bellísimo. -ista: agente, pertenecientea un sistema, doctrina, secta: analista, criminalista, fabulista. -ívo (a), -ativo: que muestra o tiene características del primitivo, abortivo, efectivo. -izo, -adizo, -edizo, -idizo: que muestra o tiene características del primitivo asustadizo, resbaladizo. -mente: adverbio de modo: ármonicamente, suavemente, sinceramente. -mento, -miento, -amento, -amiento -imiento: resultado de la acción del verbo: cargamento. -or, -ador, -idor, -tor: resultado de acción: amor, dolor, resplandor. -oso (a): que muestra o tiene características del primitivo afrentoso, temeroso. -ote, -ota: aumentativo, peyorativo: amigote, besote. -teca: localidad: biblioteca, hemeroteca, discoteca. -ud, -tud, -itud: estado o cualidad: aptitud, lentitud, solicitud. -udo (a): que muestra o tiene características del primitivo: barbudo, frentudo, peludo. -uelo(a), -zuelo(a), -ezuelo(a): diminutivo, peyorativo: polluelo, chicuelo. -ura, -adura, -edura, -idura, -atura: estado o cualidad: altura, bravura/ resultado de la acción: fritura, atadura. -uzco: que muestra o tiene características del primitivo: negruzco, verduzco.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

66

PREFIJOS DE ORIGEN GRIEGO A, an: sin, carencia, negación: acéfalo, ateo, analfabeto. Ana: cambio, separación, fuera, lejos: anacronismo. Anphi: alrededor, ambos: anfiteatro. Anta - anti: contra, enfrente, oposición: antídoto, antipatía. Apo: lejos de, fuera de, aparte: apóstol, apócope. Auto: propio, uno mismo: autobiografía, autóctono. Kata: sobre, contra, bajo, a través: cataclismo, catacumba. Dia: a través, entre, distancia: diagnóstico, diáfano. Di - dis: dos veces: dimorfo, diptongo. Dys: mal, dificultad: díscolo, dispepsia. En - em: en, dentro, en medio, sobre: energía, empírico. Epi: sobre, después: epidemia, epilogo, epitafio. Eu o ev: bien, bueno, bonito: eucarístia, eutanasia, evangelio.Ex: fuera de, exclusión, separación: exótico:, éxodo. Hiper: exceso, más allá, sobre: hipertrofia, hipertensión. Hipo: debajo, bajo: hipócrita, hipodérmico. Meta: cambio, más allá, después: metáfora, metafísica. Mono: uno, único

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

67

Frases Latinas de Uso en Español

• A contrario sensu: «En sentido contrario».

• Ab ovo: «Desde el huevo», es decir, «desde el principio».

• Ad augusta per angusta: «A lo alto por lo estrecho». Se emplea este giro para

señalar que solo venciendo grandes dificultades se consiguen las grandes

cosas.

• Ad bestias: «A las fieras». Fórmula con que en la antigua Roma se condenaba

a ser lanzados a las fieras a quienes se consideraba culpables de ciertos

delitos.

• Ad honorem: «Para honor», «a título de honor».

• Ad imposibilia nemo tenetur: «Nadie está obligado a lo imposible». Principio

jurídico.

• Ad usum Delphini: «Para uso del Delfín». Subtítulo que llevaba una célebre

serie de ediciones de clásicos latinos expurgadas, destinadas a la instrucción

clásica del Gran Delfín, el hijo de Luis XIV. El giro se emplea todavía hoy para

referirse a ediciones en las que, por censura o autocensura, se ha suprimido o

modificado algo.

• Amicus Plato, sed magis amica véritas: Platón en mi amigo, pero es más

amiga la verdad.

• Anno Dómini: «En el año del Señor», es decir, de la era cristiana. Esta

expresión va seguida del año que corresponda; v. gr.: Constantino murió

anno Domini 337. Regularmente se la encuentra abreviada A. D. Es giro

equivalente a d. C. (= después de Cristo), si bien este no se antepone, sino que

se pospone al número del año: Constantino murió el 337 d. C.

• Ars longa, vita brevis: La técnica toma mucho tiempo (aprenderla), y la vida

es breve.

• Áurea mediócritas: «La dorada medianía». Expresión que designaba una

condición media, lejana tanto del exceso como del defecto, y

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

68

consecuentemente tranquila. Según la doctrina de algunos antiguos, el

hombre que quería vivir sabiamente debía aspirar siempre a esta áurea

mediócritas. En sentido similar exhorta aquello de que In medio stat virtus 'La

virtud está en el medio'.

• Ave, Caesar; morituri te salutant: «Ave, César; los que van a morir te

saludan». Saludo ritual que los gladiadores romanos dirigían al emperador

antes de comenzar el combate.

• Ave, Cáesar; morituri te salutant: «Salud, César; los que van a morir te

saludan». Saludo ritual que los gladiadores romanos dirigían a los

emperadores antes de iniciar sus combates.

• Barba non facit philósophum: «La barba no hace al filósofo», equivalente a

nuestro refrán «El hábito no hace al monje».

• Bis dat qui cito dat: «Dos veces da el que rápidamente da», es decir, ayudar

oportunamente es como si se ayudara dos veces.

• Caput mundi: «Cabeza del mundo». Apelativo que en la Antigüedad se daba

a Roma. Hoy se aplica a la capital de un país o un imperio poderoso.

• Carpe diem: «Disfruta del día presente»; literalmente: «Coge el día». Palabras

de una oda de Horacio que exhortan a disfrutar de los placeres de la vida sin

demora, pues esta es breve.

• De gústibus et colóribus non est disputandum: Sobre gustos y colores no

hay que discutir (cp. Sobre gustos no hay nada escrito).

• Dura lex, sed lex: La ley es dura, pero es la ley (cp. La ley pareja no es dura).

• Errare humanum est: Errar es humano.

• Et cétera: «Y las demás cosas», «y lo restante», «etcétera». Abreviado: etc.

• Ex níhilo nihil: De la nada (no proviene) nada.

• Homo hómini lupus: El hombre (es) un lobo para el hombre.

• Ibidem: «Allí mismo», «en el mismo lugar». Se emplea en las notas a un

escrito para remitir a una misma obra y página que en la cita anterior. Se

abrevia ib. o ibíd.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

69

• Ignorantia legis neminem excusat: «La ignorancia de la ley no excusa a

nadie».

• Impotentia excusat legem: «La imposibilidad exime [del cumplimiento] de la

ley».

• In medio (stat) virtus: En el medio (está) la virtud.

• In utroque iure: «En uno y otro derecho», es decir, en el derecho civil y en el

canónico. V. gr., doctor in utroque iure 'doctor en derecho civil y canónico'.

• In vino véritas: «En el vino [está] la verdad».

• Intelligenti pauca: Al buen entendedor, pocas (palabras).

• Ipse vidi: «Yo mismo lo vi», «lo vi con mis propios ojos».

• Ita est: «Así es».

• Ne quid nimis: Nada en demasía.

• Necéssitas caret lege: La necesidad carece de ley.

• Nulla dies sine línea: «Ningún día sin una línea». Palabras atribuidas al

famoso pintor griego Apeles (siglo IV a.C.), que no pasaba un solo día sin

pintar algo. Hoy se aplica casi exclusivamente a los escritores.

• Peccata minuta: «Faltas sin importancia», «faltas leves».

• Per cápita: «Por cabeza».

• Per saécula saeculorum: «Por los siglos de los siglos».

• Per se: «Por sí mismo», «esencialmente». Se opone a per áccidens «por

accidente», «de modo accidental».

• Post scriptum: «Después de lo escrito». Se emplea principalmente en cartas y

tiene el mismo valor de post data, usualmente escrito posdata. Abreviados: P.

S. y P. D.

• Pro forma: «Por la forma», «como formalidad», «de acuerdo con algún

requerimiento legal».

• Pro témpore: «Según el tiempo», «según la ocasión», «temporalmente».

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

70

• Quorum: «De quienes». Abreviación del giro latino quorum praesentia

sufficit «cuya presencia es suficiente».

• Sic transit gloria mundi: Así pasa la gloria del mundo.

• Suáviter in modo, fórtiter in re: Con suavidad en la forma, (pero) con energía

en el fondo.

• Verba volant, scripta manent: Las palabras vuelan, lo escrito permanece.

Nota: En latín no existe la tilde; aquí se la emplea para indicar la pronunciación de las palabras esdrújulas. Las voces polisílabas no tildadas deben pronunciarse como graves. Los latinismos incorporados al español deben tildarse de acuerdo con las normas generales (por ej., ídem, currículum vítae, etc.) y no destacarse tipográficamente, salvo los casos especiales.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

71

CURIOSIDADES DEL IDIOMA

ONOMATOPEYA ¿Cómo se denominan las voces de los animales? Nuestra lengua dispone de una cantidad apreciable de voces

onomatopéyicas del mundo animal. Estos vocablos, que se aproximan lo más

posible al sonido emitido por cada uno de los irracionales, tienen un claro interés

literario, ya que los animales, compañeros del hombre a lo largo de su existencia

histórica, ocupan lugar primordial en todo tipo de relatos.

• Abeja: zumba

• asno: rebuzna

• becerro: berea

• buey: muge

• búho: ulula

• caballo: relincha, bufa

• cabra: bala

• cerdo: gruñe, guarrea.

• Ciervo: bala, berrea. Ronca

• conejo: chilla

• cordero: bala, chozpa

• cuervo: grazna, crascita,vozna

• eleante: barrita, berrea

• gallina: cacarea, cloquea

• gallo: canta, cacarea

• ganso: grazna, gazna

• gato: maúlla, bufa, ronronea, marramiza

• grillo: grilla, chirría

• jabalí: rebudia, gruñe, arrúa

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

72

• león: ruge

• liebre: chilla

• lobo: aúlla, ulula, otila

• mono: chilla

• oso: gruñe

• oveja: bala

• pájaro: gorjea, trina, habla,canta

• paloma: arrulla, zurea,cantalea

• pantera: himpla

• pato: grita, tita, grazna, grajea

• pavo: gluglutea,tita

• perro: ladra, regañe, gruñe, aúlla

• pollito: pía

• rana: croa, groa, charlea

• ratón: chilla

• rinoceronte: barrita

• ruiseñor: trina

• serpiente silba

• toro: brama, muge,bufa,berrea

• tórtola:arrulla

• vaca: muge

• zorra: ladra, tautea

• zorro: aúlla, guarrea.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

73

ANEXOS DE EJERCICIOS

Ejercicio I.-

Si lees atentamente el siguiente texto, te darás cuenta que carece adolece de

la aplicación de reglas ortográficas, tanto literal, acentual como puntual. Por lo

tanto, encontrarás una serie de errores, los cuales tendrás que corregir al

reescribir el texto narrativo.

Havia una ves en un palasio un rey muy sensible. Todas las noches

sollosava en su almoada a causa de los males de su puevlo. Su espoza muy

preocupada por la cituasion llamo al savio del concejo. El asistio presurozo y

al escuchar la historia le recomendo a la reina aser un viage con su marido, y

le dijo: - tu, seras la responsable de aliviar al rey, el necesita mucho repozo y

amor de verdad, solo eso podra reanimarlo. Así lo hiso, fué con el rey hasta la

laguna Paraíso y lo yeno de atensiones, solos ellos en el lugar aprovecharon la

marabilla del paisaje.

___________________________________________________________________

______________________________________________________________________

______________________________________________________________________

______________________________________________________________________

______________________________________________________________________

______________________________________________________________________

______________________________________________________________________

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

74

Ejercicio II

A continuación te encontrarás con una carta escrita por el jefe de personal

de una empresa. Léela con atención y notarás los errores idiomáticos que

presenta. Subraya los errores y reescribe la carta correctamente.

Santiago, 5 de marzo de 2005 Estimados Trabajadores:

La noticia que les voy a entregar a continuación puede tener

consecuencias negativas y positivas, tanto para la empresa como para quienes

trabajan en ella.

Dado un cruel acontecimiento ocurrido en la ciudad de Caldera y

en la que han participado los altos cargos de la filial de esa ciudad y siendo

reconocidos y asumidos los errores cometidos provoca informarles a ustedes que

nuestra querida y apreciada empresa ha determinado aplicar la ley 442 del código

institucional.

Los afectados podrán recurrir a la oficina de partes y archivos a

rectificar su consecuencia en el hecho, el cual ha perjudicado a los empresarios y

clientes de la empresa “CHIU_CHIU.S.A”

Esperando que la información sea de su real agrado y esperando

confirmación en el asunto.

Atentamente

Perico Los Palotes

Gerente de Recursos Humanos

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

75

________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

76

Ejercicio III. El siguiente ejercicio consta de rescribir una carta personal, utilizando el registro formal de

lenguaje, es decir, eliminando todos los vicios de lenguaje que aparecen.

Antofagasta, 4 de agosto de 2008

Amigui!! Cómo tay? Qué tal las vaca? Aquí todo pasando, hasta encontré

pega en un tugurio cerca de la beach. Estoy súper relajada porque mi jefe es re

buena onda, nos pasa plata todos los viernes y además nos da un día libreta. Es

bacán estar aquí, aunque los echo ene de menos, me hace falta un partner. ¿Por qué

no te venís pa´ca?

Aquí todo pasando, hasta hay una pista de carrera bien cerca pa´que vengai con el

mino a correr.

Hay pega pa´todos, las playas son grandes y hay hartos hoteles.

Bueno, amiga, ojalá me escribai luego y me contís si se vienen o no.

Un abrazo

Saludos a tu vieja.

María José

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

77

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

78

Ejercicio IV.

Lee atentamente el siguiente texto. A continuación identifica los errores que

existen, pueden ser de coherencia, cohesión, discordancias o vicios del idioma.

Una vez reconocidos, rescribe correctamente el texto, manteniendo siempre la idea central.

Los amigos de Marisol habían llegado a la hora del té. Estas querían probar

el conocido pastel de manzana de la madre progenitora de la niña mujer y ese

mismo día se los darían completamente gratis. Entonces Marisol sale a recibir a

sus visitas que no habían hecho reserva por adelantado, lo que significaba un

peligro potencial para el centro de eventos. Habían muchos postres y tortas

distintos. Hubieron muchos personas que no estaban invitadas y entraron para

adentro del local.

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

79

Ejercicio V.

Indica la forma correcta de decir:

Gánate pa´cá:________________________________________________________

Me refalé en la escalera:_________________________________________________

Comimos beterragas en el almuerzo:________________________________________

Habían hartos regalos:___________________________________________________

La señora María es la madre de la niñita mujer:________________________________

La carta adolece de aplicación de reglas:_______________________________________

Una pareja de perritos, muertos en la calle:____________________________________

Me absorbió de todos los pecados:____________________________________________

Está convencido de dijo la verdad:____________________________________________

Iré cuando haigan hecho los arreglos:__________________________________________

Tiéneme la chaleca:__________________________________________________________

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

80

REFERENCIAS Alarcós Llorach, E. (1995). Gramática de la lengua española. (7ª Ed.). Madrid:

Baddeley, A. (2001). Aprendizaje y Memoria: un enfoque integral. (2ª Ed). México:

Mc Graw Hill.

Bermeosolo, J. (2000). Psicología del lenguaje. Fundamentos para educadores y

estudiantes. Santiago: Universidad Católica de Chile.

Bernárdez, E. (1982). Introducción a la lingüística del texto. Madrid: Espasa-Calpe.

(1987). Lingüística del texto. Madrid: Arco Libros S.A.

Bocaz, A. (Universidad de Chile, 1984) El procesamiento cognitivo del discurso

escrito. Lenguas Modernas,11,. 33 - 53.

Bruner, J. (1984). Acción, pensamiento y lenguaje. Madrid: Alianza Psicología. (1991).

Actos de significado. Más allá de la revolución cognitiva.

Fuentes, J. (1988) Gramática Moderna de Lengua Española. Madrid: Bibliográfica

Internacional.

Klinger, C. y Vadillo, G. (2000). Psicología Cognitiva: estrategias en la práctica

Madrid: Alianza Psicología.

Martínez, R. (1997). Conectando Texto: guía para el uso efectivo de elementos

México: Mc Graw Hill.

Pérez Rifo, M. (1997). Análisis de los conectores textuales. Tesis de maestría

processes. Cambridge: Harvard University Press.

publicada, Valladolid, Universidad de Valladolid.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

81

Real Academia Chilena de la Lengua Española. (2000) Notas Idiomáticas. Ed.

Universitaria: Santiago de Chile.

Santamaría, A.; Cuartas, A.; Mangada, J; y Martínez de Sousa. ( 1989) Diccionario de

incorrecciones, particularidades y curiosidades del lenguaje. Madrid: Editorial Paraninfo.

Van Dijk, T. (1996). La ciencia del texto: un enfoque interdisciplinario. (3ª Ed.).

(1980). Estructuras y Funciones del discurso. México: Siglo XXI.

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

82

INDICE

I.- INTRODUCCIÓN __________________________________________4

II.- GLOSARIO DE TÉRMINOS __________________________________10

III.- MARCO TEÓRICO

• Uso de verbos_______________________________________________16

• Mal uso de formas verbales ___________________________________18

• Verbos de conjugación compleja _______________________________21

• Formas verbales compuestas__________________________________ 24

• Errores en la construcción de oraciones _________________________30

• Errores de concordancia ______________________________________31

• Notas idiomáticas ____________________________________________32

• Aspectos léxicos _____________________________________________49

• Otros ejemplos ______________________________________________ 55

• Cuadro resumen partes de la oración ___________________________56

• Oraciones impersonales _______________________________________57

• Errores frecuentes de acentuación_______________________________ 58

• Palabras que se confunden a menudo ____________________________60

• Raíces y sufijos de uso común en español_________________________62

• Frases latinas de uso en español _________________________________67

IV.- CURIOSIDADES DEL LENGUAJE_______________________________71

V.- ANEXOS DE EJERCICIOS ______________________________________73

VI.- REFERENCIAS ________________________________________________80

"El lenguaje oral nos hace humanos y el lenguaje escrito nos hace civilizados" (Olson, 1977, pág. 253) ______________________________________________________________________________________________________________

83