67
ANTOLOGÍA POÉTICA DE LOS HERMANOS LARRAÑAGA por Fredo Arias de la Canal Frente de Afirmación Hispanista, A. C. México 2003

HERMANOS LARRAÑAGA ANTOLOGÍA POÉTICA DE LOS · satisfacción de las Notas de la Gaceta de literatu- ... Falleció en México en 1816. LARRAÑAGA (D. José Rafael), ... la del Dr

  • Upload
    buianh

  • View
    215

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

ANTOLOGÍA POÉTICA DE LOS

HERMANOS LARRAÑAGA

por

Fredo Arias de la Canal

Frente de Afirmación Hispanista, A. C.México 2003

ANTOLOGÍA POÉTICA DE LOS

HERMANOS LARRAÑAGA

por

Fredo Arias de la Canal

Frente de Afirmación Hispanista, A. C.México 2003

C Frente de Afirmación Hispanista, A. C.

Castillo del Morro 11411930, México D. F.E-mail: [email protected]

PORTADA: Retrato de D. Bruno Francisco Larrañagade Aguiar y Velasco.Tomado de Iconografía Colonial por Jesús Romero Flores.Ed. S. E. PA. N. A. H., México, 1940.

PRÓLOGO

El Dr. D. José Mariano Beristáin de Souza nos da noticia delos poetas hermanos Larrañaga en el segundo tomo deBiblioteca Hispanoamericana Septentrional , o Catálogoy noticias de los literatos que nacidos o educados oflorecientes en la América Septentrional Española, handado a luz algún escrito o lo han dejado preparado parala prensa . En México: oficina de Alejandro Valdés, calle deSanto Domingo, año de 1819:

LARRAÑAGA (D. Bruno ), natural de la ciudad deZacatecas , colegial en el seminario de Durango y en elde S. Juan de Guadalajara , secretario del Illmo.Macarulla , obispo de la Nueva Vizcaya, y tesoreromayordomo de la ciudad de México , escribió:

La América socorrida en el gobierno del Excmo.Sr. Virrey Conde de Gálvez, impreso en México,1786. 4.- Es una Égloga latina con su traducción enverso castellano, entre dos pastores Titiro y Melibeo,que representan, el uno al reino de la Nueva España,llorando la calamidad del hambre general del año1785, por las terribles y extraordinarias heladas delmes de Agosto; y el otro a la capital México, conso-lándole con las acertadas providencias del expresadovirrey. Y comienza así:

[dos pies en latín].

Prospecto de una Eneida apostólica , o Epopeya,que celebra la predicación del Venerable Apóstoldel Occidente Fr. Antonio Margil de Jesús, intitu-

v

lada, «Margileida»; escrita en puros versos deVirgilio, y traducida en versos castellanos , impresoen México, 1788. 4.- Y como el sabio Alzate, autorde la Gaceta de literatura de México , hubiesecriticado rígidamente este prospecto , escribió Larra-ñaga : Apología de la Margileida y su Prospecto, ysatisfacción de las Notas de la Gaceta de literatu-ra, impreso en México, 1789. 4.- Poema heroico encelebridad de la colocación de la Estatua ecuestreColosal de bronce de Carlos IV en la plaza deMéxico, impreso allí, 1804. 4.- Otras varias composi-ciones poéticas, e instrucciones latinas ha hecho esteingenio americano en medio de las ocupaciones de suoficio. Falleció en México en 1816.

LARRAÑAGA (D. José Rafael), hermano del anterior,y natural también de Zacatecas, y colegial del semina-rio de Durango. Escribió:Publio Virgilio Maron , traducido en metro caste-llano. IV tomos en 8, impresos en México, 1787.- Nome atreveré a decir que este poeta logró la arduatanto como gloriosa empresa de dar a la repúblicaliteraria una perfecta versión del Príncipe de lospoetas latinos; ni tampoco le sobrepondré a losingenios españoles europeos, que acometieron lamisma hazaña. Mas para el elogio del zacatecanobastará numerarle entre aquellos, advirtiendo algunadiferencia que realza el trabajo de Larrañaga. Elextremeño Diego López, natural de Valencia deAlcántara, tradujo a Virgilio; pero en prosa. JuanFernández Idiáquez hizo lo mismo con solas lasÉglogas : y el maestro León, que tradujo en verso lasÉglogas , tradujo también la Eneida , mas en prosa.

VI

Juan Guzmán, discípulo del Brocense, tradujo tambiénen prosa solas las Georgicas de Virgilio. D. JoséPellicer, eruditísimo zaragozano, tradujo en versoespañol a Virgilio pero solos sus cuatro primeroslibros de la Eneida; y eso en cuatro romances de acien coplas cada uno. Cristóbal de Mesa, extremeñode Zafra, y discípulo de Torcuato Taso, hizo laversión castellana de toda la Eneida en octavas; perono virtió las Georgicas ni las Églogas . Sólo el mexi-cano Larrañaga nos ha dado una versión completa delas obras de Publio Virgilio en verso heroico. Y comoésta no es una biblioteca crítica, sino meramentehistórica, no debía detenerme más en este artículo.(...) De las versiones castellanas tuvo Larrañaga a lavista la del maestro Fr. Luis de León, la de Fr. Pedrode Moya, la del Dr. Hernández de Velasco, las deLópez, Mesa y Guzmán, las Notas de Petisco y lo quedejó escrito el Brocense . Para dar alguna idea delmérito de nuestro Virgilio americano, voy a copiaralgunos pasajes de las Églogas , de las Geórgicas, yde la Eneida , comparándolas con iguales de nuestrostraductores castellanos.

ÉGLOGA la

Fray Luis de León

Tú, Titiro, a la sombra descansandode esta tendida haya, con la avenael verso pastoril vas acordando.Nosotros desterrados . Tú sin penacantas de tu Pastora alegre , ocioso;y tu Pastora el valle y monte suena.

VII

Sánchez Brocense

Titiro, so la encina reposando,con tu flauta, la agreste centinelaestás a tu sabor ejercitando:¡más ay del que se parte a tierra agena;huyendo de la suya , desterradodel dulce prado , y de la selva amena!Tú, Titiro, a la sombra recostadoenseñas a estas selvas deleitosasa evocar a Amarilis, tu cuidado.

Larrañaga

Titiro, tú a la sombra recostadode la extendida encina verde y fresca,cantas alegre rústicas cancionesde tu humilde zampoña a la cadencia:mas nosotros dejamos los confines,y amenos campos de la Patria nuestra:nosotros de ella vamos desterrados:tú ocioso Titiro, en la sombra frescaenseñas a las selvas que resuenena tu hermosa Amarilis en cadencias.

VIII

DEL 2° DE LAS GEORGICAS

Juan de Guzmán

Hasta aquí las labranzas de los camposcanté y constelaciones de los Cielos.Agora, oh Baco, a ti he de celebrarte,y contigo a los árboles silvestres,y a la tardía casta de la oliva:aquí, padre Leneo, ven, que todaslas cosas están llenas de tus dones.El el otoño aquí el campo florecede pámpanos cargado muy hermoso.Aquí pues la vendimia está espumandocon abundosos vasos. Aquí quieraspues, oh padre Leneo, aquí allegarte,y el borceguí quitado, en nuevo mostoconmigo tus desnudas piernas bañes.

Cristóbal de Mesa

Cantado he hasta aquí la Agricultura,y del Cielo también Estrellas tantas,y agora cuando obró la alma Naturacantaré, oh Baco, en las silvestres plantas;y la oliva que tarde crece y durapues dones tuyos son, dádivas santas;por ti el fértil de pámpanos Otoñoal verde campo da nuevo retoño.Padre Leneo, seme Tú propicio,que en honor tuyo la vendimia espuma

IX

con vasos llenos , y en aqueste oficioven favorable con presteza suma,que para el nuevo mosto te codicio,porque no en valde el tiempo se consuma,bienes que sin coturnos luego acudascon piernas tan ligeras , cuan desnudas.

Larrañaga

Hasta aquí de los campos he cantadoel cultivo, y los Astros de los Cielos,mas ahora , oh Baco, cantaré tus viñasy diré con tu ayuda los renuevos,oh árboles silvestres , y la olivaque en crecer se demora mucho tiempo.Aquí, oh padre prefecto de Lagarespues son aquestas cosas dones vuestros,florece el campo en tu honra y es cargadode pámpanos de Otoño y de renuevos:y la vendimia de apacible mostose ve en los vasos con espuma llenos.Ven en mi ayuda , dulce Padre Baco,y conmigo en el mosto suave y nuevotiñe tus sacros pies a la rodilla,los coturnos quitándote violento.

x

DEL LIBRO 3° DE LA ENEIDA

Fray Luis de León

Después que acordaron los dioses destruir elSeñorío de Asia, y acabar con la gente dePriamo, que no le merecía; y después quecayó el soberano Ilión, y toda la tierra Troya-na de Neptuno está humeando desde el suelo,somos forzados por los prodigios de losdioses a buscar diferentes destierros, y tierrasdesamparadas; aparejamos nuestra flota en laciudad de Antandro, y en los montes de Ida deTroya. Y dudosos a donde los Hados nosencaminan, y a donde nos conceden parar,juntamos los varones. Apenas comenzó laPrimavera, y mi padre Anchises nos mandóhacernos a la vela, a Dios y a la ventura. Yoentonces oprimido del llanto y sentimiento,desamparo las riberas de mi patria, los puertosy los campos, donde estuvo edificada Troya;y desterrado, soy llevado por el hondo marcon mis compañeros, con mi hijo, con losPenates y con otros grandes dioses.

Hernández de Velazco

Después que el valor de Asia injustamentelos rigurosos dioses abatieron,y la esforzada y generosa gentede Priamo infelice destruyeron,la antigua Troya y el Ilión potente

xi

en humo y en ceniza resolvieron;salimos en Oráculos divinosa ir por varias tierras peregrinos.A par de Antandro en las montañas de Idadoy órdenes que la flota se labrase:sin saber para dó era la partidao a qué lugar el hado nos llamase:la gente toda en orden reducida,mando que por alarde se contase:en comenzando a abrir la PrimaveraAnchises dejar manda la ribera.A la hora la ribera y puerto dejo,y campos donde Troya fue, llorandoy desterrado por el mar me alejocon Julo Ascanio y mi Troyado bandocon los Penates, a quien es anejode las cosas de Casa el cetro y mando,y otros del alto coro, a quien los hombressuelen de grandes Dioses dar renombres.

Larrañaga

Después que de Asia el floreciente Imperioy la ínclita familia del Rey Priamover destruidos sin mérito bastanteles agradó a los dioses soberanos;cuando aun humeaba la Neptunia Troyay el magnífico Ilion se vio postrado,a buscar nos hallamos compelidospor los agüeros de los Dioses altosen diversos destierros las regiones,que había el famoso Dárdano dejado;

XII

y así en los montes de Ida de la Frigia,y junto a Antandro los navíos armamos:sin saber a qué parte nos conduzcanlos Hados, o preparen el descanso:juntamos los varones más insignes,y apenas su principio da el verano,cuando mi Padre Anchises determinadarse a la vela, obedeciendo al Hado.Entonces pues, llorando, las riberas,los puertos de la patria desamparoy los campos en donde estuvo Troya,y al mar me embarco como desterrado:voy con mis compañeros, con mi hijo,con mis caseros y otros Dioses magnos.

Escribió también D. José Rafael Larrañaga : Respues-ta a la Censura que hizo el Br. Alzate de la Tra-ducción del Virgilio, impreso en México, 1787. 8.-El censor y crítico Alzate, de quien se habló en sulugar, en el Núm. 10 de sus Observaciones sobre laFísica &c. comparó la Égloga 8 de Virgilio traducidapor Larrañaga con otra igual, que hizo el P. DiegoAbad, jesuita célebre americano, dando a éste lapreferencia sobre aquél; y a esto contextó Larrañaga.

Ahora disfrutemos de los sonetos , décimas , liras y octavas deBruno y José Rafael Larrañaga , tomados de El sol triunfan-te, obra dedicada a Bernardo de Gálvez , caudillo que tomóPenzacola a los ingleses en 1781 (FAH. México, 1990):

XIII

SONETOS

Nuevo Cortés, conquistador famosocuya cuchilla rayos multiplicay por bocas sangrientas se publicaanimada de un brazo valeroso:

El inhumano bárbaro alevosoque venenos al dardo comunica,huye del corazón que vivificaun inmortal espíritu glorioso.

Puede el dardo sacar por las heridasla sangre que difundes complacido,mas no estas tres espirituales vidas

del celo de la fe favorecido,de las reales confianzas defendidasde tu laurel heroico merecido.

3

Para rendir hazañas inmortalescomo laureles del valor glorioso,no basta sólo un brazo vigorosoni bastan sólo afanes corporales.

No los andares sólo espiritualesni el furor basta, solo, belicoso,no basta solamente un mundo briosoni bastan sólo arbitrios especiales.

No basta cuanto venerara el mundoen un campeón que fuerza su resguardocon invencible espíritu iracundo,

sólo basta un solo héroe, un sol gallardoun Gálvez basta sólo sin segundoy basta un andaluz solo Bernardo.

4

Para subir a tus heroicas sienesinvicto Gálvez el laurel ufano,si le das el valor en una manoel precio en la otra mano le previenes:

¿Cómo había de faltarte, si sostienescon esfuerzo su peso soberano?¿Cómo se ha de extrañar si cortesanoa levantarlo de la tierra vienes?

Al ejemplo le debes los alientosde incitarse a subir a tal esfera:pero a tu brazo los merecimientos

que el laurel victorioso remunera:pues tener no pudiera esos aumentossi tu valor la mano no le diera.

5

Del escarpado monte a la eminenciasi sube el cervatillo conducido;también su pie camina endurecidoa golpes del valor, y resistencia.

Hiciste propia Gálvez, la excelenciaque galardón obtienes merecido,pues del mérito propio, y adquiridoes esa elevación la consecuencia.

Fuera el laurel, cobarde y despreciadoa no hacerlo tu brazo valerosocon el propio sudor, no el heredado,

mas viéndose campear tan animosopara ser a tu frente levantadoprimero ciñe el brazo victorioso.

6

Son, oh Gálvez, las balas cortesanasen que de Argel la cólera revientapues van pesando tu esplendor a cuentade lo que menguan lunas otomanas.

Al paso que las buscas más cercanasa tu pecho su furia va violentaporque la rabia a tu valor aumentatodo el tesoro que en su plomo ganas.

Van escupidas de un ardor tiranopero aquel golpe que te halló invenciblevuelve acusando su furor liviano

que te examina y bien, peña insensibleque espera el móvil de su soberanopara volverlo contra Argel terrible.

7

Este campeón ilustre solicitatriunfar de todo el mundo prodigiosopor lo político , por lo belicosoen que valiente y sabio se ejercita.

Lo saludable a todos premeditay ejecuta con arte decoroso,todo queda con logro venturosoy el honor sin la guerra facilita.

En el campo da ley de sangre y fuegocuando del enemigo el brazo amagay en la corte pelea por el sosiego

y como sus inventos satisfagao sea con armas , o con paces luegolo que rayo encendió , iris apaga.

8

Para abortar incendios de su senoen sí , de sí Bernardo los concibey al resistente estrago se apercibeconfundida la ruina con el trueno.

Fáltenle hombres, pertrechos, y terrenoy la fortuna su favor le priveque el heroico valor con que en sí vivepara sus enemigos es veneno.

Negarse a su denuedo los favoresno es desaire, es lisonja de su suerteque arguye sus esfuerzos superiores.

Él solo basta como ya se adviertea encender sus altivos esplendoresque el sol cuanto más solo, más luz vierte.

9

Desata Febo su candor subidosobre esferas ilustres cristalinas,y vueltas a él sus luces peregrinasmira su alto esplendor correspondido.

Si de ilustres mayores es nacidosu esplendor, con tus luces lo iluminashasta dudarse quien da las doctrinas,quien es el ejemplar esclarecido.

Gálvez, has heredado la noblezamas por que los legados sean mayores

los elevaste a superior grandeza.

Mutuamente se aumentan los honoresellos con luz alumbran tu limpiezae ilumina tu luz sus esplendores.

10

Sólo en tu pecho caben los alientosque todo un Orbe ocupan desprendidosMisisipi los vido comprimidos,y reducido se infirió a fragmentos.

Con ventaja en sus propios campamentoslos enemigos te batían temidos,pero llegando a ti se dan rendidosacusando de locos sus intentos.

No consiste del hecho la grandezaen las fuerzas porque eran inferiores,ni de tal enemigo en la flaqueza

de tu valor consiste en los ardoresen la resolución, en la noblezacon que sube a exceder muchos valores.

11

El laurel que plantó tu primer gloriaBernardo invicto hubiera caducado,si tu valor no hubiera cultivadoen él tu doble propia ejecutoria.

Tu insigne, heroica robustez notoriade tu sangre lo muestra reengendradode Belona en azotes educadoy con pan sustentado de victoria.

Trasplantado a tus sienes nueva vidase da el lustre, y altura de tu frentemas temblando acomete la subida

o porque no se vio más eminenteo porque no es corona repetidao porque te corona reverente.

12

Conjúranse tormentas en los maresla cólera en las balas se desprendeminaces rayos la región enciendey se enfurecen vientos a millares.

Pero probando esfuerzos singularesde esa roca que cultiva se defiendeel mar, la bala, el rayo, y viento ofendelas furias en sí mismo irregulares.

Todos se cansan en la resistenciaGálvez de tu valor, tus ardimientospues para sustentar la competencia

o han de aprender de ti los documentoso ha de confiarles Marte su eminenciao han de llorar perdidos escarmientos.

13

Por subir Gálvez a sublime esferalos óbices intrépido derribaporque como el ardor exige arribaes natural entonces la carrera.

Favor le niega la fortuna fierapero por más que afane vengativaaquella gloria en que valiente estribaya no le puede defraudar severa.

Como de su valor y afanes viveel generoso espíritu que alienta,como a elevarse siempre se apercibe

cualesquiera ocasión que se presenta,si es próspera por buena la recibe,si adversa gloriosísima la cuenta.

14

DÉCIMAS

A tus hombros y a tu diestratodo este Orbe se confía:porque ya se presumíade tu fortaleza muestra.Pues del inglés en palestratan fuerte tu valor esque parece que Cortésaquel Orbe le quitastey en tu brazo sustentastelo que en muchos el inglés.

¿Quién pensara, que indignadocon el furor de la guerrano acabara a Inglaterrael león español airado?¿Quién pensara que templadode rendimientos inglesescon bizarrías corteses,los socorriese gallardo?¿Quién? Quien sepa que Bernardotriunfa en una muchas veces.

17

Tus militares talentosreglas a la guerra han dado,pues del modo que has triunfadono se encuentran documentos.Los ingleses escarmientosaprenden la nueva cienciaporque con inteligencianos enseñan sus despojosque ya se miran arrojosdictados por la prudencia.

Tu guerrera y fiel periciacon que tanta gloria alcanzasal inglés y a ti en balanzaspone, y vota de justicia:que si en lances de miliciabaja la anglicana audacia,suba tu ardiente eficacia:y si a atenderlo te abatespeses esos más quilatesde ley, de justicia, y gracia.

18

LIRAS

No, este reino dilataun pródigo tesoroen el oro y la plata:en su Virrey está su plata y oro,si cual su padre cela provechosu opulencia refina:que es su clemente pechomejor mina,que es su clemente pecho mejor mina.

El sol cuando apareceen su luz más segurotodo el Orbe enriquece,con los lucientes rayos de oro purodisfruta el Orbe superior gananciacon tanto que aprovecha,pues queda la abundanciasatisfecha,pues queda la abundancia satisfecha.

21

El mar se está sereno,al cristal no alborotael viento, el rayo el truenosi la felicidad lleva la flotay con prosperidad tan dulce suavegozan paz y conciertoel piloto, la nave,mar y puerto,el piloto, la nave, mar y puerto.

22

OCTAVAS

Este laurel, que a tus heroicas sienessubió la palma de tu ilustre brazopor galardón de tus hazañas tienes,de tus fatigas en felice plazo.Por singular corona le previenesa tu valor indisoluble lazo:y como de éste son tan raros frutosviene a rendir a tus trofeos , tributos.

***

Si de Minerva la sagrada olivaalguna guerra universal violara,su militar pericia ejecutivala guerra a sangre y fuego destrozara.Es en ti la milicia vengativaporque las paces en el fin preparay como siempre sales victorioso,eres Bernardo de la paz reposo.

25

Si en vencer enemigos obstinados,tu clemencia Bernardo acreditaste¿qué esperan tus súbditos amadosdesde que en ellos con tu luz rayaste?Lo feliz, y clemente vinculadostiene este reino con perpetuo engastey por eso su pública esperanzaestá gloriosa, porque a más no alcanza.

Luego que nace el sol joven gallardoy al Orbe muestra su dorado bozo,en su esplendor que nunca tiene tardopor rédito de luces cobra gozo.Nuevo sol joven ínclito Bernardotanto al reino renuevas alborozoque excedida la pública alegríahoy tiene glorias que antes no tenía.

26

¿Cómo se ha de dudar que prevenistela clemencia a este reino dilatadodesde que generoso te dolistedel inglés muy soberbio derrotado?Con efecto, que sol amanecistea calentar al bueno y al malvado:¿pues si esto has hecho con la Gran Bretañaen qué se espera ver la Nueva España?

***

Para cualquiera daño que amenazaen tu mano el remedio se asegura.Porque como de guerra tenga trazatú de trofeo le pones la figura.Tu amor los contratiempos en sí abrazay está la causa pública seguray ella como perdió de sí el cuidadoretiene sólo el del Virrey amado.

27

Hoy de tres providencias muy felicesla favorable al reino es promoviday porque más con otra la autoricesla traes, como en presagios prevenida:en tu consorcio Gálvez lo predicespor la felicidad, que traes unidade estas providencias a la influenciacómo puede salvar la providencia.

Su favor la fortuna te negabacuando estabas en guerras ocupado,porque contigo tu valor quedabaque seria entonces más acreditadoo porque el reino, mientras prosperaba,que seria de tu luz iluminadoy tan no te hizo a ti merced algunaque aquí sin ti no pudo ser fortuna.

28

LA CONQUISTA DE PANZACOLA

1Aquel que de tres Orbes con espantoadmirarse merece sin segundo;ilustra con sus proezas este canto,para que singular asombre al mundo.Nuevos elogios suenan entre tantoque un real Apolo inspira más fecundoy así no imploro influjos del Pactoloporque no bastan todos para un solo.

IISoberano monarca esclarecidoínclito Carlos, español augustoMarte en los campos del horror temidocomo en el solio amado Jove justo:cuyo nombre en dos mundos esculpido,para unos glorias es, para otros susto,pues con el cetro está la paz formada,y gravada la guerra con la espada.

IIIRey cuyo brazo esferas multiplica,porque en un mundo su valor no cabe,cuyos esfuerzos el acero explicaen sus sangrientas lenguas y voz grave:cuyas armas el ánimo publicacon pavor de trofeos que ganar sabe,hasta forzar que al enemigo asombreel formidable estruendo de su nombre.

29

IVHéroe insigne, que en vuestros capitanesinfundir un espíritu animoso,porque en sus pechos nobles y galanesse propague el valor más poderoso:y en marciales fatigas con afanesse dé a luz el asombro más gloriosoque con esfuerzos nobles sin segundossucediéndoos vaya por mil mundos.

VA vos, deidad ilustre de la guerra,mi numen reverente influjos pide,pues el aliento que en vencer no yerra,también las plumas que animó preside:él, de mi numen , cobardías destierraque a reales plantas el asiento mide,donde temblara en desmayada calma,si el real valor no le infundiera su alma.

VIDignaos de que os invoque como Apoloen las cumbres del solio refulgentedonde con solo aquella voz: yo solodais asunto a las musas suficientepara que desde el uno al otro polo,para que del oriente al occidentelleven las proezas, lleven las hazañasque van multiplicando las Españas.

30

VIIAmérica, que Clycie de los rayossolo vive a la faz de aquel semblante,en que paz y clemencia son ensayosa las luces del astro más flamante:la que las reales proezas sin desmayossolicita llevar tan adelante,que el non de la columna gaditanaa sus últimos fines pausa ufana.

VIIIEsta que en aumentar su gloria ostentala de España, con esta monarquíaa tanto obsequio merecido atentay al honor de la real soberanía:su templo de la fama ver frecuentapor venerar en él, día por día,los célebres y heroicos simulacrosque aquellos timbres aumentaron sacros.

IXElla a todos sus íncolas convida,que con ánimo asistan respetuosospara que infundan adorable vidaa aquellos bustos del valor famoso.Mi adoración asiste comedidaa los cultos del célebre coloso:en donde vide un triunfo que veneroy que con balbuciente voz refiero.

31

XRústica arquitectura el edificioen columnas toscanas se sustenta,de que el aliño todo y artificiotomó la fortaleza de su cuenta:horrible y acerado el frontispicio,los ojos con espadas ensangrenta:escudos , lanzas, yelmos maltratadosson los frisos de sangre salpicados.

XICastillos son sus torres elevadasen que cóncavo el bronce dilatadoen plomo alienta lenguas animadasde espíritu sulfúreo acelerado:corazas sus almenas destrozadasdonde en blasones del valor armadolos montes de trofeos están altivossobre basas de míseros cautivos.

XIIEl interior adorno son banderasde espadas enemigas dibujadas,son certificaciones verdaderasde victorias al templo consagradas:tienen realce y labores extranjerasde sangre y humo a trechos esmaltadas,siendo el realce mayor aquel escudoque el enemigo destrozar no pudo.

32

XIIIEn las lámparas arden los sudoresque exprimieron fatigas a millaresde las frentes de tantos vencedoresínclitos capitanes ejemplares,a estos se dan. los cultos, los honoressirviendo las trincheras por altaresy el incienso en las aras incesante,el humo de la pólvora es fragante.

XIVEn el panteón mayor no distinguíami escasa vista el numen colocadoporque el mismo esplendor desvanecíami altivo intento de su vuelo osado:o que miraba un sol me parecíao un invencible Marte coronadopero ya por los rayos y la esferasiquiera presumí quien ser pudiera.

XVPero atendí que estaban a los ladoslos dos héroes insignes valerososque de América toda respetadosal numen hacen guardia respetuosos.En dos testas augustas estrivadosestán sus dos espíritus gloriososde Atabalipa y Moctezuma fueronque el gran Pizarro y gran Cortés vencieron.

33

XVIModernos hay también conquistadoresque la América guardan defendidade reliquias de bárbaros furoresy de otra guerra cruel más atrevida:competencias hacía con los mayoresaquel por quien está favorecida,que en su visita la dejó ilustraday a superiores luces conquistada.

XVII

Cada uno de los regios sustitutos

tiene a su honor imagen dedicada

por venerar los reales estatutos

aun en la majestad subdelegada:

a ésta el postrero dio copiosos frutosen el bastón y en la hoja de la espada,de modo que lo vio toda esta tierra,arco de paz y rayo de la guerra.

XVIIIConquistas muchas, muchas rendicionesarmados en los montes y castillosque con sus respectivos campeonesiluminaban aquel templo a brillos:juzgué que sería el templo y los panteonesen que adora Belona sus caudillos:mas viéndolos triunfantes y aclamadospor la fama los hallo venerados.

34

XIXY mas al punto que a otra parte atiendoy miro caballeros y fogadosen sus propios semblantes conociendoa los actuales célebres empleados:ministros son que en el civil estruendoen consejos defienden acertadosel patrimonio real, como en milicia,y el mayor que se finca en la justicia.

XXEn un carro festivo se encamiiiade dioses un congreso a la moradadel templo, y en cada uno se examinasu deidad por la insignia venerada:una estatua tiraban erigidaen el carro triunfal, y celebradacuatro caballos blancos que lozanosarrastraban despojos anglicanos.

XXIEl asiento ocupó Marte primero,el segundo la célebre Belonacon rostro entre horroroso y placentero,ceñidos ambos de mural corona:la Victoria sentada en el tercero,en el cuarto la Paz, bella matrona,y en estos cuatro brazos colocadala estatua en tales palmas celebrada.

35

XXIILa Fama por el aire pregoneracon las alas alienta los clarines,porque alzando sus voces a la esferase derrama a los últimos confines.Sobre él triunfante viene en la carrera,aunque cobarde, porque sus festinescomo aplausos han sido muy corrientes,no sostienen las proezas eminentes.

XXIIIEn el carro las armas anglicanasvienen por triunfo del valor glorioso,pero (¡qué maravilla!) van ufanassalvas haciendo al héroe generoso:valerosas confiesan, no tiranasdel General, las armas victoriosoparece que el estruendo advenedizofestejaba al monarca que las hizo.

XXIVSoldados, capitanes, generalesde que triunfa el espíritu guerrerono sienten el ultraje de sus males,si un ánimo los vence caballero.No vienen en los trajes desigualesque el cruel romano les ponía severo,no vienen en las ruedas de aquel carroque vienen junto al español bizarro.

36

XXVPero en ellas de rueda mejoradava la deidad ficticia con su rueda,que si para tal triunfo valió nada,para ser triunfo del valor se queda,opuesta siempre fue determinaday así en pena, sin que evadirlo pueda,pues más proterva fue que el enemigosufre en su estrago el único castigo.

XXVIBanderas enemigas son pendonesy cada una en su lienzo da a la vistauna de las más célebres funcionesque es lo mismo decir que una conquista.Allí se ven pequeños escuadronesque ante el valor pasaron la revista,quien la gente suplía que les faltabacon los esfuerzos que multiplicaba.

XXVIIYo que en tantos asombros suspendíael ánimo, los ojos y el cuidado,ni motivo, ni fines entendíade aquel triunfo magnífico aclamado:entonces el honor que allí veníadel heroico valor acompañado,dijo obsequiando mis admiraciones,esto quieren decir esos pendones.

37

XXVIIIEl lábaro primero representaen una las muchísimas funcionesde la gente más bárbara y sangrientay la más cruel de Américas naciones:son los apaches: mas los escarmientatanto este héroe, que infieles escuadroneshuyen al ver que mientras más heridoen cóleras lo ven más encendido.

XXIX

Allí se ve en las playas argelinas

mandando el escuadrón de cazadores

donde la rabia de aceradas minas

no hallaron el rincón de los temores:porque eran las heridas culebrinasque escupían coléricos ardoresde que muriera el triste mahometano,si no se les pusiera regia mano.

XXXAquella isla famosa es la Luisianaen que manifestó su gran periciaen la noble milicia cortesanay en de Cortés colérica milicia.En ambas prevenciones quedó ufanaque aquí en batallas como allá en maliciaadmiren el amigo y enemigo,un recto juez y un capitán amigo.

38

XXXIAquella situación que el campo estrechasin pertrechos, sin tiendas y sin gente,la corta armada por el río deshechacontra ventajas del inglés valiente:un ánimo invencible lo pertrechaque el fuerte de Manchak rinde excelentesin otra costa, que emprender a cuentade aquello que el marcial ardor se aumenta.

XXXIIMisipi es el quinto conquistadocon los fuertes Panmure y el Batonen mil ingleses, el inglés postradoy los puertos de Amith y de Tompson:ocho naos prisioneras y un pobladode cuatrocientas leguas de regióny si esta situación un mundo fuerasu espíritu, guerrero lo venciera.

XXXIIIVa aquella furia en los soberbios maresla mitad de las tropas anegando,la mitad de las naves familiaresy a los que perdonó salen nadando,mas lo enteran las fuerzas militaresdel héroe que lo viene comandandode modo que destruye y aniquilasi no se le rindiera la Movila.

39

XXXIVEn aquella Isla que es de Santa Rosalo pasado confirma , y se refierepues rechaza la fuerza poderosaque restaurarse lo perdido quiere:del mar contra la fuerza poderosaacertados dictámenes prefierecañones, barcos, gentes cautivandoy la altivez inglesa amedrentando.

XXXVMas todo es una sombra muy ligeradel ardor, y la fuerza valerosa

que aquella empresa le empeñó postrera,ardua, laudable, insigne y peligrosa:La que goza los fueros de primeraen los anales de la invicta diosa,son estruendos de nubes , son ensayospara llover sus granizados rayos.

XXXVIPásmense aquellos célebres portentosque suspendiendo las admiracionesdieran en sus prodigios documentosa todas y las últimas naciones:admiren que a sus ínclitos alientosse les han excedido los blasoneshasta distar de lo imitado tantoque lo nuevo es lo más de tal espanto.

40

XXXVIILas estupendas célebres hazañasque de Alcides exceden las empresas,dos mundos enlazando dos Españasy en caracteres del asombro impresasla campaña mayor de las campañasen que las naves propias fueron presaspor el valor en urnas de cristales,presumiendo de fueros inmortales.

XXXVIIINo blasonen por más que el importunogolfo avaro de Doris espumosoenriquezca los reinos de Neptunocon aquel mar de triunfos caudaloso:que aquí en lance más noble y oportuno,altivo vuelve al cielo majestuosocomo a su propia esfera los trofeosque son de numen superior empleos.

XXXIXDe Panzacola la provincia es éstade torreados castillos almenadade escuadras que el inglés valiente aprestay de un canal marítimo fosada.Mucha defensa en el castillo puestaen aquella barranca coloraday lo que es más por dentro defendidade cólera anglicana presumida.

41

XLAquella corta armada que se mirade Neptuno las cóleras domandoaunque el golfo impaciente se conspira,no la destruye, se la va tragando:nuevos alientos el valor inspiraque a pesares se vienen propagandopor suplir lo que traga la tormentacon otra armada de Neptuno exenta.

XLI

Unos montes sobre otros cristalinos

lleva hinchados el mar a la alta esfera

y con nevada espuma al sol vecinos

humedecían la celestial lumbrera:

y luego endeslizados remolinossepulta aquella máquina altanera,donde precipitado de sí mismoapaga las hogueras del abismo.

XLIIPierde Neptuno el tino en sus cristalesviéndose a otras esferas desafiadoy que borrasca de ímpetus marcialessus opuestos corajes han domado:obedece decretos celestialesy en su arena se recostó cansadopor ver en sus riberas una guerraque si triunfó en los mares, triunfa en tierra.

42

XLIIIUn bergantín pequeño se encaminaa la bahía por el estrecho paso,contra todas corrientes determinabuscar victorias por entre un fracaso:no le mueve el consejo de marinani el mar, ni gente, ni el canal, ni el vasosólo el dictamen del inglés llevabaque así le parecía que lo ganaba.

XLIVQuien no viera que todo su ardimientode real esfera viene promovidode donde dimanó rayo violentoen estruendos marciales encendido,quien no supiera que español alientoes en su cuerpo y ánimo infundidodijera que invadir así al contrariohabía sido un arrojo temerario.

XLVPor debajo de balas infinitasy por encima del canal tortuoso,por entre inglesas furias exquisitasy del mar entre embates borrascoso,con esfuerzo y vivezas inauditasel bergantín va solo victoriosocon sólo el general boga animadode sólo su valor acompañado.

43

XLVINo tan veloz al aire se desprendede celestial esfera la encendidaexhalación, que cuando el aire enciendees de la vista apenas advertida:ni con fuerza mayor el aire hiendede arco Partho la saeta despedidacomo el valiente Barco y su violenciase escapan a la vista y resistencia.

XLVIILlueven encima balas fulminantesa quien más peso añaden las violentascóleras de la pólvora incesantescontra el curso del Barco sólo atentasy al ver que de sus golpes importantesdel bergantín las velas van exentas,rabiosas tantas balas militaresazotaban los vientos y los mares.

XLVIIIEntra a pesar de tantos escuadronesque se le conspiraron a su alientoabismadas dejó las presuncionesy resfriado al inglés el ardimiento:entra y anima todas las funcionesespíritu de todo movimiento,entra y a todos su valor infundey quien lo mira sólo se confunde.

44

XLIX¿De qué sirvieron esas fortalezasdel Jorge y media luna presumidas?¿A quién burló en el agua sus fierezas,que será en tierra hechar las demolidas?¿De qué le sirven al inglés vivezassi marcha un rayo contra tantas vidas?De más gloria sirvió pompa y resguardopara que entrara el vencedor gallardo.

LNo así precipitado se despeñapor la barranca golfo caudalosode lo más empinado de la peña,brumado de otro golfo presuroso.No tanto en los obstáculos se empeñalevantándose altivo y espumosocomo el héroe que el lance más pesadodeja con sus empeños allanado.

LIRayo que de la esfera de sí mismoen ímpetus violentos se desatay en el aire, en la tierra, en el abismosólo en horror y estruendo se dilata:volcán, que en un bostezo o paraxismoedificios y montes desbaratauna cólera en fin como ella sola,una cólera en fin como española.

45

LIIAsí abraza y destruye, así conquistaaun lo que no se pone por delanteporque el semblante le cedió la vistaal espíritu lince militante:de los vencidos escuadrón alistacon tropa, capitanes y almirantecuyo esfuerzo con otro si pelearaes cosa muy sabida que triunfara.

LIIILos regios estandartes enarbolaCarlos de vuestro augusto heroico nombre,mientras los suyos el inglés tremolaporque esta alfombra a vuestros pies asombrepericia militar , fuerza españolahoy se os añade singular renombrey a ti gallardo joven sin segundopor solo te celebra todo el mundo.

LIVEsta postrer empresa es la que ha dadomotivo a la función que veis absorto,no te diré los premios que ha ganadoporque cualquiera premio viene corto.Carlos en este templo es venerado,quien lo premia mandando a Marte, exhortode que por sus hazañas singulareslo ponga en el mayor de los altares.

46

LVDijo el honor y yo precipitadoquien es el héroe preguntar quería,mas mi deseo se pierde atropelladode una festiva salva y vocería:a la esfera de pólvora llevadova el aviso plausible de este díay como anda en las mentes soberanasaun no se les alcanza a las humanas.

LVI

Otra vez preguntaba y atajado

de un profundo silencio respetuosoque mandó Marte con horror y agrado,en el congreso ilustre, prodigiosome detuve otra vez porque sentadodesde el carro triunfal y victoriosomientras el universo le escuchabacon estas voces la atención pagaba.

LVIIDioses sacros , ministros celestialesde este consejo ilustre soberano,consejo de mercedes inmortalesde mi brazo invencible augusta mano,naciones belicosas, generalesque el límite excediste a lo humano,mirad en este real augusto temploun estupendo , inimitable ejemplo.

47

LVIII

Esta excelente esclarecida copia

que en mi ánimo invencible dibujadapor los nobles alientos que se apropia,resplandece dos veces animada:esta imagen repito, aquesta propiahoy de mi brazo empresa celebrada,por si sola es padrón de sus blasonesagotando mis reales perfecciones.

LIXMirad en ella que a su faz lucidadio encarnación el polvo de tierraque con bélico ardor viene encendida,con sudor barnizada de la guerra:y al óleo de la sangre más floridalos apaches , el moro , la Inglaterra,flechas , balas y espadas por pincelesfueron mi grato celebrado Apeles.

LXPor el roto uniforme y empolvadobrotan del cuerpo abiertas las heridasdel espíritu nunca fatigado,reliquias en victorias conseguidas:el sobrecejo del horror armadotambién muestra las iras reprimidasy cercan su semblante superioresdel valor animoso resplandores.

48

LXIAquel campeón que tiene divididoel imperio, conmigo de la guerrael célebre monarca distinguidopor sus triunfos gloriosos en la tierra,a su héroe este blasón ha conferidoyo solo : en cuya sola voz encierrasu grandeza el monarca potentadoy el mérito gentil de su soldado.

LXIICon esto ha decretado que yo pongade la fama, su imagen en el templo:y es justo que a su obsequio me dispongapor lo que en su semblante y voz contemplo.No que el aplauso célebre compongasino que recomiende el raro ejemplo,dándole en el lugar más elevadoel laurel merecido y señalado.

LXIIIY así quede a los pies de su monarca,en cuya esfera nunca entronizadode todo el Orbe, o militar comarcaalguno fue por mérito elevado:donde sus sienes ínclitas abarcalaurel a tantas proezas consagradoo como excelentísima coronadel monarca las plantas y persona.

49

LXIVSi supo solo sin ayuda algunaentrar por el canal de Panzacola,si venció repugnante a la fortunaporque triunfara su persona sola:si sus esfuerzos con los míos adunay con la majestad real españolatiene como en la luz el sacro Apoloderecho real para adorado solo.

LXV

Cortés invicto, célebre Pizarro

si a vuestras glorias atendéis marciales,este admirable joven hoy bizarroa la esfera las sube de inmortales.Pasmaos, que pasen del triunfante carroal premio de las glorias principales,ceded al que excedió vuestras victoriaselevando en las suyas vuestras glorias.

LXVICeded héroes modernos y romanosal valor nuevo , joven victoriosoque hoy declaran dos Martes soberanosdel valor, unigénito glorioso:quedad con estos triunfos más ufanosque vuestro andar propagan animosoy venga lo restante de este mundosólo a admirar a el solo sin segundo.

50

LXV IIDijo: y llevando aquella veneradainsigne imagen del campeón plausible,al pie de su monarca colocadael honor le confirma de invencible.No venía con laureles coronadaporque si su laurel fue apetecible,el servir a su rey, la real personaes su mayor laurel y su corona.

LXVIIIA la fama el aplauso distinguidomanda hacer en el templo eternamente,quien del común clarín no rompe el ruidoporque tenía el defecto de corriente.Toma el gemido del inglés vencidopero oyó que sonaba roncamente,elige el eco en que se explica gratopero no satisface su conato.

LXIXToma de la torpe errática bocinaconque la envidia se anunció la muerte,cuando honores y mérito examinaque en otros labran su infelice suerte.Buenas trompas, mas no se determinacon ellas celebrarte joven fuerte:porque si solos fueron tus blasones,han de ser también solos tus pregones.

51

LXXPublica en fin unos aplausos realesque en unos pliegos de oro te confiere,dignos de otros elogios inmortalesla majestad que el cielo nos prospere.Estos son los aplausos principalesy si el monarca a todos se prefiereoh joven, cuando solo a ti te aclama,tienes augusta soberana fama.

LXXISonó la fama y escuchó la tierra,oyó el aire los célebres pregones,oyó el campo de Marte, oyó la guerra,oyeron de Neptuno los tritones:oyó América, oyó la Inglaterra,asombradas oyeron las nacionesadmirando en aplausos tan fecundos,ser de un rey que domina muchos mundos.

LXXIICon esto se dio fin a la expresadafunción de aquellos dioses misteriosa:asombróse la América postradaen sólo el ademán de estar gloriosa:mi admiración extática pasmadase embelesa en visión tan milagrosay si quiere expresar grandezas tales,hallar no puede voces inmortales.

52

LXXIIIY así quedé por fin desengañadode lo admirado por asunto dignode que el numen del templo veneradoera Carlos III, sol benigno:y que el héroe a sus plantas colocado,su don Bernardo Gálvez fidedignoy el eco aviva al duplicar los salves:¡viva Carlos III, viva Gálvez!

LXXIVClaro monarca que tenéis escritasvuestras proezas en libros aceradoscuyas hojas marciales infinitasmuchos Orbes os tienen doctrinados:no de Alejandro dichas inauditassino el valor infuso en los soldadosos bastan a tener el non quitadoa las glorias de Alcides engañado.

LXXVCon solo este Efestion con este solo,tenéis para reinar en todo el mundoen cuanto con sus rayos dora Apoloy riega el golfo de Nereo profundo:vuestra grandeza de uno al otro poloos haga proclamar por sin segundoy sea el Orbe que os rinde la obedienciaengrandecido en vuestra real clemencia.

53

LXXVITu invencible campeón esclarecidovuela con el aplauso majestuosoa ser por tu valor solo temidoy celebrado por lo generoso.Si de un monarca estás engrandecido,perdona en mí el intento presuntuoso¿qué si Faetón en aquel carro yerra,que espero yo en el carro de la guerra?

LXXVIIPerdóname otra vez y mil le pidoa tu clemencia noble acreditada,si con mi voz imaginé atrevidoemular las hazañas de tu espada:si a un enemigo atiendes abatido,¿por qué una voluntad sacrificada,por qué no ha de esperar que más humanoa su pequeña ofrenda déis la mano?

LXXVIIISólo pueden tu ilustre preeminenciacelebrar estos númenes sagrados,sólo puede mi humilde reverenciaconsiderar tus méritos premiados:y sólo la ilustrísima excelenciacon que los rayos tienes confiadosdel monarca español invicto Apolopuede ser premio de tu valor solo.

54

LXXIXEl celebrado templo de la Famaen que coloca, reverencia, animacon los alientos que Divina inflamalos celebrados héroes que sublima,pues ofendida la Fortuna bramasi tu valor su auxilio desestima:perpetúe tu victoria que se adunaotra victoria de la cruel Fortuna.

LXXXAplaúdala aquel solo soberano,esclarecido Marte generosoque adunando lo regio con lo humanoes en almas y en armas victorioso:y el Marte joven, general ufanoque en el Orbe se señaló glorioso,oiga: pues solo triunfes, solo salvesque los dioses repiten sólo Gálvez.

55

INDICE

PRÓLOGO

Fredo Arias de la Canal ................................... V

SONETOS

Nuevo Cortés, conquistador famoso . ........................ 3Para rendir hazañas inmortales ............................. 4Para subir a tus heroicas sienes ............................. 5Del escarpado monte a la eminencia ......................... 6Son, oh Gálvez , las balas cortesanas ......................... 7Este campeón ilustre solicita ............................... 8Para abortar incendios de su seno ........................... 9Desata Febo su candor subido .. ........................... 10Sólo en tu pecho caben los alientos ... ...................... 11El laurel que plantó tu primer gloria ........................ 12Conjúranse tormentas en los mares ......................... 13Por subir Gálvez a sublime esfera ... ....................... 14

DÉCIMAS

A tus hombros y a tu diestra .............................. 17¿Quién pensara , que indignado ............................ 17Tus militares talentos .................................... 18Tu guerra y fiel pericia .................................. 18

LIRAS

No, este reino dilata ..................................... 21El sol cuando aparece ................................... 21El mar se está sereno .................................... 22

OCTAVAS

Este laurel, que a tus heroicas sienes . ....................... 25Si de Minerva la sagrada oliva ............................ 25Si en vencer enemigos obstinados .......................... 26Luego que nace el sol joven gallardo ....................... 26

57

¿Cómo se ha de dudar que preveniste ....................... 27Para cualquiera daño que amenaza ......................... 27Hoy de tres providencias muy felices ....................... 28Su favor la fortuna te negaba .............................. 28La conquista de Panzacola ............................... 29

58

Esta edición de 500 ejemplares de

ANTOLOGÍA POÉTICA DE LOS

HERMANOSLARRAÑAGApor

Fredo Arias de la Canal,

se terminó de imprimiren agosto de 2003.

Captura, diseño, corrección:Juan Angel GutiérrezGraciela Plata Saldívar

La supervisión de la producción estuvo a cargo deAntonio Martínez Hernández

Para la formación de los textos se utilizó la tipografíaTimes New Roman de 11 puntos en el programa Word Perfect 9.

Los interiores se imprimieron en tinta negra sobre papel bond,la portada en selección de color sobre papel couché.