10
JUAN MIRET TulSa, Oklahoma – El pasado 8 de febrero el comité de apropiaciones del senado estatal aprobó una enmienda de la propuesta S.B. 1624, la cual res- tringiría el beneficio del costo de la ma- trícula estatal para aquellos estudiantes que al momento de su graduación de una preparatoria en Oklahoma hayan si- do residentes, y con esto se excluye a aquellos que sean indocumentados. la propuesta original, presentada por el senador demócrata de norman, John Sparks, fue ampliada por su cole- ga, el republicano anthony Sykes, quien representa el área de Moore. Esta en- mienda es similar a una presentada – y rechazada – por éste último en el 2011. Sparks y Sykes declinaron hablar con el Hispano de Tulsa; sin embargo, en un análisis fiscal de dicha propuesta, emitido el 15 de febrero, se indica que no hay impacto alguno. Por su parte, natalia Jacobsen, abo- gada de inmigración, expresó vía correo electrónico que “ésta no es la manera de prevenir ni combatir las leyes de inmi- gración”, agregando que dicha propues- ta “no tiene sentido”, ya que los estudi- antes indocumentados no califican para ningún tipo de asistencia federal. JUAN CARLOS YANEZ TulSa, Oklahoma – newt Gingrich, 67, aspirante a la candidatura presidencial del partido republicano, estuvo en el audito- rio Mabee Center de la universidad Oral Roberts el pasado 20 de febrero para pre- sentar su plataforma política a los electores que sufragarán en las primarias del 6 de marzo, un evento conocido como el Súper Martes. El republicano, quien en el 2007 dijo públicamente que el “español es el idioma derivado de vivir en el gue- to”, abordó el tema inmigratorio ante una audiencia lo- cal de 3,000 personas. “Tenemos el sistema de seguimiento de paquetes más sofisticado. Podemos rastrear nuestro correo en todo momento”, dijo. “Pero nuestro gobierno no pue- de rastrear donde se encuentran 11 millones de inmi- grantes ilegales. Deberíamos enviarles un paquete y así poder rastrearlos”. Gingrich calificó al presidente Barack Obama co- mo “radical” y “un posible dictador” y también como el mandatario “más peligroso en la historia moderna”, agregando que “derrotarlo es una obligación de seguri- dad nacional”. El tópico religioso también fue abordado por Gin- grich, quien indicó que Obama “no tiene derecho a oponerse a la libertad de cultos”. Como punto de cierre, el aspirante republicano di- jo que de resultar electo mantendría “bajo el costo de la gasolina”, y además dijo que “no tendríamos que hacer reverencias ante otro rey saudita”. Gingrich fue presidente del congreso federal entre 1995 y 1999. Gratis/Free Jueves 1 de marzo de 2012 - Thursday, March 1, 2012 www.hispanodetulsa.com Recetario para la Cuaresma: 40 días para descubrir nuestros sabores Recipes for Lent 40 days to discover our tastes ENGLISH 5 newt Gingrich, aspirante a la candidatura presidencial, visita Tulsa “Yo decido”- ¿Y qué? “I decide” - So what? El abogado SIEMPRE te atiende EN PERSONA y EN ESPAÑOL Primera consulta es GRATIS Casos criminales y de inmigración Oficinas en Tulsa: 10328 E. 21st St. (en frente de Kmart) Tel.: 918-272-9393 Michael Brooks-Jiménez, abogado EDITORIAL 2 Artistas hispanos: 1 st place 2011 Mejor semanario bil ingüe d e la naci ón Ou t st a n d ing b ili n g u a l week ly in t h e n a t io n Comité aprueba enmienda a propuesta que limitaría matrícula a indocumentados JUAN CARLOS YANEZ TulSa, Oklahoma – El representante republicano por el distrito 1 de Oklaho- ma, John Sullivan, afirmó en Tulsa el 22 de febrero que el debate sobre una “refor- ma inmigratoria deberá esperar hasta des- pués de noviembre”. Sullivan, quien fue el orador de orden durante el almuerzo mensual de la Cá- mara de Comercio Hispana de Tulsa en el hotel Hyatt, ubicado en la 100 E. Second St., dijo que “cualquier conversación so- bre éste tema vendría después de las elec- ciones presidenciales”. El legislador centró su ponencia de 25 minutos en el ámbito económico, reite- rándole a los 60 empresarios que se die- ron cita al evento que “necesitamos más negocios” y los “negocios necesitan ma- yor confianza en el sistema”. Otro de los puntos enfatizados por Su- llivan fue el proyecto del gasoducto Key- stone, un sistema que transportaría dicho insumo desde Canadá hasta diversas re- finerías en los Estados unidos, como por ejemplo la de Cushing en Oklahoma. P-3 Juan Carlos Yánez/HISPANO DE TULSA Vicente Ruíz, secretario de la Cámara de Comercio Hispana de Tulsa habla con el Rep. John Sulli- van. Juan Carlos Yánez/HISPANO DE TULSA Newt Gingrich habló ante unas 3 mil personas en Tulsa. Sullivan: Reforma inmigratoria deberá esperar hasta después de noviembre P-3 Wladimir Zabaleta: salpicando de colores caribeños al arte universal Wladimir Zabaleta: Splashing Caribbean colors on universal art P-4 Hispanic artists: “Cualquier conversación sobre éste tema vendría después de las elecciones presidenciales”. John Sullivan Representante republicano “Nuestro gobierno no puede rastrear donde se encuentran 11 millones de inmigrantes ilegales. Deberíamos enviarles un paquete y así poder rastrearlos”. Newt Gingrich Aspirante a la candidatura presidencial Juan Miret/ HISPANO DE TULSA Kasey Hughart, rechaza la propuesta S.B.1624

Hispano de Tulsa 3/1/2012 edition

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Noticia local, cultura entretenimiento

Citation preview

Page 1: Hispano de Tulsa 3/1/2012 edition

JUAN MIRET

TulSa, Oklahoma – El pasado 8 defebrero el comité de apropiaciones delsenado estatal aprobó una enmienda dela propuesta S.B. 1624, la cual res-tringiría el beneficio del costo de la ma-trícula estatal para aquellos estudiantesque al momento de su graduación deuna preparatoria en Oklahoma hayan si-do residentes, y con esto se excluye aaquellos que sean indocumentados.

la propuesta original, presentadapor el senador demócrata de norman,John Sparks, fue ampliada por su cole-ga, el republicano anthony Sykes, quienrepresenta el área de Moore. Esta en-mienda es similar a una presentada – yrechazada – por éste último en el 2011.

Sparks y Sykes declinaron hablarcon el Hispano de Tulsa; sin embargo,en un análisis fiscal de dicha propuesta,emitido el 15 de febrero, se indica queno hay impacto alguno.

Por su parte, natalia Jacobsen, abo-gada de inmigración, expresó vía correoelectrónico que “ésta no es la manera deprevenir ni combatir las leyes de inmi-gración”, agregando que dicha propues-ta “no tiene sentido”, ya que los estudi-antes indocumentados no califican paraningún tipo de asistencia federal.

JUAN CARLOS YANEZ

TulSa, Oklahoma – newt Gingrich,67, aspirante a la candidatura presidencialdel partido republicano, estuvo en el audito-rio Mabee Center de la universidad OralRoberts el pasado 20 de febrero para pre-sentar su plataforma política a los electoresque sufragarán en las primarias del 6 demarzo, un evento conocido como el SúperMartes.

El republicano, quien en el 2007 dijo públicamenteque el “español es el idioma derivado de vivir en el gue-

to”, abordó el tema inmigratorio ante una audiencia lo-cal de 3,000 personas.

“Tenemos el sistema de seguimiento de paquetesmás sofisticado. Podemos rastrear nuestro correo entodo momento”, dijo. “Pero nuestro gobierno no pue-de rastrear donde se encuentran 11 millones de inmi-grantes ilegales. Deberíamos enviarles un paquete yasí poder rastrearlos”.

Gingrich calificó al presidente Barack Obama co-mo “radical” y “un posible dictador” y también comoel mandatario “más peligroso en la historia moderna”,agregando que “derrotarlo es una obligación de seguri-dad nacional”.

El tópico religioso también fue abordado por Gin-grich, quien indicó que Obama “no tiene derecho aoponerse a la libertad de cultos”.

Como punto de cierre, el aspirante republicano di-jo que de resultar electo mantendría “bajo el costo dela gasolina”, y además dijo que “no tendríamos quehacer reverencias ante otro rey saudita”.

Gingrich fue presidente del congreso federal entre1995 y 1999.

Gratis/Free

Jueves 1 de marzo de 2012 - Thursday, March 1, 2012 www.hispanodetulsa.com

Recetario para la Cuaresma:40 días para descubrir nuestros saboresRecipes for Lent40 days to discover our tastes

ENGLISH 5

newt Gingrich, aspirante a la candidatura presidencial, visita Tulsa

“Yo decido”- ¿Y qué?“I decide” - So what?

El abogado SIEMPRE te atiende EN PERSONA y EN ESPAÑOL

Primera consulta es GRATISCasos criminales y de inmigración

Oficinas en Tulsa: 10328 E. 21st St. (en frente de Kmart)Tel.: 918-272-9393

Michael Brooks-Jiménez, abogado

EDITORIAL 2

Artistas hispanos:

1st place

2011

Mejor semanario

bilingüe de la nación

Outstanding bilingual

weekly in the nation

Comité aprueba enmienda a propuesta que

limitaría matrícula a indocumentados

JUAN CARLOS YANEZ

TulSa, Oklahoma – El representanterepublicano por el distrito 1 de Oklaho-ma, John Sullivan, afirmó en Tulsa el 22de febrero que el debate sobre una “refor-ma inmigratoria deberá esperar hasta des-pués de noviembre”.

Sullivan, quien fue el orador de ordendurante el almuerzo mensual de la Cá-mara de Comercio Hispana de Tulsa en elhotel Hyatt, ubicado en la 100 E. SecondSt., dijo que “cualquier conversación so-bre éste tema vendría después de las elec-ciones presidenciales”.

El legislador centró su ponencia de 25minutos en el ámbito económico, reite-rándole a los 60 empresarios que se die-ron cita al evento que “necesitamos másnegocios” y los “negocios necesitan ma-yor confianza en el sistema”.

Otro de los puntos enfatizados por Su-llivan fue el proyecto del gasoducto Key-stone, un sistema que transportaría dichoinsumo desde Canadá hasta diversas re-finerías en los Estados unidos, como porejemplo la de Cushing en Oklahoma.

P-3 Juan Carlos Yánez/HISPANO DE TULSA

Vicente Ruíz, secretario de la Cámara de Comercio Hispana de Tulsa habla con el Rep. John Sulli-van.

Juan Carlos Yánez/HISPANO DE TULSANewt Gingrich habló ante unas 3 mil personas en Tulsa.

Sullivan: Reforma inmigratoria deberáesperar hasta después denoviembre

P-3

Wladimir Zabaleta: salpicandode colores caribeños al arteuniversal

Wladimir Zabaleta: SplashingCaribbean colors on universal art

P-4

Hispanic artists:

“Cualquier conversaciónsobre éste tema vendríadespués de las eleccionespresidenciales”.

John SullivanRepresentante republicano

“Nuestro gobierno no puederastrear donde se encuentran 11millones de inmigrantes ilegales.Deberíamos enviarles un paquetey así poder rastrearlos”.

Newt GingrichAspirante a la candidatura presidencial

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Kasey Hughart, rechazala propuesta S.B.1624

Page 2: Hispano de Tulsa 3/1/2012 edition

JUAN MIRET

TulSa, Oklahoma –Jeannie Cue, 58, llegó alconcejo municipal de Tul-sa sin experiencia previaen la política; sin embargo,ha estado involucrada enasociaciones de vecinos desu área en el distrito 2 du-rante los últimos 40 años,especialmente en lo que serefiere a la revitalizaciónde la parte de la históricaRuta 66, que cruza el bou-levard del suroeste citadi-no.

“El distrito 2 tiene ungran potencial para seguircreciendo y atrayendo ne-gocios”, dijo la concejaldesde la sala de juntas dela alcaldía, ubicada en la175 E. Second St. “Mi ob-jetivo principal es desa-rrollar al máximo las ven-tajas que tiene un área tandiversa como ésta”.

Cue, quien es una en-fermera jubilada, dijo quese dedica “a tiempo com-pleto” a su nueva faceta

como concejal. “Es un lla-mado. Me encanta”, dijo.“Mis días empiezan muytemprano y terminan yaentrada la noche, pero valela pena”.

Durante su campaña,Cue ofreció enfocarse enmejorar los servicios pú-blicos: calles, agua, policíay bomberos. “Y así ha si-do. Es un trabajo intenso,pero maravilloso”.

El reto más grande queha enfrentado hasta el mo-mento es la discusión so-bre el futuro del parqueconocido como TurkeyMountain, ubicado en lacalle 68 y la avenida El-wood.

Es un área natural queha sido últimamente con-siderado como una opciónpara un parque de atrac-ciones.

“una cosa es desarrolloeconómico y otra cosa esimpacto ambiental”, expli-có la concejal. “Yo invito alos inversionistas al distri-to 2, pero Turkey Moun-tain es una joya para Tulsa

y debemos cuidarla”.Con respecto a la co-

munidad hispana, Cue dijoque espera poder entablaruna comunicación directa.“Quiero conocer sus nece-sidades”, acotó. “Quierosaber qué necesitan de su

concejal”.Cue fue electa al con-

cejo municipal con el 69por ciento de los votos enlos comicios de noviembredel 2011.

JUAN CARLOS YANEZ

TulSa, Oklahoma –Juvenal Saldivar, 32,conocido como ‘El Potrode Zacatecas’, estrenarásu nueva producción mu-sical el 5 de marzo. Setitula ‘Dame una Oportu-nidad’, la cual, según elartista, nació “de mo-mentos muy difíciles”.

Originario de Zacate-cas, México, Saldivarllegó a los Estados uni-dos cuando tenía 6 años.

“He cantado desdeque era un niño”, dijodesde su tienda de ropa,ubicada al este de Tulsa.“Cuando empiezas tu ca-rrera como cantante, tie-nes que hacerlo todo,porque nadie cree en ti.Me llevó tiempo ahorrardinero y grabar mi músi-ca norteña en un estudioen California. Es un sue-ño”.

Saldivar dijo que“cuando escribo las can-ciones, estoy compar-tiendo mi corazón”, agre-gando que “quiero com-partir mis ideas y missentimientos con las per-sonas”.

‘Dame una Oportuni-dad’ será distribuida porla internet. “Pueden en-contrar mi música eniTunes”.

Jueves 1 de marzo de 2012 - Thursday, March 1, 2011

2

La opinión expresada por los escritores, fotógrafos, ne-gociantes, y otros contribuidores, son su propia opinióny no deben de ser interpretadas como representantes de

Hispano De Tulsa®. Artículos, ideas, manuscritos orig-inales, fotos, gráficas, arte, creatividad nueva, etc., sonbienvenidas.

The views expressed by writers, photographers and oth-er contributors, and the claims made by advertisers pub-

lished in Hispano De Tulsa®are their own and are notto be construed as representative of this publication. submissions of news features, story ideas, manuscripts,photos, graphics, art, raw creativity, etc., are encour-aged.

All

rights

res

erve

d. Copyr

ight ©

2010

EdITOr In chIEfMargarita Vega-Treviñ[email protected]

AssisTAnT ediTorJuan [email protected]

TrAnsLATionsrolf [email protected]

oFFiCe MAnAgerAbby [email protected]

WriTersJuan carlos Yá [email protected]

Juan [email protected]

AdverTising ConsuLTAnTsAbby [email protected]

designAngela Lié [email protected]

phoTogrAphyJuan Miretfrancisco J. TreviñoJuan carlos Yá nez

WebsiTeJuan Miretfrancisco Treviño

disTribuTioncarlos MorenoAgustin flores

Advisory boArdKristen BergmanSara Martí nezhenry ToroMarisa TreviñoBruce Willis

Horario de clases regular:Lunes a viernesde 8:30 a.m. a 2:30 p.m.Ofrecemos planes de pago.

Para mayor información favor de contactar a María Inéz Alcaraz, Directora al

592-9179, 402-2656 o al 357-90942510 E. ADmIrAL BLvD.

(Al lado del Santuario de Nuestra Señora deGuadalupe)

Inscripcionesabiertas paraniños de 3, 4y 5 años.

Usted es bienvenido para realizar un recorrido.

INSTITUTO BILINGÜEGUADALUPANO

PROGRAMA BILINGÜE PRE-ESCOLAR Y JARDÍN DE NIÑOS

Tulsa

¡Siempre encontrarás

31 y Garnett918-622-7414

Hablamos españolHorario todos los días:10:00 AM - 7:00 PM

Miércoles 10:00 AM - 8:00 PM

71 y Garnett918-451-242446 y Peoria

918-747-5252

• ropa para toda la familia• Muebles• Joyas• artículos variados

en artículosselectos todoslos miércoles

Dto.50%

EDITORIAL

“Yo decido” - ¿Y qué?

“I decide” - So what?

Is published weekly by

Vega-treviño

Office AddressThe Thompson Building

20 E. fifth Street, Suite 610Tulsa, OK

Mailing AddressP.O. BOX 52054

Tulsa, OK. 74152

Phone: (918) 622.8258Fax: (918) 622.4431

www. hispanodetulsa.com

JUAN MIRET

TULSA, Oklahoma –“Yo decido”. Así estaráplasmado éste 5 de mar-zo el título de portada dela revista Time, la cualpor primera vez lo haráen español. Particular-mente, me parece el des-cubrimiento del agua ti-bia, pero, claro, es la re-vista Time y por eso tantabulla mediática.

Y es que cuando elleón empieza a rugir, losratones salen despa-voridos.

Lo que expone Timeya lo sabía la Universidadde California en Los An-geles, cuando hace unpar de años indicó que anivel nacional, todos losmeses 50,000 jóvenes es-tadounidenses de origenhispano cumplen 18años. Eso traducido alcriollo significa: ¡votos!

Por otro lado, la Aso-ciación Nacional de Lati-nos Electos y Designadosha proyectado que elelectorado hispano, paralos comicios generales denoviembre, sumará unnúmero superior a los 12millones de votantes.Claro, para muchos ahorasí vale, ya que la revistaTime lo dijo.

Pero más allá de ladiatriba de si la gallinafue primero que el huevo,lo importante aquí es queel planeta entero conozcala importancia del votohispano. Y más específi-co, el factor decisivo quejuega ésta comunidad enla elección de un nuevopresidente o la ratifi-cación del actual.

Los hispanos, con osin la revista Time, po-drán decidir en noviem-bre entre el menos malo,porque aquí no hay mu-cho que escoger. Un pre-sidente que miente y nocumple, y una camada derepublicanos que cadadía coquetean más con laxenofobia.

En fin, ya Time lo dijo:yo decido, ¿y usted?

TULSA, Oklahoma –“Yo decido” (“I decide”)will appear, literally, onthe cover of the March 5issue of Time magazine.It will be the first time thetext on the cover will bein Spanish. The matterseems like a lukewarmdiscovery, but since it isTime magazine, that’swhy there is so much me-dia buzz. As we know,when the lion roars, themice run about in fear.

What Time is reportingwas already known by theUniversity of California atLos Angeles, which a cou-ple of years ago indicatedthat nationally, everymonth, 50,000 Americansof Hispanic origin turn18. That, in plain English,means: votes!

In addition, the Na-tional Association of Lati-no Elected and AppointedOfficials has projectedmore than 12 million His-panic voters set for theNovember general elec-tion. Of course, now thatnumber is worth takinginto account – now thatTime magazine has re-ported it.

But beyond the dia-tribe of which came first,the chicken or the egg,the important thing hereis that the whole worldknow the importance ofthe Hispanic vote. Andmore specifically, the de-cisive factor that thiscommunity will play inchoosing a new presidentor retaining the currentone.

Hispanics, with orwithout Time magazine,will decide in Novemberbetween the least badchoice, because there isnot much to choose fromhere. A president who liesand does not comethrough as promised, anda litter of Republicanswho every day flirt morewith xenophobia.

Anyway, Time has saidit: “I decide.” What aboutyou?

Conociendo a los concejales: Jeannie Cue: 40 años de trabajo comunitario

ENGLISH

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Jeannie Cue, con respecto a la comunidad hispana: “Quiero saber qué necesitan”.

Testimonio de Shelly Hernández:

“Anago ha cambiado mi vida......tener mi franquiciade Anago me hapermitido pautar mispropias horas y sermi propio jefe” 918-361-4077

www.anagotulsa.com

@miretjuan

Jeannie Cue

[email protected]

(918) 596-1990

Cantautor hispano de Tulsa prepara lanzamiento de producción musical

Juvenal Saldivar ‘El Potro de Zacatecas’

www.cdbaby.com/cd/epdz

Juan Carlos Yánez/HISPANO DE TULSA

Juvenal Saldívar, joven empresario local, persigue sus sueñosde ser cantante.

Page 3: Hispano de Tulsa 3/1/2012 edition

la experta también aseveró que “el dinero que ellos pagan a las universidadesle ayuda a la economía. ayuda a tener y mantener un buen sistema educativo. alnegar esta posibilidad, las universidades perderán mucho dinero y además hará quela gente joven se olvide de sus sueños de querer tener un mejor futuro en este país.”

Jacobsen indicó que Sykes “está tratando de combatir el problema de indocu-mentados de una manera incorrecta”. además dijo que “lo único que él está hacien-do es quitándole la oportunidad a los muchachos”.

la representante del DREaM act Oklahoma, Kasey Hughart, le indicó al His-pano de Tulsa vía Facebook que dicha organización “está completamente en con-tra de la enmienda de la S.B. 1624”. igualmente puntualizó que “los estudiantes in-documentados contribuyen a la economía estatal”.

El proyecto S.B. 1624 es solamente una propuesta, no es una ley. Podría ser de-batida en el pleno del senado próximamente.

Jueves 1 de marzo de 2012 - Thursday, March 1, 2012

3

Siempre teatendemosen español

Sólo necesitas dos de los siguientes documentos:

•Licencia de conducir decualquier estado•Pasaporte de cualquier país•Credencial para votar IFE•Matrícula consular•Identificación con fotografía decualquier estado•Número de Seguro Social o Número Federal de Impuestos (Federal I.D. Number)

382-5236445 South Lewis AveTulsa, OK Margarita Wagner

Te ayuda en tu idioma.

ABRE TU CUENTA DE CHEQUES

G RAT I S

¿Necesita ayuda legal?

10202 E. 41st Street (41 y Hwy 169)

Con más de 30 años de experiencia

A b o g A d o e n L e y e s

LO PODEMOS AYUDARTErrEL B. DOrEmUS

EN CASOS DE COMPENSACIÓN POR ACCIDENTES,SI NO GANAMOS, ¡NO PAGAS!

Accidentes, Casos criminales, DUI

918-477-7709

• 2929 South Garnett RoadTeléfono: 665-1520Se habla español

• 1623 South UticaTel.: 392-5100

• 10221 East 81st Street Tel.: 252-9300

Enfermedades,Lesiones laborales,Terapia deportiva

y física,Medicina General

Aceptamosseguro médico.

Descuentospara personas sin

seguro médico

Lunes a Viernes 8 a.m. - 8 p.m.

sábado Y Domingo 10 a.m. - 6 p.m.

Excelencia en urgencias desde 1978

CERTIFICADOSMEDICOS $25

www.medcenterOK.comNo se necesita hacer cita.

El abogado SIEMPRE te atiende EN PERSONA y EN ESPAÑOL

Primera consulta es GRATISCasos criminales y de inmigración

Oficinas en Tulsa: 10328 E. 21st St. (en frente de Kmart)Tel.: 918-272-9393E-mail: [email protected]

Natalia Riveros-Jacobsen, abogada

Tulsa

INMIGRACION

MEMBERFDIC

Comité aprueba enmienda a propuesta que limitaría matrícula a indocumentados

¿Sabía usted que?De acuerdo con la oficina de asuntos fiscales del senado de

Oklahoma, en el año fiscal 2012 hay 54 estudiantes de posgradopagando matrícula no residencial. El monto asciende a $387,192.

En pre-licenciatura, hay 1134 estudiantes, con matrícula no resi-dencial, totalizando $6,449,023.

Sen. John Sparks(405) 521-5553

[email protected]

Sen. Anthony Sykes(405) 521-5569

[email protected] (Tonya Lewis, asistente)

DE 1

www.hispanodetulsa.com

John Sullivan

sullivan.house.gov

(202) 225-2211

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Miembros del senado podrían debatir la propuesta S.B.1624.

“necesitamos construirlo”, dijo. “Elprecio de la gasolina caería dramática-mente. Ya no dependeríamos de arabiaSaudita. También generaríamos miles deempleos”.

Con respecto a la Organización de Paí-ses Exportadores de Petróleo, Sullivan dijoque los Estados unidos está “adicto” adicha organización y que “eso tiene queacabarse”.

las alternativas sobre el desarrollo deplanes de energía a través de legislacionesson limitadas en el congreso. “Estamosmuy divididos y politizados”, dijo. En-frentamos un déficit tan grande que ni

siquiera puedo hablar sobre planes de ener-gía”.

la política internacional también formóparte del discurso de Sullivan, quien dijoque “irán está presionando a israel”, agre-gando que “tenemos que proteger a israel”.

El legislador culminó diciendo que elpresidente Barack Obama ha “hecho cosasbuenas”, pero “está tratando de controlarlas vidas de las personas, incluyendo su re-ligión”.

Sullivan fue electo como representantefederal en el 2002 y ha manifestado que sepostulará para la reelección. los comiciosgenerales serán el 6 de noviembre.

Sullivan: Reforma inmigratoria deberá esperar hasta después de noviembre

Francisco Treviño/HISPANO DE TULSA

Rep. John Sullivan platica con Ed Martínez y Vicente Ruíz,a la salida del evento.

Juan Carlos Yánez/HISPANO DE TULSA

Este es el tercer año que Sullivan participaen el almuerzo mensual de la Cámara deComercio Hispana de Tulsa.

DE 1

Page 4: Hispano de Tulsa 3/1/2012 edition

VALENCIA, Venezuela – Haber sacado a LasMeninas de Diego Velázquez del Museo del Pradoen Madrid, España, es sin duda el más preciado delos regalos que el artista venezolano, Wladimir Za-baleta, 67, le ha dado al mundo y especialmente aLatinoamérica.

Y es que la obra inmortal de Velásquez, con-siderada uno de los estandartes de la pintura occi-dental, fue reinventada con la bruma del marcaribeño y los traviesos pinceles de uno de losartistas venezolanos contemporáneos con unavasta proyección internacional.

“Lo fascinante de la obra de Velázquez es surealismo. Y un realismo tan hermoso que no es-conde la fealdad de las personas”, comentó Za-baleta mientras se aproximaba a una monumentalMenina, de su autoría, bautizada ‘Homenaje aNuestra Señora’ – quizás la más grande infantaMargarita, jamás antes hecha. Fue develada en elnorte de Valencia, Venezuela, el pasado 27 de ene-ro, a propósito del inicio de un programa cultural,llamado Ciudad Museo, el cual busca con una se-rie de gigantescas esculturas, dispuestas al aire li-bre, exaltar el talento creativo.

“El genio de Velázquez y su infinita genialidadhacen que por instantes te olvides de la subjetivafealdad de las personas y te enamores de la pintu-ra, de la escultura, del arte”.

Zabaleta se quedaba por momentos mirandofijamente a su obra y procedió a definirla como sirecitara una poesía: “Ella es como un farolito en ungran túnel de necesidades artísticas”, agregandoque “solo el arte y la educación, nos permitensoñar. Aunque yo no pinto sueños, me inspiro enuna obra para hacer soñar”.

El virtuoso hadesarrollado su ve-na artística no soloen la pintura, sinotambién en el dibu-jo, el grabado y laescultura. Encontrómás allá de lasfronteras venezola-nas lugares paraexpandir su ideariocreativo. De éstaforma, Francia, Es-paña, México, Italiay los Estados Uni-dos – especial-mente en NuevaYork – han marca-do su particular es-tilo.

Su estadía enNueva York – de1989 a 1993 – es considerada por Bélgica Ro-dríguez, en su obra Zabaleta, como los “años deprolífica producción pictórica”. Agrega tambiénque dicha metrópolis le ofreció un sosiego a susnecesidades creadoras, permitiendo “inéditas ex-periencias existenciales y artísticas”.

Zabaleta dijo que seguirá creando con supaleta caribeña, “pero de manera elaborada. Yo nopinto por pintar. No creo por el simple hecho decrear”, enfatizando que “la vanguardia reside entransformar un objeto espacial en un objeto sim-bólico”.

VALENCIA, Venezuela – To have extracted“Las Meninas” by Diego Velazquez from the PradoMuseum in Madrid, Spain, is undoubtedly themost precious gifts that the Venezuelan artistWladimir Zabaleta, 67, has given the world and es-pecially Latin America.

Velázquez’s eternally famous work, consid-ered one of the symbols of Western painting, wasreinvented with the mist of the Caribbean sea andthe mischievous brushes of one of Venezuela’scontemporary artists who enjoys a wide interna-tional exposure.

4

4002 S. Yale Suite B, Tulsa, ok918-663-3937

en EXAMENCOMPLETODE LA VISTA

de Descuento25%

Dr. matthew WoffordDr. matthew WoffordOculista

SE HABLAESPAÑOL

#

C ultura Jueves 1 de marzo de 2012 - Thursday, March 1, 2012

Dr. Jack W. WiseNaturopathic Endocrinologist

Detección de enfermedades conla alta tecnología ZYTO Compass.

SE HABLA

ESPAÑOL

Medicina naturista para todo tipo de enfermedades

#

RECIBE

UN CHEQUEO

GRATUITO

CON ESTE

CUPON

(VALOR DE $50)

6562 E. 51ST ST.(51st y SHERIDAN FARM SHOPPING CENTER)

918-829-1760

Cuidado de la vista para toda la familia

¡AceptamosMEDICAID

con gusto!

Lunes a viernes 9-5:30Sábados 9-2

Llama para hacer una cita: 270-4410 • 9720 E. 31st St. (Se aplican algunas restricciones)

Personalcompletamente

bilingüe

Exámende la vis

ta

y lentes,

por al menos

$149

Con una inversión de mínima de hasta $950, Jan-Prole ofrece todo lo necesario para ser su propio jefe

Esta temporada de impuestos...¡INVIERTE EN TU pRopIo NEgocIo!

• Amplio programa de capacitación• Clientes garantizados• NO necesita vender• Se provee todo el sistema administrativo

• Inicio flexible/opción de inversión• Financiamiento parcial garantizado• Crecimiento sin limite a su propio ritmo

Comuníquese con Jeff Park o Rick Castro:

918-599-8001Se requiere suficiente inglés para comunicarse con sus clientes www.jan-pro.com

EdadEs:desde el primer

diente a los 18 años

Contamos con:• Personal bilingüe• Invisaligh® para adolescentes (alternativa de ortodoncia)• Sedación en consultorio • Aceptamos SoonerCareHorarioLunes a Jueves de 8am a 5pmViernes de 8am a 12pm

602 S. Utica Ave. Tulsa, OKpediatricdentalgroup.com

JUAN MIRET

P-6

Page 5: Hispano de Tulsa 3/1/2012 edition

TULSA, Oklahoma – Para loscristianos, los días que transcurrenentre el ‘Miércoles de Cenizas’, cele-brado el pasado 22 de febrero, y el‘Domingo de Pascua o Resurrec-ción’, fijado para el 8 de abril, vienencolmados de condimentos,carnes blancas y productos delmar que deleitan los paladaresy al mismo tiempo invitan alredescubrimiento de la fe y alregocijo familiar.

Para la chef ElizabethEscobedo, la comida deltiempo cuaresmal está aso-ciada con “pescado, pesca-do, pescado”, según co-mentó en el Houston Chro-nicle y en el portalinformativo de la escuelaculinaria Fiesta, ubicadaen Tejas, donde ofrecióuna muestra de distintosplatillos hispanos típicosde dicha época religiosa,el pasado 23 de febrero.“La comida es un puntode conexión común. Fun-ciona como un vehículopara hablar sobre laspersonas, la cultura y lahistoria”.

El chef Roberto Blanco, autor dela obra ‘Gastronomía en la SemanaSanta’, considera a los pescados ydulces como los protagonistas del re-cetario cuaresmal.

“Tras los carnavales, la siguientecita festiva es la Semana Santa, díasen los que se conmemora la Pasión yMuerte de Cristo. La beatitud y la es-piritualidad se combinan con el fervorpopular de los que participan en pro-cesiones y misas. Pero las jornadasfestivas también traen vacaciones ycitas familiares; por eso, una buenamesa es fundamental en estos días”,acota. “La Cuaresma obliga a abste-nerse de comer carne todos los vier-nes desde que finaliza el carnaval, undeber cristiano conocido como vigi-lia, que ya se ha convertido en unadeliciosa tradición culinaria para elViernes Santo”.

De acuerdo con Blanco, ese díalas carnes rojas y los embutidos sesustituyen por deliciosos guisos depescado, legumbres y verduras.

Para la chef Iraida Linares, auto-ra de ‘Comida de otros tiempos’, la“Cuaresma es un período en el quepodemos redescubrir los alimentostípicos

de nuestros antepasados”, agregandoque “en cierta forma regresamos anuestras raíces”.

El chef Ricardo Muñoz, conside-rado por la revista Time como “un

profeta y custodio

de la tradición culinaria”, es elautor de ‘Salsas Mexicanas’ y del

‘Diccionario enciclopédico de la gas-tronomía mexicana”. Muñoz indicaque la Cuaresma se sintetiza en tresplatos: atole agrio, huevos de vigilia ychiles chipotles con relleno dulce deplátano macho. “Esta comida especialla llamo la Cena de los Apóstoles”,señaló en el portal informativo femin-is.com

Nuevamente ha llegado laCuaresma, y con ella, los pescados ymariscos destronan de su reinado a lacarne roja, y tal como dice elrefrán:

“Rey muerto, Rey puesto”.

El Hispano de Tulsa le presentaráen las próximas cinco semanas unavariedad de platillos típicos de laCuaresma.

TULSA, Oklahoma –For Christians, the days be-tween Ash Wednesday onFeb. 22 and Easter Sunday,set for April 8, are filled withspices, white meat andseafood that delight thepalate and also encouragethe rediscovery of faith andthe joy of family.

For chef Elizabeth Es-cobedo, food during theLenten season is associatedwith “fish, fish, fish,” as re-ported Feb. 23 in the Hous-ton Chronicle and on theweb site for the Fiesta cook-

ing school, located in Texas. She of-fered a sample of Hispanic dishes thatare typical of this religious period.“Food is a common connection point.It serves as a way to talk about people,culture and history.”

Chef Roberto Blanco, author of awork about cuisine during Holy Week,considers fish and sweets to be theprotagonists of Lenten recipes.

“After the carnivals, the next hol-iday is Easter, days

when the Pas-

sion and Death of Christ are ob-served. Beatitude and spirituality mixwith the popular fervor of those takingpart in processions and masses. Butthe festive holidays also bring vaca-tions and family gatherings; that’s whya good menu is essential for thosedays,” he says. “Lent requires ab-staining from eating meat on Fridays,

beginning withthe end ofthe carni-val, whichis theChristianobligationknown asabstinenceand whichhas becomea deliciousculinary tra-dition forGood Friday.”

Accordingto Blanco, thatday red meatsand curedmeats are re-placed by deli-cious plates offish and vegeta-bles.

For chef Irai-da Linares, author

of “Food from Other Times,” Lent is aperiod “in which we can rediscoverthe typical fare of our ancestors,”adding that “in some way, we get backto our roots.”

Chef Ricardo Muñoz, consideredby Time magazine as “a prophet andcustodian of culinary tradition,” is theauthor of “Mexican Sauces” and ofthe “Encyclopedic Dictionary of Mex-ican Cuisine.” He says Lent is repre-sented by three dishes: atole agrio, acorn-based beverage; filled hard-boiled eggs, and chipotle chiles filledwith sweet plantains. “I call this spe-cial meal the Apostles’ supper,” hestated at feminis.com.

Lent has come again and with it,seafood pushes red meat of its throne.As the saying goes: “The king is dead.Long live the king.”

During the next five week His-pano de Tulsa will present a variety ofdishes typical of Lent.

Jueves 1 de marzo de 2012 - Thursday, March 1, 2012

5

www.hispanodetulsa.com

Atendido por la familia OlazabaLa SonrisaLa SonrisaTenemos los más exquisitos sabores del pan mexicano.Conchas, orejas, empanadas, bolillo doradito diariamente,pasteles de cumpleaños, ¡y mucho más!Chicharrones y carnitas para llevar diariamente.Contamos con una gran variedad de productos mexicanos asi como diversos cortes de carne fresca en nuestra carnicería.

Abierto todos los días de 8 a.m. a 9 p.m. 2617 E. 11th St. (Por la 11 y Lewis) (918) 582-4366

Tarjetas telefónicas, envíos dedinero.

Tambiénle cambiamos su cheque. (918) 582-4366

PANAdERIA & CARNICERIA

5147 S. Peoria Ave.,Tel. (918) 712-3222

2119 S. Garnett Rd.,Tel. (918) 794-2578

“Donde pocodinero bastapara llenarsu canasta”

Panaderia #2:11685 E. 21st St.

Entre Garnett y 129918-234-3000

Panaderia #1:Admiral y Garnett918-439-0100

Comida saludable

Cuatro generacioneshaciendo buen pan

MArgAritA SuMMErSConsultora bilingüe918-640-9458

¡Vente al menudo todos los fines de semana!• Birria de chivo• Tortillas hechas a mano.• Menú de cuaresma todos los viernes• Comida para llevar

NOS ESPECIALIZAMOS

EN BANQUETES

Viernes - domingo de 10 a 911 & Mingo Rd.

918-693-3963

NOCHE DE SPA8 de marzo

6:30-8:30 p.m.

Shadow Mountain Office Center5840 S.Memorial, Suite 218

¡Reserva tu espacio para relajarte

gRatiS!

¿Sabía usted que?

Antiguamente el ayuno prolongado durante la Cuaresma, basado en unasola comida diaria, era algo común. Sin embargo, hoy en día, dicho ayunose ha trasladado al Miércoles de Cenizas y al Viernes Santo.

Además, iglesias como la católica, excluyen de la dieta las carnes rojas enlos días viernes de la Cuaresma.

Did you know?

In past eras, prolonged fasting during Lent, based on one meal a day, wascommon. However, now that fast is observed on Ash Wednesday andGood Friday.

Also, Catholic churches and others exclude red meat on Fridays duringLent.

Page 6: Hispano de Tulsa 3/1/2012 edition

Jueves 1 de marzo de 2012 - Thursday, March 1, 2012

6

Gente

Tulsa estrena salón de fiestas

Bodas, quinceañeras, conciertos y eventos especiales, podrán lle-varse a cabo en el salón Imperio Event Center, localizado al este de laciudad. Su inauguración fue el pasado 24 de febrero, donde su pro-pietario Arnie Murillo, familiares y amigos, se dieron cita para el cortedel listón.

“The fascinating thing about the work of Velásquez isits realism. And a realism that is so beautiful that it doesnot hide the ugliness of the people,” Zabaleta said as heapproached a monumental Menina, one of his own, titled“Tribute to Our Lady,” which is perhaps the largest InfantaMargarita (queen’s daughter) ever created. Situated on thenorth side of Valencia, Venezuela, It was unveiled on Jan.27 as part of the beginning of a cultural program titled“Ciudad Museo” (City Museum), which uses very largeoutdoor sculptures to highlight creative talent.

“The genius of Velazquez and his infinite genius makeyou forget for a moment the subjective ugliness of peopleand you fall in love with painting, with sculpture, with art.”

Zabaleta fixed his gaze for a few moments on his work,then described it as if he were reciting a poem: “She is likea little lantern in a large tunnel of artistic needs,” he said,adding that “only art and education allow us to dream. Al-though I do not paint dreams, I get inspired by a work tomake others dream.”

This virtuoso has developed his artistic talent not on-ly in painting but also in drawing, etching and sculpture.He found places to expand his creative ideas beyond theborders of Venezuela. Thus, France, Spain, Mexico, Italyand the United States, especially New York, have influ-enced his particular style.

His stay in New York, from 1989 to 1993, is consid-ered by Bélgica Rodríguez in her book, “Zabaleta,” as the“years of prolific pictorial production.” She also said that

city offered him a break for his creative needs, allowing“unprecedented existential and artistic experiences.”

Zabaleta said he will continue creating, using hisCaribbean palette, “but in an elaborate manner. I do notpaint for the sake of painting. I do not create for the merefact of creating.” He said that “being at the forefront meanstransforming a spatial object into a symbolic object.”

About Zabaleta

Born in valencia, venezuela, on May12, 1944.

He studied at the arturo MichelenaSchool of Fine and applied arts invenezuela. He became the school’s direc-tor in 1979.

Between 1971 and 1979 he was direc-tor of the Carmelo Fernández School ofvisual arts in San Felipe, venezuela.

in 2009 he received an honorary doc-torate in education from the university ofCarabobo in venezuela.

Sobre Zabaleta

nació en valencia, venezuela, el 12de mayo de 1944.

Estudió en la Escuela de artes Plásti-cas y aplicadas arturo Michelena, envenezuela, de la cual llegó a ser su di-rector en 1979.

Entre 1971 y 1979 fue director de laEscuela de artes Plásticas Carmelo Fer-nández, en San Felipe, venezuela.

En el 2009 recibió un DoctoradoHonoris Causa en Educación, conferidopor la universidad de Carabobo,venezuela.

DE/FROM 4

“Las Meninas”de Diego Velázquez sirvieron de inspiración a Zabaleta.“Las Meninas” by Diego Velazquez were a source of inspiration for Zabaleta.

Page 7: Hispano de Tulsa 3/1/2012 edition

LOS DEPORTES QUE SI IMPORTAN

Y tengo que comenzar con TENIS: El número 1de la Argentina – y el número 4 de mi corazón, JuanMartín del Potro, confesó que “paso a paso” se estáacercando al nivel de los jugadores ‘Top 5’. Yeah!

GRANDES LIGAS: Hay 7 interesados en comprara los Dodgers de Los Angeles, entre ellos está el exstar de la NBA Magic Johnson. Las conversacionesdebe completarse para fines de abril. No importaquién lo compre, pero por favor call me!

NBA: Kobe Bryant rompió el record que teníaMichael Jordan, como el mayor anotador en la histo-ria del Juego de Estrellas. Whatever!

BOXEO: Los campeones mundiales mexicanosHernán ‘Tyson’ Márquez y Orlando Salido expon-drán sus cetros contra el filipino Rodel Mayol y elpuertorriqueño Juan Manuel López, en las próximassemanas. Márquez, quien ha sido nominado en tres

premios de la Asociación Mundial deBoxeo, pondrá en juego el campeonato

de peso mosca el próximo 24 demarzo en Ciudad Obregón.

FUTBOL INGLES: Malas noticias,pero muy malas. Reapareció el

‘Chicharito’. Fue en el juego en-tre el Manchester United y el

Norwich City. Afortunada-mente, al minute 63 le di-

jeron bye-bye. En su lu-gar entró Ashley

Young.

FUTBOL DE LAMADRE PATRIA: Elgolazo de Messiselló el delBarcelona en elestadio Vicente

Calderón,frente al Atléti-co de Madrid.

Love you!

FUTBOL MEXICANO: Novale la pena.

F1: El venezolano RodolfoGonzález seguirá en 2012 enla GP2 Series, con el equipo

Caterham, en el que tendrácomo compañero al holandés

Giedo van der Garde. So?!

Hasta la próxima.

FUTBOL PARA LA RAZA

San Luis estrena director técnico. Fue un cambio rápi-do, casi sin anestesia. Y es que en menos de 48 horas, ledijeron adios a René Isidoro García y le gritaron bien-venido a Sergio Bueno. Este será el noveno equipo dePrimera División que entrenará Bueno. En el pasado di-rigió al Celaya, Santos, Jaguares, Atlas, Atlante, Monar-cas, Necaxa y Puebla.

Jorge Vergara, propietario de las Chivas, estudia laposibilidad de cambiar el calendario y horario de juegos.La razón: dinero. Y es que la afición de Chivas en el Esta-dio Omnilife el pasado 25 de febrero, contra Santos, so-brepasó las 30 mil personas. Fuentes extraoficiales afir-man que Vergara consultará a los fanáticos, para saberqué día y en qué horario prefieren que juegue el RebañoSagrado como local, ya sea en sábado a las 7 p.m. o losdomingos a las 12:00 p.m. o las 4:00 p.m. Claro, aquí enésta consulta falta alguien: la Federación Mexicana deFútbol.

Los Monarcas suben como la espuma. Y ahora man-dan en la Liga. Morelia derrotó de 2-0 a la Máquina Ce-mentera del Cruz Azul, la cual perdió su invicto.

El colombiano Carlos Darwin Quintero, estará fuera deacción por dos semanas, según acotó el cuerpo médicodel conjunto lagunero. El “Científico del Gol” resultó conuna fuerte lesión en la pierna izquierda durante el juego

ante las Chivas Rayadas de Guadalajara. Quintero seperderá por lo menos los juegos de las jornadas 9 y 10ante San Luis y Puebla. Podría regresar para la fechanúmero 11, cuando los guerreros visiten a la máquinaceleste de la Cruz Azul.

El ex director técnico Arpad Fekete falleció a los 91años de edad en Guadalajara, donde será recordado porsu gran labor en el fútbol mexicano, en el cual destacóentre 1957 y 1983. El "Bombero", como era conocido, di-rigió a Guadalajara, Nacional, Oro, Toluca, Atlas, Pumas,Laguna, Jalisco, Tigres UANL, UAG, Atlante, Universidadde Guadalajara, León y Morelia, además de tener unbreve paso por la Selección Mexicana en la Copa Conca-caf en 1963. Fekete conquistó dos campeonatos de Ligacon Guadalajara y también dos trofeos de Campeón deCampeones; fue pieza clave en los mejores años del de-saparecido Oro, con el que ganó dos títulos, uno de ligay otro Campeón de Campeones.

El holandés Johan Cruyff fue presentado como asesordel Guadalajara. Declaró que llega a las Chivas con laresponsabilidad de hacer ajustes necesarios, incluso enla dirección técnica, para que el equipo retome el caminoque lo ha llevado a ser el más popular y con más títulos.

Jueves 1 de marzo de 2012 - Thursday, March 1, 2012

7

Deportes

Columnas deportivas

www.hispanodetulsa.com

LA BELLEZA TIENE SU CHISTE

Correr tiene sus benefi-cios, sobre todo si lo hace-mos correctamente: calen-tando y estirando los mús-culos antes de empezar; ycon una buena sesión deenfriamiento después denuestra rutina. Aún así, esposible sufrir lesiones. Peroéso no es excusa para tirarla toalla.

Las lesiones más sim-ples son los llamados calambres y otras más complicadascomo la bursitis, pueden alejarnos de nuestra meta porun largo rato. Estos consejos le ayudarán a evitar ciertasformas de lesiones.

1. Haga estiramientos apropiadamente antes y de-spués de correr.

2. Corra lento y en superficies más suaves.3. Utilice el calzado adecuado para correr.4. No se esfuerce demasiado. Pero tampoco lo use

como una excusa.5. No aumente su entrenamiento o millas dema-

siado pronto. Sea gradual.6. Mantenga la forma adecuada para correr. Ergui-

do.7. Si usted es un corredor principiante, evite las

carreras difíciles y duras.

Algunas lesiones comunes que se presentan al correrson:

Tendinitis de Aquiles: Es una inflamación, irritación ehinchazón del tendón de Aquiles. El tendón de Aquilesconecta los músculos de la pantorrilla con el talón. Cuan-do padezca por primera vez tendinitis de Aquiles, tómeseunos cuantos días libres hasta que el dolor disminuya.

Síndrome de fricción de la banda iliotibial: Es un teji-do que se extiende desde el muslo hacia abajo sobre larodilla y se inserta en la tibia. Funciona principalmentecomo estabilizadora durante la carrera. El síndrome esuna condición que se produce cuando ésta se irrita por eluso excesivo.

Rodilla del corredor: Es un ablandamiento o desgastey grietas del cartílago en la rótula. Causa mucho dolor einflamación. El cartílago se convierte en papel de lija yaque la rótula no se mueve suavemente sobre la rodilla. Larodilla del corredor es a menudo causada por la debilidaddel cuádriceps, zapatos incorrectos o desgastados y porentrenamiento excesivo.

Esguinces de tobillo: Se produce cuando el tobillo setuerce, causa daño a los tejidos blandos y ligamentosque rodean la articulación de éste.

Fascitis plantar: Es una inflamación de la fascia delligamento en el pie. Este ligamento está situado en laparte inferior de éste. Se adhiere al jarrete y se extiendehasta la bola del pie.

Calambres: También llamados periostitisis, es el nom-bre dado al dolor en la parte delantera de la pierna infe-rior. La causa más común es la inflamación de la vainaque rodea la espinilla. La lesión, es una lesión de uso ex-cesivo y puede ser causada por correr en superficiesduras, correr en la punta de los dedos y en la práctica dedeportes en los cuales hay que saltar demasiado.

Bursitis: Es la inflamación de la bursa. La bursa con-siste en sacos llenos de líquido que se encuentran entreel tendón y la piel. También se encuentran entre eltendón y el hueso. Los sitios más comunes para la bursi-tis son la cadera, la rodilla, el codo y el talón.

Presión de la ingle: Es el dolor de la parte interna delmuslo superior. Es causado por la tensión del músculointerno del muslo, al activar el dedo del pie. Esto ocurrenormalmente cuando corre, especialmente cuando lohace después de llover o nevar.

Espuelas del Talón: Es un gancho de hueso que puedeformarse en el hueso del talón. Estas espuelas están aso-ciadas con fascitis plantar. Las espuelas de talón puedencausar un dolor extremo en la parte posterior del pie. Eldolor es más intenso mientras se está de pie o secamina.

Recuerde, un corredor informado es un corredorsano.

El 5 de mayo haremos el cambio definitivo a una página de fanáticos. De ésta forma, otras personas,que por el límite de 5 mil amigos, no pueden disfrutar de nuestras noticias, podrán hacerlo.

We will switch to a Fan Page on May 5. With this new page everyone, not only our current 5,000friends, will be able to enjoy our news.

CáMbiatE a la nuEva Página DEl HisPano DE tulsa / MakE tHE sWitCH:

http://www.facebook.com/pages/Hispano-de-tulsa-Peri%C3%b3diconewspaper/335147159861405

Page 8: Hispano de Tulsa 3/1/2012 edition

8

Oficina 494-0740 Cell: 630-1863Fax 494-3963 Licencia # 303991

9220 S. Toledo Ct. Tulsa, OK 74137

A G E N T E

CARLOS GALAN

Sirviendo a lacomunidad pormás de 20 años

Llame a Carlos Galán“El Galán”, quien leayudará a obtener elseguro de su auto, de sucasa, negocios y de vida.

Aceptamos licencias de cualquier país.

APARTAMENTOS

WILLOWBEND APARTAMENTOS

Llámanos hoy y pregunta por nuestrosespeciales

Estamos ubicados en la 31st (Entre la autopista 169 y Mingo)

918-663-4474

- Apartamento muestra disponible

- Cocinas amplias- Alberca- Servicio de lavandería- Apartamentos de 1 y 2 recámaras

SERVICIO DE PATRULLAJE NOCTURNO

• DESCUENTO DEL 1ER MES DE RENTA• $300 DESCUENTO EN APT DE 1 Y 2 RECAMARAS, EN EL PRIMER MES DE RENTA

Tamaño juniora $395

dISPOnIBILIdAd InMEdIATA

¿NO TIENELICENCIA DEOKLAHOMA¡LLAMENOS AHORA!

G. Bret Anderson D.D.S.

•servicio dental para TOda la familia•Trato profesional y agradable en español• abrimos después de las 5 p.m.

Anderson Dental Arts

Contamos con:• Gerencia fija• Excelente servicio de mantenimiento• 2 piscinas y 2 áreas de lavandería.

(Estamos frente a Plaza Santa Cecilia - Dentro de zona escolar)

ESTUDIOS Y APARTAMENTOS DE 1, 2, 3 RECÁMARAS

Apartments11327 E. 23rd Street - 918-437-3737

Village East

$200 de

Descuentopara

apartamentos de

2 recámaras

CASAS VENTA O RENTA

VARIOS

limpieza y exámen por $45la mayoría de las extracciones

por $90puentes parciales a partir de $600

8165 e. 31st st. (31 y Memorial)

918-493-7445se aceptan pacientes sin cita previa

repArAcion De lAVADorAs,secADorAs Y puertAs DegArAge. tel. 918-951-8715.

¿coMputADor infectADo devirus o spyware? Llama de inme-diato al 918-277-3616 de lunes aviernes.

se VenDen 2 casas a precio de una. Casa-2recámaras, 1baño. TechoNuevo. aire acondicionado central. departamento de 1recámara, 1baño.$54,000 a tratar. 1212 s. 74th. Inglés solamente 918-697-1353.

rento HABitAcion amueblada.Informes al 918-281-5736.

se BuscAn músicos con expe-riencia para un grupo norteño. In-teresados llamar al 918-605-5131

EMPLEOS

EMPLEOS

Toma parte en el programa de lectura de invierno, lee o escucha 8 libros y gana una bolsa de la bib-lioteca para libros. También tendrás la oportunidad de entrar al sorteo de un leedor de libros: KindleFire, donado por los Amigos de la Biblioteca Helmerich.

http://cdn.macrumors.com/article-new/2011/11/kindle_fire_in_hand.jpg

Para completar el programa:

· Lee o escucha 8 libros entre Enero 23 y Marzo 29· Visita la página web:

https://www.surveymonkey.com/s/AWRP para escribir los libros leídos

· Imprime la página de confirmación y preséntala en cualquier biblioteca para recibir tu bolsa para libros.Tu nombre será automáticamente incluído en el sorteo de un Kindle Fire (leedor de libros). Los ganadoresserán anunciados el 2 de abril.

* Participantes deben tener 18 años y ser miembros de las Bibliotecas de la Ciudad y el Condado de Tulsa.* Sólo se permite un premio por persona.

Las bibliotecas de Tulsa. 25 sucursales una biblioteca. Tu Conexión al Mundo.

Clasificados Jueves 1 de marzo de 2012 - Thursday, March 1, 2012

Me propongo...

iniciar Mi propio negocio

un negocio propio ofrece losiguiente:

• No jefe• No límite deingreso• Horario flexible• seguridad deempleo

Comuníquese con Virgil al:888-828-0077www.theReelFhtm.net.

Quizás tenemos una soluciónpara usted.

Programa 100% legal,consultores disponibles

en todo el estado.(866) 691-4435 EXT. 2

BRINCOLIN, SILLAS, CARPAS,MESAS y dECORACIONES para to-da ocasión. 918-902-6320.

¡Hazlo enintercambio!

Business Exchange es una empresade intercambio de negocio a negocio.Incrementa tus ventas y ahorra tu dineroen efectivo.

Servicios médicos, Servicios de Belleza,Imprentas, Joyerías, restaurantes, regalos,Zapatos, Entretenimiento, y mucho, muchomás lo encuentras en:?

Llama a Business Exchange paramás información 918-628-2929

BUSCAS

ADQUIRIR

PRODUCTOS

O SERVICIOS

?

easyhoMe solicita

personal bilinGüepara transporte

y entreGa

sueldo comienza de $10a $12 la hora. se des-cansan los domingos yun día a la semana. so-licitar en 11147 e. 31stesquina garnett zonacomercial. informes al

918-622-7639requiere licencia de manejo de los estados Unidos

Escápate de la tristeza invernal

Enero 23- Marzo 29

¡Atención contrAtistAs de

construcción!

se vende vArillA pArA concreto

informes con sergio 918-785-2841

national Steak and Poultry, una empresa privada con 32años de experiencia en la producción de carne de res y

puerco marinados para restuarantes de la nación, tiene lossiguientes puestos disponibles a contratación inmediata en

nuestras instalaciones de Owasso, OK.

Mecánico en Mantenimiento nivel 4 - 2do. Turnoacargo de la supervisión general de las instalaciones, man-tenimiento y arreglo del equipo que se usa para la produc-

ción de carne del Supervisor de Mantenimiento.

Técnicos de Control de Calidad - 1ero y 2do TurnoResponsables de monitorear la calidad general de acuerdoa sus áreas asignadas, atravez de sus normas, programas yregulaciones. Deben tener habilidad para números y por-

centajes.

necesitamos personal para 1er y 2do TurnoEmpleados en la línea de producción deberan estar en los

departamentos de corte de carne y cocina.

Pago diferencial para el 2do Turno de 50¢ extras

Todos los solicitantes deben ser mayores de 18 años ydeben pasar las pruebas de rutina como antecedentes pe-

nales, examen físico y de drogas. Plan de segurodisponible.

interesados pueden llenar solicitud enwww.natinalsteak.com, o enviar su corrículum por fax al918-516-0670 o presentarse con el seguridad ubicado en

301 East 5th avenue, Owasso, OK 918-274-8787

Disponibles para traba-jar fines de semana y

días festivos.

Debe contar con seguri-dad de su transporte.Sueldo competitivo ybonos mensuales por

desempeño.Solicitar personal-

mente en 7141 S. 85thE. Ave (Al este de lacalle 71 y Memorial).

HAMPtON iNN & SuitESSOliCitA rECAMArErAS (OS)

ACTIVIDADES DE LA BIBLIOTECABIBLIOTECA REGIONAL MARTIN

Page 9: Hispano de Tulsa 3/1/2012 edition

Jueves 1 de marzo de 2012 - Thursday, March 1, 2012

9

www.hispanodetulsa.com

Page 10: Hispano de Tulsa 3/1/2012 edition

Jueves 1 de marzo de 2012 - Thursday, March 1, 2012

10

Una cuadra al oeste de la Sheridan

¡Trae efectivo

y nosotros

pagamos los

impuestos!

918-599-0559

LLantas nuevas y usadas

Rines Cambio de aCeite

12545 E. 21th St. (Por 21 y 129)

MAS RINES Y LLANTASEN NUESTRA NUEVA

DIRECCION

Inventario en:12545 E. 21st St (calles 129 y 21) • 918-437-1308

Revisa nuestro inventario:www.broncoautosales.com

Honda CRV 2007 4x4

Nissan Pathfinder 2005 de piel,4x4 y muy bonita

Toyota Yalis 2010 36 milmillas garantia de fábrica

Chevy Tahoe 2007 4x4 muy limpia

Toyota RAV4 2010 40 milmillas, garantia de fábrica

Toyota Tundra 2008 pocas millas y automática

Autos

confiAbles

Precios

rAzonAbles

¡y AhorA con

dos locAles PArA

servirte mejor!