10
JUAN MIRET TULSA, Oklahoma – Marco Rubio, senador re- publicano de Florida, planteó la idea de una ver- sión del DREAM Act du- rante una entrevista en marzo con Juan Williams en Fox News Latino. “El DREAM Act de hoy permitiría una cadena de migración, la cual no solo legalizaría a éstos niños, sino que ayudaría a sus parientes; eso serían otros 4 millones de per- sonas”, dijo el legislador durante la entrevista. “Es una visa de no-in- migrante, así que no los coloca en la vía para la residencia y una eventual ciudadanía”, dijo Rubio. “Pero legaliza su situación y elimina cualquier penali- dad inmigratoria que puedan estar enfrentando, permitiéndoles seguir con sus vidas”. Para Kasey Hughart, representante del DREAM Act Oklahoma. “la versión de Rubio es un intento de- sesperado del partido re- publicano para captar vo- tos latinos, aún con las posiciones anti-inmi- grantes que constante- mente hacen ante los medios de comunicación”, indicó vía Facebook. “Su versión no es lo que queremos, queremos tener la oportunidad para la legalización”, dijo Hughart. “Esta propuesta bloquearía a una población que ya es vulnerable, y la colocaría dentro de una subcultura, en las sombras de éste país que se vana- gloria de tener esperanza y oportunidad ante el resto del mundo”. Ali Noorani, director del Foro Nacional de In- migración, expresó en un comunicado público que “el senador Rubio esta perdiendo la oportunidad de ser un líder en el tema migratorio y forjar un con- senso bipartidista para la reforma migratoria. El tiene la oportunidad de li- derar para que los republi- canos se sienten a la mesa con los demócratas y lo- grar un nuevo consenso sobre el valor de los inmi- grantes.” Dan Stein, presidente de la Federación por una Reforma Inmigratoria Americana, calificó la idea de Rubio, en un comunica- do público el pasado 6 de abril, como una “maniobra políticamente inepta”, agregando que la versión propuesta se sustenta en “los errores que con- virtieron al DREAM Act de los demócratas en una mala idea”. Jueves 19 de abril de 2012 - Thursday, April 19, 2012 www.hispanodetulsa.com Descubriendo nuestras raíces Tiendas de abarrotes, pulperías o mercaditos hispanos Discovering our roots Hispanic grocery stores: reminders of home ENGLISH 4 Tulsa, ¿ciudad xenófoba? Tulsa, a xenophobic city? El abogado SIEMPRE te atiende EN PERSONA y EN ESPAÑOL Primera consulta es GRATIS Casos criminales y de inmigración Oficinas en Tulsa: 10328 E. 21st St. (en frente de Kmart) Tel.: 918-272-9393 Michael Brooks-Jiménez, abogado EDITORIAL 2 1 st place 2011 M ej or se m a n ari o bili n g ü e d e la n a ción Out st and i n g bi lingual we ek ly in t he nat ion Juan Miret/HISPANO DE TULSA (Imagen de archivo) Estudiantes manifiestan a favor de una reforma integral. Juan Miret/HISPANO DE TULSA Alecia Ramos, espera mientras sus documentos son revisados. Gratis/Free Descifrando al guacamole: salsa de dioses Understanding guacamole: sauce of the gods P-5 Consulado de México atendió a más de 400 personas Abogados de Tulsa asumen defensa de sospechoso de homicidios a afroamericanos Senador republicano abre debate sobre versión del DREAM Act P-3 JUAN MIRET TULSA, Oklahoma – La firma de abogados Brewster & De Angelis asumió la defensa legal de Jake England, 19, uno de los sospechosos de los homicidios contra tres afroamericanos acaecidos en Tulsa el 6 de abril. En una conferencia de prensa ofrecida el 13 de abril en la sede de las oficinas legales, ubicada en la 2617 E. 21st St., el abogado Clark Brewster mostró un video de siete minutos y 29 segundos conversando con England, quien está recluido en la cárcel del condado de Tulsa desde el 8 de abril. En dicho video, England responde a una serie de preguntas de Brewster; entre éstas si tiene algu- na animadversión contra los afroamericanos, ante lo cual respondió “no”. El 5 de abril a las 4:04 p.m., England actualizó su página de Facebook, con términos despectivos hacia los afroamericanos. Brewster abordó esto du- rante su conversación. Por su parte England, dijo que “solo era para expresar que estaba enojado”. Marvin Lizama, uno de los abogados de la fir- ma, indicó que la defensa legal se asume pro bono y que fue motivada por una carta enviada por la madre de England, Teri Alexander, quien se en- cuentra en prisión en el centro correccional Mabel Bassett en McLoud, Oklahoma. En dicha misiva, Alexander indica que “nuestra familia no odia a la gente negra”. También señala que “Jake ha perdido la voluntad de vivir”. Lizama explicó que los abogados “están para hacer cumplir la constitución y las leyes”, agregan- do que “nuestro interés es que la justicia siga su proceso y que se tenga un juicio justo”. El otro sospechoso, Alvin Watts, 32, quien tam- bién se encuentra detenido, no está siendo repre- sentado por Brewster & De Angelis. Los sospechosos fueron imputados con tres delitos de homicidio en primer grado, dos delitos de disparo con intento de matar y cinco delitos de intimidación con malicia o acoso. Sucesos del 6 de abril De acuerdo con los reportes del departamento de la policía de Tulsa, en la madrugada del Viernes Santo, cinco sujetos afroamericanos fueron im- pactados por balas; tres de ellos, Bobby Clark, 54, William Allen, 31, y Dannaer Field – la única mu- jer – 49, fallecieron. Los otros dos fueron dados de alta. Video de Jake England y el abogado Clark Brewster HispanoDeTulsa.com JUAN MIRET TULSA, Oklahoma – El Con- sulado de México con sede en Little Rock, Arkansas, estuvo en Tulsa el pasado 14 y 15 de abril con el propósito de tramitar más de 400 matrículas consulares y pasaportes a sus connacionales durante una jornada extraordinaria en la sede de Caridades Católicas, ubicada en la 2450 N. Harvard Ave. “Este año reorganizamos nuestro cronograma de visitas y le asignamos tres fechas a Tulsa. Esta es la primera”, dijo Alejandro Macías, cónsul de documentación, mientras coordinaba el evento. “Nuestra próxima visita será el 14 y 15 de julio, en éste mismo lugar”.

Hispano de Tulsa_19 de abril_April19

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Hispano de Tulsa

Citation preview

Page 1: Hispano de Tulsa_19 de abril_April19

JUAN MIRET

TULSA, Oklahoma –Marco Rubio, senador re-publicano de Florida,planteó la idea de una ver-sión del DREAM Act du-rante una entrevista enmarzo con Juan Williamsen Fox News Latino.

“El DREAM Act dehoy permitiría una cadenade migración, la cual nosolo legalizaría a éstos

niños, sino que ayudaría asus parientes; eso seríanotros 4 millones de per-sonas”, dijo el legisladordurante la entrevista.

“Es una visa de no-in-migrante, así que no loscoloca en la vía para laresidencia y una eventualciudadanía”, dijo Rubio.“Pero legaliza su situacióny elimina cualquier penali-dad inmigratoria quepuedan estar enfrentando,

permitiéndoles seguir consus vidas”.

Para Kasey Hughart,representante del DREAMAct Oklahoma. “la versiónde Rubio es un intento de-sesperado del partido re-publicano para captar vo-tos latinos, aún con lasposiciones anti-inmi-grantes que constante-mente hacen ante losmedios de comunicación”,indicó vía Facebook.

“Su versión no es loque queremos, queremostener la oportunidad parala legalización”, dijoHughart. “Esta propuestabloquearía a una poblaciónque ya es vulnerable, y lacolocaría dentro de unasubcultura, en las sombrasde éste país que se vana-gloria de tener esperanza yoportunidad ante el restodel mundo”.

Ali Noorani, directordel Foro Nacional de In-migración, expresó en uncomunicado público que“el senador Rubio estaperdiendo la oportunidadde ser un líder en el temamigratorio y forjar un con-senso bipartidista para lareforma migratoria. Eltiene la oportunidad de li-derar para que los republi-canos se sienten a la mesacon los demócratas y lo-grar un nuevo consensosobre el valor de los inmi-grantes.”

Dan Stein, presidentede la Federación por unaReforma InmigratoriaAmericana, calificó la ideade Rubio, en un comunica-do público el pasado 6 deabril, como una “maniobrapolíticamente inepta”,agregando que la versiónpropuesta se sustenta en“los errores que con-virtieron al DREAM Actde los demócratas en unamala idea”.

Jueves 19 de abril de 2012 - Thursday, April 19, 2012 www.hispanodetulsa.com

Descubriendo nuestras raícesTiendas de abarrotes, pulperías o mercaditos hispanosDiscovering our rootsHispanic grocery stores: reminders of home

ENGLISH 4

Tulsa, ¿ciudad xenófoba?Tulsa, a xenophobic city?

El abogado SIEMPRE te atiende EN PERSONA y EN ESPAÑOLPrimera consulta es GRATISCasos criminales y de inmigración

Oficinas en Tulsa: 10328 E. 21st St. (en frente de Kmart)Tel.: 918-272-9393

Michael Brooks-Jiménez, abogado

EDITORIAL 21st place

2011

Mejor semanario

bilingüe de la nación

Outstanding bilingual

weekly in the nation

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

(Imagen de archivo) Estudiantes manifiestan a favor de una reforma integral.

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Alecia Ramos, espera mientras sus documentosson revisados.

Gratis/Free

Descifrando al guacamole:salsa de dioses

Understanding guacamole:sauce of the gods

P-5

Consulado de México atendió a más de 400 personas

Abogados de Tulsa asumendefensa de sospechoso dehomicidios a afroamericanos

Senador republicano abre debate sobreversión del DREAM Act

P-3

JUAN MIRET

TULSA, Oklahoma – La firma de abogadosBrewster & De Angelis asumió la defensa legal deJake England, 19, uno de los sospechosos de loshomicidios contra tres afroamericanos acaecidosen Tulsa el 6 de abril.

En una conferencia de prensa ofrecida el 13 deabril en la sede de las oficinas legales, ubicada enla 2617 E. 21st St., el abogado Clark Brewstermostró un video de siete minutos y 29 segundosconversando con England, quien está recluido en lacárcel del condado de Tulsa desde el 8 de abril.

En dicho video, England responde a una seriede preguntas de Brewster; entre éstas si tiene algu-na animadversión contra los afroamericanos, antelo cual respondió “no”.

El 5 de abril a las 4:04 p.m., England actualizósu página de Facebook, con términos despectivoshacia los afroamericanos. Brewster abordó esto du-rante su conversación. Por su parte England, dijoque “solo era para expresar que estaba enojado”.

Marvin Lizama, uno de los abogados de la fir-ma, indicó que la defensa legal se asume pro bonoy que fue motivada por una carta enviada por lamadre de England, Teri Alexander, quien se en-cuentra en prisión en el centro correccional MabelBassett en McLoud, Oklahoma. En dicha misiva,Alexander indica que “nuestra familia no odia a lagente negra”. También señala que “Jake ha perdidola voluntad de vivir”.

Lizama explicó que los abogados “están parahacer cumplir la constitución y las leyes”, agregan-do que “nuestro interés es que la justicia siga suproceso y que se tenga un juicio justo”.

El otro sospechoso, Alvin Watts, 32, quien tam-bién se encuentra detenido, no está siendo repre-sentado por Brewster & De Angelis.

Los sospechosos fueron imputados con tresdelitos de homicidio en primer grado, dos delitosde disparo con intento de matar y cinco delitos deintimidación con malicia o acoso.

Sucesos del 6 de abrilDe acuerdo con los reportes del departamento

de la policía de Tulsa, en la madrugada del ViernesSanto, cinco sujetos afroamericanos fueron im-pactados por balas; tres de ellos, Bobby Clark, 54,William Allen, 31, y Dannaer Field – la única mu-jer – 49, fallecieron. Los otros dos fueron dados dealta.

Video de Jake England y el abogado Clark Brewster

HispanoDeTulsa.com

JUAN MIRET

TULSA, Oklahoma – El Con-sulado de México con sede en LittleRock, Arkansas, estuvo en Tulsa elpasado 14 y 15 de abril con elpropósito de tramitar más de 400matrículas consulares y pasaportesa sus connacionales durante unajornada extraordinaria en la sede deCaridades Católicas, ubicada en la2450 N. Harvard Ave.

“Este año reorganizamosnuestro cronograma de visitas y leasignamos tres fechas a Tulsa. Estaes la primera”, dijo AlejandroMacías, cónsul de documentación,mientras coordinaba el evento.“Nuestra próxima visita será el 14 y15 de julio, en éste mismo lugar”.

Page 2: Hispano de Tulsa_19 de abril_April19

Información

Mark Modrcin

(918) [email protected]

JUAN MIRET

TULSA, Oklahoma – Casas Guanajuato y laasociación local TARC, un ente dedicado a de-sarrollar programas para personas con capaci-dades especiales, están organizando un festivalpara niños especiales, el cual se llevará a cabo eldomingo 29 de abril, a partir de la 1:30 p.m., enel salón de actividades de la Plaza Santa Cecilia,ubicada en la 2160 S. Garnett Road.

“Este año vamos a celebrar el Día del Niño,pero con unos angelitos especiales”, dijo SimónNavarro, presidente de Casas Guanajuato, desdesu oficina en la Plaza. “Hay muchos festivalespara está fecha, pero hacía falta uno para ungrupo de niños que son olvidados. Este festivales para ellos”.

El evento contará con una presentación espe-cial de un grupo teatral proveniente del estado deGuanajuato, México, el cual traerá una exhibi-ción de marionetas en correspondencia a la obra‘Los Tiliches del Baúl’.

“Esto es posible por el patrocinio del Institu-to de la Cultura de Guanajuato”, indicó Navarro.“También tendremos una exhibición de artesmarciales de la academia Palacitos Kárate, brin-ca-brinca, pizzas proveídas por la Coalición porel Sueño Americano, y un sorteo de 10 masajesterapéuticos para los niños”.

Navarro exhortó a los empresarios y comer-ciantes hispanos, así como al público en generalque deseen apoyar el festival, a “que no lo duden;es una gran oportunidad para llevar un poco dealegría a los niños”.

El festival es gratuito.

Jueves 19 de abril de 2012 - Thursday, April 19, 2012

2

La opinión expresada por los escritores, fotógrafos, ne-gociantes, y otros contribuidores, son su propia opinióny no deben de ser interpretadas como representantes de

Hispano De Tulsa®. Artículos, ideas, manuscritos orig-inales, fotos, gráficas, arte, creatividad nueva, etc., sonbienvenidas.

The views expressed by writers, photographers and oth-er contributors, and the claims made by advertisers pub-

lished in Hispano De Tulsa®are their own and are notto be construed as representative of this publication. submissions of news features, story ideas, manuscripts,photos, graphics, art, raw creativity, etc., are encour-aged.

Para más información

Visite:www.hispanodetulsa.com

All

rights

res

erve

d. Copyr

ight ©

2010

EdITOr In chIEfMargarita Vega-Treviñ[email protected]

AssisTAnT ediTorJuan [email protected]

TrAnsLATionsrolf [email protected]

oFFiCe mAnAgerAbby [email protected]

WriTersJuan carlos Yá [email protected]

Juan [email protected]

AdverTising ConsuLTAnTsAbby [email protected]

designAngela Lié [email protected]

phoTogrAphyJuan Miretfrancisco J. TreviñoJuan carlos Yá nez

WebsiTeJuan Miretfrancisco Treviño

disTribuTioncarlos MorenoAgustin flores

Advisory boArdKristen BergmanSara Martí nezhenry ToroMarisa TreviñoBruce Willis

¡MANTENGASE INFORMADO!

918 - 622-8258

DE LO QUE PASA EN NUESTRA COMUNIDAD

TulsaEDITORIAL

Is published weekly by

Vega-treviño

Office AddressThe Thompson Building

20 E. fifth Street, Suite 610Tulsa, OK

Mailing AddressP.O. BOX 52054

Tulsa, OK. 74152

Phone: (918) 622.8258Fax: (918) 622.4431

www. hispanodetulsa.com

JUAN MIRET

TULSA, Oklahoma –Quizás para los ojos delplaneta, ciudad xenófobaes el estandarte apropia-do para Tulsa. Atrás, muyatrás ha quedado el títulode la capital mundial delpetróleo, y peligra el ab-surdo banderín como elcorazón bíblico de los Es-tados Unidos. Lamenta-blemente, los sucesos delpasado 6 de abril –Viernes Santo, para re-matar – donde tresafroamericanos fueronasesinados y dos heridospor los disparosrecibidos, abrieron aúnmás la cortada que havenido sangrando desde1921, cuando Tulsa entróen los libros de la historiacontemporánea esta-dounidense tras un motínracial violento y sangrien-to.

No se trata de jugar ala víctima racial y em-pezar a gritar: ¡ahí vieneel lobo! No, eso aparte deinmoral es contraprodu-cente. Hay infinitos casosde supuesto racismo queterminan siendo pésimoservicio al cliente, o sim-plemente haberse topadocon un animal, que porcosas de la evolución,camina y habla pero notiene sensibilidad cultu-ral. Eso es estupidez,pero no discriminaciónétnica.

Pero en el caso re-ciente de los asesinatos eintentos de homicidiocontra afroamericanos, lasituación es muy distinta,y aunque es la justicia aquien le toca poner lospuntos sobre las íes, todoparece indicar que aquítenemos un profundoproblema de intoleranciaracial. Y es que cuando elcaballo blanco de laxenofobia empieza a ga-lopar, la paleta de coloresse esconde, no se dejaver. Aquí hace falta unacto de reconciliación ver-dadero, no un ridículoejercicio de relacionespúblicas o una fotito conel reverendo JesseJackson. O lo hacemos ya,o mañana será muy tarde.

TULSA, Oklahoma –Perhaps in the eyes of theworld, xenophobic city isthe appropriate term forTulsa. Far, far behind isthe title of “oil capital ofthe world,” and in dangeris the absurd banner asthe heart of the nation’sBible belt.

Unfortunately, theevents of April 6 – onGood Friday, to makematters worse – duringwhich three African Amer-icans were killed and twowere wounded by gunfire,further opened thewound that has beenbleeding since 1921,when Tulsa made it intocontemporary Americanhistory books after a vio-lent and bloody race riot.

It is not about actinglike the victim of racismand screaming, “herecomes the wolf!” No, thatis immoral and counter-productive. There arecountless cases of allegedracism that end up beinglousy customer service orone simply encounteringa brute who because ofevolution, walks and talksbut lacks cultural sensitiv-ity. That is stupidity, butnot ethnic discrimination.

But in the recent caseof murder and attemptedmurder against AfricanAmericans, the situationis very different. Andwhile it is the courts thatwill dot the i’s, everythingseems to point to a deepproblem of racial intoler-ance.

When the white horseof xenophobia begins togallop, the color palettehides; it does not want tobe seen. What is neededhere is an act of true rec-onciliation, not a ridicu-lous exercise in public re-lations or a snapshot withthe Rev. Jesse Jackson. Ei-ther we do it now, or to-morrow will be too late.

ENGLISH

Testimonio de Shelly Hernández:

“Anago ha cambiado mi vida......tener mi franquiciade Anago me hapermitido pautar mispropias horas y sermi propio jefe” 918-361-4077

www.anagotulsa.com

@miretjuan

Tulsa, ¿ciudadxenófoba?

Tulsa, a xenophobic

city?

Festival para niñosespeciales será el 29de abril

¡Obtenga una mirada

encantadora!

Espectaculares extencionesde pestaña con cabello naturalo sintéticas; de una por unao de mechón.

Estupendas para ocasionesespeciales, o para lucirbella diariamente.

Resistentes al agua.

Para citas llame al tel:

955-4113

www.spanisheyestulsa.com

Escuelas públicas de Tulsa ofrecen programa de verano gratisJUAN CARLOS YANEZ

TULSA, Oklahoma – Las escuelaspúblicas de Tulsa, en alianza con En-señar por América (Teach for Ameri-ca), Community Action Project y laUniversidad de Tulsa, presentarán unprograma académico integral para másde 3,000 niños y jóvenes desde el 18 dejunio y hasta el 13 de julio.

“Esperamos una gran cantidad deestudiantes”, dijo Laura Grisso, admi-nistradora del Título III del sistema es-colar, desde su despacho ubicado en elcentro de servicios educativos, en la3027 S. New Haven Ave. “Es una granoportunidad”.

El programa de verano es gratuito yestá disponible para estudiantes delprimero al décimo segundo grado.Además tendrá nueve sedes diferentes,repartidas en las escuelas del sistema.

Para los estudiantes que ingresendel primer al sexto grado en el otoño,el programa se centrará en lectura y

matemáticas. Las escuelas que serviráncomo sedes son: Hamilton,Hawthorne, Lewis & Clark, McClure,Robertson y Skelly. Aquellos que asis-tan del séptimo al noveno gradopueden tomar clases para recuperarcréditos en Inglés I, II; Algebra I, II; bi-ología y geometría. Las escuelas an-fitrionas son: Hale, McLain y WillRogers.

“El programa de verano es una granoportunidad para los estudiantes his-panos que quieran aprender más”, dijoGrisso. “Quiero que los padres apoyena sus hijos con esto”.

Con éste programa, Tulsa se con-vierte en la novena ciudad de los Esta-dos Unidos que participa en dichaalianza especial con Enseñar porAmérica (Teach for America), en elcual unos 650 maestros estarán impar-tiendo las clases.

Las inscripciones culminan el 4 demayo.

Page 3: Hispano de Tulsa_19 de abril_April19

Para el trámite de do-cumentos, los interesadosdeben concertar una cita el3 de julio, vía telefónica al1-877-639-4835. “Lascitas se agotan rápida-mente porque hay una altademanda”, indicó Macías.“Las operadoras em-

pezarán a tomar las citasa partir de las 8 a.m.; el

proceso es rápido”.Angeles Romero no

pudo obtener una citacuando llamó el pasado 4de abril; sin embargo, de-cidió esperar por algúncupo disponible. “Nopuedo ir para Arkansas, asíque prefiero esperar”, dijo.

“Necesito sacarle el pa-saporte a mis tres niños”.

Luis Salas, quien esta-ba renovando una matrícu-la consular, dijo que elproceso se movía con rapi-dez. “Creo que para lacantidad de personas quehay aquí, todo va bien.Además, es una gran ayu-da que el consulado vengapara Tulsa”, dijo Salas.“Sé que es difícil sacar lacita; es casi suerte, perohay que intentarlo. Yopude”.

Gloria López, quientiene pensado viajar aMéxico a finales de mayo,aprovechó la visita delconsulado para tramitar supa-saporte. “Lo tengo ven-cido hace mucho tiempo”,dijo mientras esperaba suturno para la revisión delos documentos. “Intentéel año pasado, pero nopude sacar cita. Este año sílo logré”.

Ramón Acevedo llevóa su hijo Alfredo para eltrámite del pasaporte. “Va-mos a viajar y necesita eldocumento, por eso esta-

mos aquí”, dijo. “No he-mos esperado mucho y yanos revisaron los papeles;solo falta que nos llamen”.

Macías exhortó a la co-munidad mexicana a quellamen y concreten citaspara la próxima jornada.

“Nuestra misión es servir-les con profesionalismo,respeto y rapidez”, dijo.“Yo los invito a que nosllamen por cualquier dudacon sus documentos. Deesa forma cuando hagan sucita y vengan, ya estarán

seguros que tienen todolos requisitos necesarios”.

La sede diplomática deMéxico en Arkansas fueestablecida en el 2006.

Jueves 19 de abril de 2012 - Thursday, April 19, 2012

3

Sólo necesitas dos de los siguientes documentos:

•Licencia de conducir decualquier estado•Pasaporte de cualquier país•Credencial para votar IFE•Matrícula consular•Identificación con fotografía decualquier estado•Número de Seguro Social o Número Federal de Impuestos (Federal I.D. Number)

382-5236445 South Lewis AveTulsa, OK Margarita Wagner

Te ayuda en tu idioma.

ABRE TU CUENTA DE CHEQUES

G RAT I S

• 2929 South Garnett RoadTeléfono: 665-1520Se habla español

• 1623 South UticaTel.: 392-5100

• 10221 East 81st Street Tel.: 252-9300

Enfermedades,Lesiones laborales,Terapia deportiva

y física,Medicina General

Aceptamosseguro médico.

Descuentospara personas sin

seguro médico

Lunes a Viernes 8 a.m. - 8 p.m.

sábado Y Domingo 10 a.m. - 6 p.m.

Excelencia en urgencias desde 1978

CERTIFICADOSMEDICOS $25

www.medcenterOK.comNo se necesita hacer cita.

El abogado SIEMPRE te atiende EN PERSONA y EN ESPAÑOL

Primera consulta es GRATISCasos criminales y de inmigración

Oficinas en Tulsa: 10328 E. 21st St. (en frente de Kmart)Tel.: 918-272-9393E-mail: [email protected]

Natalia Riveros-Jacobsen, abogada

Tulsa

MEMBERFDIC

DE 1

www.hispanodetulsa.com

Consulado de México atendió a más de 400 personas

International translation of origianl driver license International Driving Document issued by International Automobile Serve Center Co. Only original drivers is needed. No Test Needed.

Válido para conduciren cualquier Estadode la Nación y 150países.

3205 N. McArthur Blvd.,OK, City 73122

Tenemos

por

3, 5 y 10

años

OKLA

HOMA

(405) 595-5000 SIN FRONTERAS

PARA CITAS EN TULSA EL 14 y 15 DE JULIO 2012Llamar el día 3 de julio solamente

a partir de las 8 a.m.1-877-639-4835

CONSULADO MóVIL

¿Cuándo?14 de julio – 8 a.m. a 5 p.m.15 de julio – 8 a.m. a 1 p.m.

¿Dónde?Caridades Católicas - 2450 N. Harvard Ave.

Los interesados deben hacer una cita el 3 de julio.El cupo es limitado.

MATRíCULA CONSULARRequisitos -

Expedición por primera vez

* Prueba de nacionalidad y una fotocopia.Cualquiera de éstos documentos sirven como prueba:copia certificada de acta de nacimiento original, expe-dida por oficina de registro civil o por un consuladode México. Declaratoria de nacionalidad mexicana.Carta de naturalización. certificado de nacionalidadmexicana. Pasaporte mexicano, vigente o vencido.

* Identificación y una fotocopia por ambos la-dos. La credencial de elector, la licencia de conducirmexicana o el pasaporte mexicano, vigente o vencidosirve. Igualmente alguna identificación vigente de los

Estados Unidos.* Comprobante de domicilio y una fotocopia.

Un recibo de agua, luz, gas, teléfono o un estado decuenta del banco, sirven para dicho fin.

* Efectuar el pago de derechos de $27.

Expedición por primera vez a menores de 18 años

* Prueba de nacionalidad y una fotocopia.* Identificación y una fotocopia por ambos la-

dos.* Presentación de los padres con identificación

y una fotocopia por ambos lados.

* Comprobante de domicilio y una fotocopia.* Efectuar el pago de derechos de $27.

RENOVACIóN* Matrícula Consular expedida a partir del 1 de

enero de 2006 y una fotocopia.

* Comprobante de domicilio y una fotocopia.* Efectuar el pago de derechos de $27.

Si la Matrícula Consular a renovar fue expedidaantes del 1 de enero de 2006, el trámite es considera-

do como si fuera por primera vez.

Las mujeres casadas deben presentar la copia certi-ficada de acta de nacimiento y matrimonio, ambas

originales para poder incluir el nombre de casada enel documento. Los matrimonios realizados en EstadosUnidos deben presentar el acta de matrimonio debida-

mente apostillada.

PASAPORTERequisitos - Expedición por primera vez

* Prueba de nacionalidad y una fotocopia.* Identificación y una fotocopia por ambos la-

dos.* Dos fotografías tamaño pasaporte, no mayor a

30 días (de frente, cabeza y frente descubierta, sin

lentes, sin aretes, a color y con fondo blanco).* Efectuar el pago de derechos: $74 por 3 años

y $101 por 6 años.Expedición por primera vez a menores de 18 años

* Prueba de nacionalidad y una fotocopia.* Identificación y una fotocopia por ambos la-

dos.* Presentación de los padres con identificación

y una fotocopia por ambos lados.* Dos fotografías tamaño pasaporte, no mayor a

30 días (de frente, cabeza y frente descubierta, sinlentes, sin aretes, a color y con fondo blanco).

* Efectuar el pago de derechos: $32, por 1 año amenores de 3 años; $74 por 3 años y $101 por 6 años.

RENOVACIóN DEL PASAPORTE

* Unicamente se pueden renovar pasaportes tipoE, F, G.

* Pasaporte vencido con una fotocopia de laspáginas 1 a la 5 y 32.

* Los menores de edad tienen que presentar unacopia certificada del acta de nacimiento y fotocopia.

* Dos fotografías tamaño pasaporte no mayor a30 días (de frente, cabeza y frente descubierta, sin

lentes, sin aretes, a color y con fondo blanco).* Efectuar el pago de derechos: $32, por 1 año a

menores de 3 años; $74 por 3 años y $101 por 6 años.

Las mujeres casadas deben presentar la copia certi-ficada de acta de nacimiento y matrimonio, ambas

originales para poder incluir el nombre de casada enel documento. Los matrimonios realizados en EstadosUnidos deben presentar el acta de matrimonio debida-

mente apostillada.

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Mexicanos residentes de Tulsa se beneficiaron de la visita consular.

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Alejandro Macías, Cónsul de Documentación: "Nuestra próxima visita será el 14 y 15 de julio".

INFORMACION PARA PROCESOSDEL CONSULADO DE MEXICO

Page 4: Hispano de Tulsa_19 de abril_April19

4

C ultura Jueves 19 de abril de 2012 - Thursday, April 19, 2012

Cuidado de la vista para toda la familia

¡AceptamosMEDICAID

con gusto!

Lunes a viernes 9-5:30Sábados 9-2

Llama para hacer una cita: 918-270-4410 • 9720 E. 31st St. (Se aplican algunas restricciones)

Personalcompletamente

bilingüe

Exámende la vis

ta

y lentes,

por al menos

$149

EdadEs:desde el primer

diente a los 18 años

Contamos con:• Personal bilingüe• Invisaligh® para adolescentes (alternativa de ortodoncia)• Sedación en consultorio • Aceptamos SoonerCareHorarioLunes a Jueves de 8am a 5pmViernes de 8am a 12pm

602 S. Utica Ave. Tulsa, OKpediatricdentalgroup.com

¡Siempre encontrarás

31 y Garnett918-622-7414

Hablamos españolHorario todos los días:10:00 AM - 7:00 PM

Miércoles 10:00 AM - 8:00 PM

71 y Garnett918-451-242446 y Peoria

918-747-5252

• ropa para toda la familia• Muebles• Joyas• artículos variados

en artículosselectos todoslos miércoles

Dto.50%

Descubriendo nuestras raícesTIENDAS DE ABARROTES,

Inventario en:12545 E. 21st St (calles 129 y 21) • 918-437-1308

Revisa nuestro inventario:www.broncoautosales.com

Toyota Tacoma 20074 cyl 4x4 Standard

Honda 2007 CRV 4x4

Nissan Frontier 2004 4x4Standard

Chevy Silverado 2007 4 puertas4x4

Toyota Siena 2006 Systemade navegacion, TV

Toyota 2006 4x4 4 puertas

Autos

confiAbles

Precios

rAzonAbles

¡y AhorA con

dos locAles PArA

servirte mejor!

o mercaditos hispanos

TULSA, Oklahoma – Las abuelitas – que nunca se

equivocan – repiten el sabio refrán popular que dice “de

todo como en botica”, y eso es lo que precisamente

tienen las tiendas de abarrotes, pulperías o mercaditos

hispanos. Tienen literalmente de todo: comida, bebidas,

veladoras, remedios, pasteles, revistas, piñatas, ollas de

barro, balones de fútbol y hasta guitarras, por tan solo

nombrar algunas cosas.Jorge Bossio, autor de ‘Historia d

e las Pulperías’,

define a éstas tiendas como un “lugar mítico, real,

común, institución y leyenda”. Agrega que han sido

“refugio de la paisanada, encuentro obligado para el ocio

y el esparcimiento, punto de referencia social”.

Para Martha González, 46, una peruana con siete

años residiendo en Tulsa, las “tiendas hispanas son un

trozo de nuestros países en los Estados Unidos”, comen-

tó mientras se surtía de Inca Kola, una soda popular del

Perú, en una tienda ubicada al sur citadino. “Algo tan

sencillo como ésta bebida nos hace la vida más fácil. Es

como si por un momento te transporta a tu tierra”.

La carne de res – cuyos cortes cambian de nombre

dependiendo del país de origen – es el motivo principal

por el cual Elvira Hernández, originaria de Zacatecas,

México, acude al Supermercado Morelos, ubicado al

suroeste de Tulsa, en vez de un proveedor más grande.

“Primero te atienden en tu idioma y eso ya es ganancia”,

dijo. “Pero lo que a mí más me gusta es que la carne te

la arreglan como a los mexicanos nos gusta”.

Mientras Hernández esperaba por seis libras de

arrachera, su hijo Alexis, 4, disfrutaba de un ‘Pulparindo’,

una golosina picante, que combina el acido de la pulpa

del tamarindo con toques de sal y azúcar.

Oscar Pedroza, originario de El Salvador, fue a un

mercadito ubicado al frente la Plaza Santa Cecilia, al este

de Tulsa, con la misión de encontrar una fruta típica de

su país, llamada anona, una suerte de híbrido entre man-

zana y alcachofa. “Es muy dulce y aquí es el único lugar

donde la consigo, pero siempre se acaba muy rápido”,

dijo desilusionado, pues ya se habían acabado”.

Las dolencias también encuentran remedio en las

tiendas hispanas. Flor Méndez, originaria de México,

buscaba un ungüento de alcanfor, en una tienda de aba-

rrotes al este citadino. “Esto cura los dolores muscu-

lares”, dijo, mientras se dirigía al pasillo de la veladoras,

quizás para ir sobre seguro en su tratamiento.

Una piñata y un pastel de tres leches fueron los dos

únicos elementos de la lista de Jesús y Graciela Ramírez,

una pareja de mexicanos quienes hacían compras en un

mercado hispano ubicado al este de Tulsa para el

cumpleaños de su sobrino. “Es sencillo venir a ésta tien-

da, porque aquí encuentras todo”.

Quizás las tienditas de hoy no tienen el color de an-

taño, donde se podían ver peleas de gallo o donde se

planeaban las serenatas, pero aún conservan viva la ex-

presión cultural, desde el río Bravo y hasta la Patagonia.

Por eso si fue a la tienda en búsqueda de un clavo y no

lo encontró, no se enoje; quizás descubra una fruta que

no conocía o finalmente se tropiece con ese disco de

Don Pedro Vargas que tanto había escudriñado.

TULSA, Oklahoma – Our wise elders often recallfavorite stores that had “a little of everything,” whichis precisely what is offered at the Hispanic grocerystores, known variously as pulperías stores that carryabarrotes (groceries) or mercaditos (small markets).They have everything: food, drinks, candles, medi-cines, cakes, magazines, piñatas, clay pots, soccerballs and even guitars, to name just a few things.Jorge Bossio, author of “Historia de lasPulperías,” defines such a store as a place that is“mythical, real, common, an institution and a legend.”He adds that they have been “the refuge of fellowcountrymen, a required meeting place for leisure andrecreation, a social reference point.”Martha González, 46, a Peruvian who has beenliving in Tulsa for seven years, says these Hispanicstores “are a piece of our countries in the UnitedStates,” She made her comment while in a shop locat-ed on Tulsa’s south side. where she was buying IncaKola, a soft drink that is popular in Peru, “Somethingas simple as this beverage makes life easier for us. Itis as if for a moment you are transported back home.”Beef – whose cuts change name from country tocountry – is the main reason that Elvira Hernández,originally from Zacatecas, Mexico, goes to the More-los grocery store in southwest Tulsa instead of a larg-er market. “First, they talk to you in your language,and that is already a benefit,” she said. “But what I likemost is that they will prepare the meat just the wayMexicans like it.”

While Hernández was waiting for six pounds offlank steak, her son, Alexis, 4, was enjoying a “Pul-

parindo” – a spicy treat that combines the acidic pulpof the tamarind fruit with a bit of salt and sugar.Oscar Pedroza, a native of El Salvador, went to asmall market across from Plaza Santa Cecilia in eastTulsa, seeking a fruit that is common in his countryand is known as “anona,” which is in the sugar-applefamily and look like a cross between an apple and anartichoke. “It is very sweet, and this is the only placewhere I can get it, but it always sells very quickly,” hesaid, disappointed upon finding none.Remedies for ailments can also be found in His-panic stores. Flor Méndez, a native of Mexico, was inan east side story looking for an ointment with cam-phor. “It heals muscle aches,” she said as she walkedtoward th7e aisle with votive candles, maybe to addsome insurance to her treatment.A piñata and a “tres leches” cake were the onlytwo items on the list for Jesús and Graciela Rámirez,a Mexican couple who were shopping at a Hispanicmarket in east Tulsa for his nephew’s birthday. “It iseasy to come to this store because you find everythinghere.”Perhaps shops today do not have the color of be-fore, where one could see cockfights or where sere-nades were planned, but they keep alive cultural ex-pressions from the Rio Grande to Patagonia.If you went to the store in search of a nail and didnot find it, don’t get mad – you may discover a fruitthat you were not familiar with, or you will finally findthat record by Pedro Vargas that you searched for somuch.

@miretjuan

PULPERÍAS

Discovering our rootsHispanic grocery stores:

reminders of Home

Page 5: Hispano de Tulsa_19 de abril_April19

Jueves 19 de abril de 2012 - Thursday, April 19, 2012

5

www.hispanodetulsa.com

Atendido por la familia OlazabaLa SonrisaLa SonrisaTenemos los más exquisitos sabores del pan mexicano.Conchas, orejas, empanadas, bolillo doradito diariamente,pasteles de cumpleaños, ¡y mucho más!Chicharrones y carnitas para llevar diariamente.Contamos con una gran variedad de productos mexicanos asi como diversos cortes de carne fresca en nuestra carnicería.

Abierto todos los días de 8 a.m. a 9 p.m. 2617 E. 11th St. (Por la 11 y Lewis) (918) 582-4366

Tarjetas telefónicas, envíos dedinero.

Tambiénle cambiamos su cheque. (918) 582-4366

PANAdERIA & CARNICERIA

5147 S. Peoria Ave.,Tel. (918) 712-3222

2119 S. Garnett Rd.,Tel. (918) 794-2578

“Donde pocodinero bastapara llenarsu canasta”

Comida saludable

¡Vente al menudo todos los fines de semana!• Birria de chivo• Tortillas hechas a mano.• Menú de cuaresma todos los viernes• Comida para llevar

NOS ESPECIALIZAMOS

EN BANQUETES

Viernes - domingo de 10 a 911 & Mingo Rd.

918-378-7993

serVicio para MuJeres eMbarazadas

CLiniCA de sAnTA TeresA

CAridAdes CAToLiCAs

2450 north harvard Ave.martes, miércoles y jueves 8-4 p.m.

se puede atender a personas sinprevia cita.

Teléfono: (918) 508-7199

serVicio coMpleto de obstetricia y GinecoloGia

osu physiCiAns depT. oF

obsTeTriCs And gyneCoLogy717 s. houston Ave. suite 200

Lunes a jueves 8-5 p.m.viernes 8-3 p.m.

Teléfono: 918-586-4500

La Clínica de Santa Teresa, ubicada en Caridades Católicas, y el Departamento de Obstetricia y Ginecologíadel Centro de Ciencias de la Salud de la Universidad del estado de Oklahoma, se unen para proveer serviciosen español para la mujer en ambas ubicaciones.

centro de serVicios de salud para la MuJer

prueba de eMbarazo Gratuita en aMbas clinicas

Panaderia #2:11685 E. 21st St.

Entre Garnett y 129918-234-3000

Panaderia #1:Admiral y Garnett918-439-0100

Cuatro generacioneshaciendo buen pan

¡exquisitos pasteles

para todaocasion!

TULSA, Oklahoma – ¿Se imaginan unos tacos de carne asada literalmente em-barrados de guacamole? O mejor aún, sumergir unos tacos doraditos en ésta sal-sa verde – la cual a veces esconde una explosión de picante, proveniente de chilesserranos.

En fin, el guacamole se ha convertido en el aderezo ideal para buena parte de lagastronomía azteca.

“Aguacate, tomate, cebolla, sal, chile serrano y cilantro”, de esa forma y en eseestricto orden, Emiliano Gutiérrez, dueño de un restaurante mexicano, ubicado aleste de Tulsa, empezó a revelar los ingredientes de lo que definió como el gua-camole clásico. “Ahora que si quieres una versión de la receta original, puedes con-vertir al guacamole en una salsa. Esta lleva aguacate, chile serrano, limón y sal”.

Para Gutiérrez, originario de Nogales, México, no puede existir una carne asadasin guacamole.

“Será otra cosa, pero si no la acompañas así, entonces te falta una buena partedel plato”, dijo Gutiérrez mientras revelaba un par de secretos sobre su aderezo. “Sile dejas en el plato el hueso o la semilla, mantiene su color por más tiempo; claro,con limón también te ayudas, pero lo das un toque ácido”, agregando que “lo másimportante es prepararlo al momento. Debe ser fresco y si tienes un molcajete, mu-cho mejor”.

Claudia García se encarga de proveer guacamole a seis taquerías ambulantes enel este de Tulsa.

“Mi receta no lleva aguacate, pero es el mejor de los guacamoles”, dijo la cocin-era originaria de Puebla, México. “Este guacamole es a base de tomatillos y chilespoblanos”.

La versión de García lleva un poco más de tiempo del tradicional guacamole,pero tiene la ventaja que dura más, especialmente porque no sufre de la oxidacióntípica del aguacate.

De acuerdo con García, los tomatillos se hornean junto con los chiles. “Luegose muelen”. La sazón llega gracias a la combinación de cebollas, ajos, un poco decilantro, limón, sal y pimienta.

Pero tal y como dice el refrán: “entre gustos y colores, no han escrito los au-tores”, Silvia Leal rompió el molde con su receta de guacamole con cangrejo.“Viene de familia”, dijo la cocinera de uno de los restaurantes de la Plaza Santa Ce-cilia, ubicada al este de Tulsa. “Es muy sabroso porque aparte del cangrejo llevamayonesa, pimiento rojo y totopos triturados”. Quizás por ser originaria de la ciu-dad costera de Acapulco, en Guerrero, México, le viene agregar productos del mara la clásica salsa. “Así sabe mejor”.

Sandra Duarte, ayudante de Leal, dijo que en su natal Jalisco, México, las pa-cholas –unas especies de milanesas de forma muy peculiar– se acompañan de gua-camole. “Pero con chile habanero”, dijo. “Para que pique sabroso”.

Con aguacate, con tomatillos o hasta con cangrejos, el guacamole ya formaparte de la cocina universal; sin duda, un aperitivo delicioso. Razón tenía –según lamitología prehispánica– Quetzalcoatl, el dios azteca, quien ofreció la receta del gua-camole a los toltecas, quienes la extendieron por el territorio americano.

TULSA, Oklahoma – Can you imagine some beef tacos smothered in gua-camole? Or better yet, dipping some crispy golden tacos into such a green dip,which sometimes hides a burst of spiciness arising from serrano chiles.

Anyway, guacamole has become an ideal sauce for much of the Mexican cui-sine.

“Avocado, tomato, onion, salt, cilantro and serrano chile.” Those ingredientsand in that order are what Emiliano Gutiérrez, owner of a Mexican restaurant in eastTulsa, says are the elements of what he calls classic guacamole. “Now if you wanta version of the original recipe, you can turn the guacamole into a sauce. That onehas avocado, serrano chiles, lemon and salt.”

Gutiérrez, a native of Nogales, Mexico, says there cannot be grilled beef withoutguacamole. “It will be something else; but if you don’t accompany it that way, thenyou are missing a good part of the dish,” he said as he revealed a few secrets abouthis sauce.

“If you leave the pit on the plate, it maintains its color longer. Of course, lemoncan help out, but it adds a bit of acidity,” he said, adding that “the most importantthing is to prepare it when it is going to be used. It should be fresh, and if you havea molcajete, that’s much better.”

Claudia García provides guacamole to six taco vendors in east Tulsa. “My recipehas no avocado, but it is the best guacamole,” said the cook, who is originally fromPuebla, Mexico. “This guacamole is based on tomatillos and poblano chiles.”

García’s version takes a little more time than traditional guacamole, but the ad-vantage is that it lasts longer, especially because it doesn’t undergo the oxidationthat is typical of avocado.

García says the tomatillos are roasted with the peppers. “Then they are ground.”The flavor arises with the addition of onions, garlic, cilantro, lemon, salt and pep-per.

But since tastes vary like day and night, Silvia Leal stepped outside the box andcreated a recipe for guacamole with crab. “It’s from the family,” said Leal, a cook ata restaurant in Plaza Santa Cecilia in east Tulsa. “It is very tasty because aside fromthe crab, it has mayonnaise, red pepper and crushed tortilla chips.” Perhaps be-cause she is originally from the coastal city of Acapulco, in Mexico, she addedseafood to the classic salsa. “It tastes better like that.”

Sandra Duarte, Leal’s helper, said that in her native state of Jalisco in Mexico,the pacholas, an unusual breaded and fried steak, is served with guacamole. “Butwith habanero chile,” she said. “So it will be spicy and tasty.”

With avocado, with tomatillos or even with crab, guacamole is already part ofthe universal cuisine; it is without doubt, a delicious appetizer. It was with good rea-son, according to pre-Hispanic mythology, that Quetzalcoatl, the Aztec god, offeredthe recipe for guacamole to the Toltecs, who spread it throughout the American ter-ritory.

JUAN

MIR

ET

Descifrando al guacamole: salsa de dioses

Understanding guacamole: sauce of the gods Para obtener las recetas completas visíte:To obtain the complete recipes visit:

www.hispanodetulsa.com

Page 6: Hispano de Tulsa_19 de abril_April19

Jueves 19 de abril de 2012 - Thursday, April 19, 2012

6

LibrEría ParroquiaL dE

Sto. Tomás Moro HorarioViernes después de Catecismo

Sábados 12 a 2 p.m.Domingos a partir de 10 a.m.

después de cada misa

2722 S. 129th E. Ave. 437-0168

Page 7: Hispano de Tulsa_19 de abril_April19

Jueves 19 de abril de 2012 - Thursday, April 19, 2012

7

Deportes

JUAN CARLOS YANEZ

TULSA, Oklahoma – Omar French,30, luchador de la disciplina marcial Jiu-Jitsu, se está preparando para el cam-peonato mundial, programado desde elpróximo 31 de mayo y hasta el 3 de ju-nio, en Long Beach, California.

French, originario de Venezuela, hapracticado el Jiu-Jitsu durante una déca-da. “Estaba muy pequeño cuando em-pecé. Me ha encantado éste deporte pormuchos años”, dijo mientras entrenabaen su gimnasio.

En lo que va de año, French ha par-ticipado en cinco torneos y en el 2011,

fue a la justa mundial celebrada en Por-tugal.

“Aprendí mucho cuando fui a Portu-gal”, dijo French, “Habían miles de per-sonas observando”.

El atleta hispano compite en la cate-goría de 145 libras, cinta marrón. “Jiu-Jitsu es un deporte muy real. No es co-mo el kárate u otros deportes donde nodas el 100 por ciento para no herir a tusoponentes”.

La primera competencia de Frenchfue en Dallas, Tejas, en el 2006. “Esteaño competiré allí otra vez”, comentósobre el torneo fijado para el próximomes de mayo.

French dijo estar entrenando ri-gurosamente para la competenciamundial. “Estoy muy emocionado poréste torneo y también por otros, como loes el abierto de Japón”.

La exhortación a los jóvenes his-panos para que practiquen ésta disci-plina fue un punto que French repitió envarias ocasiones. “El Jiu-Jitsu te da dis-ciplina y el combate te da conocimien-to”.

Omar French

Facebook: Omar French

www.hispanodetulsa.com

Hispano tiene la mira en campeonato mundial

Page 8: Hispano de Tulsa_19 de abril_April19

8

¡SUSCRIBETE HOY! Subscribe today!

918 622.8258

y recíbenos en lapuerta de tu casa.

And we’ll come to your door.

[email protected]

Oficina 494-0740 Cell: 630-1863Fax 494-3963 Licencia # 303991

9220 S. Toledo Ct. Tulsa, OK 74137

A G E N T E

CARLOS GALAN

Sirviendo a lacomunidad pormás de 20 años

Llame a Carlos Galán“El Galán”, quien leayudará a obtener elseguro de su auto, de sucasa, negocios y de vida.

Aceptamos licencias de cualquier país.

APARTAMENToS

WILLOWBEND APARTAMENTOS

Llámanos hoy y pregunta por nuestrosespeciales

Estamos ubicados en la 31st (Entre la autopista 169 y Mingo)

918-663-4474

- Apartamento muestra disponible

- Cocinas amplias- Alberca- Servicio de lavandería- Apartamentos de 1 y 2 recámaras

SERVICIO DE PATRULLAJE NOCTURNO

• DESCUENTO DEL 1ER MES DE RENTA• $300 DESCUENTO EN APT DE 1 Y 2 RECAMARAS, EN EL PRIMER MES DE RENTA

Tamaño juniora $395

dISPOnIBILIdAd InMEdIATA

¿NO TIENELICENCIA DEOKLAHOMA

¡LLAMENOSAHORA!

G. Bret Anderson D.D.S.

•servicio dental para Toda la familia•Trato profesional y agradable en español• abrimos después de las 5 p.m.

Anderson Dental Arts

Contamos con:• Gerencia fija• Excelente servicio de mantenimiento• 2 piscinas y 2 áreas de lavandería.

(Estamos frente a Plaza Santa Cecilia - Dentro de zona escolar)

ESTUDIOS Y APARTAMENTOS DE 1, 2, 3 RECÁMARAS

Apartments11327 E. 23rd Street - 918-437-3737

Village East

$200 de

Descuentopara

apartamentos de

2 recámaras

VARIoS

Limpieza y exámen por $45La mayoría de las extracciones

por $90Puentes parciales a partir de $600

8165 E. 31st St. (31 y Memorial)918-493-7445se aceptan pacientes sin cita previa

REPARACION DE LAVADORAS,SECADORAS Y PUERTAS DEGARAGE. TEL. 918-951-8715.

¿COMPUTADOR INFECTADO devirus o spyware? Llama de inme-diato al 918-277-3616 de lunes aviernes.

COMPRO AUTOS chocados odescompuestos. 918-852-4555.

VENDO REFUGIO DE METALPARA TORNADOS. PARA 6 PER-SONAS. SE ATORNILLA ALPISO DEL GARAGE. $2,700. IN-FORMES AL 918-691-4854.

EMPLEoS

Clasificados Jueves 19 de abril de 2012 - Thursday, April 19, 2012

(866) 691-4435 EXT. 2

BRINCoLIN, SILLAS, CARPAS,MESAS y dECoRACIoNES para to-da ocasión. 918-902-6320.

¡Hazlo enintercambio!

Business Exchange es una empresade intercambio de negocio a negocio.Incrementa tus ventas y ahorra tu dineroen efectivo.

Servicios médicos, Servicios de Belleza,Imprentas, Joyerías, restaurantes, regalos,Zapatos, Entretenimiento, y mucho, muchomás lo encuentras en:?

Llama a Business Exchange paramás información 918-628-2929

BUSCAS

ADQUIRIR

PRODUCTOS

O SERVICIOS

?

EMPLEoS

EXCELENTE EMPLEO

EN LIMPIEzA DE CASAS

Ser bilingüe de preferencia.

Comienza ganando $8 la hora.

Pagamos gasolina, bonos e incentivos.

Se requiere automóvil.

MAID-PRO(918) 270-2800, con opción 2.

Quizás tenemos una soluciónpara usted.

Programa 100% legal,consultores disponibles

en todo el estado.

cambieel rumbo de su vida

Comuníquese con Jeff Park o Rick Castro:

918-599-8001Se requiere suficiente inglés para comunicarse con sus clienteswww.jan-pro.com

Jan-Pro le ofrece todo lo necesariopara ser su propio jefe

• Amplio programa de capacitación• Clientes garantizados• NO necesita vender

CASAS VENTA o RENTA

Tenemos posiciones abiertas con experiencia enasesor de servicio automotriz y Técnico en

reparación general para nuestro local en 7414 east46th street.

candidatos deben ser biLingÜes, actitud positiva,conocimientos de computación y los más importante,

dispuestos a aprender y crecer en la industriaautomotriz.

debe tener licencia de conducir vigente.

Favor de enviar currículum a: [email protected] osolicitar personalmente en 7414 east 46th street.

HERMOSA CASA de 4 recámaras, 2 baños con piso de madera(duela), recién pintada, con alfombrado nuevo, chimenea, terraza de

madera y jardín con árboles altos. Escuelas de Tulsa. Todo por$115,000.

Para verla comunicarse con Sharla Galán al 918-520-6562.Ubicada en 1602 E. 62nd Street en Tulsa.

PRODUCTO INOVADORDESCUBRIMIENTO SIGLO

XX1 CELULAS MADRES !!

Te reconstruyen todos losórganos que tengas dañados

... como pancreas, hígado,sangre, riñones, corazón,

neuronas. Te ayuda tiroides,diabetes, cáncer, artritis,

corazón y muchas mas enfer-medades. Llama al (908) 436-7210 (562) 355-3700

bienvenidos Liderescon vision de negocio

en okLahoma

BUSCAMOS HOUSEKEEPERS

URGE PERSONAL PARA LIMPIEzA

EN EL HOTEL RENAISSANCE

Solicitar en nuestra página digital enespañol a

www.jqhhotels.com/careersEEO/Libre de Drogas

Horario de clases regular:Lunes a viernesde 8:30 a.m. a 2:30 p.m.Ofrecemos planes de pago.

Para mayor información favor de contactar a María Inéz Alcaraz, Directora al

592-9179, 402-2656 o al 357-90942510 E. ADmIrAL BLvD.

(Al lado del Santuario de Nuestra Señora deGuadalupe)

Inscripcionesabiertas paraniños de 3, 4y 5 años.

Usted es bienvenido para realizar un recorrido.

INSTITUTO BILINGÜEGUADALUPANO

PROGRAMA BILINGÜE PRE-ESCOLAR Y JARDÍN DE NIÑOS

Page 9: Hispano de Tulsa_19 de abril_April19

Jueves 19 de abril de 2012 - Thursday, April 19, 2012

9

www.hispanodetulsa.com

Page 10: Hispano de Tulsa_19 de abril_April19

Jueves 19 de abril de 2012 - Thursday, April 19, 2012

10

918-599-0559

LLantas nuevas y usadas

Rines Cambio de aCeite

12545 E. 21th St. (Por 21 y 129)

MAS RINES Y LLANTASEN NUESTRA NUEVA

DIRECCION