Upload
millaray-rojas
View
231
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Revista basada en la novela Sueños de una noche de verano de William Shakespeare
Citation preview
1
2
INDICE: Biografía del autor 4-8 Personajes. 10-18 Lugar 20 Introducción 22 Resumen 23-32 Contexto Histórico 34-36 Contexto Cultural 38-45 Contexto Social 47-48 Adaptaciones del libro 52-58 Reseñas sobre el libro 61
3
4
Biografía del autor:
William Shakespeare fue un
dramaturgo, poeta y actor
inglés. Nació el 26/23 de Abril
del 1564 y murió el 3 de Mayo
de 1616. Conocido en ocasiones
como el Bardo de Avon.
Es considerado el escritor más
importante en lengua inglesa y
uno de los más celebres en la literatura universal pues
escribió novelas famosas como Hamlet, Macbeth, Romeo
y Julieta, La tempestad y la que hemos querido investigar
Sueños de una noche de verano.
John Shakespeare, comerciante en lana, carnicero y
arrendatario, que llegó a ser alcalde, tesorero y concejal.
Contrajo matrimonio con la señora
Mary Arden, de la pareja nacieron
cinco hijos, y fue el tercero el cual
recibió como nombre William.
Años más tarde el padre de
Shakespeare que se encontraba en
la cumbre de su prosperidad
cuando nació William, cayó un
poco después en desgracia cuando
el niño tenía trece años de edad, la
fortuna de su padre se esfumó y el joven fue colocado
como dependiente de la carnicería
teniendo que dejar atrás sus
estudios.
5
John Shakespeare, comerciante en lana, carnicero y
arrendatario que llegó a ser concejal, tesorero y alcalde
contrajo matrimonio con Mary Arden, de la pareja
nacieron cinco hijos, el tercero de los cuales recibió el
nombre de William. No se tiene constancia del día de su
nacimiento, pero tradicionalmente su cumpleaños se
festeja el 23 de abril, tal vez para encontrar algún designio
o fatalidad en la fecha, ya que la muerte le llegó,
cincuenta y dos años más tarde, en ese mismo día.
El 28 de noviembre de 1582, cuando tenía 18 años de edad,
Shakespeare se casó con
Anne Hathaway. Al
parecer que había prisa en
concertar la boda, tal vez
porque Anne estaba
embarazada de tres meses.
Tras su matrimonio,
apenas hay marcas de
William Shakespeare en
los registros históricos,
hasta que hace su aparición en la escena teatral
londinense. El 26 de mayo de 1583, la hija primogénita de
la pareja, Susanna, fue bautizada en Stratford. Un hijo,
Hamnet, y otra hija, Judith, nacidos mellizos, fueron
asimismo bautizados poco después, el 2 de febrero de
1585; Hamnet murió a los once años, y solamente llegaron
a la edad adulta sus hijas.
6
Hacia 1592 Shakespeare se
encontraba ya en Londres
trabajando como dramaturgo, y
era lo suficientemente conocido.
Pronto se convertiría en actor,
escritor, y, finalmente,
copropietario de la compañía
teatral conocida como Lord
Chamberlain's Men, que recibía
su nombre, al igual que otras de la
época, de su aristocrático mecenas,
el lord chambelán (Lord Chamberlain).
La compañía alcanzaría tal popularidad que, tras la
muerte de Isabel I y la subida al trono de Jacobo I Stuart,
el nuevo monarca la tomaría bajo su protección, pasando a
denominarse los King's Men (Hombres del rey).
Paralelamente a su éxito
teatral, mejoró su
economía. Llegó a ser uno
de los accionistas de su
teatro, pudo ayudar
económicamente a su
padre e incluso en 1596 le
compró un título
nobiliario, cuyo escudo
aparece en el monumento
al poeta construido poco
después de su muerte en la iglesia
de Stratford.
7
William Shakespeare falleció el 23 de abril de 1616 a la
edad de cincuenta y dos años. Los restos de Shakespeare
fueron sepultados en el presbiterio de la iglesia de la
Santísima Trinidad (Holy Trinity Church) de Stratford.
8
9
10
Personajes:
TESEO: duque de Atenas, es
bastante autoritario y tiene un
pensamiento egoísta, pues se ve
reflejado en el ultimátum que le
hace a Hermia, no evoluciona a
lo largo de la obra.
HIPÓLITA: Reina del Amazonas
y prometida de Teseo, es una
mujer sensata y soñadora.
Éste personaje no interviene casi
en la obra, pero su historia con
Teseo hace de conector con las
otras historias.
11
HERMIA: Hija de Egeo, Enamorada de
Lisandro por quien
está dispuesta a
fugarse, rechazar la
ley de Atenas y
desobedecer a su
padre por amor a él.
LISANDRO: Es el
enamorado de Hermia,
muestra una gran valentía
enfrentándose con la
aristocracia por el amor
de Hermia.
Joven de buena familia y
adinerado.
12
EGEO: Padre de
Hermia, es un
hombre egoísta y
autoritario pues no
respetaba el amor
entre su hija y
Lisandro.
FILOSTRATO: director
de fiestas en la corte
de Teseo
13
DEMETRIO: Está
enamorado de Hermia, la
cual no le corresponde,
tiene un compromiso
matrimonial pactado con
Hermia, es un joven
orgulloso y frío.
ELENA: Ingenua,
enamorada de Demetrio y
perseverante piensa que la
burlan cuando Demetrio
ha puesto sus ojos en ella.
14
OBERON: Rey de
las hadas y
duendes del
bosque.
TITANIA: Reina de
las hadas del
bosque, cae en un
hechizo de Oberón.
15
PUCK O BUEN ROBÍN:
Duende. Es el fiel y
obediente súbdito de
Oberón que se encarga
de mezclar pociones
mágicas que sirven
para enamorar a los
humanos, y hacer el
gran enredo del libro.
TOMÁS
HOCICO:
Calderero.
16
PEDRO MEMBRILLO:
Carpintero
RUPERTO
HAMBRÓN:
Sastre
17
COLÁS BORRAS: Hombre
simple y artesano tejedor
que interpreta el papel de
Píramo. Cuando Puck le
juega la broma de colocarle
una cabeza de asno. Titania
se enamora de él bajo el
hechizo de Oberón.
AJUSTADO: Ebanista
18
FRANCISCO
FLAUTA:
Remienda-
fuelles
GRANO DE MOSTAZA, TELA DE
ARAÑA, POLILLA, FLOR DE
GUISANTE: Hadas jóvenes.
Séquito:
Tanto Titania como Oberón
tienen un cortejo que los
acompaña.
19
20
Lugar:
Las distintas
escenas ocurren en
ocurren en un
palacio en Atenas y
en un bosque
cercano.
21
22
Introducción:
Sueño de una noche de verano es una
comedia satírica de William
Shakespeare en donde se entrelazan
el mundo mágico de las hadas y el
mundo de los humanos a causa del
amor. Oberón hace uso de la magia de
una flor para recuperar a Titania y para enderezar el
amor de dos parejas humanas. En su palacio, Teseo e
Hipólita proyectan su próxima boda, cuando se presenta
Egeo con un problema: quiere que su hija Hermia se case
con Demetrio, que está enamorado de ella. Pero flechada
por Lisandro, Hermia se resiste a contraer matrimonio con
Demetrio. Ante una amenaza de Teseo, Hermia y Lisandro
deciden escapar al bosque. Mientras tanto, Elena,
enamorada de Demetrio, le cuenta el plan y lo sigue al
bosque para buscar a la pareja. Allí, luego de sucesos
fantásticos en una noche de luna llena.
23
Resumen:
Escena 1: Teseo e Hipólita planean los festejos para su boda con
Filóstrato cuando Egeo aparece con su hija Hermia, con Lisandro
y Demetrio, para solicitarle al duque que aplique justicia ante su
decisión como padre, pues ha
decidido que Hermia se casará con
Demetrio y no con Lisandro, quien
también ama a Hermia y es
correspondido por ella. Teseo le
advierte a Hermia que debe cumplir
con los deseos de su padre o deberá
a morir por ley o confinarse a la vida
solitaria y austera. Le pide que lo
piense bien hasta la luna nueva, día
en que él contraerá nupcias con
Hipólita. En su defensa, Lisandro
acusa a Demetrio de haber cortejado
a Elena, la hija de Nédar; y ahora la pobre señora, ama
entrañablemente a este hombre inconstante y desleal. Teseo
confiesa haber oído referir eso mismo, pero por lo pronto le pide
a Hipólita, Egeo y Demetrio que lo acompañen a atender otros
asuntos. Lisandro planea huir con Hermia lejos de Atenas, a casa
de una anciana tía muy opulenta y sin hijos que estaría dispuesta
a ayudarlos y vive a siete leguas de Atenas, donde la ley de Teseo
no puede perseguirlos.
Hermia promete escaparse con Lisandro
y concuerdan que se encontrarán la
noche siguiente en el bosque, a una
24
legua de la ciudad, en el punto donde se vieron por primera vez
en una mañana de mayo. Elena aparece lamentándose por el
rechazo de Demetrio y le pregunta a Hermia cuál es el secreto
para obtener su corazón. Hermia le aclara que pese a que ella lo
desprecia, él la corteja más, pero él no es correspondido, pues ha
planeado fugarse con Lisandro para casarse con él. Ante esta
noticia, Elena planea avisarle a Demetrio sobre el escape y
llevarlo al lugar de encuentro con el objeto de consolarlo y
recibir a cambio su amor.
Escena 2: el carpintero, el ensamblador, el tejedor, el caldero, el
componedor de fuelles, el sastre planean montar la obra de la
muy lamentable comedia y muy cruel muerte de “Píramo y
Tisbe”, para representarla ante el duque en su noche de bodas.
Borras, el tejedor, interpretará el papel de Píramo, un amante
que por amor se mata con el más grande heroísmo. El grupo de
artesanos planea reunirse en el bosque del palacio, una milla
distante de la ciudad y a la luz de la luna, para ensayar la obra.
25
Escena 1: Puck se encuentra con un hada, perteneciente al
séquito de Titania, quien va en busca de su reina para llenar de
rocío sus verdes dominios. Puck le advierte que el rey va a
celebrar sus fiestas en el bosque y no desea encontrarse con la
reina, pues Oberón está loco de celos porque Titania le robó un
hermosísimo muchacho, hijo de un rey indio, para servirle de
paje, y él hubiera querido que el muchacho fuese un caballero de
su séquito. El hada reconoce a Puck como el duende al que le
gusta asustar a las personas y hacer travesuras en el campo.
Escena 2 Entran Oberón con su Séquito y
Titania con el suyo: Titania y Oberón se
encuentran con enorme disgusto. Oberón le
recrimina su presencia porque cree que ella
ama al duque Teseo; de igual manera, Titania
cree que Oberón está enamorado de Hipólita.
Titania advierte que las estaciones del año
han cambiado sus acostumbradas libres y el
mundo por su disensión, pero Oberón señala que el remedio
sería que ella le entregara al muchacho. La reina de las hadas se
niega a hacerlo, pues la madre del muchacho fue amiga de ella y
tras su muerte, Titania lo cuida como si fuera su hijo. No
obstante, Oberón insiste. Titania, convencida en su postura, se
marcha con su séquito para no reñir más.
26
Oberón le pide a Puck que busque la flor de occidente de color
púrpura conocida como “amor desconsolado”, pues el flechazo
de Cupido sobre ésta la convirtió en una flor cuyo jugo tiene el
poder de hacer que cualquier hombre o mujer se enamore
perdidamente de la primera criatura que vea tras verter el jugo
sobre los párpados. Puck se marcha a buscar la flor y Demetrio y
Elena llegan al bosque buscando a Hermia y Lisandro. Demetrio
está cansado de que Elena lo persiga y lo siga amando, la trata
con desprecio y exige que lo deje en paz, sin embargo Elena
muere de amor por él y pese a su rechazo, lo sigue en su camino.
Oberón es testigo de dicha escena y planea verter el jugo de la
flor en los párpados de Demetrio para que él muera de amor por
Elena. Puck regresa con la flor y Oberón lo instruye para que
vierta el jugo en los párpados de Demetrio, con la debida
precaución de que cuando despierte, sea Elena la primera
persona que vea.
Escena 3: Titania se dispone a dormir entre cantos y danzas de
sus hadas. Oberón exprime la flor en los párpados de Titania con
el deseo de que cuando despierte se enamore de cualquier ser,
ya sea un gato, leopardo, oso o cerdo, pues de esta forma ella ya
no se opondrá a entregarle el muchacho.
Lisandro y Hermia llegan al bosque agotados tras fugarse y
deciden tomar un descanso. Hermia le pide a su amado que
duerman separados por honor y respeto. Puck continúa
buscando a Demetrio, cuya referencia dada por su amo era que
27
vestía trajes de Atenas y al ver a Lisandro se confunde y vierte el
jugo en sus párpados.
Entre tanto, Elena y Demetrio continúan buscando a la otra
pareja, pero Demetrio, harto de Elena, la amenaza con matarla si
no se marcha. Elena encuentra a Lisandro durmiendo y cuando
éste despierta, está perdidamente enamorado de ella. Elena se
siente ofendida por sus palabras de amor, pues cree que se burla
de ella y se retira, pero Lisandro la sigue.
Al poco tiempo, Hermia se despierta buscando a su amado
porque tuvo una pesadilla en la que una serpiente le devoraba el
corazón, pero Lisandro ya se había marchado y ella emprende a
su búsqueda o de lo contrario, prefiere morir.
28
Escena 1: se reúnen en el bosque para ensayar la obra. Puck
descubre a los artesanos y decide jugarles bromas. Cuando
Bottom se separa del grupo, Puck le coloca una cabeza de asno
en sus hombros sin que se dé cuenta. Hocico y Membrillo apenas
le vieron su aspecto transformado y huyeron del bosque. Borras
no comprende el motivo de su huida y como cree que sólo
desean asustarlo, decide permanecer en el bosque cantando
para demostrar su valentía. Su canto despierta a Titania, quien al
abrir sus ojos cae profundamente
enamorada de Borras con cabeza
de asno, y le ordena a sus hadas y
duendes que sirvan y complazcan a
su amado en todos sus deseos.
Escena 2 (otra parte del bosque):
Puck le informa a Oberón que la
reina está enamorada de un rudo
artesano con cabeza de asno,
asimismo le informa que ha vertido
el jugo en el muchacho que
desprecia a Elena. En ese
momento, Demetrio encuentra a
Hermia y le pide que no lo rechace más, pero Hermia está
preocupada por el paradero de Lisandro y teme que Demetrio lo
haya matado. Oberón descubre la grave equivocación de Puck y
le ordena al duende que vierta el jugo en los ojos de Demetrio
cuando éste se duerma. Puck obedece las órdenes de su amo y
atrae a Elena.
29
Cuando Demetrio despierta queda profundamente enamorado
de Elena y ella se siente ofendida porque cree que él también se
burla de su inocencia. Lisandro continúa profesándole su amor y
Demetrio riñe contra él por el amor de Elena. Ella por su parte,
está convencida de que todo esto es un plan ideado por ellos
para burlarse de ella. Hermia descubre lo que ocurre y no puede
comprender por qué Lisandro ha dejado de amarla. Elena cree
ahora que los tres están involucrados en el plan y desprecia a su
amiga. Lisandro y Demetrio acuerdan tener un enfrentamiento
para ganar el amor de
Elena.
Oberón le pide a Puck que
aleje a Lisandro de
Demetrio, imitando sus
voces y provocándolos,
hasta dejarlos exhaustos,
para entonces verter el
remedio en los párpados de
Lisandro y arreglar el
enredo. A pesar de que Puck
está muy divertido con el
enredo que ha ocasionado
hace lo que su amo le pide.
Mientras tanto, Oberón va en busca de la reina Titania para
pedirle que le entregue el muchacho.
30
Escena 1: Titania busca todos los medios para complacer a
Borras, quien se siente cansado y decide dormir. Oberón vierte el
antídoto sobre los ojos de Titania, pues ya ha conseguido que le
devuelva al muchacho y ella ha sido muy condescendiente y
amable con él. Al despertar, Titania cree que ha tenido una
pesadilla en la cual estaba enamorada de un asno. Titania y
Oberón se marchan reconciliados y planean asistir juntos a la
boda de Teseo e Hipólita para colmarlos de bendiciones, al igual
que a las otras dos parejas. Puck le quita el disfraz a Borras y
también se marcha.
Borras despierta convencido de que lo ocurrido fue un sueño y
busca a sus compañeros. De pronto se oyen los cuernos de caza y
entran Teseo, Hipólita y Egeo y encuentran a Demetrio, Elena,
Hermia y Lisandro dormidos en el bosque. Teseo los despierta
con los cuernos de caza. Lisandro confiesa que él y Hermia
intentaban escapar lejos de Atenas para casarse, pero lo ocurrido
después no lo recuerdan con claridad. Egeo, enfadado, demanda
justicia pero Demetrio interviene y aclara que ama a Elena y a
ella se había prometido antes de conocer a Hermia.
Teseo afirma que la fortuna los salvó a todos y los invita a que
regresen con él al palacio para celebrar las nupcias de las tres
parejas.
31
Escena 2: Los artesanos
están preocupados por
Borras porque no lo
encuentran por ningún
lado y no regresó a
dormir por la noche.
Creen que los espíritus
del bosque se lo
llevaron y ahora no
podrán representar la
comedia que tenían
preparada para Teseo.
Ajustado le informa a
sus compañeros que el
duque regresó al
palacio, junto con otras
dos parejas que se han
casado también. Borras
aparece y les cuenta que ha tenido sueños muy extraños que no
puede narrar, pero les da instrucciones a sus compañeros para
que recojan los disfraces y modos de comportamiento para
causar una buena impresión ante el duque.
32
Escena 1: Teseo e Hipólita conversan sobre la extraña aventura
que tuvieron los enamorados en el bosque y concluyen que el
lunático, el enamorado y el poeta no son más que un pedazo de
imaginación. Teseo le pide a Filóstrato que le enseñe los eventos
preparados para las fiestas y escoge la obra de “Tisbe y Píramo”,
pues le conmueve la noble intención de los artesanos por
complacerlo con una obra representada por ellos mismos. La
obra trata del amor entre Píramo y Tisbe, quienes se amaban
pero estaban separados por un muro, y por las grietas de éste se
contentaban con hablarse en voz baja. Píramo le propone a Tisbe
encontrarse junto al sepulcro de Nino para galantearse allí. Esa
noche, un león asustó a la fiel Tisbe, quien llegó primero, y en su
fuga dejó caer su manto que el vil león manchó con su sangrienta
boca. A tal punto llega Píramo y encuentra el manto de su fiel
amada destrozada para lo cual se suicida con su espada. Tisbe,
quien permanecía oculta entre los matorrales encuentra a su
amado muerto, toma una daga y se suicida también. A Teseo le
place la tragedia y compensa a los artesanos con elogios.
Y la novela concluye cuando entran Puck,
Oberón y Titania con sus hadas, quienes con
cantos y bailes bendicen el lugar y las fiestas
matrimoniales. “Cantad y bailad ahora hasta
que raye la aurora, pues hadas y duendes son
seres de noche que viajan tras las sombras”.
33
34
Contexto Histórico:
El contexto histórico es durante el reinado de Isabel
I, donde Inglaterra vivió profundas transformaciones
sociales, religiosas y políticas que afectaron la
vida pública y privada de sus súbditos. La concepción
de la autoridad y de los vínculos que unían los
distintos estamentos de la sociedad se vio
trastornada, y circunstancias como el aumento en la
población, el empobrecimiento de las clases bajas, la
consolidación de la Iglesia anglicana y un alto
índice de criminalidad se integraron en la revolución
intelectual del renacimiento, generando una profusa
actividad artística en medio de grandes tensiones.
La influencia del
humanismo y de las
refinadas letras italianas
incentivó en la isla la
necesidad de ponerse al
día con los avances
estéticos y filosóficos
del continente, dando
paso, con el tiempo, a un
nuevo público, muy
heterogéneo y cada vez más
consc
iente
35
de las posibilidades del lenguaje. El uso coloquial
del idioma contribuyó de este modo a la lengua
literaria, que vivía una intensa maduración. Los
distintos géneros se fecundaron entre sí y su
desarrollo se enriqueció con la práctica de la
traducción, cultivada con entusiasmo por los autores
de la época.
La evolución de la imprenta, sumada a importantes
reformas en la educación, cimentó una vasta
producción en prosa y poesía. A través de la prosa se
explotó el poder de las letras en la vida pública y
se tomó conciencia de la posibilidad expositiva de la
lengua inglesa, posteriormente afianzada con la obra
de Francis Bacon. Proliferaron la escritura teórica y
vertientes alternativas a la prosa literaria como los
libros de viajes, la sátira y la crónica.
En cuanto a la ficción, aparecieron varias
colecciones de relatos importados de Francia e
Italia. La poesía, impulsada por la adaptación de
modelos italianos, la traducción, la música
renacentista, y las obras seminales de Spenser y
Sidney, experimentó a niveles de forma y contenido
caracterizándose por la espontaneidad, la suavidad y
la economía de las imágenes. El soneto marcó una
importante tendencia con autores como Shakespeare y
Gleville, mientras que la poesía
bucólica ganaba adeptos y la
sátira se convertía en una de
36
las artes inglesas por excelencia.
Sería el teatro, sin embargo, accesible a todos los
públicos y sintetizador de todos los géneros, el
espacio más propicio para representar las
transformaciones individuales, nacionales e
históricas que vivía la Inglaterra isabelina. La
escena recibió la influencia del drama clásico, las
tradiciones autóctonas y la mascarada de la corte, y
fue un laboratorio para la reflexión, la lengua y las
formas literarias.
Entre los muchos dramaturgos de calidad del período,
se destacaron Christopher Marlowe, Ben Jonson y el
genial William Shakespeare, quien armonizó en su
verso belleza e inteligencia y llevó a las tablas el
dilema del hombre en sus pasiones, sentimientos y
dudas, provocando una revolución lingüística y
estética.
37
38
Contexto cultural:
Esta comedia romántica ha conseguido
permanecer en el tiempo como ejemplo de
fábula con elementos sobrenaturales asociados
a los bosques. Hadas y duendes forman un
cortejo que influye en la vida y el amor de los
humanos. La traducción de su título ha dado
lugar a controversia. Hay versiones que titulan
“Sueño de una noche de San Juan”. Pero la
acción transcurre en nuestra actual primavera,
concretamente la noche anterior al primero de
mayo, el “Midsummer”. La confusión se deriva
del hecho de que la primavera se incluía en el
“summer”, resultando así una única estación.
El argumento de la obra es fruto de la
imaginación de su autor, que mezcla elementos
de la mitología clásica y del folclore sobre la
magia para conseguir un todo armónico que gira
en torno a la ensoñación del amor, presentando
los devaneos humanos con la excusa de la
intervención de los espíritus del bosque. Hereda
la tradición de las comedias de Plauto.
39
Atenas. Estado-ciudad de la antigua Grecia. En
la obra, lugar mítico donde reina Teseo, su héroe
fundador. Siguiendo la costumbre de las obras
de Shakespeare ambientadas en la antigüedad
clásica, como La comedia de las equivocaciones,
el contexto social es en realidad su
contemporáneo, dando por ejemplo a Teseo el
título de Duque de Atenas, al igual que en Los
dos nobles caballeros, donde aparecerán
también tanto Teseo como Hipólita.
El texto comienza en el palacio de Teseo, donde
éste conversa feliz con su prometida Hipólita
(una amazona raptada) sobre su próxima boda,
que se celebrará dentro de cuatro días.
Filóstrato es el encargado de organizar las fiestas
nupciales.
Egeo, el padre de la dama Hermia, se presenta
ante Teseo. Hermia está enamorada de
Lisandro. Pero Egeo quiere que se case con
Demetrio. Además, Lisandro acusa a Demetrio
de haber enamorado a Elena, amiga de Hermia.
Lisandro y Hermia planean casarse en secreto y
para ello se dan cita para el día siguiente en el
bosque. Se lo cuentan a Elena, que actualmente
sufre el desprecio de Demetrio.
40
Y Elena decide
desvelar el secreto a
Demetrio para ganar
su favor.
Se va a representar
una obra de teatro
ante los duques el día
de su boda: Píramo y
Tisbe, leyenda grecolatina narrada por Ovidio
en el libro IV de Las metamorfosis. Esta trama es
la base de Romeo y Julieta. Los actores son
miembros de los gremios atenienses, como el
sastre o el calderero, y reflejan las clases medias
incultas que formarán la burguesía. Se dan cita
para ensayar al día siguiente en el mismo
bosque que Hermia y Lisandro. El papel
principal es para el personaje traducido como
Lanzadera o Borras, un tejedor fanfarrón.
Nos hallamos ya en el bosque, en cuyo interior
habitan seres mitológicos. Se produce un
encuentro entre el duende Puck y un hada. Ella,
de la corte de la reina de las hadas Titania; él,
bufón del rey Oberón. El hada cuenta al duende
que Oberón está celoso y enfadado con Titania a
causa de un bello paje que ella retiene. Se
produce un encuentro entre Oberón y Titania,
reprochándose mutuamente el amor de ella por
Teseo y el de él por Hipólita. Titania lamenta que
sus disputas están modificando hasta el clima.
Los dos reyes se vuelven a
separar enfadados.
41
Oberón encarga a Puck que vaya en busca de la
flor llamada Pensamiento, cuyo jugo exprimido
sobre los párpados de un durmiente provoca
que éste se enamore del primer ser vivo que vea
al despertar.
Oberón espía gracias a su invisibilidad a
Demetrio y Elena, que han llegado al bosque. Él,
para matar a Lisandro y llevarse a Hermia. Ella,
siguiendo a Demetrio, su amor no
correspondido, al que suplica que le haga caso
humillándose ante él. Oberón decide que va a
cambiarles los papeles y ordena a Puck que use
el jugo de la flor también en los párpados de
Demetrio.
Puck vierte el jugo a la dormida Titania, y va a
buscar luego a Demetrio, pero lo confunde con
Lisandro, que duerme cerca de Hermia.
Lisandro despierta hechizado y a la primera
que ve es a Elena, de quien se confiesa
enamorado.
42
Titania sigue dormida y llegan los actores para
ensayar. Entran en consideraciones
completamente absurdas e hilarantes respecto
a los detalles de la puesta en escena. Luego
ensayan y todo es un desastre. Puck, que los está
viendo, decide cambiar la cabeza de Lanzadera
por la de un burro. Los otros actores huyen
despavoridos al verlo. Titania despierta y se
enamora de Lanzadera, poniendo a sus hadas y
elfos a disposición del gañán, que se preocupa
más de los servicios de estos seres que de la
belleza de Titania.
Oberón y Puck se dan cuenta del error cometido
con Lisandro al ver a Demetrio y Hermia
discutiendo (Hermia acusa a Demetrio de la
muerte de Lisandro al ver que éste no está).
Oberón manda a Puck a buscar a Elena y vierte
el jugo por fin en los ojos de Demetrio. Llegan
Lisandro y Elena, perseguida por él. Puck se
regocija del lío afirmando: “Nada hay que me
guste tanto como lo absurdo”.
43
Entra en escena también Hermia, que por
supuesto no entiende nada: ahora tanto su
pretendiente como su amor cortejan a Elena,
que cree que todo es una burla contra ella.
Demetrio y Lisandro se disponen a batirse en
duelo por Elena. Y Hermia y Elena se enzarzan
en una tremenda discusión. Aunque todo esto es
muy del gusto de Puck, Oberón le ordena que
arregle el desaguisado antes de que llegue el día.
Tanto Demetrio como Lisandro se duermen
agotados por las carreras que les hace correr
Puck. Y Elena y Hermia se duermen también.
Puck deshace el hechizo de Lisandro y Oberón el
de Titania, que se reconcilian. Lanzadera
recupera su cabeza y los espíritus del bosque se
van, tras asegurarse de que los mortales creerán
haber vivido un sueño.
Los cuatro amantes dormidos son despertados
por Teseo -que había ido de caza al bosque- y
cada oveja se decanta por su pareja. Por su
parte, Lanzadera decide al despertar que
convertirá su asnal sueño en un poema que
leerá al final de la representación, como epílogo
(cosa que luego no consigue).
44
Hipólita se casa con Teseo, Hermia con Lisandro
y Elena con Demetrio. Tras la triple boda, Teseo
decide ver la representación de los artesanos,
pese a las advertencias de Filóstrato respecto a
su mala calidad. Con su rústica buena voluntad,
los improvisados actores se esfuerzan en
representar una obra que convierten en
delirante, con un actor haciendo de muro, otro
de luna, etc. Los espectadores acogen con
regocijo la catástrofe. Termina la breve
representación, y al ser consultado, Teseo elige
ver unos bailes antes que escuchar el epílogo.
Ya de noche, Puck abre cantando el séquito de
los espíritus del bosque. Oberón y Titania
bendicen con sus hadas el amor de las tres
parejas. Y todo termina cuando Puck se despide
de los espectadores, pidiendo perdón y
prometiendo enmendarse.
45
Ligera comedia que alcanza uno de sus mayores
logros en la caracterización del personaje de
Elena, que sufre el desamor y se menosprecia. El
duende Puck le da el punto pícaro a la trama
mágica y la torpeza de los artesanos el
humorístico. Lanzadera (Bottom) se yergue
como otro buen ejemplo de tipo humano, con su
personalidad a pie de calle que conserva hasta
en los momentos en que es metamorfoseado.
Algunas de las intervenciones de los dos reyes del
bosque están teñidas de una lírica inigualable.
Como corresponde a las obras más afamadas de
Shakespeare, ésta ha tenido numerosas
traslaciones al cinematógrafo. La versión
dirigida por Max Reinhardt en 1935 parece no
haber sido superada, y la de Michael Hoffman de
1999 se nos antoja muy correcta. Grandes
cineastas como Bergman y Allen también se han
acercado a este fascinante mundo del amor y
sus confusiones.
46
47
Contexto social:
Algunas de las ficciones y ciertas tragedias del
llamado Cisne de Avon reflejan un
conocimiento distintivo de las costumbres
monárquicas en los aposentos de la realeza
durante la época Victoriana en Inglaterra y
reprochan los desperfectos humanos de quienes
representaban a su antojo sobre sus súbditos
(El Rey Lear, Macbeth).
Otras como Antonio y Cleopatra las escribió
con una gran comprensión de la cultura del
Imperio Romano y una infelicidad como la de
Hamlet, príncipe de Dinamarca es una tradición
auténtica de éste país escandinavo (Hamlet, en
latín, por el monje danés Saxo Grammaticus)
que bien pudo recrearla, tras escuchar esas
peripecias de un príncipe medio locuaz del
castillo de Elsinore al norte de la isla de
Sealandia en Dinamarca, durante alguna de sus
giras lejanas por Europa nórdica con su
compañía dramática el propio Shakespeare.
En El mercader de Venecia el tema de la
justicia refleja buen conocimiento de la falsa
moral victoriana y de la iglesia en el poder,
aun influenciada por los temores medievales,
mientras que en Otelo el
retrato que hace de un
48
valeroso guerrero moro o africano muestra la
manera en que veían a los negros en Europa,
incapaces de razonar cuando los dominaba una
pasión obsesiva, desbordada, como las
desconfianzas infundadas de Otelo que lo llevan
a su ruina.
Para algunos aplicados de su obra literaria, los
sonetos de Shakespeare no pertenecen al mismo
estilo (de tragedia y comedias) ni al mismo
estilo del autor y hay quienes les otorgan nula
validez literaria (mal poeta); pero lo que sí
resulta muy insólito es la personalidad del
propio William Shakespeare, pues era
improbable ascender a tales alturas de
conocimientos culturales si como lo pintan,
provenía de una cuna sencilla en Avon la
colorean como muy humilde, formando además
su Teatro El Globo para satirizarlo.
49
50
51
52
Adaptaciones del libro:
El sueño de una noche de verano (A Midsummer's
Night Dream, 1935), versión dirigida por Max
Reinhardt, con presupuesto de superproducción y con
Mickey Rooney, James Cagney y Olivia de Havilland
entre otros actores.
Sonrisas de una noche de verano (Sommarnattens
Leende, 1955), versión dirigida por Ingmar Bergman.
Tiene ciertas semejanzas pero no se hace uso de la
trama ni de los diálogos de la obra original.
El sueño de una noche de verano (A Midsummer's
Night Dream, 1968), versión dirigida por Peter Hall,
con Judi Dench en el papel de Titania.
La comedia sexual de una noche de verano (1982),
versión dirigida por Woody Allen. Sin intención de
parodia, elabora un argumento acerca de un fin de
semana en el campo en el que varias parejas ven
puestas a prueba sus respectivas relaciones, a imagen
de la obra original. Notar sin embargo que no se hace
uso de los diálogos ni la trama
originales.
53
1992: A Midsummer Night's Dream. Coproducción
entre los estudios rusos Christmas Films. La televisión
galesa S4C y la británica BBC que es un cortometraje
de dibujos animados dirigido por Róbert Saakyánts
(1950 – 2009)
1996 - Versión dirigida por Adrian Noble, basada en la
adaptación realizada por la Royal Shakespeare Company.
El sueño de una noche de
verano (A Midsummer's
Night Dream.
1999), versión dirigida por
Michael Hoffman, las
adaptación en la que la
acción se sitúa en la
Toscana de finales del siglo XIX.
Si el mundo fuera mío (Were the World Mine, 2008),
dirigida por Tom Gustafson y ganadora de diversos
premios entre la comunidad LGBT.
54
Otras adaptaciones:
La influencia de la obra de Shakespeare en la cultura
europea es grande. El sueño de una noche de verano ha
dado origen, entre otras adaptaciones, a El sueño de
una noche de verano, ópera de Benjamín Britten, a la
música incidental homónima de Félix Mendelssohn y a
The Fairy Feller's Master-Stroke canción del grupo
Queen.
Además de, la obra ha sido
adaptada a otros formatos,
desde cómics a capítulos de
series de televisión o anuncios
publicitarios. Entre las
adaptaciones no convencionales se suele citar:
Sueño de una mañana de invierno de la serie de cómics
de Corto Maltés de Hugo Pratt. En él aparecen
Oberón, Puck, Merlín y Morgana como representación
de los seres de fantasía gaélicos y célticos. Eligen a
Corto Maltés como paladín para protegerles de una
invasión alemana en el contexto de la Primera Guerra
Mundial.
55
1990 - Episodio A Midsummer Night's Dream de la
serie de cómics The Sandman de Neil Gaiman y Charles
Vess. En él se fabula una representación de la obra a
cargo de la compañía de Shakespeare ante los mismos
seres de fantasía que la protagonizan.
2007 - Episodio A Midsummer Night's Nightmare de
la serie de The Suite Life of Zack and Cody. Se fabula
una representación de la obra, y los mismos personajes,
la viven, enamorándose de los no correspondidos
2008 - Episodio Sueño de una noche de verano de la
serie Casi ángeles, en la que CC hace que todos se
enamoren de otra pareja.
Sueño de una noche de verano o pesadilla "Incienso
Primaveral" de la serie de televisión anime y manga
Ranma 1/2 de la célebre mangaka Rumiko Takahashi.
Fue la OVA 13 y se trataba de una satírica adaptación
de la obra representada por los personajes de esta serie
y protagonizada por Akane Tendo.
56
La obra en castellano:
El español Francisco Nacente fue el primero en traducir
A Midsummer Night's Dream: es una traducción de
1870, del francés, con el título El sueño de una noche
de estío. Catorce años más tarde, José Amaldo
Márquez ofrecía la primera traducción directa del inglés,
ya con el título definitivo: El sueño de una noche de
verano. Traducciones posteriores se deben a Rafael
Martínez Lafuente (1917), Luis Astrana Marín
(1922), Ángel Puigmiguel (1943), Rodolfo Varela
(1959), Aurora Díaz-Plaja (1970) y Eduardo Mendoza
(1986).
La obra se ha representado en España en numerosas
ocasiones, pudiendo destacarse las siguientes:
-Teatro Español, Madrid, 1944.
Dirección: Cayetano Luca de Tena.
Escenografía: Sigfrido Burmann.
Intérpretes: Mercedes Prendes (Titania), José María
Seoane (Lisandro), José Rivero,
Blanca de Silos, Aurora Bautista,
57
Porfiria Sanchiz, Asunción Sancho, Carmen Bernardos.
-Teatro Español Universitario, Madrid, 1950.
Dirección: José Tamayo.
Intérpretes: Maruchi Fresno.
-Teatro Español, Madrid, 1964.
Dirección: Cayetano Luca de Tena.
Escenografía: Sigfrido Burmann.
Intérpretes: Carmen Bernardos, Maite Blasco, María
José Alfonso, Armando Calvo, Juanjo Menéndez,
Francisco Valladares, Ángel de la Fuente, Pastor
Serrador, Enrique San Francisco.
58
-Televisión (Estudio 1, TVE, 16 de abril de 1971).
Intérpretes: María Luisa Merlo, Carlos Ballesteros,
Maite Blasco, Mónica Randall, Pablo Sanz, Rafael
Arcos.
Centro Cultural de la Villa de Madrid, 1980.
Dirección: David Perry.
Intérpretes: Concha Goyanes, Pep Muñoz, Imanol Arias,
Jeannine Mestre, Paco Olmo, Kiti Manver, Juan Calot.
-Teatro Español, Madrid,
1986.
Dirección: Miguel Narros.
Escenografía: Andrea
D'Odorico.
Intérpretes: José Pedro Carrión, Kiti Manver, Helio
Pedregal, Nuria Gallardo, Juan Gea, Carlos Hipólito,
Cesáreo Estebánez, Fabio León, Sonia Grande.
59
60
61
RESEÑAS SOBRE EL LIBRO:
La novela no fue especialmente de nuestro
agrado, debido a que , tiene muchos recursos
literarios y no es muy rápida de leer, quizás sea
una novela clásica conocida mundialmente pero
dirigida a las personas que están más
interesadas en este tipo de lecturas tales como
las de Shakespeare .Además usaban un lenguaje
distinto al que acostumbramos leer y conversar.
62