Upload
lecong
View
213
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Los platos más conocidos del Olivo elaborados con productos locales por nuestro Chef Guillermo Méndez respetando las tradiciones mallorquinas.
El Olivo's best known dishes prepared by our Chef Guillermo MéndezUsing fresh local products in season and respecting Mallorcan tradition.
Jamón de bellota de Guijuelo 29.00Spanish bellota ham from Guijuelo
Gambas de Sóller cocinadas a la sal con judías de mar y aceite de la finca 34.00 Sóller prawns cooked in salt with sea beans and La Residencia olive oil
Filete de rape salteado con cítricos, salsa Molinera y mini zanahorias 37.00 Monkfish steak sautéed with citrus fruits, “Molinera” sauce and baby carrots
Carre de cordero de nuestra isla en costra de aceitunas y salsa de romero 46.00 Baked rack of lamb in olive crust and rosemary sauce
Lechón de la isla asado en dos cocciones con salsa de salvia y sobrasada 38.00 Roast suckling-pig from the island cooked in two different ways with sauce of sage and local “sobrasada”
“Clásicos El Olivo” – 7 platos 128.00El Chef Méndez está encantado de ofrecerle un menú compuesto de sus creaciones más reconocidas como las Gambas de Sóller, Rape salteado con Cítricos de nuestro Jardín o el famoso lechón negro Mallorquín, y más.
“El Olivo classics” – 7 courses Chef Méndez will surprise you with some of his most acclaimed signature dishes such as
Sóller prawns, Monkfish fillet sautéed with citrus fruits from our garden or roast suckling-pig and more.
“Menú Extravaganza” - 8 platos 150.00Menú extravaganza está compuesto con las recetas más recientes de Guillermo con productos de temporada.
“Extravaganza Menu” - 8 courses The Extravaganza menu consists of Guillermo’s newest dishes, using seasonal products
Ensalada variada con verduritas de temporada y vinagreta de lavanda 18.00 Salad with fresh seasonal vegetables served with lavender vinaigrette
Taco de atún “Balfargo” con panceta confitada y pimientos de piquillo 26.00 “Balfargo” red tuna with belly pork confit and “Piquillo” peppers
Carpaccio de gamba roja con algas y crujiente de camarones 26.00Carpaccio of red prawns with seaweed and crispy shrimp
Salmonetes de roca ligeramente ahumados con aguacate y encurtido de cebolla roja e hinojo 25.00 Lightly smoked rock red mullet served with avocado, pickled red onion and fennel
Bogavante aromatizado con plancton, verduritas crujientes y diferentes algas 29.00Lobster flavoured with plankton, raw vegetables and varieties of seaweed
Parfait de foie gras empanado con cereales crujientes, pan de higos y salsa Cumberland 30.00Parfait of foie gras coated with crunchy cereals, fig bread and Cumberland sauce
Huevo de corral a baja temperatura con crema de lentejas, foie gras y pan de especias crujiente 24.00Low temperature cooked free range egg with lentil cream, foie gras and crunchy spiced bread
Caldo de pescado perfumada con lemongrass y naranja 23.00 Fish broth with aroma of lemongrass and orange
Canelón de vieiras y langostinos con verduritas de temporada en jugo de gamba “galera” 28.00 Scallops and langoustine cannelloni with seasonal vegetables in “galera” king prawn juice
Cremoso de arroz bomba de Sa Pobla con alcachofas y pechuga de codorniz rellena 25.00 Creamy Sa Pobla 'bomba' rice with artichokes and stuffed quail breast
Pescados y mariscos de mercado (20 min.)Cada día desde nuestros mercados llegan los mejores pescados y mariscos frescos para ser cocinados al horno
con hierbas aromáticas de nuestro jardín, o en costra a la sal. Nuestro maître estará encantado de informarle de nuestra selección de pescados del día.
Fresh fish or seafood from the market (20 min.)The proposed fish and shellfish are delivered daily to market by local fishermen and can be
prepared in salt or baked with herbs from our garden.Our maître will be pleased to inform you about the catch of the day
Merluza a baja temperatura con su emulsión acompañada de cigalas, zamburiñas y espárragos 37.00 Hake cooked at low temperature with its dressing served with crayfish, small scallops and asparagus
Filete de lubina salvaje salteado con “pasta puntalette” mantecada en plancton y algas 38.00 Fillet of wild sea bass sauteed with “Puntalette pasta” buttered in seaweed and plankton
Rodaballo y pulpo a la plancha con chirivía confitada relleno de sofrito de tomate “ramallet” 39.00Grilled turbot and octopus with candied parsnip stuffed with “ramallet” tomato sauce
Chuleta de ternera blanca con crumble de mollejas y hierbas 38.00Veal cutlet braised with its sweetbreads crumble and herbs
Silla de cordero de Mallorca en mantel gratinado de hierbas y puré de zanahorias blancas 44.00Saddle of Mallorcan lamb in herb coat with purée of white carrot
Lomo bajo Angus macerado en whisky de bourbon con chalotas confitadas y romero 36.00Loin of Angus beef macerated in bourbon whisky with candied shallots and rosemary
Pechuga de pato asada con remolacha en salsa de miel de pino 35.00Roasted duck breast with beetroot in pine honey sauce
Restaurant Manager: Nicola Santificetur
Executive Chef de Cuisine: Guillermo Méndez
Menús degustación
Cada día / Every dayDe las 19.30 a las 22.30 horas / From 19.30 to 22.30 hours
Selección de panes caseros, aceite de D.O. Mallorca, amuse bouche8.00 p. pers. - Precios en Euros - 10% IVA incluido
Selection of homemade breads, Mallorcan olive oil, amuse bouche8.00 p. pers - Prices in Euros - 10% VAT included