Upload
lekhanh
View
217
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Los O’Rings dobles encapsulados en PTFE del tipo utilizado en los se l los mecán icos STRAMEK combinan la elasticidad de los materiales del núcleo (caucho sintético) con la resistencia química y térmica del PTFE. El material PTFE presenta buena resistencia química y térmica, pero también
muestra un alto grado de rigidez, un bajo coeficiente de conductividad térmica, una característica de expansión desfavorable (ver gráfico) y una tendencia al flujo en frío. Por lo tanto, es aconsejable evitar el uso de juntas tóricas de PTFE sólido.
La posición de montaje de los e l a s t ó m e r o s d o b l e s P T F E encapsulados es difícil. Se debe tener cuidado para asegurar que la junta sobre la cubierta externa quede contra la dirección de montaje, ya que de lo contrario existe el riesgo de que la cubierta se abra y se retire.
Debe evitarse la flexión de la camisa a toda costa para evitar fugas. Deslice los anillos TTV en los tubos para un almacenamiento seguro.
TTV-O-Rings Muelle cónico� Accionamiento
Bloqueo del tornillo
Regulaciones de los
Tabla de conversión*Cuando se utiliza un muelle cónico para accionar el cierre hermético, el cierre mecánico depende del sentido de rotación. Mirando hacia la cara deslizante de las partes giratorias del sello, los ejes que giran en el sentido de las agujas del reloj requieren que los resortes de la derecha y los ejes que giran en sentido contrario a las agujas del reloj requieran muelles izquierdos. El montaje del resorte cónico es más fácil si se gira en el eje con una acción de atornillar en la misma dirección que el arrollamiento del resorte. Esta acción de atornillar hará que el muelle se abra. Para reversiones breves en la dirección de rotación recomendamos otros sellos.
Requisitos impuestos por varias normas internacionales para el Código de Embarcaciones a Presión de los recipientes a presión del Grupo III (Sección 8)• El Código Internacional de Buquesde Presión ordena que los buques de presión sean construidos y operados de acuerdo con las reglas de ingeniería generalmente válidas (como el Código AD alemán, ASME, etc.).• El Boletín AD W2 exige que cadapieza de soporte de presión de acero austenítico esté acompañada de un certificado EN 10204 3.1 B o 3.1C de material.• El fabricante debe someter cadarecipiente de presión a una prueba de presión.• Todos los recipientes a presióndeben recibir un certificado que confirme su correcta prueba de producción y presión de acuerdo con el Código de Empaques a Presión. Certificado incluido en la entrega.
Disco de retracción
La presión necesaria para la transmisión de par se genera a través de la fuerza de sujeción sobre superficies cónicas lubricadas. Los a c o p l a m i e n t o s d e d i s c o d e contracción pueden liberarse en cualquier momento aflojando los tornillos tensores. Todas las partes se someten a deformación elástica y se restaura al liberarse los tornillos. Siempre que las superficies cónicas no estén dañadas, los discos r e t r á c t i l e s p u e d e n v o l v e r a endurecerse (con la lubricación correcta). Los manguitos de los ejes no deben tener un diámetro de c lar idad debajo del d isco de contracción y deben estar en contacto total con el eje.
La siguiente tabla de conversión muestra la viscosidad cinemática en términos de unidades de medida c o n v e n c i o n a l e s a l a m i s m a temperatura.
Si no se prevé ninguna disposición especial para bloquear la rosca del tornillo, utilice un tornillo de fijación con un adhesivo adecuado (por ejemplo, Loctite) después de retirar cualquier suciedad.
Para que un sello mecánico funcione correctamente, el par del eje debe transmitirse de forma uniforme al manguito del eje y / o las piezas giratorias bajo todas las condiciones de operación. Dependiendo del diseño del sello es necesario tener en cuenta las fuerzas centrífugas y axiales y, en ciertos casos, observar las instrucciones especiales de instalación. Un ajuste incorrecto provoca, por ejemplo, atascamiento y deformación de la junta.
Viscosidad v
Disposiciones típicas
Disco de retracción Conjunto de sujeción
Tornillo de ajustecon punto de cono
Tornillo de ajustecon punto de copa
Tornillo de ajuste Allencon punto de perro
completo
Llave conductora
Perno impulsor de accionamiento
con Muelle
Muelle cónico
Muelle izquierdo Muelle derecho
Mirando hacia lossellos mecánicos
Eje�sentidohorario
Ejeantihorario
Lado de conducción(Dirección de visualización)
Dirección del ejeRotación: sentido horario
Enroscado del muelle: sentido horario
Montaje: Empujar el muelle sobre el eje y girar simultáneamente en sentido horario
Junta en la camisa de teflón exterior contra de la dirección de montaje
Sello mecánicodirección de montaje
Bordes redondeados
0
100
200
300
400
500
6001/�0C
-200 -150 -100-50 0 50 100 150 200 250 300ºCTemperatura
Coeficiente�de�exp.�10-
6
Info
rmació
n té
cn
ica
Unidades de medida convencionales:° E = grados Engler R = Segundos de Secoya I y IISU = Saybolt Segundos universales* Según Ubbelohde mm2/s cSt
V�2/mm s
°E� R.I�seg�
SU�seg�
1.0 1.00 - -
1.5 1.06 - -
2.0 1.12 30.4 32.6 2.5 1.17 31.5 34.4 3.0 1.22 32.7 36.0 3.5 1.26 34.0 37.6 4.0 1.31 35.3 39.1 4.5 1.35 36.6 40.8 5.0 1.39 38.0 42.4 5.5 1.44 39.3 44.0 6.0 1.48 40.6 45.6 6.5 1.52 42.0 47.2 7.0 1.57 43.3 48.8 7.5 1.61 44.7 50.4 8.0 1.6 46.1 52.1 8.5 1.70 47.5 53.8 9.0 1.7 49.0 55.5 9.5 1.79 50.4 57.2
10.0 1.83 51.9 58.9 11.0 1.93 54.9 62.4 11.5 1.98 56.4 64.2 12.0 2.02 58.0 66.0 12.5 2.07 59.6 67.9 13.0 2.12 61.2 69.8 13.5 2.17 62.9 71.7 14.0 2.22 64.5 73.6 14.5 2.27 66.2 75.7 15.0 2.33 67.8 77.4 15.5 2.38 69.5 79.3 16.0 2.43 71.2 81.3 16.5 2.49 72.9 83.3 17.0 2.54 74.6 85.3 17.5 2.59 76.3 87.4 18.0 2.65 78.1 89.4 18.5 2.71 79.8 91.5 19.0 2.76 81.6 93.6 19.5 2.82 83.4 95.7 20.0 2.88 85.2 97.8 25.0 3.47 103.9 119.330.0 4.08 123.5 141.3 35.0 4.71 143.4 163.7 40.0 5.35 163.5 186.3 50.0 6.65 203.9 232.1 60.0 7.95 244.3 278.3 70.0 9.26 284.7 324.4 80.0 10.58 325.1 370.8 90.0 11.89 365.6 417.1
100.0 13.20 406.0 463.5 150.0 19.80 609.0 695.2 200.0 26.40 812.0 926.9 250.0 33.00 1015.0 1158.7 300.0 39.60 1218.0 1390.4 350.0 46.20 1421.0 1622.1 400.0 52.80 1624.0 1853.9 500.0 66.00 2030.0 2317.4 600.0 79.20 2436.0 2781.0 700.0 92.40 2842.0 3244.5 800.0 105.60 3248.0 3708.0 900.0 118.80 3654.0 4171.5
1000.0 132.00 4060.0 4635.0
5
4
recipientes a presión
Circulación
En el caso de juntas simples, es aconsejable instalar un tubo de circulación desde la boquilla de descarga de la bomba a la cámara de sellado. Un tubo de tamaño G 1/4 es normalmente suficiente. Debe haber un casquillo de cuello ajustado entre la carcasa de la bomba y la cámara de sellado.
Flushing
Los sistemas Flush se instalan de acuerdo con DIN ISO 5199, Apéndice E, Plan No. 08a o API 610, Apéndice D, Plan 32. En la caja de empaquetadura se inyecta un medio externo limpio y especialmente frío en el área de las caras deslizantes a través del orificio (Acelerador) en el medio a sellar. El flushing se utiliza para bajar la temperatura o evitar depósitos en la zona del sello mecánico. Nuevamente se recomienda que se utilice un casquillo de cuello ajustado.
Quench es el término comúnmente usado en ingeniería de sellado para una disposición que aplica un medio externo sin presión (líquido, vapor, gas) a las caras de un sello mecánico en el lado de la atmósfera. Por una parte, se utiliza un enfriamiento rápido cuando una sola junta mecánica no funciona, o lo hace dentro de ciertos límites sin medidas auxiliares o cuando no es necesario un sello mecánico doble con medio tampón presurizado. Cuando se instala un tope fijo, la presión de enfriamiento no debe exceder de 1 bar. Un apagado realiza al menos uno de los deberes descritos a continuación.
Quench en fluido Absorción o eliminación de fugas mediante
quench Seguimiento de la tasa de fugas del sello
mecánico mediante medición periódica del nivel del quench en el recipiente de circulación o lubricación y enfriamiento del recipiente termosensorial y del sellado mecánico de reserva
Exclusión de aire: Para medios que reaccionan con el oxígeno atmosférico, el medio de enfriamiento interrumpe la fuga haciendo contacto con la atmósfera.
Protección contra el funcionamiento en seco: Para aplicaciones sujetas a breves períodos de vacío y funcionamiento de bombas sin bombeo de líquidos (bombas sumergibles) el medio de enfriamiento previene el funcionamiento en seco del sello mecánico.
Estabilización de la película de lubricación: Para el funcionamiento bajo vacío y / o presiones de sellado cercanas a la presión de vapor, el quench estabiliza la película de lubricación.
Enfriamiento o calentamiento del lado exterior del sello mecánico.
Quench en vapor Calentamiento: Para medios con alto punto de
fusión, el temple de vapor evita que la fuga se solidifique en esa zona crítica del sello mecánico para su correcto funcionamiento
Exclusión de aire Eliminación de fugas
Quench en gas Protección contra el hielo: Con temperaturas de
funcionamiento <0°C (sellos criogénicos), la inyección de nitrógeno o aire seco en la carcasa del sello evita que las partes del sellado mecánico en el lado de la atmósfera se congelen.
Exclusión de aire Eliminación de fugas
Sellado del medio Quench Mini-empaquetaduras fuera de borda - la opción
preferida para el vapor, no tanto para los líquidos Sellos labiales - para aceites y agua Sellos mecánicos - la elección perfecta para
todos los fluidos quench circulantes
Quench
Para garantizar el correcto funcionamiento de los sellos dobles, el espacio intermedio entre el lado del producto y el lado exterior debe llenarse al completo con un medio de amortiguación limpio.Por lo tanto, antes de poner en marcha los sellos mecánicos dobles, es vital garantizar una velocidad de circulación suficiente del fluido de amortiguación. La presión del fluido de amortiguación debe situarse un 10% o por lo menos 1,5 a 2 bar por encima de la presión máxima a sellar. El caudal debe controlarse para garantizar que la temperatura del medio de amortiguación en la salida quede por debajo de aproximadamente 60°C y que no sobrepase el punto de ebullición bajo ninguna circunstancia. El diferencial máximo admisible de temperatura de entrada / salida es de 15 K. La salida del fluido de amortiguación se encuentra en el punto más alto de la caja de empaquetadura para la ventilación automática de cualquier vapor.En vista de las condiciones básicas de funcionamiento, un sistema de amortiguación debe realizar las siguientes funciones: Presión acumulada en la compensación
interespacial intermedia de fugas Circulación del medio de amortiguación Enfriamiento del medio de amortiguación Enfriamiento del sello
Los sistemas de líquido de amortiguación para sellos mecánicos lubricados con líquido se dividen en dos categorías básicas:
Circuito abiertoCircuito en el que tanto la circulación como la presurización tienen lugar a través de un único sistema de fluido de amortiguación.Después de cada circuito, el fluido de amortiguación es relevado y recogido en un depósito sin presión.
Circuito cerradoEn este tipo de circuito todos los componentes se mantienen bajo la misma presión. La presión se aplica mediante nitrógeno o la presión del medio de proceso o mediante un sistema de recarga. La pérdida de presión en el circuito debe tenerse en cuenta al elaborar el diseño.
Sistemas de amortiguaciónEn algunos casos, para que los sellos mecánicos funcionen correctamente, es necesario modificar las condiciones en las que trabajan. Esto depende de el tipo de sello, las condiciones de servicio, incluida la protección del medio ambiente, y el tipo de equipo en el que están instalados los precintos.Se puede hacer un cambio simple a las condiciones de funcionamiento de un único sello en una disposición sin salida, por ejemplo, añadiendo una línea de recirculación desde la descarga de la bomba a la cámara de sellado (Plan API 1).
A medida que aumentan las demandas operativas, también las capacidades de las unidades de apoyo del sello.La siguiente sección contiene la información necesaria para la selección correcta de los sistemas de apoyo y equipo auxiliar para asegurar el funcionamiento fiable de sus sellos mecánicos.
Aceite mineral *
Nitrógeno
Agua
2* viscosidad a 38 °C : 34.9 mm /s
Presión (bar)
cm2 e
stá
nd
ar
ga
s /
g d
iso
lve
nte
Aire
Water
Presión (bar)2* viscosidad a 38 °C : 34.9 mm /s
Aceite mineral*
Info
rmació
n t
écn
ica
Metanol Metanol
cm2 e
stá
nd
ar
ga
s /
g d
iso
lve
nte
Sistemas de circulación de API 682/ISO 21049Buffer medium
El medio de amortiguación cumple dos funciones: disipa el calor generado por el sello y evita que el producto penetre en el espacio de estanqueidad en cualquier grado apreciable. Cualquier líquido y cualquier gas puede estar más cerca como medio de amortiguación, teniendo en cuenta la resistencia a la corrosión de las partes con las que entra en contacto y su compatibilidad con el medio de proceso y sus alrededores. El medio de amortiguación no debe contener ningún sólido. Es particularmente importante que estos medios no tiendan a precipitarse, que tengan un alto punto de ebullición, una elevada capacidad térmica específica y una buena conductividad térmica. El agua limpia y desmineralizada satisface estos requisitos.El aceite hidráulico se utiliza a menudo en unidades amortiguación y el agua en circuitos cerrados de amortiguación.
Plan 2Cámara selladora sin salida y sin circulación. Es necesario enfriamiento de la caja de relleno y un casquillo de cuello, no especificados.
Plan 51Quench sin salida
(usualmente metanol)
Plan 52Depósito externo,
presurizaciones,
termosifón o circulación
forzada según sea
necesario.
Plan 53ACirculación con sistema
de termosifón,
presurizado. Circulación
forzada por el anillo de
bombeo o la bomba de
circulación.
Plan 53BCirculación con
acumulador de cámara de
aire y enfriador,
presurizado. Circulación
forzada por el anillo de
bombeo o la bomba de
circulación.
Plan 53CCirculación con refuerzo
de presión y enfriado.
Presurizado por la presión
de referencia de la
cámara de sellado.
Circulación forzada por el
anillo de bombeo o la
bomba de circulación.
Plan 54Circulación de líquido
limpio en sistema externo.
Plan 61Conexiones conectadas
para el uso del cliente.
Plan 62Fluido externo quench
(Vapor, gas, agua, etc.)
Plan 65Drenaje externo de alta
fuga controlada por un
interruptor flotante.
if�required
TI
PIFI
By�vendorOptional
Bypurchaser
Medios de bombeo contaminados y especiales
Plan 31Circulación desde la descarga de la bomba a través de un separador ciclónico.
Plan 32Inyección de líquido limpio en la cámara de sellado desde una fuente externa
Plan 41Circulación de la caja de la bomba a través de un separador ciclón, y limpiar el fluido a través de un enfriador al sello.
Leyenda
Expansión volumétrica de varios medios de amortiguación intermedio
Plan 1Circulación interna de la caja de la bomba al sello.
Plan 11Circulación de la descarga de la bomba, a través de un orificio al sello.
Plan 12Circulación desde la descarga de la bomba, a través de un colador y un orificio al sello.
Plan 13Circulación desde la cámara de sellado, a través de un orificio y de vuelta a la succión de la bomba.
Plan 14Circulación desde la descarga de la bomba a través del orificio hasta la cámara de sellado y el orificio del canal de retorno a la succión de la bomba. (Combinación con Plan 11+13).
Plan 21Circulación de la descarga de la bomba, a través de un orificio y un enfriador al sello.
Plan 22Circulación desde la descarga de la bomba, a través de un filtro, un orificio y un enfriador al sello.
Plan 23Circulación por medio de un anillo de bombeo desde el sello, a través de un enfriador y de vuelta al sello.
Medio de limpieza
si�necesita
si�necesita
si�necesita
Enfriador
Separador�de�ciclones
Colador
Válvula�de�control�de�flujo
Válvula�de�bloqueo
Válvula�de�retención
Orificio
Drenaje
Flush
Indicador�de�flujo
Entrada�amortiguador�
Salida�amortiguador
Indicador�de�nivel
Interruptor�de�nivel�MAX
Interruptor�de�nivel�MIN
Indicador�de�presión
Interruptor�de�presión
Interruptor�de�presión�MlN
Indicador�de�temperatura
Quench
D
F
FI
LBI
LBO
LI
LSH
LSL
PI
PS
PSL
TI
Q
Cloruro�de�metileno131�.�10-5
Metanol120�.�10-5
Etanol110�.�10-5
Agua18�.�10-5
0 20 40 60
20
40
60
80
Exp
ansi
ón v
olu
métr
ica [cm
3/l]
t Diferencia entre la temperatura de llenado (temperatura en vacío) y la temperatura de funcionamiento (ºC)
LSH
Q
D
Q
D
LBO
LBI
Hace el fluido amortiguador
LBO
LBI
PI PSI
TI
si lo especifica
Intensificador de presión
Hace el fluidode barreraLSI
LI
Hace el fluido amortiguador
LBO
LBI
PI PSI
TI
Conexión de carga de la cámara de aire
si�lo�especifica
Acumulador de cámara de aire
Hace el fluido amortiguador
LBO
LBI
De
pó
sito
PI PS
SH
LSLLI
del comprador al sistema de recolección
del vendedorabierto normalmente
si�lo�especifica
Depósito
Q
D
Info
rmació
n té
cn
ica
LBO
LBI
PI PSI
SH
LSLLI6
Hace el fluido amortiguador
De
pó
sito
del comprador al sistema de recolección
del vendedor abierto normalmente
si�lo�especifica
Símbolos Sellos mecánicos según EN 12756 (sistema de códigos)
Área de la superficie deslizante
Área cargada hidráulicamente por
presión media
Anchura de la cara deslizante
Capacidad calorífica específica
Diámetro exterior de la cara deslizante
Diámetro interno de la cara deslizante
Diámetro exterior del fuelle
Diámetro hidráulico
Diámetro interno del fuelle
Diámetro medio de la cara deslizante
Diámetro del eje
Coeficiente de fricción
Fuerza del muelle
Anchura de la rendija
Tornillo de cabeza liberada
Balance
Factor de gradiente de presión
Velocidad
Medio de presión
Presión exterior
Presión del fluido amortiguador
P1-P2; P3-P1; P3-P2
Presión del muelle
Presión de deslizamiento
Carga calculada para la fuerza de
fricción del sello secundario
Consumo energía de caras deslizantes
Pérdida de turbulencia a través de
piezas giratorias
Cargo de entrega
Velocidad de fuga mecánica del sello
Índice de rugosidad media (calculado)
Temperatura del medio a sellar
Subida de la temperatura del medio
a sellar
Temperatura del medio amortiguador
Velocidad de deslizamiento
Viscosidad dinámica
Factor de carga
Densidad
Viscosidad cinemática
A
AH
bc
D
dDa
dH
Di
dm
Dw
f
Ff
h
Hk
k1
np1
p2
p3
Dp
pf
PG
pr
PR
PV
QRa
t,T
DT
t3
Vg
hc
n
V
Info
rmació
n t
écn
ica
Sello simple
Los diámetros nominales d1 y d10 de los diámetros del manguito/eje de sellado mecánico son siempre números de tres dígitos debajo del asiento fijo para los tipos U y B
N = Tipo estándar con I1N
K = Tipo corto con I1k
C = Tipo C
U = Sin paso de ejeB = Con paso de ejeC = 0
Tipo de muelle (muelle único de estado o resortes múltiples en su pedido)
Asiento estacionario fijado0 = Sin bloqueo de torsión, sin perno anti-rotación1 = Con falta de torsión, con perno anti-rotación2 = Para tipo C
Dirección de rotación del sello mecánico
Tipo C
Designación DescripciónPosición1 2 3 4 5
Cara
del s
ello
Asi
ento
est
aci
onario
Sello
secu
ndarios
Muelle
s
Otr
as
part
es
metá
licas
(exc
epto
cubie
rta d
el s
ello
y m
anguito
del e
je)
Sello doble
DesignaciónPosición
Descripción 1 2 3 4 5 6 7 8
U = Sin paso de ejeB = Con paso de ejeC = tipo C
U = Sin paso de ejeB = Con paso de ejeC = tipo C
en la cara exterior
Diámetros nominales d1 y d10 (siempre tres dígitos)
Dirección de rotación (ver sello simple)
Perno antirrotación para asiento estacionario exterior y / o en lado del producto
0 = sin perno anti-rotación1 = con perno antirrotación para el asiento estacionario en el lado exterior2 = con perno antirrotación para asiento estacionario en el lado del producto3 = con perno antirrotación para asiento estacionario en los lados exterior y del producto4 = para el tipo C
Retención positiva para el asiento estacionario en el lado del producto0 = sin0 = conE = para el tipo C
Cara
del s
ello
inte
rior
Asi
ento
est
aci
onario in
terior
Se
llo s
ecu
ndario in
terior
Muelle
Otr
as
part
es
metá
licas
Cara
desl
izante
ext
erior
Asi
ento
est
aci
onario e
xterior
Sello
s se
cundarios
ext
eriore
s
en la cara delproducto
Para los sellos mecánicos individuales se hace una distinción entre los tipos estándar (N) y cortos (K). Para sellos mecánicos dobles (back-to-back) EN especifica sólo el tipo corto.
Tipo N y K I Tipo C(Es también la dirección del devanado del muelle)
R = sentido horario
L = sentido antihorario
S = independiente del sentido
Mirando desde el asiento estacionario hacia la cara del sello con la cara del sello girando en sentido horario
Mirando desde el asiento estacionario hacia la cara del sello con la cara del sello girando en sentido antihorario
Mirando desde el lado de la unidad con el eje girando en sentido horario
Mirando desde el lado de accionamiento con el eje girando en sentido antihorario
Código del sello y el material según API 682/ISO 21049 Relación de balanceBloqueo *) a EN 12756
Designaciones de sellos
compatibles con 1º edición
de ISO 21049 y 3º edición de
API 682
La descripción del sello se
redefinió en la ISO 21048,
Anexo D. Contrariamente a la
disposición anterior, no se
incluyen en la designación
detalles tales como la cara y
los materiales del O’Ring
utilizados. Dichos detalles se
encuentran ahora sólo en la
hoja de datos del sello.
Se aplica la siguiente regla
para los códigos de sello con
cuatro o más dígitos.
1º dígito: Categoría del selloAquí se utiliza un C seguido del
correspondiente número de
categoría 1, 2 ó 3 al cual
pertenece el sello.
2º dígito: DisposiciónAquí se utiliza una A seguida
del número 1, 2 o 3 según la
d i s p o s i c i ó n d e s e l l a d o
aplicada.
3º dígito: Tipo de selloAquí la letra A, B o C se utiliza
de acuerdo con el sello en
cuestión.
4º dígito y otros planes de
sistemas de apoyoLos diagramas de enfriamiento
y / o flushing utilizados se
enumeran uno tras otro sin
separar las comas.
Ejemplo 1:C1A1A11Categoría del sello 1Disposición del sello 1 (sello
simple)Sello de tipo A (con 0-ring)Circulación del producto según
el Plan 11
Ejemplo 2:C3A2B1152Categoría del sello 3Sello de disposición 2 (doble
sello sin presión)Sello tipo B (sello de fuelle
metálico rotativo)Circulación del producto según
el Plan 11Quench sin presión según el
Plan 52
La relación de equilibrio es un factor no dimensional del cierre mecánico y se define como
K = Área cargada hidráulicamente AH Área de la superficie deslizante A
En la práctica, los valores de k se
seleccionan entre 0,65 y 1,2. Con un
valor de k más bajo, la seguridad contra
la sobrecarga térmica aumentará, pero
el sello mecánico también puede
despegarse más fácilmente.
A diferencia de un O’Ring, el
diámetro hidráulico de un cierre de
fuelle no es un valor geométrico fijo.
Está condicionada al nivel absoluto
de la presión a sellar y en la
dirección de presurización (presión
interna o externa).
10 14 22 26 26 30 1.5 4 4 -12 16 24 28 28 32 1.5 4 4 -14 18 26 34 30 38 1.5 4 4 -16 20 23 36 32 40 1.5 4 4 -
18 22 34 38 38 42 2.0 5 4 31.220 24 36 40 40 43 2.0 5 4 33.222 26 38 42 42 46 2.0 5 4 35.224 28 40 44 43 48 20 5 4 37.225 30 41 46 46 50 2.0 5 4 38.228 33 44 49 48 53 2.0 5 4 41.230 35 46 61 50 60 2.0 5 4 43.232 38 48 58 53 62 2.0 5 4 46.233 38 49 58 53 62 2.0 5 4 46.235 40 51 60 60 65 2.0 5 4 48.2
38 43 58 63 62 67 2.0 6 6 53.540 45 60 65 66 70 20 6 6 55.543 48 63 68 67 72 2.0 6 6 58.545 50 65 70 70 75 2.0 6 6 60.548 53 68 73 72 77 2.0 6 6 63.550 55 70 75 75 86 2.5 6 6 67.553 58 73 83 77 86 2.5 6 6 70.655 60 75 85 86 91 2.5 6 6 72.658 63 83 88 88 93 25 6 6 75.660 65 85 90 91 96 2.5 6 6 77.663 68 88 93 93 98 25 6 6 80.665 70 90 95 96 103 2.5 6 6 82.668 - 93 - 98 - - - 6 88.670 75 95 104 103 108 2.5 7 6 90.275 80 104 109 108 150 2.5 7 6 95.280 85 109 114 120 125 3.0 7 6 103. 085 90 114 119 125 130 3.0 7 6 108. 090 95 119 124 130 135 3.0 7 6 113. 095 100 124 129 135 140 3.0 7 6 117. 5100 105 129 134 140 145 3.0 7 6 122. 5
*) no aplicable para asientos hechos con carbón
d1 d2 U B U B l5 l6 e ds
d4 d9
1)�Sello�O-ring�
II)�Sello�de�fuelle�metálico
desequilibrado�k�>�1
AH A
AAH
Equilibrado�k�<�1
e
e
d9 H
11
e
d9 H
11 300
0,3
l5l6
Anillo�de�bloqueo
d4d5
Info
rmació
n té
cn
ica
Pérdidas de turbulencia PvFactor de carga Rugosidad de la superficieCoeficiente de fricción f
Presión de deslizamiento PG
Anchura de hueco h
Sellos con caras de contactoEn los sellos de contacto con un
espacio de estanqueidad paralelo, la
distancia entre las dos caras de
sellado está condicionada a la
rugosidad de las superficies.Numerosas mediciones realizadas
en el laboratorio y en la práctica con
la debida consideración de factores
externos indican que se puede
utilizar una anchura de hueco media
inferior a 1 mm como base para
calcular el grado normal de fuga.
Sellos sin caras de contactoLos sellos mecánicos ajustados sin
contacto, hidrostaticamente o
hidrodinámicamente, se ajustan
automáticamente a una anchura de
h u e c o d e f i n i d a d u r a n t e e l
funcionamiento. La anchura de la
separación depende principalmente
de la forma de la separación tanto
radial como circunferencial, en las
condiciones de funcionamiento y en
el medio.
El coeficiente de fricción f está
condicionado a los materiales que
están en contacto, estando el medio
de se l l ado , l a ve loc idad de
deslizamiento y las condiciones de
contacto relacionadas con el diseño
entre las caras de deslizamiento.Para consideraciones generales y
cálculos (ver secciones siguientes),
se puede aplicar un coeficiente de
fricción entre 0,05 y 0,08 como
buena aproximación. Como puede
verse en el gráfico, se obtiene un
valor infer ior en condic iones
mejoradas de lubricación, p. debido
a la acumulación parcial de la
presión hidrodinámica en el espacio
de sellado. Por otra parte, cuando un
sello se ejecuta bajo condiciones
puramente hidrodinámicas de
funcionamiento, el coeficiente de
fricción aumentará a medida que
aumenta la velocidad - similar a los
cojinetes hidrodinámicos.
Las ca ras de des l i zam ien to m i c r o a c a b a d a s d e d i v e r s o s materiales presentan los siguientes va lo res de rugos idad med ia aritmética (Ra):
Carburo de tungsteno 0,01 mmNíquelCarburo de silicio (SiC) 0,04 mmAcero inox. especial 0,15 mmCarbono de grafito 0,10 mmÓxido de aluminio 0,15 mmC-SiC-Si/C-SiC 0,15 mm
Cuanto menor es el valor de rugosidad, mayor es el porcentaje de área del cojinete y por lo tanto la capacidad de carga más alta de un sello mecánico.
El consumo de energía relacionado
con la turbulencia no es significativo
hasta que alcanza la velocidad
circunferencial de 30 m / s. Debe
tenerse en cuenta especialmente
con los sellos especiales.
Consumo de energía
El consumo total de energía de un
sello mecánico se calcula con:• La potencia consumida por las
caras deslizantes.• El consumo de energía debido a
la turbulencia creada por las piezas
giratorias.
Velocidad de deslizamiento Vg
La velocidad de deslizamiento se suele citar en relación con el diámetro medio de la cara de deslizamiento.
Cuando se estima la cantidad de agua de refrigeración requerida por los intercambiadores de calor se puede suponer que la temperatura del agua de refrigeración aumentará en 5 K entre el extremo de entrada y la salida. Esto significa que 1 l/min de agua de enfriamiento disipa 350 W.
Transferencia de calorT
El término presión de deslizamiento
se ent iende como la presión
superficial sobre las dos caras de
sellado que permanece después de
restar todas aquellas fuerzas que
actúan sobre la cara de sellado y que
son equilibradas por presiones
h i d r á u l i c a s . L a p r e s i ó n d e
deslizamiento está condicionada al
diferencial de presión a sellar, a la
re lac ión de equ i l ib r io , a las
condiciones de presión dentro del
espacio de obturación, es decir, a la
separación entre las caras de
sellado (factor de gradiente de
presión) y la presión del muelle. El
factor de gradiente de presión k]
puede asumir valores entre 0 y 1,
dependiendo de la geometría de las
dos caras de sellado. Para las
geometr ías de in ters t ic io de
estanqueidad que convergen en la
dirección de fuga V separación para
sellos presurizados externamente,
el valor de k1 es> 0,5, mientras que
para el sellado de geometrías de
separación que divergen en la
dirección de fuga A es separación
p a r a s e l l o s p r e s u r i z a d o s
externamente, el valor de k1 es <0,5.
Para cálculos simplificados, el valor
de k1 se toma generalmente como
0,5. En condiciones desfavorables,
la presión de deslizamiento puede
llegar a ser negativa, provocando
que las caras de sellado se abran
dando lugar a fugas excesivas.
PG =�p�.�(k�-�k1 )�+�Pf�
El consumo total de energía de un sel lo mecánico t iene que ser disipado en el medio o el fluido de reserva por medio de medidas a p r o p i a d a s p a r a d e t e n e r e l sobrecalentamiento. El caudal de fluido necesario para la eliminación de las pérdidas de potencia se calcula:
Ba jo c ie r tas cond ic iones de instalación o de operación, el calor puede pasar del producto a l compartimiento de sellado y deberá tenerse en cuenta al calcular la velocidad de circulación.
Ejemplo de cálculo:PR = 420 W ( 1 W = 1 J /s)T = 10 KFluido: Agua;c = 4200 J (kg • K) = 1 kg / dm3
V = 420 W • kg • K • dm3
10 K - 420 Ws - 1 kg= 0.01 l/s = 0.6 l/min
V�=�PR�+�PVT�-�c���
�
La relación de equilibrio es sólo un
factor no dimensional usado para
evaluar un sello mecánico. Un
segundo es el factor de carga c.
La relación de equilibrio y el factor de
carga son prácticamente idénticos
cuando las diferencias de presión a
sellar son grandes. La fricción en los
sellos secundarios dinámicos pr es
usualmente despreciada en el
cálculo.
k�+ Pf�������Pr+-p
Ejemplo:dm =�170�mmn�=�4500�min-1
Vg�=�40�m/s500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
4500
5000
6000
7000
8000
9000
10000
12000
14000
16000
18000
20000
Velocida
d�del�eje
�n�(min-1)
Velocidad�de�deslizamiento�vg
Diá
metr
o m
edio
de la
superf
icie
desl
izante
dm
(mm
)
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 10020
40
60
80
100
120
140
160
180
200
220
. . p
Grado de rugosidad en relación al porcentaje del cojinete
Rugosidad 10 m precisión girada suelo
1 m golpeado
5 m
Porcentaje de área del cojinete 4 % 12 % 40 % 95 %
pulido0,1 m
1,0
Contacto defricción Límites de fricción Líquido de fricción
-410
G = Coeficiente hidrodinámico (G)
0,01-910 2 3 5 -810 2 3 5 -710 2 3 5 -610 2 3 -5105 2 3 5
0,02
0,03
0,05
0,1
0,2
0,3
0,5
Co
efic
ien
te d
e fricc
ión
f
Info
rmació
n t
écn
ica
Requisitos de agua de refrigeración
Características de extrusión de
los O-Rings elastoméricosAntes de la instalación Acabado de la superficieEjecución axial
Para montar un sello necesitará sus
instrucciones de instalación y de
operación con su dibujo correcto.
Antes de arrancar, comprobar las
dimensiones, las desviaciones
máximas aceptables y tolerancias
geométricas de la máquina.Bordes y espaldaTodos los bordes y espalda en los
que se empuja el cierre mecánico
durante la instalación deben ser
achaflanados, desbarbados y
redondeados menos de 30°x2mm.Desviaciones dimensionalesDesviaciones aceptables para
dimensiones sin especificación de
tolerancia: ISO 2768• P a r t e 1 , f i n o / m e d i o p a r a
dimensiones lineales y angulares• Parte 2, clase de tolerancia K para
tolerancias geométricas generales,
debe estar biselada, desbarbada y
redondeada menos de 30°x2mm.
Eje según ISO 5199En el área del sello mecánico, la tolerancia de concentricidad del eje no debe exceder 50mm para diámetros <50mm y 50mm, 80mm para diámetros entre 50 y 100 mm y 110 mm para diámetros >100 mm.
Orificio de la cámara de selladoPara velocidades de deslizamiento de vg <25m/s la tolerancia de concentricidad de la cámara de sellado en relación con el eje no debe exceder los 3,2 mm, y cuando se utilizan tornillos de bombeo no debe exceder 0,1 mm debido al efecto de la característica de bombeo. Si se sobrepasan estos valores, póngase en contacto con Stramek.
Tolerancia de concentricidad
Cara de montajeEl agotamiento axial depende de la
velocidad.Los valores admisibles se indican
mediante el gráfico.
Instalación
Superficies terminadas según EN 12756 La resistencia a la extrusión de los
O-Ring elastoméricos se puede
mejorar en gran medida mediante el
uso de anillos de apoyo.
La limpieza absoluta y el cuidado
son esenciales en el montaje de
sellos mecánicos. La suciedad y el
daño de las caras deslizantes y los
O-Ring ponen en peligro la función
del sello. Cualquier revestimiento
p r o t e c t o r e n l a s c a r a s d e
deslizamiento debe ser removido sin
de ja r ras t ro . Nunca co loque
lubricante en las caras deslizantes -
m o n t e s o l o e n u n e s t a d o
completamente seco, libre de polvo
y limpio. Las instrucciones de
instalación adjuntas y las notas de
los planos de montaje deben
observarse exactamente.
Consejos de montajePara reducir la fricción de los O-Ring
al montar los sellos en un eje o al
insertar cartuchos de sello en su
alojamiento, aplique una fina capa
de grasa o aceite de silicio en el eje o
carcasa (NB: esto no se aplica a los
sellos de fuelle de elastómero).
Nunca permita que los O-Ring de
goma EP entren en contacto con
aceite mineral o grasa. Cuando
inserte asientos estacionarios, tenga
cuidado de aplicar una presión
uniforme y use sólo agua o alcohol
para reducir la fricción del O-Ring.
Bloqueo por tornilloSi no se prevén disposiciones
especiales para el bloqueo de las
roscas del tornillo, utilice tornillos de
fijación con un adhesivo adecuado
(por ejemplo, Loctite) después de
retirar cualquier grasa.
DesfoguePara evitar daños a las caras de
deslizamiento de funcionamiento en
seco, el espacio de amortiguación
debe ventilarse cuidadosamente
Después de instalar el sello Esto es particularmente importante
para aquellos tipos de sistemas de
fluidos de amortiguación que no se
ventilan o son autoventilantes (doble
sellado con sistemas de fluido de
amortiguación).
1,5
1,0
0.50.40.3
0.2
0.1
0.050.040.030.02
0.010 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500
Velocidad�n�(rpm)
Tolerancia�adm
isible�(m
m)
Ra<=w Ra<=wRa<=b
Ra<=b
Ra<=w
Ra<= b
Ra<=b
Material del sello secundario
Orientales
No elastómeroso uso opcional deelastómeros y noelastómeros
2.5�m 2.5�m
1.6�m 0.2�m
Índice de rugosidad media Ra
b w
600
Pre
sió
n d
ife
ren
cia
l (b
ar)
400
300
200
10080
60
40
30
20
10
80 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 1,�0
Espacio�radial�total�en�mm
Extrusión
No Extrusión
Dureza 70 80 90
Info
rmació
n té
cn
ica
Las especificaciones, dibujos, imágenes, etc., que se incluyen en este catálogo tienen la intención de ser genéricos y deben ser interpretados como equivalentes o funcionalmente equivalentes. La identificación de muchos artículos se facilita mediante ilustraciones (fotografías y planos generales de montaje) y la mención o referencia a normas específicas o nombres comerciales, incluidos los que pueden figurar en las fotografías, dibujos, imágenes, etc. no implica una aprobación o imitación o preferencia de cualquier estándar, marca, fabricante o proveedor específico. Tampoco la información implica la disponibilidad de los elementos mencionados. Los elementos discutidos junto con las imágenes, dibujos, etc retratados son representativos de los catálogos de la industria, las normas, la terminología y las especificaciones por lo tanto, representando que cualquier semejanza puede ser coincidencia.
Este Catálogo no contiene ninguna garantía o calidad acordada de productos o cualquier garantía de comerciabilidad, idoneidad para un propósito y sin infracción.
Los datos y la información aquí contenida se proporcionan únicamente a título informativo y sin responsabilidad, y Stramek no hace declaraciones ni garantías, expresas o implícitas, en cuanto a la exactitud, integridad o idoneidad para un propósito en particular. Stramek no acepta ninguna responsabilidad u obligación con respecto a la dependencia o uso de estos datos e información.
Stramek está continuamente mejorando y actualizando sus productos con respecto a la calidad y la aplicación y, por lo tanto, cualquier cambio realizado en el catálogo puede hacerse sin previo aviso.
Nota legal