Upload
others
View
9
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
BEDPLATE INSTALLATION GUIDE
MANUAL
GAMA MGV34
INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTOGEARLESS
REV:
11_0
7_20
20
2
3www.montanarigiulio.com
MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL
Gracias por haber elegido un producto Montanari.
Desde el 1970, Montanari Group se encarga de proporcionar a sus clientes las mejores unidades de tracción y componen-tes para ascensores y escaleras mecánicas.Nos alegramos de tenerle como cliente y usuario de las unidades de tracción Montanari y esperamos poder trabajar juntos durante mucho tiempo.
Massimo MontanariCEO de Montanari Group
4
REV. DATA DESCRIPCIÓN ELABORADO POR VERIFICADO POR APROBADA POR
1 16/04/2019 Primer editorial Marketing Departamento técnico-Alberto Mantovani STEFANO BERTONI (DTE)
2 04/06/2019 Actualización Marketing Departamento técnico-Alberto Mantovani STEFANO BERTONI (DTE)
3 06/06/2019 Actualización Marketing Departamento técnico-Alberto Mantovani STEFANO BERTONI (DTE)
4 02/08/2019 Actualización Marketing Departamento técnico-Alberto Mantovani STEFANO BERTONI (DTE)
5 12/03/2020 Actualización Marketing Departamento técnico-Alberto Mantovani STEFANO BERTONI (DTE)
6 22/03/2020 Actualización Marketing Departamento técnico-Alberto Mantovani STEFANO BERTONI (DTE)
7 26/03/2020 Actualización Marketing Departamento técnico-Alberto Mantovani STEFANO BERTONI (DTE)
8 26/04/2020 Actualización Marketing Departamento técnico-Alberto Mantovani STEFANO BERTONI (DTE)
9 26/06/2020 Actualización Marketing Departamento técnico-Alberto Mantovani STEFANO BERTONI (DTE)
10 20/07/2020 Actualización Marketing Departamento técnico-Alberto Mantovani STEFANO BERTONI (DTE)
11 21/07/2020 Actualización Marketing Departamento técnico-Alberto Mantovani STEFANO BERTONI (DTE)
Medidas de seguridad para evitar descargas eléctricas.
Medidas de seguridad para evitar daños personales.
Medidas de seguridad para evitar daños en los componentes.
Medidas de seguridad para evitar quemaduras debido al contacto con superficies calientes/calentadas.
Información de utilidad antes y durante la fase de montaje.
Consulte las partes específicas del manual.
Eliminación del producto.
TIP
!
!
SEÑALES DE ADVERTENCIAUTILIZADOS EN EL MANUAL:
5www.montanarigiulio.com
MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL
SUMARIO
1. INFORMACIÓN GENERAL ....................................................................71.1 Introducción ...........................................................................................71.2 Copyright ...............................................................................................7
2. SEGURIDAD ...........................................................................................82.1 Uso previsto ...........................................................................................82.2 Obligaciones del usuario .......................................................................82.3 Eliminación correcta ...............................................................................92.4 Riesgos específicos ................................................................................92.5 Referencias normativas ...........................................................................9
3. IDENTIFICACIÓN Y DATOS ...................................................................93.1 Placa de identificación ...........................................................................93.2 Medidas................................................................................................123.3 Presión acústica ....................................................................................15
4. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ................................................154.1 Manipulación ........................................................................................154.2 Almacenamiento ..................................................................................16
5. DESCRIPCIÓN ......................................................................................175.1 Descripción general .............................................................................175.2 Componentes principales ....................................................................175.3 Freno ....................................................................................................19
6. INSTALACIÓN ......................................................................................206.1 Información general para la instalación ...............................................206.2 Superficie de instalación ......................................................................206.3 Procedimiento de instalación ...............................................................206.4 Instalación eléctrica - Conexiones ........................................................22
7. CONEXIÓN DEL FRENO PARA MANIOBRA DE EMERGENCIA. ........247.1 Conexión del cable a las palancas del freno ........................................247.2 Conexión del cable a la palanca de liberación manual ........................257.3 Maniobra de emergencia .....................................................................267.4 Maniobra manual de emergencia ........................................................267.5 Procedimiento: .....................................................................................26
6
8. FUNCIONAMIENTO ............................................................................288.1 Conexiones ..........................................................................................288.2 Componentes adicionales ....................................................................288.3 Información general para el funcionamiento .......................................28
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 289.1 Recomendaciones generales ...............................................................289.2 Polea de tracción/polea de reenvío .....................................................299.3 Sustitución de los componentes ..........................................................299.4 Problemas, causas, soluciones .............................................................299.5 Mantenimiento y reparación ................................................................309.5.1 Recomendaciones generales .............................................................309.5.2 Descripción operaciones de mantenimiento .....................................30
10. RECAMBIOS .........................................................................................3110.1 Recomendaciones generales ..............................................................3110.2 Solicitud de recambios ........................................................................31
11. CERTIFICADO DEL FRENO ...................................................................3111.1 Certificado de examen EU-BD 766 .....................................................3211.2 Certificado de examen EU-BD 1014/1 ...............................................33
12. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD .................................................34
7www.montanarigiulio.com
MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL
1. INFORMACIÓN GENERAL1.1 IntroducciónEstas instrucciones de funcionamiento siempre tienen que estar disponibles para ser consultadas. La empresa declina cualquier responsabilidad por proble-mas de funcionamiento debidos a una instalación no conforme a las especifica-ciones, excepto en casos aprobados por Montanari Giulio & C.
Todas las personas involucradas en las operaciones de instalación, funciona-miento, mantenimiento y reparación de la unidad deben haber leído y com-prendido estas instrucciones.No se asumirá ninguna responsabilidad por daños, roturas o accidentes causa-dos por el incumplimiento de dichas instrucciones.
Con el fin de aportar mejoras técnicas, Montanari se reserva el derecho de apli-car, sin necesidad de comunicarlo previamente, modificaciones a los grupos y accesorios, preservando sus características esenciales y mejorando su eficiencia y seguridad.
1.2 CopyrightEste manual de instrucciones es propiedad de Montanari Giulio & C. Srl. La información contenida en este manual no puede reproducirse, utilizarse ni po-nerse a disposición de terceros sin autorización previa.
Para más información, póngase en contacto con:
MONTANARI GROUPHEADQUARTER - MONTANARI GIULIO & C. SrlVia Bulgaria 39 - 41122 - Modena - ItaliaTel: +39 059 453611 - Fax: +39 059 [email protected]
8
2. SEGURIDAD2.1 Uso previstoEl gearless MGV34 se suministra listo para un uso seguro y fiable. Cualquier modificación por parte del usuario que pueda afectar a la seguridad está prohi-bida; asimismo, tampoco está permitido manipular dispositivos o funciones diseñados para evitar el contacto accidental. Puede utilizarse en sistemas con y sin sala de máquinas (MR - MRL).
El gearless MGV34 debe utilizarse y gestionarse en estricto cumplimien-to de las condiciones establecidas en el contrato de suministro.!
Especificaciones técnicas que se tienen en cuenta: velocidad, capacidad de la cabina, peso de la cabina, presencia o ausencia de compensación, acciona-miento en cuanto se solicita.
La empresa declina cualquier responsabilidad por problemas de funcionamien-to debidos a una instalación no conforme a las especificaciones, excepto en casos aprobados por Montanari Giulio & C.
2.2 Obligaciones del usuarioEl operario debe asegurarse de que todas las personas involucradas en las operaciones de instalación, funcionamiento, mantenimiento y reparación hayan leído y comprendido estas instrucciones y se comprometan a cumplirlas para:
• Evitar daños a personas u objetos.• Garantizar un funcionamiento seguro de la unidad.• Evitar roturas y daños medioambientales debidos a un uso inapropiado.
En particular:• Respete siempre las normativas medioambientales y de seguridad perti-
nentes durante el transporte, el montaje, la instalación, el funcionamiento, el mantenimiento y el desmontaje de la unidad.
• El funcionamiento de la unidad, así como las operaciones de mantenimien-to y reparación, solo puede ir a cargo de personal autorizado y debidamente formado.
• El reductor no debe limpiarse con un equipo de limpieza de alta presión. • Cualquier operación debe llevarse a cabo con cuidado y teniendo en cuen-
ta las medidas de seguridad.• Solo se puede trabajar en la unidad cuando no esté en funcionamiento. • Es necesario colocar una advertencia en el interruptor de arranque que
indique claramente que se está trabajando en la unidad.• Está prohibido realizar operaciones de soldadura en la unidad.• No debe utilizarse como punto de puesta a tierra para operaciones de
soldadura. • Si se produce algún cambio (como sobrecalentamiento o ruido inusual)
durante el funcionamiento, deberá apagarse inmediatamente.• Los componentes giratorios tienen que estar equipados con protecciones
adecuadas para evitar el contacto.• Si la unidad está diseñada para instalarse en equipos o maquinaria, el fabri-
cante de dichos equipos o maquinaria deberá asegurarse de que las normas, indicaciones y descripciones contenidas en estas instrucciones de funciona-miento se añadan a sus propias instrucciones.
9www.montanarigiulio.com
MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL
Fabricante
Dirección del fabricante
Año de fabricación
Número de serie
Código Gearless
Modelo
Velocidad
Tensión nominal
Frecuencia
Potencia nominal
Tipo de ciclo
Par nominal
N.º polos motor
Corriente nominal
Peso
Código QR para acceder a la documentación correspondiente.
N Norma Descripción1 UNI 10147 Mantenimiento: Terminología
2 EN 81-20Normas para la seguridad en la construcción e instalación de ascensores para el transporte de personas y cargas.
3 EN 81-50Normas para la seguridad en la construcción e instalación de ascensores: pruebas y ensayos.
4 EN 81-21Normas para la seguridad en la construcción e instalación de ascensores nuevos para el transporte de personas y cargas en edificios existentes.
3. IDENTIFICACIÓN Y DATOS3.1 Placa de identificaciónLa placa contiene los siguientes datos:
• Es necesario seguir las indicaciones contenidas en las placas de adverten-cia o identificación. Estas placas deben mantenerse limpias y legibles en todo momento. Si es necesario, deberán sustituirse.
• Todas las piezas de recambio pueden solicitarse a Montanari Group.
2.3 Eliminación correcta
Respete el medio ambiente y elimine el producto de acuerdo con la nor-mativa vigente en el país de instalación.
2.4 Riesgos específicosDependiendo de las condiciones de uso, la superficie de la unidad puede ca-lentarse considerablemente.
Fig. 1
¡Riesgo de quemadura!!2.5 Referencias normativas Tab. 1
10
CA
RA
CTE
RÍS
TIC
AS
TÉC
NIC
AS
GE
AR
LESS
: MG
V34
S
CA
RA
CTE
RÍS
TIC
AS
TÉC
NIC
AS
GE
AR
LESS
: MG
V34
M
MG
V34
MTy
pe
PnSp
eed
VnC
nIn
Cm
axIm
axEM
FPo
les
FRs
LsSt
atic
Lo
adI
Dut
y C
ycle
Wei
ght
Co
de
mac
hine
kW[R
PM]
[V]
[Nm
][A
][N
m]
[A]
[V∙s
/ra
d]
[N°]
[Hz]
[Ω]
[mH
][K
g]
[kg
∙m2]
[Kg
]
MG
V34
2018
03C
O13
MGV34
M8,
880
210
1050
4318
5081
1316
10,7
0,44
7,5
6500
2,4
180S
/H 4
0%56
6
MG
V34
2023
93C
O13
MGV34
M13
,212
021
010
5057
1850
105
1016
160,
275
4,4
6500
2,4
180S
/H 4
0%56
6
MG
V34
2038
03C
O13
MGV34
M19
,818
021
010
5085
1850
150
716
240,
125
2,1
6500
2,4
180S
/H 4
0%56
6
MG
V34
2024
02C
O13
MGV34
M26
,424
021
010
5010
718
5020
45
1632
0,08
1,3
6500
2,4
180S
/H 4
0%56
6
MG
V34
2004
83C
O13
MGV34
M5,
348
360
1050
18,5
1850
3432
166,
42,
542
6500
2,4
180S
/H 4
0%56
6
MG
V34
2007
53C
O13
MGV34
M8,
375
360
1050
2118
5043
2616
101,
626
,565
002,
418
0S/H
40%
566
MG
V34
2012
03C
O13
MGV34
M13
,212
036
010
5030
,518
5057
1916
160,
8815
6500
2,4
180S
/H 4
0%56
6
MG
V34
2018
03C
O13
MGV34
M19
,818
036
010
5043
1850
8113
1624
0,44
7,5
6500
2,4
180S
/H 4
0%56
6
MG
V34
2023
93C
O13
MGV34
M26
,323
936
010
5057
1850
105
1016
31,9
0,27
54,
465
002,
418
0S/H
40%
566
MG
V34
2030
03C
O13
MGV34
M33
300
360
1050
6918
5012
08
1640
0,19
3,2
6500
2,4
180S
/H 4
0%56
6
MG
V34
2038
03C
O13
MGV34
M41
,838
036
010
5085
1850
150
716
50,7
0,12
52,
165
002,
418
0S/H
40%
566
MG
V34
STy
pe
PnSp
eed
VnC
nIn
Cm
axIm
axEM
FPo
les
FRs
LsSt
atic
Lo
adI
Dut
y C
ycle
Wei
ght
Co
de
mac
hine
kW[R
PM]
[V]
[Nm
][A
][N
m]
[A]
[V∙s
/ra
d]
[N°]
[Hz]
[Ω]
[mH
][K
g]
[kg
∙m2]
[Kg
]
MG
V34
1512
03C
J00
MGV34
S4,
348
210
850
2814
0050
1716
6,4
115
,850
001,
3518
0S/H
40%
472
MG
V34
1521
03C
J00
MGV34
S8,
596
210
850
4314
0073
1116
12,8
0,46
7,3
5000
1,35
180S
/H 4
0%47
2
MG
V34
1530
03C
J00
MGV34
S14
,216
021
085
058
1400
102
816
21,3
0,25
450
001,
3518
0S/H
40%
472
MG
V34
1523
92C
J00
MGV34
S22
,523
921
085
081
1400
140
616
31,9
0,13
250
001,
3518
0S/H
40%
472
MG
V34
1506
03C
J00
MGV34
S5,
360
360
850
17,5
1400
3227
168
2,5
3950
001,
3518
0S/H
40%
472
MG
V34
1509
63C
J00
MGV34
S8,
596
360
850
2414
0043
2016
12,8
1,4
2250
001,
3518
0S/H
40%
472
MG
V34
1512
03C
J00
MGV34
S10
,712
036
085
028
1400
5017
1616
115
,850
001,
3518
0S/H
40%
472
MG
V34
1521
03C
J00
MGV34
S18
,721
036
085
043
1400
7311
1628
0,46
7,3
5000
1,35
180S
/H 4
0%47
2
MG
V34
1530
03C
J00
MGV34
S26
,730
036
085
058
1400
102
816
400,
254
5000
1,35
180S
/H 4
0%47
2
Tab
. 3
Tab
. 2
11www.montanarigiulio.com
MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOLC
AR
AC
TER
ÍSTI
CA
S TÉ
CN
ICA
S G
EA
RLE
SS: M
GV
34M
L
CA
RA
CTE
RÍS
TIC
AS
TÉC
NIC
AS
GE
AR
LESS
: MG
V34
L
MG
V34
ML
Typ
e Pn
Spee
dVn
Cn
InC
max
Imax
EMF
Pole
sF
RsLs
Stat
ic
Load
ID
uty
Cyc
leW
eigh
t
Co
de
mac
hine
kW[R
PM]
[V]
[Nm
][A
][N
m]
[A]
[V∙s
/ra
d]
[N°]
[Hz]
[Ω]
[mH
][K
g]
[kg
∙m2]
[Kg
]
MG
V34
3112
03C
O11
MGV34
ML
7,03
4821
014
0040
2400
7019
166,
40,
5410
6500
2,7
180S
/H 4
0%62
3
MG
V34
3119
13C
O11
MGV34
ML
14,1
9621
014
0058
2400
104
1316
12,8
0,25
4,6
6500
2,7
180S
/H 4
0%62
3
MG
V34
3123
93C
O11
MGV34
ML
17,6
120
210
1400
7224
0012
711
1616
0,17
365
002,
718
0S/H
40%
623
MG
V34
3133
03C
O11
MGV34
ML
23,5
160
210
1400
9624
0016
88
1621
,30,
11,
965
002,
718
0S/H
40%
623
MG
V34
3124
02C
O11
MGV34
ML
35,2
240
210
1400
136
2400
231
616
320,
054
0,96
6500
2,7
180S
/H 4
0%62
3
MG
V34
3106
03C
O11
MGV34
ML
8,8
6036
014
0023
,524
0042
3216
81,
5628
6500
2,7
180S
/H 4
0%62
3
MG
V34
3109
63C
O11
MGV34
ML
14,1
9636
014
0036
2400
6121
1612
,80,
6912
6500
2,7
180S
/H 4
0%62
3
MG
V34
3112
03C
O11
MGV34
ML
17,6
120
360
1400
4024
0070
1916
160,
5410
6500
2,7
180S
/H 4
0%62
3
MG
V34
3119
13C
O11
MGV34
ML
28,1
192
360
1400
5824
0010
413
1625
,60,
254,
665
002,
718
0S/H
40%
623
MG
V34
3123
93C
O11
MGV34
ML
3523
936
014
0072
2400
127
1116
31,9
0,17
365
002,
718
0S/H
40%
623
MG
V34
3133
03C
O11
MGV34
ML
48,4
330
360
1400
9624
0016
88
1644
0,1
1,9
6500
2,7
180S
/H 4
0%62
3
MG
V34
LTy
pe
PnSp
eed
VnC
nIn
Cm
axIm
axEM
FPo
les
FRs
LsSt
atic
Lo
adI
Dut
y C
ycle
Wei
ght
Co
de
mac
hine
kW[R
PM]
[V]
[Nm
][A
][N
m]
[A]
[V∙s
/ra
d]
[N°]
[Hz]
[Ω]
[mH
][K
g]
[kg
∙m2]
[Kg
]
MG
V34
3112
036Q
12MGV34
L8,
148
210
1620
4728
0086
1916
6,4
0,54
1065
002,
718
0S/H
40%
677
MG
V34
3119
136Q
12MGV34
L14
,485
210
1620
6828
0012
413
1611
,30,
254,
665
002,
718
0S/H
40%
677
MG
V34
3123
936Q
12MGV34
L20
,312
021
016
2085
2800
152
1116
160,
173
6500
2,7
180S
/H 4
0%67
7
MG
V34
3130
036Q
12MGV34
L27
,116
021
016
2011
328
0019
68
1621
,30,
11,
965
002,
718
0S/H
40%
677
MG
V34
3123
026Q
12MGV34
L39
230
210
1620
157
2800
273
616
30,7
0,05
40,
9665
002,
718
0S/H
40%
677
MG
V34
3104
836Q
12MGV34
L8,
148
360
1620
27,5
2800
5131
166,
41,
5628
6500
2,7
180S
/H 4
0%67
7
MG
V34
3109
636Q
12MGV34
L16
,396
360
1620
4228
0077
2116
12,8
0,69
1265
002,
718
0S/H
40%
677
MG
V34
3112
036Q
12MGV34
L20
,312
036
016
2047
2800
8619
1616
0,54
1065
002,
718
0S/H
40%
677
MG
V34
3119
136Q
12MGV34
L32
,619
236
016
2068
2800
124
1316
25,6
0,25
4,6
6500
2,7
180S
/H 4
0%67
7
MG
V34
3123
936Q
12MGV34
L40
,523
936
016
2085
2800
152
1116
31,9
0,17
365
002,
718
0S/H
40%
677
MG
V34
3130
036Q
12MGV34
L50
,830
036
016
2011
328
0019
68
1640
0,1
1,9
6500
2,7
180S
/H 4
0%67
7
Tab
. 4
Tab
. 5
12
3.2 MedidasA continuación, diagrama y dimensiones totales de la máquina.
Tab. 7
MGV34S - Fig. 2
Polea Cables Medidas
ØD F Ø minmax Paso A
mm mm mm n° mm mm
240 130 6,5 6 - 10 12 167
320180
83 - 10 17
153400 10480 12 3 - 9
20520 145 13 3 - 7
Tab. 6
CARACTERÍSTICAS DEL FRENO
Modelo Modelo de freno Potencia (Pn) Voltaje (Vn) Corriente
(In)Fuerza
(Cn) Certificado
[W] [V] [A] [Nm]
MGV34S RTW800 2 x 502 - 2 x 127 207VDC PEAK - 104VDC HOLD 2.4 - 1.2 2 x950 EU-BD 1014
MGV34M RTW1000 2 x 158 207VDC 2 x 0,76 2 x1200 EU-BD 1014
MGV34ML RTW1000 2 x 158 207VDC 2 x 0,76 2 x1200 EU-BD 1014
MGV34L RSR1500 2 x 165 207VDC 2 x 0,80 2 x1700 EU-BD 766
Tab. 8
MGV34M - Fig. 3
Polea Cables Medidas
ØD F Ø minmax Paso A
mm mm mm n° mm mm
240 130 6,5 6 - 10 12 167
320180
83 - 10 17
153400 10480 12 3 - 9
20520 145 13 3 - 7
13www.montanarigiulio.com
MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL
Tab. 9
Tab. 10
MGV34ML - Fig. 3
Polea Cables Medidas
ØD F Ø minmax Paso A
mm mm mm n° mm mm
320
180
83 - 10 17
153400 10
480 12 3 - 920
520 145 13 3 - 7
MGV34L - Fig. 4
Polea Cables Medidas
ØD F Ø minmax Paso A
mm mm mm n° mm mm
320
180
83 - 10 17
153400 10
480 12 3 - 920
520 145 13 3 - 7
22Ø
259
F
766
ØD
264
Ø9
32
A
170
169 169
238
320
540
385
Ø 490
Fig. 2MGV34S
14
Fig. 3MGV34M - ML
Fig. 4MGV34L
22Ø
363
F
886
ØD
O9
A
32
280
22Ø
363
ØD
F
864
O9
A
32
258
180
169
385
238
340
540
169
Ø490
280
490
169 169
385
238
581
15www.montanarigiulio.com
MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL
3.3 Presión acústica
Gamma MGV 34 / Presión acústica en dB(A)*
Modelo en marcha frenado
S
≤48 ≤54 M
ML
L
Para mover este producto, emplee únicamente sistemas de elevación y equipos con una capacidad adecuada. El embalaje se ha diseñado para permitir moverlo con un toro o una carretilla elevadora.
!
4. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO4.1 ManipulaciónTodos los gearless se suministran en cajas o jaulas. Se pueden utilizar diferentes tipos de embalaje, dependiendo del tamaño y los medios de transporte. A menos que se especifique lo contrario, los embalajes cumplen con las pautas de HPE.En algunos casos, las máquinas se montan en palés de madera para poder transportarlos adecuadamente en un camión. Los embalajes no se puede so-breponer de ninguna manera. Se recomienda comprobar el estado del material una vez recibido. Detenga la instalación si se observan daños, salvo en caso de autorización expresa de Montanari Giulio & C. Observe los símbolos presentes en el embalaje para evitar daños a personas u objetos. A continuación, se mue-stran los significados de los símbolos que pueden aparecer en el paquete.
Mantener seco Manipular con cuidado
Lado superior No utilizar ganchos
Frágil Centro de gravedad
Proteger de fuentes de calor
Punto de enganche
Tab. 11
16
Para la elevación, se proporcio-nan puntos de anclaje (cáncamos) como se muestra en la Fig. 5. Utilice los cáncamos indicados únicamente para mover la unidad.
Fig. 5! !
4.2 AlmacenamientoEl gearless debe almacenarse en la posición de uso sobre una base de madera que no esté sujeta a vibraciones y en un lugar cubierto y protegido.
Si la unidad se almacena en el exterior, esta deberá cubrirse para evitar que se acumule humedad u otras sustancias extrañas en ella.!Cualquier suministro para condiciones ambientales especiales durante el transporte (por ejemplo, por barco) y el almacenamiento (clima, tem-peratura, etc.) deberán acordarse por contrato.
!
• Una vez finalizada la instalación, compruebe que el motor y el freno funcio-nen correctamente.
• Las reparaciones solo pueden ser realizadas por el fabricante o por perso-nal autorizado.
• La máquina puede alcanzar altas temperaturas.• Estas máquinas deben ser conectadas a inversores.• Cuando la máquina está en rotación, tanto manual como mecánica, puede
comportarse como un generador y producir alto voltaje.• Durante las operaciones de configuración, la máquina recibe alto voltaje.
! !
17www.montanarigiulio.com
MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL
5. DESCRIPCIÓN5.1 Descripción generalLos gearless de la serie MGV34 son motores de imanes permanentes con un doble sistema de frenos.
5.2 Componentes principalesLa unidad está compuesta por los grupos principales, como se muestra en las Fig. 6 - 7 - 8En las versiones con polea 400 - 480 - 520 mm, se puede instalar el kit para la maniobra manual de emergencia.
MGV34 S - M - ML - L están equipados con una sonda térmica PTC dentro de los bobinados como protección contra un posible sobrecalentamiento (la temperatura del bobinado alcanza los 130 °C) y un termocontacto para activar el ventilador. Consulte las conexiones eléctricas para más detalles. - Véase apart. 6.4.
Lubrificación
El gearless no contiene aceite y se suministra con los cojinetes ya lubricados para toda la vida útil de la máquina; no se requiere lubricación adicional. !
Volante para maniobra de emergencia (MR)Freno
Protecciones estándar
Fig. 6
Ventiladores de refrigeración
Polea de tracciónOrificios de fijación
Salida cable motor
Etiqueta
MGV34 con volante - MR
Ver detalle Fig. 7
18
Protecciones estándar
Fig. 8
Ventiladores de refrigeración
Polea de tracción
Orificios de fijación
Salida cable motor
Palancas de freno
MGV34 sin volante - MRL
Protecciones Freno
Detalle Freno
Encoder
Electroimán del freno
Freno/superficie móvil
Microswitch freno
Barra de conexión
Protecciones
Fig. 7
Volante
MGV34: MR Kit per passaggio a versione per sala macchine. Solo su pulegge 400 - 480 - 520 mm
Rueda dentada
Contacto de seguridad
585
238
339
51975
0Ø
Ø56
7
913
El contacto NC debe estar conectado a la cadena de seguridad del cuadro
19www.montanarigiulio.com
MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL
5.3 FrenoEl gearless se suministra con freno conforme a las regulaciones indicadas en el apartado 2.5.El sistema de frenos se calibra previamente en fábrica y no requiere ningún ajuste adicional.
El sistema de frenos funciona de la siguiente manera:• Sin alimentación (electroimán sin alimentación): el disco de freno está
apretado por las superficies móviles (flechas amarillas en la Fig. 9). En estas condiciones, el sistema no se mueve.
• Cuando el electroimán del freno recibe alimentación, suelta el disco del freno (flechas amarillas en la Fig. 10); ahora el motor está libre.
! !
AIR GAP 0,5 mm AIR GAP 0 mm
Sistema de frenos sin alimentación Sistema de frenos con alimentación
Fig.9 Fig. 10
20
6. INSTALACIÓN6.1 Información general para la instalación
El gearless debe instalarse en un edificio o en un hueco totalmente cerrado. No utilice el gearless en una atmósfera explosiva. La temperatura ambiental debe de estar comprendida entre 0 °C y +40 °C.Las operaciones de montaje e instalación deben realizarse con gran cuidado por personal debidamente formado.El fabricante no asumirá la responsabilidad de cualquier daño causado por un montaje o una instalación realizados de manera incorrecta.Antes de comenzar a trabajar, asegúrese de contar con las herramientas de elevación y manipulación adecuadas.No se deben realizar operaciones de soldadura en la unidad.La unidad no debe utilizarse como punto de puesta a tierra para operaciones de soldadura. Los cojinetes pueden sufrir daños irreparables.Deben utilizarse todos los puntos de fijación proporcionados por el fabricante.No debe obstaculizarse el suministro de aire para la refrigeración.
6.2 Superficie de instalaciónLa superficie de instalación debe ser uniforme y estar bien nivelada. La tolerancia de nivelación es de 0,2 mm.La superficie de instalación debe ser rígida y lo suficientemente fuerte para soportar las fuerzas involucradas.
6.3 Procedimiento de instalaciónEl gearless se puede levantar utilizando los cáncamos para introducir las cor-reas o cadenas de elevación (véase también el apartado de almacenamiento y manipulación). Es necesario prestar una atención especial para evitar que el gearless reciba golpes en el disco de freno; las palancas de freno y las conexio-nes eléctricas del tablero son muy delicadas. Ejemplo de elevación Fig. 11.
! !
Fig. 11
21www.montanarigiulio.com
MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL
Coloque la unidad en la superficie de instalación y fíjela.• Los tornillos y las tuercas de fijación deben apretarse al par especificado.• Utilice tornillería con una clase de resistencia mínima de 8.8.• No fuerce ni golpee las fijaciones para colocarlas; esto podría dañar los
cojinetes, las juntas, etc.• Monte los dispositivos de seguridad.
Los gearless pueden utilizarse con y sin sala de máquinas. La carga estática cambia en función de la dirección de accionamiento. (Fig 12):
Fig. 12
LATERAL
HACIA ABAJO CARGA ESTÁTICA:5.000 kg MGV34S6.500 kg MGV34M-ML-L
CARGA ESTÁTICA:3.500 KG
CARGA ESTÁTICA:3.500 kg
HACIA ARRIBA
Pares de apriete de latornillería (clase 8.8)
Roscado M20Par de apriete (Nm) 410
Dirección de la carga
Tab. 12
22
! !
Disco de freno cerrado EstadoContacto Disco de freno libre Estado
Contacto
Desconectado Conectado
Conectado Desconectado
NEGRO
COM.
AZUL
N.O.
NEGRO
COM.
GRIS
N.C.
NEGRO
COM.
GRIS
N.C.
NEGRO
COM.
AZUL
N.O.
Fig. 13
Cable apantallado (Gris)
Puesta a tierra (Amarillo verde)
Cables de potencia para fases U-V-W(1 - 2 - 3)
• El cable de alimentación se debe colocar separado de los otros cables. • El cable de alimentación del motor es apantallado y la pantalla debe estar
conectada a tierra. • El cable del codificador debe estar alejado del cable de alimentación del
motor para evitar interferencias eléctricas.• El sistema de frenos tiene un cable de alimentación y otro cable para los
contactos del microinterruptor. (Fig. 15). Todos los datos eléctricos se muestran en la etiqueta del sistema de frenos. El microinterruptor tiene dos contactos: uno abierto y uno cerrado. (Fig. 16).
• Estos contactos nos indican el estado del freno (consulte la tabla 13).
Tab. 13
Cables para sonda PTC (T5 - T6)
Cables ventilador de refrigeración(F7 - F8) [230 Vca]
Cable de potencia Cable PTC&Ventilador
Fig. 14
6.4 Instalación eléctrica - ConexionesEl gearless se suministra con:
• cable de potencia para la alimentación del motor [1 - 2 - 3, Tierra, SC] (Fig. 13) • cable para la alimentación del ventilador de refrigeración (230 Vca). [F7-F8] y
de la protección PTC [T5-T6] (Fig. 14).
23www.montanarigiulio.com
MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL
A continuación, se muestra un ejemplo para configurar la conexión paralela de la bobina del freno. - Modalidad normal:
Se puede controlar solo el contactor 1, dejando los contactores 2 y 3 cerrados. (Fig. 16). Esto protege el freno de sobretensiones peligrosas y ruidos al cerrar. - Modalidad de emergencia y modalidad de inspección:Se recomienda utilizar todos los contactores. Utilizar únicamente el contactor n.º 1 durante las operaciones de apertura y/o cierre podría generar un retraso inaceptable al cerrar el freno.
Aplicación típica con bobinas del freno en configuración paralela.
Alimentación Freno
Cable Microswitch
Cable de alimentación bobina
Azul Negro Gris
Azul Marrón
Fig. 15
Fig. 16
CONTACTOR N˚1
BRAKE COIL N˚1 BRAKE COIL N˚2
CONTACTOR N˚3
230 Vac
CONTACTOR N˚2
BOOSTER
230 Vac
CONTACTOR N˚1
BRAKE COIL N˚1 BRAKE COIL N˚2
CONTACTOR N˚3
˜
CONTACTOR N˚2
MGV34S
MGV34M-ML-L
207VDC
207VDC PK
104VDC HOLD
24
Fig. 17
Fig. 18
7. CONEXIÓN DEL FRENO PARA MANIOBRA DE EMERGENCIA.Para instalaciones con salas de máquinas, el cable y la palanca de liberación se suministran de serie. El kit se muestra en la Fig. 17.
7.1 Conexión del cable a las palancas del freno
Introduzca el extremo del cable en los orificios de las palancas. Proceda a su tensado y fijación. Doble el extremo y fíjelo con la abrazadera de cable como se muestra en la figura. Al final, el resultado es como el de la siguiente figura. (Fig. 18).
Fig. 17
Componentes para la fijación del cable.
Cable de conexión de las palancas del freno para maniobra manual de emergencia (3,5 m).
Palanca de liberación manual de los frenos.
25www.montanarigiulio.com
MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL
Introduzca el otro extremo del cable en los orificios del tornillo. Apriete para dete-nerlo. Fig. 20
Fije la palanca a la pared con los pernos (no sumini-strados), conecte el cable al soporte como se muestra en la Fig. 19.
La conexión y la instalación deben realizarse de forma que la palanca y el volante se puedan accionar al mismo tiempo. Fig. 21 - 22 - 23.
Esto permite que la maniobra deemergencia se realice correctamente.
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
7.2 Conexión del cable a la palanca de liberación manual
26
1. Volante para maniobra de emergencia (MR)
2. Brazo para la fijación del volante
3. Palanca para maniobra de emergencia conectada a las palancas del freno por cable (todo incluido en el sumini-stro), véase apart. 7.1 - 7.2 para la conexión.
Fig. 22
7.3 Maniobra de emergenciaDebe realizarse con un dispositivo eléctrico independiente capaz de abrir el freno y mover el gearless a una velocidad reducida. Se pueden aprovechar las características del motor síncrono ya que ralentiza la cabina cuando las fases están en cortocircuito.
7.4 Maniobra manual de emergenciaPara instalaciones con sala de máquinas
7.5 Procedimiento:• Detenga la unidad• Tranquilice a las personas que se encuentren dentro de la cabina.• Desmonte el volante (1) del gancho e instálelo en el brazo (2). El contacto
NC (Fig. 7) del interruptor del volante abre el circuito de alimentación y garantiza la ejecución de la maniobra manual con total seguridad. La máquina se muestra ahora como en la Fig. 23.
*(NC=Normalmente Cerrado)
27www.montanarigiulio.com
MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL
4. Volante instalado y listo para efectuar la maniobra de emergencia.
Fig. 23
3. Palanca para maniobra de emergencia conectada a las palancas del freno por cable (todo incluido en el suministro), véase apart. 7.1 - 7.2 para la conexión.
Sujete firmemente el volante (4).Accione la palanca (3) para abrir manualmente el freno. Dirección de la flecha roja. Gire lentamente el volante en la dirección correcta para mover la cabina hasta el nivel del suelo. Cierre el freno soltando la palanca: dirección de la flecha verde.Abra la puerta del rellano y de la cabina para que puedan salir las personas.Nota: estas operaciones son responsabilidad de la empresa que se encarga del mantenimiento del ascensor.
28
8. FUNCIONAMIENTO8.1 ConexionesConecte el motor, el freno y los dispositivos de control.La conexión debe ser realizada por personal especializado de acuerdo con las normas de seguridad vigentes. Deben cumplirse los requisitos de instalación y funcionamiento y las normas nacionales e internacionales en vigor.
8.2 Componentes adicionalesSi se instalan piezas adicionales u opcionales, consulte la información contenida en la documentación correspondiente que se suministra por separado.
8.3 Información general para el funcionamientoDurante el funcionamiento de la unidad MGV34, compruebe que no se produzca:
• Una temperatura de funcionamiento excesiva.• Un ruido excesivo e inusual.
Si ocurre alguna irregularidad durante las operaciones, apague la unidad inme-diatamente. Identifique la causa del mal funcionamiento utilizando la tabla en el cap. 9, que contiene una lista de posibles problemas, así como sus causas y posibles soluciones.
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN9.1 Recomendaciones generales
Respete todas las normas de seguridad.No desmonte el motor in situ. Los cojinetes están protegidos y no requieren lubricación adicional en condiciones normales de uso. No utilice limpiadores de alta presión en el motor.
Montanari no puede garantizar ni asumir responsabilidad por operaciones no autorizadas en la unidad, un uso inapropiado, modificaciones realizadas sin su consentimiento o por el uso de piezas de recambio no originales.
Si no puede encontrarse la causa del mal funcionamiento o la unidad ha sido reparada con los medios disponibles, deberá ponerse en con-tacto con uno de nuestros centros de asistencia para que intervenga un especialista.
!
Los problemas y fallos de funcionamiento ocurridos durante el período de garantía, cuya causa no pueda identificarse con precisión o que re-quieran intervenir en la unidad, se deberán enviar al servicio de atención al cliente del fabricante.
!
Durante la reparación de problemas o fallos de funcionamiento, la uni-dad debe estar fuera de servicio para evitar que se ponga en marcha involuntariamente. Coloque una señal de advertencia en el interruptor de arranque.
!
29www.montanarigiulio.com
MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL
9.2 Polea de tracción/polea de reenvíoPeriódicamente, al menos una vez al año, compruebe el estado de desgaste de las ranuras en la polea de tracción. En caso de deslizamiento de las cuerdas o de desgaste excesivo, póngase en contacto con Montanari Giulio & C. para instrucciones para proceder a su susti-tución, indicando siempre el número de serie.
9.3 Sustitución de los componentesLas instrucciones para sustituir cualquier componente se deben solicitar al departamento técnico especificando el número de serie.
9.4 Problemas, causas, soluciones
Tabla de diagnósticoProblemas Causas Soluciones
El motor no funciona
Las fases del motor están mal conectadas
Compruebe el estado de conexión de las fases del motor
Configuración incorrecta del inversor
Compruebe la configuración del inversor
Inversor defectuoso Sustituya el dispositivo
Freno averiado Véase a continuación
Motor bloqueado mecánicamente Póngase en contacto con Monta-nari Giulio & C.
Conexiones sueltas del motor Apriete las conexiones del contro-lador de la máquina
Temperatura excesiva Véase a continuación
El sistema de frenos no funciona
La alimentación del freno es incor-recta
Se ha comprobado que la tensión de alimentación de la bobina del freno es correcta
Sistema de frenos defectuoso Póngase en contacto con Montanari Giulio & C.
Temperatura excesiva
El ventilador de refrigeración no funciona Sustituya el ventilador
El ventilador de refrigeración no está bien conectado
Compruebe el voltaje del ventila-dor de refrigeración (230 Vac)
Sensor PTC sensor defectuoso Póngase en contacto con Monta-nari Giulio & C.
Configuración incorrecta del inversor
Compruebe la configuración del inversor
Ruido durante el funcionamiento
La alineación del motor con la polea de desviación es incorrecta Compruebe y corrija la alineación
Codificador defectuoso Sustituya el codificador
Configuración incorrecta del inversor
Compruebe la configuración del inversor
Cojinete defectuoso Póngase en contacto con Montanari Giulio & C.
Tab. 14
30
9.5 Mantenimiento y reparación9.5.1 Recomendaciones generales
Las operaciones de montaje y reparación deben realizarse con gran cuidado por personal debidamente formado.!
El cumplimiento de los plazos de inspección y mantenimiento forma parte de las condiciones para la validez de la garantía.
9.5.2 Descripción operaciones de mantenimiento
Detenga la unidad y manténgala inactiva. Coloque una señal de advertencia en el interruptor de arranque para evitar una puesta en marcha involuntaria.
Limpieza de la unidadElimine la suciedad de la unidad con un cepillo rígido.Elimine las marcas de corrosión.La unidad no debe limpiarse con equipos de lavado a alta presión.
Control de apriete de la tornilleríaCompruebe el apriete de todos los pernos de fijación con una llave dina-mométrica. Los tornillos y las tuercas deben apretarse al par indicado. El par de apriete está indicado en la siguiente tabla. 15.
Pares de apriete de la tornillería (clase 8.8)
Roscado M20Par de apriete (Nm) 410
Tab. 15
31www.montanarigiulio.com
MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL
10. RECAMBIOS10.1 Recomendaciones generales
TIP
Manteniendo en stock las piezas de recambio principales y los compo-nentes sujetos a desgaste, la unidad siempre estará disponible.
10.2 Solicitud de recambiosEl fabricante solo es responsable de los recambios originales que él suministra.Los productos no suministrados por el fabricante no han sido probados ni apro-bados. Utilizar estas piezas puede afectar a algunas características del gearless y exponerlo a riesgos de seguridad activa y pasiva.
El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad ni aceptará la garantía por daños causados por piezas de recambio o accesorios no suministra-dos por el propio fabricante.
!
Al pedir piezas de recambio, especifique siempre:• Número de pedido de la máquina a la que deben aplicarse;• Código del artículo;• Descripción;• Cantidad;
Para solicitar piezas de recambio, escriba a [email protected].
11. CERTIFICADO DEL FRENOEl freno ha sido diseñado de acuerdo con la norma: EN81-1:1998+A3:2009(D).
Este dispositivo se puede utilizar como freno para reducir la velocidad de la cabina en combinación con un limitador de velocidad en el caso de exceso de velocidad de la cabina en subida. El certificado de examen es EU-BD 766 + EU-BD1014/1.
32
11.1 Certificado de examen EU-BD 766
33www.montanarigiulio.com
MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL
11.2 Certificado de examen EU-BD 1014/1
34
Fabricante:Montanari Giulio & C. S.r.l.Via Bulgaria n.39, 41122 Modena
Modelos a los que afecta esta declaración:
MGX19 – MGV19 – MSG19M – MGS19L – MGV20M – MGV20L – MG200.3 – MGX21 – MGV25S – MGV25M – MGV25ML – MGV25L – MGV34 – MGV34S – MGV34M – MGV34ML – MGV34L –MGV34.4 – MG34S.6 – MGV34.6 – MGX75 – MGX80 – MDD035 – MDD070 – MGV30.4 – MGV30.6– MGX53 – MGX53S.
Declaramos que las unidades indicadas anteriormente cumplen con la Directiva de máquinas 2006/42/CE para los aspectos relevantes, así como con los siguientes requisitos de seguridad se-gún el Anexo 1 de la Directiva:- 1.3.2 riesgo de rotura en servicio;- 1.5.1 energía eléctrica;- 1.5.4 errores de montaje;- 1.5.8 ruido;- 1.5.9 vibraciones;- 1.6 mantenimiento;- 1.7.4 manual de instrucciones.
La documentación técnica pertinente se ha recopilado de acuerdo con el anexo VII B.
También cumple con las siguientes directivas:- 2014/33/UE, 2014/30/UE, 2014/35/UEy las siguientes normativas:- UNI 10411-1; UNI 10411-3; UNI 10411-5; UNI EN 81-1:2010; UNI EN 81-20:2014
Nota:En cuanto al cumplimiento del apartado 9.7 de la UNI EN81-1:2010 y 5.5.7 UNI EN81-20:2014, le recordamos que Montanari Giulio & C. únicamente suministra dispositivos de protección bajo pe-dido expreso del cliente.
MONTANARI GIULIO & C. S.r.l.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD GEARLESS
Redacción:Stefano Bertoni – Director técnico
Firma:Massimo Montanari - Representante legal
MODENA 20/03/2020
Montanari Giulio & C. Srl - Montanari Group HeadquarterVia Bulgaria, 39 - 41122 - Modena - ItaliaTel: +39 059 453611 - Fax: +39 059 315890 - [email protected]
12. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
35www.montanarigiulio.com
MGV34 S - M - ML - L ESPAÑOL
MONTANARI GROUP HEADQUARTERMontanari Giulio & C. Srl
Via Bulgaria 39 - 41122 - Modena - ItaliaTel: +39 059 453611 - Fax: +39 059 315890 - [email protected]
www.montanarigiulio.com