258
(iJ)t;emtll ,. P. I. E. T. • DIPUT ACION .PROVINCIAL Instituto Provincial DE '\ FOLKLORE TOLEDANO: CANCIONES y I)ANZAS W NIEVES IlFI.TR AN MI RANA

Instituto Provincial DE (iJ)t;emtll · canteras, llevando al lugar del "corte" la propia "guitarra del guitarrero" del lugar, previamente recogida en su casa, puesto que según decía

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • (iJ)t;emtll t;oled.tln~3 ,. P. I. E. T. • DIPUTACION .PROVINCIAL

    Instituto Provincial DE

    '\

    FOLKLORE TOLEDANO: CANCIONES y I)ANZAS W NI EVES IlFI.TR AN MI RANA

  • (i TIt; e m tUI t~led~n~3

    director de la colección

    Julio Porres Martín - Cleto

    consejo de redacción

    Jase María Calvo Cirujano, José Gómez-Menor Fuentes Ricardo Izquierdo Benito y Ventura Leblic García

    colaboradores

    Rafael del Cerro Malagón, Fernando Martínez Gil e Hilaría Rodríguez de Gracia '

    dirección artística e ilustraciones

    José Luis Ruz

    Administración

    I.P.I.E.T. Diputación Provincial

    PIza. de la Merced, 4. Telí. 22 52 00 TOLEDO

  • r yl, ,Ji,

    Instituto Provincial

    lnvestiáJJf'11:iE' \ Estudias T i;lra,'i';

    DIPUl 'CIAL PJ¡¡z" l:., ., , I :.,d, 4

    TIJU:/JIJ

    María Nieves Beltrán Miñana

    FOLKLORE TOLEDANO: CANCIONES Y DANZAS

  • Publicaciones del I.P.I.E.T.

    Serie VI. Temas Toledanos. Extra 2.

    Cubierta: Rabeles. Dibujo de J.L. Ruz.

    Depósito Legal: TO. 282-1982

    ISSN - 0211 - 4607

    Impreso: Imp. Ebora, Marqués de Mirasol, 17.- Talavera - Toledo.

  • INSTITUTO PROVINCIAL DE INVESTIGACIONES Y ESTUDIOS TOLEDANOS

    María Nieves Beltrán Mii)ana

    FOLKLORE TOLEDANO: CANCIONES Y'DANZAS

    Toledo Diputación Provincial

    1982

  • PRESENTACION

    Lector: Tienes en tus manos el alma popular de nuestra provincia de Toledo a través de su música y canciones, que durante generaciones sucesivas vinieron y vienen configurando el júbilo en las fiestas de sus pueblos, los amores de sus gentes, la evocación de sus sentimientos y la gracia toda de su ser.

    Es el fruto de una labor conjunta, anónima y diversa desarrollada a lo largo de más de cuarent. años al frente de la Sección Femenina, que al igual qUE' pn el asto df-I 'suelo patrio, trató de rescatar, impulsar y actualizar, toda la serie de canciones, danzas, costumbres e historiales que hoy día ofrezco en este Cancionero referido a nuestra provincia como muestra patente del sentir y querer populares toledanos.

    A todas aquellas inolvidables y sIempre presentes colaboradoras que tanto me ayudaron y contribuyeron a su estudio y recopilación, mi sincero agradecimiento. ya que el esfuerzo, carifio y competencirt de las mismas (nrof'esoras de música, instructoras generales, delegadas locales, etc.) nos permite gozar hoy día del patrimonio musical ancestral condensado en este Cancionero.

    La omisión de vuestros nombres que llenarían buena parte de las presentes páginas, va unida, no obstante, a la evocación de múltiples momentos en el desarrollo de la paciente labor de su iraduceión.A veces, en las cocinas de las casas y alquerías, bajo la chimenea, al amor de la lumbre avivada por el soplo de los fuelles ennegrecidos por las cenizas y los años; otras entremezcladas a lo largo de horas y horas entre los ancianos a la espera de que acabasen de decidirse a romper el hielo del mutismo; y en

    5

  • bastantes ocasiones, en los propios lugares de trabajo, campos y canteras, llevando al lugar del "corte" la propia "guitarra del guitarrero" del lugar, previamente recogida en su casa, puesto que según decía no sabía cantar sin estar agarrado a la misma.

    Como ejemplo anecdótico de tale. ocasiones, no puedo por menos de citar el caso de aquella instructora de danzas que tuvo que aprender los pasos de baile desde el suelo, puesto que la anciana de más de ochenta años que los enseñaba, portaba una falda hasta el propio suelo y no consentía en subirla ni un sólo milímetro por temor a las críticas en el pueblo y al enfado y regaño de su marido ante tamaña falta de pudor ...

    El Cancionero sintetiza y plasma el variado y rico muestrario que se ofrece a lo largo y ancho de nuestras tierras toledanas que fueron visitadas y estudiadas sin concesiones a lejanías, fechas y

    ,momentos. La profesora de música sin más magnetófono que su

    cuaderno y lápiz, con la reiteración basada en el cariño y amor que la empresa merecía, fue desgranando y plasmando el' música el rico acervo musical popular de la provincia, desde los" fandangos" a 1 o s viii a n e i e o s , e a n e ion e s y danza,s de candil, cantadas y bailadas en las casas bien a lo largo de las veladas invernales como en las bulliciosas y alegres reuniones domingueras.

    Todo ello con el análisis y estudio de sus raíces y características, desechando mixtificaciones que las influencias modernas a veces entremezclaban desvirtuando su originalidad, al entender sencillamente que con ellas actualizaban sus canciones y ritmos.

    En esta delicadísima labor, dentro del contexto general, debo resaltar la inestimable ayuda de aqupl gran músico y académico que fue don Conrado Bonilla, primer or'~anista de la S.l.C.P., que durante tantos años fuera asesor musical de nuestra Sección Femenina.

    Finalmente, quiero dar las gracias de todo Corazón a todos aquellos que con tanta cordialidad y generosidad' nos acogieron y ofrecieron su acervo de música y danzas y si bien, este cálido aunque pequeño homenaje de gratitud no lo puedan recibir algunos de ellos, recíbanlo sus hijos en la seguridad de que España y la Música se lo agradecerán siempre.

    María Nieves BELTRAN

    6

  • , "

    ':1 i! , '1

    ' :! l. : I

    ' ¡: I

    " "jll 1I,

    ! I 1,1

  • 1. SANTO, SANTO - Almorox

    Esta canción, en carácter, factura, cuadratura, extensión melódica, ritmo, etc, es un bonito ejemplo de canción popular o para uso del pueblo. No obstante, parece notársele una influencia de sabor técnico, principalmente en el estribillo y en el giro un tan to austero de toda ella.

    1\ rlllllP)IJ ID d ", la u-

    4 • 11 ! ;1 ) • l . ri k W:In _ ''', tt el h¡ - ¡.

    ~ ... 1';-, , ti J'IJ ir' , • .1 ¡IAb}, ro- - J"- Vil .,,¡elf·s-fo-

    jil ,i

    .k b 1 J "1 Jl;Jf hI ií) 3\1 11 Fi 1 ''

  • llegad y decidle con gusto y placpr: Santo, Santo, Santo es, Santa María \' irgen es.

    Il

    Todos le llevan al Niño yo no tengo que llpvarl,' le daré mi corazón tjw' le sirva dE' pañalps.

    1Il

    En el portal de Belén nació un clavel encarnado por redimir al mundo se ha vuelto lirio morado.

    IV

    En el portal de Belén hagan lumbre los paston's para calentar al Niño qw> es el Rey dE' sus amon's.

    2. A BE LEN CAMINA - Burujón

    Se canta en el pueblo de tiempos muy antiguos. Como cancwn de origen popular, tiene un ingenuo

    primitiuismo, que se nota no sólo en esta canción sino en olras varias que se cantan en esta misma localidad y que están calcadas r(tmic;Q y melódicamente unas de otras; caractr!rísticas que se advierten en las canciones de este pueblo.

    Su valor folklórico es interesante por reunir los caracteres de estas canciones ingenuas que abundan en el pueblo de Burujón.

    1 U J t. IJ r ' , 1>'

    A S. - /'0

  • A Belén camina la Virgen María a San José lleva en su compañía son finos amantes dignos de adorar. Antes de las doce a Belén llegad.

    Iban caminando en conversación palabras divinas d(' consagración, palabras divinas dignas de escuchar. Antes de las doce a Belén llegad.

    Acuéstate esposo que vendrás cansado y por mí, no tengas pena ni cuidado que si la hora llega yo te he de avisar. Antes de las doce a Belén llegad.

    Ha nacido un niñ o en un triste pesebre sin nada de heno, ni nada de verde como Rey del Ci"lo ejemplo nos da. Antes de las doc" a Belén llegad.

    3. LOS CELOS DE SAN JOSE - Burujón

    Se canta desde tiempos antiquísimos en este pueblo que tiene una gran tradición musical popular.

    Es una canción interesante y tiene un primitivismo popular en su cuadratura; los giros son de poco vuelo. Es una canción netamente popular.

    Tiene valor folklórico; a las claras se ve que es nacida del alma popular.

    »

    ~.

    J J J. ~ I Jt r r r r S'~n Jo .. se. '{ut. /la h.- bi~ ~ h."'t so~bt..~ rz.·

    4g? r' e r I J J IJ J J 1 J .. ~ r Ir , I r ¡ tia .1 VLr • SV~S ... PJ4 p".!_cin- f,¡" le

    10

  • a 1 J 1) .. ~ I I 'r I F" "" J I J.¡tl J 14· ti J4 1 •• J) • \ 4W '-. VILn ~ ... i ml~s.~ .. s~t .. t~"tI.h r· \uít.- ro b'10 .... ;t.

    San José que no sabía tan soberano misterio al ver a su esposa encinta se muere de sentimipnto,

    i Qué es esto que veo, mi Dios, ven a mí! mi esposa preñada, yo quiero morir.

    Pensó el santo de ausentarse por no sufrir tal deshonra y se ha recostado un rato y ha preparado la ropa.

    Se quedó dormido y un ángel le dice: de Dios es la obra y tu esposa es virgen.

    Caminan para Belén unos santos peregrinos iban pidil'ndo posada a sus parientes y amigos.

    Nadie les contesta ni admitirles quieren cubiertos de pena al camino vuelven.

    Cuando nació el Niño hermoso el campo se iluminó, las jerarquías bajaron la Gloria se presentó.

    Los ángeles cantan con dulce armonía ha nacido el Verbo ya nació el Mesías.

    "De" que oyeron los pastores p] anuncio angelical dejaron solo el ganado y al Belén van sin parar.

    Los ángeles cantan porque ya nadó entre humildes pajas el Hijo de Dios.

    Cuando vieron los pastores que el Niño estaba en Belén gustosos le regalaron panales de cera y miel.

    Ellos lo reciben con un gran amor al ver que lo daban con mucha ilusión.

    4. EL MISTERIO - Burujón'

    En el pueblo se canta de tiempos antiquísimos. La canción tiene unos caracteres de primitivismo e ingenuidad musical que confirman la antigüedad de la misma.

    Es netamente popular por ser ingenua, espontánea, de giros 11

  • breves y sin ampulosidad afectada, que cuadran magníficamente eOIl la ingenuidad de la letra. 'No por eso deja de tener interés.

    12

    ~i @ ~ ~f p F A • f C.lon

    - v¡ - 110 So /lo s< -

    'e, ),1 Ii I !

    tj J tol' - f,;¡ 1t1a. ... r-', ..

    J ¡ I J

    Atp!1ción al Misü'rio maravilloso no sprú maravilla I1W quedo corto T\larÍa guía la ll'ngua mía qUE' int('nto cantar ('1 naeimú'nto.

    Para Bt'I('11 camina una doncplla adornada el.:' gracia (\1' gloria }lPna lju(' linda quP PS la Aurora Divina quP dicha quP María va E'l1cinta.

    Prpsurosos caminan ppro ('ontl'ntos qlll' Ill'van al IV'y Santo ljl.l P PS Dios inrnl'nso llq .. :aron

    G t I r@ Ir , .1

    ,.~

    J ;¡

    I -

    -II¡ ,

    I J, t k , Po • • ~ 1 .. ¡ .... , ...

    Js P fa 351 ,

    j.2.' (,i • mic.,h. t.·

    a I'stp portal que hallaron c()n frío, s!n tl'1ll'r utro ahrigo qLH' abrigar al que nos dio la vida.

    Entr(' un buey y una mula nace> PI Rey Santo con pI rigor del frío casi U'm blando ¿Quii'n ti('mbla? el qu(' {'n pajas se alherga i. tluién llora? t'l que nos dio la gloria.

    t 1n caldero "trujieron" a la parida • y unas migas hicieron que no tenían qué darles ni al Hijo ni a la Madre su Esposo sonrl'Ía con gozo.

    m¿

    1( sn/.

    J 1I

  • 5. EN EL CIELO HA Y UNA ESTRELLA - Burujón

    Es una canción de las muchas que se cantan en este pueblo. Sus giros de escala descendente, nos dan idea de su primitivismo.

    Tiene esta canción un giro limpio y airoso; su cuadratura y el giro descendente modulando al modo menor, son datos suficientes para conocer su interés.

    Tiene valor folklórico en cuanto se trata de un canto que nos llega a través de la tradición de muchos años con unos caracteres auténticos.

    AIII/.c¡~ .. tt., 'It r r r r F r Ir (,J la iOn ~j c.ia .. I

  • A eso de la media noche cuando el frío era mayor Dios estaba entre los hombn', ha nacido el Redentor.

    Los pastores y zagalas se dirigen a! Porta!

    a adorar a! Dios nacido dI' una madre virginal.

    Todos le llevan al Niño de su hacienda lo mejor y el que es pobre y nada tiene le ofrece su corazón.

    6. XILGUERILLA - Burujón

    No se conoce el origen de esta canción aunque a las claras se ve que es antigua, por su factura, giros de poco vuelo y escala descendente basada en los modos antiguos.

    Se canta mucho y con entusiasmo en el pueblo durante las fiestas de Navidad.

    ,..¡ ~U4I la_

    ~ I~ t ,'4r I . .. .. i1·,~c • 4 ,b r r J I t-i • u. 1< .1. _"" lo! ~. j J« 11 J. id],1

    .Ji .I¡~ y~" • d~ que 1 .. -

    • .. 'Ji - Ha .),-

    t (J "~N ~ ]J \ r I r r r fl Lo' no s."

    11, ~1U~~ f F

    '1' -1 ... JoJ Ci.· l. 14

  • '43 J " 7 J F F ir r t J v- ¡=iJI J l· .J Ir r r I F r =i. 1

    In.. ro" fg& .. /Un. - 't; ,·A\)~ lllJ 'prol .. lW .. ru _ "S' r I f' & T I F F F I f l J 1I/)_c .. huÍ~, fin. Xilguerilla vete al xilgueral que la xilguerilla se viene y se va andilla, andilla, andilla y andá quO' la xilguerilla

    se viene y se va.

    Los pastores no son hombres que son ángeles del cielo que cuando nació Jesucristo fueron ellos los primeros.

    7. BUENAS NOCHES - Camarena

    Nada exacto se sabe acerca de sus orígenes más o menos remotos. Sencilla pero interesante canción, denota raíz popular, y se can ta mucho en el pueblo.

    no

    r SOr P I r r r; ~¡!' . tt.J { __ _

    r J ·1 r r r r I CD ... h\o I~ tu va. M .. oí

    (J J , , r ~ ~ -;¡ Yf ,lo _ rÍo

    J • J l.;· j" I (J ]1 J s~ JQ

    , -- S8 15

  • Buenas noches, buenas noches, buenas noches tenga usted

    como las tuvo María y el Glorioso San José.

    8. GOZOS DE NAVIDAD - Consuegra

    En el pueblo lo cantan de tiempo inmemorial; nadie sabe desde cuando.

    En la factura de la canción se ve que es antiquísima y salida espontáneamente de algún cantor del pueblo. Lo cantan con gran entusiasmo y hasta con veneración.

    Acompañan solamente con la zambomba.

    Andmh

    Vi,",!"" (Ib_.' - • - ,.n.t:.. r~' ... 1 41-1-01 90-'* 3.01' jira J I 1', ffifi¡SJJ J Ir -j ~ I i • r f2 r ft _, _1 P ~! VOl,

    16

    . - '" En PI nombre de Jesús y de la Virgen María voy a cantar estos gozos con contento y alegría. Angeles del Cielo dadme vuestra voz

    pa r. 'l"& po. 4.

    I r p J, I J Jj 1

    para que yo pueda alabar a Dios.

    Emprendieron su viaje la Virgen y San José como costumbre tenían

    I I

  • dp pmpadronarse en Belén. La Virgen va encinta larga es la jornada vamos a ayudarla que ya irá cansada.

    Entraron en la ciudad y aquello fue un desconsUl-lo porque no hallaron posada estos pobres forasteros. La Virgen le dice no busques posada que todas las puertas estarán cerradas.

    Llegó San José llorando a la puerta de un mesón y el mesonero inhumano quién me llama, contestó. Son dos caminantes que buscan posada PS un pobre anciano y una embarazada.

    Furioso cual ningún hombre le contesta el mesonero: yo huésped en mi casa no los quiero sin dinero. La Virgen le dice: no busques mesón que tengo en mi pecho una habitación.

    Salieron de la ciudad y a los campos se marcharon y en un albergue de bestias allí los dos se hospedaron. Con mucha alegría barren el portal San José y María para descansar.

    y a las doce menos cuarto '-::tn José prepara leña .. pa" calentar a la Virgen porque de frío se hiela. ('liando José vino a encender la luz ya había nacido ,-1 ~iño Jesús.

    San José llora de gozo y de éste modo decía: ¿cuándo he merecido yo spr esposo de María? La Virgen le dice: no llores José qUl' así lo ha dispuesto '" Dios de Israel.

    Cuando la estrella de Oriente caminaba haCia el Portal los pastores se asustaron al ver tanta claridad. Benditas las luces que bajan del cielo que son para el hombre alivio y consuelo.

    Los ángeles por los aires bajan cantando a la gloria hacia el Portal de Belén porque llegó ya la hora. y a llegó el instante ya llegó aquel día que cumplamo~ todos esta profecía.

    N oc he de alegría vamos a cantar que ha nacido el Niño en carne mortaL

    17

  • 9. COMO VIENEN LAS PASCUAS - Chueca

    No se sabe desde cuando se canta esta canción. Es una melodía muy breve, pero muy interesante, por el

    corte y modalidad, que como infinidad de canciones antiguas, llevan claro el sello de las modalidades antiguas.

    En el pueblo donde se canta esta canción, lo mismo que otras muchas que por el tr ":r no son de ambiente navideño, adquiere sabor folklórico por la costumbre de cantar el acervo de las canciones de todo tipo precisamente en las fiestas navideñas.

    , 18

    • Ca J Ir

    Como vienen las Pascuas yo bien me entiendo

    todas las amistades las voy perdiendo.

    10. DAME EL AGUINALDO - Chueca

    ~* \i tQ

  • 'J

    ,

    y . I JI J' ) t",- 9'> lio\

    , .. I e G s a 1$ e , p • 2/ ~ fw ja.s N .1).\ Y 110 ~ ~

    t ..

    SI me. .-

  • en muchísimas canciones populares) usa giros que denotan el enmarcamiento de la canción en escalas o giros antiguos, para luego adoptar otro giro o modo.

    No tiene como se ve esta canción, relación ninguna con asunto rzauiderzo, pero con otras muchas, se inserta en las fiestas de Navidad.

    20

    _ d~ , I •

    I~

    b I t= ¡ · ti Di"C,n 'l.v~~.ln.a po_nal'

    tt~'J u _ n'1. hle.. .. ~J, re.- da.O

    'n ~I 4,

    JlI J. • " ti I} 1> J I • ::::::>

    01 di .. (.c.n h~ u ~

    ,,.., ,- L')i) - Illtr -------~ - J~.

    )'J~'J.

    Dicen que van a poner carrete rita de Parla dicpn que van a poner reata de mulas canas las arrea una mujer.

    En el Portal de Belén hay una mesa redonda rlonde puso Dios los pies para subir a la Gloria.

  • 12. ESTA NOCHE HA Y MISA EN ROMA - Chueca

    No se sabe exactamente de cuando dala esta canción, pero se canta desde muy antiguo, por Navidades.

    Tiene un aliento popular que se nota que es mayor que el puramente art{stico. En muchos de estos romances, que a pesar de su ingenuidad son "tornados a lo divino", se nota en el giro melódico de la canción, más que nada, el decir la letra con una música. Ya se ve que respira ingenuidad, más que técnica, y se apropia al tiempo navideño en que esta canción se canta en el pueblo.

    6r: , :::1 )I¡ :1 JSr "D I e G G Q , ;} ¡ El' ~¿ 00 cba~ /1Ii .. Sun I? ... In" '\"~ I~

    $1 ----- -el s::¡ Fl I r ~ e, Illr p :¡ lí I J. G • -di cctl P1 .Ir. s"-" • tD '\"' h di . ,~I

    f' ,

    ( • • ""JI , ~ ~ , U .§ J J I J ; : :E :~ ~I ) r h ,JI'/! ~1'1 t-o-- ~' fi' , ~ 1, ~~I iJ F~ J P P ~ P 1:1 , r ; e , • •

    - ~u . rl. aCo P1 _ lo .... ";l. j lel e, 1~1 ... j'j /., ~ , !' P Ji JI I P tU S ~ Ji l' Js Irl , I " ~;l'l • fa b,. JO" El _pi _ri hJ S4\"1 • todo;, - t.

    ~ § ~

    no •• h.~.V 1'11 1 ¡ ,,, Ro' ",a. ....

    Esta nodw hay misa en Huma y en figura de paloma que la elice el Padre Santo haja el Espíritu Santo.

    21

  • 13. ESTA NOCHE HA LLOVIDO - Chueca

    Antecedentes de la canción: no se saben, pero lo cantan por Navidades desde muy antiguo.

    El giro exacto de la canción es netamente de origen popular. El ámbito de la melodía es estrecho, pero el giro es interesante y tiene sabor de an tiguas escalas.

    En la letra y en el giro se ve claramente el sabor popular. Como sucede en otros pueblos de cada provincia.

    Esta canción sin tema puramente navideño se canta también en Navidad.

    ,~a ! • I J'. 1¡j I ~ 11 1 J. I-V i • E, t~ hQ" c.hth. 110' ,¡ Jo, pla..

    ~ (;~ hobO)' ~a .... 0. ¡PO - Ore,. ea .. ,,.. - h. ~i-

    ~

    ¡ . , J) Ji Jl, 1 ti 1 h " •

    @, IJ -fol, ca - ll'Ji ... o qu!:'" - d ... '''n c~-

    ... rTo,. C~-

    -.... rl .. llo ",n;" a ~ue.: n - d.~l Esta noche ha llovido mañana hay barro, pobres carreteritos

    cariño mío que andan con carros.

    14. COPLAS DE NAVIDAD - Chueca

    Es el consabido estribillo cumpleaños, de ronda, o de circunstancias. 22

    aplicado a muchas cosas. De lo que se quiera según las

  • ~ b l. . ". • N N ¡n., ch •• .l - ñcn

    ',1 4p ~i

    Ji vi -1 M:

    COrn

    ~

    "'1

    J 5 J I§ v~ '1

    ~ ~ ~ *---I

    ~.

    ~ ~ ~~~

    1°' en Su

    La señora Carmen muchos años viva y tenga a sus hijos en su compañía.

    Señorita Carmen

    ~~ , 6 • .,~ i

    Ji O

    ~ • te". ~lJ .u, hí • JOS ~n

    J5 ~ i ~¡ ::tJ ,. M ii; , Y t

  • Ji .' .. I ' ;V • I ' tn:z.. " .. W ... ."..., ¡J m2.~ d. F¡ ¡ Ji ,

    • \l~l) .1 L~ J] i J, *J

    cnan.fo. nú. ,

    al Ji j1 J' !, E ~, ,

    Ctll • • V~ll • I.n. tci· tu ... ha.

    " i ,.,

    fí·

    t b p

    rí ~ tO ... ."3i J' 11 ~ .. ;:-. -.....:_--'/

    Siéntate en la peñuP]a y yo en el canto daremos en los ojos a más de cuatro.

    Ya V,-U1 a la Misa "el Gallo" con los pañuelos mantones, hH'go van a la aceituna y van dando tiritones. ¡Ay! ¡'ay! ¡ay! y van dando tiritulH'.S.

    16. SI ME DAS UN BOLLITO - Chueca

    Esta canción denota el sabor de modalidad antigua, a¡¡,' i 1', como sucede {rencuentemente en las canciones brotadas de la inspiración popular, llevan (ntegro o acomodado un estribillo, () giros, que anteriormente pertenecieron a otra canción.

    Por razón de la letra, precisamente de ocasión, nodejJ de tener su sabor humorístico un poco grotesco, sin llegar a picara muy en consonancia con la razón de pedir aguinaldo.

    AleqrL

    ¡!J¡ Ji f'J h - r I O 'a ~ I P G t, ti ) • F ~ 1 , ~ i n1.e.

  • " ti )í ti J

    't"~ " .. ;\ h •

    Si mp das un hollito dúmelo grand" que no ptlf'dall con l'¡

    J Ip p a G

    ;6 ti JI I J. 5 Ji' cuarpnta mil frailps qw.' no puedan con ("I cinCllPnta mil rrailps.

    El -frz;-11 i 11 • /

  • 18. Y MAÑANA LE BAUTIZAN - Chueca

    No se sabe exactamente de cuando data, pero se canta de muy antiguo en Navidad.

    La melodía aunque no ofrece gran valor en sí, se lo da el estar enmarcada claramente en modalidad antigua, que se mantiene en toda la canción, las alteraciones '7oson de extrañar en esta clase de canciones populares.

    El valor popular de la canción salta a la vista si bien,como en otros muchos romances religiosos de este mismo género, ofrece algunas pequeñas deficiencias.

    " ,. U ,Ji A I p ~ ,. ). I ~ •

    ij "---y hn .... ñ¡ - IU le V· u - t". ,

  • 19. A BELEN CAMINABA MARIA - El Real de S. Vicente

    No tendría nada de particular que esta canción se cantara en tiempos muy antiguos. La sencillez y el giro de la melodía hacen que se la apropie fácilmente el pueblo.

    No tiene ningún alarde artístico, desde luego, pero sí una limpieza de melodía y una cuadratura transparente que viene muy bien a las canciones populares de este género.

    Aunque se canta solamente en el pueblo esta canción, podrían asimilarla fácilmente otros pueblos si se le diera a conocer previamente por las cualidades anotadas anteriormente.

    ~,~? .1 I U, ~ r I r r r I ~ l 1 • . , • • A B~ - Ion el ~ t"tIí - n, _ b. /1> - r', - , S ••

    ,~ J r J ( J, 1, J i J J ~ • ,. Fr J J I J._ s. y-;'¡ Ni no ~". SO" I(H na II01n - Y. lo.

    44 ~ r I F l' =l AJ I J r 1 ¡. J J re • 1 An. ,.- IL' caq-h. - b ... i"- H. y,¡ ver 1" VI~ .. tOI ri2 qU!:1.

    " ! J J I Ji I j A 1 11 ... P r I .. r r I • I I ---1'1.- • .L, • .k Se.' h. • En

  • i

    A Edén caminaba María San José y el :'\iño

    dicPIl quP están adorando ~d nii1ito de la VirgPIl

    qw' solos no van quP PS el que viene a salvarnos. y los ,Angf'!

  • i 8", - (.in U. - ~1~-. Pr-on .. +Q ~~ ..

    4UdllM ~ ; ) Js l J,I JI I I JI J' ti r Jll JI J » _ !~IIMI

    • ~o .. h ¡d ~ S< ~.' (PO" bs "'1- y~n t.,...·

    J. Ji oS J)11 Ji 11 :11 .' Ji ; ti h r' 1 , ¡' t • o¡. . bit." In un po •. ~¿1 Je .. sus ,«.1 l' ~ .. rr~ .

    .. ~ n pu&( losen.. ,,¡ ..

    1 11 A Belén camina un hombre de noch" Dice San José con una mujer no la llevo hurtada si la lleva hurtada que esta gran Señora o t~S dI' imaginar. l'S mi esposa amada. Antes tle las doce El que me la dio a Belén llegad. me la puede dar.

    Pronto pastores ,\ n tes de las doce

    id a Belén a Belén llegad.

    y las zagalas 1II vayan también

    porque ha nacido Responde María en un portal como es tan. discreta Jesús divino Dios nos ha juntado Dios inmortal. y estoy muy contenta, Llevad zam bom bas por otro ninguno y el "'arrabel" lo he de camhiar. pues lo sencillo Antes de las doce le gusta a El. a Belén llegad.

    29

  • IV

    y van caminando con resignación diciendo palabras de consolación son palabras santas dignas de escuchar. Antes de las doce a Belén llegad.

    V

    y van caminando con mucha alegría diciendo José

    mi esposa es y los angelitos le van a cantar. Antes de las doce a Belén llegad.

    VI

    A Belén llegaron María y José y los zagalillos llegaron también vamos pastareillos vamos a adorar al niño de Dios que ha nacido ya.

    21. EL NACIMIENTO - Fuensalida

    Esta canción, se canta el dla de Nochebuena. Los hombres vestidos de pastores y cantando esta canción,

    van al Ayuntamiento a recoger a las autoridades y ya en comitiva, a casa del señor cura y abriendo la comitiva, les acompañan a la iglesia, para asistir a la Misa del Gallo. Al llegar a la puerta de la iglesia, se abren en dos filas para que pasen las autoridades, pasando ellos detrás. Se dirigen al Nacimiento que ai/{ tienen instalado y cantan, quedándose alrededor de él durante toda la misa. Terminada ésta, salen cantando también esta canción y recorren las calles cantando además canciones del pueblo, aunque no tengan carácter de villancicos.

    Tiene valor folklórico. Es impresionante ver la religiosidad y entusiasmo con que la cantan.

    ~ /¡ L j D 9 'ti F r " r ~F tI, ." En el - te. s •• qr3 _ d.

    J

    5' /¡ Jer?) J ~ J I r2 ift ~,,[) ti 1,-r ¡..'" - pJa nos /,"1 -

    30

  • ~I v- ,. JI J " ~ ..1 J ~ ¡ j ) i I 'W-u"iJ·,' J , • • -~- "'01 ano ~ Dio, , h ~ • j ~ ~ -. r · O l' , k , ¿ e í~ t l' •

    ¡¡ c.n . h, al /l' o c¡ .. , 11 J12 ~ .1 I ih7R;Sr J t J ) j "), 'JIz ! ::::;:>

    ... f'hit.t"l ... fa ¡ y r~l'

    1óU'l. .. nLln ..

    a cantar el nacimiento En este sagrado Templo nos postramo~ ante Dios y también su anunciación.

    22. NACIO EN UN PESEBRE - La Estrella

    Se canta desde muy antiguo. Los ancianos dicen haberlo oído cantar siempre a sus padre y abuelos.

    Este pueblo está rayando con la provincia de Cáceres; por eso su ambiente 'y estilo, es distinto a los demás de la provincia de Toledo.

    Es de destacar el entusiasmo con que lo cantan en el pueblo durante las fiestas navideñas.

    JII; ./ J Ji ) F r r r Vi N¡ -cíoon ~n ,e - br. "" ~rc pe.

    ~# r ' ,~ r ~ J J ! J. ~ r Ir r r , t p~ ~ ¡ay h. . 0 sin m' d., dt~l. bu •

  • d~,

    P r j p ~ P •

    Idl lic • l., ,1 p • • r~

    .§ J¡Wl J, 11 I • y~.t .. ", 1.1 dg Nació en un pesehrp "ntre paja y heno sin nada de albergue el Rey de los Cid os.

    Si para Belt'n hay mucho que andar, antes de las doce lo hemos de agarrar.

    La mula le gruñe ,,1 buey le vagea

    )'1 J r r 3. 11 J! 11# 8L ·I.n h.y _. ch. '1v~"

    r I Ir - ¡ I J (\. ~ 4) • , ,

  • q • fi Ji Ji I J i ., P J) • so· b l'

    j ~

    In' • ,

    el' ~.

    ~ . j í i •

    Se. • /in y

    P.I • ~Q' ro.! ... . niJ z,· 9"' , •• a •. A p ) "1 ; j ; ti ti

    "'- • .e . rLi, .1 Ni - no

    • I • ,b )1 ~ueh~ n~" oi ~ Jo , ya .. /3 •• I .. n y ve' ~¡, ~J

    ¡",a.,.~. U". Ir¡:-11 J. ti , Jr lA . ~ •

    Ni - no ~UI!~S ntn San José era carpintero de fina carpintería

    .~ • 1

    le ha hecho una cuna al Niño que ella sóla .e mecía.

    Pastores venid zagales llegad a Belén y veréis al Niño que ha nacido ya a Belén y veréis al Niño que está en el PortaL

    Todos le llevan al Niño yo no tengo que llevarle le llevaré una camisa que se la ponga su Madre.

    La Virgen es panadera allá arriba en el Portal ella lo cierne y-lo "masa"

    ill) ~. ~ !:II J 11 Po ... h.1. lo .d ••

    ¡Quién comiera de su pan!

    La V irgen es panadera y San José carpintero y el Niño recoge astillas para cocer el p\lchero.

    Los pastores van que corren los zagales van que vuelan para ver al Niño Dios tocando las castañl'elas.

    Los pastores que supieron que el Niño estaba en Belén tirr.ron los garrotillos y escaparon a correr.

    Esta noche nace el Niño y mañana le bautizan y el día de la Candelaria sale con su Madre a misa.

    24. COMO VIVES ENFRENTE - La Puebla de Montalbán

    Esta canción, que como se ve es humorísti~a, pretende tener un tinte navideño; tal vez comenzó siendo canción de ronda. No .

    33

  • parece que pueda gozar de orígenes antiguos. Se ve claramente que está hecha de giros y retazos de otras canciones de la región, cosa que se advierte con frencuencia en muchas canciones.

    Adviértase, como en infinidad de canciones populares, el giro descendente de la canción.

    p , I r .J , i . ; Cu _ ... ., fren° t~ el .. b b •. ~i o F .J I J P ~ .. c. e , r & F F

    -h . ~. l. bo

    bo ti-- C', el) -"'o

    J I( r p a p

    ~U)" ,jo r r.

    1'1!. 1>' -

    I

    V J pG"

    ~ Q I

    34

  • 4 !I S ~ . s P 16 J. ) .. ,4' ~ fi} =~ 1I p f J , ;;:F b g . - y •• do paran'" ej· mi J~~ eo~ - fj~l>l ,i bO

    @ íPé:JI~IC ~ e ~Ie G t elb jmu ,3 J t },JI 1I~~J~titlc;a ,", y, J. por (n-cj- ",.1 .. ,,,,-H-U,, tu -

    Como vives enfrente de la botica oyes los almireces cuando repican.

    Has oído mayoral lo que acaban de anunciar

    que a Jesús encontraremos de Belén en un portal.

    y a te he dicho mi zagala que me hagas buenas migas si no va a andar el cayado por encima "las costillas".

    25. LA CAMPANILLITA - La Puebla de Montalbán

    En el pueblo la tienen como del siglo XVI ó XVII; no parece que tenga tanta antigüedad.

    Factura sencilla de modalidad antigua y giro descendente, menos interesante la copla que intercala la sensible (Sol sostenido) que resta gravedad a los intervalos naturales del estribillo.

    Como se ve, es mitad canción de ronda y mitad canción nadiveña. Arraigada en la entraña del pueblo, que la canta con preferencia a otras.

    Allt.c¡ro

    i I J a J1J J J J i I 'i J J r r bb • n. ~ t' ,. Qua l. Ji __ ",. "Uf' C. at.. " puc' ~ - ~ , I I J J J,I J J J J 1; cA ,1 J J l' r ~ .. • S' J. l., ..~ di .. .k. 1'1 ... 11.1 ~U • l' , IJ =1 I J 11 2 1 ,01 r r r r ~ J r e F r • •

    h '-ca ... -prt¿'.n;¡ e ..... ·p •• ni- lIi • ¡'v\ pa .. ¡~a J •• ~ >" 35

  • r J ·1 J J J 1 J ".,...

    ) ¡ Ur r F la J F I e. - h no_~h¡Uno·ch.

    'f r r t r H¡ d.~ p:l~ rito un ni· l.; J r I r ijr I J U; I bu .... 01 Y ¡'lOel .. Jii" to b/:u'l" GU

    no ru

    che Jtt dQr mil" ~ilieS. h 1¡ bi~ co ·10 •• ..do 1u

  • i

    P, í& 11 J\ ~ I ti J ¡ • • Ve-"¡4 pal- tO. - ti .. 1101

    ~ J1 ~JI • JI I ~ . J,

    qvt b¡ .. h na - ci d~

    e CC

    S P §e I , p I H. .. mos 4~ - do - rólr - I~y 'br.' .... 1 pa • r" -

    t -,bic.n;

    p E, G e I G" 6 ~ e' he. - 1\1.' .le. C.an .. tJ\- - l. Nn voz D " cI~'- rJ~

    ~

    r G

    , p (j ~I J t •

    SAn· to, fon - N, S~" - ta, R&YI , r S I

    ~ ho -ta, fan; to Rc.y,_

    ,~I' , S J. J I JI. J! JI 7 1 bo

    In ... "lid - to •• po • ~r&' ~,. • ñ • pirO )'

    , J. I

    1 .. -, ti b ~ , p p ~ I 8) 11 J , II l. P' - jo y~1 -ftO· -.

    Venid pastorcillos vamos a Belén que Dios ha nacido para nuestro bien,

    Hemos de adorarle y darle el parabién; hemos de cantarle con voz clara y fiel:

    37

  • Santo, Santo Santo Fey, Santo, Santo Santo Rey.

    Hoy hace cuarenta días que nació el Divino Verbo envuelto en pobres pañales entre la paja y el heno.

    Hoy sale su Madre a misa sin necesidad de hacerlo enseñando a las mujeres a cumplir este precepto.

    Una vela y una rosca que la V irgen ofreció

    en aquél tiempo se usaba llevar de ofrenda al Señor.

    Los señores de justicia se pueden llamar dichosos que van a adorar al Niño al que murió por nosotros.

    Dichoso aquel sacerdote que con reverencia llega a quitarle de la mano a la V irgen la candela.

    Qué triste baja la Virgen sin su Niño y sin su rosca que se ha quedado con ellos el Cura de esta P,1rroquia.

    27. LOS REYES DEL ORIENTE - Los Navalmorales

    No se tienen antecedentes exactos de esta canción. Según testimonios de los ancianos, es antiqutsima.

    Igual que "Viva la Nochebuena" de este mismo pueblo, es interesante por su estructura de giros breves y modalidad de escala descendente.

    Se canta mucho en tiempo de Navidad.

    41 ::1~ .~ -tI ~I i -11 P P .b) ) I , • i ,J i • • , -Lo\ rte, R

    - dOI ~or u_ n.~ - tr.- 11. fue ran ,¡a • .lo- r ..... 1

    '9 p l I 1 • I ,§ .b k , Ji ¡s- 1) SI - • Ni ... r.Q • 1 di d • /Jo -.....--- ;, - ,h •. ~u'-n2._ Trc' 38

  • 4) • ~ Ji I JI t: I ti .h , Ji J, .#- [tJ i~ 1 A 1 K .. _ y" M •• 90' des d,d o· ",n te b"l -Cl-¡-on

    ~, - Tf Al J' h )l h [ e ;h JI l.' P ~ Ji '" ji • ....... 9tn - ie p~ -- ~¡ .. -do.r~t Vi -van Illr ¡'b. 'los '-, 31 , '-' -

    -.N & , ,b Ji Jn)' Ji Su /'" .. ~ .1 ... ~~ ~I -- H~

    Los tres Reyes del Oriente guiados por una estrella fueron a adorar al Niño el día de Nochebuena.

    Tres Reyes Magos

    "

    lit J ¡ n a..i1 1 . ñOi

    desde el Oriente buscaron gente para adorar, vivan los Magos con su realeza

    I JI , ¡ I>i .. o.

    vivan mil años bien.

    28. NOCHEBUENA, NOCHEBUENA - Los Navalmorales

    11

    Es una de tantas canciones que se cantan en el pueblo de tiempo inmemorial.

    Es interesantísima por su estructura breve y popular, airosa y conservando la modalidad descenden te de la escala, lo cual demuestra influencias de la música meridional.

    Se trata de una canción muy arraigada en las fiestas navideñas del pueblo.

    ~~I hll.hlllí pli ,

    S 1.6 D ~I '1 ~ P ~

    fi Gil No· eh, • bu •• h. No.~~. ·bULn~ no te brdlS tn /l •• , 4' , 13 }¡ , I I rl €O ¡J 1~ '1 J 1} í' I J •

    -'3"'- ~u~II

  • IH ~ Cf.: r~ - 9U

    , r i J I ~ I P f J>J ~ p Ji 1, JI º ) )1 -dt - ras, h'y~uo:.a.(t.,m,/ Ni-ño$j~'·.e pu·ch .. · NI f!..h.

    'J b )¡/1.j]' .........

    Nochebuena, nochebuena no te tardes en llegar que el Mesías prometido a las doce nacerá.

    Que suenen las zambombas y los panderos hay que alegrar al Niño si hace pucheros.

    ri~ .... Ce pu-c..he - ros.

    Esta noche es Nochebuena noche serena y feliz el Niño Dios ha nacido y nos viene a redimir.

    Viva la Nochebuena viva la Pascua viva el Niño y su mad1:E' la Virgen Santa.

    29. RUDIN MENUDIN - Mina de Santa Quiteria

    No se tienen datos exactos de la antigüedad de esta canción, dicen los ancianos que es antiquísima. La cantan en el pueblo por Navidad.

    Su valor estriba en el giro que -como se ve- quitando las alteraciones, tiene un corte basado en un cuarto modo gregoriano.

    A pesar de la letra que parece aludir a la Navidad, podría muy bien tomarse como canción de cuna.

    ji

    E.n ,nct,.- dio J. l. pl.·u· ru- Ji" me. ·hU· ,J,. r F r r J 4 -t Ir §U • dI II flor dd le J' 1ft oJ. - roo - o - yo -

    40

  • ~~ r r I r r ¿'4 , le hoy un tD -En medio de la plaza rudÍn menudÍn flor del verulé olá y olé hay un tomillo.

    Donde ~ncienden los mozos rudÍn menudÍn flor del ve rulé

    J I ¡ I J , , ,,,, U •• --

    olá Y olé el cigarrillo.

    Para calentar al Niño c.tdÍn menudÍn flor del verulé olá y olé que ha nacido en Belén.

    11

    30. CON LA ZAMARRA - Navahermosa

    Se canta en el pueblo de tiempo inmemorial. Es una canción surgida especialmente del pueblo como tantos

    romancillos que abundan por ah í. Tiene más interés folklórico que artístico, precisamente por

    ser una de las canciones preferidas por el pueblo.

    Con la zamarra parecen los pastores burros aparejados que van por agua.

    Hay una puerta que han hecho los pastores en su cabaña para que no entre el lobo en su majada.

    Los pastorcillos guardan a su ganado en la Nochebuena y estando toqos juntos vieron la estrella. Vieron la estrella cogieron sus zamarras van detrás de ella.

    y un pastorcillo estaba haciendo migas

    41

  • cuando dipron las doce 'H'erxJió candela cantó gloria en el cÍt'lo paz pn la tierra.

    y un pastorcillo le dice a su zagala

    vente conmigo vamos a aquel Portal que llora un Niño no lloraba de hambre llora de frío. Cuando le calentaron quedó dormido.

    31. ESTA NOCHE ES NOCHEBUENA - Navalcán

    No se conocen con exactitud los antecedentes de esta canción. Por los caracteres de la misma, se puede conjeturar que es bastante antigua.

    Los diseños de la forma -que la relacionan con otras de la provincia~- el giro descendente, lo mismo que el Fa sostenido y el Fa natural, la hacen interesante.

    Tiene valor folklórico, lo mismo que otras canciones de la provincia, en las que intervienen parecidos elementos.

    AI1!.9re

    i@g p p p I P P I:S J. (10 - óhet. No-

  • '---' P¡~-~ to ___ ~¡ J~\ do .,~ JI!. p~ - ~-·¡r yil !a~ do-

    _t.v_le~ ___ Y~ p~,li·tOI"\\U~rí-l..a. ... d() __ 'lE:' l>(..-li-

    , JI 4lll~Jh J I 1. I h~dl JVi p I J ni

    ,

    , v!i ne" II~,.- y

    1 ,

    @JI~

    ~-- -~ k • •

    m. rl

    1; I "'.

    J r< •• ,

    roo"

    V'-'''. d. - y • V~d ne- 'I/"r, , J) 11 I Ji

    119 ppl~ P ~I

    A-n _ d. •

    L 1 J • "IJ JI Y!1l - da

  • , ;1:1 1í hl J JlE J, I ]. jl> . ---- ---l. No-ehe - bu, - no. Esta noche es Nochebuena y no es noche de dormir que está la Virgen de parto y a las doce ha de parir.

    Ha de parir un niñito blanco, rubio y colorado con los ojitos azules y el pelito muy rizado.

    Saca la ronda sácala ya que está lloviendo y va a nevar y va a nevar

    y va a nevar y ya nevó saca la ronda que canto yo.

    iAy, que casa tan bonita! pero no tiene balcones pero tiene una m Drena que roba los corazones.

    Anda, y anda la marimorena anda y olé que es la Nochebuena.

    32. OlA DE SAN SILVESTRE - Navalcán

    ~ • II

    Este Villancico. tiene mucha similitud con otras canciones de la misma zona; no se tienen antecedentes exactos.

    Los giros melódicos son interesantes. Nótese bien la marcada tendencia, en muchas canciones regionales. a usar la escala descendente. El aire garboso de la melodía. contribuye a que se cante en el pueblo. con gran júbilo, en las noches navideñas.

    "a J, Al i j Ji , ,H o P ~ r /' L

    Di -. do 5." sd • v

  • l' i .~ ) .b J ,J, e o ~ r J¡ 1, I ,. Js) '-' por . - h-e vi ~ J. ni .. ~ tn.. J/i .. do .. n' po, • ---,! •• 1. .It , i I t· ~ P I O ~I "V" JI 01 -= .......

    Ji ••

  • t~ :t b "l 1,1' J p f IS $¡,b ji 11 J.' J P ~ 1 E. _ h no-.h~, ~ ... :h.-." ... "-h no.cha •• tto-

  • N ochebuena, Nochebuena cuanto tardas en venir para ver a los borrachos de la taberna salir.

    Zambombita, zambombita yo te tengo que romper

    que a la puerta de mi novia no has querido tocar bien.

    La zambomba tiene "pujo" y el que la toca "cagueta" si no me das un chorizo ahora me "cago" en tu puerta.

    34. VILLANCICO DE AGUINALDO - Navalmoralejo

    No se tiene idea exacta de los antecedentes de esta canción. Dicen lo ancianos que lo cantan toda la vida para pedir el aguinaldo en Navidades tanto a las autoridades. como a todo el pueblo en general.

    Aunque la cancioncilla no tiene gran importancia, creo que tiene valor folklórico.

    Este pueblo está ya en la raya de Umite con la provincia de Cáceres y tiene más influencia extremeña que toledana.

    J F

    rni - a

    J J qu~ • p"""'" dÍ!"

    la IJ

    p".·blo._

    j J J • I

    t:!~6 Ir "n eal -

  • Allá va la mía copla esa se la canto yo la que aprendí en un caldero al alcaide de este pueblo.

    35. CORRAN LOS PASTORES - Navalmoralejo

    La canción tiene un carácter neto, definido en lo melódico y tanto en la melodía como en el ritmo puede aceptarse perfectamente de origen popular.

    Sin necesidad de acudir a la letra que denota .la oportunidad de la canción ya se ve que está saturada de recio ~abor folklór{co.

    • eo - ... r~n

    Ji h 1) JI • t. P,

    Jl • i

    lo' p.l· ta • ro, a. '" "1.íI(I J. . u'!.b' ~ 111

    .' , lílO I ti j .- I (J h h I '1 '-

    i

    votl9U~1fI I'Q~ _ d¡O dal .. - 11& h • r¡, -J3 }Jil! J h

    •• - le. 'D." ~Ut

    f 3 J J I J •• ti JI Ji h} I

    al K. ilo

    h Ji P Ji jí • J. 5' • b'n c:io_ tnn ,. q'

    ji b Ji J, /1.2.1;ty· 2 bill • )·1 J.. f I i 1 ... al

    ~

    " n· c. • mI -- no_ CO· - da y

    n.,

    ti • '1 j JH J

    Jj Ji , J ., Ji I ti l~QI l. ... i . ,.,.. ,

  • & J ) , PI AJ h "1 n 1,10 J" J j ¡. J" - o::::. • = '- '-4

    d. - neU¡lIt8-fr-C. .. con al Ni - fi· dI!. Dio,", /., 4.- l'Ie)q~Q-J J ~ )11 F ida , I J "'S' I F) 1 I ¿'plj J f e ..... , ·frll- con • 1 Ni - o· 4. Dio' . En- It-ar p~~ .. tor .. ej .. II,uti1 ... J b , IJ J h ~ I Al Jt il ji f la; j } .

    -¡ .... ' en Sa ... tllln '" - lra~ qu'!!t" n' ' G¡ .. J¡; el m" JilPt.

    ~ J 5 }, I ~ h 1] JI 1 I ~ ~~ , J ~ j, , , I'.'Y .n_ tnd d~ - cir .. .1 III '1\ (¡ol 1 l. ec.lll - m.

    « ... J J ) J I J J,-J l J 1 - :os "---' --' •. San - ~o, S.o t.,- S~n 0\ ¡;I ~ , ~ j I , ~I I! I ~ :r 1 11 = --- => 4 J j S~n - h M •• ti

    Corran los pastores que han dado una voz en medio del valle que ha nacido Dios.

    "De" que vieron los pastores al Niño recién nacido abandonan su ganado y se salen del camino.

    Yo te traigo Virgencita estos divinos pañales para que envuelvas al Niño esas carnes virginales.

    Yo te traigo Virgencita estas divinas mantillas para que envuelvas al Niño esas carnes tan divinas.

    Yo te traigo Virgencita

    ~

    Vir _ ..J 'jen _ el.

    este puchero de leche para hacer sopas al Niño y con ellas se alimente.

    Corran todas las pastoras con pañales y mantillas y gorras de terciopelo y fajas de maravilla. Este pellejo te traigo aunque no es de mi ganado "pa" que hagas la cama al Niño porque está en despoblado.

    Los tres Rey.,. del oriente guiados por una estrella fueron a adorar al Niño que nació en Nochebuena.

    (Estribillo fmal) ~l oro, la mirra

    49

  • y el incienso son los dones que ofrecen al Niño de Dios.

    Entrad pastorciUos entrad en Belén entrad que ha nacido

    el más santo Rey.

    Entrad y decirle con alma más fiel: Santo, santo santo es El. Santa María Virgen es.

    36. A PEDIR EL AGUINALDO - Oropesa

    Se ignora desde cuando se canta. No tendría nada de particular que fuera de tiempos muy remotos.

    Tiene interés la factura de la melodía, basada como muchísimas canciones populares en los modos antiguos y en sentido ascendente, pero la cadencia descendente.

    Tiene interés la melodía y el ritmo, el estribillo trasluce estar tomado de giros de danzas.

    4i ri )j ~ I Ji B J I~ ~ ~ Ir] JI I r J, eH , • • A pe-Jir el eho. ri zo .eo.~o - t'm.pro - ('O

    ¡JiliJ· I ,

    I li,) JI I p ..j ti P 9 r p i ® 'UI]',\O. yo o" - ¡oy bue.- \'\0 yo soy tu~.r·

    4 J I J. I I ha J I ~ I , :r JI I S "1 ti h ~ F r ;} . , ----... rn-¡.no._ A ~ .. ·4i, el ,ha .. ri "20 'LO.~. - hin. , Jg,), =- ~ r f, p p I r Ir p I Jj i dh I o; , pra .. no - Olvtl _ '1"< yo 00- fO~ bve- 110 yo

    ~. .l. J II,J E, I h r'

    " I J, 1'1 3, Ji j ld • • • , -,oy t.~er. m, . no._ Qu~ ro m. 9'" d •• l. l. , l Ji JI J ) 11 j I :b ... rsl J, id J: , I . Ji ;i 1 • • ---rn~' ti .. '"0 . r • 'M- 'lIJe to - "" que d, • l. ~ut.(1 50

  • i =J' h jfl .' k .1. !J. 1I ¡ ri J" k a Jl a l' . ~ ~ NI>·Gh~. ¡'~q- h. b IJ C> .. he.bu~ • n. lO

    rDn ~ t r "Tc "I1tJ J, 1 S zC - n~ - I~ N¡ •• h~ - DUO - Rl \. V. ---J $ 1 F F1 P -' , 'i) Jr I J " h )í I ~ • 1> Ite_ .h ... I> ... ,,~ 'e vo_ y 110 -~o·

    ~ . tea. 00\ I - 1-

  • Estrofa

    A pedir aguinaldo vengo temprano dame unas pesetitas que soy tu hermano.

    La Nochebuena se vienE' la Nochebuena se va y nosotros nos iremos y no volveremos más.

    37. EL PEPINERO - Oro pesa

    Se ignoran los' antecedentes exactos de esta canción, pero a juzgar por el parecido de algunos giros que se encuentran también en otras canciones regionales. no es aventurado presumir su origen bastante remoto.

    , Es curioso notar el cambio de Mi natural por el Mi bemol descendente. Esto lo hace muy fácil el pueblo, instintivamente, al tropezarse con ciertos intervalos.

    Es muy interesante notar la tendencia del pueblo a usar la escala descendente y las particularidades que antes se han anotado.

    Aunque va señalada como canción navideña, ya se ve que el tema de la letra es de Ronda.

    Movido

    41 4 .~ J

  • ~" l. r>'"" "". al- h ca"- ny de· .. i. , ¡-

    , ;§ b Jd J JI I ;h, 1s6J 1]; ,. )' l)í ¡ J' I

    ., t."" n • - •• l ",_ ",'c- .... \ On lo f ,. 'P • -. g, .-. ve.- ,. ~ •.

    Calle de San Francisco número trece donde repiquetean los almireces.

    El pepinillo el pepinero el pajarillo en el mes de enero.

    En la rama más alta canta y decía aqu í de noche y aquí de día y aquí me tienes

    paloma mía paloma mía rosa temprana aquí me tienes en la ventana.

    Noche de Nochebuena noche de rondar quédate a la ventana contenta a esperar.

    El pepinillo ,,1 pepinero .. 1 pajarillo pn el mes de enero.

    38. LOS PAVOS - Oropesa

    Esta canción no debe ser muy antigua; lo delata la misma factura musical. No es de extrañar que el pueblo intercale el sostenido en el Fa, cosa que se observa frecuentemente, porque hay entonaciones y giros que espontaneamente tiende el pueblo a suavizar.

    53

  • Es canción humor(sfica. como se ve; el diseño melódico y su giro, se prestan para este fin.

    La melodía es, desde luego, garbosa; y se explica la preferencia con que se canta en Oropesa.

    I ¡

    1 ~'¡j J ) I ~) p J¡ JI JI' . "o) ¡J., mOn- ció VI.VtJ hu'

    • j' J '"'mOr _ re ma - lo. por N ,,.,he. bu •. ni

    • 1 Ji{Jr • ay l. _ ~

    ¡ I l' A 1 .. ~ rfn

    Todos los pavos del mundo ¡viva el humor! Se matan por Nochebuena ¡Ay leren, ay leren, ay leren! El mío no se ha matado viva el humor! porque se metió en la leña ¡ay leren, ay leren, ay leren!

    l. J. I J .-re ... _

    Esta noche es Nochebuena ¡viva el humor!

    esta noche no te duermas ¡ay leren, ay leren, 'ay len'n!

    Porque han salido de ronda ¡viva el humor!

    los muchachos de Orapesa ¡ay leren, ay leren, ay leren!

    39. CANTAOR QUE TAN BIEN CANTAS - Orgaz

    , II

    No se sabe desde cuando se canta en el pueblo. El ritmo y el sabor de la melodía, indica antigüedad sin que se pueda precisar.

    Su sabor está en que lo canta el grupo de "Navideños" marchando por las calles y acompañados de la zam bom bao

    54

    j ~IJ: I1 ..-:::::::::: ~ =t ~ S GiS O P D ! G U) I Can- h - or 9ue tan· bien "n·fa•

    Ilo-cb~\ Uo·dw..· bul.- n~ --

  • ~. ~ ¿ A li

    & M,,# .., r

    - ~u;

    S

    nO t~ el"" ~c, de. c.&n y~J Re)' h~ n.-.o". - do

    Ji)')libJ tar de. Cl" ·tar h. ' ei· 40 ya ----

    1I

    la Vir~1 ,so .. ClO· rro el eh,· I -t_ I lI.-,

    tI! J - :t :11 J. J, lIi S p I ;J & G • . f, t •. L • -t. de •. d. Ig-jo. p.-J

    /1. I¡¡:-5 S V I J H 1. IHI ,( II "JI . re.. ce ml' rí ~ po - c;í - t-¡ ~tú·.. :t.}.

    ~~# e ! J 3 ~ ~ 11: ~ V ~ D I r ufo ~ e I

    l3" tna .. nos de.l 'SI!.- i1C!.f eu .. ra la' ,na.-re. ci - Den • bias _ por.qot

    ~ ~ I S G J ~ 16d J

    55

  • Cantaor que tan bien cantas no te canses de cantar que esta noche es Nochebuena y el Rey ha nacido ya.

    La V irgen del Socorro es chiquitita

    desde lejos parece mariposita.

    Las manos del señor cura debían de ser la plata porque reciben a Dios cuando de los cielos baja.

    40. CORRIENDO VAN LOS PASTORES - Paredes de Escalona

    Se canta sólo en este pueblo y desde muy antiguo, no se sabe la fecha concreta.

    Los giros melódicos de esta canción, formando unos diseños muy breves, dan a la canción un notable interés. La sobriedad de los diseños melódicos juntamente con el carácter expresivo de los mismos le dan un gran interés folklórico.

    Esta canción a simple vista podría parecer tal vez más artística que folklórica y no obstante se puede afirmar que es de brote popular.

    ~o·

    .. rtie.n_

    ,~, , ..

    -~. jo po, l. ,~ - ,.... . d¡ • ro bl~n. e.o A_n

    ~! " t t.t' : '1 r t I~, {> g' f t"~ ] ! I I"_e~·r\-t. br¡.II'n~" 1", quí·, con Su ful-", ~!

    56

  • Corriendo van los pastores, corriendo van las zagalas corriendo van monte abajo por la veredita blanca.

    en lucerito brillante les guía con su fulgor y a la blanca luz que irradia entonan esta canción.

    Corred pastorcillos alegres marchad que en Belén el Niño ha nacido ya.

    Tocad las zambombas zampoñas tocad que en Belén el Niño ha nacido ya.

    J la I i f.. 00

    Saliendo de su chocita un pastorcillo muy viejo detiene la comitiva y dice con dulce acento.

    Al Niño que hoy ha nacido también le ofrendaré yo darle un beso de mi parte no tengo cosa mejor.

    Llegando van las zagalas llegando van los pastores y al Niño le hacen ofrendas de sus regalos mejores.

    M as una zagala linda ]P da el regalo mejor PS el beso que "pa" el Niilo le diera el viejo pastor.

    57

  • 41. LA ZAMBOMBA PID'E PUCHES - Sta. cruz de la Zarza

    No hay antecedentes precisos de esta canción. Sus giros son un poco pobres. Su valor folklórico no destaca

    aunque se cante mucho en el pueblo de donde procede.

    t-'

    ~ I.~ '}~ ::

    58

    pi • d. ·'pu·ches"---

    a')1 , J ~. 9 la Zam Po In. b. pi ·.de

    .h IV •

    Ar p 1 G' 9 t' )1 Id za\Tl~bQm·hiil pi. d. y l. ca • ñ. pi' d.

    h & J 1.1. ~ 1 12 .. : y l. pi • de ~ •. eh ..

    Jf]'J o D·I p' <

    -l. ta ca 6 S ~ f S » p , b 1 j »

  • _ vas

    ,1 ,

    .1 Ni. n. It Jr.. < ; j' t' Ji I J

    I11QS l~ill

    ma· d.., .. r~s~

    I J • P ... y. lo La zambolT'ba pide "puches" y la caña pide gachas y el muchacho que la toca pide una buena muchacha.

    Aquí que hay parra aquí que hay uvas

    I d. _ j~[ tu. yO iuel- ta

    J O , J lt'"Q.n ... Zo - '/0.

    al Niño le traelT'os las más maduras.

    La Virgen María su pelo trenzó dl'ja el tuyo suelto que lo trenzo yo.

    9u< lo

    J 1I

    42. ROMANCE NAVIDEÑO - Sta. Cruz de la Zarza

    No se sabe exactamente la fecha de origen de ia canción. Se cree que es del siglo XVI; tal vez no llegue tan lejos.

    Aunque sean giros muy recortados y de poco vuelo, quieren tener un "saborcillo" de cosa antigua.

    Se presta fácilmente no sólo a ser cantanda, sino a divulgarse y a escenificarse.

    Ah d."te

    4 j; ,. S a t s· ~ ~~I (j" p e ~ &, E:" 01 clul ·c~ o·m b~- d. mi Dios co·

    59

  • el .1 ji /I¡¡1l1l - ZO, as pi - do li .. ce.n cja - no· bh.\ c.a·b~·

    ~~~J~~~J~~~~J~~~'i[~~~~'~~P~~C~i~,~1~~J~1~~'~'~~~1~'~3J~J~

    60

    -11. ro.

    Ji

  • "Dende" allí adelante que los dos partieron un portal hallaron para su remedio.

    y en aquel pesebre de paja y de heno allí nació el Niño tan hennoso y bello.

    A la luz que nace pastores venían a traer al Niño "to" lo que tenían.

    U no llega y dice ah í va ese cordero harina y manteca que agora tenemos.

    Otro llega y dice que el frío no es "gueno" ahí va esa zamarra con la lana dentro.

    y una pastorcilla que más no tenía

    de sus rubias trenzas cordones tejía.

    Tome Niño hermoso tome Niño bello estos mis cordones "destos" mis cabellos.

    Para tu camisa para tu babero que tú has de ro orir en santo madero.

    A los trece días vinieron tres F eyes a traer al Niño hermosos presentes.

    Oro, plata y mirra un incienso suave y una hermosa estrella que del cielo sale.

    y dijo Gaspar toquen, toquen, toquen los instrumentillos y alégrese el mundo que Dios ha nacido.

    43. TODOS CANTAMOS - Sta. Cruz de la Zarza

    No puede ser muy antiguo, ya que está calcado en moldes de otras canciones populares.

    Dentro de la sencillez, no deja de tener interés tanto el coro como el estribillo. Se presta fácilmente a divulgarse en cualquier región donde se can te.

    (ui ~i'G ,l. J J J J I U 1 J J J 1 • to 'm~~s la . 1'1". ch •. ~wc • na. t~ dOI e in -

    61

  • . t. mOl to . d .. Cilh .. fa mu. yol Ni· ~

    «1 6 r t ~ l. 1 I J J J IJ J Il J r I • • --j'iQ del r. -$O J br. 00 • pi .. le.,! - c.m.. hl0{

  • Son de destacar ciertos giros muy característicos, ritmos muy interesantes que se encuentran en danzas de la tierra, etc.

    Forma parte -y muy principal- del acervo de canciones de este pueblo.

    lento

    'i" -. 1 Pi 5 J Ji i Ip p> í¡ I Ji j l 1-• • t. ~ 1 .. '"'

    F- - r2'e.t"'I Ju _ de ---." - n .. "Wh

  • 'I~ po' nut..\ - h-o bien

    " bu~.na v. lun he!

    !¡ h b h h JI ~ fu I ~ p ~ ~ .1 pro - me - tl -(\. Me s: - >S na elo

    ,~ 'o. nom_ bre\ pu .. roS y jilTl ~ pios y de h J, J, JI

    f ~~ I b J I/j •

    ~

    y. P'" fI u Q.S .. ·tr-() b¡e.n. bu. -.a '4'0- _ 'un h&,

    ==

    e~ I ~u< Cd? • ca - ye ~I

    ~J j A ~ ~ . t t r t 11 .., La "'" ,. fI¡e" 'IIe 'lué 'a' • 6i, I ~ Ji D t· J .' ¡ )i 1I P 6 • ~

    ~~ ,. po, po, • sa t. te qu i• _ ten , Jp I J I , ~ 4 Ji e ~ r D -Ni ton lo mis jOL

    ~ no o , h Jl I*: lA ri r ~ El 1 F J, P • , ~ •

    Qu -¡~h ~e ,. dí-e. .. ra .1 Ni no pi' de

    , • - ~U. 9u ",en lO l. die. - '" J • lo. c. ' 1 J p. .,., p r p 'J, t, JI J , ~ ~ nos t ¡¡ - tiOI el. - ,', - elo. d. T, la

    ~ ve .. tti, que me .1 .. , pi- nlj, . ' 64

  • 4 ......... ~ J r p p J. r p J r

    " ¡nI 4" me IDU¡ ... di. qu. ,~.

    a , "

    l' p 6 ~ J t I Vf!.'

    , - pi Ja co .. r-.¡ - .an

  • i '1 J ~ ti 11 J j ~I ~ a F • 1-'0 11- - v'r - l. It (le - \/a

    , ~. "f"

    . re(}~

    ! ~ i '-- ~

    l. II~ - .a "ll~C..J.-mi· -Si - - , t¡~tT1j~sa-r.u - n.

    qu" lo l. ""n. ,. S.

    J ,.,.~-¡jre.

    g: ¡, ; ~' t - d.ci

    M~·dr. de pie.

    b ¡JI 1 • y.

    _ do> ~a· el.· Nlr

    ,~'- .1 6 e I r NI - flO '1~,

  • iI~ - Jo- ro. ~I

    Todos le llevan al Niño yo no tengo que llevarle le llevaré una camisa que se la ponga su madre.

    María, María madre de piedad a adorar al Niño que ha nacido ya.

    I J

    La Virgen lava pañales y los tiende en el romero los pajaritos cantaban y el agua se va riendo ..

    María, María madre de piedad a adorar al Niño que ha nacido ya.

    46. VILLANCICO DE RONDA - Talavera

  • J ya I~. _ le - ~ri - ~- rQr' _ $Q •• _ "''' Ca(l-

    , ji (lJibl p S JtjJ~ b! Ip J,h,tAlh J',b I -nh"do - pa!' e ¡o vaorrao5 Cln·h.T1 ... d,o n¡.do/l'1 H1 ..

    , 0& 'r)4> I¡) ) -Ji I J j 11 ,"J 11 JO d. 101. - r\ _. n.. c·,.eI

    Las doce están tocando y reina ya la alegría por eso vawos cantando nació el hijo de María.

    Señor San José bendito dime, ¿por qué te quemaste?

    ~

    d. 1'1. - r-l •••

    si sabías que eran sopas dime ¿por qué no soplaste?

    Por esta calle que vamos echan agua y salen rosas y por eso la llamamos la calle de las hermosas.

    47. LA ANUNCIACION - Torralba de Oropesa

    Es el villancico popular que cantan con entusiasmo en este pueblo durante los días de Navidad, acompañados con panderetas y raveles que confeccionan los pastores a punta de navaja.

    La melodía es sencilla; de giros breves, pero de carácter netamente popular, apropiada para cantarla como romance.

    4¡Hi a S ~ • p , I J J f j, i • Yi- noeJ A" - 'l"" S~" G-ól

    . brieJ-

    ~,~t ~

    ~ G ¡ J! I .

    ~ .1 P • ~ Ji l # -a - ¡lUh ,c~n .. dO ¡"e/ll' 00} - Ji dO} , .~h~ h ~ j J l p ) I J J • ¡ - ---q~( M¡ . r. . ;} Vir- qtn (\

    68

  • ( , yal

    • pvn.te

    tJ dJ prl - v.-, . P FJ tI l' * el.· ti Y y. ,ay iu

    r 8 e p - te - r~ ~Ut di'

    Vino el ángel San GabriPl anunciando la embajada quC' !VI..'1rÍa virgen es \' al punto quedó privada,

    [\~i ('spasa f'stá encinta y yo soy ausenü~ y "de" que se potere "uc dirá la gente,

    Emprpndieron su viaje la Virgen y San José y "n un portal sin abrigo nació Jpsús nuestro bien.

    \' allí le adoraron todos los pastores y los P. eyes Magos y 1(' ofrecieron dones.

    Un poco más adelante un lahrador se pncontraron Maria le preguntó labrador qué estás sembrando, y el l~brador dice Senomestas piedras. Pues si piedras son piedras se tí' vuelvan.

    Fue tanta la multitud qlH' Dios le povió de piedras quP se le hizo un VOiCtÍfl qur parecía una sierra.

    G' P J, • ¡ti ) ~I

    " - sto- te. '/ "de ~",e se&l1 •

    Olí JI. I JI Ji • ----ro l. q~n . t •.

    Est, fue el castlgo que Dios le envió por ser mal hablado aquel labrador.

    .J

    Un poco más adelante otro labrador sembrando. María le preguntó

    1I

    labrador qué estás sf'mbrando, y el labrador dic" Señora sembrando este poco trigo para el otro año.

    V ueIve mañana a s'?garlo sin ninguna detención que este milagro lo ha becho el divino Jl edentor. y si por nosotros vienen preguntando dices que nos viste estando sembrando.

    \'u(>lve el labmdor a casa con contento y algaraza ya su mujer le da cuenta de todo lo que pasa,

    ¡Oh qué buena suerte! ¡oh, qué singular! que el Jl "y d" los ciplos viene a visitar.

    69

  • Busca cuatro segadores para el día de mañana para ir a segar el trigo que de seco se pasaba.

    Ni por lo nacido , ni por lo nacer no se ha visto nunca trigo como aquél. Estando sl'gando el trigo cuatro hombres a caballo por una mujer y un niño y un viejo van preguntando.

    y el labrador dice señores lo ví estando sem brand o pasar por aquí.

    Qué señal lleva esa gente y el labrador contestó: la mujer es muy bonita y el niño parece un sol y el hombre parece ser algo más viejo parece llevarla diez años lo menos.

    Se miran unos a otros diciendo dos mil reniegos porque no podían lograr el intento que llevaban.

    y el intento era degollar al Niño y a su padre y madre meter en presidio.

    48. ESTA NOCHE ES NOCHEBUENA - Totanés

    Se viene cantando en el pueblo desde tiempos muy antiguos, sin poder precisar una fecha más o menos aproximada.

    No se pueden destacar mayores valores artísticos en la factura. Se advierte, desde luego, influencias de otras regiones. Y por supuesto el empleo del conocido estribillo.

    No parece tan fácil de asimilar por otros pueblos en los que se intentará difundir. No obstante el sabor que le dan ciertos giros arcaicos y el sentIdo descendente de la melodía, no le quitan el atractivo.

    &&~ $ 11 j • ~ , í' I i 9 lij Ji ~, "p 111 • ~\ - ta "0",11 •• , WO.Ght·bu~- na ~ noU nQ~ ~ ~ =

    -, he dc dor- )nll- 1jU,I"hólo c',- Sd -~ .-

    • cri' - t. yhilj''/J' ir -~ . ",.di .• ",,- trr- ,!u,:!,wa'¡·¿.

    70

  • ,~ i~

    .....

    t Y

    g-lll Ji 1 , ji. hlm J I cri< _ ta y ~ay ~ve i ,. ... I C!.l

    A~o,lI- • I¡ Zir-u- ~ h ~ t- P I r J s ~

    o. H. ~.~ -In.- b, l.

    Esta noche es Nochebuena y no es noche de dormir que ha nacido .Jesucristo y hay que irle a divertir.

    D I r J ~ir - 'jLn

    Ardía la zarza y la zarza ardía y no se quemaba la Virgen María.

    a-

    "J§J ;11

    49. ESTA NOCHE NACE EL NIÑO - Totanés

    Se canta desde tiempos muy remotos, sin poder precisar. A primera vista, salta el carácter un poco ingenuo de la

    canción, que se refleja en la breve melodía. Debido a las modificaciones que muy fácilmente introduce el pueblo, esta canción presenta un carácter mixto muy corriente en ésta y otras canciones de inventiva popular.

    Sabor interesante le da siempre el sentido descendente.

    Q ~ • • i, r, •

    no ·che ~ (1 ¡.

    ho-cht nil'cul -;¡ '1. can-de·

    ~¡.¡¡. '1 m. o I¡.-r-¡,¡I\ f~ .. lf.

    )\ hl J • J! J 11 ;} • na - eetl Ni o no ,es' .. h

    e,n - di!. o ~ .. ria " ¡el di· ña-na oa.n '0

    1< .lI" o ti -2¡0 y Ma-d~ Ki -s' ¡ a -

    71

  • , "

    J ::$i Al I J ~ t· J I J t ! JI ,. pI • ~ ~ "'. - ñ. - n. 1 .. bau

    - le cc. lo Mi· 4rt¡

    Esta noche nace el NillO v mañana le hautizan }' P) día "la Candelaria" salE' con su madre a m 1;)3.

    ti - 2an. 1011- Si.

    m~ .... ¡ .. rno ... re.· tli

    Ande, ande, ande, la marimorena ande, ande, ande, que es la NocheblH'n;1.

    50. QUE COMO PUDO SER - T;'tanés

    No se tienen datos exactos del origen de este villancico; lo,r; ancianos del pueblo dicen haber oído a sus padres. que e,< antiquísimo.

    Factor interesante, en el ámbito de cuatro notas, el estribillo es hierático, solemne y majestuoso. Otro tanto puede decirse de la melodía,

    Salta a la ,'ista, y claro, al oído el sabor serio y popular que t¡('ne esta melod(a. Había que supnmir seguramente, la s{Jaba "que" con que se inicia el estribillo, que seguramente es corruptela popular,

    @~¡r ; ]1 h :. S p .~ ,] @jl r ~ I co ... \"nO q., Co ... mo pO'

  • ¿ ~j r , p r G Lo, p .. - ~o - C

  • J 1 ií JlíbJllJ J I cna ~ rl - 1-n0" re' na

    j IJ J IJ .n_de., an- do, .,,-dl<

  • La mula y el buey le alientan para que no tenga [río

    y Jesús en el pesebre alienta el corazón mío.

    52. LA VIRGEN LA V A PAÑALES - Mancha Toledana

    Se canta en distintos pueblos de la Mancha toledana sin precisar de cuando data.

    Este villancico tiene Un sabor de dulzura popular y las alteraciones que llevan algunas notas de la copla, podrían muy bien suprimirse sin que por ello perdiera nada la melodía. Estas alteraciones las introduce frecuentemente el pueblo, bien espontaneamente o porque le resulte más cómodo.

    '5 ,.

    r • ~ en

    J.

    I . , b Vi .. • La Vir -

    1(1 dD

    '- • • r ,-los ti8ll-dyP el HI-mf, ~ rO Yo laS p'.' i.il-!¡O ri _ la .:1,1 ri - «) Cor-dll, lal ~ .~~ -1e\ ,

    ~ I [3,M IJ I J, '-.

    - ,'i - 114\ c~n t~1l lo

    C¡v. le va·e·o:.r1fn ' filO de hi I\» \i dd'hQ cnl.

    ~~ / JlJtlJ J lJ¡Jt¡J jUp IJ)Jtj . "o. Q' f . Lid '. I ¡. l' I -nl_ 1J1f,l\ ut-ta ,a o_sa ~ ens·, •• iO I.no y i.

    JIJiJ¡JI; ¡] • ~ ---di. I/i· nC). -

    75

  • La Virgpn lava pañales ~' los tipnde en pI romero y los pajarillos cantan y ('1 agua se va corriendo.

    Quitm fuera la losa dt' cristal tan fino

    y lavar pañales al ;,\'-iño Divino.

    La Virgen está lavando a orillas del río Cordal los pañales son de hilo y la losa de fino cristal.

    53, TOCA TU EL PANDERO - Mancha Toledana

    Los orígenes de esta canClón no deben ser muy remotos. El corte de la melod la y el ritmo, indican que no puede alejarse mucho, porque es evidente el color e influencia de otras canciones populares.

    Es bastante elemental el valor de esta canción que aunque pegue fácilmente, no tiene ni mucho menos el sabor de otras melodlas, joyas de origen popular.

    /lien está que en el pueblo echen mano de esta canción que flO tiene la miel y el azucar exquisito de otros villancicos lIl'/amente populares, es decir del alma y sabor popular .

    ., ~ll j']l : » I i b ~ IJ. JI b Jj

    'Too dOI 1101 ~UL ... r .. • mo, y ca ... m(- mOl To o ca ~~I pan o de. - ro y tu \¡¡, ,vi.~

    'o th¡.,a, ~ nQljliovero t. ",,,,to-dA\ ~""vaociri. tI~ ~a o rra ~u~ nao c¡odo..!1 M¡.no y_pi • n~ t~ j~'rra. COPLA

    76

  • Todos nos queremos y comemos migas y nos divertimos todos en cuadrilla.

    Toca tú el pandero y tú la guitarra que ha nacido el Niño y empina la jarra.

    En la Nochebuena aunque apriete el frío se reúne la gente al calor del Niño.

    Yo no sé qué tienE' la fecha divina que olvida rencores ',,( hermosa doctrina.

    La Virgen María es la flor del lirio que fuera elegida que la quiere el Hijo.

    Por eso cantamos llenos de alegría estos villancicos de la tierra mía.

    54. RONDA NAVIDEÑA - Montes de Toledo

    Este villancico es oriundo del antiguo partido de los Montes de Toledo (diócesis de Toledo).

    Se desconoce fecha de antigüedad; los ancianos recuerdan oírselo cantar a sus abuelos.

    Como muchas de las canciones regionales, procede de los modos an tiguos.

    ÁI\e,qro

    ~ Iz~ , 11, .1 .1 I I '¿¡J ~ I r I I ·3~ " ti 2 t •

    •. 12 ~ r

    Iz p r

    J l. la-cris- ti --- •

    1 J J Ji ¡Ji aJ J ] I fa - le

    I J r r I De

    Cu -ra ya re.. ... \les

    p I r r r

  • 78

    De la sacristía sale un cura ya revestido con el cáliz en la mano diciendo Cristo ha nacido.

    P:lstores vf:'nid, venid veréis lo que no habéis visto ('J1 el Portal de Belén ,,1 nacimiento de Cristo.

    Todos le llevan al Niño yo tamhién le llevaré

    una torta de manzana y un tarro de rica miel.

    Cuando la Virgen fue a misa al templo de Salomón pI vestido que llevaba era de rayos de sol.

    Piececitos de mi Niño tan ricos y sonrosados luego los tengo que ver en una cruz taladrados.

  • 55. AHORA VENGO YO - Burujón

    . \lIl1qUl' no se ticnen datos exactos de esta canción, se sabe 'lile es muy antigua. Por el giro, se comprende que es modalidad antigua, de escala descendente pero desfigurada espontaneamente, por el pueblo, por el Sol sostenido, que la asemeja a las tonalidades modernas del modo menor.

    Tiene valor art(slico; simplemente por estar encajada esta melodia en la modalidad antigua, tiene interés. No tiene tendencia lecnlca, como se ve, sino que está calcada en la modalidad antigua.

    Debe tenerse en cuenta que en el pueblo de Burujón, no se can lan canciones fuera del tiempo de Navidad.

    , , 80

    Es canción de ronda.

    MilI/id"

    ~i~ ",S.Fí } I~ ) * .. di· 11'(,

    ~ ~

    ce. - J_, 5' nQ; tn~ 1 ... , { i I t 6t! J

    i p

    ~¡.¡.

    JI

    ·El n I IEl _ J ~ I r & J

    P

    C

  • F i Ii. -~ hG pO,,· A •

    Estribillo como paloma torcaz

    Ahora vengo yo me la traían en medio.

    morena, dámelo IV el agua fresquita

    y ,,1 agua de limón, Luego te vas a la iglesia para fpfrescar entras con el pie derecho que tengo calor, tomas el agua bendita si no me la das solamente con dos dedos. qupdate con Dios.

    1 V

    Ya te vas la nave "alante" Sabadito por la tarde haciendo dos mil meneos por tu puerta me paseo visitando los altares platico con las vecinas y al Divino Sacramento. ya que contigo no puedo.

    VI

    11 Yate pones de rodillas

    Les pregunto dónde estás y te das golpes de pecho primero rezas la Salve

    y me responden diciendo y luego rezas el Credo. a la fuente está por agua con un cantarito nuevo.

    VII

    III Ya te sales de la iglesia los pasos te voy siguiendo

    Ya la veo "de venir" tú te metes en tu casa con algunas de su tiempo y yo en la calle me quedo.

    Bl

  • 56. GAÑANADA - Camarena

    Se desconocen detalles de ella. Solamente se sabe que es antiqu ísima.

    Es una canción de campo que cantan los gañanes, sin tener una época determinada.

    ~! .... ~ -G ¡ Jj 41 • l' t; ¡ Jf I 1;· =I!i L

    ~I • ~ A) de l. Z'r ... ¡n." d .... ce _ "'. l. ,$ e JIT@7 -e I r I t~ JI ~ J = Jqh I ~ r i i .. .¡

    nh J... ~.!' .. ¡ - re ¡y. m~·.In. 1 .. 2~""

    i~~~ ti· Ji ¡ S" J • I Ji .h "J)/ 5E; I ljO J b ... ·~ 6, J , '4 o-tJ !lo ¡;iJ.¡.de - hu.·I~ -:z,.,q - " Cho _ m y

    ~~ -- r.\ I , ¡,b h '.3 , a 1 ~r h 1 Ir J 11 9 ti r ~ Boh& ~ ni - /lo.

    ¡ Ay! de la zarza madre como la zarandea el aire ¡ay! madre lre Zarzuela

    ~u~'- tri., S~ "-

    82

  • , .. !!

    -~"Zr L~i ró ror _ '''''',.:.1.; _ y J. 12- PL ,:~~ d&

    fiÍ . ' D ¡.I ij~ • e p c...-I- fe CJli¡~h:-

    El arado cantaré de piezas lo iré formando y de la pasión de Cristo misterios iré explicando.

    El "dental" es nacimiento donde se forma el arado pues tenemos un buen Dios amparo de los cristianos.

    La "cama" será la Cruz la que Dios tuvo por calT'a el que siguiera su Cruz nunca le faltará nada.

    La "telera" que atraviesa por el dental y la cama es el clavo que penetra aquellas divinas palmas.

    La "telera" y la "chaveta" alT' bas las dos hacen cruz considerefI'los cristianos que en ella murió Jesús.

    La "mancera" es el rosal donde salen los colores, María coge dolores en su vientre virginal.

    La "reja" será la lengua la que todo lo decía válgame el divino Dios y la sagrada María.

    I t ' , ji .. ¡ ¡ ~ I ~ • tiQJ; r~~· pi i .. c.an--o::.b.

    Las "orejeras" son dos Dios las abrió con sus manos y significa las puertas de la Gloria que esperamos.

    El "pescuño" es el que aprieta todas estas vibraciones contemplarnos a Jesús afligidos corazones.

    El agua que el gañán lleva metido en el botijón significa la beb\da que le dieron al Señor.

    El "timón" que va derecho que así lo dice el arado significa la lanzada que le atravesó el costado.

    Las "velortas" son de hierro donde está todo el gobierno significa la corona de Jesús de Nazareno.

    El "barrón" es la "sarrieta" que tiraron al costado y la correa.el paJ:uelo con que sus ojos ve!1daron~

    Los colláres son las fajas con que le tienen fajado los cencerros los clamores cuando le están enterrando.

    83

  • La "azuela" que el gañán llf'V;l para componer su arado significa el martillo con que machacan sus clavos.

    Los bueyes son los judíos los que a Cristo le llevaron desde la casa de Anás hasta el monte del Calvario.

    El "yugo" será el madero donde a Cristo le amarraron y la soga los con1elps con que le atarOl~ las manos.

    El "'barreno" qUE' atraviesa la clavija del timón significa el que tmspasa los pies de Nuestro Señor.

    Los "frontales" S01'1 ne esparto se los ponen a los hl'E'yes y al buen Jesús rr aniataron con muy espesos cordeles.

    La "ijada" que el gañán lleva agarrada con su mano significa bien la vara con que a Cristo le azotaron.

    El gañán es el Cirineo el que a Cristo le ayudaba a llevar la Santa Cruz dl' madera tan pesada.

    El surco que el gañán lleva por medio de aquel terreno significa el camino de Jesús el Nazareno.

    La semilla que derrama p\ gañán por aquel suelo significará la sangre d(l Jesús de Nazareno.

    Las "zaparras" que se encuentra 1'1 gañán cuando va arando si~nifican las caídas qUf' dio Cristo en el Calvario.

    Padres que tenéis hijos habeis oído El Arado cuidar de su educación y procurad enseñadles.

    Ya se concluye E: Arado de la Pasión de Jesús adoremos a María que nos da su gracia y luz.

    58. GAÑANADA - Carmena

    Es una canción de arada. No se sabe de cuando data, aunque los ancianos dicen que es

    antiqu ísima, por los datos que recibieron de sus abuelos. Es una melodía de giros alados y muy interesante por su

    pureza y carácter folklórico.

    84

  • ...... ~,IJ\ ~ ~r

    .. ni ...

    S

  • 59. GAÑANADA - Carmena

    No se tienen datos exactos de la antigüedad de esta canción. La cantaban de muy antiguo las espigadoras en el tiempo de la siega.

    Es una melodía corta, pero muy garbosa, ancestral y por lo tan to folklórica.

    ,ei 1 F ]'~ 1'9 DIlQ ." , /l' -r., J .. "'" -l., •

    J , -. e r I J J 1 . ifí = ,~bJ p-i1

    1 )

    r J't ip IS ~ Ó Jj5 aP I • .. 1 .¡~ l. ...... rnu·l;1

    4110 "~ ,,1 - H - ro' _______ :....-: _____ _

    tar- d~

    ~.t¡J> b '~5 ~ IS j ~I m=~ 19 J tJ ~ g • t., tttoi n'la" r'· ao.

    De esos pares de mulas el de la mula torda que van al tiro es mi marido.

    60. LA LOBA PARDA - El Real de S. Vicente

    No se sabe fecha de origen; sólo que es antiquí.e,ima. La cantan todos los más ancianos del pueblo recordando haberla oído ellos a sus abuelos. Aún hoy se continúa cantando.

    Es una canción muy típica de este pueblo que encaja perfectamente con el ambiente del mismo, por eso se considera de una gran pureza folklórica.

    La cantan los labradores cuando van de siembra y siega, así como los pastores. 86.

  • Ada,. Q

    'itl jI J 11 JI Ji -

    • 4!1I

    5d. ... r-e. oh il. a, hr;b¡-t-r.

    i - ! ~ ¡1\,"&., .. ib .... a ..... jfl r J J '6 ~ & r ~1 el.. ~na. •

    J 'J ) , j

    T Ji b JI Ji J A 1 I 11 A

    J J '1 , 'On ,.,

    ¡ ¡ •

    qÍl~¡" yor- ¡..". PI ¡id" p

  • t

    &. JI J • A ,,"1

    In. '.".1

  • y no pudo sacar nada y al dar la vuelta otra v"z sacó una cordf'ra blanca la qu(' f'l amo preparaba para cf'lebrar la Pascua.

    El pastorcito llora 1'11 su cabaña y a los (ll'lTOS ailora on!pna y manda.

    S(lrl'na pstaba la noc!H' clara estaba la maí1una.

    61. SEGUIDILLAS DE BODA - El Real de S. Vicente

    Esta canción que es una ronda de boda, es de una tradicúJIl antiqu{sima; no se tienen datos exactos de su antigüedad, los ancianos dicen que se ha cantando siempre.

    Si bien no tienen un gran valor artistico, conserva la forma y el giro de estas canciones.

    Es costumbre en este pueblo realizar lo que se llama ""¡ espiguijo" en todas las bodas, que consiste en poner una bandeja encima de la mesa en la que han cenado los novios y los invitados van echando dinero diciendo "que sea para bien ". Una vez que hall pasado todos, el padrino cuenta el dinero y se lo entrega a los f1or'ios que se despiden de todos y se van a su casa. Los invitados, ['I1('abezados por la juventud, les acompañan cantál1~ol('s ('opla.:,

    '"¡ , ~I .hJi Ip ~ -.s. ~I 1~ f .. ~ a lE Sa .Iú) U , U • de

    'íjM tu •• _t.

    je p ; S S D I ~ r ~ JI t+ ~n ,tnl In. o z~ .n I;oI,I.-ril la. • lió e.· no l. J..¡. ~ - ti. ", - JI' mM ~". h

    itjM A J iLiS i I j ~- "'1 Jí J , & I ~ /1' ~ ~ • • , o S~ , Ih c¡vienJ .. lz raol n~'Jo de. la ja' ra . lllIu te 11. lo d • • s ~ • tl. na-4ie mc.> \U, I~

    .~ l.' ti i 1 ~ ~ I ~ 7 Ji ~ Jí1I; , a ~ • • je tJ 1L d. &lu. do t,¡" ... "'. il5

    89

  • Entró moza en la iglesia salió casada quién desatara el nvdo dI' la lazada, nudo tan fuerte no lo desata nadie más que la muerte.

    De rosas y claveles tienes la cama que salen los perfum!'s por la ventana.

    Yana se llaman dedos los de tu mano que se llaman claveles cinco en un ramo.

    62. EL PADRE NUESTRO - Fuensalida

    No se tienen datos concretos de la antigüedad de esta canción. Los ancianos dicen haberla oído cantar a sus abuelos.

    La cantan particularmente el día de Nochebuena, después de la Misa del Gallo, los pastores recorren las calles cantando "El Nacimiento" y seguidamente esta canción y todas las t{picas del pueblo, aunque no tengan carácter de villancico.

    No carece de valor folklórico, dado el entusiasmo con que la cantan en el pueblo.

    Es, como se puede observar por la letra, una canción de ronda.

    Sí i~\ ~.. 1'3.-~

    11' r t 9 lt b ~ • n",e\ tro 1"~' tOo . " t •• nQ",,~ b ..... 1U" fO. ." .. 1&

    l.r.. .1.\ 'IUL'" ,,~f'a .. q"~p' 1"& ..... - ~ .... qlo .. NI. - "{uc. bQ~ h; .. t.. &- t'&I _ ~l fv'-~ -'

    ) " J ,lile J J J 'e: } 11 ,1'" JI J5 Jn ¡xo-¡;-" 1~' ni- ñ~h. ~"2.p" 'jo ..... .fa J,c

    ,t"lO,,,'¡¡, 'lv" bcJ-ni·h Q. ....... , Si fuQ.,.", -.¡

    4,11'1 "1 ~ J' Jf ~1 r D ~ h , P 90

  • 4Sb - ) J2 J1 Ji Q JI ) JI jI " e, J$ ~

    e p • L')· ... ~- '1,1/lIo Só1.a-.~.¡ .. fi ... ",",4- ~ .. SIL-lo tu 'f -'1'1.- ...... ---. (4" c.in-t&. "" Se..-da le Ii. n" 1-,gt' 111; j i Re J J J JI! ]in Jíjí l' 1F h 11:: l • - f! - eil..üo_ ;UOle a. fu "omb¡-40 i"e -t.. swa- o H6~tMi ;0.-

    lTOhtbn _ No va en t~

    • - )0' t'l¡ - ia 'l _____ _

    jo" ...

    ·H.~., - 1U'!'¡""'k.n l. .. ~"" • ¡.\ 101- "', "';·hl_ "i'

    é ~I ~ ~$ . I $1 P e p ~I I ~ i I t~~ ! ! ~ I ~ -~. '1"".!J- bran A • ........ , t.\ f.I . .I .. - ... ·foI.

    ¡Ay! que Padre Nuestro que estás en los cielos quÉ' niña tan guapa qué mata de pelo.

    Qlli> bien te lo peinas quÉ' bien te 10 pones que santificado que sea tu nOJl1 breo

    :l'\o va pn tu nomhrp qlH' sea (ln la Gloria qu(> bonita eres si fueras m i novia.

    Todo tu cabello lo tienes rizado con cintas dE' seda lo tienes atado.

    y tus orejitas no ti(>l1en pendientps porque las adornan tu cara y tu frente.

    Son tus ojos niña son dos luceritos que alumhran dp no('he a los soldaditu,.

    ~ II

    91

  • Es tu nariz niña f'S COI110 una f'spada quP cuando la miro nw atrav}('sa el alma.

    ¡:" t li hoca niflU 1I11 cumtd (,PlTado y los dipntpcitos rUI'ran los soldados.

    SIII1 tus labios nii1a ~()n dos pjeaportps

    que' cuando los cipnas oigo yo los goIIWS.

    Tu garganta niila tan pura y tan IwIJa qllP pi agua qllP !1P!lt':::i se clal'f'a pn rila.

    Es tu cuerpo nii1a un campo df> gUf'rm l'll donde Cupido JlllSO sus banderas.

    63. LA ROSA BLANCA - Garciotúm

    La función principal del pueblo de Garciotún se celebra el 22 de julio en honor de la titular Santa Maria Magdalena.

    Las fiestas propiamente religiosas que consisten en: Vísperas, misa con sermón y procesiúnpor las calles del pueblo, se completa c()n una nota típica y tradicionalista: La riel Ramo.

    Es costumbre de muy anlilfuo, que esta fiesta tenRa ulla mayordoma, que es nombrada por el Ayuntamiento para lo cualsc reúne en sesión ex traordinaria en junio y teniendo a la vista los libros de nacimientos del registro civil y de la parroquia eligen por turno riguroso a la mujer soltera de mas edad que no haya aún prestado este servicio y al que ninguna rehusa fuera del caso de orfandad. El párroco !¡ace pública el acta del acuerdo al Ofertorio de la misa de San Pedro Apóstol. Se designa otra moza que el d(a de la MaRdalena o "Malena", como alU dicen. actúa de compañera de la mayordoma en los cultos de la mañana, para ejercer eLLa en el año venidero el carlto ('f('('Uvo de mayordoma.

    El dw de la {i('sla u las cuatro de la tarde, un repique de ('ampanas ifwita .V (,()fI¡..:re¡..:a al vecindario y forasteros C/1 casa de la mayordoma, ('n la que se indta a todos sin ninguna excepción, ('011 un cu('uru('ho de "torraos" mezclados con (x)l1fites y alguna peladilla)' también con una ramita de olorosa albahaca, para cuyo objeto las familias y amistades suelen sembrar grandes cantidad('s de dicha planta, según reza una de las coplas.

    En tanto se hace la distribución del refresco en donde m('nud('an rondas y jarreo de limonada, un grupo de jóven('s úicharac!u'ra,c; que constituyen, por decirlo as[, la corte de la

    92

  • rn ayordoma, al monótono son de una pandereta, van desgranando coplas y más coplas alusivas a la Santa, al sacerdote, a la mayordoma, sin que a veces falten las alusivas o intencionadas que se reciben con aplausos y risotadas.

    Terminado el reparto, autoridades y comitiva, van a la plazoleta de la iglesia . .,recedidus (jet c.:eH::bre y descomunal Ramo. Compónese éste de un palo o asta, rematado en cruz en cuya parte superior lleva como un globo de verde follaje vestido y adornado de cadenetas de papel, banderitas de colores, frutas y una docena de roscas bien amasadas y cocidas. El peso debe ser enorme, a Juzgar por las contorsiones y sofoco del portador y lo dificilísimo que le resulta llevarlo a pulso sin perder el equilibrio, por lo que lleva dos ayudas, uno a cada lado, para evitar que en algunas ocasiones el Ramo de en tierra ...

    Comienza al instante el paseo presidido por la mayordoma tocada con la mantilla española. Los mozos rivalizan exhibiendo su contorneo de cuerpo y resistencia de puños. La sarta de seguidilla'i continúa.

    Luego que los jóvenes y hasta algunos entrados en edad, hacen alarde de su antigua majeza, el Ramo es introducido en la (glesia, donde lo bendice el sacerdote para trasladarlo seguidamente a casa del alcalde; éste separa dos o tres roscas para los ediles y demás cargos públicos y allí pasan la velada entre bocados de pan bendito, tragos de vino y rnnm¡/iar de almendras.

    Copio el comentario de Una viejecita; "Que los de arriba, no nos quiten estas costum bres que son nuestra ilusión y nuestro gozo; que son el alma de nucstro pueblo".

    ¡~iIA'~ J JJJj J J ~

    A dal bo-ri _ 11.

    ~~ J J tU J ¡fir., J -b~"e1. Pl._ .... L_ M ... , ~I'I¡ J ,1 J J J r J ( . = •• /'tIz.-f¡. i 12 "'.- ¡Or m"- la.

    Ir J ~ I J J ~ , • = ri - o jt .... ~ y,,-aJ.

    J I F J JIJ J,1 • "'/0-. .. Jo . "' ... /7- .... ... )or

    J 1 J liJ h. ~"Jor

    J rnz- te

    ,-boiyo_.I-.~ ..... , 93

  • A la orilla del río No me mires de lado scm bré yo albahaca ni de ladera para la ~1ay ("'rdoma mírame cara a cara la mejor mata. que soy quien era.

    Ya viene la "Malena" l\!ás allá de esta vida por aquel cerro he de quererte ,,1 veintidós de julio que el amor es del alma ya está en el pueblo. y ésta no muere.

    Ya viene la "Malena" Ya está el Ramo en la plaza ya viene el rumbo ramo de hiedra ya vIene la alegría no se lo lleve nadie de todo el mundo. que es de la Eugenia.

    El seii.or cura padre Ya está el R amo en la plaza es don T\.Ii arcelo mozos mozones las arenas que pisa echad mano a la faja llevan al cielo. y sacad doblones.

    El señor cura padre Señores de Justicia, mil años viva pujen el Ramo para subir con garbo que los mozos y mozas la iglesia arriba. ya lo han pujado:

    Magdalena bendIta El que pasea el Ramo ramo de flores

    a las descoloridas mi primo es

    dales colores Dios le d~ mucha suerte y a las coloraditas ya mí también. más y mejores.

    Viva la Mayordoma En medio de la plaza hay un chinarro

    viva la gente la moza que lo pise viva la compañera se casa hoguño ... que está presente.

    En esa propia casa Magdalena bendita la Mayordoma hasta otro año con salud de sus padres que podamos honrarte celebre boda. con otro Fama.

    94

  • 64. QUE QUIERES QUE TE TRAIGA - La P. de Almoradiel

    No se sabe desde cuando cantan esta canción; se sabe por los ancianos que es muy antigua.

    Tiene unos giros breves, pero muy alados. La nota Re del segundo compás, entonada como Re natural, hace pensar en un séptimo modo gregoriano.

    Los giros breves, tan exactos con la letra que lleva, se presta a ser una canción netamente popular.

    El asunto de que trata la canción, es de ronda.

    .¡Mt\ 1 J, I ~ p D ~ I~ P g ~I) P 1; I

    """ te. trl¡ .,% ¡vi- v~1 z~ 111 r b ji r ) }'-I

    Qu'" _ ro ¡ vl-"~I vU'-J~ 1..0-

    ~ I ti P ~G I ~ P G ]SI

    I ¡Vi -.~ ~Cl' _ d~ L;J.u,

    P ~ I C':f 6 j ~ I $ ~ ~ # 11

    Qué quieres que te traiga j viva el amor!

    que voy a Quero ¡viva el verde laurel! que voy a Quero \ i viva la rosa en el rivel!

    r/l..-Sz.tn el ri veJo

    Una jarrita dé agua i viva el amor! del pozo nuevo ¡viva el verde laurel!

    del pozo nuevo ¡viva la rosa en el rivel!

    95

  • 65. RONDA DE QUINTOS - La Puebla de Montalbán

    Es la trrydicional jota que han cantado siempre en sus rondas los quintos, in t(,l'prctóndo!a (útI todo vigor y entusiasmo.

    -K

    ~ ~ ¡ ~

    'U. J 'J{ J j J fA ~f , r I rITr I , J J ~ • I ~

    I i. 1' ••

    J ~ J ~ I I 1 I t> , i J. I , • J j • • • ; • ¡ » ~ J

    = .J J J í ,1 ~ J ) .J J J J J ~ J 521 • i

    tU"J J 1 J ~ ¡J J Jl ~ ~ I J J ] J J il(1 J J J] i • • * ~_ lS.

    ) J J • ¡¡:-

    J J J «P} , ir) FJ ,J J la' " J j J I J t¿1 • ... . .$~ J J

    .. J IJ J I I "

    1"'\1 1 ,

    i t I f J J Si , ~ j I 11 rJ • • '-,rr'

    eopl~

    , , J I r r r I r r I r • .. ~ A hr·.Ie l. - y •• re

  • "¡. ... "II'U "''&' \ .. 1 _ vI!

    ~

    J J , S

    f

    "' ' e r r " -di

    - por -1 ¡I -J

    " ,. I r r ~0 • = -

    .J I j .= P j r Jj J ~I - ... ~ -

    y 1 .... • ~ 12 .... ~. _ ...--.

    J I J J. & I r 3j

    r J r ... .1 ~'(.i.i l/o.

    J I I c' ., r e r J ~-

    l ... L. ¡>,¡.~ ----

    y ~ l. ·L.,- ~ -

    97

  • r F J IJ. I J J ' ........ ~~ ... i"'~ 41 J

    't0l6 v .... ~

    r I r r rUrrlr 4,.· ... , .... \_

    rl J J JI • I

    Pa;'a terminar, puede repetir desde .~ ~ '* Ayer tarde la recé a la "Soledá" una Salve y luego la encomendé por el alma de mi madre.

    Virgen de Atocha en Madrid la del Prado en Talavera la del Sagrario en Toledo y la "Soledá" en La Puebla.

    98

    Muchachitas que vais a la compra con la cesta derramando sal con los dedos ajustais la cuenta del dinero que vais a sisar.

    El dinero que tengais ahorrado el correo se lo llevará y a nosotros cantando y bailando a Melilla nos van a llevar.

  • 66. "LA NORAGUEÑA". CANCION DE BODA - Robledo del Mazo

    No se tienen datos de la antigüedad de esta canción .. En el pueblo es tradicional cantarla, a los recién casados, de siempre.

    Tiene valor artístico. Es una canción suelta, alada, de giros sueltos y espontáneos que pueden tener a primera vista, sobre todo en la primera parte, influencia o sabor técnico, pero que no obstante, no está reñido con su nacimiento neto popular.

    Tiene también valor folklórico, pues los caracteres son los mismos que suelen abundar en otras canciones de la zona suroeste de la provincia.

    Se trata de una canción de ronda de boda.

    '/~ se SO _ Cl,- t-a" 1" flu - ra) J. t. - 41'

    :j!1 11.1 .. - b. . / •• d .. , y~ fe..!»- C' ... J" 1"1 •• 1, " ¡l1 • ji l' ~ ~ r .J r' J i , t . . ,~l 'OH &. nu ... , .. -trI. .. ~ - j,or ¿O ...... r¡, ñ .. r~ . i e jl Ji ~ ~ , El ti Ji r ~

    . y" ~L U. n" - h M ... rí - ~ f'\oUC)- ~ buC.-

    I

    -i&-" $ ti b ~ 9 I r 1· ~I g. ~, ~J • .. ~

    h>. "'In . ~

    .. r>., l. . ... - so fl!. Ja.o _ + ... c.-•

    ~II .. ce - 1110 S mi\ - -" '1"< d. s .1 t. . ... I ) , l J. i J: ~ , l. .( !p »

    I c" . J. .. c::J 1. - lió· h¡ 1">- -ro ~ .. - ~

  • Js 1" Ji Ut f-ni ..

    Ji I . 1\ rt\ a.' ,.,

    , y ..

    , "-

    ji' J t J n¡

    ti _ h.~. Oe h.

    .I~lj P