28
Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB Introducción ................................................................................................................. 2 1. CRITERIOS DE ARBITRAJE ............................................................................. 3 1.1. Demoras....................................................................................................... 3 1.2. Sustituciones (R. 8 y 16.5) y el Líbero (JUGADOR DE DEFENSA) (R.20) ........................................................................................................... 4 1.3 TIEMPOS PARA DESCANSO (TO) y TIEMPOS TÉCNICOS (TTO) .......... 5 1.4. Atado de cordones ....................................................................................... 6 1.5. Secado del suelo ......................................................................................... 6 2. EN EL BANCO DE LOS JUGADORES ............................................................. 8 3. TOQUE DE BALÓN ............................................................................................ 9 3.1. Juego cerca de la red ................................................................................ 10 3.2. Segundo árbitro (Regla 25) ....................................................................... 10 3.3. Disciplina durante el Juego........................................................................ 10 4. PRECISIÓN Y COLABORACIÓN ARBITRAL ................................................. 11 4.1. Colaboración mútua ................................................................................... 11 4.2. Sseñales oficiales de arbitraje ................................................................... 11 4.3. Certeza en señalar las faltas (R. 23.2, 24.3 y 25.3) .................................. 13 5. PROTOCOLO INTERNACIONAL DE JUEGO................................................. 13 5.1 Para competiciones oficiales de la FIVB en las que los equipos dispongan de, al menos, 40 minutos para calentar antes del comienzo del encuentro, en un área de juego con una red en el mismo edificio que el encuentro. ....................................................................................... 13 5.2 Protocolo internacional alternativo para encuentros en los que el organizador no pueda asegurar un calentamiento separado de los equipos antes del encuentro, en el mismo edificio, en salas distintas (con equipamiento normal, área de juego, red, iluminación, etc.)............. 17 5.3 Durante el encuentro (Para ambos protocolos vistos en 5.1 y 5.2) .......... 20 5.4 Al final del partido ...................................................................................... 21 6. PROGRAMA DE TRABAJO............................................................................. 22 6.1. Llegada antes de un torneo ....................................................................... 22 6.2. Clinics......................................................................................................... 22 6.3. Comentarios de arbitraje ........................................................................... 22 6.4. Información de las designaciones ............................................................. 22 6.5. Prueba de alcoholemia .............................................................................. 22 6.6. Comportamiento ........................................................................................ 23 7. PROCEDIMIENTO PARA LA COMISIÓN DE ARBITRAJE ............................ 23 7.1. Apelación a la comisión de arbitraje .......................................................... 23 7.2. Acuerdo en la reclamación ........................................................................ 24 7.3. Composición .............................................................................................. 24 7.4. Interrupciones del juego ............................................................................ 24 7.5. Para reanudar el juego .............................................................................. 24 Figura A ……………………………………………………………….………………….…26 Figura B ………………………………………………………………….……………….…27 Traducido por Juan L. PONT 28MAY2001 v2 Página 1

Instrucciones de Arbitraje 2001 - FeVA INSTRUCCIONES PARA...Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB b) Acciones de juego El Líbero puede reemplazar a cualquier

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Instrucciones de Arbitraje 2001 - FeVA INSTRUCCIONES PARA...Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB b) Acciones de juego El Líbero puede reemplazar a cualquier

Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB

Introducción ................................................................................................................. 2 1. CRITERIOS DE ARBITRAJE ............................................................................. 3

1.1. Demoras....................................................................................................... 3 1.2. Sustituciones (R. 8 y 16.5) y el Líbero (JUGADOR DE DEFENSA)

(R.20) ........................................................................................................... 4 1.3 TIEMPOS PARA DESCANSO (TO) y TIEMPOS TÉCNICOS (TTO).......... 5 1.4. Atado de cordones....................................................................................... 6 1.5. Secado del suelo ......................................................................................... 6

2. EN EL BANCO DE LOS JUGADORES ............................................................. 8 3. TOQUE DE BALÓN ............................................................................................ 9

3.1. Juego cerca de la red ................................................................................ 10 3.2. Segundo árbitro (Regla 25) ....................................................................... 10 3.3. Disciplina durante el Juego........................................................................ 10

4. PRECISIÓN Y COLABORACIÓN ARBITRAL................................................. 11

4.1. Colaboración mútua................................................................................... 11 4.2. Sseñales oficiales de arbitraje ................................................................... 11 4.3. Certeza en señalar las faltas (R. 23.2, 24.3 y 25.3) .................................. 13

5. PROTOCOLO INTERNACIONAL DE JUEGO................................................. 13

5.1 Para competiciones oficiales de la FIVB en las que los equipos dispongan de, al menos, 40 minutos para calentar antes del comienzo del encuentro, en un área de juego con una red en el mismo edificio que el encuentro. ....................................................................................... 13

5.2 Protocolo internacional alternativo para encuentros en los que el organizador no pueda asegurar un calentamiento separado de los equipos antes del encuentro, en el mismo edificio, en salas distintas (con equipamiento normal, área de juego, red, iluminación, etc.)............. 17

5.3 Durante el encuentro (Para ambos protocolos vistos en 5.1 y 5.2) .......... 20 5.4 Al final del partido ...................................................................................... 21

6. PROGRAMA DE TRABAJO............................................................................. 22

6.1. Llegada antes de un torneo ....................................................................... 22 6.2. Clinics......................................................................................................... 22 6.3. Comentarios de arbitraje ........................................................................... 22 6.4. Información de las designaciones ............................................................. 22 6.5. Prueba de alcoholemia .............................................................................. 22 6.6. Comportamiento ........................................................................................ 23

7. PROCEDIMIENTO PARA LA COMISIÓN DE ARBITRAJE............................ 23

7.1. Apelación a la comisión de arbitraje .......................................................... 23 7.2. Acuerdo en la reclamación ........................................................................ 24 7.3. Composición .............................................................................................. 24 7.4. Interrupciones del juego ............................................................................ 24 7.5. Para reanudar el juego .............................................................................. 24

Figura A ……………………………………………………………….………………….…26 Figura B ………………………………………………………………….……………….…27

Traducido por Juan L. PONT 28MAY2001 v2 Página 1

Page 2: Instrucciones de Arbitraje 2001 - FeVA INSTRUCCIONES PARA...Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB b) Acciones de juego El Líbero puede reemplazar a cualquier

Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB

Introducción Estas instrucciones son válidas para los Campeonatos Mundiales del 2002, Copa de Campeones, Liga Mundial y Grand Prix. Debido a la importancia de estos eventos, todos los árbitros deben estar preparados para realizar sus tareas de arbitraje en perfectas condiciones físicas y psicológicas. Es muy importante que todos los Árbitros Internacionales comprendan la importancia y el significado de su trabajo en el Voleibol moderno.

* * *

Es bastante incierto que el arbitraje consista únicamente en dirigir un encuentro, usando las reglas del juego como base para todas las decisiones, porque el arbitraje no puede ser la aplicación mecánica o automática de las reglas. Se requiere gran competencia. Tal competencia se adquiere a través de la experiencia personal e individual, con la participación en acontecimientos de Voleibol a lo largo de los años, con el árbitro dándose cuenta que no es ajeno al juego, sino una parte integrante del mismo. Por ello no puede llevar a cabo su tarea como lo haría un policía, sólo vigilando las faltas todo el tiempo en la técnica de los equipos y jugadores o el comportamiento y aplicación de la sanción correspondiente. Esta sería una manera muy incorrecta de arbitrar. Por el contrario, debe ser un experto y un amigo, trabajando para el juego y con los jugadores. Sólo si es absolutamente necesario, tomará una decisión negativa. No debe destacar en el partido sino quedarse en segundo plano, interviniendo sólo cuando es necesario. Este comportamiento es especialmente necesario en el Voleibol de hoy en día. El Voleibol moderno y los fines de la FIVB requieren un Voleibol espectacular que produzca un excelente espectáculo para el público y, a través de los medios de comunicación, a millones de seguidores. El gran nivel del Voleibol de hoy en día no se juega sólo para satisfacción de los jugadores en un pequeño pabellón sin publico, sino que se transmite a todo el mundo. Los espectadores no escucharán el silbato del árbitro cada vez que lo toque sino que verán un excelente espectáculo atlético con jugadas individuales y colectivas para conseguir la victoria. 1Un buen árbitro ayuda en este contexto quedándose en segundo plano. El mal árbitro estropea este espectáculo queriendo tener un papel predominante y esto está en contra de los requerimientos de la FIVB. Debe recompensar a los jugadores y a los equipos por acciones excitantes dentro del espíritu de las reglas. Más aún, es esencial que el árbitro internacional mantenga una relación excelente con los jugadores, entrenadores, etc. y que su comportamiento sea ejemplar. Durante el encuentro debe ser capaz de distinguir entre las expresiones de comportamiento humano normales de sentimientos hechas bajo la presión de un encuentro y comportamiento anti deportivo real y consciente. Nunca debe castigar las expresiones espontáneas de sentimientos. Por ello, para que el encuentro se desarrolle en un buen ambiente, las expresiones de sentimientos razonables de los equipos deben permitirse, tales como levantarse para celebrar una excelente jugada o para animar, etc. Sin embargo, expresiones conscientemente negativas o gestos incorrectos hacia el contrario o protestas hacia las decisiones arbitrales están estrictamente prohibidas y deben ser castigadas.

Traducido por Juan L. PONT 28MAY2001 v2 Página 2

Page 3: Instrucciones de Arbitraje 2001 - FeVA INSTRUCCIONES PARA...Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB b) Acciones de juego El Líbero puede reemplazar a cualquier

Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB

1. CRITERIOS DE ARBITRAJE La Comisión de Arbitraje de la FIVB apela a todos los árbitros que dirijan

encuentros en 2Competiciones importantes para que estudien a conciencia el nuevo texto de las Reglas Oficiales del Voleibol aprobadas en el XXVII Congreso Mundial de Sevilla y editadas en la página web de la FIVB el 16 de Febrero de 2001 para hacer nuestro juego más vivo y evitar interrupciones.

1.1. Demoras Los árbitros deben evitar todas las demoras, intencionadas o no, de los

equipos. 1.1.1. 3Los árbitros no pueden autorizar solicitudes improcedentes de un equipo

(Regla 16.6). Si estas no afectan o demoran el juego, deben ser rechazadas sin sanción a menos que se repitan en el mismo set (16.6.2, 16.6.3 y 17.1.4). En este caso es una demora y la primera debe ser sancionada como tal con una “amonestación por demora” (sin tarjeta, solo con la señal oficial y anotándola en el acta).

1.1.2. La solicitud improcedente de un equipo que difiera la reanudación del juego

es una demora y debe ser sancionada (17.1). La primera demora de un equipo en un set es sancionada con “amonestación por demora” (sin tarjeta, solo con la señal oficial y anotándola en el acta). La segunda y siguientes demoras de cualquier clase por el mismo equipo en el mismo set constituyen una falta y deben de ser sancionadas con “castigo por demora” (con una tarjeta amarilla y la señal oficial) y se anotan en el acta en la casilla “observaciones”.

1.1.3. Si un equipo demora directamente el juego y si es la primera vez en el set, se

sancionará con “amonestación por demora”. Si ocurriera una segunda demora durante el mismo set, la segunda y siguientes demoras, cualquiera que sea la causa que la origina, debe ser sancionada con “castigo por demora”. Esta falta se considera de equipo y no individual (no es conducta incorrecta).

Ejemplo de solicitud improcedente El entrenador de un equipo pide un tiempo para descanso durante una jugada

o en el momento de o después del pitido para saque. Si esto no afecta o retrasa la jugada, debe ser rechazada simplemente sin sanción (a menos que se repita durante el set). Si, sin embargo, se repite una solicitud improcedente en el mismo set (17.1.4) es una “demora” del juego y debe ser sancionada la primera con “amonestación por demora”.

Ejemplo de demora Un jugador demora el juego pidiendo permiso al árbitro para atarse los

cordones de las zapatillas. Esto se sanciona inmediatamente con “AMONESTACIÓN POR DEMORA”. Si se repite una demora por el mismo equipo en el mismo set, un “CASTIGO POR DEMORA” es la sanción.

Traducido por Juan L. PONT 28MAY2001 v2 Página 3

Page 4: Instrucciones de Arbitraje 2001 - FeVA INSTRUCCIONES PARA...Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB b) Acciones de juego El Líbero puede reemplazar a cualquier

Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB

Principales causas de demora (entre otras):

− sustituciones − tiempos para descanso − atado de cordones − secado del suelo

1.2. Sustituciones (R. 8 y 16.5) y el Líbero (JUGADOR DE DEFENSA) (R.20) 1.2.1 En el momento de la solicitud, el entrenador debe hacer la señal oficial y el

jugador que va a entrar debe estar cerca de su entrenador. La sustitución de los jugadores deben hacerse en la zona de sustitución.

a) Las sustituciones se conceden sólo cuando son solicitadas, cuando el balón

está fuera de juego y cuando el entrenador o capitán en juego hacen la señal oficial (e indica el número de jugadores que van a ser sustituidos). i) El entrenador apretará el botón cerca de él e, inmediatamente, hará

la señal oficial de sustitución, indicando con sus dedos cuantos jugadores van a ser sustituidos.

ii) El jugador debe estar preparado para entrar en el campo, de pie cerca de la zona de sustitución, sujetando la tablilla con el número por encima de la cabeza a la vista del anotador (Regla 16.5.3).

b) Es muy importante asegurarse de que el entrenador y los jugadores se mueven rápidamente, pero sin prisas. Cuando el equipo es tan lento y hace tantos gestos que se impide el proceso de la sustitución, es obvio un intento de demorar el juego. El equipo debe ser castigado con una “amonestación por demora” y con un “castigo por demora” en el caso de que se repita en el mismo set.

c) Una sustitución excepcional no puede ser contada en ningún caso como

una sustitución reglamentaria (R 8.2) 1.2.2 El Jugador Líbero (R 20) 1.2.2.1 Cada equipo tiene la opción de registrar, en la lista de 12 jugadores, a un (1)

jugador especialista en defensa - “Líbero” (Regla 20). Observación: No es obligatorio que los equipos tengan un Líbero. Es posible que un equipo tenga un Líbero y el contrario no. Esto no es importante para el árbitro. También es posible que ningún equipo tenga Líbero.

1.2.2.2 El Líbero debe ser registrado en el acta del encuentro en el espacio reservado para ello. Su número se debe añadir, también, en la hoja de rotación del primer set (4Regla 20.1.2).

1.2.2.3 Las reglas específicas para un jugador Líbero son las siguientes (Regla 20): a) Indumentaria

El Líbero debe llevar un uniforme de diferente color (o chaqueta/peto para el re-designado) en contraste con el de los otros miembros del equipo. El uniforme del Líbero debe ser de diferente diseño (Regla 4.3.5), pero debe estar numerado como el del resto de los miembros del equipo.

Traducido por Juan L. PONT 28MAY2001 v2 Página 4

Page 5: Instrucciones de Arbitraje 2001 - FeVA INSTRUCCIONES PARA...Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB b) Acciones de juego El Líbero puede reemplazar a cualquier

Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB

b) Acciones de juego El Líbero puede reemplazar a cualquier jugador en la zona de defensa. Solo

puede jugar como zaguero y no puede completar un golpe de ataque desde ninguna parte (incluida el área de juego y la zona libre) si en el momento del contacto el balón está completamente por encima del borde superior de la red.

No puede sacar, bloquear o hacer tentativa de bloqueo.

Un balón que venga de un pase de dedos realizado por un Líbero en la zona de ataque o su prolongación no puede ser atacado por encima del borde superior de la red. Si el Líbero hace esta acción por detrás de la zona de ataque, el balón puede ser atacado libremente.

c) Reemplazo de jugadores

Los reemplazos en los que intervenga el Líbero no se cuentan como sustituciones regulares. Son ilimitados, pero debe haber una jugada entre dos reemplazos del Líbero. El Líbero solo puede ser reemplazado por el jugador a quién este reemplazó.

Los reemplazos solo se pueden realizar antes del pitido para el saque: i) al comienzo de cada set, después de que el segundo árbitro haya

comprobado la rotación inicial o

ii) mientras el balón esté fuera de juego.

Un reemplazo realizado después del pitido para el saque no debe rechazarse, pero se debe hacer una amonestación verbal. Siguientes reemplazos realizados tarde deben estar sujetos a sanción por demora (Regla 20.3.2 c)

d) El Líbero no puede ser ni Capitán del Equipo ni Capitán en Juego. e) Un Líbero no puede completar un golpe de ataque si, en el momento del

golpe, el balón está completamente por encima del borde superior de la red (Reglas 20.3.1. d y 14.3.5)

1.2.3 Sustitución de un jugador Líbero lesionado (Regla 20.3.3) a) Con el permiso del primer árbitro, un jugador Líbero lesionado puede ser

sustituido durante el encuentro por cualquier jugador que no esté en el campo e el momento de la redesignación. El Líbero lesionado no puede volver a entrar a jugar en lo que queda del partido.

b) El jugador redesignado como Líbero por esa circunstancia estará obligado a

jugar como Líbero el resto del encuentro (Regla 520.3.3.1) 1.3 TIEMPOS PARA DESCANSO (TO) y TIEMPOS TÉCNICOS (TTO) Para entender mejor y aplicar correctamente el procedimiento del sistema de Tiempos para Descanso mencionado, se debe estudiar y comprender, distinguir y aplicar las siguientes reglas:

La Regla 16.1: “Cada equipo puede solicitar un máximo de dos Tiempos para Descanso y 6 sustituciones en cada set”

1.3.1.

Traducido por Juan L. PONT 28MAY2001 v2 Página 5

Page 6: Instrucciones de Arbitraje 2001 - FeVA INSTRUCCIONES PARA...Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB b) Acciones de juego El Líbero puede reemplazar a cualquier

Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB

La Regla 16.4.1: “Todos los Tiempos para Descanso que se soliciten duran 30 segundos. Para Competiciones Mundiales y Oficiales de la FIVB, en los sets 1-4. dos Tiempos Técnicos adicionales de 60 segundos se aplican automáticamente cuando el equipo que va por delante en el marcador alcanza los puntos 8º y 16º.

1.3.2.

1.3.3

En el set decisivo (5º), no hay Tiempos Técnicos; cada equipo solo puede solicitar dos Tiempos para Descanso DE 30 segundos. Durante todos los tiempos para descanso, los jugadores en juego deben ir a la zona libre cerca de sus banquillos (Regla 16.4.2).

1.4. Atado de cordones Cualquier jugador que solicite al árbitro una interrupción para atarse los cordones muestra su intención de demorar el juego y debe estar sujeto a una “amonestación por demora” (sin tarjeta, solo con la señal oficial y anotándola en el acta) extensiva a todo el equipo. En el caso de que reincida, por el mismo propósito, por el mismo jugador o cualquier otro durante el mismo encuentro, el equipo debe ser sancionado con “castigo por demora” (tarjeta roja con la señal oficial) tantas veces como se repita. Esta falta se considera de equipo y no individual.

1.5. Secado del suelo

El propósito principal de estas instrucciones es asegurar la seguridad de los jugadores y el normal desarrollo del juego y evitar que los jugadores tengan que secar el suelo ellos mismos. 1.5.1. SECAPISOS Y MATERIAL DE LOS SECAPISOS 1.5.1.1. Secapisos Cuatro secapisos por campo x 2 campos = 8 secapisos en total Los secapisos deben ser jugadores de Voleibol experimentados. Deben estar

bien entrenados para su cometido. 1.5.1.2. Material de los secapisos - Seis mopas de un metro de ancho con mango. - Tres de ellas deben estar colocadas cerca de cada área de calentamiento. - Ocho toallas absorbentes (tamaño mínimo 40cm x 40cm, máximo 40cm x

80cm); 4 (2-2) deben estar disponibles y localizadas cerca de la mesa del anotador y 4 (2-2) junto a los secapisos sentados en las sillas.

1.5.1.3. Ubicación de los secapisos (Figura A) a) Un secapisos rápido por campo de juego (2 en total) detrás del primer o del

segundo árbitro, sentados en sus talones (preparados para correr a una zona mojada).

b) Tres secapisos cerca de cada zona de calentamiento (6 en total) sentados en

pequeñas sillas (1 rápido y 2 normales).

Traducido por Juan L. PONT 28MAY2001 v2 Página 6

Page 7: Instrucciones de Arbitraje 2001 - FeVA INSTRUCCIONES PARA...Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB b) Acciones de juego El Líbero puede reemplazar a cualquier

Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB

c) Los secapisos deben prestar atención al hecho de que no deben obstruir ningún panel anunciador alrededor del área de juego sin importar su posición, especialmente detrás de la silla del primer árbitro.

1.5.2. CÓMO SECAR EL ÁREA DE JUEGO Para asegurar la continuidad del juego y evitar las tácticas dilatorias, la FIVB ha tomado las siguientes decisiones: 1.5.2.1. Durante los tiempos para descanso, 6tiempos técnicos (TTO) y el intervalo

entre sets: Tres secapisos secarán cada campo como una unidad. Los 3 secapisos situados cerca de la zona de calentamiento deben traer 3 mopas con mango a la línea lateral en la zona de frente y cerca del segundo árbitro. 3 secapisos 7en cada campo comienzan a secar el área de juego en forma de

serpentina según el figura (A). a) Cualquier jugador que demore el juego, bajo el pretexto de secar el suelo,

está sujeto a la posible sanción de “amonestación por demora” extensible a todo el equipo. En el caso de reincidencia en el mismo set, por cualquier miembro del mismo equipo, será penalizado con “castigo por demora” tantas veces como ocurra esto. El equipo es considerado en falta; no es una falta individual.

b) Si un equipo no reanudara el juego después de un tiempo para descanso, bajo el pretexto de excesiva humedad en el suelo, será sancionado con una “amonestación por demora”.

1.5.2.2. Durante “balón fuera de juego” (entre jugadas), si es necesario a) En el momento que cualquier secapisos rápido nota una zona mojada en el

campo, levanta su mano, señala la zona y espera al final de la jugada. Inmediatamente después del pitido del árbitro par indicar “balón fuera de juego”, sólo el (los) secapiso(s) (hasta 2 secapisos por campo) que habían levantado su mano (con dos toallas absorbentes) deben correr hacia la zona mojada. En cada área de juego, el secapisos sentado detrás del primer o segundo árbitro cuidará de la zona de frente. Los dos secapisos rápidos sentados junto a la zona de calentamiento estarán observando constantemente la zona de atrás para correr a una zona mojada tan pronto como el árbitro pite “balón fuera de juego”. Si hay más de una zona mojada para un secapisos, la mayor prioridad son las de la zona de frente. Las zonas mojadas de la zona de atrás o fuera del campo 8tienen una prioridad secundaria.

b) Inmediatamente después del secado rápido del piso, el(los) secapiso(s) debe(n) volver a su(s) respectivo(s) sitio saliendo del campo por el camino más corto.

c) La cantidad de tiempo para secado de una zona mojada debe ser de 6 a 8 segundos, por ejemplo entre el final de la jugada con el pitido del árbitro y el pitido del árbitro para el siguiente saque. Los secapisos no deben causar ninguna demora.

Traducido por Juan L. PONT 28MAY2001 v2 Página 7

Page 8: Instrucciones de Arbitraje 2001 - FeVA INSTRUCCIONES PARA...Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB b) Acciones de juego El Líbero puede reemplazar a cualquier

Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB

d) Los árbitros no están envueltos en el trabajo de los secapisos. Sin embargo, el primer árbitro tiene la autoridad para regular el trabajo de los secapisos sólo en el caso de que el juego se vea interrumpido por los secapisos, o si no hacen su trabajo adecuadamente.

e) Los jugadores y entrenadores no tienen derecho a solicitar a los secapisos que sequen una zona mojada o influir en su trabajo.

1.5.3. RESPONSABILIDAD DE LOS PARTICIPANTES Si los jugadores, bajo su responsabilidad, secan el suelo con sus pequeñas toallas, el árbitro no esperará hasta que esta acción haya terminado y los jugadores están en disposición de jugar. Si no estuvieran en su posición correcta en el momento del golpe de saque, el árbitro pitaría esta falta. 1.5.4. RESPONSABILIDAD DE LOS MIEMBROS DEL JURADO Si las circunstancias así lo requieren y si se puede ver que parte de la zona de ataque está resbaladiza, el Miembro del Jurado (y sólo él) tiene el derecho de solicitar al segundo árbitro que llame a los secapisos cuando el balón está fuera de juego. En este caso, correrán al campo con grandes toallas y mopas a la zona mojada de la zona de ataque indicada por el segundo árbitro. Una vez que se haya hecho, volverán inmediatamente a su sitio.

2. EN EL BANCO DE LOS JUGADORES a) 9Los oficiales de un equipo forman parte de la delegación oficial. Para

competiciones mundiales de la FIVB (a menos que esté especificado en las Normas de Competición), la delegación de un equipo está formada por 18 personas incluyendo 12 jugadores y 6 oficiales. Los 6 oficiales incluyen 1 Jefe de Delegación, 1 Primer Entrenador, 1 Entrenador Asistente, 1 Médico (acreditado por la FIVB), 1 Masajista/Fisioterapeuta y 1 periodista acreditado por la FIVB.

Se permite un máximo de cuatro oficiales sentados en el banquillo durante las competiciones dentro de la zona de control. El Médico debe haber sido previamente acreditado por la FIVB para tener derecho a sentarse en el banquillo durante el encuentro. La indumentaria oficial incluye chándal de calentamiento con camiseta o chaqueta de traje, camisa con cuello, corbata y pantalón de vestir. Los cuatro oficiales en el banquillo (aceptados en la reunión preliminar) deben utilizar una de las siguientes opciones de vestuario: i. todos visten el uniforme de calentamiento del mismo color y estilo, O ii. todos visten la chaqueta, de traje, camisa con cuello, corbata y pantalón

de vestir del mismo color y estilo, O iii. todos visten la chaqueta de traje, camisa con cuello, corbata y pantalón

de vestir del mismo color y estilo excepto el entrenador que puede llevar la ropa de calentamiento.

Ninguno de los oficiales que vista chaqueta de traje, camisa con cuello, corbata y pantalón de vestir podrá estar el área de juego durante la sesión de calentamiento.

Traducido por Juan L. PONT 28MAY2001 v2 Página 8

Page 9: Instrucciones de Arbitraje 2001 - FeVA INSTRUCCIONES PARA...Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB b) Acciones de juego El Líbero puede reemplazar a cualquier

Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB

Las prendas de los oficiales en el banquillo deben ser las mismas (por ejemplo o todos llevan la chaqueta o no la lleva ninguno, esto es, si el entrenador se quita su chaqueta o la del chándal, todos los demás oficiales deberán quitarse sus chaquetas o las de chándal a la vez).

b) El primer árbitro debe identificar al capitán en juego y al primer entrenador y sólo ellos estarán autorizados a intervenir durante el juego.

c) Las Reglas Oficiales del Voleibol de la FIVB (5.2.3.4) dicen que:

El entrenador puede, así como otros miembros de un equipo, dar instrucciones a los jugadores en el campo mientras esté sentado en el banquillo. El entrenador también puede dar estas instrucciones de pie o andando por la zona libre frente a su banquillo y hasta la zona de calentamiento siempre que no interfiera o retrase el juego.

d) Durante el encuentro el árbitro debe distinguir claramente entre demostraciones humanas normales hechas bajo la presión del partido y el comportamiento anti deportivo real y consciente. No debe castigar nunca tales demostraciones espontáneas de sentimientos. Por ello y para que los partidos se jueguen en una atmósfera agradable, las expresiones de sentimientos razonables de los equipos deben permitirse, tales como levantarse para celebrar una jugada excelente o para animar, etc. Sin embargo, expresiones negativas conscientes o gestos incorrectos hacia el contrario o protestas contra la decisión arbitral están estrictamente prohibidas. El árbitro debe sancionarlas.

3. TOQUE DE BALÓN a) La Regla 10.2.2 dice que “El balón debe ser golpeado, no agarrado y/o

arrojado, puede rebotar en cualquier dirección”. El árbitro debe asegurarse de que esto se ve claramente en una sola acción en la que el balón rebota en el punto de contacto, mientras que un balón arrojado envuelve dos acciones de juego: primeramente tocar el balón y segundo arrojarlo. El primer y/o el segundo árbitro pitarán el final de la jugada, cuando estén seguros de que se ha cometido una falta y de que han identificado su naturaleza.

b) El árbitro debe prestar atención a la firmeza del toque, particularmente en el Voleibol de hoy en día cuando la finta (“tip”) es acompañada, cambiando la dirección del balón. Por ello durante un golpe de ataque, fintar está permitido si el contacto es limpio y el balón no es arrojado con la mano.

c) Llamaríamos la atención de los equipos y de los árbitros hacia el hecho de que la acción de bloqueo de los jugadores será irregular si no sólo intercepta el balón que viene del campo contrario con su acción, sino que lo coge y/o arroja (Regla 10.2.2). En este caso, el árbitro debe penalizar esta acción.

d) De acuerdo con el espíritu del juego y para propiciar jugadas más largas y acciones espectaculares, sólo las violaciones más claras serán penalizadas. Sin embargo, cuando un jugador no está en una posición muy buena para jugar el balón, el primer árbitro será menos estricto en su juicio de faltas en el contacto con el balón. Por ejemplo:

Traducido por Juan L. PONT 28MAY2001 v2 Página 9

Page 10: Instrucciones de Arbitraje 2001 - FeVA INSTRUCCIONES PARA...Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB b) Acciones de juego El Líbero puede reemplazar a cualquier

Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB

i. El colocador corriendo para alcanzar un balón u obligado a hacer una acción muy rápida para alcanzar el balón y poder colocar.

ii. Los jugadores obligados a correr o hacer una acción muy rápida para jugar un balón después de que haya salido rebotado del bloqueo o de otro jugador.

iii. El primer contacto del equipo puede ser hecho de manera libre excepto si el jugador agarra o arroja el balón.

3.1. Juego cerca de la red Atención a la nueva Regla 11.2: cuando cruza la red, el balón puede tocarla. ¡Esto también vale para el saque!

Dando por supuesto la gran calidad de los equipos participantes, el juego cerca de la red es de importancia fundamental y, por ello, los árbitros deben estar particularmente atentos, especialmente en los casos en los que el balón golpea contra las manos de los “bloqueadores” y después es enviado fuera del campo. 3.2. Segundo árbitro (Regla 25) El segundo árbitro, durante el intercambio de jugadas cerca de la red, debe concentrarse en controlar el toque de la red y la penetración más allá de la línea central, y en el lado del bloqueo (el equipo que recibe). El segundo árbitro (y también el primer árbitro) debe estudiar cuidadosamente el nuevo texto de la Regla 12.3.1 que dice: “El contacto con la red o la antena (Regla 12.4.4) no es falta a menos que se haga durante la acción de jugar el balón o interfiera la jugada”. Hay que prestar atención a esto porque la mayoría de los árbitros no siguen esta regla y muy a menudo, sin razón real, ilegalmente, paran la continuidad del juego. El segundo árbitro también debe comprobar cuidadosamente antes y durante el partido si los jugadores están en posición correcta, basándose en la “hoja de rotación” de los equipos. En este trabajo le ayuda el anotador, quien le 10puede decir qué jugador debe estar en la posición uno (sacador). Basándose en esta información, girando en el sentido del reloj la hoja de rotación en su mano puede comprobar exactamente la rotación normal (posición) de cada equipo. Cuando comprueba las posiciones debe colocarse en la posición dos junto al jugador indicado por el anotador, y mirando hacia la red debe comprobar los otros jugadores siguiendo el orden indicado en la hoja de rotación, comenzando con el jugador en la posición uno. 3.3. Disciplina durante el Juego 3.3.1. Durante el juego, los árbitros deben prestar atención al aspecto disciplinario,

actuando con firmeza y celeridad cuando tenga que tratar asuntos de conducta incorrecta de los jugadores u otros miembros del equipo. Se debe recordar a los árbitros que su función consiste en evaluar acciones de juego y no ser como un policía persiguiendo pequeñas faltas individuales.

3.3.1.1. Es necesario distinguir 11completamente en la práctica entre las conductas

incorrectas y sus sanciones, las llamadas “Conductas incorrectas menores” (Regla 22.1) y las “Conductas incorrectas que llevan a sanción” (Regla 22.2). La escala de sanciones (Regla 22.3) también se modifica junto con las recomendaciones de aplicación de las sanciones por conducta incorrecta (Regla 22.412) y las tarjetas (Regla 22.4 y 22.6). Es necesario que los árbitros, jugadores y entrenadores estudien la diferencia entre las sanciones por conducta incorrecta y demora y sus señales oficiales.

Traducido por Juan L. PONT 28MAY2001 v2 Página 10

Page 11: Instrucciones de Arbitraje 2001 - FeVA INSTRUCCIONES PARA...Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB b) Acciones de juego El Líbero puede reemplazar a cualquier

Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB

3.3.2. Aplicación de sanciones a jugadores por conducta incorrecta según las

decida el primer árbitro. Si el primer árbitro considera o escucha de otro miembro del cuerpo arbitral que un jugador ha tenido un comportamiento incorrecto, violando con ello las Reglas Oficiales de Voleibol, debe proceder como sigue: a) Si la conducta incorrecta es de un miembro del equipo en campo:

El primer árbitro debe pitar (generalmente cuando el balón está fuera de juego, pero tan pronto como sea posible cuando la conducta sea seria). Llama al jugador sancionado cerca de la plataforma (silla). Cuando el jugador está junto a la plataforma, el primer árbitro le amonesta verbalmente o con gestos para que no continúe con ese comportamiento, o le muestra la tarjeta correspondiente diciendo en Inglés “le castigo” o “le expulso/descalifico”. El segundo árbitro reconoce la acción e inmediatamente da instrucciones al anotador para anotar la sanción correspondiente en el acta (si el anotador, en base a la información del acta, se da cuenta de que la decisión del primer árbitro no está permitida por las Reglas Oficiales de Voleibol, por ejemplo contra la escala de sanciones, debe informar inmediatamente al segundo árbitro. Este último se vuelve e informa al primer árbitro de tal comprobación. El primer árbitro debe corregir su decisión primera. Si no acepta lo indicado por el anotador y por el segundo árbitro, el anotador escribirá la decisión en la casilla “observaciones”.)

b) Si la conducta incorrecta es de un miembro fuera del campo: El primer árbitro debe pitar, dirigirse al capitán en juego para que se acerque a la silla y decirle en inglés, mostrando la tarjeta adecuada al jugador núm…: “le castigo o expulso o descalifico”. Mientras el miembro del equipo levanta la mano, el primer árbitro le enseña la tarjeta de manera que la sanción sea entendida por los equipos, segundo árbitro, anotador y público. El registro de la sanción en el acta se describe en a).

c) El procedimiento es el mismo si la sanción se aplica a un entrenador, masajista o médico.

4. PRECISIÓN Y COLABORACIÓN ARBITRAL 4.1. Colaboración mutua Debido a la velocidad del juego, pueden aparecer problemas que causen errores arbitrales. Para evitarlo, el equipo arbitral debe colaborar entre ellos; después de cada acción de juego se deben mirar de reojo para confirmar sus decisiones. 4.2. Señales oficiales de arbitraje Los árbitros deben usar exclusivamente las señales oficiales de la FIVB una vez que la jugada o intercambio de jugadas ha terminado.

Traducido por Juan L. PONT 28MAY2001 v2 Página 11

Page 12: Instrucciones de Arbitraje 2001 - FeVA INSTRUCCIONES PARA...Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB b) Acciones de juego El Líbero puede reemplazar a cualquier

Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB

Inmediatamente después de que el árbitro pite el final de la jugada debe indicarlo con las señales oficiales:

Traducido por Juan L. PONT 28MAY2001 v2 Página 12

Page 13: Instrucciones de Arbitraje 2001 - FeVA INSTRUCCIONES PARA...Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB b) Acciones de juego El Líbero puede reemplazar a cualquier

Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB

Primer árbitro: a) el equipo que saca b) la naturaleza de la falta c) el jugador en falta (si es necesario) Segundo árbitro: a) la naturaleza de la falta b) el jugador en falta c) acompañar al primer árbitro mostrando el equipo al saque En caso de doble falta: a) la naturaleza de la falta

b) los jugadores en falta (si es necesario) c) el equipo que saca

Los árbitros deben mostrar las señales oficiales muy claramente de forma que los equipos, público, espectadores de TV puedan entender su decisión (como dice R. 28). 4.3. Certeza en señalar las faltas (R. 23.2, 24.3 y 25.3) Se recalca a los árbitros que piten una acción como falta cuando no tengan dudas de que: a) Se ha cometido una falta cuya naturaleza y tipo conocen.

b) Deben pitar rápidamente teniendo en cuenta los dos puntos siguientes:

− el árbitro no debe señalar una falta cuando lo requiera el público o los jugadores,

− cuando es consciente de haber cometido un error, puede o debe corregirlo (o el de cualquier miembro del cuerpo arbitral), siempre que lo haga de inmediato.

5. PROTOCOLO INTERNACIONAL DE JUEGO Atención: Para Competiciones de la CEV, ver el protocolo correspondiente.(N. del T.: no coincide con el publicado en estas instrucciones Se ofrecen dos variantes dependiendo de si el calentamiento antes del encuentro ha tenido lugar en una sala adecuada con balones 13y redes (5.1) o no (5.2) 5.1 Para competiciones oficiales de la FIVB en las que los equipos

dispongan de, al menos, 40 minutos para calentar antes del comienzo del encuentro, en un área de juego con una red en el mismo edificio que el encuentro.

Tiempo Descripción Acciones de los árbitros Acciones de los equipos Los equipos calientan con

balón en el los pabellones habilitados.

Los equipos no pueden entrar al área de juego antes del comienzo del protocolo oficial

15 min. El primer y segundo

Traducido por Juan L. PONT 28MAY2001 v2 Página 13

Page 14: Instrucciones de Arbitraje 2001 - FeVA INSTRUCCIONES PARA...Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB b) Acciones de juego El Líbero puede reemplazar a cualquier

Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB

antes del comienzo

árbitros comprueban la altura de la red y controlan el material.

Abandonan el área de juego, con el anotador y los 4 jueces de línea, para encontrarse con los jugadores.

14 min.

antes del comienzo

Desfile de los 14ayudantes de pista (6) por el eje longitudinal del campo para presentarse al público.

Se solicita a los equipos A y B que se alineen en una esquina fuera del área de juego, con el entrenador.

12:30 min. Antes del comienzo

Sorteo para escoger el servicio y el campo.

Le sigue el lanzamiento de la moneda después de lo cual el primer árbitro se asegura que el anotador está informado del resultado del sorteo.

Después del sorteo, ambos árbitros esperan delante de los equipos, con dos jueces de línea en línea paralela detrás de cada árbitro.

Después del sorteo, los capitanes de los equipos y el entrenador firman en el acta, que les ha sido llevada por el anotador, y 15los capitanes de los equipos se unen al resto de los jugadores en la línea.

Entonces, los demás oficiales de los equipos van a su banquillo respectivo.

El entrenador prepara cualquier otra equipación que colocará detrás de los banquillos.

11 min. antes del comienzo

Los equipos, árbitros, jueces de línea y porta estandartes entran en el campo y se alinean.

El primer árbitro camina por delante del equipo A.

El segundo árbitro camina por delante del equipo B.

Ver la figura B

Los jueces de línea siguen a los árbitros y se colocan lateralmente en el centro de la pista, perpendicularmente y cerca de la red, mirando a la cámara principal de TV, situada junto a la mesa del jurado.

Las banderas nacionales de cada equipo preceden a los equipos cuando entran en el área de juego; Los equipos continúan andando hasta que hacen una línea longitudinal en el campo (mirando a la cámara principal de TV y a la mesa del anotador) Los porta estandartes se alinean lateralmente en medio del campo, un paso por delante en la mitad de la formación del equipo;

Los equipos van vestidos con las equipaciones de juego oficiales.

Suenan los Durante los respectivos

Traducido por Juan L. PONT 28MAY2001 v2 Página 14

Page 15: Instrucciones de Arbitraje 2001 - FeVA INSTRUCCIONES PARA...Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB b) Acciones de juego El Líbero puede reemplazar a cualquier

Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB

himnos nacionales (máximo 45 segundos)

himnos nacionales, los porta estandartes levantan la bandera en un ángulo de 45º.

9 min. antes del comienzo

Saludos Hojas de rotación para el primer set.

El primer árbitro pita inmediatamente al final de los himnos.

Después del saludo, los árbitros y jueces de línea van a la mesa del anotador.

El segundo árbitro debe asegurarse de que el entrenador de cada equipo entrega 2 copias de la hoja de rotación del primer set. En la hoja debe comprobar si el Líbero está señalado o no.

El segundo árbitro da el original al anotador e, inmediatamente, las dos copias al Presidente del Jurado/Delegado de la CEV.

EL delegado del Jurado/ Delegado de la CEV es la única persona autorizada para facilitar las hojas a la TV y al operador del VIS.

Los jugadores se saludan inmediatamente después del pitido del árbitro.

Los Portaestandartes marchan hacia la mesa del anotador, llevando las banderas.

Después del saludo, los equipos van a los banquillos.

8:30 min. antes del comienzo

Calentamiento oficial

El Primer árbitro pita para anunciar el comienzo del calentamiento oficial en la red de ambos equipos (6 minutos).

Durante el calentamiento oficial los árbitros comprueban los balones, tablillas y cualquier elemento necesario para el juego (acta, chicharra, uniformes, etc.)

Los árbitros dan 16cualquier instrucción que sea necesaria a los anotadores, jueces de línea y ayudantes de pista. Deben inspeccionar también el material de reserva.

17Los equipos comienzan su calentamiento en la red (6 minutos).

Traducido por Juan L. PONT 28MAY2001 v2 Página 15

Page 16: Instrucciones de Arbitraje 2001 - FeVA INSTRUCCIONES PARA...Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB b) Acciones de juego El Líbero puede reemplazar a cualquier

Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB

2:30 min. antes del comienzo

Fin del calentamiento oficial

El primer árbitro pita para anunciar el final del calentamiento oficial 18y los dos árbitros piden permiso para empezar el partido al presidente del jurado.

19Los jugadores vuelven a sus banquillos al final del calentamiento.

Los demás oficiales de los equipos, 6 jugadores iniciales y el Líbero se sientan en el banquillo mientras los demás jugadores se quedan en la zona de calentamiento.

2 min. antes del comienzo

Primera fanfarria

Presentación de los árbitros

Ambos árbitros acompañados por una fanfarria van al centro del campo, cerca de la red, mirando a la mesa del anotador, después de haber sido anunciados por megafonía.

El primer árbitro va a su silla y el segundo va frente a la mesa del anotador.

Segunda fanfarria Presentación de

los jugadores de la rotación inicial, Líbero y entrenador.

Según se anuncia sus nombres, cada jugador de la rotación inicial y el Líbero entran en el campo saludando con sus manos.

Presentación del Líbero Presentación del

entrenador. Presentación del equipo que

recibe de la misma manera. Los jugadores reserva serán

presentados cuando entren al campo como sustitutos.

Justo después de

la presentació

n de los jugadores

de la rotación

inicial y del entrenador

El segundo árbitro distribuye dos balones a los recogebalones y comprueba las posiciones de los jugadores, comparándolas con las de la hoja de posición. Pregunta al anotador si también ha terminado de comprobarlo y está listo para empezar.

0:0 minutos comienzo

Al comenzar el encuentro, el primer árbitro pita autorizando el primer saque.

Traducido por Juan L. PONT 28MAY2001 v2 Página 16

Page 17: Instrucciones de Arbitraje 2001 - FeVA INSTRUCCIONES PARA...Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB b) Acciones de juego El Líbero puede reemplazar a cualquier

Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB

5.2 Protocolo internacional alternativo para encuentros en los que el organizador no pueda asegurar un calentamiento separado de los equipos antes del encuentro, en el mismo edificio, en salas distintas (con equipamiento normal, área de juego, red, iluminación, etc.)

Traducido por Juan L. PONT 28MAY2001 v2 Página 17

Tiempo Descripción Acciones de los árbitros Acciones de los equipos Los equipos calientan sin

balón, fuera del área de juego.

Los equipos no pueden entrar en el área de juego antes del comienzo del protocolo oficial.

30 min. antes del comienzo

El primer y segundo árbitros comprueban la altura de la red y controlan los útiles.

Abandonan el área de juego, con el anotador y los 4 jueces de línea, para encontrarse con los jugadores.

29 min. antes del comienzo

Se solicita a los equipos A y B que se alineen en una esquina fuera del área de juego 20con sus entrenadores.

27:30 min. antes del comienzo

Sorteo para escoger el servicio y el campo.

Le sigue el lanzamiento de la moneda después de lo cual el primer árbitro se asegura que el anotador está informado del resultado del sorteo.

Después del sorteo, ambos árbitros esperan delante de los equipos, con dos jueces de línea en línea paralela detrás de cada árbitro.

Después del sorteo, los capitanes de los equipos y 21los entrenadores firman en el acta, que les ha sido llevada por el anotador y los capitanes de los equipos se juntan con el resto de los jugadores en línea.

Entonces, los demás oficiales de los equipos van a su banquillo respectivo.

El entrenador prepara cualquier otra equipación que colocará detrás de los banquillos.

26 min. antes del comienzo

Los equipos, árbitros, jueces de línea y porta estandartes entran en el campo y se alinean.

El primer árbitro camina por delante del equipo A.

El segundo árbitro camina por delante del equipo B.

Ver la figura B

Los jueces de línea siguen a los árbitros y se colocan lateralmente en el centro de la pista, perpendicularmente y cerca de la red, mirando a la cámara principal de TV, situada junto a la mesa del jurado.

Las banderas nacionales de cada equipo preceden a los equipos cuando entran en el área de juego; Los equipos continúan andando hasta que hacen

Page 18: Instrucciones de Arbitraje 2001 - FeVA INSTRUCCIONES PARA...Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB b) Acciones de juego El Líbero puede reemplazar a cualquier

Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB

una línea longitudinal en el campo (mirando a la cámara principal de TV y a la mesa del anotador) Los porta estandartes se alinean lateralmente en medio del campo, un paso por delante en la mitad de la formación del equipo;

Los equipos van vestidos con las equipaciones de juego oficiales.

Interpretación de los himnos (máx. 45 s).

Durante los respectivos himnos nacionales, los porta estandartes levantan la bandera en un ángulo de 45º.

24 min. antes del comienzo

Saludos Hojas de rotación para el primer set.

El primer árbitro pita inmediatamente al final de los himnos.

Después del saludo, los árbitros y jueces de línea van a la mesa del anotador.

El segundo árbitro debe asegurarse de que el entrenador de cada equipo entrega 2 copias de la hoja de rotación del primer set. En la hoja debe comprobar si el Líbero está señalado o no.

El segundo árbitro da el original al anotador e, inmediatamente, las dos copias al Presidente del Jurado/Delegado de la CEV.

EL delegado del Jurado/ Delegado de la CEV es la única persona autorizada para facilitar las hojas a la TV y al operador del VIS.

Los jugadores se saludan inmediatamente después del pitido del árbitro.

Los Portaestandartes marchan hacia la mesa del anotador, llevando las banderas.

Después del saludo, los equipos van a los banquillos.

23:30 min. antes del comienzo

Calentamiento Los equipos calientan en el campo con balones.

Traducido por Juan L. PONT 28MAY2001 v2 Página 18

Page 19: Instrucciones de Arbitraje 2001 - FeVA INSTRUCCIONES PARA...Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB b) Acciones de juego El Líbero puede reemplazar a cualquier

Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB

12:30 min. antes del comienzo

Calentamiento oficial en la red

El Primer árbitro pita para anunciar el comienzo del calentamiento oficial en la red de ambos equipos (10 minutos).

Durante el calentamiento oficial los árbitros comprueban los balones, tablillas y cualquier elemento necesario para el juego (acta, chicharra, uniformes, etc.)

Los árbitros dan 22cualquier instrucción necesaria a los anotadores, jueces de línea y ayudantes de pista. Deben inspeccionar también el equipo de reserva.

23Los equipos comienzan su calentamiento en la red (10 minutos). 24Los equipos llevan sus uniformes oficiales para el calentamiento.

2:30 min. antes del comienzo

Fin del calentamiento oficial

El primer árbitro pita para anunciar el final del calentamiento oficial 25y los dos árbitros piden permiso para empezar el partido al presidente del jurado.

26Los jugadores vuelven a sus banquillos al final del calentamiento.

Los demás oficiales de los equipos, 6 jugadores iniciales y el Líbero se sientan en el banquillo mientras los demás jugadores se quedan en la zona de calentamiento.

2 min. antes del comienzo

Primera fanfarria

Presentación de los árbitros

Ambos árbitros acompañados por una fanfarria van al centro del campo, cerca de la red, mirando a la mesa del anotador, después de haber sido anunciados por megafonía.

El primer árbitro va a su silla y el segundo va frente a la mesa del anotador.

Segunda fanfarria

Traducido por Juan L. PONT 28MAY2001 v2 Página 19

Page 20: Instrucciones de Arbitraje 2001 - FeVA INSTRUCCIONES PARA...Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB b) Acciones de juego El Líbero puede reemplazar a cualquier

Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB

Presentación de

los jugadores de la rotación inicial, Líbero y entrenador.

Según se anuncia sus nombres, cada jugador de la rotación inicial y el Líbero entran en el campo saludando con sus manos.

Presentación del Líbero. Presentación del

entrenador. Presentación del equipo que

recibe de la misma manera. Los jugadores reserva serán

presentados cuando entren al campo como sustitutos.

Justo después de

la presentación

de los jugadores de

la rotación inicial y del entrenador

El segundo árbitro distribuye dos balones a los recogebalones y comprueba las posiciones de los jugadores, comparándolas con las de la hoja de posición. Pregunta al anotador si también ha terminado de comprobarlo y está listo para empezar.

0:0 minutos comienzo

Al comenzar el encuentro, el primer árbitro pita autorizando el primer saque.

5.3 Durante el encuentro (Para ambos protocolos vistos en 5.1 y 5.2) REPETICIÓN

Durante las Competiciones Oficiales de la FIVB, el medio de difusión local puede pedir una “demora para repetición”, si han hecho las instalaciones necesarias por parte del Organizador y el Comité de Control de la FIVB. La instalación necesaria es una luz fijada al poste enfrente del primer árbitro, conectada al regidor quien manda una señal para que la luz se encienda durante el tiempo que dure la repetición de una jugada anterior. Este proceso no puede ser usado más de 10 veces por set y no puede retrasar el encuentro entre jugadas más de 7 segundos cada vez.

INTERVALOS (Regla 19.1) La Regla dice: “El intervalo entre el segundo y tercer set puede ser prolongado hasta 10 minutos por el organismo competente a petición del organizador”

Durante este período de 10 minutos, los equipos y los árbitros deben abandonar el área de juego después del segundo set y marcharse a los vestuarios. Deben volver al área de juego tres minutos antes de que comience el tercer set.

Traducido por Juan L. PONT 28MAY2001 v2 Página 20

Page 21: Instrucciones de Arbitraje 2001 - FeVA INSTRUCCIONES PARA...Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB b) Acciones de juego El Líbero puede reemplazar a cualquier

Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB

Para los intervalos normales:

EQUIPOS: Al final de cada set, los seis jugadores de cada equipo se alinean en el fondo. Cuando lo indica el primer árbitro, los equipos cambian de campo27; cuando los jugadores pasan los postes van directamente a sus banquillos.

ANOTADOR: En el momento en que el árbitro pita el final de la última jugada del

set, el anotador debe comenzar a contar el intervalo entre sets.

2’30 - El segundo árbitro pita o el anotador toca su bocina.

EQUIPOS: Cuando lo requiere el segundo árbitro los seis jugadores registrados en la hoja de rotación van directamente al campo de juego.

ÁRBITROS: El segundo árbitro comprobará que los seis jugadores de cada

equipo son los mismos que figuran en la hoja de rotación. El recogebalón dará el balón al sacador. Al comienzo del set

decisivo el balón será entregado por el segundo árbitro.

3’00 - El primer árbitro pita, autorizando el saque.

Intervalo del set decisivo (TIE BREAK) SISTEMA DE PUNTO JUEGO

EQUIPOS: Al final del set anterior al decisivo, los seis jugadores de cada equipo se alinean en el fondo del campo. Cuando lo indica el primer árbitro, los equipos van directamente a sus banquillos.

CAPITANES: Van a la mesa del anotador para el SORTEO.

ÁRBITROS: Van a la mesa del anotador para dirigir el SORTEO.

2’30 - El segundo árbitro pita o el anotador toca la bocina.

EQUIPOS: Cuando lo requiere el segundo árbitro los seis jugadores

registrados en la hoja de rotación van directamente al campo de juego.

ÁRBITROS: El segundo árbitro comprobará que los seis jugadores de cada

equipo son los mismos que figuran en la hoja de rotación. El segundo árbitro dará el balón al sacador.

3’00 - El primer árbitro autoriza el primer saque del set.

Durante los tiempos para descanso, el segundo árbitro llama a los jugadores para que se vayan cerca de su banquillo y dejen espacio para que los seis secapisos sequen el suelo.

5.4 Al final del partido EQUIPOS: Al final del partido, los seis jugadores de cada equipo van a su

respectiva línea de fondo. Cuando el primer árbitro hace la señal, se saludan cerca de la red, abandonando el campo y dirigiéndose a sus respectivos banquillos.

Traducido por Juan L. PONT 28MAY2001 v2 Página 21

Page 22: Instrucciones de Arbitraje 2001 - FeVA INSTRUCCIONES PARA...Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB b) Acciones de juego El Líbero puede reemplazar a cualquier

Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB

ÁRBITROS: Ambos árbitros se colocan en la línea lateral correspondiente al primer árbitro y, después de los saludos, se presentan en la mesa del anotador para realizar los trabajos administrativos.

¡Con esto el trabajo de los árbitros no ha concluido! Deben comprobar el comportamiento de los equipos incluso cuando se ha pitado el final del encuentro. Mientras los equipos estén en la cancha o zona de control, cualquier conducta antideportiva después del encuentro debe comprobarse y comunicar al jurado y ser escrita en el acta en el espacio “observaciones” o en un informe aparte.

NOTA: Todos los encuentros empezarán de acuerdo con el horario publicado. Sin embargo, si el partido anterior dura más de lo programado, el protocolo oficial empezará sólo cuando el campo se haya vaciado y el trabajo administrativo del partido anterior haya finalizado (15 ó 30 minutos, ver 5.1 y 5.2). Los árbitros comunicarán la hora de comienzo a los entrenadores de ambos equipos.

6. PROGRAMA DE TRABAJO 6.1. Llegada antes de un torneo Los árbitros deben llegar a la ciudad anfitriona del torneo no menos de 72 horas antes del primer partido (3 días antes). Deben, por supuesto, traer su ropa reglamentaria con ellos. 6.2. Clinics Clinics teóricos y prácticos tendrán lugar el tercer y segundo día antes del comienzo del campeonato con la presencia de los árbitros, anotadores, jueces de línea y recogebalones. 6.3. Comentarios de arbitraje Se hará una reunión diaria incluyendo a los miembros del Comité de Control a cargo del cuerpo arbitral. Allí se analizará el arbitraje de los partidos anteriores y tanto los errores como los aciertos se comentaran para unificar la calidad técnica del arbitraje al más alto nivel. 6.4. Información de las designaciones La asignación de partidos se comunicará al primer árbitro, al segundo y al reserva normalmente a) 12 horas antes o b) 45 minutos antes del comienzo del encuentro en el pabellón y lugar reservado para los árbitros. Este procedimiento obliga a que todos los árbitros estén disponibles con sus uniformes dentro del vestuario. 6.5. Prueba de alcoholemia Una vez que se ha comunicado la nominación oficial, el primer árbitro, segundo y reserva se presentarán en la sala medica del pabellón para someterse a la prueba de alcoholemia en presencia de un miembro del Subcomité de Arbitraje.

Traducido por Juan L. PONT 28MAY2001 v2 Página 22

Page 23: Instrucciones de Arbitraje 2001 - FeVA INSTRUCCIONES PARA...Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB b) Acciones de juego El Líbero puede reemplazar a cualquier

Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB

6.6. Comportamiento a) Los árbitros, responsables de la conducción de los encuentros durante la

competición, deben mostrar un comportamiento ejemplar durante toda la competición, desde su llegada hasta su salida de las ciudades 28sede competición.

b) Deben respetar estrictamente el horario de todas las actividades, que habrán sido fijadas por el Subcomité de Arbitraje, y mantener la imagen de los árbitros dentro y fuera de los pabellones. La FIVB tiene confianza en cada árbitro designado para estas grandes competiciones.

c) El Subcomité de Arbitraje está autorizado a suspender de sus funciones e incluso descalificar, dependiendo de la falta, a los miembros del cuerpo arbitral cuya conducta no sea la esperada.

d) Igualmente, los entrenadores que se comporten fuera de los principios de juego limpio, Reglas Oficiales de Voleibol y acuerdos aceptados en vigor, pueden ser suspendidos o descalificados de las competiciones de la FIVB.

7. PROCEDIMIENTO PARA LA COMISIÓN DE ARBITRAJE Durante las competiciones internacionales oficiales, se puede llevar a cabo una conferencia a propuesta del presidente del jurado. PROPÓSITO: La comisión de arbitraje tiene la autoridad de la FIVB para solucionar problemas que ocurran durante los encuentros para restablecer la situación de acuerdo con las regulaciones de la FIVB. PROCEDIMIENTO: 7.1. Apelación a la comisión de arbitraje Un entrenador o miembro del jurado puede referir un caso al presidente del jurado en cualquier momento del juego, tan pronto como se dé cuenta de una situación incorrecta o decisión contraria a las normas. Tales casos deben referirse a: a) una decisión equivocada del árbitro que no aplicó las normas correctamente

o no asumió las consecuencias de sus decisiones

b) una decisión equivocada del anotador que cometió un error en el orden de rotación en el acta.

Casos improcedentes: Una decisión del árbitro que sanciona una acción de juego o una conducta incorrecta no puede ser considerada como un caso improcedente.

El entrenador que presenta un caso improcedente será sancionado con una amonestación. En caso de que se repita, el entrenador será descalificado.

Traducido por Juan L. PONT 28MAY2001 v2 Página 23

Page 24: Instrucciones de Arbitraje 2001 - FeVA INSTRUCCIONES PARA...Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB b) Acciones de juego El Líbero puede reemplazar a cualquier

Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB

7.2. Acuerdo en la reclamación El presidente del jurado examina la reclamación y, si está de acuerdo, reúne a la comisión de arbitraje. 7.3. Composición 7.3.1. En el caso de una reclamación concerniente a una decisión arbitral, el

presidente del jurado pide al delegado de árbitros y al primer árbitro que acudan a la reunión.

7.3.2. En el caso de una reclamación concerniente a una decisión del anotador, el

presidente del jurado pide al delegado de árbitros que vaya a la reunión y pide un informe al anotador. El anotador no es miembro de la comisión de arbitraje.

7.3.3. Ninguna otra persona puede participar en la comisión de arbitraje. Sin

embargo, el presidente del jurado puede recoger la información como considere necesario.

7.4. Interrupciones del juego Tan pronto como la reclamación sea aceptada por el presidente del jurado, se parará

el juego. 7.4.1. El primer árbitro autoriza a los equipos a que abandonen el campo y vuelvan

a los banquillos, pero no pueden abandonar el área de juego. Los jugadores pueden usar balones en la zona libre. 7.4.2. EXAMEN DE LA RECLAMACIÓN 7.4.2.1. En el caso de una reclamación concerniente a una decisión del arbitro, el

presidente del jurado escucha al primer árbitro quien hace un informe en base a razones justificadas de su decisión en relación a la aplicación de las normas.

De acuerdo a las normas aplicadas, el presidente del jurado decide − rechazar la reclamación − aceptar la reclamación y anular la decisión. Si el caso no está establecido en las regulaciones, el presidente del jurado toma la decisión después de escuchar a otros miembros. 7.4.2.2. 29Si la reclamación ha sido rechazada el juego se reanuda después de haber

aplicado la decisión arbitral o con la misma posición y mismo marcador. La primera reclamación es rechazada con “Amonestación” (tarjeta amarilla): sanción personal para el entrenador. La reclamación es rechazada una segunda vez en el mismo partido: se sanciona con descalificación al entrenador (para todo el partido). 7.5. Para reanudar el juego 7.5.1. La decisión se comunica a los árbitros, anotador, entrenadores, capitanes y

presentador que informará a los espectadores.

Traducido por Juan L. PONT 28MAY2001 v2 Página 24

Page 25: Instrucciones de Arbitraje 2001 - FeVA INSTRUCCIONES PARA...Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB b) Acciones de juego El Líbero puede reemplazar a cualquier

Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB

7.5.2. Si la reclamación ha sido rechazada, el juego se reanuda después de haber aplicado la decisión del árbitro o con la misma posición y mismo marcador.

7.5.3. Si la reclamación es aceptada, la decisión del árbitro o anotador es anulada.

El juego se reanuda con la nueva posición o nuevo marcador.

Nota del traductor: En la versión inglesa se hace distinción entre el genero masculino y el femenino. En la traducción no se realiza dicha distinción porque, dadas las características de nuestra lengua, resultaría excesivamente laboriosa la lectura del texto quitando importancia al mismo (habría que cambiar, por ejemplo, todas las referencias a “el jugador” por “el/la jugador/a”, etc.)

Traducido por Juan L. PONT 28MAY2001 v2 Página 25

Page 26: Instrucciones de Arbitraje 2001 - FeVA INSTRUCCIONES PARA...Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB b) Acciones de juego El Líbero puede reemplazar a cualquier

Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB

A

Trad

Figura

ucido por Juan L. PONT 28MAY2001 v2 Página 26

Page 27: Instrucciones de Arbitraje 2001 - FeVA INSTRUCCIONES PARA...Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB b) Acciones de juego El Líbero puede reemplazar a cualquier

Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB

Figura B

Traducido por Juan L. PONT 28MAY2001 v2 Página 27

Page 28: Instrucciones de Arbitraje 2001 - FeVA INSTRUCCIONES PARA...Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB b) Acciones de juego El Líbero puede reemplazar a cualquier

Instrucciones de Arbitraje para Competiciones Internacionales FIVB

Traducido por Juan L. PONT 28MAY2001 v2 Página 28

Modificaciones respecto a la versión de las Instrucciones de Arbitraje 2001

Se ha señalado todas las modificaciones de texto. Estas figuran en rojo y con una línea roja en el margen izquierdo o el texto ha desaparecido, si es el caso. La mayoría de las modificaciones no cambian el sentido. Se trata de ligeros “retoques” para mejorar la comprensión o el estilo. Las que afectan al texto figuran con un número de “nota al pie” con unas indicaciones que aparece más abajo. Ni las notas ni las líneas de cambios se encuentran en la versión original en inglés.

1 Se cambia texto. 2 Desaparece texto. 3 Se añade texto. 4 Se cambia referencia a la Regla. 5 Se cambia referencia a la Regla. 6 Se añade texto. 7 Se añade texto. 8 Se modifica el texto. 9 Se añade texto. 10 Se modifica el texto. 11 Se modifica el texto. 12 Se cambia la referencia a la Regla. 13 Se modifica el texto. 14 Se modifica el texto. 15 Se modifica el texto. 16 Se modifica el texto. 17 Se modifica el texto. 18 Se añade texto. 19 Se elimina texto. 20 Se modifica el texto. 21 Se modifica el texto. 22 Se modifica el texto. 23 Se modifica el texto. 24 Se añade texto. 25 Se añade texto. 26 Se elimina texto. 27 Se elimina la referencia a la Regla. 28 Se modifica el texto. 29 Se añade texto.