20
Instrucciones de instalación y servicio Soplantes Samos SB 0050 - 1400 D0/D2 Busch Produktions GmbH Schauinslandstr. 1 79689 Maulburg Alemania 0870145125 / 110607 / Traducción del manual original / Reservado el derecho a modificaciones

Instrucciones de instalación y servicio · 2018-01-04 · En caso que la soplante esté atornillada al palé o una placa base.: Desatornille la atornilladura entre la soplante y

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Instrucciones de instalación y servicio · 2018-01-04 · En caso que la soplante esté atornillada al palé o una placa base.: Desatornille la atornilladura entre la soplante y

Instrucciones deinstalación y servicio

Soplantes

Samos SB 0050 - 1400 D0/D2

Busch Produktions GmbHSchauinslandstr. 179689 Maulburg

Alemania

0870145125 / 110607 / Traducción del manual original / Reservado el derecho a modificaciones

Page 2: Instrucciones de instalación y servicio · 2018-01-04 · En caso que la soplante esté atornillada al palé o una placa base.: Desatornille la atornilladura entre la soplante y

Índice de materiasIntroducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Interruptor on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Uso según prescripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Emisión de ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Transporte con embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Transporte sin embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Almacenamiento de corto tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . 4Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Instalación y puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Requisitos por parte de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . 5

Posición y espacio de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Conexión de succión/entrada de gas. . . . . . . . . . . . . . 5Salida de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Conexión de aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Conexión eléctrica / Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Regulación de presión/flujo de gas. . . . . . . . . . . . . . . 6

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Esquema de conexión de motor de corriente alterna. . . . . 6Esquema de conexión motor trifásico . . . . . . . . . . . . 7

Conecte conductos/tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Registro de parámetros de funcionamiento . . . . . . . . . . 7

Indicaciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Plan de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Mensualmente: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Semestralmente: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Anualmente:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Parada de soplante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Parada temporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Nueva puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Desmontaje y eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . 9

Repuestos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Vistas explotadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Declaración CE de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Busch – All over the World in Industry . . . . . . . . . . . . . . 20

SB 0050 - 1400 D0/D2 Introducción

0870145125 / 110607 pag. 2

IntroducciónGracias por haber elegido una soplante Busch. Teniendo muy en cuen-ta las necesidades de la industria y en base a un proceso constante deinnovación y desarrollo, Busch suministra, en todo el mundo, modernassoluciones para aplicaciones de vacío y presión.

El presente manual de instrucciones contiene información sobre:

– Descripción del producto,

– Seguridad,

– Transporte,

– Almacenamiento,

– Instalación y puesta en marcha,

– Mantenimiento,

– Revisión,

– Localización de averías y

– Recambios

de la soplante.

El “uso„ de la soplante significa, bajo el concepto de este manual deinstrucciones, el transporte, el almacenamiento, la instalación, la puestaen marcha, la influencia sobre las condiciones de funcionamiento, elmantenimiento, la localización de averías y la revisión de la soplante.

Antes del uso de la soplante, este manual de instrucciones deberá serleido y entendido. En caso de existir cualquier duda al respecto, porfavor diríjase a su representante local Busch!

Este manual de instrucciones, así como otros manuales asociados, de-berán estar disponibles en todo momento.

Datos técnicosLos parámetros de conexión del motor, velocidad nominal y diferencialde presión admisible se hallan en la placa de características de lasoplante. Otros datos técnicos adicionales, modelos disponibles, versio-nes y accesorios, se encuentran en la cartera de productos de nuestrapágina web. Para mas información, contacte con su representante localBusch.

Page 3: Instrucciones de instalación y servicio · 2018-01-04 · En caso que la soplante esté atornillada al palé o una placa base.: Desatornille la atornilladura entre la soplante y

Descripción del productoAplicaciónLa soplante está diseñada

– para aspirar

– para comprimir

– aire u otros gases secos, no agresivos, no tóxicos y no explosivos

El bombeo de sustancias con una densidad superior o inferior a la delaire, provoca una mayor carga térmica y mecánica en la soplante y so-lamente está permitido previo acuerdo con Busch.

El gas debe estar libre de vapores, que bajo las condiciones de tempe-ratura y presión que existen en la soplante condensarían.

La soplante está prevista para la colocación en un entorno sin peligrode explosión.

La soplante es resistente para funcionamiento continuo siempre que sepueda asegurar, que la carcasa constantemente pueda desprender ca-lor hacia el exterior y esté garantizado una cierta cantidad mínima depaso de gas. En caso que exista el peligro, que la soplante funcionemás de un par de segundos contra una entrada o una salida de gas ce-rrada, se debe equipar con una válvula limitadora de vacío o presión.Conexiones y desconexiones frecuentes conducen a una elevación dela temperatura del bobinado del motor. ¡Déjese aconsejar en caso dedudas por su correspondiente representante de Busch!

El valor nominal (=valor de referencia para los datos de potencia) parala temperatura del gas a transportar es de 15 °C. La temperatura máxi-ma del gas a succionar es de 40 °C.

El valor nominal para la temperatura ambiente es 25 °C. La temperatu-ra mínima permitida del ambiente es -30 °C. La temperatura máximapermitida del ambiente es 40 °C.

Los datos de cumplimiento obligatorio con respecto a la diferencia depresión total deben ser leídos en la placa de características (valor consigno negativo (“-„) muestra funcionamiento en vacío, valor sin signo,muestra funcionamiento en compresión). Los datos son válidos para latemperatura de ambiente hasta 25 °C y altitudes de hasta 1000 m so-bre nivel del mar. Temperaturas ambiente más altas reducen la diferen-cia permitida de presión total hasta un 10% a 40 °C En caso lacolocación en altitudes más allá de 1000 m sobre nivel del mar la dife-rencia permitida de presión total debe ser acordada con Busch.

La contrapresión máxima permitida de la soplante es 2 bar abs.. A tra-vés de la conducción del proceso y/o válvulas limitadoras de presiónse debe asegurar que la presión máxima permitida no sea sobrepasa-da.

Principio de funcionamientoLa soplante trabaja bajo el principio del impulso, es decir que la energíacinética se transfiere del rotor giratorio al medio a transportar y des-pués se transforma en presión.

Para la versión de dos etapas:

2 etapas, que funcionan según el principio anteriormente descrito, es-tán instaladas en serie para alcanzar una mejor presión final/presióndiferencial.

La soplante comprime el gas aspirado totalmente libre de aceite. El en-grase de la cámara de compresión ni es necesario ni está permitido.

RefrigeraciónLa soplante se refrigera a través de:

– la radiación térmica de la superficie de la soplante

– el flujo de aire del ventilador del motor

– el gas transportado

Interruptor on/offLa soplante viene sin interruptor (on/off). La regulación de la soplantedebe ser prevista por parte de la instalación.

SeguridadUso según prescripciónDEFINICIÓN: “Uso„ de la soplante significa según este manual de ins-trucciones de funcionamiento el transporte, el almacenamiento, la ins-talación, la puesta en funcionamiento, el dominio de las condiciones defuncionamiento, el mantenimiento, la localización de averías y la revi-sión de la soplante.

La soplante está destinada para uso industrial, el uso de la soplantesolo puede ser manipulada por personal preparado.

Las sustancias y los límites de operación permitidos (� página 3:Descripción del producto) y los requisitos previos de la instalación dela soplante (� página 5: Requisitos por parte de la instalación) se de-ben tener en cuenta por parte del fabricante de la máquina o de lainstalación de la que la soplante va a formar parte, y por parte deloperador.

Las instrucciones de mantenimiento se deben tener en cuenta.

Antes del uso de la soplante se debe leer y comprender este manualde instrucciones de instalación y funcionamiento. Si sigue habiendocualquier duda por favor diríjase a su representante local de Busch!

SB 0050 - 1400 D0/D2 Descripción del producto

0870145125 / 110607 pag. 3

a Flechas/señalizaciónes direc-ción de giro

b Caja de bornes

c Placa de características

d Salida de gas/ Conexión deaire comprimido

e Conexión de aspiración/ en-trada de gas

Page 4: Instrucciones de instalación y servicio · 2018-01-04 · En caso que la soplante esté atornillada al palé o una placa base.: Desatornille la atornilladura entre la soplante y

Indicaciones de seguridadLa soplante se ha diseñado y se ha fabricado según el estado actual dela técnica. Sin embargo, pueden aparecer durante el uso de la soplanteriesgos residuales. En estas instrucciones de funcionamiento se informade peligros potenciales en el lugar apropiado. Las indicaciones de segu-ridad están marcadas con una de las palabras clave: PELIGRO,ADVERTENCIA o ATENCIÓN como puede verse a continuación:

PELIGRO_a

Una violación de esta indicación de seguridad ocasiona en todoslos casos accidentes mortales o lesiones graves.

ADVERTENCIA_a

Una violación de esta indicación de seguridad puede ocasionar ac-cidentes mortales o lesiones graves.

ATENCIÓN_a

Una violación de esta indicación de seguridad puede ocasionar acci-dentes con lesiones leves o daños materiales.

Emisión de ruidos

ATENCIÓN_a4

Dependiendo del tamaño constructivo la soplante puede emitir rui-do de alta intensidad de sonido.

Dependiendo del estado de funcionamiento la soplante puede emitirruido en una banda estrecha de frecuencias.

Peligro de lesión del aparato auditivo.

Personas que permanecen durante un periodo prolongado cerca deuna soplante sin amortiguador de sonido deben usar protección au-ditiva.

TransporteTransporte con embalajeLa soplante embalada individualmente en cajas de cartón, puede sertransportada en mano.

La soplante se debe transportar en el caso de estar embalada sobre unpalé con una carretilla elevadora.

Transporte sin embalajeEn el caso que la soplante se acolche en una caja de cartón con un col-chón de aire:

� Quite los colchones de aire de la caja de cartón

En caso que la soplante se acolche en una caja de cartón con cartónondulado enrollado:

� Quite el cartón ondulado de la caja de cartón

En caso que la soplante esté fijada con espuma:

� Quite el material de espuma

En caso que la soplante esté atornillada al palé o una placa base.:

� Desatornille la atornilladura entre la soplante y la paleta/placabase

En caso que la soplante se fije al palé por medio de cintas de sujeción:

� Quite las cintas de sujeción

En caso que la soplante pese menos de 20 kilogramos y no esté equi-pada con las armellas para la fijación de medios elevadores:

Modelo sin asa de transporte:

� Agarre la soplante con las dos manos

Modelo con asa de transporte:

� Porte la soplante usando el asa de transporte

En caso que la soplante esté equipada con las armellas para la fijaciónde medios elevadores:

ATENCIÓN_af

No camine, no esté parado ni trabaje bajo cargas suspendidas.

� Asegurar que la armella está en perfectas condiciones (reemplazaruna dañada, por ejemplo, amarrar armellas con una nueva)

� Asegurar que la armella está bien atornillada y asegurada con lamano

� Fije el equipo elevador a la armella de transporte del cilindro conseguridad

� Fije el equipo elevador a un gancho de grúa con protección contradeslizamiento

� Levante la soplante con una grúa

En caso que la soplante estubiera atornillada al palé o una placa base:

� Quite los espárragos de los pies de goma

AlmacenamientoAlmacenamiento de corto tiempo� Asegúrese que la conexión de succión / la entrada de gas y la sali-

da de gas/conexión de aire comprimido estén cerradas (dejen fija-dos los tapones suministrados)

� Deposite la soplante

– si es posible en el embalaje original,

– en el interior de un espacio cerrado,

– seco,

– libre de polvo y

– libre de vibraciones

ConservaciónEn caso que las condiciones ambientales sean adversas (p.ej. atmósferaagresiva, cambios de temperatura frecuentes y semejante) preserve lasoplante inmediatamente. En caso que las condiciones ambientalessean favorables se debe preservar la soplante si se plantea un periodode almacenaje mayor a 3 meses.

� Asegúrese que todas las aberturas estén cerradas firmemente; selletodas las aberturas que no estén selladas con cinta de PTFE, juntasplanas o juntas tóricas con cinta adhesiva

INDICACIÓN: Las siglas VCI corresponden a “volatile corrosion inhibi-tor„ (“inhibidor de corrosión volátil„). Los productos de VCI (folio, pa-pel, cartulina, espuma) evaporan una sustancia que condensa en grosormolecular sobre el producto embalado y por sus características elec-tro-químicas suprimen con eficacia la corrosión de superficies metálicas.Sin embargo, VCI-productos pueden atacar las superficies de plásticosy de elastómeros. ¡Déjese aconsejar por su distribuidor de empaqueta-do local! Busch utiliza folio CORTEC VCI 126 R para el empaquetadoultramar de soplantes de mayor tamaño.

� Envuelva la soplante en VCI

� Almacene la soplante

– si es posible en embalaje original

– en el interior de un espacio cerrado

– seco,

– libre de polvo y

– libre de vibraciones.

SB 0050 - 1400 D0/D2 Transporte

0870145125 / 110607 pag. 4

Page 5: Instrucciones de instalación y servicio · 2018-01-04 · En caso que la soplante esté atornillada al palé o una placa base.: Desatornille la atornilladura entre la soplante y

Para la puesta en marcha después de la conservación:

� Asegúrese que todos restos de cinta adhesiva estén eliminados delas aberturas

� Ponga la soplante en marcha según lo descrito en el capítulo Insta-lación y puesta en marcha (� página 5)

Instalación y puesta en marchaRequisitos por parte de la instalación

ATENCIÓN_a

En caso de no cumplir los requisitos por parte de la instalación, parti-cularmente en caso de refrigeración insuficiente:

¡Riesgo de daño o destrucción de la soplante y partes de instalacio-nes colindantes!

¡Peligro de lesiones!

Los requisitos por parte de la instalación deben ser cumplidos.

� Asegúrese que la integración de la soplante esté realizada de talforma que se cumplan los requisitos básicos de seguridad de la di-rectiva 2006/42/CE (es responsabilidad del diseñador de la maqui-naria o bien de la instalación de la que la soplante forma parte;� página 19: indicación en la Declaración CE de conformidad)

Posición y espacio de montaje� Asegúrese que el ambiente alrededor de la soplante no tenga peli-

gro de explosión

� Asegúrese que se cumplan las siguientes condiciones ambientales:

– temperatura ambiente: –30 ... +40 °C

– presión ambiente: atmosférica

� Asegúrese que las condiciones ambientales sean conciliables con elmodo de protección del motor (según la placa de características)

La soplante puede funcionar con flujo de gas horizontal o vertical

� Asegúrese que la base de montaje sea plana

� Asegúrese que para garantizar una refrigeración suficiente hayaentre la soplante y las paredes que le rodean una distancia mínimade 0,1 m

� Asegúrese que entre la capota del ventilador y las paredes que lerodean haya una distancia mínima de 3,5 cm (hasta el tamañoconstructivo 140) o bien 5,5 cm (a partir de tamaño constructivo200)

� Asegúrese que entre la tapa (2.030) y las paredes que le rodeanhaya una distancia mínima de 2 cm (hasta el tamaño constructivo200) o 3 cm (para tamaño constructivo 310) y 4 cm (a partir de ta-maño constructivo 530)

En caso de instalar con motor en posición hacia arriba:

� Proporcionar pies de goma aislantes de vibración para asegurarla soplante al suelo

� Asegúrese que ningún elemento termosensible (plástico, madera,cartón, papel, electrónica) toque la superficie de la soplante

� Asegúrese que el espacio de instalación o el emplazamiento demontaje está ventilado de tal forma que se pueda asegurar una re-frigeración suficiente de la soplante

ATENCIÓN_ac

Durante el funcionamiento la superficie de la soplante puede alcan-zar temperaturas superiores a 70 °C.

¡Peligro de quemaduras!

� Asegúrese que la soplante no sea tocada por descuido durante elfuncionamiento, si fuera preciso tome precauciones y ponga unarejilla protectora

Conexión de succión/entrada de gas

ATENCIÓN_a

La introducción de materia o líquidos extraños puede destruir lasoplante.

Si el gas succionado puede contener polvo u otra materia extrañasólida:

� Asegúrese, que ha sido preconectado un filtro (5 µm o menos)apropiado delante de la soplante

En caso de funcionamiento como compresor:

Las siguientes especificaciones para la tubería de succión no proce-den, si el aire que se comprime se toma directamente a la entradade la soplante.

� Asegúrese que la tubería de succión encaje en la conexión de suc-ción/entrada de gas (e) de la soplante

� Asegúrese que la succión se hace a través de un tubo flexible es-tanco al vacío, o a través de una tubería

En caso del uso de una tubería:

� Asegúrese que la tubería no causará tensión en su conexión ala soplante, si es necesario use manguitos flexibles

� Asegúrese que la sección de la tubería de succión sea en toda sulongitud por lo menos igual a la sección de conexión de suc-ción/entrada de gas de la soplante

En caso de tuberías de succión muy largas (mayores de 2 m) es reco-mendable utilizar una tubería de sección mayor para evitar una pérdidade eficiencia y para evitar una sobrecarga de la soplante. ¡Déjese acon-sejar por su correspondiente representante de Busch!

En caso que el vacío se deba mantener después de la parada de lasoplante:

� Prever en la tubería de succión una válvula de uso manual oautomática (=válvula de retención)

� Asegúrese de que la tubería de succión no contenga cuerpos extra-ños, p. ej. escamas de soldadura

En caso que se utilice la soplante para succionar y que funcione contrauna entrada cerrada por más que algunos segundos:

� Prever una válvula limitadora de vacío y ajustar aprox. a 75%de la presión de diferencia máxima

¡En caso de duda déjese aconsejar por su representante de Busch!

Salida de gasFuncionamiento en vacío:

El aire de descarga debe fluir sin obstrucción. No está permitidoapagar o regular la línea de descarga o usarla como generador deaire presurizado.

Funcionamiento en vacío:

Las especificaciones para la tubería de escape de aire no procedenen caso que el aire aspirado directamente del entorno de lasoplante sea expulsado al ambiente.

SB 0050 - 1400 D0/D2 Instalación y puesta en marcha

0870145125 / 110607 pag. 5

Page 6: Instrucciones de instalación y servicio · 2018-01-04 · En caso que la soplante esté atornillada al palé o una placa base.: Desatornille la atornilladura entre la soplante y

� Asegúrese que la tubería de escape se ajuste a la salida de gas (d)de la soplante

En caso de uso de una tubería:

� Asegúrese que la tubería no causará tensión en su conexión ala soplante, si es necesario use manguitos flexibles

� Asegúrese que la sección de la tubería de escape de aire sea entoda su longitud como mínimo igual a la sección de la salida de gasde la soplante

En caso de tuberías de escape de aire muy largas (mayores de 2 m) esrecomendable utilizar tuberías de secciones mayores para evitar unapérdida de eficiencia y para evitar una sobrecarga de la soplante. ¡Dé-jese aconsejar por su correspondiente representante de Busch!

� Asegúrese que la tubería de escape de aire o bien tenga una pen-diente continua, un separador de líquidos, o esté equipada con gri-fo de salida y un sifón de tal forma que no pueda retornarcondensado en la soplante

Conexión de aire comprimido� Asegúrese que la tubería de aire comprimido se pueda conectar a

la conexión de aire comprimido (d) de la soplante

� Asegúrese que la descarga de aire comprimido se hace a través deun tubo flexible a prueba de escape bajo presión o a través de unatubería

En caso de uso de una tubería:

� Debe asegurarse que no se transmitan fuerzas de la tubería ala soplante dado el caso deberían usarse compensadores.

� Asegúrese que la sección de la tubería de aire comprimido sea entoda su longitud como mínimo igual a la sección de la conexión deaire comprimido de la soplante

En caso de tuberías de aire comprimido muy largas (mayores de 2 m)es recomendable utilizar tuberías de secciones mayores para evitar unapérdida de eficiencia y para evitar una sobrecarga de la soplante. ¡Dé-jese aconsejar por su correspondiente representante de Busch!

� Asegúrese que la tubería de aire comprimido o bien tenga unapendiente continua, un separador de líquidos, o esté equipada congrifo de salida y un sifón de tal forma que no pueda retornar con-densado en la soplante

En caso que la soplante sea utilizada para comprimir y funcione duran-te más de un par de segundos en contra de una salida cerrada:

� Prever una válvula limitadora de presión y ajustar aprox. a75% de la presión de diferencia máxima

¡En caso de duda déjese aconsejar por su representante de Busch!

Conexión eléctrica / Control� Asegúrese que se cumplan las prescripciones según la directiva de

compatibilidad electromagnética 2004/108/CE y la directiva debaja tensión 2006/95/CE así como las correspondientes normasEN, reglamentos relativos a la protección y seguridad de los traba-jadores o bien las prescripciones locales y nacionales (es responsa-bilidad del diseñador de la maquinaria o bien de la instalación de laque la soplante forma parte;� página 19: indicación en la declara-ción CE de conformidad).

� Asegúrese que el abastecimiento de corriente para el motor corres-ponda a las indicaciones en la placa de características del motor

� Asegúrese que haya previsto para el motor una protección de so-brecarga según EN 60204-1 (VDE 0113)

� Asegúrese que el motor de la soplante no esté afectado por inter-ferencias electromagnéticas o eléctricas de la red; si fuera precisoconsúltelo con el servicio de Busch

En caso de instalación portátil:

� Realizar la conexión eléctrica con un aislador que tenga la fun-ción de descarga de tracción

Regulación de presión/flujo de gasFuncionamiento en vacío:

� Para la reducción de vacío excedente o para limitar el flujo de aireprevea las válvulas de descarga. No limite el vacío o el flujo de gasestrechando la sección de succión o de escape de aire. Por mediodel transporte de aire adicional se reduce la temperatura de lasoplante y consume menos potencia.

Funcionado en compresión:

� Para la reducción de vacío excedente o para limitar el flujo de aireprevea las válvulas de descarga. No limite el vacío o el flujo de gasestrechando la sección de succión o de aire comprimido. Por mediode la descarga de aire excedente se reduce la temperatura de lasoplante y consume menos potencia.

InstalaciónMontaje� Asegúrese del cumplimiento de los Requisitos por parte de la insta-

lación (� página 5)

� Fije la soplante en el lugar de montaje

Conexión eléctrica

ADVERTENCIA_ab

Peligro de electrocución, peligro de daño del equipo.

Trabajos de instalación eléctrica deben ser ejecutados solamentepor personal cualificado que conoce y tiene en cuenta los siguien-tes reglamentos:- IEC 364 o CENELEC HD 384 o DIN VDE 0100- IEC-Report 664 o DIN VDE 0110- BGV A2 (VBG 4) o prescripciones nacionales equivalentes de pre-vención de accidentes.

ATENCIÓN_a

Los esquemas de conexión dados abajo son típicos. Dependiendo delos diferentes mercados o pedidos específicos los esquemas de cone-xión pueden diferir.

¡Peligro de daño del motor!

El interior de la caja de bornes del motor debe ser comprobado se-gún las instrucciones/esquemas para la conexión del motor.

� Conecte eléctricamente el motor

� Conecte el conductor de puesta a tierra

Esquema de conexión de motor de corriente alternaConexión de tensión baja (versión sin protección del motor):

SB 0050 - 1400 D0/D2 Instalación y puesta en marcha

0870145125 / 110607 pag. 6

Page 7: Instrucciones de instalación y servicio · 2018-01-04 · En caso que la soplante esté atornillada al palé o una placa base.: Desatornille la atornilladura entre la soplante y

Conexión de tensión alta (versión sin protección del motor):

Conexión de tensión baja (versión con protección del motor):

Conexión de tensión alta (versión con protección del motor):

Conexión de la protección del motor:

Esquema de conexión motor trifásicoConexión en triángulo (baja tensión):

Conexión en estrella (alta tensión):

ATENCIÓN_a

El funcionamiento en dirección incorrecta de rotación puede destruiren muy poco tiempo la soplante.

Antes de la puesta en marcha asegúrese que la soplante está funcio-nando en dirección correcta.

INDICACIÓN: ¡En caso que se requiera para ciertos casos de aplicaciónun breve instante el funcionamiento en dirección de giro inversa con-sulte el representante de Busch!

Modelo con motor trifásico:

� Determine la dirección prevista de rotación mediante la flecha(pegada/fundida en bloque)

� Conecte el motor por una milésima de segundo

� Observe el rotor del ventilador del motor y determine la direc-ción de la rotación momentos antes que el ventilador pare

Si la dirección de rotación debe ser cambiada:

� Cambie uno con otro cualquiera de las dos fases (motor trifási-co)

Conecte conductos/tuberías� Conecte la tubería de succión

Instalación sin tubería de succión:

� Asegúrese que la entrada de gas (e) esté abierta

� Conecte la tubería de escape de aire

o

� Conecte la tubería de aire comprimido

Instalación sin tubería de escape:

� Asegúrese que la salida de gas (d) esté abierta

� Asegúrese que estén montadas todas las cubiertas previstas, rejillasprotectoras, cubiertas, etc.

� Asegúrese que las entradas y salidas de aire refrigerante no esténcubiertas o obstruidas y que el flujo de aire refrigerante no sea obs-taculizado de otro modo

En caso que la soplante venga con una armella para fijar medioselevadores:

� Asegúrese que la armella de transporte esté apretado firme-mente

Registro de parámetros de funcionamientoTan pronto la soplante funcione bajo condiciones de trabajo normales:

� Mida la actual corriente del motor y regístrela como referencia parafuturos servicios de mantenimiento y de localización de averías

Indicaciones de funcionamientoAplicación

ATENCIÓN_a

La soplante está diseñada para el funcionamiento bajo las condicio-nes descritas posteriormente.

¡En caso de ignorarlas existe el peligro de daño o de destrucción dela soplante y componentes colindantes de la planta!

¡Peligro de lesiones!

La soplante sólo debe funcionar bajo las condiciones descritas poste-riormente.

La soplante está diseñada

– para aspirar

SB 0050 - 1400 D0/D2 Instalación y puesta en marcha

0870145125 / 110607 pag. 7

Page 8: Instrucciones de instalación y servicio · 2018-01-04 · En caso que la soplante esté atornillada al palé o una placa base.: Desatornille la atornilladura entre la soplante y

– para comprimir

– aire u otros gases secos, no agresivos, no tóxicos y no explosivos

El bombeo de sustancias con una densidad superior o inferior a la delaire, provoca una mayor carga térmica y mecánica en la soplante y so-lamente está permitido previo acuerdo con Busch.

El gas debe estar libre de vapores, que bajo las condiciones de tempe-ratura y presión que existen en la soplante condensarían.

La soplante está prevista para la colocación en un entorno sin peligrode explosión.

La soplante es resistente para funcionamiento continuo siempre que sepueda asegurar, que la carcasa constantemente pueda desprender ca-lor hacia el exterior y esté garantizado una cierta cantidad mínima depaso de gas. En caso que exista el peligro, que la soplante funcionemás de un par de segundos contra una entrada o una salida de gas ce-rrada, se debe equipar con una válvula limitadora de vacío o presión.Conexiones y desconexiones frecuentes conducen a una elevación dela temperatura del bobinado del motor. ¡Déjese aconsejar en caso dedudas por su correspondiente representante de Busch!

El valor nominal (=valor de referencia para los datos de potencia) parala temperatura del gas a transportar es de 15 °C. La temperatura máxi-ma del gas a succionar es de 40 °C.

El valor nominal para la temperatura ambiente es 25 °C. La temperatu-ra mínima permitida del ambiente es -30 °C. La temperatura máximapermitida del ambiente es 40 °C.

Los datos de cumplimiento obligatorio con respecto a la diferencia depresión total deben ser leídos en la placa de características (valor consigno negativo (“-„) muestra funcionamiento en vacío, valor sin signo,muestra funcionamiento en compresión). Los datos son válidos para latemperatura de ambiente hasta 25 °C y altitudes de hasta 1000 m so-bre nivel del mar. Temperaturas ambiente más altas reducen la diferen-cia permitida de presión total hasta un 10% a 40 °C En caso lacolocación en altitudes más allá de 1000 m sobre nivel del mar la dife-rencia permitida de presión total debe ser acordada con Busch.

La contrapresión máxima permitida de la soplante es 2 bar abs.. A tra-vés de la conducción del proceso y/o válvulas limitadoras de presiónse debe asegurar que la presión máxima permitida no sea sobrepasa-da.

ATENCIÓN_ac

Durante el funcionamiento la superficie de la soplante puede alcan-zar temperaturas superiores a 70 °C.

¡Peligro de quemaduras!

La soplante debe ser protegida del contacto durante el funciona-miento, antes de un contacto necesario deje enfriar o utilice guantesde protección de calor.

ATENCIÓN_a4

Dependiendo del tamaño la soplante emite ruido de alta intensidaden una estrecha banda de frecuencias.

Dependiendo del estado de funcionamiento la soplante puede emitirruido en en una estrecha banda de frecuencias.

Durante larga estancia cerca de una soplante no aislada contra laemisión de ruidos se debe llevar protectores auditivos.

� Asegúrese que todos los revestimientos protectores, rejillas protec-toras, cubiertas, etc. previstas siguen montadas

� Asegúrese que los dispositivos protectores no sean puestos fuerade servicio

� Asegúrese que las entradas y salidas de aire refrigerante no esténtaponadas o cerradas y que la corriente de aire refrigerante no estéobstaculizada por otros motivos

� Asegúrese que se cumplen las condiciones por parte de la instala-ción (� página 5: Requisitos por parte de la instalación) y que se

sigan cumpliendo, en particular que esté garantizada una refrigera-ción suficiente

Mantenimiento

PELIGRO_age32

Si con la soplante se transportan gases, que estaban contaminadoscon sustancias extrañas perjudiciales para la salud, se pueden acu-mular sustancias perjudiciales para la salud en los filtros.

Peligro para la salud durante la inspección, limpiado o sustituciónde filtros.

Peligro para el medio ambiente.

Llevar equipo de protección cuando se manipulan filtros.

Filtros contaminados son residuos tóxicos y deben eliminarse se-gún las prescripciones en vigor.

ATENCIÓN_ac

Durante el funcionamiento la superficie de la soplante puede alcan-zar temperaturas superiores a 70 °C.

¡Peligro de quemaduras!

� Antes de desconectar las conexiones asegúrese que las tuberías co-nectadas hayan alcanzado presión atmosférica

Plan de mantenimientoINDICACIÓN: Los intervalos de revisión dependen mucho de las condi-ciones individuales de funcionamiento. Los siguientes valores son valo-res iniciales, que si fuera preciso se deben acortar o alargar.Particularmente el funcionamiento en condiciones extremas, como altacarga de polvo en el ambiente o en el gas a transportar, otras contami-naciones o entradas de productos puede hacer necesario acortar los in-tervalos de mantenimiento considerablemente.

Mensualmente:� Asegúrese que la soplante esté desconectada de la red eléctrica y

protegida contra una puesta en marcha por descuido

Si tiene montado un filtro de aspiración:

� Controle el filtro de aspiración si fuera preciso sustitúyalo

En caso de uso en ambiente con polvo

� Limpiar como está descrito en� página 8: Semestralmente:

Semestralmente:� Asegúrese que la carcasa está libre de polvo/suciedad, si fuera pre-

ciso limpiarla

� Asegúrese que la soplante esté desconectada de la red eléctrica yprotegida contra una puesta en marcha por descuido

� Limpiar la cubierta del ventilador, el rotor del ventilador, la rejillade ventilación y las aletas refrigeradoras

Anualmente:� Asegúrese que la soplante esté desconectada de la red eléctrica y

protegida contra una puesta en marcha por descuido

En caso que haya sido instalado un filtro de aspiración:

� Sustituya el filtro de aspiración

SB 0050 - 1400 D0/D2 Mantenimiento

0870145125 / 110607 pag. 8

Page 9: Instrucciones de instalación y servicio · 2018-01-04 · En caso que la soplante esté atornillada al palé o una placa base.: Desatornille la atornilladura entre la soplante y

En caso que haya sido instalada un tamiz de succión:

� Controle el tamiz de succión y límpielo si es necesario

Revisión

ATENCIÓN_a

Para garantizar un rendimiento óptimo y una vida útil larga se debeajustar la soplante durante el montaje según tolerancias de ajusteexactamente definidas.

Con el desmontaje la soplante pierde estos ajustes.

Por esta razón se recomienda encarecidamente que un desmontajede la soplante más allá de lo descrito en este manual de instruccio-nes solamente sea realizado por el servicio de Busch.

PELIGRO_age32

En el caso, que la soplante haya transportado gases junto con ma-teria extraña tóxica, el material tóxico puede quedarse en poros,hendiduras y espacios de la soplante.

Peligro para la salud durante el desmontaje de la soplante.

Peligro para el medio ambiente.

La soplante debe ser descontaminada lo mejor posible antes delenvío. El estado de contaminación debe ser documentado en “De-claración sobre el estado de contaminación„, (véase en la páginaweb bajo documentos: www.busch-vacuum.com).

La soplante solamente será aceptada por el servicio de Busch si vieneacompañada con el documento “Declaración sobre el estado de conta-minación„ completamente rellenado y con una firma legal (véase en lapágina web bajo documentos: www.busch-vacuum.com)

Parada de soplanteParada temporal� Antes desconectar las tuberías asegúrese, que las tuberías conecta-

das hayan alcanzado presión atmosférica

Nueva puesta en servicio� Preste atención al capítulo Instalación y puesta en marcha (� pági-

na 5)

Desmontaje y eliminación de residuos

PELIGRO_age32

En el caso, que la soplante haya transportado gases junto con ma-teria extraña tóxicos, el material tóxico puede quedarse en poros,hendiduras y espacios de la soplante.

Peligro para la salud durante el desmontaje de la soplante.

Peligro para el medio ambiente.

Durante el desmontaje de la soplante se debe llevar un equipo pro-tector.

La soplante se debe descontaminar antes de la retirada.

� Asegúrese que los materiales y componentes que se deban tratarcomo residuos especiales se hayan separado de la soplante

� Asegúrese que la soplante no esté contaminada con material tóxico

Según los conocimientos a la hora de imprimir este manual de instruc-ciones los materiales usados para la fabricación de la soplante no oca-sionan ningún peligro.

� Elimine la soplante clasificándola como chatarra

RepuestosComo repuestos se preven los rodamientos (1.007, 6.008). Repuestosestandarizados se pueden proveer del mercado de repuestos de servi-cio. En el caso, que hagan falta para una reparación rodamientos y re-puestos estandarizados, le informará la representación de Busch si unareparación es rentable o se debe sustituir la bomba.

INDICACIÓN: Cuando se encargan repuestos o accesorios deben tam-bién indicarse siempre el tipo (“Type„) y el nº de serie (“No„) de lasoplante (indicaciones en la placa de característica)

SB 0050 - 1400 D0/D2 Mantenimiento

0870145125 / 110607 pag. 9

Page 10: Instrucciones de instalación y servicio · 2018-01-04 · En caso que la soplante esté atornillada al palé o una placa base.: Desatornille la atornilladura entre la soplante y

Localización de averías

ADVERTENCIA_ab

Peligro de electrocución, peligro de daño del equipo.

Trabajos de instalación eléctrica deben ser ejecutados solamente por personal cualificado que conoce y tiene en cuenta los siguientes regla-mentos:- IEC 364 o CENELEC HD 384 o DIN VDE 0100- IEC-Report 664 o DIN VDE 0110- BGV A2 (VBG 4) o prescripciones nacionales equivalentes de prevención de accidentes.

ATENCIÓN_ac

La superficie de la soplante puede alcanzar temperaturas de más de 70 °C durante la operación.

¡Peligro de quemaduras!

Deje enfriar la soplante antes de tocarla o póngase antes guantes de protección.

Problema Causa posible Remedio

La soplante no alcanza la presión normalmen-te alcanzada

La intensidad del motor es muy elevada (com-parar con el valor de referencia durante lapuesta en marcha)

Funcionamiento en vacío:

La evacuación del sistema tarda demasiado

Funcionamiento en compresión:

La recarga del sistema tarda demasiado tiem-po

Alcanzar la presión necesaria tarda demasiado

Funcionamiento en vacío:

El sistema de vacío o la tubería de succión tie-ne una fuga

Funcionamiento en compresión:

El sistema de presión o la tubería de aire com-primido tiene una fuga

Compruebe manguera y/o conexiones si tie-nen una fuga

En caso que haya instalada una válvula limita-dora de vacío:

La válvula limitadora de vacío está desajustadao defectuosa

En caso que haya instalada una válvula limita-dora de presión:

La limitación de presión está desajustada o de-fectuosa

Ajustar o bien reparar o cambiar

En caso que haya instalado un tamiz en la cone-xión de succión/entrada de gas (e):

El tamiz en la conexión de succión/entrada degas (e) está parcialmente obstruido

Limpie el tamiz

En caso de necesidad de limpieza demasiadofrecuente preconecte un filtro

En caso que un filtro esté instalado en la cone-xión de succión/entrada de gas (e):

El filtro sobre la conexión de succión/entradade gas (e) está parcialmente obstruido

Limpie o renueve el filtro

Obstrucción parcial en la tubería de succión,escape de aire o aire comprimido

Elimine la obstrucción

Tubería larga de succión, escape de aire o airecomprimido con sección demasiado pequeña

Utilice tuberías con secciones mayores

Piezas internas están desgastadas o dañadas Repare la soplante (servicio de Busch)

El gas transportado por la soplante tiene unolor desagradable

Componentes de proceso que se evaporanbajo vacío

Compruebe si fuera necesario el proceso

La soplante no se pone en marcha El motor no tiene la tensión de conexión co-rrecta o está sobrecargado

Alimente el motor con la tensión de conexióncorrecta

SB 0050 - 1400 D0/D2 Localización de averías

0870145125 / 110607 página 10

Page 11: Instrucciones de instalación y servicio · 2018-01-04 · En caso que la soplante esté atornillada al palé o una placa base.: Desatornille la atornilladura entre la soplante y

La protección contra una sobrecarga en elarranque del motor es demasiado pequeña ola desconexión es demasiado lenta

Compare el nivel de desconexión del arranquedel motor con los datos de la placa de caracte-rísticas, si fuera necesario corrijánlo

En caso de temperaturas ambiente altas: ajus-te el valor de disparo del interruptor protectora un valor de 5% por encima de la corrientenominal del motor

Uno de los fusibles se ha fundido Compruebe los fusibles

Modelo con motor de corriente alterna:

El condensador del motor está defectuoso

Repare el motor (servicio de Busch)

El cable de conexión es demasiado fino o elcable es demasiado largo causando una caídade tensión en la soplante

Utilice un cable suficientemente dimensionado

La soplante o el motor está bloqueada/o Asegúrese que el motor esté desconectado dela alimentación de corriente

Retire la cubierta del ventilador

Intente dar manualmente vuelta al motor conla soplante

En caso de un bloqueo de la soplante:

Repare la soplante (servicio de Busch)

El motor está defectuoso Sustituya el motor (servicio de Busch)

La soplante está bloqueada Sustancias extrañas sólidas han entrado en lasoplante

Repare la soplante (servicio de Busch)

Asegúrese, que la tubería de succión vengaequipada con un tamiz

En caso de necesidad prevea además un filtro

Corrosión en el interior de la soplante por con-densados residuales

Repare la soplante (servicio de Busch)

Controle el proceso

Modelo con motor trifásico:

La soplante funcionó en dirección de giro in-correcta

Repare la soplante (servicio de Busch)

Al conectar la soplante asegúrese, que lasoplante gira en dirección prevista (� pági-na 6: Instalación)

La soplante se pone en marcha pero trabajacon mucha dificultad o con mucho ruido o contraqueteo

El motor tiene una toma de corriente demasia-do elevada (compare con valor de referenciadespués de la puesta en marcha)

Conexión/Conexiones sueltas en la caja debornes

Modelo con motor trifásico:

No todo el bobinado del motor está conecta-do correctamente

El motor solo trabaja con dos fases

Compruebe por medio del esquema de cone-xiones que la conexión de los cables de cone-xiones se ha realizado correctamente

Conexiones sueltas renovarlas o fijarlas denuevo

Modelo con motor trifásico:

La soplante gira en la dirección incorrecta

Verificación y corrección� página 5: Instala-ción y puesta en marcha

Objetos extraños en la soplante

Cojinetes agarrotados

Repare la soplante (servicio de Busch)

La soplante funciona haciendo mucho ruido Cojinetes defectuosos Repare la soplante (servicio de Busch)

La soplante se llega a poner muy caliente Entrada insuficiente de aire Asegúrese, que la refrigeración de la soplanteno se perjudique por exceso de polvo/sucie-dad

Limpie la cubierta del ventilador, la rueda delventilador, la rejilla de la ventilación y las ale-tas de refrigeración

Instale la soplante en un espacio estrecho so-lamente si se puede garantizar una suficienteventilación

Temperatura ambiente demasiado alta Respete las temperaturas ambiente permitidas

Temperatura del gas succionado es demasiadoalta

Respete las temperaturas permitidas para elgas succionado

SB 0050 - 1400 D0/D2 Localización de averías

0870145125 / 110607 página 11

Page 12: Instrucciones de instalación y servicio · 2018-01-04 · En caso que la soplante esté atornillada al palé o una placa base.: Desatornille la atornilladura entre la soplante y

Caudal de gas insuficiente Funcionamiento en vacío

Prevea una válvula limitadora de vacío

Funcionamiento en compresión:

Prevea una válvula limitadora de presión

Frecuencia o tensión de la red fuera del rangode tolerancia

Procure que la alimentación de energía eléctri-ca sea más estable

En caso que haya una válvula limitadora de va-cío instalada:

La válvula limitadora de vacío está desajustadao defectuosa

En caso que haya una regulación de presióninstalada:

La regulación de presión está desajustada odefectuosa

Ajuste, o bien repare o recambie

Obstrucción parcial de filtros o tamices

Obstrucción parcial de tuberías de succión, es-cape de aire o tubería de aire comprimido

Elimine la obstrucción

Tuberías largas de succión, de escape de aire otubería de presión con sección demasiado pe-queña

Utilice tuberías con secciones mayores

SB 0050 - 1400 D0/D2 Localización de averías

0870145125 / 110607 página 12

Page 13: Instrucciones de instalación y servicio · 2018-01-04 · En caso que la soplante esté atornillada al palé o una placa base.: Desatornille la atornilladura entre la soplante y

Vistas explotadas

SB 0050 - 1400 D0/D2 Vistas explotadas

0870145125 / 110607 página 13

Page 14: Instrucciones de instalación y servicio · 2018-01-04 · En caso que la soplante esté atornillada al palé o una placa base.: Desatornille la atornilladura entre la soplante y

SB 0050 - 1400 D0/D2 Vistas explotadas

0870145125 / 110607 página 14

Page 15: Instrucciones de instalación y servicio · 2018-01-04 · En caso que la soplante esté atornillada al palé o una placa base.: Desatornille la atornilladura entre la soplante y

SB 0050 - 1400 D0/D2 Vistas explotadas

0870145125 / 110607 página 15

Page 16: Instrucciones de instalación y servicio · 2018-01-04 · En caso que la soplante esté atornillada al palé o una placa base.: Desatornille la atornilladura entre la soplante y

SB 0050 - 1400 D0/D2 Vistas explotadas

0870145125 / 110607 página 16

Page 17: Instrucciones de instalación y servicio · 2018-01-04 · En caso que la soplante esté atornillada al palé o una placa base.: Desatornille la atornilladura entre la soplante y

SB 0050 - 1400 D0/D2 Vistas explotadas

0870145125 / 110607 página 17

Page 18: Instrucciones de instalación y servicio · 2018-01-04 · En caso que la soplante esté atornillada al palé o una placa base.: Desatornille la atornilladura entre la soplante y

SB 0050 - 1400 D0/D2 Vistas explotadas

0870145125 / 110607 página 18

Page 19: Instrucciones de instalación y servicio · 2018-01-04 · En caso que la soplante esté atornillada al palé o una placa base.: Desatornille la atornilladura entre la soplante y

Declaración CE de conformidadINDICACIÓN: La validez de la declaración CE de conformidad y la marca- sobre la placa de características abarca la soplante en el alcance de en-trega de Busch. Cuando la soplante se integra en una maquinaria o un sistema el fabricante (éste puede ser también el operador de la máquina) dela maquinaria o sistema en donde está incorporada la máquina debe realizar el proceso de conformidad para la máquina o sistema según el regla-mento “Máquina„ 2006/42/CE, debe exponer la declaración CE de conformidad y fijar la marca- .

Nosotros

Busch Produktions GmbHSchauinslandstr. 179689 MaulburgAlemania

declaran con esto que la soplante SB 0050 - 1400 D0/D2

en concordancia con las normas europeas:

– “Máquinas„ 2006/42/CE,

– “Equipos eléctricos diseñados para el uso dentro de ciertos límites de tensión„(correspondiente reglamento llamado “Reglamento de baja tensión„) 2006/95/CE,

– “Compatibilidad electromagnética„ 2004/108/CE,

se han diseñado y se han fabricado correspondiendo las normas mencionadas a continuación.

Norma Título de la norma

Normas armonizadas

EN ISO 12100-1EN ISO 12100-2

Seguridad de maquinaria - conceptos básicos, los principios generales del diseño - parte 1 y 2

EN ISO 13857 Seguridad de las máquinas - Distancias de seguridad para prevenir el atrapamiento en los miembros superiores e inferiores

EN 1012-1EN 1012-2

Compresores y bombas de vacío - Requerimientos de seguridad - parte 1 y 2

EN ISO 2151 Acústica - Código de ensayo de ruido para compresores y bombas de vacío - Método de ingeniería (Clase de precisión 2)

EN 60204-1 Seguridad de la maquinaria - equipamiento eléctrico de máquinas - parte 1: Requisitos generales

EN 61000-6-1EN 61000-6-2

Compatibilidad electromagnética (CEM) - norma básica específica de resistencia a interferencias

EN 61000-6-3EN 61000-6-4

Compatibilidad electromagnética (CEM) - norma básica específica de emisión de interferencias

Fabricante Persona facultada para elaborarel expediente técnico

Dr.-Ing. Karl Busch

Director general

Andrej Riwe

Redactor técnico

SB 0050 - 1400 D0/D2 Declaración CE de conformidad

0870145125 / 110607 página 19

Page 20: Instrucciones de instalación y servicio · 2018-01-04 · En caso que la soplante esté atornillada al palé o una placa base.: Desatornille la atornilladura entre la soplante y

Busch – All over the World in Industry www.busch-vacuum.comArgentinaBusch Argentina S.R.L.Santo Domingo 3076C1293AGN-Capital FederalBuenos AiresTel: +54 11 4302 8183Fax: +54 11 4301 0896e-mail: [email protected]

AustraliaBusch Australia Pty. Ltd.30 Lakeside DriveBroadmeadows, Vic. 3047Tel: +61 3 93 55 06 00Fax: +61 3 93 55 06 99e-mail: [email protected]

AustriaBusch Austria GmbHIndustriepark Nord2100 KorneuburgTel: +43 2262 / 756 65-0Fax: +43 2262 / 756 65-20e-mail: [email protected]

BelgiumBusch N.V.Kruinstraat 79160 LokerenTel: +32 9 / 348 47 22Fax: +32 9 / 348 65 35e-mail: [email protected]

BrazilBusch do Brasil Ltda.Rod. Edgard Máximo Zambotto, Km 6413240-000 Jarinu-SPTel: +55 11-4016 1400/5277Fax: +55 11-4016 5399e-mail: [email protected]

CanadaBusch Vacuum Technics Inc.1740, Lionel BertrandBoisbriand, Québec J7H 1N7Tel: +1 450 435 6899Fax: +1 450 430 5132e-mail: [email protected]

ChileBusch Chile S. A.Calle El Roble N° 375-GLampa - SantiagoTel: +56 2 3765136Fax: +56 2 7387092e-mail: [email protected]

ChinaBusch Vacuum (Shanghai) Co., LtdNo.5, Lane 195 Xipu RoadSongjiang Industrial Estate East New ZoneShanghai 201611 PRCTel: +86 (0)21 67600800Fax: +86 (0)21 67600700e-mail: [email protected]

Czech RepublicBusch Vakuum s.r.o.Pra�ákova 10619 00 Brno-Horní HeršpiceTel: +420 543 42 48 55Fax: +420 543 42 48 56e-mail: [email protected]

DenmarkBusch Vakuumteknik A/SParallelvej 118680 RyTel: +45 87 88 07 77Fax: +45 87 88 07 88e-mail: [email protected]

FinlandBusch Vakuumteknik OySinikellontie 401300 VantaaTel: +358 9 774 60 60Fax: +358 9 774 60 666e-mail: [email protected]

FranceBusch France S.A.S.16, Rue du Bois Chaland91090 LissesTel: +33 16989 8989Fax: +33 16989 8958e-mail: [email protected]

GermanyDr.-Ing. K. Busch GmbHSchauinslandstr. 179689 MaulburgTel: +49 76 22 6 81-0Fax: +49 76 22 6 81-194e-mail: [email protected]

Dr.-Ing. K. Busch GmbHNiederlassung NordErnst-Abbe-Str. 1-325451 QuickbornTel: +49 41 06 7 99 67-0Fax: +49 41 06 7 99 67-77

Dr.-Ing. K. Busch GmbHNiederlassung WestNordring 3564807 DieburgTel: +49 60 71 92 82-0Fax: +49 60 71 14 71

Dr.-Ing. K. Busch GmbHAußenstelle NeuenradeBreslauer Str. 3658809 NeuenradeTel: +49 23 92 50 29 92Fax: +49 23 92 50 72 11

Dr.-Ing. K. Busch GmbHNiederlassung Süd-OstGewerbestraße 390579 LangenzennTel: +49 91 01 90 25-0Fax: +49 91 01 90 25-25

Dr.-Ing. K. Busch GmbHAußenstelle Zella-MehlisAm Rain 1198544 Zella-MehlisTel: +49 36 82 46 92 71Fax: +49 36 82 46 92 73

Dr.-Ing. K. Busch GmbHAußenstelle Meitingen-OstendorfGrüntenweg 886405 Meitingen-OstendorfTel: +49 82 71 426-341Fax: +49 82 71 426-342

HungaryBusch Vacuum Kft.Bentonit u. 81225 BudapestTel: +36 1 207 6135Fax: +36 1 207 6136e-mail: [email protected]

IndiaBusch Vacuum India Pvt Ltd.Plot No. 110, Sector 7PCNTDA, BhosariPune 411026Tel: +91 206410 2886Fax: +91 202711 2838e-mail: [email protected]

IrelandBusch Ireland Ltd.A10-11 Howth Junction Business CentreKilbarrack, Dublin 5Tel: +353 1 832 1466Fax: +353 1 832 1470e-mail: [email protected]

IsraelBusch Israel Ltd.1 Mevo Sivan StreetQiryat Gat 82022, IsraelTel: +972 (0)8 6810485Fax +972 (0)8 6810486e-mail: [email protected]

ItalyBusch Italia S.r.l.Via Ettore Majorana, 1620054 Nova MilaneseTel: +39 0362 370 91Fax: +39 0362 370 999e-mail: [email protected]

JapanNippon Busch K.K.1-23-33, MegumigaokaHiratsuka City, KanagawaJapan 259-1220Tel: +81 463-50-4000Fax: +81 463-50-4004e-mail: [email protected]

KoreaBusch Korea Ltd.248-2, Ichi-ri, Majang-Myun,Icheon-si, Kyunggi-DoTel: +82 31 321 8114Fax: +82 31 321 8877e-mail: [email protected]

MalaysiaBusch Malaysia Sdn Bhd.4&6, Jalan Taboh 33/22, Seksyen 33Shah Alam Technology Park40400 Shah AlamSelangor Darul EhsanTel: +60 3 5122 2128Fax +60 3 5122 2108e-mail: [email protected]

MexicoBusch Vacuum Mexico S. de R.L. de C.V.Tlaquepaque 4865, Los AltosMonterrey, Nuevo LeonMexico 64370Tel: +52 81 8311-1385Fax: +52 81 8311-1386e-mail: [email protected]

NetherlandsBusch B.V.Pompmolenlaan 23447 GK WoerdenTel: +31 348-462300Fax: +31 348-422939e-mail: [email protected]

New ZealandBusch New Zealand Ltd.Unit D, 41 Arrenway DriveAlbany, Auckland 1330Tel: +64 9 414 7782Fax: +64 9 414 7783e-mail: [email protected]

NorwayBusch Vakuumteknikk ASHestehagen 21440 DrøbakTel: +47 64 98 98 50Fax: +47 64 93 66 21e-mail: [email protected]

PolandBusch Polska Sp. z o.o.Ul. Chopina 2787-800 W�oc�awekTel: +48 54 2315400Fax: +48 54 2327076e-mail: [email protected]

PortugalBusch lbérica S.A., Sucursal em PortugalZona Industrial Norte,Fracção B, Armazém 23750-753 Raso de Travassô - AguedaAveiro, PortugalTel: +351 234 648 070Fax: +351 234 648 068e-mail: [email protected]

RussiaBusch Vacuum Russia OOOKotlyakovskaya str., 6/9115201 MoscowTel: +7 495 6486726Fax: +7 495 6486724e-mail: [email protected]

SingaporeBusch Vacuum Singapore Pte Ltd20 Shaw RoadUnit 01-03 Ching Shine BuildingSingapore 367956Tel: +65 6488 0866Fax: +65 6288 0877e-mail: [email protected]

South AfricaBusch Vacuum South Africa (Pty) Ltd.DenverJohannesburgTel: +27 11 856 0650/6Fax: +27 11 856 0625e-mail: [email protected]

SpainBusch Ibérica S.A.Pol. Ind. Coll de la ManyaC/ Jaume Ferran, 6-808403 GranollersTel: +34 93 861 61 60Fax: +34 93 840 91 56e-mail: [email protected]

SwedenBusch Vakuumteknik ABBråta Industriområde435 33 MölnlyckeTel: +46 31-338 00 80Fax: +46 31-338 00 89e-mail: [email protected]

SwitzerlandBusch AGWaldweg 224312 MagdenTel: +41 61 / 845 90 90Fax: +41 61 / 845 90 99e-mail: [email protected]

TaiwanBusch Taiwan Corporation1F. No. 69, Sec. 3, Beishen RoadShenkeng Township,Taipei County 222Tel: +886 2 2662 0775Fax: +886 2 2662 0796e-mail: [email protected]

ThailandBusch Vacuum (Thailand) Co., Ltd.888/30 Moo19, Soi Yingcharoen,Bangplee-Tamru Road,Bangpleeyai, Bangplee,Samutprakarn 10540Tel: +66 2-382-5428Fax: +66 2-382-5429e-mail: [email protected]

TurkeyVAKUTEKEmlak Kredi Ishani No: 17934672 Üsküdar-IstanbulTel: +90 216 310 0573Fax: +90 216 343 5126e-mail: [email protected]

United KingdomBusch (UK) LtdHortonwood 30Telford Shropshire TF1 7YBTel: +44 1952 677 432Fax: +44 1952 677 423e-mail: [email protected]

USABusch LLC516-B Viking DriveVirginia Beach, VA 23452Tel: +1 757 463-7800Fax: +1 757 463 7407e-mail: [email protected]

SB 0050 - 1400 D0/D2 Busch – All over the World in Industry

0870145125 / 110607 página 20