766
Documentación técnica Motor Instrucciones de trabajo Motor ................................................. V32/40 Nº de fabricación del motor ................ 1065323 1065326 1065328 1065330 1065331 1065346 Número de la instalación .................... 5301954 2013-01-18 - de 010.005 MAN Diesel & Turbo Traducción del manual original 6632 B2-05 ES 1 (2)

Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Manual que contiene las instrucciones de manejo, operacion y mantenimiento del motor MAN V32/40, Tanto sus sistemas principales como auxiliares

Citation preview

Page 1: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Documentación técnicaMotorInstrucciones de trabajo

Motor ................................................. V32/40

Nº de fabricación del motor ................ 106532310653261065328106533010653311065346

Número de la instalación .................... 5301954

2013

-01-

18 -

de

010.

005

MAN Diesel & Turbo

Traducción del manual original

6632 B2-05 ES 1 (2)

Page 2: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

MAN Diesel & Turbo SE86224 AugsburgTeléfono +49 (0) 821 322-0Telefax +49 (0) 821 322-49 [email protected]/primeserv Copyright © 2013 MAN Diesel & TurboTodos los derechos reservados, inluidos los de reimpresión, copiado (Xerox/microficha) y traducción.

010.

005

2013

-01-

18 -

de

MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6632 B2-05 ES

Page 3: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Índice

1 Introducción

1.1 Prólogo

1.2 Estructura y uso de las instrucciones de trabajo/tarjetas de tra-bajo

1.3 Estado/disponibilidad Herramientas/medios auxiliares necesarios

1.4 Normas de seguridad

2 Fichas de trabajo, clasificadas por temas

001 Sistemas de combustibles/tuberías

000.03 Sistemas de consumibles Limpieza y lavado

000.08 Sistema de agua de refrigeración Limpieza

000.15 Tuberías Sustitución

000.16 Tuberías Limpieza, decapado y conservación

000.17 Racores sin soldadura Montaje

000.18 Racores sin soldadura Piezas adicionales

002 Combustibles/Consumibles

000.04 Aceite lubricante Valoración y tratamiento

000.05 Aceite lubricante/combustible Realización de una prueba degoteo

000.07 Agua de refrigeración comprobar

000.14 Motor o piezas constructivas preservar

000.19 Productos Loctite Utilización

003 Elementos de la máquina

000.11 Cojinete galvanizado Valoración

000.11 Cojinete de dos materiales (sin tercera capa) Valoración

000.21 Juntas de elastómeros Almacenamiento, limpieza y montaje

000.22 Piezas intermedias roscadas Utilización

000.29 Apriete de uniones atornilladas Valores de apriete (parte de ima-gen)

000.30 Apriete de uniones atornilladas Valores de apriete (tabla)

000.31 Apriete de uniones atornilladas Valores de apriete (pares de giro)

000.32 Apriete de uniones atornilladas Instrucciones generales

000.34 Comprobación de superficie mediante método de penetración

000.34 Comprobación de superficie mediante método de flujo de disper-sión magnético

000.43 Normas de seguridad y trabajo utilización de elementos para sus-pensión de carga / topes

000.45 Normas de seguridad y trabajo Asegurar el cigüeñal y los compo-nentes acoplados contra los movimientos.

2013

-01-

18 -

de

Ín

dice

MAN Diesel & Turbo

6632 B2-05 ES 1 (6)

Page 4: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

004 Dispositivos hidráulicos de apriete/bomba de alta presión

000.33 Normas de seguridad y para el trabajo Uso de herramientas dealta presión/dispositivos hidráulicos de sujeción

009.03 Bomba de alta presión Utilización

009.05 Mangueras de alta presión Utilización

009.01 Dispositivo hidráulico de apriete utilizar

009.02 Dispositivo hidráulico de apriete purgar el aire, comprobar y susti-tuir los anillos de estanqueidad

009.07 Tensor hidráulico utilización

009.08 Tensor hidráulico purgar, revisar, sustituir anillos obturadores

009.06 Reloj micrométrico (dispositivo de medición) comprobación deexpansión de tornillos

005 Parámetros/Resultados de funcionamiento

000.25 Presiones de ignición y compresión Cálculo

000.40 Refrigerador del aire de admisión/cárter Medición de la presióndiferencial

3 Fichas de trabajo, clasificadas por grupos constructivos

000 Resumen de los grupos constructivos

3.1 Resumen de los grupos constructivos

009 Cimentación/soportación

000.09 Controlar/determinar la posición de la brida del cigüeñal con res-pecto a la brida accionada

012.01 Alojamiento elástico del motor comprobar

012 Bloque del motor/tirante

012.02 Tornillos de los cojinetes del cigüeñal y tirantes transversalesComprobar, desapretar y apretar

012.03 Tornillos de la culata desmontar e insertar

020 Cigüeñal/tornillos del acoplamiento

000.10 Cigüeñal Medición del juego del brazo de manivela

020.01 Tornillos del contrapeso Comprobación

020.02 Orificio del aceite del cigüeñal cerrar

020.03 Engranaje en el cigüeñal Desmontaje y montaje

020.04 Tornillos del acoplamiento Comprobación

021 Cojinete del cigüeñal/cojinete axial del cigüeñal

021.01 Tapa del cojinete del cigüeñal con cubierta inferior de cojinete.bajar y comprobar

021.02 Casquillo superior de cojinete de cigüeñal desmontar y montar /controlar

021.03 Cojinete axial del cigüeñal Medir la holgura axial /comprobaciónde los anillos guía de ajuste

021.04 Cojinete de brida de cigüeñal/casquillos de cojinete desmontar ymontar, comprobar

Ín

dice

2013

-01-

18 -

de

MAN Diesel & Turbo

2 (6) 6632 B2-05 ES

Page 5: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

027 Amortiguador de oscilaciones torsionales Cigüeñal

027.03 Amortiguador de oscilaciones torsionales del cigüeñal Desmon-taje y montaje

027.04 Amortiguador de vibraciones torsionales Control

030 Biela/cojinete de biela

030.01 Tornillos de vástago de biela comprobar, aflojar y tensar

030.02 Tornillos del cojinete de biela comprobar, aflojar y tensar

030.03 Bajar la tapa de cojinete de biela/desmontar el tornillo del cojinetede biela/ comprobar el casquillo inferior del cojinete de biela

030.04 Casquillo superior de cojinete de biela desmontar y montar / con-trolar

030.05 Cojinete de biela Desmontaje y montaje

030.08 Tapa del cojinete de biela / cuerpo del cojinete de biela Limpiar ycontrolar la superficie de contacto de las conchas del cojinete debiela

030.09 Tapa del cojinete de biela / cuerpo del cojinete de biela Repasarlas superficies de contacto de las conchas del cojinete de biela

034 Pistón/anillos del pistón

034.01 Pistón Desmontaje y montaje

034.02 Pistón/anillos del pistón Comprobación

034.03 Perno de pistón y casquillo de perno de pistón desmontar y mon-tar / controlar

034.04 Pistón Desensamblar y ensamblar

034.05 Segmentos del pistón Evaluación

034.07 Segmentos del émbolo con recubrimiento de cromo y cerámicoValoración

050 Aro superior/camisa del cilindro

050.01 Aro superior Desmontaje y montaje

050.02 Camisa del cilindro Medición

050.03 Camisa del cilindro (con anillo de apoyo) Desmontaje y montaje

050.04 Camisa de cilindro (sin anillo de apoyo) Desmontaje y montaje

050.05 Camisa del cilindro Bruñido

055 Culata/anillos de asientos de válvula/válvula de seguridad

055.01 Tornillos de la culata Comprobar, desapretar y apretar

055.02 Culata desarmar y ensamblar

055.03 Culata Limpieza

055.04 Superficie de obturación en la culata y ranura de sellado en el arosuperior Rectificado

055.05 Culata con dispositivo de giro Mecanizado

071 Indicador de punto muerto/sensor de velocidad

071.01 Sensor de velocidad Comprobar, desmontar y montar

073 Tapa del compartimento del cigüeñal / válvula de seguridad

2013

-01-

18 -

de

Ín

dice

MAN Diesel & Turbo

6632 B2-05 ES 3 (6)

Page 6: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

073.01 Válvula de seguridad en la tapa de la cámara del cigüeñal Contro-lar

100 Accionamiento de control

100.01 Espárrago para los ejes de ruedas intermedias Comprobación

100.02 Accionamiento de control Comprobación

101/102 Árboles de levas/cojinetes de árboles de levas

101.10 Árbol de levas de inyección Desmontaje y montaje de las seccio-nes de los árboles de levas

102.02 Árbol de levas de la inyección/válvula Comprobar el cojinete axial

101 Amortiguador de oscilaciones torsionales Árbol de levas

101.02 Amortiguador de oscilaciones torsionales del árbol de levas de lasválvulas Comprobación

111 Carcasa de palancas basculantes/palanca de regulación

111.02 Holgura de válvula Comprobación y ajuste

111.03 Soporte de palancas basculantes con palancas de regulaciónDesmontaje y montaje

112 Varillas de tope

112.01 Balancines con levas de válvulas Comprobación y evaluación

112.02 Varillas de tope Desmontaje y montaje

113/114 Válvulas de admisión y de escape

113.01 Dispositivo de giro de la válvula comprobación del movimiento degiro

113.02 Válvula de admisión/de escape/dispositivo de giro de la válvulaDesmontar y montar o desensamblar y ensamblar

113.03 Válvulas de admisión y de escape Control y valoración de losconos y superficies de asiento de las válvulas.

113.04 Anillos de asiento de válvula Desmontaje y montaje

113.05 Guía de la válvula en la culata Comprobar, desmontar y montar

113.06 Superficie de asiento de la válvula Mecanizado

113.08 Cono de válvula Rectificado

113.09 Superficie de asiento de la válvula Control

125 Dispositivo de mando

125.04 Válvula de tres vías M317 Control, reparación

125.05 Válvula magnética de 3/2 vías M329 Control, reparación

125.30 Dispositivo de parada de emergencia Comprobar el funciona-miento del motor

125.07 Válvula magnética de 3/2 vías M371 Control, reparación

125.09 Válvula reductora de presión M409 Control, reparación

125.10 Filtro de aire comprimido M462 Control, reparación

125.11 Regulador de presión M470 Control, reparación

125.12 Interruptor de fin de carrera M745 Control, reparación

Ín

dice

2013

-01-

18 -

de

MAN Diesel & Turbo

4 (6) 6632 B2-05 ES

Page 7: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

140 Regulación de la velocidad

140.01 Regulador electrónico de velocidad Comprobar en caso de avería

160-162 Corredera de control de arranque/válvula de arranque/válvula principal dearranque

160.01 Corredera de control de arranque Desensamblar y ensamblar

161.01 Válvula de arranque Comprobar, desmontar y montar

161.02 Válvula de arranque Desensamblar y ensamblar

161.03 Válvula de arranque Rectificado de la superficie de asiento en laculata

162.01 Válvula principal de arranque Desensamblar y ensamblar

200 Bomba de inyección de combustible/Accionamiento de dicha bomba

200.01 Bomba de inyección de combustible Comprobación

200.02 Bomba de inyección de combustible Desconexión

200.03 Bomba de inyección de combustible Desmontaje y montaje

200.04 Bomba de inyección de carburante desarmar y ensamblar

200.07 Bomba de inyección de combustible Medición de la carrera deémbolo

200.08 Bomba de inyección de combustible Controlar y evaluar el ele-mento de bombeo

203 Varillaje de regulación

203.01 Varillaje de regulación Mantenimiento y comprobación

221 Válvula de inyección de combustible

221.01 Válvula de inyección de combustible Desmontaje y montaje

221.02 Válvula de inyección de carburante comprobar

221.03 Válvula de inyección de carburante desarmar

221.04 Válvula de inyección de carburante montar

221.05 Válvula de inyección de combustible Rectificado de la superficiede asiento en la culata

221.06 Válvula de inyección de combustible Rectificado de las superficiesde obturación en la pieza de roscar

280-289 Tubería de aire de admisión y de gases de escape

289.01 Tubería de gases de escape Comprobación

300/350 Bomba de aceite de lubricación y bomba de agua de refrigeración

300.01 Bomba de aceite de lubricación Desensamblar y ensamblar

300.02 Bomba de aceite de lubricación Evaluación de las piezas indivi-duales

350.01 bomba de agua de refrigeración Desensamblar y ensamblar

322 Refrigerador de aire de admisión

322.01 Refrigerador de aire de admisión Desmontaje y montaje

322.01 Refrigerador de aire de admisión Comprobación, limpieza dellado de aire

2013

-01-

18 -

de

Ín

dice

MAN Diesel & Turbo

6632 B2-05 ES 5 (6)

Page 8: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

434 Tubería de inyección de combustible/pistón de compensación/tubería decombustible

434.01 Tubería de inyección de combustible Desmontaje y montaje

434.02 Tubería de inyección de combustible Desensamblar y ensamblar

434.03 Tubería de inyección de combustible Rectificado de las superfi-cies de obturación del tubo de presión

434.04 Pistón de compensación Comprobación

4 Anexo

4.1 Aislamiento

Ín

dice

2013

-01-

18 -

de

MAN Diesel & Turbo

6 (6) 6632 B2-05 ES

Page 9: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Introducción

Fichas de trabajo, clasificadas por temas

Fichas de trabajo, clasificadas por grupos

constructivos

Anexo

1

2

3

4

2013

-01-

18 -

de

Intr

oduc

ción

MAN Diesel & Turbo

6632 1 B2-05 ES 1 (1)

Page 10: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 11: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Prólogo

PrólogoLas instrucciones de trabajo mantienen una estrecha relación con el plan demantenimiento del motor incluido en las instrucciones de servicio, en el volu-men 010.005 de la documentación técnica. Mientras que ahí sólo se descri-ben los trabajos de mantenimiento de forma breve, en las instrucciones detrabajo se describen paso a paso las secuencias de trabajo necesarias paragarantizar la seguridad de funcionamiento y la potencia del motor, y ademásse ejemplifican con la ayuda de ilustraciones. Las instrucciones de trabajodescriben, en primer lugar, el sentido y la finalidad de la tarea y contienen lasherramientas y los medios auxiliaries necesarios, entre otros datos. En lamayor parte de tareas, deben observarse varias instrucciones de trabajo.

Las instrucciones de trabajo siguen especialmente las leyes de la utilidad; esdecir, satisfacen las necesidades informativas esenciales con un lenguajeconciso.

En la primera parte, las instrucciones de trabajo están clasificadas por temasy, en la segunda parte, están organizadas según el sistema de grupos cons-tructivos del motor.

Instrucciones de trabajo basadas en la instalaciónLas instrucciones de trabajo son específicas para la instalacióncorrespondiente, Esto puede traducirse en considerables diferenciascon otras instalaciones.

En todos los trabajos que se realicen en el motor, debe garantizarse:

▪ Que los trabajos de mantenimiento, ajuste y montaje únicamente son lle-vados a cabo por personal autorizado, instruido y con la formación téc-nica correspondiente.

Personal sin formaciónLas personas sin formación pueden causar graves daños personales,materiales y para el medio ambiente. No deben asignarse a estepersonal tareas que requieran un nivel de conocimientos y experienciasuperiores. Debe prohibirse el acceso y actuación por parte depersonas no autorizadas.

▪ Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento, el motordebe encontrarse en un estado técnico seguro:

– Antes de efectuar trabajos de mantenimiento, debe parase siempreel motor.

– Tras la parada del motor, se debe esperar como mínimo 20 minutos.

– Debe asegurarse el motor frente a una nueva puesta en funciona-miento involuntaria.- Se debe purgar la tubería de aire de arranque,- Se deben bloquear y asegurar las tuberías de aire comprimido.

Instrucciones de trabajo yplan de mantenimiento

Sistema de clasificación

Trabajos en el motor

2011

-03-

04 -

de

Intr

oduc

ción

Intr

oduc

ción

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 1.1

6682 1.1-01 ES 1 (2)

Page 12: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

– Debe garantizarse que el motor y todos los componentes de la insta-lación han sido llevados a un estado seguro para el personal demantenimiento.

– Se debe llevar puesto el equipamiento de protección personal.

▪ Al finalizar los trabajos:

– Comprobación de los dispositivos de parada de emergencia antesdel primer arranque del motor.

– Al volver a poner en funcionamiento el motor, se debe poner especialatención a la zona del motor en la que se han efectuado los trabajos.Únicamente cuando se haya garantizado que el motor vuelve a fun-cionar de forma correcta y que todos los dispositivos de seguridaddispongan de toda su capacidad funcional, se considera que el tra-bajo ha finalizado.

Intr

oduc

ción

Intr

oduc

ción

Gene

ral

2011

-03-

04 -

de

1.1 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6682 1.1-01 ES

Page 13: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Estructura y uso de las instrucciones de trabajo/tarjetas de trabajo

Estructura y uso de las instrucciones de trabajo/tarjetas de trabajoPor regla general, las tarjetas de trabajo contienen la siguiente información:

▪ Indicaciones relativas al objetivo de los trabajos,

▪ las correspondientes tarjetas de trabajo, es decir, aquellas que contienenotras informaciones necesarias o útiles,

▪ las herramientas y medios auxiliares necesarios,

▪ en caso necesario, información adicional/datos técnicos y

▪ cada una de las secuencias de trabajo, comenzando en cada caso conla situación inicial, seguida de los pasos de trabajo individuales.

Las herramientas se describen mediante una figura, texto y el correspon-diente número de herramienta, otros componentes se describen mediantesu número de posición.

El número de orden de las tarjetas de trabajo (situado en la parte superiorderecha de la cabecera) se compone del número de tres cifras correspon-diente al módulo (o un grupo de cifras neutral) y un número consecutivo.Ejemplo: 021.02

Las tarjetas de trabajo figuran en los índices de las secciones 2 y 3. El índicede la sección 2 contiene las tarjetas de trabajo resumidas por temas/pala-bras clave, el índice de la sección 3 contiene las instrucciones ordenadasconforme al sistema modular del motor.

El acceso al sistema de ordenación del índice en el apartado 3 posibilita unavista general de los módulos. Mediante representaciones gráficas del motory resúmenes tabulares, dicha vista introduce los números de módulos segúnlos cuales están clasificadas las hojas de trabajo de esta parte.

Según las leyes, directivas y normas pertinentes, se debe advertir acerca delos peligros mediante advertencias de seguridad. Esto tiene validez para lacaracterización adosada al producto y la documentación técnica. En ello sedeben transmitir las siguientes informaciones:

▪ Naturaleza y origen del peligro,

▪ Inmediatez/alcance del peligro,

▪ Posibles consecuencias,

▪ Medidas para prevenirlos.

La inmediatez/el alcance del peligro se caracteriza a través de una escala de5 niveles como se describe a continuación:

PeligroSignifica que ocasionará la muerte o lesiones corporales graves si nose toman las medidas de precaución correspondientes.

AdvertenciaSignifica que puede ocasionar la muerte o lesiones corporales gravessi no se toman las medidas de precaución correspondientes.

Estructura

¿Cómo encontrar las tarjetasde trabajo necesarias?

Advertencias de seguridad

2011

-12-

05 -

de

Intr

oduc

ción

Intr

oduc

ción

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 1.2

6682 1.2-02 ES 1 (2)

Page 14: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

AtenciónCon el triángulo de advertencia significa que puede ocasionar lesionescorporales leves si no se toman las medidas de precaucióncorrespondientes.

AtenciónSin el triángulo de advertencia significa que puede ocasionar dañosmateriales si no se toman las medidas de precaucióncorrespondientes.

IndicaciónIndica recomendaciones de utilización especiales u otrasinformaciones útiles.

Los juegos y las tolerancias, así como las temperaturas y las presiones, seencuentran enunciados en el apartado 2.5 del volumen 010.005 Motor -Manual de servicio.

Los valores de apriete de las uniones roscadas y los lubricantes correspon-dientes se encuentran enunciados en las hojas de trabajo 000.29, 000.30 y000.31.

Las informaciones acerca del pedido de herramientas o de piezas de herra-mientas se encuentran en el apartado 4.3 del volumen 010.005 Motor -Manual de servicio o del volumen 010.005 Motor - Catálogo de piezas derecambio.

Juegos y tolerancias,temperaturas y presiones

Pedido de herramientas

Intr

oduc

ción

Intr

oduc

ción

Gene

ral

2011

-12-

05 -

de

1.2 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6682 1.2-02 ES

Page 15: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Estado/disponibilidad Herramientas/medios auxiliares necesarios

Herramientas/medios auxiliares necesariosLos mapas de trabajo contienen de manera introductoria en el punto Herra-mientas / recursos auxiliares una relación de las herramientas y recursosauxiliares necesarios para ejecutar el trabajo de mantenimiento descrito.Véase el ejemplo en la tabla siguiente.

Cantidad Denominación Número Estado

1 Dispositivo de montaje y desmontaje 322.056 Opción

2 Consola 322.056-1 Opción

1 Listón 322.056-4 Opción

4 Grillete A0.6 002.452 Estándar

1 Llave de boca y de aro (juego) - - Estándar

1 Destornillador de hexágono interior (juego) - - Estándar

1 Equipo elevador con cable - - Inventar

Tabla 1: Ejemplo: relación de las herramientas / recursos auxiliares necesarios

Además de la cantidad necesaria, la denominación y el número de herra-mienta, la tabla también contiene datos sobre el estado y la disponibilidad delas herramientas de la lista. Se utilizan los términos siguientes:

▪ Inventar: herramienta o recurso auxiliar que no forma parte del volumende suministro estándar. Presuponemos que las herramientas / recursosauxiliares de este tipo están disponibles.

▪ Option: herramienta o recurso auxiliar que no forma parte del volumende suministro estándar. Estas herramientas son suministradas por MANDiesel & Turbo SE a petición.

▪ Standard: herramienta o recurso auxiliar que está incluido de serie en elvolumen de suministro de la instalación de motores o bien se consideraequipamiento estándar de taller.

La herramienta base, identificada con el estado Standard, no forma parte delvolumen de suministro estándar de MAN Diesel & Turbo SE. A petición sepuede ampliar el contenido del suministro con la herramienta base. La tablasiguiente contiene una relación de los componentes de la herramienta base.

Herramientas / recursosauxiliares

Estado/disponibilidad

Herramienta base

2008

-10-

28 -

de

Intr

oduc

ción

Intr

oduc

ción

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 1.3

6682 1.3-02 ES 1 (6)

Page 16: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Herramienta Denominación Número

Juego completo de herramientas de base 009.229

Juego de llaves tubulares (10x12,5 hasta 34x12,5)

Vaso de llave tubular DIN 3124 - 10x12,5

Vaso de llave tubular DIN 3124 - 11x12,5

Vaso de llave tubular DIN 3124 - 12x12,5

Vaso de llave tubular DIN 3124 - 13x12,5

Vaso de llave tubular DIN 3124 - 14x12,5

Vaso de llave tubular DIN 3124 - 15x12,5

Vaso de llave tubular DIN 3124 - 16x12,5

Vaso de llave tubular DIN 3124 - 17x12,5

Vaso de llave tubular DIN 3124 - 18x12,5

Vaso de llave tubular DIN 3124 - 19x12,5

Vaso de llave tubular DIN 3124 - 21x12,5

Vaso de llave tubular DIN 3124 - 22x12,5

Vaso de llave tubular DIN 3124 - 24x12,5

Vaso de llave tubular DIN 3124 - 27x12,5

Vaso de llave tubular DIN 3124 - 30x12,5

Vaso de llave tubular DIN 3124 - 32x12,5

Vaso de llave tubular DIN 3124 - 34x12,5

Vaso de llave tubular DIN 3124 S - 36x20

Vaso de llave tubular DIN 3124 S - 41x20

009.230

001.787

001.751

001.788

001.752

001.753

001.789

001.790

001.754

001.798

001.755

001.799

001.756

001.757

001.758

001.759

001.760

001.769

001.779

001.780

Mango transversal DIN 3122A - 12,5 001.891

Pieza de prolongación DIN 3123B – 12,5x75

Pieza de prolongación DIN 3123B - 12,5x125

Pieza de prolongación DIN 3123B - 12,5x250

001.908

001.911

001.912

Articulación de cárdan DIN 3123C - 12,5 001.876

Intr

oduc

ción

Intr

oduc

ción

Gene

ral

2008

-10-

28 -

de

1.3 MAN Diesel & Turbo

2 (6) 6682 1.3-02 ES

Page 17: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Herramienta Denominación Número

Carraca DIN 3122C - 12,5 001.521

Juego de llaves anular y de boca (5,5 hasta 34)

Llave anular y de boca DIN 3113 AK - 5,5

Llave anular y de boca DIN 3113 AK - 6

Llave anular y de boca DIN 3113 AK - 7

Llave anular y de boca DIN 3113 AK - 8

Llave anular y de boca DIN 3113 AK - 9

Llave anular y de boca DIN 3113 AK - 10

Llave anular y de boca DIN 3113 AK - 11

Llave anular y de boca DIN 3113 AK - 12

Llave anular y de boca DIN 3113 AK - 13

Llave anular y de boca DIN 3113 AK - 14

Llave anular y de boca DIN 3113 AK - 15

Llave anular y de boca DIN 3113 AK - 16

Llave anular y de boca DIN 3113 AK - 17

Llave anular y de boca DIN 3113 AK - 18

Llave anular y de boca DIN 3113 AK - 19

Llave anular y de boca DIN 3113 AK - 20

Llave anular y de boca DIN 3113 AK - 21

Llave anular y de boca DIN 3113 BL - 22

Llave anular y de boca DIN 3113 BL - 24

Llave anular y de boca DIN 3113 BL - 27

Llave anular y de boca DIN 3113 BL - 30

Llave anular y de boca DIN 3113 BL - 32

Llave anular y de boca DIN 3113 BL - 34

009.231

002.050

002.051

002.020

002.021

002.052

002.023

002.053

002.054

002.024

002.055

002.025

002.056

002.026

002.057

002.027

002.058

002.059

002.070

002.071

002.072

002.073

002.074

002.075

Llave de una boca DIN 894 - 36

Llave de una boca DIN 894 - 41

Llave de una boca DIN 894 - 46

Llave de una boca DIN 894 - 50

000.566

000.567

000.568

000.569

2008

-10-

28 -

de

Intr

oduc

ción

Intr

oduc

ción

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 1.3

6682 1.3-02 ES 3 (6)

Page 18: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Herramienta Denominación Número

Destornillador con hexágono A 8.06506 - 0,8x5,5

Destornillador con hexágono A 8.06506 - 1,2x9

Destornillador con hexágono A 8.06506 - 2x12

000.391

000.393

000.395

Destornillador de estrella DIN 5262 tam. B - 1

Destornillador de estrella DIN 5262 tam. B - 2

000.401

000.402

Destornillador hexagonal DIN 911 - 3L

Destornillador hexagonal DIN 911 - 4

Destornillador hexagonal DIN 911 - 5

Destornillador hexagonal DIN 911 - 6

Destornillador hexagonal DIN 911 - 8

Destornillador hexagonal DIN 911 - 10

Destornillador hexagonal DIN 911 - 12

Destornillador hexagonal DIN 911 - 14

Destornillador hexagonal DIN 911 - 17

Destornillador hexagonal DIN 911 - 19

000.307

000.293

000.294

000.295

000.297

000.298

000.299

000.300

000.301

000.302

Volvedor DIN 900A - 5

Volvedor DIN 900A - 8

Volvedor DIN 900A - 10

Volvedor DIN 900A - 12

Volvedor DIN 900A - 16

000.507

000.262

000.263

000.264

000.266

Pieza de adaptación DIN 3123A - 20x12,5

Pieza de adaptación DIN 3123A - 12,5x20

001.923

001.927

Intr

oduc

ción

Intr

oduc

ción

Gene

ral

2008

-10-

28 -

de

1.3 MAN Diesel & Turbo

4 (6) 6682 1.3-02 ES

Page 19: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Herramienta Denominación Número

Pinzas para anillos de seguridad DIN 5254A - 10-25

Pinzas para anillos de seguridad DIN 5254A - 19-60

002.121

002.122

Pinzas para anillos de seguridad DIN 5256C - 19-60

Pinzas para anillos de seguridad DIN 5256C - 40-100

002.162

002.163

Galga de espesores DIN 2275C - 0,05-1 000.451

Alzaprima S 550A - 15 001.391

Alicate regulable con articulación desplazable DIN 5231 D-L -240

002.198

2008

-10-

28 -

de

Intr

oduc

ción

Intr

oduc

ción

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 1.3

6682 1.3-02 ES 5 (6)

Page 20: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Herramienta Denominación Número

Martillo de mecánico de DIN 1041 - 300L 000.693

Caja de herramientas de 5 piezas, 530x200x200 009.470

Tabla 2: Herramienta de base

Intr

oduc

ción

Intr

oduc

ción

Gene

ral

2008

-10-

28 -

de

1.3 MAN Diesel & Turbo

6 (6) 6682 1.3-02 ES

Page 21: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Normas de seguridad

En general

Personal formadoA efectos del fabricante, el personal formado son personas que mediante suformación y/o cursos de cualificación están capacitadas para operar y man-tener motores de MAN Diesel & Turbo.

MAN Diesel & Turbo ofrece cursos calificados para la formación y capacita-ción posterior.

Personal sin formaciónLas personas sin formación pueden causar graves daños personales,materiales y para el medio ambiente.

• No deben asignarse a este personal tareas que requieran un nivel deconocimientos y experiencia superiores.

• Debe prohibirse el acceso y actuación por parte de personas noautorizadas.

Documentación técnicaDebe haberse leído y debe conocerse la documentación técnica del anexo,especialmente las instrucciones de servicio y de trabajo del motor y losaccesorios necesarios para el servicio de éste.

Ausencia de informaciónLa ausencia de información y la no observación de la informaciónexistente pueden ocasionar graves daños personales, materiales ypara el medio ambiente.

• Hay que observar las instrucciones de servicio y trabajo.

Diario de servicioEs requerido por las disposiciones de las autoridades de supervisión la crea-ción de un diario de servicio en el que se registren todos los trabajos impor-tantes realizados, así como el momento de su conclusión, los resultadosoperativos y otros acontecimientos especiales. Dado un cambio de personal,el personal ingresante debe tener a su disposición esta documentación parapoder continuar operando el servicio correctamente. El diario de servicio per-mite además un análisis de tendencias seguro y la trazabilidad de los fallosde funcionamiento.

Normativa de prevención de accidentesDurante el uso del motor y al realizar trabajos de mantenimiento y reparacióndebe observarse la normativa de prevención de accidentes aplicable. Esconveniente colgar esta normativa en la sala de máquinas y advertir en todomomento sobre el peligro de accidentes.

2012

-07-

17 -

de

Intr

oduc

ción

Intr

oduc

ción

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 1.4

6682 1.4-01 ES 1 (7)

Page 22: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Durante el servicioLos motores de MAN Diesel & Turbo se comercializan tras haber superadolas normas técnicas de seguridad más recientes. Sin embargo, no es impo-sible eliminar constructivamente los puntos de peligro. A continuación seenumerarán y explicarán los puntos peligrosos.

Caída de objetos

Caída de objetosLos objetos que se depositen sobre el motor o la galería durante elfuncionamiento del motor y/o de la galería pueden caer y causar deeste modo daños personales o materiales graves.

• Está prohibido depositar objetos sobre el motor y/o la galería durante sufuncionamiento.

Explosión en el espacio motriz

Explosión en el espacio motrizSi una explosión en el espacio motriz afecta la válvula de descarga dela tapa de la cámara del cigüeñal, puede producirse una fuga degrandes cantidades de aceite pulverizado altamente inflamable.

• Limpiar rápidamente la sala de máquinas

• Airear la sala de máquinas

Peligro de incendio

Peligro de incendioEn el espacio motriz existe un peligro de incendio potencial general acausa del combustible y del aceite lubricante.

• Está prohibido fumar y trabajar con llama directa

• No trazar el tendido de tuberías de combustible y aceite cerca de partescalientes del motor sin aislamiento (tubería de gas de escape/turbocompresor)

• Tras realizar trabajos de reparación en la tubería de gas de escape y elturbocompresor, deben volver a colocarse con cuidado y en formacompleta todos los aislamientos y revestimientos

• Verificar regularmente la estanqueidad de las tuberías de combustible yaceite

• Eliminar las fugas inmediatamente

• Poner a disposición y probar regularmente los dispositivos de extinciónde incendios

Intr

oduc

ción

Intr

oduc

ción

Gene

ral

2012

-07-

17 -

de

1.4 MAN Diesel & Turbo

2 (7) 6682 1.4-01 ES

Page 23: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

En caso de declararse un incendio se deben contemplar los siguientes pun-tos:

▪ Mantener la calma

▪ Realizar una llamada de emergencia

▪ Detener la alimentación de combustible y aceite (detener el motor, dete-ner las bombas de alimentación, cerrar las válvulas)

▪ Si se puede acceder a la sala de máquinas:

– Intentar extinguir el fuego con los extintores de mano

▪ Si no se puede acceder a la sala de máquinas:

– Cerrar todas las aberturas de entrada de oxígeno (puertas, clarabo-yas, detener los equipos de ventilación de entrada y salida de aire,chimeneas)

Peligro de asfixiaPeligro de muerte a causa de los gases de escape provocados por unincendio. La aspiración de los gases puede causar asfixia.

• En caso de incendio, evacuar la sala de máquinas inmediatamente.

Temperaturas en la sala de máquinasLa temperatura en la sala de máquinas no debe descender por debajo de +5°C. Si la temperatura desciende por debajo de lo indicado, se deben vaciarlas cámaras de agua refrigerante; éstas se deben vaciar en caso de que nose le añada anticongelante al agua refrigerante. En caso contrario, se pue-den ocasionar rajaduras/daños en los materiales de los componentes acausa del congelamiento.

Trabajos en el motor

Trabajos sobre el motor

Peligro de caídaEn el caso de trabajos que requieran pisar o penetrar en el motor, estepuede caer y provocar accidentes que ocasionen lesiones graves omuerte.

• Utilizar dispositivos de seguridad contra caídas (p. ej. arneses deseguridad) y fijarlos en puntos apropiados.

• Utilizar equipamiento de protección personal

2012

-07-

17 -

de

Intr

oduc

ción

Intr

oduc

ción

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 1.4

6682 1.4-01 ES 3 (7)

Page 24: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Transporte y depósito de componentes y herramientas

Caída de componentes y herramientasLos componentes y las herramientas pueden deslizarse o caer si estánsobre superficies sucias e irregulares y, con ello, causar daños apersonas.

• Colocar los componentes y las herramientas sobre una superficie limpiay plana

• Cubrir el óxido de las rejillas existente

• Bloquear las áreas de trabajo

Permanencia y tránsito bajo cargas en suspensiónEl transporte inadecuado de componentes y herramientas puedecausar accidentes graves o mortales.

• Usar medios de transporte adecuados, así como topes y equiposelevadores, e instalarlos adecuadamente.

• No permanecer debajo de cargas en suspensión.

• Llevar un ropa de protección (casco, zapatos y guantes de protección).

Calor residual tras la parada del motor

Superficies calientesDurante el funcionamiento se generan en el motor altas temperaturassuperficiales que pueden causar quemaduras por contacto.

• Evitar el contacto directo con las superficies calientes

• Utilizar vestimenta de protección

• Es conveniente llevar a cabo algunos trabajos a una temperaturasuperficial específica; al hacerlo, prestar especial atención y utilizar unequipo de protección termorresistente.

Apertura de la tapa de la cámara del cigüeñal

Peligro de explosiónAl abrir la tapa de la cámara del cigüeñal, la presencia decomponentes calientes, la neblina de aceite originada en la cámara delcigüeñal y el oxígeno entrante pueden dar lugar a una mezclaexplosiva.

• Llevar a cabo los trabajos en el motor una vez transcurridos 20 minutosdesde su detención

Intr

oduc

ción

Intr

oduc

ción

Gene

ral

2012

-07-

17 -

de

1.4 MAN Diesel & Turbo

4 (7) 6682 1.4-01 ES

Page 25: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Piezas móviles

Peligro de aplastamiento por piezas móvilesDurante el funcionamiento del motor o al trabajar en él puedenproducirse accidentes graves a causa de piezas móviles.

• No asir ni tocar piezas giratorias.

• A ser posible, asegurar o cubrir las piezas móviles.

Tuberías

Medios en las tuberíasAl abrir tuberías, bridas, uniones roscadas o válvulas pueden salirdespedidos medios calientes y presurizados. Estos cuales puedencausar quemaduras o perforar la piel y tejidos.

• Antes de la apertura, debe comprobarse si el sistema está aliviado depresión o ha sido vaciado.

• Llevar a cabo los trabajos en el motor una vez transcurridos 20 minutosdesde su detención

Durante el desmontaje se deben cerrar cuidadosamente todas las tuberíasque deban volver a montarse, especialmente las de combustible, lubricante yaire. Verificar la limpieza de las tuberías que se deban montar y, de ser nece-sario, limpiarlas. En todos los casos, evitar que penetren cuerpos extrañosen el sistema. En caso de almacenamiento prolongado, deberán conser-varse todas las piezas individuales.

Peligro de incendio por fugasEl motor puede incendiarse debido a fugas no eliminadas en tuberíasde combustible, lubricante o gas.

• Después de trabajar en las tuberías correspondientes, asegurarse deque estén debidamente cerradas.

• Verificar la limpieza de las tuberías que se deban montar y, de sernecesario, limpiarlas.

• Eliminar las fugas inmediatamente

RevestimientosTras efectuar trabajos de mantenimiento hay que asegurarse de que todoslos revestimientos se vuelven a colocar adecuadamente. Por norma general,está prohibido poner en servicio el motor si se han retirado los revestimien-tos.

2012

-07-

17 -

de

Intr

oduc

ción

Intr

oduc

ción

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 1.4

6682 1.4-01 ES 5 (7)

Page 26: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Falta de revestimientosLa falta de revestimientos deja al descubierto los componentesmóviles, entre los cuales podrían engancharse la vestimenta o loscabellos largos. En caso de fugas se expulsan fluidos operantes a altapresión y alta temperatura que perforan la piel y los tejidos o los dañangravemente.

• Tras efectuar trabajos de mantenimiento, es necesario asegurarse deque todos los revestimientos se vuelven a colocar.

Rotación del mecanismo de accionamiento

Trabajos en el espacio motrizPeligro de muerte a causa de trabajos en el espacio motriz durante elproceso de rotación.

• No llevar a cabo ningún trabajo en el espacio motriz durante el procesode rotación

• Bloquear las ventanas abiertas del espacio motriz

• Prestar atención a las señales acústicas y ópticas antes de iniciar elproceso de rotación

Presión en la cámara de combustiónDurante la rotación del mecanismo motor, se genera en la cámara decombustión una sobrepresión al permanecer cerradas las válvulas deadmisión y de escape. Según la posición del mecanismo motor, luegode la parada del proceso de rotación el pistón se puede encontrar enla posición PMS.

• Llevar a cabo los trabajos en la culata luego de 1 minuto de finalizado elproceso de rotación

Limpieza de componentesEn caso de utilizar equipos de limpieza a alta presión, asegurarse un usoconforme a lo previsto. Las salidas de árboles (aunque cuenten con anillosde obturación), reguladores, instalaciones de supervisión protegidas contralas salpicaduras de agua, entradas de cables o aislamientos acústicos y tér-micos con revestimientos no estancos deben cubrirse o retirarse antes de lalimpieza a alta presión.

Cortocircuito en componentes electrónicosEl agua en componentes eléctricos puede causar corrientes de fuga eincendios.

• No limpiar los armarios de distribución y los componentes eléctricos conequipos de limpieza a alta presión

Intr

oduc

ción

Intr

oduc

ción

Gene

ral

2012

-07-

17 -

de

1.4 MAN Diesel & Turbo

6 (7) 6682 1.4-01 ES

Page 27: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Peligro de abrasiónLos artículos de limpieza pueden causar la emisión de gases y vaporestóxicos, que pueden causar lesiones leves o graves.

• Llevar ropa de protección.

• Garantizar una ventilación suficiente.

• No respirar los gases y vapores emanados.

• Observar las fichas de datos de seguridad o las instrucciones deservicio del fabricante correspondiente.

Trabajos de mantenimiento y reparación en el sistema de alarma yseguridad

Sistema de alarma y seguridadLas manipulaciones y los trabajos incorrectos en el sistema de alarmay seguridad pueden ocasionar un fallo de las medidas de seguridaddel motor.

• Los trabajos en este sistema deben ser llevados a cabo exclusivamentepor personal calificado autorizado

• Tras montar piezas de repuesto en los sistemas de alarma y seguridad,se debe llevar a cabo un control de funcionamiento completo.

Herramienta utilizada

Herramienta utilizadaUna herramienta manipulada, defectuosa o que no se utilice de formaadecuada puede causar daños personales o materiales graves.

• La herramienta solo puede ser utilizada para las tareas indicadas paraella.

• Antes de llevar a cabo los trabajos, comprobar que la herramienta noesté dañada.

• No está permitido reparar o modificar las herramientas.

• Para trabajar en motores de MAN Diesel & Turbo solo se pueden usarherramientas de MAN Diesel & Turbo.

Insuficiente iluminación local

Poca iluminación localPara trabajos en el motor en los cuales no se disponga de condicionesluminosas suficientes, hay que usar una lámpara portátil.

• La tensión de la lámpara portátil no puede ser superior a 24 voltios.

2012

-07-

17 -

de

Intr

oduc

ción

Intr

oduc

ción

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 1.4

6682 1.4-01 ES 7 (7)

Page 28: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 29: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Introducción

Fichas de trabajo, clasificadas por temas

Fichas de trabajo, clasificadas por grupos

constructivos

Anexo

1

2

3

4

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

MAN Diesel & Turbo

6632 2 B2-05 ES 1 (1)

Page 30: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 31: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Sistemas de combustibles/tuberíasCombustibles/ConsumiblesElementos de la máquinaDispositivos hidráulicos de apriete/bomba de altapresiónParámetros/Resultados de funcionamiento

001002003004

005

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Sist

emas

de

com

bust

ible

s/tu

bería

s

MAN Diesel & Turbo 001

6632 001-05 ES 1 (1)

Page 32: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 33: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Sistemas de consumiblesLimpieza y lavado

ResumenMantener los sistemas de consumibles libres de suciedad y residuos, evitarlos problemas de funcionamiento/daños. <br/> Los sistemas de consumi-bles debe enjuagarse antes de la puesta en marcha, los componentes indivi-duales deben limpiarse antes de su montaje. Esto abarca los sistemas paraaceite lubricante, combustible, agua de refrigeración y aire comprimidodependiendo del sistema:

Enjuagar el/los sistema(s) (paso 1), <br/> enjuagar el/los sistema(s) (paso 2),<br/> vaciar el/los sistema(s) y <br/> limpiar los componentes.

Condiciones previas en materia de seguridad▪ Sistema de sustancia de servicio bloqueado / sin presión

▪ Motor asegurado contra arranque

▪ Motor parado

1. Sistema de aceite lubricanteEl segmento de tubería entre el filtro indicador y la brida de entrada delmotor requiere una limpieza en profundidad. Para poder realizar una com-probación visual completa del interior de esta tubería hay que dividirla encada codo con un par de bridas. Es necesario lijar todos los cordones inter-nos de soldadura.

Conforme a las indicaciones del mapa de trabajo 000.16, se deben acidificarestas secciones de tubo, además de neutralizar y tratar con aceite anticorro-sión, el cual se disuelve más tarde con el aceite lubricante incorporado (p. ej.Esso Rustban Nr. 335, Shell Ensis Oil, Valvoline Tectyl, Tecto 6 SAE 30). Sino se realiza una instalación inmediata hay que cerrar los orificios con tapascobertoras. Nuestro personal encargado de los trabajos de puesta en servi-cio tiene orden de comprobar la limpieza de esta tubería antes de llenar elsistema.

Debido a partículas de suciedad que penetran en el motor puedenproducirse daños graves en los cojinetes.

1.1 Barrido del sistema de lubricación del motorPese a una instalación y limpieza concienzudas siempre quedan partículasde suciedad en las tuberías. Por ello, antes de la primera puesta en funcio-namiento del motor se debe barrer en profundidad todo el sistema de lubri-cación. En motores con bomba de aceite lubricante incorporada se debe uti-lizar para ello la bomba eléctrica de reserva o la bomba de lubricación previa.Antes / durante y después del barrido se debe limpiar continuamente elaceite con un separador.

2010

-03-

02 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Sist

emas

de

com

bust

ible

s/tu

bería

sGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.03

6682 000.03-01 ES 1 (7)

Page 34: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1.2 Aceite de lavadoPara el barrido recomendamos un aceite de lavado especial con una bajaviscosidad de 45-70 cSt / 40 °C (p. ej. SAE 20), que no necesita ser preca-lentado porque es muy fluido.

Si no se dispone de aceite de lavado, se puede utilizar el aceite de servicioSAE 40 previsto para el posterior funcionamiento. En este caso es necesarioprecalentar el aceite a 40-50 °C (dispositivos precalentadores, precalentadorseparador). El agua de refrigeración del motor debe calentarse a 60 °C comomínimo, para evitar la formación de agua de condensación (p. ej. corrosiónen la cámara del mecanismo de accionamiento). Durante y después delbarrido se debe limpiar continuamente el aceite con filtro y un separador.

1.2.1 Primer barridoEn este caso sólo se produce un barrido del sistema de tuberías fuera delmotor.

Se debe evitar la entrada de aceite lubricante en el motor. Una tubería provi-sional instalada desde el filtro indicador hasta la cámara de propulsión actúacomo retorno.

Es necesario desmontar las bujías filtrantes del filtro automático; la caja delfiltro y las tuberías de bypass del filtro deben incluirse en el barrido.

Es necesario desmontar las bujías filtrantes del filtro automático; la caja delfiltro y las tuberías de bypass del filtro deben incluirse en el barrido.Si no hay ningún filtro indicador postconectado no deben desmontarse lasbujías filtrantes. En este caso no se puede realizar la limpieza previamediante un filtro indicador, por lo que se debe utilizar el filtro automático yaen el primer barrido. Dado que las partículas de suciedad se vuelven areconducir del filtro automático al depósito, el separador expulsa aquí laspartículas de suciedad fuera del circuito de aceite.

Hay que incluir el refrigerador de aceite lubricante en la operación de barrido.El accionamiento manual de la válvula reguladora de temperatura permitebarrer alternativamente el refrigerador o su tubería de bypass. El separadorde aceite lubricante se debe poner en servicio. Durante toda la operación debarrido se deben golpear todas las tuberías aceite, sobre todo en los puntosdel cordón de soldadura.

Si se alcanza la diferencia máxima de presión en el filtro indicador, conmutara la otra cámara de filtro y limpiar adecuadamente los tamices extraíbles. Sepuede finalizar la primera operación de barrido cuando el ensuciamiento delfiltro se haya reducido a un mínimo.

No obstante, se debe garantizar una duración mínima de 24 horas de laoperación de barrido.

Una vez finalizado el barrido deben limpiarse los tamices extraíbles del filtroindicador y comprobar su estado por si hubiera daños.

En este caso las bujías filtrantes permanecen en el filtro automático ya que lafiltración se realiza solamente a través de éste. Se debe prolongar el barridohasta que el ensuciamiento del filtro se haya reducido a un mínimo, es decir,hasta que los intervalos de barrido se hayan reducido a 1 barrido por horacomo máximo en el caso de filtros automáticos sin barrido permanente, ohasta que la presión diferencial mostrada haya alcanzado un mínimo en elcaso de filtros automáticos con barrido permanente.

No obstante, se debe garantizar una duración mínima de 24 horas de laoperación de barrido.

Filtro automático sin barridopermanenteFiltro automático con barridopermanente

Circuito de aceite con filtroindicador

Circuito de aceite sin filtroindicador

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Sist

emas

de

com

bust

ible

s/tu

bería

sGe

nera

l

2010

-03-

02 -

de

000.03 MAN Diesel & Turbo

2 (7) 6682 000.03-01 ES

Page 35: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Si el motor lleva instalado un filtro de rodaje, es necesario controlarcontinuamente la presión diferencial en el mismo y, en caso necesario,llevar a cabo la limpieza del filtro.

Los elementos con las bujías filtrantes deben montarse en el filtro automático(si han sido desmontados) y la corredera para la tubería bypass se debecerrar.

1.2.2 Segundo barridoDespués de montar las bujías filtrantes en el filtro automático es necesariocontinuar con el barrido durante unas 2 horas.

Al montar en el motor la tubería (limpia) que va del filtro indicador a la entradade aceite lubricante en el motor, se incluye así el motor con sus puntos deapoyo e inyectores en la operación de barrido. Asimismo se debe incluir enel circuito el cárter de aceite para la lubricación de marcha en inercia (siexiste).

Para eliminar una posible suciedad del cárter de aceite de la lubricación demarcha en inercia es necesario cruzar las tuberías de entrada y salida deaceite. Para ello se deben emplear tubos flexibles cortos provisionales. Hayque cerrar la entrada de aceite en el turbocompresor. No se debe desmontarel diafragma de estrangulación montado en la tubería de llenado. Hay quedescargar la válvula reguladora de presión.

Durante el barrido es necesario girar el motor 2 vueltas en intervalos demedia hora. La bomba de lubricación de los cilindros sólo puede estar enmarcha durante el giro.

Se puede finalizar la operación de barrido cuando en el filtro automático y enel filtro indicador únicamente se aprecien pequeñas presiones diferenciales(1 barrido por hora).

No obstante, se debe garantizar una duración mínima de 12 horas de laoperación de barrido.

Si el motor lleva instalado un filtro de rodaje, es necesario controlarcontinuamente la presión diferencial en el mismo y, en caso necesario,llevar a cabo la limpieza del filtro.

Hay que volver a conectar las tuberías desmontadas.

Las operaciones de barrido se deben realizar en presencia de personal de laempresa MAN Diesel & Turbo SE.

1.3 Vaciado y limpieza de las piezas del sistemaSi se ha utilizado un aceite de lavado especial es necesario vaciar todo elsistema de aceite lubricante por completo. Los restos que queden en el refri-gerador, en los filtros y en el precalentador separador deben ser evacuadosa través de las tuberías de purga. Deben limpiarse adecuadamente los ele-mentos de filtración y comprobar su estado por si hubiera daños.

Si la operación de barrido se ha realizado con aceite de servicio, puedeprescindirse del vaciado del sistema si el resultado del análisis de aceite essatisfactorio.

2010

-03-

02 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Sist

emas

de

com

bust

ible

s/tu

bería

sGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.03

6682 000.03-01 ES 3 (7)

Page 36: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1.4 Filtro de rodajeEn algunos casos puede haber un filtro de rodaje directamente instalado enel motor. Los elementos filtrantes del filtro de rodaje se encuentran perma-nentemente en servicio desde el comienzo de la marcha de prueba en lasinstalaciones del fabricante del motor hasta la conclusión de la puesta enservicio.

Limpiar el elemento de filtración conforme a las indicaciones del fabricanteantes de utilizarlo.

Dado que el filtro de rodaje no es reversible, durante el servicio se dará unaduración operativa limitada (hasta aprox. 200 horas de servicio en funcióndel estado del aceite lubricante). El final de la duración operativa se muestraen el filtro de rodaje a través de un indicador de presión diferencial. Un fun-cionamiento prolongado después de que la indicación de suciedad se hayaactivado puede provocar problemas en la alimentación de aceite lubricante.Por ello se debe vigilar especialmente la presión de lubricación antes delmotor en caso de alarma de presión diferencial y proceder lo antes posible ala limpieza del elemento filtrante conforme a las indicaciones del fabricante.

Una vez finalizado el periodo de rodaje del sistema (por lo general a la con-clusión de la puesta en servicio) - en cualquier caso antes de comenzar conel servicio continuo de la instalación - hay que desmontar el elemento de fil-tración. La caja del filtro permanece en el motor. Después, la función del filtrode rodaje queda neutralizada. Una nota explicativa en la caja del filtroadvierte de ello.

Cuando se realicen modificaciones constructivas en el sistema de aceitelubricante o por otros motivos que requieran un barrido del sistema de lubri-cación habrá que volver a montar el elemento de filtración hasta concluir laoperación de barrido.

2. Sistema de presión del combustibleLas mismas normas descritas en el punto 1 para la tubería de aceite lubri-cante son de aplicación para la tubería entre el filtro doble a instalar directa-mente antes del motor y la entrada del motor.

2.1 Barrido del sistema de carburantePara poder extraer de las tuberías todas las partículas contaminantes produ-cidas durante el montaje se debe realizar asimismo un barrido de este sis-tema en dos fases. Para ello hay que emplear gasoil o dieseloil.

Primer barridoEn esta operación se realiza un barrido de todo el sistema de tuberías de lainstalación o astillero a través del filtro simple o doble existente.

Hay que omitir los filtros automáticos y la instalación reguladora de viscosi-dad a través de las correspondientes tuberías de bypass.

Cerrar las válvulas de cierre de todas las bombas de inyección.

Hay que unir las tuberías de alimentación y retorno de carburante antes delmotor. Al invertir el grifo de 3 pasos antes del depósito de mezclado seactiva el retorno a través de la tubería de barrido hacia el depósito de servi-cio para fuel oil. Para ello el depósito no debe contener aún fuel oil. En estecaso, tras llenar el sistema con dieseloil o gasoil y el retorno de una cantidadsuficiente al depósito de servicio para fuel oil se puede cambiar la posición

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Sist

emas

de

com

bust

ible

s/tu

bería

sGe

nera

l

2010

-03-

02 -

de

000.03 MAN Diesel & Turbo

4 (7) 6682 000.03-01 ES

Page 37: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

del grifo de 3 pasos para selección de carburante para alimentación desdeeste depósito. De esta forma se traspasa mediante bomba dieseloil o gasoila todo el sistema.

La operación de barrido se debe realizar tal y como se describe en el punto1.3.1. En base la experiencia se debe realizar un barrido durante 24 horas.

Segundo barridoEste segundo barrido afecta a todo el sistema, incluido el filtro automático yla instalación reguladora de viscosidad.

La operación de barrido debe prolongarse a hasta que en los filtros única-mente se observen pequeñas presiones diferenciales.

Una vez concluida la operación de barrido hay que limpiar todos los elemen-tos de filtración y, eventualmente, realizar una inspección de daños en losmismos. Abrir las válvulas de cierre de las bombas de inyección y cerrar latubería de bypass de la instalación reguladora de viscosidad.

Al finalizar la segunda operación de barrido, en base a la experiencia trasaprox. 6 horas, hay que abrir las válvulas de cierre de las bombas de carbu-rante.

Las operaciones de barrido se deben realizar en presencia de personal de laempresa MAN Diesel & Turbo SE.

2.2 Vaciado y limpieza de los componentes del sistemaEliminar los lodos del precalentador final, cámaras de filtración y depósito demezcla a través de sus correspondientes tuberías de vaciado. Tras untiempo de sedimentación de 24 horas, eliminar también los lodos del depó-sito de servicio.

3. Sistema de agua de refrigeraciónAntes de la puesta en marcha del sistema de refrigeración del motor y de laválvula de inyección es necesario asegurarse de que las superficies en con-tacto con el agua refrigerante no presentan oxidación ni otros depósitos.

Si se detecta una oxidación incipiente, es necesario limpiar el sistema con-forme a los mapas de trabajo 000.08 y 000.16.

Antes de poner en marcha el motor es necesario limpiar el sistema de aguadulce. Hay que añadir un detergente al agua para poder retirar todos los res-tos del agente de conservación utilizado. La tabla 1 muestra los medios ade-cuados en orden alfabético. Es posible utilizar productos de otros fabrican-tes siempre y cuando sus propiedades sean comparables. Después de lalimpieza hay que realizar un aclarado con agua dulce.

Para filtrar las partículas grandes de suciedad es obligatorio instalar provisio-nalmente colectores de suciedad. El ancho de malla para el sistema de alta ybaja temperatura debe ser de 1 mm.

La ranura más pequeña de la válvula de inyección des de 0,5 mm. Para evi-tar los sedimentos y por lo tanto una reducción de la evacuación del calor,para el barrido del sistema de agua de refrigeración de las válvulas de inyec-ción es necesario instalar provisionalmente un colector de suciedad con unancho de malla de ≤ 0,25 mm.

Mediante el montaje de dos válvulas de compuerta en cada caso se evitanescapes de agua durante la limpieza o el desmontaje de los colectores desuciedad.

2010

-03-

02 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Sist

emas

de

com

bust

ible

s/tu

bería

sGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.03

6682 000.03-01 ES 5 (7)

Page 38: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Después del barrido es necesario preparar el agua dulce conforme a losrequisitos de calidad del agua de refrigeración (manual de instrucciones, hoja3.3.7).

Fabricante Producto Concentración Duración de la limpieza / Temperatura

Drew HDE - 777 4 - 5% 4 h a 50 - 60 °C

Nalfleet MaxiClean 2 2 - 5% 4 h a 60 °C

Unitor Aquabreak 0,05 - 0,5% 4 h a temperatura ambiente

Seaclean Plus 0,5% 4 h a 50 - 60 °C

Vecom UltrasonicMulti Cleaner

4% 12 h a 50 - 60 °C

Tabla 1: Detergentes para eliminar residuos de grasa

4. Sistema de aire comprimido

4.1 Sistema correspondiente a la instalaciónAntes de la puesta en marcha del motor es necesario limpiar minuciosa-mente todo el sistema. El interior de todas las tuberías de presión y controldebe estar libre de sustancias inflamables, escorias, cascarilla y óxido.

Gran generación de ruido al introducir un chorro de aire. Esimprescindible utilizar protección auditiva.

Peligro de explosión si existen sustancias inflamables, p. ej, aceiteanticorrosión.

La limpieza de las tuberías de aire se realiza introduciendo de 3 a 4 veces unchorro de aire con una presión de 30 bar del depósito de aire de arranque.

Para ello, desmontar de la válvula principal de arranque la tubería del lado dela instalación y sujetar la tubería de forma segura para evitar que se deformeal aplicar el chorro de aire. Es necesario cerrar la entrada del motor que seencuentra libre. Asimismo debe desmontarse la tubería de aire de distribu-ción del motor. El soplado del sistema se realiza abriendo la corredera deldepósito de conexión.

Tras finalizar el proceso de limpieza es necesario volver a conectar todas lastuberías desmontadas.

4.2 Sistema correspondiente al motorSi se tiene alguna duda respecto a la presencia de sustancias inflamables enlas tuberías (p. ej. aceite anticorrosión), debe llevarse a cabo lo que se indicaa continuación antes de la primera activación de la válvula de arranque deemergencia/válvula principal de arranque:

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Sist

emas

de

com

bust

ible

s/tu

bería

sGe

nera

l

2010

-03-

02 -

de

000.03 MAN Diesel & Turbo

6 (7) 6682 000.03-01 ES

Page 39: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Gran generación de ruido al introducir un chorro de aire. Esimprescindible utilizar protección auditiva.

Peligro de explosión si existen sustancias inflamables, p. ej, aceiteanticorrosión.

1. Desmontar el tubo de arranque previo al primer cilindro y comprobar laausencia de sustancias inflamables en ambos sentidos.

2. Desmontar las válvulas de arranque y limpiar mediante un chorro deaire el recorrido del aire hacia el lado abierto del tubo.

3. Realizar una conexión de aire comprimido a continuación de la válvulaprincipal de arranque y realizar una limpieza con aire prolongada deltubo/los compartimentos, hacia el cilindro, comenzando suavemente(contenido de varias botellas de aire).

4. Dejar abierto durante 24 horas para que se evaporen los restos dedisolventes.

5. Montar las válvulas de arranque y restaurar el estado original.

2010

-03-

02 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Sist

emas

de

com

bust

ible

s/tu

bería

sGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.03

6682 000.03-01 ES 7 (7)

Page 40: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 41: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Sistema de agua de refrigeraciónLimpieza

ResumenEliminar la suciedad/residuos de los sistemas de fluidos operantes; garanti-zar/restablecer la fiabilidad operativa.

Los sistemas de agua refrigerante que presentan depósitos o contaminacióndificultan la refrigeración efectiva de componentes. Elimine periódicamenterestos de suciedad y depósitos.Esto significa:Limpieza del sistema y, dado el casoeliminación de depósitos de cal,barrido del sistema.

LimpiezaSe debe comprobar regularmente que no haya suciedad en el sistema deagua de refrigeración. Si hay mucha suciedad será necesario limpiarla. Estostrabajos debe realizarlos preferentemente una empresa especializada, quepondrá a disposición el producto de limpieza apropiado en función del tipode depósitos y de materiales del circuito de refrigeración. La limpieza la lle-vará a cabo el explotador del motor sólo si no es posible que la realice unaempresa especializada.

Mediante el barrido con agua dulce, a la que se le ha añadido un poco dedetergente, es posible eliminar el lodo aceitoso que se ha formado debido alaceite lubricante y ha entrado en el sistema de refrigeración o una concen-tración elevada de agentes anticorrosivos. La tabla "Productos de limpiezapara eliminar el lodo aceitoso" contiene una lista en orden alfabético de pro-ductos de limpieza apropiados. Es posible utilizar productos de otros fabri-cantes siempre y cuando sus propiedades sean similares . Se deben respe-tar estrictamente las normas de aplicación emitidas por el fabricante.

Fabricante Producto Concentración Duración del proceso de limpieza / Temperatura

Drew HDE - 777 4 - 5% 4 h a 50 – 60 °C

Nalfleet MaxiClean 2 2 - 5% 4 h a 60 °C

Unitor Aquabreak 0,05 – 0,5% 4 h a temperatura ambiente

Vecom Ultrasonic Multi Cleaner

4% 12 h a 50 – 60 °C

Tabla 1: Productos de limpieza para eliminar el lodo aceitoso

Los depósitos de cal y de óxido pueden formarse cuando el agua es espe-cialmente dura o cuando se ha utilizado una concentración demasiado bajadel agente anticorrosivo. No se debe retirar una capa fina de cal, ya que, enbase a la experiencia, ésta protege contra la corrosión. Sin embargo, losdepósitos de cal de un grosor superior a 0,5 mm impiden la transmisión decalor y esto ocasiona una sobrecarga térmica de los componentes que sedeben refrigerar.

El óxido eliminado puede resultar abrasivo (por ejemplo en los elementos deestanqueidad de las bombas de agua). Junto con los componentes respon-sables de la dureza del agua, éstos generan el denominado lodo de hierro,que se deposita especialmente en zonas con baja velocidad de flujo.

Lodo aceitoso

Depósitos de cal y de óxido

2010

-02-

09 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Sist

emas

de

com

bust

ible

s/tu

bería

sGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.08

6682 000.08-01 ES 1 (3)

Page 42: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

En general, los productos que disuelven los depósitos de cal también sonapropiados para eliminar el óxido. La tabla "Productos de limpieza para eli-minar depósitos de cal y de óxido" contiene una lista en orden alfabético deproductos de limpieza apropiados. Es posible utilizar productos de otrosfabricantes siempre y cuando sus propiedades sean similares. Se deben res-petar estrictamente las normas de aplicación emitidas por el fabricante.Antes de realizar la limpieza se debe verificar que el producto de limpiezacorrespondiente es apropiado para los materiales que se van a limpiar. Losproductos indicados en la tabla "Productos de limpieza para eliminar depósi-tos de cal y de óxido" también son apropiados para acero inoxidable.

Fabricante Producto Concentración Duración del proceso de limpieza / Temperatura

Drew SAF-AcidDescale-ITFerroclean

5 - 10%5 - 10%10%

4 h a 60 - 70 °C4 h a 60 - 70 °C4 - 24 h a 60 - 70 °C

Nalfleet Nalfleet 9 - 068 5% 4 h a 60 – 75 °C

Unitor Descalex 5 - 10% 4 - 6 h a aprox. 60 °C

Vecom Descalant F 3 – 10% Aprox. 4 h a 50 – 60 °C

Tabla 2: Productos de limpieza para eliminar depósitos de cal y de óxido

Sólo en casos excepcionales, cuando no se dispone de productos de lim-pieza especializados que puedan utilizarse sin ningún problema, es posibleeliminar depósitos de cal con ácido clorhídrico diluido en agua o ácido ami-nosulfónico. Durante su aplicación se debe tener en cuenta lo siguiente:

▪ Los intercambiadores de calor de acero inoxidable no se deben tratarnunca con ácido clorhídrico diluido.

▪ Los sistemas de refrigeración que contengan metales no ferrosos (alumi-nio, latón rojo, latón, etc.) deben ser tratados con ácido aminosulfónicodesactivado. Este ácido debe añadirse al agua en una concentración del3 - 5 %. La temperatura debe ser de 40 - 50 °C.

▪ Sólo está permitido utilizar ácido clorhídrico diluido para la limpieza detubos de acero. Con el uso de ácido clorhídrico como producto de lim-pieza en sistemas se corre siempre el riesgo de que queden restos deácido, incluso tras la neutralización y el barrido del sistema. Este tipo derestos favorecen la corrosión por picadura. Por ello, recomendamos quela limpieza sea llevada a cabo por una empresa especializada.

Al disolverse los depósitos de cal se forman burbujas de dióxido de carbonoque impiden que el producto de limpieza acceda a las incrustaciones. Poreste motivo, es absolutamente necesario hacer circular el agua con el pro-ducto de limpieza, de modo que las burbujas sean arrastradas y puedan eli-minarse. La duración del proceso de limpieza depende del grosor y de lacomposición de los depósitos. Los valores orientativos se encuentran en latabla "Productos de limpieza para eliminar depósitos de cal y de óxido".

Tras la limpieza del sistema de refrigeración con detergentes se deben reali-zar varios barridos. Para ello es necesario cambiar el agua. Si se han utili-zado ácidos durante la limpieza, neutralice a continuación el sistema de refri-geración con productos químicos adecuados y luego haga un barrido. Des-pués, se puede rellenar de nuevo el sistema con agua correspondientementetratada.

Sólo en caso de emergencia

Después de la limpieza

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Sist

emas

de

com

bust

ible

s/tu

bería

sGe

nera

l

2010

-02-

09 -

de

000.08 MAN Diesel & Turbo

2 (3) 6682 000.08-01 ES

Page 43: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Realice el proceso de limpieza sólo con el motor fríoEl proceso de limpieza sólo se debe iniciar cuando el motor se hayaenfriado. Los componentes del motor que estén calientes no debenentrar en contacto con el agua fría. Antes de rellenar el sistema deagua de refrigeración se deben abrir los conductos de ventilación. Losconductos de ventilación obstruidos impiden que salga el aire ypueden ocasionar una sobrecarga térmica del motor.

Los productos de limpieza pueden ser nocivosLos productos que se emplean pueden ser perjudiciales para la saludy para el medioambiente.Es absolutamente imprescindible respetar las indicaciones delfabricante sobre su manipulación.

Asimismo, se debe respetar la normativa vigente sobre la eliminación de pro-ductos de limpieza o ácidos.

2010

-02-

09 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Sist

emas

de

com

bust

ible

s/tu

bería

sGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.08

6682 000.08-01 ES 3 (3)

Page 44: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 45: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

TuberíasSustitución

ResumenInstalación/sustitución de componentes, procesar y montar correctamente.En caso necesario deben sustituirse/ampliarse las tuberías. Para ello esnecesario seleccionar y procesar correctamente los materiales conforme alos requisitos.

Esto abarca: Selección de materiales adecuados, procesamiento correcto ymontaje correcto.

Observaciones previasAl reparar, modificar o sustituir tuberías en los sistemas de combustible,aceite lubricante, agua de refrigeración o aire de arranque o en el dispositivoneumático de manejo deben tenerse en cuenta las indicaciones del siguienteapartado a fin de evitar averías durante el posterior funcionamiento.

InstruccionesPara sustituir los tubos del motor o del dispositivo de manejo deben utilizarsetubos de acero dulce sin soldaduras conforme a DIN 2391 o tubos de cobresin soldaduras conforme a DIN 1754 de material St 35 GZF conforme a DIN1629 y C-Cu F 25 o F 30 conforme a DIN 17 671 y / o tubos de acero inoxi-dable de X6 Cr Ni Ti 1810 conforme a DIN 2462. Normalmente se volverán amontar tubos con las mismas dimensiones en el motor.

Los tubos de pequeño diámetro pueden doblarse en frío mediante dispositi-vos comerciales para doblar tubos. Si se emplean uniones roscadas detubos sin soldadura conforme a DIN 2353 puede prescindirse en la mayoríade los casos de un tratamiento térmico (véase la tarjeta de trabajo 000.17).

Para las tuberías de aire del dispositivo neumático de mando o del sistemade arranque sólo pueden utilizarse uniones roscadas inoxidables, es decir,cromadas, galvanizadas o de latón. Es preciso prestar especial atención alas roscas ya que, dependiendo del lugar de montaje, puede tratarse de ros-cas métricas o Whitworth en versión cilíndrica o cónica.

Si al utilizar otras calidades o dimensiones mayores de tubos se necesita undoblado en caliente o se realizan trabajos de soldadura en los mismos, esimprescindible acidificar, tratar con sosa cáustica y enjuagar a continuaciónlos tubos (véase la tarjeta de trabajo 000.16).

Las tuberías para el aceite lubricante con un diámetro mayor, sobre todo latubería posterior al/a los filtro(s) de aceite lubricante, deben tendersemediante un proceso de doblado. Las bridas y empalmes de racor debenunirse a los tubos mediante soldaje autógeno.

Mediante el soldaje autógeno se evita la formación de escorias del revesti-miento de la varilla para soldar. Esto es especialmente importante debido aque la raíz del cordón de soldadura debe penetrar hasta el interior del tubo,es decir, debe llenar por completo la ranura de unión. En el interior del tubono deben quedar ranuras de unión sin llenar en las que puedan acumularsemateriales extraños. Serían imposibles o muy difíciles de eliminar durante lalimpieza de las tuberías y podrían ser arrastrados hasta los cojinetes delmotor durante el funcionamiento. A consecuencia de ello pueden producirseaverías de funcionamiento debidas a daños en los cojinetes. Si se necesitasoldar codos de tubos preparados deben usarse uniones entre bridas cuyo

Dimensiones de los tubos/materiales

Elaboración

Elaboración de tuberías parael aceite lubricante

2007

-03-

26 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Sist

emas

de

com

bust

ible

s/tu

bería

sGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.15

6682 000.15-01 ES 1 (2)

Page 46: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

número y posición se seleccionarán de forma que los cordones de soldaduradel interior de la tubería puedan inspeccionarse, amolarse y comprobarse sindificultad.

Las uniones mediante soldadura indicadas anteriormente pueden realizarsetambién siguiendo el procedimiento de soldadura TIG.

Tanto en las uniones mediante soldadura autógena como TIG, debe reali-zarse el cordón punteado y final de soldadura siguiendo el mismo procedi-miento de soldadura.

Durante la colocación de tuberías debe prestarse especial atención al ten-dido y sujeción libres de vibraciones de éstas. Las tuberías no deben fijarse acomponentes oscilantes o sometidos a vibración. Por efecto de las vibracio-nes se endurecen y vuelven frágiles incluso los tubos blandos de cobre ypueden formarse fisuras.

Colocación/sujeción

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Sist

emas

de

com

bust

ible

s/tu

bería

sGe

nera

l

2007

-03-

26 -

de

000.15 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6682 000.15-01 ES

Page 47: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

TuberíasLimpieza, decapado y conservación

ResumenMantener los sistemas de consumibles libres de suciedad y residuos, garan-tizar/reestablecer la seguridad de funcionamiento. Las tuberías sustituidas ocompletadas deben ser sometidas a una limpieza mecánica o química trassu elaboración o mecanización, y a su conservación en caso necesario.

Dependiendo de las circunstancias, esto abarca: limpieza mecánica de com-ponentes, limpieza química de componentes, comprobación de la presión yconservación.

Observación previaTodas las tuberías sustituidas en el motor deben ser sometidas a una lim-pieza mecánica o química tras su elaboración. Si entre la limpieza y el mon-taje transcurre un tiempo prolongado (tubos de repuesto), es necesario con-servar las tuberías y cerrar sus extremos. Para ello son especialmente ade-cuados los tapones o tapas de plástico con colores llamativos para evitarque puedan ser pasados por alto.

Normalmente, las tuberías de los sistemas de agua de refrigeración, calefac-ción, gases de escape y aspiración de aire se limpian por métodos mecáni-cos. Las tuberías de los sistemas de aceite lubricante, combustible, airecomprimido, gas, vapor y condensados se limpian por métodos mecánicosy químicos. Los elementos de cierre y regulación, así como otros dispositi-vos correspondientes a cada uno de los sistemas deben montarse despuésde la limpieza.

En el caso de las tuberías que se llenan con arena durante el proceso dedoblado en caliente, sólo se permite usar arena completamente seca y degrano fino. Si la arena está húmeda, existe riesgo de accidente al generarsevapor. Todos los sistemas de tuberías deben someterse a una prueba depresión por tramos o en conjunto. El sistema completo de aceite lubricante,combustible y aire comprimido debe enjuagarse a fondo antes de la puestaen marcha de la instalación del motor.

Limpieza mecánicaEn los puntos de soldadura debe eliminarse la cascarilla y las perlas de sol-dadura mediante un cincel, lima o muela abrasiva. El trozo completo de tubodeberá golpearse con un martillo y, de forma simultanea en la medida de loposible, soplarse con aire comprimido para eliminar incluso las partículasmás pequeñas (arena introducida para el doblado en caliente).

Todas las uniones tubulares deben cerrarse hasta el momento de su mon-taje.

En el caso de tuberías que se someten a limpieza mecánica y química esnecesario un baño ácido. El dispositivo de baño ácido se compone principal-mente de:

▪ un baño de ácido clorhídrico para tubos de acero,

▪ un baño de agua para eliminar los ácidos,

▪ un baño de lejía para neutralizar y fosfatar,

▪ un baño de ácido sulfúrico para tubos de cobre.

2007

-10-

25 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Sist

emas

de

com

bust

ible

s/tu

bería

sGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.16

6682 000.16-01 ES 1 (4)

Page 48: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

En el caso de los baños de ácido clorhídrico y sulfúrico, los vapores emitidosdeben absorberse mediante ventiladores y ser conducidos a través de sepa-radores húmedos. Los vapores del baño de lejía deben absorberse tambiénmediante un ventilador y ser conducidos al exterior. Para ello es necesariorespetar las normas de protección regionales.

Para el baño de agua es necesaria una conexión de agua y de aire compri-mido. El baño de lejía debe poder calentarse hasta 80 °C.

Respete las normas de seguridad en el trabajoConforme a las normas de seguridad en el trabajo para el manejo deácidos y lejías, las personas que realizan tratamientos con ácidos ylejías deben llevar puesto un traje resistente a ácidos, botas y guantesde goma y gafas de protección. Debe disponerse una manguera deagua conectada en las proximidades de los baños de ácido / lejía paraque pueda ser utilizado de inmediato.

Tratamiento de decapado de tubos de aceroRealizar primero el decapado en un baño de ácido clorhídrico y, a continua-ción, someter a un baño de fosfato trisódico para neutralizar los ácidos yconservar a corto plazo.

El ácido clorhídrico (HCI) puede adquirirse en el mercado con una concentra-ción de 31 a 33 % y menos del 1% de arsénico.

Proporción de mezcla para el baño de HCl : H20 = 3 : 2 (partes en peso).

Reacción química violentaVerter los ácidos en el agua, no al revés.

Se recomienda no realizar el tratamiento a una temperatura inferior a 20 °C.La duración se estimará mediante control visual.

En el caso de los tubos con roscas, debe observarse el ataque de los ácidosen las crestas de las roscas. En este caso, éste determina la duración deltratamiento.

Tras finalizar el proceso de decapado, debe lavarse la solución de ácido quequeda en los tubos mediante un baño de agua.

Los restos de solución de ácido que aún permanecen en las ranuras y porosde la estructura superficial se neutralizarán mediante un baño de fosfato tri-sódico que aportará simultáneamente una capa de fosfato a los tubos paraprotegerlos a corto plazo de la oxidación.

Proporción de mezcla para el baño de Na3PO4 : H20 = 1 : 8 (partes en peso).Temperatura del tratamiento 80 °C.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Sist

emas

de

com

bust

ible

s/tu

bería

sGe

nera

l

2007

-10-

25 -

de

000.16 MAN Diesel & Turbo

2 (4) 6682 000.16-01 ES

Page 49: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Tratamiento de tubos de cobreNo se debe realizar el tratamiento de los tubos de cobre mediante unbaño de ácido clorhídrico si a continuación se desea continuar eldecapado de tubos de acero.Debido a la reacción del cobre (Cu) con el ácido clorhídrico (HCl)diluido se genera la sal de cloruro de cobre disociada en el agua(CuCl2). Si ahora se vuelve a introducir un tubo de acero en el bañodecapante, el hierro común del acero se oxida aportando sus cargaspositivas, de tal forma que aparecen iones de hierro en la soluciónmientras que el cobre se precipita. El tubo de acero se cubre con unacapa de cobre sin gran adherencia. Dicha precipitación de cobre no esdeseable en las paredes interiores de las tuberías para combustible.Las partículas de cobre arrastradas podrían tener como consecuenciafallos de funcionamiento de los elementos de inyección tales comobombas y toberas.

Tratamiento de tubos de cobreRealizar primero el decapado en un baño de ácido sulfúrico y, a continuaciónen caso necesario, someter a un baño de fosfato trisódico para neutralizarlos ácidos.

El ácido sulfúrico (H2SO4) puede adquirirse en el mercado con una concen-tración del 98 % (ácido concentrado). Debe transportarse en recipientescerrados.

Proporción de mezcla para el baño de H2SO4 : H20 = 1 : 8 (partes en peso).

Reacción química violentaVerter los ácidos en el agua, no al revés.

Antes de su utilización, el baño debe reposar 24 horas.

Duración del tratamiento: En el caso de los tubos de cobre, al principio uncuarto de hora y, a medida que envejece el baño, aumentar la duraciónsegún corresponda.

Tras extraer los tubos del baño de ácido sulfúrico, es necesario enjuagarloscon agua para, a continuación, secarlos mediante una llama suave.

No es absolutamente necesario realizar una neutralización con un baño defosfato trisódico, sin embargo se recomienda para evitar la formación de car-denillo durante el almacenamiento prolongado.

Prueba hidráulica de tuberíasLa prueba hidráulica de las tuberías de agua se realiza con agua, mientrasque la prueba de las tuberías de aceite lubricante, combustible y aire se rea-liza con aceite anticorrosión. Consultar las presiones necesarias para laprueba en el apartado 2 de las instrucciones de funcionamiento.

2007

-10-

25 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Sist

emas

de

com

bust

ible

s/tu

bería

sGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.16

6682 000.16-01 ES 3 (4)

Page 50: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Conservación de tuberíasEn el caso de almacenamiento durante un tiempo reducido bajo techo o enpabellones secos, el fosfatado y una fina película de aceite son suficientescomo protección anticorrosión. También en el caso de almacenamientodurante un tiempo prolongado para el servicio, el fosfatado antes de la con-servación propiamente dicha con aceite anticorrosión, barniz o grasa repre-senta una buena medida básica de conservación. Los extremos de los tubosy los puntos de unión deben cerrarse mediante tapas de plástico de colores.Las tapas de plástico con colores de señalización tienen la ventaja de que almontar las tuberías en el motor pueden detectarse más fácilmente. Esimprescindible retirarlas de nuevo para realizar el montaje.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Sist

emas

de

com

bust

ible

s/tu

bería

sGe

nera

l

2007

-10-

25 -

de

000.16 MAN Diesel & Turbo

4 (4) 6682 000.16-01 ES

Page 51: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Racores sin soldaduraMontaje

ResumenInstalación/sustitución de componentes, procesar y montar correctamente.Los racores sin soldadura se utilizan preferentemente en aquellos casos enlos que se puedan doblar en frío los tubos de pequeño diámetro. En tal casose prescinde del decapado y de la neutralización.

Los trabajos/pasos de trabajo incluyen: Procesamiento correcto y montajecorrecto.

Herramientas/medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Herramientas, conjunto básico 009.229 Opción

1 Cortatubos - Inventario

1 Herramienta de avellanado - Inventario

1 Aceite para máquinas - Inventario

Ventajas de los racores sin soldaduraLos racores sin soldadura se utilizan preferentemente en aquellos casos enlos que se puedan doblar en frío los tubos de pequeño diámetro, es decir,en los que no es preciso un tratamiento térmico para ello. En este caso, seprescinde también del proceso típico de decapado y neutralización.

En el interior de los tubos de cobre deben montarse casquillos de refuerzo.Véase la tarjeta de trabajo 000.18.

Pasos de trabajo1. Cortar el tubo en ángulo recto y eliminar las rebabas. Los cortatubos

(véase la figura 1) son especialmente adecuados para este fin. El tubose corta con un anillo cortante. A continuación pueden eliminarse lasrebabas del borde interior del tubo mediante 3 cuchillas que se encuen-tran dentro del mango o con una herramienta de avellanado. Eliminarlas virutas soplando con aire comprimido.

2. Aplicar una cantidad adecuada de aceite (no grasa) en la rosca, asícomo en el anillo cortante cónico (4). A continuación, deslizar la tuercay el anillo por el extremo del tubo tal y como se muestra en la figura. Siel anillo cortante cónico no se desliza o se desliza con dificultad sobreel extremo del tubo, no se debe ensanchar el anillo, sino amolar o limarel extremo del tubo.

3. Enroscar la tuerca racor a mano hasta que se asiente en el anillo cor-tante cónico. A continuación, presionar el tubo contra el tope en elcono interior y apretar la tuerca de racor de 1/2 a 3/4 de vuelta. Conello, el anillo cortante cónico agarra el tubo haciendo innecesario apre-tarlo posteriormente. El apriete final se realiza volviendo a apretar latuerca racor aprox. una vuelta. Con ello, el anillo corta el tubo creandoun collar (6) visible en la zona situada delante de su filo. La línea mar-cada (7) en la tuerca racor sirve de ayuda para apretar el número devueltas indicado.

2008

-10-

28 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Sist

emas

de

com

bust

ible

s/tu

bería

sGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.17

6682 000.17-01 ES 1 (4)

Page 52: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

4. Los tubos de menor diámetro exterior pueden empalmarse a racoressin necesidad de montaje previo si dichos racores están roscados fijosal motor. Es imprescindible realizar el montaje previo de los tubos de mayor diá-metro exterior y todas las uniones de tuberías libres en el tornillo debanco. La llave de boca debe tener una longitud aprox. de 15 veces suancho (prolongar mediante un tubo si hiciera falta). En el resto de loscasos se procederá tal y como se ha indicado anteriormente. El aprietefinal es más fácil si se afloja la tuerca racor varias veces para que elaceite vuelva a penetrar entre las superficies de contacto.

5. Tras realizar el apriete final, soltar la tuerca racor y comprobar si elcollar (6) elevado visible ocupa el espacio situado delante del filo y, encaso negativo, volver a apretar brevemente. No se conseguirá ningúnefecto si el anillo cortante cónico puede girar en el extremo del tubo. Tras finalizar la unión y después de cada vez que se afloje, debe apre-tarse la tuerca racor sin utilizar una pieza de prolongación de la llave ysin aplicar una fuerza excesiva.

Debe comprobarse que cada extremo del tubo se una al mismo conointerior con el que se ha realizado el montaje previo.

Figura 1: Herramientas necesarias: avellanador, cortatubos y dispositivo para doblartubos

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Sist

emas

de

com

bust

ible

s/tu

bería

sGe

nera

l

2008

-10-

28 -

de

000.17 MAN Diesel & Turbo

2 (4) 6682 000.17-01 ES

Page 53: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Tuerca racor 4 Anillo cortante cónico2 Tope 5 Cono interior3 Tubo 6 Collar visible

Figura 2: Funcionamiento y control de las uniones roscadas de tubos. Estado original:en el centro de la figura, después de apretar: parte inferior, control: arriba.

7 Marca

Figura 3: Montaje de uniones roscadas de tubos. Montaje en el lugar de instalación:izquierda, montaje previo en el tornillo de banco: derecha20

08-1

0-28

- d

e

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Sist

emas

de

com

bust

ible

s/tu

bería

sGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.17

6682 000.17-01 ES 3 (4)

Page 54: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Indicaciones complementariasEl extremo recto del tubo que sobresale del racor debe tener una longitudmínima de 2 veces la altura (H) de la tuerca racor.

En el caso de tuberías de gran longitud o sometidas a grandes esfuerzos, esnecesario instalar soportes para tubos.

Para doblar tubos de acero y cobre se recomienda usar un dispositivo conrodillos intercambiables (véase la figura 1). El radio de doblado R no debe serinferior al doble del diámetro exterior del tubo (R = 2 D).

H Altura de la tuerca racor R Radio de doblado2H Distancia mínima del codo de un

tuboD Diámetro exterior

Figura 4: Distancias mínimas/radios de doblado

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Sist

emas

de

com

bust

ible

s/tu

bería

sGe

nera

l

2008

-10-

28 -

de

000.17 MAN Diesel & Turbo

4 (4) 6682 000.17-01 ES

Page 55: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Racores sin soldaduraPiezas adicionales

ResumenInstalación/sustitución de componentes, procesar y montar correctamente.Los componentes adicionales a los racores sin soldadura amplían el rangode aplicación de las mismas. Pueden utilizarse: casquillos de refuerzo, tobe-ras de inserción y racores para tubos flexibles.

Los trabajos/pasos de trabajo incluyen: Procesamiento correcto y montajecorrecto.

Observaciones previasAdemás de los racores sin soldadura, se utilizan casquillos de refuerzo,toberas de inserción y uniones roscadas para tubos flexibles. Estos amplíanel rango de aplicación de las mismas, entre otros, en tubos de cobre y unio-nes de tubos flexibles.

InstruccionesCuando se utilizan racores sin soldadura en tubos blandos de cobre esnecesario usar casquillos de refuerzo que eviten el aplastamiento del tubo alapretar la tuerca racor.

1 Casquillo de refuerzo

Figura 1: Uso de casquillos de refuerzo. Parte superior izquierda: casquillo insertado,parte inferior izquierda: casquillo introducido a golpes. Parte derecha: unióncompletamente montada

Utilizando toberas de inserción es posible adaptar el tiempo de ventilación yevacuación de aire de los equipos conforme a los requisitos correspondien-tes. Es posible instalarlas posteriormente en las uniones soltando primera-mente la tuerca racor y extrayendo el tubo. Es preciso tener en cuenta quedeberá acortarse el extremo del tubo la longitud equivalente al collar de latobera.

Casquillos de refuerzo

Toberas de inserción

2008

-10-

28 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Sist

emas

de

com

bust

ible

s/tu

bería

sGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.18

6682 000.18-01 ES 1 (2)

Page 56: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2 Tobera de inserción

Figura 2: Utilización de toberas de inserción. Parte izquierda: tobera de inserción,parte derecha: unión completamente montada

Dentro del sistema de aire comprimido aparecen continuamente transicionesde tubo a tubo flexible o viceversa, de tubo flexible a tubo, en los puntos deunión entre componentes móviles. Cuando no sea posible conformar losextremos de los tubos en un empalme para tubos flexibles perfecto y con-forme a las normas, será necesario usar una unión roscada para tubos flexi-bles en dichos puntos de unión. No se permite deslizar simplemente el tuboflexible sobre el tubo rígido cortado liso. El tubo flexible (3) deberá cortarseen ángulo recto y deslizarse sobre el empalme para tubos flexibles hastaalcanzar el tope. Debe asegurarse el tubo flexible con una pinza o una abra-zadera de manguera (4) para evitar que se salga.

3 Tubo flexible 4 Abrazadera de manguera

Figura 3: Uso de uniones roscadas para tubos flexibles.

Uniones roscadas para tubosflexibles

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Sist

emas

de

com

bust

ible

s/tu

bería

sGe

nera

l

2008

-10-

28 -

de

000.18 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6682 000.18-01 ES

Page 57: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Sistemas de combustibles/tuberíasCombustibles/ConsumiblesElementos de la máquinaDispositivos hidráulicos de apriete/bomba de altapresiónParámetros/Resultados de funcionamiento

001002003004

005

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Com

bust

ible

s/Co

nsum

ible

s

MAN Diesel & Turbo 002

6632 002-05 ES 1 (1)

Page 58: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 59: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Aceite lubricanteValoración y tratamiento

ResumenRegistrar y evaluar los valores característicos de las sustancias para el fun-cionamiento, mantener las características dentro de los márgenes permiti-dos, evitar/reducir los efectos perjudiciales. De acuerdo con el plan de man-tenimiento, debe juzgarse a intervalos regulares la calidad del aceite lubri-cante y debe cuidarse constantemente.

Esto abarca: Encargar el análisis de la muestra de aceite, cuidado y sustitu-ción de las sustancias para el funcionamiento.

Evaluación del aceiteEl estado del aceite usado que se encuentra en el motor se debe monitorearcontinuamente. Del plan de mantenimiento se deben extraer los intervalos detiempo para la realización de un ensayo a la gota sobre papel filtrante o latoma de una muestra de aceite para su análisis en un laboratorio instalado atal efecto. La muestra de aceite se debe tomar con el motor en marchaluego del filtro. Solo así el resultado es representativo para el contenido deaceite que se encuentra en el motor. En nuestro laboratorio (PrimeServLab)podemos realizar análisis de muestras de fuel oil pesado para nuestros clien-tes.

Una afirmación vinculante sobre la continuación de la utilización solo sepuede derivar de un análisis completo, cuyos valores sean determinadossegún procedimientos de comprobación normados.

Para el análisis de fluidos operantes de rutina in situ recomendamos conse-guir un maletín de comprobación diseñados para ello. Junto con la empresaMar-Tec, MAN Diesel & Turbo ha desarrollado un maletín de comprobaciónque contiene aparatos de fácil manejo. Con ello, el fuel oil pesado repostadoy los valores característicos importantes para la preparación así como tam-bién el estado del aceite usado pueden ser determinados de forma suficien-temente exacta. Los documentos al respecto se pueden solicitar en laempresa Mar-Tec., Warnckesweg 6, 22453 Hamburgo.

Valor característico Valor límite Método de medición

Viscosidad a 40 °C mm2/s > 110< 220

ISO 3104

Punto de inflamación (PM) °C > 185 ISO 2719

Contenido de agua % vol. < 0,2(0,5% permitido solo a corto plazo)

ISO 3733

TBN(referido a aceite nuevo)

% TBN ≥ 50 ISO 3771

Suciedad % peso en general < 1,5 se rige según la capacidadde dispersión y aumento de la viscosidadexistentes

DIN 51 592

IP 316

Contenido en metales mg/kg Dependiente del tipo de motor y las condi-ciones de servicio

ASTM 5185-91

Tabla 1: Análisis de fuel oil pesado - valores característicos/valores límite

Ensayo a la gota/análisis deaceite

2012

-11-

16 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Com

bust

ible

s/Co

nsum

ible

sGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.04

6682 000.04-02 ES 1 (3)

Page 60: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

A partir del color no es posible obtener conclusiones acerca del grado decontaminación de un aceite lubricante con aditivos usado ya que, debido ala capacidad de dispersión y detergente, existen partículas extremadamentefinas de hollín ( <1,0 mm ) que producen una coloración negra intensa delaceite incluso a bajas concentraciones. Es posible determinar la contamina-ción general de los aceites lubricantes, entre otras, según las normas DIN51592 o IP 316. El aspecto de la prueba de goteo permite también extraerconclusiones.

Es posible detectar la presencia de combustible en el aceite lubricante obte-niendo el punto de inflamabilidad y la viscosidad del aceite usado sometido alimpieza y comparándo estos valores con los del aceite nuevo. La dilucióndel aceite lubricante con combustible hace necesario un cambio de aceite sila viscosidad del aceite ha descendido una clase de viscosidad o si el puntode inflamabilidad ha descendido por debajo de 185 °C. Si no es posibleencargar el análisis a un laboratorio, puede determinarse la viscosidad deforma aproximada tal y como se indica a continuación:

Dejar gotear las muestras de aceite nuevo con una clase de viscosidadsuperior o inferior a la del aceite que se encuentra dentro del motor y lasmuestras de aceite usado sobre una placa inclinada de cristal o metal,estando ambas muestras a la misma temperatura. A partir de la velocidad deflujo puede determinarse si el aceite usado tiene una viscosidad superior oinferior a la del aceite nuevo.

Si no es posible encargar un análisis de laboratorio para determinar el conte-nido de agua, verter una gota del aceite usado sobre una placa caliente. Si elaceite contiene agua, ésta se evaporará súbitamente y, al vencer la fuerzacapilar, se desprenderá con un ruido audible (prueba de chisporroteo). Laproporción de agua en el aceite no debe superar el 0,2%. Un contenido deagua >0,5% hace necesario un cambio de aceite si no es posible reducir elcontenido de agua a un valor <0,2%, por ejemplo, mediante un centrifugadominucioso y/o calentamiento breve del aceite. El agua contenida en el aceitefavorece entre otras la corrosión de los componentes pulidos del grupo pro-pulsor y la formación de lodos de aceite con el consiguiente aumento de laviscosidad.

Las causas de un alto contenido de agua en el aceite lubricante son amenudo la insuficiente evacuación de aire del depósito y del compartimentode propulsión. Por lo tanto, es necesario evacuar a intervalos regulares loslodos de aceite que se encuentran en el punto más profundo de los depósi-tos de servicio y reserva.

La emulsión con aire (aceite con un aspecto blanquecino) o la formación demucha espuma en la superficie se deben en la mayoría de los casos a fugasen el lado de aspiración de la bomba, a través de las cuales penetra aire enel aceite. Esto afecta, entre otras cosas, a la obtención de un estado delubricación hidrodinámico en el cojinete y favorece el envejecimiento delaceite.

Tratamiento del aceiteLos filtros instalados en los puntos de flujo principal tienen la función de filtrarlas partículas de suciedad con tamaños hasta la abertura de malla definida.En todas las configuraciones de funcionamiento y tipos de motor, la cargaprincipal corresponde al filtro automático instalado. En función de la aplica-ción es posible instalar también, a continuación del filtro automático, un filtro

Color

Combustible en el aceitelubricante

Agua en el aceite lubricante

Aire en el aceite lubricante

Tratamiento del aceite

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Com

bust

ible

s/Co

nsum

ible

sGe

nera

l

2012

-11-

16 -

de

000.04 MAN Diesel & Turbo

2 (3) 6682 000.04-02 ES

Page 61: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

indicador en versión de filtro doble. Esto es necesario especialmente en ins-talaciones de barcos con funcionamiento con 1 motor, como especificaciónde la clasificación.

Si se seleccionan correctamente los componentes y se cuida de formaóptima el sistema, es suficiente realizar el mantenimiento del/de los filtro(s)en los intervalos de mantenimiento del motor diesel.

El separador tiene la función de limpiar las partículas de suciedad del aceitelubricante. El separador elimina del sistema la suciedad causada por el fun-cionamiento del motor, por ejemplo, hollín, partículas de abrasión, etc.

A diferencia del filtro de aceite lubricante, el separador de aceite lubricantetrabaja en el flujo secundario. En este caso, el criterio de diseño radica en lacirculación del contenido de aceite lubricante en el tiempo indicado por elfabricante de motores diesel con el índice correspondiente.

Los separadores con vaciado automático disponibles actualmente en el mer-cado cuyo uso se recomienda en los sistemas descritos, han sido optimiza-dos en gran medida tanto desde el punto de vista hidráulico para el procesode separación como en el apartado de la tecnología de control, de tal formaque si se lleva a cabo la selección y uso correctos, permiten mantener elequilibrio necesario entre la entrada y salida de suciedad. El requisito mínimode los fabricantes de motores diesel a las empresas explotadoras de losmismos es el funcionamiento síncrono del separador del aceite lubricantecon el motor diesel.

Cambio de aceiteNo es posible realizar una previsión vinculante acerca del tiempo de uso delaceite ya que, por regla general, el fabricante del motor no conoce la calidaddel combustible y aceite lubricante utilizados, las condiciones bajo las cualesfunciona el motor ni si puede suponerse un cuidado adecuado del aceite.

Es necesario llevar a cabo el cambio del aceite cuando los valores caracte-rísticos químicos y físicos del mismo hayan cambiado en tal medida que lascaracterísticas lubricantes, de limpieza y neutralizantes hayan dejado de sersuficientes. Esto sólo es posible determinarlo mediante un análisis completo.

Deben respetarse los valores característicos indicados en la tabla 1.

Para realizar un cambio de aceite, es necesario evacuar todo el aceite lubri-cante del sistema a la temperatura de funcionamiento. Si no es posiblevaciar por completo los sistemas de tuberías principales, deberá enjuagarseel sistema completo con aceite de enjuague antes de volver a llenar conaceite nuevo.

2012

-11-

16 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Com

bust

ible

s/Co

nsum

ible

sGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.04

6682 000.04-02 ES 3 (3)

Page 62: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 63: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Aceite lubricante/combustibleRealización de una prueba de goteo

ResumenRegistrar y evaluar los valores característicos de las sustancias para el fun-cionamiento, mantener las características dentro de los márgenes permiti-dos. Las pruebas de goteo permiten evaluar valores característicos relevan-tes con poco esfuerzo. Éstas son recomendables como complemento a losanálisis del aceite lubricante y combustible. No obstante, no pueden susti-tuirlos.

El trabajo incluye: Realización y evaluación de una prueba de goteo.

Secuencia de trabajo (para la prueba del aceite lubricante)Sumergir una varilla limpia (de vidrio o alambre) terminada en punta en elaceite lubricante a la temperatura de funcionamiento.

Dejar que gotee el aceite que se ha adherido sobre un papel filtrante y per-mitir que se seque durante algunas horas a temperatura ambiente.

Comparar el papel filtrante con las pruebas mostradas en el lado posterior.

Evaluación de la prueba de goteo del aceite lubricanteEl ensayo a la gota sobre papel filtrante muestra el grado de ensuciamiento,la presencia de agua o carburante y la capacidad remanente de detergente-dispersión. A partir de éste se puede determinar el estado de la carga deaceite. Un ensayo a la gota no puede reemplazar un análisis del aceite. Unaspecto anormal del ensayo a la gota, en comparación con cargas de aceiteanteriores con misma duración de uso en el motor, son una señal de irregu-laridades, p.ej. mala combustión, fugas de carburante o agua, manteni-miento insuficiente de aceite, etc. La imagen 1 muestra el aspecto de aceites(HD) usados con aditivos. Una gota de aceite lubricante como la de la mues-tra 1 presenta un bajo grado de suciedad, el alto grado de suciedad de lamuestra 5 indica la necesidad de un cambio inmediato de aceite. Si sealcanza el aspecto de la muestra 4 se debe realizar un análisis completo, apartir del cual se podrá determinar en firme el estado de la carga de aceite.

Los aceites lubricantes con aditivos contienen sustancias activas que man-tienen los residuos de combustión en suspensión finamente repartidos, evi-tando que puedan depositarse en el motor (efecto dispersión de detergente)Las partículas de suciedad son más pequeñas que los capilares del papel, locual explica el marcado efecto de fluido en la zona exterior. Cuando el efectodispersión decae, las partículas de suciedad se juntan, obturando los capila-res. El centro de la gota presenta una coloración oscura. La conformaciónradial del borde indica la presencia de agua o carburante en el aceite lubri-cante.

Los ensayos a la gota se deben realizar en los intervalos indicados (consultetambién el plan de mantenimiento), tomando las muestras con el motor enfuncionamiento, en el mismo punto del circuito de aceite, y pegándolas enun cuaderno de registro.

Para poder realizar una comparación de los ensayos a la gota se debe utili-zar siempre el mismo papel filtrante. Los ensayos a la gota representadoshan sido realizados con el papel filtrante arriba indicado.

2009

-03-

26 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Com

bust

ible

s/Co

nsum

ible

sGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.05

6682 000.05-01 ES 1 (2)

Page 64: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Figura 1: Ensayos a la gota de aceites minerales con aditivos - muestra 1 con bajo grado de suciedad - muestra 4requiere un análisis - muestra 5 indica la necesidad de cambio de aceite

Prueba de goteo del combustibleLa prueba de goteo sobre papel filtrante es un indicador del tipo de combus-tible, es decir, si se trata de destilado o combustible mixto. En el caso delfuel oil, a partir del aspecto de la prueba de goteo puede determinarse lacompatibilidad de los componentes de la mezcla. Se recomienda pegar laspruebas de goteo en un documento antes de cada nuevo aprovisionamientodel depósito.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Com

bust

ible

s/Co

nsum

ible

sGe

nera

l

2009

-03-

26 -

de

000.05 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6682 000.05-01 ES

Page 65: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Agua de refrigeracióncomprobar

ResumenRegistrar y comprobar los valores típicos de los medios operantes para evi-tar o reducir daños.

El agua dulce destinada a llenar los circuitos de agua refrigerante debe cum-plir las especificaciones. Hay que comprobar frecuentemente el agua derefrigeración del sistema conforme a las indicaciones del plan de manteni-miento.Se deben realizar los siguientes trabajos/pasos:Registro de los valores típicos del fluido operante,evaluación del fluido operante y comprobación del grado de concentraciónde los agentes anticorrosión.

Herramientas / equipos necesariosEs posible utilizar los siguientes aparatos:

▪ Kit para comprobación de agua de MAN Diesel & Turbo u otro kit decomprobación análogo con todos los instrumentos y productos quími-cos necesarios para la determinación de la dureza del agua, del valor pHy del contenido de cloruro (adquirible solicitando a MAN Diesel & Turbo ola empresa Mar-Tec Marine, Hamburgo).

Cuando se utilizan aditivos químicos:

▪ Medios de prueba que recomienda el proveedorLos kits de prueba que suministra el proveedor contienen tambiénmedios auxiliares que pueden ser utilizados para la determinación de lacalidad del agua dulce.

Comprobación de los valores típicos del agua

Valor típico / Propiedad Agua para llenary rellenar (sin aditivo)

Agua en circulación(con aditivo)

Tipo de agua Agua dulce, sin sustancias extrañas Agua de refrigeración tratada

Dureza total ≤ 10°dGH 1) ≤ 10°dGH 1)

Valor pH entre 6,5 y 8 a 20 °C ≥ 7,5 a 20 °C

Contenido en iones de clo-ruro

≤ 50 mg/l ≤ 50 mg/l 2)

Tabla 1: Especificaciones de calidad para agua de refrigeración (resumen)

1) dGH Dureza alemana

1°dGh = 10 mg/l CaO= 17,9 mg/l CaCO3

= 0,179 mmol/L

2) 1mg/l = 1 ppm

Aparatos para lacomprobación de la calidaddel agua dulce

Medios auxiliares para elcontrol de la concentraciónde los aditivos

Especificación abreviada

2012

-11-

16 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Com

bust

ible

s/Co

nsum

ible

sGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.07

6682 000.07-01 ES 1 (2)

Page 66: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Comprobación de la concentración de agentes anticorrosivos

Agente anticorrosión Concentración

Aditivos químicos Conforme a la especificación de calidad del volumen 010.005 Motor - Manual de ins-trucciones, capítulo 3, hoja 3.3.7

Anticongelantes Conforme a la especificación de calidad del volumen 010.005 Motor - Manual de ins-trucciones, capítulo 3, hoja 3.3.7

Tabla 2: Concentración de aditivos del agua refrigerante

Se debe comprobar la concentración semanalmente y/o conforme a las indi-caciones del plan de mantenimiento, utilizando los instrumentos de compro-bación y reactivos de los proveedores correspondientes, así como las ins-trucciones pertinentes.

Solo se puede garantizar una protección eficaz mediante agentes químicosanticorrosión si se respeta exactamente el grado de concentración. En estecontexto se deben respetar estrictamente las concentraciones recomenda-das por MAN Diesel & Turbo (normas de calidad en el volumen 010.005Motor – Manual de instrucciones, capítulo 3 hoja 3.3.7). Las concentracionesrecomendadas pueden diferir de las especificaciones del fabricante.

Se debe comprobar la concentración conforme a las indicaciones del fabri-cante o confiar la comprobación a un laboratorio especializado. En caso deduda póngase en contacto con MAN Diesel & Turbo .

En la toma regular de muestras de agua del depósito de dilatación se pue-den detectar pequeñas cantidades de aceite lubricante en el agua de refrige-ración mediante un control visual.

En nuestro laboratorio (PrimeServ Lab) podemos realizar análisis para nues-tros clientes.

Especificación abreviada

Comprobación de laconcentración de aditivosquímicos

Comprobación de laconcentración deanticongelantesToma regular de muestrasde agua

Comprobación

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Com

bust

ible

s/Co

nsum

ible

sGe

nera

l

2012

-11-

16 -

de

000.07 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6682 000.07-01 ES

Page 67: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Motor o piezas constructivaspreservar

ResumenContrarrestar los ataques de la corrosión, llevar a cabo/repetir las medidasde protección.<br/> Deben aplicarse medidas de protección contra la corro-sión y conservación conforme al objetivo buscado, tanto mediante la selec-ción de una sustancia anticorrosión adecuada como a través del tipo de apli-cación y los intervalos de los controles para la renovación.

Esto abarca: <br/> Selección de una sustancia anticorrosión adecuada, <br/> medidas de protección contra la corrosión para motores nuevos y compo-nentes de reserva y <br/> conservación de motores y componentes demotores en caso de parada.

Protección anticorrosiónLas principales causas de corrosión en superficies metálicas sin recubri-miento obedecen a influencias climatológicas, cuyas formas e intensidadesde agresión dependen de la climatología (clima interior, industrial, marítimo,tropical). La corrosión, p.ej. en el interior de las tuberías, válvulas e intercam-biadores de calor, causada por el contacto con agua remanente en el sis-tema o por humedad del aire permanece invisible a las comprobacionesvisuales y por lo general sólo se detecta cuando ya se ha producido unaavería. La aplicación de un recubrimiento sobre la superficie metálica es elmétodo más común de conservación. El agente de conservación debe for-mar una capa compacta con buena adherencia a la superficie, impermeableal agua y resistente a influencias exteriores.

Incluso la mejor conservación tiene un límite temporal. Es imprescindible rea-lizar comprobaciones periódicas para poder repasar la conservación atiempo.

La técnica de aceite anticorrosión en fase de vapor (VCI) es una técnicaacreditada para la conservación interior. Éstos aceites poseen la propiedadde liberar constantemente pequeñas cantidades de inhibidores gaseosos,generándose en un espacio cerrado una fase de vapor, la cual produceefectos de conservación en caso necesario. Resulta importante que lacámara de propulsión se encuentre completamente cerrada y el motor o pie-zas del motor a conservar sean almacenadas en un espacio seco, templadoy bien ventilado.

Sustancia anticorrosiónEn función del uso previsto y de las condiciones reinantes existen diferentessustancias anticorrosión que pueden clasificarse tal y como se indica a con-tinuación:

1. Sustancia anticorrosión con disolventes

En este caso se trata de una cera o aceite de base mineral al que se ha aña-dido, por ejemplo, gasolina de comprobación como disolvente y que puedeaplicarse mediante inmersión, pulverizado o con una brocha sobre la superfi-cie metálica que se desea proteger, sin necesidad de calentar. Tras la eva-poración del disolvente, se forma una capa protectora que es posible volvera limpiar o lavar. Si se realiza de esta forma la conservación del interior delmotor, no es necesaria la limpieza previa a la puesta en marcha si el recubri-miento protector es disuelto posteriormente por el aceite lubricante durante

Protección limitada

2010

-07-

07 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Com

bust

ible

s/Co

nsum

ible

sGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.14

6682 000.14-02 ES 1 (9)

Page 68: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

el funcionamiento. Estas sustancias de protección son también adecuadaspara componentes del motor y para la conservación exterior de motorescompletos.

Los disolventes contenidos son inflamables y pueden emitir vaporesexplosivos.

2. Grasa anticorrosión

Dichas grasas protectoras se aplican con una brocha o se frotan directa-mente sobre la superficie de metal. Si la grasa puede disolverse en aceite ysólo se ha aplicado una capa fina, durante la puesta en marcha del motor esposible dejar la capa de protección aplicada a los componentes internosconservados, con la condición de que el motor se haya mantenido cerrado yno se haya acumulado polvo ni suciedad.

En todos los casos, los componentes externos o por separado del motordeben limpiarse antes de la puesta en marcha, lo que se realizará sin dificul-tad mediante lavado o con un líquido disolvente de aceite (por ejemplo com-bustible diesel). En este caso es necesario tener precaución para que ellíquido de lavado no penetre en el motor y se mezcle con el aceite lubricante.

3. Aceites anticorrosivos

Estos aceites de protección son aceites minerales con agentes activos queevitan la corrosión y son adecuados para la aplicación mediante pulverizadoo brocha sobre componentes individuales del motor o el motor completa-mente montado, para la conservación de los componentes interiores. Tam-bién es posible poner brevemente el motor en funcionamiento completa-mente limpio con el aceite, lo que redunda igualmente en una buena conser-vación del sistema de aceite.

4. El material para el baño de inmersión anticorrosivo, aceite o papel antico-rrosión en fase de vapor son otros productos con los que pueden conser-varse componentes individuales.

Conservación de nuevos motores y piezas de reservaLos motores se conservan en fábrica antes de ser enviados. Esta conserva-ción permite un almacenamiento al aire libre bajo una lona durante 12 mesesSi el motor se almacena durante un periodo superior se debe realizar unaconservación posterior. Ésta se puede realizar tal y como se describe másabajo. Normalmente una conservación posterior de todo el motor se realizaúnicamente en motores de cuatro tiempos.

Motor – Conservación exterior▪ Conservar el pie del motor, la brida del cigüeñal y el volante con agente

anticorrosión ceroso Anticorit BW366.

▪ Conservar las piezas móviles sin recubrimiento (p. ej. el varillaje deajuste), tensores y la salida del cigüeñal con grasa Dinitrol.

▪ Conservar las láminas de las tapas de protección contra explosiones conaceite anticorrosión Tectyl 542, sustituir el papel de cera si está dañado.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Com

bust

ible

s/Co

nsum

ible

sGe

nera

l

2010

-07-

07 -

de

000.14 MAN Diesel & Turbo

2 (9) 6682 000.14-02 ES

Page 69: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Motor – Conservación interior▪ Rociar la cámara de propulsión con aceite anticorrosión Anticorit

6120/42DFV.

▪ Según el tamaño del motor, añadir de 3 a 5 litros de aceite anticorrosiónen fase vapor (VCI) Branerol en la cámara de propulsión.

▪ Proyectar aceite anticorrosión Tectyl 542 en la cámara del árbol de levas,en la cámara de los amortiguadores de oscilaciones y en la caja de losbalancines.

▪ Conservar la cámara de combustión con 20 ml de Branerol por cilindro através del orificio de la válvula de inyección o de la válvula de arranque.

Turbocompresor – Conservación▪ Por el lado de la turbina aplicar Branerol por la abertura de la caja de

evacuación y la abertura del dispositivo de lavado, así como por el ladodel compresor por la abertura del dispositivo de lavado.

Girar el mecanismo de accionamientoUna vez cerrado de forma estanca no se debe girar el mecanismo deaccionamiento del motor.

Preservación de motores en caso de puesta fuera de servicioLa finalidad del procedimiento descrito es conservar el motor en caso depuesta fuera de servicio durante tiempo indeterminado. Pueden darse des-viaciones de este procedimiento debidas a la instalación de sistemas detuberías y las características de la sala de máquinas, del tipo de motor y delos sistemas auxiliares empleados.

Los siguientes valores relativos a temperatura y humedad del aire en la salade máquinas y de control se deben mantener para proteger los equiposmecánicos y electrónicos:

Temperatura mín. 10°C

Humedad del aire ≤ 50% RH

MotorAntes de realizar una parada cuando se está utilizando fuel oil (HFO) se debecambiar el régimen de servicio del motor para funcionamiento con diesel(MDO). En el régimen de servicio con diesel, antes de realizar la parada defi-nitiva, el motor debe funcionar durante 1 hora aproximadamente a plenacarga o 2 horas al 75%. A este respecto tenga en cuenta las indicaciones delos apartados 3.4.1 y 3.4.2 (véase volumen 010.005 Motor – Manual de ser-vicio).

TurbocompresorAntes de poner fuera de servicio hay que limpiar el turbocompresor por lasturbinas y el compresor. A este respecto consulte las indicaciones en ladocumentación del turbocompresor (véase volumen 010.200 Turbocompre-sor)

Pasos de trabajo antes de la parada del motor

2010

-07-

07 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Com

bust

ible

s/Co

nsum

ible

sGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.14

6682 000.14-02 ES 3 (9)

Page 70: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Para realizar una conservación eficaz es necesario limpiar en profundidadtodas las piezas interiores y exteriores del motor antes de tratarlas con unagente protector. Los trabajos de mantenimiento y reacondicionamiento sedeben realizar conforme a las indicaciones del plan de mantenimiento, que-dando registradas en el protocolo de funcionamiento.

1. Hay que descargar todo el carburante que se encuentre en el motor.Se debe limpiar en profundidad el depósito diario de carburante. A con-tinuación, en lugar de carburante, se debe rellenar el depósito diariocon aceite anticorrosión de baja viscosidad conforme al grupo SAE 10a 20 (p.ej. Fuchs Anticorit 1), de esta forma se garantiza una conserva-ción suficiente del interior de las tuberías conductoras de carburante yde los elementos del motor conductores de carburante.

2. Dejar funcionando el motor durante aproximadamente 30 minutos conel aceite anticorrosión, de forma que todas las tuberías y el sistema deinyección se encuentran rellenos de aceite anticorrosión. Antes deparar el motor hay que rociar una pequeña cantidad del aceite antico-rrosión de baja viscosidad en el conducto de aspiración (del turboali-mentador de gases de escape).

3. Hay que descargar todo el aceite lubricante de los refrigeradores y fil-tros. Se deben soplar todos los conductos de aceite lubricante. Sedebe limpiar en profundidad la caja de aceite, el tanque de lubricante yel tanque de servicio de aceite lubricante. A continuación se debe llenarel sistema de aceite lubricante con aceite anticorrosión de la misma vis-cosidad que el aceite lubricante utilizado. El nivel de relleno debe ser talque permita a las bombas de aceite lubricante realizar una aspiraciónsin burbujas.

4. Después de parar el motor rociar también las conducciones de aire dearranque principal y de aire de control con una pequeña cantidad deaceite anticorrosión (aprox. 0,5l).

¡Peligro de explosión! ¡No arrancar el motor!¡Bajo ninguna circunstancia se debe arrancar el motor en este estado!¡Peligro de explosión! ¡Colocar un letrero informativo y antes derealizar el próximo arranque soplar los conductos conforme a lasindicaciones del mapa de trabajo 000.03!

5. Una vez puesta la instalación fuera de servicio, todos los manómetrosdeben indicar el valor cero. Hay que asegurar el motor contra un giroinvoluntario del mecanismo de accionamiento. Se debe engranar elengranaje de giro (cuando exista).

6. No es necesario realizar una conservación de las cámaras de agua derefrigeración, si el agua de refrigeración se encontraba mezclado conaceite anticorrosión durante el funcionamiento del motor. Si se ha utili-zado un aditivo químico se debe sustituir el agua de refrigeración, aña-dir aceite anticorrosión con una concentración aprox. de 3-5% y, conello, continuar utilizando el motor hasta la parada. En caso de largosperiodos del motor fuera de servicio o cuando exista peligro de heladasse debe descargar completamente el agua de refrigeración del motor,turbocompresor y refrigeradores de cada circuito, dejando los grifos devaciado permanetemente abiertos con el motor parado. Al descargar el

Pasos de trabajo para la conservación

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Com

bust

ible

s/Co

nsum

ible

sGe

nera

l

2010

-07-

07 -

de

000.14 MAN Diesel & Turbo

4 (9) 6682 000.14-02 ES

Page 71: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

agua de refrigeración hay que vaciar también la cámara de agua de labomba de agua de refrigeración. Se deben desmontar las válvulas deinyección y vaciar por separado.

7. Aplicar agente anticorrosión a todas las partes metálicas externas delmotor que no dispongan de recubrimiento. Esto es especialmenteimportante para el conjunto de varillas reguladoras y las varillas regula-doras de las bombas de inyección. El paso del cigüeñal fuera del blo-que soporte del conjunto cilindros se debe cerrar con grasa lubricante.

Conservación de motores nuevos y piezas de reservaLos motores que ya hayan estado en servicio y que no permitan unabreve puesta en funcionamiento para su conservación, se debenconservar conforme a las indicaciones del apartado "Conservación demotores nuevos y piezas de reserva". Para ello y antes de proceder ala conservación del carburante hay que retirar el aceite lubricante y elagua de refrigeración. Se deben limpiar con cuidado todas las partesdel motor.

8. Rociar la cámara de propulsión con un agente anticorrosión (p.ej.Fuchs Anticorit 6120-42 DFV o Valvoline Tectyl 51111). Conservar adi-cionalmente el árbol de levas con un agente anticorrosión que deje unasuave capa con consistencia similar a la cera (p.ej. Valvoline Tectyl542). Adicionalmente se deben introducir 5 - 6 l de un aceite tipo VCIen la cámara de propulsión.

9. Se debe cubrir el absorberdor acústico con un plástico y obturar latubería de gases de escape, para evitar así corrientes de aire en elmotor.

10. Se debe repetir la operación de conservación cada 6 meses.

Agentes anticorrosión recomendados

Protección anticorrosión Agente anticorrosión a Agente anticorrosión b Agente anticorrosión c

Aceite multiuso (con alta protec-ción anticorrosión)

Aceite anticorrosión soluble encarburante/aceite

Aceite anticorrosión, emulsionable

Tipo de recubrimiento lavar, rociar, sumergir, emba-durnar

lavar, rociar, embadurnar orociar sin aire

aclarar

Tiempo de secado No secante No secante No secante

Durabilidad de la pro-tección anticorrosiónpara almacenamientobajo tejado

3 meses 3 meses 24 meses

Compatibilidad concarburante/aceite

Carburante y aceite lubri-cante

Carburante y aceite lubri-cante

El agua de refrigeración conagente anticorrosión (c) no escompatible con sustanciasquímicas para tratamiento deagua de refrigeración

Posibilidad de elimina-ción del recubrimiento

Carburante diesel, petróleo,limpiadores neutrales, limpia-dores acuosos alcalinos,paño

Al igual que el agente antico-rrosión (a)

Limpiadores neutrales, lim-piadores acuosos alcalinos,disolventes en forma líquida ofase gaseosa

2010

-07-

07 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Com

bust

ible

s/Co

nsum

ible

sGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.14

6682 000.14-02 ES 5 (9)

Page 72: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Protección anticorrosión Agente anticorrosión a Agente anticorrosión b Agente anticorrosión c

Aceite multiuso (con alta protec-ción anticorrosión)

Aceite anticorrosión soluble encarburante/aceite

Aceite anticorrosión, emulsionable

Áreas de aplicación yobservaciones

Motor aceite lubricantedurante la marcha de recep-ción, aclarado del sistema deaceite lubricante, reguladorde revoluciones y otros gru-pos de máquinas con circuitolubricante propio

Agente anticorrosión conaprox. 10 cSt/20°C:superficies adosadas, ele-mentos del sistema de carbu-rante p.ej. prueba de presiónde las válvulas inyectoras decarburante

Agente anticorrosión conaprox. 70-90 cSt/50°C:Superficies trabajadas o lisasp.ej. superficies de cojinetes

Aclarado del sistema de aguade refrigeración (30°), vaciarcompletamente, soplar sifuera necesario ya que loslíquidos de condensación sonfuertemente corrosivos.Comprobación de presión delas cámaras de refrigeración.

Agentes anticorrosiónpreferentes

Esso run-in oil 40Fuchs Renolin MR40 Shell Ensis engine oil 40Shell Helix Plus (5W-40)

Esso-Rust-Ban 335 (85 cSt/20°C)

Esso-Nuto 460

Fuchs-Anticorit 1 (9 cSt/20°C)

Shell-Ensis Oil N

Valvoline corrosion protection6 SAE 30

Esso-Rust-Ban 310(for pressure test)

Fuchs-Anticorit MKR

Henkel P3-multan 70-3

Shell oil 9156

Tabla 1: Agentes anticorrosión recomendados (primera parte)

Protección anticorrosión Agente anticorrosión d Agente anticorrosión e Agente anticorrosión f

Agente anticorrosión con propie-dades tixótropas (película protec-tora aceitosa con bajo comporta-miento de fluido)

Agente anticorrosión recubri-miento blando ceráceo

Agente anticorrosión recubri-miento duro ceráceo

Tipo de recubrimiento rociar, sumergir, embadurnaro rociar sin aire

rociar, sumergir, embadurnaro rociar sin aire

rociar, sumergir, embadurnaro rociar sin aire

Tiempo de secado No secante Véase hoja de datos Véase hoja de datos

Durabilidad de la pro-tección anticorrosiónpara almacenamientobajo tejado

6-12 meses de 6 meses a 3 años 3 años, 12 meses para alma-cenamiento en el exterior

Compatibilidad concarburante/aceite

Carburante y aceite lubri-cante

Carburante y aceite lubri-cante

Indisoluble en carburante yaceite lubricante

Posibilidad de elimina-ción del recubrimiento

Al igual que el agente antico-rrosión (a)

Carburante diesel y petróleo Al igual que el agente antico-rrosión (e)

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Com

bust

ible

s/Co

nsum

ible

sGe

nera

l

2010

-07-

07 -

de

000.14 MAN Diesel & Turbo

6 (9) 6682 000.14-02 ES

Page 73: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Protección anticorrosión Agente anticorrosión d Agente anticorrosión e Agente anticorrosión f

Agente anticorrosión con propie-dades tixótropas (película protec-tora aceitosa con bajo comporta-miento de fluido)

Agente anticorrosión recubri-miento blando ceráceo

Agente anticorrosión recubri-miento duro ceráceo

Áreas de aplicación yobservaciones

Grupo turbocompresor,superficies internas y perfora-ciones, superficies verticalesmecanizadas, tornillos puli-dos, etc.

Superficies internas mecani-zadas en el sistema de car-burante y aceite lubricante.¡Contiene disolvente! Por ello,ningún componente se debeembalar, aislar o aplicar unsegundo recubrimiento hastaque no se hayan desprendidopor completo los gases deldisolvente.

Superficies externas mecani-zadas, tirantes y herramien-tas. Se debe retirar el recubri-miento antes de la puesta enfuncionamiento.

Agentes anticorrosiónpreferentes

Bantleon-Cortec VCI 369

Fuchs-Anticorit 6120-42E(65 cSt/20°C)(sin disolventes)

Fuchs-Anticorit 15N(50 cSt/20°C)

Esso-Rust-Ban 391(6,5 cSt/20°C)

Esso-Rust-Ban 395

Shell-Ensis Fluid H

Valvoline Tectyl 502 C

Valvoline Tectyl 542

Esso-Rust-Ban 397

Fuchs-Anticorit BW 366

Valvoline Tectyl 846

Tabla 2: Agentes anticorrosión recomendados (segunda parte)

Protección anticorrosión Agente anticorrosión g Agente anticorrosión h Agente anticorrosión i

Agentes anticorrosión con propie-dades hidrófugas y protectorascontra soldadura a mano

Grasa anticorrosión Pintura de laca

Tipo de recubrimiento rociar, sumergir, embadurnaro rociar sin aire

Sumergir (en caliente), emba-durnar

Embadurnar, rociar sin aire

Tiempo de secado No secante No secante Véase hoja de datos

Durabilidad de la pro-tección anticorrosiónpara almacenamientobajo tejado

9-18 mesespara almacenamiento enrecinto cerrado

de 12 meses a 5 años

de 3 meses a 2 años paraalmacenamiento en el exterior

---

Compatibilidad concarburante/aceite

Carburante y aceite lubri-cante

Carburante y aceite lubri-cante

Indisoluble en carburante yaceite lubricante

Posibilidad de elimina-ción del recubrimiento

Al igual que el agente antico-rrosión (e)

Al igual que el agente antico-rrosión (e), paño

Decapante

2010

-07-

07 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Com

bust

ible

s/Co

nsum

ible

sGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.14

6682 000.14-02 ES 7 (9)

Page 74: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Protección anticorrosión Agente anticorrosión g Agente anticorrosión h Agente anticorrosión i

Agentes anticorrosión con propie-dades hidrófugas y protectorascontra soldadura a mano

Grasa anticorrosión Pintura de laca

Áreas de aplicación yobservaciones

Superficies finamente meca-nizadas, herramientas, dispo-sitivos de medición. ¡Contienedisolvente! Tener en cuenta eldesprendimiento de gases(véase agente anticorrosión(e))

Uniones móviles para evitarbloqueos, p.ej. uniones,rodamientos de rodillos

Superficies no mecanizadas.¡No apto para superficiesmecanizadas y espacios inte-riores cuya estanqueidaddeba ser comprobada!

Agentes anticorrosiónpreferentes

Fuchs-Anticorit 6120-42DFV(6,2 cSt/20°C)

Shell-Ensis Fluid E

Valvoline Tectyl 511M

Valvoline Tectyl 472

Dinitrol-Pasta 1053

Shell corrosion protectiongrease

Valvoline Tectyl 858C

Motor:

WetterwartSL-2304 RAL6019

WetterwartSL-2233 RAL6019

Turbocompresor:

WetterwartSilicoterm 655E

Tabla 3: Agentes anticorrosión recomendados (tercera parte)

Protección anticorrosión Agente anticorrosión l Agente anticorrosión m

Agente anticorrosión para fases devapor

Agente anticorrosión con sustan-cias activas VCI

Tipo de recubrimiento rociar rociar

Tiempo de secado --- ---

Durabilidad de la pro-tección anticorrosiónpara almacenamientobajo tejado

--- 18 meses

Compatibilidad concarburante/aceite

Carburante y aceite lubri-cante

---

Posibilidad de elimina-ción del recubrimiento

--- Paño

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Com

bust

ible

s/Co

nsum

ible

sGe

nera

l

2010

-07-

07 -

de

000.14 MAN Diesel & Turbo

8 (9) 6682 000.14-02 ES

Page 75: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Protección anticorrosión Agente anticorrosión l Agente anticorrosión m

Agente anticorrosión para fases devapor

Agente anticorrosión con sustan-cias activas VCI

Áreas de aplicación yobservaciones

Grandes cámaras interioresherméticas al aire. La forma-ción de la fase de vapor delos inhibidores se produce abaja temperatura y forma unapelícula protectora.Cantidad aprox. 300 cm3/m3

espacio interiorDistancia del agente antico-rrosión con respecto a lasuperficie a proteger: máx.30 cm

Grandes componentes indivi-duales (bastidores, mue-lles, ...)

Motores en lugar de (f) encaso de demanda escasa

Agentes anticorrosiónpreferentes

Branorol 32/10

Branorost VCI paperR solo para metales férricosN solo para metales de hie-rro, neutral para metales noférricosU para metales férricos y noférricosC solo para metales no férri-cos

Fuchs-Anticorit VCI 0-40

Shell Vapour Phase Inhibitor

Valvoline Tectyl 859A (oily)

Bantleon Cortec VCI 369

Tabla 4: Agentes anticorrosión recomendados (cuarta parte)

2010

-07-

07 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Com

bust

ible

s/Co

nsum

ible

sGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.14

6682 000.14-02 ES 9 (9)

Page 76: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 77: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Productos LoctiteUtilización

ResumenColocación, procesamiento y montaje de dispositivos auxiliares. Loctite esun adhesivo líquido que, al secarse, forma una capa dura entre las partesmetálicas que se unieron. Los productos Loctite pueden utilizarse parapegar, impermeabilizar y fijar.

Los trabajos/pasos de trabajo comprenden: Montar, desmontar y volver amontar de forma adecuada.

PrefacioLa información siguiente solo es un extracto de las hojas de datos de losproductos Loctite que se utilizan en MAN Diesel & Turbo.

Indicaciones generales para utilizar Loctite1. Loctite se utiliza para fijar e impermeabilizar componentes de motores.

Los adhesivos anaeróbicos como Loctite son pegamentos de un solocomponente líquidos de base de resina de poliéster que se endurecencuando se colocan entre las piezas que se deben unir.

2. Puede utilizarse Loctite para todo tipo de metales, caucho natural,cerámica y la mayoría de los plásticos, con excepción del PVC, poliesti-reno, metacrilato, policarbonato, nitrolo-caucho y otros tipos de látexcomo, por ejemplo, fibra vulcanizada.

3. Por lo general, un componente sellador de polímero líquido se activa alentrar en contacto con el componente sobre el que se aplicó; sinembargo, algunos materiales y algunas superficies, por ejemplo, el alu-minio, el acero endurecido, acero refinado, zinc y las superficies fosfa-tadas son inactivas, por lo que es necesario emplear un activador. Elcomponente se endurece dado que se elimina el aire al unir ambas par-tes.

4. El Departamento Técnico le facilitará más información sobre la compati-bilidad de los productos Loctite con otros materiales y sobre superficiesy recubrimientos inactivos.

5. Si es necesario utilizar Loctite, encontrará indicaciones específicas en lainstrucción de trabajo correspondiente.

1. Todos los componentes Loctite deben almacenarse en sus envasesoriginales y en ambientes con temperaturas entre 5 y 28 °C para ase-gurar la mayor vida útil posible.

2. Los envases contienen una bolsa de aire. Esta bolsa es necesaria paraevitar que el componente se endurezca de forma anticipada.

3. Se debe prestar atención de que Loctite no se contamine con metalesu óxido, porque podría producirse un endurecimiento anticipado.

4. El tiempo de almacenamiento máximo de los componentes Loctite esde 12 meses. Todos los productos de polímero líquido debenemplearse en un plazo de 12 meses. Luego debe desecharse el pro-ducto.

Introducción

Medidas de precauciónrespecto delalmacenamiento

2011

-03-

29 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Com

bust

ible

s/Co

nsum

ible

sGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.19

6682 000.19-01 ES 1 (4)

Page 78: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Al utilizar Loctite, es necesario asegurarse de observar las indicaciones deseguridad que se suministran con todos los productos. Podrá obtener delfabricante o de MAN Diesel & Turbo las indicaciones de seguridad y losdatos técnicos de todos los productos Loctite.

1. Es importante que las superficies de las piezas que se desea unir esténlimpias. También se deben eliminar las fosfataciones u otros tipos detratamiento de superficies. Utilizar disolventes como, por ejemplo, solu-ción limpiadora "Chlorothene VG" (véase punto 5: "Medidas de seguri-dad") u otras soluciones limpiadoras adecuadas que se sequen alentrar en contacto con el aire.

2. Dejar que se evaporen todos los restos de los productos limpiadores odesengrasantes antes de aplicar el activador o Loctite.

3. Se indica el tipo de producto Loctite que se debe emplear en lasecuencia de trabajo con un número de referencia.

4. Se puede aplicar Loctite utilizando un pincel o rociándolo. Se debeemplear una herramienta limpia al hacerlo.

5. Se debe aplicar la masa de la siguiente manera: - En caso de componentes deslizantes (por ejemplo, anillos de árbolesy juntas de rosca), se debe aplicar la masa en la superficie interna yexterna de la rosca. - En caso de pernos flexibles en agujeros ciegos, se debe aplicar lamasa en el agujero y en el primer tercio de la rosca que lo cubre.

6. Se deben unir los componentes hasta que el pegamento Loctite sehaya endurecido. Si existe riesgo de que se desplacen los componen-tes, apoyarlos hasta que la masa se haya endurecido.

7. El proceso de endurecimiento comienza cuando entran en contacto lassuperficies y se elimina el aire. Se detallan a continuación los tiemposde endurecimiento de los distintos tipos de Loctite.

Cuando se halla el tipo correcto de Loctite para una determinada aplicación,debería ser posible separar un grupo constructivo sin problemas utilizandoherramientas y procedimientos normales. Si se presentaran inconvenientes,es posible calentar los componentes que se deben separar hasta que alcan-cen 250 °C, es decir, unos grados por debajo de la temperatura a la que losselladores Loctite se vuelven inestables y se quiebran.

Medidas de seguridad en eltrabajo

Utilización de Loctite

Eliminación de Loctite

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Com

bust

ible

s/Co

nsum

ible

sGe

nera

l

2011

-03-

29 -

de

000.19 MAN Diesel & Turbo

2 (4) 6682 000.19-01 ES

Page 79: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Fijador de tornillos

Producto Loctite 222 243 245 262 270 272 275 290 648

N.° de pieza 04.10170 -9222 -9243 -9245 -9262 -9270 -9272 -9275 -9290 -9048

Color del producto violeta azul azul rojo verde naranja verde verde verde

Rango de temperatura °C -55 °C–

150 °C

-55 °C–

150 °C

-55 °C–

150 °C

-55 °C–

150 °C

-55 °C–

150 °C

-55 °C–

200 °C

-55 °C–

150 °C

-55 °C–

150 °C

-55 °C–

175℃

ViscosidadEN 12092

(mPa. x s) 13 1300–

3000

550–

1000

400 400–

600

300–

600

Estabilidades: baja media media mediana–

alta

alta alta alta media alta

Los tiempos de endureci-miento en horas 1)

Tabla 1: Productos Loctite

Árbol/buje Hermetización de la junta

Producto Loctite 620 638 542 572 577 586

N.° de pieza 04.10170 -9620 -9638 -9542 -9572 -9572 -9586

Color del producto verde verde marrón blanco amarillo rojo

Rango de temperatura °C -55 °C–

230 ℃

-55 °C–

150 ℃

-55 °C–

150 ℃

-55 °C–

150 ℃

-50 ℃–

150 ℃

-50 ℃–

150 ℃

ViscosidadEN 12092

(mPa. x s) 1200–

2400

1500–

3000

400–

800

14400–

28600

Estabilidades: mediana–

alta

alta media media media alta

Los tiempos de endureci-miento en horas 1)

Tabla 2: Productos Loctite

Hermetización de superficies Adhesivo Activador

Producto Loctite 510 5699 406 7471

N.° de pieza 04.10170 -9510 -9911 -9493 -9004

Color del producto magenta gris transparente transparente

Rango de temperatura °C -55 ℃–

200 ℃

-60 ℃–

200 ℃

-40 ℃–

80 ℃

ViscosidadEN 12092

(mPa. x s) 40000–

140000

1200–

2400

2

Estabilidades: media

Los tiempos de endureci-miento en horas 1)

Tabla 3: Productos Loctite

2011

-03-

29 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Com

bust

ible

s/Co

nsum

ible

sGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.19

6682 000.19-01 ES 3 (4)

Page 80: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1) Depende del material y de la temperatura. Para obtener información exacta, consulte la hoja de datos de Loc-tite

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Com

bust

ible

s/Co

nsum

ible

sGe

nera

l

2011

-03-

29 -

de

000.19 MAN Diesel & Turbo

4 (4) 6682 000.19-01 ES

Page 81: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Sistemas de combustibles/tuberíasCombustibles/ConsumiblesElementos de la máquinaDispositivos hidráulicos de apriete/bomba de altapresiónParámetros/Resultados de funcionamiento

001002003004

005

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

na

MAN Diesel & Turbo 003

6632 003-05 ES 1 (1)

Page 82: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 83: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Cojinete galvanizadoValoración

ResumenLlevar a cabo los trabajos en el momento correcto conforme al plan de man-tenimiento, comprobar las características/desgaste de los componentes. Esnecesario controlar los casquillos de los cojinetes a intervalos regulares. Nor-malmente se controla sólo el casquillo del cojinete sometido a carga. A partirdel estado de desgaste y la imagen de rodadura es posible determinar entreotras las condiciones de carga y el cuidado del aceite lubricante.

Los trabajos/pasos de trabajo incluyen: Medición de los componentes yvaloración de la imagen de contacto/estado de desgaste.

Tarjetas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.10

Generalidades

1 Capa de protección anticorrosión2 Capa de rodadura3 Dique de níquel4 Metal antifricción5 Casquillo de protección de acero

Figura 1: Cojinete galvanizado: estructura

Para los cigüeñales y las bielas de motores de cuatro tiempos se utilizan coji-netes galvanizados (cojinetes compuestos), los cuales se componen de uncasquillo de protección de acero, una capa de metal antifricción de bronce alplomo o una aleación de aluminio y estaño y una capa de rodadura aplicadamediante galvanización.

La capa de rodadura blanda ofrece mejores propiedades de rodaje y funcio-namiento en caso de emergencia que la capa de bronce al plomo o aleaciónde aluminio y estaño. Por esta razón, es preciso mantener dicha capa derodadura en buen estado durante el mayor tiempo posible y debe evitarsecualquier repaso de la misma. Debido a que los cojinetes necesitan adap-tarse después de cada nuevo montaje, debe evitarse en la medida de loposible abrir los cojinetes que funcionan correctamente.

Los cojinetes galvanizados ofrecen una larga vida útil si se realiza un filtradoy separación cuidadosos del aceite lubricante. Por esta razón, es muyimportante realizar a tiempo la limpieza de los filtros y separadores, así comoel control del aceite.

Los casquillos dañados pueden sustituirse de forma individual (casquillosuperior o inferior) o por parejas.

2008

-10-

28 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.11

6682 000.11-01 ES 1 (8)

Page 84: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Después del nuevo montaje de casquillos de cojinete ya rodados o tras lasustitución de éstos, debe comprobarse a mano y con precaución que no secalientan de forma inadmisible tras aprox. 30 minutos de funcionamiento envacío y tras aprox. 5 horas aumentando la carga del motor (comparar conlos cojinetes próximos).

Para los muñones del cigüeñal mecanizados se dispone de cojinetes dedimensión inferior (con un diámetro menor) preparados para el montaje.

Límites de desgasteEs necesario sustituir los casquillos de cojinete con un desgaste de la capade rodadura superior al 30 % de la superficie de rodadura desarrollada. Asi-mismo es necesario sustituir los casquillos de cojinete con un desgaste deaprox. 20% de la superficie de rodadura si se realizan simultáneamentegrandes trabajos de reparación en el motor.

Figura 2: Grado de desgaste de la superficie de rodadura

Durante los trabajos de reparación del motor, es necesario sustituir de formageneral los casquillos de cojinete tras un tiempo de funcionamiento de30.000 horas.

Si en los casquillos de cojinete se hace visible la capa de metal antifriccióntras aprox. 5.000 horas de funcionamiento o la capa de rodadura presentaun desgaste aproximado del 20 % de la superficie de rodadura desarrollada,esto es indicador de formación de suciedad y limpieza insuficiente del aceitelubricante.

Imágenes del cojineteEsta secuencia de figuras permite realizar una valoración de las conchas decojinete desmontadas y sirve para determinar la continuidad de uso o lanecesidad de sustitución por cojinetes nuevos.

Huella normal de contacto con carril de rodadura existente

Figura 3: Huella normal de contacto

La superficie de rodadura predominantemente gris se encuentra alisada enla zona principal de carga con un ligero reflejo. El cojinete se puede volver autilizar.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

2008

-10-

28 -

de

000.11 MAN Diesel & Turbo

2 (8) 6682 000.11-01 ES

Page 85: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Huella normal de contacto con carril de rodadura parcialmente pasado

Figura 4: Carril de rodadura parcialmente pasado

En los cojinetes de bronce plomizo se puede ver una huella de contactomarrón rojiza tras el desgaste (paso) del carril de rodadura. En cojinetes dealuminio-estaño se puede diferenciar entre una zona clara y una oscura. Lazona clara es indicativa de una huella de contacto reciente, la zona oscurase produce por oxidación de superficie, sin mermar el comportamiento derodadura. El cojinete se puede volver a utilizar, debiendo ser sustituido úni-camente cuando se cumplan las características especificadas en los "Límitesde desgaste".

Reflejo de brillo en ambos bordes del cojinete

Figura 5: Reflejo de brillo

Con el rodaje, el cojinete se abomba ligeramente. Un débil reflejo de brillo enlos bordes del cojinete suele desaparecer al cabo de un tiempo con elrodaje. El cojinete se puede volver a utilizar, a no ser que se dé el caso mos-trado en la figura 6 (bordes portadores).

Bordes portadores (unilateral o bilateral)

Figura 6: Borde portador

Un cojinete que soporte carga únicamente en los bordes resulta inadmisible.Las posibles causas pueden deberse a una desviación en la geometría delos pivotes o una posición inclinada del agujero del cojinete. Si los bordesportadores presentan fuertes marcas se debe sustituir el cojinete.

Carga unilateral

Figura 7: Carga unilateral

2008

-10-

28 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.11

6682 000.11-01 ES 3 (8)

Page 86: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Puede producirse una huella de contacto unilateral en cojinetes exteriores,admitiéndose, mientras no afecte al juego del brazo de manivela (causa:peso de la rueda volante o del amortiguador de oscilaciones). No se permiteuna carga unilateral en cojinetes intermedios. En este caso hay que eliminarlas causas, p.ej. tambaleo del pivote, deformación del asiento del cojinete,tensión desigual de los tirantes en la espalda del cojinete. En caso de fuertecarga unilateral se debe sustituir el cojinete.

Huellas de carga en la juntura de la concha de cojinete (unilateral o bilateral)

Figura 8: Huellas de carga en la juntura de la concha de cojinete

Si existen fuertes huellas de carga cerca de la superficie de separación delcojinete existe riesgo de expulsión de la película de lubricación a través delas junturas de separación del pivote del árbol. Por ello, un cojinete debeasomar aprox. 10°, calculado a partir de la superficie de separación. Si apesar de ello continúan produciéndose huellas de carga cerca de la superfi-cie de separación, se debe eliminar la causa. Si existen huellas de carga úni-camente por un lado se debe comprobar si existe suciedad o aceite carboni-zado en la espalda del cojinete. Además puede existir un fallo de alineacióndel asiento del cojinete. Si se observan huellas de carga por ambos ladoshay que tener en cuenta las figuras 20 (puntos de soldadura en frío en laespalda del cojinete) y 21 (expansión del cojinete). Hay que sustituir los coji-netes con una mayor carga cerca de la superficie de separación.

Estrías e incrustación de cuerpos ajenos en el carril de rodadura

Figura 9: Estrías y cuerpos ajenos en el carril de rodadura

Las pequeñas y duras partículas de suciedad depositadas con el aceite decirculación son capturadas, produciendo estrías en el carril de rodadura yquedando a menudo incrustadas en el mismo. Según sea la dureza de loscuerpos ajenos también se pueden producir estrías en el pivote del cojinete.Las estrías suaves que no perforen el carril de rodadura no son peligrosas.Se pueden seguir utilizando los cojinetes. Las estrías con un ancho superiora 1 mm dificultan el montaje de la chaveta de engrase. Se deben sustituir loscojinetes con varias estrías anchas en las conchas inferiores de los cojinetesdel cigüeñal / conchas superiores de los cojinetes de biela que alcancenhasta la capa de bronce plomizo / capa de aluminio, sobre todo si las estríasse encuentran muy próximas al borde del cojinete. Si se producen estríascon una anchura superior en las conchas de cojinete se debe comprobarsiempre la superficie del pivote del cojinete. En caso necesario se debe alisaro repasar el pivote con cuerdas rectificadoras / piedra al aceite o mecánica-mente con un equipo móvil de rectificado (empresas especializadas). Sedeben eliminar las causas que provocan la aparición de grietas. Para ello hayque comprobar todo el circuito de aceite lubricante, incluido el separador,

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

2008

-10-

28 -

de

000.11 MAN Diesel & Turbo

4 (8) 6682 000.11-01 ES

Page 87: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

los filtros y conductos de aceite lubricante entre los filtros y el motor (cascari-llas, perlas de soldadura, etc.). Si existen otros cojinetes que reciben aceitedesde este cojinete se deben inspeccionar siempre.

Fisuras en el carril de rodadura

Figura 10: Fisuras

La aparición de fisuras individuales en el carril de rodadura no representanun peligro para el cojinete. Únicamente si se produce una fuerte concentra-ción de fisuras en la zona de carga se debe sustituir el cojinete.

"Barrenillo"

Figura 11: Barrenillo

Si tras la aparición de muchas fisuras de pequeño tamaño en la zona decarga del carril de rodadura (a menudo formación de una estructura "adoqui-nada") se produce un descascarillamiento o erosión de las zonas agrietadascomo consecuencia de una fatiga del material (similar a la estructura produ-cida en los árboles por el barrenillo) se debe proceder a la sustitución delcojinete.

Desprendimientos del carril de rodadura

Figura 12: Desprendimientos del carril de rodadura

Se debe sustituir el cojinete si se producen desprendimientos parciales de lasuperficie del carril de rodadura. Solamente en caso de producirse un únicodesprendimiento menor (inferior a 2 cm2) se puede seguir utilizando el coji-nete, siempre y cuando la unión del carril de rodadura restante junto a lazona de desprendimiento se encuentre en buen estado (comprobar con pre-caución utilizando una herramienta puntiaguda, p.ej. una navaja).

Carril de rodadura fuertemente ensuciado

2008

-10-

28 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.11

6682 000.11-01 ES 5 (8)

Page 88: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Figura 13: Ensuciamiento del carril de rodadura

Si una gran superficie del carril de rodadura se encuentra sucia (deformaciónpor expansión) y eventualmente gastada en el centro, ello puede ser indica-tivo de una insuficiencia de aceite, debida posiblemente a una lubricaciónprevia insuficiente antes del arranque. Eliminar la causa que provoca la insufi-ciencia de aceite y sustituir el cojinete.

Rodadura rugosa de la capa de metal antifricción

Figura 14: Rodadura rugosa

Los rodamientos con metal antifricción muy rugoso deben ser sustituidos,sobre todo por el elevado desgaste del pivote. Adicionalmente se debe alisarel pivote del cojinete.

Desconchamiento de la capa de metal antifricción

Figura 15: Desconchamientos

Se deben sustituir los cojinetes que presenten desconchamientos en la capade metal antifricción. Se debe comprobar, alisar o repasar el pivote del coji-nete

Sobrecalentamiento de la capa de metal antifricción

Figura 16: Sobrecalentamiento del carril de rodadura

Se debe sustituir el cojinete si el metal antifricción presenta indicios desobrecalentamiento (azul violeta) o incluso fisuras térmicas con estructura dered. Se debe realizar sin falta una comprobación magnética de fisuras delpivote del cojinete. Si se detectan fisuras hay que repasar el pivote del coji-

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

2008

-10-

28 -

de

000.11 MAN Diesel & Turbo

6 (8) 6682 000.11-01 ES

Page 89: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

nete hasta que quede libre de fisuras, prestando atención a la calidad de lasuperficie, la ovalidad y la conicidad. Si no se detectan fisuras o endureci-mientos basta con alisar el pivote.

Electroerosión

Figura 17: Electroerosión

Cuando las instalaciones de generadores no se encuentran suficientementepuestas a tierra pueden producirse corrientes eléctricas "vagabundas", pro-vocando eventualmente una electroerosión. Ello provoca una rugosidad detipo 'excoriación' en el carril de rodadura. Estas excoriaciones suelen apare-cer de forma oblicua al sentido de giro. En los casos en los que la erosión esmás acentuada la superficie del pivote también se vuelve visiblementerugosa. Se debe investigar y eliminar la causa del deterioro. Hay que sustituirel cojinete y, en caso necesario, alisar o repasar el pivote.

Corrosión

Figura 18: Corrosión

Las características de la corrosión en la superficie de rodadura son una colo-ración superficial debida a una modificación química del material del materialantifricción y desgaste de material limitado localmente. Hay que analizar elaceite lubricante en busca de agua, ácidos, etc. En caso de corrosión avan-zada se debe sustituir el cojinete. Hay que alisar o repasar el pivote del coji-nete afectado.

Soldadura en frío en la juntura de la concha de cojinete

Figura 19: Soldadura en frío en la juntura de la concha de cojinete

Los puntos de soldadura en frío o 'pittings' en las superficies de separaciónde las conchas de cojinete son indicativos de movimientos relativos provoca-dos por pérdida de pretensión o un saliente de cojinete insuficiente. Sedeben eliminar las causas que originan el deterioro. En casos más leves,antes de volver a montar las conchas de cojinete hay que prestar atención aretirar con cuidado únicamente el material de soldadura en frío aplicado.Además se deben comprobar también los puntos de soldadura en frío que

2008

-10-

28 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.11

6682 000.11-01 ES 7 (8)

Page 90: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

pueda haber en la espalda del cojinete (véase figura 20). En casos más gra-ves (fuerte erosión o depósito de material) hay que proceder a la sustituciónde las conchas de cojinete.

Puntos de soldadura en frío en la espalda del cojinete

Figura 20: Puntos de soldadura en frío en la espalda del cojinete

No se permiten puntos de soldadura en la espalda del cojinete en una canti-dad superior al 5% de la superficie total. Hay que sustituir el cojinete. Hayque comprobar la tensión inicial de los tornillos, el saliente del cojinete, laexpansión del cojinete (véase figura 21) y el estado del agujero del aloja-miento del cojinete. El saliente del cojinete únicamente puede ser determi-nado in situ de forma aproximada mediante un aflojamiento unilateral de lostornillos de cojinete. Se deben comprobar los puntos de soldadura en frío enel agujero del alojamiento del cojinete. En caso de fisuras se debe consultaral fabricante del motor. Si no se encuentran fisuras, antes de realizar unnuevo montaje del cojinete hay que retirar con cuidado el material expulsadoen el agujero del alojamiento del cojinete y, en caso de volver a utilizar el coji-nete, también en la espalda del cojinete.

Extensión del cojinete

D Diámetro del cojineteS Extensión

Figura 21: Extensión del cojinete

Los casquillos del cojinete deben mostrar una extensión positiva que les per-mita asentarse correctamente dentro del orificio de alojamiento cuando seencuentran montados. La extensión depende del diámetro del cojinete ypuede tener una medida de varios milímetros cuando el cojinete es nuevo.En los cojinetes usados debe existir también una extensión remanente sufi-ciente que permita ejercer la presión imprescindible sobre ambas superficiesde tope durante el montaje en el orificio de alojamiento. Los casquillos decojinete que se introducen demasiado fácil dentro del orificio (extensión nulao negativa) no deben volver a utilizarse. No es admisible una "expansión" delcasquillo.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

2008

-10-

28 -

de

000.11 MAN Diesel & Turbo

8 (8) 6682 000.11-01 ES

Page 91: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Cojinete de dos materiales (sin tercera capa)Valoración

ResumenLlevar a cabo los trabajos en el momento correcto conforme al plan de man-tenimiento, comprobar las características/desgaste de los componentes.Los casquillos de cojinete (cojinete de dos materiales) se utilizan en loscigüeñales y bielas, así como en árboles de levas. Deben controlarse o susti-tuirse en intervalos regulares según el plan de mantenimiento.

Los trabajos/pasos de trabajo incluyen: Medir los componentes y evaluar laimagen de contacto/estado de desgaste.

Tarjetas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.10

Generalidades

1 Metal antifricción2 Capa de unión de aluminio3 Cubierta de protección de acero

Figura 1: Estructura del cojinete

Los cojinetes de dos materiales plaqueados por laminación con la combina-ción de materiales aleación de acero/aluminio (AlSn20) se utilizan tanto comocojinetes principales y de bielas como en árboles de levas. La evaluaciónvisual del grado de desgaste de una cubierta de cojinete de dos materiales(véase la estructura en la figura situada debajo) no es posible cuando pre-senta un comportamiento de desgaste normal. A diferencia de los cojinetesde tres materiales con capa de rodadura galvanizada, los cojinetes de dosmateriales no incluyen ningún indicador visual que permita realizar una eva-luación del grado de desgaste a partir de la coloración de la superficie dedeslizamiento. La valoración del grado de desgaste sólo puede realizarsemediante una medición del grosor de la pared del casquillo del cojinete,comparándolo con el grosor de un cojinete nuevo. La medición del juego delcojinete no aporta ninguna indicación fiable del desgaste del mismo ya quelos valores de desgaste admisibles se encuentran dentro del rango de lascentésimas de milímetro.

Valoración del comportamiento de rodadura y criterios para la sustitución

2008

-10-

28 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.11

6682 000.11-03 ES 1 (3)

Page 92: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Figura 2: Medición del grosor de la pared

Es necesario sustituir el casquillo del cojinete cuando se alcancen los límitesde desgaste indicados en la hoja "Datos técnicos: medidas, juegos, toleran-cias".

En cada caso, el grosor de la pared (A) debe medirse en la zona demáxima carga o por debajo de los 90° respecto a la superficie deseparación.

1. Imagen de contacto homogénea a lo largo de toda la anchura del cojinete

Figura 3: Imagen de contacto normal

1. Las rayas de suciedad superficiales y aisladas causadas por cuerposextraños no afectan a la seguridad de uso (véase la figura 3, izquierda).

Valoración: Si el grosor de la pared se encuentra dentro del valor de des-gaste admisible, es posible seguir utilizando el cojinete.

1. Superficie de rodadura ligeramente estriada. Si las estrías son sólo visi-bles pero no medibles ni palpables, es posible seguir utilizando el coji-nete. Si el grosor de la pared corresponde al valor inferior de tolerancia,es preciso sustituir el casquilllo del cojinete (véase la figura 3, derecha).

Valoración: Si las estrías son claramente palpables o medibles, es necesariosustituir el casquilllo del cojinete.

2. Imagen de contacto con señales de gripado

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

2008

-10-

28 -

de

000.11 MAN Diesel & Turbo

2 (3) 6682 000.11-03 ES

Page 93: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Figura 4: Imagen de contacto con señales de gripado

1. La imagen de contacto muestra un contacto muy pronunciado en losbordes con señales de gripado en la capa de deslizamiento. Antes demontar un casquillo nuevo, debe buscarse la causa del contacto en elborde y solucionarla en la medida de lo posible (véase la figura 4,izquierda).

Valoración: El cojinete no puede seguir utilizándose.

1. La imagen de contacto muestra un daño de gran extensión con seña-les de gripado de diferente magnitud. Antes de montar un casquillonuevo debe buscarse la causa de dicho daño y solucionarla (véase lafigura 4, derecha).

Valoración: El cojinete no puede seguir utilizándose.

3. Roturas en el metal antifricción

Figura 5: Imagen de contacto con roturas

El área de la cubierta de cojinete sometida a carga muestra roturas del metalantifricción causadas por la fatiga de la capa de deslizamiento (véase lafigura 5).

Valoración: El cojinete no puede seguir utilizándose.

2008

-10-

28 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.11

6682 000.11-03 ES 3 (3)

Page 94: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 95: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Juntas de elastómerosAlmacenamiento, limpieza y montaje

ResumenInstalación/sustitución de componentes, procesar y montar correctamente.Las juntas de elastómeros (productos de goma) deben almacenarse correc-tamente y sustituirse durante los trabajos de inspección.

Los trabajos/pasos de trabajo comprenden: almacenar componentes/medios auxiliares, limpiar componentes y montarlos adecuadamente.

Observaciones previasDurante los trabajos de mantenimiento e inspección deben sustituirse lasjuntas de caucho natural o artificial. Sólo en caso de emergencia pueden vol-ver a utilizarse las juntas en perfecto estado y sin daños. Se recomienda vol-ver a realizar un pedido de las juntas que se hayan utilizado para que seencuentren disponibles en caso de necesidad.

Las secciones siguientes son extractos de las normas DIN 7716 e ISO2230-1973.

Almacenamiento de juntas de elastómeroLa vida útil de los productos de goma se ve afectada por el oxígeno, ozono,calor, luz, humedad, disolventes y cargas mecánicas. Por esta razón, al ins-talar las juntas de goma su capacidad de funcionamiento depende también,entre otros, del correcto almacenamiento. Por eso deben observarse deforma especial las siguientes indicaciones:

1. El almacén debe estar fresco, seco, sin polvo y con una ventilaciónmoderada.

2. Se recomienda que la temperatura de almacenamiento no se encuentrepor debajo de -10 °C ni por encima de +25 °C. En el caso de los pro-ductos de neopreno (caucho de cloropreno), la temperatura de almace-namiento no debe bajar de los +12 °C.

3. Los productos de goma deben protegerse de la fuente de calor enalmacenes con calefacción. La distancia mínima entre la fuente de calory los materiales almacenados debe ser de 1 m. En estancias calenta-das mediante chorro de aire es necesaria una distancia superior (peli-gro de secado).

4. Se recomienda no almacenar los productos de goma en espacioshúmedos. La humedad relativa del aire debe permanecer por debajodel 65%.

5. Es necesario proteger los productos de goma de la radiación directadel sol y de la luz artificial intensa con una alta proporción de radiaciónultravioleta. El ozono afecta en gran medida a estos productos. Por lotanto, es necesario comprobar que el lugar de almacenamiento no seencuentre cerca de tubos fluorescentes u otras fuentes de luz que emi-tan radiación ultravioleta. Debido al efecto del ozono, los productos degoma no deben almacenarse cerca de instalaciones eléctricas, motoresy generadores.

6. No se permite colocar los productos de goma en el mismo almacénque los disolventes, combustibles, lubricantes, aceites anticorrosión,sustancias químicas, ácidos, productos desinfectantes y similares.

2010

-04-

07 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.21

6682 000.21-01 ES 1 (3)

Page 96: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

7. Los productos de goma deben almacenarse sin tensión, es decir, sintracción, presión u otra deformación (por ejemplo, no colgar los anillosde estanqueidad redondos de ganchos ya que existe el riesgo dedeformación permanente y formación de fisuras).

8. Los productos de goma de diferente composición, por ejemplo, perbu-nán y caucho de silicona, no deben entrar en contacto. Esto es válidoespecialmente para los componentes de diferentes colores. Asimismodebe evitarse el contacto con cobre y materiales que contengan man-ganeso.

9. Los productos de goma deben empaquetarse (plastificarse) en bolsasde polietileno o similares (las láminas no deben contener plastificantes),indicando en una etiqueta el tipo correspondiente de elastómero (porejemplo, perbunán, silicona) y la fecha de fabricación para evitar confu-siones. Además, las bolsas deben guardarse en cajas de cartón paraprotegerlas de la luz. Para ello es necesario observar los puntos 6-7.

10. Los productos de goma nuevos deben almacenarse separados de losya disponibles, de forma que se utilicen primero los más antiguos.

En caso de incendio / calentamiento por encima de los 315 °C delcaucho fluorado (nombre comercial Viton, Fluorel, Techoflon, Dai-el),se liberan vapores tóxicos.En presencia de agua, los vapores de fluoruro de hidrógeno formanácido fluorhídrico que puede producir causticaciones graves difícilesde curar.Utilizar aparatos de protección respiratoria, máscaras y trajes deprotección para combatir el incendio.Eliminar de forma correcta.

LimpiezaLos productos de goma se limpian en agua caliente con jabón y se secan atemperatura ambiente. En caso necesario, es posible limpiar las juntas quese hayan almacenado durante un tiempo prolongado en una disolución debicarbonato sódico al 1,5%. Los restos del líquido de limpieza deben enjua-garse con agua corriente normal (no utilizar agua de mar).

No se permite utilizar disolventes tales como tricloroetileno, tetracloruro decarbono o hidrocarburos para la limpieza. Asimismo son inadecuados parala limpieza los objetos afilados, cepillos de alambre, papel del lija, etc. debidoa que las juntas pueden sufrir daños.

MontajeEl montaje de productos de goma requiere proceder con extremo cuidado.En particular deben observarse los siguientes puntos durante el montaje.

▪ Durante el montaje, las juntas anulares pueden expandirse brevementeen un 30 % del diámetro interior como máximo.

▪ No montar las juntas anulares torcidas (prestar atención en caso de jun-tas de diámetro grande y sección pequeña). Algunas juntas anulares tie-nen una línea circular que debe ser visible en todo el perímetro de formaininterrumpida.

Principios generales válidos

Juntas tóricas

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

2010

-04-

07 -

de

000.21 MAN Diesel & Turbo

2 (3) 6682 000.21-01 ES

Page 97: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

▪ Las juntas anulares no deben tocar cantos afilados, roscas, ranuras etc.Cubrir los puntos afilados si es necesario.

▪ Las juntas anulares no debe entrar en contacto con cera anticorrosiva.Los casquillos no deben tener cera anticorrosiva en la zona de montajede las juntas anulares. El disolvente utilizado para la limpieza debehaberse secado por completo.

▪ Los espacios de instalación de las juntas anulares se deben engrasarcon un lubricante adecuado.

Las faldas de obturación de los anillos-retén radiales están siempre orienta-das hacia el medio a obturar.

Humedecer las juntas anulares y las ranuras de las juntas anulares con lubri-cante para motor.

Lubricantes inadecuadosLos lubricantes inadecuados pueden deteriorar prematuramente lasjuntas.

Juntas anulares radiales

Lubricante

2010

-04-

07 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.21

6682 000.21-01 ES 3 (3)

Page 98: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 99: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Piezas intermedias roscadasUtilización

ResumenInstalación/sustitución de componentes, procesar y montar correctamente.Las piezas intermedias roscadas sirven para crear roscas de cierre resistenteen componentes de fundición gris o metal ligero. Permiten reparar las roscasdañadas.

Los trabajos/pasos de trabajo incluyen: Montaje y, dado el caso, desmontajecorrectos.

Herramientas/medios auxiliares necesariosBroca espiral comercial con un diámetro correspondiente al inserto de roscanecesario y a la marca.

Del fabricante de las piezas intermedias roscadas:

▪ macho de roscar especial,

▪ herramienta de inserción y, en caso necesario, extractor,

▪ herramienta para romper la lengüeta o punzón.

▪ Herramienta estándar

Observaciones previasLas piezas intermedias roscadas se utilizan por ejemplo para elaborar roscasresistentes al desgaste en componentes de fundición gris, metal ligero, etc.Por otra parte, es posible reparar un orificio roscado dañado con un insertode rosca de tal forma que pueda seguir utilizándose el mismo tamaño de tor-nillo. Para ello es preciso taladrar la rosca vieja, roscar una nueva e introducirel inserto de rosca adecuado. Las piezas intermedias roscadas se suminis-tran en 2 versiones: tipo A: ejecución estándar (no autoblocante) y tipo B:ejecución autoblocante (una espira con forma hexagonal). Véase la siguientefigura.

Secuencia de trabajo 1: montajePara taladrar deben utilizarse brocas espirales comerciales. Deben consul-tarse las indicaciones relativas al diámetro y profundidad de taladro en las lis-tas de productos del fabricante. No avellanar en ningún caso el agujero pararoscar, no obstante, se permite realizar una eliminación ligera de rebabas.

La rosca del orificio de alojamiento debe realizarse exclusivamente conmachos especiales de roscar (véase la figura 3). La profundidad de la roscadebe corresponder a la longitud del inserto de rosca más 0,3 ... 0,8 x P (P =altura de paso) (F en la figura 2, demasiado corto).

Taladrar

Roscar

2008

-10-

28 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.22

6682 000.22-01 ES 1 (3)

Page 100: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

A ∅ de la pieza intermedia roscadaB Longitud de la pieza intermedia

roscadaC Lengüeta de arrastreD RanuraK Pieza intermedia roscada tipo A

(interior redondo en toda su longi-tud)

J Pieza intermedia roscada tipo B (1 espira interior con forma hexa-gonal)

Figura 1: Pieza intermedia roscada tipo A: no autoblocante (izquierda), tipo B:autoblocante (derecha)

E Diámetro del agujero para roscarF Profundidad del agujero para ros-

car(longitud de la pieza intermediaroscada más transición)

Figura 2: Broca espiral/Taladro

G Diámetro del macho de roscarespecial adecuado para A

Figura 3: Macho de roscar especial

C Lengüeta de arrastreH Herramienta de inserción

Figura 4: Herramienta de inserción

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

2008

-10-

28 -

de

000.22 MAN Diesel & Turbo

2 (3) 6682 000.22-01 ES

Page 101: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

L Herramienta para romper la len-güeta/punzón

M Extractor

Figura 5: Izquierda: herramienta para romper la lengüeta/punzón, derecha: extractor

Para el montaje se utiliza la herramienta de inserción (H). Colocar la piezaintermedia roscada en la pinza de pretensado de la herramienta con la len-güeta de arrastre horizontal en la dirección de montaje. Al girar el husillo,éste sujeta la lengüeta de arrastre y el inserto se desliza sobre la pinza depretensado hasta que la primera espira quede sobre el último paso de roscade la pinza. Colocar a continuación la herramienta en posición recta sobre elorificio de la pieza y seguir girando el husillo para introducir la pieza interme-dia roscada en la rosca de alojamiento (véase la figura 4).

La pieza intermedia roscada debe sobresalir respecto a la superficie una lon-gitud de 0,3 ... 0,8 x P. Debe alojarse exclusivamente dentro de la roscacompletamente roscada.

La lengüeta de arrastre (C) sirve sólo para el montaje. Después de introducirel inserto, debe romperse la lengüeta con una herramienta especial para talfin (figura 5) o con un punzón. La herramienta de colocarse dentro de larosca, sobre la lengüeta de arrastre de la pieza intermedia roscada montada.Romper la lengüeta de arrastre por la muesca (D) prevista para tal finmediante un golpe rápido y fuerte en el pivote de la herramienta.

En el caso de agujeros ciegos, no es imprescindible romper la lengüeta dearrastre. Si no se elimina la lengüeta de arrastre, debe respetarse la profundi-dad máxima de atornillado del perno/tornillo.

Secuencia de trabajo 2: desmontajeSi fuera necesario extraer una pieza intermedia roscada en un caso excep-cional, puede llevarse esto a cabo mediante un extractor tal y como muestrala figura 6. Para ello, empujar con fuerza la herramienta introduciendo suparte cónica en la rosca y girar hacia la izquierda hasta que el inserto sesuelte/permita su extracción.

Montaje

Romper la lengüeta

2008

-10-

28 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.22

6682 000.22-01 ES 3 (3)

Page 102: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 103: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Apriete de uniones atornilladasValores de apriete (parte de imagen)

Breve descripciónProporcionar los valores de apriete de las uniones atornilladas importantespara garantizar la seguridad del funcionamiento. Las uniones atornilladas quese deban apretar con dispositivos hidráulicos de apriete, según el par deapriete o del ángulo de torsión, se deberán apretar y desapretar siguiendolos valores prescritos.

Las fichas de trabajo, 000.29 y 000.30, contienen la información necesaria.

AclaracionesLas representaciones gráficas en la ficha de trabajo 000.29 sirven para laidentificación de los elementos a unir según la posición y proximidad. En lasfiguras se indican los números de identificación, por ejemplo el 020-1, quese representan en orden numérico en la ficha de trabajo 000.30. Los núme-ros de identificación conducen, finalmente, a los valores de apriete y a lasfichas de trabajo correspondientes.

2011

-02-

21 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naV3

2/40

MAN Diesel & Turbo 000.29

6632 000.29-07 ES 1 (4)

Page 104: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Figura 1: Sección transversal / vista lateral del motor

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naV3

2/40

2011

-02-

21 -

de

000.29 MAN Diesel & Turbo

2 (4) 6632 000.29-07 ES

Page 105: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Figura 2: Cigüeñal con rueda volante y bombas/árbol de levas instalados

2011

-02-

21 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naV3

2/40

MAN Diesel & Turbo 000.29

6632 000.29-07 ES 3 (4)

Page 106: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Figura 3: Montaje de turbocompresor y de refrigerador de aire de admisión

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naV3

2/40

2011

-02-

21 -

de

000.29 MAN Diesel & Turbo

4 (4) 6632 000.29-07 ES

Page 107: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Apriete de uniones atornilladasValores de apriete (tabla)

Breve descripciónProporcionar los valores de apriete de las uniones atornilladas importantespara garantizar la seguridad del funcionamiento. Las uniones atornilladas quese deban apretar con dispositivos hidráulicos de apriete, según el par deapriete o del ángulo de torsión, se deberán apretar y desapretar siguiendolos valores prescritos.

Las fichas de trabajo, 000.29 y 000.30, contienen la información necesaria.

2011

-02-

21 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naV3

2/40

MAN Diesel & Turbo 000.30

6632 000.30-07 ES 1 (12)

Page 108: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Valores de apriete

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naV3

2/40

2011

-02-

21 -

de

000.30 MAN Diesel & Turbo

2 (12) 6632 000.30-07 ES

Page 109: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2011

-02-

21 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naV3

2/40

MAN Diesel & Turbo 000.30

6632 000.30-07 ES 3 (12)

Page 110: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naV3

2/40

2011

-02-

21 -

de

000.30 MAN Diesel & Turbo

4 (12) 6632 000.30-07 ES

Page 111: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2011

-02-

21 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naV3

2/40

MAN Diesel & Turbo 000.30

6632 000.30-07 ES 5 (12)

Page 112: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naV3

2/40

2011

-02-

21 -

de

000.30 MAN Diesel & Turbo

6 (12) 6632 000.30-07 ES

Page 113: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2011

-02-

21 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naV3

2/40

MAN Diesel & Turbo 000.30

6632 000.30-07 ES 7 (12)

Page 114: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naV3

2/40

2011

-02-

21 -

de

000.30 MAN Diesel & Turbo

8 (12) 6632 000.30-07 ES

Page 115: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2011

-02-

21 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naV3

2/40

MAN Diesel & Turbo 000.30

6632 000.30-07 ES 9 (12)

Page 116: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naV3

2/40

2011

-02-

21 -

de

000.30 MAN Diesel & Turbo

10 (12) 6632 000.30-07 ES

Page 117: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2011

-02-

21 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naV3

2/40

MAN Diesel & Turbo 000.30

6632 000.30-07 ES 11 (12)

Page 118: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naV3

2/40

2011

-02-

21 -

de

000.30 MAN Diesel & Turbo

12 (12) 6632 000.30-07 ES

Page 119: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Apriete de uniones atornilladasValores de apriete (pares de giro)

ResumenAplicar los valores de apriete para uniones atornilladas relevantes, garantizarla seguridad de funcionamiento. En la medida de lo posible, las uniones ros-cadas deben apretarse usando llaves dinamométricas. En la tarjeta de tra-bajo 000.30 se especifican los valores para uniones especialmente relevan-tes. Aquí se indican valores orientativos para otros tornillos.

Las tarjetas de trabajo 000.29 y 000.30 contienen la información necesaria.

Pares de aprieteSi es necesario apretar uniones roscadas diferentes a las indicadas en la tar-jeta de trabajo 000.30 mediante llaves dinamométricas, es posible usar losvalores orientativos de la tabla 2. Para ello es necesario tener en cuenta:

▪ La fuerza de sujeción de una unión atornillada depende, además del parde apriete aplicado, del lubricante empleado, las características de lasuperficie de apoyo y rosca, así como del emparejamiento de materiales.Por esta razón, es muy importante cumplir por completo estas condicio-nes.

▪ En la tabla 2 pueden consultarse los pares de apriete para las diferentesroscas dependiendo del coeficiente de rozamiento μ, es decir, depen-diendo del lubricante seleccionado. Los pares de giro son válidos paraun material de los tornillos con una clase de resistencia 8.8 y utilizandoaprox. el 70% del límite elástico. Para otras clases de resistencia debenutilizarse factores de conversión por los que debe multiplicarse el par deapriete indicado en la tabla. La clase de resistencia está grabada en lacabeza del tornillo.

Clase de resistencia 5.6 6.8 10.9 12.9

Factor de conversiónx

0,47 0,75 1,4 1,7

Tabla 1: Factores de conversión para pares de apriete en función de la clase deresistencia de los tornillos

Para el coeficiente de rozamiento μ se aplica de forma aproximada:

μ = 0,08 para lubricantes con contenido de disulfuro de molibdeno (MoS2)

(pasta MOLYKOTE, tipo G-n o HSC, así como

pasta Optimoly White T)

μ = 0,14 para superficies sin tratamiento posterior, ligeramente aceitadas

o untadas con Loctite

(véase la tarjeta de trabajo 000.19)

RoscaMedida nominal

Par de apriete en NmCoeficiente de rozamiento μ

RoscaMedida nominal

Par de apriete en NmCoeficiente de rozamiento μ

0,08 0,14 0,08 0,14

M 5 4 6 M 24 475 690

M 6 7 10 M 24x2 500 750

Apriete de unionesatornilladas según el par degiro

2007

-08-

29 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.31

6682 000.31-01 ES 1 (2)

Page 120: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

M 8 17 25 M 27 700 1020

M 10 34 50 M 27x2 730 1100

M 12 60 85 M 30 950 1380

M 14 95 135 M 30x2 1015 1540

M 14x1,5 100 145 M 33 1270 1870

M 16 140 205 M 33x2 1350 2060

M 16x1,5 150 220 M 36 1640 2400

M 18 200 280 M 36x3 1710 2550

M 18x1,5 215 320 M 39 2115 3120

M 18x2 205 300 M 39x3 2190 3300

M 20 275 400 M 42 2630 3860

M 20x1,5 295 450 M 42x3 2760 4170

M 20x2 285 425 M 45 3260 4820

M 22 370 540 M 45x3 3415 5180

M 22x1,5 395 595 M 48 3950 5820

M 22x2 380 565 M 48x3 4185 6370

Tabla 2: Pares de apriete para tornillos con clase de resistencia 8.8

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

2007

-08-

29 -

de

000.31 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6682 000.31-01 ES

Page 121: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Apriete de uniones atornilladasInstrucciones generales

ResumenProporcionar los conocimientos necesarios, garantizar la seguridad de fun-cionamiento de las uniones atornilladas. Dependiendo del tipo y la relevan-cia, las uniones atornilladas deben apretarse mediante procesos diferentes.Se aplican: apriete sin especificación, apriete según par de giro, aprietesegún ángulo de giro, apriete según modificación de longitud, apriete condispositivos hidráulicos de sujeción.

Las tarjetas de trabajo 000.29 y 000.30 contienen la información necesaria.

Tarjetas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.29 000.30 000.31

Indicaciones generalesDependiendo del tipo y la relevancia, las uniones atornilladas deben apre-tarse mediante procesos diferentes. Las uniones atornilladas de relevancianormal, para cuyo apriete no existen especificaciones, deben apretarse conllaves estrella, de tubo o de boca sin pieza de prolongación.

Las tuercas hexagonales autofijadoras sólo deben utilizarse una vez.Después del uso, éstas deben sustituirse durante el montaje por otrastuercas hexagonales autofijadoras nuevas.

Las uniones atornilladas para las que se ha especificado un par de aprietedeterminado en las tarjetas de trabajo 000.29 y 000.30 deben apretarse conuna llave dinamométrica. Para el montaje debe tenerse en cuenta el lubri-cante indicado ya que para el mismo par de giro se ejercen diferentes fuer-zas en la unión atornillada dependiendo del lubricante. Para el tratamientoprevio de la unión atornillada y aplicación del lubricante son determinanteslas especificaciones del fabricante.

Si se utilizan también llaves dinamométricas para aflojar las uniones atornilla-das, no debe superarse el par de giro máximo de la llave (riesgo de daños).En ningún caso se permite utilizar tubos de prolongación. Además, debecomprobarse periódicamente que la indicación/ajuste de las llaves dinamo-métricas son correctos.

Si es necesario apretar uniones roscadas diferentes a las indicadas en la tar-jeta de trabajo 000.30 mediante llaves dinamométricas, es posible usar losvalores orientativos de la tarjeta de trabajo 000.31.

Para el apriete de las uniones atornilladas en las que se ha especificado unángulo de giro determinado, en el primer paso debe apretarse la tuerca otornillo mediante una llave de boca, estrella o vaso hasta que se asienten porcompleto o mediante una llave dinamométrica hasta alcanzar el par de giroindicado. En el segundo paso, debe apretarse la tuerca o el tornillo hastaalcanzar el ángulo de giro especificado.

Apriete con herramientasestándar

Apriete según el par de giro

Apriete según ángulo de giroo según par y ángulo de giro

2007

-03-

26 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.32

6682 000.32-01 ES 1 (2)

Page 122: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

El procedimiento mediante el cual se aprietan las uniones atornilladas bási-camente o exclusivamente según el alargamiento del tornillo/compresión delos componentes que se desea sujetar, ha pasado a un lugar de menor rele-vancia en favor de otros procedimientos. El alargamiento/compresión l semide en la actualidad únicamente como medida de control complementaríaal apriete con dispositivos hidráulicos de sujeción.

Deben citarse las siguientes desventajas del apriete de uniones atornilladascon llaves estrella, de boca o de vaso, así como con llaves dinamométricas:

▪ Aplicación de fuerzas laterales considerables en la unión

▪ La tensión previa efectiva depende de los lubricantes empleados o delas condiciones de rozamiento

▪ Estos procedimientos no deben seguir utilizándose en el caso de unio-nes atornilladas con grandes diámetros nominales

Al apretar uniones atornilladas con dispositivos hidráulicos de sujeción seevitan las desventajas citadas anteriormente. Este procedimiento puede utili-zarse también para los tornillos de mayor tamaño con la máxima seguridad.Durante el mismo, los tornillos, pernos o ejes se estiran mediante un proce-dimiento hidráulico y, después de apretar o soltar la tuerca, se retira la fuerzaaplicada sobre los mismos. Véanse las tarjetas de trabajo "Dispositivohidráulico de sujeción: utilización" y las normas de seguridad.

Apriete según alargamientodel tornillo

Desventajas delprocedimiento citadoanteriormente

Apriete usando dispositivoshidráulicos de sujeción

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

2007

-03-

26 -

de

000.32 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6682 000.32-01 ES

Page 123: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Comprobación de superficie mediantemétodo de penetración

ResumenComprobación de grietas/defectos superficiales en los componentes. Eva-luación en referencia a la capacidad de utilización/posibilidad de repaso/estanqueidad. La comprobación de las superficies se realiza en piezas dealta calidad y sometidas a grandes esfuerzos para comprobar si están enperfecto estado o poder evaluar correctamente los daños presentes.

Los trabajos/pasos de trabajo incluyen: Limpiar y preparar los componentespara la comprobación, control de componentes.

Herramientas/medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Cepillo de alambre - Inventario

1 Producto especial de limpieza - Inventario

1 Sustancia de penetración - Inventario

1 Revelador - Inventario

1 Ropa de protección - Inventario

Ámbitos de aplicaciónLas comprobaciones de la superficie según el procedimiento de penetraciónse basan en la aplicación de sustancias líquidas con una baja tensión super-ficial y alta capilaridad. Éstas permiten detectar poros y grietas con unaanchura hasta aproximadamente 0,25 μm, en tanto estén conectadas con lasuperficie sometida a comprobación. El método de penetración puedeemplearse prácticamente para todos los materiales y dentro de un rango detemperaturas desde aprox. -5° hasta 50° C. Las sustancias de comproba-ción especiales permiten aplicar este procedimiento con temperaturassuperficiales hasta 175° C. Es posible hacer visibles defectos superficiales(en lo sucesivo denominados defectos) independientemente del tipo y direc-ción, así como de la geometría del objeto que se desea someter a compro-bación. Otros procedimientos de comprobación no destructivos ofrecen unaaplicación limitada bajo las condiciones citadas anteriormente.

En un procedimiento relacionado con el anterior se emplean aceites depenetración fluorescentes. Éstos requieren un procedimiento adicional deemulsificación. La valoración de los defectos superficiales se realiza con luzultravioleta.

En todos los casos deben respetarse las especificaciones del fabricantedurante la utilización. Las ejecuciones que se presentan a continuación sir-ven como aclaración del procedimiento y sus principales posibilidades deaplicación.

Secuencia de trabajo 1: limpieza previa de los componentes que se desea comprobarDependiendo del tipo y características del componente que se desea com-probar deben emplearse diferentes métodos de limpieza. Básicamente, lasuperficie metálica que se desea comprobar debe estar pulida, limpia y singrasa. Debe eliminarse cualquier tipo de revestimiento o cobertura tal como

2008

-10-

28 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.34

6682 000.34-01 ES 1 (7)

Page 124: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

revestimientos galvánicos, oxido y capas de cascarilla. Esto es necesariopara que la sustancia de penetración humedezca completamente la superfi-cie y pueda penetrar en los defectos superficiales.

1 Mecánica (cepillo de alambre) 3 Química (eliminación de la grasamediante vapor recalentado)

2 Mecánica (por ejemplo, chorrode arena)

4 Química (producto de limpieza)

Figura 1: Posibilidades de limpieza previa de los componentes que se deseacomprobar (fuente de la imagen: empresa Helling)

Secuencia de trabajo 2: aplicación de la sustancia de penetraciónLa sustancia de penetración puede aplicarse de cualquier forma sobre elcomponente que se desea comprobar. Es necesario asegurarse de que lasuperficie sometida a comprobación permanezca completamente húmedadurante todo el tiempo de penetración. El tiempo de penetración adecuadodepende de las propiedades de la sustancia de penetración, de la tempera-tura a la que se realiza la comprobación y del material del componente quese desea comprobar. Por regla general, para los componentes de fundición,dicho tiempo se sitúa entre 3 y 5 minutos, para los metales homogéneos,entre 10 y 20 minutos.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

2008

-10-

28 -

de

000.34 MAN Diesel & Turbo

2 (7) 6682 000.34-01 ES

Page 125: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Baño de inmersión 3 Pulverización (envase aerosol)2 Con una brocha 4 Pulverización (pistola de aire

comprimido)

Figura 2: Posibilidades de aplicación de la sustancia de penetración

Secuencia de trabajo 3: limpieza intermedia de la superficie del componenteEs necesario eliminar completamente la sustancia de penetración sobranteque queda adherida a la superficie del componente. Durante este procesoes necesario asegurarse de que la sustancia de penetración permanezca enlos posibles defectos. El método de limpieza depende de la sustancia depenetración utilizada.

1 con un trapo que no sueltehebras una esponja humedecidaen agua

3 limpiar con agua

2 limpiar con una brocha 4 producto especial de limpieza(adecuado para la sustancia depenetración)

Figura 3: Posibilidades para la limpieza intermedia

Secuencia de trabajo 4: secado de la superficie del componente sometida a limpiezaDespués de eliminar la sustancia de penetración sobrante es necesariosecar la superficie del componente lo más rápido posible. Durante este pro-ceso es necesario asegurarse de que la sustancia de penetración no se

2008

-10-

28 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.34

6682 000.34-01 ES 3 (7)

Page 126: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

seque en los posibles defectos. Puede prescindirse del procedimiento com-pleto de secado si para el procedimiento de revelado se utiliza un reveladorhúmedo con agua como líquido base.

1 secado mediante aire 3 aire comprimido (sin agua niaceite)

2 con un trapo seco y que nosuelte hebras

4 aire caliente

Figura 4: Posibilidades para el secado del componente

Secuencia de trabajo 5: procedimiento de reveladoEn la medida de lo posible, debe aplicarse una capa fina y homogénea derevelador sobre la superficie del componente. Además de reveladores húme-dos con base de agua o disolvente, pueden utilizarse también reveladoressecos. Por regla general, el tiempo de revelado se corresponde con eltiempo de penetración de la sustancia de penetración.

1 Revelador húmedo con base deagua (sumergir)

3 Revelador húmedo con base dedisolvente (pistola de aire com-primido)

2 Revelador húmedo con base dedisolvente (envase aerosol)

4 Revelador húmedo con base dedisolvente (electrostático/airless)

Figura 5: Posibilidades de aplicación del revelador

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

2008

-10-

28 -

de

000.34 MAN Diesel & Turbo

4 (7) 6682 000.34-01 ES

Page 127: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 6: valoración del resultadoEl revelador (blanco) extrae la sustancia de penetración (roja) de los posiblesdefectos y la convierte en manchas de color. El tamaño, tiempo y forma delas manchas permiten extraer conclusiones acerca de la aparición deldefecto. La figura 7 muestra dichas indicaciones de defectos de formaesquemática.

1 Inspección visual 3 Fotografía2 Documentación sobre una

lámina de prueba transparente4 Documentación mediante foto-

grafía o video

Figura 6: Posibilidades de registro del resultado de la prueba

1 Grietas en frío 6 Nido de poros2 Grietas en caliente 7 Textura porosa3 Grietas de rectificado 8 Poros (grandes manchas)4 Grietas (grandes manchas) 9 Corrosión por grietas de tensión5 Poros

Figura 7: Indicaciones de defectos

2008

-10-

28 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.34

6682 000.34-01 ES 5 (7)

Page 128: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Figura 8: Cono de válvula con grietas de tensión en la garganta

Figura 9: Cono de válvula con grietas en el blindaje del asiento de válvula

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

2008

-10-

28 -

de

000.34 MAN Diesel & Turbo

6 (7) 6682 000.34-01 ES

Page 129: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Fabricantes recomendados para las sustancias químicas de comprobación (productoespecial de limpieza/sustancia de penetración/revelador)

Fabricante Producto especial de limpieza Sustancia de penetración Revelador

TiedeBahnhofstraße 94-98D-73457 Esslingen

Tiede-PEN RL-40 Tiede-PEN PWL-1 Tiede-PEN DL-20

MR Chemie GmbHNordstraße 61-63D-59427 Unna

MR 79 MR 68 NF MR 70

Brent GmbHRostocker Straße 40D-41199 Mönchengladbach

ARDROX9PR88

ARDROX9VF2

ARDROX9D1B

Helling KG GmbH & CO.Sylvesterallee 2D-22525 Hamburgo

NPU VP 30 D 70

Tabla 1: Fabricante/sustancias químicas de comprobación

Figura 10: Sustancias químicas de comprobación de diferentes fabricantes (en cadacaso, producto especial de limpieza/sustancia de penetración/revelador)

2008

-10-

28 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.34

6682 000.34-01 ES 7 (7)

Page 130: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 131: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Comprobación de superficie mediantemétodo de flujo de dispersión magnético

ResumenComprobación de grietas/defectos superficiales en los componentes. Eva-luación en referencia a la capacidad de utilización/posibilidad de repaso/estanqueidad. La comprobación de las superficies se realiza en piezas dealta calidad y sometidas a grandes esfuerzos para comprobar si están enperfecto estado o poder evaluar correctamente los daños presentes.

Los trabajos/pasos de trabajo incluyen: Limpiar y preparar los componentespara la comprobación, control de componentes.

Herramientas/medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Aparato de magnetización de yugo - Inventario

1 Aparato de magnetización permanente - Inventario

1 Fuente de luz ultravioleta - Inventario

1 Polvo magnético (seco) - Inventario

1 Polvo magnético (en suspensión) - Inventario

1 Producto especial de limpieza - Inventario

1 Barniz especial - Inventario

Ámbitos de aplicaciónLas comprobaciones de superficie mediante el procedimiento de polvo mag-nético generan discontinuidades magnéticas en los puntos defectuosos demateriales ferromagnéticos en los que se aplica un campo magnético, conlos consiguientes campos de dispersión. Éstos se extienden más allá de lasuperficie del componente. La presencia de una discontinuidad magnética oun campo de dispersión se hace visible aplicando un polvo fino ferromagné-tico sobre la superficie del componente, parte del cual es atrapado por elcampo de dispersión magnético. La acumulación del polvo magnético hacevisible el contorno del defecto y muestra en general la localización, tamaño,forma y extensión del campo.

El polvo magnético se aplica sobre la superficie que se desea someter acomprobación en forma de polvo seco o en suspensión líquida (agua, aceite,petróleo). Dicho polvo está compuesto por materiales ferromagnéticos talescomo aleaciones de hierro, níquel y cobalto. Las propiedades ferromagnéti-cas de dichos materiales desaparecen por encima de una determinada tem-peratura denominada punto de Curie. Para la mayoría de los materialesferromagnéticos, dicho punto se encuentra a aprox. 760° C.

El campo magnético que atraviesa el componente que se desea comprobarpuede generarse de diferentes formas. Además del flujo mediante bobinas,propio e inducido, el método más común de magnetización es la magnetiza-ción de yugo. En todos los casos deben respetarse las especificaciones delfabricante durante la utilización. Las ejecuciones que se presentan a conti-nuación sirven como aclaración del procedimiento de magnetización deyugo y sus principales posibilidades de aplicación.

2008

-10-

28 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.34

6682 000.34-02 ES 1 (6)

Page 132: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Figura 1: Aparato de magnetización de yugo con corriente alterna (fuente: empresaHelling)

Figura 2: Imán permanente con barniz especial y polvo magnético en envases aerosol(fuente: empresa Helling)

Magnetización de yugo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

2008

-10-

28 -

de

000.34 MAN Diesel & Turbo

2 (6) 6682 000.34-02 ES

Page 133: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Figura 3: Recorrido de las líneas de campo durante la magnetización de yugo

En el caso de la magnetización de yugo, pueden diferenciarse dos tiposbásicos de magnetización. El campo magnético puede generarse medianteimanes permanentes o electroimanes.

Con este método se hacen visibles sobre todo los defectos cuya línea longi-tudinal se dispone en dirección perpendicular a la línea de unión entre lospolos magnéticos (transversal a la dirección del campo). Por esta razón esnecesario realizar la comprobación una segunda vez en dirección transversal(véanse las figuras 4/B y 4/C).

A Componente sin defectos(campo magnético homogéneo:ninguna señal de defectos)

B Componente con defectos en ladirección del campo (campomagnético homogéneo: ningunaseñal de defectos)

C Componente con defectos endirección transversal a la direc-ción del campo (campo de dis-persión magnético heterogéneo:señales claras de defectos)

Figura 4: Líneas de campo en el componente magnetizado

En el componente que se desea comprobar es necesario limpiar y eliminartodo tipo de revestimientos y coberturas que puedan afectar a la alineacióndel polvo magnético o puedan causar diagnósticos erróneos.

Por regla general, las separaciones de pequeño tamaño tales como grietas yfisuras ofrecen indicaciones más nítidas que los defectos de mayor anchuratales como escorias, poros o rechupes. Los defectos situados debajo de lasuperficie resultan en indicaciones poco nítidas que desaparecen a medidaque aumenta la profundidad de su posición. Por esta razón, la comproba-ción con polvo magnético se utiliza preferentemente para detectar defectossuperficiales y cerca de la superficie.

Aplicación del polvo magnéticoEl polvo magnético puede aplicarse tanto en seco como en forma húmeda.Ambos procedimientos se diferencian a través de sus posibilidades de apli-cación y, en parte, debido a la sensibilidad de indicación.

2008

-10-

28 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.34

6682 000.34-02 ES 3 (6)

Page 134: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Figura 5: Formación de orugas de polvo magnético debido a campos de dispersiónmagnéticos

En el caso del procedimiento seco, el polvo magnético se deposita sobre lasuperficie del componente que se desea comprobar mediante una corrientesuave de aire. Esto puede realizarse mediante una pistola pulverizadora o unenvase aerosol. Para aplicar el polvo seco es necesario que la superficie delcomponente que se desea comprobar esté completamente seca y libre degrasa. En este caso, la rugosidad de la superficie puede ser algo mayor queen el caso del procedimiento húmedo. En el procedimiento seco se formanorugas de polvo relativamente gruesas como indicación de un defecto claro.

El procedimiento seco supone una ventaja para la comprobación de compo-nentes que no es posible humedecer con agua o aceite de comprobación oen superficies calientes de componentes.

En el caso del procedimiento húmedo, el polvo magnético se deposita sobrela superficie del componente que se desea comprobar, suspendido en unliquido base. Dependiendo de la aplicación, se utiliza agua o aceite de com-probación como líquido base. La utilización de dichas suspensiones depolvo magnético aumenta en gran medida la movilidad de las partículas depolvo magnético. Las partículas "nadan" hasta las posiciones de los defec-tos. No obstante, esto requiere un movimiento permanente del líquido basepara evitar que el polvo magnético sedimente.

La concentración de polvo magnético del líquido base es también decisivapara el resultado de la comprobación. Por regla general, las suspensionesde polvo magnético con una mayor concentración tienen un mayor efecto depenetración y muestran los defectos de forma más rápida. Por el contrario,las concentraciones menores cuentan con una mayor sensibilidad de indica-ción, no obstante, la formación de orugas es más lenta. En el caso de lassuspensiones de polvo magnético no fluorescente, la concentración semueve entre 6 y 24 g/l, en el caso de las suspensiones de polvo magnéticofluorescente, entre 0,25 y 2,5 g/l.

La aplicación de las suspensiones de polvo magnético sobre la superficie delcomponente que se desea comprobar se realiza con frascos lavadores oenvases aerosol. La suspensión se vierte junto a la posición que se deseacomprobar, de tal forma que se extienda lentamente sobre la superficie delcomponente que se desea comprobar.

Realización de la comprobación con polvo magnéticoPrimeramente debe realizarse una inspección visual de la superficie del com-ponente y, en caso necesario, se recubrirá con una laca especial de secadorápido que permita un mejor contraste con el polvo magnético. La aplicacióndel polvo magnético y la magnetización se realizan de forma simultánea. Eltiempo necesario para aplicar o pulverizar depende de la cantidad de polvoaplicado por unidad de tiempo, de la concentración de la suspensión, deltamaño de grano, de la forma de la superficie del componente que se desea

Procedimiento seco

Procedimiento húmedo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

2008

-10-

28 -

de

000.34 MAN Diesel & Turbo

4 (6) 6682 000.34-02 ES

Page 135: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

comprobar y del tamaño del defecto que se desea detectar. Por regla gene-ral, debe finalizarse la aplicación o pulverización antes de desconectar elcampo magnético para no destruir las orugas de polvo que se hayan for-mado sobre los efectos.

Las separaciones de tamaño muy pequeño tales como las grietas causadaspor el mecanizado o el temple permiten su detección de forma seguramediante el procedimiento húmedo sólo con suspensiones de polvo magné-tico de baja concentración y tamaño de grano pequeño.

Por último, se comprueba la presencia de acumulaciones de polvo en lazona sometida a comprobación y se evalúan, marcan y, en caso dado,registran las posibles indicaciones de defectos. Dependiendo de la aplica-ción posterior que se vaya a dar al componente, se eliminan los restos desustancia de comprobación y se desmagnetiza el mismo.

Indicaciones de polvo magnéticoMediante la comprobación con polvo magnético se consigue una imagenclara sobre la distribución de defectos gracias a la formación de orugas enlas posiciones de los mismos, no obstante, no se obtiene ninguna informa-ción sobre la profundidad. Tal y como se ha descrito anteriormente, losdefectos situados en la superficie del componente originan imágenes nítidasde polvo magnético, mientras que los defectos situados debajo de la superfi-cie del componente originan imágenes imprecisas.

Figura 6: Cono de válvula con grietas de tensión en la garganta

Las indicaciones falsas representan un problema especial de la comproba-ción con polvo magnético. Dichas indicaciones falsas consisten en acumula-ciones de polvo en puntos en los que no existen defectos. Las indicacionesfalsas se producen, por ejemplo, en puntos de transición en la sección trans-versal o áreas conformadas en frío. Es necesaria una cierta experiencia entales casos para diferenciar una indicación falsa de una verdadera.

2008

-10-

28 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.34

6682 000.34-02 ES 5 (6)

Page 136: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

DesmagnetizaciónTras la magnetización, en el objeto sometido a comprobación permanece unmagnetismo residual que puede producir fallos dependiendo de la aplicaciónposterior del componente. Para desmagnetizar se somete al componente aun campo magnético alterno cuya intensidad desciende gradualmente. Con-forme a la experiencia, la intensidad del campo debe descender comomáximo un 10% en cada cambio. Al iniciar el proceso de desmagnetización,debe seleccionarse una intensidad del campo magnético superior o igual a lautilizada para la comprobación.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

2008

-10-

28 -

de

000.34 MAN Diesel & Turbo

6 (6) 6682 000.34-02 ES

Page 137: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Normas de seguridad y trabajoutilización de elementos para suspensión de carga / topes

ResumenProporcionar los conocimientos necesarios para garantizar una utilización(de elementos para suspensión de carga) sin peligro.Para una utilización segura de elementos para suspensión de carga / topesse deben tener en cuenta las normas de aplicación.

A tener en cuenta:peligros de accidente,normativas de seguridad ynormativas de mantenimiento preventivo.

Mapas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.34

Notas preliminaresPara garantizar la seguridad de servicio de elementos para suspensión decarga / topes se deben tener en cuenta:

▪ las normas de aplicación,

▪ las normas de mantenimiento preventivo y

▪ las normas de seguridad

Normas de seguridad▪ Tener en cuenta los mapas de trabajo y las normas de seguridad.

▪ Limpiar la suciedad de las superficies de apoyo de las piezas del motor oelementos para suspensión de carga, comprobar las roscas y limpiarcuando proceda.

▪ Utilizar únicamente herramientas en perfecto estado de funcionamiento.Reacondicionar o sustituir las piezas defectuosas/dudosas.

▪ Aplicar los valores tensores y lubricantes indicados.

Conservación y mantenimiento de las herramientas▪ Los elementos para suspensión de carga deben encontrarse firmemente

instalados y alojados.

▪ Para evitar daños y corrosiones se deben proteger las herramientas delpolvo, suciedad, productos químicos y sustancias líquidas.

▪ En los trabajos de reacondicionamiento utilice exclusivamente piezas derepuesto originales, ya que el funcionamiento correcto y la capacidad decarga dependen de ello.

▪ Compruebe periódicamente el estado de los elementos para suspensiónde carga. Antes y después de ejecutar trabajos de mantenimiento deenvergadura se debe realizar una comprobación de fisuras (véase mapade trabajo 000.34) en la zona principal de carga de los elementos parasuspensión de carga.

2011

-01-

28 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.43

6682 000.43-01 ES 1 (5)

Page 138: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Indicaciones básicas de seguridadUn requisito previo básico para un manejo seguro y un funcionamiento sinaverías de los dispositivos de suspensión de carga es conocer las indicacio-nes y las normas de seguridad básicas.

Este manual de servicio, en especial las indicaciones de seguridad, debe serobservado por todas las personas, que trabajan con dispositivos de suspen-sión de carga.

Asimismo, deben tenerse en cuenta las normas y disposiciones referentes ala prevención de accidentes vigentes en el lugar de aplicación.

Los dispositivos de suspensión de carga/mecanismos de elevación estándestinados exclusivamente a elevar y bajar los componentes y grupos cons-tructivos del motor diésel indicados por MAN Diesel & Turbo SE.

Queda prohibido cualquier uso distinto al indicado anteriormente. Un usoinapropiado puede conllevar peligros.

Un uso inapropiado lo constituye, por ejemplo, la suspensión de componen-tes o grupos constructivos no indicados.

Los dispositivos de suspensión de carga/mecanismos de elevación han sidofabricados de acuerdo con el estado actual de la técnica y las normas técni-cas de seguridad reconocidas. Sin embargo, durante su uso pueden gene-rarse peligros para el cuerpo y la vida del usuario o de terceros o daños a losdispositivos de suspensión de carga u otros daños materiales. Los dispositi-vos de suspensión de carga/mecanismos de elevación únicamente debenutilizarse:

▪ para su uso previsto,

▪ en estado técnico de seguridad correcto.

Cualquier avería, que pueda perjudicar la seguridad, debe eliminarse deinmediato.

Control visual de los dispositivos de suspensión de carga/mecanismos de elevaciónLos dispositivos de suspensión de carga/mecanismos de elevacióndeben someterse a un control visual general después de cada ciclo decarga (cambio de carga al elevar o bajar) para descartar cualquierdaño y desgaste.

Comprobación regular de los dispositivos de suspensión decarga/mecanismos de elevaciónLos dispositivos de suspensión de carga/mecanismos de elevacióndeben supervisarse en intervalos de tiempo regulares (aprox. 50 ciclosde carga) (control visual general, comprobación de posibles daños ydesgaste, e inspección de posibles fisuras de todos los componentesde los dispositivos). Hacerlo constar por escrito en las instruccionesde servicio.

Obligaciones yresponsabilidades

Uso conforme a lo previsto

Uso inapropiado

Peligros durante el manejode los dispositivos desuspensión de carga

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

2011

-01-

28 -

de

000.43 MAN Diesel & Turbo

2 (5) 6682 000.43-01 ES

Page 139: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Sustitución de los dispositivos de suspensión de carga/mecanismos de elevaciónTranscurridos 15 años desde la fecha de fabricación o tras 20.000ciclos de carga, los dispositivos de suspensión de carga/mecanismosde elevación deben ponerse fuera de servicio y sustituirse por unosnuevos. Indicar sobre los ciclos de carga en las instrucciones deservicio.

En principio rigen nuestras "Condiciones generales de venta y entrega", lascuales están a disposición del propietario, a más tardar, a partir del cierre delcontrato. Por lo demás, son aplicables las normativas referentes a garantía yresponsabilidades resultantes de la relación contractual entre MAN Diesel &Turbo y el propietario y/o cliente. Queda excluida cualquier reclamación degarantía y responsabilidad por daños personales y materiales, si se debe auno o varios de los siguientes motivos:

▪ Uso no previsto del dispositivo de suspensión de carga/mecanismo deelevación

▪ Montaje, puesta en funcionamiento, manejo y mantenimiento inade-cuado del dispositivo de suspensión de carga/mecanismo de elevación

▪ Manejo de los dispositivos de suspensión de carga con mecanismos deseguridad defectuosos o con componentes, mecanismos de seguridad yde protección montados de forma inadecuada o no operativos

▪ Inobservancia de las indicaciones del manual de servicio referentes atransporte, almacenamiento, montaje, puesta en funcionamiento,manejo, mantenimiento y ajuste del dispositivo de suspensión de carga/mecanismo de elevación

▪ Modificaciones estructurales por cuenta propia en el dispositivo de sus-pensión de carga/mecanismo de elevación

▪ Supervisión y control deficiente de los dispositivos de suspensión decarga y componentes, que están sujetos a un desgaste

▪ Reparaciones llevadas a cabo de forma inadecuada

▪ Inobservancia del tiempo de funcionamiento admisible de los dispositi-vos de suspensión de carga/mecanismos de elevación

▪ Casos catastróficos por la acción de cuerpos extraños y fuerza elevada

Además del manual de servicio, deben observarse y cumplirse las normaslegales universales y demás normas vinculantes vigentes referentes a la pre-vención de accidentes y a la protección del medio ambiente.

Son consideradas obligaciones por parte del propietario, por ejemplo:

▪ La puesta a disposición/uso del equipamiento personal de protección.

▪ La comprobación regular de todos los dispositivos de suspensión decarga /mecanismos de elevación existentes.

▪ Antes de empezar cualquier tarea, se debe instruir al personal encargadodel funcionamiento de los dispositivos de suspensión de carga/mecanis-mos de elevación con respecto al manual de servicio y las indicacionesde seguridad correspondientes.

Antes de cada uso de los dispositivos de suspensión de carga/mecanismosde elevación debe garantizarse que todos los dispositivos de protecciónestán instalados correctamente y son operativos.

El manual de servicio debe guardarse siempre junto con los dispositivos desuspensión de carga/mecanismos de elevación.

Garantía y responsabilidades

Medidas organizativas

Dispositivos de protección

Medidas de seguridadinformales

2011

-01-

28 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.43

6682 000.43-01 ES 3 (5)

Page 140: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Además del manual de servicio, debe ponerse a disposición y observarse lastanto las normas universales como locales referentes a la prevención deaccidentes y a la protección del medio ambiente.

Únicamente personal formado e instruido debe llevar a cabo tareas con losdispositivos de suspensión de carga/mecanismos de elevación. Debenfijarse con claridad las competencias del personal para el manejo, reajuste ymantenimiento. El personal que está siendo instruido únicamente deberá tra-bajar con dispositivos de suspensión de carga/mecanismos de elevaciónbajo la supervisión de una persona experimentada.

Previamente al uso de dispositivos de suspensión de carga/mecanismos deelevación asegurarse de que nadie puede verse en peligro. Como mínimouna vez por ciclo de carga, comprobar que el dispositivo de suspensión decarga no sufre ningún daño exterior detectable y que la capacidad funcionalde los dispositivos de seguridad es correcta.

Superficies calientes de los componentesEntrar en contacto con las superficies calientes de los componentesúnicamente con guantes y ropa de protección.Dejar enfriar los componentes en caso de contacto con las superficiessin guantes ni ropa de protección.

Componentes dañadosTras cada aplicación de los dispositivos de suspensión de carga, esnecesario limpiarlos y comprobar que no estén dañados.En ningún caso deben utilizarse dispositivos de suspensión de carga ocomponentes dañados o desgastados, y deben ser sustituidos deinmediato.

Peso elevado de los componentes o grupos constructivos quese deben soportarDebido al peso en ocasiones elevado de los componentes o gruposconstructivos que los dispositivos de carga/mecanismos de elevacióndeben soportar se debe prestar especial atención a lo siguiente:No permanecer en ningún caso debajo de una carga suspendida.Apartar terceras personas de la zona peligrosa.Observar las capacidades admisibles de los equipos elevadores ygrúas.Observar la capacidad de carga máxima admisible del dispositivo desuspensión de carga/mecanismo de elevación.

Instrucción del personal

Medidas de seguridad enfuncionamiento normal

Puntos especialmentepeligrosos

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

2011

-01-

28 -

de

000.43 MAN Diesel & Turbo

4 (5) 6682 000.43-01 ES

Page 141: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Manejo de dispositivos de suspensión de carga, condicionesdel entornoPeligro de daño de los componentes en caso de situaciones dedesmontaje bajas.Peligro de aplastamiento por dispositivos de suspensión de carga alapilar y al depositar, así como sobreponer/incorporar componentes ogrupos constructivos.Rebasamiento del momento de vuelco o movimiento inesperado de lacarga al elegir el punto de enganche erróneo.

▪ Llevar a cabo los trabajos de ajuste, mantenimiento e inspección obliga-torios dentro del plazo previsto.

▪ Asegurar el dispositivo de suspensión de carga/mecanismo de elevacióno equipo elevador frente a una puesta en funcionamiento/movimientoinvoluntario.

▪ Los dispositivos de suspensión de carga/mecanismos de elevación queno se encuentren en un estado óptimo deben sustituirse de inmediato.Utilizar únicamente piezas de repuesto y de desgaste originales. Si seutilizan piezas de otros fabricantes no se puede garantizar que esténconstruidos y fabricados cumpliendo todas las exigencias de seguridad.

▪ No llevar a cabo ninguna modificación, montaje o ampliación del disposi-tivo de suspensión de carga/mecanismo de elevación sin el consenti-miento del fabricante.

▪ Todas las ampliaciones requieren el consentimiento escrito de MAN Die-sel & Turbo SE.

Mantenimiento yconservación, eliminación deaverías

Modificaciones estructuralesde los dispositivos desuspensión de carga/mecanismos de elevación

2011

-01-

28 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.43

6682 000.43-01 ES 5 (5)

Page 142: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 143: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Normas de seguridad y trabajoAsegurar el cigüeñal y los componentes acoplados contra los movimientos.

ResumenTransmitir el conocimiento necesario, permitir el trabajo seguro en el cigüeñaly en los componentes acoplados.Antes de empezar a trabajar en la zona del mecanismo motor o en compo-nentes que también se mueven al girar el cigüeñal, hay que asegurarse deque el cigüeñal no pueda girar/el motor no se pueda accionar.

CausasEl giro accidental del cigüeñal y el movimiento de los componentes acopla-dos al mismo pueden acarrear:

▪ En las instalaciones de propulsión de buques por el buque en movi-miento o en un buque horizontal por la corriente de agua contra la hélice

▪ en grupos generadores por maniobras erróneas con tensión de redactiva,

▪ por un arranque accidental o negligente del motor,

▪ por un accionamiento accidental o negligente del engranaje de torno.

Medidas de seguridad▪ Cerrar las válvulas de cierre de los depósitos de aire de arranque y aire

de ajuste o protegerlas contra su apertura. Abrir los grifos de drenaje delas tuberías de aire/filtros. Abrir el grifo de depresión de la válvula dearranque principal.

▪ Embragar los engranajes de torno, enclavarlos y asegurarlos contra laconexión.

▪ Colocar un rótulo indicador en los dispositivos de operación con los quese pueda poner en marcha el motor.

▪ En los grupos generadores y los generadores accionados por el árboldel buque:

– Asegurar el interruptor del generador (especialmente si se trata degeneradores asíncronos) contra el encendido accidental; adicional-mente, y en la medida de lo posible, hay que abrir los dispositivos deseguridad/elementos de bloqueo.

– Colocar un rótulo indicativo.

▪ En los motores principales de a bordo con hélice de paso variable:

– Paso con el motor estacionario a empuje cero, sin puesta a cero.

▪ En las instalaciones con un solo motor con hélice de paso fijo o variable:

– Deben aplicarse las medidas mencionadas anteriormente. No sonnecesarias otras precauciones.

▪ En unidades con múltiples motores y engranaje/s reductor/es en los quese realizarán trabajos en un motor mientras el otro sigue funcionando:

– En caso de utilizarse acoplamientos elásticos, deben desmontarsesus elementos de goma.

2011

-11-

17 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.45

6682 000.45-01 ES 1 (2)

Page 144: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

– En caso de utilizarse acoplamientos elásticos con anillos interme-dios, deberán desmontarse los últimos, sin cubrir bajo ninguna cir-cunstancia el espacio libre que se produzca. En caso necesario,apuntalar los lados del acoplamiento sueltos.

– En caso de utilizarse embragues entre el motor y los engranajes,éstos deberán desmontarse completamente. No basta con desco-nectar/abrir el acoplamiento ni bloquear el aire comprimido/aceite delmedio de conexión.

– En caso de utilizarse embragues en el engranaje, los acoplamientoselásticos deberán desmontarse parcialmente según los dos primerospuntos.

▪ En motores con accionamiento mecánico de bomba de succión paradragas a través del segundo lado de accionamiento en los que se reali-cen trabajos en los engranajes de la bomba de succión o en la mismabomba con el motor en marcha, deberán aplicarse las medidas de lospuntos anteriores.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Elem

ento

s de

la m

áqui

naGe

nera

l

2011

-11-

17 -

de

000.45 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6682 000.45-01 ES

Page 145: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Sistemas de combustibles/tuberíasCombustibles/ConsumiblesElementos de la máquinaDispositivos hidráulicos de apriete/bomba de altapresiónParámetros/Resultados de funcionamiento

001002003004

005

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

MAN Diesel & Turbo 004

6632 004-05 ES 1 (1)

Page 146: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 147: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Normas de seguridad y para el trabajoUso de herramientas de alta presión/dispositivos hidráulicos de sujeción

ResumenProporcionar los conocimientos necesarios, garantizar el uso sin peligros (deherramientas de alta presión). El dispositivo de tensión hidráulico, la man-guera de alta presión y la bomba de alta presión son herramientas que, apesar de las altas presiones, se pueden utilizar de modo seguro si se tienenen cuenta las instrucciones de aplicación.

Debe tenerse en cuenta: riesgos de accidente, normas de seguridad y nor-mas para el mantenimiento.

Observaciones previasLos dispositivos hidráulicos de sujeción, mangueras de alta presión y labomba de alta presión son herramientas que, a pesar de los altos valores depresión, pueden utilizarse sin problemas y de forma segura si se respetan lassiguientes normas.

▪ Normas de uso

▪ Normas de mantenimiento

▪ Normas de seguridad

Normas de seguridad▪ Tener en cuenta los mapas de trabajo y las normas de seguridad.

▪ Limpiar la suciedad de las superficies de apoyo de las piezas del motor oherramientas, comprobar las roscas y limpiar cuando proceda.

▪ Utilizar únicamente herramientas en perfecto estado de funcionamiento.Reacondicionar o sustituir las piezas defectuosas/dudosas.

▪ Aplicar los valores tensores y lubricantes indicados.

▪ Utilizar aceite anticorrosión de baja viscosidad como líquido hidráulico(no utilizar aceite lubricante ni carburante)

▪ La anilla de seguridad (arandela roscada y acanalada) se debe enroscarpreviamente hasta el tope una vez que el acoplamiento haya encajado.

▪ Los acoplamientos que no tengan conectado un tubo, deben cerrarsecon clavijas inactivas.

▪ Utilizar gafas protectoras.

▪ Mantener alejadas a las personas de la zona de prolongación de los ejesde prensa y de tornillo.

▪ Mantener toda la distancia posible de las prensas y mangueras de altapresión.

▪ Aumentar lentamente el ajuste de la válvula reguladora de presión, nosobrepasar la presión indicada.

▪ Evitar los golpes fuertes sobre tornillos, tuercas y prensas cargados.

▪ No doblar las mangueras de alta presión, diámetro mínimo de flexión:400 mm.

▪ Tras cada proceso de tensado, garantizar el reposicionado del pistón.Descripción en los mapas de trabajo de los tensores hidráulicos.

▪ Al aflojar los tornillos apretados hidráulicamente, no se debe superar lapresión de apriete prescrita en más del 5 %.

2007

-07-

19 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 000.33

6682 000.33-01 ES 1 (6)

Page 148: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

▪ Durante la comprobación de los tornillos de apretados hidráulicamente,la presión de aflojamiento debe encontrarse como máximo un 7% pordebajo de la presión de apriete o como máximo un 5% por encima dedicha presión (véase mapa de trabajo 000.30).

Si la presión de aflojamiento es demasiado baja (como máximo un 7 % delvalor prescrito), se debe encontrar la causa (descuido en el apriete, desgasteo fuerte asiento de la unión atornillada).

Si la presión de aflojamiento se encuentra un 10 % o más por debajo delvalor prescrito se debe informar a MAN Diesel & Turbo SE, Augsburgo, paraque determine las medidas de control.

Si la presión de aflojamiento en demasiado alta (la presión de apriete más el5 % no es suficiente para aflojar), la causa debe eliminarse en la medida delo posible (unión atornillada dañada/corroída/bloqueada por pintura, tensordañado/mal montado).

Si no es posible aflojar la unión a pesar de las medidas tomadas, sólo sedeberá elevar la presión de apriete hasta que se afloje si se puede verificarque MAN Diesel & Turbo SE, Augsburgo, ha confirmado este proceso. Ensustitución se puede retirar la tuerca y sustituirla junto con el tornillo.

Almacenamiento y cuidado de las herramientas▪ En la medida de lo posible, almacenar las herramientas a una tempera-

tura entre 15 y 25 °C para que los componentes de plástico no envejez-can de forma prematura y el líquido hidráulico permanezca a la viscosi-dad adecuada. Las juntas de plástico deben protegerse de la luz.

▪ Deben mantenerse las herramientas alejadas del polvo, suciedad, pro-ductos químicos y líquidos para evitar que las superficies de estanquei-dad resultan dañadas.

▪ Extraer el aire de las prensas y mangueras de alta presión antes de sualmacenamiento.

▪ No doblar las mangueras de alta presión. Conectar entre sí los acopla-mientos.

▪ Para los trabajos de reparación es imprescindible utilizar piezas derepuesto originales, ya que el funcionamiento sin problemas depende,por ejemplo, de la dureza correcta de las juntas tóricas.

▪ Comprobar regularmente que la indicación del manómetro de la bombaes correcta.

Indicaciones básicas de seguridad▪ El conocimiento de las indicaciones básicas de seguridad y las normas

de seguridad es requisito fundamental para un manejo seguro y un servi-cio libre de fallos de los tensores hidráulicos.

▪ Estas instrucciones de servicio, sobre todo las indicaciones relativas aseguridad, deben ser tenidas en cuenta por todas las personas que tra-bajen con los tensores hidráulicos.

▪ Adicionalmente se deben observar las normas de aplicación en el lugarde utilización y la normativa de prevención de accidentes.

Los tensores hidráulicos se encuentran construidos conforme al estado de latécnica y las normas técnicas de seguridad reconocidas. No obstante, suutilización puede suponer un peligro para la integridad física del usuario o deterceras personas, o afectar a los tensores hidráulicos u otros bienes mate-riales. Los tensores hidráulicos únicamente se deben utilizar:

▪ para la finalidad prevista,

Obligaciones yresponsabilidad

Peligros derivados de lautilización de tensoreshidráulicos

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

Gene

ral

2007

-07-

19 -

de

000.33 MAN Diesel & Turbo

2 (6) 6682 000.33-01 ES

Page 149: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

▪ en perfecto estado técnico y seguridad de funcionamiento.

Repare inmediatamente las averías o desperfectos que puedan afectar a laseguridad.

Después de cada ciclo de carga (cambio de carga al apretar o al aflojar), eltensor hidráulico debe someterse a un control visual general y a un controlde desperfectos y desgaste de la rosca.

Hay que comprobar periódicamente (aprox. cada 100 ciclos de carga)el tensor hidráulico (comprobación visual general, control dedesperfectos y desgaste y comprobación magnética de fisuras detodos los elementos de las instalaciones), y estas comprobaciones sedeben documentar por escrito.

Tras 2.500 ciclos de carga, el tensor hidráulico debe ser puesto fuerade servicio y sustituido por uno nuevo. ¡Hay que realizar un registro delos ciclos de carga en el libro de registro!

Son de aplicación fundamental nuestras "condiciones generales de venta ysuministro". Éstas se encuentran a disposición del titular de la instalación amás tardar en el momento de formalización del contrato. Queda excluida laexigencia de garantía y responsabilidad en caso de daños personales ymateriales cuando obedezcan a una o varias de las siguientes causas:

▪ Utilización del tensor hidráulico contraria a la finalidad prevista

▪ Montaje, puesta en servicio, manejo y mantenimiento incorrectos deltensor hidráulico

▪ Utilización del tensor hidráulico con instalaciones de seguridad defectuo-sas o no instaladas correctamente o componentes o dispositivos deseguridad y protección sin capacidad operativa

▪ No observación de las indicaciones del manual de servicio relativas atransporte, almacenamiento, montaje, puesta en servicio, funciona-miento, mantenimiento y equipamiento del tensor hidráulico

▪ Modificaciones constructivas por cuenta propia en el tensor hidráulico

▪ Modificación por cuenta propia de la presión de servicio

▪ Supervisión insuficiente del tensor hidráulico y piezas sujetas a desgaste

▪ Reparaciones ejecutadas incorrectamente

▪ No observación de los ciclos de carga máximos permitidos del tensorhidráulico

▪ Catástrofes producidas por actuación externa y fuerza mayor

El tensor hidráulico sirve para apretar y aflojar la uniones por tornillos tenso-res en el motor diesel indicadas por MAN Diesel & Turbo SE, Augsburgo.Esto tiene lugar mediante una alta presión de servicio o de apriete prescritapara las uniones atornilladas y sus límites.

Quedan prohibidas todas las aplicaciones distintas a las arriba mencionadas.En caso de uso inadecuado pueden producirse peligros.

Estos usos inadecuados serían, por ejemplo:

▪ Todo tipo de uniones atornilladas no indicadas

▪ Uniones atornilladas de alta resistencia en construcción de acero

Comprobación y registro delos ciclos de carga

Garantía y responsabilidad

Uso conforme a lo previsto

Utilización contraria a lafinalidad prevista20

07-0

7-19

- d

e

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 000.33

6682 000.33-01 ES 3 (6)

Page 150: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

▪ Uniones por tornillos tensores en otros campos

¡Adicionalmente al manual de servicio se deben cumplir y ordenar las regula-ciones legales de validez general, así como otras regulaciones vinculantespara la prevención de accidentes y protección medioambiental!

Obligaciones del titular de la instalación son, p.ej.:

▪ Proporcionar equipos de protección personal / utilización de los mismos

▪ Se deben comprobar periódicamente todos los dispositivos hidráulicosexistentes.

▪ Antes de comenzar con los trabajos hay que instruir al personal encar-gado de realizar los mismos en el tensor hidráulico acerca del manual deservicio y las indicaciones de seguridad del mismo.

Antes de utilizar el tensor hidráulico hay que garantizar que los dispositivosde protección hayan sido instalados correctamente y se encuentren operati-vos.

El manual de servicio se debe conservar siempre junto al tensor hidráulico.

Adicionalmente al manual de servicio se deben observar y atender las regu-laciones locales y de validez general para la prevención de accidentes y pro-tección medioambiental.

Los trabajos en y con el tensor hidráulico deben ser realizados únicamentepor personal formado e instruido. Hay que fijar las responsabilidades del per-sonal en cuanto a manejo, reequipamiento y mantenimiento. El personal enfase de formación únicamente puede realizar trabajos en el tensor hidráulicobajo la atenta supervisión de una persona experimentada.

Antes de la puesta en servicio del tensor hidráulico hay que asegurarse deque nadie sea puesto en peligro por la utilización del mismo. Al menos unavez por cada ciclo de carga se debe comprobar el tensor hidráulico enbusca de daños reconocibles externamente, así como la capacidad opera-tiva de los dispositivos de seguridad.

Durante la generación de presión se debe tener en cuenta la presiónde tensión/servicio permitida para el tensor hidráulico en cuestión ypara la unión atornillada que se va a apretar.Para la presión de servicio de bomba máxima no existe ningún límitede presión para tensores/cilindros tensores hidráulicos con bajapresión de servicio. En particular debe observarse el manómetro eneste uso.

Observe la aparición de energías residuales mecánicas, hidráulicas yneumáticas en el tensor hidráulico y tome para ello las medidasapropiadas en la instrucción del personal de manejo.

Vida útil de conductos de manguera hidráulicos y juntas

▪ Observar las indicaciones del fabricante sobre la vida útil de las mangue-ras.

Conexiones del conducto de manguera

▪ Las conexiones de manguera deben revisarse antes de ponerse en ser-vicio.

▪ Las conexiones deben estar encajadas y bloqueadas.

Medidas organizativas

Dispositivos de protección

Medidas de seguridadinformales

Instrucción del personal

Medidas de seguridaddurante el funcionamientonormal

Zonas de riesgo elevado

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

Gene

ral

2007

-07-

19 -

de

000.33 MAN Diesel & Turbo

4 (6) 6682 000.33-01 ES

Page 151: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

▪ Los conductos de manguera sólo pueden ser desacoplados cuando elsistema hidráulico se encuentra sin presión.

Conductos de manguera dañados

▪ Los conductos de manguera de alta presión se encuentran a una pre-sión de servicio de 1.500 bares (presión de estallido > 3.300 bares) yestán revestidos por una manguera de protección. Comprobar suestado antes de la puesta en servicio.

▪ No doblar el conducto de manguera. El diámetro mínimo de flexión delconducto de manguera de alta presión es de 400 mm.

▪ Utilizar únicamente conductos de manguera autorizados por MAN Diesel& Turbo SE, Augsburgo.

Aprisionamiento de extremidades entre el cilindro tensor y la pieza de pre-sión

▪ No tocar la zona del área de contacto del cilindro tensor y la pieza depresión al atornillar el tornillo .

▪ No tocar la zona del área de contacto del cilindro tensor y la pieza depresión durante la presurización.

Superficies calientes de los componentes

▪ ¡Tocar las superficies calientes de los componentes únicamente conguantes/ropa de protección!

▪ Para poder tocar las superficies sin utilizar guantes ni ropa de protecciónhay que dejar enfriar previamente los componentes.

Rotura del tornillo

▪ Durante la generación de presión no permanecer en las inmediacionesdel sentido de la fuerza, es decir, del eje del tornillo

Componentes dañados

▪ Después de cada proceso de tensado se deben limpiar las roscas ycomprobar que no hayan sufrido daños

▪ En caso de detectar componentes dañados o desgastados (tornillo ten-sor, tuerca de tracción etc.) deje de utilizarlos inmediatamente y procedaa su sustitución inmediata.

Debido a las altas presiones y grandes fuerzas se debe tener en cuenta losiguiente:

▪ Peligro de rotura de componentes sometidos a gran presión durante lageneración de presión en el dispositivo (al tensar, aflojar y durante lostrabajos de comprobación). Los componentes rotos pueden salir despe-didos en el sentido de la fuerza, es decir, en prolongación del eje deprensa y de tornillo. Este peligro existe al aplicar presión o cuandomediante fuertes golpes se ejerce un esfuerzo sobre un tensor que seencuentra bajo presión total.

▪ Peligro de salida de chorros de aceite hidráulico finos como agujas omuy afilados a causa de fugas en elementos de juntas, explosiones detubos o roturas de válvulas. Lesiones en la piel y en los ojos pueden ocu-rrir a hasta 1 m de distancia

▪ Los procesos de tensado que no se llevan a cabo conforme a las nor-mativas vigentes pueden originar la rotura de tornillos del mecanismo deaccionamiento. Las causas pueden ser la siguientes: Presión incorrectadurante la aplicación de presión, tubo desconectado, acoplamientodesencajado, proceso de tensado sin controlar (la longitud no ha sidomedida, no se ha tenido en cuenta el número de perforaciones al girar latuerca).

2007

-07-

19 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 000.33

6682 000.33-01 ES 5 (6)

Page 152: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

▪ Los trabajos en los dispositivos hidráulicos sólo deben llevarlos a cabopersonas con experiencia y conocimientos específicos de hidráulica.

▪ ¡Compruebe periódicamente todas las tuberías, tubos flexibles y unionesatornilladas en busca de fugas y daños visibles exteriormente! Subsaneinmediatamente los daños. Las salpicaduras de aceite pueden ocasionarlesiones e incendios.

▪ Antes de iniciar los trabajos de reparación o de ensamblaje y montaje,deje sin presión los conductos de manguera que se tengan que abrir, deacuerdo con lo indicado en las descripciones de los módulos.

▪ Utilizar únicamente líquidos hidráulicos prescritos por MAN Diesel &Turbo SE, Augsburgo.

▪ Instalar y montar adecuadamente los conductos de manguera de altapresión. ¡No confundir las conexiones! Las válvulas, la longitud y la cali-dad de los conductos de manguera deben ajustarse a los requisitos.

▪ Utilizar gafas protectoras y guantes de protección durante los trabajosen/con el cilindro tensor hidráulico. Durante la generación de presión nopermanecer en las inmediaciones del dispositivo.

▪ Realizar los trabajos prescritos de ajuste, mantenimiento e inspeccióndentro de los plazos previstos.

▪ Asegurar el tensor hidráulico contra una puesta en funcionamiento invo-luntaria.

▪ Se prohíbe la realización de modificaciones, reformas o incorporacionesen el tensor hidráulico sin el consentimiento previo del fabricante.

▪ Todas las reformas requieren la autorización escrita de la compañía MANDiesel & Turbo SE, Augsburgo

▪ ¡Hay que sustituir inmediatamente el tensor hidráulico que no se encuen-tre en perfecto estado operativo! ¡Utilizar únicamente piezas originales derepuesto y desgaste! Si se utilizan piezas ajenas no se garantiza queéstas hayan sido construidas y fabricadas con las debidas exigencias deseguridad y esfuerzo.

Sistema del tensor hidráulico

Mantenimiento yconservación, reparación deaverías

Modificaciones constructivasen el tensor hidráulico

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

Gene

ral

2007

-07-

19 -

de

000.33 MAN Diesel & Turbo

6 (6) 6682 000.33-01 ES

Page 153: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Bomba de alta presiónUtilización

ResumenProporcionar los conocimientos necesarios, garantizar el uso correcto. Labomba de alta presión genera la presión para apretar y aflojar las unionesatornilladas de gran tamaño mediante un dispositivo hidráulico de sujeción.Se acciona mediante aire comprimido y genera presiones de hasta 1500 barcon caudales pequeños.

Se proporciona información acerca de: datos técnicos, puesta en marcha,puesta fuera de servicio, reparación y comportamiento en caso de averías.

Herramientas/medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Bomba de alta presión 009.342 Opción

1 Herramientas, conjunto básico 009.229 Opción

1 Aceite anticorrosión (viscosidad 6-16 mm²/s) - Inventario

Datos técnicos

Denominación Especificación

Rango de presión 0 - 1500 bar

Presión de comprobación 1500 bar

Conexión de aire comprimido 7 - 15 bar

Llenado de aceite 5 Liter

Calidad Korrosionsschutzöl

Dimensiones 431x317x405 mm

Peso 30,5 kg

Estructura/funcionamientoPara apretar y soltar uniones atornilladas de gran tamaño son necesarios:

▪ la bomba de alta presión,

▪ mangueras especiales resistentes a la presión y

▪ dispositivos hidráulicos de sujeción, en caso necesario con dispositivosde regreso a la posición inicial.

La bomba de presión transporta un volumen de líquido relativamente redu-cido (en caso necesario, con una presión hasta 1500 bar) a través de lasmangueras enchufables hasta uno o varios de los dispositivos hidráulicos desujeción.

Cuando el émbolo del dispositivo hidráulico de sujeción está atornillado a larosca del tornillo, el líquido eleva el émbolo dentro de la carcasa y expande eltornillo mientras el dispositivo hidráulico de sujeción se apoya sobre la piezaque rodea al tornillo.

2012

-05-

07 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 009.03

6682 009.03-05 ES 1 (6)

Page 154: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

La bomba de alta presión se acciona mediante aire comprimido. Para ello, elaire es transportado a través de elementos de control hasta llegar al émbolo.El émbolo puede someterse a carga desde ambos lados y dispone, tambiénen ambos lados, de émbolos de menor diámetro que aspiran aceite hidráu-lico desde la reserva que les rodea o lo transportan al lado contrario hasta eldistribuidor. Cuando el émbolo alcanza la posición final, el flujo de aire esdirigido por una válvula de distribución al otro lado del émbolo, repitiéndoseel movimiento de transporte y aspiración. La presión efectiva del lado del airees normalmente tan reducida que en el lado hidráulico es posible generaruna presión de 1500 bar. No se permite superar la presión de salida de 1500bar.

Puesta en marcha

Respetar las normas de seguridad de la tarjeta de trabajo 000.33.

1. Controlar el nivel de aceite en el indicador de nivel (5) de la bomba dealta presión y, en caso necesario, abrir el tubo de carga (1) y rellenarcon aceite anticorrosión.

Al rellenar aceite anticorrosión, comprobar que pase sólo a través deltamiz de llenado, ya que pueden producirse averías debidas a cuerposextraños.

2. Conectar la bomba de alta presión con la manguera de alta presión aldispositivo hidráulico de sujeción.

3. Situar la válvula de cierre (A) en la posición II / FUERA DE SERVICIO.

4. Conectar la tubería de aire comprimido a la conexión de presión (6).

5. Ajustar la válvula reguladora de presión (C) de tal forma que el manó-metro (7) para la alimentación de aire comprimido indique aproximada-mente 1 bar.

6. Abrir la válvula de descarga (B) (en sentido antihorario) para eliminar lacarga en el lado del aceite de la bomba de alta presión.

7. Comprobar si la manguera de alta presión está correctamente conec-tada y las conexiones para mangueras no utilizadas (4) están cerradascon tapones ciegos (fijar el casquillo corredizo del acoplamiento con elanillo de enclavamiento).

8. Situar la válvula de cierre (A) en la posición I / FUNCIONAMIENTO: labomba de alta presión arranca.

9. Cerrar la válvula de descarga (B) (en sentido horario).

Al conectar la manguera de alta presión y el dispositivo hidráulico desujeción, el aire de éstos debe haber sido evacuado y debenencontrarse llenos de aceite anticorrosión.

Pasos de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

Gene

ral

2012

-05-

07 -

de

009.03 MAN Diesel & Turbo

2 (6) 6682 009.03-05 ES

Page 155: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

10. Girar la válvula reguladora de presión (C) para el aire comprimido ensentido horario por etapas hasta alcanzar la presión deseada en elmanómetro para la presión del aceite (3) (esto tiene lugar con retardodependiendo del tamaño del dispositivo hidráulico de sujeción).

La bomba de alta presión funciona hasta la presión establecida, laspérdidas por fugas son compensadas automáticamente mediantebombeos repetidos.

Puesta fuera de servicio1. Situar la válvula de cierre (A) en la posición II / FUERA DE SERVICIO y

purgar el lado de aire de la bomba de alta presión.

2. Abrir la válvula de escape de aire (B) para eliminar la presión del lado deaceite de la bomba de alta presión (el manómetro para la presión delaceite (3) regresa a la posición cero). La despresurización de la man-guera de alta presión tiene lugar de forma más lenta. Por esta razón,dejar la manguera de alta presión conectada a la bomba de alta presióndurante aproximadamente 3 minutos con la válvula de descarga abiertadespués de la despresurización. De lo contrario, puede permaneceruna presión interna que bloquee el acoplamiento de la manguera (parasolucionar el fallo, véase la tarjeta de trabajo 009.05).

3. Soltar el acoplamiento de cierre rápido de la manguera de alta presión.

En ningún caso se permite soltar el acoplamiento de cierre rápidocuando se encuentre bajo presión: peligro de accidente. El manómetropara la presión de aceite (3) debe indicar el valor cero.

Cuando es necesario apretar varias uniones atornilladas seguidas conla misma presión, la válvula reguladora de presión (C) permanece en elvalor establecido. No es necesario volver a regularla.

4. Dejar la manguera de alta presión en el punto de conexión a la misma(4) y desalojar aceite anticorrosión del cilindro de presión del dispositivohidráulico de sujeción (para una descripción del proceso, véase la tar-jeta de trabajo del correspondiente dispositivo hidráulico de sujeción).

5. Desacoplar la manguera de alta presión.

MantenimientoEs necesario controlar la estanqueidad de los componentes y conexiones dela bomba de alta presión en los intervalos especificados y, en caso necesa-rio, repararlos. El pequeño paquete de desgaste (2) para la bomba de altapresión y la válvula reguladora de presión (C) están sujetos por detrás de laplaca lateral (4).

Pasos de trabajo

2012

-05-

07 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 009.03

6682 009.03-05 ES 3 (6)

Page 156: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Antes de cada uso es necesario comprobar el nivel de aceite en el indicadorde nivel (5) y rellenar en caso necesario. Nunca debe vaciarse por completola bomba de alta presión ya que de lo contrario aspirará aire. El aceite debeevacuarse aproximadamente una vez al año para volver a rellenar aceite anti-corrosión nuevo. En cada cambio de aceite es también necesario limpiar elcompartimento del aceite.

Para evacuar el agua del filtro de aire comprimido del regulador de aire com-primido (C), es necesario desmontar la placa lateral e introducir el tornillo decierre situado en la parte inferior del regulador girándolo varias vueltas parapermitir la salida del agua. A continuación, volver a apretar el tornillo de cie-rre. Véanse las instrucciones de funcionamiento del fabricante.

En caso de averías de funcionamiento1. La bomba de alta presión funciona sólo con una presión > 1,5 ... 2 bar

Causa: Rozamiento excesivo en la válvula de distribuciónSolución: Lubricar o sustituir las juntas tóricas de la válvula de distribu-ción

2. La bomba de alta presión no funciona o funciona lentamenteCausa 1: Fugas en el lado del aire comprimidoSolución: Sustituir las juntas tóricasCausa 2: Puntos de evacuación del aire congeladosSolución: Calentar la bomba de alta presión a aprox. 20 °C

3. La bomba de alta presión no genera presión o permanece parada en elpunto muertoCausa: Lado del aire congelado o fallo de funcionamientoSolución: Sustituir las juntas tóricas de la válvula de distribución o susti-tuir el émbolo del aire

4. Sale agua condensada del silenciador de la evacuación del aireCausa: El filtro de aire comprimido está lleno de aguaSolución: Vaciar el filtro de aire comprimido

1. La bomba de alta presión funciona sin bombearCausa 1: La conducción de aspiración contiene aireSolución: Evacuar el aire del sistema hidráulicoCausa 2: Filtro de aspiración obstruidoSolución: Limpiar el filtro de aspiración

2. Sale aceite hidráulico del silenciadorCausa: Junta del émbolo desgastada y con fugasSolución: Sustituir la junta

Parte de aire comprimido

Parte hidráulica

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

Gene

ral

2012

-05-

07 -

de

009.03 MAN Diesel & Turbo

4 (6) 6682 009.03-05 ES

Page 157: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Tubo de carga con tamiz para elllenado

6 Conexión de la manguera (airecomprimido)

2 Pequeño paquete de desgaste 7 Manómetro para el aire compri-mido

3 Manómetro para la presión deaceite

A Válvula de cierre

4 Conexión de la manguera (dis-positivo de sujeción)

B Válvula de descarga

5 Indicador del nivel de aceite C Válvula reguladora de presión

Figura 1: Bomba de alta presión marca GERUS, tipo HP25

2012

-05-

07 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 009.03

6682 009.03-05 ES 5 (6)

Page 158: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

A Válvula de cierre C Válvula reguladora de presiónB Válvula de descarga

Figura 2: Bomba de alta presión: esquema de funcionamiento

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

Gene

ral

2012

-05-

07 -

de

009.03 MAN Diesel & Turbo

6 (6) 6682 009.03-05 ES

Page 159: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Mangueras de alta presiónUtilización

ResumenProporcionar los conocimientos necesarios, garantizar el uso sin peligros (deherramientas de alta presión). Las mangueras de alta presión son necesariaspara conectar el dispositivo hidráulico de sujeción a la bomba de alta pre-sión. Se encargan de transportar altas presiones.

Se proporciona información acerca de: Uso/aplicación correctas y aplicaciónde presión en la válvula de retención.

Herramientas/medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Manguera de alta presión 009.330 Estándar

1 Manguera de alta presión 009.306 Estándar

1 Manguera de alta presión 009.305 Estándar

1 Manguera de alta presión 009.304 Estándar

1 Dispositivo de aplicación de presión 009.026 Estándar

EstructuraPara conectar la bomba de alta presión a los dispositivos hidráulicos desujeción se utilizan mangueras especiales resistentes a la presión. Éstas secomponen de una manguera interior con cubierta de alambre trenzado y unamanguera exterior de protección encargada de capturar el chorro de líquidoproyectado en caso de fuga.

Presión de funcionamiento admisible:

para carga constante 1500 bar

para carga intermitente 900 bar

Presión mínima de reventón 3300 bar

UtilizaciónPara conectar la bomba de alta presión se utilizan en ambos lados acopla-mientos rápidos de seguridad, los cuales se deben asegurar adicionalmentecon una arandela roscada contra un aflojamiento involuntario. La arandelaroscada y acanalada se debe enroscar previamente hasta el tope una vezque el acoplamiento haya encajado.

¡Consulte las normas de seguridad en el mapa de trabajo 000.33!¡Tener en cuenta las indicaciones del fabricante relativas a lacapacidad máxima de utilización!

Tras utilizar mangueras de alta presión, es decir, tras desconectar la bombade alta presión y abrir la válvula de descarga se deben mantener conectadaslas mangueras durante aprox. 3 minutos. De lo contrario puede continuar

Apertura de la válvula deretención mediante presión

2009

-07-

06 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 009.05

6682 009.05-01 ES 1 (2)

Page 160: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

existiendo una presión interna que puede cerrar el acoplamiento de la man-guera en el momento de desconexión. Eventualmente podría ocurrir que lamanguera de alta presión no pueda ser introducida en el acoplamiento. Eneste caso se debe abrir la válvula de retención con el dispositivo aplicador depresión (009.026) (véase figura 2). No se deben utilizar otras herramientas,de lo contrario podrían producirse daños.

Las mangueras de alta presión poseen válvulas de retención en amboslados. Esto las protege durante el almacenamiento contra un eventualescape.

Figura 1: Manguera de alta presión con dispositivo aplicador de presión montado(abajo a la izquierda)

1 Boquilla hidráulica en la manguerade alta presión

2 Pieza roscada para fijación3 Pieza roscada para apertura a pre-

sión de la válvula

Figura 2: Utilización del dispositivo aplicador de presión

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

Gene

ral

2009

-07-

06 -

de

009.05 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6682 009.05-01 ES

Page 161: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Dispositivo hidráulico de aprieteutilizar

Breve descripciónProporcionar los conocimientos necesarios, garantizar una utilización ade-cuada.<br/> Los dispositivos hidráulicos de sujeción sirven para estirar lostornillos en contra de los componentes a unir. En esta situación, las tuercasse pueden apretar o soltar sin ejercer fuerza.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> desa-pretar;<br/> apretar y <br/> retorno del pistón.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo hidráulico de apriete 009.096 Estándar

1 Dispositivo hidráulico de apriete 009.097 Estándar

1 Bomba de alta presión 009.342 Estándar

1 Bomba hidráulica manual 009.320 Estándar

1 Manguera de alta presión 009.304 Estándar

1 Manguera de alta presión 009.305 Estándar

1 Manguera de alta presión 009.306 Estándar

1 Manguera de alta presión 009.330 Estándar

1 Dispositivo de retorno 009.092 Estándar

1 Llave combinada 24x27 000.606 Estándar

1 Volvedor 10 000.263 Estándar

1 Volvedor 6 000.261 Estándar

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.30 000.33 009.02

009.03 009.05

Datos técnicos

Denominación Especificación

Número de herramienta 009.096/009.097

Superficie del pistón efectiva 72,72 cm²

Carrera efectiva 11 mm

Presión nominal 1200 bar

Presión de ensayo 1300 bar

2007

-10-

25 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 009.01

6629 009.01-02 ES 1 (5)

Page 162: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Observaciones previasCon la ayuda del pistón y de la carcasa del dispositivo de apriete, conjunta-mente con los elementos de presión y de paso, se estiran los tornillos encontra de los componentes a unir. Esto se produce presionando líquidohidráulico bajo el pistón con la bomba de alta presión/bomba hidráulicamanual. Con una presión suficientemente alta, se puede liberar la tuerca deltornillo y, según las instrucciones, se puede soltar o apretar.

Los dispositivos hidráulicos de apriete, al igual que las mangueras de altapresión, se deben llenar completamente con aceite hidráulico antes de utili-zarse. En caso necesario, se deben purgar de aire.

Ocasionalmente se debe realizar una comprobación de la estanquidad.Véase la ficha de trabajo 009.02.

Las mangueras de alta presión poseen, en ambos lados, válvulas antirre-torno. Por lo que no se pueden vaciar por sí solas.

Para conseguir un apriete correcto de la unión atornillada, es imprescindibledisponer de un manómetro indicador en perfectas condiciones. En caso deduda, se deberá comprobar el manómetro con un manómetro patrón.

Véanse en la fase de trabajo 3 las indicaciones para volver a poner en laposición inicial el dispositivo de apriete.

Los dispositivos de sujeción simples se utilizan solos o combinados conotros.

Los dispositivos de sujeción en tándem se utilizan siempre como si tratasende una unidad.

1 Pistón 5 Tornillo2 Carcasa 6 Pasador3 Elemento de presión 7 Conexión de manguera4 Tuerca A Separación para aflojar la unión

atornillada

Figura 1: Dispositivo de apriete simple, no retrocede solo a la posición inicial. A laizquierda preparado para fijarse; a la derecha, para soltarse.

Dispositivos de sujeción

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

32/4

0

2007

-10-

25 -

de

009.01 MAN Diesel & Turbo

2 (5) 6629 009.01-02 ES

Page 163: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Antes de apretar la unión roscada, la tuerca debe haberse apretado manual-mente. El pistón del dispositivo de apriete se debe roscar de tal manera quela carcasa y el elemento de presión estén bloqueados.

Para desapretar la unión roscada, el pistón del dispositivo de apriete se debedesenroscar un ángulo dado a partir de la posición apretada con la mano.En caso contrario, existe el riesgo de que, aunque si bien se suelta la tuerca,el tornillo y el dispositivo de apriete permanezcan apretados de tal forma queno se pueda retirar el dispositivo de apriete.

Secuencia de trabajo 1 - Desapretar1. Limpiar la rosca del tornillo (5).

2. Colocar el elemento de presión (3) sobre la tuerca (4).

3. Enroscar el dispositivo de apriete, teniendo cuidado de que el elementode presión esté centrado.

Antes de montar los dispositivos de apriete hay asegurarse de que lospistones se encuentre totalmente introducidos. En el caso de que lospistones se encuentren demasiado afuera, existe el peligro que seexpulse aceite hidráulico de golpe.

4. Después de colocar el dispositivo de apriete, desenroscar el pistón elángulo adecuado para la correspondiente unión roscada (véase la fichade trabajo 000.30). De esto se obtiene la correspondiente separaciónA, que se mide por encima o por debajo del elemento de presión.

5. Conectar la manguera de alta presión al dispositivo de apriete y a labomba de alta presión, o a la bomba hidráulica manual.

6. Poner en marcha la bomba de alta presión, o bomba hidráulica manual,(véase la ficha de trabajo 009.03).

7. Cerrar la separación (A).

8. Bombear el dispositivo de apriete hasta que se afloje la tuerca (4).

La presión debe situarse máximo al 7% por debajo o máximo al 5%por encima de la presión de apriete (véanse las fichas de trabajo000.30 y 000.33).

9. Desenroscar la tuerca con el pasador para llave de tubo a través delcorte realizado en el elemento de presión (para el ángulo de desenros-que véase la ficha de trabajo 000.30).

10. Quitar la presión, retirar la manguera de alta presión del dispositivo deapriete y de la bomba de alta presión o bomba hidráulica manual.

11. Desenroscar el dispositivo de apriete y retirar el elemento de presión.

Secuencia de trabajo 2 - Apretar1. Apretar la tuerca (4) manualmente con ayuda del pasador (6).

2. Colocar el elemento de presión (3) sobre la tuerca.

Apretar

Desapretar

Fases de trabajo

2007

-10-

25 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 009.01

6629 009.01-02 ES 3 (5)

Page 164: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

3. Enroscar el dispositivo de apriete, teniendo cuidado en colocar cen-trado el elemento de presión.

4. Conectar la manguera de alta presión al dispositivo de apriete y a labomba de alta presión, o a la bomba hidráulica manual.

5. Poner en marcha la bomba de alta presión, o bomba hidráulica manual,(véase la ficha de trabajo 009.03).

6. Apretar el espárrago (5) con la presión prescrita (véase la ficha de tra-bajo 000.30).

7. Apretar manualmente la tuerca (4) con el pasador, a través del corte enel elemento de presión, hasta que toque.

8. Quitar la presión, retirar la manguera de alta presión del dispositivo deapriete y de la bomba de alta presión o bomba hidráulica manual.

9. Desenroscar el dispositivo de apriete y retirar el elemento de presión.

Secuencia de trabajo 3 - Retorno del pistón

1 Carcasa 4 Elemento de presión2 Pistón 5 Boquilla de manguera con vál-

vula antirretorno3 Husillo de presión

Figura 2: Utilización del dispositivo de retorno

Después de cada uso del dispositivo de apriete se debe hacer retroceder elpistón hasta la posición de salida, evitando sobrepasar, en ningún caso, lacarrera efectiva. ¡Peligro de fugas o de un escape repentino de líquidohidráulico! ¡Peligro de ladearse!

Para realizar el retorno adecuadamente, hágalo siempre con un dispositivode apriete acoplado/capaz de funcionar. Así, como primer paso, solo hayque abrir la válvula de descarga de la bomba de alta presión/bomba hidráu-lica manual (permite la extracción del líquido hidráulico). El retorno del pistónresulta más sencillo si se conecta, momentáneamente, la manguera corres-pondiente a la conexión del caudal de retorno (solo con la bomba de altapresión).

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

32/4

0

2007

-10-

25 -

de

009.01 MAN Diesel & Turbo

4 (5) 6629 009.01-02 ES

Page 165: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Si el retorno de un dispositivo de apriete se realiza sin que la manguera ni labomba de alta presión/bomba hidráulica manual estén conectadas, primerohabrá que abrir la válvula antirretorno de la boquilla de manguera con el dis-positivo de apertura.

1. Desenroscar el dispositivo de retorno de dos brazos (009.092) una dis-tancia suficiente, después, colocarlo en los orificios de la carcasa.

2. Avanzar girando el husillo de presión (3), hasta que el correspondientesaliente del elemento de presión (4) toque el orificio del pistón.

3. Seguir girando hasta llegar al asiento y finalmente, retroceder el pistónhasta el asiento.

4. Retirar el dispositivo de retorno.

Fases de trabajo

2007

-10-

25 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 009.01

6629 009.01-02 ES 5 (5)

Page 166: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 167: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Dispositivo hidráulico de aprietepurgar el aire, comprobar y sustituir los anillos de estanqueidad

Breve descripciónProporcionar los conocimientos necesarios, garantizar la correcta realizaciónde los trabajos.<br/> Los dispositivos hidráulico de apriete deben estar com-pletamente llenos de líquido hidráulico durante su utilización. En caso nece-sario, se debe purgar de aire y, ocasionalmente, se debe comprobar suestanquidad. Si los dispositivo de apriete no so estancos se deben rempla-zar los anillos de estanquidad.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> purgarel aire;<br/> comprobar la estanquidad; <br/> desmontaje y montaje y;.<br/> reemplazar los anillos/elementos de estanquidad.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo hidráulico de apriete 009.097 Estándar

1 Pistón 009.097-1 Estándar

1 Carcasa 009.097-12 Estándar

1 Dispositivo hidráulico de apriete 009.096 Estándar

1 Pistón 009.096-1 Estándar

1 Carcasa 009.096-12 Estándar

1 Boquilla hidráulica 009.096-20 Estándar

1 Pieza roscada 009.096-21 Estándar

1 Anillo de estanquidad 009.096-22 Estándar

1 Junta tórica 009.096-26 Estándar

1 Anillo de apoyo 009.096-27 Estándar

1 Junta tórica 009.096-30 Estándar

1 Anillo de apoyo 009.096-31 Estándar

1 Bomba de alta presión 009.342 Estándar

1 Bomba hidráulica manual 009.320 Estándar

1 Manguera de alta presión 009.306 Estándar

1 Dispositivo de aplicación de presión 009.026 Estándar

1 Dispositivo de retorno 009.092 Estándar

1 Dispositivo de retorno 009.092-1 Estándar

1 Distanciador 009.092-10 Estándar

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

009.01

2007

-10-

24 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

32/4

0;V3

2/40

PGI

MAN Diesel & Turbo 009.02

6629 009.02-02 ES 1 (4)

Page 168: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Observaciones previasLos tensores hidráulicos, al igual que las tuberías de alta presión, deben serrellenados completamente con líquido hidráulico antes de su utilización. Encaso necesario se deben purgar. Ocasionalmente se debe realizar una com-probación de estanqueidad. Las mangueras de alta presión poseen válvulasde retención en ambos lados. Por ello no pueden vaciarse.

El tensor hidráulico se debe desmontar cuando haya que renovar los anillosde apoyo / juntas tóricas y cuando se produzcan desperfectos. Si se realizaun desmontaje se deben renovar obligatoriamente todos los anillos de apoyoy juntas tóricas. Debido a las altas presiones de trabajo y los juegos y super-ficies críticos advertimos del peligro que representan los trabajos de repara-ción / intervención. Le recomendamos, cuando sea necesario, enviar el dis-positivo tensor a MAN Diesel & Turbo SE o uno de los centros de servicioautorizados para el reacondicionamiento del mismo.

1 Pistón 22 Junta anular2 Pistón 26 Junta tórica

12 Caja 27 Anillo de apoyo13 Caja 30 Junta tórica20 Boquilla hidráulica 31 Anillo de apoyo21 Pieza roscada*)

Figura 1: Tensor simple, sin reposicionado automático

* La pieza roscada (21) ha sido pegada con Loctite 586 en la boquilla hidráu-lica (20)

Secuencia de trabajo 1 - Purga de aire del dispositivo de apriete/comprobación de laestanquidad

1. Colocar el dispositivo de apriete de tal forma que la boquilla hidráulica(20) esté orientada hacia arriba.

2. Conectar la bomba de alta presión, o la bomba hidráulica manual, conla manguera de alta presión.

3. Separar el dispositivo de apriete aprox. 10 mm (¡no más!).

4. Reducir la presión a "0" y desacoplar la manguera de alta presión.

5. Aplicar el dispositivo de retorno (009.092) (véase la ficha de trabajo009.01). Presionar la válvula antirretorno en la boquilla hidráulica (20)con el dispositivo de compresión (véase el manual en la ficha de trabajo009.05)

Purgar el aire

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

32/4

0;V3

2/40

PGI

2007

-10-

24 -

de

009.02 MAN Diesel & Turbo

2 (4) 6629 009.02-02 ES

Page 169: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

6. Sujetar el dispositivo de apriete de tal forma que la boquilla de alta pre-sión esté orientada hacia arriba y presionar hacia adentro el pistón conel dispositivo de retorno hasta que salga líquido hidráulico sin burbujas.

7. Desmontar los dispositivos de compresión y el de retorno.

1. Para la comprobación ocasional de la estanquidad, montar el disposi-tivo de apriete en un tornillo de fácil accesibilidad. Conectar la man-guera de alta presión.

2. Bombear el dispositivo de apriete con la presión prescrita para estostornillos. Durante los siguientes 5 minutos no debe producirse ningunafuga.

3. Quitar la presión, desconectar la bomba de alta presión, o la bombahidráulica manual, y la manguera de alta presión. Desmontar el disposi-tivo de apriete.

Secuencia de trabajo 2 – Desmontar y montar el dispositivo de apriete/reemplazar loselementos de estanquidad

1. Colocar el dispositivo hidráulico de apriete sobre una base limpia osujetarlo con un tornillo por las superficies mecanizadas del pistón parautilizar con la llave (1 ó 2).

2. Fijar el dispositivo de compresión (009.026) en la boquilla hidráulica (20)y presionar la válvula antirretorno (véase el manual en la ficha de trabajo009.05)

3. Colocar el distanciador (009.092-10) sobre el pistón. Véase la figura 2.

4. Desenroscar el dispositivo de retorno (009.092-1) una distancia sufi-ciente, después, colocarlo en los orificios de la carcasa (12 ó 13).

5. Avanzar girando el husillo de presión hasta que el saliente del elementode presión toque el distanciador.

6. Seguir girando hasta liberar el pistón. En la última fase no ladearlo en loposible, y asegurarlo para evitar que se caiga. Véase la figura 2.

7. Sacar con cuidado las juntas tóricas (26 y 30) y los anillos de apoyo (27y 31).

8. Limpiar todas las piezas y comprobar si tienen daños, sustituyéndolasen caso necesario.

9. Aplicar, sobre todas las superficies de contacto del pistón y de la car-casa, una fina capa de lubricante Belzona Antiseize. No debe aplicarsea las juntas tóricas/anillos de apoyo ni ranuras.

1. Colocar anillos de apoyo (27 y 31) y juntas tóricas (26 y 30) nuevas.Préstese atención a su correcta posición. La junta tórica siempre debeestar situada en el lado de presión, mientras que el anillo de apoyodebe estar con la parte hundida hacia la junta tórica.

1. El ensamblaje se realiza siguiendo la secuencia inversa. Para ello, sedebe colocar el dispositivo de retorno (009.092-1) por el lado contrario.No ladear el cilindro (1 ó 2) al introducirlos. Para tal fin,desplazar even-tualmente el dispositivo de retorno unos 180°. No dañar las juntas tóri-cas. Durante el desmontaje utilícese también el dispositivo de compre-sión (009.026). Véase la figura 3.

2. Después de realizar el desmontaje según la secuencia de trabajo 1,purgar de aire el dispositivo de apriete y realizar la comprobación de laestanquidad.

Comprobación de laestanquidad

Desmontar

Sustituir los anillos deestanquidad

Montaje

2007

-10-

24 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

32/4

0;V3

2/40

PGI

MAN Diesel & Turbo 009.02

6629 009.02-02 ES 3 (4)

Page 170: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Pistón 12 Carcasa

Figura 2: Desmontaje del dispositivo de apriete (extraer el pistón a presión)

Figura 3: Montaje del dispositivo de apriete

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

32/4

0;V3

2/40

PGI

2007

-10-

24 -

de

009.02 MAN Diesel & Turbo

4 (4) 6629 009.02-02 ES

Page 171: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Tensor hidráulicoutilización

Breve descripciónProporcionar los conocimientos necesarios, garantizar una utilización ade-cuada.<br/> Los dispositivos hidráulicos de sujeción sirven para estirar lostornillos en contra de los componentes a unir. En esta situación, las tuercasse pueden apretar o soltar sin ejercer fuerza. Al pistón se le presiona conresortes de disco hasta retroceder a la posición de salida.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> desa-pretar;<br/> apretar y <br/> retorno del pistón.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Tuerca de tracción 030.559 Estándar

1 Tensor hidráulico 009.665 Estándar

1 Tensor hidráulico 009.664 Estándar

1 Bomba de alta presión 009.342 Estándar

1 Bomba hidráulica manual 009.320 Estándar

1 Manguera de alta presión 009.306 Estándar

1 Llave de una boca 50 000.569 Opción

1 Volvedor 8 000.262 Opción

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.30 000.33 009.03

009.05 009.08

Datos técnicos

Denominación Especificación

Presión nominal 1000 bar

Presión de ensayo 1100 bar

Número de herramienta 009.664/009.665

Superficie activa del pistón 41,09 cm²

Altura aprovechable 5 mm

Observaciones previasCon la ayuda del pistón y de la caja del tensor hidráulico, ampliado con unapieza de presión, se tensa el tornillo opuesto a los componentes a unir. Paraello se presiona líquido hidráulico de la bomba de alta presión o bomba

2008

-12-

15 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

L32/

40;L

32/4

0CR;

V32/

40;V

32/4

0PGI

MAN Diesel & Turbo 009.07

6629 009.07-03 ES 1 (4)

Page 172: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

hidráulica bajo los pistones. Cuando la presión es suficiente se libera latuerca del tornillo, permitiendo soltarla o ajustarla conforme a las instruccio-nes.

1 Muelle de compresión 5 Pieza de presión A Perforación con barra degiro

2 Tensor hidráulico 6 Tornillo X Aflojado3 Tuerca de tracción 7 Barra de giro Y Apretado4 Tuerca

Figura 1: Tensor hidráulico

Los tensores hidráulicos, al igual que las tuberías de alta presión, deben serrellenados completamente con aceite hidráulico antes de su utilización. Encaso necesario se deben purgar. Ocasionalmente se debe realizar una com-probación de estanqueidad. Véase mapa de trabajo 009.08.

Las mangueras de alta presión poseen válvulas de retención en amboslados. Por ello no pueden vaciarse.

Para tensar correctamente la unión atornillada se precisa un manómetro enperfecto estado. En caso de duda se debe comparar el manómetro con otromanómetro.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

L32/

40;L

32/4

0CR;

V32/

40;V

32/4

0PGI

2008

-12-

15 -

de

009.07 MAN Diesel & Turbo

2 (4) 6629 009.07-03 ES

Page 173: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

El tensor hidráulico regresa automáticamente a la posición cero mediantemuelles de compresión (1). Para ello la bomba de alta presión, o la bombamanual hidráulica, debe estar enganchada y con su válvula de descargaabierta.

Secuencia de trabajo 1 - Desapretar1. Limpiar la rosca del tornillo (6).

2. Colocar la pieza de presión (5) sobre la tuerca (4).

3. Comprobar con una llave de una boca (000.569), si la tuerca de trac-ción (3) se encuentra firmemente atornillada en el tensor hidráulico (2).Véase mapa de trabajo 009.08.

4. Atornillar el tensor hidráulico (2) y prestar atención a que la pieza depresión (5) esté centrada.

Atornillar el tensorPara atornillarlo insertar la barra de giro en la perforación (A).

5. Tras colocarlo, girar hacia atrás el pistón con la tuerca de tracción (3)con la cuantía del ángulo retrogiro válido para la unión atornilladacorrespondiente. Véase mapa de trabajo 000.30.

6. Conectar la manguera de alta presión (2) y conectar la bomba de altapresión o la bomba hidráulica manual.

7. Poner en funcionamiento la bomba de alta presión o la bomba hidráu-lica manual. Véase mapa de trabajo 009.03.

8. Aplicar presión al tensor (2) hasta que se pueda aflojar la tuerca (4).

La presión debe situarse máximo al 7% por debajo o máximo al 5%por encima de la presión de apriete (véanse las fichas de trabajo000.30 y 000.33).

9. Desenroscar la tuerca (4) con barra de giro (7) a través de la entalladurade la pieza de presión (5). Para cuantía del ángulo de retrogiro véasemapa de trabajo 000.30.

10. Liberar la presión, desconectar el tubo de alta presión del tensor (2) yde la bomba de alta presión o de la bomba hidráulica manual.

11. Desenroscar el tensor (2) y extraer la pieza de presión (5).

Secuencia de trabajo 2 - Apretar1. Apretar la tuerca (4) manualmente con la barra de giro (7).

2. Colocar la pieza de presión (5) sobre la tuerca.

3. Comprobar con una llave de una boca (000.569), si la tuerca de trac-ción (3) se encuentra firmemente atornillada en el tensor hidráulico (2).Véase mapa de trabajo 009.08.

4. Atornillar el tensor hidráulico (2) y prestar atención a que la pieza depresión (5) esté centrada.

Pasos de trabajo

2008

-12-

15 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

L32/

40;L

32/4

0CR;

V32/

40;V

32/4

0PGI

MAN Diesel & Turbo 009.07

6629 009.07-03 ES 3 (4)

Page 174: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Atornillar el tensorPara atornillarlo insertar la barra de giro en la perforación (A).

5. Conectar la manguera de alta presión (2) y conectar la bomba de altapresión o la bomba hidráulica manual.

6. Poner en funcionamiento la bomba de alta presión o la bomba hidráu-lica manual. Véase mapa de trabajo 009.03.

7. Apretar el tornillo (6) con la presión prescrita. Véase mapa de trabajo000.30.

8. Apretar manualmente la tuerca (4) con barra de giro (7) a través de laentalladura de la pieza de presión (5) hasta el tope.

9. Liberar la presión, desconectar el tubo de alta presión del tensor (2) yde la bomba de alta presión o de la bomba hidráulica manual.

10. Desenroscar el tensor (2) y extraer la pieza de presión (5).

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

L32/

40;L

32/4

0CR;

V32/

40;V

32/4

0PGI

2008

-12-

15 -

de

009.07 MAN Diesel & Turbo

4 (4) 6629 009.07-03 ES

Page 175: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Tensor hidráulicopurgar, revisar, sustituir anillos obturadores

Breve descripciónProporcionar los conocimientos necesarios, garantizar una ejecucióncorrecta de los trabajos.Los tensores hidráulicos deben estar completamente rellenos de líquidohidráulico durante su uso. Éstos deben ser purgados según necesidad y,dado el caso, probados en lo concerniente a su estanqueidad. En caso detensores hidráulicos no estancos, cambiar los anillos obturadores.

Los trabajos/pasos de trabajo comprenden:Purga,control estanqueidad,desarme y montajesustitución de anillos obturadores/elementos de estanqueidad.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Tuerca de tracción 030.539 Estándar

1 Tensor hidráulico 009.664 Estándar

1 Pistón 009.664-1 Estándar

1 Pistón 009.664-2 Estándar

1 Caja 009.664-3 Estándar

1 Caja 009.664-4 Estándar

1 Tapa 009.664-8 Estándar

1 Escuadra 009.664-10 Estándar

1 Pieza roscada 009.664-11 Estándar

1 Boquilla hidráulica 009.664-12 Estándar

2 Junta de alta presión 009.664-14 Estándar

1 Anilla de seguridad 009.664-18 Estándar

1 Tornillo prisionero 009.664-19 Estándar

1 Pasador cilíndrico 009.664-23 Estándar

10 Muelle de compresión 009.664-25 Estándar

1 Junta de alta presión 009.664-28 Estándar

1 Junta de alta presión 009.664-29 Estándar

1 Junta de alta presión 009.664-30 Estándar

2 Junta de alta presión 009.664-31 Estándar

12 Pasador cilíndrico 009.664-35 Estándar

1 Dispositivo de montaje 009.663 Estándar

1 Válvula de sobrecarga 009.627 Estándar

1 Extractor de pasador 009.621 Estándar

1 Dispositivo aplicador de presión 009.622 Estándar

1 Bomba de alta presión 009.342 Estándar

2008

-12-

10 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 009.08

6629 009.08-03 ES 1 (7)

Page 176: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Cant. Denominación Número Estado

1 Bomba hidráulica manual 009.320 Estándar

1 Manguera de alta presión 009.306 Estándar

1 Alicate para anillos de seguridad A 10-25 002.121 Opción

1 Llave de una boca 50 000.569 Opción

1 Llave Allen 12 000.299 Opción

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

1 Destornillador hexagonal (juego) - Inventario

1 Grasa Molecular Gold (lubricante) - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

009.07

Observaciones previasLos tensores hidráulicos, al igual que las tuberías de alta presión, deben serrellenados completamente con aceite anticorrosión antes de su utilización.En caso necesario se deben purgar. Ocasionalmente se debe realizar unacomprobación de estanqueidad.

Las mangueras de alta presión poseen válvulas de retención en amboslados. Por ello no pueden vaciarse.

El tensor hidráulico se debe desmontar cuando haya que renovar las juntasde alta presión y cuando se produzcan desperfectos. Si se realiza un des-montaje se deben renovar obligatoriamente todas las juntas de alta presión.Debido a las altas presiones de trabajo y los juegos y superficies críticosadvertimos del peligro que representan los trabajos de reparación / interven-ción. Le recomendamos, cuando sea necesario, enviar el dispositivo tensor aMAN Diesel & Turbo SE o uno de los centros de servicio autorizados para elreacondicionamiento del mismo.

Secuencia de trabajo 1 - Desarme del tensor1. Atornillar los tornillos de cabeza con hexágono interior (23) en el tensor

hidráulico. Véase figura 2/I.

2. Extraer todos los pasadores cilíndricos (12) con el extractor de pasado-res (009.621). Véase figura 2/II.

3. Desenroscar la tuerca de tracción (030.539) con una llave de una boca(000.569).

Giro simultáneo del pistónCuando el pistón (14) gira simultáneamente al desenroscar la tuerca detracción, éste puede sujetarse con un destornillador de hexágonointerior (000.299). Véase figura 3/III.

4. Retirar la caja (13) del pistón (14). Véase figura 2/IV.

5. Retirar la caja (16) del pistón (14). Véase figura 2/V.

Pasos de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

32/4

0

2008

-12-

10 -

de

009.08 MAN Diesel & Turbo

2 (7) 6629 009.08-03 ES

Page 177: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

6. Desmontar la anilla de seguridad (5) del pistón (14) con una tenaza paraanillas de seguridad (002.121).

7. Introducir el pistón (10) en la caja (13).

8. Desmontar las juntas de alta presión (8, 9, 11, 15 y 18). Véase figura 2/VI.

Secuencia de trabajo 2 - Montaje del tensorTodas las piezas se encuentran limpiadas, comprobadas y, en caso necesa-rio, renovadas.

1. Aplicar una capa fina de lubricante "Molecular" en las superficies deajuste del pistón (10 y 14) y cajas (13 y 16).

Aplicación del lubricanteAl aplicar el lubricante hay que procurar que las roscas, juntas de altapresión y ranuras queden libres de éste.

2. Colocar nuevas juntas de alta presión (18) en la escuadra (3). Com-pruebe que éstas no se tuerzan y que las faldas de obturación no sedañen.

Posición de las faldas de obturaciónTenga en cuenta la posición correcta de las faldas de obturación.Véase figura 3/I.

3. Colocar la escuadra (3) en el pistón (14).

No dañar las faldas de obturación.No dañara las faldas de obturación de las juntas de alta presión alintroducir el pistón.

4. Montar la anilla de seguridad (5) en la ranura anular con una tenazapara anillas de seguridad (002.232).

5. Montar nuevas juntas de alta presión (8, 9, 11 y 15) en las cajas (13 y15) o el pistón (10). Compruebe que éstas no se tuerzan y que las fal-das de obturación no se dañen.

6. Montar todas las piezas. Tenga cuidado de que las faldas de obtura-ción no se dañen.

Posición de las faldas de obturaciónTenga en cuenta la posición correcta de las faldas de obturación.Véase figura 3/I.

Situación de partida

Pasos de trabajo

2008

-12-

10 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 009.08

6629 009.08-03 ES 3 (7)

Page 178: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

7. Montar el dispositivo aplicador de presión (009.622) en la boquillahidráulica (1) y atornillar la empuñadura de estrella (26). Véase figura 3/II.

8. Montar el dispositivo de montaje (009.663). Véase figura 3/II.

9. Contraer el tensor hidráulico apretando la tuerca (24).

Posición de las perforacionesPreste atención a la posición correcta de las perforaciones durante elmontaje del tensor hidráulico.

10. Montar el dispositivo de montaje y el dispositivo aplicador de presión.

11. Enroscar la tuerca de tracción (030.539) en el pistón (14). Véase figura3/III.

Asegurar el tornillo tensorPara evitar que el tornillo tensor se afloje más tarde, es posibleapretarlo con un par de giro de 250Nm.

12. Insertar los pasadores cilíndricos (12) en las perforaciones correspon-dientes.

Montaje de los pasadores cilíndricosDurante el montaje de los pasadores cilíndricos (12) se debe prestaratención a que éstos sean insertados con la rosca hacia fuera, paraque se puedan desmontar de nuevo.

13. Desenroscar los tornillos de cabeza con hexágono interior (23).

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

32/4

0

2008

-12-

10 -

de

009.08 MAN Diesel & Turbo

4 (7) 6629 009.08-03 ES

Page 179: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Boquilla hidráulica 12 Pasador cilíndrico2 Pieza roscada 13 Caja3 Escuadra 14 Pistón4 Tornillo prisionero 15 Junta de alta presión5 Anilla de seguridad 16 Caja6 Tapa 17 Pasador cilíndrico7 Muelle de compresión 18 Junta de alta presión8 Junta de alta presión 19 Muelle de compresión9 Junta de alta presión 20 Bola

10 Pistón 21 Perno11 Junta de alta presión 22 Pieza roscada

Figura 1: Tensor hidráulico

2008

-12-

10 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 009.08

6629 009.08-03 ES 5 (7)

Page 180: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

3 Escuadra 11 Junta de alta presión 16 Caja5 Anilla de seguridad 12 Pasador cilíndrico 18 Junta de alta presión8 Junta de alta presión 13 Caja 23 Tornillo de cabeza con

hexágono interior9 Junta de alta presión 14 Pistón

10 Pistón 15 Junta de alta presión I - VI Pasos de trabajo

Figura 2: Desmontaje/Montaje del tensor hidráulico

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

32/4

0

2008

-12-

10 -

de

009.08 MAN Diesel & Turbo

6 (7) 6629 009.08-03 ES

Page 181: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

24 Tuerca 26 Empuñadura de estrella25 Tornillo de cabeza hexagonal I - III Pasos de trabajo

Figura 3: Desmontaje/Montaje del tensor hidráulico

2008

-12-

10 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 009.08

6629 009.08-03 ES 7 (7)

Page 182: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 183: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Reloj micrométrico (dispositivo de medición)comprobación de expansión de tornillos

Breve descripciónTensar y aflojar las uniones roscadas con los valores correctos, asegurar lacorrecta ejecución de los trabajos.El dispositivo de medición sirve para determinar la dilatación de los tornillosfrente a un valor de referencia. Con esto se debe asegurar que los tornillosespecialmente importantes sean correctamente ajustados con tensor hidráu-lico.

Los trabajos/pasos de trabajo comprenden:Correcta utilización/aplicación yMedición de la dilatación.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Tensor hidráulico 009.665 Estándar

1 Tensor hidráulico 009.664 Estándar

1 Dispositivo de medición 009.446 Estándar

1 Reloj micrométrico 009.444 Estándar

1 Bomba de alta presión 009.342 Estándar

1 Bomba hidráulica manual 009.320 Estándar

1 Manguera de alta presión 009.306 Estándar

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.30 009.01 009.07

Observaciones previasCon conexiones roscadas de especial significado, es necesario realizar unamedición del alargamiento de los tornillos respecto a una valor de referencia.Para ello se debe garantizar que, efectivamente, se cuenta con la suficientetensión previa, en forma de alargamiento del tornillo, y de la suficiente com-presión de las piezas a apretar. Esto no queda garantizado si el dispositivode apriete se bloquea o si la tensión de apriete se pierde, en parte, debido ala fricción.

2008

-12-

12 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 009.06

6629 009.06-04 ES 1 (3)

Page 184: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Tensor hidráulico 2 Pieza de presión

Figura 1: Dispositivo de medición, aplicado al tensor hidráulico

Secuencia de trabajo 1 - Medición del alargamiento del tornillo ΔlUnión atornillada aflojada, tensor colocado y listo para funcionar.

1. Accionar la bomba de alta presión o accionar la bomba hidráulicamanual y apretar el tornillo con el tensor con la presión inicial(para el valor véase mapa de trabajo 000.30).

2. Colocar el dispositivo de medición (009.446) en el tensor hidráulico (1).Poner a "0" el reloj micrométrico (009.444).

3. Elevar la presión de tensión al valor final prescrito (véase mapa de tra-bajo 000.30). Apretar la tuerca a mano con la barra de giro.

4. Reducir la presión a "0" y elevar de nuevo a la presión inicial.

5. El valor mostrado por el reloj micrométrico corresponde a la expansióndel tornillo/apretamiento de piezas Δl. Proceder a la lectura del valor,convertirlo a milímetros y compararlo con el valor teórico (véase mapade trabajo 000.30).

Los tornillos se encuentran a la presión de aceite requerida, no apretardespués de Δl. La medición Δl solo sirve para las comprobaciones.

Situación de partida

Pasos de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

32/4

0

2008

-12-

12 -

de

009.06 MAN Diesel & Turbo

2 (3) 6629 009.06-04 ES

Page 185: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

6. Si se producen fuertes desviaciones con respecto al valor teórico sedebe repetir el proceso, de lo contrario comprobar el tensor hidráulico,las uniones atornilladas y el manómetro.

7. Reducir la presión a "0". Desmontar el tensor.

2008

-12-

12 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Disp

ositi

vos

hidr

áulic

os d

e ap

riete

/bom

ba d

e al

ta p

resi

ón

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 009.06

6629 009.06-04 ES 3 (3)

Page 186: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 187: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Sistemas de combustibles/tuberíasCombustibles/ConsumiblesElementos de la máquinaDispositivos hidráulicos de apriete/bomba de altapresiónParámetros/Resultados de funcionamiento

001002003004

005

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Pará

met

ros/

Resu

ltado

s de

func

iona

mie

nto

MAN Diesel & Turbo 005

6632 005-05 ES 1 (1)

Page 188: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 189: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Presiones de ignición y compresiónCálculo

ResumenRegistrar y evaluar los valores de funcionamiento, detectar problemas engrupos/sistemas (de influencia).<br/>Las presiones de ignición y compresiónconstituyen una escala importante para la carga mecánica del motor. Estánestrechamente relacionadas con valores de funcionamiento relevantes y per-miten extraer conclusiones sobre el estado de componentes y sistemas.

Los trabajos/pasos de trabajo incluyen: <br/> registrar valores de presión,<br/> registrar valores de funcionamiento y <br/>evaluar los resultados.

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 0,5

Herramientas/medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo de medición de la presión deencendido, marca Baewert, modelo 250E

419.019 Opción

1 Guantes de protección - Inventario

Observaciones previasLas presiones de ignición constituyen una escala importante para la cargamecánica del motor. Están estrechamente relacionadas con valores de fun-cionamiento relevantes y permiten extraer conclusiones sobre el estado decomponentes y sistemas. Por esta razón, deben determinarse usando unindicador (presiómetro) en intervalos regulares según el plan de manteni-miento. Durante la evaluación son relevantes tanto los valores absolutoscomo las diferencias entre cilindros.

Se recomienda respetar un intervalo de calibrado de un año para el disposi-tivo de medición de la presión de encendido.

Secuencia de trabajo 1: registrar las presionesMotor con la potencia deseada en funcionamiento estable. Régimen cons-tante de los valores de funcionamiento alcanzado.

1. Antes de la toma de diagramas, abrir la válvula para el indicador y man-tenerla abierta de 2 a 3 impulsos de ignición para eliminar las partículasde hollín o combustión que se hayan depositado en el tubo indicador.

No situarse delante de la llama.

Situación inicial

Pasos de trabajo

2010

-03-

02 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Pará

met

ros/

Resu

ltado

s de

func

iona

mie

nto

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 000.25

6682 000.25-03 ES 1 (3)

Page 190: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2. Cerrar la válvula para el indicador.

3. Atornillar el sensor de presión del dispositivo de medición en la válvulapara el indicador.

4. Registrar las presiones de ignición conforme a las instrucciones de usodel dispositivo de medición de la presión de encendido tipo 250E(419.019).

Las presiones de compresión pueden registrarse de la misma formadescrita antes para las presiones de ignición si durante el proceso seajusta a cero a la varilla de regulación de la bomba de inyeccióncorrespondiente respecto a la fuerza del muelle de la palancaarticulada.

La medición de la presión de compresión está permitida sólo hastauna carga en la que los cilindros que permanecen en funcionamientopuedan tomar la carga del cilindro desactivado.

Figura 1: Dispositivo de medición de la presión de encendido Baewert, modelo 250E

Secuencia de trabajo 2: valoración/evaluaciónDeben respetarse los siguientes valores límite/requisitos:

▪ presiones de encendido medidas con potencia nominal ≤ valor máximo,

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Pará

met

ros/

Resu

ltado

s de

func

iona

mie

nto

Gene

ral

2010

-03-

02 -

de

000.25 MAN Diesel & Turbo

2 (3) 6682 000.25-03 ES

Page 191: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

▪ desviaciones de cilindro a cilindro ≤ tolerancia de valor medio(consultar valores límite correspondientes en 010.005 Motor - Manual deinstrucciones, capítulo 2.5).

▪ la misma posición de la barra reguladora en todas las bombas de inyec-ción.

Es conveniente comparar los diagramas/resultados con los del protocolo demarcha de prueba o con los de mediciones anteriores. Las presiones deencendido demasiado altas se dan cuando la inyección se hace demasiadopronto y la cantidad de inyección es demasiado pequeña. Las presiones deencendido demasiado bajas en cilindros individuales pueden ser consecuen-cia de los siguientes defectos de funcionamiento:

▪ tobera de inyección que gotea/rocía incorrectamente,

▪ bomba de inyección dañada/desgastada y

▪ válvulas de cambio de gases no estancas.

Tipo y fuente de peligroLa evaluación gráfica o matemática de los datos medidos se puederealizar con ayuda del software para PC suministrado.

2010

-03-

02 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Pará

met

ros/

Resu

ltado

s de

func

iona

mie

nto

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 000.25

6682 000.25-03 ES 3 (3)

Page 192: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 193: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Refrigerador del aire de admisión/cárterMedición de la presión diferencial

ResumenRegistrar los valores de funcionamiento, garantizar/volver a establecer laseguridad de funcionamiento, permitir/apoyar el funcionamiento económico.Las mediciones de presión diferencial junto con las indicaciones del plan demantenimiento ayudan a la determinación de los intervalos de limpiezaimprescindibles para los refrigeradores del aire de admisión y permiten eva-luar los valores de funcionamento.

El trabajo incluye: medición con el manómetro digital y con el manómetro detubo en U.

Herramientas/medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Manómetro digital "Digima-Premo" 009.090 Opción

1 Estuche de pronto uso 009.090-1 Opción

1 Batería de 9V 009.090-2 Opción

1 Cargador enchufable 009.090-3 Opción

1 Manguera de PVC 009.090-4 Opción

4 Acoplamiento rápido 009.090-5 Opción

2 Boquilla de empalme de la manguera 009.090-6 Opción

2 Filtro 009.090-7 Opción

1 Manómetro de tubo en U / manguera dePVC llena de agua

- Inventario

1 Cinta de medir - Inventario

Observaciones previasLa suciedad en el refrigerador del aire de admisión reduce el efecto refrige-rante y empeora los valores de funcionamiento del motor. La medición de lapresión diferencial, como complemento a la indicación de los intervalos delimpieza en el plan de mantenimiento, sirve para determinar el momento enel que es imprescindible realizar la limpieza y para evaluar los valores de fun-cionamiento. La medición puede realizarse con un manómetro digital parapresión diferencial o con un manómetro de tubo en U.

2007

-11-

15 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Pará

met

ros/

Resu

ltado

s de

func

iona

mie

nto

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 000.40

6682 000.40-01 ES 1 (5)

Page 194: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Disposición de medición/dispositivos de medición

1 Carcasa previa al refrigerador delaire de admisión

4 Conexión para medición

2 Refrigerador del aire de admisión 5 Dispositivo de medición3 Tubería de aire de admisión

Figura 1: Posiciones/disposición de medición (la figura muestra el motor L 40/54 conrefrigerador del aire de admisión de una etapa)

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Pará

met

ros/

Resu

ltado

s de

func

iona

mie

nto

Gene

ral

2007

-11-

15 -

de

000.40 MAN Diesel & Turbo

2 (5) 6682 000.40-01 ES

Page 195: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1a Tecla "Encendido" 4 Tecla "Atenuación" 7 Indicación del valormedido

1b Tecla "Apagado" 5a Conexión de presión p1 8 Compartimento para labatería

2a Tecla "●" (rango de medi-ción 0-2 bar)

5b Conexión de presión p2 9 Indicación "lo bat" (estadode la batería)

2b Tecla "●" (rango de medi-ción 0-10 bar)

6a Ajuste del punto ceropara el rango de medición0-2 bar

10a Salida para el dispositivode escritura (+)

3 Campo de información(indicación del rango demedición/atenuación)

6b Ajuste del punto ceropara el rango de medición0-10 bar

10b Salida para el dispositivode escritura (-)

Figura 2: Dispositivo de medición "Digima-Premo", marca SI, special instruments

Indicaciones de seguridadPresión máxima en el equipo 14 bar.

Introduzca sólo gases secos a través de la conexión p1, introduzca sólogases y líquidos que no ataquen al poliéster, silicona y silicio a través de laconexión p2. En la conexión p1 sólo se permite utilizar una manguera demedición que integre un filtro hidrófugo.

Por regla general, en las mediciones de presión diferencial p2 > p1. Si p2 <p1, la indicación del valor medido será negativa. Para las mediciones de lapresión relativa, p1 = presión del entorno, p2 = presión medida.

Los acoplamientos para mangueras en el motor y en las mangueras situadasantes del dispositivo de medición tienen una función de bloqueo automática.

Medición con el manómetro digitalMontar en ambos lados de las mangueras de PVC una boquilla de empalmey un acoplamiento rápido. Cortar una manguera aprox. 30 cm antes del aco-plamiento y conectar ambos extremos a las conexiones del filtro hidrófugo.Utilizar esta manguera también para la conexión p1.

1. Limpiar las conexiones de medición con un chorro de aire. Para ello,sujetar brevemente a la conexión, conectar la boquilla de empalme dela manguera con un diámetro nominal de 8 mm al acoplamiento dellado del motor.

Preparación única

Pasos de trabajo

2007

-11-

15 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Pará

met

ros/

Resu

ltado

s de

func

iona

mie

nto

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 000.40

6682 000.40-01 ES 3 (5)

Page 196: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2. Conectar las mangueras de PVC con el filtro montado a las posicionesde medición A y B. Los anillos de retención de los acoplamientos parala manguera deben encajar.

3. Conectar el dispositivo de medición y pulsar la tecla "w" para medir enel rango de 0 - 2 bar. En el campo 3 se hará visible la indicación para"w".

4. Pulsar la tecla "Encendido". Leer el valor medido en la pantalla.

5. Las presiones intermitentes causan indicaciones inestables. Pulsar eneste caso la tecla "Atenuación". En el campo 3 se hará visible la indica-ción para "D".

6. Desconectar el dispositivo de medición. Retirar las mangueras de medi-ción del equipo y de los puntos de medición (levantar para ello el anillode retención).

7. Comparar el valor medido con el valor de referencia y realizar una eva-luación. Puede consultarse la presión diferencial en estado nuevo en elinforme de homologación del motor. Como muy tarde, deberá limpiarseel refrigerador del aire de admisión cuando la presión diferencial hayaalcanzado el valor máximo (véase el apartado 2.5 de las instruccionesde funcionamiento).

Si la tensión de la pila o la batería es muy baja, en el campo de indicación 9aparece el texto "lo bat" como aviso previo. Puede utilizarse el equipo hastaque dicha indicación comience a parpadear. A partir de este momento, losvalores medidos pueden ser incorrectos.

Las salidas para el dispositivo de escritura 10a/10b proporcionan una ten-sión continua de 1 mV/dígito proporcional al valor medido (máximo 2 V).

El ajuste de punto cero puede realizarse con los potenciómetros 6a/6bcuando el equipo no se encuentre sometido a carga.

Medición con el manómetro de tubo en U1. Limpiar las conexiones de medición con un chorro de aire tal y como se

ha descrito anteriormente.

2. En ambos extremos de la manguera de 8 mm de diámetro interior,montar las boquillas para mangueras sujetas a las conexiones de medi-ción del motor.

3. Llenar la manguera con agua hasta que la columna de agua a amboslados alcance una altura aprox. de 300 mm.

4. Tomar las mangueras y conectarlas simultáneamente a los acoplamien-tos de las posiciones de medición.

5. Medir la diferencia del nivel de agua h y evaluar el resultado tal y comose ha descrito anteriormente.

Indicacionescomplementarias

Pasos de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Pará

met

ros/

Resu

ltado

s de

func

iona

mie

nto

Gene

ral

2007

-11-

15 -

de

000.40 MAN Diesel & Turbo

4 (5) 6682 000.40-01 ES

Page 197: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Δh 100 mm de columna de agua =10 mbar de presión diferencial

2 Conexión previa al refrigeradordel aire de admisión

3 Conexión posterior al refrigeradordel aire de admisión

Figura 3: Medición de la presión diferencial con el manómetro de tubo en U

Control de la presión del compartimento del cigüeñalEn el cárter (aproximadamente en el medio del motor, en el lado de losgases de escape) existe también una conexión de medición. Aquí es posiblemedir la presión del cárter en relación con la presión atmosférica, es decir enla conexión p2. Al evaluar el valor medido es necesario tener en cuenta elestado de desgaste del émbolo, segmentos del émbolo y camisas del cilin-dro, la posible penetración de aire de cierre al compartimento del grupo pro-pulsor desde los cojinetes del turbocompresor, así como el funcionamientode la válvula de escape de aire del cárter, entre otros factores.

Figura 4: Punto de medición en el cárter (motor L 40/54)

2007

-11-

15 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or te

mas

Pará

met

ros/

Resu

ltado

s de

func

iona

mie

nto

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 000.40

6682 000.40-01 ES 5 (5)

Page 198: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 199: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Introducción

Fichas de trabajo, clasificadas por temas

Fichas de trabajo, clasificadas por grupos

constructivos

Anexo

1

2

3

4

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

ns-

truc

tivos

MAN Diesel & Turbo

6632 3 B2-05 ES 1 (1)

Page 200: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 201: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Resumen de los grupos constructivosCimentación/soportaciónBloque del motor/tiranteCigüeñal/tornillos del acoplamientoCojinete del cigüeñal/cojinete axial del cigüeñalAmortiguador de oscilaciones torsionalesBiela/cojinete de bielaPistón/anillos del pistónAro superior/camisa del cilindroCulata/anillos de asientos de válvula/válvula deseguridadIndicador de punto muerto/sensor de velocidadTapa del compartimento del cigüeñal / válvula deseguridadAccionamiento de controlÁrboles de levas/cojinetes de árboles de levas

000009012020021027030034050055

071073

100101/102

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osRe

sum

en d

e lo

s gr

upos

con

stru

ctiv

os

MAN Diesel & Turbo 000

6632 000-05 ES 1 (2)

Page 202: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Amortiguador de oscilaciones torsionalesCarcasa de palancas basculantes/palanca deregulaciónVarillas de topeVálvulas de admisión y de escapeDispositivo de mandoRegulación de la velocidadCorredera de control de arranque/válvula dearranque/válvula principal de arranqueBomba de inyección de combustible/Acciona-miento de dicha bombaVarillaje de regulaciónVálvula de inyección de combustibleTubería de aire de admisión y de gases de escapeBomba de aceite de lubricación y bomba de aguade refrigeraciónRefrigerador de aire de admisiónTubería de inyección de combustible/pistón decompensación/tubería de combustible

101111

112113/114

125140

160-162

200

203221

280-289300/350

322434

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osRe

sum

en d

e lo

s gr

upos

con

stru

ctiv

os

2013

-01-

18 -

de

000 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6632 000-05 ES

Page 203: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Resumen de los grupos constructivos

Resumen de los grupos constructivos - Sección longitudinal y transversal del motor

Figura 1: Sección transversal del motor

2008

-07-

08 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osRe

sum

en d

e lo

s gr

upos

con

stru

ctiv

osV3

2/40

MAN Diesel & Turbo 3.1

6632 3.1-03 ES 1 (4)

Page 204: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Figura 2: Sección longitudinal del motor

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osRe

sum

en d

e lo

s gr

upos

con

stru

ctiv

osV3

2/40

2008

-07-

08 -

de

3.1 MAN Diesel & Turbo

2 (4) 6632 3.1-03 ES

Page 205: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Resumen de los grupos constructivos - Denominación

Módulo Denominación

0112) Cárter de aceite

012 Cárter de los cilindros

020 Cigüeñal

021 Cojinete del cigüeñal

0231)2) Prolongación del cigüeñal

027 Amortiguador de oscilaciones torsionales

030 Biela motriz

034 Pistón

050 Casquillo del cilindro con aro de fuego

055 Culata

0571) Válvula de seguridad de la culata

071a Revestimientos

071b1) Indicador de punto muerto / sensor de revoluciones

072 Revestimientos

073a Revestimiento del cigüeñal

073b Revestimiento del cigüeñal con válvula de descarga / Splash-Oil

077 Revestimiento del árbol de levas

100 Grupo de distribución

101a Árbol de levas de la inyección

101b Árbol de levas de la válvula

101c1)2) Amortiguador de oscilaciones torsionales para árbol de levas de la inyección

101d1)2) Amortiguador de oscilaciones torsionales para árbol de levas de válvula

102a Cojinete del árbol de levas

102b Cojinete axial

111 Balancín con alojamiento y tapa de culata

112 Palanca oscilante de admisión y escape con varilla de tope

113 Válvula de admisión

1141) Válvula de escape

120a2) Pistón de control para árbol de levas de la inyección

120b1)2) Pistón de inyección para árbol de levas de válvula

1251) Piezas para dispositivo de mando y equipos de medición

1401) Regulador de revoluciones

1601) Válvula piloto de arranque

161 Válvula de arranque

1621) Válvula de arranque principal

200 Bomba de inyección de carburante con accionamiento

2008

-07-

08 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osRe

sum

en d

e lo

s gr

upos

con

stru

ctiv

osV3

2/40

MAN Diesel & Turbo 3.1

6632 3.1-03 ES 3 (4)

Page 206: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Módulo Denominación

203 Varillas de regulación

221 Válvula de inyección de carburante

280a Tubería de aire de admisión

280b1)2) Dispositivo de circulación de aire

286a Componentes de instalación para turbocompresor

286b Componentes de instalación para dispositivo de lavado

289a Tubería de gases de escape

289b Revestimiento de la tubería de gases de escape

3002) Bomba de aceite lubricante

3021) Bomba de aceite lubricante para lubricación de los cilindros

3111) Ventilación de la cámara del cigüeñal

322a Refrigerador de aire de admisión con componentes de instalación

322b Revestimiento

3502) Bomba de agua de refrigeración

4081) Monitorización de temperatura de cojinetes principales

413a1) Cableado del motor para monitorización de temperatura Splash-Oil

413b1)2) Detector de neblina de aceite

419 Válvula de indicación

4301) Tuberías, en general

432 Tubería de aire de arranque y tuberías de mando

434 Tubería de inyección de carburante

4341) Tuberías de carburante

440 Tuberías de aceite lubricante

4421) Descarga de agua de condensación

443a1) Lubricación de cilindros

443b1)2) Lubricación de los asientos de válvula

447 Tuberías de agua de refrigeración

489a1) Tuberías para cables con componente de instalación

489b1) Letrero de advertencia

Tabla 1: Denominación de módulo1) Estos módulos no son visibles en las figuras2) cuando exista

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osRe

sum

en d

e lo

s gr

upos

con

stru

ctiv

osV3

2/40

2008

-07-

08 -

de

3.1 MAN Diesel & Turbo

4 (4) 6632 3.1-03 ES

Page 207: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Resumen de los grupos constructivosCimentación/soportaciónBloque del motor/tiranteCigüeñal/tornillos del acoplamientoCojinete del cigüeñal/cojinete axial del cigüeñalAmortiguador de oscilaciones torsionalesBiela/cojinete de bielaPistón/anillos del pistónAro superior/camisa del cilindroCulata/anillos de asientos de válvula/válvula deseguridadIndicador de punto muerto/sensor de velocidadTapa del compartimento del cigüeñal / válvula deseguridadAccionamiento de controlÁrboles de levas/cojinetes de árboles de levas

000009012020021027030034050055

071073

100101/102

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

men

taci

ón/s

opor

taci

ón

MAN Diesel & Turbo 009

6632 009-05 ES 1 (2)

Page 208: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Amortiguador de oscilaciones torsionalesCarcasa de palancas basculantes/palanca deregulaciónVarillas de topeVálvulas de admisión y de escapeDispositivo de mandoRegulación de la velocidadCorredera de control de arranque/válvula dearranque/válvula principal de arranqueBomba de inyección de combustible/Acciona-miento de dicha bombaVarillaje de regulaciónVálvula de inyección de combustibleTubería de aire de admisión y de gases de escapeBomba de aceite de lubricación y bomba de aguade refrigeraciónRefrigerador de aire de admisiónTubería de inyección de combustible/pistón decompensación/tubería de combustible

101111

112113/114

125140

160-162

200

203221

280-289300/350

322434

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

men

taci

ón/s

opor

taci

ón

2013

-01-

18 -

de

009 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6632 009-05 ES

Page 209: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Controlar/determinar la posición de la brida del cigüeñal conrespecto a la brida accionada

ResumenControlar la orientación, detectar problemas en grupos/sistemas (de influen-cia), garantizar/volver a establecer la seguridad de funcionamiento.La brida del cigüeñal/el motor debe mostrar en frío ciertas desalineacionesrespecto a la brida/grupo accionado. Es necesario medir la orientacióndurante el montaje y controlarla regularmente.

Esto abarca:control de la orientación,registrar los valores medidos en un protocolo yevaluar los resultados.

Herramientas/medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

2 Reloj - Inventario

1 Micrómetro de interiores - Inventario

1 Micrómetro de exteriores - Inventario

Tarjetas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.10 012.01

Observaciones preliminaresLa brida del cigüeñal, es decir, al fin y al cabo el motor, debe presentardeterminados desplazamientos axiales en estado frío con respecto a la bridaaccionada, para que se puedan compensar factores influyentes bajo condi-ciones de servicio. Tales factores son:

▪ las dilataciones térmicas de los fundamentos,

▪ las dilataciones térmicas del motor, del generador o del engranaje,

▪ las dilataciones térmicas de los elementos de caucho en caso de aloja-miento elástico,

▪ el comportamiento de asiento del alojamiento elástico y

▪ el desplazamiento de ejes bajo carga.

Se deberá medir la posición de ambas bridas en el equipamiento original y,posteriormente, ésta deberá ser controlada periódicamente según el plan demantenimiento.

Desviaciones de los planos de disposición de la rueda volanteSi es necesario, se redactarán unas instrucciones especiales paradeterminadas instalaciones de propulsión, en las que se indican lasmedidas de ajuste necesarias. Éstas pueden diferir de las del plano dedisposición de la rueda volante.

2010

-08-

24 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

men

taci

ón/s

opor

taci

ónGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.09

6682 000.09-01 ES 1 (4)

Page 210: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Brida del árbol accionada C Medida de control para elmontaje, acoplamiento

G Eje del árbol

2 Brida del cigüeñal delmotor

D Medida de distancia

A Desplazamiento radial E Medida de distancia ΔA Cantidad diferencial, des-plazamiento radial

B Desplazamiento axial F Eje del cigüeñal del motor ST Lado de mando

Figura 1: Alineación de la brida del cigüeñal con respecto a la brida accionada - Medidas y términos

Secuencia de trabajo 1 - Medición de la alineación de la bridaEl juego de las gualderas del cigüeñal cumple con las normativas (véase latarjeta de trabajo 000.10).

Para poder determinar exactamente las medidas de ajuste para el montaje,deberá preparar un estribo de medición con dos relojes micrométricos, quese sujetará a la rueda volante. Un reloj micrométrico detecta los desplaza-mientos radiales del eje (A) para las desviaciones verticales y horizontales, elsegundo reloj micrométrico detecta el paralelismo o la posición entreabiertade la brida (B). El estribo de medición también se puede utilizar para contro-les posteriores, especialmente necesarios en el caso de motores con aloja-miento elástico.

La distancia axial (E) se mide con un micrómetro desde la brida del cigüeñalhasta la brida del árbol accionado, la medida de control (C) desde la ruedavolante hasta la brida del árbol accionado. Con ello, se ajusta/controla la dis-tancia entre el motor y la brida accionada y la medida de montaje (C) delacoplamiento elástico con la pretensión eventualmente necesaria.

Lubricación de emergenciaPara girar el cigüeñal durante el ajuste, se deberá garantizar unaeventual lubricación de emergencia para el soporte del motor.

Los valores de medición obtenidos deberán ser anotados y registrados enun formulario (para una propuesta, véase la siguiente página). Para ello, sedeberán comparar los valores de medición originales con los valores nomi-

Situación inicial

Requisitos / Operación demedición

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

men

taci

ón/s

opor

taci

ónGe

nera

l

2010

-08-

24 -

de

000.09 MAN Diesel & Turbo

2 (4) 6682 000.09-01 ES

Page 211: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

nales calculados o con los valores empíricos. Si fuera necesario, se deberávolver a corregir la alineación otra vez. La comparación posterior de valoresde medición permite sacar conclusiones sobre el transcurso temporal, lascantidades y las posibles causas de las modificaciones.

2010

-08-

24 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

men

taci

ón/s

opor

taci

ónGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 000.09

6682 000.09-01 ES 3 (4)

Page 212: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

men

taci

ón/s

opor

taci

ónGe

nera

l

2010

-08-

24 -

de

000.09 MAN Diesel & Turbo

4 (4) 6682 000.09-01 ES

Page 213: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Alojamiento elástico del motorcomprobar

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,garantizar la correcta realización de los trabajos, garantizar/volver a estable-cer la seguridad de funcionamiento. <br/>Se debe comprobar con regulari-dad la correcta tensión previa de todas las uniones atornilladas del soporteelástico. Se deben comprobar las condiciones y el asiento firme de las pie-zas de ajuste, de los calces y de los elementos elásticos.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> com-probaciones de módulos y componentes; <br/> comprobación de unionesatornilladas y; <br/> alineación de todo el motor.

Requisitos previos en materia de seguridad▪ Árbol motor asegurado contra giros

▪ Motor asegurado contra arranque

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Ayudante 8

1 Montador 8

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Tuerca de tracción 030.539 Estándar

1 Pieza de presión 030.538 Estándar

1 Tensor hidráulico 009.664 Estándar

1 Bomba de alta presión 009.342 Estándar

1 Bomba hidráulica manual 009.320 Estándar

1 Manguera de alta presión 009.306 Estándar

1 Multiplicador de fuerza 008.030 Estándar

1 Llave dinamométrica 008.011 Estándar

1 Llave dinamométrica 008.005 Opción

1 Elemento de paso 20x25 001.928 Opción

1 Pieza de unión 12,5x20 001.927 Estándar

1 Pieza de prolongación 12,5x125 001.911 Estándar

1 Llave de vaso 65x25 001.806 Especial

1 Llave de vaso 30x12,5 001.759 Estándar

1 Vaso de llave tubular 24x12,5 001.757 Estándar

1 Chapas de espesor 0,05-1 000.451 Opción

1 Volvedor 6 000.261 Estándar

2008

-12-

16 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

men

taci

ón/s

opor

taci

ónL3

2/40

;L32

/40C

R;V3

2/40

;V32

/40P

GI

MAN Diesel & Turbo 012.01

6629 012.01-04 ES 1 (7)

Page 214: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Cant. Denominación Número Estado

1 Calibre de profundidad - Inventario

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

1 Llaves de vaso (juego) - Inventario

1 Grasa (multiuso) - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.09 000.10 000.30

000.33 009.03

Observaciones previasDentro de los trabajos descritos en el plan de mantenimiento, también seincluyen los controles de los tornillos de anclaje apretados hidráulicamente,para comprobar su correcta tensión previa. Con esta tarea se determina lapresión necesaria para soltar las tuercas. Esta se compara con la presión deapriete prescrita. Posteriormente, los tornillos de anclaje se vuelven a apretarcon la presión de apriete prescrita. Se debe comprobar las condiciones y elfirme asiento de las consolas y de los elementos de amortiguación. Otro punto del plan de mantenimiento es el control de la ventilación de lasgualderas del cigüeñal. Si con este control se determinase un valor grandeinadmisible (especialmente con el cilindro 1 ó con los cilindros A1/B1, véasela ficha de trabajo 000.10) y, de no poderse subsanar mediante la alineacióndel eje de conexión (generador) entonces se deberá levantar el motor de subancada y volver a alinearse de nuevo. Véanse las instrucciones de coloca-ción en el plano "Soporte elástico del motor", así como las instrucciones dealineación.

Secuencia de trabajo 1 - Comprobaciones del bloque del motor

¡Peligro de muerte! Para cualquier trabajo que se lleve a cabo en elbloque del motor, ciérrense las botellas de aire de arranque, púrgueseel aire de los tubos del arranque y embráguese el engranaje de giro,para evitar que arranque el motor y gire el grupo propulsor. Véase enla hoja 3.2 más información sobre las normas de seguridad.

1. Durante los trabajos de puesta a punto, límpiese a fondo el bloque delmotor y el cárter de aceite con cada cambio de aceite.

2. Comprobar, por dentro y fuera del bloque del motor, que no haya grie-tas.

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

men

taci

ón/s

opor

taci

ónL3

2/40

;L32

/40C

R;V3

2/40

;V32

/40P

GI

2008

-12-

16 -

de

012.01 MAN Diesel & Turbo

2 (7) 6629 012.01-04 ES

Page 215: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Caperuza 7 Elemento de amortiguación2 Tuerca hexagonal 10 Tuerca3 Tornillo central 19 Tornillo de extracción a presión6 Consola

Figura 1: Soporte elástico

Secuencia de trabajo 2 - Comprobaciones de la bancada

Inicio del controlEl comienzo de la inspección de los tornillos de anclaje comienza porel lado del embrague.

1. Retirar las tapas protectoras (1), y limpiar y engrasar los tornillos deanclaje (12).

2. Comprobar si la tuerca de apriete (030.539) en el tensor (009.664) seencuentra firmemente apretada.

3. Introducir la pieza de presión (030.538) sobre el tornillo de anclaje yatornillar el dispositivo tensor.

4. Girar el dispositivo tensor 180° hacia la izquierda.

5. Conectar la manguera de alta presión (009.306) al tensor hidráulico y ala bomba de alta presión / a la bomba hidráulica manual.

Grandes fuerzas axialesLa elevada presión en los tensores hidráulicos puede liberar grandesfuerzas en sentido axial en caso de rotura, pudiendo lesionargravemente a personas y provocar daños materiales. ¡Por ello hay queasegurarse de que nadie se encuentre en el eje prolongado deldispositivo tensor cuando se realicen trabajos con tensoreshidráulicos!

Control de los tornillos deanclaje

2008

-12-

16 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

men

taci

ón/s

opor

taci

ónL3

2/40

;L32

/40C

R;V3

2/40

;V32

/40P

GI

MAN Diesel & Turbo 012.01

6629 012.01-04 ES 3 (7)

Page 216: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

6. Accionar la bomba de alta presión o la bomba hidráulica manual (vermapa de trabajo 009.03) y cerrar el espacio de separación entre lapieza de presión y el dispositivo surgido al realizar el giro hacia atrás.

7. Aplicar presión al dispositivo tensor, hasta que la tuerca (10) pueda sersoltada.Anotar la presión necesaria para soltarla y compararla con la presión detensión.

Presión de apriete máximaLa presión debe encontrarse como máximo un 7 % por debajo de lapresión de apriete o como máximo un 5 % por encima de dichatensión (véanse mapas de trabajo 000.30 y 000.33 o dibujo "GrupoZSB" en el volumen 000, Instalaciones - Informaciones y dibujos)

8. Regular la bomba de alta presión o accionar la bomba manual hidráu-lica a la tensión de apriete prescrita y apretar las tuercas.

9. Liberar la presión y desmontar los dispositivos tensores hidráulicos.

10. Comprobar los tornillos de anclaje restantes de la misma manera (pun-tos 3 a 9).

11. Engrasar la rosca de los tornillos de anclaje para protegerlos contra oxi-dación y colocar caperuzas de protección.

1. Soltar la tuerca hexagonal (2) del tornillo central (3).

2. Girar el tornillo central hacia arriba hasta el tope, a continuación soltar 2vueltas, ajustando así la distancia (A) (en caso necesario comprobarcon calibre de profundidad).

3. Comprobar la tuerca hexagonal (2) con el par de apriete prescrito(véase dibujo "Grupo ZSB" en el volumen 000, Instalaciones - Informa-ciones y dibujos).

Ajuste del juego de tope deltornillo central

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

men

taci

ón/s

opor

taci

ónL3

2/40

;L32

/40C

R;V3

2/40

;V32

/40P

GI

2008

-12-

16 -

de

012.01 MAN Diesel & Turbo

4 (7) 6629 012.01-04 ES

Page 217: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2 Tuerca hexagonal 6 Consola 12 Tornillo de anclaje3 Tornillo central 7 Elemento de amortigua-

ción16 Base de anclaje

4 Tuerca hexagonal 10 Tuerca 19 Tornillo de presión5 Tornillo de cabeza hexa-

gonal11 Cárter de los cilindros

Figura 2: Control de los tornillos de anclaje

Secuencia de trabajo 3 - Desmontaje de un elemento de amortiguaciónElemento de amortiguación dañado. El elemento de goma está extremada-mente sucio de aceite, está hinchado o tiene grietas, lo cual lo hacen inutili-zable. El motor está parado o asegurado contra el arranque. La tuberías quese encuentren delante (en caso de haber alguna) se encuentran desmonta-das.

1. Aflojar la tuerca hexagonal (2) del tornillo central (3). Roscar hacia arribael tornillo central hasta llegar al tope (véase la figura).

2. Atornillar el tornillo de extracción a presión (19) del elemento de amorti-guación en cuestión así como todos los tornillos de extracción a pre-sión próximos, para ello y según las posibilidades, colocar la placa infe-rior para proteger la bancada.

3. Aflojar las tuercas hexagonales (4) del elemento de amortiguación y reti-rar toda la tornillería.

4. Colocar el dispositivo hidráulico de apriete sobre el tornillo de anclaje(12) y aflojar la tuerca (10) (véase las secuencia de trabajo 2, puntos 1 al7).

5. Desenroscar la tuerca.

6. Quitar la presión y desmontar el dispositivo hidráulico de apriete, quitarlas tuercas y sacar los tornillos de anclaje.

Situación inicial

Fases de trabajo

2008

-12-

16 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

men

taci

ón/s

opor

taci

ónL3

2/40

;L32

/40C

R;V3

2/40

;V32

/40P

GI

MAN Diesel & Turbo 012.01

6629 012.01-04 ES 5 (7)

Page 218: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

7. Aflojar la tornillería (5) de la consola (6) y comprobar si el elemento deamortiguación se mueve con la consola. De lo contrario, apretar alter-nadamente los tornillos de extracción a presión hasta que quede garan-tizado.

8. Desatornillar el tornillo de extracción a presión del correspondiente ele-mento de amortiguación y desmontarlo con la consola.

1 Caperuza 11 Bloque del motor3 Tornillo central 12 Tornillo de anclaje6 Consola 16 Bancada7 Elemento de amortiguación A Separación A = 4 mm

10 Tuerca B Prolongación del tornillo B =80 mm

Figura 3: Comprobación de la prolongación del tornillo y ajuste de la holgura deamortiguación en el tornillo central.

Secuencia de trabajo 4 - Montaje de un elemento de amortiguaciónNuevo elemento de amortiguación montado en la consola. Tornillo central enel elemento de amortiguación girado hacia arriba lo máximo posible.

El montaje sigue el correspondiente orden inverso. Debe prestarse atencióna los siguientes puntos:

1. Montar la consola con elemento de amortiguación, atornillar los tornillosde anclaje, teniendo en cuenta la distancia del saliente del tornillo (B).

2. Apretar todas las atornilladuras con la presión de tensión / para deapriete prescritos (véase dibujo "Grupo ZSB" en el volumen 000, Instalaciones - Informa-ciones y dibujos).

3. Aflojar los tornillos de presión (19) alternativamente y a continuaciónretirar.

4. Una vez montado dejar que el elemento de amortiguación se asientedurante al menos 48 horas.

5. Girar el tornillo central hacia arriba hasta el tope, a continuación soltar 2vueltas, ajustando así la distancia (A)(en caso necesario comprobar con calibre de profundidad).

Situación de partida

Pasos de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

men

taci

ón/s

opor

taci

ónL3

2/40

;L32

/40C

R;V3

2/40

;V32

/40P

GI

2008

-12-

16 -

de

012.01 MAN Diesel & Turbo

6 (7) 6629 012.01-04 ES

Page 219: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

6. Comprobar la tuerca hexagonal (2) del tornillo central (3) con el par deapriete prescrito (véase dibujo "Grupo ZSB" en el volumen 000, Instala-ciones - Informaciones y dibujos).

Comprobar la ventilación de las gualderas del cigüeñal y guardar lainformación en las hojas de registro de servicio (véase la ficha detrabajo 000.10).

2008

-12-

16 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

men

taci

ón/s

opor

taci

ónL3

2/40

;L32

/40C

R;V3

2/40

;V32

/40P

GI

MAN Diesel & Turbo 012.01

6629 012.01-04 ES 7 (7)

Page 220: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 221: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Resumen de los grupos constructivosCimentación/soportaciónBloque del motor/tiranteCigüeñal/tornillos del acoplamientoCojinete del cigüeñal/cojinete axial del cigüeñalAmortiguador de oscilaciones torsionalesBiela/cojinete de bielaPistón/anillos del pistónAro superior/camisa del cilindroCulata/anillos de asientos de válvula/válvula deseguridadIndicador de punto muerto/sensor de velocidadTapa del compartimento del cigüeñal / válvula deseguridadAccionamiento de controlÁrboles de levas/cojinetes de árboles de levas

000009012020021027030034050055

071073

100101/102

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBl

oque

del

mot

or/t

irant

e

MAN Diesel & Turbo 012

6632 012-05 ES 1 (2)

Page 222: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Amortiguador de oscilaciones torsionalesCarcasa de palancas basculantes/palanca deregulaciónVarillas de topeVálvulas de admisión y de escapeDispositivo de mandoRegulación de la velocidadCorredera de control de arranque/válvula dearranque/válvula principal de arranqueBomba de inyección de combustible/Acciona-miento de dicha bombaVarillaje de regulaciónVálvula de inyección de combustibleTubería de aire de admisión y de gases de escapeBomba de aceite de lubricación y bomba de aguade refrigeraciónRefrigerador de aire de admisiónTubería de inyección de combustible/pistón decompensación/tubería de combustible

101111

112113/114

125140

160-162

200

203221

280-289300/350

322434

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBl

oque

del

mot

or/t

irant

e

2013

-01-

18 -

de

012 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6632 012-05 ES

Page 223: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Tornillos de los cojinetes del cigüeñal y tirantes transversalesComprobar, desapretar y apretar

Breve descripciónApretar y desapretar las conexiones atornilladas importantes utilizando losvalores adecuados, garantizar la correcta realización de los trabajos. <br/>Tornillos de los cojinetes del cigüeñal y tirantes transversales

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> deter-minar y valorar la presión de aflojado;<br/> apretar la conexión con la pre-sión de referencia.

Requisitos previos en materia de seguridad▪ Árbol motor asegurado contra giros

▪ Motor asegurado contra arranque

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

2 Galgas de ajuste 021.256 Estándar

2 Tornillo de tracción 021.255 Estándar

2 Elemento de presión 021.254 Estándar

2 Tornillo de tracción 021.253 Estándar

2 Elemento de presión 021.252 Estándar

2 Anillo intermedio 021.250 Estándar

1 Bomba de alta presión 009.342 Estándar

1 Bomba hidráulica manual 009.320 Estándar

4 Manguera de alta presión 009.306 Estándar

2 Dispositivo hidráulico de apriete 009.097 Estándar

2 Dispositivo hidráulico de apriete 009.095 Estándar

2 Dispositivo de medición 009.051 Estándar

2 Codo 009.028 Estándar

1 Chapas de espesor 0,05-1 000.451 Opción

2 Pasador para llave de tubo 10 000.263 Estándar

2 Pasador para llave de tubo 8 000.262 Estándar

1 Llave de boca estriada (acodada) 24x27 000.247 Estándar

1 Calibre de profundidad - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.30 000.32 000.33

009.01 009.03

2007

-10-

09 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBl

oque

del

mot

or/t

irant

eV3

2/40

MAN Diesel & Turbo 012.02

6632 012.02-01 ES 1 (9)

Page 224: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 1 - Comprobaciones de los tirantes transversalesSe han quitado las caperuzas de los tirantes transversales

1. Limpiar la rosca de los tirantes transversales (6).

2. Montar los dispositivos hidráulicos de apriete en ambos tirantes trans-versales de un cojinete de cigüeñal, apretando a mano los tornillos detracción (021.253) hasta que asienten.

Antes de colocar los cilindros de apriete, garantícese que los pistonesse encuentran totalmente introducidos.

3. Desenroscar el cilindro de apriete (009.097) unos 270°.

4. Conectar las mangueras de alta presión (009.306) a los cilindros deapriete y a la bomba de alta presión, o a la bomba hidráulica manual.

5. Poner en marcha la bomba de alta presión, o bomba hidráulica manual,(véase la ficha de trabajo 009.03) y cerrar el hueco formado entre el ele-mento de presión (021.252) y el anillo (4) al desenroscar el cilindro deapriete.

6. Bombear el cilindro de apriete hasta que se aflojen las tuercas (5).

La presión debe situarse máximo al 7% por debajo o máximo al 5%por encima de la presión de apriete (véanse las fichas de trabajo000.30 y 000.33).

Anotar la presión de aflojado y compararla con la presión de apriete.

1. Regular la bomba de alta presión a la presión de apriete prescrita oaccionar la bomba hidráulica manual hasta alcanzar la presión deapriete prescrita y, después, apretar las dos tuercas.

2. Quitar la presión y desmontar los dispositivos hidráulicos de apriete.

3. Colocar las caperuzas sobre los tirantes transversales.

4. Retroceder los pistones de los cilindros de apriete (véase la ficha detrabajo 009.01).

Situación inicial

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBl

oque

del

mot

or/t

irant

eV3

2/40

2007

-10-

09 -

de

012.02 MAN Diesel & Turbo

2 (9) 6632 012.02-01 ES

Page 225: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Bloque del motor 5 Tuerca4 Anillo 6 Tirante transversal

Figura 1: Colocación del dispositivo hidráulico de apriete en el tirante transversal

Secuencia de trabajo 2 - Comprobaciones de los tornillos de los cojinetes del cigüeñalAbrir el compartimento del cigüeñal, girar el grupo propulsor hasta que latapa del cojinete del cigüeñal esté accesible.

Antes de colocar los cilindros de apriete, garantícese que los pistonesse encuentran totalmente introducidos.

Situación inicial

2007

-10-

09 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBl

oque

del

mot

or/t

irant

eV3

2/40

MAN Diesel & Turbo 012.02

6632 012.02-01 ES 3 (9)

Page 226: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

3 Tapa del cojinete del cigüeñal

Figura 2: Montaje del dispositivo hidráulico de apriete tándem en el tornillo delcojinete del cigüeñal, cuando se afloja.

1. Limpiar la rosca de los tornillos de los cojinetes del cigüeñal (8).

2. Enroscar los tornillos de tracción (021.255) hasta tocar en el cilindro deapriete (009.095).

3. Colocar los elementos de presión (021.254) sobre las tuercas (7) y ator-nillar los cilindros de apriete algunos pasos de rosca sobre los tornillosde los cojinetes del cigüeñal.

4. Introducir las galgas de ajuste (021.256) entre los elemento de presióny la tapa de los rodamientos del cigüeñal (3) y atornillar el cilindro deapriete hasta que los elementos de presión se asienten totalmente enlas galgas de ajuste.

5. Montar los anillos intermedios (021.250) y los cilindros de apriete(009.097).

6. Enchufar los codos (009.028) en los cilindros de apriete.

7. Conectar cuatro mangueras de alta presión (009.306) al cilindro deapriete y a la bomba de alta presión, o a la bomba hidráulica manual.

8. Retirar las galgas de ajuste.

9. Poner en marcha la bomba de alta presión, o bomba hidráulica manual,(véase la ficha de trabajo 009.03) y cerrar el hueco entre el elemento depresión y la tapa de los rodamientos del cojinete.

10. Bombear el cilindro de apriete hasta que se aflojen las tuercas.

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBl

oque

del

mot

or/t

irant

eV3

2/40

2007

-10-

09 -

de

012.02 MAN Diesel & Turbo

4 (9) 6632 012.02-01 ES

Page 227: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

La presión debe situarse máximo al 7% por debajo o máximo al 5%por encima de la presión de apriete (véanse las fichas de trabajo000.30 y 000.33).

11. Anotar la presión de aflojado y compararla con la presión de apriete.

12. Regular la bomba de alta presión a la presión de apriete prescrita oaccionar la bomba hidráulica manual hasta alcanzar la presión deapriete prescrita y, después, apretar las dos tuercas.

13. Quitar la presión y desmontar el dispositivo hidráulico de apriete tán-dem.

14. Cerrar el compartimento del cigüeñal.

15. Retroceder los pistones de los cilindros de apriete (véase la ficha detrabajo 009.01).

3 Tapa del cojinete del cigüeñal 9 Reloj de medición7 Tuerca 8 Tornillo de cojinete del cigüeñal A Prolongación del tornillo

Figura 3: Disposición del dispositivo hidráulico de apriete tándem en el tornillo delcojinete del cigüeñal

Secuencia de trabajo 3 - Aflojamiento de los tirantes transversalesQuitar las caperuzas de los tirantes transversales.

1. Colocar el dispositivo hidráulico de apriete y aflojar las tuercas (5)(véase las secuencia de trabajo 1, puntos 1 al 6).

2. Girar las dos tuercas haciéndolas retroceder(véase el ángulo a girar en la ficha de trabajo 000.30).

3. Quitar la presión y desmontar los dispositivos hidráulicos de apriete.

Situación inicial

Fases de trabajo

2007

-10-

09 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBl

oque

del

mot

or/t

irant

eV3

2/40

MAN Diesel & Turbo 012.02

6632 012.02-01 ES 5 (9)

Page 228: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

4. Retroceder los pistones de los cilindros de apriete (009.097) (véase la ficha de trabajo 009.01).

Secuencia de trabajo 4 - Aflojamiento de los tornillos de cojinete del cigüeñalAbrir el compartimento del cigüeñal, girar el grupo propulsor hasta que latapa del cojinete del cigüeñal esté accesible. Tirante transversal aflojado.

Antes de aflojar los tornillos de cojinete del cigüeñal, deben estaraflojados los tirantes transversales.

1. Colocar los dispositivos hidráulicos de apriete tándem sobre los dostornillos de cojinete del cigüeñal (8) y aflojar las tuercas (7).(véase las secuencia de trabajo 2, puntos 1 al 10).

2. Desenroscar las dos tuercas (véase el ángulo a girar en la ficha de tra-bajo 000.30).

3. Quitar la presión y desmontar los dispositivos hidráulicos de aprietetándem.

4. Retroceder los pistones de los cilindros de apriete (009.097) (véase laficha de trabajo 009.01).

Secuencia de trabajo 5 - Apriete de los tornillos de los cojinetes del cigüeñal y de lostirantes

El apriete se realiza en varios pasos. Se debe prestar atención a lacorrecta secuencia de apriete. Antes de apretar los tornillos decojinete del cigüeñal hay que fijarse que se mantenga la prolongacióndel tornillo A = 174 ± 1,8 mm.

1. Apretar a mano las tuercas (7) de los tornillos de cojinete del cigüeñal(8) con ayuda del pasador (000.263).

2. Comprobar que el intersticio de la junta de separación entre la tapa delcojinete del cigüeñal (3) y el bloque del motor (1) son iguales por amboslados (máx. 1 mm).

3. Apretar a mano las tuercas (5) de los tirantes transversales (6) conayuda del pasador (000.262).

4. Montar los dispositivos hidráulicos de apriete en ambos tirantes trans-versales, apretando a mano los tornillos de tracción (021.253) hastaque asienten.

Antes de colocar los cilindros de apriete, garantícese que los pistonesse encuentran totalmente introducidos.

Situación inicial

Fases de trabajo

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBl

oque

del

mot

or/t

irant

eV3

2/40

2007

-10-

09 -

de

012.02 MAN Diesel & Turbo

6 (9) 6632 012.02-01 ES

Page 229: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

5. Enroscar los tornillos de tracción (021.255) hasta tocar en el cilindro deapriete (009.095).

6. Colocar los elementos de presión (021.254) sobre las tuercas (7) y ator-nillar los cilindros de apriete sobre los tornillos de los cojinetes delcigüeñal (8).

Antes de colocar los cilindros de apriete, garantícese que los pistonesse encuentran totalmente introducidos.

7. Colocar los anillos intermedios (021.250) sobre tornillos de tracción enlos cilindros de apriete, introducir los pasadores en los tornillos de trac-ción a través del orificio de los anillos intermedios.

Introduciendo los pasadores se evita que el motar y desmontar losanillos intermedios al cambiar los cilindros de apriete (009.097).

1 Bloque del motor 2 Cigüeñal 3 Tapa del cojinete delcigüeñal

Figura 4: Colocación del dispositivo hidráulico de apriete en los tirantes transversales

1. Conectar las mangueras de alta presión (009.306) a los cilindros deapriete de los tirantes transversales y a la bomba de alta presión, o a labomba hidráulica manual.

2. Poner en marcha la bomba de alta presión, o bomba hidráulica manual,(véase la ficha de trabajo 009.03) y apretar los tirantes transversalescon una presión de 300 bar. Apretar a mano ambas tuercas con ayudadel pasador.

3. Quitar la presión, desconectar las mangueras de alta presión, desen-roscar los cilindros de apriete.

4. Retroceder los pistones de los cilindros de apriete (véase la ficha detrabajo 009.01).

2007

-10-

09 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBl

oque

del

mot

or/t

irant

eV3

2/40

MAN Diesel & Turbo 012.02

6632 012.02-01 ES 7 (9)

Page 230: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

5. Enroscar los cilindros de apriete (009.097) en los tornillos de cojinetedel cigüeñal, quitar los pasadores de los tornillos de tracción.

6. Enchufar los codos (009.028) en los cilindros de apriete.

7. Conectar las mangueras de alta presión a los cilindros de apriete de lostornillos de cojinete del cigüeñal.

8. Poner en marcha la bomba de alta presión, o bomba hidráulica manual,conectar y apretar los tornillos de cojinete del cigüeñal con una presiónde 300 bar. Apretar a mano ambas tuercas con ayuda del pasador.

9. Quitar la presión, desconectar las mangueras de alta presión y loscodos, volver a introducir los pasadores en los tornillos de tracción através de los anillos intermedios y desenroscar los cilindros de apriete(009.097).

10. Retroceder los pistones de los cilindros de apriete.

11. Volver a atornillar los cilindros de apriete en los tirantes transversales.

12. Conectar las mangueras de alta presión a los cilindros de apriete de lostirantes transversales.

13. Poner en marcha la bomba de alta presión, o bomba hidráulica manualy apretar el tirante transversal con la presión final prescrita (véase laficha de trabajo 000.30). Apretar a mano ambas tuercas con ayuda delpasador.

1 Bloque del motor 2 Cigüeñal 3 Tapa del cojinete delcigüeñal

Figura 5: Colocación del dispositivo hidráulico de apriete tándem en los tornillos del cojinete del cigüeñal

1. Quitar la presión, desconectar las mangueras de alta presión y des-montar los dispositivos hidráulicos de apriete de los tirantes transversa-les.

2. Retroceder los pistones de los cilindros de apriete.

3. Enroscar los cilindros de apriete en los tornillos de cojinete del cigüeñal,quitar los pasadores de los tornillos de tracción.

4. Enchufar los codos en los cilindros de apriete.

5. Conectar las mangueras de alta presión a los cilindros de apriete de lostornillos de cojinete del cigüeñal.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBl

oque

del

mot

or/t

irant

eV3

2/40

2007

-10-

09 -

de

012.02 MAN Diesel & Turbo

8 (9) 6632 012.02-01 ES

Page 231: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

6. Poner en marcha la bomba de alta presión, o bomba hidráulica manual,y apretar los tornillos de cojinete del cigüeñal con una presión de300 bar.

7. Colocar los dispositivos de medición (009.051) en los cilindros deapriete (009.097) y poner los relojes de medición (9) a "cero".

8. Apretar los tornillos de cojinete del cigüeñal con la presión final prescrita(véase la ficha de trabajo 000.30). Apretar a mano ambas tuercas conayuda del pasador.

9. Quitar la presión.

10. Volver a apretar los tornillos de cojinete del cigüeñal con una presión de300 bar. Leer el valor del alargamiento Δ L en los relojes de medición ycompararlo con el valor dado (véase la ficha de trabajo 000.30).

Apretar los tornillos de cojinete de cigüeñal con la presión de aprietedada, no según el alargamiento. El dato del alargamiento solo sirvepara las comprobaciones. En caso de grandes desviaciones, repetir elproceso de apriete y controlar los dispositivos de medición o losmanómetros.

11. Quitar la presión y desmontar los dispositivos hidráulicos de aprietetándem de los tornillos de cojinete del cigüeñal.

12. Cerrar el compartimento del cigüeñal y colocar las caperuzas sobre lostirantes transversales.

13. Retroceder los pistones de todos los cilindros de apriete.

2007

-10-

09 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBl

oque

del

mot

or/t

irant

eV3

2/40

MAN Diesel & Turbo 012.02

6632 012.02-01 ES 9 (9)

Page 232: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 233: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Tornillos de la culatadesmontar e insertar

Breve descripciónColocación/sustitución de componentes, garantizar una aplicación correctaSe deben desmontar los tornillos de la culata cuando las camisas de cilindrodeban ser desmontadas a escasa altura de desmontaje. También se debendesmontar los tornillos de la culata cuando sus anillos obturados esténdañados.

Los trabajos/pasos de trabajo comprenden:desmontaje de componentes,montaje de componentes.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Extractor de bulones 009.089 Opción

1 Tuerca de cáncamo 009.089-1 Opción

1 Tuerca de cáncamo 009.089-2 Opción

1 Volvedor 16 000.266 Estándar

1 Llave de boca estriada (acodada) 13x17 000.243 Estándar

1 Grasa (libre de ácidos) - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.30 055.02

Datos técnicos

Denominación Especificación

Tornillo de culata 32,5 kg

Secuencia de trabajo 1 - Desmontaje de los tornillos de la culataCulata desmontada.

1. Montar el extractor de bulones (009.089) en el tornillo de la culata (1)(Manténgase la prolongación A = 53 mm, véase la figura 1).

2. Aflojar y desatornillar el tornillo de la culata.

3. Desmontar el resto de los tornillos de la culata de la misma forma.

4. Limpiar los tornillos de la culata y comprobar que no tengan daños.

5. Comprobar que la junta (3) no tenga daños; sustituir en caso contrario.

Secuencia de trabajo 2 - Inserción del tornillo de la culataPerforación y rosca del bloque soporte del conjunto cilindros, así como torni-llos de la culata limpiados y engrasados.

Situación inicial

Fases de trabajo

Situación de partida

2009

-09-

10 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBl

oque

del

mot

or/t

irant

e32

/40;

L32/

44CR

MAN Diesel & Turbo 012.03

6629 012.03-01 ES 1 (3)

Page 234: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1. Introducir nuevas juntas tóricas (2) y el anillo (3) eventualmente reno-vado a través de la rosca en los tornillos de la culata.

2. Montar el sacapernos (009.089) en el tornillo de la culata (1) (tener encuenta el saliente A = 53 mm).

3. Introducir el tornillo de la culata en la perforación, enroscar y apretar amano con la barra de giro (000.266) (véase mapa de trabajo 000.30).

4. Desmontar el sacapernos.

5. Engrasar las juntas tóricas con grasa libre de ácido.

6. Introducir las juntas tóricas y el anillo en la perforación, utilizando lasherramientas adecuadas, evitando que las juntas tóricas se tuerzan odañen.

7. Montar los demás tornillos de la culata de igual forma.

8. Montar la culata (véase mapa de trabajo 055.02).

Antes de proseguir con el apriete hidráulico de los tornillos de la culataes necesario prestar atención a la temperatura entre el bloque delmotor y los tornillos de la culata. Esto es especialmente importante alsustituir los tornillos de la culata con el motor aún caliente.

9. Tensar los tornillos de la culata (véase mapa de trabajo 055.01).

Pasos de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBl

oque

del

mot

or/t

irant

e32

/40;

L32/

44CR

2009

-09-

10 -

de

012.03 MAN Diesel & Turbo

2 (3) 6629 012.03-01 ES

Page 235: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Tornillo de culata 5 Tuerca hexagonal2 Junta tórica 6 Espárrago3 Anillo 7 Junta tórica4 Bloque soporte del conjunto

cilindrosA Saliente

Figura 1: Tornillo de la culata en la caja del cigüeñal / montaje del sacapernos (arribaa la derecha)

2009

-09-

10 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBl

oque

del

mot

or/t

irant

e32

/40;

L32/

44CR

MAN Diesel & Turbo 012.03

6629 012.03-01 ES 3 (3)

Page 236: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 237: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Resumen de los grupos constructivosCimentación/soportaciónBloque del motor/tiranteCigüeñal/tornillos del acoplamientoCojinete del cigüeñal/cojinete axial del cigüeñalAmortiguador de oscilaciones torsionalesBiela/cojinete de bielaPistón/anillos del pistónAro superior/camisa del cilindroCulata/anillos de asientos de válvula/válvula deseguridadIndicador de punto muerto/sensor de velocidadTapa del compartimento del cigüeñal / válvula deseguridadAccionamiento de controlÁrboles de levas/cojinetes de árboles de levas

000009012020021027030034050055

071073

100101/102

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

güeñ

al/t

orni

llos

del a

copl

amie

nto

MAN Diesel & Turbo 020

6632 020-05 ES 1 (2)

Page 238: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Amortiguador de oscilaciones torsionalesCarcasa de palancas basculantes/palanca deregulaciónVarillas de topeVálvulas de admisión y de escapeDispositivo de mandoRegulación de la velocidadCorredera de control de arranque/válvula dearranque/válvula principal de arranqueBomba de inyección de combustible/Acciona-miento de dicha bombaVarillaje de regulaciónVálvula de inyección de combustibleTubería de aire de admisión y de gases de escapeBomba de aceite de lubricación y bomba de aguade refrigeraciónRefrigerador de aire de admisiónTubería de inyección de combustible/pistón decompensación/tubería de combustible

101111

112113/114

125140

160-162

200

203221

280-289300/350

322434

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

güeñ

al/t

orni

llos

del a

copl

amie

nto

2013

-01-

18 -

de

020 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6632 020-05 ES

Page 239: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

CigüeñalMedición del juego del brazo de manivela

ResumenComprobación de la alineación, detección de problemas en módulos/siste-mas (influyentes), garantizar/restablecer la seguridad operativa.El juego del brazo de manivela del cigüeñal es indicador del alineamiento delos cojinetes del cigüeñal y los cojinetes/alineación del eje accionado. Eljuego del brazo de manivela debe ser controlado periódicamente.

Trabajos a realizar:comprobación de la alineación,registro en protocolo de valores medidos yevaluación de resultados.

Requisitos en materia de seguridad▪ Motor asegurado contra arranque

▪ Motor parado

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 0,15

1 Ayudante 0,15

Herramientas/ recursos auxiliares

Cant. Denominación Número Estado

1 Tubo de guía 021.032 Estándar

1 Herramientas, conjunto básico 009.229 Opción

1 Medidor del juego del brazo de manivela(mecánico)

008.171 Opción

1 Chapas de espesor 0,05-1 000.454 Estándar

1 Rotulador/marcador - Inventario

Tarjetas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.09

AdvertenciaEl juego del brazo de manivela del cigüeñal es la diferencia de la distancia delbrazo de manivela entre dos posiciones del cigüeñal opuestas en 180°. Eljuego del brazo de manivela del cigüeñal proporciona información acerca delalineamiento de los cojinetes del cigüeñal y los cojinetes del eje accionado.Si los valores medidos (tablas 2 y 3) superan los valores máximos admitidos(tabla 4) se debe buscar y solventar la causa y alinear nuevamente el cigüe-ñal. Posibles causas:

2011

-04-

29 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

güeñ

al/t

orni

llos

del a

copl

amie

nto

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 000.10

6682 000.10-05 ES 1 (8)

Page 240: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

▪ desgaste desigual del cojinete del cigüeñal,

▪ modificación de la posición del eje accionado o

▪ modificación en la fijación del motor a la base de anclaje o en la propiabase.

Los resultados de la medición del juego del brazo de manivela del cigüeñalestán relacionados con la comprobación del alineamiento de la brida delcigüeñal con respecto a la brida accionada.

Secuencia de trabajo 1 - Medición del juego del brazo de manivela del cigüeñalSe debe leer el comparador en los puntos PMID y PMII una vez esté mon-tada la biela. Si la biela está desmontada, se debe leer en la posición PMI.

Para determinarlo, resulta decisiva la posición del muñón del cigüeñal, perono la del instrumento de medición de la respiración de la gualdera.

Para determinar de forma inequívoca los lados y el sentido de giro, se debeobservar el cigüeñal desde la brida de acoplamiento (lado del acoplamiento).

En los siguientes pasos de trabajo, la medición se realiza con bielas instala-das (caso habitual).

1. Retirar la cubierta de los orificios del espacio motriz.

2. Girar el cigüeñal del cilindro 1 en la posición de partida según el sentidode giro normal del motor en la posición PMII o PMID.

Posición de partidaLa posición de partida para la medición del cigüeñal es una posiciónsituada los más cerca posible a derecha o izquierda de PMI, por lo quepermite introducir el instrumento de medición de la respiración de lagualdera.

3. Comprobar con galgas de espesores (000.454) si el cigüeñal se apoyaen los semicojinetes inferiores.

Valores erróneos en caso de cigüeñal en posición elevadaUn cigüeñal en posición elevada genera unos valores erróneos para larespiración de la gualdera del cigüeñal.

4. Seleccionar unas varillas de prolongación adecuadas y montarlas en elcomparador.

5. Introducir el instrumento de medición de la respiración de la gualderaen los puntos de medición (2).

Puntos para la mediciónLos puntos para realizar mediciones con mecanismos motoresintegrados se encuentran en los contrapesos. Excepción: motor L58/64. Aquí los puntos de medición se encuentran en la gualdera delcigüeñal.

Operaciones

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

güeñ

al/t

orni

llos

del a

copl

amie

nto

Gene

ral

2011

-04-

29 -

de

000.10 MAN Diesel & Turbo

2 (8) 6682 000.10-05 ES

Page 241: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Medición con el motor calienteSi se realiza la medición con el motor caliente, se debe colocarpreviamente el instrumento de medición de la respiración de lagualdera aprox. 15 minutos en el espacio del cigüeñal para ajustar latemperatura.

6. Ajustar el comparador aproximadamente en el centro del alcance demedición a "0" como Valor inicial.

7. Girar el cigüeñal con cuidado en el sentido de giro normal hasta alcan-zar las posiciones de medición previstas (en caso de motor con rota-ción a izquierda de PMID a PMSD - PMS - PMSI - PMII / en caso demotor con rotación a derecha de PMII a PMSI - PMS - PMSD - PMID).En las posiciones indicadas leer la magnitud y la dirección de la desvia-ción del comparador respecto al valor inicial ajustado y registrarlo enuna tabla (similar a la tabla 1). Valores positivos (+) si la distancia demedición es mayor; valores negativos (-) si la distancia de medición esmenor que el valor inicial "0" (véanse las figuras 2, 3 y 4 / tabla 1).

Torsión del cigüeñalAl girar el cigüeñal se debe prestar atención a no dañar el instrumentode medición de la respiración de la gualdera con los tornillos decojinete de biela.En caso de motores en V, al hacer la torsión también se debe prestaratención a no dañar el instrumento de medición de la respiración de lagualdera con la biela lateral.

8. Medir el resto de secciones del cigüeñal de la misma manera.

9. Tras la medición de todos los cigüeñales, desmontar el instrumento demedición de la gualdera, limpiarlo y guardarlo en la caja de madera.

Secuencia de trabajo 2 - Protocolizar valores medidosEl protocolo de medición debe contener los datos siguientes:

▪ valor medido y dirección de las desviaciones (figura 3 / tabla 1),

▪ estado de montaje (p. ej. pistón/bielas montados/desmontados),

▪ tipo de acoplamiento (rígido, elástico),

▪ montaje del motor (rígido, elástico, semielástico),

▪ otras condiciones relevantes (p. ej. buque en muelle/flotante),

▪ temperaturas del aceite y del agua de refrigeración, si la medición se rea-liza a la temperatura de funcionamiento del motor y

▪ sentido de giro principal del motor.

2011

-04-

29 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

güeñ

al/t

orni

llos

del a

copl

amie

nto

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 000.10

6682 000.10-05 ES 3 (8)

Page 242: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 3 - Análisis/evaluación

Posición del cigüe-ñal

Número del cigüeñal

1 2 3 4 5 6 ...

Cigüeñal enPMID1)

0 0 0 0 0 0 ...

Cigüeñal en PMSD -2 +1 0 +2 +1 -1 ...

Cigüeñal en PMS -5 +3 +5 +6 +1 -3 ...

Cigüeñal en PMSI +1 +2 +4 +3 -3 -2 ...

Cigüeñal en PMII1) +2 0 +2 0 -1 -1 ...

Tabla 1: Registro de los valores de medición (ejemplo de giro a la izquierda) - Valoresde medición en 1/100 mm

1) Medición sin la biela instalada = PMI

Respiración de la gual-dera del cigüeñal

Número del cigüeñal

1 2 3 4 5 6 ...

rv vertical -6 +3 +4 +6 +1,5 -2,5 ... rv = PMS - 1/2 (PMII+PMID)

rh horizontal -3 -1 -4 -1 +4 +1 ... rh = PMSD - PMSI

Tabla 2: Evaluación de los valores de medición (ejemplo) - Respiración de la gualdera del cigüeñal en 1/100 mm

Cálculo de rv y rhPara calcular los valores de rv y rh, se debe aplicar siempre la fórmuladescrita anteriormente (sin importar el sentido de giro del motor).

Para compararlos con los valores máximos admisibles de la respiración de lagualdera del cigüeñal, deben evaluarse los valores medidos de la tabla 1, taly como se representa en la tabla 2. De esta forma, se determina la respira-ción de la gualdera del cigüeñal (rv y rh) según la posición horizontal y verticalde las posiciones de medición entre ellas (véase figura 2).Para obtener un valor correspondiente a la posición PMI, se genera un valorpromedio a partir de PMII y PMID.Por ejemplo:

rv vertical N.º cigüeñal 6: rv = (-3) - 0,5 ((-1) + 0) = -2,5

rh horizontal N.º cigüeñal 6: rh = (-1) - (-2) = +1

La respiración de la gualdera del cigüeñal (rv y rh) no debe sobrepasar la res-piración máxima admisible de la gualdera del cigüeñal, teniendo en cuenta elsigno algebraico (véase tabla 4).

Número del cigüeñal

1 a 2 2 a 3 3 a 4 4 a 5 5 a 6 6 a ... ...

Diferencia 8 2 1 5 4 ... ...

Tabla 3: Evaluación de los valores de medición PMS del cilindro colindante (ejemplo) - Valores absolutos de ladiferencia en 1/100 mm

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

güeñ

al/t

orni

llos

del a

copl

amie

nto

Gene

ral

2011

-04-

29 -

de

000.10 MAN Diesel & Turbo

4 (8) 6682 000.10-05 ES

Page 243: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

La diferencia absoluta entre los valores medidos de PMS del cigüeñal colin-dante (calculada en la tabla 3) no debe sobrepasar los valores absolutos dela respiración admisible de la gualdera del cigüeñal de la tabla 4 según elvalor de la tabla "Comprobación de mantenimiento: se debe volver a alinearel cigüeñal…" y allí el valor "para todos los demás cigüeñales".Por ejemplo:

Valor de medición PMS entre cigüeñal 5 y 6: +1 - (-3) = 4

Valor de medición PMS entre cigüeñal 2 y 3: +3 - (+5) = -2, diferencia absoluta = 2

MOTOR FRÍO Tipo de motor

28/33 D 32/40 L 32/44 CR V 32/44 CR 40/54 L 48/60L 48/60 B

L 48/60 CRL 51/60 DF

V 48/60V 48/60 B

V 48/60 CRV 51/60 DF

58/64

ESTADO INICIAL después del montaje en la fábrica del fabricante o lugar de instalación, o bien después de unanueva alineación:Respiración de la gualdera del cigüeñal permitida hasta ….

para cigüeñal N.° 1 (ladodel embrague) en casode embrague rígido

±5 ±5 ±6 ±6 ±7 ±8 ±9 ±9

para cigüeñal N.° 1 (ladodel embrague) en casode embrague elástico

+5-11

+5-15

+6-19

+6-19

+7-12

+8-18

+9-20

+9-18

para todos los demáscigüeñales

±5 ±5 ±6 ±6 ±7 ±8 ±9 ±9

Comprobación de mantenimiento: Se debe realizar una NUEVA ALINEACIÓN del cigüeñal a partir de una respiraciónde la gualdera del cigüeñal de ….

para cigüeñal N.° 1 (ladodel embrague) en casode embrague rígido

±15 ±14 ±18 ±18 ±18 ±23 ±26 ±23

para cigüeñal N.° 1 (ladodel embrague) en casode embrague elástico

±15 +14-20

+18-25

+18-25

±18 ±23 ±26 ±23

para todos los demáscigüeñales

±15 ±14 ±18 ±18 ±18 ±23 ±26 ±23

Distancia del punto demedición (A)

320 460 540 550 505 580 580 560

MOTOR A TEMPERA-TURA DE FUNCIONA-MIENTO

Tipo de motor

28/33 D 32/40 L 32/44 CR V 32/44 CR 40/54 L 48/60L 48/60 B

L 48/60 CRL 51/60 DF

V 48/60V 48/60 B

V 48/60 CRV 51/60 DF

58/64

ESTADO INICIAL después del montaje en la fábrica del fabricante o lugar de instalación, o bien después de unanueva alineación:Respiración de la gualdera del cigüeñal permitida hasta ….

para todos los cigüeña-les en caso de embra-gue rígido o elástico

+5-11

+5-15

+6-19

+6-19

+7-12

+8-18

+9-20

+9-18

Comprobación de mantenimiento: Se debe realizar una NUEVA ALINEACIÓN del cigüeñal a partir de una respiraciónde la gualdera del cigüeñal de ….

2011

-04-

29 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

güeñ

al/t

orni

llos

del a

copl

amie

nto

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 000.10

6682 000.10-05 ES 5 (8)

Page 244: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

para todos los cigüeña-les en caso de embra-gue rígido o elástico

±15 +14-20

+18-25

+18-25

±18 ±23 ±26 ±23

Distancia del punto demedición (A)

320 460 540 550 505 580 580 560

Tabla 4: Respiraciones de la gualdera del cigüeñal máximas permitidas (valores diferenciales) en un mecanismo motorintegrado y las distancias de los puntos de medición correspondientes.1)2)

Respiraciones de la gualdera del cigüeñal en 1/100 mm, distancias de los puntos de medición en mm

1) Los valores indicados únicamente son valores orientativos. Los valores de medición deben ser comprobados yautorizados de forma individual por MAN Diesel & Turbo SE para nueva construcción o inspecciones de manteni-miento.

2) Si se cuenta con un segundo motor en el lado opuesto del embrague (por medio de un embrague elástico), sedeberán aplicar los valores del cigüeñal N.° 1.

1 Gualdera del cigüeñal2 Punto de medición (granetazo)3 Muñón del cigüeñalA Distancia del punto de medición

Figura 1: Medición de la respiración de la gualdera del cigüeñal

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

güeñ

al/t

orni

llos

del a

copl

amie

nto

Gene

ral

2011

-04-

29 -

de

000.10 MAN Diesel & Turbo

6 (8) 6682 000.10-05 ES

Page 245: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Gualdera del cigüeñal 5 Contrapeso PMSI punto muerto superiorizquierdo

2 punto de medición IZQ Sentido de giro del motorizquierda

PMSD punto muerto superiorderecho

3 Muñón del cigüeñal DER Sentido de dirección delmotor derecha

PMII punto muerto inferiorizquierdo

4 Biela PMS punto muerto superior PMID punto muerto inferiorderecho

Figura 2: Medición de la respiración de la gualdera del cigüeñal (con biela) - observado desde el lado de acoplamiento- La figura muestra motor en línea 48/60 B

1 Gualdera del cigüeñal3 Muñón del cigüeñal

Figura 3: Dirección de la discrepancia - Distancia del punto de medición respecto alvalor inicial "0" en PMI y PMII o PMID (positivo = incremento / negativo = disminución)

2011

-04-

29 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

güeñ

al/t

orni

llos

del a

copl

amie

nto

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 000.10

6682 000.10-05 ES 7 (8)

Page 246: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

PMS

punto muerto superior

PMSI

punto muerto superior izquierdo

PMSD

punto muerto superior derecho

PMI punto muerto inferiorPMI

Ipunto muerto inferior izquierdo

PMID

punto muerto inferior derecho

Figura 4: Determinación de las posiciones del cigüeñal - observado desde el lado deacoplamiento

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

güeñ

al/t

orni

llos

del a

copl

amie

nto

Gene

ral

2011

-04-

29 -

de

000.10 MAN Diesel & Turbo

8 (8) 6682 000.10-05 ES

Page 247: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Tornillos del contrapesoComprobación

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,garantizar/volver a establecer la seguridad de funcionamiento.<br/>Sedeberá comprobar el apriete correcto de las uniones atornilladas, que seaprieten con dispositivos hidráulicos de apriete, según el plan de manteni-miento.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> deter-minar y valorar la presión de aflojado;<br/> apretar la conexión con la pre-sión de referencia.

Requisitos previos en materia de seguridad▪ Motor asegurado contra arranque

▪ Motor parado

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

2 Elemento de presión 030.243 Estándar

2 Tornillo de tracción 021.251 Estándar

2 Anillo intermedio 021.250 Estándar

1 Bomba de alta presión 009.342 Estándar

1 Bomba hidráulica manual 009.320 Estándar

4 Manguera de alta presión 009.306 Estándar

2 Dispositivo hidráulico de apriete 009.097 Estándar

2 Dispositivo hidráulico de apriete 009.096 Estándar

1 Volvedor 10 000.263 Estándar

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.30 000.32 009.01

009.03

2007

-07-

17 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

güeñ

al/t

orni

llos

del a

copl

amie

nto

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 020.01

6632 020.01-01 ES 1 (3)

Page 248: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 1 - Comprobaciones de los tornillos del contrapeso

1 Bloque del motor 2 Contrapeso

Figura 1: Representación y colocación del dispositivo hidráulico de apriete

El compartimento del cigüeñal está abierto, el cigüeñal se ha girado de talforma que el contrapeso se encuentra en posición vertical (véase la figura 1).

1. Limpiar las roscas de los espárragos (4).

2. Enroscar los tornillos de tracción (021.251) hasta tocar en el cilindro deapriete (009.096).

3. Colocar los elementos de presión (030.243) sobre las tuercas (3) y ator-nillar los cilindros de apriete sobre los espárragos.

4. Desenroscar el dispositivo de apriete (009.096) unos 250°.

5. Montar los anillos intermedios (021.250) y los cilindros de apriete(009.097).

6. Conectar cuatro mangueras de alta presión (009.306) al cilindro deapriete y a la bomba de alta presión, o a la bomba hidráulica manual.

7. Poner en marcha la bomba de alta presión, o bomba hidráulica manual,(véase la ficha de trabajo 009.03) y cerrar el hueco entre el elemento depresión y el contrapeso (2).

8. Bombear el cilindro de apriete hasta que se aflojen las tuercas.

La presión debe situarse máximo al 7% por debajo o máximo al 5%por encima de la presión de apriete (véanse las fichas de trabajo000.30 y 000.33).

9. Regular la bomba de alta presión a la presión de apriete prescrita oaccionar la bomba hidráulica manual hasta alcanzar la presión deapriete prescrita y, después, apretar las dos tuercas.

Situación inicial

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

güeñ

al/t

orni

llos

del a

copl

amie

nto

V32/

40

2007

-07-

17 -

de

020.01 MAN Diesel & Turbo

2 (3) 6632 020.01-01 ES

Page 249: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

10. Quitar la presión y desmontar el dispositivo hidráulico de apriete tán-dem.

11. Cerrar el compartimento del cigüeñal.

12. Retroceder los pistones de los cilindros de apriete (véase la ficha detrabajo 009.01).

2 Contrapeso3 Tuerca4 Espárrago

Figura 2: Disposición del dispositivo hidráulico de apriete tándem

2007

-07-

17 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

güeñ

al/t

orni

llos

del a

copl

amie

nto

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 020.01

6632 020.01-01 ES 3 (3)

Page 250: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 251: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Orificio del aceite del cigüeñalcerrar

Breve descripciónGarantizar la correcta realización de los trabajos, posibilitar el funcionamientode emergencia. <br/> Si, a pesar de que uno de los grupos propulsores seencuentre desmontado, es necesario poner en marcha el motor debido auna situación de emergencia, entonces se debe cerrar el orificio del aceitedel correspondiente muñón del cigüeñal.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> montajeadecuado y, en caso necesario;<br/> desmontaje.

Requisitos previos en materia de seguridad▪ Motor asegurado contra arranque

▪ Motor parado

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo de cierre 020.050 Estándar

1 Barra roscada 020.050-1 Estándar

2 Tapón 020.050-5 Estándar

1 Llave de macho hexagonal acodada 0,8x5,5 000.391 Estándar

1 Llave de boca estriada (acodada) 13x17 000.243 Estándar

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

112.01 200.01

Observaciones previasDada una situación de emergencia, puede ser necesario poner en marchaun motor a pesar de que uno de sus grupos propulsores se encuentre des-montado (pistón y biela). Para mantener el circuito de aceite íntegro, garanti-zando la lubricación del resto de los componentes de motor, se debe cerrarel orificio del aceite de la muñequilla del cigüeñal.

En caso de una emergencia y con un grupo propulsor desmontado, elmotor solo deberá seguir funcionando a potencia y velocidadreducidas. Véase la completa representación en el apartado 3.6 delmanual de instrucciones.

Secuencia de trabajo 1 - Cierre del orificio del aceiteEl pistón con la biela, el cojinete de biela y la caña están desmontados.

Situación inicial

2007

-05-

10 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

güeñ

al/t

orni

llos

del a

copl

amie

nto

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 020.02

6629 020.02-01 ES 1 (2)

Page 252: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1. Colocar un tapón (020.050-5) sobre la barra roscada (020.050-1) eintroducirlo en el orificio del aceite (3).

2. Colocar el segundo tapón en la barra roscada, enroscar una tuercaalmenada (4), apretar y asegurar con la chaveta (5).

3. Colocar la culata completa, no poner las cañas. Poner fuera de serviciolos balancines para las válvulas de admisión y escape (fijarlas fuera dela zona de actuación de las levas), cerrar los orificios de lubricación.

4. Poner fuera de servicio la bomba de inyección del cilindro afectado(empujar la varilla de regulación a la posición de llenado cero y blo-quearla con unas grapas, véase la ficha de trabajo 200.01).

5. Cerrar el tubo de aceite para la lubricación de la palanca basculante.

6. Cerrar el tubo del aire de control de arranque que va al cilindro dete-nido.

1 Junta tórica 4 Tuerca almenada M82 Muñequilla del cigüeñal 5 Chaveta3 Orificio del aceite

Figura 1: Cierre del orificio del aceite en la muñequilla del cigüeñal (la figura muestra L32/40)

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

güeñ

al/t

orni

llos

del a

copl

amie

nto

32/4

0

2007

-05-

10 -

de

020.02 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6629 020.02-01 ES

Page 253: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Engranaje en el cigüeñalDesmontaje y montaje

Breve descripciónComprobar las condiciones y el estado de desgaste de los componentes,evitar los problemas de funcionamiento y los daños.<br/> Si el engranaje delcigüeñal presenta desperfectos, entonces se deberá sustituir o renovar lacorona dentada.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> des-montaje de componentes;<br/> montaje de componentes.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Llave dinamométrica 008.017 Estándar

2 Grillete A0.6 002.452 Estándar

1 Pieza de unión 12,5x20 001.927 Estándar

1 Pieza de prolongación 12,5x250 001.912 Estándar

1 Puntas recambiables de destornillador17x12,5

001.859 Estándar

1 Vaso de llave tubular 30x12,5 001.759 Estándar

1 Carraca 001.521 Estándar

2 Tornillo de cáncamo M12 000.142 Estándar

2 Equipo de elevación con cable - Inventario

4 Barra roscada M22/Diá22 - Inventario

2 Madera (como base) - Inventario

1 Lubricante (con contenido de disulfuro demolibdeno)

- Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.30 000.32 100.01

Datos técnicos

Denominación Especificación

Piñón del cigüeñal 66 kg

Observaciones previasPara los motores de barcos se recomienda encomendar, los trabajos depuesta apunto del accionamiento de control, a un centro de asistencia téc-nica (Seguridad del barco/grado de dificultad).

2007

-11-

05 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

güeñ

al/t

orni

llos

del a

copl

amie

nto

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 020.03

6632 020.03-01 ES 1 (6)

Page 254: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 1 - Desmontaje del engranaje del cigüeñalLa cubierta del lado del acoplamiento y el rodamiento exterior del cigüeñalestán desmontados. Las marcas en los engranajes coinciden (véase la figura4).

1. Soltar y destornillar los tornillos hexagonales (27).

2. Roscar cuatro barras roscadas (29) en el cigüeñal (22) a través delengranaje del cigüeñal (23).

3. Tirar del engranaje del cigüeñal hacia adelante hasta que se encuentrefuera del compartimento de propulsión. Apuntalar el engranaje delcigüeñal con la base de madera.

4. Atornillar dos tornillos con cáncamos (000.142) en la parte superior delengranaje (24).

5. Fijar los cables (28) con el grillete (002.452) en el cáncamo y engan-charlos al equipo de elevación.

6. Soltar y destornillar los tornillos con hexágono interior (32).

7. Desenroscar las dos barras roscadas superiores.

8. Izar la parte superior del engranaje, desmontarla del cigüeñal y colo-carla en la base de madera.

No posar la parte superior del engranaje sobre los pasadorescilíndricos (31).

9. Quitar los grilletes de los cáncamos y de los cables.

10. Colocar los cables en la sección inferior del engranaje (25) y enganchar-los al equipo de elevación.

11. Desenroscar las barras roscadas inferiores.

12. Izar la parte inferior del engranaje, sustituir la base de madera por labase plana de madera, posar la sección inferior del engranaje sobreesta y sacarla por debajo del cigüeñal.

13. Quitar los cables y posar la sección inferior del engranaje sobre unabase.

Girar el grupo propulsor solo con la carcasa de las palancasbasculantes completamente desmontada, ya que de lo contrario sepueden producir daños en las válvulas abiertas debido a los pistonesque ascienden (carrera forzada levantada entre el cigüeñal y el/loseje(s) de levas).

Situación inicial

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

güeñ

al/t

orni

llos

del a

copl

amie

nto

V32/

40

2007

-11-

05 -

de

020.03 MAN Diesel & Turbo

2 (6) 6632 020.03-01 ES

Page 255: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

21 Volante de inercia 26 Pasador cilíndrico 29 Barra roscada22 Cigüeñal 27 Tornillo hexagonal 30 Base de madera23 Piñón del cigüeñal 28 Cable

Figura 1: Disposición del engranaje del cigüeñal (izquierda)/engranaje del cigüeñal desplazado fuera del compartimentode propulsión (derecha).

2007

-11-

05 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

güeñ

al/t

orni

llos

del a

copl

amie

nto

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 020.03

6632 020.03-01 ES 3 (6)

Page 256: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

22 Cigüeñal 28 Cable 31 Pasador cilíndrico24 Sección superior del

engranaje29 Barra roscada 32 Tornillo con hexágono

interior25 Sección inferior del engra-

naje30 Base de madera

Figura 2: Elevación de la sección superior del engranaje y sujeción de la sección inferior del engranaje

Secuencia de trabajo 2 - Montaje del engranaje del cigüeñalSe sustituye el engranaje del cigüeñal dañado por uno nuevo. Las superficiesde apoyo y de contacto del cigüeñal y del engranaje del cigüeñal, así comolas uniones entre las secciones superior e inferior del engranaje se encuen-tran limpias. Las marcas en los engranajes coinciden (véase la figura 4).

1-4 Identificación de la secuencia deapriete

23 Piñón del cigüeñal31 Pasador cilíndrico32 Tornillo con hexágono interiorKS Lado del acoplamiento

Figura 3: Secuencia de apriete para los tornillos de fijación radiales

1. Colocar dos cables (28) abarcando la sección inferior del engranaje(25), engancharlos en el equipo de elevación, desde la base plana demadera, desplazar la sección inferior del engranaje por debajo del

Situación inicial

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

güeñ

al/t

orni

llos

del a

copl

amie

nto

V32/

40

2007

-11-

05 -

de

020.03 MAN Diesel & Turbo

4 (6) 6632 020.03-01 ES

Page 257: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

cigüeñal (22) y levantarla. Correr la base de madera (30) debajo de lasección inferior del engranaje para utilizarla como apoyo. Soltar loscables.

Antes de montar la sección inferior del engranaje, préstese atención ala posición de los orificios de los pasadores cilíndricos (31).

23 Piñón del cigüeñal 35 Engranaje cilíndrico doble (ruedaintermedia)

33 Piñón del árbol de levas 36 Piñón del árbol de levas deinyección

34 Engranaje cilíndrico (rueda inter-media)

M Marca

Figura 4: Marcas en los engranajes

1. Roscar dos barras roscadas (29) en el cigüeñal a través de la seccióninferior del engranaje.

2. Roscar los tornillos con cáncamos (000.142) en la sección superior delengranaje (24), fijar los cables con los grilletes (002.452) en los cánca-mos y engancharlos al equipo de elevación.

3. Izar la sección superior del engranaje sobre el cigüeñal y posarla sobrela sección inferior del engranaje, prestando atención a los pasadorescilíndricos y a los orificios.

4. Aplicar a las roscas y superficies de apoyo de los tornillos de hexágonointerior (32) lubricante MoS2, enroscar y apretar con el par prescrito(véase la ficha de trabajo 000.30), véase la secuencia de apriete en lafigura 3.

5. Roscar las barras roscadas superiores en el cigüeñal a través de la sec-ción superior del engranaje.

6. Soltar los cables del equipo de elevación, quitar las argollas de los cán-camos y desatornillar los cáncamos de la sección superior del engra-naje.

2007

-11-

05 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

güeñ

al/t

orni

llos

del a

copl

amie

nto

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 020.03

6632 020.03-01 ES 5 (6)

Page 258: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

7. Correr el engranaje del cigüeñal (23) hasta su posición en el cigüeñaldentro del compartimento de propulsión, prestando atención al salientedel cigüeñal y a la posición del pasador cilíndrico (26) y del orificio.

Comprobar que las marcas (M) de los engranajes del accionamientode control coinciden (véase la figura 4).

8. Desenroscar y sacar las barras roscadas.

9. Aplicar a las roscas y superficies de apoyo de los tornillos hexagonales(27) lubricante con MoS2, enroscar y apretar con el par prescrito (véasela ficha de trabajo 000.30), véase la secuencia de apriete en la figura 5.

10. Montar el cojinete exterior del cigüeñal y la cubierta por el lado del aco-plamiento (véanse las fichas de trabajo 021.04 y 071.01).

5-20

Identificación de la secuencia deapriete

22 Cigüeñal23 Piñón del cigüeñal27 Tornillo hexagonal

Figura 5: Secuencia de apriete para los tornillos de fijación axiales

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

güeñ

al/t

orni

llos

del a

copl

amie

nto

V32/

40

2007

-11-

05 -

de

020.03 MAN Diesel & Turbo

6 (6) 6632 020.03-01 ES

Page 259: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Tornillos del acoplamientoComprobación

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,garantizar la seguridad de servicio de las uniones atornilladas. <br/> El firmeasiento de los tornillos del acoplamiento se debe comprobar a intervalosregulares. Si se encuentran conexiones sueltas se deberán averiguar lascausas.

El trabajo abarca los siguientes aspectos:<br/> Comprobación de las unio-nes atornilladas.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Herramienta, alcance básico 009.229 Opción

1 Lubricante (con contenido de disulfuro demolibdeno)

- Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.32

Observaciones previasDentro de los trabajos descritos en el plan de mantenimiento, también seincluyen los controles del correcto asiento de los tornillos del acoplamiento.Si se encuentran conexiones sueltas se deberán averiguar las causas (faltade atención al apretar, sobrecarga, entre otras).

Secuencia de trabajo 1 - Comprobaciones de los tornillos del acoplamientoAcoplamiento (1) montado en el lado del acoplamiento.

1. Comprobar el asiento correcto de los tornillos del acoplamiento con elpar prescrito (véase el plano de disposición del volante de inercia de lacorrespondiente instalación), en caso necesario, volver a apretar lastuercas hexagonales (7).

Durante la comprobación o apriete de los tornillos del acoplamiento,sujétense la tuercas hexagonales (9) con la llave fija.

2. Al montar el acoplamiento (1) hay que prestar atención en lubricar lasroscas y superficies de apoyo de los tornillos hexagonales (10) conlubricante con MoS2, que se enrosquen y se aprieten con el par pres-crito (véase el plano de disposición del volante de inercia de la corres-pondiente instalación) y que se utilicen arandelas (11) entre los tornilloshexagonales y el acoplamiento.

Situación inicial

Fases de trabajo

2007

-10-

31 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

güeñ

al/t

orni

llos

del a

copl

amie

nto

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 020.04

6629 020.04-01 ES 1 (2)

Page 260: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Acoplamiento* 7 Tuerca hexagonal2 Volante de inercia* 8 Tornillo del acoplamiento3 Tornillo con hexágono interior 9 Tuerca hexagonal4 Cigüeñal 10 Tornillo hexagonal5 Cubierta 11 Arandela6 Tubo de aceite * La forma y el tamaño del acopla-

miento y del volante de inerciapueden no coincidir con larepresentación de la figura.

Figura 1: Unión entre el cigüeñal, el volante de inercia y el acoplamiento

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCi

güeñ

al/t

orni

llos

del a

copl

amie

nto

32/4

0

2007

-10-

31 -

de

020.04 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6629 020.04-01 ES

Page 261: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Resumen de los grupos constructivosCimentación/soportaciónBloque del motor/tiranteCigüeñal/tornillos del acoplamientoCojinete del cigüeñal/cojinete axial del cigüeñalAmortiguador de oscilaciones torsionalesBiela/cojinete de bielaPistón/anillos del pistónAro superior/camisa del cilindroCulata/anillos de asientos de válvula/válvula deseguridadIndicador de punto muerto/sensor de velocidadTapa del compartimento del cigüeñal / válvula deseguridadAccionamiento de controlÁrboles de levas/cojinetes de árboles de levas

000009012020021027030034050055

071073

100101/102

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

jinet

e de

l cig

üeña

l/coj

inet

e ax

ial d

el c

igüe

ñal

MAN Diesel & Turbo 021

6632 021-05 ES 1 (2)

Page 262: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Amortiguador de oscilaciones torsionalesCarcasa de palancas basculantes/palanca deregulaciónVarillas de topeVálvulas de admisión y de escapeDispositivo de mandoRegulación de la velocidadCorredera de control de arranque/válvula dearranque/válvula principal de arranqueBomba de inyección de combustible/Acciona-miento de dicha bombaVarillaje de regulaciónVálvula de inyección de combustibleTubería de aire de admisión y de gases de escapeBomba de aceite de lubricación y bomba de aguade refrigeraciónRefrigerador de aire de admisiónTubería de inyección de combustible/pistón decompensación/tubería de combustible

101111

112113/114

125140

160-162

200

203221

280-289300/350

322434

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

jinet

e de

l cig

üeña

l/coj

inet

e ax

ial d

el c

igüe

ñal

2013

-01-

18 -

de

021 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6632 021-05 ES

Page 263: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Tapa del cojinete del cigüeñal con cubierta inferior de cojinete.bajar y comprobar

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,garantizar la seguridad de servicio de los cojinetes. <br/> Los casquillos delos cojinetes se deben comprobar a intervalos regulares. Normalmente solose comprueban las cubiertas de los cojinetes bajo carga. A partir del estadodel desgaste y de las condiciones superficiales se puede inducir entre otrascosas, el comportamiento en función de la carga y las necesidades de aceitede lubricación.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> des-montaje de los tirantes transversales; <br/> bajada de la tapa de cojinete;<br/> comprobación de la cubierta del cojinete y; <br/> volver al estado ini-cial.

Requisitos previos en materia de seguridad▪ Árbol motor asegurado contra giros

▪ Motor asegurado contra arranque

▪ Motor parado

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 6

1 Ayudante 6

Herramientas / recursos auxiliares

Cant. Denominación Número Estado

6 Volvedor 021.523 Estándar

1 Dispositivo de elevación y descenso 021.336 Estándar

2 Soporte 021.260 Estándar

1 Travesaño 021.259 Estándar

2 Tubo guía 021.258 Estándar

1 Tubo de guía 021.032 Estándar

1 Elevador de tijera 009.085 Estándar

1 Chapas de espesor 0,05-1 000.454 Estándar

1 Pasador para llave de tubo 10 000.263 Opción

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

1 Lubricante (con contenido de disulfuro demolibdeno)

- Inventario

2010

-04-

23 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

jinet

e de

l cig

üeña

l/coj

inet

e ax

ial d

el c

igüe

ñal

V32/

40;V

32/4

0G

MAN Diesel & Turbo 021.01

6632 021.01-03 ES 1 (5)

Page 264: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.10 000.11 012.02

Datos técnicos

Denominación Especificación

Tapa del cojinete del cigüeñal 118 kg

Secuencia de trabajo 1 - Bajada de la tapa del cojinete del cigüeñal - Comprobación delcasquillo inferior de cojinete de cigüeñal

Tornillos de los cojinetes del cigüeñal y tirantes transversales flojos. Grupopropulsor girado de tal forma que la tapa del cojinete del cigüeñal está acce-sible. Plataforma (herramienta especial) colocada en el cárter de aceite o elcárter de aceite limpiado con un producto adecuado. Se ha retirado el sen-sor de temperatura (en caso de disponerse).

5 Bloque del motor9 Tirante transversal

10 Tuerca11 Anillo12 Junta tórica

Figura 1: Representación del tirante transversal

1. Desenroscar las tuercas (10) de los tensores transversales (9), retirar losanillos (11) y las arandelas de sellado (12).

2. Desatornillar y desmontar ambos tensores transversales.

3. Atornillar a mano los tubos-guía (021.258) en los tornillos del cojinetedel cigüeñal (16).

4. Colocar la traversa (021.259) en el cárter de aceite (17), deslizarla bajolos tubos guía, elevarla y fijarla insertando un volvedor (021.523) en laperforación central (3) de cada uno de los tubos guía.(Véase la figura 2 A)

5. Colocar dos soportes (021.260) en la traversa y tensar girando las tuer-cas hexagonales (18) en la cámara del cigüeñal. De esta manera sepresiona la traversa contra los volvedores.

6. Insertar el gato de tijera (009.085) en la ranura de la traversa e introdu-cir la retención (20) en la traversa. Girar hacia arriba el gato de tijerahasta que quede asentado en la tapa de cojinete del cigüeñal (7) yfijarlo con dos tornillos de cabeza hexagonal (15).

7. Desenroscar las tuercas (14) y depositarlas sobre la traversa.

Situación inicial

Pasos de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

jinet

e de

l cig

üeña

l/coj

inet

e ax

ial d

el c

igüe

ñal

V32/

40;V

32/4

0G

2010

-04-

23 -

de

021.01 MAN Diesel & Turbo

2 (5) 6632 021.01-03 ES

Page 265: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

8. Insertar otros dos volvedores en las perforaciones (1) de los tubos-guía.Hacer descender la tapa del cojinete del cigüeñal hasta estos volvedo-res (véase figura 2).

Con el motor caliente puede ser necesario aflojar los tirantestransversales de los cojinetes del cigüeñal contiguos.

Atención_No desmontar la cubierta del cojinete del cigüeñal para lascomprobaciones, para evitar en lo posible cualquier desajuste.

9. Destensar los pasadores de los orificios (3) del travesaño y quitar lossoportes (021.260).

10. Quitar los pasadores de los orificios (3) e introducirlos en los orificios (4).

11. Bajar el travesaño y los pasadores y destensar los pasadores de los ori-ficios (1) de la tapa del cojinete del cigüeñal (véase la figura 2 C).

12. Quitar los pasadores de los orificios (1) e introducirlos en los orificios (2).

13. Descender la tapa del cojinete del cigüeñal con el elevador de tijerahasta posarla sobre estos pasadores (véase la figura 2 D).

14. Limpiar cuidadosamente la superficie de rodadura del casquillo del coji-nete del cigüeñal (8), sin que se dañe.

15. Comprobar el estado de la superficie de rodadura (véase la ficha de tra-bajo 000.11).

Sustituir los casquillos de cojinete del cigüeñal que estén dañados oque tengan muchas estrías producidas por la suciedad. Colocar unanueva cubierta de cojinete de cigüeñal en la tapa de cojineteprestando atención a la fijación de la cubierta del cojinete (parteposterior de la cubierta de cojinete seca de aceite). Los nuevoscasquillos de cojinete de cigüeñal se suministran listos para instalar,por lo que no se les debe mecanizar ni aplicar ningún tratamientoposterior. Las posiciones de los cojinetes están numeradas. Si semontan nuevos casquillos de cojinete de cigüeñal, se deberá transferirdebidamente esta identificación.

2010

-04-

23 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

jinet

e de

l cig

üeña

l/coj

inet

e ax

ial d

el c

igüe

ñal

V32/

40;V

32/4

0G

MAN Diesel & Turbo 021.01

6632 021.01-03 ES 3 (5)

Page 266: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1-4 Marcas de los orificios del tuboguía

15 Tornillo hexagonal M12x45

5 Bloque del motor 16 Tornillo de cojinete del cigüeñal6 Cigüeñal 17 Cárter de aceite7 Tapa del cojinete del cigüeñal 18 Tuerca hexagonal M24x28 Casquillo inferior del cojinete 19 Pasador de fijación9 Tirante transversal 20 Bloqueo

10 Tuerca (A) Pasos 1...4Travesaño colocado

11 Anillo (B) Pasos 5...8Tapa del cojinete parcialmentebajada

12 Junta tórica (C) Pasos 9...11Travesaño cambiado de posi-ción

13 Carraca (D) Pasos 12...13Tapa del cojinete bajada

14 Tuerca

Figura 2: Cojinete del cigüeñal y dispositivo montado de elevación y descenso

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

jinet

e de

l cig

üeña

l/coj

inet

e ax

ial d

el c

igüe

ñal

V32/

40;V

32/4

0G

2010

-04-

23 -

de

021.01 MAN Diesel & Turbo

4 (5) 6632 021.01-03 ES

Page 267: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 2 - Elevación de la tapa del cojinete del cigüeñal1. Lubricar bien la superficie de rodadura del casquillo de cojinete de

cigüeñal (8).

2. Elevar la tapa del cojinete del cigüeñal (7) con el elevador de tijera,teniendo cuidado que no se ladee, en caso necesario aflojar ligera-mente los tornillos hexagonales (15) para poder alinear la tapa del coji-nete. A continuación, proceder siguiendo la secuencia inversa (secuen-cia de trabajo 1 puntos 3 - 13), es decir, elevar la tapa de cojinete endos fases.

3. Roscar las tuercas (14) en los tornillos de cojinete del cigüeñal (16)hasta tocar el casquillo de cojinete de cigüeñal y apretar a mano.

4. Desmontar todo el dispositivo de elevación y descenso.

5. Aplicar lubricante con MoS2 a las roscas de entrada de los tirantestransversales (9) y atornillarlos en la tapa del cojinete del cigüeñal hastael tope apretando a mano.

6. Colocar las juntas tóricas (12) y los anillos (11) sobre el tirante transver-sal, roscar y apretar a mano las tuercas (10) hasta el tope.

7. Apretar los tornillos de cojinete del cigüeñal y los tirantes transversales(véase la ficha de trabajo 012.02).

Si los tirantes transversales de los cojinetes de cigüeñal contiguosestán flojos, primero se deben apretar los tornillos de cojinete delcigüeñal y los tirantes transversales del cojinete a comprobar y,después, los tirantes transversales de los cojinetes contiguos.

8. Comprobar la holgura del cojinete del cigüeñal con las galgas (000.454)(véase el apartado 2.5 del manual de instrucciones), introduciendo lasgalgas unos 10 mm tanto por el lado del acoplamiento como por elopuesto al acoplamiento.

9. Medir la ventilación de las gualderas del cigüeñal (véase la ficha de tra-bajo 000.10) y anotarlo en las hojas de registro de servicio.

10. Quitar la plataforma (en caso de disponerse) del cárter de aceite.

11. Montar el sensor de temperatura (en caso de disponerse).

Atención_Sobre el rodaje de los nuevos casquillos de cojinete decigüeñal véanse las instrucciones de rodaje en el apartado 3 delmanual de instrucciones.

Fases de trabajo

2010

-04-

23 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

jinet

e de

l cig

üeña

l/coj

inet

e ax

ial d

el c

igüe

ñal

V32/

40;V

32/4

0G

MAN Diesel & Turbo 021.01

6632 021.01-03 ES 5 (5)

Page 268: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 269: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Casquillo superior de cojinete de cigüeñaldesmontar y montar / controlar

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,garantizar la seguridad de servicio de los cojinetes. <br/> Se debe desmon-tar y comprobar el casquillo superior de cojinete de cigüeñal cuando al com-probar el casquillo inferior de cojinete de cigüeñal se detectan daños o fuer-tes estrías producidas por la suciedad.

El trabajo abarca los siguientes aspectos:<br/> Comprobación de los cas-quillos de cojinete.

Requisitos previos en materia de seguridad▪ Motor asegurado contra arranque

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Elemento de giro 021.268 Estándar

1 Plantilla de centrado 021.266 Estándar

1 Elemento de giro 021.265 Estándar

1 Armella M6 000.023 Estándar

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.11 021.01

Datos técnicos

Denominación Especificación

Casquillo superior del cojinete de cigüeñal 2,5 kg

Secuencia de trabajo - Comprobaciones de los casquillos de los cojinetes del cigüeñal(desmontaje y montaje)

La tapa del cojinete del cigüeñal se encuentra bajada, el casquillo de cojinetede cigüeñal está desmontado

1. Colocar el elemento de giro (021.265) en el orificio del aceite del cigüe-ñal (6), en caso necesario girar el cigüeñal.

El elemento de giro debe ajustarse totalmente al cigüeñal.

Situación inicial

Fases de trabajo

2007

-10-

09 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

jinet

e de

l cig

üeña

l/coj

inet

e ax

ial d

el c

igüe

ñal

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 021.02

6632 021.02-01 ES 1 (5)

Page 270: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2. Extraer con cuidado girando el casquillo superior de cojinete de cigüe-ñal (20) para que no se dañe (véase la figura 1).

Fijarse en la posición de la fijación de los casquillos de cojinete(pestaña hacia afuera). Se debe girar el cigüeñal hasta que se libere lafijación. Esta no debe introducirse en la carcasa del cojinete.

3. Extraer el elemento de giro con la armella (000.023).

4. Limpiar cuidadosamente la superficie de rodadura del casquillo del coji-nete del cigüeñal sin que se dañen.

5. Comprobar el estado de la superficie de rodadura (véase la ficha de tra-bajo 000.11).

Sustituir los casquillos de cojinete de cigüeñal dañados odesgastados. Los nuevos casquillos de cojinete de cigüeñal sesuministran listos para instalar, por lo que no se les debe mecanizar niaplicar ningún tratamiento posterior. Las posiciones de los cojinetesestán numeradas (véase el apartado 5 del manual de instrucciones). Sise montan nuevos casquillos de cojinete de cigüeñal, se deberátransferir debidamente esta identificación.

1. Colocar la plantilla de centrado (021.266) en el bloque del motor (5).Para ello, colocar los pernos de centrado de la plantilla en el orificio dela fijación de la tapa del cigüeñal (la plantilla de centrado se mantienesujeta mediante imanes).

2. Lubricar bien la superficie de rodadura del casquillo de cojinete decigüeñal (20) (el lado posterior del casquillo de cojinete de cigüeñaldebe permanecer seco).

3. Colocar el casquillo de cojinete de cigüeñal en la plantilla de centrado ydesplazarlo con la mano todo lo posible.

Antes de introducirlo préstese atención a la posición de la fijación delcasquillo de cojinete.

4. Girar el cigüeñal (6) hasta que se puede meter el elemento de giro(021.268) en el orificio del aceite del cigüeñal a través de uno de losagujeros del casquillo.

Para evitar la deformación del delgado casquillo al girar paraintroducirlo. Colocar el elemento de giro lo más cerca posible de launión del cojinete del cigüeñal.

Fases de trabajo (2.ª parte :montaje)

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

jinet

e de

l cig

üeña

l/coj

inet

e ax

ial d

el c

igüe

ñal

V32/

40

2007

-10-

09 -

de

021.02 MAN Diesel & Turbo

2 (5) 6632 021.02-01 ES

Page 271: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

5. Girar e introducir el casquillo en varios pasos (según la distancia entreorificios). Para ello, sacar el elemento de giro tras el primer movimiento,desenroscar el cigüeñal la distancia correspondiente a la distancia entreorificios y volver a colocar el elemento de giro. Repetir el proceso hastallegar al último orificio.

6. Girar hacia atrás el cigüeñal hasta que se libere el orificio del aceite.

7. Colocar el elemento de giro (021.265) directamente en el orificio delaceite y meter todo el casquillo de cojinete de cigüeñal.

Fijarse en que los extremos de las superficies de separación de loscojinetes queden iguales.

8. Retirar la plantilla de centrado y sacar el elemento de giro con la armella(000.023).

9. Montar la tapa del cojinete del cigüeñal con el casquillo inferior de coji-nete de cigüeñal (véase la ficha de trabajo 021.01).

Sobre el rodaje de los nuevos casquillos de cojinete de cigüeñal véaseel apartado 3.4 del manual de instrucciones.

2007

-10-

09 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

jinet

e de

l cig

üeña

l/coj

inet

e ax

ial d

el c

igüe

ñal

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 021.02

6632 021.02-01 ES 3 (5)

Page 272: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

5 Bloque del motor 20 Casquillo del cojinete de cigüe-ñal

6 Cigüeñal 21 Junta tórica16 Tornillo de cojinete del cigüeñal

Figura 1: Desmontaje del casquillo superior del cojinete

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

jinet

e de

l cig

üeña

l/coj

inet

e ax

ial d

el c

igüe

ñal

V32/

40

2007

-10-

09 -

de

021.02 MAN Diesel & Turbo

4 (5) 6632 021.02-01 ES

Page 273: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

5 Bloque del motor 16 Tornillo de cojinete del cigüeñal6 Cigüeñal 20 Casquillo del cojinete de cigüe-

ñal

Figura 2: Montaje del casquillo superior del cojinete

2007

-10-

09 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

jinet

e de

l cig

üeña

l/coj

inet

e ax

ial d

el c

igüe

ñal

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 021.02

6632 021.02-01 ES 5 (5)

Page 274: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 275: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Cojinete axial del cigüeñalMedir la holgura axial /comprobación de los anillos guía de ajuste

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,medición de los componentes, evaluar la superficie de contacto/estado dedesgaste. <br/> La holgura axial y los anillos guía de ajuste se deben com-probar a intervalos regulares.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> medirlos componentes y;<br/> evaluar la superficie de contacto y el estado dedesgaste.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Carraca 008.023 Estándar

1 Llave dinamométrica 008.011 Estándar

1 Pieza de prolongación 12,5x125 001.911 Opción

1 Llave de vaso 19x12,5 001.755 Opción

1 Palanca 001.391 Opción

1 Chapas de espesor 0,05-1 000.451 Opción

1 Soporte magnético - Inventario

1 Reloj - Inventario

1 Lubricante (con contenido de disulfuro demolibdeno)

- Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.11

Datos técnicos

Denominación Especificación

Anillo guía de ajuste 3,0 kg

Secuencia de trabajo 1 - Medición de la holgura axial del cigüeñal1. Con la palanca (001.391), desplazar el cigüeñal axialmente en un sen-

tido hasta el tope.

¡Está terminantemente prohibido utilizar una prensa hidráulica conapuntalamiento entre la pared del cuerpo del motor y el contrapeso!

Fases de trabajo

2007

-10-

31 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

jinet

e de

l cig

üeña

l/coj

inet

e ax

ial d

el c

igüe

ñal

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 021.03

6629 021.03-01 ES 1 (3)

Page 276: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2. Montar el reloj de medición en el soporte magnético, fijar el soportemagnético y aplicar el reloj de medición a la brida del acoplamiento o aotro punto accesible. Poner el reloj de medición en la posición "Cero".

3. Desplazar axialmente el cigüeñal en sentido contrario hasta el tope. Deesta manera se determina el trayecto con el reloj de medición.

4. Anotar la holgura axial y comparar con la holgura admisible (véase elapartado 2.5 del manual de instrucciones). Registrar la holgura axial enlas hojas de registro de servicio.

Nota_Si se supera la holgura axial permitida, se deberán desmontar ycomprobar los anillos guía de ajuste (véase la secuencia de trabajo 2).

5. Retirar el soporte magnético y el reloj de medición.

Secuencia de trabajo 2 - Comprobaciones de los anillos guía de ajuste del cigüeñalTapa del compartimento del cigüeñal desmontada

1. Fijar axialmente el cigüeñal (4) con los medios adecuados de tal formaque los anillos guía de ajuste (2) queden libres.

2. Desmontar un elemento de tope (6). Véase la figura 1.

Prestar atención a que no se caigan los anillos guía de ajuste delcigüeñal.

3. Girar los dos anillos guía de ajuste del cigüeñal en el sentido del movi-miento.

No girar el cigüeñal.

4. Limpiar cuidadosamente los anillos guía de ajuste del cigüeñal sin quese dañen.

5. Comprobar el estado de las superficies de deslizamiento (véase la fichade trabajo 000.11).

6. Lubricar ligeramente los anillos guía de ajuste (2) del cigüeñal.

7. Aplicar a las roscas y superficies de apoyo de los tornillos hexagonales(5) lubricante MoS2.

8. Meter los anillos guía de ajuste, montar el elemento de tope (6) y apre-tar a mano los tornillos hexagonales.

Situación inicial

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

jinet

e de

l cig

üeña

l/coj

inet

e ax

ial d

el c

igüe

ñal

32/4

0

2007

-10-

31 -

de

021.03 MAN Diesel & Turbo

2 (3) 6629 021.03-01 ES

Page 277: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Prestar atención, por ambos lados a la dimensión de referencia A.Véase la figura 1.

9. Apretar los tornillos hexagonales por el par de apriete prescrito. (véasela ficha de trabajo 000.30).

10. Retirar la fijación axial del cigüeñal (véase el punto 1).

11. Medir la holgura axial del cigüeñal (véase la secuencia de trabajo 1) yanotarlo en las hojas de registro de servicio.

12. Montar la tapa del compartimento del cigüeñal.

2 Anillo guía de ajuste del cigüeñal5 Tornillo hexagonal6 Elemento de topeA Dimensión de referencia = 1,0

mm (distancia anillo guía deajuste del cigüeñal - elemento detope)

Figura 1: Fijación del anillo guía de ajuste del cigüeñal

1 Cuerpo del cojinete 3 Bloque del motor 5 Tornillo hexagonal2 Anillo guía de ajuste del

cigüeñal4 Cigüeñal 6 Elemento de tope

Figura 2: Fijación axial del cigüeñal (cojinete de ajuste)

2007

-10-

31 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

jinet

e de

l cig

üeña

l/coj

inet

e ax

ial d

el c

igüe

ñal

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 021.03

6629 021.03-01 ES 3 (3)

Page 278: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 279: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Cojinete de brida de cigüeñal/casquillos de cojinetedesmontar y montar, comprobar

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,garantizar la seguridad de servicio de los cojinetes. <br/> Los casquillos delcojinete externo del cigüeñal se deben comprobar a intervalos regulares.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> com-probación de los casquillos de cojinete;<br/> desmontaje de componentes;<br/> montaje de componentes.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Tubo guía (Motor en V) 021.258 Estándar

1 Tubo de guía 021.032 Estándar

1 Llave dinamométrica 008.017 Estándar

1 Pieza de unión 20x12,5 001.923 Opción

1 Pieza de prolongación 12,5x125 001.911 Opción

1 Mango transversal 001.891 Opción

2 Llave de vaso 36x20 001.771 Estándar

1 Chapas de espesor 0,05-1 000.454 Estándar

1 Equipo elevador - Inventario

1 Madera (para colocar como base) - Inventario

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

1 Tuerca hexagonal M10 - Inventario

1 Cable - Inventario

1 Lubricante (con contenido de disulfuro demolibdeno)

- Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.10 000.11 000.30

Datos técnicos

Denominación Especificación

Cojinete de brida completo 165 kg

Sección superior del cojinete de brida 77 kg

Sección inferior del cojinete de brida 76,5 kg

Casquillo inferior del cojinete 3,0 kg

Casquillo superior del cojinete de cigüeñal 2,5 kg

2008

-01-

08 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

jinet

e de

l cig

üeña

l/coj

inet

e ax

ial d

el c

igüe

ñal

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 021.04

6629 021.04-01 ES 1 (6)

Page 280: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 1 - Comprobaciones de los casquillos de los cojinetes del cigüeñalLa tapa del compartimento del cigüeñal y la cubierta por el lado del acopla-miento están desmontados, se han asegurado el volante de inercia y el aco-plamiento, se ha retirado el sensor de temperatura (en caso de disponerse).

29 Tornillo del acoplamiento 36 Tornillo hexagonal 41 Pasador cilíndrico30 Cigüeñal 37 Cable 42 Cubierta31 Tornillo hexagonal 38 Tornillo hexagonal 43 Pasador cónico32 Cojinete de brida 39 Tuerca hexagonal 44 Casquillo inferior del coji-

nete35 Casquillo superior del

cojinete de cigüeñal40 Base de madera

Figura 1: Cojinete externo del cigüeñal

¡Peligro de muerte durante la elevación y movimiento decargas!Está prohibido permanecer innecesariamente bajo cargassuspendidas.

1. Extraer los cuatro pasadores cónicos (43).

2. Destornillar los tornillos hexagonales (31).

3. Limpiar y engrasar el eje del cigüeñal.

4. Empujar hacia delante el cojinete de brida (32) y soportarlo con la basede madera (40). Véase la figura 1.

Situación inicial

Fase de trabajo (1.ª parte) -Comprobación de loscasquillos de cojinete

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

jinet

e de

l cig

üeña

l/coj

inet

e ax

ial d

el c

igüe

ñal

32/4

0

2008

-01-

08 -

de

021.04 MAN Diesel & Turbo

2 (6) 6629 021.04-01 ES

Page 281: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

5. Aflojar y sacar las tuercas hexagonales (39) y desmontar los tornilloshexagonales (36 y 38).

6. Fijar la sección superior del cojinete de brida (33) con el cable (37) en elequipo de elevación, levantarlo del cigüeñal (30) y depositarlo sobre unabase de madera. Retirar el cable.

Al desmontar la sección superior del cojinete de brida hay que tenercuidado de que no se caiga el casquillo del cojinete del cigüeñal y sedañe.

7. Fijar la sección inferior del cojinete de brida (34) con cables al equipo deelevación, tensar los cables, quitar la base de madera y bajar la seccióninferior del cojinete de brida.

8. Limpiar cuidadosamente la superficie de rodadura de los casquillos delcojinete del cigüeñal (35 y 44), sin que se dañen.

9. Comprobar el estado de las superficies de deslizamiento (véase la fichade trabajo 000.11).

No desmontar los casquillos del cojinete del cigüeñal para lascomprobaciones, de lo contrario se tendrá que realizar de nuevo unajuste.

Sacar los casquillos de las secciones superior o inferior del cojinete de bridaque estén dañados o desgastados y colocar nuevos casquillos (la parte pos-terior del casquillo de cojinete de cigüeñal está seca), prestando atención ala fijación del casquillo de cojinete.

Los nuevos casquillos de cojinete de cigüeñal se suministran listospara instalar, por lo que no se les debe mecanizar ni aplicar ningúntratamiento posterior. Las posiciones de los cojinetes estánnumeradas (véase el apartado 5 del manual de instrucciones). Si semontan nuevos casquillos de cojinete de cigüeñal, se deberá transferirdebidamente esta identificación.

1. Limpiar y engrasar el gorrón del cojinete del cigüeñal (30).

2. Lubricar bien la superficie de rodadura del casquillo inferior de cojinetede cigüeñal (44).

3. Elevar la sección inferior del cojinete de brida (34) y colocar debajo dela misma la base de madera (40) para soportarla. Retirar los cables.

4. Colgar, con el cable (37), la sección superior del cojinete de brida (33) alequipo de elevación.

5. Lubricar bien la superficie de rodadura del casquillo superior de cojinetede cigüeñal (35).

6. Izar la sección superior del cojinete de brida sobre el cigüeñal y posarlasobre la sección inferior de cojinete de brida, prestando atención a lospasadores cilíndricos (41).

Cambio de los casquillos decojinete

Fases de trabajo (2.ª parte) -Ensamblaje del cojineteexterno del cigüeñal

2008

-01-

08 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

jinet

e de

l cig

üeña

l/coj

inet

e ax

ial d

el c

igüe

ñal

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 021.04

6629 021.04-01 ES 3 (6)

Page 282: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Al montar la sección superior del cojinete de brida hay que tenercuidado de que no se caiga el casquillo del cojinete del cigüeñal y sedañe.

7. Introducir los tornillos hexagonales (36 y 38) en los orificios.

8. Aplicar a las roscas y superficies de apoyo de las tuercas hexagonales(39) lubricante MoS2, enroscar apretando a mano en los tornillos hexa-gonales y apretar con el par prescrito (véase la ficha de trabajo 000.30),véase la secuencia de apriete en la figura 2.

9. Mover el cojinete de brida (32) hasta tocar con la cubierta (42) en elsentido del compartimento de propulsión, a la vez que se presta aten-ción a los orificios de los pasadores cónicos (43).

10. Aplicar a las roscas y superficies de apoyo de los tornillos hexagonales(31) lubricante MoS2, y enroscar sin apretar.

11. Introducir cuatro pasadores cónicos (43) en los orificios.

12. Apretar los tornillos hexagonales con el par de apriete prescrito (véasela ficha de trabajo 000.30), para la secuencia de apriete véase la figura3.

13. Comprobar la holgura del cojinete del cigüeñal con las galgas (000.454)(véase el apartado 2.5 del manual de instrucciones), introduciendo lasgalgas unos 10 mm tanto por el lado del acoplamiento como por elopuesto al acoplamiento.

14. Medir la ventilación de las gualderas del cigüeñal (véase la ficha de tra-bajo 000.10) y anotarlo en las hojas de registro de servicio.

15. Montar el sensor de temperatura (en caso de disponerse).

16. Montar la tapa del compartimento del cigüeñal y la cubierta por el ladodel acoplamiento.

Sobre el rodaje de los nuevos casquillos de cojinete de cigüeñal véaseel apartado 3.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

jinet

e de

l cig

üeña

l/coj

inet

e ax

ial d

el c

igüe

ñal

32/4

0

2008

-01-

08 -

de

021.04 MAN Diesel & Turbo

4 (6) 6629 021.04-01 ES

Page 283: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1-4 Identificación de la secuencia deapriete

32 Cojinete de brida36 Tornillo hexagonal38 Tornillo hexagonal39 Tuerca hexagonalKS Lado del acoplamiento

Figura 2: Secuencia de apriete para los tornillos de fijación radiales

5-28 Identificación de la secuencia deapriete

34 Sección inferior del cojinete debrida

31 Tornillo hexagonal 43 Pasador cónico33 Sección superior del cojinete de

brida

Figura 3: Secuencia de apriete para los tornillos de fijación axiales

Secuencia de trabajo 2 - Desmontaje del cojinete de bridaLa tapa del compartimento del cigüeñal y la cubierta por el lado del acopla-miento están desmontados, se han asegurado el volante de inercia y el aco-plamiento, se ha retirado el sensor de temperatura (en caso de disponerse).

Situación inicial

2008

-01-

08 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

jinet

e de

l cig

üeña

l/coj

inet

e ax

ial d

el c

igüe

ñal

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 021.04

6629 021.04-01 ES 5 (6)

Page 284: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

¡Peligro de muerte durante la elevación y movimiento decargas!Está prohibido permanecer innecesariamente bajo cargassuspendidas.

1. Desmontar el cojinete de brida (32) (véase la secuencia de trabajo 1,Puntos 1 al 6).

2. Fijar la sección inferior del cojinete de brida (34) con cables (37) alequipo de elevación, tensar los cables, cambiar el soporte de maderapor la base plana de madera y colocar en esta última la sección inferiordel cojinete de brida.

3. Extraer el casquillo inferior de cojinete de cigüeñal (44) de la seccióninferior del cojinete de brida.

4. Extraer la sección inferior del cojinete de brida por debajo del cigüeñal(30) y colocarla sobre una segunda base de madera.

Secuencia de trabajo 3 - Montaje del cojinete de bridaLa superficie de apoyo en la cubierta y cojinete de brida, así como la junta deseparación entre la sección superior y la inferior del cojinete de brida seencuentran limpias.

¡Peligro de muerte durante la elevación y movimiento decargas!Está prohibido permanecer innecesariamente bajo cargassuspendidas.

1. Colocar la sección inferior del cojinete de brida (34) sobre la base planade madera y moverla hasta ponerla debajo del cigüeñal (30).

2. Colocar el casquillo inferior de cojinete de cigüeñal (44) en la seccióninferior del cojinete de brida (la parte posterior del casquillo de cojinetede cigüeñal está seca), prestando atención a la fijación del casquillo decojinete.

3. Montar el cojinete de brida (32) (véase la secuencia de trabajo 1, Pun-tos 10 al 25).

Fases de trabajo

Situación inicial

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

jinet

e de

l cig

üeña

l/coj

inet

e ax

ial d

el c

igüe

ñal

32/4

0

2008

-01-

08 -

de

021.04 MAN Diesel & Turbo

6 (6) 6629 021.04-01 ES

Page 285: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Resumen de los grupos constructivosCimentación/soportaciónBloque del motor/tiranteCigüeñal/tornillos del acoplamientoCojinete del cigüeñal/cojinete axial del cigüeñalAmortiguador de oscilaciones torsionalesBiela/cojinete de bielaPistón/anillos del pistónAro superior/camisa del cilindroCulata/anillos de asientos de válvula/válvula deseguridadIndicador de punto muerto/sensor de velocidadTapa del compartimento del cigüeñal / válvula deseguridadAccionamiento de controlÁrboles de levas/cojinetes de árboles de levas

000009012020021027030034050055

071073

100101/102

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAm

ortig

uado

r de

osci

laci

ones

tors

iona

les

Ci

güeñ

al

MAN Diesel & Turbo 027

6632 027-05 ES 1 (2)

Page 286: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Amortiguador de oscilaciones torsionalesCarcasa de palancas basculantes/palanca deregulaciónVarillas de topeVálvulas de admisión y de escapeDispositivo de mandoRegulación de la velocidadCorredera de control de arranque/válvula dearranque/válvula principal de arranqueBomba de inyección de combustible/Acciona-miento de dicha bombaVarillaje de regulaciónVálvula de inyección de combustibleTubería de aire de admisión y de gases de escapeBomba de aceite de lubricación y bomba de aguade refrigeraciónRefrigerador de aire de admisiónTubería de inyección de combustible/pistón decompensación/tubería de combustible

101111

112113/114

125140

160-162

200

203221

280-289300/350

322434

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAm

ortig

uado

r de

osci

laci

ones

tors

iona

les

Ci

güeñ

al

2013

-01-

18 -

de

027 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6632 027-05 ES

Page 287: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Amortiguador de oscilaciones torsionales del cigüeñalDesmontaje y montaje

Breve descripciónProporcionar los conocimientos necesarios, garantizar la correcta realizaciónde los trabajos.<br/> Durante los trabajos habituales de mantenimiento nose desmontan los amortiguadores de oscilaciones torsionales. Esto solo serequiere en situaciones especiales, como durante los trabajos de mayoralcance en el cigüeñal.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos: <br/> Des-montaje de componentes; <br/>montaje de componentes.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo de desmontaje y montaje 027.021 Opción

1 Placa de montaje 027.021-1 Opción

1 Placa de enganche 027.021-7 Opción

2 Tubo 027.021-13 Opción

1 Consola 027.021-15 Opción

1 Llave dinamométrica 008.017 Estándar

1 Multiplicador de fuerza 008.030 Estándar

1 Grillete A2.0 002.455 Estándar

1 Grillete A0.6 002.452 Estándar

1 Pieza de prolongación 12,5x250 001.912 Estándar

1 Puntas recambiables de destornillador17x12,5

001.859 Estándar

1 Vaso de llave tubular 46x25 001.785 Estándar

1 Carraca 001.521 Estándar

1 Tornillo de cáncamo M24 000.156 Estándar

1 Tornillo de cáncamo M16 000.143 Estándar

1 Tornillo de cáncamo M10 000.141 Estándar

1 Llave de boca y anular (juego) - Inventario

1 Equipo elevador con cable - Inventario

1 Lubricante (con contenido de disulfuro demolibdeno)

- Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

027.01

2007

-11-

06 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAm

ortig

uado

r de

osci

laci

ones

tors

iona

les

V32/

40Ci

güeñ

al

MAN Diesel & Turbo 027.03

6632 027.03-01 ES 1 (4)

Page 288: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Datos técnicos

Denominación Especificación

Engranaje 71 kg

Tapa 28 kg

Amortiguador de oscilaciones torsionales 950 - 1500 kg

Secuencia de trabajo 1 – Desmontaje del engranajeTapa del compartimento del cigüeñal y la cubierta por el lado del acopla-miento desmontadas.

1 Cigüeñal 6 Tuerca2 Bloque del motor 7 Tornillo hexagonal3 Amortiguador de oscilaciones

torsionales8 Tapa

4 Espárrago 9 Tornillo con hexágono interior5 Engranaje

Figura 1: Amortiguador de oscilaciones torsionales

1. Atornillar el tornillo con cáncamo (000.141) en la tapa (8). Fijar el cablecon el grillete (002.452) en el cáncamo y enganchar el cable en elequipo de elevación.

Situación inicial

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAm

ortig

uado

r de

osci

laci

ones

tors

iona

les

V32/

40Ci

güeñ

al

2007

-11-

06 -

de

027.03 MAN Diesel & Turbo

2 (4) 6632 027.03-01 ES

Page 289: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2. Desatornillar los tornillos hexagonales (7) y desmontar la tapa. Posar latapa sobre una base.

3. Girar el cigüeñal (1) de tal forma que uno de los dos orificios roscadospor el lado frontal del engranaje (5) se encuentre arriba.

4. Desenroscar la tuerca (6) de los espárragos (4).

5. Enroscar el tornillo con cáncamo (000.143) en el orificio roscado, fijar elcable con el grillete (002.455) en el cáncamo y enganchar el cable alequipo de elevación. Tensar ligeramente el cable.

6. Desenroscar los tornillos de hexágono interior (13), véase la figura 2, ydesmontar el engranaje. Posar el engranaje sobre una base.

Secuencia de trabajo 2 - Desmontaje del amortiguador de oscilaciones torsionales

1 Cigüeñal 11 Tornillo hexagonalM16x100

14 Tornillo hexagonalM24x50

2 Bloque del motor 12 Tornillo hexagonalM16x100

3 Amortiguador de oscila-ciones torsionales

13 Tornillo con hexágonointerior

Figura 2: Dispositivo de desmontaje y montaje instalado

1. Girar el cigüeñal (1) de tal forma que el amortiguador de oscilacionestorsionales (3) con la marca "Kurbel 1/Crank 1" se encuentre arriba.

2. Montar en el cigüeñal la placa de montaje (027.021-1) con los tornilloshexagonales (14). Véanse las figuras 2 y 3.

3. Introducir los tubos (027.021-13) en los vástagos de la placa de mon-taje y asegurar con tornillos hexagonales (12).

Fases de trabajo

2007

-11-

06 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAm

ortig

uado

r de

osci

laci

ones

tors

iona

les

V32/

40Ci

güeñ

al

MAN Diesel & Turbo 027.03

6632 027.03-01 ES 3 (4)

Page 290: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

4. Introducir la placa de enganche (027.021-7) con vástagos en los extre-mos de los tubos y asegurar con tornillos hexagonales (11).

5. Colocar la consola (027.021-15) bajo la placa de enganche y fijarla a laplaca de enganche con los tornillos hexagonales (15) o bien con lastuercas (16),véase la figura 3.

6. Enroscar los tornillos hexagonales (12) en los vástagos de la placa demontaje hasta que los tubos toquen al amortiguador de oscilacionestorsionales.

7. Desatornillar los tornillos de hexágono interior (9).

8. Engrasar ligeramente los tubos y desplazar hacia delante el amortigua-dor. Véase la figura 2.

9. Atornillar el tornillo con cáncamo (000.156) en el amortiguador. Fijar elcable con el grillete (002.455) en el cáncamo y enganchar el cable en elequipo de elevación.

10. Izar ligeramente el amortiguador de oscilaciones torsionales. Quitar elmadero de apoyo y la placa de enganche.

11. Con el equipo de elevación, sacar el amortiguador de oscilaciones tor-sionales y depositarlo sobre una base.

12 Tornillo hexagonal M16x100 15 Tornillo hexagonal M16x4014 Tornillo hexagonal M24x50 16 Tuerca hexagonal M16

Figura 3: Placa de montaje y placa de enganche

Secuencia de trabajo 3 - Montaje del amortiguador de oscilaciones torsionales y delengranaje

El montaje del amortiguador de oscilaciones torsionales y del engranaje serealiza siguiendo la secuencia inversa. Para ello, se deben tener en cuentalos siguientes puntos:

1. Para el montaje hay que tener en cuenta el centrado y el marcado delcigüeñal con el amortiguador y el del amortiguador con el engranaje.

2. Aplicar lubricante de MoS2 en las roscas y superficies de apoyo de losespárragos (4) y de las tuercas (6), enroscar a mano las tuercas y apre-tar en cruz con el par prescrito (véase la ficha de trabajo 000.30).

3. Desmontar todo el dispositivo de desmontaje y montaje.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAm

ortig

uado

r de

osci

laci

ones

tors

iona

les

V32/

40Ci

güeñ

al

2007

-11-

06 -

de

027.03 MAN Diesel & Turbo

4 (4) 6632 027.03-01 ES

Page 291: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Amortiguador de vibraciones torsionalesControl

ResumenRealizar los trabajos conforme al plan de mantenimiento dentro de los plazosindicados, garantizando la correcta ejecución de los trabajos. Garantizar laseguridad operativa.El amortiguador de oscilaciones torsionales en el cigüeñal/árbol de levas (encaso de existir) se debe inspeccionar en los plazos indicados en el plan demantenimiento.

Los trabajos/pasos de trabajo abarcan:desmantelamiento de componentes,ensamblaje de componentes,inspección de componentes.

Herramientas/medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Chapas de espesor 0,05-1 000.451 Inventario

1 Hoja de datos (empresa Geislinger) - Especial

1 Cuña de medición (empresa Geislinger) - Especial

1 Pie de rey, forma A - Inventario

1 Pie de rey, forma C - Inventario

1 Carraca - Inventario

1 Llave de ajuste dinamométrica - Inventario

1 Llave tubular (juego) - Inventario

2 Armella (de alta resistencia) - Inventario

2 Grillete - Inventario

1 Equipo elevador - Inventario

2 Cable - Inventario

1 Martillo - Inventario

1 Maza de goma - Inventario

1 Granete - Inventario

1 Cuña de latón - Inventario

1 Producto de fijación Loctite 275 - Inventario

1 Producto de fijación Loctite 243 - Inventario

1 Lubricante (con contenido de disulfuro demolibdeno)

- Inventario

1 Aceite lubricante, limpio - Inventario

1 Grasa de silicona - Inventario

2009

-01-

23 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAm

ortig

uado

r de

osci

laci

ones

tors

iona

les

Gene

ral

Cigü

eñal

MAN Diesel & Turbo 027.04

6682 027.04-01 ES 1 (11)

Page 292: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Observación previaCada amortiguador de oscilaciones torionales es una pieza especialmenteindicada para cada respectivo soporte. Desarmarlo o armarlo de forma ina-decuada puede provocar daños graves en la pieza adjunta y en el amorti-guador de oscilaciones torsionales.

Durante el trabajo con el amortiguador de oscilaciones torsionales, prestaratención a las indicaciones del fabricante.

Las armellas, clavijas y la grúa deben elegirse en función del correspondienteamortiguador de oscilaciones torsionales.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAm

ortig

uado

r de

osci

laci

ones

tors

iona

les

Gene

ral

Cigü

eñal

2009

-01-

23 -

de

027.04 MAN Diesel & Turbo

2 (11) 6682 027.04-01 ES

Page 293: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Conjunto de muelle 15 Casquillo de cojinete 851 Arandela de sellado5 Brida 750 Tornillo de cabeza hexa-

gonal

7 Plancha lateral 810 Muelle Belleville I Amortiguador de oscila-ciones torsionales sin cas-quillo de cojinete

9 Estrella interior 850 Arandela de sellado II Amortiguador de oscila-ciones torsionales concasquillo de cojinete

Figura 1: Amortiguador de oscilaciones torsionales*2009

-01-

23 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAm

ortig

uado

r de

osci

laci

ones

tors

iona

les

Gene

ral

Cigü

eñal

MAN Diesel & Turbo 027.04

6682 027.04-01 ES 3 (11)

Page 294: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 1 - Desarmar y comprobar el amortiguador de oscilacionestorsionales

Se ha desmontado el amortiguador de oscilaciones torsionales y se ha colo-cado sobre la brida (5) por medio de la base de madera. El lado de la bridadel cigüeñal de la estrella interior (9) señala hacia arriba.

¡La elevación y desplazamiento de cargas puede ser letal!¡Está prohibido permanecer innecesariamente debajo de cargasmóviles!

1. Marcar la ubicación de la brida (5) y de la plancha lateral (7) para el con-junto de muelle (1) del amortiguador de oscilaciones torsionales. Reali-zar la marcación mediante granulado.

2. Desatornillar los tornillos de cabeza hexagonal (750) con muelles Bellvi-lle (810). Véase figura 2/I.

3. Atornillar las armellas en la plancha lateral (7). Véase figura 2/II.

4. Fijar el cable con la clavija en las armellas y colgarlo de la grúa. Véasefigura 2/II.

5. Elevar la plancha lateral (7) del conjunto de muelle (1), girarla y colocarlasobre la base de madera. Véase figura 2/II.

6. Retirar los topes.

7. Retirar las arandelas de sellado (850 y 851) de la plancha lateral (7) ydel conjunto de muelle (1). Véase figura 2/III.

8. Comprobar las superficies de obturación de la plancha lateral (7). Fron-teras de sellado permitidas, véase la hoja de datos.

Sustitución del amortiguador de vibraciones torsionalescompletoEs necesario sustituir el amortiguador de vibraciones torsionales si sesuperan los valores límite indicados en la hoja de datos.

9. Control de los límites de desgaste permitidos con cuña de medición opie de rey. Véase secuencia de trabajo 2 - determinar los límites dedesgaste.

10. Atornillar las armellas en la estrella interior (9). Véase figura 3/V.

11. Fijar el cable con la clavija en las armellas y colgarlo de la grúa. Véasefigura 3/V.

12. Elevar con cuidado la estrella interior (9) desde el conjunto de muelle (1)y situarla sobre la base de madera. Tener cuidado de no ladear laestrella interior y de no dañar las piezas anexas. Véase figura 3/V.

13. Retirar los topes.

14. Comprobar las superficies de obturación de la estrella interior (9). Fron-teras de sellado permitidas, véase la hoja de datos.

Situación de partida

Pasos de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAm

ortig

uado

r de

osci

laci

ones

tors

iona

les

Gene

ral

Cigü

eñal

2009

-01-

23 -

de

027.04 MAN Diesel & Turbo

4 (11) 6682 027.04-01 ES

Page 295: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Sustitución del amortiguador de vibraciones torsionalescompletoEs necesario sustituir el amortiguador de vibraciones torsionales si sesuperan los valores límite indicados en la hoja de datos.

15. Atornillar las armellas en el conjunto de muelle (1). Véase figura 3/VI.

16. Fijar el cable con la clavija en las armellas y colgarlo de la grúa. Véasefigura 3/VI.

17. Sacar el conjunto de muelle (1) y situarlo sobre la base de madera.Véase figura 3/VI.

18. Retirar los topes.

19. Comprobar las superficies de obturación de la brida (5). Fronteras desellado permitidas, véase la hoja de datos.

Sustitución del amortiguador de vibraciones torsionalescompletoEs necesario sustituir el amortiguador de vibraciones torsionales si sesuperan los valores límite indicados en la hoja de datos.

20. Retirar las arandelas de sellado (850 y 851) de la brida (5) y del con-junto de muelle (1). Véase figura 3/VII.

21. Limpiar todas las piezas.

Secuencia de trabajo 2 - determinar los límites de desgaste

Número de puntos de medidaDebe revisarse aprox. uno de cada cuatro conjuntos de muelle.

1. Colocar la cuña de medición sobre el suelo ranurado entre las puntasdel conjunto de muelle .

2. Presionar la cuña de medición hacia abajo (manualmente o con mazade goma) hasta que las puntas del conjunto de muelle queden a amboslados de los flancos ranurados. Véanse la hoja de datos y figura 2/IV.

Reemplazo del amortiguador oscilante torsional completoDebe reemplazarse el amortiguador oscilante torsional cuando sepueda introducir la cuña de medición hasta el final paralelo (marcamáxima) entre los extremos del conjunto de muelle.

1. Colora la cuña de medición entre las puntas del conjunto de muelle,aprox. 10 mm. por encima del suelo ranurado.

Cuña de medición

Pie de rey

2009

-01-

23 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAm

ortig

uado

r de

osci

laci

ones

tors

iona

les

Gene

ral

Cigü

eñal

MAN Diesel & Turbo 027.04

6682 027.04-01 ES 5 (11)

Page 296: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2. Presionar la cuña de medición hacia abajo (manualmente o con mazade goma) hasta que las puntas del conjunto de muelle queden a amboslados de los flancos ranurados.

3. Medir la distancia entre las puntas del conjunto de muelle y anotar losresultados en el acta de medición.

Sustitución del amortiguador de vibraciones torsionalescompletoEs necesario sustituir el amortiguador de vibraciones torsionales si sesuperan los valores límite indicados en la hoja de datos.

Secuencia de trabajo 3 - Montar el amortiguador de oscilaciones torsionalesTodas las piezas están limpias y lubricadas ligeramente con lubricante limpio.

1. Colocar la nueva arandela de sellado (850), lubricada con lubricantelimpio, en la ranura de sellado de la brida (5). Prestar atención a queesté estirada uniformemente por toda la superficie y a que no estégirada.

2. Atornillar las armellas en el conjunto de muelle (1).

3. Fijar el cable con la clavija en las armellas y colgarlo de la grúa.

4. Elevar el conjunto de muelle (1) sobre la brida (5). Prestar atención a lamarca incluida.

5. Colocar la nueva arandela de sellado (851), lubricada con lubricantelimpio, en la ranura inferior de sellado del conjunto de muelle (1). Prestaratención a que esté estirada uniformemente por toda la superficie y aque no esté girada. Fijar la arandela de sellado con grasa de silicona envarios sitios para evitar que se caiga durante el montaje.

6. Atornillar dos tornillos de cabeza hexagonal (750) como guía. Véasefigura 4.

7. Bajar cuidadosamente el conjunto de muelle (1) sobre la brida (5).

8. Orientar el conjunto de muelle (1) hacia la brida (5) por medio de un relojcomparador con soporte magnético o pie de rey. Prestar atención a lamáxima diferencia circular permitida (véase figura).

9. Retirar los topes.

10. Fijar el conjunto de muelle (1) sobre la brida (5) con dos tornillos decabeza hexagobal (750) y el antiguo muelle Bellville (810) como aran-dela separadora. Véase figura 4.

11. Desatornillar los tornillos de guía del paso de trabajo 6.

12. Atornillar las armellas en la estrella interior (9).

13. Fijar el cable con la clavija en las armellas y colgarlo de la grúa.

14. Introducir con cuidado la estrella interior (9) en el conjunto de muelle (1).Tener cuidado de no ladear la estrella interior y de no dañar las piezasanexas.

15. Orientar la estrella interior (9) hacia el conjunto de muelle (1). Reproducirun juego uniforme entre la estrella interior y el conjunto de muelle.

16. Retirar los topes.

Situación de partida

Pasos de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAm

ortig

uado

r de

osci

laci

ones

tors

iona

les

Gene

ral

Cigü

eñal

2009

-01-

23 -

de

027.04 MAN Diesel & Turbo

6 (11) 6682 027.04-01 ES

Page 297: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

17. Desatornillar los tornillos de fijación del conjunto de muelle.

18. Colocar la nueva arandela de sellado (851), lubricada con lubricantelimpio, en la ranura de sellado del conjunto de muelle (1). Prestar aten-ción a que esté estirada uniformemente por toda la superficie y a queno esté girada.

19. Atornillar las armellas en la plancha lateral (7).

20. Fijar el cable con la clavija en las armellas y colgarlo de la grúa.

21. Elevar la plancha lateral (7) sobre el conjunto de muelle (1). Prestaratención a la marca incluida.

22. Colocar la nueva arandela de sellado (850), lubricada con lubricantelimpio, en la ranura inferior de sellado de la plancha lateral (7). Prestaratención a que esté estirada uniformemente por toda la superficie y aque no esté girada. Fijar la arandela de sellado con grasa de silicona envarios sitios para evitar que se caiga durante el montaje.

23. Bajar con cuidado la plancha lateral (7) sobre el conjunto de muelle (1).

24. Orientar la plancha lateral (7) hacia el conjunto de muelle (1) por mediode un reloj comparador con soporte magnético o pie de rey (véasefigura 8). Prestar atención a la máxima diferencia circular permitida(véase figura).

25. Retirar los topes.

26. Introducir los nuevos muelles Bellville (810), con sus laterales embadur-nados con Loctite, a través de las perforaciones de la plancha lateral(7).

27. Embadurnar los roscados y la superficie de contacto de los tornillos decabeza hexagonal (750) con MoS2. Atornillar los tornillos de cabezahexagobal, apretar con el momento de colocación indicado (véasetabla) hasta que los muelles Bellville se han introducido por completo.Seguidamente apretar con el ángulo de giro prescrito (véase la hoja dedatos).

¡Los muelles Bellville deben estar planos!En caso de que los muelles Bellville no estén planos, el valor deapriete de los tornillos de cabeza hexagonal estará desvirtuado.

Apriete correcto de los tornillos de cabeza hexagonalEn primer lugar, apretar cuatro tornillos de cabeza hexagonal en cruz.Apretar el resto de atornilladuras en círculo. Cuando hayaamortiguadores de oscilación torsional con dos círculos de agujeros,apretar primero el círculo interior y luego el exterior.

2009

-01-

23 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAm

ortig

uado

r de

osci

laci

ones

tors

iona

les

Gene

ral

Cigü

eñal

MAN Diesel & Turbo 027.04

6682 027.04-01 ES 7 (11)

Page 298: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Conjunto de muelle 750 Tornillo de cabeza hexa-gonal

1001 Cuña de medición

5 Brida 810 Muelle Belleville 7 Plancha lateral 850 Arandela de sellado I-IV Pasos de trabajo9 Estrella interior 851 Arandela de sellado

Figura 2: Desmontaje y montaje del amortiguador de oscilación torsional*

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAm

ortig

uado

r de

osci

laci

ones

tors

iona

les

Gene

ral

Cigü

eñal

2009

-01-

23 -

de

027.04 MAN Diesel & Turbo

8 (11) 6682 027.04-01 ES

Page 299: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Conjunto de muelle 9 Estrella interior 851 Arandela de sellado5 Brida 850 Arandela de sellado V - VII Pasos de trabajo

Figura 3: Desmontaje y montaje del amortiguador de oscilación torsional*

2009

-01-

23 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAm

ortig

uado

r de

osci

laci

ones

tors

iona

les

Gene

ral

Cigü

eñal

MAN Diesel & Turbo 027.04

6682 027.04-01 ES 9 (11)

Page 300: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Conjunto de muelle 750 Tornillo de cabeza hexagonal5 Brida 810 Muelle Belleville

Figura 4: Desmontaje y montaje del amortiguador de oscilación torsional*

Ancho nominal de muelles Bellville Momento de apriete

M 8 8 Nm

M 10 13 Nm

M 12 21 Nm

M 14 30 Nm

M 16 40 Nm

M 18 50 Nm

M 20 70 Nm

M 22 100 Nm

M 24 - con ancho de muelle Bellville 2,5mm

105 Nm

M 24 - con ancho de muelle Bellville 3,6mm

125 Nm

M 27 - con ancho de muelle Bellville 3mm

177 Nm

M 27 - con ancho de muelle Bellville 4mm

160 Nm

M 30 205 Nm

M 33 345 Nm

M 36 350 Nm

Tabla 1: Par de apriete de muelles Bellville*

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAm

ortig

uado

r de

osci

laci

ones

tors

iona

les

Gene

ral

Cigü

eñal

2009

-01-

23 -

de

027.04 MAN Diesel & Turbo

10 (11) 6682 027.04-01 ES

Page 301: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

* Los valores son válido, siguiendo las instrucciones de montaje de tornillosindicadas: "Roscados lubricados con molicote y muelles Bellville embadur-nados a ambos lados con Loctite."Véase ilustración de la empresa Geislinger

Figura 5: Ejemplo de una hoja de datos

* La forma y el tamaño del amortiguador oscilante torsional puede diferir del de la imagen en función del tipo demotor.

2009

-01-

23 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAm

ortig

uado

r de

osci

laci

ones

tors

iona

les

Gene

ral

Cigü

eñal

MAN Diesel & Turbo 027.04

6682 027.04-01 ES 11 (11)

Page 302: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 303: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Resumen de los grupos constructivosCimentación/soportaciónBloque del motor/tiranteCigüeñal/tornillos del acoplamientoCojinete del cigüeñal/cojinete axial del cigüeñalAmortiguador de oscilaciones torsionalesBiela/cojinete de bielaPistón/anillos del pistónAro superior/camisa del cilindroCulata/anillos de asientos de válvula/válvula deseguridadIndicador de punto muerto/sensor de velocidadTapa del compartimento del cigüeñal / válvula deseguridadAccionamiento de controlÁrboles de levas/cojinetes de árboles de levas

000009012020021027030034050055

071073

100101/102

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

MAN Diesel & Turbo 030

6632 030-05 ES 1 (2)

Page 304: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Amortiguador de oscilaciones torsionalesCarcasa de palancas basculantes/palanca deregulaciónVarillas de topeVálvulas de admisión y de escapeDispositivo de mandoRegulación de la velocidadCorredera de control de arranque/válvula dearranque/válvula principal de arranqueBomba de inyección de combustible/Acciona-miento de dicha bombaVarillaje de regulaciónVálvula de inyección de combustibleTubería de aire de admisión y de gases de escapeBomba de aceite de lubricación y bomba de aguade refrigeraciónRefrigerador de aire de admisiónTubería de inyección de combustible/pistón decompensación/tubería de combustible

101111

112113/114

125140

160-162

200

203221

280-289300/350

322434

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

2013

-01-

18 -

de

030 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6632 030-05 ES

Page 305: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Tornillos de vástago de bielacomprobar, aflojar y tensar

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,garantizar la seguridad de servicio de las uniones atornilladas. <br/> Los tor-nillos de eje de biela se deben comprobar a intervalos regulares con ayudade dispositivos hidráulicos de apriete.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> deter-minar y valorar la presión de aflojado;<br/> apretar la conexión con la pre-sión de referencia.

Requisitos previos en materia de seguridad▪ Árbol motor asegurado contra giros

▪ Motor asegurado contra arranque

▪ Motor parado

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 1

1 Ayudante 1

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

2 Tuerca de tracción 030.539 Estándar

2 Pieza de presión 030.538 Estándar

2 Tensor hidráulico 009.664 Estándar

2 Dispositivo de medición 009.446 Estándar

2 Reloj micrométrico 009.444 Estándar

1 Bomba de alta presión 009.342 Estándar

1 Bomba hidráulica manual 009.320 Estándar

2 Manguera de alta presión 009.306 Estándar

1 Chapas de espesor 0,05-1 000.451 Opción

1 Volvedor 6 000.261 Estándar

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.30 000.32 009.03

Secuencia de trabajo 1 - Comprobaciones de los tornillos de eje de bielaLa cámara del cigüeñal está abierta, el mecanismo de accionamiento delcilindro correspondiente está en el punto muerto inferior.

Situación de partida

2008

-12-

16 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 030.01

6629 030.01-02 ES 1 (5)

Page 306: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1. Limpiar la rosca de los tornillos del vástago de biela (8).

2. Montar los dispositivos tensores hidráulicos sobre los tornillos de vás-tago (1 y 3). Véase figura 1.

Cuando los dispositivos hidráulicos de apriete se encuentranmontados, no se debe mover el grupo propulsor.

3. Girar los dispositivos tensores (009.664) 290° hacia la izquierda.

4. Conectar las mangueras de alta presión (009.306) a los dispositivostensores y conectar la bomba de alta presión / bomba hidráulicamanual.

5. Accionar la bomba de alta presión o la bomba hidráulica manual (véasemapa de trabajo 009.03) y cerrar el espacio de separación que ha sur-gido a través del giro hacia atrás entre las piezas de presión (030.538) yel dispositivo tensor.

6. Aplicar presión a los cilindros tensores hasta que se aflojen las tuercas(7). Anotar la presión de aflojamiento y compararla con la presión detensión.

La presión debe situarse máximo al 7% por debajo o máximo al 5%por encima de la presión de apriete (véanse las fichas de trabajo000.30 y 000.33).

7. Regular la bomba de alta presión o la bomba manual hidráulica a latensión de presión prescrita y apretar ambas tuercas.

8. Liberar la presión y desmontar los dispositivos tensores hidráulicos.

9. Repetir el proceso (puntos 2 a 8) de la misma manera en los tornillos devástago (2 y 4).

Secuencia de trabajo 2 - Aflojar los tornillos de eje de biela1. Limpiar la rosca de los tornillos de eje de biela (8).

2. Aflojar los tornillos de eje de biela (1 y 3) (véase la secuencia de trabajo1, puntos 2 al 6).

3. Girar, desenroscando, las tuercas (7) (véase el ángulo a retroceder en laficha de trabajo 000.30).

4. Quitar la presión y desmontar los dispositivos hidráulicos de apriete.

5. Repetir el proceso (puntos 2 al 4), de la misma forma, con los tornillosde eje de biela (2 y 4).

Secuencia de trabajo 3 - Apriete de los tornillos de eje de bielaEl mecanismo de accionamiento está en el punto muerto inferior, el vástagoestá colocado en el cojinete de biela (véase mapa de trabajo 034.01). Tuer-cas enroscadas

1. Apretar las tuercas (7) de los tornillos de vástago manualmente con labarra de giro (000.261).

Pasos de trabajo

Fases de trabajo

Situación de partida

Pasos de trabajoFich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

32/4

0

2008

-12-

16 -

de

030.01 MAN Diesel & Turbo

2 (5) 6629 030.01-02 ES

Page 307: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2. Comprobar que la juntura de separación entre el vástago (5) y el coji-nete de biela (6) es inferior a 0,05 mm. en todo el perímetro.

3. Montar el dispositivo tensor hidráulicos sobre los tornillos de vástago (1y 3). Véase figura 2.

4. Conectar las mangueras de alta presión (009.306) a los dispositivostensores (009.664) y conectar la bomba de alta presión / bombahidráulica manual.

5. Colocar los dispositivos de medición (009.446) con el reloj micromé-trico (009.444) en los tensores.

6. Accionar la bomba de alta presión o la bomba hidráulica manual (véasemapa de trabajo 009.03) y tensar los tornillos de vástago (8) con unapresión de 50 bares. Poner los relojes micrométricos a "cero".

7. Extraer los tornillos de vástago (8) con el momento de torsión prescrito(véase mapa de trabajo 000.30). Apretar a mano ambas tuercas (7).

8. Descargar presión.

9. Tensar de nuevo los tornillos de vástago (8) con una presión de 50bares. Medir el alargamiento de tornillo ΔL en los relojes micrométricosy compararlo con el valor indicado (véase mapa de trabajo 000.30).

Apretar los tornillos de vástago según la presión de tensión indicada yno según el alargamiento. La indicación de alargamiento sólo sirvepara el control. En caso de que existan grandes diferencias, repita elproceso de tensado y revise los dispositivos de medición y elmanómetro. Debido a circunstancias irregulares, puede que ocurra unalargamiento duradero de los tornillos de vástago. El tornillo de bielacon medida nueva de 253 +/- 0,1 mm puede alargarsepermanentemente en 0,5 mm, esto significa que si supera la longitudde 253,6 mm (sin apretar) éste debe sustituirse.

10. Liberar la presión y desmontar los dispositivos tensores hidráulicos.

11. Repetir el proceso (puntos 2 a 10) de la misma manera en los tornillosde vástago (3 y 4).

2008

-12-

16 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 030.01

6629 030.01-02 ES 3 (5)

Page 308: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 - 4 Identificación del orden deapriete

6 Cojinete de biela 10 Contrapeso

5 Vástago de biela 8 Tornillo del vástago debiela

Figura 1: Distribución de los dispositivos tensores / ajuste del mecanismo. Orden de apriete (la figura muestra el motoren línea)

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

32/4

0

2008

-12-

16 -

de

030.01 MAN Diesel & Turbo

4 (5) 6629 030.01-02 ES

Page 309: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

5 Vástago de biela

Figura 2: Distribución del dispositivo hidráulico de tensión y del dispositivo demedición con reloj micrométrico

2008

-12-

16 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 030.01

6629 030.01-02 ES 5 (5)

Page 310: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 311: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Tornillos del cojinete de bielacomprobar, aflojar y tensar

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,garantizar la seguridad de servicio de las uniones atornilladas. <br/> Los tor-nillos de eje de biela se deben comprobar a intervalos regulares con ayudade dispositivos hidráulicos de apriete.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> deter-minar y valorar la presión de aflojado;<br/> apretar la conexión con la pre-sión de referencia.

Requisitos previos en materia de seguridad▪ Árbol motor asegurado contra giros

▪ Motor asegurado contra arranque

▪ Motor parado

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 1

1 Ayudante 1

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

2 Elemento de presión 030.243 Estándar

2 Soporte de medición magnético 009.446 Estándar

2 Reloj micrométrico 009.444 Estándar

1 Bomba de alta presión 009.342 Estándar

1 Bomba hidráulica manual 009.320 Estándar

2 Manguera de alta presión 009.306 Estándar

2 Dispositivo hidráulico de apriete 009.097 Estándar

1 Chapas de espesor 0,05-1 000.451 Opción

1 Pasador para llave de tubo 10 000.263 Opción

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.30 000.32 009.01

009.03

2010

-01-

12 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

32/4

0;32

/40D

F;V3

2/40

PGI

MAN Diesel & Turbo 030.02

6629 030.02-02 ES 1 (5)

Page 312: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 1 - Comprobaciones de los tornillos de cojinete de bielaEl compartimento del cigüeñal está abierto, la muñequilla del cigüeñal delcilindro en cuestión está, con un motor en L, arriba en posición vertical(grupo propulsor en PMS), con un motor en V, abajo en posición vertical.Plataforma (herramienta especial) colocada en el cárter de aceite o el cárterde aceite limpiado con un producto adecuado.

1 Cuerpo del cojinete de la biela 2 Tapa de cojinete de biela

Figura 1: Colocación de los dispositivos hidráulicos de apriete en los tornillos decojinete de biela

1. Limpiar la rosca de los tornillos de cojinete de biela (5).

2. Montar los dispositivos hidráulicos de apriete sobre ambos tornillos decojinete de biela (5), prestando atención a los centrados (véanse lasfiguras 1 y 2).

Cuando los dispositivos hidráulicos de apriete se encuentranmontados, no se debe mover el grupo propulsor. Antes de colocar elcilindro de apriete, téngase en cuenta que el pistón se encuentratotalmente introducido.

3. Desenroscar el cilindro de apriete (009.097) unos 310°.

4. Conectar las mangueras de alta presión (009.306) a los cilindros deapriete y a la bomba de alta presión, o a la bomba hidráulica manual.

5. Poner en marcha la bomba de alta presión, o bomba hidráulica manual,(véase la ficha de trabajo 009.03) y cerrar el hueco formado entre el ele-mento de presión (030.243) y la tapa de cojinete de biela (2) al desen-roscar el dispositivo de apriete.

6. Bombear el cilindro de apriete hasta que se aflojen las tuercas (3). Ano-tar la presión de aflojado y compararla con la presión de apriete.

Situación inicial

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

32/4

0;32

/40D

F;V3

2/40

PGI

2010

-01-

12 -

de

030.02 MAN Diesel & Turbo

2 (5) 6629 030.02-02 ES

Page 313: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

La presión debe situarse máximo al 7% por debajo o máximo al 5%por encima de la presión de apriete (véanse las fichas de trabajo000.30 y 000.33).

7. Regular la bomba de alta presión a la presión de apriete prescrita oaccionar la bomba hidráulica manual hasta alcanzar la presión deapriete prescrita y, después, volver a apretar las tuercas (3).

8. Quitar la presión y desmontar el dispositivo hidráulico de apriete.

9. Retirar la plataforma (en caso de disponerse) del cárter de aceite.

10. Retroceder los pistones de los cilindros de apriete (véase la ficha detrabajo 009.01).

Secuencia de trabajo 2 - Desapriete los tornillos de cojinete de biela1. Relajar tornillos del cojinete de biela de dilatación (véase secuencia de

trabajo 1, puntos 1 a 6).

2. Girar hacia atrás las tuercas (3) (véase la cuantía del ángulo de retrogiroen el mapa de trabajo 000.30)

3. Liberar la presión y desmontar los dispositivos tensores hidráulicos.

4. Reposicionar los pistones de los cilindros tensores (véase mapa de tra-bajo 009.01)

2 Tapa del cojinete de biela 5 Tornillo del cojinete de biela3 Tuerca

Figura 2: Sección transversal del dispositivo tensor hidráulico / Configuración del relojmicrométrico

Pasos de trabajo

2010

-01-

12 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

32/4

0;32

/40D

F;V3

2/40

PGI

MAN Diesel & Turbo 030.02

6629 030.02-02 ES 3 (5)

Page 314: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 3 - Apriete de los tornillos de cojinete de bielaCojinete de biela previamente montado (véase mapa de trabajo 030.03),muñequilla del cigüeñal del cilindro correspondiente está colocada en posi-ción vertical arriba en el motor en L.

1. Apretar las tuercas (3) de los tornillos del cojinete de biela a mano conla barra de giro (000.263).

2. Comprobar que el espacio de separación en el empalme a amboslados entre el cuerpo del cojinete de biela (1) y la tapa del cojinete debiela (2) es igual de grande.

3. Montar los tensores hidráulicos sobre los tornillos del cojinete de biela(5) (véase figura 1).

Antes de colocar los cilindros de apriete, garantícese que los pistonesse encuentran totalmente introducidos.

4. Conectar las mangueras de alta presión (009.306) al cilindro tensor(009.097) y a la bomba de alta presión / bomba hidráulica manual.

5. Colocar los soportes de medición magnéticos (009.446) en los cilindrostensores (véase figura 2).

6. Accionar la bomba de alta presión o la bomba hidráulica manual (véasemapa de trabajo 009.03) y tensar los tornillos del cojinete de biela conuna presión de 500 bares. Poner el reloj micrométrico (009.444) a"cero".

7. Tensar los tornillos del cojinete de biela con la presión prescrita (véasemapa de trabajo 000.30). Apretar a mano ambas tuercas (3).

8. Descargar presión.

9. Tensar de nuevo los tornillos del cojinete de biela con una presión de500 bares. Medir el alargamiento de tornillo Δl en los relojes micrométri-cos y compararlo con el valor indicado (véase mapa de trabajo 000.30).

Apretar los tornillos de cojinete de biela con la presión de aprietedada, no según el alargamiento. El dato del alargamiento solo sirvepara las comprobaciones. En caso de grandes desviaciones, repetir elproceso de apriete y controlar los dispositivos de medición o losmanómetros. Como consecuencia de condiciones irregulares, puedeproducirse un alargamiento permanente de los tornillos de cojinete debiela. Un tornillo de cojinete de biela con una dimensión, de nuevo, de462 +/- 0,1 mm no deberá alargarse permanentemente 1,0 mm, lo quesignifica que, rebasando la longitud de 463,1 mm (suelto) se debesustituir el tornillo de cojinete de biela.

10. Liberar la presión y desmontar los dispositivos tensores hidráulicos.

11. Retirar la chapa para estribo (en caso de que exista) del cárter deaceite.

Situación de partida

Pasos de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

32/4

0;32

/40D

F;V3

2/40

PGI

2010

-01-

12 -

de

030.02 MAN Diesel & Turbo

4 (5) 6629 030.02-02 ES

Page 315: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

12. Reposicionar los pistones de los cilindros tensores (véase mapa de tra-bajo 009.01)

2010

-01-

12 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

32/4

0;32

/40D

F;V3

2/40

PGI

MAN Diesel & Turbo 030.02

6629 030.02-02 ES 5 (5)

Page 316: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 317: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Bajar la tapa de cojinete de biela/desmontar el tornillo del cojinete de biela/comprobar el casquillo inferior del cojinete de biela

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,garantizar la seguridad de servicio de los cojinetes. <br/> Los casquillos delos cojinetes de biela se deben comprobar a intervalos regulares. Para ello,se debe bajar la tapa de cojinete de biela y desmontar los tornillos de coji-nete de biela.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> com-probación de los casquillos de cojinete;<br/> desmontaje de componentes;<br/> montaje de componentes.

Requisitos previos en materia de seguridad▪ Árbol motor asegurado contra giros

▪ Motor asegurado contra arranque

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo de desmontaje y montaje 030.319 Estándar

1 Cable 200.067 Estándar

1 Guía para cables 030.321 Estándar

1 Placa de montaje 030.320 Estándar

1 Mordaza para cables 030.319-7 Estándar

1 Soporte 030.271 Estándar

2 Tubo de prolongación 030.269 Estándar

2 Tubo guía 030.268 Estándar

1 Guía para cables 030.262 Estándar

1 Guía para cables 030.261 Estándar

2 Fijación 030.250 Estándar

2 Elemento de presión 030.243 Estándar

1 Bomba de alta presión 009.342 Estándar

1 Bomba hidráulica manual 009.320 Estándar

2 Manguera de alta presión 009.306 Estándar

2 Dispositivo hidráulico de apriete 009.097 Estándar

1 Extractor de bulones 009.089 Opción

1 Tuerca de cáncamo 009.089-1 Opción

1 Tuerca de cáncamo 009.089-2 Opción

1 Carraca 008.023 Estándar

1 Llave dinamométrica 008.011 Estándar

2 Grillete A0.6 002.452 Estándar

1 galgas (juego) 000.451 Opción

2007

-10-

24 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 030.03

6632 030.03-02 ES 1 (7)

Page 318: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Cant. Denominación Número Estado

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

1 Calibre de profundidad - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.11 030.02 030.04

Datos técnicos

Denominación Especificación

Casquillo de cojinete 2,5 kg

Tapa de cojinete de biela 44,5 kg

Observaciones previasPara comprobar el casquillo inferior de cojinete, el cual no está expuesto a lacarga, solo se debe bajar la tapa del cojinete de biela hasta el cárter deaceite. Una vez hecho esto, se puede sacar el casquillo para su comproba-ción (parte de la secuencia de trabajo 1,así como de la 2 y de la 3). Para lacomprobación del casquillo superior, el cual sí se encuentra expuesto a lacarga y cuyo estado es determinante para valorar el estado del cojinete,también se debe bajar la tapa de cojinete de biela. Además, se tienen quedesmontar los tornillos de cojinete de biela (descripción en la secuencia detrabajo 1). Solo en este estado se puede girar el cigüeñal por debajo del cas-quillo superior de cojinete (véase la ficha de trabajo 030.04). Se deben susti-tuir las dos mitades de casquillo de cojinete.

Secuencia de trabajo 1 - Bajar la tapa de cojinete de biela/desmontaje de los tornillos decojinete de biela

Los tornillos de cojinete de biela están desapretados (véase la ficha de tra-bajo 030.02 y la figura 1 A). El grupo propulsor está girado de tal forma queel contrapeso del cigüeñal del cilindro en cuestión está en posición vertical yorientado hacia arriba.

1. Colocar dos fijaciones (030.250) en la tapa (6) y en el cuerpo (10) delcojinete de biela.

2. Desenroscar las tuercas.

3. Sacar los Tornillos de cojinete de biela (4), tal como se indica a conti-nuación, solo cuando, a raíz de las comprobaciones del casquillo infe-rior de cojinete, se proyecta desmontar el casquillo superior de cojinetesegún la ficha de trabajo 030.04. De no ser así, continuar con el paso8.

4. Montar el extractor de bulones (009.089) sobre los tornillos de cojinetede biela (Manténgase la prolongación A de la figura 2).

5. Aflojar los tornillos de cojinete de biela, desenroscarlos y retirarlos.

6. Desmontar el extractor de bulones.

7. Girar el cigüeñal unos 20 - 25° (en sentido del cojinete de biela a des-montar) (véase la figura 3).

Situación inicial

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

V32/

40

2007

-10-

24 -

de

030.03 MAN Diesel & Turbo

2 (7) 6632 030.03-02 ES

Page 319: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

8. Atornillar dos guías para cable (030.261 y 030.262) en los contrapesos(8), de tal forma que se puedan mover.

9. Atornillar la guía para cable (030.321) al bloque del motor (2) (véase lafigura 3, vista Y).

El motor no se debe girar más en este estado de montaje (guías paracable).

10. Pasar el cable (200.067) sobre las guías para cables y engancharlo alas fijaciones con los grilletes (002.452) (véase la figura 3).

11. Colgar la polea de palanca (002.552) de un punto adecuado. Engan-char la cuerda a la polea con palanca y asegurarla con la mordaza paracables (030.319-7) (véase la figura 3). Tensar el cable.

12. Enroscar los tubos guía (030.268) en el cuerpo del cojinete de la biela yenroscar los tubos de prolongación (030.269).

13. Atornillar la placa de montaje (030.320) en bloque del motor (2) y atorni-llar el soporte (030.271) a la placa de montaje en función de las corres-pondientes líneas de cilindros (véase la figura 3, vista X).

14. Desenroscar dos tornillos hexagonales (1) del cuerpo del cojinete debiela.

15. Bajar la tapa de cojinete de biela, posándola en el soporte, accionadola polea con palanca (véase la figura 3).

16. Desmontar las guías para cable entre los contrapesos y el cable.

17. Limpiar la superficie de rodadura del casquillo de cojinete de biela (13).

2007

-10-

24 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 030.03

6632 030.03-02 ES 3 (7)

Page 320: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Tornillo hexagonal M12x25 5 Cigüeñal2 Bloque del motor 6 Tapa de cojinete de biela3 Cárter de aceite 8 Contrapeso4 Tornillo de cojinete de biela 10 Cuerpo del cojinete de la biela

Figura 1: Desmontaje de los tornillos de cojinete de biela

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

V32/

40

2007

-10-

24 -

de

030.03 MAN Diesel & Turbo

4 (7) 6632 030.03-02 ES

Page 321: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

4 Tornillo de cojinete de biela6 Tapa de cojinete de biela

10 Cuerpo del cojinete de la biela17 Junta tórica18 Espárrago M1019 Tuerca hexagonalA Prolongación A = 53 mm

Figura 2: Representación del extractor de bulones montado y del tornillo de cojinetede biela

Secuencia de trabajo 2 - Comprobaciones del casquillo inferior del cojinete de bielaTapa de cojinete de biela posada en el cárter de aceite.

Para la valoración del cojinete de biela, el estado del casquillo superiorde cojinete es un factor determinante. Véase la ficha de trabajo 030.04.El casquillo inferior de cojinete se debe comprobar en relación conestos trabajos, especialmente cuando en el casquillo superior decojinete se han detectado daños.

1. Extraer el casquillo inferior del cojinete de biela (13) de la tapa de coji-nete de biela (6).

2. Comprobar el estado de la superficie de rodadura del casquillo inferiorde cojinete de biela (véase la ficha de trabajo 000.11).

Sustituir los casquillos de cojinete de biela dañados o desgastados.

En el primer montaje, los casquillos de cojinete se numeran correlativamente.Al montar nuevos casquillos, estos se identifican de la misma forma con lacorrespondiente numeración.

Situación inicial

Fases de trabajo

2007

-10-

24 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 030.03

6632 030.03-02 ES 5 (7)

Page 322: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Los nuevos casquillos se suministran listos para montarse. Ni con los cojine-tes rodados ni con los nuevos se debe reducir la holgura mediante el afiladoo el mecanizado de las superficies de separación, ya que aunque se reduzcala holgura, los casquillos del cuerpo del cojinete de biela y la tapa no apreta-rán entre sí suficientemente. De la misma forma, bajo ninguna circunstanciase deben cepillar las superficies de rodadura.

1. Posar el casquillo inferior de cojinete de biela en la tapa de cojinete debiela (el lado posterior del casquillo está seco de aceite).

Secuencia de trabajo 3 - Montaje de la tapa de cojinete de bielaEl casquillo de cojinete está limpio, la superficie de rodadura está bien lubri-cada, los tornillos de cojinete de biela están limpios y las roscas secas, elgrupo propulsor se encuentra en la posición representada en la figura 3.

El montaje se realiza siguiendo la secuencia inversa al desmontaje. Para ello,se deben tener en cuenta los siguientes puntos:

1. Al juntar la tapa de cojinete de biela (6) con el cuerpo de cojinete debiela (10), se debe prestar atención a las clavijas de fijación.

2. Para el montaje de los tornillos de cojinete de biela (4), proceder comose indica a continuación:

3. Girar el cigüeñal (5) de tal forma que el contrapeso (8) se encuentre enposición vertical (véase la figura 1 B).

4. Enroscar con la mano, desde abajo, los tornillos de cojinete de biela enel cuerpo del cojinete a través de la tapa del cojinete hasta que elsaliente de los tornillos toque el cuerpo del cojinete de biela (véase lafigura 2).

5. Enroscar las tuercas a mano hasta hacer tope en la tapa del cojinete debiela.

6. Tras apretar los tornillos de cojinete de biela, medir la holgura de coji-nete con las galgas (000.451), introduciéndolas aprox. 10 mm de pro-fundidad por el lado del acoplamiento y por el opuesto al acoplamiento.

Anotar los valores en las hojas de registro de servicio.

Situación inicial

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

V32/

40

2007

-10-

24 -

de

030.03 MAN Diesel & Turbo

6 (7) 6632 030.03-02 ES

Page 323: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2 Bloque del motor 6 Tapa de cojinete de biela 9 Tornillo hexagonalM12x25

3 Cárter de aceite 7 Tuerca hexagonal 11 Tornillo hexagonal5 Cigüeñal 8 Contrapeso 13 Casquillo inferior de coji-

nete de biela

Figura 3: Bajar la tapa de cojinete de biela

2007

-10-

24 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 030.03

6632 030.03-02 ES 7 (7)

Page 324: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 325: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Casquillo superior de cojinete de bieladesmontar y montar / controlar

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,garantizar la seguridad de servicio de los cojinetes. <br/> Los casquillos delos cojinetes de biela se deben comprobar a intervalos regulares. Para ello,se debe bajar la tapa de cojinete de biela y desmontar los tornillos de coji-nete de biela.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> com-probación de los casquillos de cojinete;<br/> desmontaje de componentes;<br/> montaje de componentes.

Requisitos previos en materia de seguridad▪ Árbol motor asegurado contra giros

▪ Motor asegurado contra arranque

▪ Motor parado

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 4

1 Ayudante 4

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo de desmontaje y montaje 030.319 Estándar

1 Fijación 030.322 Estándar

1 Soporte (para pistones de bajo desgaste) 030.516 Estándar

1 Soporte (para pistones de bajo desgaste) 030.515 Estándar

1 Soporte (superior) 030.515-1 Estándar

1 Soporte (inferior) 030.515-2 Estándar

1 Llave de boca y anular (juego) - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.11 030.03

Datos técnicos

Denominación Especificación

Casquillo de cojinete 2,5 kg

2007

-10-

25 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 030.04

6632 030.04-03 ES 1 (5)

Page 326: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 1 - Desmontaje del casquillo superior del cojinete de biela

2 Bloque del motor 15 Camisa del cilindro3 Cárter de aceite 22 Biela6 Tapa de cojinete de biela 24 Pistón de bajo desgaste8 Contrapeso A Línea de cilindros A

10 Cuerpo del cojinete de la biela B Línea de cilindros B

Figura 1: Herramienta montada para la comprobación del casquillo superior delcojinete de biela

Los tornillos de cojinete de biela están desmontados, la tapa de cojinete debiela está posada en el soporte, el grupo propulsor se encuentra en el PMI.

1. Cable y guías para cable (véase la ficha de trabajo 030.03) desmonta-das o montadas.

2. Desmontar y retirar los tubos de prolongación (030.269) de los tubosguía (030.268).

3. Girar el grupo propulsor de tal forma que la muñequilla del cigüeñal (5)se encuentre en posición horizontal.

4. Atornillar un soporte (030.515) para el pistón de bajo desgaste (24) enla camisa del cilindro (15) (véase la figura 2, vista X).

5. Girar hacia abajo el pistón con cuidado hasta asentar.

Situación inicial

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

V32/

40

2007

-10-

25 -

de

030.04 MAN Diesel & Turbo

2 (5) 6632 030.04-03 ES

Page 327: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Al girar, prestar atención a que el cuerpo de cojinete de biela siga alcigüeñal.

6. Montar la fijación (030.322) en el bloque del motor (2).

7. Fijar el cuerpo de cojinete de biela (10) con el tornillo hexagonal (1) a lafijación (véase la figura 2).

8. Girar hacia abajo la muñequilla del cigüeñal hasta que se pueda acce-der fácilmente al casquillo de cojinete de biela (16) (véase figura 2)

Al girar la muñequilla del cigüeñal se debe tener cuidado de que no secaiga el casquillo de cojinete de biela y se dañe.

9. Sacar el casquillo de cojinete de biela.

10. Comprobar los casquillos de cojinete de biela (véase la ficha de trabajo000.11) y sustituirlos en caso necesario.

2007

-10-

25 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 030.04

6632 030.04-03 ES 3 (5)

Page 328: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Tornillo hexagonalM12x25

7 Tuerca hexagonal M12 16 casquillo superior de coji-nete de biela

2 Bloque del motor 8 Contrapeso 23 Tornillo hexagonalM12x40

5 Cigüeñal 10 Cuerpo del cojinete de labiela

24 Pistón de bajo desgaste

15 Camisa del cilindro

Figura 2: Herramienta montada y movimiento hacia afuera del muñón del cigüeñal.

Secuencia de trabajo 2 - Montaje del casquillo superior de cojinete de bielaEl casquillo de cojinete de biela está limpio, el lado posterior está seco deaceite, la superficie de rodadura está bien lubricada.

En el primer montaje, los casquillos de cojinete se numerancorrelativamente. Al montar nuevos casquillos, estos se identifican dela misma forma con la correspondiente numeración. Los nuevos casquillos se suministran listos para montarse. Ni con loscojinetes rodados ni con los nuevos se debe reducir la holguramediante el afilado o el mecanizado de las superficies de separación,ya que aunque se reduzca la holgura, los casquillos del cuerpo delcojinete de biela y la tapa no apretarán entre sí suficientemente. De lamisma forma, bajo ninguna circunstancia se deben cepillar lassuperficies de rodadura.

El montaje se realiza siguiendo la secuencia inversa al desmontaje. Para ello,al montar el casquillo superior del cojinete de biela (16) en el cuerpo de coji-nete de biela (10) se debe prestar atención a la fijación del casquillo.

Situación inicial

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

V32/

40

2007

-10-

25 -

de

030.04 MAN Diesel & Turbo

4 (5) 6632 030.04-03 ES

Page 329: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Al mover el cigüeñal a la posición PMI, se debe prestar atención a queesté desmontado el soporte (030.515) y que la biela, con el pistón, sigael movimiento del cigüeñal.

2007

-10-

25 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 030.04

6632 030.04-03 ES 5 (5)

Page 330: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 331: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Cojinete de bielaDesmontaje y montaje

Breve descripciónGarantizar la correcta realización de los trabajos, permitir el funcionamientode emergencia. <br/> Durante los trabajos habituales de mantenimiento nose desmontan los cojinetes de biela. Esto solo se requiere en casos excep-cionales como, por ejemplo, durante el servicio de emergencia de un motorcon un grupo propulsor desmontado y con el orificio de aceite cerrado.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos: <br/> Des-montaje de componentes; <br/>montaje de componentes.

Requisitos previos en materia de seguridad▪ Árbol motor asegurado contra giros

▪ Motor asegurado contra arranque

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 3

1 Ayudante 3

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo de desmontaje y montaje 030.313 Estándar

1 Placa de montaje 030.320 Estándar

1 Barra de deslizamiento 030.313-10 Estándar

1 Consola 030.313-20 Estándar

1 Base de apoyo 030.313-30 Estándar

1 Barra guía 030.313-40 Estándar

1 Placa 030.313-45 Estándar

1 Enganche 030.244 Estándar

1 Estribo de giro 030.260 Estándar

1 Grillete A0.6 002.452 Estándar

1 galgas (juego) 000.451 Opción

1 Pasador para llave de tubo 10 000.263 Opción

1 Tornillo de cáncamo M10 000.141 Estándar

1 Equipo elevador - Inventario

1 Llave de boca y anular (juego) - Inventario

1 Cable - Inventario

2008

-01-

08 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 030.05

6632 030.05-03 ES 1 (11)

Page 332: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

030.02 034.01

Datos técnicos

Denominación Especificación

Tapa de cojinete de biela 44,5 kg

Cuerpo del cojinete de la biela 48,5 kg

Secuencia de trabajo 1 – Desmontaje del cojinete de bielaTornillos de cojinete de biela desapretados, cojinete de biela con el estribode giro (030.260) fijada al contrapeso, pistón con eje de biela desmontado.

¡Peligro de muerte durante la elevación y movimiento decargas!Está prohibido permanecer innecesariamente bajo cargassuspendidas.

1. Girar el cigüeñal (5) hasta que el cojinete de biela se encuentre en posi-ción horizontal (véase la figura 1).

2. Desenroscar la tuerca (3) del tornillo inferior de cojinete de biela (4).

3. Montar la barra de deslizamiento (030.313-10) en la tapa de cojinete debiela (6) (véase la figura 1).

4. Retirar el estribo de giro (030.260) sujetando el cojinete de biela con labarra de deslizamiento.

5. Girar el cigüeñal unos 90°, mantener el cojinete de biela con la barra dedeslizamiento en posición horizontal (véase la figura 2).

Sujetar el cojinete de biela con la barra de deslizamiento hasta queambos componentes se encuentren sobre la base de apoyo.

6. Colocar la base de apoyo (030.313-30) en el compartimento de propul-sión y posarla sobre los tornillos hexagonales (2) (véase la figura 2).

7. Retroceder el cigüeñal hasta que el cojinete de biela y la barra de desli-zamiento descansen sobre la base de apoyo. En caso necesario, aflojarlos tornillos hexagonales (1) y ajustar la barra deslizante (véase la figura3).

8. Desenroscar el tornillo de eje de biela (7), situado en la parte inferior, delcuerpo de cojinete de biela (10).

Situación inicial

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

V32/

40

2008

-01-

08 -

de

030.05 MAN Diesel & Turbo

2 (11) 6632 030.05-03 ES

Page 333: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

9. Insertar la placa (030.313-45) y enroscar la barra de guía (030.313-40)a través de la placa en el cuerpo de cojinete de biela (véase la figura 4).

10. Insertar la placa de montaje (030.320) en los espárragos (11) y fijar conlas tuercas hexagonales (12) al bloque del motor (9) (véase la figura 4).

11. Montar la consola (030.313-20) a la placa de montaje.

12. Desenroscar la tuerca (3) del tornillo superior de cojinete de biela (4).

13. Extraer hacia fuera con cuidado el cuerpo de cojinete de biela (véase lafigura 5).

Al tirar hacia afuera de la tapa de cojinete de biela se debe tenercuidado de que no se caiga el casquillo de cojinete de biela (15) y sedañe.

14. Sacar el casquillo de cojinete de biela (15).

15. Fijar el enganche (030.244) al cuerpo de cojinete de biela. Atornillar eltornillo con cáncamo (000.141) en el enganche.

16. Fijar el cable (17) con el grillete (002.452) en el cáncamo. Enganchar yapretar el cable al equipo de elevación.

17. Sacar por completo el cuerpo de cojinete de biela sin que se dañen lostornillos de cojinete de biela (4).

18. Elevar el cuerpo de cojinete de biela y posarlo sobre una base demadera. Quitar el enganche del cuerpo de cojinete de biela.

Al posar el cuerpo de cojinete de biela se debe tener cuidado de queno se dañen el cojinete ni los tornillos de eje de biela.

19. Desmontar la consola y la placa de montaje y montarlas en los ladosopuestos (véase la figura 6).

20. Extraer hacia fuera la tapa de cojinete de biela (véase la figura 6).

Al tirar hacia afuera de la tapa de cojinete de biela se debe tenercuidado de que no se caiga el casquillo de cojinete de biela (14) y sedañe.

21. Sacar el casquillo de cojinete de biela (14).

22. Fijar el enganche (030.244) a la tapa de cojinete de biela.

23. Fijar el cable (17) con el grillete (002.452) en el cáncamo. Enganchar yapretar el cable al equipo de elevación.

24. Elevar la tapa de cojinete de biela y posarlo sobre una base de madera.Quitar el enganche de la tapa de cojinete de biela.

25. Limpiar cada uno de los componentes.

2008

-01-

08 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 030.05

6632 030.05-03 ES 3 (11)

Page 334: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Tornillo hexagonal M12x25 6 Tapa de cojinete de biela3 Tuerca 8 Contrapeso4 Tornillo de cojinete de biela 10 Cuerpo del cojinete de la biela5 Cigüeñal 11 Espárrago

Figura 1: Cojinete de biela fijado al contrapeso, barra de deslizamiento montada en latapa de cojinete de biela

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

V32/

40

2008

-01-

08 -

de

030.05 MAN Diesel & Turbo

4 (11) 6632 030.05-03 ES

Page 335: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2 Tornillo hexagonal 6 Tapa de cojinete de biela 10 Cuerpo del cojinete de labiela

5 Cigüeñal 9 Bloque del motor 11 Espárrago

Figura 2: Montaje de la base de apoyo en el compartimento de propulsión

2008

-01-

08 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 030.05

6632 030.05-03 ES 5 (11)

Page 336: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

3 Tuerca 6 Tapa de cojinete de biela4 Tornillo de cojinete de biela 10 Cuerpo del cojinete de la biela5 Cigüeñal

Figura 3: Cojinete de biela dispuesto sobre la base de apoyo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

V32/

40

2008

-01-

08 -

de

030.05 MAN Diesel & Turbo

6 (11) 6632 030.05-03 ES

Page 337: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

4 Tornillo de cojinete debiela

7 Tornillo del eje de biela 11 Espárrago

5 Cigüeñal 9 Bloque del motor 12 Tuerca hexagonal M126 Tapa de cojinete de biela 10 Cuerpo del cojinete de la

biela

Figura 4: Cojinete de biela con herramienta montada

2008

-01-

08 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 030.05

6632 030.05-03 ES 7 (11)

Page 338: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

4 Tornillo de cojinete debiela

7 Tornillo del eje de biela 15 casquillo superior de coji-nete de biela

5 Cigüeñal 10 Cuerpo del cojinete de labiela

16 Tornillo hexagonalM12x35

6 Tapa de cojinete de biela 13 Pasador de fijación 17 Cable

Figura 5: Cuerpo de cojinete de biela desmontado

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

V32/

40

2008

-01-

08 -

de

030.05 MAN Diesel & Turbo

8 (11) 6632 030.05-03 ES

Page 339: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Tornillo hexagonalM12x25

11 Espárrago 16 Tornillo hexagonalM12x35

5 Cigüeñal 12 Tuerca hexagonal M12 17 Cable6 Tapa de cojinete de biela 14 Casquillo inferior de coji-

nete de biela

Figura 6: Cuerpo de cojinete de biela desmontado

Secuencia de trabajo 2 – Montaje del cojinete de bielaCada uno de los componentes está limpio, el lado posterior de los casquillosde cojinete de biela está seco de aceite, la superficie de rodadura está bienlubricada, el grupo propulsor se encuentra aprox. a 99° antes/después delPMS (véase la figura 3). La base de apoyo (030.313-30) se encuentra dispu-esta en el compartimento de propulsión, la consola (030.313-20) para elmontaje de la tapa de cojinete de biela se ha fijado al bloque del motor.

¡Peligro de muerte durante la elevación y movimiento decargas!Está prohibido permanecer innecesariamente bajo cargassuspendidas.

1. Antes de realizar el montaje de la tapa (6) o del cuerpo (10) de cojinetede biela, hay que prestar atención a la posición de la identificación dellado contrario a los gases de escape.

2. Fijar el enganche (030.244) a la tapa de cojinete de biela. Atornillar eltornillo con cáncamo (000.141) en el enganche.

3. Fijar el cable (17) con el grillete (002.452) en el cáncamo. Enganchar elcable al equipo de elevación.

Situación inicial

Fases de trabajo

2008

-01-

08 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 030.05

6632 030.05-03 ES 9 (11)

Page 340: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

4. Montar la barra de deslizamiento (030.313-10) en la tapa de cojinete debiela (véase la figura 6).

5. Extraer hacia fuera la tapa de cojinete de biela (véase la figura 6). Retirarel enganche.

6. Colocar el casquillo de cojinete de biela (14) en la tapa de cojinete debiela prestando atención a las fijaciones del casquillo de cojinete.

7. Desplazar la tapa de cojinete de biela, sobre la consola y la base deapoyo, hasta la muñequilla del cigüeñal, en caso necesario, girar elcigüeñal (5).

Al colocar la tapa de cojinete de biela sobre el casquillo se debe tenercuidado de que este no se caiga y se dañe.

8. Desmontar la consola y la placa de montaje y montarlas en los ladosopuestos.

9. Fijar el enganche al cuerpo de cojinete de biela.

10. Enroscar la barra de guía (030.313-40) en el cuerpo de cojinete de bielaa través de la placa (030.313-45) (véase la figura 5).

11. Elevar el cuerpo de cojinete de biela y posarlo sobre la consola, evi-tando dañar el cojinete de biela (4) y el tornillo de eje de biela (7). Retirarel enganche.

12. Colocar el casquillo de cojinete de biela (15) en el cuerpo de cojinete debiela prestando atención a las fijaciones del casquillo de cojinete.

13. Desplazar el cuerpo de cojinete de biela sobre la consola y la base deapoyo hasta la muñequilla del cigüeñal teniendo cuidado de que no sedañe el tornillo de cojinete de biela (4) al introducirlo en la tapa de coji-nete de biela (véase la figura 4).

Al colocar la tapa de cojinete de biela sobre el casquillo se debe tenercuidado de que este no se caiga y se dañe.

14. Al juntar el cuerpo de cojinete de biela con la tapa de cojinete de bielase debe prestar atención a las dos clavijas de fijación (13).

15. Enroscar la tuerca (3) en el tornillo superior de cojinete de biela hastaque toque en la tapa de cojinete de biela.

16. Desmontar la consola, la barra de guía y la placa.

17. Enroscar con la mano el tornillo de eje de biela (7) en el cuerpo de coji-nete de biela hasta que el saliente del tornillo toque el cuerpo del coji-nete de biela (véase la figura 7).

18. Girar el cigüeñal unos 99°, mantener el cojinete de biela con la barra dedeslizamiento en posición horizontal (el cigüeñal con el contrapeso seencuentra en posición vertical, véase la figura 2).

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

V32/

40

2008

-01-

08 -

de

030.05 MAN Diesel & Turbo

10 (11) 6632 030.05-03 ES

Page 341: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Sujetar el cojinete de biela con la barra de deslizamiento hasta que elcojinete, junto con el estribo de giro, esté fijo al contrapeso.

19. Retirar la base de apoyo del compartimento de propulsión.

20. Retroceder el cigüeñal unos 90°, (el cigüeñal con el contrapeso seencuentra en posición horizontal, véase la figura 1).

21. Fijar el cojinete de biela con el estribo de giro (030.260) al contrapeso(8) (véase la figura 1).

22. Desmontar la barra de deslizamiento.

23. Enroscar la tuerca (3) en el tornillo inferior de cojinete de biela hasta quetoque en la tapa de cojinete de biela.

24. Girar el grupo propulsor hasta que la muñequilla del cigüeñal seencuentre en el PMS. Apretar los tornillos de cojinete de biela (véase laficha de trabajo 030.02).

25. Tras apretar los tornillos de cojinete de biela, medir la holgura de coji-nete con las galgas (000.451), introduciéndolas aprox. 10 mm de pro-fundidad por el lado del acoplamiento y por el opuesto al acoplamiento.Anotar los valores en las hojas de registro de servicio.

26. Girar el grupo propulsor hasta que la muñequilla del cigüeñal seencuentre en el PMI. Montar el pistón con el eje de biela y el aro supe-rior (véase la ficha de trabajo 034.01).

7 Tornillo del eje de biela 10 Cuerpo del cojinete de la biela

Figura 7: Tornillo del eje de biela

2008

-01-

08 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 030.05

6632 030.05-03 ES 11 (11)

Page 342: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 343: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Tapa del cojinete de biela / cuerpo del cojinete de bielaLimpiar y controlar la superficie de contacto de las conchas del cojinete debiela

ResumenGarantizar/restablecer la seguridad operativa, asegurar la correcta ejecuciónde los trabajos.En cada control de las conchas del cojinete de biela se debe limpiar y com-probar la superficie de contacto para las conchas del cojinete de biela.

La secuencia de trabajo comprende:limpieza y comprobación de componentes.

Requisitos técnicos de seguridad▪ Árbol de transmisión asegurado contra giro

▪ Componentes asegurados contra movimiento

▪ Motor asegurado contra arranque

Herramientas/ recursos auxiliares

Cant. Denominación Número Estado

1 Gafas de protección - Inventario

1 Guantes de protección - Inventario

1 Fieltro textil con material rectificador ligadocon resina

- Inventario

1 Dieseloil, limpio - Inventario

1 Agente anticorrosión - Inventario

1 Limpiador de disolvente - Inventario

Mapas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

030.03 030.04 030.09

Secuencia de trabajo - Limpiar y controlar la superficie de contactoTapa del cojinete de biela bajada, cuerpo del cojinete de biela / vástago de labiela asegurado, conchas del cojinete de biela desmontadas (véase mapa detrabajo 030.03 y 030.04).

Utilizar protección durante los trabajos de limpieza.Utilizar gafas protectoras y guantes de protección durante los trabajosde limpieza.Observar las instrucciones de los fabricantes.

Situación inicial

2013

-01-

14 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

32/4

0;32

/44C

R;35

/44G

MAN Diesel & Turbo 030.08

6629 030.08-01 ES 1 (5)

Page 344: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1. Tapar la cámara de propulsión con los medios adecuados, sobre todopor los lados, para evitar la entrada de suciedad.

2. Aplicar agente anticorrosivo o diésel limpio sobre la superficie de con-tacto (F) de la tapa del cojinete de biela (2) o el cuerpo del cojinete debiela (1). Limpiar la superficie de contacto con fieltro textil (3), hasta quequede completamente limpia. Para simplificar la limpieza colocar el fiel-tro textil alrededor de una base (4). Véanse imágenes 1 a 3.

3. Inspeccionar en profundidad la superficie de contacto (F) en la tapa delcojinete de biela (2) o el cuerpo del cojinete de biela (1) en busca decorrosión (G). Se puede determinar fácilmente la existencia de corro-sión en las superficies de contacto rascando con la uña en las superfi-cies sospechosas. Si se perciben superficies rasposas o desiguales setrata de corrosión. Véanse ejemplos en las imágenes 4 y 5.

Puntos de corrosión en las superficies de contactoSi en la superficie de contacto limpiada (F) no existe corrosión (G) sepuede seguir utilizando la tapa del cojinete de biela (2) o el cuerpo delcojinete de biela (1).Si existen puntos de corrosión se deberán repasar (véase mapa detrabajo 030.09).

4. Limpiar la superficie de contacto (F) en la tapa del cojinete de biela (2) odel cuerpo del cojinete de biela (1) con un limpiador de disolvente, lasuperficie de contacto debe encontrarse completamente limpia desuciedad o restos de aceite.

5. Retirar el recubrimiento de la cámara de propulsión.

Denominación de la herramienta Fabricante (ejemplo)

Fieltro textil con material rectificadorligado con resina

Scotch-BriteTM WR-RL, agente tipo A

Agente anticorrosión ANTICORIT 1

Limpiador disolvente ARDROX 9PR88

Tabla 1: Herramienta necesaria / fabricante

Pasos de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

32/4

0;32

/44C

R;35

/44G

2013

-01-

14 -

de

030.08 MAN Diesel & Turbo

2 (5) 6629 030.08-01 ES

Page 345: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Cuerpo del cojinete de biela2 Tapa de cojinete de bielaF Superficie de apoyo

Figura 1: Cuerpo del cojinete de biela con vástago de biela y tapa del cojinete debiela (la imagen muestra 35/44)

2 Tapa de cojinete de biela 4 Base (p. ej. perfil de aluminio)3 Fieltro textil F Superficie de apoyo

Figura 2: Tapa del cojinete de biela - Limpiar con fieltro textil (imagen muestra 48/60)

2013

-01-

14 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

32/4

0;32

/44C

R;35

/44G

MAN Diesel & Turbo 030.08

6629 030.08-01 ES 3 (5)

Page 346: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Figura 3: Tapa del cojinete de biela - imagen arriba: antes de la limpieza/imagenabajo: luego de la limpieza (imagen muestra 48/60)

G Corrosión en las superficies decontacto

Figura 4: Tapa del cojinete de biela - corrosión en la superficie de contacto *

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

32/4

0;32

/44C

R;35

/44G

2013

-01-

14 -

de

030.08 MAN Diesel & Turbo

4 (5) 6629 030.08-01 ES

Page 347: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

G Corrosión en las superficies decontacto

Figura 5: Tapa del cojinete de biela - corrosión en la superficie de contacto *

* en la fotografía no se encuentran indicados todos los puntos de corrosión

2013

-01-

14 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

32/4

0;32

/44C

R;35

/44G

MAN Diesel & Turbo 030.08

6629 030.08-01 ES 5 (5)

Page 348: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 349: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Tapa del cojinete de biela / cuerpo del cojinete de bielaRepasar las superficies de contacto de las conchas del cojinete de biela

ResumenGarantizar/restablecer la seguridad operativa, asegurar la correcta ejecuciónde los trabajos.Si se detectan puntos de corrosión durante la limpieza y control de lassuperficies de contacto para las conchas del cojinete de biela se deberárepasar la superficie de contacto.

La secuencia de trabajo comprende:repaso de los componentes.

Requisitos técnicos de seguridad▪ Árbol de transmisión asegurado contra giro

▪ Componentes asegurados contra movimiento

▪ Motor asegurado contra arranque

Herramientas/ recursos auxiliares

Cant. Denominación Número Estado

1 Rectificadora manual - Inventario

1 Piedra al aceite - Inventario

1 Cabezal rectificador - Inventario

1 Soporte de cabezal rectificador - Inventario

1 Gafas de protección - Inventario

1 Guantes de protección - Inventario

1 Limpiador universal de rectificado - Inventario

1 Limpiador de disolvente - Inventario

Mapas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.34 030.08

Secuencia de trabajo - Repaso de las superficies de contactoSuperficie de contacto para las conchas del cojinete de biela limpias y com-probadas (véase mapa de trabajo 030.08).

Utilizar protección durante los trabajos de repaso.Utilizar gafas protectoras y guantes de protección durante los trabajosde repaso.Observar las instrucciones de los fabricantes.

Situación inicial

2013

-01-

14 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

32/4

0;32

/44C

R;35

/44G

MAN Diesel & Turbo 030.09

6629 030.09-01 ES 1 (3)

Page 350: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1. Repasar todos los puntos de corrosión (incluso los más pequeños) conel limpiador universal de rectificado. Las zonas no susceptibles de lim-pieza con el limpiador universal de rectificado, deben ser trabajadascon la piedra al aceite.

2. En todos los puntos repasados/trabajados (también los más pequeños)se debe realizar una comprobación de fisuras (procedimiento con polvomagnético), para determinar posibles fisuras (véase mapa de trabajo000.34).Si no se detectan fisuras, prosiga con el punto 5.

Fisuras en la superficie de contacto del cuerpo del cojinete debielaDurante la comprobación de fisuras no se deben detectar fisuras en lazona marcada (± 35° con respecto al eje central) del cuerpo delcojinete de biela. Véase imagen 2.Si se detectan fisuras en esta zona, no se podrá continuar utilizando elcuerpo del cojinete de biela y deberá sustituirse.

3. Todas las fisuras detectadas durante la comprobación de fisuras debenser rectificadas con una rectificadora manual con portacabezales derectificado con cabezal rectificador montado, profundidad máxima demecanizado 1 mm. Desbarbar los cantos vivos en las zonas trabajadas.

4. Repetir la comprobación de fisuras (procedimiento con polvo magné-tico) en las zonas trabajadas (véase mapa de trabajo 000.34).

Fisuras en las zonas rectificadasSi durante la comprobación de fisuras continúan detectándose fisurasen las zonas rectificadas, se debe sustituir el cuerpo del cojinete debiela.Si no se detectan más fisuras, se lo podrá seguir utilizando.

5. Limpiar la superficie de contacto (F) en la tapa del cojinete de biela (2) ocuerpo del cojinete de biela (1) con un limpiador disolvente; las superfi-cies de contacto debe estar completamente libres de residuos del recti-ficado y de aceite.

6. Retirar el recubrimiento de la cámara de propulsión.

Denominación de la herramienta Fabricante (ejemplo)

Limpiador disolvente ARDROX 9PR88

Limpiador abrasivo universal de rectifi-cado

HOLEX 55 7660, fino

Tabla 1: Herramienta necesaria / fabricante

Pasos de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

32/4

0;32

/44C

R;35

/44G

2013

-01-

14 -

de

030.09 MAN Diesel & Turbo

2 (3) 6629 030.09-01 ES

Page 351: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Cuerpo del cojinete de biela2 Tapa de cojinete de bielaF Superficie de apoyo

Figura 1: Cuerpo del cojinete de biela con vástago de biela y tapa del cojinete debiela (la imagen muestra 35/44)

1 Cuerpo del cojinete de bielaF Superficie de apoyo

Figura 2: Cuerpo del cojinete de biela - Zona en la cual no se permiten fisuras

2013

-01-

14 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBi

ela/

cojin

ete

de b

iela

32/4

0;32

/44C

R;35

/44G

MAN Diesel & Turbo 030.09

6629 030.09-01 ES 3 (3)

Page 352: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 353: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Resumen de los grupos constructivosCimentación/soportaciónBloque del motor/tiranteCigüeñal/tornillos del acoplamientoCojinete del cigüeñal/cojinete axial del cigüeñalAmortiguador de oscilaciones torsionalesBiela/cojinete de bielaPistón/anillos del pistónAro superior/camisa del cilindroCulata/anillos de asientos de válvula/válvula deseguridadIndicador de punto muerto/sensor de velocidadTapa del compartimento del cigüeñal / válvula deseguridadAccionamiento de controlÁrboles de levas/cojinetes de árboles de levas

000009012020021027030034050055

071073

100101/102

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osPi

stón

/ani

llos

del p

istó

n

MAN Diesel & Turbo 034

6632 034-05 ES 1 (2)

Page 354: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Amortiguador de oscilaciones torsionalesCarcasa de palancas basculantes/palanca deregulaciónVarillas de topeVálvulas de admisión y de escapeDispositivo de mandoRegulación de la velocidadCorredera de control de arranque/válvula dearranque/válvula principal de arranqueBomba de inyección de combustible/Acciona-miento de dicha bombaVarillaje de regulaciónVálvula de inyección de combustibleTubería de aire de admisión y de gases de escapeBomba de aceite de lubricación y bomba de aguade refrigeraciónRefrigerador de aire de admisiónTubería de inyección de combustible/pistón decompensación/tubería de combustible

101111

112113/114

125140

160-162

200

203221

280-289300/350

322434

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osPi

stón

/ani

llos

del p

istó

n

2013

-01-

18 -

de

034 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6632 034-05 ES

Page 355: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

PistónDesmontaje y montaje

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,garantizar la correcta realización de los trabajos, comprobar las condicionesy el estado de desgaste de los componentes. <br/> En el marco de los tra-bajos de mantenimiento y conservación se incluye el desmontaje de los pis-tones.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos: <br/> Des-montaje de componentes; <br/>montaje de componentes.

Requisitos previos en materia de seguridad▪ Motor asegurado contra arranque

▪ Motor parado

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 1

1 Ayudante 1

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Casquillo de inserción de segmentos de pis-tón

034.100 Estándar

1 Terraja de cojinete 034.097 Estándar

1 Macho de roscar 034.096 Estándar

1 Dispositivo de enganche 034.142 Estándar

1 Soporte 034.142-1 Estándar

1 Barra-guía 034.006 Estándar

1 Grillete A1.0 002.453 Estándar

1 Dispositivo de desmontaje y montaje 030.265 Estándar

2 Tubo guía 030.263 Estándar

2 Barra de deslizamiento 030.264 Estándar

1 Estribo de giro 030.260 Estándar

1 Pasador para llave de tubo 5 000.507 Opción

1 Chapas de espesor 0,05-1 000.451 Opción

1 Llave de boca y anular (juego) - Inventario

1 Equipo elevador con cable - Inventario

1 Aceite lubricante, limpio - Inventario

2007

-11-

06 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osPi

stón

/ani

llos

del p

istó

nV3

2/40

MAN Diesel & Turbo 034.01

6632 034.01-02 ES 1 (5)

Page 356: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

030.03 034.02

Datos técnicos

Denominación Especificación

Pistón con eje de biela 234 kg

Secuencia de trabajo 1 - Desmontaje del pistón

5 Cable 11 Contrapeso 18 Tornillo hexagonalM12x20

7 Pistón 13 Tornillo del eje de biela 19 Tornillo hexagonalM16x35

8 Anillo de apoyo 15 Cuerpo del cojinete de labiela

20 Tornillo hexagonalM12x120

9 Camisa del cilindro 16 Tapa de cojinete de biela 10 Eje de biela 17 Cigüeñal

Figura 1: Montaje y desmontaje del pistón

Antes de desmontar el pistón, se debe retirar el aro superior, ya que el diá-metro de este es menor que el del pistón.

Aro superior desmontado, compartimento del cigüeñal abierto, plataforma(herramienta especial) colocada en el cárter de aceite o el cárter se ha lim-piado con el producto adecuado especialmente con este motivo, tornillos deeje de biela desapretados, grupo propulsor en el PMS.

Generalidades

Situación inicial

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osPi

stón

/ani

llos

del p

istó

nV3

2/40

2007

-11-

06 -

de

034.01 MAN Diesel & Turbo

2 (5) 6632 034.01-02 ES

Page 357: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1. Limpiar los orificios roscados de la parte superior del pistón con elmacho de roscar manual (034.096).

2. Colocar el soporte (034.142-1) sobre el pistón (7), enroscar dos torni-llos hexagonales y apretar el soporte, con tuercas hexagonales, al pis-tón. Fijar el cable (5) con el grillete (002.453) al soporte (véase la figura1).

3. Desplazar el pistón justo hasta el PMI y enganchar el cable al equipo deelevación.

4. Fijar el estribo de giro (030.260) al cojinete de biela con los tornilloshexagonales (18) y al contrapeso (11) con los tornillos hexagonales (19)(véase la figura 1).

5. Desenroscar las tuercas de los tornillos de eje de biela (13).

6. Enroscar dos tubos guía (030.263) en los tornillos internos de eje debiela hasta estar asentados (véase la figura 1).

7. Tirar hacia arriba del pistón hasta que la barra de deslizamiento sepueda roscar (030.264) en la biela (10) (véase la figura 1).

8. Al seguir tirando del pistón hacia arriba téngase en cuenta que el piedel eje de biela se introduce en la camisa del cilindro sobre la barradeslizante (véase la figura 1). Tirar del pistón hacia arriba, haciéndolopasar por la Camisa del cilindro hasta que se pueda roscar la barradeslizante (034.006) en el soporte.

9. Sacar el pistón con cuidado de la camisa del cilindro guiándolo con labarra deslizante.

Al sacar el pistón, téngase cuidado de que el pie de biela nopermanezca colgado de la camisa del cilindro evitándose que se dañela superficie de deslizamiento de la camisa del cilindro.

10. Posar el pistón con el eje de biela (10) sobre una base de madera.

11. Cerrar el orificio de aceite de lubricación del eje de biela y del cuerpo decojinete de biela contra la entrada de suciedad.

12. Cubrir el orificio abierto en la camisa del cilindro.

La fijación del cojinete de biela con el estribo de giro en el contrapesosolo está prevista para el estado parado del motor, para girar el grupopropulsor con un pistón desmontado y para algunos otros trabajos demantenimiento. ¡No se debe poner en marcha el motor en estascircunstancias!

Secuencia de trabajo 2 - Montaje del pistónPistón limpio, comprobado y con el eje de biela montado. Camisa del cilin-dro limpia, así como las superficies de deslizamiento del cuerpo de cojinetede biela y del eje de biela. Cojinete de biela con estribo de giro montado enel contrapeso y girado justo en la posición del PMI.

Fases de trabajo

Situación inicial

2007

-11-

06 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osPi

stón

/ani

llos

del p

istó

nV3

2/40

MAN Diesel & Turbo 034.01

6632 034.01-02 ES 3 (5)

Page 358: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1. Enroscar dos tubos guía (030.263) en los tornillos internos de eje debiela (13) hasta estar asentados (véase la figura 1).

2. Retirar la protección de la apertura de la camisa de cilindro.

3. Colocar el casquillo de inserción (034.100) en la camisa del cilindro (9)lubricar bien la superficie interior.

4. Fijar el soporte (034.142-1) al pistón (7) (véase la secuencia de trabajo1, punto 2), enganchar el cable (5) con el grillete (002.453) al soporte yenroscar la barra deslizante (034.006) en el soporte. Enganchar el cableal equipo de elevación. Atornillar la barra de deslizamiento (030.264) alpie de eje de biela.

5. Izar el pistón. Lubricar con aceite de lubricación limpio los segmentosde pistón y la superficie de deslizamiento del pistón.

6. Colocar los cortes de los segmentos según se indica en la figura 2.

1-3 Posición de los cortes de los seg-mentos

KS Lado del acoplamientoKG

SLado opuesto al acoplamiento

Figura 2: Posición de los cortes de los segmentos

1. Abrir el orificio de aceite de lubricación del cuerpo de cojinete de biela(15) y del eje de biela (10).

2. Posicionar el pistón, con el equipo de elevación, sobre la camisa delcilindro y bajarlo con cuidado, guiando la biela con las manos y el pis-tón con la barra deslizante hasta que la parte inferior del pistón se intro-duzca dentro de la camisa del cilindro (véase la figura 1).

Al introducir el pistón se debe tener cuidado de que el pie del eje debiela no dañe las superficie de deslizamiento de la camisa del cilindro.

3. Desenroscar la barra deslizante y continuar introduciendo el pistón concuidado, a la vez que los segmentos se van deslizando en la camisa delcilindro mediante el casquillo de inserción. Alinear oportunamente elpistón y el eje de biela de tal forma que los orificios en el eje de bielaestén orientados a los correspondientes tubos guía.

4. Descender el pistón hasta hacer pasar el eje de biela por los tubos guía(030.263) y se pueda montar la barra de deslizamiento (030.264) (véasela figura 1).

5. Seguir bajando con cuidado el pistón hasta que el eje de biela seasiente sobre el cuerpo de cojinete de biela, prestando atención a lasclavijas de fijación de la superficie de separación. Para facilitar la intro-ducción, aflojar un poco el tornillo hexagonal del contrapeso (11) (véasela figura 1).

6. Con las galgas (000.451) comprobar que la separación en todo el perí-metro es < 0,05 mm.

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osPi

stón

/ani

llos

del p

istó

nV3

2/40

2007

-11-

06 -

de

034.01 MAN Diesel & Turbo

4 (5) 6632 034.01-02 ES

Page 359: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

7. Desenroscar los tubos guía cuidando de que los tornillos de eje de bielano giren a la vez. Atornillar con fuerza las tuercas en los tornillos de ejede biela.

8. Desmontar el estribo de giro y apretar los tornillos de eje de biela (véasela ficha de trabajo 030.01)

9. Desplazar el pistón al PMS, soltar el cable y desmontar la herramienta.

10. Colocar el aro superior (véase la ficha de trabajo 050.01).

11. Retirar la plataforma (en caso de disponerse) del cárter de aceite ycerrar el compartimento del cigüeñal.

2007

-11-

06 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osPi

stón

/ani

llos

del p

istó

nV3

2/40

MAN Diesel & Turbo 034.01

6632 034.01-02 ES 5 (5)

Page 360: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 361: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Pistón/anillos del pistónComprobación

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,garantizar la correcta realización de los trabajos, comprobar las condicionesy el estado de desgaste de los componentes. <br/> Se deben comprobarlas condiciones superficiales y el estado de lubricación y desgaste de los pis-tones y de los segmentos.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> medirlos componentes y;<br/> evaluar la superficie de contacto y el estado dedesgaste.

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 1

Herramientas/dispositivos auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Tensor de aro de pistón 034.110-UC Estándar

1 galgas (juego) 000.451 Estándar

1 Rotulador/marcador - Inventario

1 Reloj - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

034.01 034.05 034.07

Secuencia de trabajo 1 - Comprobaciones del pistónEl cilindro se encuentra desmontado y sobre la correspondiente base demadera.

1. Comprobar el estado del pistón y de los segmentos.

La superficie de deslizamiento del pistón debe presentar unasuperficie de contacto homogénea, sin estrías ni desperfectos. Lasgrandes estrías o el desprendimiento de material son señales de unasobrecarga del motor, de perturbaciones en la refrigeración, de faltade lubricación o de la entrada de cuerpos extraños entre el pistón y lacamisa del cilindro.

2. Limpiar el pistón de restos de carbonilla sin que se raspe la superficiede la corona del pistón. Limpiar con cuidado la superficie de desliza-miento.

Situación inicial

Fases de trabajo

2012

-04-

24 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osPi

stón

/ani

llos

del p

istó

n32

/40

MAN Diesel & Turbo 034.02

6629 034.02-02 ES 1 (5)

Page 362: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Durante la limpieza no se debe dañar el grafitado de la parte inferiordel pistón (22).

8 Patín 15 Anillo de retención9 Tornillo hexagonal 16 Casquillo de sujeción

10 Parte superior del pistón 17 Anillo de compresión11 Platillo de resorte 18 Anillo de compresión12 Muelle de compresión 20 Anillo rascador de aceite13 Manguito 22 Parte inferior del pistón14 Anillo de retención

Figura 1: Pistón (eje de biela y pernos de pistón desmontados)

1. Medir y anotar la holgura axial de los segmentos de pistón en las ranu-ras, comparar con la holgura máxima admisible y anotarlo en las hojasde registro de servicio. Para ello, determinar, mediante galgas(000.451), la holgura axial en la cuarta parte de la profundidad de laranura de segmento en cuatro puntos (lado de gases de escape, ladoopuesto a los gases de escape, así como en el lado del acoplamiento ylado opuesto al acoplamiento) (véase la figura 2).

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osPi

stón

/ani

llos

del p

istó

n32

/40

2012

-04-

24 -

de

034.02 MAN Diesel & Turbo

2 (5) 6629 034.02-02 ES

Page 363: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Para la valoración de los segmentos de pistón véanse las fichas detrabajo 034.05 y 034.07.

10 Parte superior del pistón 22 Parte inferior del pistón17 Anillo de compresión 18 Anillo de compresión A Profundidad de la ranura de seg-

mento20 Anillo rascador de aceite B Punto de medición (¼A)

Figura 2: Medición de la holgura axial de los segmentos de pistón

Secuencia de trabajo 2 - Desmontaje y montaje de los segmentos de pistónDurante la comprobación de los pistones, los segmentos no se suelen qui-tar, ya que sufren fuertemente al desmontarlos y montarlos. Cuando sedeben desmontar los segmentos debido al estado de desgaste o a la sucie-dad:

1. Sacar, uno a uno, los segmentos (17, 18, 20) con la pinza para seg-mentos (034.110), limpiar e identificar con el marcador (n.º de cilindro ynúmero de la ranura de cilindro).

La identificación de los segmentos es necesaria para descartar elintercambio de los segmentos (los segmentos ya utilizados se debenvolver a colocar en el mismo pistón y en la misma ranura desegmento).

Situación inicial

Fases de trabajo

2012

-04-

24 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osPi

stón

/ani

llos

del p

istó

n32

/40

MAN Diesel & Turbo 034.02

6629 034.02-02 ES 3 (5)

Page 364: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

17 Anillo de compresión18 Anillo de compresión23 Palanca de bloqueo

Figura 3: Pinza de segmentos con segmento insertado

Para sacar y colocar los segmentos, utilizar siempre la pinza desegmentos (véase la figura 3). Para apretar el segmento bajar lapalanca de bloqueo (23). Al soltar la palanca de bloqueo, ésta vuelveautomáticamente a su posición inicial.

1. Comprobar detenidamente los segmentos y, en caso necesario, susti-tuirlos.

2. Limpiar cuidadosamente las ranuras del pistón y determinar el des-gaste. Para ello, medir la cuarta parte de la profundidad de la ranura desegmento con un reloj de medición adecuado (30) en cuatro puntos(lado de gases de escape, lado opuesto a los gases de escape, asícomo en el lado del acoplamiento y lado opuesto al acoplamiento) ydeterminar el desgaste (véase la figura 4).

10 Parte superior del pistón30 Reloj de mediciónA Profundidad de la ranura de seg-

mentoB Punto de medición (¼A)

Figura 4: Medición de la ranura de segmento (determinar el desgaste)

Las ranuras de los aros de pistón cónicas indican un desgastedemasiado alto de la camisa del cilindro. Las ranuras de los aro depistón se pueden rectificar. Para ello recomendamos contactar conMAN Diesel & Turbo. Montar aros de pistón de repuesto adecuados enlas ranuras de aros de pistón rectificadas y registrar la nueva altura delaro de pistón en el protocolo de funcionamiento.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osPi

stón

/ani

llos

del p

istó

n32

/40

2012

-04-

24 -

de

034.02 MAN Diesel & Turbo

4 (5) 6629 034.02-02 ES

Page 365: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1. Montar los segmentos con la pinza de segmentos en el pistón, pres-tando atención a la posición según la identificación aplicada. Medir laholgura axial de los segmentos en las ranuras e incluir los valores en lashojas de servicio de registro (véase la secuencia de trabajo 1, punto 3).

Si se monta un pistón ya usado en otra camisa de cilindro, se deberáncambiar necesariamente los anillos de compresión y el anillo rascadorde aceite y, además, se deberá bruñir la camisa de cilindro. En esecaso se debe volver a realizar el rodaje del motor (véase el apartado 3del manual de instrucciones).

Para las dimensiones y holguras de los segmentos y ranuras de segmentovéase el apartado 2.5.4 del manual de instrucciones.

En la ranura de segmento superior (ranura 1) de la parte superior del pistónse ha montado un anillo de compresión (17) recubierto de un compuestocerámico de cromo. El flanco de los anillos con la identificación "TOP"corresponde al flanco superior. El achaflanado del diámetro interior debeestar dispuesto hacia arriba.

En la segunda y tercera ranuras desde arriba (ranuras 2 y 3) se han dispu-esto anillos de compresión cromados (18). El flanco de los anillos con laidentificación "TOP" corresponde al flanco superior. El achaflanado del diá-metro interior debe estar dispuesto hacia arriba.

El anillo rascador de aceite (20) con muelle de espiral se debe disponersiempre de tal manera que el flanco del anillo siempre muestre la identifica-ción "TOP" hacia arriba.

2012

-04-

24 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osPi

stón

/ani

llos

del p

istó

n32

/40

MAN Diesel & Turbo 034.02

6629 034.02-02 ES 5 (5)

Page 366: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 367: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Perno de pistón y casquillo de perno de pistóndesmontar y montar / controlar

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,garantizar la correcta realización de los trabajos, comprobar las condicionesy el estado de desgaste de los componentes. <br/> Los pernos de pistón,así como los casquillos de pernos de pistón se deben comprobar, y por lotanto desmontar, a intervalos regulares.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> des-montaje de componentes;<br/> montaje de componentes.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo de desmontaje y montaje 034.109 Opción

1 Horquilla de retención 034.109-1 Opción

1 Grillete A0.6 002.452 Estándar

1 Grillete A1.0 002.453 Estándar

1 Alicate para anillos de seguridad 002.165 Estándar

1 Tornillo de cáncamo M16 000.143 Estándar

1 Equipo de elevación con cable - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

034.01

Datos técnicos

Denominación Especificación

Eje de biela 93,5 kg

Perno del pistón 31,5 kg

2007

-07-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osPi

stón

/ani

llos

del p

istó

n32

/40

MAN Diesel & Turbo 034.03

6629 034.03-01 ES 1 (3)

Page 368: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 1 - Desmontaje del perno del pistón (y del casquillo del perno depistón)

1 Cable2 Eje de biela3 Perno del pistón4 Pistón5 Base de madera6 Anillo de retención7 Casquillo de perno de pistón

Figura 1: Desmontaje y montaje del perno del pistón

Pistón con eje de biela desmontado y con la parte superior del pistónposada sobre una base de madera (véase la figura 1). Asegurar el eje debiela contra el vuelco. Interior del pistón limpio de aceite y de carbonilla.

1. Atornillar el tornillo con cáncamo (000.143) en el eje de biela (2).

2. Fijar el cable (1) con el grillete (002.453) en el cáncamo. Enganchar elcable al equipo de elevación.

3. Izar ligeramente el eje de biela (2) de forma que se descargue el pernode pistón (3).

4. Retirar el seguro contra vuelco del eje de biela (2).

5. Desmontar los anillos de retención (6) y extraer el perno de pistón (3) talcomo se muestra en la figura. Para ello, asegurar el pistón (4) contra elvuelco.

Una diferencia de temperatura de 30 hasta 40°C del perno del émbolorespecto al émbolo facilita la extracción del perno. Para ello, calentarcon cuidado el émbolo, por ejemplo, con un quemador de gas en lazona del perno, realizando un movimiento circular con el quemador ysin acercar excesivamente el núcleo de la llama al émbolo.

6. Levantar el eje de biela (2) del pistón (4) y depositarlo sobre una base.Colgar el cable (1) del equipo de elevación y del grillete.

Situación inicial

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osPi

stón

/ani

llos

del p

istó

n32

/40

2007

-07-

18 -

de

034.03 MAN Diesel & Turbo

2 (3) 6629 034.03-01 ES

Page 369: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

7. Montar la horquilla de retención (034.109-1) en el perno de pistón (3)(véase la figura).

8. Fijar el cable (1) con el grillete (002.452) en la horquilla de retención.Enganchar el cable al equipo de elevación.

9. Extraer con cuidado el perno de pistón (3) completo.

10. Limpiar el perno de pistón (3) y el casquillo de perno de pistón (7) ycomprobar el desgaste (véase la holgura máxima admisible en el apar-tado 2.5 del manual de instrucciones).

En caso de ser necesario cambiar el casquillo de perno de pistón, sedebe realizar en un taller del servicio técnico ya que éste se debesubenfriar para el montaje. En caso necesario, montar, mientras tanto,un eje de biela de repuesto. Las superficies de deslizamiento, ya seancon casquillos de perno de pistón nuevos o usados, no se debencepillar.

Secuencia de trabajo 2 - Montaje del perno de pistón1. Comprobar la movilidad del patín en la parte inferior del pistón.

2. El montaje del perno de pistón (3) se realiza siguiendo la secuenciainversa. Al mismo tiempo, hay que tener cuidado de que el pistón (4)con la horquilla de retención (034.109-1) no se dañe al introducirlo yque al montar el eje de biela (2), la marca (AS) coincida en el pistón y enel eje de biela.

Fases de trabajo

2007

-07-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osPi

stón

/ani

llos

del p

istó

n32

/40

MAN Diesel & Turbo 034.03

6629 034.03-01 ES 3 (3)

Page 370: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 371: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

PistónDesensamblar y ensamblar

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,comprobar las condiciones y el estado de desgaste de los componentes.<br/> En el marco de los trabajos de mantenimiento y conservación seincluye el desensamblaje de los pistones.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> desen-samblaje de componentes;<br/> ensamblaje de componentes.

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 2

1 Ayudante 2

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Carraca 008.023 Estándar

1 Mango transversal 001.891 Estándar

1 Llave dinamométrica 008.011 Estándar

1 Alicate para anillos de seguridad C 19-60 002.162 Estándar

1 Alicate para anillos de seguridad 002.165 Estándar

1 Llave de vaso 32x20 001.797 Estándar

1 Pieza de prolongación 20x400 001.914 Estándar

1 Papel de lija - Inventario

1 Piedra al aceite - Inventario

1 Piedra de bruñir - Opción

1 Equipo de elevación con cable - Inventario

1 Calibre de profundidad - Inventario

1 Lubricante especial (Molykote G Rapid, Moly-kote G-n)

- Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.30 034.03

Datos técnicos

Denominación Especificación

Pistón con segmentos, completo 118 kg

2012

-02-

23 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osPi

stón

/ani

llos

del p

istó

n32

/40

MAN Diesel & Turbo 034.04

6629 034.04-03 ES 1 (5)

Page 372: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 1 - Desensamblaje del pistónEl pistón se encuentra sobre una base de madera (la parte inferior del pistónhacia arriba), perno de pistón y biela desmontados. El pistón está limpioexternamente.

8 Patín 15 Anillo de seguridad9 Tornillo de cabeza hexagonal 16 Casquillo tensor

10 Parte superior del pistón 17 Anillo de compresión11 Asiento de muelle 18 Anillo de compresión12 Muelle de compresión 20 Aro del separador de aceite13 Casquillo 22 Parte inferior del pistón14 Anillo de seguridad A Longitud total de los tornillos de

cabeza hexagonal (9)

Figura 1: Pistón (desmontada la biela y el perno del pistón)

¡Peligro de muerte durante la elevación y movimiento decargas!Está prohibido permanecer innecesariamente bajo cargassuspendidas.

Situación inicial

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osPi

stón

/ani

llos

del p

istó

n32

/40

2012

-02-

23 -

de

034.04 MAN Diesel & Turbo

2 (5) 6629 034.04-03 ES

Page 373: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1. Aflojar y desatornillar los tornillos de cabeza hexagonal (9).

2. Colgar con un cable la parte inferior del pistón (22) del dispositivo eleva-dor a través del orificio del perno del pistón. Elevarlo y colocarlo sobrela superficie de madera (no colocarlo sobre el patín de guía (8)).

¡Daño de los componentes!Durante la separación de la parte inferior del pistón, prestar atención alas superficies de apoyo y de contacto entre la parte superior e inferiordel pistón para no dañarlas.

3. Quitar el anillo de seguridad (15), sujetando el patín (8) con la mano.

¡Daño de los componentes!Al montar o desmontar el anillo de seguridad se debe prestarimperiosa atención a que éste no se sobretense, es decir que se abrasolo lo necesario para ser colocado sobre el patín.

¡Desprendimiento de componentes!Si no se sostiene el patín, este se desprenderá de la guía al retirar elanillo de seguridad.

4. Extraer el patín (8) de la guía.

5. Desmontar el asiento del muelle (11) y el muelle de compresión (12).

6. Retirar el anillo de seguridad (14) y la vaina (13) de la parte interior delpistón (22).

7. Limpiar con cuidado las partes inferior (22) y superior del pistón (10).Las cámaras refrigerantes (internas) deben limpiarse de forma metálicay brillante (con ayuda de un cepillo metálico giratorio o con cintas deesmeril). Aplicar aire comprimido a los orificios para el paso de aceite.Inspeccionar las piezas en busca de posibles daños (rajaduras).

8. Inspeccionar la superficie de apoyo entre la parte superior del pistón(10) y la inferior (22) y bruñir las rugosidades del material (véase secuen-cia de trabajo 2).

Secuencia de trabajo 2 - Rebaje de la superficie de apoyo entre la parte superior einferior del pistón

Durante el funcionamiento del motor se pueden producir soldaduras localesen forma de puntos en las superficies de apoyo entre la parte superior y lainferior del pistón. Debido a que durante el montaje del pistón no se puede volver a alcanzar laposición exacta de la salida, se deben quitar y rebajar los crecimientos dematerial.

El pistón se encuentra desensamblado y limpio.

1. Comprobar la existencia de crecimiento de material en la superficie deapoyo entre la parte superior del pistón (10) y la inferior (22).

Pasos de trabajo

Observación previa

Situación inicial

Fases de trabajo

2012

-02-

23 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osPi

stón

/ani

llos

del p

istó

n32

/40

MAN Diesel & Turbo 034.04

6629 034.04-03 ES 3 (5)

Page 374: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2. Quitar los crecimientos de material con papel de lija en varias fases, uti-lizando cada vez un grano más fino (100 - 180).

3. Pulir las superficies de apoyo con piedra de aceite o con bruñidor.

Se debe prestar especial atención a la eliminación completa de loscrecimientos de material en las superficies de contacto entre la partesuperior e inferior del pistón ya que los restos que pudiesen quedarpodrían provocar altas tensiones puntuales de compresión.

Secuencia de trabajo 3 - Ensamblaje del pistónSe han limpiado, inspeccionado y, en caso necesario, renovado, las partesdel pistón. La parte superior del pistón se encuentra depositada sobre lacorrespondiente base de madera.

¡Peligro de muerte durante la elevación y movimiento decargas!Está prohibido permanecer innecesariamente bajo cargassuspendidas.

1. Introducir la vaina (13) en la parte inferior del pistón (22) y montar el ani-llo de seguridad (14) en la ranura con ayuda de una tenaza para anillosde seguridad.

2. Colocar el asiento del muelle (11) y el muelle de compresión (12) sobreel patín de guía (8).

3. Lubricar ligeramente la superficie de rodadura del patín (8) con aceitelubricante limpio.

4. Introducir el patín (8) en la vaina (13) y montar el anillo de seguridad (15)en la ranura con ayuda de una tenaza para anillos de seguridad.

¡Daño de los componentes!Al montar o desmontar el anillo de seguridad se debe prestarimperiosa atención a que éste no se sobretense, es decir que se abrasolo lo necesario para ser colocado sobre el patín.

5. Comprobar la superficie de contacto y de rodadura de la parte superiore inferior del pistón. Éstas deben estar completamente limpias y secas.

6. Colgar la parte inferior del pistón (22) del dispositivo elevador con uncable a través del orificio del perno del pistón. Elevarlo y colocarlo concuidado sobre la parte superior del pistón.

Situación inicial

Pasos de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osPi

stón

/ani

llos

del p

istó

n32

/40

2012

-02-

23 -

de

034.04 MAN Diesel & Turbo

4 (5) 6629 034.04-03 ES

Page 375: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Colocación de la parte inferior del pistónAl colocar la parte inferior del pistón, prestar atención a la correctaubicación del orificio de la parte inferior del pistón y el casquillo tensor(16) de la parte superior del pistón.Al bajar la parte inferior del pistón, no se la debe ladear y se debeprestar atención a las superficies de apoyo y de contacto entre laspartes superior e inferior del pistón para no dañarlas.

7. Controlar la longitud total de los tornillos de cabeza hexagonal (9).Dimensión de referencia: A ≦ 136,2 mm. (véase imagen 1)

Longitud máxima de tornillosSi el largo total de los tornillos de cabeza hexagonal (9) superan ladimensión de referencia prescripta (A) ≦ 136,2 mm, se los debesustituir (9).

8. Aplicar agente deslizador especial (Molykote G-n Plus) en la rosca y lasuperficie de apoyo de los tornillos de cabeza hexagonal (9) y enroscar-los hasta su posición.

9. Apretar los tornillos de cabeza hexagonal (9) con par de apriete de 200Nm y luego soltarlos, hacerlo de forma alternada en dos niveles.

10. Proceder al apriete definitivo en 2 niveles:

11. Apretar primero los tornillos hexagonales (9) con un par de apriete de80 Nm.

12. Apretar los tornillos hexagonales (9) luego con un ángulo de giro de90°.

Control: Con un par de giro de 90 Nm, los tornillos de cabeza hexagonal (9)no deben poder seguir siendo ajustados.

1. Comprobar la movilidad del patín (8).

2. Montar el vástago de la biela y el perno del pistón (véase hoja de tra-bajo 034.03).

2012

-02-

23 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osPi

stón

/ani

llos

del p

istó

n32

/40

MAN Diesel & Turbo 034.04

6629 034.04-03 ES 5 (5)

Page 376: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 377: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Segmentos del pistónEvaluación

ResumenLlevar a cabo los trabajos en el momento correcto conforme al plan de man-tenimiento, medir los componentes, evaluar la imagen de contacto y estadode desgaste. <br/> Es necesario realizar una evaluación de los segmentosdel émbolo a intervalos regulares a partir de las imágenes de desgaste.

El trabajo incluye: <br/> control de componentes.

Tarjetas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

034.07

Observaciones previasEs necesario sustituir los segmentos del émbolo conforme a los tiempos defuncionamiento indicados en el plan de mantenimiento. Asimismo, debensustituirse si se detectan daños en la superficie de deslizamiento o una hol-gura excesiva durante los controles intermedios.

Se utilizan anillos de compresión cuya superficie de deslizamiento cuentacon un recubrimiento cromado o de cromo y cerámico, así como anillos ras-cadores de aceite cromados. Véase la tabla 1.

Anillo Superficie de deslizamiento Apariencia

Anillos de compresión

Ranura 1 Recubierto de compuestocerámico de cromo

posterior reticulación defisuras

Ranura 2 Recubierto de cromo gris uniforme

Anillo rascador de aceite

Ranura 3 Recubierto de cromo gris uniforme

Tabla 1: Segmentos/recubrimiento

En el caso de los anillos cromados, el aspecto del recubrimiento no cambiao apenas cambia con un desgaste continuo. Lo que no sucede con los ani-llos recubiertos con un compuesto cerámico con cromo. La superficie dedeslizamiento de este anillo presenta una apariencia pulida en su estado sindesgaste y una coloración gris uniforme. Tras varios cientos de horas de fun-cionamiento muestra una retícula de fisuras. Esta apariencia es normal. Estoes debido a la inclusión de partículas de cerámica de óxidos metálicos en lacapa reticular del cromo.

El tipo de anillo se conoce por el número de componente indicado en el ladosuperior del segmento.

2007

-10-

24 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osPi

stón

/ani

llos

del p

istó

nGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 034.05

6682 034.05-03 ES 1 (3)

Page 378: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Imágenes de desgaste de segmentos del émbolo con recubrimiento de cromo o cromo ycerámico

Debido a la forma de la superficie de deslizamiento, los anillos de compre-sión nuevos no entran en contacto a lo largo de toda la superficie de desliza-miento, sino solamente a lo largo de la altura de la superficie de contacto A.Al aumentar el desgaste, la superficie de contacto se hace cada vez másancha.

A Altura de la superficie de con-tacto

B Altura del anillo

Figura 1: Superficie de deslizamiento de segmentos del émbolo cromados (tiempo defuncionamiento > 1000 h)

Figura 2: Red de grietas en segmentos de émbolo con recubrimiento de cromo ycerámico (tiempo de funcionamiento > 8000 h)

Al finalizar el tiempo de funcionamiento, la superficie de contacto alcanza loschaflanes o radios de los flancos del anillo. (Figura 3).

Figura 3: Anillo del émbolo con una buena imagen de deslizamiento al final del tiempode funcionamiento

En el caso del segmento del émbolo mostrado en la figura 3, los chaflanes oradios son aún visibles. Es necesario sustituir los anillos de compresión conrecubrimiento cuando la altura de la superficie de contacto se extiende sobretoda la altura del segmento del émbolo, es decir, los chaflanes o radios sonapenas visibles. En este estado no es posible finalizar de forma segura elsiguiente intervalo de mantenimiento con el grosor de recubrimiento rema-nente.

Pueden observarse manchas de quemaduras (C) en la decoloración local dela superficie de deslizamiento. Es necesario sustituir estos segmentos. Figura4.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osPi

stón

/ani

llos

del p

istó

nGe

nera

l

2007

-10-

24 -

de

034.05 MAN Diesel & Turbo

2 (3) 6682 034.05-03 ES

Page 379: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Figura 4: Anillo del émbolo con manchas de quemaduras en la superficie dedeslizamiento

Los anillos de compresión y anillos rascadores de aceite con recubrimientodeben sustituirse también cuando dicho recubrimiento se haya desgastadoen un punto.

Figura 5: Segmento del émbolo con recubrimiento desgastado

La figura 5 muestra un anillo de compresión cromado. El recubrimiento decromo está desgastado en varios puntos en la posición (D).

Las roturas o grietas en el recubrimiento de un segmento o anillo del émbolorequieren también su sustitución.

Los anillos de compresión con recubrimiento de cromo y cerámico debensustituirse cuando la superficie cerrada y recubierta de un grietas microscó-picas se ha convertido en una estructura parecida a un suelo adoquinado.En este caso, las grietas llegan al material base y existe el peligro de roturas.

2007

-10-

24 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osPi

stón

/ani

llos

del p

istó

nGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 034.05

6682 034.05-03 ES 3 (3)

Page 380: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 381: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Segmentos del émbolo con recubrimiento de cromo y cerámicoValoración

ResumenLlevar a cabo los trabajos en el momento correcto conforme al plan de man-tenimiento, comprobar las características/desgaste de los componentes.<br/> Es necesario realizar una evaluación de los segmentos del émbolo aintervalos regulares a partir de las imágenes de desgaste.

El trabajo incluye: <br/> control de componentes.

Tarjetas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

034.05

Observaciones previasEs necesario sustituir los segmentos del émbolo conforme a los tiempos defuncionamiento indicados en el plan de mantenimiento. Asimismo debensustituirse si se detectan daños en la superficie de deslizamiento o juegoexcesivo durante los controles intermedios.

En la ranura 1 se utilizan segmentos del émbolo cuya superficie de desliza-miento cuenta con un recubrimiento de cromo y cerámico. La versión delsegmento se sabe por el número de referencia grabado en la parte superiorde éste.

A diferencia de los segmentos con recubrimiento de plasma o cromo, elaspecto de los segmentos con recubrimiento de cromo y cerámico cambianotablemente con un desgaste continuo. La superficie de deslizamiento deestos segmentos muestra un aspecto metálico pulido y de color gris pla-teado uniforme cuando están nuevos. Tras varios cientos de horas funciona-miento aparece una red de grietas o grietas longitudinales y transversalesaisladas. Este aspecto es normal y se produce debido a la penetración departículas duras de óxido de metal y cerámicas en el recubrimiento decromo en forma de red. De esta forma se alcanza una gran resistencia aldesgaste y una mejor capacidad de carga térmica con un desgaste mínimode la camisa del cilindro. La característica red de grietas sirve en este casocomo depósito de aceite lubricante.

La siguiente serie de figuras muestra segmentos del émbolo ampliadosaprox. con 5 aumentos. La serie de figuras debe servir como ayuda para laevaluación de segmentos del émbolo con recubrimientos de cromo y cerá-mico usados y complementa la tarjeta de trabajo 034.05.

2007

-04-

23 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osPi

stón

/ani

llos

del p

istó

nGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 034.07

6682 034.07-01 ES 1 (4)

Page 382: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1. Imagen de desgaste normal. El anillo del émbolo puede utilizarse sin limitaciones

Figura 1: Red de grietas amplia

Este aspecto de la superficie de deslizamiento muestra el estado de des-gaste normal de un segmento con recubrimiento de cromo y cerámico.

Valoración: El segmento del émbolo es aplicable sin limitaciones, puede con-tinuar su utilización.

Figura 2: Red de grietas estrecha

Este aspecto de la superficie de deslizamiento muestra asimismo un estadode desgaste normal. Toda la superficie está lista. No existen curvaturas en lasuperficie de deslizamiento hacia las grietas. Este aspecto no indica que sevaya a desprender el recubrimiento.

Valoración: El segmento del émbolo es aplicable sin limitaciones, puede con-tinuar su utilización.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osPi

stón

/ani

llos

del p

istó

nGe

nera

l

2007

-04-

23 -

de

034.07 MAN Diesel & Turbo

2 (4) 6682 034.07-01 ES

Page 383: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Figura 3: Grietas longitudinales estrechas en la dirección de deslizamiento

Este aspecto de la superficie de deslizamiento muestra asimismo un estadode desgaste normal. Toda la superficie está lisa.

Valoración: Si la anchura de las grietas < aprox. 0,1 mm, el segmento delémbolo es aplicable sin limitaciones y puede continuar su utilización.

2. Desgaste crítico: es necesario sustituir el segmento del émbolo

Figura 4: Quemadura

Este aspecto de la superficie de deslizamiento muestra un estado de des-gaste aparentemente normal, no obstante, en este caso se trata de una que-madura irreparable. Además, en este caso existe el peligro de escape degases.

Valoración: El anillo del émbolo no puede seguir utilizándose y es necesariosustituirlo.

2007

-04-

23 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osPi

stón

/ani

llos

del p

istó

nGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 034.07

6682 034.07-01 ES 3 (4)

Page 384: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Figura 5: Aspecto adoquinado muy pronunciado

Este aspecto de la superficie de deslizamiento muestra un aspecto adoqui-nado muy pronunciado con grietas ensanchadas. Ya no está lisa toda lasuperficie, sino que muestra curvaturas hacia las grietas.

Valoración: El anillo del émbolo no puede seguir utilizándose y es necesariosustituirlo.

Figura 6: Grietas longitudinales anchas en la dirección de deslizamiento

Este aspecto de la superficie de deslizamiento muestra la formación de grie-tas longitudinales anchas con peligro de desprendimientos del recubri-miento, aunque toda la superficie permanezca lisa.

Valoración: Debido a que la anchura de las grietas > aprox. 0,1 mm, el seg-mento del émbolo no puede seguir utilizándose y es preciso sustituirlo.

3. Daños totales. Es necesario sustituir el segmento del émbolo.En caso de daños totales del segmento del émbolo, por ejemplo:

▪ rotura del segmento

▪ desprendimientos en la capa de deslizamiento

▪ roturas, etc.

es necesario sustituir el segmento del émbolo. Es necesario comprobar silos componentes colindantes tales como la camisa del cilindro, listón yculata presentan daños.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osPi

stón

/ani

llos

del p

istó

nGe

nera

l

2007

-04-

23 -

de

034.07 MAN Diesel & Turbo

4 (4) 6682 034.07-01 ES

Page 385: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Resumen de los grupos constructivosCimentación/soportaciónBloque del motor/tiranteCigüeñal/tornillos del acoplamientoCojinete del cigüeñal/cojinete axial del cigüeñalAmortiguador de oscilaciones torsionalesBiela/cojinete de bielaPistón/anillos del pistónAro superior/camisa del cilindroCulata/anillos de asientos de válvula/válvula deseguridadIndicador de punto muerto/sensor de velocidadTapa del compartimento del cigüeñal / válvula deseguridadAccionamiento de controlÁrboles de levas/cojinetes de árboles de levas

000009012020021027030034050055

071073

100101/102

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

MAN Diesel & Turbo 050

6632 050-05 ES 1 (2)

Page 386: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Amortiguador de oscilaciones torsionalesCarcasa de palancas basculantes/palanca deregulaciónVarillas de topeVálvulas de admisión y de escapeDispositivo de mandoRegulación de la velocidadCorredera de control de arranque/válvula dearranque/válvula principal de arranqueBomba de inyección de combustible/Acciona-miento de dicha bombaVarillaje de regulaciónVálvula de inyección de combustibleTubería de aire de admisión y de gases de escapeBomba de aceite de lubricación y bomba de aguade refrigeraciónRefrigerador de aire de admisiónTubería de inyección de combustible/pistón decompensación/tubería de combustible

101111

112113/114

125140

160-162

200

203221

280-289300/350

322434

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

2013

-01-

18 -

de

050 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6632 050-05 ES

Page 387: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Aro superiorDesmontaje y montaje

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,garantizar la correcta realización de los trabajos, comprobar las condicionesy el estado de desgaste de los componentes. <br/> Siempre se debe des-montar el aro superior cuando se desmonta el correspondiente pistón o sedebe sustituir el anillo de estanquidad.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> des-montaje de componentes;<br/> montaje de componentes.

Requisitos previos en materia de seguridad▪ Motor asegurado contra arranque

▪ Motor parado

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 1

1 Ayudante 1

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo de desmontaje y montaje 050.165 Estándar

1 Soporte 050.165-1 Estándar

3 Tornillo hexagonal 050.165-3 Estándar

2 Tubo distanciador 050.133 Estándar

1 Dispositivo de desmontaje y montaje 050.099 Estándar

1 Soporte 050.099-1 Estándar

2 Tornillo de presión 050.099-15 Estándar

1 Barra-guía 034.006 Estándar

1 Grillete A0.6 002.452 Estándar

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

1 Equipo de elevación con cable - Inventario

1 Aceite lubricante, limpio - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

055.02

2007

-09-

24 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 050.01

6629 050.01-04 ES 1 (6)

Page 388: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Datos técnicos

Denominación Especificación

Aro superior 33,5 kg

Secuencia de trabajo 1 – Desmontaje del aro superiorSe ha evacuado totalmente del agua de refrigeración del cilindro. La culataestá desmontada, el grupo propulsor se encuentra aprox. a 60° antes/des-pués del PMS.

No tirar el agua de refrigeración en la sentina o en la red de cloacas.Bombear el agua de refrigeración en depósito propio y volverla autilizar (medio de preparación del agua de refrigeración).

1. Retirar las posibles acumulaciones de carbonilla del aro superior (6) yde la parte superior de la camisa del cilindro (5). Para ello, cubrir elespacio entre el pistón (7) y la camisa del cilindro para que en medio nopuedan caer cuerpos extraños.

Situación inicial

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

32/4

0

2007

-09-

24 -

de

050.01 MAN Diesel & Turbo

2 (6) 6629 050.01-04 ES

Page 389: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Anillo de apoyo 6 Aro superior2 Cable 7 Pistón3 Tornillo hexagonal BM16x140 8 Junta tórica4 Anillo de estanquidad 9 Tornillo de culata5 Camisa del cilindro 10 Tuerca

Figura 1: Desmontaje del aro superior (la imagen muestra un motor en línea)

1. Limpiar tres agujeros ciegos del diámetro interior del aro superior y reti-rar las partículas de suciedad de la parte superior del pistón.

2. Colocar el soporte (050.165-1) sobre el aro superior en la posicióncorrecta. Al mismo tiempo, nótese que el pasador del soporte tiene queencontrarse en el manguito (12) del anillo de apoyo (1) (véase la figura1).

3. Atornillar fuertemente tres tornillos hexagonales (050.165-3) en los orifi-cios ciegos del aro superior.

4. Introducir los tubos distanciadores (050.133) diagonalmente sobre lostornillos de la culata y fijar con tuercas (10).

5. Girando los tornillos hexagonales por igual y de forma alterna (3) desa-pretar el aro superior hasta que esté suelto.

6. Fijar el cable (2) con el grillete (002.452) en el soporte y enganchar elcable en el equipo de elevación (seleccionar el punto de enganche ade-cuado según el tipo de motor).

7. Atornillar la barra deslizante (034.006) en el soporte.

8. Sacar hacia arriba el aro superior con cuidado guiándolo con la barradeslizante.

2007

-09-

24 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 050.01

6629 050.01-04 ES 3 (6)

Page 390: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

9. Posar el aro superior sobre una base de madera, desmontar la herra-mienta.

10. Aflojar y sacar el anillo de estanquidad (4).

1 Anillo de apoyo 6 Aro superior2 Cable

Figura 2: Desmontaje y montaje del aro superior en el anillo de apoyo (la imagenmuestra un motor en línea)

Secuencia de trabajo 2 – Montaje del aro superiorAro superior limpio

1. Colocar, en las ranuras, juntas tóricas (8) nuevas y lubricadas conaceite limpio. Al mismo tiempo, fijarse en que estas estén tensas porigual en todo el perímetro y que no estén retorcidas.

2. Colocar el anillo de estanquidad (4) en la ranura.

3. Colocar el soporte (050.165-1) sobre el aro superior (6) girar hacia atráslos tornillos hexagonales (3).

4. Atornillar fuertemente tres tornillos hexagonales (050.165-3) en los orifi-cios ciegos del aro superior.

5. Fijar el cable (2) con el grillete (002.452) en el soporte y enganchar elcable en el equipo de elevación (seleccionar el punto de enganche ade-cuado según el tipo de motor).

6. Atornillar la barra deslizante (034.006) en el soporte.

7. Colocar el aro superior con cuidado en el anillo de apoyo (1) guiándolocon la barra deslizante (véase la figura 2).

Al montar el aro superior, prestar atención a la posición correcta de lamarca (M) anillo de apoyo - aro superior.

Situación inicial

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

32/4

0

2007

-09-

24 -

de

050.01 MAN Diesel & Turbo

4 (6) 6629 050.01-04 ES

Page 391: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Anillo de apoyo M Marca6 Aro superior AGS Lado opuesto a los gases de

escape

Figura 3: Marcado anillo de apoyo-aro superior

1. Desmontar la herramienta.

2. Desenroscar un poco los tornillos de presión (050.099-15) en elsoporte (050.099-1).

3. Colocar el soporte sobre el anillo de apoyo prestando atención a laposición del entalle para el manguito (12).

4. Fijar el soporte con los tornillos hexagonales (11) al anillo de apoyo.

5. Enroscar los tornillos de presión hasta introducirlos en el borde superiordel aro superior.

6. Girando los tornillos de presión por igual y de forma alterna, presionar elaro superior hasta que apoye en la camisa del cilindro.

1 Anillo de apoyo 9 Tornillo de culata4 Anillo de estanquidad 11 Tornillo hexagonal M16x355 Camisa del cilindro 12 Manguito6 Aro superior 8 Junta tórica A Orificio para el control de las

fugas del agua de refrigeración yde la estanquidad al gas

Figura 4: Apriete del aro superior (la imagen muestra un motor en línea)

1. Desmontar la herramienta.

2007

-09-

24 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 050.01

6629 050.01-04 ES 5 (6)

Page 392: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2. Montar los componentes del motor previamente desmontados, asícomo las tuberías y la tornillería, llenar el motor con el agua de refrigera-ción.

3. Tras finalizar los trabajos de montaje, comprobar, con el agua de refri-geración disponible, si las juntas tóricas están correctas. Por los orifi-cios de control (A) no debe salir agua.

4. Con el motor en marcha, comprobar que no salgan gases por los orifi-cios de control (A).

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

32/4

0

2007

-09-

24 -

de

050.01 MAN Diesel & Turbo

6 (6) 6629 050.01-04 ES

Page 393: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Camisa del cilindroMedición

ResumenComprobar las características/desgaste de los componentes, evitar los pro-blemas de funcionamiento/daños.<br/> Es necesario controlar las camisasdel cilindro durante los trabajos de mantenimiento y reparación.

Los trabajos/pasos de trabajo incluyen: <br/> Medir los componentes y <br/> evaluar la imagen de contacto/estado de desgaste.

Herramientas/medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Riel de referencia 32/40 050.164 Opción

1 Riel de referencia 48/60 050.162 Opción

1 Micrómetro (interior) 48/60 050.062 Opción

1 Micrómetro (interior) 32/40 050.038 Opción

Observaciones previasLas camisas del cilindro no se ven sometidas a un desgaste uniforme en sucontorno y a lo largo de la superficie de deslizamiento. Los valores de des-gaste están limitados, tanto la ovalidad como el desgaste máximo. Esto per-mite evitar los problemas de estanqueidad y sobrecargas de los segmentosdel émbolo.

Los controles regulares ofrecen puntos de partida para la optimización de lascondiciones de funcionamiento y las bases de decisión para un posible cam-bio de la camisa del cilindro.

Secuencia de trabajo 1: medición de la camisa del cilindroCulata desmontada, aro de fuego desmontado, pistón y biela (en el motor32/40) o cabeza de biela (en el motor 48/60) desmontados. Casquillo delcilindro limpiado en profundidad, sobre todo en la zona superior y en la partesuperior (en la zona de tope con el carril de calibración).

1. Introducir el carril de calibración (050.162 / 050.164) en la camisa decilindro (10).

Barra de medidaLa barra de medida se fija magnéticamente en la superficie derodadura y en la cara superior del aro. El número y la ubicación de lospuntos de medición (2 a 6) está determinado mediante lasperforaciones en el carril de calibración.

2. Llevar el tornillo de medida interior (050.038 o 050.062) a la mismatemperatura que la camisa de cilindro (10).

3. Ir introduciendo el tornillo de medida interior sucesivamente en las per-foraciones del carril de calibración, determinar los valores de medición yanotarlos.

Situación inicial

Pasos de trabajo

2012

-11-

06 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

32/4

0;48

/60B

;V48

/60C

R

MAN Diesel & Turbo 050.02

6682 050.02-02 ES 1 (3)

Page 394: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Determinación de medidaDeterminar la medida en las longitudes transversal y longitudinal delmotor.

4. Determinar la temperatura de la camisa de cilindro (10) durante lamedida y anotarla.

5. Apuntar las medidas en las notas operativas y compararlas con losvalores máximos permitidos (véase volumen 010.005 Motor - Manualde usuario).

Superación de los valores medidosSi los valores medidos superan los valores máximos permitidos dedeterioro u ovalidad, la camisa de cilindro debe renovarse.

El deterioro es la diferencia entre el valor medido y el valor de referencia. Laovalidad es la diferencia entre los valores medidos (en longitud transversal ylongitudinal del motor) por cada plano.

2 – 6 Lugares de medición 10 Camisa de cilindro

Figura 1: Medida de la camisa de cilindro – la imagen izquierda muestra 32/40; la imagen derecha muestra 48/60

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

32/4

0;48

/60B

;V48

/60C

R

2012

-11-

06 -

de

050.02 MAN Diesel & Turbo

2 (3) 6682 050.02-02 ES

Page 395: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Plano de mediciónDiámetro del cilindro (mm)

Cil. 1 Cil. 2 Cil. 3etc.

transver-sal

longitudi-nal

transver-sal

longitudi-nal

transver-sal

longitudi-nal

23456

480,36480,52480,24480,18480,07

480,28480,45480,16480,15480,05

Temperatura de la camisa de cilin-dro durante la medición 30 °C

Resultados en la superficie derodadura

Sin problemas

Tabla 1: Protocolo de medida - ejemplo para motor 48/60

2012

-11-

06 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

32/4

0;48

/60B

;V48

/60C

R

MAN Diesel & Turbo 050.02

6682 050.02-02 ES 3 (3)

Page 396: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 397: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Camisa del cilindro (con anillo de apoyo)Desmontaje y montaje

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento correspondiente,garantizando la correcta ejecución de los trabajos,revisar el desgaste y el estado en que se encuentran las piezas.Los casquillos del cilindro se deben desmontar y limpiar regularmente.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> des-montaje de componentes;<br/> montaje de componentes.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo de enganche 050.157 Opción

1 Soporte 050.157-1 Opción

3 Horquilla de retención 050.157-3 Opción

1 Dispositivo de desmontaje y montaje 050.099 Estándar

1 Soporte 050.099-1 Estándar

2 Tornillo de presión 050.099-15 Estándar

1 Barra-guía 034.006 Estándar

1 Clavijas A1.6 002.454 Estándar

2 Grillete A0.6 002.452 Estándar

2 Tornillo de cáncamo M20 000.155 Estándar

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

1 Equipo de elevación con cable - Inventario

1 Grasa (libre de ácidos) - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

034.01 050.02

Datos técnicos

Denominación Especificación

Camisa del cilindro 172,5 kg

Camisa del cilindro (con anillo de apoyo) 407,5 kg

Anillo de apoyo 233,5 kg

2011

-10-

27 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 050.03

6629 050.03-04 ES 1 (5)

Page 398: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Observaciones previasSe debe determinar el estado de desgaste y la ovalidad, se deben valorar lascondiciones superficiales, se deben limpiar la superficies internas y externas,así como los orificios de aceite y se deben sustituir los anillos de estanqui-dad. Estos trabajos proporcionan importantes conocimientos sobre el fun-cionamiento y contribuyen a garantizar la seguridad en el funcionamiento.

Normalmente, las camisas de cilindro se extraen sin desmontar el anillo deapoyo. Solo se requiere desmontarlos conjuntamente cuando se tiene quesustituir el anillo de apoyo o se requiere una mejor accesibilidad.

1 Tornillo de culata 7 Junta tórica2 Cable 8 Manguito3 Tornillo hexagonal M16x35 9 Junta tórica4 Anillo de apoyo 10 Junta tórica5 Bloque del motor 11 Manguito6 Camisa del cilindro A Orificio para el control de las

fugas del agua de refrigeración

Figura 1: Desmontaje y montaje de la camisa del cilindro (con anillo de apoyo) - Laimagen muestra un motor en línea

Secuencia de trabajo 1 - Desmontaje de la camisa del cilindro / desmontaje del anillo deapoyo

Cojinete de biela con estribo de giro fijo al contrapeso, pistón con eje debiela desmontado, todas las tuberías y tornillería del anillo de apoyo retira-das.

1. Limpiar y medir la camisa del cilindro (6) (véase la ficha de trabajo050.02).

Situación inicial

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

32/4

0

2011

-10-

27 -

de

050.03 MAN Diesel & Turbo

2 (5) 6629 050.03-04 ES

Page 399: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2. Desenroscar un poco los tornillos de presión (050.099-15) en elsoporte (050.099-1).

3. Fijar sobre el anillo de apoyo el soporte con los tornillos hexagonales (3)teniendo en cuenta que la tubuladura de bifurcación para la barra desli-zante (034.006) se encuentran en el lado opuesto a los gases deescape. Figura 1.

4. Enroscar los tornillos de presión hasta el borde superior de la camisadel cilindro. A la vez, se debe evitar que al posar la camisa del cilindroextraída se caiga hacia dentro, eventualmente, el anillo de apoyo suelto.

5. Enganchar el cable (2) al grillete (002.454) y al equipo de elevación yfijar el grillete al soporte (seleccionar el punto de enganche adecuadosegún el tipo de motor). Atornillar la barra deslizante en la tubuladura debifurcación del soporte.

6. Cubrir el compartimento de propulsión con los medios adecuados,especialmente en los laterales, para evitar la entrada de suciedaddesde los compartimentos de refrigeración a los cojinetes de biela y decigüeñal.

7. Sacar, del bloque del motor y tirando hacia arriba, la camisa del cilindroy el anillo de apoyo, paralelamente al eje central del cilindro, guiando lacamisa con la barra deslizante.

No dañar los tornillos de la culata al desmontar la camisa del cilindro.

6 Camisa del cilindro16 Tornillo hexagonal M8x20

Figura 2: Puntos de sujeción de la camisa del cilindro

1. Posar la camisa del cilindro y el anillo de apoyo sobre una base demadera.

2. Atornillar dos tornillos con cáncamos (000.155) en el anillo de apoyo.

3. Quitar el grillete del soporte. Amarrar el cable y fijar con los grilletes alos cáncamos. Tensar el cable.

4. Girar hacia atrás, algunas vueltas, dos de los tornillos de presión, aflojarun poco el equipo de elevación y soltar el anillo de apoyo con suavesgolpes (utilizar una base de madera o de cobre).

5. Desmontar el soporte y posar el anillo de apoyo sobre una base demadera.

6. Enganchar el cable al grillete (002.452) y al equipo de elevación y fijar elgrillete al soporte (050.157-1).

2011

-10-

27 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 050.03

6629 050.03-04 ES 3 (5)

Page 400: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

7. Bajar el soporte (050.157-1) sobre la camisa del cilindro y fijarlo, con lahorquilla de retención (050.157-3) y los tornillos hexagonales (16), a lacamisa del cilindro (6). (Figura 2)

8. Sacar la camisa del cilindro levantándola del anillo de apoyo y posarlasobre una base de madera.

9. Limpiar la camisa del cilindro y el anillo de apoyo.

Secuencia de trabajo 2 - Montaje de la camisa del cilindroLa camisa del cilindro se ha limpiado minuciosamente tanto por dentro comopor fuera. Se ha medido el interior de la camisa del cilindro (las estrías pro-fundas, en la superficie de deslizamiento del pistón o un alto desgaste,requieren que se sustituya la camisa del cilindro, especialmente si en la zonadel anillo de compresión superior en el PMS se ha alcanzado el desgastemáximo permitido o la ovalidad es demasiado grande, véase el apartado 1del manual de instrucciones). Se han soplado los orificios de aceite de lubri-cación. Se han limpiado las superficies de obturación y no están dañadas. Elcompartimento de propulsión se ha cubierto con medios apropiados. Lacamisa del cilindro se encuentra en el anillo de apoyo.

1. Colocar, en las ranuras, juntas tóricas (7) nuevas lubricadas con grasalibre de ácido, teniendo cuidado de que estén tensas por igual en todoel perímetro y que no estén retorcidas.

2. Fijar el cable con grilletes (002.452) en dos cáncamos (000.155) yenganchar el cable en el equipo de elevación.

3. Tirar del anillo de apoyo (4), desde abajo, sobre la camisa del cilindro(6), prestando atención a las juntas tóricas.

Observar la posición correcta de la marca (M) anillo de apoyo - camisadel cilindro (véase la figura 3).

4. Desenroscar un poco los tornillos de presión (050.099-15) en elsoporte (050.099-1).

5. Fijar el soporte al anillo de apoyo con los tornillos hexagonales (3) yenroscar dos tornillos de presión hasta el borde superior de la camisadel cilindro.

Al colocar el soporte sobre el anillo de apoyo se debe prestar atencióna que la tubuladura de bifurcación para la barra deslizante seencuentre en el lado opuesto a los gases de escape (AGS).

6. Soltar el cable de los cáncamos.

7. Enganchar el cable al grillete (002.454) y fijar el grillete al soporte. Ator-nillar la barra deslizante (034.006) en el soporte.

8. Colocar, con cuidado, el anillo de apoyo con la camisa del cilindro en elbloque del motor (5) guiando la camisa con la barra deslizante.

Situación inicial

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

32/4

0

2011

-10-

27 -

de

050.03 MAN Diesel & Turbo

4 (5) 6629 050.03-04 ES

Page 401: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Obsérvese la posición correcta del anillo de apoyo respecto a losmanguitos (8). Al realizar el montaje, no dañar los tornillos de la culata(1).

9. Desmontar el dispositivo, retirar las cubiertas del compartimento depropulsión.

10. Medir la camisa del cilindro.

11. Montar las tuberías y la tornillería.

12. Tras finalizar los trabajos de montaje (culata montada, tornillos de laculata apretados), comprobar, con el agua de refrigeración disponible,que las juntas tóricas están correctas y que no sale agua de los orificiosde control (A).

Si se monta una camisa de cilindro nueva, se deberá realizar su rodajesegún las instrucciones (véase el apartado 3 del manual deinstrucciones).

3 Tornillo hexagonal M16x35 14 Tornillo hexagonal4 Anillo de apoyo 15 Manguito6 Camisa del cilindro

11 Manguito AGS Lado opuesto a los gases deescape

13 Arandela M Marcado anillo de apoyo-camisade cilindro

Figura 3: Puntos de sujeción del anillo de apoyo / marcado anillo de apoyo/camisa decilindro

2011

-10-

27 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 050.03

6629 050.03-04 ES 5 (5)

Page 402: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 403: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Camisa de cilindro (sin anillo de apoyo)Desmontaje y montaje

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,medición de los componentes, evaluar la superficie de contacto/estado dedesgaste. <br/> Las camisas de cilindro se deben desmontar y limpiar aintervalos regulares.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> des-montaje de componentes;<br/> montaje de componentes.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

2 Tubo distanciador 050.133 Estándar

1 Dispositivo de desmontaje y montaje 050.129 Estándar

1 Travesaño 050.129-1 Estándar

1 Soporte (superior) 050.129-5 Estándar

1 Soporte (inferior) 050.129-12 Estándar

1 Husillo (corto) 050.129-21 Estándar

1 Husillo (largo) 050.129-27 Estándar

1 Arandela cóncava 050.129-33 Estándar

1 Arandela convexa 050.129-34 Estándar

1 Dispositivo de enganche 050.157 Opción

1 Soporte 050.157-1 Opción

3 Horquilla de retención 050.157-3 Opción

1 Grillete A0.6 002.452 Estándar

1 Clavijas A1.6 002.454 Estándar

1 Tuerca de cáncamo M30x3 000.186 Estándar

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

1 Equipo elevador con cable - Inventario

2 Madera (como base) - Inventario

1 Grasa (libre de ácidos) - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

012.03 034.01 050.02

Datos técnicos

Denominación Especificación

Camisa del cilindro 172,5 kg

2011

-10-

27 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 050.04

6629 050.04-06 ES 1 (6)

Page 404: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Observaciones previasCon las camisas de cilindro, se debe determinar el estado de desgaste y laovalidad, se deben valorar las condiciones superficiales, se deben limpiar lasuperficies internas y externas, así como los orificios de aceite y se debensustituir los anillos de estanquidad. Estos trabajos proporcionan importantesconocimientos sobre el funcionamiento y contribuyen a garantizar la seguri-dad en el funcionamiento.

Normalmente, las camisas de cilindro se extraen sin desmontar el anillo deapoyo. Solo se requiere desmontarlos conjuntamente cuando se tiene quesustituir el anillo de apoyo o se requiere una mejor accesibilidad.

1 Tornillo de culata 7 Junta tórica3 Tuerca de unión M30 8 Tuerca hexagonal M304 Anillo de apoyo 10 Junta tórica5 Bloque del motor 11 Manguito6 Camisa del cilindro 12 Tuerca

Figura 1: Desmontaje de la camisa de cilindro (la imagen muestra un motor en línea)

Secuencia de trabajo 1 – Desmontaje de la camisa de cilindroEl pistón se encuentra desmontado con el eje de biela, el cojinete de biela seha fijado con el estribo de giro al contrapeso y se ha girado de tal forma quese puede acceder fácilmente a la camisa de cilindro desde abajo.

1. Limpiar y medir la camisa del cilindro (6) (véase la ficha de trabajo050.02).

2. Introducir el soporte inferior (050.129-12) a través de la apertura delcompartimento de propulsión y colocarlo en la camisa de cilindro.Figura 1.

Situación inicial

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

32/4

0

2011

-10-

27 -

de

050.04 MAN Diesel & Turbo

2 (6) 6629 050.04-06 ES

Page 405: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

A partir de que se monta el soporte inferior no se debe girar más elcigüeñal.

3. Insertar el husillo largo (050.129-27) en el soporte y fijar con la tuercahexagonal (8).

4. Insertar el soporte superior (050.129-5) en el husillo, colocarlo sobre lacamisa de cilindro y fijarlo con las tuercas hexagonales (8).

5. Atornillar el husillo (050.129-21) en el husillo largo, insertar el travesaño(050.129-1) en el husillo y posarlo sobre el anillo de apoyo (4).

Prestar atención a los manguitos (11) al posar el travesaño.

6. Insertar la arandela convexa (050.129-34) en el husillo y posarla sobreel travesaño.

7. Lubricar la arandela cóncava (050.129-33) y colocarla sobre el husillo ysobre la arandela convexa. Enroscar la tuerca de unión (3).

8. Introducir los tubos distanciadores (050.133) diagonalmente sobre lostornillos de la culata (1) y fijar con tuercas (12).

9. Cubrir el compartimento de propulsión con los medios adecuados,especialmente en los laterales, para evitar la entrada de suciedaddesde los compartimentos de refrigeración a los cojinetes de biela y decigüeñal.

10. Aflojar la camisa de cilindro apretando la tuerca de unión y sacarlatirando hacia arriba.

Con los motores en V, desmontar el travesaño (050.129-1) y fijar elgrillete en un punto de enganche en el nervio.

11. Roscar la tuerca de cáncamo (000.186) en el husillo, enganchar elcable (2) en el grillete (002.454) y en el equipo de elevación, y fijar el gri-llete a la tuerca de cáncamo.

12. Sacar, tirando hacia arriba, la camisa de cilindro en paralelo al eje cen-tral del cilindro.

Al desmontar la camisa de cilindro se debe tener cuidado de que lostornillos de la culata no dañen.

13. Depositar la camisa de cilindro sobre una base de madera.

14. Desmontar las herramientas.

2011

-10-

27 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 050.04

6629 050.04-06 ES 3 (6)

Page 406: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

6 Camisa del cilindro16 Tornillo hexagonal M8x20

Figura 2: Puntos de sujeción de la camisa del cilindro

1. Enganchar el cable al grillete (002.452) y al equipo de elevación y fijar elgrillete al soporte (050.157-1). Figura 2.

2. Bajar el soporte sobre la camisa del cilindro (6) y fijarlo, con la horquillade retención (050.157-3) y los tornillos hexagonales (16), a la camisadel cilindro. Figura 2.

3. Limpiar la camisa de cilindro.

Secuencia de trabajo 2 - Montaje de la camisa del cilindroLa camisa del cilindro se ha limpiado minuciosamente tanto por dentro comopor fuera. Se ha medido el interior de la camisa del cilindro (las estrías pro-fundas, en la superficie de deslizamiento del pistón o un alto desgaste,requieren que se sustituya la camisa del cilindro, especialmente si en la zonadel anillo de compresión superior en el PMS se ha alcanzado el desgastemáximo permitido o la ovalidad es demasiado grande). Se han soplado losorificios de aceite de lubricación. Se han limpiado las superficies de obtura-ción y no están dañadas. El compartimento de propulsión se ha cubierto conmedios apropiados. Los tornillos de la culata del lado opuesto a los gases deescape están desmontados. La camisa de cilindro se encuentra sobre unabase de madera y el soporte inferior (050.129-12) se encuentra dispuesto enla camisa de cilindro.

1. Colocar, en las ranuras, juntas tóricas (7) nuevas lubricadas con grasalibre de ácido, teniendo cuidado de que estén tensas por igual en todoel perímetro y que no estén retorcidas.

2. Insertar el husillo largo (050.129-27) en el soporte y fijar con la tuercahexagonal (8). Figura 3.

Situación inicial

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

32/4

0

2011

-10-

27 -

de

050.04 MAN Diesel & Turbo

4 (6) 6629 050.04-06 ES

Page 407: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Tornillo de culata 8 Tuerca hexagonal M302 Cable 10 Junta tórica4 Anillo de apoyo 11 Manguito5 Bloque del motor 6 Camisa del cilindro A Orificio para el control de las

fugas del agua de refrigeración

Figura 3: Montaje de la camisa de cilindro (la imagen muestra un motor en línea)

1. Colocar el soporte superior (050.129-5), a través del husillo, sobre lacamisa de cilindro (6) y fijarlo con las tuercas hexagonales (8).

En un motor en V, el grillete se fija en un punto del nervio.

2. Roscar la tuerca de cáncamo (000.186) en el husillo, enganchar elcable (2) en el grillete (002.454) y en el equipo de elevación, y fijar el gri-llete a la tuerca de cáncamo. Izar la camisa de cilindro.

3. Posar con cuidado la camisa de cilindro en el anillo de apoyo (4) y en elbloque del motor (5).

Al montar la camisa de cilindro, prestar atención a la posición correctade la marca (M) anillo de apoyo - camisa de cilindro y a la integridadde los tornillos de la culata. (Figura 4).

4. Desmontar la herramienta.

5. Retirar las cubiertas del compartimento de propulsión.

6. Medir la camisa del cilindro.

7. Tras finalizar los trabajos de montaje (culata montada, tornillos de laculata apretados), comprobar, con el agua de refrigeración disponible,que las juntas tóricas están correctamente y que no sale agua del orifi-cio de control (A).

2011

-10-

27 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 050.04

6629 050.04-06 ES 5 (6)

Page 408: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Si se monta una camisa de cilindro nueva, se deberá realizar su rodajesegún las instrucciones (véase el apartado 3 del manual deinstrucciones).

4 Anillo de apoyo 14 Tornillo hexagonal6 Camisa del cilindro 15 Manguito

11 Manguito AGS Lado opuesto a los gases deescape

13 Arandela M Marcado anillo de apoyo-camisade cilindro

Figura 4: Marcado en el anillo de apoyo y en la camisa de cilindro para facilitar elmontaje correcto

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

32/4

0

2011

-10-

27 -

de

050.04 MAN Diesel & Turbo

6 (6) 6629 050.04-06 ES

Page 409: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Camisa del cilindroBruñido

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,comprobar las condiciones y el estado de desgaste de los componentes,volver a crear una superficie de deslizamiento, garantizar la correcta realiza-ción de los trabajos. <br/> Las camisas de cilindro se deben comprobar aintervalos regulares y se debe volver a crear la geometría original de la super-ficie de deslizamiento.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos: <br/> Bru-ñido de la zona del retorno de los segmentos de pistón, <br/> Bruñido detoda la superficie de deslizamiento.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo de bruñido 050.152 Opción

1 Polipasto con mando remoto 050.152-1 Opción

1 Travesaño 050.152-2 Opción

2 Pieza intermedia 050.152-5 Opción

4 Tope limitador de carrera 050.152-6 Opción

1 Brazo guía con válvula de control 050.152-7 Opción

1 Prolongación 050.152-8 Opción

1 Unidad de accionamiento 050.152-9 Opción

1 Conexión de aire con articulación cardán 050.152-10 Opción

1 Cabezal bruñidor 050.152-11 Opción

1 Depósito 050.152-12 Opción

1 Embudo 050.152-13 Opción

2 Collar de apriete de plumas 050.152-16 Opción

1 Estación de alimentación de aire 050.152-17 Opción

1 Rociadores 050.152-20 Opción

3 Cepillo limpiador 050.152-21 Opción

1 Aceite para el lubricador de aire 050.152-23 Opción

1 Base de apoyo 050.152-24 Opción

2 Tubo de prolongación 050.152-27 Opción

3 Guía de bolas 050.152-28 Opción

1 Equipo elevador - Inventario

1 Piedra de bruñir (juego) para camisas delcilindro no templadas

- Opción

1 Piedra de bruñir (juego) para camisas delcilindro templadas con láser

- Opción

1 Recipiente colector - Inventario

2009

-03-

09 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 050.05

6632 050.05-01 ES 1 (11)

Page 410: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Cant. Denominación Número Estado

1 Cable - Inventario

1 Producto de limpieza (dieseloil/petróleo) - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

034.01 050.02

Observaciones previasHay que volver a bruñir las camisas de cilindro cuando se reemplacen losaros de pistón o cuando haya transcurrido el plazo de mantenimiento.Mediante el bruñido se consigue reestablecer la rugosidad original de lasuperficie de rodadura de la camisa de cilindro. Esta rugosidad es necesariapara garantizar una película lubricante suficientemente gruesa y adherente.En tanto que la microgeometría original se puede volver a reestablecer, no esposible influir en el perfil de desgaste, es decir en la macrogeometría de lacamisa de cilindro.

Habitualmente, en la primera etapa de trabajo se bruñe el área del puntomuerto superior de los segmentos de pistón, y en la segunda etapa se bruñela superficie de rodadura completa de los aros de pistón.

El bruñido de la camisa de cilindro no exige demasiado tiempo. En cualquiercaso, el manejo del dispositivo, el trabajo en sí mismo y la valoración de losresultados, exigen atención y un cierto grado de experiencia. Por ello, reco-mendamos que este trabajo lo realice, al menos una vez, el personal deMAN Diesel & Turbo para proporcionar, así, una formación.

Montaje y modo de operaciónEl dispositivo de bruñido está compuesto, principalmente, de:

▪ polipasto (1);

▪ unidad de accionamiento (11);

▪ dispositivo de lubricación (18 y 20);

▪ elementos guía (2 a 4, 6 y 7) y

▪ estación portátil de alimentación de aire (23).

El accionamiento y el control del dispositivo de bruñido tiene lugar medianteaire comprimido.

Los accesorios de la estación de alimentación de aire sirven para el filtradodel aire y para la purga de agua, así como para la adición del aceite.

Con las válvulas de regulación a las salidas del aire comprimido se preajustala velocidad de la carrera y la velocidad de giro del cabezal bruñidor, ade-más, también se preajusta la presión de apriete de los listones de bruñido. Elmotor del polipasto, para subir y bajar, se acciona mediante los pulsadoresdel mando remoto (5).

Con la válvula de bola del brazo guía (7) se enciende y se apaga la unidad deaccionamiento (11). La regulación de la fuerza de apriete de los listones debruñido tiene lugar con la válvula de corredera que se encuentra al lado.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

V32/

40

2009

-03-

09 -

de

050.05 MAN Diesel & Turbo

2 (11) 6632 050.05-01 ES

Page 411: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Con la ayuda del dispositivo de lubricación, compuesto de un depósito (20) yde rociadores (18), se lubrican los puntos de pulido y se limpian de partículasproducidas por la abrasión. El producto de lubricación y limpieza se recogeen un embudo (16), fijado al borde inferior de la camisa de cilindro, y de ahíse conduce al exterior. Cuando se sustituyen los listones de bruñido por loscepillos de limpieza (14) se puede realizar un limpieza mecánica de la camisade cilindro (19).

El dispositivo se puede ajustar a diferentes diámetros y, mediante piezas deprolongación e intermedias, se puede adaptar a diferentes longitudes decarrera.

Secuencia de trabajo 1- Bruñido de la zona de retorno de los segmentos en el PMSLa culata y los pistones con vástagos están desmontados. El cojinete debiela está fijado al contrapeso con el arco de colocación y colocado hacia allado de tal manera que pueda montarse el embudo. El casquillo del cilindroestá limpio (sin restos de coque y lubricante) y ha sido medido (el casquillodel cilindro no ha alcanzado el grado máximo de desgaste, véanse los valo-res límite en el volumen 010.005, Manual de servicio del motor). La salida delas perforaciones para la lubricación de los cilindros están selladas con pastade modelar (plastilina) o grasa espesa. El mecanismo de biela y manivela seha limpiado con los medios adecuados. El embudo está fijado por debajodel casquillo del cilindro y el tubo flexible se ha colocado hacia afuera en elrecipiente colector. El dispositivo de bruñido se monta y coloca según des-cripción aparte.

Como primera fase del trabajo se realizará el bruñido de la zona deretorno de los segmentos de pistón con las piedras de bruñir cortaspara, posteriormente, bruñir la superficie completa de deslizamientode los segmentos de pistón (véase la secuencia de trabajo 2).

1. Fijar las piedras de bruñir (20 mm de longitud) en cada varilla de esme-rilar (13) a la misma altura en la zona situada a la mitad de la varilla deesmerilar.

Las piedras de bruñir cortas pueden obtenerse rompiendo piedras debruñir de mayor longitud: Hacer una muesca con una hoja de sierrapara acero, sujetar en el tornillo de banco y romper.

2. Montar las guías de bolas (24) en el cabezal de bruñido (15).

3. Introducir el cabezal de bruñido con cuidado en el casquillo del cilindro(19).

4. Ajustar las guías de bolas para centrar el cabezal de bruñido en el cas-quillo del cilindro.

5. Ajustar el movimiento de elevación del cabezal de bruñido en el casqui-llo del cilindro (19) con topes (4) de tal manera que el borde superior dela piedra de bruñir quede a 10 mm aprox. sobre el punto muerto supe-rior del primer aro de pistón y se produzca una elevación de 40-50 mm.

6. Orientar los inyectores (18) de tal manera que el lubricante cubra todoel área de bruñido durante la salida.

Situación de partida

Pasos de trabajo

2009

-03-

09 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 050.05

6632 050.05-01 ES 3 (11)

Page 412: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

7. Cerrar la llave de paso en el recipiente (20) y llenarla con lubricante (die-sel, gasóleo o petróleo).

¡No fumar, ni encender llamas abiertas; peligro de incendio!

8. Abrir la llave de paso en el recipiente. Comprobar que sale lubricantede las válvulas de inyección y que cubre el área de bruñido. Comprobarque el lubricante alcanza el recipiente colector (32) pasando por elembudo (16) sin fugas.

Para bruñir una camisa del cilindro se necesitan aproximadamente de4 a 6 litros de lubricante. En cualquier caso debe utilizarse unacantidad suficiente de lubricante para el proceso de bruñido. Esventajoso limpiar inmediatamente los restos de abrasión.El lubricante puede utilizarse varias veces haciéndolo pasar a travésde un trozo de fieltro situado en el recipiente colector.Para realizar la limpieza final de la camisa del cilindro después delproceso de bruñido debe utilizarse líquido lubricante/limpiador limpio.

9. Poner en funcionamiento el dispositivo de bruñido, una vez probadocon anterioridad. Colocar las piedras de bruñir en el dispositivo.Bruñir con cortas elevaciones y descensos (cada una de 20 a 30 eleva-ciones dobles), hasta que se hayan gastado las piedras de bruñir cor-tas. Esta operación dura entre 1 y 1,5 minutos aproximadamente. Elnúmero de revoluciones del cabezal de bruñido debe ser durante estaoperación de aprox. 35 1/min, presión de apriete 2,5 bares. Mediantela elevación corta, sólo se alcanzará un ángulo de bruñido reducido. Elproceso de bruñido debe interrumpirse cuando se aprecien en el áreadel punto muerto superior del primer aro de pistón estrías de bruñido.También se permite un rebajado redondeado ya presente, en el puntode inversión del primer aro de pistón. En caso de que sea preciso, seintroducirá una segunda serie de piedras de bruñir cortas y se repetiráel proceso.

10. En cuanto se obtengan unas condiciones de esmerilado satisfactorias,se finalizará el proceso de bruñido y se cerrará el acceso del lubricante.

11. Sacar el cabezal de bruñido del casquillo del cilindro y asegurarlo en laposición superior.

Secuencia de trabajo 2 - Bruñido de la superficie completa de la camisa del cilindroSe han bruñido los aledaños de los aros de pistón en el punto muerto supe-rior. La camisa de cilindro presenta pocos restos de desgaste en la zona delpunto muerto superior.

Situación de partida

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

V32/

40

2009

-03-

09 -

de

050.05 MAN Diesel & Turbo

4 (11) 6632 050.05-01 ES

Page 413: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Este proceso va destinado a aumentar la rugosidad del área superiorde la camisa del cilindro en la que han desaparecido las estrías debruñido tras un tiempo prolongado de funcionamiento. El área inferiordebe bruñirse lo menos posible, no obstante, al final de este paso detrabajo deben realizarse dos carreras dobles a lo largo de la superficiecompleta de deslizamiento de los segmentos del émbolo. En el casode las camisas de cilindro templadas mediante láser es necesariocomprobar que la transición entre las superficies de deslizamiento y laparte de menor dureza de la camisa del cilindro situada debajo esuniforme.

1. Equipar a la cabeza de bruñir (15) con seis piedras de bruñir largas.

2. Introducir la cabeza de bruñir con cuidado en el casquillo del cilindro(19) y, en caso necesario, ajustar de nuevo las guías de bolas (24).

3. Ajustar el movimiento de elevación de la cabeza de bruñir con topes (4)de tal manera que las piedras de bruñir se muevan de la mitad superiorde la zona de elevación del pistón (zona de rodadura de los aros depistón). Es decir los bordes superiores e inferiores de las piedras debenpasar a unos 100 mm.

4. Orientar los inyectores (18) de tal manera que el lubricante cubra todoel área de bruñido durante la salida. Llenar el recipiente (20) con lubri-cante (diesel, gasóleo o petróleo).

¡No fumar, ni encender llamas abiertas; peligro de incendio!

5. Abrir la llave de paso en el recipiente. Comprobar que sale lubricantede las válvulas de inyección y que cubre el área de bruñido. Comprobarque el lubricante alcanza el recipiente colector (32) pasando por elembudo (16) sin fugas.

Para el bruñido de una camisa de cilindro se requieren aprox. 10 l delubricante. En cualquier caso, para el proceso de bruñido se debe utilizar lasuficiente cantidad de lubricante. Es ventajoso ya que en seguida searrastran los restos del pulido.

6. Poner en funcionamiento el dispositivo de bruñido, una vez probadocon anterioridad. Colocar las piedras de bruñir en el dispositivo.Para bruñir un casquillo del cilindro se necesitan de 60 a 65 movimien-tos de elevación y de descenso aproximadamente (véase tabla 1) parauna velocidad de elevación de 18 elevaciones dobles por minuto apro-ximadamente (véase tabla 1). El tiempo de bruñido total para unacamisa de cilindro asciende normalmente de 3,5 a 4 minutos, represen-tando los valores mayores los empleados con los casquillos del cilindrotemplados por láser.Número de revoluciones del cabezal de bruñido de aprox. 35 1/min;presión de apriete 2,5 bares.

Pasos de trabajo

2009

-03-

09 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 050.05

6632 050.05-01 ES 5 (11)

Page 414: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

El movimiento de oscilación debe controlarse de tal manera que sealcance un ángulo de bruñido (α) de 45 a 60° (22,5 a 30°) respecto dela horizontal (véase la plantilla en página 9). En el caso de casquillos delcilindro templados por láser, hay que buscar una profundidad de larugosidad Rz de 10-15 μm.

7. Detener el dispositivo de bruñido. Evaluar la rugosidad, el ángulo debruñido y las condiciones de bruñido (véase tabla 2).Si la evaluación es satisfactoria, hay que realizar finalmente dos eleva-ciones doble a lo largo de toda la superficie de rodadura de los aros depistón. Para ello habrá que ajustar los topes (4) de tal forma que las pie-dras de bruñir salgan parcialmente de los casquillos del cilindro. Elcabezal de bruñido no debe golpear el embudo (16).

8. Después de bruñir hay que medir el casquillo del cilindro. Se deberenovar el casquillo del cilindro si se sobrepasa el desgaste máximopermitido en el punto muerto superior del primer aro de pistón o la ova-lización máxima permitida (véanse los valores máximos en el volumen010.005, Manual de servicio del motor, capítulo 2.5.5).

9. Reemplazar las varillas de esmerilar (13) por cepillos de limpieza duros(14).

10. Nivelar el cabezal de bruñido y retirar todos los restos del esmeriladocon una presión de contacto reducida de 0,5 a 1,0 bares y con las mis-mas revoluciones y velocidad de elevación (soltar/lavar). Repetir elmismo proceso con los cepillos de limpieza blandos. Hay que realizar lalimpieza con una amplia cantidad de lubricante. En total deben ejecu-tarse unas 50 elevaciones dobles aproximadamente. El último recorridodebe realizarse con lubricante limpio. No debe quedar ningún resto deesmerilado (revisarlo con la yema de los dedos).

11. Desmontar el dispositivo de bruñido. Colocarlo en el cilindro siguiente oguardarlo después de limpiarlo en un lugar seguro o en la caja deembalaje.

12. Retirar completamente la pasta de modelar o gotas de grasa de lasperforaciones para la lubricación de los cilindros. Lavar los restos de loscanales de lubricación accionando la bomba de lubricación del cilindro.

13. Desmontar el embudo, prestando atención a que no queden impurezasen el mecanismo de accionamiento.

14. Por último limpiar a mano la camisa de cilindro.

¡Observar las instrucciones de puesta en servicio del motor!Después de montar el pistón y colocar la culata hay que seguir lasindicaciones del volumen 010.005, manual de servicio del motor,capítulo 3.4.4 para la puesta en servicio.

Tipo Altura de elevación(mm)

Número de revolu-ciones (1/min)

Número de elevacio-nes dobles por min

Tiempo por

elevación doble *

(s)

Número de elevacio-nes dobles necesa-

rias

32/40 450 35 18 3,3 60 - 65

Tabla 1: Parámetros para el bruñido de casquillos del cilindro

* Válido para un ángulo de bruñido (α) de 45°Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

V32/

40

2009

-03-

09 -

de

050.05 MAN Diesel & Turbo

6 (11) 6632 050.05-01 ES

Page 415: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Característica Comprobación / Medición Modo de sustitución

1 2

Rugosidad Rz,medida en la zona delpunto muerto superior delaro de pistón 1 y la eleva-ción media del aro de pis-tón 1

Dispositivo de medición La marca con Technovit(sustancia sintética endure-cedora)facilita una evaluación pos-terior de los tres paráme-tros

Prueba de la uña y juiciovisual

Ángulo de bruñido Goniómetro Calibrador de ángulos

Condiciones de bruñido (esdecir, el perfil y distribuciónde las estrías), aparición de"camisas de chapa"

(restos de lubricante y des-portilladuras a lo largo delas estrías de bruñido),

restos de "agujeros" sinbruñir

Evaluación de marcas Fax-film

(película de acetato decelulosa)

con microscopio (aumentode 50x)

Observación con ayuda deuna lupa.Es necesario realizar un jui-cio-experiencia visual.

Tabla 2: Evaluación de la superficie de rodadura de casquillos del cilindro tras el bruñido

2009

-03-

09 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 050.05

6632 050.05-01 ES 7 (11)

Page 416: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Cable 12 Acometida de aire con articula-ción cardan

2 Traviesa 13 Varilla de esmerilar con piedrasde bruñir

3 Tubo de prolongación 14 Cepillos de limpieza4 Tope para el limitador de eleva-

ción15 Cabezal de bruñido

5 Control remoto 16 Embudo6 Pieza intermedia 17 Banda de tensión de resorte7 Brazo de conducción con válvu-

las de control18 Inyector

8 Alargadera 19 Casquillo del cilindro9 Soporte 20 Recipiente

10 Tornillo de culata 23 Estación de suministro de aire11 Unidad motriz 24 Guía de bolas

Figura 1: Dispositivo de bruñido neumático ya montado

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

V32/

40

2009

-03-

09 -

de

050.05 MAN Diesel & Turbo

8 (11) 6632 050.05-01 ES

Page 417: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

23 Estación de suministro de aire A Suministro de aire a presión26 Filtro/separador de agua B Aire a presión con motor de

cable (velocidad de elevación)27 Lubricador C Aire a presión hacia la unidad

motriz (revoluciones)28 Válvula reguladora de presión D Aire a presión hacia el brazo

conductor / cabezal de bruñido(presión de contacto)

29 Manómetro

Figura 2: Estación de suministro de aire (vista lateral y desde arriba)

2009

-03-

09 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 050.05

6632 050.05-01 ES 9 (11)

Page 418: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

16 Embudo 31 Tubo flexible19 Casquillo del cilindro 32 Recipiente colector24 Guía de bolas α Ángulo de bruñido

Figura 3: Bruñido del casquillo del cilindro (situación de partida)

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

V32/

40

2009

-03-

09 -

de

050.05 MAN Diesel & Turbo

10 (11) 6632 050.05-01 ES

Page 419: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

X 135° ≙ 45° Ángulo de bruñido Y 120° ≙ 60° Ángulo de bruñido

Figura 4: Equipos de ayuda para realizar una calibración de ángulos de bruñido

2009

-03-

09 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAr

o su

perio

r/ca

mis

a de

l cili

ndro

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 050.05

6632 050.05-01 ES 11 (11)

Page 420: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 421: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Resumen de los grupos constructivosCimentación/soportaciónBloque del motor/tiranteCigüeñal/tornillos del acoplamientoCojinete del cigüeñal/cojinete axial del cigüeñalAmortiguador de oscilaciones torsionalesBiela/cojinete de bielaPistón/anillos del pistónAro superior/camisa del cilindroCulata/anillos de asientos de válvula/válvula deseguridadIndicador de punto muerto/sensor de velocidadTapa del compartimento del cigüeñal / válvula deseguridadAccionamiento de controlÁrboles de levas/cojinetes de árboles de levas

000009012020021027030034050055

071073

100101/102

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCu

lata

/ani

llos

de a

sien

tos

de v

álvu

la/v

álvu

la d

e se

gurid

ad

MAN Diesel & Turbo 055

6632 055-05 ES 1 (2)

Page 422: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Amortiguador de oscilaciones torsionalesCarcasa de palancas basculantes/palanca deregulaciónVarillas de topeVálvulas de admisión y de escapeDispositivo de mandoRegulación de la velocidadCorredera de control de arranque/válvula dearranque/válvula principal de arranqueBomba de inyección de combustible/Acciona-miento de dicha bombaVarillaje de regulaciónVálvula de inyección de combustibleTubería de aire de admisión y de gases de escapeBomba de aceite de lubricación y bomba de aguade refrigeraciónRefrigerador de aire de admisiónTubería de inyección de combustible/pistón decompensación/tubería de combustible

101111

112113/114

125140

160-162

200

203221

280-289300/350

322434

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCu

lata

/ani

llos

de a

sien

tos

de v

álvu

la/v

álvu

la d

e se

gurid

ad

2013

-01-

18 -

de

055 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6632 055-05 ES

Page 423: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Tornillos de la culataComprobar, desapretar y apretar

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,garantizar la seguridad de servicio de las uniones atornilladas. <br/> Los tor-nillos de culata se deben controlar a intervalos regulares con la ayuda de dis-positivos hidráulicos de apriete.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos: <br/> contro-lar la unión roscada, <br/> desapretar, <br/> apretar.

Requisitos previos en materia de seguridad▪ Motor asegurado contra arranque

▪ Motor parado

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

2 Tornillo de tracción 055.157 Estándar

2 Elemento de presión 055.156 Estándar

2 Elemento de presión 030.243 Estándar

1 Bomba de alta presión 009.342 Estándar

1 Bomba hidráulica manual 009.320 Estándar

4 Manguera de alta presión 009.306 Estándar

2 Dispositivo hidráulico de apriete 009.097 Estándar

2 Dispositivo hidráulico de apriete 009.096 Estándar

1 Pasador para llave de tubo 10 000.263 Opción

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.30 009.01 009.03

Secuencia de trabajo 1 - Comprobaciones de los tornillos de culataSe han retirado las capas protectoras de los tornillos de culata del cilindrocorrespondiente. Se ha quitado la tapa de culata (5).

1. Limpiar los roscados de los tornillos de culata (4).

2. Atornillar los tornillos tensores (055.157) hasta que se apoyen en lostornillos de culata en el lado de gases de escape (véase figura 1).

3. Introducir las pieza de presión (055.156) por encima de los tornillos ten-sores.

4. Atornillar los cilindros tensores (009.096) en los tornillos tensores, pres-tando atención al centrado de las piezas de presión.

Situación de partida

Pasos de trabajo

2009

-01-

29 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCu

lata

/ani

llos

de a

sien

tos

de v

álvu

la/v

álvu

la d

e se

gurid

ad

32/4

0;V3

2/40

PGI

MAN Diesel & Turbo 055.01

6629 055.01-02 ES 1 (4)

Page 424: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

5. Introducir las piezas de presión (030.243) sobre los tornillos de culatadel lado opuesto a los gases de escape.

6. Atornillar los cilindros tensores (009.097) en los tornillos de culata, pres-tando atención al centrado de la pieza de presión del cilindro tensor.

Antes de colocar los cilindros de apriete, garantícese que los pistonesse encuentran totalmente introducidos.

7. Girar el cilindro tensor 530° hacia la izquierda.

8. Conectar las mangueras de alta presión (009.306) al cilindro tensor(009.238) de los tensores transversales, y a la bomba de alta presión /bomba hidráulica manual.

9. Accionar la bomba de alta presión o la bomba hidráulica manual (véasemapa de trabajo 009.03) y cerrar el espacio de separación que ha sur-gido a través del giro hacia atrás entre las pieza de presión y los cilin-dros tensores.

10. Aplicar presión a los cilindros tensores hasta que se aflojen las tuercas(3).

Para ello, la presión debe situarse máximo al 7% por debajo o máximoal 5% por encima de la presión de apriete. (véanse las fichas detrabajo 000.30 y 000.33).

11. Anotar la presión de aflojamiento y compararla con la presión de ten-sión prescrita.

12. Regular la bomba de alta presión o la bomba manual hidráulica a latensión de presión prescrita y apretar las tuercas.

13. Liberar la presión y desmontar los dispositivos tensores hidráulicos.

14. Guarnecer los tornillos de culata.

15. Montar la tapa de culata.

16. Reposicionar los pistones de los cilindros tensores (véase mapa de tra-bajo 009.01)

Secuencia de trabajo 2 - Desapriete los tornillos de culataSe han quitado las caperuzas de los tornillos de culata del cilindro en cues-tión.

1. Colocar los dispositivos hidráulicos de apriete en los tornillos de culata(4) y aflojar las tuercas (3) (véase las secuencia de trabajo 1, puntos 1 al10).

2. Girar, desenroscando, las tuercas (véase el ángulo a girar en la ficha detrabajo 000.30).

3. Quitar la presión y desmontar los dispositivos hidráulicos de apriete.

4. Retroceder los pistones de los cilindros de apriete (véase la ficha detrabajo 009.01).

Situación inicial

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCu

lata

/ani

llos

de a

sien

tos

de v

álvu

la/v

álvu

la d

e se

gurid

ad

32/4

0;V3

2/40

PGI

2009

-01-

29 -

de

055.01 MAN Diesel & Turbo

2 (4) 6629 055.01-02 ES

Page 425: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Culata 4 Tornillo de culata2 Tornillo de fijación 5 Tapa de la culata3 Tuerca AGS Lado opuesto a los gases de

escape

Figura 1: Colocación de los dispositivos hidráulicos de apriete en los tornillos deculata

Secuencia de trabajo 3 - Apriete de los tornillos de culataCulata montada, tuercas roscadas en los tornillos de culata.

1. Apretar fuertemente las tuercas (3) de los tornillos de culata (4) conayuda del pasador (000.263).

2. Enroscar los tornillos de tracción (055.157) hasta tocar en los tornillosde la culata del lado de gases de escape (véase la figura 1).

3. Introducir los elementos de presión (055.156) por los tornillos de trac-ción.

4. Enroscar los cilindros de apriete (009.096) en los tornillos de tracciónprestando atención al centrado del cilindro de apriete con el elementode presión.

5. Introducir los elementos de presión (030.243) sobre los tornillos deculata por el lado opuesto a los gases de escape.

Situación inicial

Fases de trabajo

2009

-01-

29 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCu

lata

/ani

llos

de a

sien

tos

de v

álvu

la/v

álvu

la d

e se

gurid

ad

32/4

0;V3

2/40

PGI

MAN Diesel & Turbo 055.01

6629 055.01-02 ES 3 (4)

Page 426: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

6. Enroscar los cilindros de apriete (009.097) en los tornillos de culataprestando atención al centrado del cilindro de apriete con el elementode presión.

Antes de colocar los cilindros de apriete, garantícese que los pistonesse encuentran totalmente introducidos.

7. Conectar las mangueras de alta presión (009.306) a los cilindros deapriete y a la bomba de alta presión, o a la bomba hidráulica manual.

8. Poner en marcha la bomba de alta presión, o bomba hidráulica manual,(véase la ficha de trabajo 009.03) y apretar los tornillos de culata con lapresión de apriete prescrita (véase la ficha de trabajo 000.30). Apretarlas tuercas fuertemente con ayuda del pasador.

9. Quitar la presión y desmontar los dispositivos hidráulicos de apriete.

10. Colocar las caperuzas sobre los tornillos de culata.

11. Retroceder los pistones de los cilindros de apriete (véase la ficha detrabajo 009.01).

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCu

lata

/ani

llos

de a

sien

tos

de v

álvu

la/v

álvu

la d

e se

gurid

ad

32/4

0;V3

2/40

PGI

2009

-01-

29 -

de

055.01 MAN Diesel & Turbo

4 (4) 6629 055.01-02 ES

Page 427: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Culatadesarmar y ensamblar

ResumenComprobar el desgaste y el estado en que se encuentran los componentes,evitar problemas de funcionamiento/daños.Se deben desmontar las culatas para los trabajos de mantenimiento y repa-ración.

Los trabajos/pasos de trabajo comprenden:desmontaje de componentes,montaje de componentes.

Condiciones de seguridad técnica▪ Sistema de fluidos operantes bloqueado / sin presión

▪ Motor asegurado contra arranque

▪ Motor detenido

Herramientas/dispositivos auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo de enganche 055.205 Estándar

1 Soporte 055.205-1 Estándar

1 Barra-guía 034.006 Estándar

1 Clavijas A1.6 002.454 Estándar

1 Equipo elevador con cable - Inventario

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

1 Grasa (libre de ácidos) - Inventario

Hojas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

055.01 434.01

Datos técnicos

Denominación Especificación

Culata, completa 750 kg

Culata 525 kg

2012

-07-

30 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCu

lata

/ani

llos

de a

sien

tos

de v

álvu

la/v

álvu

la d

e se

gurid

ad

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 055.02

6629 055.02-03 ES 1 (5)

Page 428: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 1 - Desmontaje de la culata

1 Tornillo de cabeza hexagonalM20x405

16 Culata

2 Tornillo de cabeza hexagonalM20x190

17 Sección de la tubería de aire desobrealimentación

Figura 1: Culata con dispositivo de enganche ensamblado

El agua refrigerante del motor está por debajo de las culatas y el de las vál-vulas de inyección se ha vaciado por completo.

No tirar el agua de refrigeración en la sentina o en la red de cloacas.Bombear el agua de refrigeración en depósito propio y volverla autilizar (medio de preparación del agua de refrigeración).

Situación inicial

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCu

lata

/ani

llos

de a

sien

tos

de v

álvu

la/v

álvu

la d

e se

gurid

ad

32/4

0

2012

-07-

30 -

de

055.02 MAN Diesel & Turbo

2 (5) 6629 055.02-03 ES

Page 429: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

5 Tornillo de la culata 13 Anillo de apoyo6 Tuerca 14 Anillo obturador8 Espárrago 15 Junta tórica9 Tubería de gas de escape 16 Culata

10 Casquillo 17 Sección de la tubería de aire desobrealimentación

11 Junta tórica 18 Tapón roscado12 Anillo de fuego

Figura 2: Culata

Se han cerrado las llaves en las conducciones de combustible. Se hacerrado la válvula de cierre en el recipiente de aire a presión, las conduccio-nes de aire de arranque no tienen presión.

El mecanismo de accionamiento está conmutado de modo tal que el pistóndel cilindro correspondiente está en punto muerto superior de encendido, latapa de la culata está retirada, los tornillos de la culata están aflojados, lasvarillas de tope retiradas.

1. Desmontar todas las conducciones y fijaciones para conducciones delcilindro correspondiente.

2. Desmontar parcialmente el revestimiento de la tubería de escape.

3. Abrir la abrazadera de sujeción del empalme de la tubería de escape.

4. Desatornillar el tornillo de cierre (18) y liberar el agua de condensaciónfuera de la tubería de aire de admisión (17). Atornillar nuevamente eltornillo de cierre (véase figura 2).

5. Aflojar los enganches tubulares de la pieza de tubería del aire de admi-sión (17) y deslizarlos.

6. Desmontar el tubo de presión de la tubería de inyección (véase hoja detrabajo 434.01).

7. Desmontar la conducción de aire de arranque de la válvula de arranque(véase mapa de trabajo 161.01).

8. Desenroscar las tuercas (6).

9. Colocar el soporte (055.205-1) sobre la culata (16) y fijarlo con tornillosde cabeza hexagonal (1 y 2).

10. Fijar el cable con la clavija (002.454) en el soporte y colgarlo de la grúa.

Pasos de trabajo

2012

-07-

30 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCu

lata

/ani

llos

de a

sien

tos

de v

álvu

la/v

álvu

la d

e se

gurid

ad

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 055.02

6629 055.02-03 ES 3 (5)

Page 430: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Naturaleza y origen del peligroPrestar atención al punto de enganche correcto (véase figura 1).

11. Enroscar la barra de guía (034.006) en el soporte.

12. Elevar la culata, para ello guiarla con la varilla guía y depositarla sobre labase de madera.

Naturaleza y origen del peligroNo dañar los tornillos de culata (5) y los espárragos (8).

13. Cubrir todas las aperturas del motor con el material adecuado, tapar elempalme de la tubería de escape con la tapa de cierre.

14. Limpiar la culata (véase mapa de trabajo 055.03).

Secuencia de trabajo 2 - Montaje de la culataLa culata está limpia. Las superficies de obturación entre la culata y el aro defuego/casquillo de cilindro, así como entre la culata y la tubería de gases deescape, están también limpias. Se han retirado todas las cubiertas.

11 Junta tórica 20 Junta tórica13 Anillo de apoyo 21 Varilla del empujador16 Culata 22 Casquillo19 Casquillo

Figura 3: Casquillos de unión entre la culata y el anillo de apoyo

1. Revisar el anillo obturador (14) y sustituirlo si fuera necesario.

2. Desmontar los casquillos (10 y 22), retirar ambas arandelas de sellado(11) e introducir en la ranuras circulares las nuevas arandelas de selladolubricadas con grasa sin ácido, prestando atención a que no quedentorcidas y a que estén uniformemente estiradas por todo el perímetro.Desmontar los casquillos (véanse figuras 2 y 3).

3. Colocar el soporte (055.205-1) sobre la culata (16) y fijarlo con tornillosde cabeza hexagonal (1 y 2).

4. Fijar el cable con la clavija (002.454) en el soporte y colgarlo de la grúa.

5. Enroscar la barra de guía (034.006) en el soporte.

Situación inicial

Pasos de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCu

lata

/ani

llos

de a

sien

tos

de v

álvu

la/v

álvu

la d

e se

gurid

ad

32/4

0

2012

-07-

30 -

de

055.02 MAN Diesel & Turbo

4 (5) 6629 055.02-03 ES

Page 431: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

6. Introducir en la ranura anular la nueva junta tórica (20) lubricada congrasa libre de ácidos, prestando atención a que quede uniformementefijada en toda su extensión y no esté torcida.

7. Situar la culata a media altura del cilindro y bajarla utilizando la barra deguía como ayuda.

Naturaleza y origen del peligroNo dañar los espárragos (8) ni los tornillos de culata (5), prestaratención a la posición de los casquillos (10, 19 y 22).

8. Desenroscar las tuercas (6) de los tornillos de culata (5).

9. Desplazar los enganches de los tubos sobre la tubería del aire de admi-sión (17) y fijarlos.

10. Montar la tubería de gases de escape en la culata y montar el revesti-miento.

11. Montar el tubo de presión de la tubería de inyección (véanse mapas detrabajo 221.01 y 434.01).

12. Montar todas las conducciones y fijaciones de conducciones en laculata y en la válvula de arranque.

13. Tensar los tornillos de culata con la presión tensión prescrita (véasemapa de trabajo 055.01).

14. Comprobar el nuevo juego de válvulas y ajustarlo en caso necesario(véase mapa de trabajo 111.02).

15. Llenar de agua refrigerante la culata y la refrigeración de las válvulas deinyección. Purgar los conductos del agua refrigerante.

16. Abrir todas las llaves cerradas.

Naturaleza y origen del peligroEn caso de que la culata haya perdido la estanqueidad pese a que lostornillos de culata estén apretados, se debe volver a desmontar yrevisar el anillo obturador.

2012

-07-

30 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCu

lata

/ani

llos

de a

sien

tos

de v

álvu

la/v

álvu

la d

e se

gurid

ad

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 055.02

6629 055.02-03 ES 5 (5)

Page 432: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 433: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

CulataLimpieza

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento correspondiente,garantizando la seguridad en el funcionamiento.Las culatas deben ser liberadas de residuos de coque y de hollín a intervalosregulares.

Lo cual abarca los siguientes aspectos: <br/> Limpiar los componentes.

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Ayudante 1

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Producto de limpieza (limpiador en frío) - Inventario

1 Recipiente de limpieza - Inventario

1 Cepillo de alambre - Inventario

1 Gafas de protección - Inventario

1 Guantes de protección - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.08 055.02 113.01

Secuencia de trabajo – Limpieza de la culataLa culata está desmontada. La caja del balancín y la tubería de aire de admi-sión están desmontadas. Las válvulas de admisión y escape están desmon-tadas.

Situación de partida

2009

-04-

28 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCu

lata

/ani

llos

de a

sien

tos

de v

álvu

la/v

álvu

la d

e se

gurid

ad

32/4

0;L3

2/44

CR

MAN Diesel & Turbo 055.03

6629 055.03-02 ES 1 (2)

Page 434: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Figura 1: Sección transversal de una culata desmontada

1. Comprobar los canales de admisión y escape, así como los revesti-mientos al otro lado de la cámara de combustión. Si fuera necesariolimpiar los residuos existentes sin dañar las superficies.

2. Controlar los posibles residuos en las cámaras de enfriamiento, y retirarlas capas si las hubiera (véase mapa de trabajo 000.08).

3. Limpiar el lodo aceitoso de la parte superior de la culata.

4. Montar las válvulas de admisión y salida (véase mapa de trabajo113.01).

Pasos de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCu

lata

/ani

llos

de a

sien

tos

de v

álvu

la/v

álvu

la d

e se

gurid

ad

32/4

0;L3

2/44

CR

2009

-04-

28 -

de

055.03 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6629 055.03-02 ES

Page 435: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Superficie de obturación en la culata y ranura de sellado en el aro superiorRectificado

Breve descripciónComprobar las condiciones y el estado de desgaste de los componentes,evitar los problemas de funcionamiento y los daños. <br/> Cada vez que semonta la culata, se debe comprobar la superficie de obturación de la culatao bien, la ranura de sellado del aro superior y, en caso necesario, se deberánrectificar.

El trabajo abarca los siguientes aspectos: <br/> Rectificado de la superficiede obturación o de la ranura de sellado.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo de rectificado 050.119 Opción

1 Disco de rectificado 050.119-1 Opción

2 Estribo 050.119-2 Opción

1 Grillete A0.6 002.452 Estándar

1 Tornillo de cáncamo M12 000.142 Estándar

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

1 Calibre de profundidad - Inventario

1 Pasta de rectificado, libre de silicio - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

050.01 055.02 055.05

Observaciones previas

El dispositivo de rectificado se utiliza con la culata y con el arosuperior. En la figura 1 se puede ver el lado correcto correspondiente.Con los planos de junta o con la ranura de sellado rectificados, elespacio (A) entre la culata y el aro superior debe ser como mínimo 0,5mm (véase la figura 2 en el apartado "secuencia de trabajo").

2007

-10-

31 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCu

lata

/ani

llos

de a

sien

tos

de v

álvu

la/v

álvu

la d

e se

gurid

ad

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 055.04

6629 055.04-01 ES 1 (3)

Page 436: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Tornillo hexagonalM12x25

3 Aro superior B Superficie de obturación

2 Culata C Ranura de sellado

Figura 1: Rectificado de la superficie de obturación en la culata (figura de la izquierda) o de la ranura de sellado en elaro superior (figura de la derecha)

Secuencia de trabajo 1 - Rectificar la superficie de obturación en la culata o la ranura desellado en el aro superior

Culata desmontada y sujeta al dispositivo de giro. Aro superior desmontadoy con el anillo de estanquidad sacado.

1. Fijar el estribo (050.119-2) al disco de rectificado (050.119-1), pres-tando atención si se debe rectificar la superficie de obturación (B) o laranura de estanquidad (C).

2. Aplicar pasta de rectificado al disco de rectificado.

No aplicar demasiada pasta.

3. Colocar el dispositivo de rectificado sobre la superficie de obturación oen la ranura de sellado, véase la figura 1.

Situación inicial

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCu

lata

/ani

llos

de a

sien

tos

de v

álvu

la/v

álvu

la d

e se

gurid

ad

32/4

0

2007

-10-

31 -

de

055.04 MAN Diesel & Turbo

2 (3) 6629 055.04-01 ES

Page 437: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Eventualmente, colgar el dispositivo de rectificado con el grillete(002.452) al cable y, con equipo de elevación, colocarlo sobre la culatao sobre el aro superior.

4. Con el dispositivo de rectificado girando y moviéndose de un lado aotro, levantarlo, de vez en cuando, para que se distribuya la pasta derectificado.

Solo se debe rectificar el material necesario hasta que el plano dejunta o la ranura de sellado estén brillantes en toda su anchura sin quehaya desperfectos, por ello, durante el proceso de rectificado, se debecontrolar a menudo la superficie de obturación o la ranura de sellado.

5. Tras finalizar el rectificado, retirar el dispositivo de rectificado (050.119)y limpiar cuidadosamente la superficie de obturación o la ranura desellado.

6. Mediante una medición diferencial, determinar, en varios puntos, elespacio (A) entre la culata (2) y el aro superior (3). Espacio mínimo: 0,5mm

2 Culata3 Aro superior4 Anillo de estanquidad5 Camisa del cilindro6 Anillo de apoyoA Espaciamiento

Figura 2: Espacio entre el aro superior y la camisa de cilindro con el anillo deestanquidad montado

2007

-10-

31 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCu

lata

/ani

llos

de a

sien

tos

de v

álvu

la/v

álvu

la d

e se

gurid

ad

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 055.04

6629 055.04-01 ES 3 (3)

Page 438: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 439: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Culata con dispositivo de giroMecanizado

Breve descripciónProporcionar los conocimientos necesarios, garantizar una utilización ade-cuada. <br/> En las culatas se deben realizar diversos trabajos a intervalosregulares. Para ello se utiliza el dispositivo de giro.

El trabajo abarca los siguientes aspectos: <br/> Fijación de componentes.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo de giro 055.153 Opción

1 Llave de boca y anular (juego) - Inventario

Datos técnicos

Denominación Especificación

Culata 32/40 503 kg

Culata 32/40 G 515 kg

Culata 32/44CR, 32/44K 538 kg

GeneralidadesEl dispositivo de giro vale para:

▪ la limpieza a fondo y comprobaciones de las culatas (véase la ficha detrabajo 055.03);

▪ rectificado de las superficies de los asientos de las válvulas en la culata;

▪ comprobación de los asientos de las válvulas (véase la ficha de trabajo113.03);

▪ medición de las superficies de asiento de las válvulas de admisión y deescape;

▪ montar y desmontar los asientos de válvulas en la culata (véase la fichade trabajo 113.04).

Secuencia de trabajo - Fijación de la culataLa culata cuelga, con el dispositivo de enganche, del equipo de elevación.

1. Fijar las placas de adaptación (2 y 9) en la culata (8).

2. Colocar el cabezal de alojamiento, girando el volante del reductor degiro (3), de tal forma que la brida de sujeción (5) se encuentre arriba(véase la figura).

3. Abrir la brida de sujeción y el pasador de seguridad (10).

4. Posar el cabezal (véase la figura) e inmovilizarlo con la brida de suje-ción. Cerrar el pasador de seguridad.

5. Retirar el dispositivo de enganche. Ahora, con la palanca inmovilizadora(7) levantada y girando el volante, se puede colocar la culata en cual-quier posición (se puede inmovilizar en posiciones de 45°).

Situación inicial

Fases de trabajo

2012

-11-

21 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCu

lata

/ani

llos

de a

sien

tos

de v

álvu

la/v

álvu

la d

e se

gurid

ad

32/4

0;32

/44C

R;32

/40G

;32/

44K

MAN Diesel & Turbo 055.05

6629 055.05-01 ES 1 (2)

Page 440: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Al trabajar con la culata, se debe bloquear la palanca inmovilizadoraen una ranura existente en el cabezal de alojamiento (4).

6. Para guardar las placas de adaptación, estas se pueden fijar al bastidor(1).

1 Bastidor del dispositivode giro

6 Eje de giro 11 Válvula de escape

2 Placa de adaptación 7 Palanca inmovilizadora 12 Válvula de admisión3 Reductor de giro 8 Culata 13 Bandeja de recogida4 Cabezal de alojamiento 9 Placa de adaptación 14 Envoltura (culata con vál-

vulas)5 Brida de sujeción 10 Pasador de seguridad

Figura 1: Culata fija en el dispositivo de giro

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCu

lata

/ani

llos

de a

sien

tos

de v

álvu

la/v

álvu

la d

e se

gurid

ad

32/4

0;32

/44C

R;32

/40G

;32/

44K

2012

-11-

21 -

de

055.05 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6629 055.05-01 ES

Page 441: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Resumen de los grupos constructivosCimentación/soportaciónBloque del motor/tiranteCigüeñal/tornillos del acoplamientoCojinete del cigüeñal/cojinete axial del cigüeñalAmortiguador de oscilaciones torsionalesBiela/cojinete de bielaPistón/anillos del pistónAro superior/camisa del cilindroCulata/anillos de asientos de válvula/válvula deseguridadIndicador de punto muerto/sensor de velocidadTapa del compartimento del cigüeñal / válvula deseguridadAccionamiento de controlÁrboles de levas/cojinetes de árboles de levas

000009012020021027030034050055

071073

100101/102

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osIn

dica

dor d

e pu

nto

mue

rto/

sens

or d

e ve

loci

dad

MAN Diesel & Turbo 071

6632 071-05 ES 1 (2)

Page 442: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Amortiguador de oscilaciones torsionalesCarcasa de palancas basculantes/palanca deregulaciónVarillas de topeVálvulas de admisión y de escapeDispositivo de mandoRegulación de la velocidadCorredera de control de arranque/válvula dearranque/válvula principal de arranqueBomba de inyección de combustible/Acciona-miento de dicha bombaVarillaje de regulaciónVálvula de inyección de combustibleTubería de aire de admisión y de gases de escapeBomba de aceite de lubricación y bomba de aguade refrigeraciónRefrigerador de aire de admisiónTubería de inyección de combustible/pistón decompensación/tubería de combustible

101111

112113/114

125140

160-162

200

203221

280-289300/350

322434

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osIn

dica

dor d

e pu

nto

mue

rto/

sens

or d

e ve

loci

dad

2013

-01-

18 -

de

071 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6632 071-05 ES

Page 443: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Sensor de velocidadComprobar, desmontar y montar

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,limpiar los componentes de suciedad y residuos. <br/> Los sensores develocidad se deben comprobar y, eventualmente, sustituir en intervalos regu-lares.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> des-montaje de componentes;<br/> comprobación de módulos y componen-tes;<br/> montaje de componentes.

Requisitos previos en materia de seguridad▪ Motor asegurado contra arranque

▪ Motor parado

▪ Alimentación de la tensión / generación de la tensión interrumpida

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 0,2

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Chapas de espesor 0,05-1 000.451 Opción

1 Llave de boca y anular (juego) - Inventario

1 Destornillador (juego) - Inventario

Secuencia de trabajo 1 - Comprobaciones de los sensores de velocidadMotor parado.

1. Comprobar el cable (8) que va a los sensores de velocidad (3).

2. Girar el cigüeñal (1) con el volante de inercia (2) hasta que el frente deun diente se encuentre en el centro del sensor de velocidad.

3. Medir la separación (F) entre el frontal del diente y el sensor de veloci-dad con las galgas (000.451).Separación (F) = 1,0 ... 3,0 mm.

4. Comprobar el resto de sensores de velocidad de la misma forma.

Los motores sin el dispositivo Slow-Turn están equipados con unsensor de velocidad menos.

Situación inicial

Fases de trabajo

2007

-10-

31 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osIn

dica

dor d

e pu

nto

mue

rto/

sens

or d

e ve

loci

dad

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 071.01

6629 071.01-02 ES 1 (3)

Page 444: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2 Volante de inercia 8 Cable B 2SE para el control enfunción del motor (seguri-dad)

3 Sensor de velocidad 9 Caja de conexiones C 3SE para el regulador develocidad

4 Soporte 10 Bloque del motor D 4SE para el regulador develocidad

5 Tuerca hexagonal F Espacio ente el volante deinercia y el sensor develocidad

E 5SE para el sistema Slow-Turn

7 Indicador de puntomuerto

A 1SE para el control enfunción del motor (alarma)

Figura 1: Sensor de velocidad con indicador de punto muerto

Secuencia de trabajo 2 - Desmontaje y montaje de un sensor de velocidadMotor parado y enfriado a la temperatura ambiente.

1. Sacar el conector (11) del correspondiente sensor de velocidad (3).

2. Girar el cigüeñal (1) con el volante de inercia (2) hasta que el frente deun diente se encuentre en el centro del sensor de velocidad.

3. Desenroscar las tuercas hexagonales (5) del correspondiente sensor develocidad y sacar el sensor del soporte (4).

4. Enroscar las tuercas hexagonales en el nuevo sensor de velocidad.

5. Montar el sensor de velocidad con las tuercas hexagonal (5) en elsoporte (4) (véase la figura 1).

6. Introducir la galga (000.451) con la separación (F) entre el frente deldiente y el sensor de velocidad.

7. Enroscar alternadamente las tuercas hexagonales (5) hasta que la galgaasiente correctamente.

Situación inicial

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osIn

dica

dor d

e pu

nto

mue

rto/

sens

or d

e ve

loci

dad

32/4

0

2007

-10-

31 -

de

071.01 MAN Diesel & Turbo

2 (3) 6629 071.01-02 ES

Page 445: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Cigüeñal 8 Cable2 Volante de inercia 9 Caja de conexiones3 Sensor de velocidad 10 Bloque del motor7 Indicador de punto muerto 11 Conector

Figura 2: Sensor de velocidad con indicador de punto muerto

1. Apretar las tuercas hexagonales (5) teniendo cuidado de los sensoresde velocidad.

Tras el apretado final de las tuercas hexagonales (5), se debecomprobar de nuevo la separación (F).

2. Realizar las comprobaciones funcionales.

2007

-10-

31 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osIn

dica

dor d

e pu

nto

mue

rto/

sens

or d

e ve

loci

dad

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 071.01

6629 071.01-02 ES 3 (3)

Page 446: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 447: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Resumen de los grupos constructivosCimentación/soportaciónBloque del motor/tiranteCigüeñal/tornillos del acoplamientoCojinete del cigüeñal/cojinete axial del cigüeñalAmortiguador de oscilaciones torsionalesBiela/cojinete de bielaPistón/anillos del pistónAro superior/camisa del cilindroCulata/anillos de asientos de válvula/válvula deseguridadIndicador de punto muerto/sensor de velocidadTapa del compartimento del cigüeñal / válvula deseguridadAccionamiento de controlÁrboles de levas/cojinetes de árboles de levas

000009012020021027030034050055

071073

100101/102

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTa

pa d

el c

ompa

rtim

ento

del

cig

üeña

l / v

álvu

la d

e se

gurid

ad

MAN Diesel & Turbo 073

6632 073-05 ES 1 (2)

Page 448: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Amortiguador de oscilaciones torsionalesCarcasa de palancas basculantes/palanca deregulaciónVarillas de topeVálvulas de admisión y de escapeDispositivo de mandoRegulación de la velocidadCorredera de control de arranque/válvula dearranque/válvula principal de arranqueBomba de inyección de combustible/Acciona-miento de dicha bombaVarillaje de regulaciónVálvula de inyección de combustibleTubería de aire de admisión y de gases de escapeBomba de aceite de lubricación y bomba de aguade refrigeraciónRefrigerador de aire de admisiónTubería de inyección de combustible/pistón decompensación/tubería de combustible

101111

112113/114

125140

160-162

200

203221

280-289300/350

322434

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTa

pa d

el c

ompa

rtim

ento

del

cig

üeña

l / v

álvu

la d

e se

gurid

ad

2013

-01-

18 -

de

073 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6632 073-05 ES

Page 449: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Válvula de seguridad en la tapa de la cámara del cigüeñalControlar

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,garantizar/volver a establecer la seguridad de funcionamiento. <br/> El buenfuncionamiento de las válvulas de seguridad situadas en la tapa del compar-timento del cigüeñal se debe comprobar a intervalos regulares.

El trabajo abarca los siguientes aspectos: <br/> Controles de piezas/compo-nentes.

Condiciones de seguridad técnica▪ Motor asegurado contra arranque

▪ Motor detenido

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Carraca 12,5 008.200 Estándar

1 Llave dinamométrica 5-60 Nm 008.181 Estándar

1 Pieza insertada de llave tubular 16x12,5 001.790 Opción

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

1 Adhesivo para metales (Loctite Adhaesiv 307) - Inventario

Datos técnicos

Denominación Especificación

Tapa del compartimento del cigüeñal con válvula deseguridad

15 kg

Válvula de seguridad 9,5 kg

Observaciones previasCon la comprobación del buen funcionamiento de todas las válvulas deseguridad montadas en el compartimento del cigüeñal se debe garantizar lasupresión segura de los aumentos y ondas de presión, por ejemplo, tras unadeflagración.

Tras producirse una alarma o una parada del motor debido a unaumento de la temperatura de los cojinetes o a una alta concentraciónde neblina de aceite, se deben esperar mínimo 10 minutos antes deabrir el compartimento del cigüeñal. Existe el peligro de explosióndebido a la entrada de oxígeno, ya que los componentes quefuncionan a altas temperaturas y los combustibles que los rodeanpueden encontrarse a la temperatura de inflamación.

2010

-12-

14 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTa

pa d

el c

ompa

rtim

ento

del

cig

üeña

l / v

álvu

la d

e se

gurid

ad

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 073.01

6632 073.01-01 ES 1 (5)

Page 450: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 1 - Control de las válvulas de seguridad1. Aflojar la tuerca (2) y girar el estribo de sujeción (1).

2. Extraer la tapa de la cámara del cigüeñal (3).

3. Revisar el buen estado y la fácil accesibilidad de la válvula de seguridad(7). En caso necesario, desensamblarla y sustituirla por una nueva(véase secuencia de trabajo 2).

4. Comprobar si existen daños en el disco de válvula (11), el muelle decompresión (10) y la junta tórica (9). Si fuera necesario, desensamblar laválvula de seguridad (7) y sustituirla por una nueva (véase secuencia detrabajo 2).

5. Comprobar si el anillo obturador (5) se encuentra dañado y, de sernecesario, sustituirlo.

Antes de montar un anillo-junta nuevo es necesario limpiar los restosde adhesivo de la ranura de la tapa del cárter. Pegar el anillo-juntanuevo con adhesivo para metales (Loctite Adhaesiv 307) (véase latarjeta de trabajo 000.19).

6. Colocar la tapa de la caja del cigüeñal (3) junto a la camisa de cilindros(4).

7. Girar el estribo de sujeción (1) hacia atrás y fijar la tuerca (2).

8. Controlar de igual modo las demás válvulas de seguridad.

Secuencia de trabajo 2 - Desensamble y ensamblaje de la válvula de seguridadLa tapa de la cámara del cigüeñal con válvula de seguridad está desensam-blada.

1. Destornillar los tornillos de cabeza hexagonal (8).

2. Retirar la válvula de seguridad (7) de la tapa de la cámara del cigüeñal(3).

3. Retirar la junta (6).

4. Limpiar la tapa de la cámara del cigüeñal (3).

5. Ensamblar una nueva junta (6).

6. Comprobar la libertad de movimiento de la nueva válvula de seguridad(7).

7. Colocar una nueva válvula de seguridad (7) en la tapa de la cámara delcigüeñal (3), introducir el tornillo de cabeza hexagonal (8) a través de laválvula de seguridad, atornillarlo en la tapa de la cámara del cigüeñal yapretar con un torque máximo de 24,5 Nm.

Pasos de trabajo

Situación inicial

Pasos de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTa

pa d

el c

ompa

rtim

ento

del

cig

üeña

l / v

álvu

la d

e se

gurid

ad

V32/

40

2010

-12-

14 -

de

073.01 MAN Diesel & Turbo

2 (5) 6632 073.01-01 ES

Page 451: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Estribo de sujeción 3 Tapa de la cámara del cigüeñal2 Tuerca 4 Cárter de los cilindros

Figura 1: Tapa de la cámara del cigüeñal con válvula de seguridad

2010

-12-

14 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTa

pa d

el c

ompa

rtim

ento

del

cig

üeña

l / v

álvu

la d

e se

gurid

ad

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 073.01

6632 073.01-01 ES 3 (5)

Page 452: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

3 Tapa de la cámara delcigüeñal

6 Junta 8 Tornillo de cabeza hexa-gonal

5 Junta 7 Válvula de seguridad

Figura 2: Tapa de la cámara del cigüeñal con válvula de seguridad

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTa

pa d

el c

ompa

rtim

ento

del

cig

üeña

l / v

álvu

la d

e se

gurid

ad

V32/

40

2010

-12-

14 -

de

073.01 MAN Diesel & Turbo

4 (5) 6632 073.01-01 ES

Page 453: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

9 Junta tórica 11 Disco de válvula1 Muelle de compresión

Figura 3: Válvula de seguridad

2010

-12-

14 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTa

pa d

el c

ompa

rtim

ento

del

cig

üeña

l / v

álvu

la d

e se

gurid

ad

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 073.01

6632 073.01-01 ES 5 (5)

Page 454: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 455: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Resumen de los grupos constructivosCimentación/soportaciónBloque del motor/tiranteCigüeñal/tornillos del acoplamientoCojinete del cigüeñal/cojinete axial del cigüeñalAmortiguador de oscilaciones torsionalesBiela/cojinete de bielaPistón/anillos del pistónAro superior/camisa del cilindroCulata/anillos de asientos de válvula/válvula deseguridadIndicador de punto muerto/sensor de velocidadTapa del compartimento del cigüeñal / válvula deseguridadAccionamiento de controlÁrboles de levas/cojinetes de árboles de levas

000009012020021027030034050055

071073

100101/102

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAc

cion

amie

nto

de c

ontr

ol

MAN Diesel & Turbo 100

6632 100-05 ES 1 (2)

Page 456: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Amortiguador de oscilaciones torsionalesCarcasa de palancas basculantes/palanca deregulaciónVarillas de topeVálvulas de admisión y de escapeDispositivo de mandoRegulación de la velocidadCorredera de control de arranque/válvula dearranque/válvula principal de arranqueBomba de inyección de combustible/Acciona-miento de dicha bombaVarillaje de regulaciónVálvula de inyección de combustibleTubería de aire de admisión y de gases de escapeBomba de aceite de lubricación y bomba de aguade refrigeraciónRefrigerador de aire de admisiónTubería de inyección de combustible/pistón decompensación/tubería de combustible

101111

112113/114

125140

160-162

200

203221

280-289300/350

322434

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAc

cion

amie

nto

de c

ontr

ol

2013

-01-

18 -

de

100 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6632 100-05 ES

Page 457: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Espárrago para los ejes de ruedas intermediasComprobación

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,garantizar la seguridad de servicio de las uniones atornilladas. <br/> Losespárragos de los ejes de las ruedas intermedias se deben comprobar aintervalos regulares con la ayuda de dispositivos hidráulicos de apriete.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos: <br/> deter-minar y evaluar la presión de aflojado y; <br/> apretar la unión con la presiónde referencia.

Requisitos previos en materia de seguridad▪ Motor asegurado contra arranque

▪ Motor parado

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 2

1 Ayudante 2

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

2 Elemento de presión 030.243 Estándar

2 Tornillo de tracción 021.251 Estándar

2 Anillo intermedio 021.250 Estándar

1 Bomba de alta presión 009.342 Opción

1 Bomba hidráulica manual 009.320 Estándar

2 Manguera de alta presión 009.306 Estándar

2 Dispositivo hidráulico de apriete 009.097 Estándar

2 Dispositivo hidráulico de apriete 009.096 Estándar

1 Volvedor 10 000.263 Estándar

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.30 000.32 009.01

009.03

2007

-10-

31 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAc

cion

amie

nto

de c

ontr

ol32

/40

MAN Diesel & Turbo 100.01

6629 100.01-01 ES 1 (4)

Page 458: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 1 - Comprobaciones de los tornillos de fijación

1 Eje 6 Disco2 Tuerca 7 Engranaje cilíndrico (rueda inter-

media)3 Espárrago 8 Engranaje cilíndrico doble (rueda

intermedia)4 Tornillo hexagonal 9 Arandela lateral5 Arandela de seguridad

Figura 1: Vista parcial del accionamiento de control (vista lateral)

Cojinete externo del cigüeñal desmontado, cubierta del lado del acopla-miento desmontada, desplazada a lo largo del eje longitudinal del motorhasta el volante de inercia y apoyada sobre una base de madera (véase lafigura 2).

1. Desenroscar los tornillos hexagonales (4) y sacar los discos (6) (véase lafigura 1).

2. En el eje (1), sacar la arandela lateral (9) para el engranaje cilíndricodoble (8).

3. Limpiar las roscas de los espárragos (3).

4. Comprobar en los cilindros de apriete (009.096 y 009.097), que el pis-tón se encuentra totalmente introducido.

Situación inicial

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAc

cion

amie

nto

de c

ontr

ol32

/40

2007

-10-

31 -

de

100.01 MAN Diesel & Turbo

2 (4) 6629 100.01-01 ES

Page 459: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

5. Enroscar los tornillos de tracción (021.251) hasta tocar en el cilindro deapriete (009.096) (véase la figura 2).

6. Colocar los elementos de presión (030.243) sobre las tuercas (2) y ator-nillar los cilindros de apriete (009.096) hasta el tope.

7. Colocar los anillos intermedios (021.250) sobre los tornillos de tracción(009.097) y atornillar los cilindros de apriete sobre los tornillos de trac-ción hasta tocar con los anillos intermedios.

8. Girar, desenroscando, todos los dispositivos de apriete tándem porunos 230°.

9. Conectar cuatro mangueras de alta presión (009.306) al cilindro deapriete y a la bomba de alta presión, o a la bomba hidráulica manual.

10. Poner en marcha la bomba de alta presión, o bomba hidráulica manual,(véase la ficha de trabajo 009.03) y cerrar el hueco formado entre loselementos de presión y los ejes (1) al desenroscar el cilindro de apriete.

11. Bombear el cilindro de apriete hasta que se aflojen las tuercas.

La presión debe situarse máximo al 7% por debajo o máximo al 5%por encima de la presión de apriete (véanse las fichas de trabajo000.30 y 000.33).

12. Anotar la presión de aflojado y compararla con la presión de apriete.

13. Regular la bomba de alta presión a la presión de apriete prescrita oaccionar la bomba hidráulica manual hasta alcanzar la presión deapriete prescrita y, después, apretar fuertemente las dos tuercas.

14. Quitar la presión y desmontar los dispositivos hidráulicos de aprietetándem.

15. Colocar la arandela lateral (9) sobre el eje (1) para el engranaje cilíndricodoble (8).

16. Fijar los discos (6) en los ejes con los tornillos hexagonales (4) inclu-yendo nuevas arandelas de seguridad (5).

17. Montar la cubierta (11) por el lado del acoplamiento y el cojineteexterno del cigüeñal.

18. Retroceder los pistones de los cilindros de apriete (véase la ficha detrabajo 009.01).

2007

-10-

31 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAc

cion

amie

nto

de c

ontr

ol32

/40

MAN Diesel & Turbo 100.01

6629 100.01-01 ES 3 (4)

Page 460: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Eje 7 Engranaje cilíndrico (ruedaintermedia)

11 Cubierta (lado del acopla-miento)

2 Tuerca 8 Engranaje cilíndrico doble(rueda intermedia)

3 Espárrago 10 Volante de inercia

Figura 2: Montaje de los dispositivos hidráulicos de apriete tándem (derecha) y vista en corte de un dispositivohidráulico de apriete tándem (izquierda)

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAc

cion

amie

nto

de c

ontr

ol32

/40

2007

-10-

31 -

de

100.01 MAN Diesel & Turbo

4 (4) 6629 100.01-01 ES

Page 461: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Accionamiento de controlComprobación

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,comprobar las condiciones y el estado de desgaste de los componentes.<br/> Se debe comprobar, a intervalos regulares, si se han producido varia-ciones en el accionamiento de control y se debe evaluar la superficie de con-tacto para detectar de inmediato posibles focos de avería y, eventualmente,poder eliminarlos.

El trabajo abarca los siguientes aspectos: <br/> Controles de piezas/compo-nentes.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Chapas de espesor 0,05-1 000.451 Opción

1 Llave de boca y anular (juego) - Inventario

Observaciones previasSe recomienda encomendar los trabajos de puesta apunto del acciona-miento de control a un centro de asistencia técnica o a los montadores deMAN-Diesel.

Secuencia de trabajo – Comprobaciones del accionamiento de controlTapa del revestimiento en el grupo de distribución retirada.

1. Realizar una inspección visual de todas las ruedas dentadas, evaluar lahuella de contacto.

2. Medir el juego de engranaje con una galga de espesores (000.451),anotar y contrastar con los valores indicados. Véase 010.005 Motor -Manual de servicio, apartado 2.5.

3. Comprobar la capacidad de funcionamiento de los inyectores (15), encaso necesario soplar con aire a presión.

4. Comprobar que los tornillos de cabeza hexagonal (4) se encuentren fir-memente apretados.

Situación de partida

Pasos de trabajo

2009

-06-

24 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAc

cion

amie

nto

de c

ontr

olV3

2/40

MAN Diesel & Turbo 100.02

6632 100.02-01 ES 1 (2)

Page 462: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Eje 13 Rueda dentada del cigüeñal4 Tornillo de cabeza hexagonal 14 Cigüeñal7 Rueda dentada cilíndrica (piñón

intermedio)15 Inyector

8 Engranaje recto doble (piñónintermedio)

16 Rueda dentada del eje de la levade inyección

12 Rueda dentada del árbol delevas

Figura 1: Grupo de distribución - figura superior contemplada desde el lado delembrague

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAc

cion

amie

nto

de c

ontr

olV3

2/40

2009

-06-

24 -

de

100.02 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6632 100.02-01 ES

Page 463: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Resumen de los grupos constructivosCimentación/soportaciónBloque del motor/tiranteCigüeñal/tornillos del acoplamientoCojinete del cigüeñal/cojinete axial del cigüeñalAmortiguador de oscilaciones torsionalesBiela/cojinete de bielaPistón/anillos del pistónAro superior/camisa del cilindroCulata/anillos de asientos de válvula/válvula deseguridadIndicador de punto muerto/sensor de velocidadTapa del compartimento del cigüeñal / válvula deseguridadAccionamiento de controlÁrboles de levas/cojinetes de árboles de levas

000009012020021027030034050055

071073

100101/102

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osÁr

bole

s de

leva

s/co

jinet

es d

e ár

bole

s de

leva

s

MAN Diesel & Turbo 101/102

6632 101/102-05 ES 1 (2)

Page 464: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Amortiguador de oscilaciones torsionalesCarcasa de palancas basculantes/palanca deregulaciónVarillas de topeVálvulas de admisión y de escapeDispositivo de mandoRegulación de la velocidadCorredera de control de arranque/válvula dearranque/válvula principal de arranqueBomba de inyección de combustible/Acciona-miento de dicha bombaVarillaje de regulaciónVálvula de inyección de combustibleTubería de aire de admisión y de gases de escapeBomba de aceite de lubricación y bomba de aguade refrigeraciónRefrigerador de aire de admisiónTubería de inyección de combustible/pistón decompensación/tubería de combustible

101111

112113/114

125140

160-162

200

203221

280-289300/350

322434

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osÁr

bole

s de

leva

s/co

jinet

es d

e ár

bole

s de

leva

s

2013

-01-

18 -

de

101/102 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6632 101/102-05 ES

Page 465: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Árbol de levas de inyecciónDesmontaje y montaje de las secciones de los árboles de levas

Breve descripciónGarantizar la correcta realización de los trabajos, montar y ajustar los com-ponentes correctamente. <br/> El montaje y desmontaje de las secciones delos árboles de levas no se incluye dentro de los trabajos prescritos en el plande mantenimiento. Esto solo es necesario en caso de reparación y requiereamplios conocimientos técnicos.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos: <br/> Des-montaje de componentes; <br/>montaje de componentes; <br/> registro delos valores de medición.

Requisitos previos en materia de seguridad▪ Árbol motor asegurado contra giros

▪ Motor asegurado contra arranque

▪ Motor parado

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 5

1 Ayudante 5

1 Ingeniero 1

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Llave dinamométrica 008.011 Estándar

1 Vaso de llave tubular 24x12,5 001.757 Estándar

1 Llave de tornillos hexagonales 10 000.298 Estándar

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

1 Destornillador hexagonal (juego) - Inventario

1 Lubricante (con contenido de disulfuro demolibdeno)

- Inventario

1 Equipo elevador con cable - Inventario

1 Marcador - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.30 200.03 200.07

2007

-10-

31 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osÁr

bole

s de

leva

s/co

jinet

es d

e ár

bole

s de

leva

s

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 101.10

6629 101.10-01 ES 1 (4)

Page 466: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Datos técnicos

Denominación Especificación

Sección de árbol de levas 45 kg

Observaciones previasLa sustitución de las secciones de los árboles de levas solo se requiere encaso de avería y se considera como un simple trabajo de reparación. Antesde desmontar la sección defectuosa del árbol de levas, se deben tomaralgunos valores de medición para que en el posterior montaje de la nuevasección del árbol de levas se pueda volver a conseguir el estado original. Enlos motores con certificación IMO, se debe volver a conseguir el valor para lacarrera de émbolo dado en el protocolo de aceptación o en la certificaciónIMO. Si no se mantiene el rango de ajuste especificado, el certificado per-derá su valor.

Secuencia de trabajo 1 - Registro del estado real o determinación del estado dereferencia

▪ Determinar el estado real de la carrera de émbolo en la leva afectadasiempre que las condiciones de la avería lo permitan (véase la ficha detrabajo 200.07).

▪ Determinar el estado real de la carrera de émbolo de la siguiente leva(visto desde el accionamiento de control).

▪ Comparar los valores determinados con los datos del protocolo deaceptación o con la certificación IMO y registrarlo en las hojas de serviciodel motor.

Secuencia de trabajo 2 - Desmontaje de una sección del árbol de levasLa bomba de inyección de combustible de la sección del árbol de levasafectada está desmontada. Girar en lo posible el motor, de tal forma que losrodillos contiguos del accionamiento de la bomba se encuentren sobre elcorrespondiente diámetro base de la leva.

1. Desenroscar los tornillos de hexágono interior (4) y desmontar la tuberíadel aceite de lubricación (1) que va al cojinete axial.

2. Desenroscar los tornillos hexagonales (2) y desmontar el cojinete axialdel árbol de levas de inyección (3).

3. Identificar la posición de montaje de la sección del árbol de levas conuna marcador (p. ej. en el lóbulo de leva más grande).

4. Colocar las eslingas desde el exterior o a través del orificio del acciona-miento de la bomba alrededor de la sección del árbol de levas y tensarel cable ligeramente con el equipo de elevación.

5. Aflojar la tornillería (7, 8) de la sección del árbol de levas (11) y desen-roscar las tuercas hexagonales (8).

6. Retirar la tornillería (9) de la sección del árbol de levas (11).

7. Separar el árbol de levas tirando en sentido axial (véase la figura 1abajo). Al mismo tiempo, observar que la sección del árbol de levas (11)a desmontar se extraiga completamente del centrado del anillo guía(10).

Situación inicial

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osÁr

bole

s de

leva

s/co

jinet

es d

e ár

bole

s de

leva

s

32/4

0

2007

-10-

31 -

de

101.10 MAN Diesel & Turbo

2 (4) 6629 101.10-01 ES

Page 467: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

8. Desmontar la sección del árbol de levas a través de la abertura del blo-que del motor (5).

1 Tuberías del aceite lubri-cante

5 Bloque del motor 9 Tornillo hexagonal

2 Tornillo hexagonal 6 Bomba de inyección decombustible

10 Anillo guía

3 Cojinete axial 7 Tornillo hexagonal 11 Sección de árbol de levas4 Tornillo con hexágono

interior8 Tuerca hexagonal 12 Cable

Figura 1: Desmontaje de una sección del árbol de levas (la imagen muestra un motor en línea)

Secuencia de trabajo 3 - Montaje de una sección del árbol de levasComprobar los rodillos del accionamiento de la bomba de inyección de com-bustible en la sección del árbol de levas afectada y, en caso necesario, susti-tuir. El montaje de una sección del árbol de levas se realiza siguiendo lasecuencia inversa al desmontaje. Para ello, se deben tener en cuenta lossiguientes puntos:

1. Montar la sección del árbol de levas en posición correcta y atornillarfuertemente con el árbol de levas de inyección.

2. Montar la bomba de inyección de combustible (véase la ficha de trabajo200.07).

3. Determinar la carrera de émbolo de la nueva sección del árbol de levas(véase la ficha de trabajo 200.03).

4. Comparar el valor determinado con el valor de referencia del protocolode aceptación o con la certificación IMO.

Situación inicial

Fases de trabajo

2007

-10-

31 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osÁr

bole

s de

leva

s/co

jinet

es d

e ár

bole

s de

leva

s

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 101.10

6629 101.10-01 ES 3 (4)

Page 468: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

5. Si el valor real se encuentra dentro del rango de ajuste, prosígase conla secuencia de trabajo 3, punto 8. En caso contrario, proseguir con elpunto 6.

6. Aflojar las uniones atornilladas del eje de levas y ajustar la posición rela-tiva de la sección del árbol de levas según el valor determinado.

7. Volver a determinar la carrera de émbolo (véase la ficha de trabajo200.07). Repetir el proceso hasta que la carrera de émbolo se encuen-tre dentro del rango de ajuste permitido.

8. Aplicar a las uniones atornilladas del eje de levas lubricante con MoS2 yapretar con el par de apriete prescrito (véase la ficha de trabajo000.30).

9. Determinar y ajustar, de la misma forma, la carrera de émbolo de lasección siguiente del árbol de levas (visto desde el accionamiento decontrol).

Para ajustar la carrera de émbolo, solo se deben aflojar las unionesatornilladas de la sección del árbol de levas sustituida.

5 Bloque del motor 9 Tornillo hexagonal6 Bomba de inyección de com-

bustible11 Sección de árbol de levas

7 Tornillo hexagonal 13 Leva de arranque8 Tuerca hexagonal

Figura 2: Montaje de una sección del árbol de levas

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osÁr

bole

s de

leva

s/co

jinet

es d

e ár

bole

s de

leva

s

32/4

0

2007

-10-

31 -

de

101.10 MAN Diesel & Turbo

4 (4) 6629 101.10-01 ES

Page 469: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Árbol de levas de la inyección/válvulaComprobar el cojinete axial

Breve descripciónComprobar las condiciones y el estado de desgaste de los componentes,garantizar/volver a establecer la seguridad de funcionamiento. <br/> Loscojinetes axiales de los árboles de levas de válvulas y de los árboles de levasde inyección se se deben comprobar a intervalos regulares para determinarla existencia de daños; se debe determinar la holgura axial. Al mismo tiempo,se deben detectar oportunamente las variaciones y focos de avería y, encaso necesario, se deben eliminar.

El trabajo abarca los siguientes aspectos: <br/> Controles de piezas/compo-nentes.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Grillete A0.6 002.452 Estándar

1 Tornillo de cáncamo M12 000.142 Estándar

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

1 Equipo elevador con cable - Inventario

1 Pie de rey - Inventario

1 Calibre de profundidad - Inventario

1 Agente sellador - Inventario

1 Grasa (libre de ácidos) - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.11

Datos técnicos

Denominación Especificación

Cuerpo del cojinete 47 kg

Secuencia de trabajo 1 – Comprobaciones del cojinete axial1. Desmontar la tubería de entrada de aceite de lubricación (6) al cojinete

axial.

2. Desmontar la tapa (9).

3. Desmontar la arandela de tope (8).

4. Roscar el tornillo con cáncamo (000.142) en el cuerpo del cojinete (7),fijar el cable con el grillete (002.452) en el cáncamo y engancharlo alequipo de elevación.

5. Destornillar los tornillos hexagonales (5).

Fases de trabajo

2009

-01-

15 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osÁr

bole

s de

leva

s/co

jinet

es d

e ár

bole

s de

leva

s

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 102.02

6629 102.02-01 ES 1 (3)

Page 470: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Árbol de levas de válvulas 8 Arandela de tope2 Eje 9 Tapa3 Casquillo de cojinete 10 Tornillo hexagonal4 Bloque del motor 11 Tornillo hexagonal5 Tornillo hexagonal 12 Junta tórica6 Tubería de entrada del aceite de

lubricación13 Orificio del aceite

7 Cuerpo del cojinete

Figura 1: Cojinete axial para el árbol de levas de válvulas

1. Extraer a presión el cuerpo de cojinete con dos tornillos hexagonalesM16, desmontarlo y posarlo sobre una base.

2. Limpiar todas las piezas y comprobar si tienen daños, sustituyéndolasen caso necesario.

3. Determinar y anotar la prolongación (A) en la arandela de tope y lamedida (B) en el cuerpo de cojinete. Calcular la holgura axial a partir delas mediciones, y comparar con la holgura admisible. Véase el apartado2.5 del manual de instrucciones.

4. Comprobar la existencia de daños o de estrías de suciedad en el cas-quillo de cojinete (3) (véase la ficha de trabajo 000.11), y sustituir encaso necesario.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osÁr

bole

s de

leva

s/co

jinet

es d

e ár

bole

s de

leva

s

32/4

0

2009

-01-

15 -

de

102.02 MAN Diesel & Turbo

2 (3) 6629 102.02-01 ES

Page 471: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

7 Cuerpo del cojinete A Prolongación8 Arandela de tope B Distancia

Figura 2: Medición de las distancias para la determinación de la holgura axial

La sustitución del casquillo de cojinete debe ser llevada a cabo por elservicio técnico o por el personal de MAN-Diesel, ya que el casquillode cojinete está comprimido en el cuerpo del cojinete.

1. Roscar el tornillo con cáncamo (000.142) en el cuerpo del cojinete (7),fijar el cable con el grillete (002.452) en el cáncamo y engancharlo alequipo de elevación.

2. Colocar en la ranura una nueva junta tórica (12) lubricada con grasalibre de ácido, teniendo cuidado de que no se retuerza.

3. Lubricar ligeramente la superficie de deslizamiento del casquillo de coji-nete (3).

4. Montar con cuidado del cuerpo de cojinete, observando que el orificiode aceite (13) se encuentre hacia abajo.

5. Enroscar con fuerza los tornillos hexagonales (5).

6. Lubricar la superficie de apoyo de la arandela de tope (8) y montarla.

7. Montar la tubería de entrada de aceite de lubricación (6).

8. Aplicar a la superficie de apoyo de la tapa (9) sellante Hylomar SQ 32/My montar la tapa en el cuerpo de cojinete.

2009

-01-

15 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osÁr

bole

s de

leva

s/co

jinet

es d

e ár

bole

s de

leva

s

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 102.02

6629 102.02-01 ES 3 (3)

Page 472: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 473: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Resumen de los grupos constructivosCimentación/soportaciónBloque del motor/tiranteCigüeñal/tornillos del acoplamientoCojinete del cigüeñal/cojinete axial del cigüeñalAmortiguador de oscilaciones torsionalesBiela/cojinete de bielaPistón/anillos del pistónAro superior/camisa del cilindroCulata/anillos de asientos de válvula/válvula deseguridadIndicador de punto muerto/sensor de velocidadTapa del compartimento del cigüeñal / válvula deseguridadAccionamiento de controlÁrboles de levas/cojinetes de árboles de levas

000009012020021027030034050055

071073

100101/102

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAm

ortig

uado

r de

osci

laci

ones

tors

iona

les

Ár

bol d

e le

vas

MAN Diesel & Turbo 101

6632 101-05 ES 1 (2)

Page 474: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Amortiguador de oscilaciones torsionalesCarcasa de palancas basculantes/palanca deregulaciónVarillas de topeVálvulas de admisión y de escapeDispositivo de mandoRegulación de la velocidadCorredera de control de arranque/válvula dearranque/válvula principal de arranqueBomba de inyección de combustible/Acciona-miento de dicha bombaVarillaje de regulaciónVálvula de inyección de combustibleTubería de aire de admisión y de gases de escapeBomba de aceite de lubricación y bomba de aguade refrigeraciónRefrigerador de aire de admisiónTubería de inyección de combustible/pistón decompensación/tubería de combustible

101111

112113/114

125140

160-162

200

203221

280-289300/350

322434

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAm

ortig

uado

r de

osci

laci

ones

tors

iona

les

Ár

bol d

e le

vas

2013

-01-

18 -

de

101 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6632 101-05 ES

Page 475: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Amortiguador de oscilaciones torsionales del árbol de levas de las válvulasComprobación

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,comprobar las condiciones y el estado de desgaste de los componentes.<br/> Se deben comprobar, a intervalos regulares, los signos de desgastede los paquetes de muelles de manguito del amortiguador de oscilacionestorsionales del árbol de levas de las válvulas.

El trabajo abarca los siguientes aspectos: <br/> Controles de piezas/compo-nentes.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Abrazadera 027.019 Estándar

1 Dispositivo de desmontaje 027.018 Estándar

1 Carraca 008.023 Estándar

1 Llave dinamométrica 008.011 Estándar

1 Pieza de prolongación 12,5x250 001.912 Opción

1 Llave de vaso 19x12,5 001.755 Opción

1 Armella 000.028 Estándar

1 Equipo elevador - Inventario

1 Llave de boca y anular (juego) - Inventario

1 Destornillador hexagonal (juego) - Inventario

1 Cable - Inventario

1 Producto de sellado (Silicone Rhodorsil) - Inventario

1 Lubricante (con contenido de disulfuro demolibdeno)

- Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.30 000.32

Datos técnicos

Denominación Especificación

Arandela lateral 15,5 kg

Tapa con entrada de aceite 8,5 kg

Tapa con distribuidor de bloque y bomba de aceite 28 kg

2007

-10-

29 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAm

ortig

uado

r de

osci

laci

ones

tors

iona

les

V32/

40Ár

bol d

e le

vas

MAN Diesel & Turbo 101.02

6632 101.02-01 ES 1 (4)

Page 476: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo - Comprobaciones del paquete de muelles de manguito1. Retirar todas las tuberías que vayan al distribuidor de bloque (1), a la

tapa (6) y a la bomba de aceite (7). Proteger los orificios abiertos contrala entrada de suciedad.

2. Desmontar la tapa (4) incluyendo el distribuidor de bloque (1) y la tapa(6) con la entrada de aceite y la bomba de aceite (7).

3. Desmontar la tapa (11).

4. Destornillar los tornillos hexagonales (13). Desmontar y retirar la aran-dela lateral (14).

5. Extraer los pernos (8) con la armella (000.028).

Numerar los paquetes de muelles de manguito, los pernos y losorificios, ya que al montar un paquete de muelles de manguito y elperno, siempre se deben montar en el mismo orificio.No desmontar, al mismo tiempo, todos los paquetes de muelles demanguito y los pernos, es decir, uno de cada dos orificios debemantener montado el perno con el paquete de muelles de manguito.

6. Extraer el paquete de muelles de manguito (9) con el extractor(027.018).

7. Limpiar comprobar el perno (8) y el paquete de muelles de manguito (9)y, en caso necesario, sustituirlos.

Si alguno de los muelles aparece roto, se debe sustituir el paquete demuelles de manguito por completo.

8. Limpiar a fondo todos los orificios de aceite en el soporte del amorti-guador (12).

9. Aplicar lubricante con MoS2 a cada uno de los muelles del paquete demuelles de manguito (9).

10. Comprimir el paquete de muelles de manguito (9) con la grapa(027.019) e introducirlo en el orificio. Soltar la grapa e introducir com-pletamente el paquete de muelles de manguito con el medio adecuado(p. ej. pernos de cobre).

11. Aplicar a los pernos (8) lubricante con MoS2 y montarlos.

12. Montar la arandela lateral (14) y colocarla en el amortiguador de oscila-ciones torsionales.

13. Aplicar a las roscas y superficies de apoyo de los tornillos hexagonales(13) lubricante con MoS2, enroscar y apretar con el par prescrito (véasela ficha de trabajo 000.30).

14. Colocar la tapa (11) en el soporte del amortiguador (12), centrar y fijarcon los tornillos de hexágono interior (10).

15. Limpiar la superficie de apoyo de la tapa (4) y del bloque del motor.

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAm

ortig

uado

r de

osci

laci

ones

tors

iona

les

V32/

40Ár

bol d

e le

vas

2007

-10-

29 -

de

101.02 MAN Diesel & Turbo

2 (4) 6632 101.02-01 ES

Page 477: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

16. Soltar los tornillos hexagonales (5) para permitir alinear la tapa (6) almontarla.

17. Aplicar sellante “Silicone Rhodorsil“ en la superficie de apoyo entre latapa (4) y el bloque del motor.

18. Montar la tapa (4) incluyendo el distribuidor de bloque (1) y la tapa (6)con la entrada de aceite y la bomba de aceite (7).

Téngase en cuenta que se debe introducir el tubo de la tapa (6) en elorificio de la tapa (11) sin dañar los componentes próximos.

19. Fijar la tapa (4) con las tuercas hexagonales (3).

20. Centrar la tapa (6), con la entrada de aceite, respecto al amortiguadorde oscilaciones torsionales, girando el motor en caso necesario. Apre-tar los tornillos hexagonales (5).

21. Conectar las tuberías al distribuidor de bloque (1), a la tapa (6) conentrada de aceite y a la bomba de aceite (7).

1 Distribuidor de bloque 5 Tornillo hexagonal2 Espárrago 6 Tapa con entrada de aceite3 Tuerca hexagonal 7 Bomba de aceite4 Tapa

Figura 1: Tapa de la cubierta para el árbol de levas de válvulas sobre el lado opuestoal acoplamiento (KGS), con distribuidor de bloque y bomba de aceite montados.

2007

-10-

29 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAm

ortig

uado

r de

osci

laci

ones

tors

iona

les

V32/

40Ár

bol d

e le

vas

MAN Diesel & Turbo 101.02

6632 101.02-01 ES 3 (4)

Page 478: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

4 Tapa 12 Soporte de amortiguador6 Tapa con entrada de aceite 13 Tornillo hexagonal8 Perno 14 Arandela lateral9 Paquete de muelles de manguito 15 Masa de amortiguación

10 Tornillo con hexágono interior 16 Árbol de levas11 Tapa

Figura 2: Amortiguador de oscilaciones torsionales en el árbol de levas de válvulas

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osAm

ortig

uado

r de

osci

laci

ones

tors

iona

les

V32/

40Ár

bol d

e le

vas

2007

-10-

29 -

de

101.02 MAN Diesel & Turbo

4 (4) 6632 101.02-01 ES

Page 479: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Resumen de los grupos constructivosCimentación/soportaciónBloque del motor/tiranteCigüeñal/tornillos del acoplamientoCojinete del cigüeñal/cojinete axial del cigüeñalAmortiguador de oscilaciones torsionalesBiela/cojinete de bielaPistón/anillos del pistónAro superior/camisa del cilindroCulata/anillos de asientos de válvula/válvula deseguridadIndicador de punto muerto/sensor de velocidadTapa del compartimento del cigüeñal / válvula deseguridadAccionamiento de controlÁrboles de levas/cojinetes de árboles de levas

000009012020021027030034050055

071073

100101/102

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCa

rcas

a de

pal

anca

s ba

scul

ante

s/pa

lanc

a de

regu

laci

ón

MAN Diesel & Turbo 111

6632 111-05 ES 1 (2)

Page 480: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Amortiguador de oscilaciones torsionalesCarcasa de palancas basculantes/palanca deregulaciónVarillas de topeVálvulas de admisión y de escapeDispositivo de mandoRegulación de la velocidadCorredera de control de arranque/válvula dearranque/válvula principal de arranqueBomba de inyección de combustible/Acciona-miento de dicha bombaVarillaje de regulaciónVálvula de inyección de combustibleTubería de aire de admisión y de gases de escapeBomba de aceite de lubricación y bomba de aguade refrigeraciónRefrigerador de aire de admisiónTubería de inyección de combustible/pistón decompensación/tubería de combustible

101111

112113/114

125140

160-162

200

203221

280-289300/350

322434

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCa

rcas

a de

pal

anca

s ba

scul

ante

s/pa

lanc

a de

regu

laci

ón

2013

-01-

18 -

de

111 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6632 111-05 ES

Page 481: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Holgura de válvulaComprobación y ajuste

ResumenRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento correspondiente. Facili-tar/apoyar el funcionamiento. Evitar problemas de funcionamiento/daños.El juego de las válvulas debe ser revisado periódicamente y corregido sifuera necesario.

Trabajos a realizar:Controlar/ajustar el juego de las válvulas.

Requisitos técnicos de seguridad▪ Árbol motor asegurado contra giros

▪ Motor asegurado contra arranque

▪ Motor parado

Tiempo y personal requerido

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 0,2

1 Ayudante 0,2

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo de fijación 113.227 Estándar

2 Tornillo de fijación 113.227-1 Estándar

1 Dispositivo de ajuste 113.226 Estándar

1 Llave de vaso 113.226-1 Estándar

1 Llave de vaso 113.226-2 Estándar

1 Galga de ajuste (válvula de escape) 0,9 113.139 Estándar

1 Llave dinamométrica 008.011 Estándar

1 Juego de galgas de espesores 0,2 000.455 Estándar

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.30 111.03

Notas preliminaresEl control y el ajuste, en caso necesario, del juego de las válvulas debe lle-varse a cabo durante la puesta en funcionamiento, cuando se montan piezasnuevas o cuando se vuelve a montar el balancín después de los trabajos demantenimiento.

2010

-07-

16 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCa

rcas

a de

pal

anca

s ba

scul

ante

s/pa

lanc

a de

regu

laci

ón

32/4

0;32

/40G

;32/

40PG

I

MAN Diesel & Turbo 111.02

6629 111.02-02 ES 1 (6)

Page 482: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Tapa de la culata 16 Culata2 Balancín (válvula de admisión) 19 Válvula de admisión3 Balancín (válvula de escape) 39 Cuerda obturadora

15 Válvula de escape

Figura 1: Culata con alojamiento del balancín

Secuencia de trabajo 1 - Comprobación del juego de las válvulas▪ El motor está frío (todos los componentes del motor tienen la misma

temperatura) o

▪ el motor está caliente a temperatura de funcionamiento (temperatura detodos los componentes del motor equilibrada).

Situación de partida

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCa

rcas

a de

pal

anca

s ba

scul

ante

s/pa

lanc

a de

regu

laci

ón

32/4

0;32

/40G

;32/

40PG

I

2010

-07-

16 -

de

111.02 MAN Diesel & Turbo

2 (6) 6629 111.02-02 ES

Page 483: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Juego de las válvulas mal ajustadoCuando el motor está a temperatura de funcionamiento no se deberealizar un control/ajuste del juego de las válvulas hasta transcurridaspor lo menos 0,5 horas después de la parada de motor. Es posiblerealizar un control/ajuste del juego de las válvulas con el motorprecalentado, sin embargo será obligatorio otro control/ajuste deljuego de las válvulas una vez equilibrada la temperatura de todos loscomponentes del motor. Para ello el motor se debe poner enfuncionamiento durante por lo menos 0,5 horas. Los juegos de lasválvulas mal ajustados pueden ocasionar la reducción de la duraciónoperativa de los componentes dentro del mecanismo de la válvula, asícomo daños considerables en el motor en caso de rotura del vástagode la válvula.

El mecanismo de accionamiento del cilindro correspondiente se encuentraen el punto muerto superior de encendido (todas las válvulas de admisión yescape cerradas). Se ha retirado la tapa de la culata.

1. Elevar los balancines (2 y 3) a mano, hasta que estén sin juego encimade las varillas del empujador.

2. Medir el juego de las válvulas (C) para las válvulas de escape y admi-sión (15 y 19) entre el vástago de válvula y la calota (26) con calibresajustadores (113.139 para la válvula de escape) o galgas de espesores(000.455 para la válvula de admisión). Consulte los valores teóricos enel volumen 010.005 Motor - Instrucciones de servicio, apartado 2.5.6.

3. Si fuera necesario, ajustar nuevamente el juego de las válvulas (C)(véase mapa de trabajo 2).

4. Colocar la tapa de culata (1) sobre la culata (16) y fijar. Tener cuidadocon la cuerda obturadora (39). Véase figura 1.

Pasos de trabajo

2010

-07-

16 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCa

rcas

a de

pal

anca

s ba

scul

ante

s/pa

lanc

a de

regu

laci

ón

32/4

0;32

/40G

;32/

40PG

I

MAN Diesel & Turbo 111.02

6629 111.02-02 ES 3 (6)

Page 484: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2 Balancín (válvulas de admisión) 19 Válvula de admisión3 Balancín (válvulas de escape) 25 Tornillo regulador de la válvula

15 Válvula de escape 26 Calota16 Culata LGE Lado de gases de escape17 Tuerca LOGE Lado opuesto a los gases de

escape

Figura 2: Montaje del dispositivo de ajuste

Secuencia de trabajo 2 - Ajuste del juego de las válvulas▪ El motor está frío (todos los componentes del motor tienen la misma

temperatura) o

▪ el motor está caliente a temperatura de funcionamiento (temperatura detodos los componentes del motor equilibrada).

Situación de partida

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCa

rcas

a de

pal

anca

s ba

scul

ante

s/pa

lanc

a de

regu

laci

ón

32/4

0;32

/40G

;32/

40PG

I

2010

-07-

16 -

de

111.02 MAN Diesel & Turbo

4 (6) 6629 111.02-02 ES

Page 485: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Juego de las válvulas mal ajustadoCuando el motor está a temperatura de funcionamiento no se deberealizar un control/ajuste del juego de las válvulas hasta transcurridaspor lo menos 0,5 horas después de la parada de motor. Es posiblerealizar un control/ajuste del juego de las válvulas con el motorprecalentado, sin embargo será obligatorio otro control/ajuste deljuego de las válvulas una vez equilibrada la temperatura de todos loscomponentes del motor. Para ello el motor se debe poner enfuncionamiento durante por lo menos 0,5 horas. Los juegos de lasválvulas mal ajustados pueden ocasionar la reducción de la duraciónoperativa de los componentes dentro del mecanismo de la válvula, asícomo daños considerables en el motor en caso de rotura del vástagode la válvula.

El mecanismo de accionamiento del cilindro correspondiente se encuentraen el punto muerto superior de encendido (todas las válvulas de admisión yescape cerradas). Se ha retirado la tapa de la culata.

1. Elevar los balancines (2 y 3) a mano, hasta que estén sin juego encimade las varillas del empujador.

2. Atornillar los tornillos de fijación (113.227-1) y dejar los balancines (2 y3) balancín en posición sin juego. Véase figura 2.

3. Montar la llave de ajuste dinamométrica (008.011) en la llave de tubo(113.226-2). Véase figura 2.

4. Aflojar y desatornillar las tuercas (17) en los tornillos de ajuste de válvula(25). Limpiar los roscados y las superficies de rodadura.

5. Desatornillar los tornillos reguladores de la válvula (25) con la llave detubo (113.226-1).

6. Engrasar la rosca y la superficie de contacto de las tuercas (17) conlubricante MoS2 y enroscar a mano en el tornillo de ajuste de válvula(25) para la válvula de admisión (19).

7. Colocar la galga de espesores (000.455) entre el vástago de válvula y lacalota (26) de la válvula de admisión (19).

8. Atornillar el tornillo de ajuste de válvula (25) hasta que la galga de espe-sores se quede sin juego.

9. Apretar las tuercas (17) con el momento de torsión prescrito (véasemapa de trabajo 000.30), sujetando los tornillos reguladores de la vál-vula. Véase figura 3.

10. Retirar la galga de espesores.

11. Ajustar el juego de la válvula de la misma manera para la segunda vál-vula de admisión (19) (véanse puntos 6 a 10).

12. Ajustar el juego de la válvula de la misma manera en las válvulas desalida (15) con calibre ajustador (113.139) (véanse puntos 6 a 11).

13. Colocar la tapa de culata (1) sobre la culata (16) y fijar. Tener cuidadocon la cuerda obturadora (39). Véase figura 1.

Pasos de trabajo

2010

-07-

16 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCa

rcas

a de

pal

anca

s ba

scul

ante

s/pa

lanc

a de

regu

laci

ón

32/4

0;32

/40G

;32/

40PG

I

MAN Diesel & Turbo 111.02

6629 111.02-02 ES 5 (6)

Page 486: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2 Balancín (válvulas de admisión) 26 Calota3 Balancín (válvulas de escape) C Juego de válvulas

Figura 3: Ajuste del juego de las válvulas y apriete de las tuercas en los tornillos deajuste

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCa

rcas

a de

pal

anca

s ba

scul

ante

s/pa

lanc

a de

regu

laci

ón

32/4

0;32

/40G

;32/

40PG

I

2010

-07-

16 -

de

111.02 MAN Diesel & Turbo

6 (6) 6629 111.02-02 ES

Page 487: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Soporte de palancas basculantes con palancas de regulaciónDesmontaje y montaje

Breve descripciónProporcionar los conocimientos necesarios, garantizar la correcta realizaciónde los trabajos. <br/> En el marco de los trabajos de mantenimiento y con-servación se incluye el desmontaje del alojamiento de palancas basculantes.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos: <br/> Des-montaje de componentes; <br/>montaje de componentes.

Requisitos previos en materia de seguridad▪ Motor asegurado contra arranque

▪ Motor parado

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 0.5

1 Ayudante 0.5

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo de fijación 113.227 Estándar

2 Tornillo de fijación 113.227-1 Opción

1 Tornillo de cáncamo M16 000.143 Estándar

1 Grillete A1.0 002.453 Estándar

1 Carraca 008.023 Estándar

1 Llave dinamométrica 008.011 Estándar

1 Llaves de vaso (juego) - Inventario

1 Llave de boca y anular (juego) - Inventario

1 Equipo elevador con cable - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.30 111.02

Datos técnicos

Denominación Especificación

Soporte de palancas basculantes con palancas deregulación

95 kg

2007

-07-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCa

rcas

a de

pal

anca

s ba

scul

ante

s/pa

lanc

a de

regu

laci

ón

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 111.03

6629 111.03-03 ES 1 (5)

Page 488: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 1 - Desmontaje del soporte de palancas basculantes con palancade regulación

El grupo propulsor del cilindro en cuestión se encuentra en el PMS deencendido (todas las válvulas están cerradas). Se ha retirado la tapa deculata.

1. Levantar las palancas basculantes (2, 3) con la mano hasta que se apo-yen, sin margen de movimiento, en las varillas de tope.

2. Atornillar los tornillos de fijación (113.227-1) para que las palancas bas-culantes no tengan margen de movimiento (véase la figura 2).

3. Atornillar el tornillo con cáncamo (000.143) en el soporte de palancasbasculantes (1).

4. Desenroscar tres tornillos hexagonales (4) y sacarlos junto con las aran-delas (5) (véase la figura 3).

5. Fijar el cable con el grillete (002.453) en el cáncamo y enganchar elcable en el equipo de elevación.

6. Izar, con cuidado, el soporte (1) con las palancas basculantes (2, 3),prestando atención a los casquillos distanciadores (6) y a las varillas detope.

7. Elevar íntegramente el soporte de palancas basculantes y posarlosobre una base de madera.

8. Sacar los casquillos distanciadores (6) (véase la figura 4).

Situación inicial

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCa

rcas

a de

pal

anca

s ba

scul

ante

s/pa

lanc

a de

regu

laci

ón

32/4

0

2007

-07-

18 -

de

111.03 MAN Diesel & Turbo

2 (5) 6629 111.03-03 ES

Page 489: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Soporte de palancas basculan-tes

4 Tornillo hexagonal

2 Palanca basculante (válvulas deadmisión)

5 Arandela

3 Palanca basculante (válvulas desalida)

6 Casquillo distanciador

Figura 1: Culata con alojamiento de palancas basculantes

1 Soporte de palancas basculan-tes

2 Palanca basculante (válvulas deadmisión)

3 Palanca basculante (válvulas desalida)

Figura 2: Montaje del dispositivo de fijación

2007

-07-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCa

rcas

a de

pal

anca

s ba

scul

ante

s/pa

lanc

a de

regu

laci

ón

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 111.03

6629 111.03-03 ES 3 (5)

Page 490: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Soporte de palancas basculan-tes

4 Tornillo hexagonal

2 Palanca basculante (válvulas deadmisión)

5 Arandela

3 Palanca basculante (válvulas desalida)

6 Casquillo distanciador

Figura 3: Desmontaje del alojamiento de palancas basculantes

Secuencia de trabajo 2 - Montaje del soporte de palancas basculantes con palanca deregulación

Las superficies de apoyo del soporte de palancas basculantes, casquillosdistanciadores, culata, conos de válvula, palancas basculantes y varillas detope están limpias.

1. Colocar las palancas basculantes (2, 3) en el soporte de palancas bas-culantes y sujetar con los tornillos de fijación (113.227-1).

2. Atornillar el tornillo con cáncamo (000.143) en el soporte de palancasbasculantes.

3. Fijar el cable con el grillete (002.453) en el cáncamo y enganchar elcable en el equipo de elevación.

4. Levantar el soporte con las palancas basculantes y llevarlo hasta elcentro del cilindro.

5. Colocar los casquillos distanciadores (6) en la culata (16) (véase lafigura 4).

6. Descender con cuidado el soporte de palancas basculantes, poniendoatención a que los casquillos distanciadores encajen en el soporte. Sedebe tener también en cuenta, que los elementos de presión de laspalancas basculantes (2, 3) deben asentarse correctamente sobre lospuntos de presión de las varillas de tope (véase la figura 4).

Situación inicial

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCa

rcas

a de

pal

anca

s ba

scul

ante

s/pa

lanc

a de

regu

laci

ón

32/4

0

2007

-07-

18 -

de

111.03 MAN Diesel & Turbo

4 (5) 6629 111.03-03 ES

Page 491: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

7. Desenroscar los tornillos de fijación (113.227-1) y el tornillo de cáncamo(000.143).

8. Enroscar los tres tornillos hexagonales (4) con las arandelas (5) y apre-tar con el par prescrito (véase la ficha de trabajo 000.30) (véase la figura3).

9. Ajustar nuevamente la holgura de las válvulas de admisión y escape(véase la ficha de trabajo 111.02).

10. Colocar la tapa de culata sobre la carcasa de palancas basculantes yatornillar.

1 Soporte de palancas basculan-tes

6 Casquillo distanciador

2 Palanca basculante (válvulas deadmisión)

16 Culata

3 Palanca basculante (válvulas desalida)

Figura 4: Culata con el alojamiento de palancas basculantes desmontado

2007

-07-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCa

rcas

a de

pal

anca

s ba

scul

ante

s/pa

lanc

a de

regu

laci

ón

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 111.03

6629 111.03-03 ES 5 (5)

Page 492: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 493: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Resumen de los grupos constructivosCimentación/soportaciónBloque del motor/tiranteCigüeñal/tornillos del acoplamientoCojinete del cigüeñal/cojinete axial del cigüeñalAmortiguador de oscilaciones torsionalesBiela/cojinete de bielaPistón/anillos del pistónAro superior/camisa del cilindroCulata/anillos de asientos de válvula/válvula deseguridadIndicador de punto muerto/sensor de velocidadTapa del compartimento del cigüeñal / válvula deseguridadAccionamiento de controlÁrboles de levas/cojinetes de árboles de levas

000009012020021027030034050055

071073

100101/102

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVa

rilla

s de

tope

MAN Diesel & Turbo 112

6632 112-05 ES 1 (2)

Page 494: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Amortiguador de oscilaciones torsionalesCarcasa de palancas basculantes/palanca deregulaciónVarillas de topeVálvulas de admisión y de escapeDispositivo de mandoRegulación de la velocidadCorredera de control de arranque/válvula dearranque/válvula principal de arranqueBomba de inyección de combustible/Acciona-miento de dicha bombaVarillaje de regulaciónVálvula de inyección de combustibleTubería de aire de admisión y de gases de escapeBomba de aceite de lubricación y bomba de aguade refrigeraciónRefrigerador de aire de admisiónTubería de inyección de combustible/pistón decompensación/tubería de combustible

101111

112113/114

125140

160-162

200

203221

280-289300/350

322434

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVa

rilla

s de

tope

2013

-01-

18 -

de

112 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6632 112-05 ES

Page 495: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Balancines con levas de válvulasComprobación y evaluación

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,garantizar la correcta realización de los trabajos, comprobar las condicionesy el estado de desgaste de los componentes. <br/> Los balancines y levasde válvulas se deben comprobar a intervalos regulares. Se debe realizar unainspección visual y una evaluación de la superficie de deslizamiento.

El trabajo abarca los siguientes aspectos: <br/> Controles de piezas/compo-nentes.

Requisitos previos en materia de seguridad▪ Motor asegurado contra arranque

▪ Motor parado

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 2,5

1 Ayudante 2,5

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Maletín para TKC-1481 y TM-1010 101.142 Opción

1 Adaptador de vídeo A1-11C 101.141 Opción

1 Monitor en color TM-1010 101.140 Opción

1 Cámara en color CCD TKC-1481 101.139 Opción

1 Maletín para ILH-2A e IF8C5-20 101.138 Opción

1 Soporte del endoscopio 101.137 Opción

1 Soporte articulado 101.136 Opción

1 Adaptador AT100D/FF 101.135 Opción

1 Fibroscopio industrial IF8C5-20 101.134 Opción

1 Fuente de luz de alta potencia ILH-2A 101.133 Opción

1 Tubos guía (serie A) 101.130 Opción

2 Fijación 101.129 Opción

1 Tubos guía (serie B) 101.128 Opción

1 Llave de boca y anular (juego) - Inventario

1 Linterna - Inventario

1 Caja de herramientas - Opción

1 Aire comprimido, máx. 15 bar - Inventario

2007

-10-

31 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVa

rilla

s de

tope

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 112.01

6632 112.01-03 ES 1 (7)

Page 496: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Observaciones previas

Los tubos guía (101.128 y 101.130) se suministran listos para montar yno se deben desensamblar.

Dentro de los trabajos descritos en el plan de mantenimiento, también seincluyen los controles de las superficies de deslizamiento de las levas de lasválvulas, así como de los rodillos de los balancines.

Para que las necesidades del montaje sean las menores posibles, este tra-bajo se realiza con un endoscopio flexible, el cual se introduce a través delos tubos guía.

El manejo del fibroscopio, así como la evaluación de las superficies de desli-zamiento de las levas y de los rodillos de los balancines, requieren atención yuna cierta experiencia. Por ello recomendamos encargar este trabajo al per-sonal de MAN B&W Diesel, al menos una vez como formación.

Antes de la puesta en funcionamiento del fibroscopio y de la fuente deluz de alta potencia, así como del monitor en color y de la cámara encolor, se debe leer con atención el manual de instrucciones delfabricante.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVa

rilla

s de

tope

V32/

40

2007

-10-

31 -

de

112.01 MAN Diesel & Turbo

2 (7) 6632 112.01-03 ES

Page 497: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

12 Borne de la guía de luz 18 Conector de la guía de luz13 Ocular 19 Sección articulada14 Palanca de bloqueo de la articu-

lación (arriba/abajo)20 Sección flexible

15 Palanca de la articulación (arriba/abajo)

21 Objetivo (visualización directa)

16 Palanca de articulación (dere-cha/izquierda)

22 Adaptador óptico

17 Palanca de bloqueo de la articu-lación (derecha/izquierda)

23 Objetivo (visualización lateral)

Figura 1: Fibroscopio con objetivos y fuente de luz de alta potencia

5 Caja de herramientas

Figura 2: Tubos guía con soportes

2007

-10-

31 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVa

rilla

s de

tope

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 112.01

6632 112.01-03 ES 3 (7)

Page 498: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 1 - Montaje de los tubos guía (en el ejemplo se muestra la serie B)Tapa del compartimento del cigüeñal está desmontada. El cigüeñal se hagirado de tal forma que el pistón en cuestión se encuentra en el PMS.

1. Colocar los tubos guía (101.128) en el compartimento de propulsión yencajarlos, hasta hacer tope, en las aberturas del bloque del motor (1).Véanse las figuras 3 y 4.

2. Insertar el soporte (101.129) sobre los tubos guía y los espárragos (24)en el bloque del motor y fijarlos con tuercas (25). Véase la figura 3.

3. Fijar los tubos guía al soporte con los tornillos moleteados (101.129).

Secuencia de trabajo 2 - Comprobaciones de las levas de válvula y de los rodillos debalancines

1. Soplar con aire comprimido los tubos guía (101.128) para eliminar elaceite de lubricación del eje de levas (2).

2. Colocar el objetivo (21 ó 23) sobre el adaptador óptico (22) del fibros-copio (101.134).

3. Sacar el adaptador intermedio del soporte de la fuente de luz de altapotencia (101.133) y enchufarlo en el conector de la guía de luz (18).

4. Enchufar el conector de la guía de luz (18) en el fibroscopio (101.134)en el borne (12) de la fuente de luz de alta potencia (101.133) y poneresta en marcha.

Riesgo de deslumbramiento para el ojo. Ajustar en la fuente de luz dealta potencia el valor de luminosidad más bajo posible.

5. Poner las palancas de bloqueo de la articulación (14 y 17) en la posi-ción "F".

6. Introducir la parte flexible (20) en el tubo guía hasta llegar, empujandohacia arriba, al árbol de levas de las válvulas (2). Observar el proceso enel ocular (13).

7. Liberar las palancas de bloqueo de la articulación (14 y 17) y con laspalancas de articulación (15 y 16) ajustar, según las necesidades, elángulo óptimo de visión. Véase la figura 5.

8. Enfocar la imagen del ocular (13).

9. En caso de disponerse:• colocar el adaptador de vídeo (101.141) sobre el ocular;• montar la cámara en color (101.139);• conectar la cámara al monitor en color (101.140) con el cable devídeo;• conectar la cámara y el monitor a la red eléctrica;• poner en marcha la cámara y el monitor.

Situación inicial

Fases de trabajo

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVa

rilla

s de

tope

V32/

40

2007

-10-

31 -

de

112.01 MAN Diesel & Turbo

4 (7) 6632 112.01-03 ES

Page 499: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Eliminar, según las posibilidades, cualquier gota de aceite adherida ala leva de la válvula. Véase la figura 6.

10. Girar el motor y comprobar toda la superficie de deslizamiento de laleva de la válvula.

11. Mediante movimientos alternos de la palanca de la articulación y desli-zando la sección flexible (20), subir hasta el rodillo de los balancines (4).Véase la figura 5.

12. Girar el motor y comprobar toda la superficie de deslizamiento del rodi-llo.

13. Para retroceder la sección flexible (20), poner las palancas de bloqueode la articulación (14 y 17) en la posición "F".

1 Bloque del motor 11 Varilla de tope2 Árbol de levas de las válvulas 24 Espárrago3 Balancín 25 Tuerca4 Rodillo

Figura 3: Montaje de los tubos guía

2007

-10-

31 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVa

rilla

s de

tope

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 112.01

6632 112.01-03 ES 5 (7)

Page 500: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Bloque del motor 6 Leva de escape (serie B)2 Árbol de levas de las válvulas 7 Leva de admisión (serie A)3 Balancín 8 Leva de admisión (serie B)4 Rodillo 9 Leva de escape (serie A)

Figura 4: Árbol de levas de las válvulas

3 Balancín 8 Leva de admisión (serie B)4 Rodillo

Figura 5: Imagen del fibroscopio de una leva de válvula de admisión y de un rodillo debalancín

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVa

rilla

s de

tope

V32/

40

2007

-10-

31 -

de

112.01 MAN Diesel & Turbo

6 (7) 6632 112.01-03 ES

Page 501: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

8 Leva de admisión (serie B)10 Gotas de aceite sobre la superfi-

cie de deslizamiento

Figura 6: Leva de válvula con una gota de aceite adherida

2007

-10-

31 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVa

rilla

s de

tope

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 112.01

6632 112.01-03 ES 7 (7)

Page 502: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 503: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Varillas de topeDesmontaje y montaje

Breve descripciónComprobar las condiciones y el estado de desgaste de los componentes,garantizar/volver a establecer la seguridad de funcionamiento. <br/>En elmarco de los trabajos de mantenimiento y conservación se incluye el des-montaje y evaluación de las varillas de tope.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> des-montaje de componentes;<br/> comprobación de módulos y componentes;montaje de componentes.

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

111.03

Datos técnicos

Denominación Especificación

Varilla de tope 6,5 kg

Secuencia de trabajo 1 - Desmontaje de las varillas de topeLa carcasa de palancas basculantes está desmontada y se ha retirado latapa del cubrimiento del árbol de levas.

1. Girar la varilla de tope (1) hasta que se pueda desacoplar del elementode presión (2) (varilla de tope con ranura radial, elemento de presióncon resalte fresado; véase la figura 1).

2. Desmontar la varilla de tope (1).

3. Desmontar la segunda varilla de tope (1) de la misma forma.

4. Limpiar las varillas de tope (1) y comprobar si han sufrido daños.

Secuencia de trabajo 2 - Montaje de las varillas de topeLas varillas de tope están limpias y se ha comprobado si han sufrido daños.

1. Limpiar el elemento de presión (2) y, posteriormente, engrasar ligera-mente.

2. Traer la varilla de tope (1) al motor y posarla sobre el elemento de pre-sión (2), prestando atención a que la ranura radial encaje en la varilla detope y el fresado en el elemento de presión.

3. Girar la varilla de tope (1) unos 90° (posición de la marca M en la varillade tope, véase la figura 2) y unir la varilla de tope con el elemento depresión. Véase la figura 1.

4. Montar la segunda varilla de tope (1) de la misma forma.

5. Comprobar la movilidad de las varillas de tope (1).

Situación inicial

Fases de trabajo

Situación inicial

Fases de trabajo

2007

-10-

31 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVa

rilla

s de

tope

32/4

0;L3

2/44

CR;3

2/40

G

MAN Diesel & Turbo 112.02

6629 112.02-01 ES 1 (3)

Page 504: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Varilla de tope3 Balancines (válvula de admisión y

escape)4 Culata5 Árbol de levas de las válvulas

Figura 1: Varilla de tope montada (la imagen muestra un motor en línea)

1 Varilla de tope2 Elemento de presión3 Balancines (válvula de admisión y

escape)

Figura 2: Unión varilla de tope - balancín

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVa

rilla

s de

tope

32/4

0;L3

2/44

CR;3

2/40

G

2007

-10-

31 -

de

112.02 MAN Diesel & Turbo

2 (3) 6629 112.02-01 ES

Page 505: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Varilla de tope4 Culata

AS Lado de los gases de escapeM Marca en la varilla de tope

Figura 3: Posición de las marcas situadas en las varillas de tope cuando las varillasde tope están unidas con los elementos de presión (vista desde arriba)

2007

-10-

31 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVa

rilla

s de

tope

32/4

0;L3

2/44

CR;3

2/40

G

MAN Diesel & Turbo 112.02

6629 112.02-01 ES 3 (3)

Page 506: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 507: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Resumen de los grupos constructivosCimentación/soportaciónBloque del motor/tiranteCigüeñal/tornillos del acoplamientoCojinete del cigüeñal/cojinete axial del cigüeñalAmortiguador de oscilaciones torsionalesBiela/cojinete de bielaPistón/anillos del pistónAro superior/camisa del cilindroCulata/anillos de asientos de válvula/válvula deseguridadIndicador de punto muerto/sensor de velocidadTapa del compartimento del cigüeñal / válvula deseguridadAccionamiento de controlÁrboles de levas/cojinetes de árboles de levas

000009012020021027030034050055

071073

100101/102

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

MAN Diesel & Turbo 113/114

6632 113/114-05 ES 1 (2)

Page 508: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Amortiguador de oscilaciones torsionalesCarcasa de palancas basculantes/palanca deregulaciónVarillas de topeVálvulas de admisión y de escapeDispositivo de mandoRegulación de la velocidadCorredera de control de arranque/válvula dearranque/válvula principal de arranqueBomba de inyección de combustible/Acciona-miento de dicha bombaVarillaje de regulaciónVálvula de inyección de combustibleTubería de aire de admisión y de gases de escapeBomba de aceite de lubricación y bomba de aguade refrigeraciónRefrigerador de aire de admisiónTubería de inyección de combustible/pistón decompensación/tubería de combustible

101111

112113/114

125140

160-162

200

203221

280-289300/350

322434

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

2013

-01-

18 -

de

113/114 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6632 113/114-05 ES

Page 509: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Dispositivo de giro de la válvulacomprobación del movimiento de giro

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,comprobar las condiciones y el estado de desgaste de los componentes.<br/> Los dispositivos de giro de válvulas se deben comprobar y evaluar aintervalos regulares.

El trabajo abarca los siguientes aspectos:<br/> comprobación de piezas ycomponentes.

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 0,1

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

1 Rotulador/marcador - Inventario

FuncionamientoCuando se abre la válvula, el resorte de disco (4), situado en el dispositivo degiro de válvula, es aplastado por la fuerza creciente del resorte de la válvula.Véanse las figuras 1 y 2. En ello, ésta aplica la carga a las bolas insertadasen los huecos del cuerpo principal (1), las obliga a rodar por su carril bise-lado y ella misma rueda sobre las bolas. Por el contrario, la tapa, el resortede disco y el resorte de válvula se encuentran unidos entre sí medianteadherencia friccional que les impide girar. El giro relativo entre el resorte dedisco/tapa y el cuerpo principal se transmite, a través del cuerpo principal ala válvula. Al cerrarse la válvula, se descarga el resorte de disco y, con ello,también las bolas, las cuales, sin rodar, son desplazadas por el muelle decompresión a su posición de salida.

Cuando se abre la válvula, un propulsor de válvula, situado en el eje de laválvula, la hace girar en el momento en que el caudal de aire circula por elpropulsor. Este giro es posible debido a un cojinete axial rígido de bolasmontado, con adherencia friccional, en el extremo superior de la válvula.

Secuencia de trabajo - Comprobación de los dispositivos de giro de válvulaMotor detenido.

1. Retirar la tapa de la culata.

2. Realizar marcas en los dispositivos de giro de válvula (15) y cojinetesaxiales (17) utilizando un rotulador (véase figura 2).

3. Colocar y fijar la tapa de la culata.

4. Poner el motor en marcha y dejar funcionando 1 minuto con número derevoluciones nominal a una potencia de entre 25% y 30%.

Válvula de admisión

Válvula de escape

Situación de partida

Pasos de trabajo

2009

-06-

26 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;32

/44C

R;32

/40G

MAN Diesel & Turbo 113.01

6629 113.01-03 ES 1 (3)

Page 510: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

5. Apagar el motor.

¡Peligro de quemaduras por componentes calientes!¡Utilizar guantes protectores durante los trabajos de montaje! ¡Noandar por superficies calientes!

6. Retirar la tapa de la culata.

7. Comprobar las marcas. Si los dispositivos de giro de válvula funcionancorrectamente, las marcas se encontrarán ahora en otra posición. Si laposición de las marcas no ha variado se deben repetir una única vezlos pasos de trabajo 3 y 4.

La suciedad, especialmente en los huecos de las bolas, debida a losresiduos transportados por el aceite (desgaste, productos de lacombustión) puede provocar problemas en el funcionamiento. Lossedimentos se adhieren a las piezas y dificultan el movimiento de lasbolas. El dispositivo de giro de válvula se debe desmontar,desensamblar, limpiar cuidadosamente y lubricar antes de volverse amontar (véase la ficha de trabajo 113.02).

Si debido a una carga puntual, al no girar la válvula de admisión o lade escape, las bolas han dejado marca en el carril, se debe sustituirpor completo el dispositivo de giro de válvula o el cojinete axial.Además, si no gira la válvula de admisión, o bien la de escape, sedeberá comprobar el estado del cono de válvula y el anillo de asientode la válvula (véase la ficha de trabajo 113.03).

8. Colocar y fijar la tapa de la culata.

1 Cuerpo base2 Bola4 Resorte de disco5 Tapa6 Anillo de sujeción7 Muelle de compresión

Figura 1: Dispositivo de giro de la válvula de admisión

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;32

/44C

R;32

/40G

2009

-06-

26 -

de

113.01 MAN Diesel & Turbo

2 (3) 6629 113.01-03 ES

Page 511: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

8 Anillo de asiento de vál-vula (entrada)

13 Junta tórica 18 Cono de válvula (salida)con hélice de válvula

9 Culata 14 Muelle de compresión 19 Anillo de asiento de vál-vula (salida)

10 Cono de válvula (salida) 15 Dispositivo de giro de laválvula

11 Guía de la válvula 16 Pieza de cono de válvula(2 piezas)

M Marca

12 Muelle de compresión 17 Cojinete axial

Figura 2: Válvula de admisión y escape

2009

-06-

26 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;32

/44C

R;32

/40G

MAN Diesel & Turbo 113.01

6629 113.01-03 ES 3 (3)

Page 512: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 513: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Válvula de admisión/de escape/dispositivo de giro de la válvulaDesmontar y montar o desensamblar y ensamblar

ResumenRealizar los trabajos conforme al plan de mantenimiento dentro de los plazosindicados, asegurando su correcta ejecución. Revisar el estado y el grado dedesgaste de los componentes.Desmontar las válvulas de admisión y escape y los dispositivos de giro de lasválvulas en intervalos de tiempo regulares y, de ser necesario, repararlos.

Los trabajos/pasos de trabajo comprenden:desmontaje de componentes,desarme y ensamble,montaje de componentes.

Condiciones de seguridad técnica▪ Motor asegurado contra arranque

▪ Motor detenido

Tiempo y personal requerido

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 1

1 Ayudante 1

Herramientas/dispositivos auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Tensor hidráulico para resortes de válvula 113.211 Estándar

1 Pieza de presión 113.211-1 Estándar

1 Puente 113.211-7 Estándar

1 Galgas de espesores 0,05-1 000.451 Opción

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

1 Agente deslizador especial (Molykote GRapid, Molykote G-n)

- Inventario

Mapa de trabajo correspondienteTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.34 055.02 055.05

113.03 113.04 113.05

113.06 113.08

2012

-07-

31 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;L3

2/44

CR;3

2/40

G

MAN Diesel & Turbo 113.02

6629 113.02-03 ES 1 (8)

Page 514: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Datos técnicos

Denominación Especificación

Cono de válvula de admisión 3,5 kg

Cono de válvula de escape 3,5 kg

Secuencia de trabajo 1 - Desmontaje de válvulas de admisión y escapeLa culata está desmontada y sujetada al volteador de la culata. La culataestá girada a 90° horizontalmente.

Si únicamente se deben desmontar dispositivos de giro de válvulas /cojinete axial / los muelles de compresión, la culata permanecemontada y el pistón girado en la posición de punto muerto superior deencendido.

1. Fijar el puente (113.211-7) con dos tornillos de cabeza hexagonal (21) ala culata (9). Véase imagen 2.

2. Colocar la pieza de presión (113.211-1) sobre el husillo que se encuen-tra en el puente y posicionarla centrada sobre el dispositivo de giro deválvulas (15) o cojinete axial (17). Véase imagen 2/I.

3. Enroscar la tuerca hexagonal (20) al husillo.

4. Girando la tuerca hexagonal (20) ejercer presión sobre la pieza de pre-sión y, con ello, pretensar los resortes de presión (12 y 14) tanto comopara que se pueda desmontar la pieza cónica de dos partes (16). Mien-tras se ejerce presión sobre los resortes de presión, sostener el conode la válvula (10 o 18) en el plato del cono con la mano. Retirar las pie-zas cónicas. Véase imagen 2/II.

Naturaleza y origen del peligroPrestar atención de que el cono de la válvula no gire junto con elmovimiento. De ser necesario, volver a presionar el cono de la válvulacontra el plato del cono dentro del asiento de la válvula.

Si no se sujeta el cono de válvula, este se saldrá fuera de la guía delvástago de la válvula al retirar la pieza cónica.

5. Enroscar nuevamente la tuerca hexagonal (20) y destensando así losresortes de presión (12 y 14). Véase imagen 2/III.

6. Enroscar la tuerca hexagonal (20) completamente, extraer la pieza depresión del dispositivo de giro de la válvula (15) o cojinete axial (17) yrotar hacia el próximo dispositivo de giro de válvula o cojinete axial.

7. Retirar el dispositivo de giro de la válvula (15) o cojinete axial (17) y losresortes de presión (12 y 14).

Situación inicial

Pasos de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;L3

2/44

CR;3

2/40

G

2012

-07-

31 -

de

113.02 MAN Diesel & Turbo

2 (8) 6629 113.02-03 ES

Page 515: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

8. Deslizar el cono de válvula (10 o 18) fuera de la guía de vástago de vál-vula (11) y colocar sobre una superficie limpia.

9. Desmontar las válvulas restantes de igual forma (véanse puntos 2 a 8).

Anotar la asignación de cono de válvula / guía de vástago de válvula,dado que no se deben volver a montar los conos de válvula reparados(pulidos) nuevamente en la misma guía de vástago de válvula.

10. Retirar las juntas tóricas (13) de las guías de vástago de válvulas (11).

11. Desarmar el dispositivo de giro de válvula (15) (véase secuencia de tra-bajo 2).

Si a causa de una carga puntual, en caso de válvula de admisión oescape que no gira, las esferas se han hundido en la rodadura, sedebe sustituir el dispositivo de giro de válvula o el cojinete axial porcompleto.

12. Limpiar todas las piezas individuales y controlar que no presentendaños (juegos máximos véase instrucciones de servicio, apartado 2.5),de ser necesario cambiarlas.

13. Limpiar de forma metálica brillante las gargantas de los conos de válvu-las (10 y 18) y los pasos por sobre el área de las aletas (válvula deescape) (p. ej. con vapor a presión). Realizar la comprobación magné-tica de fisuras. (véase mapa de trabajo 000.34) Si se detectan fisuras,se debe consultar con un centro de asistencia técnica autorizado laposibilidad de seguir utilizando las piezas.

14. De ser necesario, rectificar los conos de válvula (10 y 18) o el asientode la válvula (véase mapa de trabajo 113,06 y 113,08).

15. Comprobar el estado de la guía de vástago de válvula (11) y desmontarsi fuera necesario (véase mapa de trabajo 113.05).

16. Introducir el cono de válvula (10 y 18) en la guía de vástago de válvula(11) y determinar el juego radial con una galga de espesores (000.451);anotarlo y compararlo con el juego prescripto. Consultar las instruccio-nes de servicio, apartado 2.5.

17. Controlar los asientos de válvula (véase mapa de trabajo 113.03).

Secuencia de trabajo 2 - Desarme y ensamblaje del dispositivo de giro de válvulaEl dispositivo de giro de válvula está desmontado y depositado sobre unabase (el anillo de sujeción se encuentra arriba).

1. Retirar el anillo de sujeción (6). Ver figura 3.

2. Retirar tapa (5) y resorte de disco (4).

3. Extraer todas las esferas (2) y resortes de presión (7) del cuerpo base(1).

4. Lavar todas las piezas individuales con productos de limpieza adecua-dos y luego secarlas.

Situación inicial

Pasos de trabajo

2012

-07-

31 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;L3

2/44

CR;3

2/40

G

MAN Diesel & Turbo 113.02

6629 113.02-03 ES 3 (8)

Page 516: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

5. Controlar el estado de desgaste de las piezas individuales y si las esfe-ras presentan huellas; de ser necesario, cambiarlas.

Al cambiar piezas del dispositivo de giro de válvula, se debe identificarel cuerpo base (1) con el nro. de pieza del juego de desgaste utilizado.Limpiar las piezas nuevas antes de montarlas.

6. Introducir las esferas (2) y resortes de presión (7) en las rodaduras delas cavidades de conos que se encuentran en el cuerpo base (1).

Al hacerlo, prestar atención a que las esferas queden sobre el puntomás elevado de las rodaduras en ángulo de las cavidades de conos y,con ello, todas en la misma dirección. Ver figura 3.

7. Introducir el resorte de disco (4), colocar la tapa (5) y montar el anillo desujeción (6).

8. Dejar reposar el dispositivo de giro de válvula (15) en aceite lubricantelimpio y retirarlo poco antes de su montaje.

No llenar nunca el dispositivo de giro de válvula con grasa.

Las piezas que se conserven en stock deben almacenarse bien empaqueta-das, protegidas contra el polvo, el agua, la humedad y medios agresivos. Elpolvo pegotea las piezas individuales y obstruye o impide el giro al ponerlasen servicio.

Secuencia de trabajo 3 - Montaje de válvulas de admisión y escapeTodas las piezas individuales están limpias, la culata está sujetada al voltea-dor de la culata. El puente está montado sobre la culata.

Si únicamente se han desmontado dispositivos de giro de válvulas /cojinete axial / los resortes de presión, entonces la culata estámontada y el pistón se encuentra en la posición de punto muertosuperior de encendido.

1. Limpiar el orificio de la guía de vástago de válvula (11) y el asiento de laválvula (8 o 19).

2. Introducir en la ranura circular una nueva junta tórica (13) y prestaratención a que no quede torcida.

3. Montar los resortes de presión (12 y 14) en la culata (9) y colocar el dis-positivo de giro de válvula (15) o cojinete axial (17) sobre los resortes.

Almacenamiento

Situación inicial

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;L3

2/44

CR;3

2/40

G

2012

-07-

31 -

de

113.02 MAN Diesel & Turbo

4 (8) 6629 113.02-03 ES

Page 517: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

4. Colocar la pieza de apriete (113.211-1) sobre el husillo que se encuen-tra en el puente (113.211-7) y posicionarla centrada sobre el dispositivode giro de válvula (15) o cojinete axial (17). Ver imagen 2/III.

5. Enroscar la tuerca hexagonal (20) al husillo.

6. Tratar el vástago del cono de la válvula (10 o 18) con agente deslizadorespecial "Molykote G-n" e introducirlo en la guía de vástago de válvula(11). En caso de una puesta en servicio inmediata del motor, el vástagode la válvula se puede tratar también con aceite para motor.

Sostener el cono de la válvula en el plato del cono con la mano almontar la pieza cónica.

7. Girando la tuerca hexagonal (20) hacer presión sobre la pieza deapriete y, con ello, pretensar los resortes de presión (12 y 14) tantocomo para que se pueda montar la pieza cónica de dos partes (16).Introducir las piezas cónicas. Ver imagen 2/II.

Antes de destensar los resortes de presión, controlar que la piezacónica de dos partes esté correctamente insertada y que el espacioentre ambas partes esté distribuido de manera uniforme.

8. Enroscar nuevamente la tuerca hexagonal (20) y destensar el tensorhidráulico del muelle de la válvula (113.211).

9. Enroscar la tuerca hexagonal (20) completamente, extraer la pieza deapriete del dispositivo de giro de la válvula (15) o cojinete axial (17) yrotar hacia el lado.

10. Montar las válvulas restantes de igual forma (consultar los puntos 1 a9).

11. Desmontar el dispositivo tensor del muelle de la válvula.

2012

-07-

31 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;L3

2/44

CR;3

2/40

G

MAN Diesel & Turbo 113.02

6629 113.02-03 ES 5 (8)

Page 518: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

8 Anillo de asiento de válvula(entrada)

14 Muelle de compresión

9 Culata 15 Dispositivo de giro de la válvula10 Cono de válvula (salida) 16 Pieza de cono de válvula (dos

piezas)11 Guía de la válvula 17 Cojinete axial12 Muelle de compresión 18 Cono de válvula (salida) con

hélice de válvula13 Junta tórica 19 Anillo de asiento de válvula

(salida)

Figura 1: Válvula de admisión y de escape

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;L3

2/44

CR;3

2/40

G

2012

-07-

31 -

de

113.02 MAN Diesel & Turbo

6 (8) 6629 113.02-03 ES

Page 519: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

9 Culata 16 Pieza cónica (dos piezas) 22 Válvula de admisión10 Cono de válvula (salida) 17 Cojinete axial 23 Válvula de escape12 Muelle de compresión 18 Cono de válvula de

escape

14 Muelle de compresión 20 Tuerca hexagonal LG Lateral de gas de escape15 Dispositivo de giro de la

válvula21 Tornillo de cabeza hexa-

gonal

Figura 2: Válvula de admisión y de escape

2012

-07-

31 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;L3

2/44

CR;3

2/40

G

MAN Diesel & Turbo 113.02

6629 113.02-03 ES 7 (8)

Page 520: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Cuerpo base2 Bola4 Resorte de disco5 Tapa6 Anillo de sujeción7 Muelle de compresión

Figura 3: Dispositivo de giro de la válvula de admisión

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;L3

2/44

CR;3

2/40

G

2012

-07-

31 -

de

113.02 MAN Diesel & Turbo

8 (8) 6629 113.02-03 ES

Page 521: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Válvulas de admisión y de escapeControl y valoración de los conos y superficies de asiento de las válvulas.

ResumenLlevar a cabo los trabajos en el momento correcto conforme al plan de man-tenimiento, comprobar las características/desgaste de los componentes,evaluar la imagen de contacto/estado de desgaste.<br/> Es necesario com-probar y, en caso dado, reparar o sustituir los conos y superficies de asientode las válvulas de admisión y de evacuación a intervalos regulares.

Los trabajos/pasos de trabajo incluyen: <br/> realizar una comprobación deentintado, <br/> evaluar la imagen de contacto/estado de desgaste.

Herramientas/medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Estribo de contacto para motor L,V48/60B+CR: 51/60DF

114.033 Estándar

1 Arco de entintado para el motor 40/54 114.032 Estándar

1 Arco de entintado para el motor 58/64 114.054 Estándar

1 Dispositivo de entintado para el motor 32/40,32/44CR

113.224 Estándar

1 Llave de boca y de estrella (juego) 009.231 Opción

1 Destornillador hexagonal (juego) - Inventario

1 Pasta de esmeril, sin silicio - Inventario

1 Colorante - Inventario

Observación previaLas válvulas de escape y admisión que presenten una huella de contactodeficiente tienen una vida útil reducida. Deben repasarse o reemplazarse.

Los intervalos de reacondicionamiento (véase manual de servicio) indicadosen el plan de mantenimiento representan valores de referencia que depen-den del modo de uso y el estado del motor, así como de la calidad del com-bustible empleado. Para determinar los intervalos de reacondicionamientomás indicados hay que considerar los controles prescritos.

Debido a los cuantiosos cambios de temperatura, el material del cono deválvula está sujeto a procesos por fatiga. Los conos de válvula deben reem-plazarse según los tiempos de funcionamiento indicados en el plan de man-tenimiento (véase manual de funcionamiento), incluso cuando aún no sehayan alcanzado los límites máximos permitidos.

Si se siguen utilizando, existe un riesgo no estimable para el motor.

2012

-10-

24 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 113.03

6682 113.03-05 ES 1 (9)

Page 522: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Culata 4 Cono de válvula de escape2 Cono de válvula de admisión 5 Anillo de asiento de válvula3 Anillo de asiento de válvula

Figura 1: Válvula de admisión y escape

El ángulo de asiento de válvula (α) del cono de válvula es de 120 grados conuna tolerancia positiva. El ángulo de asiento de válvula (β) en el anillo deasiento de válvula tiene una tolerancia negativa, produciéndose por ello aquíun pequeño ángulo diferencial (γ). Con ello se garantiza que durante el fun-cionamiento se produzca una hermetización contra los gases calientes delborde exterior de la zona del asiento de válvula. Véase figura 2.

La comprobación de la huella de contacto se realiza por medio de unaprueba de entintado.

2 Cono de válvula de admi-sión

α Ángulo en el cono de vál-vula

γ Ángulo diferencial

3 Anillo de asiento de vál-vula

β Ángulo en el anillo deasiento de válvula

Figura 2: Relación del ángulo geométrico entre el anillo de asiento de válvula y el cono de válvula - la representaciónmuestra la válvula de admisión

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

Gene

ral

2012

-10-

24 -

de

113.03 MAN Diesel & Turbo

2 (9) 6682 113.03-05 ES

Page 523: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

¡Comprobar las máquinas de mecanizado!En las rectificadoras de asientos de válvula / tornos de asientos deválvula, pueden resultar juegos debido al desgaste, los cualesmodifican el ángulo de asiento de válvula, por lo que puedenproducirse huellas de contacto incorrectas. ¡Recomendamos realizaruna revisión por medio de la prueba de entintado con un nuevo conode válvula original MAN Diesel! ¡En caso de existir diferencias habráque revisar la rectificadora de asientos de válvula / torno de asientosde válvula!

Secuencia de trabajo 1: comprobación de entintadoLa culata está sujeta a su dispositivo de giro, se han desmontado una o dosválvulas de escape.

2 Cono de la válvula de admisión

Figura 3: Arco de entintado o dispositivo de entintado: la figura muestra la válvula de admisión

1. Limpiar a fondo las superficies del asiento de las válvulas.

No utilizar un equipo de limpieza inadecuado (por ejemplo un martillopara picar), puede dañar el cono de la válvula.

2. Montar el arco de entintado o el dispositivo de entintado al cono de vál-vula (2 o 4). Véase la figura 3.

3. Aplicar una capa fina de colorante y repartir formando una película muyfina sobre la superficie de asiento del cono de la válvula (2 ó 4).

4. Introducir el cono de válvula (2 o 4) en la guía de válvula correspon-diente dentro de la culata (1) y realizar medio giro con el arco de entin-tado o el dispositivo de entintado en posición vertical y bajo presión.

5. Extraer el cono de válvula (2 o 4).

Situación inicial

Pasos de trabajo

2012

-10-

24 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 113.03

6682 113.03-05 ES 3 (9)

Page 524: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

6. Comprobar la superficie del asiento de la válvula en el anillo del asientode la válvula (3 ó 5). Si el ángulo diferencial es correcto y el repaso seha realizado con éxito, en el borde exterior del asiento de la válvuladebe formarse una superficie cerrada y continua.

7. Desmontar el arco de entintado o dispositivo de entintado.

Secuencia de trabajo 2: evaluación de las superficies del asiento de la válvulaLa culata está sujeta al dispositivo de giro de la culata, se han desmontadouna o dos válvulas de escape.

La superficie de asiento de los anillos del asiento de la válvula está limpia,muestra una ligera coloración o una ligera formación de cicatrices. Imagende contacto homogénea en todo el contorno: véase la figura 4.

Figura 4: Figura correspondiente al resultado 1

Acción

Aplicar pasta de esmeril sin silicio en la superficie del asiento de la válvula delos anillos del asiento de la válvula (observar las indicaciones del fabricante) ylimpiar a mano con el arco de entintado o el dispositivo de entintado hastaeliminar la coloración. Tras limpiar, realizar una comprobación de entintado(véase la secuencia de trabajo 1).

Limpiar lo menos posible con pasta de esmeril y, a continuación,limpiar a fondo el cono y el anillo de asiento de la válvula. Los restosde pasta de esmeril favorecen el desgaste.

Las pequeñas cicatrices que puedan existir tras eliminar la coloración sonadmisibles ya que apenas influyen en la vida útil.

La superficie de asiento del anillo de asiento de la válvula muestra muchasincrustaciones, cicatrices profundas de corrosión y/o señales claras deimpactos. Desgaste del anillo de asiento de la válvula: véase la figura 5.

Situación inicial

Resultado 1

Resultado 2

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

Gene

ral

2012

-10-

24 -

de

113.03 MAN Diesel & Turbo

4 (9) 6682 113.03-05 ES

Page 525: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Figura 5: Figura correspondiente al resultado 2

Acción

Repasar los anillos de asiento de la válvula con una rectificadora o torno paraasientos de válvulas hasta que las superficies de asiento estén limpias y sehaya formado una imagen de contacto nueva (véase la tarjeta de trabajo113.04 y 113.05). Tras limpiar, realizar una comprobación de entintado(véase la secuencia de trabajo 1).

Rectificar o tornear lo menos posible y, a continuación, limpiar a fondoel cono y el anillo de asiento de la válvula. Los restos de materialabrasivo favorecen el desgaste.

Las pequeñas cicatrices que puedan existir tras rectificar/tornear son admisi-bles ya que apenas influyen en la vida útil.

Las superficies de asiento de los conos de válvula están limpios, muestranuna ligera coloración o una ligera formación de cicatrices. Imagen de con-tacto homogénea en todo el contorno.

Acción

Aplicar pasta de esmeril sin silicio en la superficie de asiento del cono y delanillo de asiento de la válvula (observar las indicaciones del fabricante) y lim-piar a mano con el arco de entintado o el dispositivo de entintado hasta eli-minar la coloración. Tras limpiar, realizar una comprobación de entintado(véase la secuencia de trabajo 1).

Limpiar lo menos posible con pasta de esmeril y, a continuación,limpiar a fondo el cono y el anillo de asiento de la válvula. Los restosde pasta de esmeril favorecen el desgaste.

Las pequeñas cicatrices que puedan existir tras eliminar la coloración sonadmisibles ya que apenas influyen en la vida útil.

Resultado 3

2012

-10-

24 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 113.03

6682 113.03-05 ES 5 (9)

Page 526: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

La superficie de asiento del cono de válvula muestra muchas incrustaciones,cicatrices profundas de corrosión y/o señales claras de impactos. Desgastedel cono de válvula: véase la figura 6.

Figura 6: Figura correspondiente al resultado 4

Acción

Repasar los conos de válvula con una rectificadora para conos de válvulahasta que las superficies de asiento de la válvula estén limpias y se haya for-mado una imagen de contacto nueva (véase la tarjeta de trabajo 113.xx).Tras limpiar, realizar una comprobación de entintado (véase la secuencia detrabajo 1).

Rectificar lo menos posible y, a continuación, limpiar a fondo el conode válvula. Los restos de material abrasivo favorecen el desgaste.

Las pequeñas cicatrices que puedan existir tras rectificar/tornear son admisi-bles ya que apenas influyen en la vida útil.

Cono de válvula con indicios de quemaduras o grietas en el blindaje delasiento de válvula Desgaste del cono de válvula: véase la figura 7.

Resultado 4

Resultado 5

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

Gene

ral

2012

-10-

24 -

de

113.03 MAN Diesel & Turbo

6 (9) 6682 113.03-05 ES

Page 527: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Figura 7: Figura correspondiente al resultado 5

Acción

Es necesario sustituir el cono de válvula.

Secuencia de trabajo 3: valoración de los conos de válvulaLa culata está sujeta al dispositivo de giro de la culata, se han desmontadouna o dos válvulas de escape.

Cono de válvula con corrosión de vástago incipiente. Desgaste del cono deválvula - véase imagen 8.

Situación inicial

Resultado 6

2012

-10-

24 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 113.03

6682 113.03-05 ES 7 (9)

Page 528: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

A Corrosión del vástago

Figura 8: Imagen del resultado 6

Acción

Se debe cambiar el cono de válvula.

Cono de válvula con disco de válvula quemado. Desgaste del cono de vál-vula - véase imagen 9.

B Disco de válvula quemado.

Figura 9: Imagen del resultado 7

Resultado 7

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

Gene

ral

2012

-10-

24 -

de

113.03 MAN Diesel & Turbo

8 (9) 6682 113.03-05 ES

Page 529: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Figura 10: Corrosión térmica

Acción

Se debe cambiar el cono de válvula cuando se superen los valores límiteindicados en la hoja de trabajo 113.09.

Cono de válvula con rajaduras por tensión en el vástago de la válvula. Des-gaste del cono de válvula - véase imagen 11.

C Rajaduras por tensión en el vás-tago de la válvula.

Figura 11: Imagen del resultado 8

Acción

Se debe cambiar el cono de la válvula cuando se detecten rajaduras por ten-sión en el vástago de la válvula. Para ello se debe llevar a cabo una compro-bación de rajaduras según la hoja de trabajo 000.34.

Resultado 8

2012

-10-

24 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 113.03

6682 113.03-05 ES 9 (9)

Page 530: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 531: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Anillos de asiento de válvulaDesmontaje y montaje

Breve descripciónProporcionar los conocimientos necesarios, garantizar la correcta realizaciónde los trabajos. Realizar los trabajos según el plan de mantenimientosiguiendo los plazos, permitir y promover un funcionamiento económico, evi-tar problemas de funcionamiento y averías. <br/> El desmontaje y montajede los anillos de asientos de válvulas no se incluyen dentro de los trabajosdescritos en el plan de mantenimiento.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> des-montaje de componentes;<br/> montaje de componentes.

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 1

1 Ayudante 1

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo de desmontaje y montaje 113.219 Estándar

1 Elemento de presión 113.220 Estándar

1 Guía 113.221 Estándar

1 Pieza de apriete 113.222 Estándar

1 Dispositivo de extracción 113.218 Estándar

1 Extractor 002.512 Estándar

1 Tuerca 002.512-1 Estándar

1 Cabezal del husillo 002.512-4 Estándar

1 Corona 002.512-5 Estándar

1 Husillo 002.512-8 Estándar

3 Casquete 002.512-9 Estándar

1 Cuerpo para extender 002.512-10 Estándar

1 Contrasoporte 002.524 Estándar

1 Travesaño 002.524-4 Estándar

2 Tuerca de ajuste 002.524-5 Estándar

2 Perno 002.524-7 Estándar

1 Husillo 002.524-8 Estándar

2 Ángulo 002.524-9 Estándar

1 galgas (juego) 000.451 Estándar

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

1 Destornillador hexagonal (juego) - Inventario

2012

-03-

13 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;L3

2/44

CR

MAN Diesel & Turbo 113.04

6629 113.04-04 ES 1 (7)

Page 532: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Cant. Denominación Número Estado

1 Soldador autógeno - Inventario

1 Micrómetro de interiores - Inventario

1 Pie de rey - Inventario

1 Aceite lubricante, limpio - Inventario

1 Fijador Loctite 640 - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

113.02 113.03 113.06

Observaciones previas

1 Soplete de soldadura 3 Anillo de asiento de admi-sión

A Puntos de calentamiento

2 Culata 7 Anillo de asiento de la vál-vula de escape

AS Lado de los gases deescape

Figura 1: calentamiento de los anillos de asiento de la válvula

Se deben desmontar y sustituir los anillos de asiento de las válvulas:

▪ cuando existen puntos de corrosión o de impacto que no se puedan eli-minar con el rectificado mecánico;

▪ cuando existen puntos con desprendimientos de material o quemados oexistan fisuras de tensión;

▪ cuando se ha alcanzado el límite de recuperación (véase la ficha de tra-bajo 113.06).

No se pueden desmontar los anillos de asiento de las válvulas sin calentarlosy enfriarlos previamente.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;L3

2/44

CR

2012

-03-

13 -

de

113.04 MAN Diesel & Turbo

2 (7) 6629 113.04-04 ES

Page 533: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2 Culata 7 Anillo de asiento de la vál-vula de escape

D Distancia de separaciónentre la culata y el anillode asiento de la válvula

3 Anillo de asiento de admi-sión

6 Tuerca hexagonal M16 AGS Lado opuesto a los gasesde escape

Figura 2: Desmontaje de los anillos de asiento de la válvula (la imagen muestra el desmontaje de un anillo de asientode una válvula de admisión)

Secuencia de trabajo 1 - Desmontaje de los anillos de asiento de la válvulaCulata desmontada, limpiada cuidadosamente con aceite y combustible yfijada al dispositivo de giro de culata (lado de la cámara de combustiónmirando hacia arriba). Válvula de admisión o de escape correspondientedesmontada.

1. Calentar el anillo de asiento de la válvula (3 o 7) con un soplete parasoldar (1) junto al asiento de la válvula, en cuatro puntos a unos 90°hasta que el material se una por fusión (véase imagen 1).

2. Dejar que la culata (2) con anillo de asiento de válvula se enfríe.

Situación inicial

Pasos de trabajo

2012

-03-

13 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;L3

2/44

CR

MAN Diesel & Turbo 113.04

6629 113.04-04 ES 3 (7)

Page 534: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

En la zona calentada se reduce la tensión tangencial por superarse ellímite de alargamiento.

3. Reatornillar los cuerpos extensibles (002.512-10) hasta que se puedaintroducir el extractor (002.512) en el anillo de asiento de la válvula(véase imagen 2/I).

4. Colocar el dispositivo extractor completo (113.218) sobre el anillo deasiento de válvula.

5. A través de la apertura de las tuercas hexagonales (6), orientar los per-nos (002.524-7) de modo que queden bien asentados en la culata.Después, volver a apretar las tuercas hexagonales.

6. Girando el husillo (002.524-8), colocar los casquillos (002.512-9)delante del espacio (D) que queda entre el anillo de asiento de la válvulay la culata (2) (véase imagen 2/I o detalle X).

7. Retener la corona (002.512-5) y expandir el extractor (002.512) tantocomo sea posible girando el husillo (002.524-8). Al hacerlo, prestaratención a que los casquillos encajen en el espacio (D) entre el anillo deasiento de la válvula y la culata (véase imagen 2/II o detalle Y).

8. Extraer el anillo de asiento de válvula girando uniformemente la tuercade ajuste (002.524-5) (véase imagen 2/III).

Fijarse en que el anillo de asiento de válvula se extraigauniformemente, es decir, que no se tuerza.

9. Inspeccionar el orificio de alojamiento de la culata para constatar queno presente daños, verificar medida (B) (valor máx. permitido paramedida B, véase tabla 1), medir dimensión (E) y anotar los datos (véaseimagen 3).

Modelo del anillo de asiento de la válvula Medida máx. permitida

Modelo 115,00 mm 115,022 mm

Modelo 118,00 mm 118,022 mm

Tabla 1: Valor máximo permitido para medida B

Si se rebasa la medida (B) puede obtener anillos de asiento de válvulasobredimensionados dirigiéndose a MAN Diesel & Turbo SE. Para elloes preciso repasar el taladro de alojamiento.

Secuencia de trabajo 2 - Montaje del anillo de asiento de válvulaLa culata se encuentra sujeta en el dispositivo de giro de culatas (la parte dela cámara de combustión mirando hacia arriba), el orificio de alojamiento dela culata está limpio y medido.

Situación inicial

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;L3

2/44

CR

2012

-03-

13 -

de

113.04 MAN Diesel & Turbo

4 (7) 6629 113.04-04 ES

Page 535: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2 CulataB dimensión máx. permitida para el

orificio de alojamientoE Distancia entre ambas superficies

Figura 3: Alojamiento de la culata para el anillo de asiento de válvula

1. Medir, en el nuevo anillo de asiento de válvula, la distancia desde elborde inferior hasta la superficie de asiento y comparar con el valor (E).El valor (E) debe ser mín. 0,2 mm más grande.

2. Colocar, en el anillo de asiento de la válvula de escape (7), una nuevajunta tórica (5) en la ranura, prestando atención a que quede tensa porigual en todo el perímetro y que no se retuerza. El anillo de asiento de laválvula de admisión no posee ninguna junta tórica (véase la figura 4).

3. Introducir la guía (113.221) en la guía de la válvula (8), insertar la piezade apriete (113.222) y atornillar la tuerca hexagonal (6) con la mano (sinutilizar la llave fija ni la llave de boca estriada) hasta tocar.

2 Culata 5 Junta tórica 7 Anillo de asiento de la vál-vula de escape

3 Anillo de asiento de admi-sión

Figura 4: Culata con anillos de asiento de válvula de admisión y de escape

Fases de trabajo

2012

-03-

13 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;L3

2/44

CR

MAN Diesel & Turbo 113.04

6629 113.04-04 ES 5 (7)

Page 536: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2 Culata 6 Tuerca hexagonal M20 C Superficie de apoyo de laculata

3 Anillo de asiento de admi-sión

8 Guía de válvula D Distancia de separaciónentre la culata y el anillode asiento de la válvula

Figura 5: Montaje del anillo de asiento de la válvula (la imagen muestra el montaje de un anillo de asiento de unaválvula de admisión)

1. Aplicar Loctite 640 a la superficie de apoyo (C) en la culata (2) y, en elcaso del anillo de asiento de la válvula de admisión, aplicar aceite mine-ral limpio a la zona de la junta tórica (5).

2. Colocar el elemento de presión (113.220) sobre el anillo de asiento deválvula, insertar conjuntamente en la guía y centrar a mano en el orificiode alojamiento de la culata (véase la figura 5/I).

3. Enroscar la segunda tuerca hexagonal (6) en la guía hasta el tope.

4. Girando la tuerca hexagonal, introducir el anillo de asiento de válvulahasta el tope.

Fijarse en que el anillo de asiento de válvula se introduzcauniformemente, es decir, que no se tuerza.

5. Desmontar la herramienta.

6. Con las galgas (000.451), comprobar en varios puntos del intersticio (D)que la anchura sea homogénea.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;L3

2/44

CR

2012

-03-

13 -

de

113.04 MAN Diesel & Turbo

6 (7) 6629 113.04-04 ES

Page 537: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

¡El intersticio no debe ser inferior a 0,2 mm!

7. Rectificar el anillo de asiento de válvula con la rectificadora de asientosde válvulas (véase la ficha de trabajo 113.06) y realizar el proceso demarcado con tinta con el nuevo cono de válvula (véase la ficha de tra-bajo 113.03).

8. Montar la válvula de admisión o la de escape con un cono de válvulanuevo o rectificado (véase la ficha de trabajo 113.02)

2012

-03-

13 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;L3

2/44

CR

MAN Diesel & Turbo 113.04

6629 113.04-04 ES 7 (7)

Page 538: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 539: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Guía de la válvula en la culataComprobar, desmontar y montar

Breve descripciónProporcionar los conocimientos necesarios, garantizar la correcta realizaciónde los trabajos.<br/> En el marco de los trabajos de mantenimiento y con-servación se incluye la comprobación y, eventualmente, la sustitución de lasguías de válvulas.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> com-probación de piezas y componentes; <br/> desmontaje de componentes;<br/> montaje de componentes.

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 1

1 Ayudante 1

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo de desmontaje y montaje 113.219 Estándar

1 Elemento de presión 113.220 Estándar

1 Guía 113.221 Estándar

1 Pieza de apriete 113.223 Estándar

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

055.05 113.02 113.04

Secuencia de trabajo 1 - Comprobación de la guía de válvula

La guía de válvula se debe sustituir cuando se alcanza el límite dedesgaste. Este se alcanza:

• cuando el cono de la válvula (20) toca en el torneado cilíndrico (C) de laguía de la válvula (21), que da al lado de la cámara de combustión.Véase la figura 1.

• cuando el borde de desgaste (A) en la guía de válvula (21) no se ve o nose detecta. Esto puede darse en solo una parte del perímetro.

2008

-09-

19 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;L3

2/44

CR;3

2/40

G

MAN Diesel & Turbo 113.05

6629 113.05-03 ES 1 (4)

Page 540: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

20 Cono de válvula B Desgaste del borde de desgaste21 Guía de válvula C Torneado cilíndricoA Borde de desgaste nuevo

Figura 1: Borde de desgaste en la guía de válvula

Secuencia de trabajo 2 - Desmontaje de la guía de válvulaLa culata está desmontada y sujeta al dispositivo de giro de culatas. Lacorrespondiente válvula de admisión o de escape se encuentra desmontada.

1. Introducir la guía (113.221) en la guía de la válvula (8) y sujetar.

2. Poner la pieza de apriete (113.223) en la guía y desenroscar la tuercahexagonal (6). Véase la figura 2.

3. Girando la tuerca hexagonal (6) extraer la guía de la válvula (8) de laculata (2).

4. Limpiar el orificio de alojamiento de culata (2).

5. Limpiar la guía de válvula (8) y comprobar si está desgastada o dañada,sutituyéndola en caso necesario.

Situación inicial

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;L3

2/44

CR;3

2/40

G

2008

-09-

19 -

de

113.05 MAN Diesel & Turbo

2 (4) 6629 113.05-03 ES

Page 541: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2 Culata6 Tuerca hexagonal M208 Guía de válvula

Figura 2: Desmontaje de la guía de válvula

Secuencia de trabajo 3 - Montaje de la guía de válvulaLa culata se encuentra sujeta en el dispositivo de giro de culatas (la parte dela cámara de combustión mirando hacia arriba). El orificio de alojamiento dela culata está limpio. La guía de válvula está limpia, comprobada y, eventual-mente, se ha sustituido.

1. Insertar la guía de válvula (8) en la guía (113.221) y fijar con la tuercahexagonal (6). Véase la figura 3.

2. Introducir en la culata (2), desde abajo, la guía junto con la guía de vál-vula (8) y sujetar.

3. Introducir el elemento de presión (113.220) sobre la guía y posarlosobre el anillo de asiento de válvula (7).

4. Enroscar la segunda tuerca hexagonal (6).

5. Girando la tuerca hexagonal (6) introducir la guía de válvula (8) en el ori-ficio de alojamiento hasta el tope.

Fijarse en que la guía de válvula se introduzca uniformemente y que nose tuerza.

6. Desmontar la herramienta completa.

Situación inicial

Fases de trabajo

2008

-09-

19 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;L3

2/44

CR;3

2/40

G

MAN Diesel & Turbo 113.05

6629 113.05-03 ES 3 (4)

Page 542: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2 Culata 7 Anillo de asiento de válvula6 Tuerca hexagonal M20 8 Guía de válvula

Figura 3: Montaje de la guía de válvula (la imagen muestra la guía de válvula de unaválvula de escape)

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;L3

2/44

CR;3

2/40

G

2008

-09-

19 -

de

113.05 MAN Diesel & Turbo

4 (4) 6629 113.05-03 ES

Page 543: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Superficie de asiento de la válvulaMecanizado

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,garantizar la correcta realización de los trabajos, regenerar la superficie decontacto. <br/> Las superficies de asiento de la válvula se deben comprobara intervalos regulares y, en caso necesario, se deberán rectificar. Esto serealiza mediante el torno de asientos de válvula CHRIS-MARINE modeloVSL.

El trabajo abarca los siguientes aspectos:<br/> Creación de una correctasuperficie de contacto.

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 0,5

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Máquina básica 113.232-1 Opción

1 Convertidor de frecuencia de corriente 113.232-2 Opción

1 Portaherramientas 113.232-3 Opción

5 Plaquita 113.232-4 Opción

1 Piloto guía 113.232-5 Opción

1 Herramienta de limpieza 113.232-6 Opción

1 Cruz de soporte 113.232-7 Opción

1 Consola del portaherramientas 113.232-8 Opción

1 Juego de herramientas 113.232-9 Opción

1 Manual de instrucciones 113.232-10 Opción

1 Caja de herramientas 113.232-11 Opción

1 Equipo de alimentación 120V 113.232-13 Opción

1 Equipo de alimentación 230V 113.232-14 Opción

1 Cono de equilibrado 113.232-16 Opción

1 Aceite lubricante, limpio - Inventario

1 Taladrina - Inventario

1 Gafas de protección - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

055.05 113.03

2011

-03-

07 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;L3

2/44

CR

MAN Diesel & Turbo 113.06

6629 113.06-03 ES 1 (6)

Page 544: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 1 - Montaje del piloto guía

Figura 1: Torno de asiento de válvula tipo VSL

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;L3

2/44

CR

2011

-03-

07 -

de

113.06 MAN Diesel & Turbo

2 (6) 6629 113.06-03 ES

Page 545: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Motor de accionamiento 8 Guía angular 15 Parada de emergencia2 Conexión 9 Cruz de apoyo 16 Cable de conexión de 3

fases3 Soporte del sujetador de

herramienta10 Piloto guía 17 Cable de entrada de una

fase4 Sujetador de herramienta 11 Tuerca piloto 18 Regulador de revoluciones5 Placa de varios filos de

corte (reversible)12 Clavija para ajuste del

ángulo de asiento de vál-vula

30/31 Interruptor de arranque/parada

6 Pieza de deslizamiento(guía angular)

13 Rueda de mano para fijarla guía angular

35 Escala del regulador develocidad

7 Rueda de mano paraajuste

14 Rueda de mano para elmovimiento manual de laguía angular

Figura 2: Torno de asiento de válvula tipo VSL

2011

-03-

07 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;L3

2/44

CR

MAN Diesel & Turbo 113.06

6629 113.06-03 ES 3 (6)

Page 546: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

La culata está fijada en el dispositivo de giro de culata (véase hoja de trabajo055.05) y colocada sobre caballetes. El cono de válvula de admisión yescape está desmontado. Se han limpiado la guía de vástago de válvula enla culata y la superficie de asiento de válvula.

Antes de la puesta en servicio del aparato, leer atentamente lasinstrucciones de uso del fabricante.

Peligro de lesionesDebido a la velocidad a gran velocidad de la herramienta, es posibleque los fragmentos que salgan despedidos causen lesiones oculares;además, las prendas de ropa holgadas y el pelo largo puede enredarseen las piezas giratorias.

• ¡Debe utilizar gafas de protección!

• Si lleva el pelo largo, debe recogérselo detrás.

• ¡No lleve ropa holgada!

1. Liberar de posibles restos de coque los dos lados de las superficiescónicas (fases) de la guía de válvula con la herramienta de limpieza(113.232-6), manteniendo así limpia la superficie de soporte para elpiloto guía.

2. Deslizar el piloto guía (113.232-5) del lado de la cámara de combustiónen la guía de válvula limpia y enroscar la tuerca piloto (11) en los pilotosguía (10) hasta que el cono quede asentado firmemente en la guía deválvula.

Naturaleza y origen del peligroEn los motores con una guía de vástago de válvula reducida, prestaratención a que el piloto guía se monte con el cono de compensación(113.232-16).

3. Insertar la cruz de apoyo (113.232-7) sobre el piloto guía y posicionarlacon el tornillo de sujeción dispuesto de forma radial. Fijar las tres clavi-jas tensoras pretensadas de forma flexible con los tornillos de sujecióncorrespondientes dispuestos axialmente.

4. Cubrir la superficie frontal de los pilotos guía (113.232-5) con algunasgotas de aceite para máquinas.

Secuencia de trabajo 2 - Ajuste del torno de asientos de válvula1. Montar la plaquita (113.232-4) y el tornillo prisionero con el destornilla-

dor del juego de herramientas (113.232-9) en el portaherramientas (4).

2. Montar el soporte del portaherramienta (3) con la plaquita montada (5)en el carro (6) de la guía angular (8).

Situación inicial

Pasos de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;L3

2/44

CR

2011

-03-

07 -

de

113.06 MAN Diesel & Turbo

4 (6) 6629 113.06-03 ES

Page 547: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

El soporte del portaherramienta (3) se puede montar en el carro (6) dela guía angular (8) de tres maneras diferentes en función del diámetrodel asiento de la válvula. Para ello, el ángulo entre la plaquita y lasuperficie del asiento de la válvula se debería seleccionar tan grandecomo sea posible (60° - 90°).

3. Enroscar la máquina básica (113.232-1) en el piloto guía (113.232-5) yapretar con la llave fija del juego de herramientas (113.232-9).

Evitar que la placa de corte golpee el anillo del asiento de la válvula.

4. Aflojar la rueda (13) del ajuste de la guía angular.

5. Con la rueda (14) para el movimiento manual de la guía angular, colocarla plaquita sobre el centro de la superficie de asiento de válvula a rectifi-car.

6. Descender la punta de la plaquita (5) con la rueda (7) para avanzarhasta la superficie del asiento de la válvula.

Antes de conectar el torno de asientos de válvula a la red eléctrica, sedebe comprobar si la tensión de red corresponde con la tensión deentrada dada en la placa de características del equipo de alimentación(113.231-13/113.232-14) y si el interruptor de arranque/parada (30/31)del equipo de alimentación se encuentra en la posición de parada.

7. Conectar la clavija del cable trifásico (16) en el enchufe del torno yponer los enganches de seguridad.

8. Conectar el cable de entrada monofásico (17) con la fuente de intensi-dad.

Secuencia de trabajo 3 - Torneado de la superficie de asiento de la válvulaAjustar el torno de asiento de válvulas tal como se describe en la secuenciade trabajo 2. La punta de la plaquita se encuentra a la altura de la superficiede asiento de la válvula.

1. Con la rueda (14) para el movimiento manual de la guía angular, despla-zar la punta de la plaquita hasta ponerla delante del borde interior de lasuperficie de asiento de válvula.

2. Girar la rueda (7) del avance en sentido horario. Una marca de la escalacorresponde a un avance de 0,05 mm. Con el primer proceso de tor-neado se debe seleccionar una profundidad de corte que garantice elarranque de virutas en toda la superficie de asiento de válvula.

3. Humedecer la superficie del asiento de la válvula con aceite de corte.

4. Girar el regulador de velocidad (18) hasta el 0%.

5. Iniciar el proceso de torneado apretando el interruptor de arranque yparada (30/31) del equipo de alimentación (113.231-13/113.232-14).

Situación inicial

Fases de trabajo

2011

-03-

07 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;L3

2/44

CR

MAN Diesel & Turbo 113.06

6629 113.06-03 ES 5 (6)

Page 548: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

6. Girar el regulador de velocidad (18) hasta aprox. el 60%.

7. Repetir los pasos del 1 al 6 con avances en el rango 0,05 - 0,1 mmhasta que toda la superficie del asiento de la válvula a mecanizar sehaya torneado completamente.

8. Pintar marcas con un lápiz de color en varios puntos de la superficie delasiento de la válvula y realizar el último torneado con sigue:

▪ avanzar media marca de la escala (0,025 mm);

▪ girar el regulador de velocidad (18) del equipo de alimentación hastaaprox. el 80%.

Las marcas sirven para comprobar que se realiza un mecanizadohomogéneo.

Secuencia de trabajo 4 - Realizar la prueba de marcado con tinta1. Desenroscar la tuerca piloto (11) aflojar los tornillos prisioneros de la

cruz de soporte (113.232-7) y retirar la máquina básica (113.232-1) conel piloto guía (113.232-5).

2. Realizar la prueba del marcado con tinta (véase la ficha de trabajo113.03).

Si la huella de contacto requerida no se puede realizar con el torno deasiento de válvula, éste debe entregarse a un taller de servicio alcliente de MAN Diesel & Turbo para su reparación.

Secuencia de trabajo 5 - Rectificado máximo permitido de las superficies de asiento deválvula

El rectificado máximo permitido se alcanza cuando el asiento de la válvula serectifica hasta la superficie (B). Cuando se alcanza el límite de rectificado sedebe sustituir el asiento de la válvula (véase la figura 3).

1 Anillo de asiento de válvulaA Superficie de asiento de la válvulaB Límite de rectificado

Figura 3: Límite de rectificado de la superficie del asiento de la válvula

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;L3

2/44

CR

2011

-03-

07 -

de

113.06 MAN Diesel & Turbo

6 (6) 6629 113.06-03 ES

Page 549: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Cono de válvulaRectificado

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,garantizar la correcta realización de los trabajos, regenerar la superficie decontacto. <br/> Las superficies de asiento de la válvula se deben comprobara intervalos regulares y, en caso necesario, se deberán rectificar. Esto serealiza mediante la rectificadora de conos de válvula Hunger VKM 3.1.

El trabajo abarca los siguientes aspectos:<br/> Creación de una correctasuperficie de contacto.

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 0,5

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Rectificadora de conos de válvulas VKM 3.1 113.242 Opción

1 Pinza de apriete para motor 32/40 113.247 Opción

1 Muela abrasiva 113.258-1 Opción

1 Diamante para reavivar 113.258-3 Opción

1 Refrigerante concentrado 113.258-5 Opción

1 Reloj - Inventario

1 Soporte magnético - Inventario

1 Calibre de medición - Inventario

1 Martillo (madera/plástico) - Inventario

1 Gafas de protección - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

113.03 113.06 113.09

Observaciones previasLa vida útil de las válvulas de admisión y de entrada con una superficie decontacto defectuosa será reducida. Las válvulas se deben reacondicionar osustituir.

Los intervalos de reacondicionamiento incluidos en el plan de mantenimientopresentan valores orientativos que dependen del modo de funcionamiento ydel estado del motor, así como de la calidad del combustible utilizado. Losintervalos de reacondicionamiento más convenientes se determinan teniendoen cuenta las comprobaciones prescritas.

2011

-03-

07 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;L3

2/44

CR;3

2/40

G

MAN Diesel & Turbo 113.08

6629 113.08-02 ES 1 (6)

Page 550: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

A consecuencia de los frecuentes cambios de temperatura el material delcono de válvula sufre procesos de fatiga. Los conos de las válvulas de admi-sión y de escape se deben sustituir según los tiempos de servicio dados enel plan de mantenimiento, aunque aún no se hayan alcanzado los límitesmáximos permitidos de recuperación.

Continuar con su utilización supone para el motor un riesgo que no sepuede estimar.

El ángulo de asiento del cono de válvula es de 120° con una tolerancia posi-tiva. El ángulo de asiento de válvula en la culata cuenta con una tolerancianegativa, por lo que la superficie de asiento del cono de válvula cubre com-pletamente la superficie de asiento del anillo de asiento de la válvula, o bien,surge un pequeño ángulo diferencial. De esta forma se garantiza que,durante el funcionamiento, el exterior de la zona del asiento de válvula semantiene estanco contra los gases calientes.

Figura 1: Rectificadora de conos de válvulas

Secuencia de trabajo - Rectificado de la superficie del cono de válvula

Léase detenidamente el manual de instrucciones del fabricante antesde poner en marcha el aparato y utilícense los dispositivos deseguridad disponibles.

Indicacionescomplementarias

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;L3

2/44

CR;3

2/40

G

2011

-03-

07 -

de

113.08 MAN Diesel & Turbo

2 (6) 6629 113.08-02 ES

Page 551: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Peligro de lesionesDebido a la velocidad a gran velocidad de la herramienta, es posibleque los fragmentos que salgan despedidos causen lesiones oculares;además, las prendas de ropa holgadas y el pelo largo puede enredarseen las piezas giratorias.

• ¡Debe utilizar gafas de protección!

• Si lleva el pelo largo, debe recogérselo detrás.

• ¡No lleve ropa holgada!

El cono de válvula se ha limpiado.

Consulte el ajuste y esmerilado del cono de válvula en las instrucciones deuso, prestar atención a los siguientes puntos:

1. Antes de empezar los trabajos, verificar el correcto asiento de la fijaciónde la muela abrasiva.

2. Rectificar la muela abrasiva con diamante de rectificado. Para ello, pre-sionar el diamante de rectificado con un ángulo de 15 - 20° respecto ala muela abrasiva.

Debido a la velocidad de corte, el diámetro del disco de rectificado nodebe ser menor de 150 mm.

3. Insertar la pinza portapieza en el cabezal portafresa.

4. Colocar el cono de válvula en la cabeza del cabestrante de la pieza detrabajo. Tensar lo mínimo posible el cono de válvula en la banda pre-vista (Lugar de tensado: banda delante de la zona de alas o de labanda en el frontal) (véase imagen 2).

5. Apretar la pinza portapieza (a mano con la llave para tuercas ranura-das), golpear con un martillo de plástico sobre el suelo del disco de vál-vula (2-3 toques ligeros), volver a apretar la pinza portapieza.

6. Comprobar la concentricidad (véase imagen 3).

Si la concentricidad supera el valor permitido, es necesario consultaral departamento de servicio de MAN Diesel & Turbo SE.

7. El valor teórico del fabricante está fijado con un rotulador en el carroportamuelas.

8. Antes del afilado, colocar el disco de esmerilar y el cono de válvula detal manera que la superficie de asiento de cono de válvula sea igual a lamitad del disco de esmerilar (véase imagen 4).

9. Aproximar hasta que se haya afilado la superficie de asiento de conode válvula.

Situación inicial

Pasos de trabajo

2011

-03-

07 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;L3

2/44

CR;3

2/40

G

MAN Diesel & Turbo 113.08

6629 113.08-02 ES 3 (6)

Page 552: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

10. Esmerilar con un refrigerante y moviendo el disco de esmerilar con lamano de un lado a otro. Hay que prestar atención a que el disco deesmerilar esté siempre sobre el asiento de válvula. Procurar que laaproximación de esmerilado sea lo mínima posible (0,025 mm = 1/2 dela mayor línea de fe del escalado), para evitar marcas de vibraciones.

Suministrar, sin falta, la suficiente cantidad de refrigerante en la cuñaentre el disco de rectificado y la superficie de asiento del cono deválvula. Durante el proceso de rectificado se debe prestar atención ano rectificar con el disco en el radio (R) del cono de válvula. Durante elrectificado, se debe avivar a menudo el disco, ya que así avanza másrápidamente y presiona (mayor tono de rectificado).

11. Antes del último esmerilado, volver a rectificar la muela abrasiva.

12. Para el rectificado interior (último esmerilado) realizar la aproximación alvalor mínimo (< 0,02 mm) y el rectificado completamente.

Tras realizar el rectificado no separar el disco de rectificado de lasuperficie de asiento del cono de válvula, sino levantar la superficie deasiento del cono separándola del disco.

13. Eliminar la rebaba del diámetro exterior del disco de válvula con laherramienta adecuada (lima, piedra amoladora) o quitar el canto deldiámetro interior con la piedra amoladora.

Al llegar al valor máximo (H), no se debe volver a utilizar el cono deválvula (véase la tabla 1).

Rectificado máximo en un cono de válvula de admisión y de escape.El rectificado máximo permitido en la superficie de asiento de cono de vál-vula se alcanza cuando la anchura del asiento del cono de válvula (G, condi-ción inicial) se ha ensanchado hasta el punto tangencial (X) del radio (A)(véase la tabla 1 y la figura 5).

Para más información sobre el rectificado admisible en el diámetro exteriordel plato de válvula y sobre la profundidad admisible por corrosión y por pér-didas de material debidas a la fusión, véase la ficha de trabajo 113.09.

Rectificado máximo en uncono de válvula de admisióny de escape.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;L3

2/44

CR;3

2/40

G

2011

-03-

07 -

de

113.08 MAN Diesel & Turbo

4 (6) 6629 113.08-02 ES

Page 553: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Figura 2: Cono de válvula de escape sujeto

1 Cono de válvula 2 Mordaza de apriete 3 Luneta

Figura 3: Control de la concentricidad en el cono de válvula (la imagen muestra una válvula de admisión)

2011

-03-

07 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;L3

2/44

CR;3

2/40

G

MAN Diesel & Turbo 113.08

6629 113.08-02 ES 5 (6)

Page 554: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Cono de válvula4 Disco de rectificado

Figura 4: Posición del disco de rectificado/superficie del asiento del cono de válvulaantes del rectificado

1 Cono de válvula G Anchura del asiento delcono de válvula (condi-ción inicial)

R Radio del cono

A Radio H Rectificado máx. X Punto tangencial

Figura 5: Rectificado en el cono de válvula

Cono de válvula de admisión

Cono de válvula de escape

Anchura asiento cono (G)en cond. iniciales (mm)

9,8 9,8

rectificado máx. (H)en (mm)

13 12,8

Tabla 1: Anchura del asiento del cono de válvula (condición inicial/rectificado máx.)

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

32/4

0;L3

2/44

CR;3

2/40

G

2011

-03-

07 -

de

113.08 MAN Diesel & Turbo

6 (6) 6629 113.08-02 ES

Page 555: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Superficie de asiento de la válvulaControl

ResumenContrarrestar los ataques de la corrosión, mantener las características den-tro de los márgenes permitidos.<br/> Es necesario medir el grosor del discode la válvula al mecanizar la superficie del asiento de la válvula.

Los trabajos/pasos de trabajo incluyen: <br/> Medir los componentes y <br/> evaluar la imagen de contacto/estado de desgaste.

Herramientas/medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Chapas de espesor 0,05-1 000.451 Opción

1 Pie de rey - Inventario

1 Rotulador/marcador - Inventario

1 Regla de acero - Inventario

Tarjetas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

113.03 113.05 113.06

Secuencia de trabajo 1: control del grosor del disco de la válvula1. Limpiar el cono de válvula y eliminar los posibles residuos de coque

adheridos.

2. Determinar y anotar el grosor del disco nuevo (HN) en el punto demedición (C), en la misma válvula nueva.

3. Marcar con un rotulador uno o más puntos de medición (C) en el con-torno dependiendo del estado del cono de válvula que se desea com-probar.

4. Medir con un calibre y anotar el grosor del disco en el punto (C).Medida A = la diferencia entre HN y el valor medido no puede superarel 10 % de HN (estado nuevo) en ningún punto

Si es necesario rectificar la superficie de asiento de un cono de válvulausado, debe considerarse la cantidad de material eliminado medianteel rectificado para la determinación de la medida de desgaste A. (Laeliminación de material en la superficie de asiento S reduce aún más elgrosor del disco).

5. Medir el desgaste (B) aproximadamente en el centro del disco colo-cando una regla sobre la base del disco y usando un calibre de profun-didad o una galga de espesores y anotar. La medida B debe ser comomáximo 3,0 mm en el punto más profundo.

Pasos de trabajo

2008

-09-

11 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 113.09

6682 113.09-01 ES 1 (3)

Page 556: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Debido al rectificado de la superficie de asiento de la válvula (S) y a laposible corrosión caliente de la base del disco, el grosor del disco dela válvula puede llegar a valores no admisibles.

1 Disco de válvula nuevo 2 Disco de la válvula con desgastemáx. admisible

A Medida de desgaste en el puntode medición C del borde deldisco

B Medida de desgaste en el centrodel disco

C Punto de medición en 1/6 D deldiámetro del disco

D Diámetro exterior del disco de laválvula

E Cuchillas de medida de la galgade espesores

HN Grosor del disco nuevo en elpunto de medición C

S Superficie de asiento

Figura 1: Determinación de la medida de desgaste A en el disco de la válvula

Secuencia de trabajo 2: control de fisuras de corrosión en el diámetro exterior (D) deldisco de la válvula

En la transición desde el material base al material de blindaje en eldiámetro exterior (D) del disco de la válvula pueden aparecer fisurasde corrosión de poca profundidad repartidas por el contorno. Esnecesario comprobar la presencia de fisuras en el punto de transición.Si se detectan fisuras, es necesario rectificar el diámetro exterior hastaeliminarlas, respetando los límites de mecanizado.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

Gene

ral

2008

-09-

11 -

de

113.09 MAN Diesel & Turbo

2 (3) 6682 113.09-01 ES

Page 557: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1. Limpiar el cono de la válvula sin utilizar un equipo de limpieza inade-cuado (por ejemplo un martillo para picar) ya que puede dañar la super-ficie.

2. Comprobar la presencia de fisuras en la transición del blindaje medianteel procedimiento de penetración de tinte (Met-L-Check) (véase la tarjetade trabajo 000.34)

3. Si se detectan fisuras, es necesario rectificar el diámetro exterior deldisco de la válvula sin refrigerante hasta eliminarlas, respetando los lími-tes de mecanizado (véase la tabla 1).

Diámetro exterior del disco de la válvula Mecanizado admisible en referencia al diáme-tro en comparación con el estado nuevo

hasta 100 mm 0,2 mm

más de 100 mm 0,5 mm

Tabla 1: Límites para el mecanizado del diámetro exterior del disco de la válvula

Pasos de trabajo

2008

-09-

11 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

as d

e ad

mis

ión

y de

esc

ape

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 113.09

6682 113.09-01 ES 3 (3)

Page 558: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 559: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Resumen de los grupos constructivosCimentación/soportaciónBloque del motor/tiranteCigüeñal/tornillos del acoplamientoCojinete del cigüeñal/cojinete axial del cigüeñalAmortiguador de oscilaciones torsionalesBiela/cojinete de bielaPistón/anillos del pistónAro superior/camisa del cilindroCulata/anillos de asientos de válvula/válvula deseguridadIndicador de punto muerto/sensor de velocidadTapa del compartimento del cigüeñal / válvula deseguridadAccionamiento de controlÁrboles de levas/cojinetes de árboles de levas

000009012020021027030034050055

071073

100101/102

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osDi

spos

itivo

de

man

do

MAN Diesel & Turbo 125

6632 125-05 ES 1 (2)

Page 560: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Amortiguador de oscilaciones torsionalesCarcasa de palancas basculantes/palanca deregulaciónVarillas de topeVálvulas de admisión y de escapeDispositivo de mandoRegulación de la velocidadCorredera de control de arranque/válvula dearranque/válvula principal de arranqueBomba de inyección de combustible/Acciona-miento de dicha bombaVarillaje de regulaciónVálvula de inyección de combustibleTubería de aire de admisión y de gases de escapeBomba de aceite de lubricación y bomba de aguade refrigeraciónRefrigerador de aire de admisiónTubería de inyección de combustible/pistón decompensación/tubería de combustible

101111

112113/114

125140

160-162

200

203221

280-289300/350

322434

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osDi

spos

itivo

de

man

do

2013

-01-

18 -

de

125 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6632 125-05 ES

Page 561: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Válvula de tres vías M317Control, reparación

ResumenComprobar las características/desgaste de los componentes, garantizar/vol-ver a establecer la seguridad de funcionamiento.<br/> Es necesario controlary, dado el caso, reparar los elementos de control del sistema de aire compri-mido o aire de control en intervalos regulares.

Los trabajos/pasos de trabajo incluyen: <br/> desmontaje/desarme de com-ponentes, <br/> sustitución de anillos-junta/elementos de estanqueidad,<br/> ensamblaje/montaje de componentes.

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 0,5

Herramientas/medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

1 Destornillador (juego) - Inventario

1 Llave de gancho - Inventario

1 Grasa (libre de ácidos) - Inventario

Piezas de repuesto

Cantidad Denominación Número

1 Válvula de tres vías 125.98.317

1 Pequeño paquete de desgaste 125.99.317

Secuencia de trabajo 1: desarme de la válvula de tres víasAire a presión o sistema de aire de regulación sin presión. Válvula limpiadaexteriormente.

1. Aflojar las conexiones de tuberías (marcarlas si es necesario), retirar lostornillos de fijación y extraer la válvula.

2. Sellar los extremos de las tuberías abiertos con los materiales adecua-dos para impedir que penetre la suciedad.

3. Desatornillar los tornillos de cabeza con hexágono interior (11) y retirarla parte superior de la caja (12).

4. Extraer con una llave de grifo la guía de vástago de válvula (15) juntocon el pistón (13) y el empujador de válvula (14).

5. Extraer el asiento de válvula (16) y retirar la válvula (17).

6. Seguir desarmando la válvula y limpiar en profundidad todas las piezasindividuales y ventilar con aire a presión.

Situación de partida

Pasos de trabajo

2007

-08-

01 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osDi

spos

itivo

de

man

doGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 125.04

6682 125.04-01 ES 1 (3)

Page 562: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

7. Comprobar si hay desgaste o endurecimiento (en juntas anulares) enlas piezas de desgaste (V) y renovarlas si es necesario.

Para el reacondicionamiento de la válvula magnética de 3 vías M317puede adquirirse un juego de piezas sujetas a desgaste de MAN Diesel& Turbo SE.

8. Antes del montaje, comprobar la libertad de movimiento de todos loselementos móviles.

Secuencia de trabajo 2: ensamblaje de la válvula de tres víasEl ensamblaje se realiza conforme al sentido en el orden contrario aldesarme. Para ello es necesario tener en cuenta los siguientes puntos:

El puesto de trabajo en el que se realiza el ensamblaje debe estarabsolutamente limpio, ya que las partículas de suciedad máspequeñas pueden provocar fallos en la válvula o en el sistema de airecomprimido/aire de control.

1. Al montar los anillos-junta nuevos es necesario asegurarse de no retor-cerlos.

2. Aplicar un poco de aceite en todos los componentes antes de ensam-blarlos.

11 Tornillo Allen 16 Asiento de válvula12 Parte superior de la carcasa 17 .13 Émbolo 18 Parte inferior de la carcasa14 Balancín de la válvula 15 Guía de válvula V Piezas de desgaste

Figura 1: Vista de sección de la válvula de tres vías M317

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osDi

spos

itivo

de

man

doGe

nera

l

2007

-08-

01 -

de

125.04 MAN Diesel & Turbo

2 (3) 6682 125.04-01 ES

Page 563: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Funcionamiento

Conexión 1 2 4

5 presurizada conectada a

5 sin presión a conectada

2007

-08-

01 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osDi

spos

itivo

de

man

doGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 125.04

6682 125.04-01 ES 3 (3)

Page 564: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 565: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Válvula magnética de 3/2 vías M329Control, reparación

ResumenComprobar las características/desgaste de los componentes, garantizar/vol-ver a establecer la seguridad de funcionamiento.<br/> Es necesario controlary, dado el caso, reparar los elementos de control del sistema de aire compri-mido o aire de control en intervalos regulares.

Los trabajos/pasos de trabajo incluyen: <br/> desmontaje/desarme de com-ponentes, <br/> sustitución de anillos-junta/elementos de estanqueidad,<br/> ensamblaje/montaje de componentes.

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 0,5

Herramientas/medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

1 Destornillador (juego) - Inventario

1 Grasa (libre de ácidos) - Inventario

Mapas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

125.30

Piezas de repuesto

Cantidad Denominación Número

1 Válvula magnética de 3/2 vías 125.98.329

1 Pequeño paquete de desgaste 125.99.329

Secuencia de trabajo 1: desarme de la válvula magnética de 3/2 víasAire a presión o sistema de aire de regulación sin presión. Válvula limpiadaexteriormente.

1. Aflojar las conexiones de tuberías (marcarlas si es necesario), retirar lostornillos de fijación y extraer la válvula.

2. Sellar los extremos de las tuberías abiertos con los materiales adecua-dos para impedir que penetre la suciedad.

3. Desatornillar los tornillos de cabeza hexagonal (11) y el tornillo decabeza con hexágono interior (12).

4. Desmontar la pieza de conexión (13) con accionamiento de emergencia(14) y desatornillar el tornillo de cabeza con hexágono interior (12).

Situación de partida

Pasos de trabajo

2010

-04-

29 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osDi

spos

itivo

de

man

doGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 125.05

6682 125.05-01 ES 1 (4)

Page 566: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

5. Seguir desarmando la válvula y limpiar en profundidad todas las piezasindividuales.

6. Comprobar si hay desgaste o endurecimiento (en juntas anulares) enlas piezas de desgaste (V) y renovarlas si es necesario.

Para el reacondicionamiento de la válvula magnética de 3/2 vías M329puede adquirirse un juego de piezas sujetas a desgaste de MAN Diesel& Turbo SE.

7. Antes del montaje, comprobar la libertad de movimiento de todos loselementos móviles.

Secuencia de trabajo 2: ensamblaje de la válvula magnética de 3/2 víasEl ensamblaje se realiza conforme al sentido en el orden contrario aldesarme. Para ello es necesario tener en cuenta los siguientes puntos:

El puesto de trabajo en el que se realiza el ensamblaje debe estarabsolutamente limpio, ya que las partículas de suciedad máspequeñas pueden provocar fallos en la válvula o en el sistema de airecomprimido/aire de control.

1. Al montar los anillos-junta nuevos es necesario asegurarse de no retor-cerlos.

2. Aplicar un poco de aceite en todos los componentes antes de ensam-blarlos.

Tipo y fuente de peligroEn función de la aplicación de la válvula magnética de 3/2 vías M329es necesario garantizar la disposición correcta de los pasadores en lacaja de válvula. Una disposición incorrecta de los pasadores puedetener como consecuencia lesiones graves a personas y daños gravesen la máquina.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osDi

spos

itivo

de

man

doGe

nera

l

2010

-04-

29 -

de

125.05 MAN Diesel & Turbo

2 (4) 6682 125.05-01 ES

Page 567: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

11 Tornillo de cabeza hexagonal 14 Accionamiento de emergencia12 Tornillo de cabeza con hexágono

interior15 Caja de válvula

13 Pieza de conexión V Piezas de desgasteI-V Funciones de la válvula

Figura 1: Sección transversal de la válvula magnética de 3/2 vías M329

FuncionamientoEn función de la disposición de los pasadores en la caja de válvula se obtie-nen las funciones mostradas en las figuras 1 y 2.

2010

-04-

29 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osDi

spos

itivo

de

man

doGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 125.05

6682 125.05-01 ES 3 (4)

Page 568: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

I Válvula de arranque motor debuque/estacionario

IV Válvula de parada de emergen-cia motor estacionario

II Válvula de ventilación V Válvula slow turnIII Válvula de parada de emergen-

cia motor de buque

Figura 2: Funciones de la válvula dependiendo de la disposición de los pasadores

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osDi

spos

itivo

de

man

doGe

nera

l

2010

-04-

29 -

de

125.05 MAN Diesel & Turbo

4 (4) 6682 125.05-01 ES

Page 569: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Dispositivo de parada de emergenciaComprobar el funcionamiento del motor

ResumenComprobar el estado/funcionamiento de los componentes, garantizar/resta-blecer la seguridad en el funcionamiento.Revisar y, si fuera necesario, reparar los elementos de control del sistema deaire a presión o de aire de regulación.

Los trabajos/pasos de trabajo comprenden las siguientes operaciones:Comprobación del dispositivo de parada de emergencia.

Tiempo y personal requerido

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 0.5

1 Ayudante 0.5

Herramientas/ recursos auxiliares

Cant. Denominación Número Estado

1 Destornillador (juego) - Inventario

1 Guantes de protección - Inventario

1 Protección para los oídos - Inventario

Mapas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

125.05

Notas preliminaresEl dispositivo de parada de emergencia está compuesto principalmente porla válvula de parada de emergencia M329/2 (denominación del punto demedición: 1SZV1012) y los pulsadores de parada de emergencia así comolos correspondientes trayectos de señales. La comprobación del funciona-miento conforme a lo previsto debe realizarse en intervalos regulares con-forme al plan de mantenimiento. Según el área de aplicación del motor seutilizan diferentes variantes de la válvula de parada de emergencia. En moto-res de buques la válvula de parada de emergencia tiene un botón de paradade emergencia, en los motores estacionarios en general no lo tiene.

Comprobación de la válvula de parada de emergencia despuésde desmontaje/montajeDespués del desmontaje/montaje de la válvula de parada deemergencia hay que realizar un control de funcionamiento. El controldebe realizarse primero con el motor detenido, y sólo después con elmotor funcionando en marcha en vacío.

2010

-09-

03 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osDi

spos

itivo

de

man

doGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 125.30

6682 125.30-01 ES 1 (7)

Page 570: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 1 – Control de la válvula de parada de emergenciaEl motor se encuentra en marcha en vacío, sin conexión posterior de carga.

Motores de buque

1 Válvula de parada de emergen-cia M329/2

2 Botón de parada de emergencia

Figura 1: Válvula de parada de emergencia M329/2 (punto de medición 1SZV1012)en motores de buque

Usar protección para los oídosAl accionar la válvula de parada de emergencia (1), a ésta se le aplicasúbitamente aire a presión a 30 bares como máximo. Esto ocasiona unestallido de alta intensidad sonora. Usar protección para los oídos.

Peligro de aplastamientoAl accionar la válvula de parada de emergencia (1) se mueven lasvarillas reguladoras de las bombas de inyección repentinamente a laposición "relleno a cero". Peligro de aplastamiento por piezas móvilesde la máquina. Antes de accionar la válvula de parada de emergenciahay que asegurarse de que en la zona del varillaje de ajuste no seestán realizando trabajos de mantenimiento.

Situación de partida

Pasos de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osDi

spos

itivo

de

man

doGe

nera

l

2010

-09-

03 -

de

125.30 MAN Diesel & Turbo

2 (7) 6682 125.30-01 ES

Page 571: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1. Accionar el botón de parada de emergencia (2) de la válvula de paradade emergencia (1). Asegurarse de que el botón de parada de emergen-cia (2) permanezca en la posición pulsada gracias al enclavamiento (3)(véase figura 2).

2. Controlar los efectos de la parada de emergencia:La activación de la válvula de parada de emergencia (1) se señalizamediante un estallido de alta intensidad sonora.Motores con inyección convencionalLas barras reguladoras de las bombas de inyección están en la posi-ción "relleno a cero", el motor se detiene. Comprobar manualmente enuna bomba de inyección que ya no es posible apretar la barras regula-dora.Motores con inyección Common RailEl acumulador Common Rail se descarga de presión inmediatamente,el motor se detiene. La pantalla del control del motor muestra que faltapresión en el acumulador Common Rail.

Funcionamiento incorrecto del dispositivo de parada deemergenciaSi a pesar de haber accionado la parada de emergencia el motor sigueen marcha, debe interrumpirse inmediatamente la alimentación decarburante al motor.

2 Botón de parada de emergencia 3 Enclavamiento

Figura 2: Botón de parada de emergencia con enclavamiento – Figura izquierda:posición normal, figura derecha: posición de parada de emergencia enclavada

2010

-09-

03 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osDi

spos

itivo

de

man

doGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 125.30

6682 125.30-01 ES 3 (7)

Page 572: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Motores estacionarios

1 Válvula de parada de emergen-cia M329/2

4 Conector de unión

5 Tornillo de seguridad

Figura 3: Válvula de parada de emergencia M329/2 (punto de medición 1SZV1012)en motores estacionarios

Usar protección para los oídosAl accionar la válvula de parada de emergencia (1), a ésta se le aplicasúbitamente aire a presión a 30 bares como máximo. Esto ocasiona unestallido de alta intensidad sonora. Usar protección para los oídos.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osDi

spos

itivo

de

man

doGe

nera

l

2010

-09-

03 -

de

125.30 MAN Diesel & Turbo

4 (7) 6682 125.30-01 ES

Page 573: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Peligro de aplastamientoAl accionar la válvula de parada de emergencia (1) se mueven lasvarillas reguladoras de las bombas de inyección repentinamente a laposición "relleno a cero". Peligro de aplastamiento por piezas móvilesde la máquina. Antes de accionar la válvula de parada de emergenciahay que asegurarse de que en la zona del varillaje de ajuste no seestán realizando trabajos de mantenimiento.

1. Desenroscar el tornillo de seguridad (5) y extraer el conector de unión(4). (véase figura 3). Al extraer el conector de unión (4) se interrumpe elcircuito eléctrico hacia la válvula de parada de emergencia (1) y ésta sedispara.

2. Controlar los efectos de la parada de emergencia:La activación de la válvula de parada de emergencia (1) se señalizamediante un estallido de alta intensidad sonora.Motores con inyección convencionalLas barras reguladoras de las bombas de inyección están en la posi-ción "relleno a cero", el motor se detiene. Comprobar manualmente enuna bomba de inyección que ya no es posible apretar la barras regula-dora.Motores con inyección Common RailEl acumulador Common Rail se descarga de presión inmediatamente,el motor se detiene. La pantalla del control del motor muestra que faltapresión en el acumulador Common Rail.

Funcionamiento incorrecto del dispositivo de parada deemergenciaSi a pesar de haber accionado la parada de emergencia el motor sigueen marcha, debe interrumpirse inmediatamente la alimentación decarburante al motor.

Secuencia de trabajo 2 - Accionamiento de un pulsador de parada de emergenciaMotor parado.

Situación de partida

2010

-09-

03 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osDi

spos

itivo

de

man

doGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 125.30

6682 125.30-01 ES 5 (7)

Page 574: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

6 Pulsador de parada de emergen-cia

Figura 4: Pulsador de parada de emergencia

1. Accionar el pulsador de parada de emergencia (6).

Exceso de revolucionesAntes de arrancar el motor es obligatorio accionar un botón deemergencia correspondiente (6). En motores con regulador derevoluciones eléctrico existe el peligro de que al aumentar la potenciael motor tenga un exceso de revoluciones. Al accionar el pulsador deparada de emergencia (6) el control del motor detecta la parada deemergencia.

Secuencia de trabajo 3 – Reposición de la válvula de parada de emergenciaMotor parado.

Motores de buque1. Soltar el enclavamiento (3) del botón de parada de emergencia (2). El

botón de parada de emergencia (2) volverá a salir y la válvula de paradade emergencia (1) será purgada (véase figura 2).

Motores estacionarios1. Encajar el conector de unión (4) de la válvula de parada de emergencia

(1) y atornillar el tornillo de seguridad (5) (véase figura 3).

Secuencia de trabajo 4 – Control del pulsador de parada de emergenciaSe ha realizado satisfactoriamente el control de la válvula de parada. Elmotor se encuentra en marcha en vacío, sin conexión posterior de carga.

Al accionar un pulsador de parada de emergencia (6) se dispara la válvula deparada de emergencia (1) a través del control del motor.

1. Accionar todos los pulsadores de parada de emergencia (6) correspon-dientes al motor.

Pasos de trabajo

Situación de partida

Pasos de trabajo

Situación de partida

Pasos de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osDi

spos

itivo

de

man

doGe

nera

l

2010

-09-

03 -

de

125.30 MAN Diesel & Turbo

6 (7) 6682 125.30-01 ES

Page 575: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2. Controlar los efectos de la parada de emergencia:La activación de la válvula de parada de emergencia (1) se señalizamediante un estallido de alta intensidad sonora.Motores con inyección convencionalLas barras reguladoras de las bombas de inyección están en la posi-ción "relleno a cero", el motor se detiene. Comprobar manualmente enuna bomba de inyección que ya no es posible apretar la barras regula-dora.Motores con inyección Common RailEl acumulador Common Rail se descarga de presión inmediatamente,el motor se detiene. La pantalla del control del motor muestra que faltapresión en el acumulador Common Rail.

2010

-09-

03 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osDi

spos

itivo

de

man

doGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 125.30

6682 125.30-01 ES 7 (7)

Page 576: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 577: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Válvula magnética de 3/2 vías M371Control, reparación

ResumenComprobar las características/desgaste de los componentes, garantizar/vol-ver a establecer la seguridad de funcionamiento.<br/> Es necesario controlary, dado el caso, reparar los elementos de control del sistema de aire compri-mido o aire de control en intervalos regulares.

Los trabajos/pasos de trabajo incluyen: <br/> desmontaje/desarme de com-ponentes, <br/> sustitución de anillos-junta/elementos de estanqueidad,<br/> ensamblaje/montaje de componentes.

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 0,5

Herramientas/medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

1 Destornillador hexagonal (juego) - Inventario

1 Destornillador (juego) - Inventario

1 Grasa (libre de ácidos) - Inventario

Piezas de repuesto

Cantidad Denominación Número

1 Válvula magnética de 3/2 vías 125.98.371

1 Pequeño paquete de desgaste 125.99.371

Secuencia de trabajo 1: desarme de la válvula magnética de 3/2 víasAire a presión o sistema de aire de regulación sin presión. Válvula limpiadaexteriormente.

1. Aflojar las conexiones de tuberías o el cable de conexión (marcarlos sies necesario), retirar los tornillos de fijación y extraer la válvula.

2. Sellar los extremos de las tuberías abiertos con los materiales adecua-dos para impedir que penetre la suciedad.

3. Desenroscar las piezas de conexión (12).

4. Seguir desarmando la válvula y limpiar en profundidad todas las piezasindividuales.

5. Comprobar si hay desgaste o endurecimiento (en juntas anulares) enlas piezas de desgaste (V) y renovarlas si es necesario.

Situación de partida

Pasos de trabajo

2007

-08-

01 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osDi

spos

itivo

de

man

doGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 125.07

6682 125.07-01 ES 1 (3)

Page 578: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Para el reacondicionamiento de la válvula magnética de 3/2 vías M371puede adquirirse un juego de piezas sujetas a desgaste de MAN Diesel& Turbo SE.

6. Antes del montaje, comprobar la libertad de movimiento de todos loselementos móviles.

Secuencia de trabajo 2: ensamblaje de la válvula magnética de 3/2 víasEl ensamblaje se realiza conforme al sentido en el orden contrario aldesarme. Para ello es necesario tener en cuenta los siguientes puntos:

El puesto de trabajo en el que se realiza el ensamblaje debe estarabsolutamente limpio, ya que las partículas de suciedad máspequeñas pueden provocar fallos en la válvula o en el sistema de airecomprimido/aire de control.

1. Al montar los anillos-junta nuevos es necesario asegurarse de no retor-cerlos.

2. Aplicar un poco de aceite en todos los componentes antes de ensam-blarlos.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osDi

spos

itivo

de

man

doGe

nera

l

2007

-08-

01 -

de

125.07 MAN Diesel & Turbo

2 (3) 6682 125.07-01 ES

Page 579: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

11 Carcasa de la valvula 12 Pieza de conexión V Piezas de desgaste

Figura 1: Vista de sección de la válvula magnética de 3/2 vías M371

Funcionamiento

Conexión 1 2 3

Electroimán exci-tado

a conectada

Electroimán desex-citado

conectada a

2007

-08-

01 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osDi

spos

itivo

de

man

doGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 125.07

6682 125.07-01 ES 3 (3)

Page 580: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 581: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Válvula reductora de presión M409Control, reparación

ResumenComprobar las características/desgaste de los componentes, garantizar/vol-ver a establecer la seguridad de funcionamiento.<br/> Es necesario controlary, dado el caso, reparar los elementos de control del sistema de aire compri-mido o aire de control en intervalos regulares.

Los trabajos/pasos de trabajo incluyen: <br/> desmontaje/desarme de com-ponentes, <br/> sustitución de anillos-junta/elementos de estanqueidad,<br/> ensamblaje/montaje de componentes.

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 0,5

Herramientas/medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

1 Destornillador hexagonal (juego) - Inventario

1 Destornillador (juego) - Inventario

1 Grasa (libre de ácidos) - Inventario

Piezas de repuesto

Cantidad Denominación Número

1 Válvula reductora de presión con manómetro 125.98.409

1 Pequeño paquete de desgaste 125.99.409

Secuencia de trabajo 1: desarme de la válvula reductora de presiónAire a presión o sistema de aire de regulación sin presión. Válvula limpiadaexteriormente.

1. Aflojar las conexiones de tuberías (marcarlas si es necesario), retirar lostornillos de fijación y extraer la válvula.

2. Sellar los extremos de las tuberías abiertos con los materiales adecua-dos para impedir que penetre la suciedad.

3. Desatornillar los tornillos de cabeza cilíndrica (11) y el tornillo moleteado(14).

4. Separar la parte superior de la caja (12) de la parte inferior (13) y des-montar las piezas de desgaste (V).

5. Seguir desarmando la válvula y limpiar en profundidad todas las piezasindividuales.

6. Comprobar si hay desgaste o endurecimiento (en juntas anulares) enlas piezas de desgaste (V) y renovarlas si es necesario.

Situación de partida

Pasos de trabajo

2007

-03-

28 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osDi

spos

itivo

de

man

doGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 125.09

6682 125.09-01 ES 1 (3)

Page 582: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Para el reacondicionamiento de la válvula de alivio de presión M409puede adquirirse un juego de piezas sujetas a desgaste de MAN Diesel& Turbo SE.

7. Antes del montaje, comprobar la libertad de movimiento de todos loselementos móviles.

Secuencia de trabajo 2: ensamblaje de la válvula reductora de presiónEl ensamblaje se realiza conforme al sentido en el orden contrario aldesarme. Para ello es necesario tener en cuenta los siguientes puntos:

El puesto de trabajo en el que se realiza el ensamblaje debe estarabsolutamente limpio, ya que las partículas de suciedad máspequeñas pueden provocar fallos en la válvula o en el sistema de airecomprimido/aire de control.

1. Al montar los anillos-junta nuevos es necesario asegurarse de no retor-cerlos.

2. Aplicar un poco de aceite en todos los componentes antes de ensam-blarlos.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osDi

spos

itivo

de

man

doGe

nera

l

2007

-03-

28 -

de

125.09 MAN Diesel & Turbo

2 (3) 6682 125.09-01 ES

Page 583: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

11 Tornillo cilíndrico 14 Tornillo moleteado12 Parte superior de la carcasa 13 Parte inferior de la carcasa V Piezas de desgaste

Figura 1: Vista de sección de la válvula reductora de presión M409

2007

-03-

28 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osDi

spos

itivo

de

man

doGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 125.09

6682 125.09-01 ES 3 (3)

Page 584: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 585: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Filtro de aire comprimido M462Control, reparación

ResumenComprobar las características/desgaste de los componentes, garantizar/vol-ver a establecer la seguridad de funcionamiento.<br/> Es necesario controlary, dado el caso, reparar los elementos de control del sistema de aire compri-mido o aire de control en intervalos regulares.

Los trabajos/pasos de trabajo incluyen: <br/> desmontaje/desarme de com-ponentes, <br/> sustitución de anillos-junta/elementos de estanqueidad,<br/> ensamblaje/montaje de componentes.

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 0,5

Herramientas/medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

1 Destornillador (juego) - Inventario

1 Grasa (libre de ácidos) - Inventario

Piezas de repuesto

Cantidad Denominación Número

1 Filtro de aire comprimido 125.98.462

1 Elemento filtrante 125.99.462

Secuencia de trabajo 1: desarme del filtro de aire comprimidoAire a presión o sistema de aire de regulación sin presión. Filtro limpiadoexteriormente.

1. Aflojar las conexiones de tuberías (marcarlas si es necesario), retirar lostornillos de fijación y extraer el filtro.

2. Sellar los extremos de las tuberías abiertos con los materiales adecua-dos para impedir que penetre la suciedad.

3. Primero desaguar el filtro de aire a presión a través del tornillo decabeza hexagonal (13).

4. Desenroscar la tuerca hexagonal (11) y retirar la abrazadera tensora.

5. Desarmar el filtro y limpiar en profundidad todas las piezas individuales.

6. Limpiar el elemento de filtración (12) conforme a las indicaciones delfabricante o, en caso necesario, sustituirlo por uno nuevo.

Situación de partida

Pasos de trabajo

2007

-03-

28 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osDi

spos

itivo

de

man

doGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 125.10

6682 125.10-01 ES 1 (2)

Page 586: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

El elemento de filtración del filtro de aire de presión M462 puedeadquirirse de MAN Diesel & Turbo SE.

Secuencia de trabajo 2: ensamblaje del filtro de aire comprimidoEl ensamblaje se realiza conforme al sentido en el orden contrario aldesarme. Para ello es necesario tener en cuenta los siguientes puntos:

El puesto de trabajo en el que se realiza el ensamblaje debe estarabsolutamente limpio, ya que las partículas de suciedad máspequeñas pueden provocar fallos en la válvula o en el sistema de airecomprimido/aire de control.

11 Tuerca hexagonal12 Elemento filtrante13 Tornillo de cabeza hexagonal

Figura 1: Vista de sección del filtro de aire comprimido M462

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osDi

spos

itivo

de

man

doGe

nera

l

2007

-03-

28 -

de

125.10 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6682 125.10-01 ES

Page 587: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Regulador de presión M470Control, reparación

ResumenComprobar las características/desgaste de los componentes, garantizar/vol-ver a establecer la seguridad de funcionamiento.<br/> Es necesario controlary, dado el caso, reparar los elementos de control del sistema de aire compri-mido o aire de control en intervalos regulares.

Los trabajos/pasos de trabajo incluyen: <br/> desmontaje/desarme de com-ponentes, <br/> sustitución de anillos-junta/elementos de estanqueidad,<br/> ensamblaje/montaje de componentes.

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 1

Herramientas/medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

1 Destornillador hexagonal (juego) - Inventario

1 Destornillador (juego) - Inventario

1 Grasa (libre de ácidos) - Inventario

Piezas de repuesto

Cantidad Denominación Número

1 Regulador de presión 125.98.470

Secuencia de trabajo 1: desarme del regulador de presiónSe ha eliminado la presión del sistema de aire comprimido y de aire de con-trol. El exterior del regulador está limpio.

1. Soltar las conexiones de los tubos (marcar en caso necesario), retirarlos tornillos de sujeción y desmontar la válvula.

2. Cerrar los extremos abiertos de los tubos con los medios adecuadospara evitar que entre suciedad.

3. Desenroscar los tornillos Allen (11) y retirar el regulador piloto (A) concuidado.

4. Desenroscar los tornillos Allen (13) y separar la parte superior (14) de laparte inferior de la carcasa (15).

5. Seguir desarmando la válvula y limpiar a fondo todos los componentes.

6. Comprobar el grado de desgaste o endurecimiento (en el caso de lasjuntas tóricas) de las piezas de desgaste (V) y, en caso necesario, susti-tuir.

Situación inicial

Pasos de trabajo

2007

-11-

15 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osDi

spos

itivo

de

man

doGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 125.11

6682 125.11-01 ES 1 (2)

Page 588: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

7. Antes de ensamblar todos los componentes móviles, comprobar sufacilidad de movimiento.

Secuencia de trabajo 2: ensamblaje del regulador de presiónEl ensamblaje se realiza conforme al sentido en el orden contrario aldesarme. Para ello es necesario tener en cuenta los siguientes puntos:

El puesto de trabajo en el que se realiza el ensamblaje debe estarabsolutamente limpio, ya que las partículas de suciedad máspequeñas pueden provocar fallos en la válvula o en el sistema de airecomprimido/aire de control.

1. Al montar los anillos-junta nuevos es necesario asegurarse de no retor-cerlos.

2. Aplicar un poco de aceite en todos los componentes antes de ensam-blarlos.

11 Tornillo Allen 14 Parte superior de la car-casa

A Regulador piloto

12 Botón de inmovilización 15 Parte inferior de la car-casa

B Regulador principal

13 Tornillo Allen V Piezas de desgaste

Figura 1: Vista de sección del regulador de presión M470

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osDi

spos

itivo

de

man

doGe

nera

l

2007

-11-

15 -

de

125.11 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6682 125.11-01 ES

Page 589: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Interruptor de fin de carrera M745Control, reparación

ResumenComprobar las características/desgaste de los componentes, garantizar/vol-ver a establecer la seguridad de funcionamiento.<br/> Es necesario controlary, en caso necesario, reparar los elementos eléctricos/electrónicos de con-trol o conmutación a intervalos regulares.

Los trabajos/pasos de trabajo incluyen: <br/> desmontaje de componentes,<br/> control de componentes, <br/>montaje de componentes.

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 0,5

Herramientas/medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

1 Destornillador hexagonal (juego) - Inventario

1 Destornillador (juego) - Inventario

Piezas de repuesto

Cantidad Denominación Número

1 Interruptor fin de carrera 125.98.745

1 Pequeño paquete de desgaste 125.99.745

Secuencia de trabajo 1: desarme del interruptor de fin de carreraSe ha desconectado la tensión del interruptor de fin de carrera.

1. Soltar los cables de conexión (marcar en caso dado), retirar los tornillosde sujeción y desmontar el interruptor.

2. Desmontar la palanca de rodillo (1), desatornillar los tornillos cilíndricos(2) y retirar el pulsador.

3. Desatornillar los tornillos cilíndricos (3) y retirar la tapa (4).

4. Seguir desensamblando el interruptor de fin de carrera y limpiar a fondotodos los componentes.

5. Antes de ensamblar todos los componentes móviles, comprobar sufacilidad de movimiento.

Secuencia de trabajo 2: ensamblaje del interruptor de fin de carreraEl ensamblaje se realiza conforme al sentido en el orden contrario aldesarme. Para ello es necesario tener en cuenta los siguientes puntos:

Situación inicial

Pasos de trabajo

2007

-03-

28 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osDi

spos

itivo

de

man

doGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 125.12

6682 125.12-01 ES 1 (2)

Page 590: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

El puesto de trabajo en el que se realiza el ensamblaje debe estarabsolutamente limpio.

1 Palanca de rodillo2 Tornillo cilíndrico3 Tornillo cilíndrico4 Tapa

Figura 1: Figura del interruptor de fin de carrera M745

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osDi

spos

itivo

de

man

doGe

nera

l

2007

-03-

28 -

de

125.12 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6682 125.12-01 ES

Page 591: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Resumen de los grupos constructivosCimentación/soportaciónBloque del motor/tiranteCigüeñal/tornillos del acoplamientoCojinete del cigüeñal/cojinete axial del cigüeñalAmortiguador de oscilaciones torsionalesBiela/cojinete de bielaPistón/anillos del pistónAro superior/camisa del cilindroCulata/anillos de asientos de válvula/válvula deseguridadIndicador de punto muerto/sensor de velocidadTapa del compartimento del cigüeñal / válvula deseguridadAccionamiento de controlÁrboles de levas/cojinetes de árboles de levas

000009012020021027030034050055

071073

100101/102

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osRe

gula

ción

de

la v

eloc

idad

MAN Diesel & Turbo 140

6632 140-05 ES 1 (2)

Page 592: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Amortiguador de oscilaciones torsionalesCarcasa de palancas basculantes/palanca deregulaciónVarillas de topeVálvulas de admisión y de escapeDispositivo de mandoRegulación de la velocidadCorredera de control de arranque/válvula dearranque/válvula principal de arranqueBomba de inyección de combustible/Acciona-miento de dicha bombaVarillaje de regulaciónVálvula de inyección de combustibleTubería de aire de admisión y de gases de escapeBomba de aceite de lubricación y bomba de aguade refrigeraciónRefrigerador de aire de admisiónTubería de inyección de combustible/pistón decompensación/tubería de combustible

101111

112113/114

125140

160-162

200

203221

280-289300/350

322434

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osRe

gula

ción

de

la v

eloc

idad

2013

-01-

18 -

de

140 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6632 140-05 ES

Page 593: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Regulador electrónico de velocidadComprobar en caso de avería

Breve descripciónGarantizar la correcta realización de los trabajos, permitir el funcionamientode emergencia. <br/> En gran parte, el regulador electrónico de velocidadno requiere mantenimiento. Sin embargo, si surgen problemas de servicio,se deben eliminar las causas del fallo a la mayor brevedad.

El trabajo abarca los siguientes aspectos: <br/> Conservación del reguladorde velocidad

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Destornillador hexagonal (juego) - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

203.02

Secuencia de trabajo 1 – Conservación del regulador de velocidadRegulador de revoluciones, alarma en sala de control de máquinas.

1. Abrir la carcasa del regulador de revoluciones (10).

2. Retirar la tapa del regulador digital (11).

3. Conectar el dispositivo manual de parametrización (17) en el zócalo (4)del regulador digital.

4. En caso de aparezca en la pantalla (18) la indicación "NO PARAMETERIN MASK", pulsar la tecla "MASK ON / OFF".

5. Leer en la pantalla el flag de error (texto en la 4ª línea).

La pantalla muestra el último fallo aparecido.

6. Buscar en la tabla 1 el número clave correspondiente y anotarlo.

7. En el folleto del regulador "Programación del regulador digital" buscar elnúmero clave en el apartado "Tratamiento de errores" y corregir lacausa del fallo en base a la medida descrita ahí.

8. En caso de que se hayan modificado los parámetros, llevar a caboalmacenamiento de datos (pulsar la tecla "2nd", a continuación pulsarla tecla "SAVE DATA").

Situación de partida

Pasos de trabajo

2007

-11-

06 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osRe

gula

ción

de

la v

eloc

idad

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 140.01

6632 140.01-01 ES 1 (5)

Page 594: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

9. Pulsar la tecla "RESET" (14) en el regulador digital. En caso de que haya más errores, tras la corrección del último error elsiguiente flag de error aparecerá en la pantalla. En este caso, realizarlos puntos 5 al 9 de nuevo. Repetir la operación hasta que no aparezcaningún flag de error en la pantalla.

10. Pulsar la secuencia de teclas "2nd", "CLEAR ERR", "2nd" y "ERASEERR" para que los errores que no se borran automáticamente y lamemoria de errores puedan borrarse.

11. Extraer el dispositivo manual de parametrización, desmontar la tapa delregulador digital. Cerrar la carcasa del regulador de revoluciones.

6 Actuador 8 Barra de tracción LOE Lado opuesto del embra-gue

7 Varilla de regulación 9 Detector de posición

Figura 1: Montaje del actuador para la regulación

En caso de que no se pueda corregir la causa del error para la avería elec-trónica del regulador de revoluciones y, por ello, no se pueda poner en fun-cionamiento, se deben realizar los siguientes pasos:

▪ Con el dispositivo de parametrización conectado, pulsar la secuencia deteclas "MASK ON / OFF", "2nd" y "ERRORS", anotar todos los flags deerror con "1" y consultar con MAN Diesel & Turbo SE.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osRe

gula

ción

de

la v

eloc

idad

V32/

40

2007

-11-

06 -

de

140.01 MAN Diesel & Turbo

2 (5) 6632 140.01-01 ES

Page 595: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Ejemplo: ERR FEEDBACK O = flag de error no muestra ningún error

ERR EED OVER 1 = flag de error muestra errores

▪ Desconectar el dispositivo manual de parametrización.

▪ Desconectar los fusibles automáticos (12 y 13).

Al cortar la corriente se dispara una alarma en la sala de control demáquinas.

▪ Montar la palanca de mano en el varillaje de ajuste (véase mapa de tra-bajo 203.02) y manejar el motor manualmente.

10 Carcasa del regulador de revolu-ciones

12 Fusible automático

11 Regulador digital 13 Fusible automático

Figura 2: Carcasa del regulador de revoluciones

1-5 Zócalo de conexión 15 Tecla "RESET"11 Regulador digital 16 Serie LED14 Pantalla de 7 segmentos

Figura 3: Regulador digital

2007

-11-

06 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osRe

gula

ción

de

la v

eloc

idad

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 140.01

6632 140.01-01 ES 3 (5)

Page 596: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

17 Dispositivo manual de parametri-zación

19 Teclado

18 Pantalla

Figura 4: Dispositivo manual de parametrización

Flag de error(ERR)

Número clave Flag de error(SERR)

Número clave

ERR_ACTUATOR_DIFF 3004 SERR_ACTUATOR_DIFF 3104

ERR_ADC1 3041

ERR_ADC2 3042

ERR_ADC3 3043

ERR_ADC4 3044

ERR_ADC5 3045

ERR_ADC6 3046

ERR_ADC7 3047

ERR_ALINE 3068 SERR_ALINE 3168

ERR_AMPLIFIER 3005 SERR_AMPLIFIER 3105

ERR_BOOST 3023 SERR_BOOST 3123

ERR_CALC_TIME 3069 SERR_CALC_TIME 3169

ERR_CLEAR_FLASH 3065

ERR_CPU2 3014 SERR_CPU2 3114

ERR_CURVE 3060 SERR_CURVE 3160

ERR_DATA 3062 SERR_DATA 3162

ERR_FEEDBACK 3001 SERR_FEEDBACK 3101

ERR_FEEDBACK 3002 SERR_FEEDBACK2 3102

ERR_FEEDBACK 3003 SERR_FEEDBACK3 3103

ERR_FEEDBACK_ADJUST 3000 SERR_FEEDBACK_ADJUST 3100

ERR_GAS_PRESS_MIX 3030 SERR_GAS_PRESS_MIX 3130Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osRe

gula

ción

de

la v

eloc

idad

V32/

40

2007

-11-

06 -

de

140.01 MAN Diesel & Turbo

4 (5) 6632 140.01-01 ES

Page 597: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Flag de error(ERR)

Número clave Flag de error(SERR)

Número clave

ERR_GAS_PRESS_RED 3031 SERR_GAS_PRESS_RED 3131

ERR_INTER 3072 SERR_INTER 3172

ERR_LMG_INPUT 3029 SERR_LMG_INPUT 3129

ERR_LOGICAL 3064 SERR_LOGICAL 3164

ERR_MAP 3061 SERR_MAP 3161

ERR_MEMORY 3063 SERR_MEMORY 3163

ERR_OIL_ECY 3010 SERR_OIL_ECY 3110

ERR_OIL_PRESSURE 3024 SERR_OIL_PRESSURE 3124

ERR_OIL_WARN 3009 SERR_OIL_WARN 3109

ERR_PICK_UP1 3007* SERR_PICK_UP1 3107

ERR_PICK_UP2 3008* SERR_PICK_UP2 3108

ERR_PROG_FLASH 3066* SERR_PROG_FLASH 3166

ERR_SETPOINT1 3020 SERR_SETPOINT1 3120

ERR_SETPOINT2 3021 SERR_SETPOINT2 3121

ERR_SETPOINT3 3022 SERR_SETPOINT3 3122

ERR_SPEED_OVER 3006 SERR_SPEED_OVER 3106

ERR_STACK 3070 SERR_STACK 3170

ERR_SYNCHRON_INPUT 3028 SERR_SYNCHRON_INPUT 3128

ERR_TEMP_CHARGE_AIR 3027 SERR_TEMP_CHARGE_AIR 3127

ERR_TEMP_COOL_WATER 3025 SERR_TEMP_COOL_WATER 3125

ERR_TEMP_OIL 3026 SERR_TEMP_OIL 3126

ERR_USER 3067 SERR_USER 3167

ERR_VOLTAGE 3011 SERR_VOLTAGE 3111

ERR_VOLTAGE2 3012 SERR_VOLTAGE2 3112

ERR_VOLTAGE3 3013 SERR_VOLTAGE3 3113

ERR_WATCHDOG 3071 SERR_WATCHDOG 3171

Tabla 1: Asignación Flag de error/Número clave

* Véase también el mapa de trabajo 400.01

2007

-11-

06 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osRe

gula

ción

de

la v

eloc

idad

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 140.01

6632 140.01-01 ES 5 (5)

Page 598: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 599: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Resumen de los grupos constructivosCimentación/soportaciónBloque del motor/tiranteCigüeñal/tornillos del acoplamientoCojinete del cigüeñal/cojinete axial del cigüeñalAmortiguador de oscilaciones torsionalesBiela/cojinete de bielaPistón/anillos del pistónAro superior/camisa del cilindroCulata/anillos de asientos de válvula/válvula deseguridadIndicador de punto muerto/sensor de velocidadTapa del compartimento del cigüeñal / válvula deseguridadAccionamiento de controlÁrboles de levas/cojinetes de árboles de levas

000009012020021027030034050055

071073

100101/102

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

rred

era

de c

ontr

ol d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la p

rinci

pal d

ear

ranq

ue

MAN Diesel & Turbo 160-162

6632 160-162-05 ES 1 (2)

Page 600: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Amortiguador de oscilaciones torsionalesCarcasa de palancas basculantes/palanca deregulaciónVarillas de topeVálvulas de admisión y de escapeDispositivo de mandoRegulación de la velocidadCorredera de control de arranque/válvula dearranque/válvula principal de arranqueBomba de inyección de combustible/Acciona-miento de dicha bombaVarillaje de regulaciónVálvula de inyección de combustibleTubería de aire de admisión y de gases de escapeBomba de aceite de lubricación y bomba de aguade refrigeraciónRefrigerador de aire de admisiónTubería de inyección de combustible/pistón decompensación/tubería de combustible

101111

112113/114

125140

160-162

200

203221

280-289300/350

322434

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

rred

era

de c

ontr

ol d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la p

rinci

pal d

ear

ranq

ue

2013

-01-

18 -

de

160-162 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6632 160-162-05 ES

Page 601: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Corredera de control de arranqueDesensamblar y ensamblar

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,garantizar/volver a establecer la seguridad de funcionamiento. <br/> Lascorrederas de control de arranque se deben desmontar y reacondicionar aintervalos regulares.

Los trabajos/pasos de trabajo comprenden:desmontaje/desarmado de componentes,montaje/ensamblado de componentes.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Chapas de espesor 0,05-1 000.451 Estándar

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

1 Calibre de profundidad - Inventario

Datos técnicos

Denominación Especificación

Corredera de control de arranque 8,5 kg

Secuencia de trabajo 1 – Desmontaje y desensamblaje de las correderas de control dearranque

Al abrir el sistema de aire de arranque, se debe prestar atención a queno entre suciedad en las válvulas y en las tuberías. Se deben sellar losextremos de las tuberías abiertos con tapas de plástico o cintaadhesiva. Desarmar la corredera de ajuste de arranque solo en unlugar de trabajo limpio; para limpiar utilizar fluidos disolventes degrasa y aire comprimido.Al ensamblar se debe prestar atención a que el lugar de trabajo estéextremadamente limpio. Las partículas de suciedad pueden causarfallas en el sistema de arranque.

1. Desatornillar la tubería de alimentación de aire (2) y la tubería de aire deajuste (4) de la carcasa (9). Imagen 1.

2. Desmontar y desarmar la corredera de ajuste de arranque completa,limpiar todas las piezas, soplar los orificios del aire de ajuste y controlarel grado de desgaste de las superficies de deslizamiento; de ser nece-sario, sustituir los componentes.

Pasos de trabajo

2012

-08-

20 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

rred

era

de c

ontr

ol d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la p

rinci

pal d

ear

ranq

ue32

/40

MAN Diesel & Turbo 160.01

6629 160.01-02 ES 1 (2)

Page 602: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Arandela distanciadora 5 Émbolo distribuidor 13 Leva de arranque2 Tubería de alimentación

de aire9 Carcasa

3 Tornillo de cabeza hexa-gonal

11 Cárter de los cilindros A Anchura de la holgura

4 Tubería de aire de ajuste 12 Tubo de Pitot B Nueva medida 2±0,6 mm

Figura 1: Corredera de ajuste de arranque - La imagen muestra un motor con rotación a la derecha

Secuencia de trabajo 2 - Ensamblaje y montaje de la corredera de ajuste de arranqueControlar la limpieza de todas las piezas; ensamblar y montar nuevamenteen el orden inverso. En ello, prestar especial atención a los siguientes pun-tos:

1. Controlar la facilidad de movimiento del émbolo distribuidor (5).

2. Luego de atornillar los tornillos de cabeza hexagonal (3), controlar ladistancia de separación (A) (véase Instrucciones de servicio apartado2.5.6); de ser necesario, desmontar nuevamente la corredera de ajustede arranque y corregir modificando la medida (B) quitando láminas dela arandela distanciadora (1).

3. Una vez conectadas las tuberías de aire (2 y 4), comprobar la estan-queidad y el funcionamiento.

Situación inicial

Pasos de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

rred

era

de c

ontr

ol d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la p

rinci

pal d

ear

ranq

ue32

/40

2012

-08-

20 -

de

160.01 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6629 160.01-02 ES

Page 603: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Válvula de arranqueComprobar, desmontar y montar

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,garantizar/volver a establecer la seguridad de funcionamiento. <br/> Las vál-vulas de arranque se deben comprobar y, en caso necesario, reacondicionara intervalos regulares.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> com-probación de la estanquidad; <br/> desmontaje de componentes; <br/>montaje de componentes.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo de desmontaje y montaje 161.018 Estándar

1 Elemento de presión 161.018-1 Estándar

1 Husillo 161.018-5 Estándar

1 Herramienta de limpieza 055.149 Estándar

1 Carraca 008.023 Estándar

1 Llave dinamométrica 008.011 Estándar

1 Grillete A0.6 002.452 Estándar

1 Pieza de prolongación 12,5x250 001.912 Estándar

1 Vaso de llave tubular 24x12,5 001.757 Estándar

1 Tuerca de cáncamo M12 000.182 Estándar

1 Llave de boca y anular (juego) - Inventario

1 Equipo elevador con cable - Inventario

1 Lubricante (con contenido de disulfuro demolibdeno)

- Inventario

1 Grasa (libre de ácidos) - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.30 161.03

Datos técnicos

Denominación Especificación

Válvula de arranque 6,5 kg

Brida de compresión 5,5 kg

2007

-07-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

rred

era

de c

ontr

ol d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la p

rinci

pal d

ear

ranq

ue32

/40

MAN Diesel & Turbo 161.01

6629 161.01-01 ES 1 (4)

Page 604: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 1 - Comprobaciones de la estanquidad

Si durante el funcionamiento se calienta la tubería de arranque, sedeberá parar el motor inmediatamente, según las posibilidades, ysustituir la válvula de arranque defectuosa. Antes de empezar atrabajar en la válvula de arranque, se deben despresurizar todas lastuberías. Cerrar la válvula de cierre en el depósito de aire comprimido.

1 Culata2 Brida de compresión3 Junta tórica4 Junta tórica5 Válvula de arranque6 Espárrago7 Tuerca hexagonal8 Tubería de aire de control

Figura 1: Válvula de arranque en la culata

1. Desmontar la sección de tubería entre la válvula principal de arranque yel tubo distribuidor que va a las correderas de control de arranque ycerrar los extremos abiertos con tuercas tapón o tapones. De estaforma, ninguna válvula de arranque podrá presurizarse con aire de con-trol.

2. Abrir la válvula indicadora en la culata.

3. Desplazar el pistón al PMS de encendido (válvulas de admisión yescape cerradas).

4. Introducir aire en la tubería de arranque. Las válvulas de arranque noestancas se reconocen por la salida de aire en la válvula indicadora.

Reacondicionar las válvulas de arranque no estancas lo antes posibleya que, en caso contrario, el asiento de la válvula seguirá dañándose.

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

rred

era

de c

ontr

ol d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la p

rinci

pal d

ear

ranq

ue32

/40

2007

-07-

18 -

de

161.01 MAN Diesel & Turbo

2 (4) 6629 161.01-01 ES

Page 605: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 2 - Desmontaje de la válvula de arranque1. Desenroscar la tubería de aire de control (8) de la brida de compresión

(2).

2. Desenroscar dos tuercas hexagonales (7) y desmontar la brida de com-presión.

3. Enroscar el husillo (161.018-5) hasta que asiente sobre la válvula dearranque (5).

4. Colocar el elemento de presión (161.018-1), a través del husillo, sobrela culata (1), enroscar la tuerca de unión (10).

5. Aflojar la válvula de arranque girando la tuerca de unión y elevarla concuidado.

6. Atornillar la tuerca de cáncamo (000.182), con el grillete (002.452) y elcable enganchar al equipo de elevación y sacarla de la culata.

7. Limpiar el orificio de la válvula de arranque de la culata con la herra-mienta de limpieza (055.149). Al mismo tiempo, téngase cuidado deque no entren cuerpos extraños en la cámara de combustión.

8. Comprobar la superficie del asiento de la válvula en la culata, rectificán-dose en caso necesario. (véase la ficha de trabajo 161.03).

9. Cubrir el orificio abierto en la culata.

10. Colocar la válvula de arranque sobre el banco de trabajo y desmontarla herramienta.

11. Desensamblar y limpiar la válvula de arranque (véase la ficha de trabajo161.02)

1 Culata5 Válvula de arranque9 Culata adyacente

10 Tuerca de unión M20

Figura 2: Desmontaje y montaje de la válvula de arranque

Secuencia de trabajo 3 - Montaje de la válvula de arranqueVálvula de arranque limpia y comprobada, todas las piezas dañadas sustitui-das.

Fases de trabajo

Situación inicial

2007

-07-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

rred

era

de c

ontr

ol d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la p

rinci

pal d

ear

ranq

ue32

/40

MAN Diesel & Turbo 161.01

6629 161.01-01 ES 3 (4)

Page 606: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

El montaje se realiza siguiendo la secuencia inversa al desmontaje. Debién-dose prestar atención:

1. Colocar, en las ranuras, juntas tóricas nuevas (3 y 4) lubricadas congrasa libre de ácido, teniendo cuidado de que estén tensas por igual entodo el perímetro y que no estén retorcidas.

2. Montar la válvula de arranque (5) por medio del husillo (161.018-5) y latuerca de cáncamo (000.182).

3. Aplicar a las roscas y superficies de apoyo de las tuercas hexagonales(7) lubricante con MoS2, enroscar y apretar alternadamente con el parprescrito (véase la ficha de trabajo 000.30).

Si se monta la válvula de arranque en una culata aún caliente tras elfuncionamiento, apretar solo con la mano las dos tuercas hexagonales(7) y, solo cuando se haya alcanzado un equilibrio de la temperatura,apretar con el par prescrito.

4. Después de montar la válvula de arranque se deben realizar los contro-les de estanquidad (véase la secuencia de trabajo 1).

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

rred

era

de c

ontr

ol d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la p

rinci

pal d

ear

ranq

ue32

/40

2007

-07-

18 -

de

161.01 MAN Diesel & Turbo

4 (4) 6629 161.01-01 ES

Page 607: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Válvula de arranqueDesensamblar y ensamblar

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,garantizar/volver a establecer la seguridad de funcionamiento. <br/> Las vál-vulas de arranque se deben comprobar y, en caso necesario, reacondicionara intervalos regulares.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> desen-samblaje de componentes;<br/> sustitución de anillos o elementos deestanquidad; <br/> ensamblaje de componentes.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Carraca 008.023 Estándar

1 Llave dinamométrica 008.011 Estándar

1 Llave de vaso 19x12,5L 001.767 Estándar

1 Lubricante (con contenido de disulfuro demolibdeno)

- Inventario

1 Pasta de rectificado, libre de silicio - Inventario

1 Pasta de marcado con tinta - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.30

Secuencia de trabajo 1 - Desensamblaje de la válvula de arranqueLa válvula de arranque se encuentra desmontada y dispuesta sobre el bancode trabajo.

1. Apretar la válvula de arranque, en el tornillo de banco, por dos superfi-cies del cono de válvula (21).

2. Desenroscar las tuercas hexagonales (11), al mismo tiempo se afloja elmuelle de compresión (19).

3. Sacar el pistón (15) del cono de válvula. A continuación, sacar la car-casa (20) con el muelle de compresión.

4. Desmontar los juegos de juntas (12 y 16) del pistón.

5. Limpiar todas las piezas y comprobar si han sufrido desgaste o daños.

6. Comprobar los asientos de válvula con la prueba de marcado con tinta.

7. En caso de requerirse rectificado, apriétese la carcasa con cuidado enel tornillo de banco para que no se dañe ninguna superficie de obtura-ción. Montar en la carcasa el cono de válvula con el pistón, sin el mue-lle de compresión ni los juegos de juntas. Aplicar al asiento de válvulapasta fina de rectificar y hacer girar el cono de válvula de un lado a

Situación inicial

Fases de trabajo

2007

-07-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

rred

era

de c

ontr

ol d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la p

rinci

pal d

ear

ranq

ue32

/40

MAN Diesel & Turbo 161.02

6629 161.02-01 ES 1 (3)

Page 608: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

otro. Levantar de vez en cuando el cono de válvula para poder volver aextender la pasta de rectificado. Después del rectificado, limpiar elcono de válvula, la carcasa y el pistón.

Arrancar la menor cantidad de material posible y solo rectificar hastaque se forme una superficie anular uniforme de color gris mate,(comprobar con la pintura de marcado).

11 Tuerca hexagonal 17 Junta tórica12 Juego de juntas 18 Junta PTFE13 Junta tórica 19 Muelle de compresión14 Junta PTFE 20 Carcasa15 Pistón 21 Cono de válvula16 Juego de juntas

Figura 1: Vista en corte de la válvula de arranque (izquierda)/pistón desmontado conjuegos de juntas (derecha)

Secuencia de trabajo 2 - Montaje de los juegos de juntas (12 y 16)1. Colocar la junta tórica (13 ó 17) en la ranura.

2. Calentar la junta PTFE (14 ó 18) en aceite a unos 80 °C - 100 °C.

3. Insertar la junta PTFE, por el pistón (15), en la ranura.

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

rred

era

de c

ontr

ol d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la p

rinci

pal d

ear

ranq

ue32

/40

2007

-07-

18 -

de

161.02 MAN Diesel & Turbo

2 (3) 6629 161.02-01 ES

Page 609: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

4. Adaptar la junta PTFE estirada, mediante la colocación del pistón, en lacarcasa lubricada (20).

Secuencia de trabajo 3 - Montaje de la válvula de arranqueTodas las piezas están limpias, comprobadas y, en caso necesario, han sidosustituidas.

El ensamblaje del válvula de arranque se realiza siguiendo la secuenciainversa al desensamblaje. Debiéndose prestar atención:

Aplicar a la rosca y superficie de apoyo de la tuerca hexagonal (11) lubricantecon MoS2, enroscar y apretar con el par prescrito (véase la ficha de trabajo000.30).

Situación inicial

Fases de trabajo

2007

-07-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

rred

era

de c

ontr

ol d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la p

rinci

pal d

ear

ranq

ue32

/40

MAN Diesel & Turbo 161.02

6629 161.02-01 ES 3 (3)

Page 610: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 611: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Válvula de arranqueRectificado de la superficie de asiento en la culata

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,garantizar/volver a establecer la seguridad de funcionamiento. <br/> Las vál-vulas de arranque se deben comprobar y, en caso necesario, reacondicionara intervalos regulares.

El trabajo abarca los siguientes aspectos:<br/> Creación de una correctasuperficie de contacto.

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 0,5

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo de rectificado 055.197 Estándar

1 Husillo 055.197-1 Estándar

1 Manguito guía 055.197-3 Estándar

1 Manguito guía 055.197-5 Estándar

1 Disco de rectificado 055.197-9 Estándar

1 Plaquitas de rectificado (juego) 055.197-13 Estándar

1 Pinza para los anillos de seguridad 055.197-19 Estándar

1 Limpiador rápido Loctite 7061 055.197-21 Estándar

1 Terraja de cojinete 055.197-23 Estándar

1 Herramienta de limpieza 055.149 Estándar

1 Llave de boca y anular (juego) - Inventario

1 Calibre de profundidad - Inventario

1 Linterna - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

161.01

2007

-07-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

rred

era

de c

ontr

ol d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la p

rinci

pal d

ear

ranq

ue32

/40

MAN Diesel & Turbo 161.03

6629 161.03-02 ES 1 (4)

Page 612: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 1 - Rectificado de la superficie de asiento de la válvula dearranque

1 CulataA valor máximo permitido

Figura 1: Representación simplificada de la dimensión máxima admisible al rectificarla superficie de asiento de la válvula de arranque

La válvula de arranque se encuentra desmontada.

1. Insertar el disco de rectificado (055.197-9) en el husillo (055.197-1) yfijar con la tuerca hexagonal (22) (véase la figura 3).

2. Retirar del disco las plaquitas de rectificado utilizadas (055.197-13) yeliminar los restos de adhesivo eventualmente adheridos con el limpia-dor rápido (055.197-21).

3. Pegar nuevas plaquitas de rectificado sobre el disco de rectificado(véase la figura 2).

4. Colocar el dispositivo de rectificado en la culata (1), prestando atenciónal manguito guía (055.197-5).

5. Insertar el manguito guía (055.197-3) con un diámetro exterior de 70mm y con ellos desplazar el dispositivo de rectificado en el orificio de laválvula de arranque.

6. Con el dispositivo de rectificado girando y moviéndose de un lado aotro, levantarlo, de vez en cuando, y soplar el polvo del rectificado conaire comprimido.

Solo se debe rectificar el material necesario hasta que la superficie delasiento de la válvula esté brillante en toda su anchura sin que hayadesperfectos, por ello, durante el proceso de rectificado, se debecontrolar a menudo la superficie del asiento de la válvula. Valor Amáximo permitido: 388,5 mm. Si alguna de las distancias medidas essuperior al valor permitido, se deberá sustituir la culata.

7. Tras finalizar el rectificado, retirar el dispositivo de rectificado (055.197)y limpiar cuidadosamente la superficie del asiento de la válvula con laherramienta de limpieza (055.149) (véase la figura 3).

Situación inicial

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

rred

era

de c

ontr

ol d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la p

rinci

pal d

ear

ranq

ue32

/40

2007

-07-

18 -

de

161.03 MAN Diesel & Turbo

2 (4) 6629 161.03-02 ES

Page 613: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Figura 2: Pegado de las plaquitas de rectificado

2007

-07-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

rred

era

de c

ontr

ol d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la p

rinci

pal d

ear

ranq

ue32

/40

MAN Diesel & Turbo 161.03

6629 161.03-02 ES 3 (4)

Page 614: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Culata 22 Tuerca hexagonal

Figura 3: Rectificado (izquierda) y limpieza (derecha) de la superficie de asiento de laválvula de arranque en la culata

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

rred

era

de c

ontr

ol d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la p

rinci

pal d

ear

ranq

ue32

/40

2007

-07-

18 -

de

161.03 MAN Diesel & Turbo

4 (4) 6629 161.03-02 ES

Page 615: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Válvula principal de arranqueDesensamblar y ensamblar

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,garantizar/volver a establecer la seguridad de funcionamiento. <br/> La vál-vula principal de arranque se debe comprobar, limpiar y, en caso necesario,reacondicionar a intervalos regulares.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> des-montaje de componentes;<br/> desensamblaje y ensamblaje; <br/> montajede componentes.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Herramienta, alcance básico 009.229 Opción

1 Pasta de rectificado, libre de silicio - Inventario

1 Barra roscada - Estándar

Datos técnicos

Denominación Especificación

Válvula principal de arranque 26,2 kg

Secuencia de trabajo 1 - Desmontaje y desensamblajeMotor parado, no hay ningún proceso de arranque disponible. Depósito deaire comprimido cerrado, válvulas de reducción de la presión abiertas en lastuberías de aire comprimido.

Al abrir los sistemas de aire de arranque y de aire de control, se debeprestar atención a que en las válvulas y tuberías no pueda entrar nadade suciedad. Los extremos de tuberías abiertas se deben cerrar contapones de plástico o cinta adhesiva. Desensamblar la válvulaprincipal de arranque y las válvulas de control solo en un puesto detrabajo limpio, para la limpieza utilizar productos desengrasantes yaire comprimido.

En el ensamblaje se debe cuidar de mantener la máxima limpieza y un grancuidado. Las partículas de suciedad más pequeñas podrían provocar ave-rías.

1. Aflojar las conexiones de los tubos, retirar los tornillos hexagonales (1) ydesmontar la válvula (prestar atención a los anillos de estanquidad (2)).

2. Cerrar los extremos de los tubos contra la entrada de suciedad.

3. Aflojar y retirar los tornillos hexagonales (3), marcar la posición de lacarcasa (4) respecto al asiento de la válvula (14).

Situación inicial

Fases de trabajo

2007

-07-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

rred

era

de c

ontr

ol d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la p

rinci

pal d

ear

ranq

ue32

/40;

L32/

40CR

;L40

/54

MAN Diesel & Turbo 162.01

6629 162.01-01 ES 1 (3)

Page 616: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

4. Separar la carcasa del asiento de la válvula. Retirar todas las piezas,limpiarlas, soplarlas con aire comprimido y comprobar su estado, susti-tuyéndolas en caso necesario.

5. Aflojar y quitar la caperuza de cierre (8), extraer la válvula de purga deaire y desensamblarla en todas sus piezas (9-13).

6. Limpiar todas las piezas, soplarlas con aire comprimido y comprobar suestado, sustituyéndolas en caso necesario.

7. En caso necesario, rectificar con pasta fina de rectificado el pistón deválvula (5) o el cono (9) de purga de aire en el asiento de la válvula (14 ó10).

Durante el rectificado, arrancar poco material y rectificar solo hastaque se forme una superficie anular de color gris mate sin vetas. Laestanquidad se puede comprobar con combustible o con pintura demarcado. Para el rectificado del pistón de válvula (5) se debe utilizaruna barra roscada M10, la cual se enrosca en el pistón de la válvula.

1 Tornillo hexagonal 9 Cono de purga de aire2 Anillo de estanquidad 10 Asiento de la válvula3 Tornillo hexagonal 11 Tuerca4 Carcasa 12 Pistón5 Pistón de válvula 13 Anillo de estanquidad, com-

puesto por: junta tórica y juntaPTFE

6 Anillo de estanquidad, com-puesto por: junta tórica y juntaPTFE

14 Asiento de la válvula

7 Muelle de compresión 15 Válvula de seguridad8 Caperuza de cierre

Figura 1: Válvula principal de arranque

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

rred

era

de c

ontr

ol d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la p

rinci

pal d

ear

ranq

ue32

/40;

L32/

40CR

;L40

/54

2007

-07-

18 -

de

162.01 MAN Diesel & Turbo

2 (3) 6629 162.01-01 ES

Page 617: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 2 - EnsamblajeEl ensamblaje se realiza siguiendo la secuencia inversa. En este sentido, sedebe prestar especial atención al buen funcionamiento de las piezas móvilesy a la estanquidad de las juntas. Después del montaje se debe realizar unacomprobación del funcionamiento. Cuando se debe comprobar la estanqui-dad de la carcasa, no se montan inmediatamente las piezas internas móvi-les. La prueba tiene lugar con una presión de ensayo máx. de 45 bar.

En el montaje de anillos de estanquidad nuevos (6 ó 13) se debe procedercomo se indica a continuación:

1. Colocar la junta tórica en la ranura.

2. Calentar la junta PTFE en aceite a unos 80-100°C.

3. Insertar la junta PTFE en la ranura por el borde de la ranura.

4. Adaptar la junta PTFE estirada, mediante la colocación del pistón deválvula (5) o el cono de purga de aire (9), en la carcasa lubricada (4) oen el asiento de válvula (10).

2007

-07-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osCo

rred

era

de c

ontr

ol d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la d

e ar

ranq

ue/v

álvu

la p

rinci

pal d

ear

ranq

ue32

/40;

L32/

40CR

;L40

/54

MAN Diesel & Turbo 162.01

6629 162.01-01 ES 3 (3)

Page 618: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 619: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Resumen de los grupos constructivosCimentación/soportaciónBloque del motor/tiranteCigüeñal/tornillos del acoplamientoCojinete del cigüeñal/cojinete axial del cigüeñalAmortiguador de oscilaciones torsionalesBiela/cojinete de bielaPistón/anillos del pistónAro superior/camisa del cilindroCulata/anillos de asientos de válvula/válvula deseguridadIndicador de punto muerto/sensor de velocidadTapa del compartimento del cigüeñal / válvula deseguridadAccionamiento de controlÁrboles de levas/cojinetes de árboles de levas

000009012020021027030034050055

071073

100101/102

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/Acc

iona

mie

nto

de d

icha

bom

ba

MAN Diesel & Turbo 200

6632 200-05 ES 1 (2)

Page 620: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Amortiguador de oscilaciones torsionalesCarcasa de palancas basculantes/palanca deregulaciónVarillas de topeVálvulas de admisión y de escapeDispositivo de mandoRegulación de la velocidadCorredera de control de arranque/válvula dearranque/válvula principal de arranqueBomba de inyección de combustible/Acciona-miento de dicha bombaVarillaje de regulaciónVálvula de inyección de combustibleTubería de aire de admisión y de gases de escapeBomba de aceite de lubricación y bomba de aguade refrigeraciónRefrigerador de aire de admisiónTubería de inyección de combustible/pistón decompensación/tubería de combustible

101111

112113/114

125140

160-162

200

203221

280-289300/350

322434

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/Acc

iona

mie

nto

de d

icha

bom

ba

2013

-01-

18 -

de

200 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6632 200-05 ES

Page 621: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Bomba de inyección de combustibleComprobación

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,garantizar la correcta realización de los trabajos, comprobar las condicionesy el estado de desgaste de los componentes. <br/> Las bombas de inyec-ción de combustible se deben comprobar a intervalos regulares.

El trabajo abarca los siguientes aspectos:<br/> Comprobación de piezas ycomponentes.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Llave de boca y anular (juego) - Inventario

1 Destornillador hexagonal (juego) - Inventario

Observaciones previasEl desgaste de los elementos de las bombas depende, principalmente, delos componentes activos del combustible abrasivos o corrosivos. El preca-lentamiento reglamentario, la decantación y filtrado así como el manteni-miento oportuno y la sustitución de las piezas de desgaste (tornillos antides-gaste) contribuyen también, incluso en condiciones iniciales desfavorables, aun alargamiento de la vida útil.

Secuencia de trabajo 1 - Comprobaciones de una bomba de inyección de combustibleLa tapa de la cubierta del árbol de levas de inyección, así como la cubiertadel lado opuesto a los gases de escape se encuentran retiradas.

1. Comprobar el estado (lubricación) de las levas de inyección (33), de losrodillos de accionamiento (32) y de las guías de los taqués.

2. Retirar el tornillo hexagonal (22) entre la varilla de regulación (25) y lacabeza articulada (24) y comprobar que la varilla de regulación y elmanguito de regulación (26) se mueven con suavidad.

Es posible recuperar la movilidad de un casquillo de regulación duro oadherido aplicando combustible diesel.

3. Volver a colocar el tornillo hexagonal (22) y fijar con la tuerca hexagonal(23).

4. Bloquear las tuberías de combustible (sistema de combustible sin pre-sión).

5. Desenroscar los dos tornillos antidesgaste (7) de cada bomba de inyec-ción (16) y comprobar la existencia de desgaste, sustituyéndolos encaso necesario.

6. Enroscar, apretando a mano, los tornillos antidesgaste (17), incluyendonuevos anillos de estanquidad (18), en la bomba de inyección (16).

Situación inicial

Fases de trabajo

2007

-06-

15 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/Acc

iona

mie

nto

de d

icha

bom

ba

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 200.01

6629 200.01-01 ES 1 (3)

Page 622: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

7. Abrir las tuberías de combustible.

8. Con unos intervalos de tiempo mayores, comprobar si se producenfugas de combustible. Si se producen pérdidas por fuertes fugas sedebe desmontar el elemento de bomba (27) afectado. Si los anillos deestanquidad (19) y las juntas tóricas (20 y 21) están correctos, entoncesse deberá sustituir el elemento de bomba.

16 Bomba de inyección 25 Varilla de regulación17 Tornillo antidesgaste 26 Manguito de regulación18 Anillo de estanquidad 27 Elemento de bomba19 Anillo de estanquidad 28 Cilindro monoblock20 Junta tórica 29 Pistón de bomba21 Junta tórica 30 Bloque del motor22 Tornillo hexagonal 31 empujador23 Tuerca hexagonal 32 Rodillo de accionamiento24 Cabeza articulada 33 Leva de inyección

Figura 1: Bomba de inyección de combustible

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/Acc

iona

mie

nto

de d

icha

bom

ba

32/4

0

2007

-06-

15 -

de

200.01 MAN Diesel & Turbo

2 (3) 6629 200.01-01 ES

Page 623: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Un elemento de bomba se compone de un pistón de bomba (29) y deun cilindro monoblock (28). Los pistones de bombas y los cilindrosmonoblock solo se pueden sustituir conjuntamente ya que ambaspiezas están adaptadas entre sí. Además, se recomienda que almontar un elemento de bomba nuevo se utilicen nuevos anillos deestanquidad (19) y nuevas juntas tóricas (20 y 21).

2007

-06-

15 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/Acc

iona

mie

nto

de d

icha

bom

ba

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 200.01

6629 200.01-01 ES 3 (3)

Page 624: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 625: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Bomba de inyección de combustibleDesconexión

Breve descripciónGarantizar la correcta realización de los trabajos, permitir el funcionamientode emergencia. <br/> Las bombas de inyección se deben de desconectarsiempre que se deban poner, individualmente, fuera de funcionamiento losgrupos propulsores.

El trabajo abarca los siguientes aspectos: <br/> Puesta fuera de funciona-miento de componentes y piezas

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Arandela tensora 200.078 Estándar

1 Destornillador hexagonal (juego) - Inventario

Observaciones previasEn caso de producirse averías en el sistema de inyección de combustible, enla culata, en el control de válvulas o con el grupo propulsor desmontadopuede ser necesario, o bien se debe, desconectar la bomba de inyecciónpara que se pueda garantizar el funcionamiento de emergencia (véase elapartado 3.6 del manual de instrucciones).

Con la desconexión, la varilla de regulación de la correspondiente bomba deinyección se bloquea en la posición de "Llenado cero".

La alimentación de combustible a la bomba de inyección no se debebloquear (lubricación del pistón de la bomba).

El permiso de llenado para el resto de bombas de inyección se consiguedoblando hacia afuera la palanca articulada que se encuentra en la bombade inyección desconectada.

Secuencia de trabajo 1 - Desconexión de una bomba de inyección de combustibleLa cubierta, del lado contrario a los gases de escape, del cilindro en cuestiónestá desmontada, las piezas dañadas están desmontadas o se han dado lasmedidas necesarias para llegar a un funcionamiento de emergencia (véase elapartado 3.6 del manual de instrucciones).

1. Comprobar que la varilla de regulación (25) se encuentra en la posición"Llenado cero" (con el motor parado) o bien, tirar y sujetar la varilla deregulación en la posición "Llenado cero" en contra de la fuerza delresorte de la palanca articulada (con el motor en marcha).

2. Colocar la grapa de dos piezas (200.078) en la varilla de regulación,aflojar los tornillos de hexágono interior (35).

3. Avanzar la grapa hasta tocar con la carcasa (34) y apretar con la manolos tornillos de hexágono interior.

Situación inicial

Fases de trabajo

2007

-06-

15 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/Acc

iona

mie

nto

de d

icha

bom

ba

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 200.02

6629 200.02-01 ES 1 (2)

Page 626: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

25 Varilla de regulación 35 Tornillo con hexágono interior34 Carcasa

Figura 1: Bomba de inyección de combustible con varilla de regulación bloqueada

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/Acc

iona

mie

nto

de d

icha

bom

ba

32/4

0

2007

-06-

15 -

de

200.02 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6629 200.02-01 ES

Page 627: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Bomba de inyección de combustibleDesmontaje y montaje

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,garantizar la correcta realización de los trabajos, comprobar las condicionesy el estado de desgaste de los componentes. <br/> En el marco de los tra-bajos de mantenimiento y conservación se incluye el desmontaje de lasbombas de inyección de combustible.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos: <br/> Des-montaje de componentes; <br/>montaje de componentes.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo de desmontaje y montaje 200.079 Estándar

1 Palanca 200.079-1 Estándar

1 Fijación 200.079-6 Estándar

1 Perno 200.079-7 Estándar

1 Pasador beta 200.079-8 Estándar

1 Extensión de llave SW24 200.073 Estándar

1 Carraca 008.023 Estándar

1 Llave dinamométrica 008.011 Estándar

1 Grillete A0.6 002.452 Estándar

1 Mango transversal 001.891 Estándar

1 Vaso de llave tubular 19x12,5 001.755 Estándar

1 Destornillador acodado 000.445 Estándar

1 Llave de boca y anular (juego) - Inventario

1 Destornillador hexagonal (juego) - Inventario

1 Equipo elevador con cable - Inventario

1 Lubricante (con contenido de disulfuro demolibdeno)

- Inventario

1 Grasa (libre de ácidos) - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.30 434.01

Datos técnicos

Denominación Especificación

Bomba de inyección de combustible 36,5 kg

2012

-10-

17 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/Acc

iona

mie

nto

de d

icha

bom

ba

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 200.03

6629 200.03-01 ES 1 (8)

Page 628: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 1 - Desmontaje de una bomba de inyección de combustibleSe ha retirado el revestimiento del lado opuesto a los gases de escape,tubería de inyección de combustible desmontada.

Permanencia y tránsito bajo cargas en suspensiónEl transporte inadecuado de componentes y herramientas puedecausar accidentes graves o mortales.

• Usar medios de transporte adecuados, así como topes y equiposelevadores, e instalarlos adecuadamente.

• No permanecer debajo de cargas en suspensión.

• Llevar un ropa de protección (casco, zapatos y guantes de protección).

Observar los pasos de trabajoPara el desmontaje de la bomba de inyección de combustible enmotores sin galería montada, seguir los pasos de trabajo 1 a 13 y 16 a19.Para el desmontaje de la bomba de inyección de combustible enmotores con galería montada, seguir los pasos de trabajo 1 a 8 y 14 a19.

Situación inicial

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/Acc

iona

mie

nto

de d

icha

bom

ba

32/4

0

2012

-10-

17 -

de

200.03 MAN Diesel & Turbo

2 (8) 6629 200.03-01 ES

Page 629: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

16 Bomba de inyección de com-bustible

37 Varillaje regulador

22 Tornillo de cabeza hexagonal 38 Tubería de entrada de combusti-ble

23 Tuerca hexagonal 39 Junta tórica24 Cabeza de articulación 40 Brida25 Varilla reguladora 41 Tornillo cilíndrico con hexágono

interior36 Palanca articulada 42 Tubería de descarga de com-

bustible

Figura 1: Bomba de inyección de combustible ensamblada

1. Girar el motor de modo tal que la bobina de la bomba de inyección decombustible (16) quede situada en el círculo base de leva (el resorteestá ampliamente destensado).

2. Cerrar todas las válvulas de cierre requeridas (p. ej. para tuberías decombustible, tubería de aire, etc.).

3. Desmontar la tubería de aire, la tubería de combustible de fugas, latubería de aceite lubricante y la tubería de aceite de bloqueo (si lahubiere) de la bomba de inyección de combustible (16).

4. Desatornillar los tornillos cilíndricos con hexágono interior (41) con eldestornillador hexagonal (000.445) y retirar la brida (40) de la tubería dealimentación de combustible (38) y de la tubería de descarga de com-bustible (42).

5. Retirar el tornillo de cabeza hexagonal (22) ubicado entre la varilla regu-ladora (25) y la cabeza de articulación (24).

Longitud de la cabeza de articulaciónLa longitud correcta de la cabeza de articulación entre la palancaarticulada y la varilla reguladora fue ajustada y fijada en fábrica.Advertimos que la cabeza de articulación no debe desarmarse y lalongitud ajustada solo puede modificarse para el ajuste de la posicióncero entre la bomba de inyección de combustible y el regulador develocidad.

Pasos de trabajo

2012

-10-

17 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/Acc

iona

mie

nto

de d

icha

bom

ba

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 200.03

6629 200.03-01 ES 3 (8)

Page 630: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

6. Para proteger la varilla reguladora, esta debe introducirse del todo(posición de plena carga).

7. Desenroscar las tuercas hexagonales (45) con la extensión anular(200.073).

8. Atornillar el sujetador (200.079-6) a la bomba de inyección de combus-tible (16).

9. Introducir la palanca (200.079-1) en el sujetador y unir con perno(200.079-7). Asegurar el perno con el pasador elástico (200.079-8).

10. Fijar el cable (44) con grillete (002.452) a la palanca y colgar del disposi-tivo elevador.

No dañar los espárragosAl desmontar, prestar atención a que los espárragos no resultendañados y a que, durante el desmontaje, la bomba de inyección decombustible no golpee contra nada ni quede colgada, provocando asídaños en las piezas.

11. Elevar el cable hasta que la palanca quede como se representa en laimagen 2/I.

12. Presionando la palanca, elevar la bomba de inyección de combustible(16) hasta que se encuentre fuera de la perforación (véase imagen 2/II).

13. Mantener la bomba de inyección de combustible (16) en esa posición ydesmontar lateralmente.

14. Desensamblar la pieza de tubería del aire de admisión (43) y fijar elcable con grillete (002.452) directamente al sujetador (200.079-6) conperno (200.079-7) y pasador elástico (200.079-8).

No dañar los espárragosAl desmontar, prestar atención a que los espárragos no resultendañados y a que, durante el desmontaje, la bomba de inyección decombustible no golpee contra nada ni quede colgada, provocando asídaños en las piezas.

15. Desmontar cuidadosamente la bomba de inyección de combustible(16) hacia arriba con el dispositivo elevador.

16. Cubrir la abertura que se ha generado en el cárter de los cilindros (30).

17. Depositar la bomba de inyección de combustible (16) sobre una baselimpia.

18. Desensamblar la herramienta completamente.

19. Limpiar la parte exterior de la bomba de inyección de combustible (16).

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/Acc

iona

mie

nto

de d

icha

bom

ba

32/4

0

2012

-10-

17 -

de

200.03 MAN Diesel & Turbo

4 (8) 6629 200.03-01 ES

Page 631: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

16 Bomba de inyección decombustible

33 Leva de inyección 45 Tuerca hexagonal

24 Cabeza de articulación 36 Palanca articulada 46 Espárrago25 Varilla reguladora 43 Tubería de aire de admi-

sión47 Junta tórica

30 Cárter de los cilindros 44 Cable

Figura 2: Desmontaje de una bomba de inyección de combustible (la imagen muestra un motor en línea)

Secuencia de trabajo 2 - Montaje de una bomba de inyección de combustibleLa bomba de inyección de combustible se ha limpiado e controlado, la varillareguladora está totalmente introducida para su protección (posición de plenacarga).

Permanencia y tránsito bajo cargas en suspensiónEl transporte inadecuado de componentes y herramientas puedecausar accidentes graves o mortales.

• Usar medios de transporte adecuados, así como topes y equiposelevadores, e instalarlos adecuadamente.

• No permanecer debajo de cargas en suspensión.

• Llevar un ropa de protección (casco, zapatos y guantes de protección).

Situación inicial

2012

-10-

17 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/Acc

iona

mie

nto

de d

icha

bom

ba

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 200.03

6629 200.03-01 ES 5 (8)

Page 632: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Observar los pasos de trabajoPara el montaje de la bomba de inyección de combustible en motoressin galería montada, seguir los pasos de trabajo 1 a 9 y 14 a 26.Para el montaje de la bomba de inyección de combustible en motorescon galería montada, seguir los pasos de trabajo 1 a 3 y 10 a 26.

1. Limpiar la superficie de contacto de la bomba de inyección de combus-tible (16) y del cárter de los cilindros (30).

2. Insertar las nuevas juntas tóricas (39) lubricadas con grasa libre de áci-dos en las ranuras anulares de la tubería de alimentación de combusti-ble (38) o de descarga de combustible (42); al hacerlo, prestar atencióna que no queden torcidas.

3. Atornillar el sujetador (200.079-6) a la bomba de inyección de combus-tible (16).

4. Introducir la palanca (200.079-1) en el sujetador y unir con perno(200.079-7). Asegurar el perno con el pasador elástico (200.079-8).

5. Fijar el cable (44) con grillete (002.452) a la palanca y colgar del disposi-tivo elevador. Levantar la bomba de inyección de carburante (16).

No dañar los espárragosAl montar, prestar atención a que los espárragos no resulten dañadosy a que, durante el montaje, la bomba de inyección de combustible nogolpee contra nada ni quede colgada, provocando así daños en laspiezas.

6. Introducir en la ranura anular la nueva junta tórica (47) lubricada congrasa libre de ácidos, prestando atención a que quede uniformementefijada en toda su extensión y no esté torcida.

7. Elevar la bomba de inyección de combustible (16) presionando lapalanca hacia abajo.

8. Deslizar la bomba de inyección de combustible (16) debajo de la tube-ría de aire de admisión (43) y sobre la perforación.

9. Aflojar la presión sobre la palanca y bajar así la bomba de inyección decombustible (16) en la perforación.

10. Fijar el cable con grillete (002.452) directamente al sujetador(200.079-6) con perno (200.079-7) y pasador elástico (200.079-8).

11. Levantar la bomba de inyección de carburante (16).

No dañar los espárragosAl montar, prestar atención a que los espárragos no resulten dañadosy a que, durante el montaje, la bomba de inyección de combustible nogolpee contra nada ni quede colgada, provocando así daños en laspiezas.

Pasos de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/Acc

iona

mie

nto

de d

icha

bom

ba

32/4

0

2012

-10-

17 -

de

200.03 MAN Diesel & Turbo

6 (8) 6629 200.03-01 ES

Page 633: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

12. Introducir en la ranura anular la nueva junta tórica (47) lubricada congrasa libre de ácidos, prestando atención a que quede uniformementefijada en toda su extensión y no esté torcida.

13. Colocar la bomba de inyección de combustible (16) sobre la perfora-ción y bajar cuidadosamente con el dispositivo elevador hacia dentrode la perforación.

14. Desensamblar completamente la herramienta y, de ser necesario,ensamblar la tubería de aire de admisión desmontada.

15. Insertar las nuevas juntas tóricas (39) lubricadas con grasa libre de áci-dos en las ranuras anulares de la brida (40), prestando atención a queno queden torcidas.

16. Deslizar la brida entre la bomba de inyección de combustible (16) y latubería de alimentación de combustible o de descarga de combustibley atornillar sin apretar los tornillos cilíndricos con hexágono interior (41)con el destornillador hexagonal (000.445) hasta su asiento para que sepueda orientar la bomba de inyección de combustible (16).

17. Lubricar la rosca y la superficie de contacto de la tuerca hexagonal (45)con lubricante MoS2 y enroscar a mano en los espárragos (46) (sinajustar).

18. Girar el motor (bobina de la bomba de inyección de combustible seorienta a la leva).

19. Apretar las tuercas hexagonales (45) con la extensión anular (200.073).Prestar atención al momento de torsión prescrito (véase mapa de tra-bajo 000.30) (orden de apriete, véase imagen 3).

20. Apretar los tornillos cilíndricos con hexágono interior (41).

21. Montar la tubería de aire, la tubería de combustible de fugas, la tuberíade aceite lubricante y la tubería de aceite de bloqueo (si la hubiere) en labomba de inyección de combustible.

22. Montar la tubería de inyección de combustible (16) (consulte la hoja detrabajo 434.01).

23. Fijar la cabeza de articulación (24) a la varilla reguladora (25).

Longitud de la cabeza de articulaciónLa longitud correcta de la cabeza de articulación entre la palancaarticulada y la varilla reguladora fue ajustada y fijada en fábrica.Advertimos que la cabeza de articulación no debe desarmarse y lalongitud ajustada solo puede modificarse para el ajuste de la posicióncero entre la bomba de inyección de combustible y el regulador develocidad.

24. Abrir todas las válvulas de cierre cerradas en la secuencia de trabajo 1.

25. Controlar si la varilla reguladora está en la posición final "llenado cero",cuando todo el varillaje regulador está en "llenado cero" (comparar laposición de las varillas reguladoras con la posición en las otras bombasde inyección de combustible).

26. Luego de la puesta en marcha, establecer indizando la presión deencendido.

2012

-10-

17 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/Acc

iona

mie

nto

de d

icha

bom

ba

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 200.03

6629 200.03-01 ES 7 (8)

Page 634: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1-4 Orden de apriete16 Bomba de inyección de combus-

tible45 Tuerca hexagonal46 EspárragoAG

SLado contrario a los gases deescape

Figura 3: Orden de apriete de las tuercas de fijación

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/Acc

iona

mie

nto

de d

icha

bom

ba

32/4

0

2012

-10-

17 -

de

200.03 MAN Diesel & Turbo

8 (8) 6629 200.03-01 ES

Page 635: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Bomba de inyección de carburantedesarmar y ensamblar

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,garantizar la correcta realización de los trabajos, garantizar/volver a estable-cer la seguridad de funcionamiento. <br/> En el marco de los trabajos demantenimiento y conservación se incluye el desmontaje de las bombas deinyección de combustible.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos: <br/> desen-samblaje de componentes; <br/>sustitución de los anillos/elementos deestanquidad; <br/> ensamblaje de componentes.

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 4

1 Ayudante 4

Herramientas/ recursos auxiliares

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo de desmontaje 200.109 Estándar

1 Placa de presión 200.109-1 Estándar

1 Anillo soporte 200.109-2 Estándar

1 Dispositivo de desmontaje y montaje 200.074 Estándar

1 Puente 200.074-1 Estándar

1 Elemento de presión con husillo 200.074-6 Estándar

1 Llave de tornillos hexagonales 6L 200.095 Estándar

1 Llave de tornillos hexagonales 6K 200.096 Estándar

1 Carraca 008.023 Estándar

1 Llave dinamométrica 008.011 Estándar

1 Llave dinamométrica 008.017 Estándar

1 Pieza de unión 12,5x20 001.927 Estándar

1 Mango transversal 001.891 Estándar

1 Pieza de destornillador 12x12,5 001.857 Estándar

1 Puntas recambiables de destornillador10x12,5

001.856 Estándar

1 Llave de vaso 27x12,5 001.758 Estándar

1 Armella 001.404 Estándar

1 galgas (juego) 000.451 Estándar

1 Llave de boca y anular (juego) - Inventario

1 Destornillador hexagonal (juego) - Inventario

2009

-06-

08 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/Acc

iona

mie

nto

de d

icha

bom

ba

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 200.04

6629 200.04-05 ES 1 (8)

Page 636: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Cant. Denominación Número Estado

1 Lubricante (con contenido de disulfuro demolibdeno)

- Inventario

1 Producto de fijación Loctite 243 - Inventario

1 Grasa (libre de ácidos) - Inventario

Mapas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.30 200.03

Secuencia de trabajo 1 - Desarme de una bomba de inyección de carburante

El montaje de una bomba de inyección se sebe realizar con grancuidado ya que solo se puede conseguir un trabajo correcto y unabuena estanquidad si no se dañan las piezas y si se mantienen limpias.Esto es válido, especialmente, para el cilindro monoblock y para elpistón de la bomba.

Bomba de inyección desmontada y limpia exteriormente.

1. Desenroscar los tornillos hexagonales (48), sacar el portaválvula (52) ycolocar sobre una base limpia (véase la figura 1).

2. Desenroscar el husillo (74), colocar el puente (200.074-1) en diagonalsobre la carcasa (34) y fijar con las tuercas hexagonales (75) (véase lafigura 2/I).

3. Girar el husillo hasta que el elemento de presión (200.074-6) apoyesobre el empujador (31) (véase la figura 2/II).

4. Girando el husillo, presionar hacia abajo el empujador hasta que el eltapón roscado (57) se afloje y se pueda desmontar con las armellas(001.404) (véase la figura 2/III).

5. Desenroscar el husillo aflojando, al mismo tiempo, el muelle de compre-sión (véase la figura 2/IV).

6. Desmontar completamente la herramienta.

7. Desmontar el empujador incluyendo el pistón de la bomba (29) y posar-los sobre una base limpia.

No tocar el pistón con las manos desnudas. Protéjanse los bordes decontrol del pistón de la bomba contra cualquier daño.

8. Medir el juego (A) del émbolo de la bomba entre la placa de presión(59) y el disco base del émbolo (63), anotar y contrastar con el juegoprescrito.

9. Desatornillar los tornillos de cabeza con hexágono interior (62) y retirarel empujador.

Situación inicial

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/Acc

iona

mie

nto

de d

icha

bom

ba

32/4

0

2009

-06-

08 -

de

200.04 MAN Diesel & Turbo

2 (8) 6629 200.04-05 ES

Page 637: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

10. Sacar la placa de presión y quitar el disco base del émbolo de labomba

11. Retirar el muelle de compresión de la caja, desmontar el asiento delmuelle (55) y el casquillo regulador (26).

12. Retirar los seguros de alambre (76) y desatornillar ambos tornillos deimpacto (17).

13. Desatornillar los tornillos de cabeza con hexágono interior (49) y retirarel anillo de empuje (50).

14. Colocar el anillo-soporte (200.109-2) en la caja (34).

15. Colocar la placa de presión (200.109-1) en el cilindro monobloque (28)y fijar con tornillos de cabeza hexagonal (84) (véase figura 3).

16. Enroscar tres tornillos de cabeza hexagonal (83) en la placa de presióny atornillar hasta apoyar en el anillo-soporte.

17. Extraer el cilindro monobloque (28) de la caja (34) y colocar sobre unasuperficie limpia.

Prestar atención a que no ladee el cilindro monoblock al extraerlo.

18. Desenroscar el cilindro (71) y desmontar la barra reguladora (25).

19. Medir los juegos axial y radial (32), anotar y contrastar con los juegosprescritos.

La sustitución del rodillo solo debe ser llevada a cabo por el serviciotécnico o por el personal de MAN-Diesel, ya que el perno del rodillo seha montado en el empujador mediante el procedimiento desubenfriamiento.

20. Comprobar la estanquidad de todo el portaválvula y comprobar que lasdiferentes piezas se mueven con suavidad, en caso necesario, desen-samblar el portaválvula.

21. Limpiar todas las piezas con combustible diésel limpio y comprobar laexistencia de desgaste o de daños.

Un elemento de bomba se compone de un pistón de bomba y de uncilindro monoblock. Los pistones de bombas y los cilindrosmonoblock solo se pueden sustituir conjuntamente ya que ambaspiezas están adaptadas entre sí.

2009

-06-

08 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/Acc

iona

mie

nto

de d

icha

bom

ba

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 200.04

6629 200.04-05 ES 3 (8)

Page 638: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

17 Tornillo de impacto 49 Tornillo de cabeza conhexágono interior

63 Disco base del émbolo

18 Junta anular 50 Anillo de presión 65 Pasador cilíndrico19 Junta anular Variseal 51 Pasador cilíndrico 66 Casquillo distanciador20 Junta tórica 52 Portaválvulas 67 Muelle de compresión22 Junta anular Variseal 53 Muelle de compresión 68 Asiento de muelle25 Barra reguladora 54 Válvula de presión 69 Bola26 Casquillo regulador 55 Asiento de muelle 70 Empaquetadura del

émbolo27 Elemento de bomba 56 Muelle de compresión 71 Cilindro28 Cilindro monobloque 57 Tornillo de cierre 72 Junta anular29 Émbolo de bomba 58 Junta anular 73 Pasador cilíndrico31 Empujador 59 Placa de presión 76 Seguro de alambre32 Rodillo 60 Tornillo prisionero 34 Caja 61 Perno de rodillo A Juego48 Tornillo de cabeza con

hexágono interior62 Tornillo de cabeza con

hexágono interiorM Marca barra reguladora -

casquillo regulador

Figura 1: Bomba de inyección de carburante

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/Acc

iona

mie

nto

de d

icha

bom

ba

32/4

0

2009

-06-

08 -

de

200.04 MAN Diesel & Turbo

4 (8) 6629 200.04-05 ES

Page 639: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

31 empujador 57 Tapón roscado 75 Tuerca hexagonal M1634 Carcasa 58 Anillo de estanquidad 56 Muelle de compresión 74 Husillo

Figura 2: Desapriete/apriete del muelle de compresión en la bomba de inyección de combustible

2009

-06-

08 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/Acc

iona

mie

nto

de d

icha

bom

ba

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 200.04

6629 200.04-05 ES 5 (8)

Page 640: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

20 Junta tórica 34 Caja 84 Tornillo de cabeza hexa-gonal M12x40

28 Cilindro monobloque 83 Tornillo de cabeza hexa-gonal M12x170

Figura 3: Desmontaje del cilindro monobloque

Secuencia de trabajo 2 - Ensamblaje de una bomba de inyección de carburanteTodos los componentes individuales limpiados y su estado comprobado,renovar si fuera necesario. Empujador y portaválvulas ensamblados.

1. Antes de ensamblar todos los componentes individuales engrasar lige-ramente con aceite mineral de baja viscosidad.

Las superficies metálicas de estanquidad y de apoyo deben estarabsolutamente secas durante el ensamblaje.

2. Montar una nueva empaquetadura del émbolo (70) en la ranura anular.

3. Montar la barra reguladora (25) en la caja (34).

4. Aplicar agente de seguridad Loctite 243 a la rosca del cilindro (71) enuna longitud de 6 mm y enroscar con una junta nueva (72) en la caja.

5. Introducir en la ranura anular las nuevas juntas tóricas (20) engrasadascon aceite lubricante limpio, evitando que se tuerzan y comprobandoque queden uniformemente tensas en todo el perímetro.

6. Colocar nuevas juntas anulares Variseal (19 y 22) en la caja (34) / cilin-dro monobloque (28).

7. Colocar el cilindro monobloque (28) en la caja (34), teniendo en cuentala posición del pasador cilíndrico (65).

8. Introducir el cilindro monobloque en la caja, comprobando que el pasa-dor cilíndrico (65) se encuentre entre los pasadores cilíndricos (73)(véase figura 1).

Situación de partida

Pasos de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/Acc

iona

mie

nto

de d

icha

bom

ba

32/4

0

2009

-06-

08 -

de

200.04 MAN Diesel & Turbo

6 (8) 6629 200.04-05 ES

Page 641: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Al presionar el cilindro monoblock en la carcasa se debe tener cuidadode que no se ladee.

9. Insertar el anillo de empuje (50) en el cilindro monobloque.

10. Engrasar la rosca y la superficie de contacto de los tornillos de cabezacon hexágono interior (49) con lubricante MoS2, atornillar a mano a lacaja y apretar con el par de giro prescrito (véase mapa de trabajo000.30) (consultar el orden de apriete en la figura 4).

11. Colocar el portaválvulas (52) en el cilindro monobloque, teniendo encuenta la posición de la perforación/pasador cilíndrico (51).

12. Engrasar la rosca y la superficie de contacto de los tornillos de cabezacon hexágono interior (48) con lubricante MoS2, atornillar a mano yapretar en 3 pasos con el par de giro prescrito (véase mapa de trabajo000.30) (consultar el orden de apriete en la figura 4).

13. Montar el casquillo regulador (26) de forma que las marcas (M) en labarra reguladora y en el casquillo regulador coincidan.

14. Montar el asiento del muelle en la caja a través del casquillo regulador.

Nota_Antes de montar el platillo de resorte, comprobar una vez másque las marcas del manguito de regulación y de la varilla de regulacióncoinciden.

15. Montar el muelle de compresión (56) en la carcasa.

16. Insertar el plato de pie de pistón (63) en el pistón de bomba (29), colo-car la placa de presión (59) en el plato de pie de pistón.

No tocar el pistón con las manos desnudas. Protéjanse los bordes decontrol del pistón de la bomba contra cualquier daño.

17. Introducir el empujador (31) por el disco base del émbolo y fijar concuatro tornillos de cabeza con hexágono interior (62).

18. Medir el juego (A) del émbolo de la bomba entre la placa de presión y eldisco base del émbolo, anotar y contrastar con el juego prescrito.

19. Introducir con precaución el émbolo de bomba y el empujador en elcilindro monobloque / caja, comprobando la posición de la ranura lon-gitudinal en el empujador para el tornillo de cierre (57).

20. Girar hacia atrás el husillo (74), colocar el puente (200.074-1) diagonal-mente en la caja y fijar con tuercas hexagonales (75) (véase figura 2/I).

21. Girar el husillo, hasta que la pieza de presión (200.074-6) apoye sobreel empujador (véase figura 2/II).

22. Empujar el empujador girando para ello los husillos, hasta que se puedamontar el tornillo de cierre con una junta nueva (58) (véase figura 2/III).

23. Desmontar las herramientas por completo.

2009

-06-

08 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/Acc

iona

mie

nto

de d

icha

bom

ba

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 200.04

6629 200.04-05 ES 7 (8)

Page 642: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

24. Enroscar los tornillos de impacto (17) con juntas nuevas (18) en la cajay apretar con el par de giro prescrito (véase mapa de trabajo 000.30).Colocar los seguros de alambre (76).

1-8 Secuencia de apriete 49 Tornillo con hexágono interior9-19 Secuencia de apriete 50 Aro de presión

48 Tornillo con hexágono interior 52 Portaválvula

Figura 4: Secuencia de apriete de los tornillos de fijación para el cilindro monoblock(izquierda) y el portaválvula (derecha)

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/Acc

iona

mie

nto

de d

icha

bom

ba

32/4

0

2009

-06-

08 -

de

200.04 MAN Diesel & Turbo

8 (8) 6629 200.04-05 ES

Page 643: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Bomba de inyección de combustibleMedición de la carrera de émbolo

Breve descripciónPermitir y promover un funcionamiento económico. <br/> Comprobar elmomento de inyección en el marco de la certificación IMO.

El trabajo abarca los siguientes aspectos: <br/> Determinar la carrera deémbolo.

Requisitos previos en materia de seguridad▪ Motor asegurado contra arranque

▪ Motor parado

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 0,2

1 Ayudante 0,2

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo de medición 200.098 Estándar

1 Fijación 200.098-1 Estándar

2 Casquillo distanciador 200.098-3 Estándar

1 Listón 200.098-5 Estándar

1 Perno 200.098-6 Estándar

2 Anillo de retención 200.098-7 Estándar

1 Tornillo 200.098-9 Estándar

1 Prisma 200.098-10 Estándar

1 Reloj de medición 200.098-15 Estándar

1 Caja de herramientas 200.098-18 Estándar

1 Llave de boca y anular (juego) - Inventario

1 Destornillador hexagonal (juego) - Inventario

1 Cuaderno para anotaciones - Inventario

2007

-07-

17 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/Acc

iona

mie

nto

de d

icha

bom

ba

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 200.07

6632 200.07-01 ES 1 (3)

Page 644: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo - Medición de la carrera de émbolo

2 Accionamiento de la bomba deinyección

5 Tuerca hexagonal

3 Bloque del motor 8 Tornillo de hexágono interiorM6x18

4 Espárrago 10 Árbol de levas de inyección

Figura 1: Dispositivo de medición montado en el bloque del motor

Tapa de la cubierta del árbol de levas desmontada.

1. Comprobar la movilidad del listón (200.098-5) y del prima (200.098-10).

2. Colocar el soporte (200.098-1) sobre los espárragos (4) de la cubiertadel árbol de levas, insertar los casquillos distanciadores (200.098-3) yfijar con las tuercas hexagonales (5) al bloque del motor (3) (véanse lasfigura 1 y 2).

Durante el montaje, préstese atención a la correcta posición demontaje del prisma.

3. Comprobar la correcta posición del prisma (200.098-10) respecto alaccionamiento de la bomba de inyección (2) (véase la figura 2).

4. Colocar el reloj de medición (200.098-15) en el soporte y sujetar con eltornillo de hexágono interior (8).

5. Girar el grupo propulsor hasta alcanzar el diámetro base de leva.

6. Poner el reloj de medición en la posición "Cero".

Situación inicial

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/Acc

iona

mie

nto

de d

icha

bom

ba

V32/

40

2007

-07-

17 -

de

200.07 MAN Diesel & Turbo

2 (3) 6632 200.07-01 ES

Page 645: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

7. Girar el grupo propulsor hasta que el pistón se encuentre en el PMS deencendido. Leer el reloj de medición y anotar el valor.

8. Desmontar la herramienta por completo.

9. Determinar y anotar los valores para el resto de los cilindros de lamisma manera.

10. Calcular el valor medio y comparar con el valor medio del motor matrizdel archivo técnico, apartado 3 de la certificación IMO.

1 Bomba de inyección de com-bustible

6 Muelle de compresión

2 Accionamiento de la bomba deinyección

7 Pasador elástico

3 Bloque del motor 10 Árbol de levas de inyección4 Espárrago 5 Tuerca hexagonal A= 120 mm

Figura 2: Dispositivo de medición montado

2007

-07-

17 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/Acc

iona

mie

nto

de d

icha

bom

ba

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 200.07

6632 200.07-01 ES 3 (3)

Page 646: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 647: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Bomba de inyección de combustibleControlar y evaluar el elemento de bombeo

ResumenEjecutar los trabajos conforme al plan de mantenimiento, dentro de los pla-zos indicados,comprobar el estado/desgaste de los componentes,evitar problemas de servicio y daños.El elemento de bombeo de la bomba de inyección de combustible debe sercontrolado o sustituido según los intervalos indicados en el plan de manteni-miento como máximo.

Los trabajos/pasos de trabajo comprenden:Control/evaluación de piezas/componentes.

Condiciones de seguridad técnica▪ Motor asegurado contra arranque

▪ Motor detenido

Tiempo y personal requerido

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 0,1

Herramientas/dispositivos auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Toalla de papel - Inventario

1 Producto de limpieza (lana) - Inventario

1 Lupa - Inventario

Hoja de trabajo correspondienteTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

200.04

Observaciones previasLos elementos de bombeo de las bombas de inyección de combustibleestán sometidos a grandes esfuerzos a causa de los cambios de presión delcombustible que fluye. El desgaste por cavitación es un proceso típico en lasbombas de inyección de combustible que comienza ya con el primer arran-que del motor. El desgaste por cavitación se da típicamente en el cabezaldel émbolo de la bomba. El desgaste no es problemático mientras no afecteal canto de control. Por eso es importante respetar los parámetros prescrip-tos, como las presiones, temperaturas y viscosidades del combustible, paraminimizar estos esfuerzos. Por lo demás, los cuerpos extraños presentes enel sistema de combustible pueden causar daños en la bomba de inyecciónde combustible o en las superficies de sujeción de la válvula de inyección. Elcumplimiento de la especificación respecto del combustible y la cuidadosa

2012

-03-

21 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/Acc

iona

mie

nto

de d

icha

bom

ba

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 200.08

6682 200.08-01 ES 1 (4)

Page 648: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

preparación de éste son decisivos para una larga vida útil de los componen-tes del sistema de inyección de combustible. El diseño de las bombas deinyección de combustible y el empleo de tornillos de impacto reducen almínimo el desgaste por cavitación del cabezal del émbolo de la bomba. Aeste respecto es importante controlar y sustituir los elementos de bombeo ylos tornillos de impacto en los intervalos indicados en el plan de manteni-miento. Los siguientes criterios de evaluación deben ayudar en la toma dedecisión respecto de una posible prolongación del uso de un elemento debombeo.

Figura 1: Émbolo de bomba de la bomba de inyección de combustible limpio

Sin desgaste o con poco desgaste Continuar utilización

El émbolo de la bomba limpio no mues-tra huellas de desgaste.

Evaluación: Continuar utilización

1 Émbolo de la bomba

2 Cabezal del émbolo de la bomba

3 Canto de control

Tabla 1: Sin desgaste

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/Acc

iona

mie

nto

de d

icha

bom

ba

Gene

ral

2012

-03-

21 -

de

200.08 MAN Diesel & Turbo

2 (4) 6682 200.08-01 ES

Page 649: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

El émbolo de la bomba limpio muestrapocas huellas de desgaste.

Evaluación: Continuar utilización

4 Marca de flujo a través del orificio desucción, superpuesto con principio decavitación

Tabla 2: Poco desgaste

Desgaste avanzado. Continuar utilización

El émbolo de la bomba muestra huellasde desgaste avanzado.

El canto de control no está dañado.

El estado de desgaste es normal y notiene influencia sobre el funcionamientode la bomba de inyección de combusti-ble. Las partículas desgastadas sonmenores que el juego del émbolo de labomba (tamaño de partículas en rangonanométrico)

No pulir el área de cavitación.

Evaluación: Continuar utilización

Tabla 3: Desgaste avanzado

El émbolo de la bomba muestra huellasde desgaste más avanzado.

El canto de control no está dañado.

La profundidad de las huellas de des-gaste se ven considerables, pero no tie-nen influencia en el funcionamiento delmotor. (No hay caída de la presión deencendido o de la temperatura del gasde escape en el rango de carga)

Evaluación: Continuar utilización

3 Canto de control

5 Zonas de cavitación principales

Tabla 4: Desgaste más avanzado

2012

-03-

21 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/Acc

iona

mie

nto

de d

icha

bom

ba

Gene

ral

MAN Diesel & Turbo 200.08

6682 200.08-01 ES 3 (4)

Page 650: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Límite de desgaste alcanzado. Sustituir elemento de bombeo

El émbolo de la bomba ha alcanzado ellímite de desgaste.

El canto de control está dañado. La zonade cavitación principal ha alcanzado alcanto de control.

Evaluación: Sustituir elemento de bom-beo

3 Canto de control

5 Zonas de cavitación principales

Tabla 5: Límite de desgaste alcanzado

Tornillo de impacto

El tornillo de impacto muestra pocashuellas de desgaste.

Evaluación: Continuar utilización

Tabla 6: Tornillo de impacto con huellas de cavitación

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/Acc

iona

mie

nto

de d

icha

bom

ba

Gene

ral

2012

-03-

21 -

de

200.08 MAN Diesel & Turbo

4 (4) 6682 200.08-01 ES

Page 651: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Resumen de los grupos constructivosCimentación/soportaciónBloque del motor/tiranteCigüeñal/tornillos del acoplamientoCojinete del cigüeñal/cojinete axial del cigüeñalAmortiguador de oscilaciones torsionalesBiela/cojinete de bielaPistón/anillos del pistónAro superior/camisa del cilindroCulata/anillos de asientos de válvula/válvula deseguridadIndicador de punto muerto/sensor de velocidadTapa del compartimento del cigüeñal / válvula deseguridadAccionamiento de controlÁrboles de levas/cojinetes de árboles de levas

000009012020021027030034050055

071073

100101/102

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVa

rilla

je d

e re

gula

ción

MAN Diesel & Turbo 203

6632 203-05 ES 1 (2)

Page 652: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Amortiguador de oscilaciones torsionalesCarcasa de palancas basculantes/palanca deregulaciónVarillas de topeVálvulas de admisión y de escapeDispositivo de mandoRegulación de la velocidadCorredera de control de arranque/válvula dearranque/válvula principal de arranqueBomba de inyección de combustible/Acciona-miento de dicha bombaVarillaje de regulaciónVálvula de inyección de combustibleTubería de aire de admisión y de gases de escapeBomba de aceite de lubricación y bomba de aguade refrigeraciónRefrigerador de aire de admisiónTubería de inyección de combustible/pistón decompensación/tubería de combustible

101111

112113/114

125140

160-162

200

203221

280-289300/350

322434

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVa

rilla

je d

e re

gula

ción

2013

-01-

18 -

de

203 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6632 203-05 ES

Page 653: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Varillaje de regulaciónMantenimiento y comprobación

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,garantizar la correcta realización de los trabajos, garantizar/volver a estable-cer la seguridad de funcionamiento. <br/>El varillaje de regulación se debecomprobar y engrasar a intervalos regulares.

El trabajo abarca los siguientes aspectos: <br/> Controles de piezas/compo-nentes.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Pistola engrasadora 003.005 Estándar

1 Llave de boca y anular (juego) - Inventario

1 Destornillador hexagonal (juego) - Inventario

1 Grasa lubricante sin ácido - Inventario

Secuencia de trabajo - Comprobaciones y mantenimiento

El varillaje de regulación se ajustó durante la puesta en marcha delmotor y solo necesitaría corregirse en caso de sustituirse alguna piezaindividual y al montar una nueva bomba de inyección.Con el ajuste a cero del varillaje de regulación, todas las varillas deregulación de las bombas de inyección deben estar en la posición"CERO", ya que si no, según las circunstancias, el motor no se podráparar nunca ya que las bombas de inyección continúan suministrandocombustible.

Se ha retirado la cubierta.

1. Comprobar la existencia de desgaste en todo el varillaje de regulación.

2. Comprobar el correcto ajuste del varillaje de regulación.

3. Comprobar el correcto movimiento de las articulaciones del varillaje deregulación.

4. Comprobar el correcto apriete de los tornillos y tuercas hexagonales asícomo de los tornillos de hexágono interior.

5. Comprobar el correcto movimiento de la palanca articulada (6).

6. Engrasar con grasa multiuso todas las cabezas articuladas de las vari-llas de regulación (8) y las barras de tiro (10), así como las barras deunión (16).

Situación inicial

Fases de trabajo

2007

-11-

05 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVa

rilla

je d

e re

gula

ción

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 203.01

6629 203.01-01 ES 1 (3)

Page 654: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Soporte de cojinete 6 Palanca articulada 11 Transmisor de posición2 Eje 7 Palanca 12 Palanca3 Bomba de inyección de

combustible8 Varilla de regulación 13 Dispositivo de regulación

4 Bloque del motor 9 Palanca 14 Palanca5 Soporte de cojinete 10 Barra de tiro

Figura 1: Varillaje de regulación (la imagen muestra un motor en línea)

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVa

rilla

je d

e re

gula

ción

32/4

0

2007

-11-

05 -

de

203.01 MAN Diesel & Turbo

2 (3) 6629 203.01-01 ES

Page 655: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Soporte de cojinete 10 Barra de tiro2 Eje 12 Palanca5 Soporte de cojinete 13 Dispositivo de regulación6 Palanca articulada 14 Palanca7 Palanca 15 Varilla de regulación en la bomba

de inyección de combustible8 Varilla de regulación 16 Barra de unión9 Palanca

Figura 2: Varillaje de regulación (vistas y secciones)

2007

-11-

05 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVa

rilla

je d

e re

gula

ción

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 203.01

6629 203.01-01 ES 3 (3)

Page 656: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 657: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Resumen de los grupos constructivosCimentación/soportaciónBloque del motor/tiranteCigüeñal/tornillos del acoplamientoCojinete del cigüeñal/cojinete axial del cigüeñalAmortiguador de oscilaciones torsionalesBiela/cojinete de bielaPistón/anillos del pistónAro superior/camisa del cilindroCulata/anillos de asientos de válvula/válvula deseguridadIndicador de punto muerto/sensor de velocidadTapa del compartimento del cigüeñal / válvula deseguridadAccionamiento de controlÁrboles de levas/cojinetes de árboles de levas

000009012020021027030034050055

071073

100101/102

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

MAN Diesel & Turbo 221

6632 221-05 ES 1 (2)

Page 658: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Amortiguador de oscilaciones torsionalesCarcasa de palancas basculantes/palanca deregulaciónVarillas de topeVálvulas de admisión y de escapeDispositivo de mandoRegulación de la velocidadCorredera de control de arranque/válvula dearranque/válvula principal de arranqueBomba de inyección de combustible/Acciona-miento de dicha bombaVarillaje de regulaciónVálvula de inyección de combustibleTubería de aire de admisión y de gases de escapeBomba de aceite de lubricación y bomba de aguade refrigeraciónRefrigerador de aire de admisiónTubería de inyección de combustible/pistón decompensación/tubería de combustible

101111

112113/114

125140

160-162

200

203221

280-289300/350

322434

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

2013

-01-

18 -

de

221 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6632 221-05 ES

Page 659: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Válvula de inyección de combustibleDesmontaje y montaje

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,permitir y promover un funcionamiento económico, evitar problemas de fun-cionamiento y averías. <br/> Las válvulas de inyección del combustible influ-yen en la carga del sistema de inyección y en los parámetros de funciona-miento del motor. Estas se deben comprobar en el caso de que los paráme-tros de funcionamiento varíen y, siempre que se requiera, se deberán rea-condicionar o sustituir.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> des-montaje de componentes;<br/> montaje de componentes.

Requisitos previos en materia de seguridad▪ Sistema de sustancia de servicio bloqueado / sin presión

▪ Motor parado

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 1

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo de desmontaje y montaje 221.182 Estándar

1 Casquillo de extracción 221.182-1 Estándar

1 Husillo roscado 221.182-2 Estándar

1 Tuerca de husillo 221.182-3 Estándar

1 Dispositivo de extracción 221.181 Estándar

1 Tornillo de cáncamo M12 000.142 Estándar

1 Herramienta de limpieza 055.149 Estándar

1 Carraca 008.023 Estándar

1 Llave dinamométrica 008.011 Estándar

1 Grillete A1.0 002.453 Estándar

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

1 Equipo elevador con cable - Inventario

1 Rasqueta de madera - Inventario

1 Cepillo de alambre - Inventario

1 Lubricante (con contenido de disulfuro demolibdeno)

- Inventario

1 Lubricante "Optimoly White-T" - Inventario

1 Aceite lubricante, limpio - Inventario

2013

-01-

10 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 221.01

6629 221.01-02 ES 1 (10)

Page 660: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.30 221.05 434.01

Secuencia de trabajo 1 - Desmontaje de una válvula de inyección de combustible.

Si el motor funciona normalmente con fuel oil, antes de desmontar lasválvulas de inyección de combustible es necesario ponerlo enfuncionamiento brevemente con dieseloil.

El agua refrigerante para la refrigeración por válvulas de inyección (en casode que existan) se ha vaciado por completo. Se han cerrado las válvulas decierre hacia las tuberías de combustible. Se ha parado al bomba de aceite(reserva), retirado la tapa de culata y abierto la válvula de indicación.

Desmontar la válvula de inyección solo si está la válvula indicadoraabierta. Con la válvula cerrada se puede crear una alta presión en lacámara de combustión.

1. Desatornillar la tubería para el acceso del agua refrigerante de la culata(6) y vaciar las perforaciones para refrigeración de la válvula de inyec-ción (8), ventilando con aire a presión. Volver a atornillar las tuberías.

2. Aflojar y desatornillar las tuercas de cabeza hexagonal (10)

3. Desmontar la tubería de inyección de combustible (véase hoja de tra-bajo 434.01).

4. Aflojar la pieza roscada (7), desatornillar y desmontarla de la culata.

5. Extraer la pieza de presión (11).

6. Enroscar el dispositivo extractor (221.181) en el anillo de presión (12) ydesmontarlo.

7. Enroscar el husillo roscado (221.182-2) hasta quedar apoyado en laválvula de inyección (8).

8. Insertar el casquillo extractor (221.182-1) sobre el husillo roscado, pres-tando atención a la ubicación del escote para el tornillo prisionero (13).Atornillar la tuerca del husillo (221.182-3).

9. Extraer la válvula de inyección, girando la tuerca del husillo hasta quese afloje.

La válvula de inyeción solo se debe desmontar con el dispositivo dedesmontaje y montaje.

10. Desatornillar la tuerca del husillo (221.182-3) y retirar el casquillo extrac-tor (221.182-1).

Situación inicial

Pasos de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

2013

-01-

10 -

de

221.01 MAN Diesel & Turbo

2 (10) 6629 221.01-02 ES

Page 661: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

11. Atornillar el tornillo con ojo (000.142) sobre el husillo roscado, fijar elcable con clavijas (002.453) al tornillo con ojo y colgar el cable del dis-positivo elevador.

12. Extraer con cuidado la válvula de inyección de la culata, prestandoatención a que con esta acción se desmonta también el anillo de obtu-ración (18).

13. Tapar la abertura en la culata.

14. Colocar la válvula de inyección sobre el banco de trabajo y desmontarel dispositivo.

15. Retirar el anillo obturador (18).

16. Limpiar la válvula de inyección completa exteriormente con combusti-ble, retirar con cepillos de alambre el coque que se haya adherido.Rascar la tobera de inyección solo con una espátula de madera parano dañar las perforaciones de la tobera. Limpiar con especial cuidadoel tope cilíndrico del cuerpo de tobera.

Realizar la limpieza en un lugar apartado del banco de trabajo.

Secuencia de trabajo 2 - Montaje de una válvula de inyección de combustibleLa válvula de inyección se ha limpiado cuidadosamente, en especial el topecilíndrico del cuerpo de tobera. Se han revisado la presión de decapado, laestanqueidad y las perforaciones de las toberas.

Las válvulas de reserva o suministradas como repuestos se debenlimpiar externamente y comprobar.

1. Montar el anillo obturador (18) sobre la válvula de inyección (8), pres-tando atención a que este encaje apretado con el cuerpo de tobera.

2. Introducir en las ranuras circulares las juntas tóricas (16) nuevas lubrica-das con aceite lubricante limpio, prestar atención al hacerlo a que esténajustadas por igual en todo el contorno y que no estén torcidas.

3. Rellenar con combustible limpio el espacio interior (cámara del muelle)de la válvula de inyección a través del orificio para descarga de com-bustible de fugas.

4. Atornillar el husillo roscado (221.182-2) sobre la válvula de inyección.

5. Atornillar el tornillo con ojo (000.142) sobre el husillo roscado(221.182-2), fijar el cable con clavijas (002.453) al tornillo con ojo y col-gar el cable del dispositivo elevador.

6. Retirar la cubierta del orificio en la culata (6), limpiar adecuadamente elorificio y la superficie de asiento en la culata con el dispositivo de lim-pieza (055.149).

Situación inicial

Pasos de trabajo

2013

-01-

10 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 221.01

6629 221.01-02 ES 3 (10)

Page 662: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Durante la limpieza es necesario asegurarse de que no caigan cuerposextraños en la cámara de combustión.

7. Montar con cuidado la válvula de inyección en la perforación, prestandoatención a la ubicación correcta de la perforación para la pieza roscada(7). Apretar la válvula de inyección hasta que se apoye.

8. Separar el gancho cerrado del tornillo con ojo, desatornillar el tornillocon ojo y el husillo roscado.

9. Montar el anillo de presión (12) con el dispositivo de extracción.

10. Insertar la pieza de presión (11) sobre el tornillo prisionero (13) y colo-carlo sobre el anillo de empuje.

11. Aplicar lubricante "Optimoly White-T" sobre las superficies cónicas deobturación (A) y las roscas (B) de la pieza roscada (7), atornillar en laválvula de inyección y apretar con el par de giro prescrito (véase hojade trabajo 000.30).

12. Montar la tubería de inyección de combustible (véase hoja de trabajo434.01).

13. Lubricar la rosca y la superficie de contacto de la tuerca de cabezahexagonal (10) con lubricante MoS2, enroscar y apretar a mano en eltornillo prisionero (13) y apretar sucesivamente con el par de giro pres-crito (véase hoja de trabajo 000.30).

Si se monta la válvula de inyección en una culata aún caliente tras elfuncionamiento, apretar la tuerca hexagonal (10) primero con la manoy, solo cuando se haya alcanzado un equilibrio de la temperatura,apretar con el par prescrito.

14. Cerrar la válvula indicadora.

15. Llenar el sistema de refrigeración de la válvula de inyección con aguade refrigeración.

16. Abrir las válvulas de cierre en las tuberías de combustible.

17. Montar la tapa de culata.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

2013

-01-

10 -

de

221.01 MAN Diesel & Turbo

4 (10) 6629 221.01-02 ES

Page 663: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

6 Culata 10 Tuerca hexagonal7 Pieza roscada 13 Tornillo prisionero

Figura 1: Desmontaje/montaje de la válvula de inyección de combustible

2013

-01-

10 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 221.01

6629 221.01-02 ES 5 (10)

Page 664: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

6 Culata 13 Tornillo prisionero11 Pieza de presión

Figura 2: Desmontaje/montaje de la válvula de inyección de combustible

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

2013

-01-

10 -

de

221.01 MAN Diesel & Turbo

6 (10) 6629 221.01-02 ES

Page 665: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

6 Culata 12 Anillo de presión

Figura 3: Desmontaje/montaje de la válvula de inyección de combustible

2013

-01-

10 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 221.01

6629 221.01-02 ES 7 (10)

Page 666: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

6 Culata I –II Pasos de trabajo8 Válvula de inyección de combustible

Figura 4: Desmontaje/montaje de la válvula de inyección de combustible

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

2013

-01-

10 -

de

221.01 MAN Diesel & Turbo

8 (10) 6629 221.01-02 ES

Page 667: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

6 Culata 8 Válvula de inyección de combustible

Figura 5: Desmontaje/montaje de la válvula de inyección de combustible

2013

-01-

10 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 221.01

6629 221.01-02 ES 9 (10)

Page 668: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

7 Pieza roscada 16 Junta tórica A Superficie cónica de obtu-ración

8 Válvula de inyección decombustible

18 Anillo obturador B Rosca

Figura 6: Desmontaje/montaje de la válvula de inyección de combustible

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

2013

-01-

10 -

de

221.01 MAN Diesel & Turbo

10 (10) 6629 221.01-02 ES

Page 669: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Válvula de inyección de carburantecomprobar

ResumenComprobar las características/desgaste de los componentes, garantizar/vol-ver a establecer la seguridad de funcionamiento. Las válvulas de inyecciónde combustible influyen sobre la carga del sistema de inyección y sobre losvalores de funcionamiento del motor. En caso de desviaciones en los valoresde funcionamiento es necesario comprobarlas y, en caso necesario, reparar-las o sustituirlas.

El trabajo incluye: Control de componentes.

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 2

Herramientas / recursos auxiliares

Cant. Denominación Número Estado

1 Banco de ensayos de tobera 32/40 221.221 Estándar

1 Pieza de conexión 221.270 Estándar

1 Recipiente colector para el aceite anticorro-sión

- Inventario

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

1 Destornillador hexagonal (juego) - Inventario

1 Aire comprimido, máx. 15 bar - Inventario

1 Aceite anticorrosión - Inventario

Tarjetas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

221.03 221.04

ObservaciónLos números de herramientas de cada componente del banco de ensayo detobera se componen del número de herramienta del banco de tobera y delnúmero de posición de la pieza. Véanse figuras 1 y 2.

Ejemplo: Número de herramienta del la manguera de alta presión del tipo de motor 32/40: 221.221-10

Observaciones previasLa capacidad operativa y el ajuste de la válvula de inyección influyen en eldesarrollo de la combustión, los parámetros de servicio y la carga del sis-tema de inyección. Si hay cambios en los parámetros de servicio (presión deencendido, temperatura de gases de escape) se deben comprobar la pre-sión de apertura y la estanqueidad de las correspondientes válvulas de

2011

-06-

14 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 221.02

6629 221.02-06 ES 1 (7)

Page 670: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

inyección. El banco de ensayos de tobera se basa en una bomba de altapresión hidroneumática, que garantiza un trabajo confortable bajo condicio-nes reproducibles.

NotaEn el ensayo de las válvulas de inyección de los motores modernos de 4tiempos, el rociado ya no se considera un criterio de ensayo, ya que con elbanco de ensayos de inyectores no se puede seguir el comportamiento delinyector durante el funcionamiento del motor.

Un mal comportamiento en el rociado no indica nada sobre el funciona-miento del inyector en el motor. Su funcionamiento se considera correctosiempre que cumpla con los criterios respecto a la presión de apertura, a laestanquidad y al libre paso por los orificios del inyector.

Montaje y esquema del banco de ensayos de tobera

4a Regulador de presión del filtro 10 Manguera de alta presión4b Grifo de aire 12 Bomba de alta presión4c Válvula limitadora de presión 14 Embrague de aire5 Depósito de recogida de chorro 19 Válvula de descarga de presión8 Manómetro

Figura 1: Esquema del banco de ensayos de tobera

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

2011

-06-

14 -

de

221.02 MAN Diesel & Turbo

2 (7) 6629 221.02-06 ES

Page 671: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2 Portatobera 8 Manómetro4a Regulador de presión del filtro 10 Manguera de alta presión4b Grifo de aire 14 Embrague de aire

5 Depósito de recogida de chorro 18 Bocas de llenado de aceite6 Pasador superior 19 Válvula de descarga de presión7 Pasador inferior 20 Indicador de nivel de aceite

Figura 2: Banco de ensayos de tobera

2011

-06-

14 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 221.02

6629 221.02-06 ES 3 (7)

Page 672: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 1 - Preparación para el control

Residuos de fuel oil en las válvulas de inyecciónLos residuos de fuel oil en las válvulas de inyección pueden afectar alos resultados de comprobación y dificultar la limpieza. Por ello, serecomienda dejar en funcionamiento del motor con dieseloil duranteaproximadamente 1 hora antes de desmontar las válvulas deinyección. Si ello no fuera posible y si se detiene el motor después deser utilizado con fuel oil, se debe desarmar y limpiar la válvula deinyección antes de proceder a las comprobaciones aquí descritas.

Válvula de inyección desmontada y limpiada externamente.

Comprobación de las válvulas de inyecciónPara comprobar las válvulas de inyección se debe utilizar aceiteanticorrosión, ya que éste se utiliza además para su conservación. Hayque utilizar exclusivamente aceite anticorrosión completamente limpioen el banco de pruebas de inyectores, de lo contrario podríanproducirse fallos de funcionamiento en la bomba o en la válvula deinyección a comprobar. La altura de llenado del recipiente de aceite sedebe comprobar en el indicador de nivel de aceite (20).

1. Colocar la válvula de inyección en la portatobera (2) y fijarla uniforme-mente con los pasadores (6, 7).

2. Enroscar la pieza de conexión (221.270) en la conexión del tubo depresión y atornillar la manguera de alta presión (10) a la pieza de cone-xión.

3. Colocar el depósito de recogida de chorro (5) debajo de la tobera deinyección y empujarla hacia abajo de forma que los chorros golpeen lasparedes exteriores de los depósitos de recogida.

Válvula de inyección¡No dejar nunca que la válvula de inyección expulse el chorrolibremente, utilizar siempre el depósito de recogida de chorro! ¡Notocar los chorros de carburante, ya que éstos perforan la piel,provocando infecciones dolorosas! ¡Evitar llamas directas en el puestode trabajo! ¡Prohibición absoluta de fumar! ¡Aspirar la neblina de aceitesegún las posibilidades!

Pasos a realizar para comprobar y ajustar las válvulas de inyección:

▪ comprobar la presión de apertura,

▪ comprobar los orificios de las toberas,

▪ ajustar la presión teórica,

▪ comprobar la estanqueidad.

Situación de partida

Pasos de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

2011

-06-

14 -

de

221.02 MAN Diesel & Turbo

4 (7) 6629 221.02-06 ES

Page 673: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 2 - Control de la presión de apertura1. Girar el botón del regulador de presión de filtro (4a) completamente

hacia la izquierda (menos - ) y poner el grifo de aire (4b) en "On".

2. Cerrar la válvula de descarga de presión (19).

3. Girando el botón del regulador de presión del filtro (4a) hacia la derecha(más +) poner en marcha la bomba de alta presión (12) y aumentar len-tamente la presión hasta que se abra la válvula de inyección. Anotar lapresión de apertura y comparar con el valor teórico (valor teórico véase010.005 Motor - Manual de instrucciones, capítulo 2.5.2). Poner enmarcha el banco de ensayos de tobera y dejar funcionando mín. 20segundos para lavar la válvula de inyección.

Presión de aperturaLa presión hidráulica debe acercarse lentamente a la presión deapertura, ya que de lo contrario pueden aparecer fallos en la lectura dela presión de apertura. ¡La presión de comprobación no puede superarlos 400 bares! Durante el primer experimento de rociado, la aguja de latobera en las nuevas toberas de inyección puede estar pegada debidoa la conservación, y habrá que soltarla mediante un fuerte aclarado. Enel caso de válvulas de inyección ya gastadas, captar el aceiteanticorrosión ensuciado con combustible y luego no volver a echarloen el banco de ensayos de tobera.En el caso de válvulas nuevas, después de algunas horas defuncionamiento puede aparecer un descenso de presión de aperturade entre 50 y 90 bares. Este descenso de presión no representa unamerma en el funcionamiento, sino que es una característica de todaslas válvulas de inyección.

¿El descenso de presión de apertura es inferior/superior a 90 bares?

Si el descenso de presión de apertura esinferior a 90 bares -

Continuar con el siguiente paso

Si el descenso de presión de apertura essuperior a 90 bares -

▪ Desmontar la válvula de inyección (según el mapa de tra-bajo 221.03)

▪ Realizar controles de seguridad (rotura de muelles)

▪ Si las piezas están bien, continuar con el siguiente paso

Secuencia de trabajo 3 - Control de las perforaciones de la tobera1. Girar el regulador de presión de filtro (4a) completamente hacia la

izquierda (menos - ), abrir la válvula de descarga de presión (19) y con-tinuar como sigue (indicaciones de posición véase hoja de trabajo221.03).

2. Aflojar la tuerca hexagonal (44) desenroscar el tornillo de ajuste (45)hasta que el muelle de presión (49) esté flojo.

3. Cerrar la válvula de descarga de presión (19). Con el botón del regula-dor de presión del filtro (4a) poner en marcha la bomba de alta presión(12) y con el tornillo de ajuste (45) ajustar la presión de apertura a 30bares.

Pasos de trabajo

Decisión

Pasos de trabajo

2011

-06-

14 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 221.02

6629 221.02-06 ES 5 (7)

Page 674: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

¿Están abiertos todos los orificios de la tobera? Véase la figura 3.

Sí: continuar en el siguiente paso

No: Desarmar la válvula de inyección (conforme a la tarjeta de trabajo221.03).

Figura 3: Evaluación de los orificios de la tobera. Izquierda: abiertos, derecha:parcialmente obturados

Secuencia de trabajo 4 - Ajustar la presión de apertura al valor teórico1. Con el botón del regulador de presión de filtro (4a) aumentar la presión

hidráulica y, al mismo tiempo, apretar ligeramente el muelle de presión(49) con el tornillo de ajuste (45). Repetir esta operación hasta alcanzarel valor teórico (tolerancia ±20 bares) (véase valor teórico en 010.005Motor - Manual de instrucciones, capítulo 2.5.2).

Resorte de presiónNo ajustar una presión superior a la especificada, ya que de locontrario se deformará el resorte de presión. Ajustar la presión deinyección una sola vez al nivel superior indicado para contrarrestar lacompresión remanente inicial del resorte de presión tras el montaje deun resorte de presión nuevo.

2. Si se ha ajustado el valor de referencia de forma que sea reproducible,fijar el tornillo de ajuste (45) con la tuerca hexagonal (44) y volver a con-trolar la presión de apertura.

Secuencia de trabajo 5 - Control de la estanqueidadPara comprobar la estanqueidad, ajustar la presión a 250 bares con el botóndel regulador de presión de filtro (4a) y dejar así. Se considera que la válvulade inyección ha alcanzado la estanqueidad cuando no cae ninguna gota en5 segundos.

Sí - ¡La válvula de inyección puede ser preparada para este uso!

No - La válvula de inyección debe enviarse a MAN Diesel & Turbo SE Augs-burgo para su regeneración.

Decisión

Pasos de trabajo

Pasos de trabajo

Decisión

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

2011

-06-

14 -

de

221.02 MAN Diesel & Turbo

6 (7) 6629 221.02-06 ES

Page 675: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Figura 4: Evaluación de la estanqueidad. Izquierda - estanco, derecha - gotea

2011

-06-

14 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 221.02

6629 221.02-06 ES 7 (7)

Page 676: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 677: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Válvula de inyección de carburantedesarmar

ResumenComprobar las características/desgaste de los componentes, evitar los pro-blemas de funcionamiento/daños.<br/> Las válvulas de inyección de com-bustible influyen sobre la solicitación del sistema de inyección y los valoresde funcionamiento del motor. En caso de desviaciones en los valores de fun-cionamiento es necesario comprobarlas y, en caso necesario, repararlas osustituirlas.

Los trabajos/pasos de trabajo incluyen:<br/> desarme de componentes,<br/> control de componentes.

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 1

Herramientas / recursos auxiliares

Cant. Denominación Número Estado

1 Banco de ensayos de tobera 32/40 221.221 Estándar

1 Llave tubular 55 221.143 Estándar

1 Llave dinamométrica 008.017 Estándar

1 Mandril de fijación 002.701 Estándar

1 Armella 001.412 Estándar

1 Cepillo de alambre - Inventario

1 Espátula de madera - Inventario

1 Llave de boca y anular (juego) - Inventario

1 Toalla de papel - Inventario

1 Producto de limpieza (lana) - Inventario

1 Alambres de limpieza - Inventario

1 Destornillador hexagonal (juego) - Inventario

1 Calibre de profundidad - Inventario

1 Recipiente con combustible - Inventario

1 Lubricante (con contenido de disulfuro demolibdeno)

- Inventario

1 Producto de fijación Loctite 243 - Inventario

Tarjetas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.30 221.02 221.04

2009

-10-

15 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 221.03

6629 221.03-06 ES 1 (7)

Page 678: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Observación previa

Desarmar las válvulas de inyecciónLas válvulas de inyección se deben desarmar si se detectan fallos enlas comprobaciones realizadas según el mapa de trabajo 221.02 y si sedebe sustituir la tobera de inyección por motivos de tiempos deservicio.El desarme se realiza en el banco de ensayo de toberas.

2 Portatobera 7 Pasador inferior5 Depósito de recogida de chorro 60 Tornillo de cabeza hexagonal6 Pasador superior

Figura 1: Banco de ensayos de tobera

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

2009

-10-

15 -

de

221.03 MAN Diesel & Turbo

2 (7) 6629 221.03-06 ES

Page 679: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

42 Cuerpo de la tobera 48 Elemento de presión43 Aguja del inyector 49 Muelle de compresión44 Tuerca hexagonal 50 Platillo de resorte45 Tornillo de ajuste 51 Pasador cilíndrico46 Cuerpo de soporte 52 Tuerca de apriete del inyector47 Prisionero

Figura 2: Válvula de inyección (la figura muestra la válvula de inyección del motor L,V32/40)

Secuencia de trabajo 1 - Desarmar una válvula de inyección de combustible1. Lavar la válvula de inyección en combustible y retirar con cepillos de

alambre el coque que se haya adherido.

2. Girar el depósito de recogida (5) hacia un lado, colocar la válvula deinyección en el portatobera (2) con la tobera de inyección hacia abajo.

3. Fijar la válvula de inyección en el portatobera (2) con el pasador inferior(7) y el pasador superior (6).

Pasos de trabajo

2009

-10-

15 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 221.03

6629 221.03-06 ES 3 (7)

Page 680: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

4. Aflojar la tuerca de cabeza hexagonal (44) desenroscar el tornillo deajuste (45) hasta que el muelle de presión (49) estén aflojados.

5. Desatornillar los tornillos de cabeza hexagonal (60) del portatobera (2).Girar el portatobera (2) con la válvula de inyección 180° y volver a ator-nillar los tornillos de cabeza hexagonal (60).

6. Aflojar cuidadosamente la tuerca reguladora de la tobera (52).

Soltar la tuerca de sujeción de la toberaSi al soltar se detecta una gran resistencia, se recomienda recuperar lamovilidad de la rosca humedeciéndola con combustible y girando enambos sentidos. No soltar la tuerca de sujeción de la tobera aplicandouna fuerza excesiva, ya que puede griparse la rosca, inhabilitando loscomponentes para su uso.

7. Desenroscar la tuerca reguladora de la tobera y retirar el cuerpo detobera. Al hacerlo, evitar que la aguja de la tobera (43) se caiga.

8. Extraer la aguja de la tobera (43) del cuerpo de tobera y sumergirlo encombustible para limpiarla.

Aguja de la toberaNo introducir las agujas de la tobera en el cuerpo de la toberaequivocado. Estos elementos se fabrican por pares.

9. Desatornillar los tornillos de cabeza hexagonal (60) del portatobera (2).Girar hacia atrás el portatobera (2) con la válvula de inyección 180° yvolver a atornillar los tornillos de cabeza hexagonal (60).

10. Desmontar la válvula de inyección del portatobera (2) del banco deensayo de tobera y colocarla en el banco de trabajo.

11. Extraer el tornillo de ajuste.

12. En caso de que las piezas interiores no estén sueltas, atornillar el torni-llo de argolla (001.412) en la pieza de presión (48) y extraer ésta. Encaso de que exista, retirar el tornillo prisionero (47) y, a continuación,desmontar el muelle de compresión y el asiento de muelle (50).

13. Sumergir todas las piezas en dieseloil y lavarlas. Después, ventilarlascon aire a presión.

Secuencia de trabajo 2: control de los componentesEl control de los componentes incluye:

▪ los orificios de la tobera,

▪ las características de las superficies de ajuste,

▪ la movilidad de la aguja,

▪ señales de corrosión en la tuerca de sujeción de la tobera y en el cuerpode la tobera,

▪ la especificación de la tobera.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

2009

-10-

15 -

de

221.03 MAN Diesel & Turbo

4 (7) 6629 221.03-06 ES

Page 681: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Fuentes de fallosPreste especial atención a estas fuentes de fallos que pueden causarresultados no satisfactorios durante el control de la válvula deinyección.

1. Característica diferenciadora: elementos de la tobera y elementos deasiento de la tobera nitrurados (véase la figura 3).

2. Para limpiar los orificios de la tobera, sujetar el alambre de limpiezaadecuado al mandril de fijación (002.701) y perforar los orificios de latobera con el mismo (véase la figura 4).

3. Comprobar la presencia de daños/señales de desgaste en todos loscomponentes, especialmente en las superficies de estanqueidad.

No repasar las superficies de asiento y ajusteNo se permite repasar las superficies de asiento y ajuste, ya sea deforma manual o por medios mecánicos, ya que no es posible obtenerel grado de precisión requerido.

4. Comprobar si es posible mover la aguja de la tobera dentro del cuerpode la misma de forma suave y sin resistencia (véase la figura 5).

5. Inspeccionar el cuerpo de la tobera para detectar posibles señales decorrosión. La profundidad máxima admisible de las mismas es de 2,5mm. Comprobar la temperatura de salida del agua de refrigeración dela tobera, si es necesario aumentar a un máximo de 90°C.

6. Leer la especificación de la tobera en el collar del cuerpo de la misma ycomparar con la especificación de referencia (véase la figura 6).

Especificación original: véase el informe de homologación del motor.

1. Sustituir las piezas dañadas. Es necesario sustituir a la vez la aguja dela tobera y el cuerpo de tobera, en caso necesario enviar ambas piezaspara su regeneración a MAN Diesel & Turbo SE, en Augsburgo o Ham-burgo. ¡Para estos trabajos no se autoriza a ningún otro taller!

Identificación en elementos de inyección regeneradosLos elementos de tobera regenerados se identifican mediante RA o RHy la fecha de regeneración. Una regeneración múltiple sólo es posibleen elementos de inyección de inserción de asiento.

Pasos de trabajo

2009

-10-

15 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 221.03

6629 221.03-06 ES 5 (7)

Page 682: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Figura 3: Característica diferenciadora: izquierda: elemento de la tobera nitrurado,derecha: elemento de asiento de la tobera

41 Alambre de limpieza42 Cuerpo de tobera

Figura 4: Limpieza de los agujeros de la tobera

42 Cuerpo de la tobera43 Aguja de la tobera

Figura 5: Control de la movilidad de la aguja de la tobera

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

2009

-10-

15 -

de

221.03 MAN Diesel & Turbo

6 (7) 6629 221.03-06 ES

Page 683: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Figura 6: Elemento de la tobera. izquierda: especificación de la tobera, derecha:identificación de la regeneración

2009

-10-

15 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 221.03

6629 221.03-06 ES 7 (7)

Page 684: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 685: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Válvula de inyección de carburantemontar

ResumenProporcionar los conocimientos necesarios, garantizar el correcto desarrollode los trabajos.<br/> Las válvulas de inyección de combustible influyensobre la carga del sistema de inyección y sobre los valores de servicio delmotor. En caso de desviaciones en los valores de funcionamiento es nece-sario comprobarlas y, en caso necesario, repararlas o sustituirlas.

El trabajo incluye:<br/> ensamblaje de componentes.

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 1

Herramientas / recursos auxiliares

Cant. Denominación Número Estado

1 Banco de ensayos de tobera 32/40 221.221 Estándar

1 Llave tubular 55 221.143 Estándar

1 Llave dinamométrica 008.017 Estándar

1 Armella 001.412 Estándar

1 Llave de boca y anular (juego) - Inventario

1 Destornillador hexagonal (juego) - Inventario

1 Lubricante (Optimol "Paste White T") - Inventario

1 Producto de fijación Loctite 243 - Inventario

Tarjetas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.30 221.02 221.03

Secuencia de trabajo 1 - Ensamblaje de una válvula de inyección de combustible

Especificación de la tobera pulverizadoraAntes del ensamblaje, comprobar si la especificación de la toberapulverizadora coincide con la especificación de referencia. Es posibleconsultar la especificación original en el informe de homologación(número, cantidad de orificios en la tobera, diámetro del los orificios,ángulo de inyección).

Válvula de inyección desarmada, todos los componentes han sido limpiadosa fondo, los componentes dañados han sido sustituidos.

Situación inicial

2009

-10-

16 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 221.04

6629 221.04-05 ES 1 (4)

Page 686: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1. Limpiar con cuidado el pasador prisionero (47) y la perforación, en casode que exista, según las prescripciones de Loctite.

2. Atornillar el cáncamo (001.412) en la pieza de presión (48) , mantener elcuerpo de sujeción (46) inclinado (con la superficie de obturación haciaarriba) e insertar la pieza de presión incluyendo el muelle de compre-sión (49) y la caja de resorte (50). En caso de que exista, comprobar laposición de la ranura para el tornillo prisionero (47) (véase figura 1).Comprobar que el asiento de muelle este bien posicionado.

3. En caso de que exista, lubricar 5 mm del roscado del pasador prisio-nero (47) con Loctite 243 y enroscarlo en el cuerpo de sujeción demodo que el pasador prisionero no sobresalga.Comprobar que la pieza de presión todavía tenga movilidad en sentidoaxial.

4. Desatornillar el tornillo de argolla.

5. Enroscar el tornillo de ajuste (45) sin tensar todavía el muelle de com-presión.

6. Colocar el cuerpo de sujeción (46) en el portatobera (2) y fijarlo con elpasador inferior (7) y el pasador superior (6) en el portatobera.

7. Desatornillar los tornillos de cabeza hexagonal (60) del portatobera (2).Girar el portatobera (2) con el cuerpo de sujeción (46) 180° y volver aatornillar los tornillos de cabeza hexagonal (60). La superficie de obtura-ción para el cuerpo de tobera (42) indica hacia arriba.

8. Sumergir la aguja de la tobera (43) en carburante limpio e introducirlaen el cuerpo de la tobera (42); comprobar que se mueva con rapidez.

9. Comprobar la carrera de la aguja de la tobera entre el borde superiordel cuerpo de la tobera (42) y la base en la aguja de tobera (43).Véase el valor teórico en el volumen 010.005 Motor - Manual de servi-cio, apartado "Datos técnicos".

10. Secar la superficie de obturación con un paño de papel. Insertar elcuerpo de la tobera (42) con la aguja de tobera (43) en el cuerpo desujeción (46), prestando atención a la posición de ambos pasadorescilíndricos (51).

11. Engrasar el hombro de presión (D) del cuerpo de la tobera (42) conlubricante "Optimol Paste White T" (véase figura 1).

12. Engrasar las roscas del cuerpo de sujeción (46) y de la tuerca regula-dora de la tobera (52), así como el hombro de presión (D) en la tuercareguladora de la tobera con lubricante "Optimol Paste White T" (véasefigura 1).

13. Enroscar a mano la tuerca reguladora de la tobera (52) en el cuerpo desujeción (46) y apretarla, en un segundo paso, con el par de giro pres-crito (véase mapa de trabajo 000.30). Girar el portatobera (2) en elbanco de ensayo de toberas 180° y fijarlo.

14. Enroscar a mano la tuerca de cabeza hexagonal (44) en el tornillo deajuste y apretarlas una vez ajustada la presión de inyección (véasemapa de trabajo 221.02).

Pasos de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

2009

-10-

16 -

de

221.04 MAN Diesel & Turbo

2 (4) 6629 221.04-05 ES

Page 687: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

42 Cuerpo de la tobera 48 Pieza de presión43 Aguja de la tobera 49 Resorte de presión44 Tuerca hexagonal 50 Caja de resorte45 Tornillo de ajuste 51 Pasador cilíndrico46 Cuerpo de soporte 52 Tuerca de sujeción de la tobera47 Tornillo prisionero D Talón de presión

Figura 1: Válvula de inyección (la figura muestra la válvula de inyección del tipo demotor 32/40)

2009

-10-

16 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 221.04

6629 221.04-05 ES 3 (4)

Page 688: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2 Portatobera 7 Pasador inferior5 Depósito de recogida de chorro 60 Tornillo de cabeza hexagonal6 Pasador superior

Figura 2: Banco de ensayos de tobera

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

2009

-10-

16 -

de

221.04 MAN Diesel & Turbo

4 (4) 6629 221.04-05 ES

Page 689: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Válvula de inyección de combustibleRectificado de la superficie de asiento en la culata

Breve descripciónGarantizar la correcta realización de los trabajos, evaluar la superficie decontacto/estado de desgaste, volver a crear la superficie de contacto. <br/>El asiento de la válvula de inyección del combustible situado en la culata sedebe comprobar mediante la prueba de marcado con tinta y, eventualmente,rectificar cada vez que se desmonta la válvula de inyección del combustible.

El trabajo abarca los siguientes aspectos:<br/> Creación de una correctasuperficie de contacto.

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 0,5

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo de rectificado 055.197 Estándar

1 Husillo 055.197-1 Estándar

1 Manguito guía 055.197-3 Estándar

1 Manguito guía 055.197-5 Estándar

1 Disco de rectificado 055.197-7 Estándar

1 Plaquitas de rectificado (juego) 055.197-13 Estándar

1 Pinza para los anillos de seguridad 055.197-19 Estándar

1 Limpiador rápido Loctite 7061 055.197-21 Estándar

1 Terraja de cojinete 055.197-23 Estándar

1 Herramienta de limpieza 055.149 Estándar

1 Llave de boca y anular (juego) - Inventario

1 Calibre de profundidad - Inventario

1 Linterna - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

221.01

Secuencia de trabajo 1 - Rectificado del asientoVálvula de inyección de combustible desmontada

Situación inicial

2012

-10-

01 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0;32

/40C

R;L3

2/44

CR

MAN Diesel & Turbo 221.05

6629 221.05-02 ES 1 (4)

Page 690: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

6 Culata15 Casquillo62 Arandela63 Tornillo de cabeza hexagonal

Figura 1: Seguro de los casquillos en la culata

Figura 2: Pegado de las planchas de esmerilar

1. Desatornillar el tornillo de cabeza hexagonal (63) y retirar la arandela(62) (véase imagen 1).

2. Insertar el disco de esmerilar (055.197-7) sobre el husillo (055.197-1) yfijarlo con la tuerca de cabeza hexagonal (61) (véase figura 4).

3. Retirar las planchas de esmerilar usadas (055.197-13) y limpiar cual-quier resto que hubiera de pegamento que se hubiera quedado pegadocon limpiador rápido (055.197-21).

4. Pegar nuevas planchas de esmerilar en el disco de esmerilar (véasefigura 2).

5. Colocar el dispositivo de esmerilado en la culata (6), prestando atenciónal casquillo de guía (055.197-5).

6. Insertar el casquillo de guía (055.197-3) con Ø exterior de 71 mm, yguiar con él el dispositivo de esmerilado en el casquillo (15).

7. Girar la herramienta para esmerilar hacia un lado y el otro, levantarlaentretanto y ventilar con aire a presión el polvo de esmerilado que haya.

Pasos de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0;32

/40C

R;L3

2/44

CR

2012

-10-

01 -

de

221.05 MAN Diesel & Turbo

2 (4) 6629 221.05-02 ES

Page 691: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Medida A máxima permitidaDesbastar material hasta que todo el ancho de la superficie del asientode la válvula esté pulida y sin daños. Para ello se debe controlar amenudo la superficie de asiento de la válvula durante el proceso deesmerilado.Medida A máxima permitida:32/40: 400 mm32/44 CR y 32/40CR: apretar son 406,7 mmSi se supera esta medida, se debe cambiar el casquillo (17) (véaseimagen 3).

8. Tras finalizar el proceso de bruñido, extraer el dispositivo de esmerilado(055.197) y limpiar con cuidado la superficie de asiento de válvula(055.149) (véase figura 4).

9. Montar las arandelas (62) con tornillo de cabeza hexagonal (63) en laculata (6).

6 Culata15 Casquillo17 CasquilloA Medida máx. permitida

Figura 3: Ilustración recortada de la medida máxima permitida para el esmerilado dela superficie de asiento de la válvula de inyección de combustible.

2012

-10-

01 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0;32

/40C

R;L3

2/44

CR

MAN Diesel & Turbo 221.05

6629 221.05-02 ES 3 (4)

Page 692: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

6 Culata 17 Casquillo 61 Tuerca hexagonal M129 Caja de balancines

Figura 4: Esmerilado (izquierda) y limpieza (derecha) de la superficie de asiento de la válvula de inyección decombustible en la culata

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0;32

/40C

R;L3

2/44

CR

2012

-10-

01 -

de

221.05 MAN Diesel & Turbo

4 (4) 6629 221.05-02 ES

Page 693: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Válvula de inyección de combustibleRectificado de las superficies de obturación en la pieza de roscar

Breve descripciónGarantizar la correcta realización de los trabajos, evaluar la superficie decontacto/estado de desgaste, volver a crear la superficie de contacto. <br/>Las superficies de obturación entre la pieza de roscar y la válvula de inyec-ción del combustible se debe comprobar y, eventualmente, rectificar cadavez que se desmonta por la existencia de daños.

El trabajo abarca los siguientes aspectos:<br/> Creación de una correctasuperficie de contacto.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo de rectificado de tubo a presión 434.042 Opción

1 Placa de alojamiento 434.042-1 Opción

1 Anillo roscado 434.042-2 Opción

1 Anillo guía 434.042-3 Opción

1 Brida de cojinete 434.042-4 Opción

1 Anillo distanciador 434.042-7 Opción

1 Anillo distanciador 434.042-8 Opción

1 Calibre de tope (Pieza de enroscar) 434.042-9 Opción

2 Soporte de cojinete 434.042-10 Opción

1 Brazo oscilante 434.042-11 Opción

1 Consola 434.042-12 Opción

1 Tope 434.042-13 Opción

1 Disco de rectificado 434.042-16 Opción

1 Placa base 434.042-17 Opción

1 Carro 434.042-18 Opción

1 Eje 434.042-19 Opción

1 Tope 434.042-20 Opción

1 Contrabrida (Pieza de enroscar) 434.042-21 Opción

1 Brida de adaptación (pieza de roscar) 434.042-22 Opción

1 Rodamiento de bolas 434.042-24 Opción

1 Rodamiento de bolas 434.042-25 Opción

1 Llave de gancho 434.042-37 Opción

1 Llave de espigas 434.042-38 Opción

2 Palanca de bloqueo 434.042-41 Opción

1 Pieza de apriete 434.042-42 Opción

5 Papel de lija 434.042-44 Opción

1 Destornillador hexagonal 5 000.294 Estándar

2007

-11-

05 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 221.06

6629 221.06-02 ES 1 (6)

Page 694: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Cant. Denominación Número Estado

1 Destornillador hexagonal 4 000.293 Estándar

1 Volvedor 8 000.262 Estándar

1 Producto de limpieza - Inventario

1 Gafas de protección - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

221.01

Secuencia de trabajo 1 - Montaje de la pieza de roscar en la rectificadora de tubo apresión

1 Tubería de inyección decombustible

3 Rectificadora 4 Manivela de ajuste

2 Tornillo de hexágono inte-rior M5x10

Figura 1: Rectificadora de tubo a presión con tubería de inyección de combustible montada

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

2007

-11-

05 -

de

221.06 MAN Diesel & Turbo

2 (6) 6629 221.06-02 ES

Page 695: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2 Tornillo de hexágono interiorM5x10

5 Tope

Figura 2: Rectificadora de tubo a presión

La rectificadora de tubo a presión se debe instalar y manejar sobreuna base firme. La vibración del dispositivo influye en la calidadsuperficial de las superficies de obturación a rectificar. Los tubos de presión de inyección a rectificar deben estarabsolutamente libres de aceites de lubricación y de grasas. Lasuciedad de cualquier tipo, especialmente los lubricantes, reducen engran medida la vida útil de los discos de rectificado.

1. Soltar ambas palancas de bloqueo (434.042-41) y abatir hacia afuera larectificadora (3) con la consola (434.042-12) hasta el tope.

2. Atornillar la brida de adaptación (434.042-22) con los tornillos de hexá-gono interior (2) al anillo roscado (434.042-2) y apretar.

3. Fijar el calibre de tope (434.042-9) con dos tornillos de hexágono inte-rior (6) a la brida de adaptación.

Fases de trabajo

2007

-11-

05 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 221.06

6629 221.06-02 ES 3 (6)

Page 696: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Al fijar el calibre de tope a la brida de adaptación, sujetar con elpasador (000.262) en el anillo roscado.

4. Enroscar la contrabrida (434.042-21) en la pieza de roscar (1).

En la pieza de roscar se encuentra, en el lado de la válvula deinyección, una rosca a izquierdas.

5. Enroscar el tubo de presión con la contrabrida en la brida de adapta-ción hasta que el cono del tubo de presión toque en el calibre de tope.

6. Atornillar la contrabrida a la brida de adaptación y apretar con la llavede espigas (434.042-38) y la llave de gancho (434.042-37).

7. Poner la pieza de apriete (434.042-42) al final de la pieza de roscar(véase la figura 1).

8. desmontar el calibre de tope (434.042-9).

9. Meter el pasador (000.262) radialmente en el anillo roscado (434.042-2)y enroscar éste hasta hacer tope en la placa de alojamiento(434.042-1).

10. Pulsar el botón amarillo con retención situado en la rectificadora, poneren la rectificadora el disco de rectificado (434.042-16) con papel lija(434.042-44) y apretar con la tuerca de fijación.

11. Con la manivela de ajuste (4) hacer retroceder el carro (434.042-18).

12. Volver a abatir hacia dentro la consola (434.042-12) hasta hacer tope ybloquearla sobre el carro con las dos palancas de bloqueo(434.042-41).

1 Tubería de inyección de com-bustible

6 Tornillo de hexágono interiorM6x35

Figura 3: Montaje de la pieza de roscar en la rectificadora de tubo a presión

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

2007

-11-

05 -

de

221.06 MAN Diesel & Turbo

4 (6) 6629 221.06-02 ES

Page 697: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 2 - Rectificado de las superficies de obturación en el tubo depresión

La pieza de roscar está correctamente montada en la rectificadora de tubo apresión. El disco de rectificado, con papel de lija nuevo, está montado en larectificadora.

Es difícil repasar las superficies de obturación, y debe hacerse congran cuidado. Por ello se recomienda que este trabajo se realice en unpunto de servicio y atención al cliente o por parte de personal de MANDiesel & Turbo.

1. Mover el brazo oscilante (434.042-11) con la rectificadora hasta el tope(5) derecho.

2. Con la manivela de ajuste llevar el disco de rectificado (434.042-16) a lasuperficie de obturación de la pieza de roscar, hasta que el disco toquetangencialmente la superficie de obturación.

3. Mover el brazo oscilante hasta el tope izquierdo (434.042-13) de talforma que el disco de rectificado se encuentre por el lado frontal res-pecto a la pieza de roscar.

¡Al rectificar tubos de presión se deben portar gafas de seguridad!

4. Conectar la rectificadora a la alimentación eléctrica y encenderla.

5. Girar uniformemente la pieza de roscar en la pieza de apriete(434.042-42) al mismo tiempo que se mueve el brazo oscilante con larectificadora alrededor del contorno de la superficie de obturación.

El disco de rectificado no debe tocar la brida de adaptación.

6. El avance tiene lugar en el anillo roscado (434.042-2) con la ayuda delpasador (000.262). El avance máximo por operación corresponde auna raya de la escala del anillo roscado.

El avance no se realiza en la manivela de ajuste. La posición ajustadapermanece invariable durante todo el proceso de rectificado.Rectificar ligeramente las superficies de obturación, solo pulir,arrancando la menor cantidad de material posible.

Situación inicial

Fases de trabajo

2007

-11-

05 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 221.06

6629 221.06-02 ES 5 (6)

Page 698: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

7. Mover el brazo oscilante hasta el tope izquierdo, de tal forma que eldisco de rectificado se encuentre por el lado frontal respecto a la piezade roscar, y apagar la rectificadora.

8. Evaluar el resultado del proceso de rectificado. Repetir el proceso derectificado hasta que la superficie de obturación se encuentre uniforme-mente pulida.

Si la rectificadora de tubo a presión ya no es capaz de conseguir lacalidad de superficie requerida, entonces se deberá llevar a reparar aun taller del servicio técnico de MAN Diesel & Turbo.El papel de lija desgastado se debe retirar inmediatamente ysustituirse por uno nuevo.

9. Desmontar la pieza de roscar de la rectificadora de tubo a presión yretirar la contrabrida.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osVá

lvul

a de

inye

cció

n de

com

bust

ible

32/4

0

2007

-11-

05 -

de

221.06 MAN Diesel & Turbo

6 (6) 6629 221.06-02 ES

Page 699: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Resumen de los grupos constructivosCimentación/soportaciónBloque del motor/tiranteCigüeñal/tornillos del acoplamientoCojinete del cigüeñal/cojinete axial del cigüeñalAmortiguador de oscilaciones torsionalesBiela/cojinete de bielaPistón/anillos del pistónAro superior/camisa del cilindroCulata/anillos de asientos de válvula/válvula deseguridadIndicador de punto muerto/sensor de velocidadTapa del compartimento del cigüeñal / válvula deseguridadAccionamiento de controlÁrboles de levas/cojinetes de árboles de levas

000009012020021027030034050055

071073

100101/102

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTu

bería

de

aire

de

adm

isió

n y

de g

ases

de

esca

pe

MAN Diesel & Turbo 280-289

6632 280-289-05 ES 1 (2)

Page 700: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Amortiguador de oscilaciones torsionalesCarcasa de palancas basculantes/palanca deregulaciónVarillas de topeVálvulas de admisión y de escapeDispositivo de mandoRegulación de la velocidadCorredera de control de arranque/válvula dearranque/válvula principal de arranqueBomba de inyección de combustible/Acciona-miento de dicha bombaVarillaje de regulaciónVálvula de inyección de combustibleTubería de aire de admisión y de gases de escapeBomba de aceite de lubricación y bomba de aguade refrigeraciónRefrigerador de aire de admisiónTubería de inyección de combustible/pistón decompensación/tubería de combustible

101111

112113/114

125140

160-162

200

203221

280-289300/350

322434

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTu

bería

de

aire

de

adm

isió

n y

de g

ases

de

esca

pe

2013

-01-

18 -

de

280-289 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6632 280-289-05 ES

Page 701: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Tubería de gases de escapeComprobación

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,garantizar la correcta realización de los trabajos, garantizar/volver a estable-cer la seguridad de funcionamiento. <br/>La estanquidad de las unionesembridadas y de los compensadores de la tubería de los gases de escapese debe comprobar a intervalos regulares.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos: <br/> com-probaciones de piezas/componentes; <br/>desensamblaje y ensamblaje decomponentes.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Llave dinamométrica 008.017 Estándar

2 Tornillo de cáncamo M12 000.142 Estándar

1 Cepillo de alambre - Inventario

1 Equipo elevador con cable - Inventario

1 Lubricante (con contenido de disulfuro demolibdeno)

- Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.30

Secuencia de trabajo 1 - Comprobación y desensamblaje de la tubería de gases deescape

La cubierta de la tubería de gases de escape se encuentra desmontada enlos puntos correspondientes.

1. Comprobar la estanquidad de las uniones embridadas y de los com-pensadores de la tubería de gases de escape.

Las tuberías de gases de escape no estancas muestran, en loscorrespondientes puntos, un ennegrecimiento del aislamiento.

2. Desenroscar las tuercas hexagonales (8) al pie de la sección de tuberíaafectada y retirar las abrazaderas (5).

3. Roscar los tornillos con cáncamos (000.142) en los ojos (12) de la sec-ción de la tubería de gases de escape (6) y fijarlos al equipo de eleva-ción mediante un cable.

4. Izar lentamente la sección de la tubería de gases de escape. Evitar, almismo tiempo, dañar el compensador (4).

Situación inicial

Fases de trabajo

2007

-07-

17 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTu

bería

de

aire

de

adm

isió

n y

de g

ases

de

esca

pe

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 289.01

6632 289.01-01 ES 1 (3)

Page 702: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

5. Limpiar las secciones de la tuberías de gases de escape, así como loscompensadores.

1 Tubo bifurcado 5 Abrazadera2 Conexión de la tubería de aire de

recirculación6 Sección de la tubería de gases

de escape3 Conexión de la tubería de eva-

cuación de gases de escape11 Sentido de circulación

4 Compensador 12 Ojo

Figura 1: Tubería de gases de escape

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTu

bería

de

aire

de

adm

isió

n y

de g

ases

de

esca

pe

V32/

40

2007

-07-

17 -

de

289.01 MAN Diesel & Turbo

2 (3) 6632 289.01-01 ES

Page 703: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Tubo bifurcado 7 Turbocompresor de gases deescape

4 Compensador 8 Tuerca hexagonal5 Abrazadera 9 Culata6 Sección de la tubería de gases

de escape10 Tuerca hexagonal

Figura 2: Tubería de gases de escape - montaje

Secuencia de trabajo 2 - Ensamblaje de la tubería de gases de escapeEl ensamblaje se realiza siguiendo la secuencia inversa al desensamblaje.Para ello, se deben tener en cuenta los siguientes puntos:

1. Al montar los compensadores (4) se debe prestar atención a la posiciónde montaje correcta (tubo de protección hacia dentro en el sentido decirculación, véase la figura 1).

2. Apretar las abrazaderas (5) con el par prescrito (véase la ficha de tra-bajo 000.30).

Tras producirse daños en los pistones o en las válvulas, se debecomprobar la eventual existencia de cuerpos extraños en la tubería degases de escape. Cualquier elemento suelto podría entrar en la turbinadesde el caudal de gases de escape y provocar graves daños.

2007

-07-

17 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTu

bería

de

aire

de

adm

isió

n y

de g

ases

de

esca

pe

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 289.01

6632 289.01-01 ES 3 (3)

Page 704: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 705: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Resumen de los grupos constructivosCimentación/soportaciónBloque del motor/tiranteCigüeñal/tornillos del acoplamientoCojinete del cigüeñal/cojinete axial del cigüeñalAmortiguador de oscilaciones torsionalesBiela/cojinete de bielaPistón/anillos del pistónAro superior/camisa del cilindroCulata/anillos de asientos de válvula/válvula deseguridadIndicador de punto muerto/sensor de velocidadTapa del compartimento del cigüeñal / válvula deseguridadAccionamiento de controlÁrboles de levas/cojinetes de árboles de levas

000009012020021027030034050055

071073

100101/102

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

acei

te d

e lu

bric

ació

n y

bom

ba d

e ag

ua d

e re

frig

erac

ión

MAN Diesel & Turbo 300/350

6632 300/350-05 ES 1 (2)

Page 706: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Amortiguador de oscilaciones torsionalesCarcasa de palancas basculantes/palanca deregulaciónVarillas de topeVálvulas de admisión y de escapeDispositivo de mandoRegulación de la velocidadCorredera de control de arranque/válvula dearranque/válvula principal de arranqueBomba de inyección de combustible/Acciona-miento de dicha bombaVarillaje de regulaciónVálvula de inyección de combustibleTubería de aire de admisión y de gases de escapeBomba de aceite de lubricación y bomba de aguade refrigeraciónRefrigerador de aire de admisiónTubería de inyección de combustible/pistón decompensación/tubería de combustible

101111

112113/114

125140

160-162

200

203221

280-289300/350

322434

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

acei

te d

e lu

bric

ació

n y

bom

ba d

e ag

ua d

e re

frig

erac

ión

2013

-01-

18 -

de

300/350 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6632 300/350-05 ES

Page 707: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Bomba de aceite de lubricaciónDesensamblar y ensamblar

Breve descripciónComprobar las condiciones y el estado de desgaste de los componentes,evitar los problemas de funcionamiento y los daños.<br/> Las bombas deaceite de lubricación no requieren, en gran parte, mantenimiento. Sinembargo, en caso de producirse problemas en su funcionamiento, se debencomprobar las piezas individualmente y, en caso necesario, sustituirse. Encaso de producirse daños en los cojinetes se debe sustituir toda la bomba.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> des-montaje de componentes;<br/> desensamblaje y ensamblaje; <br/> montajede componentes.

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 3

1 Ayudante 3

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo extractor 009.340 Opción

1 Contrasoporte 009.340-11 Opción

1 Dispositivo de separación por presión 009.331 Opción

1 Dispositivo de separación por presión 009.331-3 Opción

1 Tubo 009.331-6 Opción

1 Disco de extracción 009.331-8 Opción

1 Tornillo extractor 009.331-9 Opción

1 Llave dinamométrica 008.011 Estándar

1 Llave dinamométrica 008.017 Estándar

1 Multiplicador de fuerza 008.030 Estándar

1 Pieza de unión 12,5x20 001.927 Estándar

1 Elemento de paso 25x20 001.924 Opción

1 Pieza de unión 20x12,5 001.923 Estándar

1 Mango en T 001.892 Opción

1 Mango transversal 001.891 Estándar

1 Llave de vaso 55x25 001.804 Opción

1 Vaso de llave tubular 14x12,5 001.753 Estándar

1 Vaso de llave tubular 30x12,5 001.759 Estándar

1 Destornillador hexagonal 4 000.293 Estándar

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

1 Calibre de profundidad - Inventario

2008

-01-

08 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

acei

te d

e lu

bric

ació

n y

bom

ba d

e ag

ua d

e re

frig

erac

ión

32/4

0;48

/60;

L32/

44CR

;L58

/64

MAN Diesel & Turbo 300.01

6682 300.01-04 ES 1 (6)

Page 708: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Cant. Denominación Número Estado

2 Barra roscada - Estándar

1 Equipo elevador con cable - Inventario

1 Recipiente colector - Inventario

1 Martillo (madera/plástico) - Inventario

1 Agente sellador - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.30

Observaciones previasLa bomba de aceite de lubricación está compuesta por dos bombas separa-das, de misma construcción y unidas por un disco intermedio (17).

Secuencia de trabajo 1 - Desmontaje y desensamblaje de la bomba de aceite delubricación

¡Peligro de muerte durante la elevación y movimiento decargas!Está prohibido permanecer innecesariamente bajo cargassuspendidas.

1. Desmontar las tuberías y la brida ciega (4) de la bomba de aceite delubricación, vaciando el aceite en el depósito. Comprobar las juntas yanillos de estanquidad.

2. Enganchar la bomba al equipo de elevación con el cable y tensar elcable.

3. Desatornillar los tornillos de fijación de la tapa de accionamiento (3),sacar la bomba con cuidado y posarla sobre una base de madera.

4. Retirar el tornillo cilíndrico (24), utilizado para fijar la tuerca (1), con lallave (000.293).

5. Montar el dispositivo extractor (009.331-3) en el piñón de acciona-miento (2), meter el tubo (009.331-6) y soltar la tuerca (1).

6. Extraer a presión el piñón de accionamiento con el dispositivo extractory el disco extractor (009.331-8).

7. Aflojar y sacar los tornillos hexagonales (23) entre el cuerpo de labomba (5) y el disco intermedio (17).

8. Separar la bomba 2 de la bomba 1, prestando atención al pasadorcilíndrico. Desmontar el disco intermedio (17).

9. Aflojar y sacar los tornillos hexagonales (23) entre el cuerpo de labomba (5) y la tapa del accionamiento (3).

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

acei

te d

e lu

bric

ació

n y

bom

ba d

e ag

ua d

e re

frig

erac

ión

32/4

0;48

/60;

L32/

44CR

;L58

/64

2008

-01-

08 -

de

300.01 MAN Diesel & Turbo

2 (6) 6682 300.01-04 ES

Page 709: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

10. En ambas bombas, marcar los ejes de accionamiento (19), los ejes derodete (20) y las unidades de cojinete (8) para volverlos a montar en lamisma posición.

11. Desmontar los ejes de accionamiento y los ejes de rodete incluyendo launidad de cojinete.

12. Sacar con los medios adecuados el pasador cónico situado en la tapadel accionamiento (3) y desmontar la tapa del accionamiento con la uni-dad de cojinete montada.

13. Desenroscar los tornillos hexagonales (9) y sacar la válvula limitadora depresión de la bomba 2, prestando atención al pasador cilíndrico.

La válvula limitadora de presión solo se debe desensamblar cuando sedetecten fallos en su funcionamiento. En este caso, se debe procedercomo se indica a continuación:

14. Sacar, de la tapa de la válvula (15), dos tornillos hexagonales (14)opuestos ente sí y sustituir por dos husillos roscados M8, de aprox.100 mm de longitud.

15. Enroscar dos tuercas hexagonales M8 en ambos husillos hasta tocarcon la tapa de la válvula, soltar el resto de los tornillos hexagonales.

16. Eliminar el pretensado del muelle de compresión (12) desenroscando almismo tiempo las dos tuercas hexagonales M8, a la vez que se sujetanlos dos husillos.

17. Desmontar la tapa de la válvula (15) y el muelle de compresión (12) conel pistón de la válvula (11).

No soltar el tapón roscado (16). No sacar ni desplazar el tornillo deseguridad.

18. Limpiar todas las piezas y comprobar si tienen daños. Comprobar elestado superficial y el desgaste de las superficies del cojinete y de lassuperficies deslizantes. Sustituir todos los anillos de estanquidad, juntasy los anillos de alto apriete.

En caso de daños en el cojinete, se debe sustituir toda la bomba deaceite de lubricación.

2008

-01-

08 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

acei

te d

e lu

bric

ació

n y

bom

ba d

e ag

ua d

e re

frig

erac

ión

32/4

0;48

/60;

L32/

44CR

;L58

/64

MAN Diesel & Turbo 300.01

6682 300.01-04 ES 3 (6)

Page 710: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 2 - Ensamblaje y montaje de la bomba de aceite de lubricación

¡Peligro de muerte durante la elevación y movimiento decargas!Está prohibido permanecer innecesariamente bajo cargassuspendidas.

Todas las piezas están limpias y comprobadas. Se han sustituido todos losanillos de estanquidad, juntas y anillos de alto apriete. El ensamblaje, o mon-taje, se realiza siguiendo la secuencia inversa al desensamblaje, o desmon-taje. Para ello, se deben tener en cuenta los siguientes puntos:

1. Lubricar con aceite todas las piezas móviles.

2. No modificar el tarado de la válvula limitadora de presión (presión de abertura tarada 7,5 bar).

3. No colocar ninguna junta de papel entre la tapa de accionamiento, elcuerpo ni la válvula limitadora de presión.

4. Aplicar aceite a la rosca de los tornillos hexagonales (9, 23), atornillar yno olvidarse de los anillos de alto apriete (anillos de seguridad) y apretarcon el par prescrito (véase la ficha de trabajo 000.30).

5. Si se monta la bomba 2 sobre la bomba 1, se debe prestar atención alencaje correcto del dentado en el eje de accionamiento (19).

6. Comprobar que toda la bomba funciona con suavidad.

7. Para montar de nuevo el piñón de accionamiento (2), colocarlo en elcono del eje de accionamiento ligeramente lubricado, montar el dispo-sitivo extractor (009.331-3) y poner el tubo (009.331-6).

8. Lubricar la tuerca (1) con aceite, enroscarla en el eje de accionamiento(19) y apretarla con el par previo prescrito (véase la ficha de trabajo000.30).

9. Medir, con un calibre de profundidad, la distancia (A) entre la superficiefrontal del eje de accionamiento (19) y la tuerca (1), y anotarlo.

10. Apretar las abrazaderas (5) con el par prescrito (véase la ficha de tra-bajo 000.30). Volver a repetir la medición según la secuencia de trabajo2, punto 9, y comparar ambos valores. La distancia (A) debe haber aumentado como mín. 0,6 mm hasta unmáx. de 1,2 mm.

11. Asegurar la tuerca (1) apretando fuertemente el tornillo cilíndrico (24).

12. Antes del montaje, limpiar la superficie de obturación entre la bomba yel motor y aplicar sellante "Hylomar SW32M".

13. Llenar la bomba con aceite.

14. Conectar las tuberías a la bomba sin que estén sometidas a tensiones,atornillar las bridas ciegas (4).

15. Al arrancar el motor, comprobar que no haya fugas ni ruidos en labomba ni en las tuberías. Los ruidos fuertes son una indicación de quela bomba está aspirando aire, por lo que la bomba no impulsa comple-tamente y se producen cavitaciones.

Situación inicial

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

acei

te d

e lu

bric

ació

n y

bom

ba d

e ag

ua d

e re

frig

erac

ión

32/4

0;48

/60;

L32/

44CR

;L58

/64

2008

-01-

08 -

de

300.01 MAN Diesel & Turbo

4 (6) 6682 300.01-04 ES

Page 711: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

3 Tapa del accionamiento 13 Anillo de estanquidad4 Brida ciega 14 Tornillo hexagonal5 Cuerpo de la bomba 15 Tapa de la válvula6 Anillo de estanquidad 16 Tapón roscado7 Anillo de estanquidad 17 Disco intermedio8 Unidad de cojinete (2 piezas) 19 Eje de accionamiento9 Tornillo hexagonal 20 Eje del rodete

10 Cuerpo de la válvula 22 Manguito11 Plato de la válvula 23 Tornillo hexagonal12 Muelle de compresión

Figura 1: Bomba de aceite de lubricación (2 etapa)

2008

-01-

08 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

acei

te d

e lu

bric

ació

n y

bom

ba d

e ag

ua d

e re

frig

erac

ión

32/4

0;48

/60;

L32/

44CR

;L58

/64

MAN Diesel & Turbo 300.01

6682 300.01-04 ES 5 (6)

Page 712: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Tuerca 24 Tornillo cilíndrico A Distancia2 Piñón de accionamiento

Figura 2: Dispositivo extractor para el piñón de la bomba de aceite de lubricación

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

acei

te d

e lu

bric

ació

n y

bom

ba d

e ag

ua d

e re

frig

erac

ión

32/4

0;48

/60;

L32/

44CR

;L58

/64

2008

-01-

08 -

de

300.01 MAN Diesel & Turbo

6 (6) 6682 300.01-04 ES

Page 713: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Bomba de aceite de lubricaciónEvaluación de las piezas individuales

Breve descripciónComprobar las condiciones y el estado de desgaste de los componentes,garantizar/volver a establecer la seguridad de funcionamiento.<br/> Lasbombas de aceite de lubricación no requieren, en gran parte, manteni-miento. Sin embargo, en caso de producirse problemas en su funciona-miento, se deben comprobar las piezas individualmente y, en caso necesa-rio, sustituirse. En caso de producirse daños en los cojinetes se debe susti-tuir toda la bomba.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> medirlos componentes y;<br/> evaluar la superficie de contacto y el estado dedesgaste.

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 1

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 galgas (juego) 000.451 Opción

1 Micrómetro de exteriores - Inventario

1 Micrómetro de interiores - Inventario

1 Producto abrasivo (tela de esmeril K400) - Inventario

1 Piedra al aceite - Inventario

1 Agente sellador - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

300.01

Observaciones previasEstos criterios de evaluación están previstos para la evaluación de piezas dedesgaste en bombas de aceite de lubricación. Los criterios dados debenpermitir decidir qué piezas de las bombas de engranajes se pueden seguirutilizando y cuales no.

Los criterios de evaluación respectivos a la reutilización se fundan en lasuposición de que las condiciones de funcionamiento de las bombas deaceite de lubricación no varían a lo largo del tiempo de servicio. Esto esválido, especialmente, para la calidad y pureza del lubricante utilizado, de sucuidado y de las temperaturas máximas que puedan producirse y de las car-gas de las bombas.

2007

-04-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

acei

te d

e lu

bric

ació

n y

bom

ba d

e ag

ua d

e re

frig

erac

ión

32/4

0;48

/60;

L32/

44CR

;L40

/54;

L58/

64

MAN Diesel & Turbo 300.02

6682 300.02-01 ES 1 (6)

Page 714: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

En el caso de aquellos componentes en los que existan ciertas dudas sobrela posibilidad de reutilizarlos, se sustituirán de forma general, o bien se pre-verá un intervalo menor hasta la siguiente inspección de la bomba, para evi-tar el riesgo de un fallo inesperado de la misma.

En el desmontaje de los componentes se deben utilizar herramientas ade-cuadas para no dañar las piezas.

Para poder examinar las piezas, estas se deben limpiar cuidadosamente trasdesmontarlas. Al realizar el ensamblaje de la bomba se debe observar,aparte de una limpieza escrupulosa, que todos los componentes reutilizadosse vuelvan a montar en su posición original dentro de la bomba.

Criterios de evaluación para piezas de desgaste en bombas de aceite de lubricación

1. JuntasLas juntas deben sustituirse por nuevas cada vez que se desmonta labomba de aceite lubricante.

La ranuras que contienen juntas tóricas debe limpiarse cuidadosamente y sedebe comprobar que no haya cuerpos ajenos o daños en los bordes de lasranuras. Los pequeños daños en los bordes pueden alisarse manualmentecon tela de esmeril (granulado 400 según DIN 69176 o más fino) y un raspa-dor.

Deben retirarse por completo los residuos de juntas líquidas antes de que sepueda montar la bomba con el nuevo sellador.

2. Ejes de transmisión

2.1 Dentado

1 Flancos de diente2 Superficie de tope axial3 Cabeza del diente

Figura 1: Eje de transmisión

La sustitución de ejes de transmisión debido a daños en el dentado sólo esimprescindible si en el dentado se detectan reventones de > 3 mm en sen-tido longitudinal del eje de transmisión.

Los ejes de transmisión se pueden seguir utilizando en caso de

▪ estrías o arañazos en los flancos de diente, aunque éstos sean clara-mente visibles y palpables. Si se va a seguir utilizando este eje de trans-misión deben eliminarse o alisarse las posibles rebabas cortantes en eldentado, especialmente en cabezas de diente, con un rascador, unapiedra de repasar o tela de esmeril, de modo que el engranaje con elsegundo eje de transmisión sea fluido.

▪ Algunas marcas de impresión de < 1 cm2 en flancos de diente.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

acei

te d

e lu

bric

ació

n y

bom

ba d

e ag

ua d

e re

frig

erac

ión

32/4

0;48

/60;

L32/

44CR

;L40

/54;

L58/

64

2007

-04-

18 -

de

300.02 MAN Diesel & Turbo

2 (6) 6682 300.02-01 ES

Page 715: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

▪ Desconchamientos de < 1 cm2 en la zona entre la superficie de topeaxial y el flanco de diente

2.2 Pivote del cojinete

4 Pivote del cojinete

Figura 2: Pivote del cojinete

Los ejes de transmisión no se pueden seguir utilizando debido a daños en elpivote del cojinete, cuando

▪ en el pivote del cojinete hay estrías, arañazos o desconchamientos tanprofundos que se pueden percibir con la uña o con un lápiz.

▪ en el pivote hay soldaduras o claras decoloraciones azuladas.

2.3 Superficies de tope axial

2 Superficies de tope axial

Figura 3: Superficie frontal del eje del transmisión

Los ejes de transmisión o los soportes del cojinete no se pueden seguir utili-zando debido a daños en las superficies de tope axial, cuando

▪ en las superficies de tope axial hay estrías o arañazos tan profundos quese pueden percibir con la uña o con un lápiz.

Los ejes de transmisión y los soportes del cojinete están armonizadosentre sí y determinan el juego axial. Por ello, en este caso no esposible la sustitución de piezas individuales. Se recomienda sustituir labomba de aceite lubricante y enviarla a MAN Diesel & Turbo o a unode los centros de servicio autorizados para el reacondicionamiento deésta.20

07-0

4-18

- d

e

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

acei

te d

e lu

bric

ació

n y

bom

ba d

e ag

ua d

e re

frig

erac

ión

32/4

0;48

/60;

L32/

44CR

;L40

/54;

L58/

64

MAN Diesel & Turbo 300.02

6682 300.02-01 ES 3 (6)

Page 716: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

3. Casquillos del cojinete

3.1 Montaje y comportamiento de desgasteLos casquillos del cojinete de las bombas de aceite lubricante se componende un casquillo de acero con una capa de bronce sinterizado. La capa debronce contiene una mezcla de PTFE y plomo en los poros colocados endirección al eje, que forma una película lisa y brillante de color gris verdosoenfrente del pivote del cojinete de los soportes del cojinete.Durante el funcionamiento de las bombas esta capa deslizante se va des-gastando y deja ver la capa de bronce cada vez más. Tras una breve fase derodaje, durante la cual pueden aparecer mínimos residuos en la capa desli-zante de los pivotes del cojinete (inocua), la capa deslizante sigue desapare-ciendo linealmente respecto al tiempo de funcionamiento, cuando los esfuer-zos y condiciones operativas que afectan al alojamiento no varían.

3.2 Inspección óptica de los casquillos del cojinete

6 Capa de bronce7 Capa deslizante

Figura 4: Casquillo de cojinete en esta nuevo

Los casquillos del cojinete se deben sustituir cuando la capa de bronce esvisible en un 70% de la superficie interior del casquillo.

Los casquillos del cojinete se pueden seguir utilizando en caso de que

▪ la parte de bronce visible sea menos del 35% de la superficie de roda-dura.

▪ los casquillos del cojinete estén en buen estado, es decir, no hay araña-zos o estrías que atraviesen la capa deslizante gris verdoso y lleguen a lacapa de bronce.

▪ el siguiente plazo de mantenimiento se corresponda con el tiempo defuncionamiento del plazo de mantenimiento anterior.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

acei

te d

e lu

bric

ació

n y

bom

ba d

e ag

ua d

e re

frig

erac

ión

32/4

0;48

/60;

L32/

44CR

;L40

/54;

L58/

64

2007

-04-

18 -

de

300.02 MAN Diesel & Turbo

4 (6) 6682 300.02-01 ES

Page 717: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

3.3 Evaluación de los casquillos del cojinete en función de lamedición del juego de cojinetes

A Diámetro interior del casquillo de cojineteB Diámetro exterior del pivote del cojinete

Figura 5: Diámetro para determinación de juego de cojinetes

Si la evaluación del estado de desgaste en función de los indicadores visua-les no es determinante, la medición del juego de cojinetes puede dar infor-mación más exacta sobre el estado del cojinete.Para ello se debe medir el diámetro interior (A) de los casquillos del cojinete yel diámetro exterior (B) del correspondiente pivote del cojinete (4).

Los casquillos del cojinete se pueden seguir utilizando en caso de que

▪ el diámetro del eje sea de 60 mm: A - B < 0,36 mm

▪ el diámetro del eje sea de 50 mm: A - B < 0,34 mm

C,D Nivel de medición

Figura 6: Niveles de medición para la determinación del juego de cojinetes

La medición del diámetro debe realizarse en ambos niveles demedición (C, D) del casquillo de cojinete y del pivote del cojinete. Si elvalor límite se supera, aunque sólo sea en uno de los lados frontales,se deberá sustituir el casquillo.

3.4 Evaluación de los casquillos de cojinete en cuanto a grietas yarañazosLos arañazos o estrías que están dentro de la capa deslizante gris verdosono impiden que los casquillos de cojinete se puedan seguir utilizando, siem-pre y cuando no se incumpla el "criterio de evaluación" mencionado en 3.2.

2007

-04-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

acei

te d

e lu

bric

ació

n y

bom

ba d

e ag

ua d

e re

frig

erac

ión

32/4

0;48

/60;

L32/

44CR

;L40

/54;

L58/

64

MAN Diesel & Turbo 300.02

6682 300.02-01 ES 5 (6)

Page 718: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Pero si la superficie interior de los cojinetes tienen estrías o arañazos que lle-gan claramente a la capa de bronce o a la camisa de acero, entonces sedeberán sustituir los cojinetes.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

acei

te d

e lu

bric

ació

n y

bom

ba d

e ag

ua d

e re

frig

erac

ión

32/4

0;48

/60;

L32/

44CR

;L40

/54;

L58/

64

2007

-04-

18 -

de

300.02 MAN Diesel & Turbo

6 (6) 6682 300.02-01 ES

Page 719: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

bomba de agua de refrigeraciónDesensamblar y ensamblar

Breve descripciónComprobar las condiciones y el estado de desgaste de los componentes,evitar los problemas de funcionamiento y los daños.<br/> Las bombas deagua de refrigeración no requieren, en gran parte, mantenimiento. Sinembargo, en caso de producirse problemas en su funcionamiento, se debencomprobar las piezas individualmente y, en caso necesario, sustituirse.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> des-montaje de componentes;<br/> desensamblaje y ensamblaje; <br/> montajede componentes.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo extractor 350.011 Opción

1 Tornillo de extracción a presión 350.011-1 Opción

1 Disco de extracción 350.011-3 Opción

1 Dispositivo de separación por presión 009.331 Opción

1 Dispositivo de separación por presión 009.331-3 Opción

1 Tubo 009.331-6 Opción

1 Disco de extracción 009.331-8 Opción

1 Tornillo extractor 009.331-9 Opción

1 Llave dinamométrica 008.011 Estándar

1 Alicate para anillos de seguridad C 19-60 002.162 Estándar

1 Pieza de prolongación 12,5x125 001.911 Estándar

1 Llave de vaso 27x12,5 001.758 Estándar

1 Vaso de llave tubular 24x12,5 001.757 Estándar

1 Destornillador hexagonal (juego) - Inventario

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

1 Producto de fijación Loctite 243 - Inventario

1 Agente sellador - Inventario

1 Equipo elevador con cable - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.30

2007

-10-

23 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

acei

te d

e lu

bric

ació

n y

bom

ba d

e ag

ua d

e re

frig

erac

ión

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 350.01

6629 350.01-07 ES 1 (6)

Page 720: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 1 - Desmontaje y desensamblaje de la bomba de agua derefrigeración

Se ha cerrado la entrada del agua de refrigeración y se ha vaciado la bombade agua de refrigeración, el motor se ha protegido contra el arranque invo-luntario.

3 Eje 17 Junta4 Caja de cojinete 18 Brida5 Rodamiento de bolas 19 Cámara espiral6 Anillo de sujeción 20 Tapón roscado8 Rodamiento de bolas 21 Tuerca hexagonal

10 Junta 22 Arandela11 Tapón roscado 33 Engranaje12 Tuerca hexagonal 34 Arandela13 Arandela 35 Tornillo hexagonal15 Tuerca del rodete 36 Tornillo hexagonal16 Rodete A Separación

Figura 1: bomba de agua de refrigeración

1. Soltar y retirar las tuberías de aceite y de agua de refrigeración de labomba de agua de refrigeración, prestando atención a las juntas.

2. Enganchar la bomba de agua de refrigeración al equipo de elevacióncon el cable y tensar el cable.

3. Soltar y sacar los tornillos hexagonales (36).

4. Extraer a presión la bomba de agua de refrigeración con dos tornilloshexagonales con vástagos (M16), desmontarla con cuidado y colocarlasobre una base de madera.

5. Aflojar las tuercas hexagonales (12), desenroscarlas y retirar la brida deentrada (18), prestando atención a la arandela (13) y a la junta (17).

Situación inicial

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

acei

te d

e lu

bric

ació

n y

bom

ba d

e ag

ua d

e re

frig

erac

ión

32/4

0

2007

-10-

23 -

de

350.01 MAN Diesel & Turbo

2 (6) 6629 350.01-07 ES

Page 721: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

6. Aflojar y sacar las tuercas hexagonales (21) y desmontar la cámaraespiral (19). Prestar atención a la junta (10) y a las arandelas (22).

7. Soltar la tuerca del rodete (15), sujetando con el dispositivo extractor(009.331-3) el engranaje (33), (véase la figura 3).

En función del sentido de giro de la bomba de agua de refrigeración, latuerca del rodete tiene rosca a derecha o a izquierda.

8. Extraer el rodete (16) con el dispositivo extractor (350.011) (véase lafigura 3).

9. Retirar el anillo de estanquidad rotativo (25 – 27) poniendo cuidado conlas diferentes partes.

3 Eje4 Caja de cojinete

16 Rodete25 Anillo de estanquidad rotativo26 Aro de presión27 Anillo de asiento30 Retén de eje

Figura 2: Juego de retenes de eje

4 Caja de cojinete 32 Tornillo hexagonal M10x120/M16x100/M10x90

16 Rodete 33 Engranaje31 Tornillo hexagonal M8x90 ó

M10x90

Figura 3: Extracción del rodete

1. Soltar el tornillo hexagonal (35) sujetando con el dispositivo extractor(009.331-3), (véase la figura 4).

2007

-10-

23 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

acei

te d

e lu

bric

ació

n y

bom

ba d

e ag

ua d

e re

frig

erac

ión

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 350.01

6629 350.01-07 ES 3 (6)

Page 722: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2. Extraer a presión el rodamiento (33) (véase la figura 4).

3. Sacar el anillo de sujeción (6) y extraer el eje (3) junto con el rodamientode bolas (5).

4. Extraer el retén del eje (30), en caso necesario.

5. Comprobar los rodamientos de bolas (8 y 5) y, en caso necesario, sus-tituirlos.

6. Limpiar todas las piezas, comprobar el desgaste y cambiar las piezasdañadas o desgastadas.

3 Eje 32 Tornillo hexagonal 34 Arandela4 Caja de cojinete 33 Engranaje 35 Tornillo hexagonal

Figura 4: Desmontaje del piñón

Secuencia de trabajo 2 - Ensamblaje y montaje de la bomba de agua de refrigeraciónEl ensamblaje, o montaje, se realiza siguiendo la secuencia inversa al des-montaje, o desensamblaje. Para ello, se deben tener en cuenta los siguien-tes puntos:

1. Montar el eje (3) delante del retén de eje (30), en caso de que sehubiese desmontado.

2. Al montar el retén de eje, ténganse en cuenta los siguientes puntos (3 -5):

3. Comprobar la existencia de daños en la falda de asiento, eliminar lasuciedad.

4. Engrasar el retén de eje y frotar un poco con la mano.

5. Montar correctamente el retén de eje (la falda de asiento debe mirarhacia el rodamiento de bolas). Al mismo tiempo, se debe tener cuidadode que no se dañe la falda de asiento.

6. Montar el piñón (33) tal como se indica a continuación (puntos 7 -11):

7. Lubricar ligeramente el cono del eje e introducir el piñón completa-mente.

Situación inicial

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

acei

te d

e lu

bric

ació

n y

bom

ba d

e ag

ua d

e re

frig

erac

ión

32/4

0

2007

-10-

23 -

de

350.01 MAN Diesel & Turbo

4 (6) 6629 350.01-07 ES

Page 723: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

¡Utilizar aceite muy fluido! El piñón solo quedará fijo al cono del ejetras expulsarse toda la película de aceite.

8. Lubricar los tornillos hexagonales (35), introducir la arandela (34), enros-car conjuntamente y apretar con el par previo previsto (véase la ficha detrabajo 000.30).

9. Medir el espacio (A) ente el piñón y la caja de cojinetes (4) y anotar.

Al realizar la medición, el juego axial debe estar cada vez en el mismolado. Empujar el eje hacia fuera hasta tocar.

10. Apretar los tornillos hexagonales con el par final prescrito (véase la fichade trabajo 000.30).

11. Repetir la medición según el punto 9 y comparar ambos valores. Ladistancia (A) debe haberse reducido entre 0,8 y 0,9 mm.

12. Aplicar sellante Hylomar a las superficies de obturación entre la cámaraespiral (19) y la caja de cojinetes (4) y montar la cámara espiral.

13. Comprobar la limpieza en la superficie de deslizamiento del eje y en elasiento del anillo de estanquidad en la placa de estanquidad y montarel anillo de estanquidad rotativo (25 - 27) tal como se describe a conti-nuación (punto 14 - 15):

14. Meter a presión el anillo de asiento (27), con el asiento ligeramentelubricado, en la caja de cojinetes.

15. Lubricar el eje y el orificio del anillo de estanquidad rotativo (25) conaceite vegetal e introducir el anillo de presión (26), con el anillo deestanqueidad rotativo, en el eje (véase la figura 4) hasta que el anillo depresión asiente en el anillo de asiento.

No dañar ni rayar las superficies de obturación. No dejar que el reténde eje funcione en seco. Antes de la puesta en marcha, llenar labomba con agua.

16. Montar el rodete (16) tal como se indica a continuación (puntos 17, 18):

17. limpiar y secar los conos del eje y del rodete, no engrasar. Introducir elrodete.

18. Aplicar Loctite 243 a la rosca y superficie de apoyo de la tuerca, enros-car la tuerca del rodete (15) y apretar con el par y el ángulo de torsiónprescritos (véase la ficha de trabajo 000.30).

19. Comprobar que el eje se mueve con suavidad.

20. Antes de montarla en el motor, aplicar el sellante Hylomar en la superfi-cie de obturación entre la caja de cojinetes (4) y el bloque del motor.

21. Antes de conectar la tubería de agua, llegar la bomba de agua de refri-geración con agua.

2007

-10-

23 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

acei

te d

e lu

bric

ació

n y

bom

ba d

e ag

ua d

e re

frig

erac

ión

32/4

0

MAN Diesel & Turbo 350.01

6629 350.01-07 ES 5 (6)

Page 724: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

22. Tras un breve tiempo de funcionamiento, comprobar la estanquidad dela bomba de agua de refrigeración y de las conexiones de las tuberías.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osBo

mba

de

acei

te d

e lu

bric

ació

n y

bom

ba d

e ag

ua d

e re

frig

erac

ión

32/4

0

2007

-10-

23 -

de

350.01 MAN Diesel & Turbo

6 (6) 6629 350.01-07 ES

Page 725: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Resumen de los grupos constructivosCimentación/soportaciónBloque del motor/tiranteCigüeñal/tornillos del acoplamientoCojinete del cigüeñal/cojinete axial del cigüeñalAmortiguador de oscilaciones torsionalesBiela/cojinete de bielaPistón/anillos del pistónAro superior/camisa del cilindroCulata/anillos de asientos de válvula/válvula deseguridadIndicador de punto muerto/sensor de velocidadTapa del compartimento del cigüeñal / válvula deseguridadAccionamiento de controlÁrboles de levas/cojinetes de árboles de levas

000009012020021027030034050055

071073

100101/102

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osRe

frig

erad

or d

e ai

re d

e ad

mis

ión

MAN Diesel & Turbo 322

6632 322-05 ES 1 (2)

Page 726: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Amortiguador de oscilaciones torsionalesCarcasa de palancas basculantes/palanca deregulaciónVarillas de topeVálvulas de admisión y de escapeDispositivo de mandoRegulación de la velocidadCorredera de control de arranque/válvula dearranque/válvula principal de arranqueBomba de inyección de combustible/Acciona-miento de dicha bombaVarillaje de regulaciónVálvula de inyección de combustibleTubería de aire de admisión y de gases de escapeBomba de aceite de lubricación y bomba de aguade refrigeraciónRefrigerador de aire de admisiónTubería de inyección de combustible/pistón decompensación/tubería de combustible

101111

112113/114

125140

160-162

200

203221

280-289300/350

322434

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osRe

frig

erad

or d

e ai

re d

e ad

mis

ión

2013

-01-

18 -

de

322 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6632 322-05 ES

Page 727: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Refrigerador de aire de admisiónDesmontaje y montaje

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,permitir y promover un funcionamiento económico, evitar los problemas defuncionamiento y los daños. <br/> El refrigerador de aire de admisión influyeen gran medida en los parámetros de funcionamiento y, por lo tanto, en elrendimiento del motor. Por ello, resulta necesario comprobarlo y limpiarlo aintervalos regulares.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos: <br/> com-probación de los parámetros de funcionamiento; <br/> desmontaje de com-ponentes; <br/> limpieza de los componentes química y mecánica; <br/>montaje de los componentes.

Requisitos previos en materia de seguridad▪ Sistema de sustancia de servicio bloqueado / sin presión

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 4

1 Ayudante 4

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo de desmontaje y montaje 322.041 Opción

1 Consola 322.041-1 Opción

1 Cable 322.041-15 Opción

1 Eje 322.041-28 Opción

2 Guía para cables 322.043 Opción

1 Polea de palanca 002.552 Opción

2 Grillete A0.6 002.452 Estándar

1 Tornillo de cáncamo M16 000.143 Estándar

2 Tornillo de cáncamo M12 000.142 Estándar

1 Llave de boca y anular (juego) - Inventario

1 Destornillador hexagonal (juego) - Inventario

1 Cepillo para tubos - Inventario

1 Equipo elevador con cable - Inventario

1 Producto de limpieza - Inventario

1 Agente sellador - Inventario

2008

-01-

08 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osRe

frig

erad

or d

e ai

re d

e ad

mis

ión

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 322.01

6632 322.01-02 ES 1 (7)

Page 728: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Datos técnicos

Denominación Especificación

Refrigerador de aire de admisión 210 kg

Secuencia de trabajo 1 - Comprobaciones de los parámetros de funcionamientoComprobar, durante el servicio, la temperatura de entrada y de salida delagua de refrigeración, al mismo tiempo, tomar la temperatura antes y des-pués del refrigerador, anotar con regularidad la presión diferencial para elmismo punto de carga en el rango superior del rendimiento, para disponersiempre de un control sobre el rendimiento del refrigerador.

La limpieza del lado de aire del refrigerador de aire de admisión esnecesaria cuando la presión diferencial en el rango de carga superioralcanza los 800 mm.c.a. Este valor es válido para los refrigeradores deaire de admisión de 1 y 2 etapas. Para conectar un medidor de presióndiferencial se dispone de conexiones antes y después del refrigeradorde aire de admisión. En lugar de tapones roscados se pueden preveracoplamientos rápidos.

Secuencia de trabajo 2 - Desmontaje del refrigerador de aire de admisión

¡Peligro de muerte durante la elevación y movimiento decargas!Está prohibido permanecer innecesariamente bajo cargassuspendidas.

1. Cerrar la entrada y salida del agua de refrigeración y soltar la tubería deagua de refrigeración del refrigerador de aire de admisión.

2. Soltar todas las conexiones del refrigerador de aire de admisión (1).

3. Desmontar la tapa (4) y enroscar el tornillo con cáncamo (000.143) enel refrigerador de aire de admisión (1).

4. Fijar las guías para cables (322.043) con los tornillos hexagonales (9) alos tubos agua de refrigeración (11). Al mismo tiempo, prestar atencióna que estas estén alineadas con al tornillo con cáncamo del refrigeradorde aire de admisión y a la abertura a la carcasa del refrigerador de airede admisión.

5. Atornillar la consola (322.041-1) con los tornillos hexagonales (13) a lacarcasa del refrigerador de aire de admisión. Préstese atención al pasa-dor (14).

6. Enganchar el cable (322.041-15) con los mosquetones (12) al cáncamo(000.143) y guiar el cable por las guías de cables y la abertura de lacarcasa del refrigerador de aire de admisión (véase la figura 2).

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osRe

frig

erad

or d

e ai

re d

e ad

mis

ión

V32/

40

2008

-01-

08 -

de

322.01 MAN Diesel & Turbo

2 (7) 6632 322.01-02 ES

Page 729: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

7. Enganchar la polea con palanca (002.552) a la consola y al cable y ten-sar ligeramente el cable.

8. Desenroscar los tornillos hexagonales (2), soltar la contratuerca del dis-positivo de apriete (5) y desenroscar este algunas vueltas.

9. Con la polea con palanca, empujar hacia delante el refrigerador de airede admisión aprox. 500 mm.

10. Colocar el eje (322.041-28) en el husillo (7) y con los tornillos de presión(8) proceder hasta hacer tope con el refrigerador de aire de admisión(véanse las figuras 3 y 4).

11. Con la polea con palanca, empujar hacia delante el refrigerador de airede admisión hasta hacer tope.

12. Soltar el cable (322.041-15) con la polea con palanca y con los mos-quetones (12) separar del refrigerador de aire de admisión.

13. Atornillar los tornillos con cáncamo (000.142) diagonalmente (delante-izquierda y detrás-derecha) en el refrigerador de aire de admisión(véase la figura 2).

14. Fijar el cable con el grillete (002.452) en los cáncamos y enganchar elcable en el equipo de elevación.

15. Levantar el refrigerador de aire de admisión y meterlo en la cubeta delimpieza.

1 Refrigerador de aire de admisión 4 Tapa2 Tornillo hexagonal 5 Dispositivo de apriete con con-

tratuerca3 Carcasa del refrigerador de aire

de admisión6 Bloque del motor

Figura 1: Vista en corte del refrigerador de aire de admisión montado

2008

-01-

08 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osRe

frig

erad

or d

e ai

re d

e ad

mis

ión

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 322.01

6632 322.01-02 ES 3 (7)

Page 730: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Refrigerador de aire deadmisión

7 Husillo 10 Turbocompresor

3 Carcasa del refrigeradorde aire de admisión

9 Tornillo hexagonalM12x170

11 Tubo de agua de refrige-ración

6 Bloque del motor 12 Mosquetones

Figura 2: Refrigerador de aire de admisión con dispositivo de desmontaje y montaje instalado

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osRe

frig

erad

or d

e ai

re d

e ad

mis

ión

V32/

40

2008

-01-

08 -

de

322.01 MAN Diesel & Turbo

4 (7) 6632 322.01-02 ES

Page 731: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Refrigerador de aire deadmisión

7 Husillo 8 Tornillo de presión

Figura 3: Colocación del eje en el husillo

1 Refrigerador de aire de admisión 8 Tornillo de presión3 Carcasa del refrigerador de aire

de admisión13 Tornillo hexagonal M12x50

6 Bloque del motor 14 Pasador elástico7 Husillo

Figura 4: Vista en corte del refrigerador de aire de admisión con dispositivo dedesmontaje y montaje instalado

Secuencia de trabajo 3 - Limpieza del refrigerador de aire de admisión (lado de aire)1. Aplicar con un cepillo detergente líquido en los tubos con aletas o

rociarlos con disolvente sin diluir (véase la tabla).

2008

-01-

08 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osRe

frig

erad

or d

e ai

re d

e ad

mis

ión

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 322.01

6632 322.01-02 ES 5 (7)

Page 732: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Si los tubos con aletas están excesivamente sucios o presentanincrustaciones, se deberá ablandar dicha capa de suciedadsumergiéndolos durante varias horas en el líquido de limpieza.

Algunos productos de limpieza sin disolver son agresivos en contactocon la piel, por ello, durante su manipulación es necesario llevar gafasy guantes de seguridad. Se deben observar las instrucciones delfabricante.

2. Si se utiliza un producto de limpieza hidrosoluble, después de la lim-pieza del refrigerador de aire de admisión, éste se deberá aclarar conabundante agua, en caso contrario, se deberá soplar con aire compri-mido.

Se recomiendan, entre otros, los siguientes productos de limpieza:

Denominación Fabricante

Air Cooler Cleaner Unitor Ship Service ASMastemyrN-1410 Kolbotn/Noruega

ACC Plus Unitor Ship Service ASMastemyrN-1410 Kolbotn/Noruega

Air Cooler Cleaner Vecom B.V.Maassluis/Holanda

Air Cooler Cleaner ACC-9 Drew Chemical Corp.BoontonNew Jersey/E.E.U.U.

Air Cooler Cleaner ACC/ME Drew Chemical Corp.BoontonNew Jersey/E.E.U.U.

Atlas D.G. Cleaner Atlas Mc Alpine LTDErithKent/Inglaterra

Air Cooler Cleaner"Sea Shield" ACC 79101

Nalfleet Marine ChemicalsNorthwich, CheshireCW8 4DX/G.B.

Norus Degreaser Norus Sales Co.Stabekk/Noruega

Tabla 1: Producto de limpieza/fabricante

Secuencia de trabajo 4 - Limpieza del refrigerador de aire de admisión (lado de agua)1. Desmontar los depósitos de agua del refrigerador de aire de admisión.

2. Desprender los sedimentos en los tubos de aletas con escobillones yaclarar con fuertes chorros de agua. Para la eliminación de los depósi-tos de cal véase la ficha de trabajo 000.08.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osRe

frig

erad

or d

e ai

re d

e ad

mis

ión

V32/

40

2008

-01-

08 -

de

322.01 MAN Diesel & Turbo

6 (7) 6632 322.01-02 ES

Page 733: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 5 - Montaje del refrigerador de aire de admisión

¡Peligro de muerte durante la elevación y movimiento decargas!Está prohibido permanecer innecesariamente bajo cargassuspendidas.

El montaje del refrigerador de aire de admisión se realiza siguiendo lasecuencia inversa. Para ello, se deben tener en cuenta los siguientes puntos:

1. Empujando hacia atrás como hasta la mitad, introducir el refrigeradorde aire de admisión en la carcasa, y desmontar los ejes (322.041-28).Al mismo tiempo, observar que los dos husillos estén totalmente intro-ducidos (véase la figura 3/I).

2. Comprobar que las juntas estén en perfectas condiciones, sustituyén-dolas en caso necesario.

3. Aplicar sellante a las superficies de obturación.

4. Tras la puesta en marcha, comprobar la estanqueidad de todas lasconexiones de los tubos.

2008

-01-

08 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osRe

frig

erad

or d

e ai

re d

e ad

mis

ión

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 322.01

6632 322.01-02 ES 7 (7)

Page 734: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 735: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Refrigerador de aire de admisiónComprobación, limpieza del lado de aire

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,permitir y promover un funcionamiento económico, evitar los problemas defuncionamiento y los daños. <br/> El refrigerador de aire de admisión influyeen gran medida en los parámetros de funcionamiento y, por lo tanto, en elrendimiento del motor. Por ello, resulta necesario comprobarlo y limpiarlo aintervalos regulares.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos: <br/> com-probación de los parámetros de funcionamiento; <br/> aislamiento del refri-gerador de aire de admisión, <br/> reinstalación al estado normal tras la lim-pieza y vaciado de la zona aislada.

Requisitos previos en materia de seguridad▪ Motor asegurado contra arranque

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo de limpieza 322.051 Estándar

2 Brida con junta 322.051-14 Estándar

2 Brida ciega 322.050 Estándar

2 Brida con junta 322.040 Estándar

2 Brida con junta 322.038 Estándar

4 Tapón roscado DIN 910-M22x1,5 - Estándar

4 Junta DIN 7603-A22x27 - Estándar

1 Llave de boca y anular (juego) - Inventario

1 Equipo elevador con cable - Inventario

1 Agente sellador - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.30

Secuencia de trabajo 1 - Comprobaciones de los parámetros de funcionamientoComprobar, durante el servicio, la temperatura de entrada y de salida delagua de refrigeración, al mismo tiempo, tomar la temperatura antes y des-pués del refrigerador, anotar con regularidad la presión diferencial para elmismo punto de carga en el rango superior del rendimiento, para disponersiempre de un control sobre el rendimiento del refrigerador.

La limpieza del lado de aire del refrigerador de aire de admisión es necesariacuando la presión diferencial en el rango de carga superior alcanza los 800mm.c.a. Este valor es válido para los refrigeradores de aire de admisión de 1

2007

-07-

17 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osRe

frig

erad

or d

e ai

re d

e ad

mis

ión

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 322.01

6632 322.01-03 ES 1 (4)

Page 736: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

y 2 etapas. Para conectar un medidor de presión diferencial se dispone deconexiones antes y después del refrigerador de aire de admisión. En lugar detapones roscados se pueden prever acoplamientos rápidos.

Secuencia de trabajo 2 – Montaje de la brida ciega

1 Turbocompresor 6 Carcasa de entrada de aire2 Tornillo hexagonal 9298* Purga de aire3 Tuerca hexagonal 9299* Desagüe para el líquido de lim-

pieza4 Compensador axial * Números de las conexiones

según el sistema de limpieza delrefrigerador de aire de admisión

Figura 1: Aislamiento del refrigerador del aire de admisión

Para la realización del proceso de limpieza véase la propia descripción delsistema y del funcionamiento.

Asegurar el motor contra el arranque involuntario.

Situación inicial

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osRe

frig

erad

or d

e ai

re d

e ad

mis

ión

V32/

40

2007

-07-

17 -

de

322.01 MAN Diesel & Turbo

2 (4) 6632 322.01-03 ES

Page 737: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1. Desmontar todas las conexiones de la placa de conexiones (9) y cerrarlas roscas con tapones roscados y empaquetaduras.

Si se omite este punto, al realizar la limpieza entrará líquido en elturbocompresor. Si esto sucediera, requeriría desensamblar elturbocompresor.

2. Retirar los tornillos hexagonales (2) con las tuercas hexagonales (3) ycolocar la brida ciega (322.050) entre el compensador axial (4) y labrida de conexión del turbocompresor (1) (la junta se dispone en elcompensador axial) y volver a atornillar la unión embridada.

3. Soltar el acoplamiento de tubos entre el refrigerador de aire de admi-sión y la tubería de aire de admisión y moverlo a un lado (en sentidoopuesto al refrigerador de aire de admisión).

4. Desmontar la sección de unión tras el refrigerador de aire de admisión yatornillar la brida (322.038) con la junta y los tornillos hexagonales (8) enel refrigerador de aire de admisión (véanse las figuras 2 y 3).

5. Desmontar de la conexión (9271) la tubería de aire de recirculación, o labrida ciega en el caso de motores sin tubería de aire de recirculación, ymontar la brida (322.040) con su junta (véase la figura 2).

6. Desmontar de la conexión (9299) el depósito de agua de condensados(en caso de disponerse) y montar la brida (322.051-14 ) con su junta enla conexión (9299).

1 Turbocompresor 7 Refrigerador de aire de admisión2 Tornillo hexagonal 8 Tornillo hexagonal3 Tuerca hexagonal 9271* Conexión de la tubería de aire de

recirculación4 Compensador axial 9298* Purga de aire6 Carcasa de entrada de aire * Números de las conexiones

según el sistema de limpieza delrefrigerador de aire de admisión

Figura 2: Montaje de la brida ciega

Fases de trabajo

2007

-07-

17 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osRe

frig

erad

or d

e ai

re d

e ad

mis

ión

V32/

40

MAN Diesel & Turbo 322.01

6632 322.01-03 ES 3 (4)

Page 738: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

4 Compensador axial 9 Placa de conexión6 Carcasa de entrada de aire 9298* Purga de aire7 Refrigerador de aire de admisión 9299* Desagüe para el líquido de lim-

pieza8 Tornillo hexagonal * Números de las conexiones

según el sistema de limpieza delrefrigerador de aire de admisión

Figura 3: Montaje de la brida ciega

Secuencia de trabajo 3 - Reinstalación al estado normal tras la limpieza y vaciado de lazona aislada

La reinstalación al estado normal se realiza siguiendo la secuencia inversa almontaje de la brida ciega. Para ello, se deben tener en cuenta los siguientespuntos:

1. Tras retirar las bridas (322.050 y 322.038), incluyendo las juntas, aplicarsellante Hylomar SQ 32/M a las superficies de las bridas entre la piezade unión y el refrigerador de aire de admisión (7).

2. Antes de apretar los tornillos hexagonales (8), alinear la pieza de unióncon respecto a la tubería de aire de admisión.

3. Empujar el acoplamiento de tubos a través de la unión formada por latubería de aire de admisión y la pieza de unión, y apretar. Comprobar laestanquidad y apretar en caso necesario (véase el par de apriete en laficha de trabajo 000.30).

4. Comprobar la estanquidad de todas las conexiones.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osRe

frig

erad

or d

e ai

re d

e ad

mis

ión

V32/

40

2007

-07-

17 -

de

322.01 MAN Diesel & Turbo

4 (4) 6632 322.01-03 ES

Page 739: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Resumen de los grupos constructivosCimentación/soportaciónBloque del motor/tiranteCigüeñal/tornillos del acoplamientoCojinete del cigüeñal/cojinete axial del cigüeñalAmortiguador de oscilaciones torsionalesBiela/cojinete de bielaPistón/anillos del pistónAro superior/camisa del cilindroCulata/anillos de asientos de válvula/válvula deseguridadIndicador de punto muerto/sensor de velocidadTapa del compartimento del cigüeñal / válvula deseguridadAccionamiento de controlÁrboles de levas/cojinetes de árboles de levas

000009012020021027030034050055

071073

100101/102

2013

-01-

18 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTu

bería

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/pis

tón

de c

ompe

nsac

ión/

tube

ría d

eco

mbu

stib

le

MAN Diesel & Turbo 434

6632 434-05 ES 1 (2)

Page 740: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Amortiguador de oscilaciones torsionalesCarcasa de palancas basculantes/palanca deregulaciónVarillas de topeVálvulas de admisión y de escapeDispositivo de mandoRegulación de la velocidadCorredera de control de arranque/válvula dearranque/válvula principal de arranqueBomba de inyección de combustible/Acciona-miento de dicha bombaVarillaje de regulaciónVálvula de inyección de combustibleTubería de aire de admisión y de gases de escapeBomba de aceite de lubricación y bomba de aguade refrigeraciónRefrigerador de aire de admisiónTubería de inyección de combustible/pistón decompensación/tubería de combustible

101111

112113/114

125140

160-162

200

203221

280-289300/350

322434

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTu

bería

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/pis

tón

de c

ompe

nsac

ión/

tube

ría d

eco

mbu

stib

le

2013

-01-

18 -

de

434 MAN Diesel & Turbo

2 (2) 6632 434-05 ES

Page 741: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Tubería de inyección de combustibleDesmontaje y montaje

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,comprobar las condiciones y el estado de desgaste de los componentes.<br/> Las tuberías de inyección de combustible se deben desmontar en elcaso de los trabajos de mantenimiento y conservación de las válvulas ybombas de inyección.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> des-montaje de componentes;<br/> montaje de componentes.

Requisitos previos en materia de seguridad▪ Sistema de sustancia de servicio bloqueado / sin presión

▪ Motor asegurado contra arranque

▪ Motor parado

Personal y tiempo necesarios

Cantidad Cualificación Tiempo requerido en h

1 Montador 0,5

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Tablero de llaves 32 009.088 Estándar

1 Carraca 008.023 Estándar

1 Llave dinamométrica 008.011 Estándar

1 Pieza de unión 20x12,5 001.923 Estándar

1 Pieza de prolongación 001.913 Inventario

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

1 Destornillador hexagonal (juego) - Inventario

1 Lubricante (con contenido de disulfuro demolibdeno)

- Inventario

1 Lubricante "Optimoly White-T" - Inventario

1 Grasa (libre de ácidos) - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

000.30 221.01 434.02

2012

-04-

27 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTu

bería

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/pis

tón

de c

ompe

nsac

ión/

tube

ría d

eco

mbu

stib

le32

/40

MAN Diesel & Turbo 434.01

6629 434.01-02 ES 1 (4)

Page 742: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 1 - Desmontaje de la tubería de inyección de combustible

1 Culata 8 Tubo de presión 15 Tubería de descarga decombustible de fugas

2 Pieza roscada 9 Bomba de inyección 16 Tornillo de cabeza hexa-gonal

3 Junta tórica 10 Parte inferior del revesti-miento

17 Arandela

4 Pieza intermedia 11 Tornillo de cabeza hexa-gonal

18 Tuerca (rosca a laizquierda)

5 Tuerca 12 Tuerca hexagonal 19 Anillo obturador6 Espárrago roscado 13 Tubería de aire de admi-

sión

7 Tuerca hexagonal 14 Parte superior del revesti-miento

A Superficie cónica deobturación

Figura 1: Tubería de inyección de combustible (imagen muestra revestimiento sin casquillo para sistema dediagnóstico de motor)

Revestimiento retirado del lado contrario al gas de escape, válvulas de cierrede las tuberías de combustible cerradas, tapa de la culata retirada.

1. Aflojar y desatornillar las tuercas hexagonales de la válvula de inyección(véase hoja de trabajo 221.01).

2. Retirar la tubería de descarga del combustible de fuga (15) de la parteinferior del revestimiento (10).

3. En el caso de motores con sistema de diagnóstico de motor (MODIS),retirar el conector de la pieza de revestimiento.

Situación inicial

Pasos de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTu

bería

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/pis

tón

de c

ompe

nsac

ión/

tube

ría d

eco

mbu

stib

le32

/40

2012

-04-

27 -

de

434.01 MAN Diesel & Turbo

2 (4) 6629 434.01-02 ES

Page 743: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

4. Aflojar las tuercas hexagonales (7) y desatornillar hasta la mitad losespárragos roscados (6).

5. Aflojar los tornillos de cabeza hexagonal (16).

6. Aflojar las tuercas hexagonales (5), desenroscarlas y deslizarlas haciaatrás.

7. Extraer el tubo de presión (8) de la pieza roscada (2). Para ello, elevar ypresionar hacia abajo ligeramente la pieza intermedia (4) y la pieza ros-cada según la tolerancia.

Marcación de tuberías individualesSi se desmontan varias tuberías de inyección de combustible, habráque identificarlas para poder volver a montar cada tubería en el mismocilindro.

8. Desatornillar los tornillos de cabeza hexagonal, retirar las arandelas (17)y la pieza intermedia (4).

9. Retirar el anillo obturador (19) de la culata (1).

10. Limpiar el exterior de la tubería de inyección de combustible.

11. Limpiar la superficie de obturación del tubo de presión (8) y controlar sipresenta daños; de ser necesario, tratarlas (véase hoja de trabajo434.03).

12. Proteger las bocas de conexión de la bomba de inyección (9) frente adaños y suciedad.

Secuencia de trabajo 2 - Montaje de la tubería de inyección de combustibleLa tubería de inyección de combustible está limpia.

1. Limpiar las superficies de obturación de la pieza roscada (2) y la bombade inyección de combustible (9) y comprobar si hay daños; si es nece-sario rectificar (véase hoja de trabajo 221.06).

2. Introducir en la ranura circular una nueva junta tórica (3) lubricada congrasa sin ácido y prestar atención a que no quede torcida.

3. Colocar el nuevo anillo obturador (19) en la culata (1).

4. Deslizar la pieza intermedia (4) sobre la pieza roscada (2) y atornillar lostornillos de cabeza hexagonal (16) y las arandelas (17) sin apretar.

Correcto asiento de la tuercaAntes de montar la tubería de inyección de combustible, comprobarque las tuercas (18) estén fijas en el tubo de presión (8). (Véase hoja detrabajo 434.02)

5. Aplicar lubricante "Optimoly White-T" sobre las superficies cónicas deobturación (A) del tubo de presión (8) y las roscas de las tuercas (5).

6. Colocar el tubo de presión (8) con revestimiento en la bomba de inyec-ción (9) y apretar las tuercas con dos o tres vueltas.

Situación inicial

Pasos de trabajo

2012

-04-

27 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTu

bería

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/pis

tón

de c

ompe

nsac

ión/

tube

ría d

eco

mbu

stib

le32

/40

MAN Diesel & Turbo 434.01

6629 434.01-02 ES 3 (4)

Page 744: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Inicio del montajeEs importante empezar por el montaje en la bomba de inyección.

7. Insertar el tubo de presión (8) en la pieza roscada (2) y elevar o bajarligeramente la pieza intermedia (4) y la pieza roscada (2) según la tole-rancia.

8. Enroscar la tuerca (5) en la pieza roscada (2).

9. Apretar ambas tuercas (5) con el par de giro prescrito (véase hoja detrabajo 000.30).

10. Fijar los tornillos hexagonales (16).

11. Lubricar las tuercas hexagonales de la válvula de inyección de combus-tible (véase hoja de trabajo 221.01) con lubricante MoS2, enroscarlasmanualmente en los tornillos prisioneros y apretarlas, alternativamente yen varios pasos, con el par de giro prescrito (véase hoja de trabajo000.30).

Si la válvula de inyección de combustible se monta en una culata queestá caliente a causa del uso, las tuercas hexagonales debenapretarse primero sólo a mano, y una vez alcanzado el equilibriotérmico se pueden apretar con el momento de torsión recomendado.

12. A continuación, apretar ambos espárragos roscados (6) de modo queel revestimiento tenga movilidad.

13. Comprobar que la punta de los espárragos roscados esté situada en laranura de las tuercas.

Falta de estanqueidad del revestimientoEsto es especialmente importante, ya que a causa de un tensadotorcido el revestimiento no será estanco en los extremos.

14. Apretar los espárragos roscados, enroscar las tuercas hexagonales (7)hasta que se apoyen.

Correcto asientoEl revestimiento debe estar fijo.

15. En el caso de motores con sistema de diagnóstico de motor (MODIS),enchufar el conector.

16. Montar la tubería de descarga de combustible de fugas en el revesti-miento.

17. Montar el revestimiento del lado opuesto al del gas de escape.

18. Montar la tapa de culata.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTu

bería

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/pis

tón

de c

ompe

nsac

ión/

tube

ría d

eco

mbu

stib

le32

/40

2012

-04-

27 -

de

434.01 MAN Diesel & Turbo

4 (4) 6629 434.01-02 ES

Page 745: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Tubería de inyección de combustibleDesensamblar y ensamblar

Breve descripciónComprobar las condiciones y el estado de desgaste de los componentes,garantizar/volver a establecer la seguridad de funcionamiento. <br/>Para lascomprobaciones y rectificado de las superficies de obturación del tubo depresión es necesario desensamblar las tuberías de inyección de combusti-ble.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> desen-samblaje de componentes;<br/> ensamblaje de componentes.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Llave 434.041 Estándar

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

1 Lubricante "Optimoly White-T" - Inventario

1 Grasa (libre de ácidos) - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

434.01 434.03

Secuencia de trabajo 1 - Desensamblaje de la tubería de inyección de combustibleTubería de inyección desmontada.

1. Deslizar las tuercas (5) hacia atrás, hasta que las tuercas (18) seanaccesibles.

2. Desatornillar las tuercas (18) con la llave (434.041) (¡rosca hacia laizquierda!), extraer las tuercas (5).

Motores con un sistema de diagnóstico de motor (MODIS)En el caso de los motores con sistema de diagnóstico de motor(MODIS), no se puede desarmar el revestimiento (10 y 14) (puntos 3 y4), para no dañar ni arrancar la alimentación de la banda de mediciónextensible hacia el casquillo.

3. Desenroscar las tuercas de cabeza hexagonal (12) y retirar los tornillosde cabeza hexagonal (11).

4. Retirar las piezas del revestimiento (10 y 14) del tubo de presión (8).

5. Limpiar todas las piezas individuales y comprobar el estado de las mis-mas, en caso necesario renovar.

Situación inicial

Pasos de trabajo

2012

-05-

02 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTu

bería

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/pis

tón

de c

ompe

nsac

ión/

tube

ría d

eco

mbu

stib

le32

/40

MAN Diesel & Turbo 434.02

6629 434.02-02 ES 1 (5)

Page 746: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Motores con un sistema de diagnóstico de motor (MODIS)Durante la limpieza de los motores con sistema de diagnóstico delmotor (MODIS), prestar atención a que la tubería de alimentación de labanda de medición extensible hacia el casquillo no resulte dañada niarrancada.

6. De ser necesario, tratar las superficies de estanqueidad del tubo depresión (véase hoja de trabajo 434.03).

Secuencia de trabajo 2 - Ensamblaje de la tubería de inyección de combustiblePiezas individuales limpias, superficies de estanqueidad (eventualmentedañadas) del tubo de presión tratadas.

En el caso de motores con sistema de diagnóstico de motor (MODIS), reves-timiento no desarmado (10 y 14).

Motores con un sistema de diagnóstico de motor (MODIS)En el caso de motores con sistema de diagnóstico de motor (MODIS),comenzar con el ensamblaje a partir del punto 4.

1. Introducir en la ranura circular una nueva junta tórica (20) lubricada congrasa sin ácido y prestar atención a que no quede torcida.

2. Poner y encajar las piezas del revestimiento (10 y 14) sobre el tubo depresión (8). Introducir los tornillos de cabeza hexagonal (11) y enroscarlas tuercas hexagonales (12) sin apretar.

3. Orientar las piezas del revestimiento y ajustar las tuercas hexagonales.

4. Introducir en la ranura circular nuevas juntas tóricas (19) lubricadas congrasa sin ácido y prestar atención a que no queden torcidas.

5. Colocar las tuercas (5) sobre el tubo de presión.

6. Lubricar la rosca (A) del tubo de presión (8) con lubricante "OptimolyWhite-T".

7. Enroscar las tuercas (18) con la llave (434.041) sobre el tubo de presiónhasta su posición (¡rosca a la izquierda!).

Protección de las superficies de obturaciónSi la tubería de inyección de combustible será montadaposteriormente, desplazar las tuercas (5) sobre los extremos del tubode presión para proteger las superficies de obturación del tubo.

Situación inicial

Pasos de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTu

bería

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/pis

tón

de c

ompe

nsac

ión/

tube

ría d

eco

mbu

stib

le32

/40

2012

-05-

02 -

de

434.02 MAN Diesel & Turbo

2 (5) 6629 434.02-02 ES

Page 747: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

5 Tuerca 10 Parte inferior del revesti-miento

19 Junta tórica

8 Tubo de presión 14 Parte superior del revesti-miento

Figura 1: Desarme/ensamblaje de la tubería de inyección de combustible

2012

-05-

02 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTu

bería

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/pis

tón

de c

ompe

nsac

ión/

tube

ría d

eco

mbu

stib

le32

/40

MAN Diesel & Turbo 434.02

6629 434.02-02 ES 3 (5)

Page 748: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

8 Tubo de presión 18 Tuerca (rosca a la izquierda)

Figura 2: Desarme/ensamblaje de la tubería de inyección de combustible

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTu

bería

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/pis

tón

de c

ompe

nsac

ión/

tube

ría d

eco

mbu

stib

le32

/40

2012

-05-

02 -

de

434.02 MAN Diesel & Turbo

4 (5) 6629 434.02-02 ES

Page 749: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

5 Tuerca 11 Tornillo de cabeza hexa-gonal

19 Junta tórica

8 Tubo de presión 12 Tuerca hexagonal 20 Junta tórica10 Parte inferior del revesti-

miento14 Parte superior del revesti-

mientoA Rosca

Figura 3: Desarme/ensamblaje de la tubería de inyección de combustible

2012

-05-

02 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTu

bería

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/pis

tón

de c

ompe

nsac

ión/

tube

ría d

eco

mbu

stib

le32

/40

MAN Diesel & Turbo 434.02

6629 434.02-02 ES 5 (5)

Page 750: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 751: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Tubería de inyección de combustibleRectificado de las superficies de obturación del tubo de presión

Breve descripciónComprobar las condiciones y el estado de desgaste de los componentes,garantizar/volver a establecer la seguridad de funcionamiento. <br/> Lassuperficies de obturación del tubo de presión de la tubería de inyección decombustible se deben comprobar cada vez que se desmonten y, en caso deestar dañadas, se deben rectificar.

El trabajo abarca los siguientes aspectos:<br/> Creación de una correctasuperficie de contacto.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Dispositivo de rectificado de tubo a presión 434.042 Opción

1 Placa de alojamiento 434.042-1 Opción

1 Anillo roscado 434.042-2 Opción

1 Anillo guía 434.042-3 Opción

1 Brida de cojinete 434.042-4 Opción

1 Brida de adaptación (tubo de presión) 434.042-5 Opción

1 Contrabrida (tubo de presión) 434.042-6 Opción

1 Anillo distanciador 434.042-7 Opción

1 Anillo distanciador 434.042-8 Opción

2 Soporte de cojinete 434.042-10 Opción

1 Brazo oscilante 434.042-11 Opción

1 Consola 434.042-12 Opción

1 Tope 434.042-13 Opción

1 Calibre de tope (tubo de presión) 434.042-14 Opción

1 Disco de rectificado 434.042-16 Opción

1 Placa base 434.042-17 Opción

1 Carro 434.042-18 Opción

1 Eje 434.042-19 Opción

1 Tope 434.042-20 Opción

2 Rodamiento de bolas 434.042-24 Opción

2 Rodamiento de bolas 434.042-25 Opción

1 Llave de gancho 434.042-37 Opción

1 Llave de espigas 434.042-38 Opción

2 Palanca de bloqueo 434.042-41 Opción

5 Papel de lija 434.042-44 Opción

1 Destornillador hexagonal 5 000.294 Estándar

1 Destornillador hexagonal 4 000.293 Estándar

2011

-03-

07 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTu

bería

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/pis

tón

de c

ompe

nsac

ión/

tube

ría d

eco

mbu

stib

le32

/40

MAN Diesel & Turbo 434.03

6629 434.03-02 ES 1 (6)

Page 752: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Cant. Denominación Número Estado

1 Volvedor 8 000.262 Estándar

1 Producto de limpieza - Inventario

1 Gafas de protección - Inventario

Fichas de trabajo correspondientesTarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo Tarjeta de trabajo

434.01 434.02

Secuencia de trabajo 1 - Montaje de la tubería de inyección de combustible en larectificadora de tubo a presión

1 Tubería de inyección de com-bustible

3 Rectificadora

2 Tornillo de hexágono interiorM5x10

4 Manivela de ajuste

Figura 1: Rectificadora de tubo a presión con tubería de inyección de combustiblemontada

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTu

bería

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/pis

tón

de c

ompe

nsac

ión/

tube

ría d

eco

mbu

stib

le32

/40

2011

-03-

07 -

de

434.03 MAN Diesel & Turbo

2 (6) 6629 434.03-02 ES

Page 753: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

2 Tornillo de hexágono interiorM5x10

5 Tope

Figura 2: Rectificadora de tubo a presión

Tubería de inyección de combustible parcialmente desensamblada (véase laficha de trabajo 434.02) y limpia.

La rectificadora de tubo a presión se debe instalar y manejar sobreuna base firme. La vibración del dispositivo influye en la calidadsuperficial de las superficies de obturación a rectificar.Las tuberías de inyección de combustible a rectificar deben estarabsolutamente limpias de aceite de lubricación y grasas. La suciedadde cualquier tipo, especialmente los lubricantes, reducen en granmedida la vida útil de los discos de rectificado.

1. Soltar ambas palancas de bloqueo (434.042-41) y abatir hacia afuera larectificadora (3) con la consola (434.042-12) hasta el tope.

2. Atornillar la brida de adaptación (434.042-5) con los tornillos de hexá-gono interior (2) al anillo roscado (434.042-2) y apretar.

3. Fijar el calibre de tope (434.042-14) con dos tornillos de hexágono inte-rior (6) a la brida de adaptación.

Situación inicial

Fases de trabajo

2011

-03-

07 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTu

bería

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/pis

tón

de c

ompe

nsac

ión/

tube

ría d

eco

mbu

stib

le32

/40

MAN Diesel & Turbo 434.03

6629 434.03-02 ES 3 (6)

Page 754: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Al fijar el calibre de tope a la brida de adaptación, sujetar con elpasador (000.262) en el anillo roscado.

4. Enroscar la contrabrida (434.042-6) en la tubería de inyección de com-bustible (1).

En el tubo de presión de la tubería de inyección de combustible seencuentra una rosca a izquierdas.

5. Enroscar la tubería de inyección de combustible con la contrabrida enla brida de adaptación hasta que el cono del tubo de presión toque enel calibre de tope.

6. Atornillar la contrabrida a la brida de adaptación y apretar con la llavede espigas (434.042-38) y la llave de gancho (434.042-37).

7. desmontar el calibre de tope (434.042-14).

8. Meter el pasador (000.262) radialmente en el anillo roscado (434.042-2)y enroscar éste hasta hacer tope en la placa de alojamiento(434.042-1).

9. Pulsar el botón amarillo con retención situado en la rectificadora, poneren la rectificadora el disco de rectificado (434.042-16) con papel lija(434.042-44) y apretar con la tuerca de fijación.

10. Con la manivela de ajuste (4) hacer retroceder el carro (434.042-18).

11. Volver a abatir hacia dentro la consola (434.042-12) hasta hacer tope ybloquearla sobre el carro con las dos palancas de bloqueo(434.042-41).

1 Tubería de inyección de com-bustible

6 Tornillo de hexágono interiorM6x35

Figura 3: Montaje de la tubería de inyección de combustible en la rectificadora detubo a presión

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTu

bería

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/pis

tón

de c

ompe

nsac

ión/

tube

ría d

eco

mbu

stib

le32

/40

2011

-03-

07 -

de

434.03 MAN Diesel & Turbo

4 (6) 6629 434.03-02 ES

Page 755: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 2 - Rectificado de las superficies de obturación en el tubo depresión

Tubería de inyección de combustible montada correctamente en el disposi-tivo rectificador de tubos de presión. Disco de rectificado montado en la rec-tificadora con papel de lija nuevo.

Es difícil repasar las superficies de obturación, y debe hacerse congran cuidado. Por ello se recomienda que este trabajo se realice en unpunto de servicio y atención al cliente o por parte de personal de MANDiesel & Turbo.

Peligro de lesionesDebido a la velocidad a gran velocidad de la herramienta, es posibleque los fragmentos que salgan despedidos causen lesiones oculares;además, las prendas de ropa holgadas y el pelo largo puede enredarseen las piezas giratorias.

• ¡Debe utilizar gafas de protección!

• Si lleva el pelo largo, debe recogérselo detrás.

• ¡No lleve ropa holgada!

1. Girar el brazo oscilante (434.042-11) con la rectificadora hasta el topederecho (5).

2. Desplazar el disco de rectificado (434.042-16) con la manivela de ajustede soporte a la superficie de obturación de la tubería de inyección decombustible hasta que el disco sea tangente a la superficie de obtura-ción.

3. Desplazar el brazo oscilante hasta el tope izquierdo (434.042-13), demodo que el disco de rectificado esté en posición frontal respecto a latubería de inyección de combustible.

4. Establecer la alimentación de tensión para la rectificadora y encenderla.

5. Girar la tubería de inyección de combustible y al mismo tiempo moverel brazo oscilante con la rectificadora por el contorno de las superficiesde obturación.

El disco de rectificado no debe entrar en contacto con la brida deladaptador.

6. La aproximación se realiza en el anillo roscado (434.042-2) con ayudadel pivote (000.262). La aproximación máxima por cada etapa de tra-bajo es una marca de la escala en la arandela roscada

Situación inicial

Pasos de trabajo

2011

-03-

07 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTu

bería

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/pis

tón

de c

ompe

nsac

ión/

tube

ría d

eco

mbu

stib

le32

/40

MAN Diesel & Turbo 434.03

6629 434.03-02 ES 5 (6)

Page 756: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

La aproximación no se realiza en la manivela de ajuste de soporte. Laposición ajustada permanece sin modificar durante todo el proceso derectificado. Repasar ligeramente las superficies de obturación, sóloalisar, retirar el mínimo material posible.

7. Desplazar el brazo oscilante hasta el tope izquierdo de modo que eldisco de rectificado esté en posición frontal respecto a la tubería deinyección de combustible y apagar la rectificadora.

8. Valorar el resultado del proceso de esmerilado. Repetir el proceso deesmerilado hasta que la superficie de obturación esté perfectamentepulida de forma homogénea.

Si la huella de contacto requerida no se puede realizar con eldispositivo rectificador de tubos de presión, éste debe entregarse a untaller de servicio al cliente de MAN para su reparación.

Retirar de inmediato el papel de lija gastado y sustituirlo por unonuevo.

9. Desmontar la tubería de inyección de combustible del dispositivo rectifi-cador de tubos de presión y extraer la contrabrida.

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTu

bería

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/pis

tón

de c

ompe

nsac

ión/

tube

ría d

eco

mbu

stib

le32

/40

2011

-03-

07 -

de

434.03 MAN Diesel & Turbo

6 (6) 6629 434.03-02 ES

Page 757: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Pistón de compensaciónComprobación

Breve descripciónRealizar los trabajos según el plan de mantenimiento siguiendo los plazos,garantizar la correcta realización de los trabajos, comprobar las condicionesy el estado de desgaste de los componentes. <br/> Los pistones de com-pensación se deben desmontar a intervalos regulares. Al mismo tiempo sedebe sustituir el juego de juntas del pistón.

Los trabajos/fases de trabajo abarcan los siguientes aspectos:<br/> des-montaje/desensamblaje de componentes;<br/> sustitución de anillos o ele-mentos de estanquidad; <br/> ensamblaje/montaje de componentes.

Herramientas/Medios auxiliares necesarios

Cant. Denominación Número Estado

1 Chapas de espesor 0,05-1 000.451 Opción

1 Llave de boca y de aro (juego) - Inventario

1 Destornillador (juego) - Estándar

1 Tornillo hexagonal M10x200 - Inventario

1 Lubricante (Copa Slip) - Inventario

1 Alambre de seguridad - Inventario

1 Alicate para el alambre de seguridad - Inventario

2 Cinta (nylon) - Inventario

Observaciones previasSi durante el funcionamiento se perciben golpeteos en el pistón de compen-sación, se puede deducir que se debe a la rotura de los muelles de compre-sión. Con pistones atascados, también pueden aparecer ondas de presiónde desactivación sin amortiguar de las bombas de inyección de combustibleen el sistema de entrada y de salida de combustible. Un aumento de lasfugas de combustible también se puede deber a que esté dañado el juegode juntas de pistón OMEGAT (2) o a un desgaste del pistón (1) y de lacamisa (3). En dichos casos, los pistones de compensación se debendesensamblar lo antes posible.

2012

-07-

24 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTu

bería

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/pis

tón

de c

ompe

nsac

ión/

tube

ría d

eco

mbu

stib

leGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 434.04

6629 434.04-01 ES 1 (5)

Page 758: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

1 Pistón 7 Resorte exterior2 juego de juntas de pistón OMEGAT 8 Tuerca hexagonal3 Camisa 10 Alambre de seguridad4 Tapa 11 Junta5 Tornillo de tope 12 Conexión para la tubería de fugas de combusti-

ble6 Resorte interior

Figura 1: Vista en corte del pistón de compensación

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTu

bería

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/pis

tón

de c

ompe

nsac

ión/

tube

ría d

eco

mbu

stib

leGe

nera

l

2012

-07-

24 -

de

434.04 MAN Diesel & Turbo

2 (5) 6629 434.04-01 ES

Page 759: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Secuencia de trabajo 1 - Desarme y control de las piezas del pistón amortiguador

Tensión existente por muelle de compresiónLos muelles de compresión (6 y 7) están montados con 13 mm detrayecto de pretensión y, normalmente, destensados luego del aflojede las tuercas hexagonales (8)¡No obstante, en el pistón (1) fijado en el casquillo (3) pueden seguiractuando fuerzas de resorte sobre la tapa (4)!

• Observar las siguientes instrucciones para el desarme del pistónamortiguador

• Prohibida la permanencia del pistón amortiguador en sentido axial alabrir

Motor detenido, tuberías de combustible bloqueadas y vaciadas. El pistónamortiguador está desmontado y apoyado sobre una base adecuada parasu desarme.

1. Retirar el alambre de fijación (10).

2. Aflojar de manera uniforme las tuercas hexagonales (8) alrededor de 15mm. Con ello, debería elevarse la tapa (4) de manera uniforme aprox.13 mm por efecto de la fuerza de los resortes (6 y 7).

3. Verificar si la tapa (4) se deja mover tanto radial como axialmente.

– Si la tapa (4) se deja mover, proceder inmediatamente con el pasode trabajo 6.

– Si la tapa (4) no se deja mover, proceder con los siguientes pasos detrabajo.

4. Destornillar los tornillos de tope (5).

5. Con una herramienta adecuada (p. ej. un destornillador), presionar elpistón (1) hasta el tope en el cilindro (13).

6. Desenroscar las tuercas (8) y retirar la tapa (2).

7. Extraer los resortes (6 y 7) y verificar si presentan rajaduras o roturas.

8. Atornillar el tornillo de cabeza hexagonal M10x200 en la rosca delfondo del pistón y extraer el pistón (1).

9. Retirar el juego de juntas del pistón OMEGAT (2), comprobar la movili-dad del pistón (1) y del casquillo (3) y medir el grado de desgaste congalgas de espesores (000.451).

Medida nueva Juego de fabricación Juego máximo

Pistón 90 f7 0,036 ... 0,106 mm 0,250 mm

Casquillo 90 H7

Tabla 1: Medidas y juegos de las piezas del pistón amortiguador

Situación inicial

Pasos de trabajo

2012

-07-

24 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTu

bería

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/pis

tón

de c

ompe

nsac

ión/

tube

ría d

eco

mbu

stib

leGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 434.04

6629 434.04-01 ES 3 (5)

Page 760: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Cambio de las piezasAl sobrepasarse el juego máximo del pistón, utilizar piezas nuevas. Loscasquillos estriados deben cambiarse porque dan lugar a fuertes fugasde combustible. Sustituir el juego de juntas OMEGAT en cada revisióndel pistón amortiguador.

Secuencia de trabajo 2 - Cambio del juego de juntas OMEGATSe ha retirado el juego de juntas antiguo. La ranura del pistón está limpia.

1. Enroscar el tornillo hexagonal M10x200 en el fondo del pistón y apretarel tornillo hexagonal en el tornillo de banco. Al mismo tiempo, téngasecuidado de no dañar el pistón (1).

2. Introducir todo lo que se pueda el juego de juntas de pistón OMEGAT(2). Colocar 2 cintas de Nylon, separadas entre sí unos 120°, al rededor deljuego de juntas de pistón OMEGAT (véase la figura 2). Con ayuda delas cintas, introducir, con cuidado, el juego de juntas de pistón OME-GAT en la ranura pasando por el borde del cilindro. A continuación,retirar con cuidado las cintas. Al mismo tiempo, se debe tener cuidadode que no se retuerce el juego de juntas.

1 Pistón2 juego de juntas de pistón OME-

GAT9 Cinta de Nylon

Figura 2: Montaje de un nuevo juego de juntas de pistón OMEGAT

Secuencia de trabajo 3 - Ensamblaje del pistón amortiguadorEl ensamblaje se realiza siguiendo la secuencia inversa al desensamblaje.Para ello, se deben tener en cuenta los siguientes puntos:

1. Tratar con Copa-slip la superficie de deslizamiento del pistón y de lacamisa antes de realizar el ensamblaje.

2. No dañar el juego de juntas OMEGAT al introducir el pistón.

3. Asegurar el tornillo de tope (5) con el alambre de seguridad (véase lafigura 1).

Situación inicial

Fases de trabajo

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTu

bería

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/pis

tón

de c

ompe

nsac

ión/

tube

ría d

eco

mbu

stib

leGe

nera

l

2012

-07-

24 -

de

434.04 MAN Diesel & Turbo

4 (5) 6629 434.04-01 ES

Page 761: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

4. Montar la tubería de fugas de combustible (12).

2012

-07-

24 -

de

Fich

as d

e tr

abaj

o, c

lasi

ficad

as p

or g

rupo

s co

nstr

uctiv

osTu

bería

de

inye

cció

n de

com

bust

ible

/pis

tón

de c

ompe

nsac

ión/

tube

ría d

eco

mbu

stib

leGe

nera

l

MAN Diesel & Turbo 434.04

6629 434.04-01 ES 5 (5)

Page 762: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 763: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Introducción

Fichas de trabajo, clasificadas por temas

Fichas de trabajo, clasificadas por grupos

constructivos

Anexo

1

2

3

4

2013

-01-

18 -

de

Anex

o

MAN Diesel & Turbo

6632 4 B2-05 ES 1 (1)

Page 764: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40
Page 765: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40

Aislamiento4.1

2013

-01-

18 -

de

Anex

oAi

slam

ient

o

MAN Diesel & Turbo 4.1

6632 4.1-05 ES 1 (1)

Page 766: Instrucciones de operacion de un motor MAN DIESEL - TURBO V32/40