26
INSTRUCCIONES DE USO ES OPERATING INSTRUCTIONS GB MODE D'EMPLOI FR INSTRUÇõES DE USO PT GEBRAUCHSANLEITUNG DE HASZN LATI UTASĺTS HU PУKОBОДCTBО ПО ЭΚСПЛУАΤΑЦИИ RU N VOD K POUŽITĺ CZ УKA3AHИЯ 3A УПOTPЕБА BU INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE RO ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕAR CE7150

INSTRUCCIONES DE USO ES OPERATING INSTRUCTIONS GB … · lugar autorizado para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. La directriz determina el marco para devolver y reciclar

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

INSTRUCCIONES DE USO ES

OPERATING INSTRUCTIONS GB

MODE D'EMPLOI FR

INSTRUÇõES DE USO PT

GEBRAUCHSANLEITUNG DE

HASZN LATI UTASĺT S HU

PУKОBОДCTBО ПО ЭΚСПЛУАΤΑЦИИRU

N VOD K POUŽITĺ CZ

УKA3AHИЯ 3A УПOTPЕБА BU

INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE RO

إرشادات التشغيل AR

CE7150

D

E

1

6

32

A

B

C

4

5

8

9

:

6

7

Fig. 2aFig. 1

Fig. 2b-2c

G

a) Preparar 2 tazas de café

b) Preparar 1 taza de café

F

G

BA

BA

Fig. 2d

9

F

?

c) Utilizar monodosis de café

Fig. 5

4a

4

Fig. 3 Fig. 4

A

B

C

Fig. 6

ESPAÑOL1. Cuerpo de la cafetera2. Depósito de agua3. Tapa del depósito de agua4. Boquilla para vapor y agua5. Base de la cafetera6. Rejilla de la bandeja recogegotas7. Bandeja recogegotas8. Cuchara dosificadora de café9. Filtro de café10. Portafiltros11. Interruptor ON/OFF (Encendido/Apagado)12. Interruptor para espresso13. Interruptor de vapor14. Regulador de vapor15. Calientatazas16. Disco de crema17. Cubierta de goma

CÓMO CONECTAR A LA RED:Antes de conectar el aparato a la red compruebe que la tensión corresponde con la especificada en la placa de características. Conecte el aparado en un enchufe con toma de tierra.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:• Lea detenidamente estas instrucciones. Guárdelas para futuras consultas.• No toque ninguna de las partes calientes. Manipule la cafetera por las asas o los interruptores.• No ponga en funcionamiento la cafetera sin agua. • Durante el funcionamiento de la cafetera es necesaria una atenta vigilancia, especialmente cuando se usa cerca de niños.• No haga funcionar la cafetera sin bandeja ni rejilla recogegotas.• No introduzca el aparato en agua o cualquier otro líquido.• Desconecte la cafetera de la red antes de su limpieza o si observa que no funciona correctamente.• Deje enfriar las partes calientes antes de proceder a su limpieza.• No deje el cable colgando. Mantenga el cable y la cafetera alejados de cualquier fuente de calor. • Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.• No ponga la cafetera en funcionamiento con el cable o el enchufe dañados, si ha observado que no funciona correctamente o si ha sufrido daños de algún tipo.• No deje el aparato a temperaturas inferiores a 0°C, ya que podría dañarse por el agua contenida en su interior. • Las reparaciones o cambios de cable deberán ser realizados exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que tengan poca experiencia y conocimiento, a menos que se les supervise o que les sean otorgadas instrucciones concernientes al uso del aparato por una persona responsable de la seguridad de los mismos.• Es necesario vigilar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato.

ANTES DEL PRIMER USO:Antes de usar la cafetera por primera vez, lave todos los accesorios con agua jabonosa y séquelos.Haga funcionar el aparato como si fuera a preparar un café espresso, pero sin café, sólo con agua, para limpiar todas las partes internas de la cafetera.

PREPARACIÓN DE UN CAFÉ ESPRESSO USANDO CAFÉ MOLIDO 1. Llene con agua fría el depósito del agua y colóquelo en su posición correcta (Fig. 1).2. Esta cafetera tiene un disco de crema (16) que garantiza que el café salga cremoso.Debido a su funcionamiento se observará que dentro del filtro aparece una cantidad residual de agua.Coloque el disco de crema en el portafiltros. Coloque el filtro encima usando la cuchara de medir (1 cucharada=1 taza, 2 cucharadas=2 tazas) (Fig. 2a).NOTA: Es necesario colocar la cubierta de goma (17) encima del polvo del café si desea obtener sólo 1 taza de café (Fig. 2b).Limpie los restos de café que hayan podido quedar en el borde del portafiltros.3. Coloque el portafiltros en su alojamiento (Fig. 3). Gire el portafiltros hacia la derecha hasta notar el tope. No lo fuerce.4. Para la preparación de café pulse el interruptor ON/OFF (11), los pilotos luminosos 11 y 12 se encenderán. Cuando el piloto luminoso 12 se apague, la cafetera habrá alcanzado la temperatura correcta.Pulse el interruptor espresso (12) para activar la salida de café. Para detener el flujo de café, pulse nuevamente el interruptor espresso.ATENCIÓN: No suelte el portafiltros con el interruptor de espresso (12) encendido (Fig. 6). Una vez apagada la cafetera, espere a que se enfríe para poder soltar el portafiltros con total seguridad.Cuando se haya terminado el agua del depósito o tras un periodo de tiempo prolongado sin usar la cafetera, no es necesaria ninguna operación especial ya que la cafetera dispone de un sistema autocebante. Basta con llenar de agua nuevamente el depósito.

PREPARACIÓN DE UN CAFÉ CON MONODOSIS DE CAFÉ MOLIDOEsta cafetera, además de trabajar con café molido, le permite utilizar monodosis individuales de café.En el mercado podrá encontrar dos tipos de variedades de café molido en monodosis:A - Las monodosis flexibles (sueltas) de café molido de 60mm de diámetro, adecuadas para cafeteras de goteo y semigoteo, así como cafeteras eléctricas.B - Las monodosis compactas de café molido de 44mm de diámetro, especiales para cafeteras espresso.El uso de monodosis flexibles de 60mm de diámetro provocará que su cafetera no funcione correctamente, ya que no asentarán correctamente en el portafiltros.Para el correcto uso de este modelo de cafetera utilice siempre café molido en monodosis de aproximadamente 44mm de diámetro, ver la Figura 2d.Estas monodosis de café molido las podrá adquirir en su establecimiento de compra habitual.Coloque el disco de crema en el portafiltros. Ponga el filtro encima. Inserte 1 monodosis de café molido dentro del filtro. Coloque la cubierta de goma sobre la superficie de la monodosis de café molido (Fig. 2c). Después, siga los pasos 3-4 de las instrucciones para preparar un espresso usando café molido.

PREPARACIÓN DE UN CAFÉ CAPPUCCINOEl vapor puede usarse para calentar las tazas, calentar líquidos o preparar leche caliente con espuma para el café cappuccino.Retire el portafiltros antes de usar el vapor, ya que esto evitará que el interior del filtro se someta a una presión extrema.

Llene la jarra con leche fría.Asegúrese de que el interruptor ON/OFF (11) esté activado (Fig. 6).Seguidamente pulse el interruptor de función vapor (13) y observará que el indicador luminoso para espresso (12) y el indicador luminoso de vapor parpadeante (13) se encenderán ambos. Al apagarse el indicador luminoso para espresso (12) se habrá alcanzado la temperatura de vaporización correcta.1. Coloque un recipiente bajo la boquilla de vapor (4) y gire en sentido antihorario el regulador de vapor (14) (Fig. 4). Cuando haya salido el agua contenida en la boquilla, ciérrela. Introduzca la boquilla en la jarra con la leche y gire el control de vapor para que salga vapor.2. Suba y baje ligeramente la jarra. Evite que el líquido sobrepase el extremo de la boquilla, pues esto impediría la entrada de aire. Para obtener espuma, coloque el tubo de vapor justo en la superficie de la leche.3. Añada la leche con espuma al café.Importante: Al terminar de preparar espuma, limpie los restos de leche que queden en la boquilla. Es recomendable volver a activar brevemente la boquilla de vapor para limpiarla.4. Limpie regularmente la boquilla de vaporización con el aparato desconectado y frío (Fig. 5).Saque el capuchón (4a) del tubo de vaporización (4) y limpie el exterior de la boquilla con un paño suave y húmedo. El capuchón se puede lavar bajo el agua del grifo.

DE CAPUCCINO A CAFÉDespués de preparar el capuccino, debe dejar que la máquina se enfríe. Pulse el interruptor de vapor (13) para desconectar la vaporización y se apagará su indicador luminoso (13), permitiendo que la cafetera se enfríe.En ese momento pulse el interruptor espresso (12) y, al mismo tiempo, gire el regulador de vapor (14) permitiendo que salga agua de la boquilla de vaporización hasta que el piloto de espresso (12) se ilumine de nuevo. Cierre el control de vapor.

PREPARACIÓN DE AGUA CALIENTE PARA TÉ O BEBIDAS CALIENTESPulse el interruptor ON/OFF (11), los pilotos luminosos 11 y 12 se encenderán. Al apagarse el piloto luminoso 12 la cafetera habrá alcanzado la temperatura adecuada.Ponga una taza bajo la boquilla de vaporización (4) y pulse el interruptor de café espresso (12). Después gire el regulador de vapor (14) para que salga agua caliente de la boquilla de vaporización.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTOAntes de proceder a la limpieza asegúrese de que la cafetera se encuentra desconectada y fría.Las partes móviles pueden lavarse con agua y jabón. No sumerja la cafetera en agua u otro líquido.Limpie periódicamente con un paño húmedo la zona de inserción y asiento del portafiltros para eliminar los restos de café que pudieran quedar adheridos a él.Retire el portafiltros con cuidado pues puede quedar agua caliente en él.Si no va a usar la cafetera durante cierto tiempo, no vuelva a colocar el portafiltros con el fin de prolongar la vida útil de la máquina. No introduzca ninguna pieza en el lavavajillas.

DESCALCIFICACIÓNLa cafetera debe ser regularmente descalcificada. Para ello, llene el depósito con una mezcla de tres partes de agua y una de vinagre.

Haga funcionar el aparato dos veces, incluido el tubo de vapor.Posteriormente a esto, y para eliminar los restos de vinagre, haga funcionar la cafetera durante dos ciclos adicionales, pero con agua solamente.Si así lo desea, puede añadir líquido descalcificador en lugar de vinagre al depósito de la cafetera para obtener unos resultados óptimos. Para proceder a la limpieza de la máquina con líquido descalcificador debe seguir las instrucciones facilitadas por el fabricante del producto descalcificador.

POSIBLES ANOMALÍAS Y SU SOLUCIÓNLa temperatura del espresso es demasiado baja:- Caliente previamente las tazas.- Descalcifique la cafetera.Disminuye considerablemente la velocidad de paso:- No ponga demasiado café en el filtro.- Utilice café molido menos fino, o presione menos el café.- Descalcifique la cafetera.El café se desborda del portafiltros.- Asegúrese de que el portafiltros se encuentra correctamente colocado.- Limpie la junta o sustitúyala si fuera necesario.No sale café o lo hace demasiado lento:- Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno y de que esté colocado correctamente.- Compruebe que el portafiltros se encuentra correctamente colocado.No sale vapor:- Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno y de que esté colocado correctamente.- Compruebe que la boquilla de vaporización no se encuentra obstruida.La bomba hace mucho ruido:- Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno y de que esté colocado correctamente.

REPARACIONESSi el aparato se daña, llévelo a un Centro de Servicio Técnico Autorizado.

ADVERTENCIA DE DEPOSICIÓN/ELIMINACIÓN:

Nuestras mercancías cuentan con un embalaje optimizado. Este consiste -por principio- en materiales

no contaminantes que deberán ser entregados como materia prima secundaria al servicio local de eliminación de basuras.Antes de eliminar el aparato, usted debe en primer lugar hacer notar de manera visible que el mismo no funciona y asegurarse de eliminarlo en conformidad con las leyes nacionales. Su Minorista, Ayuntamiento o Municipio le puede suministrar información detallada acerca de esto.

Este aparato tiene una etiqueta en conformidad con la Directriz Europea 2002/96/EC – concerniente a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (equipos eléctricos y electrónicos de desecho – WEEE). Este

producto no deberá eliminarse junto con la basura doméstica. Este producto deberá eliminarse en un lugar autorizado para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. La directriz determina el marco para devolver y reciclar aparatos y es de aplicación en toda la Unión Europea. Por favor, pregunte a su distribuidor acerca de las medidas de deposición/ eliminación actuales.

ENGLISH1. Main body 2. Water tank3. Lid for water tank4. Water/steam nozzle5. Coffee maker base 6. Detachable drip tray cover7. Drip tray 8. Coffee spoon9. Coffee filter10. Filter holder11. ON/OFF button12. Espresso button 13. Steam button14. Steam regulator15. Cup warmer16. Cream disc17. Rubber cover

CONNECTING TO THE MAINS:Before plugging the appliance into the mains, make sure that the voltage corresponds to that stated on the characteristics plate. Plug the appliance into an earthed socket.

SAFETY INSTRUCTIONS:• Read these instructions carefully. Safeguard them for future reference.• Do not touch any hot surfaces. Handle the coffee maker by the handles or switches.• Do not switch the coffee maker on without any water.• Keep an eye on the coffee maker while it is working, especially when there are children about.• Never use the coffee maker without the drip tray and drip tray cover.• Never immerse the appliance into water or any other liquid.• Unplug the coffee maker from the mains before proceeding to clean it or if it is not operating correctly.• Leave the hot parts to cool down before proceeding to clean them.• Never leave the cable hanging freely. Keep the coffee maker and the cable away from any heat sources.• This appliance has been designed exclusively for domestic use.• Do not use the coffee maker if either the cable or plug are damaged, or if it is not operating correctly or has become damaged.• Do not leave the appliance in temperatures below zero, as the water contained inside may damage it.• Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by an Authorized Technical Service Centre.• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

BEFORE ITS FIRST USE:Before using the coffee maker for the first time, wash all of its accessories in soapy water and dry them.Use the appliance as if it were about to make an espresso coffee but without any coffee, so as to flush through all of the parts on the coffee maker.

PREPARING ESPRESSO WITH COFFEE POWDER 1. Fill the water tank with cold water and place it into position (Fig. 1).2. This coffee maker has a cream disc (16) which ensures that the coffee comes out creamy.Owing to the way it works, a small amount of water will be left over in the filter.Fit the cream disc into the filter holder. Place the filter on top. Fill the filter using the measuring spoon (1 spoonful = 1 cup, 2 spoonful = 2 cups) (Fig. 2a).NOTE: It is necessary to put the rubber cover (17) on top of the coffee powder if you want to get only 1 cup of coffee (Fig. 2b).Clean away any coffee that may remain around the edge of the filter holder.3. Place the filter holder into its housing (Fig. 3). Turn the filter holder round to the right until you notice it to stop. Do not force it.4. Press the ON/OFF switch (11) to start making the coffee. The lamp 11 and 12 will light up. When lamp 12 goes out the coffee maker will have reached the right temperature.Press the espresso switch (12) to start brewing the coffee. To stop the flow of coffee, press the espresso switch again.ATTENTION: Do not try to release the filter holder while switch (12) is on (Fig. 6).Given that the coffee maker is fitted with a self-priming system there is no special procedure to carry out when the tank runs out of water or after a prolonged period where the coffee maker has not been used.

PREPARING ESPRESSO WITH COFFEE PODSApart from ground coffee this coffee maker can also use single portions of coffee.There are two types of coffee pod available on the market:A - 60mm flexible (loose) coffee pods, suitable for drip-fed coffee makers and percolators.B - 44mm packed coffee pods, especially for espresso machines.Your coffee maker will not operate correctly with 60mm flexible coffee pods as they do not fit properly in the filter holder.Always use packed coffee pods of approximately 44mm diameter with this coffee maker, see Fig. 2d.These single coffee pods can be found at your usual retailers.Fit the cream disc into the filter holder. Place the filter on top. Put 1 coffee pod into the filter. Place the rubber cover on top of the coffee pod (Fig. 2c). Then follow steps 3-4 of the instructions for making espresso with coffee powder.

PREPARING CAPPUCCINOThe steam can be used for warming the cups, heating liquids or preparing hot frothed milk for cappuccino coffee.Remove the filter holder before using the steam, as this will stop the inside of the filter from becoming overpressurized.Fill cold milk into a jug.Make sure that the ON/OFF button (11) has been switched on (Fig. 6).Press the steam switch (13) and you will notice that the

fixed lamp (12) and the flashing lamp (13) both light up. When the fixed lamp (12) goes out the right temperature for steam will have been reached.1. Place a container below the steam nozzle (4) and turn the steam regulator (14) in an anti-clockwise direction (Fig. 4). After any water left in the nozzle has been cleared out, close it. Insert the nozzle into the jug of milk and turn the steam control back on so that steam comes out.2. Move the jug up and down slightly. Avoid letting the liquid go beyond the end of the nozzle as this will stop air from being drawn in. Place the steam pipe just above the surface of the milk in order to make it frothy.3. Add the frothed-up milk to the coffee.Important: After making froth clean off any milk left stuck to the nozzle. Giving it a further short burst of steam will help to clean it.4. Clean the steam nozzle regularly with the appliance unplugged and cold (Fig. 5).Remove the sleeve (4a) from the steam pipe (4) and clean out the nozzle with soft damp cloth. The sleeve can be washed under running tap water.

SWITCHING FROM CAPPUCCINO TO COFFEEAfter preparing the cappuccino, you need to cool down the machine. Press the steam pressure switch (13) to switch off steam production and the pilot lamp (13) will go out, allowing the coffee maker to cool down.Now, press the espresso switch (12) and, at the same time, turn the steam regulator (14) on, allowing water to come through the steam nozzle until the pilot lamp (12) lights up again.Turn the steam control off.

HOW TO MAKE HOT WATER FOR TEA OR HOT DRINKS Press the ON/OFF (11) switch, the lamp 11 and 12 will light up. When lamp 12 goes out the coffee maker will have reached the right temperature.Place a cup below the steam nozzle (4) and press the coffee switch (12). Then turn the steam regulator (14) on so that hot water comes through the steam nozzle.

CLEANING & MAINTENANCEMake sure that the coffee maker is unplugged and cold before attempting to clean it.The moving parts can be washed in soapy water. Do not immerse the coffee maker in water or any other liquid.With a damp cloth periodically clean out the area where the filter holder sits, so as to remove any coffee that may have become stuck to it.Be careful when removing the filter holder as there may be hot water left inside it.In order to prolong the life of the machine, do not refit the filter holder if the coffee maker is going to be stored away for prolonged periods. Do not clean any of the parts in the dishwasher.

DESCALINGThe coffee maker should be descaled regularly. To do this, fill the tank with a mix of three parts water to one part vinegar.Operate the appliance for two cycles, including the steam pipe.Following this, and to flush out any traces of vinegar, operate the coffee maker for a further two cycles but with water only.

POSSIBLE FAULTS AND THEIR SOLUTIONSThe espresso coffee is not hot enough:- Warm the cups up beforehand.- Descale the coffee maker.The flow rate is reduced considerably:- Try putting less coffee in the filter.- Use a coarser ground coffee, or pack the coffee down less.- Descale the coffee maker.The coffee spills out over the filter holder.- Make sure that the filter holder is fitted correctly.- Clean the seal or replace it if necessary.No coffee comes out or very slowly:- Make sure that the water tank is filled and fitted correctly.- Make sure that the filter holder is fitted correctly.No steam comes out:- Make sure that the water tank is filled and fitted correctly.- Make sure that the steam nozzle is not blocked.The pump makes too much noise:- Make sure that the water tank is filled and fitted correctly.

REPAIRSShould the appliance become defective, take it to an Authorised Technical Service Centre.

ADVICE ON DISPOSAL:Our goods come in optimized packaging. This basically consists in using non-contaminating

materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials.Before throwing a used appliance away, you should first make it noticeably inoperable and be certain to dispose of it in accordance with current national laws. Your Retailer, Town Hall or Local Council can give you detailed information about this.

This appliance is labeled in accordance with European Directive 2002/96/EC – concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). This product must not be disposed together

with the domestic waste. This product has to be disposed at an authorized place for recycling of electrical and electronic appliances. The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your dealer about current means of disposal.

FRANÇAIS1. Corps cafetière2. Réservoir eau3. Couvercle pour le réservoir d’eau4. Buse vapeur et eau5. Base cafetière6. Couvercle de bac de récupération eau et café amovible7. Bac de récupération eau et café8. Cuillère à café9. Filtre à café10. Porte-filtre11. Bouton ON/OFF12. Bouton Espresso13. Bouton vapeur14. Régulateur de vapeur15. Réchauffe tasse16. Disque à crème17. Couvercle en caoutchouc

BRANCHEMENTS AU RÉSEAU:Avant de brancher l’appareil au réseau, vérifiez si la tension correspondant à celle indiquée sur la plaque des caractéristiques. Branchez l’appareil à une prise de terre.

REMARQUES IMPORTANTES:• Lisez ces instructions très attentivement. Conservez-les pour de futures consultations.• Ne jamais toucher les surfaces chaudes. Servez-vous des poignées et des interrupteurs.• Ne jamais faire fonctionner la cafetière sans eau.• Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans surveillance, cette surveillance sera renforcée surtout si des enfants sont présents.• Ne jamais faire fonctionner la cafetière sans le plateau et la grille de récupération des gouttes.• Ne jamais introduire l’appareil dans l’eau ni dans tout autre liquide.• Avant de nettoyer la cafetière, débranchez-la du réseau. Faire de même si vous remarquez qu’elle ne fonctionne pas correctement.• Avant de la nettoyer, laissez refroidir les parties chaudes.• Ne laissez pas pendre le cordon. La cafetière et le cordon doivent être suffisamment écartés de toute source de chaleur.• Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique exclusivement.• Ne jamais faire fonctionner la cafetière si le cordon ou la fiche sont abîmés, si vous remarquez que l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il a subi un dommage quelconque.• Ne jamais laisser l’appareil à une température inférieure à 0°C car l’eau contenue dans la cafetière risquerait de l’endommager.• Les réparations et remplacements de cordon doivent être obligatoirement réalisés par un Service Technique Agréé.• Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou avec un manque d’expérience et de connaissance, sauf si elles ont reçu une supervision ou formation concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.• Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION:Avant l’utilisation de la cafetière, lavez les accessoires à l’eau savonneuse et essuyez-les.

Faites fonctionner la cafetière comme pour préparer un espresso mais seulement avec de l’eau, sans café et ce afin de nettoyer toutes les parties de la cafetière.

PRÉPARATION D’ESPRESSO AVEC DU CAFÉ EN POUDRE1. Remplir d’eau froide le réservoir et placez-le sur la position requise (Fig. 1).2. Cette cafetière est équipée d’un disque cream (16) qui permet de préparer un café crémeux.Le filtre contient toujours une quantité résiduelle d’eau produite par le fonctionnement du système précité.Adapter le disque cream dans le porte-filtre. Placer le filtre dessus. Remplir le filtre avec la cuillère de dosage (1 cuillère = 1 tasse, 2 cuillères = 2 tasses) (Fig. 2a).REMARQUE: Il est nécessaire de placer le couvercle en caoutchouc (17) au dessus du café en poudre si vous voulez obtenir uniquement 1 tasse de café (Fig. 2b).Enlever tous les restes de café déposés sur le bord du porte-filtre.3. Placez le porte-filtre dans son logement (Fig. 3). Tourner le porte-filtre vers la droite jusqu’à la butée. Ne pas forcer.4. Appuyez sur le bouton ON/OFF pour préparer le café, les voyant lumineux 11 et 12 s’allumeront. La cafetière sera à température requise quand le voyant 12 s’éteindra. Appuyez sur le bouton espresso (12) pour faire couler le café. Pour l’arrêter appuyez à nouveau sur le bouton espresso.ATTENTION: Ne pas tenter d’enlever le filtre lorsque le bouton (12) est activé (Fig. 6).Cette cafetière étant équipée d’un système d’amorçage automatique, aucune opération spéciale n’est requise après épuisement de l’eau de réservoir ou après une période prolongée de non-utilisation de l’appareil.

PRÉPARATION DU CAFÉ AVEC DOSETTESCette cafetière accepte du café moulu et des dosettes café.Deux types de dosettes café sont actuellement disponibles sur le marché:A - Les dosettes de café non tassé (souple) de 60mm de diamètre à utiliser dans les cafetières filtre et mi-filtre.B - Les dosettes de café tassé de 44mm de diamètre, spéciales pour les cafetières espresso.L’emploi de dosettes de café non tassé de 60mm empêchera le bon fonctionnement de la cafetière car les dosettes de cette taille ne peuvent pas être correctement placées dans le porte-filtre.Pour le bon fonctionnement de ce modèle de cafetière, utilisez toujours des dosettes de café tassé d’environ 44mm de diamètre, voir Fig. 2d.Les dosettes café sont disponibles chez votre vendeur habituel.Adapter le disque cream dans le porte-filtre. Placer le filtre dessus. Mettre 1 dosette dans le filtre. Placer le couvercle en caoutchouc sur la dosette (Fig. 2c). Puis suivez les étapes 3-4 des instructions pour faire un espresso avec du café en poudre.

PRÉPARATION DU CAPPUCINOLa vapeur peut être utilisée pour préchauffer les tasses, chauffer des liquides ou préparer du lait chaud crémeux pour le cappucino.Retirer le porte-filtre avant d’utiliser la vapeur, afin d’éviter les surpressions à l’intérieur du filtre.

Remplir un récipient de lait froid.Vérifier si le bouton ON/OFF (11) est bien activé (Fig. 6).Ensuite, appuyez sur le bouton vapeur (13), les voyants lumineux fixe (12) et clignotant (13) s’allumeront. La vaporisation sera atteinte quand le voyant lumineux fixe (12) s’éteindra.1. Placer un récipient sous la buse vapeur (4) et tourner le régulateur de vapeur (14) dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre (Fig. 4). Dès que l’eau contenue dans la buse aura coulé, fermer et introduire la buse dans le récipient qui contient du lait et tourner le bouton vapeur pour faire sortir à nouveau la vapeur.2. Lever et baisser légèrement le récipient. Éviter que le liquide dépasse le bout supérieur de la buse ce qui empêcherait l’air d’entrer. Pour obtenir la crème placer la buse vapeur juste à la surface du lait.3. Ajouter le lait et la crème au café.Remarque importante: après avoir préparé la crème, nettoyer les restes de lait collés sur la buse. Il est également conseillé d’enclencher quelques instants la buse vapeur afin de la nettoyer.4. Nettoyer régulièrement la buse de vaporisation quand la cafetière est débranchée et froide (Fig. 5).Retirer la gaine (4a) du tube de vaporisation (4) et nettoyer la buse avec un chiffon doux et humide. La gaine peut être passée sous l’eau de robinet.

POUR PASSER DE LA PRÉPARATION DU CAPPUCCINO À CELLE DU CAFÉAprès la préparation du cappucino, vous devez laisser refroidir l’appareil. Appuyer sur le bouton de pression vapeur (13) pour déconnecter la vaporisation, le voyant lumineux (13) s’éteindra et la cafetière pourra ainsi refroidir.Appuyer maintenant sur le bouton espresso (12) tout en tournant le régulateur de vapeur (14) pour faire sortir l’eau de la buse de vaporisation jusqu’à ce que le voyant lumineux (12) s’allume à nouveau.Fermer la commande vapeur.

PRÉPARATION DU THÉ ET DE BOISSONS CHAUDESAppuyer sur le bouton ON/OFF (11), les voyants lumineux 11 et 12 s’allumeront. La cafetière sera à la température requise quand le voyant lumineux 12 s’éteindra.Placer une tasse sous la buse de vaporisation (4) et appuyer sur le bouton café (12). Puis activer le régulateur de vapeur (14) pour faire sortir de l’eau chaude à travers la buse de vaporisation.

NETTOYAGE ET ENTRETIENAvant tout nettoyage, s’assurer que la cafetière est bien débranchée et froide.Vous pouvez laver les parties amovibles à l’eau et au savon. Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.A l’aide d’un chiffon humide, nettoyer régulièrement le logement du porte-filtre pour éliminer les restes de café qui peuvent s’y coller.Le porte-filtre pouvant encore contenir de l’eau chaude, il est conseillé de retirer cet élément avec d’extrêmes précautions.Si vous n’allez pas utiliser l’appareil durant une période prolongée il est conseillé de ne pas placer le porte-filtre pour prolonger la durée de vie du joint. N’introduire aucune pièce de la cafetière au lave-vaisselle.

DÉTARTRAGELa cafetière doit être régulièrement détartrée. Pour ce faire, remplir le réservoir avec un mélange composé de trois parties d’eau et une de vinaigre.Faites fonctionner l’appareil deux fois y compris le tuyau vapeur.Ensuite, afin d’éliminer les restes de vinaigre, faites fonctionner la cafetière deux fois et seulement avec de l’eau.

POSSIBLES ANOMALIES ET SOLUTIONS À APPORTER L’espresso n’est pas assez chaud:- Faites d’abord chauffer les tasses.- Détartrez la cafetière.La vitesse d’écoulement est considérablement faible:- Essayez de mettre moins de café dans le filtre.- Employez un café moulu plus gros ou pressez moins fort le café.- Détartrez la cafetière.Le café déborde du porte-filtre.- Vérifiez si le porte-filtre est placé correctement.- Nettoyez le joint ou remplacez-le si nécessaire.Le café ne coule pas ou coule trop lentement:- Vérifiez si le réservoir d’eau est rempli et installé correctement.- Vérifiez si le porte-filtre est placé correctement.La vapeur ne sort pas:- Vérifiez si le réservoir d’eau est rempli et installé correctement.- Vérifiez si la buse vapeur est bouchée.La pompe fait beaucoup de bruit:- Vérifiez si le réservoir d’eau est rempli et installé correctement.

RÉPARATIONSPour toute réparation de l’appareil, adressez-vous à un Centre Technique Agréé.

REMARQUES CONCERNANT LA MISE AU REBUT:

Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un emballage optimisé. Par principe, ces

emballages sont composés de matériaux non polluants qui devront être déposés comme matière première secondaire au Service Local d’Élimination des Déchets.Avant de jeter un appareil usagé, rendez-le inutilisable et assurez-vous de le mettre en rebut selon les lois nationales en vigueur. Votre revendeur, mairie ou con-seil local peut vous fournir des informations détaillés sur ceci.

Cet appareil est étiqueté en conformité avec la Directive Européenne 2002/96/EC – concernant les appareils électriques et électroniques usagés (Directive sur l’équipement électrique et électronique

usagé – WEEE). Ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets domestiques. Ce produit doit être mis au rebut à un endroit autorisé pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. La directive détermine le cadre de travail pour le retour et le recyclage d’appareils usagés comme applicable dans toute l’UE. Veuillez demander à votre revendeur des informations sur les moyens de mise au rebut actuels.

PORTUGUES1. Corpo da máquina2. Depósito de água3. Tampa do depósito de água4. Bocal de água/vapor5. Base da cafeteira6. Tampa da bandeja de gotejamento removível7. Bandeja para gotejamento8. Colher de café9. Filtro de café10. Porta-filtro11. Botão LIGA/DESLIGA12. Botão Expresso13. Botão Vaporização14. Regulador de vapor15. Aquecedor de xícara16. Disco de creme17. Tampa de borracha

CONEXÃO À REDE ELÉCTRICA:Antes de conectar o aparelho aos cabos eléctricos, certifique-se que a voltagem corresponde à designada na placa de classificação. Conecte o aparelho a uma tomada aterrada.

OBSERVAÇÕES IMPORTANTES:• Leia atentamente as instruções. Guarde-as para referências futuras.• Não toque em nenhuma superfície quente. Manuseie a cafeteria pelas alças ou maçanetas.• Não ligue a cafeteria sem água dentro.• Observe a cafeteria enquanto a mesma estiver em uso, especialmente quando há crianças por perto.• Nunca use a cafeteria sem a bandeja de gotejamento e o suporte para xícara. • Nunca introduza o aparelho na água ou em qualquer outro líquido.• Desconecte a cafeteria dos cabos eléctricos antes de limpá-la ou se não estiver funcionando corretacmente.• Deixe as parte quente esfriarem antes de limpá-las.• Nunca deixe o cabo suspensos livremente. Mantenha a cafeteria e o cabo longe de fontes de calor.• Este aparelho foi desenvolvido exclusivamente pra uso doméstico.• Não utilize a cafeteria se o cabo ou a tomada estiverem danificadas, ou se não estiverem funcionando correctamente.• Não deixe o aparelho em temperaturas abaixo de zero, caso contrário, a água dentro do aparelho pode danificá-lo.• Conserto e substituição de cabos devem ser realizados exclusivamente por um Centro de Serviço Técnico Autorizado.• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com habilidades física, sensoriais ou mental reduzidas, ou falta de experiência e conhecimeto, a menos que tenham sido intruídos acerca do uso do aparelho ou sob a supervisão de uma pessoa responsável por sua segurança.• Crianças devem ser supervisionadas para que não briquem com o aparelho.ANTES DO PRIMEIRO USO:Antes de utilizar a cafeteria pela primera vez, lave todos os acessórios em água com sabão e depois seque-os.Utilize o aparelho como se fosse preparar um café expresso, mas sem nenhum café, de forma que lave todas as partes na cafeteira.

COMO PREPARAR UM EXPRESSO COM PÓ DE CAFÉ1. Preencher o depósito de água com água fria e coloque-o na posição correcta (Fig. 1).2. Esta máquina de café tem um disco de CREME (16) que garante um café cremoso.Devido a maneira que funciona, uma pequena quantidade de água sobrará no filtro.Ajuste o disco de creme no suporte do filtro. Coloque o filtro no topo. Preencha o filtro usando a colher de medida (1 colher cheia = 1 xícara, 2 colheres cheias = 2 xícaras) (Fig. 2a).NOTA: É necessário colocar a tampa de borracha (17) em cima do pó de café se quiser apenas 1 xícara de café (Fig. 2b).Limpe todo o café que possa permanecer ao redor dos limites do porta- filtro.3. Coloque o suporte do filtro dentro do seu compartimento (Fig. 3). Gire o suporte do filtro para a direita até que o mesmo pare. Não force-o.4. Pressione a chave LIGA/DESLIGA (11) para começar a fazer o café, as lâmpadas 11 e 12 acenderão. Quando a lâmpada 12 apagar, a cefeteria terá atingido a temperatura máxima.Pressione a chave expresso (12) para começar a misturar o café. Para parar o fluxo do café, pressione a chave espresso novamente.ATENÇÃO: Não tente liberar o porta-filtro enquanto a chave (12) estiver ligada (Fig. 6).Visto que a cafeteria tem uma bomba auto-aspirante instalada, não há nenhum procedimento especial a ser realizado enquanto o tanque estiver escoando a água ou depois de um longo período de tempo sem uso da cafeteira.

PREPARAÇÃO COM MONO-DOSES DE CAFÉEsta máquina de café além de trabalhar com café moído permite-lhe utilizar pequenas porções de café.Há no mercado dois tipos de variedades de café mono-dose:A - unidades de café não prensadas (flexível) de 60mm de diâmetro, adequadas para máquinas de café de saco e semisaco.B - mono-dose de café prensado de 44mm, especiais para máquinas de café expresso.O uso de unidades mono-doses de café flexível de 60mm não permitirá que sua máquina de café funcione correctamente dado que a unidade mono-dose deste tamanho não assentara correctamente no porta-filtros.Para um correcto uso deste modelo de máquina de café utilize sempre mono-doses de café prensado de aprox. 44mm de diâmetro, veja figura 2d.Estes discos mono-dose poderão ser adquiridos no seu estabelecimento habitual.Ajuste o disco de creme no suporte do filtro.Ajuste o filtro no topo. Coloque 1 mono-dose de café dentro do filtro. Coloque a tampa de borracha em cima da mono-dose de café.Então, siga os passos 3-4 das instruções para preparar um expresso com pó de café. (Fig. 2c).

PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINOO vapor pode ser usado para aquecer xícaras, líquidos ou preparar leite quente com espuma para café cappuccino.Remova o suporte do filtro antes de utilizar o vaporizador, para evitar pressão excessiva no interior do filtro.Encha a jarra com leite frio. Certifique-se que o botão LIGA/DESLIGA (11) está activado (Fig. 6).A seguir aperte o interruptor da função vapor (13), e

verificará que as lâmpadas-piloto (12) e as luminosas (13) acender-se-ão. Quando a lâmpada-piloto luminosa (12) se apagar terá atingido a temperatura de vaporização.1. Coloque um recipiente por baixo do bocal de vapor (4) e gire o regulador de vapor no sentido anti-horário (14) (Fig. 4). Quando a água existente no bocal tiver saído, introduza-o no jarro com o leite e gire o comando de vapor para que saia vapor novamente.2. Suba e desça ligeiramente o jarro. Evite que o liquido ultrapasse o extremo superior do bocal, pois isso impediria a entrada de ar. Para conseguir espuma, coloque o tubo de vapor unicamente sobre a superfície do leite.3. Acrescente a leite com espuma no café.Importante: Quando terminar de preparar a espuma limpe os restos de leite que tiverem ficado no bocal. Recomendamos voltar a pôr o bocal de vapor em funcionamento durante um momento para que este fique bem limpo.4. Limpe com regularidade o bocal de vaporização com o aparelho desligado e frio (Fig. 5).Solte a aba (4a) do tubo de vaporização(4) e limpe o bocal de vapor com um pano suave e húmido. Aaba pode ser lavada colocando-a embaixo da água da torneira.

MUDAR DE CAPPUCCINO PARA CAFÉ NOVAMENTEApós preparar o cappuccino, é necesário esfriar a máquina. Aperte o interruptor de pressão do vapor (13) para desligar a vaporização e apagar-se-á a lâmpada-piloto luminosa (13), permitindo que a máquina de café arrefeça.Nesse momento aperte o interruptor expresso (12) e, ao mesmo tempo, gire o regulador de vapor (14) permitindo que a água existente no bocal de vaporização saia, até que a lâmpada- piloto (12) se acenda novamente.Desligue o controlo de vapor.

COMO PREPARAR ÁGUA QUENTE PARA CHÁS E BEBIDAS QUENTESAperte o interruptor LIGA/DESLIGA (11); as lâmpadas 11 e 12 acender-se-ão. Quando a lâmpada 12 se apagar a máquina de café terá atingido a temperatura adequada.Ponha uma xícara embaixo do bocal de vaporização (4) e aperte o interruptor de café (12). Então, gire o regulador de vapor (14) para que saia a água quente do bocal de vapor.

LIMPEZA E MANUTENÇÃOAntes de proceder à limpeza assegure-se de que a cafeteira se encontra desligada e fria.As partes móveis podem lavar-se com água e sabão. Não introduza a cafeteira na água ou em outro líquido.Limpe frequentemente com um pano húmido a zona de assento do porta filtros para eliminar os restos de café que possam ficar aderidos a ele.Retire o porta filtros com cuidado pois pode ficar água quente dentro dele.Se não vai a usar a cafeteira durante certo tempo não volte a colocar o filtro com o fim de prolongar a duração da junta.

DESCALCIFICAÇÃOA cafeteira deve ser regularmente descalcificada. Para isso encha o depósito com uma mistura de três partes de água e uma de vinagre.Faça funcionar o aparelho duas vezes incluído o tubo de vapor.Posteriormente, para eliminar os restos de vinagre,

faça funcionar só com água outras duas vezes.

POSSÍVEIS ANOMALIAS E SUAS SOLUÇÕESA temperatura do expresso não é quente o suficiente:- Esquente previamente as xícaras.- Descalcifique a cafeteira.O fluxo reduz consideravelmente:- Ponha menos café no filtro.- Utilize café moído menos fino, ou pressione menos o café.- Descalcifique a cafeteira.O café se desborda-se do porta porta-filtro.- Assegura-se de que o porta filtros se encontra correctamente colocado.- Limpe a junta ou substitua-a se for necessário.Não sai café ou faz-se lentamente de mais:- Certifique-se que o depósito de água esteja cheio e ajustado de maneira correcta.- Comprove que o porta filtros se encontre co rrec ta men te colocado.Não sai vapor:- Certifique-se que o depósito de água esteja cheio e ajustado de maneira correcta.- Comprove que a boquilha de vaporização não se encontra obstruída.A bomba faz muito ruído:- Certifique-se que o depósito de água esteja cheio e ajustado de maneira correcta.

REPARAÇÕESCaso o aparelho se torne defeituoso leve-o a um Serviço Técnico Autorizado.

ADVERTÊNCIA DE DEPOSIÇÃO/ELIMINAÇÃO:

Para o seu transporte, nossas mercadorias contam com uma embalagem optimizada. Esta consiste

em materiais não contaminantes que deverão ser entregados como matéria prima secundária ao serviço lo cal de eliminação de lixos.Antes de descartar um aparelho usado, certifique-se que o mesmo está inoperante e de descartá-lo de acordo com as leis nacionais vigentes. A sua Câmara Municipal ou município informá-lo-á sobre as possibilidades de deposição/eliminação para os aparelhos em desuso.

Este aparelho é rotulado de acordo com a Directiva Européia 2002/96/EC – referente a aparelhos eléctrico e electrônicos usados (equipamento eléctrico e electrônico desnecessário – WEEE). Este producto não

deve ser descartado junto com lixo doméstico. Este produto deve ser descartado em lugar autorizado para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrônicos. As diretrizes determinam o sistema de retorno e reciclagem de aparelhos usados na EU. Favor, pergunte ao seu vendedor sobre os meios de disposição dos aparelhos.

DEUTSCH1. Gehäuse der Kaffeemaschine 2. Wassertank3. Deckel des Wassertanks4. Wasser-/Dampfdüse5. Unterteil der Kaffeemaschine6. Deckel der Tropfschale7. Tropfschale8. Kaffeelöffel9. Kaffeesieb10. Siebträger11. EIN-/AUS-Taste12. Espressotaste13. Dampftaste14. Dampfdüse15. Tassenwärmer16. Einsatz für Kaffee-Creme17. Gummiabdeckung

NETZANSCHLUSS:Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen, stellen Sie bitte sicher, dass die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild entspricht. Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an.

WICHTIGE HINWEISE:• Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.• Berühren Sie niemals die heißen Teile des Geräts. Benutzen Sie die Griffe und Schalter zur Handhabung der Kaffeemaschine.• Schalten Sie das Gerät nie ohne Wasser ein.• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb, insbesondere wenn Kinder in der Nähe sind.• Benutzen Sie die Kaffeemaschine nie ohne die Tropfschale und ihren Deckel.• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.• Unterbrechen Sie den Netzanschluss, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Unregelmäßigkeiten im Betrieb auftreten.• Warten Sie vor der Reinigung, bis alle heißen Teile abgekühlt sind.• Lassen Sie das Kabel niemals herunterhängen. Halten Sie die Kaffeemaschine und das Kabel von Wärmequellen fern.• Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen.• Nehmen Sie die Kaffeemaschine nicht in Gebrauch, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn Unregelmäßigkeiten im Betrieb auftreten oder sie beschädigt wurde.• Die Umgebungstemperatur des Geräts darf nicht unter Null Grad liegen, da sonst durch das darin befindliche Wasser Schäden entstehen könnten.• Reparaturen und der Austausch des Kabels dürfen ausschließlich von einem zugelassenen technischen Kundendienst ausgeführt werden.• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit physischen, sensorischen oder geistigen Einschränkungen oder von Personen mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis benutzt werden, außer die Benutzung erfolgt unter der Überwachung oder nach Erteilung der notwendigen Gebrauchshinweise einer verantwortlichen Person.• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug benutzen.

VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH:Bevor Sie die Kaffeemaschine zum ersten Mal benutzen, reinigen Sie bitte alle Zubehörteile mit Seifenwasser und trocknen Sie sie anschließend.

Nehmen Sie das Gerät in Betrieb, als würden Sie Espresso zubereiten, aber nur mit Wasser und ohne Kaffee um so alle Teile der Kaffeemaschine zu reinigen.

ZUBEREITUNG VON ESPRESSO MIT KAFFEEPULVER1. Füllen Sie den Wassertank mit kaltem Wasser und setzen ihn dann ein (Abb. 1).2. Diese Kaffeemaschine verfügt über einen Einsatz für Kaffee-Creme (16), der dafür sorgt, dass der Kaffee besonders cremig wird.Aufgrund der Funktionsweise verbleibt im Sieb eine Restmenge Wasser.Setzen Sie den Einsatz für Kaffee-Creme in den Siebhalter. Legen Sie das Sieb obenauf. Füllen Sie das Sieb mithilfe des Messlöffels (1 Messlöffel = 1 Tasse, 2 Messlöffel = 2 Tassen) (Abb. 2a).HINWEIS: Es ist notwendig, die Gummiabdeckung (17) auf das Kaffeepulver zu legen, wenn Sie nur eine Tasse Kaffee möchten (Abb. 2b). Entfernen Sie möglicherweise am Rand des Siebhalters verbliebene Kaffeereste.3. Setzen Sie den Siebhalter in sein Gewinde (Abb. 3). Drehen Sie den Siebhalter bis zum Anschlag nach rechts. Überdrehen Sie ihn jedoch nicht.4. Betätigen Sie bitte die AN/AUS-Taste (11), um mit der Zubereitung des Kaffees zu beginnen. Die Anzeigen 11 und 12 werden aufleuchten. Sobald die Anzeige 12 erlischt, hat die Kaffeemaschine die geeignete Temperatur erreicht.Betätigen Sie die Espressotaste (12), damit der Kaffee fließt. Betätigen Sie die Espressotaste erneut, um das Fließen des Kaffees zu stoppen.ACHTUNG: Nehmen Sie den Siebhalter nicht heraus, solange der Schalter (12) eingeschaltet ist (Abb. 6).Da die Kaffeemaschine über ein automatisches Pumpsystem verfügt, sind keine besonderen Maßnahmen notwendig, wenn der Wassertank leer oder die Kaffeemaschine über einen längeren Zeitraum nicht in Verwendung ist.

ZUBEREITUNG VON ESPRESSO MIT KAFFEE-PADSIn dieser Kaffeemaschine können Sie neben gemahlenem Kaffee auch Kaffee-Einzelportionen benutzen.Es sind derzeit zwei Arten von Kaffee-Pads am Markt erhältlich:A - 60mm Kaffee-Pads (lose); geeignet für Brühkaffee und Espressokannen.B - 44mm Kaffee-Pads (gepresst); im Besonderen für Espressomaschinen geeignet.Die Verwendung der losen Pads mit einem Durchmesser von 60mm hat zur Folge, dass Ihre Kaffeemaschine nicht korrekt funktionieren wird, da sie nicht genau in den Siebhalter passen.Verwenden Sie bei dieser Kaffeemaschine bitte stets gepresste Pads mit einem Durchmesser von 44mm, siehe Abb. 2d.Diese einzelnen Kaffee-Pads erhalten Sie im üblichen Handel.Setzen Sie den Einsatz für Kaffee-Creme in den Siebhalter. Legen Sie das Sieb obenauf. Geben Sie 1 Kaffee-Pad in das Sieb und die Gummiabdeckung auf das Kaffee-Pad (Abb. 2c). Folgen Sie dann Schritt 3-4 der Anleitung für Espresso mit Kaffeepulver.

CAPPUCCINO-ZUBEREITUNGDer Dampf kann dafür genutzt werden, die Tassen auf zuwärmen, Flüssigkeiten zu erhitzen oder heiß aufgeschäumte Milch herzustellen.

Entfernen Sie den Siebhalter, bevor der Dampf benutzt wird, damit kein Überdruck entsteht.Geben Sie kalte Milch in eine Kanne.Stellen Sie sicher, dass die AN / AUS-Taste (11) betätigt wurde (Abb. 6).Betätigen Sie die Taste für Dampffunktion (13). Sie werden feststellen, dass die Anzeige (12) und die Leuchtanzeige (13) beide aufleuchten. Sobald die Anzeige (12) erlischt, wird die geeignete Temperatur für Dampf erreicht sein.1. Stellen Sie ein Gefäß unter die Dampfdüse (4) und drehen Sie das Dampfventil (14) gegen den Uhrzeigersinn (Abb. 4). Sobald das in der Düse enthaltene Wasser herausgelaufen ist, schließen Sie sie und führen Sie die Düse in den Behälter mit der Milch. Drehen Sie das Dampfventil erneut, damit der Dampf austreten kann.2. Bewegen Sie den Behälter mit der Milch leicht auf und ab. Achten Sie dabei darauf, dass die Flüssigkeit nicht über das obere Ende der Düse steigt, da so keine Luft mehr angesaugt wird. Halten Sie das Dampfrohr direkt an die Oberfläche der Milch, um so Schaum zu erhalten.3. Geben Sie die aufgeschäumte Milch in den Kaffee. Wichtig: Wenn Sie mit dem Zubereiten des Schaums fertig sind, entfernen Sie bitte die Milchreste von der Düse. Es ist ratsam, die Düse zur Reinigung erneut kurz einzuschalten.4. Reinigen Sie die Dampfdüse regelmäßig; dabei muss das Gerät kalt und der Netzanschluss unterbrochen sein (Abb. 5).Lösen Sie den Aufsatz (4a) vom Dampfrohr (4) und reinigen Sie die Düse mit einem weichen, feuchten Tuch. Der Aufsatz kann unter fließendem Wasser gereinigt werden.

VON CAPPUCCINO AUF KAFFEE WECHSELNNach der Zubereitung des Cappuccinos muss man die Maschine abkühlen lassen. Betätigen Sie die Dampfdrucktaste (13), um die Dampffunktion auszuschalten. Die Leuchtanzeige (13) erlischt und die Kaffeemaschine kann abkühlen.Betätigen Sie dann die Espressotaste (12) und drehen Sie gleichzeitig das Dampfventil (14) auf, so dass Wasser aus der Düse austreten kann, bis die Leuchtanzeige (12) erneut aufleuchtet.Schalten Sie den Dampfregler aus.

HEISSES WASSER FüR TEE ODER HEISSGETRÄNKEBetätigen Sie bitte die AN/AUS-Taste (11). Die Anzeigen 11 und 12 werden aufleuchten. Sobald die Anzeige 12 erlischt, hat die Kaffeemaschine die geeignete Temperatur erreicht.Stellen Sie eine Tasse unter die Dampfdüse (4) und betätigen Sie die Taste für Kaffee (12). Drehen Sie dann das Dampfventil (14) an, damit heißes Wasser aus der Dampfdüse austreten kann.

REINIGUNG & PFLEGEVergewissern Sie sich, dass die Kaffeemaschine abgesteckt und kalt ist, bevor Sie sie reinigen.Die abnehmbaren Teile können in Seifenwasser gereinigt werden. Tauchen Sie die Kaffeemaschine niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.Reinigen Sie das Gewinde des Siebträgers regelmäßig mit einem feuchten Tuch, um Reste von Kaffee zu entfernen, die dort anhaften könnten.Entfernen Sie den Siebträger vorsichtig, da sich noch heißes Wasser im Inneren befinden könnte.Setzen Sie den Siebträger nicht wieder ein, wenn die Kaffeemaschine über einen längeren Zeitraum

nicht in Verwendung ist, um die Lebensdauer der Maschine zu verlängern. Diese Teile dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.

ENTKALKUNGDie Kaffeemaschine muss regelmäßig entkalkt werden. Füllen Sie zu diesem Zweck den Wasserbehälter mit einer Mischung aus drei Teilen Wasser und einem Teil Essig.Lassen Sie diese Mischung zwei Mal durchlaufen, einschließlich der Dampfdüse.Um die Essigreste zu entfernen, lassen Sie die Kaffeemaschine anschließend erneut zwei Mal nur mit Wasser durchlaufen.

MÖGLICHE STÖRUNGEN UND DEREN LÖSUNGDer Espresso ist nicht heiß genug:- Wärmen Sie die Tassen vor.- Entkalken Sie das Gerät.Die Durchlaufgeschwindigkeit nimmt beträchtlich ab:- Versuchen Sie, weniger Kaffee in das Sieb zu füllen.- Benutzen Sie einen weniger fein gemahlenen Kaffee oder drücken Sie den Kaffee weniger an.- Entkalken Sie das Gerät.Der Kaffee läuft aus dem Siebträger:- Stellen Sie sicher, dass der korrekt eingesetzt ist.- Reinigen Sie die Dichtung und ersetzen diese gegebenenfalls.Es fließt kein Kaffee oder nur sehr langsam:- Vergewissern Sie sich, dass der Siebträger gefüllt und korrekt eingesetzt ist.- Stellen Sie sicher, dass der korrekt eingesetzt ist.Es tritt kein Dampf aus:- Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank gefüllt und korrekt eingesetzt ist.- Stellen Sie sicher, dass die Dampfdüse nicht verstopft ist.Die Pumpe macht übermäßig laute Geräusche:- Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank gefüllt und korrekt eingesetzt ist.

REPARATURENSollte das Gerät defekt sein, bringen Sie es bitte zu einem zugelassenen technischen Kundendienst.

ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG:Die Lieferung unserer Waren erfolgt in optimierter Verpackung. Diese besteht prinzipiell aus

umweltfreundlichen Materialien, die als Sekundärrohstoffe bei den örtlichen Entsorgungsunternehmen abzugeben sind.Bevor Sie ein Altgerät entsorgen, machen Sie es bitte unbrauchbar und folgen Sie bei der Entsorgung den gültigen Vorschriften Ihres Landes. Detaillierte Informationen dazu erhalten Sie von Ihrem Händler, der Stadt- oder Gemeindeverwaltung.

Dieses Gerät verfügt über die Etikettierung gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC – für elektrische und elektronische Altgeräte (Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten – WEEE). Dieses Produkt

darf nicht mit dem Haushaltsabfall entsorgt werden. Dieses Produkt muss an einer zugelassenen Entsorgungsstätte für elektrische oder elektronische Geräte entsorgt werden. Die Richtlinie legt den in der EU anzuwendenden Rahmen für die Rückgabe und das Recycling von Altgeräten fest. Fragen Sie bitte Ihren Vertriebshändler nach den derzeit verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten.

MAGYAR1. Fő váz2. Víztartály3. Víztartály fedél4. Víz/gőzpipa5. Kávéfőző alap6. Levehető vízfogó tálca fedél7. Vízfogó tálca8. Kávéskanál9. Kávéfilter10. Szűrőtartó11. BE/KI gomb12. Eszpresszó gomb13. Gőz kapcsoló14. Gőzszabályzó15. Csészemelgítő16. Tejszín korong17. Gumifedél

HALÓZATRA VALÓ CSATLAKOZTATÁS:A gép hálózatra való csatlakoztatása előtt győződjék meg arról, hogy a feszültség megegyezik a készülék lapján megszabottal. Csatlakoztassa a készüléket a földelt csatlakozóba.

FONTOS TUDNIVALÓK:• Figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat. Őrizze meg jövőbeni tájékoztatás céljából.• Ne érjen hozzá forró felületekhez. Kezelje a kávéfőzőt a karok vagy kapcsolók segítségével.• Ne kapcsolja be a kávéfőzőt víz nélkül. • Működés közben tartsa rajta a szemét a kávéfőzőn, különösen, ha gyermekek vannak a közelben.• Soha ne használja a kávéfőzőt a vízfogó tálca és a csészetartó nélkül. • Soha ne merítse a gépet vízbe vagy bármilyen más folyadékba.• Áramtalanítsa a kávéfőzőt mielőtt tisztítaná, vagy ha nem működik megfelelően. • A forró részeket tisztítás előtt hagyja lehűlni.• Soha ne hagyja a kábelt szabadon lógni. Tartsa a kávéfőzőt és a kábelt távol minden fűtőtesttől.• Ez a készülék kizárólag otthoni használatra készült.• Ne használja a kávéfőzőt, ha a kábel vagy a konnektor hibás, vagy ha nem működik jól, vagy ha meghibásodott.• Ne hagyja a készüléket 0°C alatti hőmérsékleten, mivel a belsejében lévő víz megkárosíthatja.• A kábel és tartozékok javítását kizárólag illetékes műszaki szervizközpont végezheti.• Olyan személyek (gyermekeket beleértve), akik csökkentett testi, érzéki vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy nincs elég tapasztalatuk és ismeretük nem, vagy csak felügyelet, vagy használati utasítás segítségével egy biztonságért felelős személy jelenlétében ajánlatos használni a készüléket. • A biztonság érdekében ajánlatos a gyermekeket felülgyelni, hogy nem játszanak a készülékkel.

ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT:Mielőtt a kávéfőzőt először használná, mossa meg tartozékait szappanos vízben és szárítsa meg őket.Használja a készüléket, mintha eszpresszó kávét akarna készíteni, de kávé nélkül, azért, hogy átöblítődjenek a kávéfőző részei.

ESZPRESSZÓ KÁVÉ KÉSZÍTÉSE KÁVÉPORBÓL1. Töltse meg a víztartályt hideg vízzel és illessze a helyére (1. ábra).2. Ez a kávéfőző tejszín készítő korongot (16) tartalmaz, mely biztosítja, hogy a kávé krémesen folyjon ki. Működési menetének köszönhetően egy kis adag víz marad a szűrőben. Illessze a tejszín készítő korongot a szűrőtartóba. Helyezze a szűrőt a tetejére. Töltse meg a filtert a mérőkanál segítségével (1 kanálnyi = 1 csésze, 2 kanálnyi = 2 csésze) (2a. ábra).MEGJEGYZÉS: Szükséges a gumi fedél elhelyezése (17) a kávépor tetejére, ha csak 1 csésze kávét akar lefőzni (2b. ábra).Távolítsa el a szűrőtartó peremén maradt felesleges kávét.3. Helyezze a szűrőtartót a tartójába (3. ábra). Fordítsa a szűrőtartót jobbra, míg nem ütközik. Ne erőltesse.4. Nyomja meg a BE/KI gombot (11) a kávéfőzés megkezdéséhez, kigyullad a 11 és az 12 lámpa. Mikor az 12 lámpa elalszik, a kávéfőző elérte a megfelelő hőmérsékletet.Nyomja meg az eszpresszó gombot (12) a kávé kifőzéséhez. A kávé folyását az eszpresszó gomb ismételt benyomásával állítsa meg.FIGYELEM: Ne próbálja a szűrőtartót kilazítani, amíg a kapcsoló (12) világít (6. ábra).Mivel a kávéfőző önfeltöltő rendszerrel van ellátva, nincs szükség különösebb művelet végrehajtására a víztartály kiürülése esetében, vagy egy hosszabb időszak után, mikor a kávéfőző nem volt használatban.

KÁVÉ KÉSZÍTÉSE KÁVÉPÁRNÁKKALŐrölt kávén kívül ennél a kávéfőzőnél egyszeri kávé porciók is használhatók.A kávépárna két fajtája szerezhető be:A - 60mm flexibilis (szórható) kávépárnák, alkalmasak csepegtetős kávéfőzőkbe, vagy folyadékszűrő gépekbe.B - 44mm csomagolt kávépárnák, főleg eszpresszó gépekhez.Az Ön kávéfőzője nem működne megfelelően a 60mm-es flexibilis kávépárnákkal, mivel azok nem illeszkednek megfelelően a szűrőtartóba.Mindig használjon megközelítőleg 44mm átmérőjű csomagolt kávépárnákat ehhez a kávéfőzőhöz, lásd a 2d. ábrát.Ezek az egyes kávépárnák a megszokott kereskedőjénél beszerezhetők.Illessze a tejszín készítő korongot a szűrőtartóba. Helyezze a szűrőt a tetejére. Tegyen 1 kávépárnát a szűrőbe. Helyezze a gumi fedelet a kávépárna tetejére (2c ábra). Azután járjon el a kávéporral készült eszpresszó kávé esetében alkalmazott 3-4 utasítások szerint.

CAPUCCINO KÉSZÍTÉSEA gőz felhasználható csészék melegítésére, folyadékok felmelegítésére vagy forró habos tej készítésére a capuccino kávéhoz. Távolítsa el a szűrőtartót mielőtt a gőzt használná, mivel ez gátolni fogja a szűrőtartó belsejét a túlnyomástól.Töltsön hideg tejet egy kancsóba.

Győződjön meg róla, hogy a BE/KI kapcsoló (11) be lett kapcsolva (6. ábra).Nyomja meg a gőz kapcsolót (13) és azt tapasztalja, hogy az állandó kapcsoló (12) és a villogó kapcsoló (13) egyaránt felgyullad. Mikor az állandó kapcsoló (12) kialszik el lesz érve a gőz megfelelő hőmérséklete. 1. Helyezzen egy tárolót a gőzpipa alá (4) és fordítsa a gőzszabályzót (14) az óramutató járásával ellentétes irányba (4. ábra). Miután minden víz kiürült a pipán, zárja le. Illessze a pipát a kancsó tejbe és fordítsa vissza a gőzszabályzót, hogy a gőz kiáramoljon.2. Lassan mozgassa a bögrét fel és le. Ne hagyja, hogy a folyadék a pipa kimenetele mögé kerüljön, az meggátolná a levegő beszívását. Helyezze a gőzpipát pont a tej felszíne fölé, hogy habosítsa.3. Adja a felhabosított tejet a kávéhoz.Fontos: A hab elkészítése után tisztítsa le a maradék tejet a pipáról. Egy újabb rövid gőzkiengedés segíthet a letisztításban.4. A gőzpipát áramtalanított és lehűlt készülékkel együtt rendszeresen tisztítsa az (5. ábra).Távlítsa el a tömlőt (4a) a gőzpipáról (4) és tisztítsa le a csövet egy puha nedves ronggyal. A tömlő folyó csapvíz alatt tisztítható.

ÁTKAPCSOLÁS CAPUCCINORÓL KÁVÉRACapuccino készítése után szükséges a gép lehűtése. Nyomja meg a gőzszabályzó gombot (13) a gőzkészítés kikapcsolásához, az irányító kapcsoló (13) kialszik lehetővé téve a kávéfőző kihűlését.Most nyomja meg az eszpresszó gombot (12) és ugyanakkor fordítsa el a gőzszabályzót (14), lehetővé téve ezzel, hogy a víz átfolyjon a gőzpipán, míg az irányító kapcsoló (12) újra felgyullad. Kapcsolja ki a gőzszabályzót.

HOGYAN KÉSZÍTSÜNK FORRÓ VIZET TEÁHOZ VAGY FORRÓ ITALOKHOZNyomja meg a BE/KI (12) gombot, a K és L Kapcsolók kigyulladnak. Mikor az L Kapcsoló kialszik a kávéfőző eléri a megfelelő hőmérsékletet.Helyezzen egy csészét a gőzpipa alá (4) és nyomja meg a kávé kapcsolót (12). Ezután kapcsolja be a gőzszabályzót (14), úgy hogy a forró víz kifolyjon a gőzpipán.

TISZTITÁS ÉS KARBANTARTÁSGyőződjön meg róla, hogy a kávéfőző áramtalanítva van és lehűlt a tisztítás előtt.Az eltávolítható részek szappanos vízzel tisztíthatóak. Ne merítse a kávéfőzőt vízbe vagy bármilyen más folyadékba.Egy nedves ronggyal időszakonként törölje át azokat a részeket, ahol a szűrőtartó illeszkedik, hogy eltávolítsa a maradék kávét, amely rátapadt.Legyen óvatos a szűrőtartó eltávolításakor, esetleg forró víz maradt a belsejében.A gép élettartamának meghosszabbítása érdekében ne illessze vissza a szűrőtartót, ha a kávéfőzőt hosszabb ideig nem kívánja használni. Ne tisztítson egyetlen alkatrészt sem mosogatógépben.

VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁSAAjánlatos a kávéfőzőnél a vízkő rendszeres eltávolítása. Ehhez töltse meg a tartályt 3:1-es arányban elkészített víz és ecet keverékével.Működtesse a készüléket kétszer, a gőzpipát is

beleértve.Ezt követően, hogy eltüntessük az ecet nyomát, működtesse a kávéfőzőt még kétszer, de már csak tiszta vízzel.

LEHETSÉGES HIBÁK ÉS AZOK ELTÁVOLITÁSAAz eszpresszó kávé nem eléggé meleg:- Előzetesen melegítse fel a csészéket. - Vízkőmentesítse a kávéfőzőt.A kifolyás jelentősen csökkent- Próbáljon kevesebb kávét tenni a szűrőbe.- Használjon durvábbra őrölt kávét, vagy kevésbé nyomja le a kávét.- Vízkőmentesítse a kávéfőzőt.A kávé kifolyik a szűrőtartóból.- Győződjön meg róla, hogy a szűrőtartó megfelelően illeszkedik.- Tisztítsa meg a tömítést vagy cserélje ki, ha szükséges.Nem folyik ki a kávé, vagy nagyon lassan:- Győződjön meg róla, hogy a víztartály meg van töltve és megfelelően illeszkedik.- Győződjön meg róla, hogy a szűrőtartó megfelelően illeszkedik. Nem árad ki a gőz:- Győződjön meg róla, hogy a víztartály meg van töltve és megfelelően illeszkedik.- Győződjön meg róla, hogy a gőzpipa nincs eldugulva.A szivattyú túl hangos:- Győződjön meg róla, hogy a víztartály meg van töltve és megfelelően illeszkedik.

JAVÍTÁSOKA készülék meghibásodása esetén vigye azt egy hivatalos szervizközpontba.

ELTAVOLÍTÁSI ÚTMUTATÓ:Termékeink optimális csomagolásban szállítódnak. Ez alapvetően abból áll, hogy nem használunk

szennyező anyagot, mely a helyi szemétlerakó helyen leadható, mint másodlagos nyersanyag.A készülék kidobása előtt először jelölje azt észrevehtően, hogy működésképtelen és bizonyosodjék meg arról, hogy az érvényes magyar törvények szerint semmisíti meg. Erről az Ön kiskereskedője, a városháza vagy a helyi tanács részletes információval szolgál.

Ez a készülék a 2002/96/EC Európai irányelv szerint – az alkalmazott elektromos és elektronikai tartozékokat beleértve (hulladék elektromos és elektronikai berendezés – WEEE) van cimkézve. Ez

a gyártmány nem dobható ki az otthoni hulladékkal együtt. A gyártmány az újrahasznosítható elektromos és elektronikai cikkek hivatalos telepén adható le. Az útmutató meghatározza a használt készülék szerkezetének visszaadását és újrahasznosítását az EU-ban elterjedt alkalmazás szerint. Kérjük érdeklődjön kereskedőjénél az aktuális visszaszolgáltatási eljárást illetően.

РУССКИЙ1. Корпус 2. Резервуар для воды3. Заслонка емкости для воды4. Водяная/паровая насадка5. Основание кофеварки6. Съемная крышка каплесборника7. Поддон для воды 8. Кофейная ложечка9. Фильтр для кофе10. Держатель фильтра11. Кнопка «ON/OFF»12. Кнопка «Эспрессо» 13. Кнопка подачи пара14. Регулятор пара15. Прибор нагрева чашек16. Диск для крема17. Резиновая насадка

ВКЛЮЧЕНИЕ В СЕТЬ:До подключения прибора к электросети, убедитесь, что напряжение соответствует указанному в характеристике. Подключите прибор в заземленную розетку.

ПРИМЕЧАНИЯ:• Внимательно ознакомьтесь с инструкцией. Сохраните ее для последующего обращения.• Не прикасайтесь к горячим поверхностям. Держите кофеварку за ручки или переключатели. • Не включайте кофеварку без воды.• Не оставляйте включенную кофеварку без присмотра, особенно в присутствии детей.• Никогда не используйте прибор без поддона для воды и подставки для чашек. • Не помещайте прибор в воду или какую-либо другую жидкость.• Перед очисткой или в случае неверного функционирования, прибор необходимо отключить от сети.• Перед очисткой, горячим частям прибора необходимо предоставить время на охлаждение.• Никогда не оставляйте шнур свободно висящим. Держите сам прибор и шнур кофеварки подальше от источников тепла.• Данный прибор разработан только для домашнего использования.• Не используйте кофеварку при поврежденном шнуре или розетке, а также при неверной работе устройства или если оно было повреждено.• Не подвергайте устройство воздействию температур ниже нуля. Это может привести к замерзанию воды в устройстве и повреждению кофеварки.• Ремонт шнура и замена частей должны осуществляться только в авторизованном центре службы поддержки.• Данный прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими, чувствительными или психологическими возможностями, или для людей с отсутствием с опыта и знаний, за исключением, если они не были осведомлены по использованию данного прибора человеком, отвечающим за их безопасность.• Следите, чтобы дети не играли с устройством.

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ:Перед использованием кофеварки в первый раз необходимо вымыть все составляющие прибора с использованием очищающего средства и высушить их.Чтобы промыть все части кофеварки, используйте прибор в режиме приготовления эспрессо без добавления кофе.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО ИЗ КОФЕЙНОГО ПОРОШКА1. Наполните резервуар холодной водой и поместите на место (Рис. 1).2. Эта кофеварка снабжена диском для крема (16), который превращает кофе в крем.Из-за способа работы этого устройства внутри фильтра будет оставаться небольшое количество воды.Установите диск для крема в держатель фильтра. Поместите фильтр наверх. Заполните фильтр с помощью мерной ложки (1 ложка = 1 чашка, 2 ложки = 2 чашки) (Рис. 2a).ПРИМЕЧАНИЕ: При приготовлении одной чашки кофе необходимо установить резиновую крышку (17) на верх кофеварки (Рис. 2b).Снимите все излишки кофе, которые могут оказаться на краях держателя фильтра.3. Поместите держатель фильтра в его корпус (Рис. 3). Поверните держатель фильтра вправо до упора. Не применяйте силу.4. Для начала процесса приготовления кофе нажмите кнопку «ON/OFF» (11). При этом засветятся индикаторы 11 и 12. Когда индикатор 12 погаснет, это будет означать, что кофеварка нагрелась до нужной температуры.Нажмите на кнопку режима эспрессо (12), чтобы налить кофе. Чтобы прекратить налив кофе, нажмите кнопку режима эспрессо (12) еще раз.ВНИМАНИЕ: Не снимайте держатель фильтра, пока выключатель (12) находится в положении «ON» (Рис. 6).Благодаря системе самозаполнения не требуется никакие специальные действия, если в резервуаре не останется воды или если кофеварка не использовалась в течение длительного времени.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ С ПОМОЩЬЮ КОФЕЙНЫХ ТАБЛЕТОКПомимо молотого кофе, в данной кофеварке можно использовать также и индивидуальные разовые порции кофе.На рынке представлены два типа кофейных таблеток:A - 60 мм мягкие (не упакованные) кофейные таблетки, предназначенные для использования в кофеварках капельной подачи и кофеварках с фильтром.B - Упакованные кофейные таблетки (44 мм), предназначенные для использования в эспрессо машинах.Данная кофеварка не будет работать исправно при использовании 60 мм мягких кофейных таблеток, так как они не могут быть правильно расположены в держателе фильтра.Для данной кофеварки всегда используйте упакованные кофейные таблетки диаметром 44 мм, см. Рис.2d.Разовые кофейные таблетки продаются в обычных магазинах.Установите диск для крема в держатель фильтра. Поместите фильтр наверх. Поместите одну кофейную таблетку в фильтр. Установите резиновую крышку наверх кофеварки (Рис. 2в). Затем выполните шаги 3 и 4 инструкции по приготовлению эспрессо с помощью кофеварки.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНОПар можно использовать для нагревания чашек, жидкостей или приготовления горячих взбитых сливок для капучино.Удалите держатель фильтра перед использованием пара, это позволит избежать повышенного давления на фильтра.

Наполните кувшин холодным молоком.Проверьте, чтобы кнопка ON/OFF (11) находилась в положении «ON» (Рис. 6).Затем, нажмите кнопку подачи пара (13). Индикатор (12) засветится, а индикатор (13) будет мигать. Когда индикатор (12) погаснет, это будет означать, что пар достиг нужной температуры.1. Поместите контейнер под паровой конус (4) и поверните регулятор пара (14) против часовой стрелки (Рис. 4). После полного исчезновения воды в конусе закройте его. Вставьте конус в емкость с молоком и снова включите напор пара.2. Медленно поднимайте и опускайте емкость. Старайтесь не допускать, чтобы жидкость поднималась выше верхней части насадки, так как это приведет к прекращению поступления воздуха. Для получения молочной пены, паровую трубку необходимо поместить точно на поверхность молока.3. Добавьте молочную пену в кофе.Важно: После приготовления пены, очистите насадку от остатков молока. Это можно сделать, выпустив из насадки несколько струй пара.4. Паровую насадку необходимо чистить регулярно. При этом прибор должен быть остывшим и отключен от сети (Рис. 5).Снимите насадку с паровой трубки (4) и очистите ее с помощью влажной мягкой ткани (4a). Насадку можно промыть под струей водопроводной воды.

ПЕРЕХОД ОТ ПРИГОТОВЛЕНИЯ «КАПУЧИНО» К ОБЫЧНОМУ КОФЕПосле приготовления капучино необходимо охладить кофеварку. Нажмите переключатель парового давления (13) для выключения подачи пара. При этом погаснет сигнальный индикатор (13), что позволит кофеварке остыть.Теперь нажмите кнопку приготовления эспрессо (12) и одновременно поверните регулятор пара (14), чтобы из паровой насадки появилась вода, пока снова не засветится сигнальный индикатор (12).Отключите регулятор пара.

НАГРЕВАНИЕ ВОДЫ ДЛЯ ЧАЯ ИЛИ ГОРЯЧИХ НАПИТКОВНажмите кнопку «ON/OFF» (11), засветятся индикаторы 11 и 12. Когда индикатор 12 погаснет, это будет означать, что кофеварка нагрелась до нужной температуры.Поместите чашку под паровую насадку (4) и нажмите регулятор кофе (12). Затем поверните регулятор пара (14), чтобы из паровой насадки появилась вода.

ЧИСТКА И УХОДПеред тем, как приступить к чистке кофеварки, убедитесь, что аппарат отключен от сети и остыл.Съемные части прибора можно мыть с чистящим средством. Не помещайте прибор в воду или какую-либо другую жидкость.Периодически протирайте влажной тряпочкой гнездо для помещения держателя фильтра, чтобы удалить остатки кофе, накапливающиеся в нем.Будьте осторожны при снятии держателя фильтра, так как в нем может остаться горячая вода.В целях продления срока службы кофеварки не устанавливайте держатель фильтра, если не будете пользоваться кофеваркой в течение некоторого времени. Не мойте детали кофеварки в посудомоечной машине.

ОЧИСТКА ОТ НАКИПИКофеварку необходимо регулярно очищать от накипи. Для этого, наполните резервуар

очищающим составом, состоящим из трех частей воды к одной части уксуса.Включите аппарат и оставьте его работать на два цикла, включая и паровую трубку.Затем, для удаления остатков уксуса, включите кофеварку на работу двух циклов только с чистой водой.

ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И ИХ УСТРАНЕНИЕТемпература эспрессо очень низкая:- Необходимо предварительно подогревать чашки.- Очистите кофеварку от накипи.Значительно снижение скорости подачи кофе:- Не насыпайте много кофе в фильтр.- Используйте более крупномолотый кофе или меньше спрессовывайте кофе.- Очистите кофеварку от накипи.Кофе выходит через край держателя фильтра.- Убедитесь, что держатель фильтра установлен правильно.- Очистите прокладку или замените ее при необходимости.Нет или очень низкая подача кофе:- Убедитесь, что отсек для воды правильно наполнен и установлен.- Убедитесь, что держатель фильтра установлен правильно.Нет подачи пара:- Убедитесь, что отсек для воды правильно наполнен и установлен.- Убедитесь, что паровая насадка не засорена.Насос производит шум:- Убедитесь, что отсек для воды правильно наполнен и установлен.

РЕМОНТПри обнаружении дефектов устройства обратитесь в центр технической поддержки.

СОВЕТЫ ПО УТИЛИЗАЦИИ:Наши товары поставляются в оптимизированной упаковке. В основном для ее изготовления

используются материалы, не загрязняющие окружающую среду, которые должны перерабатываться в вашей местной службе утилизации доходов, в качестве вторичного сырья.Перед тем, как выбросить использованный аппарат необходимо убедиться, что он вышел из строя, а также, что аппарат будет утилизирован в соответствии с действующим федеральным законодательством. Дополнительные сведения об этом модно получить у продавца, в здании муниципалитета или местного органа самоуправления.

Данный аппарат имеет маркировку, соответствующую Директиве ЕС 2002/96/EC (об использованных электрических и электронных приборах (отходы электронного и электрического оборудования – ЭЭО).

Данный продукт не может быть утилизирован вместе с домашними отходами. Утилизация должна проходить в авторизованном месте по переработке электрического и электронного оборудования. В директиве указана концепция возвращения и переработки использованного оборудования, и применяется по всему ЕС. Дополнительные сведения о текущих способах утилизации можно узнать у вашего продавца.

ČESKY1. Tělo kávovaru2. Vodní nádržka3. Víčko vodní nádržky4. Vodní/Parní tryska5. Spodní část kávovaru6. Odnímatelný kryt odkapávacího tácku7. Odkapávací tácek8. Kávová lžička9. Kávový filtr10. Držák filtru11. Spínač ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ12. Spínač „espresso“13. Spínač páry14. Regulátor páry15. Předehřívání šálků16. Disk na smetanu17. Gumové víčko

ZAPOJENÍ NA SÍŤ:Před zapojením spotřebiče si ověřte, zda napětí v síti odpovídá hodnotě, uvedené v tabulce s technickými údaji. Používejte výhradně zásuvku s uzemněním.

DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ:• Pečlivě si přečtěte návod. Uschovejte jej pro případné konzultace.• Nedotýkejte se horkého povrchu. Při manipulaci s kávovarem používejte madla a spínače.• Neuvádějte kávovar do chodu bez vody. • Zapnutému spotřebiči věnujte zvýšenou pozornost, zejména v případě, pohybují-li se v jeho blízkosti děti.• Neuvádějte kávovar do chodu bez odkapávacího tácku a držáku na šálek.• Nevkládejte spotřebič do vody ani do jiné kapaliny. • Před čištěním spotřebiče nebo v případě, že zjistíte jeho vadný chod, odpojte přístroj ze sítě. • Spotřebič omývejte až v okamžiku, kdy vychladne.• Dbejte, aby připojovací kabel volně nevisel. Dbejte, aby byl kávovar i připojovací kabel dostatečně vzdálen od jakéhokoli zdroje tepla. • Spotřebič je určen výhradně pro použití v domácnosti.• Zjistíte-li, že spotřebič nefunguje správně nebo má poškozený kabel či zástrčku, přestaňte ho používat.• Nevystavujte spotřebič teplotám pod bodem mrazu, protože by ho mohla poškodit voda, která se nachází uvnitř. • Opravu nebo výměnu kabelu jsou oprávněni provádět výlučně pracovníci autorizované technické služby.• Tento spotřebič by neměly používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi a znalostmi bez dohledu, nebo aniž by byli instruováni o jeho použití osobami, které jsou zodpovědné za jejich bezpečnost.• Je třeba dohlížet na děti, aby si se spotřebičem nehrály.

PŘED PRVNÍM POUŽITÍMPřed prvním použitím omyjte jednotlivé části kávovaru vodou se saponátovým přípravkem a osušte je.Uveďte spotřebič do chodu jako při přípravě kávy espresso, ale použijte ho pouze s vodou bez kávy. Tímto způsobem dokonale vyčistíte všechny části kávovaru.

PŔÍPRAVA ESPRESA S KÁVOVÝM PRÁŠKEM1. Vodní nádržku naplňte studenou vodou a umístěte ji na původní místo (Obr. 1).2. Tento kávovar má disk na smetanu (16), který zaručuje, že je výsledná káva jemná.Po použití zůstává uvnitř filtr zbytková voda, která je průvodním jevem přípravy kávy.Umístěte disk na smetanu do držáku filtru. Umístěte filtr nahoru. Naplňte filtr pomocí odměrné lžičky (1 lžička = 1 šálek, 2 lžičky = 2 šálky) (Obr. 2a).POZNÁMKA: Je nutné položit gumový kryt (17) na horní část kávového prášku, jestliže chcete získat pouze 1 šálek kávy (Obr. 2b).Očistěte zbytky kávy, které mohly zůstat na okraji držáku filtru.3. Umístěte držák filtru na příslušné místo v kávovaru (Obr. 3). Držátkem otáčejte doprava až do krajní pozice. Otáčení neprovádějte násilím. 4. Stiskněte spínač ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ (11), aby se začala připravovat káva, kontrolky 11 a 12 se rozsvítí. Zhasnutí světelné kontrolky 12 upozorňuje na dosažení požadované teploty kávovaru.Po stisknutí spínače espresso (12) začne vytékat káva. Proud kávy přerušíte opětovným stisknutím spínače espresso.UPOZORNĚNÍ: Neodstraňujte držák filtru, jestliže je spínač (12) v aktivní poloze, (Obr. 6).Vzhledem k tomu, že má kávovar systém samočinného plnění, neprovádí se žádný zvláštní postup, když v nádržce dojde voda, nebo po delším období, kdy se kávovar nepoužíval.

PŘÍPRAVA KÁVY Z KÁVOVÝCH SÁČKŮKromě přípravy nápoje z mleté kávy tento kávovar také umožňuje použít jednotlivé porce kávy.V obchodech si můžete vybrat mezi dvěma druhy kávy v sáčcích:A - 60 mm nestlačené sáčky (sypké) kávy, které jsou vhodné pro překapávače a filtry.B - 44 mm sáčky stlačené kávy zvláště pro kávovary na espresso.K přípravě kávy v tomto spotřebiči nepoužívejte kávové sáčky o průměru 60mm, protože velikostně neodpovídají průměru držáku filtru.Pro tento typ kávovaru používejte pouze sáčky stlačené kávy o průměru přibližně 44mm, viz Obr. 2d.Tyto jednotlivé kávové sáčky jsou k dostání v běžných obchodech.Umístěte disk na smetanu do držáku filtru. Umístěte filtr nahoru. Vložte 1 kávový sáček do filtru. Dejte gumový kryt na vrchní část kávového sáčku (Obr. 2c). Pak postupujte podle kroků 3-4 pokynů pro přípravu espressa s kávovým práškem.

PŘÍPRAVA CAPUCCINAPáru lze použít pro nahřátí šálků, ohřev kapalin nebo přípravu horkého mléka s pěnou na kávu capuccino. Odstraňte držák filtru před použitím páry, protože tak se zabrání přetlaku uvnitř filtru.Naplňte nádobu studeným mlékem.Ujistěte se, že spínač ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ (11) je v pozici zapnuto (Obr. 6).Všimněte si, že po stisknutí spínače páry (13) se rozsvítí světelná kontrolka (12) a blikající kontrolka (13). Příslušné teploty potřebné k výrobě páry bude dosaženo v okamžiku, kdy zhasne světelná kontrolka (12).

1. Umístěte nádobu pod parní trysku (4) a otočte regulátor páry (14) proti směru hodinových ručiček (Obr. 4). Po odstranění veškeré vody zbylé v trysce jej zavřete. Vložte trysku do nádoby s mlékem a otočte regulátorem páry zpět, aby vycházela pára.2. Nádobkou s mlékem pomalu pohybujte směrem nahoru a dolů. Nenechejte tekutinu přesáhnout horní okraj parní trysky, zabránili byste přístupu vzduchu. Jestliže chcete vytvořit pěnu, umístěte parní trysku těsně nad hladinu mléka. 3. Mléko s pěnou přidejte do kávy.Upozornění: Po každém použití parní trysky k přípravě pěny ihned odstraňte mléko, které ulpělo na trysce. Pro dokonalejší vyčištění trysky doporučujeme krátce vypustit páru.4. Čištění parní trysky provádějte pravidelně, když je spotřebič vypnut ze sítě a vychladlý (Obr. 5).Odstraňte objímku (4a) z parní trubice (4) a jemnou vlhkou utěrkou očistěte trysku. Objímku je možno umývat pod tekoucí vodou .

NÁVRAT Z CAPUCCINA ZPĚT KE KÁVĚPo přípravě capuccina musíte přístroj zchladit. Vypnutím spínače páry (13) umožníte ochlazení kávovaru, světelná kontrolka (13) zhasne.V tomto okamžiku stiskněte spínač espresso (12) a zároveň zapněte regulátor páry (14) a nechejte odtékat horkou vodu z trysky až do nového rozsvícení světelné kontrolky (12).Uzavřete regulátor páry.

PŘÍPRAVA HORKÉ VODY NA ČAJ NEBO HORKÉ NÁPOJEStiskněte spínač ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ (11), rozsvítí se světelné kontrolky 11 a 12. Zhasnutí světelné kontrolky 12 nás upozorní na dosažení požadované teploty kávovaru.Umístěte šálek pod parní trysku (4) a stiskněte spínač kávy (12). Poté otočte regulátorem páry (14), aby horká voda vytékala parní tryskou.

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBAPřed čištěním kávovaru se ujistěte, že je přístroj vychladlý a odpojen ze sítě.Snímatelné části lze omýt vodou se saponátovým přípravkem. Kávovar nevkládejte do vody ani do jiné kapaliny.Vlhkým hadříkem pravidelně otírejte místo, do něhož se ukládá pouzdro na filtr, aby se nezaneslo zbytky kávy.Držák filtru vyjímejte opatrně, protože v něm může být horká voda.Abyste prodloužili životnost kávovaru, nevracejte na něj držák filtru, jestliže má být kávovar delší dobu uskladněn. Žádný díl kávovaru nemyjte v myčce na nádobí.

ODVÁPNĚNÍKávovar je třeba pravidelně odvápňovat. Naplňte nádržku ze tří čtvrtin vodou a z jedné čtvrtiny octem.Uveďte spotřebič včetně trubice na páru dvakrát do chodu.Zbytky octa odstraníte ze spotřebiče tak, že ho uvedete dvakrát do chodu pouze s vodou.

MOŽNÉ ZÁVADY A JEJICH ODSTRANĚNÍKáva espresso není dostatečně horká:- Předehřejte šálky.- Odvápněte kávovar.Výrazně se snižuje rychlost průtoku:- Zkuste dát do filtru méně kávy.- Použijte hruběji mletou kávu, nebo ji tolik nestlačujte.- Odvápněte kávovar.Káva přetéká přes okraj držáku filtru.- Přesvědčte se, zda je držák filtru správně vsazen.- Očistěte vložku nebo ji vyměňte za novou.Káva nevytéká nebo vytéká příliš pomalu:- Ujistěte se, že je vodní nádržka naplněna a správně umístěna.- Přesvědčte se, zda je správně umístěn držák na filtr.Nevychází pára:- Ujistěte se, že je vodní nádržka naplněna a správně umístěna.- Přesvědčte se, zda není zanesena parní tryska. Chod čerpadla je příliš hlučný:- Ujistěte se, že je vodní nádržka naplněna a správně umístěna.

OPRAVYV případě, že je spotřebič vadný, svěřte jej autorizované technické službě.

UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE:Naše výrobky jsou baleny do optimalizovaného obalu. Tento obal je převážně tvořen ekologicky

nezávadnými materiály, které by měly být odloženy jako druhotná surovina do příslušné místní sběrny odpadů.Před vyhozením použitého spotřebiče je třeba zajistit, aby byl viditelně nefunkční a odstranit jej v souladu s platnými zákony. V tomto ohledu Vám detailní informace podá prodejce nebo orgány místní správy.

Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES - která se týká použitých elektrických a elektronických zařízení (odpadní elektrická a elektronická zařízení - OEEZ). Spotřebič nesmí být

likvidován společně s domácím odpadem. Tento spotřebič je třeba odložit na autorizovaném místě, aby jeho elektrické a elektronické části mohly být recyklovány. Pokyny stanoví rámec pro vrácení a recyklaci použitých spotřebičů platný v rámci EU. Na aktuální způsoby odstranění spotřebiče se zeptejte svého prodejce.

БЪЛГАРИЯ1. Основно тяло 2. Резервоар за вода3. Капак на резервоара за вода4. Дюза за вода/пара5. Основа на кафемашината6. Подвижна решетка на съда за оттичане7. Съд за отцеждане8. Лъжичка за кафе9. Филтър за кафе10. Държач на цедката11. Бутон за включване/изключване12. Бутон за еспресо13. Бутон за пара14. Регулатор за пара15. Подгревател за чаши16.Крема диск17. Гумена подложка

ВКЛЮЧВАНЕ В ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖАПреди да включите уреда в контакта, уверете се, че напрежението отговаря на напрежението, посочено на етикета схарактеристиките на уреда. Уредът трябва да се използва само със заземен контакт.

ВАЖНИ СЪВЕТИ:• Прочетете инструкциите внимателно. Запазете ги за бъдеща справка.• Не пипайте горещите повърхности. Използвайте дръжките или бутоните за управление на кафемашината.• Не включвайте кафемашината, ако няма вода в резервоара.• Не оставяйте кафемашината включена без надзор, особено, ако има деца наблизо.• Не използвайте кафемашината без да сте сложили съда за отцеждане или решетката.• Никога не потапяйте уреда във вода или друга течност.• Изключете кафемашината от контакта преди да започнете да я почиствате или ако не работи както трябва.• Изчакайте докато горещите части изстинат преди да започнете да ги почиствате.• Никога не оставяйте кабела да виси свободно.Дръжте кафемашината далеч от топлинни източници.• Този уред е предназначен само за домашна употреба.• Не включвайте кафемашината, ако кабелът или щекерът са повредени, ако забележите, че уредът не работи както трябва или ако има други повреди.• Не оставяйте уреда при минусови температури, тъй като водата в него може да го повреди.• Поправки на кабела или смяна на части трябва да се извършват изключително и само в оторизиран технически сервизен център.• Този уред не трябва да се използва от лица (включително деца) с ограничени физически, сетивни или психически способности, или лица без опит и познания, освен ако не са инструктирани от или са под наблюдение на лице, отговорно за тяхната безопасност.• Не позволявайте на деца да играят с уреда.

ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА ЗА ПЪРВИ ПЪТ:Преди да използвате кафемашината за първи път измийте всички приставки в сапунена вода и ги изсушете.За да измиете всички части на кафемашината, пуснете уреда да направи кафе еспресо без да слагате кафе в машината, а само вода.

ПРИГОТВЯНЕ НА ЕСПРЕСО С МЛЯНО КАФЕ 1. Напълнете резервоара със студена вода и го поставете на мястото му в кафемашината (Фиг. 1).2. Тази кафемашина има КРЕМА диск (16), което гарантира приготвяне на кафе с каймак.Поради начина на работа на този диск, количеството остатъчна вода в цедката е малко.Поставете крема диска в държача за филтър. Поставете отгоре филтъра. Напълнете филтъра, използвайки мерителната лъжичка (1 лъжичка = 1 чаша, 2 лъжички = 2 чаши) (Фиг. 2а).ЗАБЕЛЕЖКА: Необходимо е да поставите гумения диск (17) върху мляното кафе, ако желаете да приготвите само 1 чаша кафе (Фиг. 2б). Почистете евентуалните остатъци от кафе по ръба на държача на цедката.3. Поставете държача на цедката в гнездото му (Фиг. 3). Завъртете го надясно, докато спре да се движи. Не го насилвайте.4. За да приготвите кафе, натиснете бутона за включване/изключване (11). Лампите 11 и 12 ще светнат. Когато лампата 12 изгасне, кафемашината е достигнала необходимата температура.Натиснете бутона за еспресо (12), за да започне приготвянето на кафе. За да спрете струята кафе, натиснете отново бутона за еспресо. ВНИМАНИЕ: Не се опитвайте да освободите държача на цедката, докато бутон (12) е в позиция включено (Фиг. 6).Ако кафемашината е снабдена със система за автоматично напълване, не се изискват специални процедури в случай, че резервоарът се изпразни или кафемашината не е използвана продължително време.

ПРИГОТВЯНЕ НА КАФЕ С ПАКЕТЧЕТА ЗА ЕДИНИЧНИ ДОЗИОсвен с мляно кафе, тази кафемашина може да се използва и с единични дози кафе.На пазара се предлагат два вида пакетчета кафе:A - 60 мм пакетчета кафе (свободни), подходящи за капкови кафемашини и перколатори за кафе.Б - 44 мм пакетчета кафе, предназначени специално за еспресо кафемашини.Вашата кафемашина няма да работи правилно с 60 мм пакетчета кафе, тъй като те не прилягат добре в държача на филтъра.С тази кафемашина винаги използвайте пакетчета кафе с диаметър около 44 мм, виж Фиг. 2г.Такива единични пакетчета кафе могат да бъдат намерени при търговците на дребно.Поставете крема диска в държача за филтър. Поставете отгоре филтъра. Поставете 1 пакетче кафе във филтъра. Върху пакетчето кафе поставете гумения диск (Фиг. 2в). После следвайте стъпки 3-4 от инструкциите за приготвяне на еспресо с мляно кафе.

ПРИГОТВЯНЕ НА КАПУЧИНОПарата може да бъде използвана за затопляне на чашите, за затопляне на течности или за приготвяне на горещо мляко с пяна за капучино. Отстранете държача на филтъра преди да използвате парата, тъй като това ще спре голямото налягане върху филтъра.Напълнете каната със студено мляко.

Уверете се, че бутонът ВКЛЮЧЕНО/ИЗКЛЮЧЕНО (11) е в позиция включено (Фиг. 6).Натиснете бутона за пара (13) и ще забележите, че индикаторната светлина (12) и мигащата светлина (13) светват едновременно. Когато индикаторната светлина (12) изгасне, парата е достигнала необходимата температура.1. Поставете съд под дюзата за пара (4) и завъртете регулатора за пара (14) в посока, обратна на часовниковата стрелка (Фиг. 4). Когато водата, останала в дюзата свърши, я затворете. Поставете дюзата в каничката с мляко и включете отново регулатора за пара, за да започне да излиза пара.2. Леко движете каничката нагоре и надолу. Не допускайте течността да покрие върха на дюзата, тъй като това ще попречи на навлизането на въздух. Поставете дюзата за пара точно над повърхността на млякото, за да получите мляко с пяна.3. Прибавете млякото с пяна към кафето.Важно: След приготвянето на пяната почистете остатъците от мляко по дюзата. Ако пуснете парата за кратко, ще почистите по-лесно дюзата.4. Почиствайте дюзата за пара редовно, но само когато уредът е изключен от контакта и е студен (Фиг. 5).Свалете приставката (4a) от тръбичката за пара (4) и почистете дюзата с мека влажна кърпа. Приставката може да се измие под течаща вода.

ПРЕВКЛЮЧВАНЕ ОТ КАПУЧИНО КЪМ КАФЕСлед приготвяне на капучино, трябва да оставите машината да се охлади. Натиснете бутона за пара (13), за да изключите парата. Сигналната лампа (13) ще изгасне и кафемашината ще започне да изстива.Сега, натиснете бутона за еспресо (12) и едновременно с това включете регулатора за пара (14), позволявайки на водата да изтече през дюзата за пара, докато контролната лапма (12) светне отново.Изключете превключвателя за пара.

КАК ДА ПРИГОТВИТЕ ГОРЕЩА ВОДА ЗА ЧАЙ ИЛИ ГОРЕЩИ НАПИТКИНатиснете бутона за ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ (11). Лампите 11 и 12 ще светнат. Когато лампата 12 изгасне, кафемашината е достигнала необходимата температура. Поставете чаша под дюзата за пара (4) и натиснете бутона за кафе (12). След това включете регулатора за пара (14), така че да започне да излиза гореща вода от дюзата за пара.

ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКАПреди да започнете да почиствате кафемашината, уверете се, че е изключена от контакта и е изстинала.Подвижните части могат да се измият в сапунена вода. Не потапяйте кафемашината във вода или друга течност.Почиствайте периодично зоната около държача на цедката с влажна кърпа, за да отстраните евентуалните остатъци кафе, полепнали по него.Бъдете внимателни, когато изваждате държача на цедката, тъй като в него може да има останала гореща вода.За да удължите експлоатационния срок на машината, не поставяйте държача на филтъра в кафемашината, ако не възнамерявате да я използвате за дълъг период от време. Не почиствайте нито една от частите на уреда в съдомиялна машина.

ОТСТРАНЯВАНЕ НА КОТЛЕН КАМЪКИзчиствайте редовно котления камък от кафемашината. За да направите това, напълнете резервоара за вода със смес от вода и оцет в съотношение 3:1.Пуснете кафемашината да извърши два цикъла, включително тръбата за пара.След това, за да отмиете остатъците от оцет, пуснете кафемашината да извърши още два цикъла, но само с вода.

ВЪЗМОЖНИ ПРОБЛЕМИ И НАЧИНИ ЗА ОТСТРАНЯВАНЕТО ИМКафе еспресото не е достатъчно горещо:- Затоплете предварително чашите.- Изчистете котления камък от кафемашината.Струята кафе е значително по-слаба:- Не препълвайте цедката с кафе.- Използвайте по-едро смляно кафе или го пресовайте по-слабо.- Изчистете котления камък от кафемашината.Кафето прелива над ръба на държача на цедката.- Уверете се, че държачът на цедката е поставен правилно.- Измийте уплътнителя или го сменете, ако е необходимо.Не излиза кафе или струята е прекалено слаба:- Уверете се, че резервоарът за вода е пълен и правилно поставен. - Уверете се, че държачът на цедката е поставен правилно.Не излиза пара:- Уверете се, че резервоарът за вода е пълен и правилно поставен. - Уверете се, че дюзата за пара не е запушена.Помпата работи прекалено шумно:- Уверете се, че резервоарът за вода е пълен и правилно поставен.

РЕМОНТАко уредът покаже дефект, занесете го в оторизиран център за техническо обслужване.

ПРЕПОРЪКИ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ:Опаковките на нашите продукти са оптимизирани. Това означава, че се

използват безвредни за околната среда материали, които е препоръчително да се предадат на местна служба за изхвърляне на отпадъци като вторични суровини.Преди да изхвърлите излязъл от употреба уред трябва първо да го приведете в неработно състояние, а след това да го изхвърлите в съответствие с действащото национално законодателство. Можете да получите подробна информация за това от вашия местен доставчик, от общината или кметството.

Маркировката на този уред е в съответствие с Директива 2002/96/ЕО – касаеща излезлите от употреба електрически и електронни уреди (отпадъци от електрическо и електронно

оборудване – ОЕЕО). Този продукт не трябва да се изхвърля заедно с битовите отпадъци. Този продукт трябва да се изхвърля в оторизиран пункт за рециклиране на електрически и електронни уреди. Указанията определят основните насоки за връщането и рециклирането на излезли от употреба уреди, приложими на територията на целия ЕС. Моля, обърнете се към вашия доставчик относно актуалните начини за изхвърляне.

ROMÂN1. Corp principal2. Rezervor de apă3. Capac rezervor apă4. Duză apă/abur5. Bază aparatului de cafea6. Capac detaşabil pentru tava de captare a picăturilor7. Tavă colectoare8. Linguriţă pentru cafea9. Filtru pentru cafea10. Suport filtru11. Buton PORNIT/OPRIT12. Buton espreso13. Buton abur14. Regulator de abur15. Încălzire ceaşcă16. Disc pentru cremă17. Capac de cauciuc

CONECTAREA LA REŢEA:Înainte de punerea în funcţiune, verificaţi dacă tensiunea la reţea este conform cu valoarea de pe placa de caracteristici a aparatului. Conectaţi aparatul la o priză cu împământare.

AVERTIZĂRI IMPORTANTE:• Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. Păstraţi-le cu grijă pentru viitoare consultaţii.• Nu atingeţi nici una dintre părţile fierbinţi. Manipulaţi aparatul de cafea cu ajutorul mânerelor sau a întrerupătoarelor.• Nu porniţi aparatul fără apă în rezervor.• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării, în special când sunt copii în preajmă.• Nu utilizaţi niciodată aparatul fără tava colectoare şi suportul pentru ceşti.• Nu scufundaţi aparatul în apă sau în orice alt lichid.• Deconectaţi aparatul de la reţea înainte de a-l curăţa sau dacă observaţi că acesta nu funcţionează corect.• Lăsaţi părţile fierbinţi să se răcească înainte de a trece la curăţirea lor.• Nu lăsaţi niciodată cablul să atârne liber. Ţineţi cablul şi aparatul de cafea la distanţă de orice sursă de căldură.• Acest aparat este destinat exclusiv pentru uz casnic.• Nu porniţi aparatul dacă ştecherul sau cablul de alimentare este defect, dacă constataţi că nu funcţionează corect sau dacă a suferit orice fel de deteriorare.• Nu lăsaţi aparatul la temperaturi sub 0ºC deoarece apa din interior ar duce la deteriorarea lui.• Repararea sau înlocuirea cablului de alimentare trebuie realizate numai de către un Serviciu Tehnic Autorizat.• Acest aparat nu este destinat folosirii de către persoane (inclusiv copii) cu dizabilităţi fizice, senzoriale sau mentale. Utilizatorii fără experienţă şi care nu cunosc aparatul sau cei cărora nu li s-au dat instrucţiunile de utilizare, trebuie supravegheaţi de o persoană care răspunde de siguranţa lor.• Copiii vor fi supravegheaţi pentru a avea siguranţa că aceştia nu se vor putea juca cu aparatul.

ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE:Înainte de a utiliza aparatul de cafea pentru prima dată spălaţi toate accesoriile sale în apă cu săpun şi uscaţi-le.Folosiţi aparatul ca şi cum aţi pregăti o cafea-espreso, dar numai cu apă, fără cafea, astfel încât apa să spele toate părţile aparatului de cafea.

PREPARAREA CAFELEI ESPRESO DIN CAFEA MĂCINATĂ 1. Umpleţi rezervorul cu apă rece şi montaţi-l în poziţie (Fig. 1).2. Acest aparat de cafea are un disc pentru cremă (16) care vă oferă garantat o cafea cremoasă.Datorită modului în care funcţionează, o mică cantitate de apă va rămâne în interiorul filtrului.Introduceţi discul pentru cremă în suportul pentru filtru. Poziţionaţi filtrul deasupra. Umpleţi filtrul folosind linguriţa pentru măsurare (1 linguriţă plină = 1 ceaşcă, 2 linguriţe pline = 2 ceşti) (Fig. 2a).NOTĂ: Pentru a obţine doar 1 ceaşcă de cafea este necesar să puneţi capacul de cauciuc (17) deasupra cafelei măcinate (Fig. 2b).Curăţaţi orice urmă de cafea din jurul marginii suportului pentru filtru.3. Plasaţi suportul de filtru în locaşul său (Fig. 3). Rotiţi suportul pentru filtru spre dreapta, până se opreşte. Nu-l forţaţi.4. Pentru a prepara cafeaua apăsaţi butonul de PORNIRE/OPRIRE (11), semnalul luminos 11 şi 12 se vor lumina. Când semnalul luminos 12 se va stinge aparatul de cafea a ajuns la temperatura potrivită.Apăsaţi butonul de espreso (12) pentru a porni prepararea cafelei. Pentru a opri scurgerea cafelei apăsaţi încă o dată butonul.ATENŢIE: Nu încercaţi să scoateţi suportul pentru filtrul cât timp butonul (12) este activ (Fig. 6).Graţie sistemului de auto-adaptare, nu este necesară nici o procedură specială în cazul în care rezervorul rămâne fără apă sau cafetiera nu este folosită timp îndelungat.

PREPARAREA CAFELEI CU CAPSULE DE CAFEADiferită faţă de aparatele de cafea obişnuite, aceast aparat de cafea poate utiliza deasemenea şi capsule de cafea. Există două tipuri de capsule de cafea disponibile pe piaţă:A - Capsule de cafea flexibile (libere) de 60mm, potrivite pentru aparate de cafea prin picurare şi filtre de cafea.B - Capsule de cafea compacte de 44mm, speciale pentru aparatele espreso.Aparatul dumneavoastră pentru cafea nu va funcţiona corect cu capsule de cafea flexibile de 60mm, întrucât nu se potrivesc perfect în suportul pentru filtru.Utilizaţi întotdeauna capsule de cafea compacte, de aproximativ 44mm diametru pentru acest aparat de cafea, vezi Fig. 2d.Aceste capsule de cafea pot fi găsite la distribuitorii dvs. obişnuiţi.Introduceţi discul pentru crema în suportul pentru filtru. Poziţionaţi filtrul deasupra. Puneţi o (o=one=1) capsulă de cafea în filtru. Aşezaţi capacul de cauciuc peste capsula de cafea (Fig. 2c). Apoi urmaţi paşii 3-4 din instrucţiunile pentru prepararea unui espreso din cafea macinată.

PREPARAREA UNUI CAPPUCCINOAburul poate fi utilizat pentru pre-încălzirea ceştilor, încălzirea lichidelor, sau prepararea laptelui fierbinte spumos la cafeaua cappucino. Pentru a evita presiunea excesivă în interiorul filtrului,

este recomandat să scoateţi suportul pentru filtru înainte de a utiliza aburului.Puneţi laptele rece în cană. Asiguraţi-vă că butonul PORNIT/OPRIT (11) este în poziţia pornit (Fig. 6).Apăsaţi butonul pentru abur (13) şi veţi remarca că semnalul luminos fix (12) şi semnalul luminos intermitent (13) se vor aprinde. Când semnalul luminos fix (12) se stinge înseamnă că aparatul a ajuns la temperatura potrivită pentru abur.1. Rotiţi butonul de control al aburului (14), în sens contrar acelor ceasornicului, şi puneţi un recipient sub duza (4) pentru abur (Fig. 4). Când apa din duză nu mai curge, introduceţi duza în interiorul recipientului cu lapte şi rotiţi butonul pentru abur din nou pentru ca aburul să iasă.2. Mişcaţi uşor cana de sus în jos. Încercati să nu lăsaţi duza să iasă din lichid, pentru a preveni astfel absorbţia aerului în interior. Pentru a obtine spumă puneţi tubul de abur chiar pe suprafaţa laptelui.3. Adăugaţi laptele spumat la cafea.IMPORTANT: Curăţaţi duza de orice urmă de lapte după ce aţi preparat spuma. Este recomandat să curăţaţi duza cu un jet scurt de abur.4. Curăţaţi cu regularitate duza pentru abur, cu aparatul întotdeauna scos din priză şi rece (Fig. 5).Scoateţi accesoriul (4a) de pe tubul de abur (4) şi curăţaţi duza cu o pânză moale şi umedă. Accesoriul poate fi spălat la robinet.

DE LA CAPPUCINO DIN NOU LA CAFEADupă prepararea unui capucino lăsaţi aparatul să se răcească. Apăsaţi butonul pentru abur (13) pentru a opri aburul, semnalul luminos (13) se va stinge, permiţând cafetierei să se răcească.Acum, apăsaţi butonul pentru espresso (12) şi, în acelaşi timp, rotiţi butonul de reglare al aburului (14) în poziţia pornit pentru a permite apei să iasă prin duza de abur, pănă când semnalul luminos pilot (12) se aprinde din nou.Închideţi butonul de control al aburului.

CUM SĂ PREPARAŢI APĂ CALDĂ PENTRU CEAI SAU BĂUTURI CALDEApăsaţi butonul de PORNIRE/OPRIRE (11), semnalele luminoase 11 şi 12 se vor aprinde. Când semnalul luminos 12 se stinge, cafetiera a ajuns la temperatura potrivită.Puneţi o ceaşcă sub duza de abur (4) şi apăsaţi butonul pentru cafea (12). Apoi, rotiţi butonul de reglare al aburului (14) în poziţia pornit, astfel încât apa fierbinte să curgă prin duza de abur.

CURĂŢIREA ŞI ÎNTREŢINEREAAsiguraţi-vă că aparatul pentru cafea este scos din priză şi rece înainte de a-l curăţa.Părţile detaşabile pot fi spălate în apă cu săpun. Nu scufundaţi aparatul în apă sau în orice alt lichid.Cu o cârpă umedă curăţaţi periodic zonele unde suportul de filtru este situat în aşa fel încât să îndepărtaţi orice rest de cafea.Îndepărtaţi cu mare atenţie suportul de filtru deoarece există posibilitatea să mai existe apă fierbinte.Pentru a prelungi viaţa aparatului nu introduceţi suportul de filtru în aparat dacă acesta nu va fi folosit pentru o perioadă lungă de timp. Nu curăţaţi nici o piesă a aparatului cu maşina de spălat vase.

DECALCIFICAREAAparatul de cafea ar trebui decalcifiat periodic. Pentru aceasta umpleţi rezervorul aparatului cu un amestec de trei părţi apă şi o parte oţet.Puneţi să funcţioneze aparatul de două ori, inclusiv şi tubul de abur.Apoi, pentru a elimina toate urmele de oţet, puneţi-l să funcţioneze doar cu apă de două ori.

DEFECTE POSIBILE ŞI MODUL LOR DE REMEDIERECafeaua expresso nu este îndeajuns de caldă:- Încălziţi înainte ceştile.- Decalcifiaţi aparatul de cafea.Cantitatea de cafea este redusă considerabil:- Puneţi mai puţină cafea în filtru.- Utilizaţi o cafea măcinată mai mare, sau nu presaţi tare cafeaua.- Decalcifiaţi aparatul de cafeaCafeaua este împroşcată pe suportul de filtru.- Asiguraţi-vă că suportul de filtru este introdus corect în locaş.- Curăţaţi garnitura sau înlocuiţi-o dacă este necesar.Cafeaua nu iese sau iese foarte încet:- Asiguraţi-vă că rezervorul de apă este plin şi montat corect.- Asiguraţi-vă că rezervorul a fost introdus corect.Nu iese abur:- Asiguraţi-vă că rezervorul de apă este plin şi montat corect.- Asiguraţi-vă că duza de abur nu este înfundată.Pompa face mult zgomot:- Asiguraţi-vă că rezervorul de apă este plin şi montat corect.

REPARAŢIIÎn cazul în care aparatul prezintă defecţiuni duceţi-l la un Centru de Service Tehnic Autorizat.

SFATURI PENTRU RECICLARE:Produsele noastre se livrează în ambalaje optimizate. Acest lucru înseamnă practic că

ambalajul este fabricat numai din materiale care nu contaminează si care trebuie predate serviciului local de gestionare a deşeurilor pentru a fi utilizate ca materie primă secundară.Înainte de a arunca un aparat uzat trebuie să vă asiguraţi că este inoperabil şi să fiţi sigur că îl reciclaţi în concordanţă cu legislaţia naţională curentă. Vânzătorul, Primăria sau Consiliul Local vă pot oferi informaţii detaliate despre acestea.

Acest produs respectă Directiva UE 2002/96/CE – în ceea ce priveşte aparatele şi dispozitivele electronice uzate (deşeuri de echipamente electrice şi electronice DEEE). Acest produs nu trebuie aruncat împreună cu

deşeurile casnice. Acest aparat trebuie dus la un centru special de colectare a deşeurilor electrice şi electronice. Ghidul vă oferă modalităţile pentru returnare şi reciclare a aparatelor uzate precum este aplicat în UE. Vă rugăm să vă întrebaţi comerciantul despre mijloacele curente de reciclare.

العربية:وحدة ماكينة القهوة .١

خزان الماء .٢غطاء لخزان الماء .٣فوهة للبخار و الماء .٤

قاعدة الجهاز .٥غطاء طبق إلتقاط الماء و القهوة قابل لإلزالة .٦

طبق إلتقاط الماء و القهوة .٧ملعقة البن .٨

مصفاة القهوة .٩حامل المصفاة .١٠

(ON/OFF) زر التشغيل / التوقيف .١١زر للقهوة إسبرسو .١٢

زر البخار .١٣منظم البخار .١٤ُمدفئ الفنجان .١٥

إسطوانة القشدة .١٦غطاء من المطاط .١٧

الربط بالشبكة الكهربائية:قبل ربط الجهاز بالشبكة الكهربائية، تأكد من الطاقة الكهربائية مطابقة

للمشار إليها في صحيفة المواصفات. إستعمل منشب التيار ذي مأخذ أرضي.

مالحظات هامة:إقرأ اإلرشادات بتمعن. حافظ عليها لمراجعات في المستقبل. •

ال تلمس المساحات الساخنة. إستعمل المالقط او األزرار أثناء •إستخدام قطارة القهوة.

ال تترك الجهاز بدون ماء. •ال تترك الجهاز بدون مراقبة خصوصًا بالقرب من األطفال. •

ال تشغل قطارة القهوة بدون طبق و ال بدون شبكة جمع قطرات •القهوة.

ال تدخل الجهاز في الماء و ال في أي سائل أخر. •قم بفصل القطارة من التيار الكهربائي قبل الشروع في تنظيفها أو •

إذا الحظت عدم إشتغالها بصفة مضبوطة.أترك األجزاء الساخنة تبرد قبل الشروع في تنظيف قطارة القهوة. •

ال تترك خيط الربط الكهربائي معلقًا. حافظ على خيط الربط •الكهربائي و على القطارة بعيدان عن أي مصدر للحرارة.

هذا الجهاز مصمم فقط لإلستعمال المنزلي •ال تشغل الجهاز بالخيط الكهربائي أو المنشب فاسدين أو إذا الحظت •

أنه ال يشتغل بصفة جيدة أو أصبح فاسد.ال تترك الجهاز بدرجة حرارة أقل من صفر حتى ال يتضرر من •

الماء المحبوس بداخله.اإلصالحات و تغيير الخيط يجب أن تقوم بها فقط المصلحة التقنية •

المرخصة.هذا الجهاز غير معد لالستخدام من قبل األشخاص (بما في ذلك •األطفال) ممن لديهم قصور في القدرات البدنية أو االستشعارية أو

العقلية، أو ممن يكون لديهم قصور في المعارف والخبرات، إال إذا تم توفير اإلرشادات أو التعليمات لهم فيما يتعلق بتشغيل الجهاز من قبل

شخص يكون مسئوًال عن أمانهم.يجب مراقبة االطفال للتأكد من عدم لعبهم بالجهاز. •

قبل أول إستعمال:قم بغسل جميع معدات قطارة القهوة بالماء و الصابون و تنشيفها قبل

إستعمالها ألول مرة.قم بتشغيل الجهاز و كأنك ستهيئ قهوة أسبرسو و لكن فقط بالماء حتى

تنظف جميع معدات القطارة.

تحضير اإلسبرسو مع البن١. إمأل الخزان بالماء البارد ثم ضعه في الموضع المالئم، (الشكل

.(١هذه الماكينة لديها إسطوانة لصنع القشدة (١٦) تؤمن الحصول .٢

على قهوة بالقشدة.و نتيجة لوظيفتها تتم مالحظة ظهور قليل من الماء بداخل المصفاة.

ركب إسطوانة صنع القشدة في حامل المصفاة. ضع المصفاة في أعلى الجهاز.إمأل المصفاة مستعينًا بالمعلقة القياسية (ملعقة واحدة تساوي=

فنجان واحد، ملعقتين=فنجانين)(الشكل ٢أ).ملحوظة:من الضروري وضع الغطاء المطاطي (١٧) فوق البن عند

الرغبة في الحصول على فنجان واحد من القهوة (الشكل ٢ب).نظف حواشي حامل المصفاة من البن الذي قد يظل عالقًا بها.

٣. ضع حامل المصفاة في مكانه (الشكل ٣). أدر حامل المصفاة نحو اليمين حتى يصل للحد األقصى.ال تستعمل القوة المفرطة.

(ON/OFF) ٤. إلعداد القهوة أضغط الزر التشغيل / التوقيف(١١)، المصباحان ١١ و ١٢ سيشتعالن. عند إنطفاء المصباح ١٢

تكون ماكينة القهوة قد بلغت الحرارة المالئمة.إضغط على زر إسبرسو (١٢) لخروج القهوة. لتوقيف إنسياب

القهوة، إضغط من جديد على زر إسبرسو.تنبيه: ال تقم بتفكيك حامل المصفاة عندما يكون زر إسبرسو (١٢)

شغال، (الشكل ٦).عند نفاذ الماء من الخزان أو بعد مدة من الزمن طويلة دون تشغيل

ماكينة القهوة،ليس من الضروري القيام بأية عملية خاصة ألن ماكينة القهوة تتوفر على نظام إعادة التشغيل اوتوماتيكيًا.

إعداد القهوة بواسطة حشوات القهوةماكينة القهوة هذه إضافة إلى إستعمال البن المطحون تسمح بإستعمال

أجزاء صغيرة من البن.يوجد نوعان من حشوات البن متوفرة في األسواق:

أ - حشوات البن الغير مضغوطة (مرنة) و قطرها ٦٠ ملمتر مالئمة لقطارات القهوة و جهاز تصفية القهوة.

ب - حشوات البن المضغوطة و قطرها ٤٤ ملمتر،خاصة لماكينات قهوة األسبرسو.

لن يشتغل جهازك بصفة مضبوطة مع حشوات البن المرنة بقطر ٦٠ ملمتر حيث إنها لن تثبت بصفة مضبوطة في حامل المصفاة.

إستعمل دائمًا حشوات البن المضغوطة بقطر ٤٤ ملمتر لهذا النوع من ماكينات القهوة ،أنظر شكل ٢د.

يمكنك الحصول على تلك الحشوات من متجركم المعتاد.ركب إسطوانة صنع القشدة في حامل المصفاة. ضع المصفاة في أعلى

الجهاز.ضع حشوة بن واحدة في المصفاة.ضع الغطاء المطاطي في أعلى حشوة البن(الشكل ٢ج). ثم اتبع الخطوات ٣-٤ من تعليمات

تحضير اإلسبرسو مع البن.

إعداد قهوة كابتشينويمكن إستعمال البخار لتسخين الفناجين أو السوائل أو إعداد فنجان

كابتشينو.أزل حامل المصفاة قبل عملية التبخير،لتجنب ضغط زائد عن الحد

بداخل حامل المصفاة.إمال اإلبريق باللبن البارد.

تأكد من ان الزر فتح/غلق ON/OFF (١١) شغال، (الشكل ٦).مباشرة بعد ذلك إضغط على وظيفة البخار (١٣)،ستالحظ أن

المصباح الثابت (١٢) و المصباح الساطع (١٣) كالهما يشتعالن.

عند إنطفاء المصباح الثابت (١٢) تكون ماكينة القهوة قد بلغت حرارة التبخير.

١. ضع إناًء تحت فوهة التبخير(٤) ثم قم بإدارة مقود منظم البخار(١٤) في اإلتجاه المعاكس لعقارب الساعة ،(الشكل ٤). بعد

خروج الماء المتجمع في الفوهة،إغلقها ثم إدخلها في اإلبريق مملوء بالحليب ثم أدر مقود البخار لخروج البخار من جديد،.

٢. أرفع و إخفض اإلبريق قليًال. تجنب تجاوز الحليب للجزء العلوي للفوهة ألن ذلك يمنع دخول الهواء. للحصول على الرغوة، ضع

انبوب البخار مباشرة على سطح الحليب.٣. أضف الحليب بالرغوة إلى القهوة.

تنبيه: بعد اإلنتهاء من إعداد الرغوة نظف بقايا الحليب العالقة بفوهة التبخير. ننصح بالعودة إلى تشغيل فوهة البخار قليًال من الوقت

لتنظيفها. ٤. نظف بإنتظام فوهة التبخير مع الجهاز منطفئًا و بارد، (الشكل ٥).

فكك الجلبة من أنبوب البخار(٤أ) ثم نظف خارج فوهة التبخير بواسطة ثوب رطب مبلل.يمكن غسل الجلبة (٤أ) تحت ماء الصنبور.

من الكابتشينو إلى القهوة من جديدبعد تحضير الكابتشينو،يجب تبريد الماكينة. إضغط على زر ضغط

البخار (١٣) إلطفاء عملية التبخير.ينطفئ الدليل المضئ (١٣) بحيث يتمكن الجهاز من أن يبرد.

في هذه اللحظة إضغط على زر أسبرسو (١٢)، ثم في نفس الوقت أدر منظم البخار(١٤)ممكنًا خروج البخار من فوهة التبخير حتى

يشتغل من جديد الدليل المضيئ (١٢).أغلق مقود ضبط البخار.

كيف يمكن إعداد الشاي أو المشروبات الساخنة ،(١١) (ON/OFF) إضغط على الزر التشغيل / التوقيف

المصباحان ١١ و ١٢ يشتعالن. عند إنطفاء المصباح ١٢ تكون ماكينة القهوة قد بلغت الحرارة المالئمة.

ضع فنجانًا تحت فوهة التبخير (٤) ثم إضغط على زر القهوة (١٢).ثم أدر مقود منظم البخار (١٤) لكي يخرج الماء الساخن من فوهة

التبخير.

التنظيف و المحافظةقبل الشروع في التنظيف تأكد أن القطارة منفصلة عن التيار

الكهربائي و باردة.يمكنك غسل االجزاء المتحركة بالماء و الصابون. ال تغطس القطارة

في الماء و ال في أي سائل اخر.قم بتنظيف مكان حامل المصفاة دوريًا بثوب مبلل إلزالة بقايا القهوة

العالقة به.قم بإخراج حامل المصفاة بإحتياط فمن الممكن بقاء ماء ساخن بداخله.

حتى تطيل الحياة العملية للماكينة،ال تعد لتركيب حامل المصفاة في مكانه في حالة عدم إستعمالك لقطارة القهوة لمدة من الزمن.ال تقم

بتنظيف إي أجزاء في غسالة األواني.

عملية إزالة التكلسيجب إزالة التكلس من قطارة القهوة بإنتظام. من أجل هذا، قم بتخليط ثالثة مقادير من الماء في مقدار واحد من الخل ثم إمأل الخزان بهذا

المحلول.قم بتشغيل الجهاز مرتين، باإلضافة إلى أنبوب البخار.

و بعد ذلك و حتى تزيل بقايا الخل تمامًا،قم بتشغيل الجهاز بالماء فقط لمرتين.

األعطاب المحتملة وطريقة حلهادرجة حرارة قهوة إسبرسو منخفضة:

- قم بتسخين الفناجين مسبقاً.- قم بإزالة التكلس من القطارة.

تنخفض كثيرًا سرعة مرور القهوة:- ضع كمية أقل من البن في المصفاة.

- إستعمل بنًا مطحونًا قليًال، أو إضغط على البن قليًال.- قم بإزالة التكلس من القطارة.

القهوة تفيض من حامل المصفاة.- تأكد من ان حامل المصفاة مركب في مكانه بدقة.

- نظف المفصل المطاطي او قم بتغييرة إذا تطلب االمر ذلك.القهوة ال تخرج او تخرج ببطئ:

- تأكد من أن خزان الماء ممتلئ ومركب في مكانه بدقة.- تأكد من ان حامل المصفاة مركب في مكانه بدقة.

البخار ال يخرج:- تأكد من أن خزان الماء ممتلئ ومركب في مكانه بدقة.

- تأكد من ان فوهة البخار غير مسدودة.المضخة تحدث ضجيجًا كثيرُا:

- تأكد من أن خزان الماء ممتلئ ومركب في مكانه بدقة.

اإلصالحاتفي حالة وجود تضرر بالجهاز ال تتردد في عرضه على المصلحة

التقنية المرخصة.

تنبيهات حول اإليداع و التخلص من الجهاز:بضائعنا تتوفر على احسن تغليف. التغليف والتعبئة مصنوعين

من مواد غير ملوثة يجب تسليمها للمصلحة البلدية للتخلص من األزبال.

قبل التخلص من الجهاز المستعمل،يجب عليك اوًال جعله غير صالح للعمل بشكل ملحوظ و كن متاكدًا من التخلص منه بموجب القوانين

الوطنية الحالية. تاجرك،بلديتك،أو مجلسك المحلي سيمدونك بمعلومات مفصلة عن هذا االمر.

هذا المنتج يطبق وفق تعليمات اإلتحاد االوروبي ٩٦/٢٠٠٢/EC - المتعلقة باألجهزة الكهربائية و

اإللكترونية المستعملة (المعدات الكهربائية و اإللكترونية المستهلكة - WEEE). يجب التخلص من هذا المنتج

بعد إنتهاء حياته العملية مفصوال عن األزبال المنزلية. يجب توصيل هذا المنتج إلى مركز نفايات معتمد خاص باألجهزة الكهربائية

أو اإللكترونية. هذا الدليل يحدد األطارإلعادة أو تدوير األجهزة المستعملة كما هو مطبق في أرجاء اإلتحاد االوروبي. الرجاء سؤال

تاجرك عن السبل الحالية لإليداع والتخلص.

43-1

0

100% recycled paper

BSH Electrodomésticos España, S.A.

CIF A-28-893550C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra)España