Jooorrr / Feliciano Mejia traducido al Runa simi

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Poema de Feliciano Mejia traducdo el runasimi / quechua por Julio Apaza Gonzales

Citation preview

JOOORRRUn agradecimiento al pueblo del Altiplano por su Diablada.Jooorr. Es neblina de mi aliento este mi grito. Joorr. Ellos no sienten ni saben que yo bailo, canto y sufro humillado desde la Conquista por los espaoles. Jooorr. Pero yo sigo danzando. Para mi danza necesito de tu canto. S. Canta y que resuenen tus poros; bola de espuma se aleja la noche arrinconndose en los roquedales, si cantas. Que tu palabra no se diluya entre las voces roncas y los gritos venidos de las tinieblas. Scale a la madera sonidos y has entrechocar las rocas: de sus chispas saldr el canto que tus nios y mujeres y hombres entristecidos escucharn porque ser su propia voz oyndola por sobre la candela y la amargura. Yo seguir danzando: soy el Diablo y soy el ngel. Soy el demonio y el dios. Estoy ms all del bien y del mal. Danzo. Estoy con la justicia y soy justo. Jooor. Aparentemente solo y lleno de dulces colores me encubro. Los roquedales de maldades, montaa de 400 aos malos, de esta noche de 400 aos, me quieren destruir. Pero yo danzo y me preservo. Nadie ha podido ni nadie podr nada contra m: me cuido y me cuidar pues soy valioso. Como nios muertos al nacer, cuyes hinchados, casi venados de patas quebradas; as

a ti te tienen, cogido. Para no morir, te vas lejos de m en tu alcohol y en tu coca, para no morir vas y te pierdes en las ciudades, para degenerarte: te escupen. Lo veo. Te pegan. No puedes ni mirar las letras y papeles de sus libros. Y mueres. Mueren a mi alrededor. Todo es desolacin. Campos chamuscados, nieves podridas llenas de belleza, tul del cielo emponzoado. Muerte y muerte. Pero yo estoy vivo, hermoso y lcido tras mi mscara de vidrios y colorines. Me miras. Me miras. Pero no aprendes a verme. Danzo. JaauuuuuuUU! Mas yo estoy cada vez ms fuerte. Ni las aguas tormentosas ni los barros enceguecedores han podido contra m. Jooorr. Soy una olla de fierro. Jooorr. Soy una caldera. Ao a ao los espaoles me pegaron. Vapor de clera tengo en la mdula del alma Pero bailo. Mataron a millones de mis huestes. Jooorr. Soy un Hombre que llora y soy el Diablo riente. Cmo no ser hombre-Diablo si te matan a millones de tus hijos y te abofetean y te quieren romper hasta el hilo del pensamiento? Mas no estoy solo. Tengo mis Amarus que llorando y fracasando triunfan por m, y ensayan las batallas que un da dar. Se van por los caminos: perfeccionan su ciencia y sus cantos y pasos y poemas; agitando sus machetes y pistolas y hachas le dan filo a sus carios. y sus odios. Como yo esperan el momento de mi grito. Porque sin m ellos no son nada. Soy el dios que tiene los pies picoteando la superficie del planeta. Mi danza es una burla,

una espera. Salen de entre mis dedos ms y ms Amarus verdaderos: Condorkanki era -Jos Gabriel- prieto, Tpac, el mejor de mis Amarus: caballo de bronce y ondas de cabellos al viento; salt con la alegra de quien ve la luz de mis ojos. Hombre Amaru que coma en plato y vesta seda, hilos de plata y oro entre sus medias. Sus defectos. Sol de oro entre las rocas de sus hombros me llevaba. Era fiel. Y tuvo pena. De entre mis lgrimas ocultas destilando en las montaa surgi. Enviado. Y las fibras de mis venas paaron sus penas, y en cantos de pututos, se unieron mis huestes, mis venas, para mi Amaru Jos Gabriel. El que fue. El que era. El que soy. Indio con mezcla de metal Rojo. Padre de los padres. Y mi mandato fue: La noche se haga horrible fuego sobre el opresor y hoguera. En los crneos de todos los indignos, en los huesos de todos los indignos, en las pieles de todos los indignos se har la msica y su muerte. Yo lo ordeno: vasos, quenas y tambores de los huesos y los restos de todos los indignos se harn: esa fue mi orden. Fuemidecreto. Y mi Amaru Jos Condorkanki Gabriel no logr mi orden. Yo segua danzando de gozo espeluznante mientras me fue obediente. Mas, otra vez. jooorr!, el vendaval de los enemigos, AAAhhhggg! hurgando en mis heridas, por que mi Amaru fue vencido. JoooOORrr!. Pero danzo. Y ro tras los huecos de mi mscara porque yo se que mi hora, la hora no haba todava marcado el punto donde mi voluntad se hiciera ley. Terrible ser el momento de mi ley mi triunfo y mi venganza que ser slo justicia. Y todos los imperios sobre m sern quebrados cscaras de lluevo. Danzo yo cuidando mi vientre donde frutas

maduran mis retoos. -JJOOOoorrrrRRR!!La hora vendr. Sobre las crestas de los cerros, a travs de la mica del aire, mis hombres salen. Amarus tras Amarus al campo de batalla. En el fondo de los socavones tiritan y tiritaron hasta la muerte mis mujeres y nios y ancianos, embrutecidos por el fro, por el fro metal del codicioso usurpador de mi reino. Cmo no ser duro y cruel con las hienas que asolan y asolaron mis valles fecundados? Centellas llovern sobre sus crneos y sus nios no podrn vivir en paz: Esa Es Mi Justicia. Jooorrr - Danzo - Ro. Mi cabeza es un panal de fuego llameante: Es mi careta de yeso. Estoy zapateando. Me caracajeo por dentro y suelto a mis Jefes Amarus para probar la fuerza del enemigo. Pero hubieron otros Amarus valientes, como cuerdas de alambre, duros y hermosos, que se fueron sin m y fracasaron. Bolvar fue. San Martn fue. Dos de mis hijos, mis criollos Amarus, no puros, tiernos como el rayo, malogrados pues no posean mi venia; y despus el tiempo me traicion. Mi nombre. Fue abandonado como trapo. Traicin! AAAA! Por eso a mi campo de batalla a mi puna, a mi desierto, a mi mar y a mis rboles de mis selvas vinieron los ingleses y con ellos repletos todos los hijos de los espaoles. Y muerte, carajo! Nos siguieron matando y quitando hasta: la sombra. De nuevo la desolacin y la peste entrando en nuestros dientes y corazones.

Muriendo de hambre de generacin en generacin: herencia es de padres-hijos-nietos el hambre, el alcohol y la coca. El hambre sigue vivo. El alcohol y la coca: mi dulce lquido y mi hoja sagrada se hicieron degenerados. JJOOORRR. Malditos!. JJOOORRR. Soy una caldera. Los ingleses me llenaron de ms vapor. Jooorr. Pero a travs de los siglos, como cuentas de llanto, va mi voz en tempestad o copos de nieve en las noches lunares de silbantes desiertos de las alturas montaosas. Red es mi palabra a travs del Tacora y Rasuwillka, cruzando cables elctricos de alta tensin hasta el Huascarn y la punta verde de los rboles de Iberia y Beln (tierras de moscas y zancudos, donde tiemblan los ojos frios del jaguar). Mi voz va esperando el momento, red de furia dulce : enterrando sus candentes puntas en cada odo de mis hijos nios, apurando a a mis Amarus, mis inteligentes hombres. JOOORRR. Mi mente es pura, hielo, y guardo los resquemores en esta coraza de colorines tornasolando risas nocturnas hasta que venga el da verdadero v e r d a d e r o, el de mi alarido. Pero no salgo todava. Por los campos, trigo verde son los retoos de mis venas: mis hijos. La fogata de mi entendimiento entra en ellos y ellos lloran -cantan y pelean baados en sangre, en brillante aceitoso amanecer. Jooorr - Jooorr. Sobre mi cabeza mi mscara

y encima la culebra roja - verde - roja - roja con las fauces titilando con su risa carcajeada para que no me vean algunos. Porque mi faz ser terrible cuando mi mscara caiga. Terrible como un perol de cera en la piel del rostro de todos y cada uno de mis enemigos. AUUuuuu! Amaaruuuus! AUUuuuu! El da y la noche se mezclan: Estn mezclados para mis hijos. EEEHHH! EEEeeeiiilllE ! Salgan con hondas y macanas, con horquetas, lanzas, sogas, brillen los machetes, enrollen los lazos, giren zumbando los liwis; con los dientes solamente, si es necesario. Fracasen de nuevo si no pueden. Yo estoy vivo y seguir vivo. JJooorrrRR! Atusparia era, Uchcupedro era, Rafael Tupayachi era, Moiss Arce Llaqta, era, eran, son y fueron y sern. Auuu! E! Amarus Todos. Desgrnense como antes de los cerros y montaas. Orinen en el rostro de los traidores: al traidor mtenlo lentamente!; el traidor no merece morir rpido!. Que de nuevo los cuernos y caracoles resuenen retumbando haciendo tneles en la roca del espacio; las campanillas y las flores de metal resuenen hasta enloquecer al enemigo. Vstanse de mil colores que yo estoy danzando, Jooorrr!, tras de ustedes. Vibren las warakas, chasqueen los zurriagos; rompan las frentes de las mujeres enemigas; la tierra toda es ma y es de ustedes; tmenla. Que las caas se unan ms y soplen ms fuerte las antaras: maridaje de arca-ira (agua-fuego) mis zampoas son, tambin batan la piel de alpaca en el tambor

y mi bandera que flamee. Yo estuve y estoy con mi mscara para que los espaoles e ingleses no me vieran. Ya pas el imperio espaol y yo danzo. Golpeteo el suelo. Como perro sarnoso pas el imperio ingls y yo sigo danzando. Doy saltos, con prosa. Mi mscara es ms dura que el diamante. JJooorrrR! Hoy Es Mi Epoca! Hoy, cuando el imperio de Norte Amrica cuaja mi miel y mi leche!. Hoy es mi poca! Hijos mos, busquen a los hermanos perdidos en la ciudad. Triganlos al hogar, a nuestro hogar: porque el hogar soy yo. JJOOOOOOOOOOORRRRRRRRRR! Soy una tremenda caldera a punto de erupcionar. El vapor cido de los espaoles en mi pecho, el vapor de los ingleses, ms denso y enrarecido en el tierno hueco de mi alma se ha convertido en lava. Joorrr! Y ms vapor de los norteamericanos! Soy una gigante olla de hierro como campana sellada repleta de vapor, que va a estallar, saltando como rbol frondoso de piedras y metales. Ay de los malditos! Ojo de puquio en el lomo de montaa preada de agua es mi clera saliendo. No soy tierno. No puedo ser tierno ahora. Como corcho mi piel hice para poder danzar. Vienen los ratones y los miro, los petrifico y los pinto de colores para ponerlos en mi mscara: mi baile sigue enfurecido y alegre. A mi belleza la han querido pisotear pero mis Amarus brotan races ardientes en mi defensa. Y ya no el fracaso es constante. Amarus hay que triunfan. Saturnino Accostupa Ayte es. Ro y danzo y apresuro el pespunte de mis pies.

Ahora s, carajo. La hora ha sonado. La poca es. Od mi voz: es el sonido de mi corazn y el crujido de mis puos y entraas. Mi voz. Salgan rpidamente, Amarus. Saturnino, Satucucha Amaru Mo. Accostupa era y es. Sali y saldr. Prieto y hermoso como la mshua, risa de quinua, moreno como quemado por el rayo, fuerte como el rezo a la montaa slo nervio y silencio regaba en las ciudades; mirando lejos el horizonte azul y rojo del futuro en las montaas, hizo arder la nieve entre sus manos. Yyaaaaaeeee ! Saturninooo ! Hijo mo, ya no est. Se ha ido para volver en otro Amaru. Pero, hombre a hombre, Amaru Accostupa, hablaba con palabras abundantes de verdad, de buena ley, en los campos y aldeas de las comunidades. Slo y acompaado, con la frente serena, hablaba y mis hijos le siguieron y seguirn porque me obedeci y por eso nunca fue vencido. JjooorrR. La lucha final est cerca. Las huestes, mis huestes estn ya casi preparadas. El enemigo est desde siempre preparado, pero viejo. El momento final, la hora en punto en que el sol apriete mi ombligo, se ser el minuto esperado. Apresrense a ponerlo todo en regla! MIRAD Y BUSCAD A LOS AMARUS DE LA CIUDAD QUE SON HERMANOS Y DADLES MIS BANDERAS! Me vienen a buscar constantemente viejos con caras de nios para meterme zancadillas, pero yo danzo mas fuerte todava. Sobre el reverberar fro del espejo de agua de los lagos, bajo el sol enardecido o la luna pensativa d a n z o. En la candela verde de la montaa, danzo . Vienen y me ven y mudos sin comprender repletos de terror

se van a preparar sus fusiles y ametralladoras. Pero yo y mis Amarus remos tras las mscaras: No saben que puedo masticar en el aire las balas disparadas a mi pecho. Ni sus tanques ni aviones contra m y mis Amarus podrn jams. Bailamos. Las mscaras no son sino escudo y burla. El enemigo me manda a sus espas e informantes. Saben que la batalla final, su cataclismo es inminente. Vienn los informantes con el dios del espaol y sus biblias y el papel del ingls y el metal plido del plido imperio norteamericano. Me quieren ensear a hablar y a danzar en su lenguaje y en su ropa. Pero yo tengo mil formas. Los miro con el terror de mi mscara de siete cuernos y de llamas fulgurantes de yeso. Y ro fuerte: JJJOOORRR ! ! . Para engatusarme, para que les sea bueno y clemente, para que los obedezca me ofrecen sus ventas de escamas de plstico y mil colores. Compro y ro. Sus telas finas de brillo y neilon. Compro y ro. Gozo mucho sobre sus desesperaciones. Sus tejidos de fbricas, blancos-suaves. Compro y me carcajeo. Sus zapatos de plstico, de tela y de colores. Ja. Ja. Ja.! Compro y bailo. Espejos de fbricas y cristal de fbricas. Ja, ja, ja! Compro y danzo y levanto las rodillas. Sus tarros de pinturas de plstico y jebe en mil colores hermosos. Aiiiiiehh!. Yo les tomo como burla todo: desde sus sueos hasta sus monedas, pasando por sus voces y sus lengua todo lo pisoteo. Y me visto de colores -cintas - metales - sedas - caucho. Me pongo sus pantalones y sus zapatillas para danzar, slo para burlarme, que mi danza es la espera. Dragn soy. Diablo. Orejas de fuego. Pecho de estrellas. Placas de oro. Dientes de espejo. Ojos de vidrio. Pecho de hule. S O Y. Para ellos soy. Es perfecto el engao. Los ejrcitos estn uno frente a otro. Soy astuto - soy joven, bello, soy nuevo.

Soy terror de volcn y dulzura de torcaza. Y en mis manos pongo el terciopelo y algodn de mis Guantes Rojos cogiendo campanillas soguillas limones y manzanas para distraer al enemigo. Como satlites en mi derredor gesticulan los males y la muerte, osos, gallos, torpes muecos que el enemigo enva. Pero sobre m no prevalecer jams ningn imperio. Soy el nervio y la luz de una nueva vida luchando contra las tinieblas. Jooorrr! Y mi nombre es la msica del triunfo eterno ante los siglos. AAAAAAAH ! ! JoooooorrrR! JJJOOOOOooooooorrrrrRRRR

JOOORRRTraduccin

JULIO APAZA GONZALESJulio Apaza naci en la provincial de Lampa, Puno, Per, el 28 de diciembre de 1936. Periodista (Registro de Periodistas Profesionales del Per N 963, Federacin de Periodistas del Per N 1484, Colegio de Periodistas del Per, Departamental Cusco N 017), miembro del Crculo de Profesores de Quechua del Per y de la ALAP (Asociacin de Lenguas Aborgenes del Per), Acadmico de nmero de la Academia Mayor de la Lengua Quechua del Cusco. Es autor de las obras Qheswa Simi y El Quechua en la Medicina. Profesor de Quechua en la Escuela Superior Autnoma de Bellas Artes Diego Quispe Tito del Cusco.

Feliciano JOOORRRRAntipampa Puno llaqtapaq aaychayniy Diablada sutiyoq saqratusuqninmanta. Jooorrr Samayniypaq phuyuni kay qapariyniy. Jooorrr. Paykunaqa manan yachankuchu oqaq sutusqayta, takisqayta hinallataq ullpuchasqa muchusqayta tomaqaya espoolkunaq chayamusqanmanta pacha. Jooorrrr. Astawan oqaqa tusushallanin; tusunaypaqtan munanin takiyninkita. Ar munanin. Takiy aycha t`oqoykikuna kichakunankama tuta anchhurin phosoqo rumpu qaqaranrkunapi kuchunchaykukuspa, sichus takinki Rimayniykiqa ama chullurqapunqachu chaqa rimaykuna uhumpi qaparqachaykunataq tutayaq liphukunamanta haymuq. Kaspimanta horqoy reqyaykunata qaqakunatataq takanachiy; illapakunamanch lloqsinqa takiy erqeykikuna, warmiykikuna runamasiykikuna llakisqach uyariyqaku imaraykuchus uyariqtinkuqa paykuna kunkach kanqa phiariku, rauraq ninaq auchinta. oqaqa tusushallasaqpuni kikin saqran kani yakilpas kallanitaqmi. Saqra kani, apu kani. Karunchasqa kani allinmanta mana allinmanta. Tusuni. Huchapamapachaywan kani thak samimpi kausaq kaspa. Jooorrr. Pauqarchasqa tullpukunawan huntasqa sapachallan kashani. Qaqaraura hina cheqmikuna tawapachak mana allin wata qhete, kay tutanchasqa tawa pachak watakunan, uytuyta munawan. Astawan oqa tusuni kallpachakuni. Manan pipas atinchu nillataqmi pipas atinqachu noqataqa; yuyaychasqan kani yuyaywanmi kausasaq chaninniyoqmi kani

wausqa paqareq erqeta hina, punkisqa qoweta hina yaqa chakipakisqa tarukata hina; chhaynatan qantaqa kachisunkiku, hapisqata mana waunaykipaqtaq, karuman noqamanta ayqenki machanaykipi, kokaytipuwan, mana waunaykipaq rinki chinkapunkitaq llaqtakunapi, waqllikunaykikama: thoqaykusunkiku. Rikunin. Masakunkiku, manan atinkihhu qhawariyta pataraykikunaq seqellantapas hina waunki. Qayllakunaspin waunku. Lluymi chusaq. Qaspasqa alpakuna, ismusqa ritikuna sumaqllana hananpachaq llikan kirisqa. Wauy wauylla. Astawan noqaqa kausashallanin pku, sumaq tullpuchasqa qespimanta uyatiypaq qhepampi. Qhawawanki. Qhawawanli. Aswan mana rikuwankichu. Tusuni. JaauuuuuUU! Aswan noqaqa sapakutin kani ancha kallpasapa manas rampha unukunapas nitaq ausayachikuq turunapas atinkuchu noqa noqayta. Jooorrr. Huk choqe mankan kani, Jooorrr. Rauraq ninan kani. Watamanta wata espaolkuna panawarqanku. Phiakuyniypaq qoin nunaypaq chinilampi. Astawan tusuni: Wauchinku hunu hunu khumpaykunata. Jooorrr. Waqaq runan kani. Asikushaq saqran kani. Imaynan mana saqrarunachu kasuman hunu hunu wawachikunata waocheqtinku chaqllasunkiku ima chaymanta manasqaku pitiyta hamutaniykiq saphinta ina? Aswanqa mana sapallaychu kani. Kapuwanmi waqashaq Amaruykuna atipachikushaspa llallinku noqarayku auqatinku llalliy qonayta saphichashanku. Nanninkunanta ripunku chuyanchanku yachayninku takiyninku thaskiyninkuta, harawinkuta; hanchakunata, pistolankuta chhapchirispa munakuyninkuta auchichanku cheqninkuyninkutawan. oqa hina, rimariynillaytan suyashanku imaraykuchus mana noqawanqa

mana chaninniyoqmi kanku. Chakiyoq apun kani teqsimuyoq pachan chikaq tusyyniytaq huk sauka, huk suyapa. Rukanay ukhukunamantan lloqsin aswan aswan cheqaq Amarukuna: Kuntukanki karqan Jos Gabriel- prieto, Thupa, lluy Amaruykunamanta allin: kawallu uywa choqemanta, khurpu chukchankunataq wayraman; pitan awiytaq kanchaynin sikusqan kusikuymanta. Runa pukupi mikhuq Amaru sedapachayoq, qori qolqe qaytukuna polqon ukhukunapi. Pantayninkunataq. Qori Inti riqrampa ukhun ranrakunapi apawarqan. Iiq kani. Khuyapaywan. Phuturqamun, orqokunata chulluchispa pakasq weqeykuna kachamusqa. Sirkaykunaq sillphankunataq llakinkunata thasnun, pututukunaq waqaynimpitaq, tantankankuna huunakunku, sirkaykunapas Jos Gabriel Amaruypaq. Pay kaqpaq. Pay karqan. oqa kani. Choqewan taqruspa indio Puka. Taytakunaq taytan. Kamachiyniytaq karqan; illapaq llipllin sarunchaqninchispaq, tutataq phiruyachun nina rauray kachun. Lluy malapenqakunaq umaqarankunapi, lluy palapenqakunaq tullukunapi, lluy palapenqakunaq qarankunapi sayarinqa roqyay wauyninpuwan. oqa kamachini: Qerokuna pinkillukuna tullukunamanta, malapenqakunaq qopankunamanta ruwakunaqa: chayni karqan kamichiyniy, kamachikuyniy Jos Gabriel Kunturkanki Amarutaq mana huntarqonchu kamachiyniyta. oqataq tusushallanin ancha kusikuywan haykaq kasuwasqankama. Aswan oqtawan, jooorrr! auqayllikunaq muyoq wayran. AAhhggg! Kiriykunata taqwirini, Amaruyta llallirqonku JjoooOORrr! Aswan tusuni. Asikuni, uyatiypaq toqonkunaq qhepampi imaraykuchus yachanin pachay, pacha nanaraq aswan chayamunchu chayananman munayniy kamachisimiqelqa kamakunchu. Kamachiyniyqa karqan ancha mancharina llalliyniy tukultiykunataq kanqa huchakuskachaqkamalla

lluy imarikchay suyupis oqapaqqa pakisqallan kanqa runtu qarakuna. oqa tusuni wiksaytapas mana kirispa chaypin wayukuna wawaykunata kayuyachin -JJOOOooorrrRRR!!hamunqapach pacha. Orqunaq auchinta, wayraq chuyanpi rikraykuna lloqsin. Amarukuna Amarukunaq qhepanta auqanakuna pampaman. Toqekunanq uranpitaq khatatan , khatatarqanku warmikuna waunankukama machulakuna erqekunataq chiriq kuytasqan kaqniy qechuwaqnischiskunaq choqewateqan chiri kutu imaynan mana kasunmanchu qerqe, karaqsonqo tikarisaq yunkanckiskuna chusaqyachiq sarunchaqkunawan? Illapa llipllikunach umankunapi paranqa wawakunapas manas thakpichu kausanqa: Chaymi hucha kuskachayniy. Jooorrr Tusuni Asikuni. Umapas nina rauraq qesan. Chayqa pachacamanta uyatiy taqtapiashanin. Sonqoy ukhupitaq asikuni kacharimunitaq Amaruykunaq umalliqninkunata auqalliykunaq kallpa yayanaypaq. Aswan qarqankun allin qhali Amarukuna qerqe, choqe qaytukuna hina, sumataq mana oqawan pureq thunikapunku. Bolvar karqan, San Martn karqan. Iskay wawaykuna, misti Amaruykuna, charwi, purunkuna, illapa hina, waqllisqa, mana munayniyta chaskispa; chamanta pachapas qoqarquwan. Sutiytaq thanta hina wikchukapun.Pallqu! AAAA! Chayranku auqana pampayman, punayman, purun pampayman, mama qochayman ruphaymita sachaykunaman

hamurunku ingls runakuna paykunawan ksuka espaolkunaq wawankuna wauy, carajo! Maichiwanchis, qechuwanchis llanthunchistawanraq. Wakmanta llakiy phuyu ancha millay kirunchiskunaman haykun sonqonchiskunamanpas yaraqaymanta waunku, mita mita runakuna rutunmi kan taytankunaq, wawankunaq, hawankunaq yaraqay, alcohol, kokapuwan. Yaraqayqa kausashallanmi. Alcoholwan, kokawan miski unuy wilkachasqa rapiypas waqllisqan qhepapun. JJOOORRR. Supaypaq wawakuna! JJJOOORRR. Ruphay phutin kani. Ingls runakunan ruphaphuwan huntaruchiwanku. Jooorrr. Wiay wiay kausaypitaq waqay muchuy hina rimayniy rin. Pitutoqyay hina utaq riti morqo hina killa tutakunapi, khuywishaq purunkunapi sayaq orqokunaq hanampi. Kajtu kajtu rimayniy, Tacora Rasuwillkaq qateqenta askha electricidad washakunata wasapaspa Waskarankama, sachakunaq, qomer auchinkama Iberiaq, Belempaq (chuspi, qhete allpakuna, maypin pumakunaq chiriawinkuna kharkatin). Rimasqaytaq suyapakushan, miski samiyoq kullanchata erqeykunaq rinrimpi ruphashaq auchinta satispa Amaruykuna pitachispa, yuyaysapa runaykuwata. JOOORRR. Yuyayniyqa chuyan, qasa, khutu, waqaychanitaq watwarishaqtaraq kay tullpusqa qaray ukhupi tuta asikuykunata qhaqopayayparaq cheqaq punchay hamunankama, c h e s a q hamutasqa rimayniy. Aswan manaraqmi lloqinichu

sirkaykunaq willin, wawaykuna: Musiaypa kanchaynin paykunaman waykun hina paykuna waqanku tarinku yawar ukhupi maqanakunku, kancharisaq wishwirisaq pacha paqariypi. Jooorrr Jooorrr. Uyatiy umaypatapi hananpitaq puka machaqway qomer-puka-puka tonqorniywantaq asikuyniykuna llipllirimun wakinkuna mana rikuwanankupaq. Imaraykuchus uyanqa kanqa manchaymi hukta uyatiy apaqakuqtin manchana timpushaq wirapayla hina, phosoqosaqraq lluypaq uyaqarampi sapanka auqalliypuwan. AUUuuuu!.....Amaaruuus! AUUuuuu! Tutawan punchaywan minukun pitusqa kashanku wawaykunapaq. EEEHH! EEEeeeiiiIIIE! Lloqsimunychis maqanakunawan, warakawan, choqe toqwinakunawan, waskhachakunawan, machetiykuchus kancharichis liwiykichista kachariychis lasuykichista khiwiychis; kiruykichiswanqa, atikullaqtin mana atispataq llallichikuychis wakmanta. oqa kausashani, kausashallasaqpuni. JooorrrRRR! Atusparian karqan, Uchhupedron karqan, Rafael Tupayachin karqan, Moiss Arce Laqtan karqan karqanku, kanku, kallarqankutaq karqankuch, Auuu! E! Lluy Amarukuna. aupaq hina willlullukamuychis orqokunamanta. Palqokunaq uyampi hispaykuychis pallquta pisi pisillamanta wauchiychis! pallquqa manan waunanchu usqhayta, hujkama! Waqrakuna, qewikuna wakmanta roqyarimuchunku wayrakunaq qaqankunata toqo toqospa, chililinkuna choqe tikakynapas chaqwarichun auqallikuna loqheyachinankama

askha tullpusqawan pachakuychis oqataq tusushani. Jooorrr! Qhepaykichista warakakuna maymirikuchun, lasuykichista mastariychis auqalli warmikunaq matinkunata llikiychis lluy allpakunan oqaq qankunaqpuwan, hapiychis soqoskuna huunakuchun astawan phusakunata aswan kallpawan pkukuychis qhariwarmi arka-ira (yaku-nina) phusaykunan paqocha qaramanta kajatapas roqyachiychis unanchaytaq raphapachun oqa karqani kashani uyatiywan inglesrunakuna, espaol runakuna mana rikunawampaq. an qhepama espaolkunaq kamachiynin oqataq tusuni, pampata taqtapiaspa. Kiri alqo hina inglespa kamachiyninpas qhepana oqataq tusushallani, sumaqta pitaptarispa. Umiamantapas aswan qhoro uyatiytyaq. JjooorrrR! Kunanmi mitay! Kunan, Norte Amrica suyoq kamachiynin ukuyta , miski hilliyta kisun. Kunanmi mitay! Wawallaykuna, maskaychis wayqeychiskunata llaqta uhupi chinkasqata, wasiman apamuychis, wasinchisman; imaraykuchus wasiqa oqan kani JJOOOOOOOORRRRRRR! Hatun nina sansan kani tohay patallapia. Espaolkunaq millay samaynintaq qhasqoyqoy ukhupi ingleskuna millay samaynimpas, aswan thaka wawa nunayaq ukhumpi nina lawaman tukun Jooorrr! As Norteamericanokunaq samayninwanqa! hatun choqemankan kani llumpa waqali hina samay qosiwan hunta, tohay patapia choqemanta rumimanta raptisapa sachajina pitaspa hina yachanqa pitusonqokuna! wasapi puquio awi yakuchichu orqokuna phiakuynin lloqsishan. Manan warmaachu kani, manan warmachu kunan kayman

qaraykunapas thakayasqan tusuy atinaypaq. Hukuchakuna hamun qhawani, rumiyachini tullpuchani allinta, uyatiyman churanaypaq tusuniy phiasqa kusisqa. Samaqkayniyta saruchayta munasqanku astawan Amaruykunaqa ninawanraqmi saphichanku amachanawankupaq. Amaa kachunchu mana atuylla Amarukuna llallin Saturnino Aqostupa Ayte payqa. Asikuni, tusuni, chakiykunata pitachiniraq. Kunan ichaqa carajo. Pachan roqyamuna. Mitaan kay. Uyariychis nisqayta: Sonqoypaq roqyanmi kayqa choqmiykunaq kurkuykunaq chaqwaynin. Ninin Amarukuna, lloqsimuychis usqhayta. Saturnino, Satukuchay, Amaruchay Aqostupa karqan, kashan, Lloqsirqan, lloqsimunqa. Sasa, sumaq mashwa hina, kinua upi hina uphaypaq, illapaq qaspasqan hina hanku hanku, chnllataq llaqtakunapi chaqchusqa; puka anqas pacha kirata qhawaspa orqokunapi qhepakausayta, maki pukrupi ritita raurachin. Yyaaaaaaeeee! Saturninoooo! Wawachay, mana chaypichu. Ripun, kutimuqlla hoq Amarupi. Allin qhariq qhariq Amaru Aqostupa, rimaynimpi nirqan askha cheqakunata, allin leymanta, karu llaqtakunamanta ayllukunamanta sapampas, khumpakunawampas, chuyanchasqa rimay matiwan wawaykuna yupinta qatirapunku, qatillanqakupuni imaraykuchus kasuwarqan chayrayku mana llallichikurqanchu. JjooorrrR. Puchukay auqay qayllamushanan tantakakuna, oqaq wallaykuna an yachankuna auqallinkuapas yachallankutaqmi, astawan machua puchukay mita, puchucay pacha chayamunqa, maypachas inti puputiyta nitiwaqtin, chaych kanqa ancha suyaspa pacha chamynin: Allchakuyta tukuychis usqhaylla!

LLAQTA AMARUYKUNATA QHAWAYCHIS TARIYCHIS! WAYQENCHISKUNA KANKU, UNANCHAYTA QOYCHIS! Sapaputin maskamuwanku machukuna warma uyachayoq rankuspa kumpachiwayta munaspa uqata tusupani aswan allintaraq. Teteqaqa qocha chiri rirpumpa hanampi rupharishaq intiq qoinwan otaq killaq hamutayninwan t u s u n i. Orqokunaq qomer nina sansampi tusuni hamunku, rikuwanku wakintaq mana reqsiwaspa mancharisqaraq ripunku fusilninku, metralladoranku allchapaq oqataq Amaruykunapuwan, asikuyku uyatiykoq qhepampi manan yachankuchu wayrapi khamuy atisqayta qhasqoyman balanku wachimuwasqankuta. Tankisnkupas avionninkupas manan haykaqpas atinqakuchu oqata Amaruykunatapas. Tusuyku. Uyatikunaqa aswan kanku pullqanqalla, yukaylla. Auqallikuna kachamun kamatirankuta willaqenkuta. Imarakuchus yachanku, punchukay auqay llalliyninchis hamusqanta willaqenkuna hamunku espaolkunaq apunwan biblianpuwan ima Inglespa qelqan, upichu choqen Norteamericano upicho kausaynin. Rimanchu yachachiyta munawanku tusuytawampas siminkuwan pachankuwan. As allintan oqaqa yachani. Qhawarini uyatiypaq manchayninwan qanchis waqrayoqwan raurashiaq pachachamanta. Asikuni anchata; JJJOOORRR!! allikanaypaqtaq yukawanku hinallataq kasunaypaqpas munachiwanku chhalapi plastikunata tullpuqa qaranta. Rantini, asikuni. Kanchashaq telankunata, neilonkunata, rantini, asikuni. Asikullanitaq qhatatasqankumanta. Yuraq llampu awayninkunapas qhatatasqankumanta. Rantini asiymanta tukuni Plastikumanta zapatunkunata, tulpusqa telamanta. Ja.Ja.Ja! Rantini, tusuni. Rirpu ruwasqankunata, qespinkunata. Ja.Ja.Ja! Rantini, tusuni, qonqorniykunata hoqarini tullpu harrunkunata jebemanta, plastikumanta sumaq tullpuykusqa. Aiiiiee!

Chansallan oqapaq, mosqoyninkunapas, qolqenkunapas siminkunapi, qallunkunapi wakwaqta lluytan sarunchani. Pachakunin tullpusqakunawan, seda, caucho, choqeqekunapuwan warankunata churakuni polqonkunatapas tusunaypaq, yaqtunallaypaq imaraykuchus suyaymi. Dragonmi kani. Nina riyroq saqra. Chaska qhasqoyoq. Qoriwan tipaspa. Rirpu kiruyoq. Qespi awiyoq. Hule qhasqoyoq K A N I. Paykunapaq kani. Huntasqan yukay. Tantanka wallakuna kashanku chimpa chimpa. Atoq kikin kani wayna, mosoq kani areq manchakunan, urpiq miskin kani. Makiykunapin churani, puka makipolqoypaq chukchanta algodonninta. Llipllisaq makipolqo chiuka umaypa pitayninwan. Qaytu, allin makipolqo chilinkunata hapispa chiwiqea limonkuna, manzanakuna auqalliqniykuna yukapanaypaq. Hanaq oqyllurkuna hina muyuwaspa purin wauy, mana allin kausay, ujumarikuna kankakuna, teqe eqeqokuna auqalliypa kachamusqan. Aswan oqatapiqa manan ima mukiypas kausanqachu haykaqpas oqan kani musoq kausay hanku, kanchaynin yanaphuyukunamanta amachas, auqalliq. Jooorrr! Sutiytaq roqya, haycha, wiaypaq wiay llalliq. AAAAAAH! JooooooorrrR! JJJOOOOOoooooorrrrrRRRR!

Feliciano Meja HidalgoE-mail: [email protected] www.iespana.es/felicianomejia/ www.rocaxpoetas.galeon.com

JOOORRRPresentacin

por

SERGE PEYTraduccin al castellano de la presentacin en francs.

FELICIANO MEJA, el poeta de los KipusDe Feliciano Meja se escucha siempre un grito. Pues la lengua con la que escribe est cortada. El poeta extirpa la lengua de su boca y as escribe una pgina de carne. Lentamente, con el estilete de su pueblo, sobre los rboles o sobre las arenas, pariendo a sus mares. Pero cuando l escribe, su boca est vaca de su lengua, su boca est sola, su boca es un hueco. Y es ah, en esa su boca sin lengua que el poeta va a buscar su grito. Al fondo de ese pozo, l lanza su cadena y hace subir el balde lleno e invisible donde sabe leer sus frases. Con su garganta y con sus dientes. El poema de Feliciano Meja resuena en sus cimas. Espejo exacto de los precipicios de montaas sobre el camino del Inca de la poesa moderna. JOOOORRRR!, se es su grito. Cuntas veces yo le he escuchado en los ecos de las noches o sobre las montaas del Per, cuando vivimos juntos en Huancayo o en Ciudad de Dios. Cuando su mam, Mara Dulmira, nos despertaba con el humo negro de la cocinilla de kerosene y nos serva pescado frito con salsa. Pues el poema de F.M. est hecho con las cosas materiales de lo cotidiano peruano, como un cuy comido vivo que descansa sobre la caldeada placa de hierro donde quietas estn las piedras y el hambre. Para decir su poema Feliciano Meja construye primero un fuego y dispone delante sus ofrendas por su pueblo y los dioses sin dios de la poesa. Aqu el fuego, aqu las plumas, aqu la agita, aqu la copa de aguardiente y la rosa. Un libro de Feliciano Meja es tambin un poncho que oculta el corazn y las armas, las cartas y las fotos, la biblioteca de la montaa y del torrente. Un libro que oculta el guila de su corazn. Para leer a F.M. se debe primero meter la cabeza en el hueco de esa cobertura, sacar las manos por los bordes y comenzar a hacer el poema. Se debe luego doblar el poncho y lavarse las manos. Cuando hace fro el poema de F.M. recubre el cuerpo del que duerme. Cuando se trata de hacer el fuego, l oculta las brasas a los ojos del enemigo y luego las aviva para aquellos que desde lejos descifran los signos. Estrellas de fuego de la Cruz o de la Osa Mayor que dan vuelta en el sostn del cielo. Estrella de gran alimento para el vagabundo celeste.

Cuando se trata de caminar, el poema es una bandera y la vieja frazada flota adelante escoltada por sus cndores. Yo no le he conocido otra bandera a Feliciano Meja que una frazada vieja destazada por los cuervos. La poesa es este pjaro que el brujo trae de la montaa y que amarra por las patas con ligaduras de cuero sobre lomo del toro que espera en la plaza del pueblecillo. La poesa se forja con las joyas arrancadas de las orejas de las mujeres y con las cuales ellas recubren las alas del pjaro. Es la lucha entre el guila y el toro. El guila como una banderilla viva en la nuca de vidrio del animal del laberinto. Luego los ojos del pjaro son reventados, quien va, derecho, hacia el sol del medio da en su meridiano vertical. Es el pecho del toro que explota a golpe de dinamita. Mito contra mito. Poema contra poema. El poema indio contra el poema espaol. Pasando por Montsgur, Lima o Huancayo, es del compaero de ruta del cual yo quisiera hablar. En Montsgur, en esa nieve de 1987, acompaado por las quenas y tambores de alerta y de cornetas de sol. Yo haba invitado ese entonces a mis amigos para una amplia reunin contra todas las inquisiciones. Estaban ah, frente al tmulo de la esperanza de todos los oprimidos del mundo, al pie del campo de quemados, Adonis, Ahmed Ben Dhiab, Ives Rouquette, Guy Ren Doumayrou, Jacques Demarcq, Bernard Heisieck y muchos otros... Y ah tambin F.M. lanz su grito JOOORRR! frente al guila que daba vueltas en el cielo, como una nube pura. Frente a la masacre de los Ctaros solo el poema poda acordarse de las masacres actuales. La poesa de Feliciano Meja pertenece a esa que habitualmente se llama poesa comprometida. Pero si compromiso hay, ella queda comprometida junto a la montaa y a la piedra, al precipicio absoluto, al camin loco lleno de mineros, a los pollitos vivos tirados dentro la redes, a las alturas de Machu Piccchu, a los observatorios milenarios de estrellas cuyos rayos nos atraviesan el cerebro en forma de acupuntura de luz. Se puede escribir sesgando la belleza de las flores y sobre la belleza de las flores. Se puede escribir tambin sobre el hombre. El honor de los poetas consiste en no olvidar el hombre en el poema, como ese nio que escupa su sangre en un vaso de plstico vaco de yugurt sobre la acera de Lima. Feliz de escupir su sangre pues as l poda esperar ms caridad solidaria que su hermano que no escupa. F.M. es de este honor y este compromiso. De esta poesa de liberacin. La pgina es la supervivencia del dibujo del chamn, trazado hasta sobre la tierra para controlar las fuerzas del mundo. La escritura de nudos que practica Feliciano Meja responde a esa necesidad. Los kipus, ese sistema de escritura con nudos a lo largo de una cuerda, cuya

significacin est perdida en parte, es reencontrada por el poeta que realiza con ella esa escritura a la vez mnemotcnica y ritual. F.M. suspende sus cuerdas anudadas en los sitios donde l recita, las amarra por todas partes, a los tiradores de las puertas y ventanas, alrededor de los cuellos, en los puos, sobre los ojos, recita haciendo votos sobre los nudos de las palabras y las cosas que existen o no existen. La palabra es escrita y la cosa ligada. El poeta es el centro del mundo. Los antiguos peruanos ejecutaban escrituras de nudos sobre una cuerda. Feliciano Meja es un Kipukamayoq que tiene, como sus ancestros el privilegio de leer los kipus frente al pueblo reunido en ocasiones ceremoniales y fiestas rituales. Feliciano Meja es la revancha de los Kupukamayoq asesinados del Per por el ocupante imperialista espaol o ingls o norteamericano. Frente a los ojos quemados de sus hermanos, frente a los dedos cortados, l no olvida. El predica el futuro de los hombres y de lo poemas al mismo tiempo y calla ese porvenir con piedras de esperanza. Ya no escribe l sino sus dedos y sus ojos que l aprieta junto con su frazada-poncho de fuego. Feliciano Meja era ese nio perdido entre el gento frente a la catedral de Lima, cuando el Concejo Provincial decreta en 1535 la destruccin sistemtica de las escrituras de nudos y la exterminacin de los maestros de lectura. Hace quinientos aos Feliciano Meja miraba ya el horror. Feliciano Meja, hace quinientos aos escuchaba, los ojos en lgrimas. Y tuvo tiempo de ver el ltimo nudo que hizo el poeta de los nudos. Feliciano Meja es el "Maestro de lectura" resucitado, leyendo en las cuerdecillas los nudos espaciados, desgranando esos nudos como un rosario, reencontrando la palabra y la salmodia. La tcnica de los kipus ha sido perdida. Pero el poeta Feliciano Meja reencuentra en su oralidad el kipu de sus ancestros. Su cuerpo, cubierto de cuerdas y nudos, es una pgina de escritura, su cuerpo mismo dice, pues est ceido por la escritura de nudos. Feliciano Meja es al mismo tiempo el poeta ms anciano y el ms joven del Per. Hacer un nudo es tambin manifestar en un acto el encarcelamiento de la "cosa" dicha en el hilo vertical de la palabra. La cuerda es la palabra y los nudos son lo dicho de lo real. Su poesa es una marcha. El dice: mi amigo es una montaa que lleva el nombre de la montaa de El Perro. El dice: se debe asperjar la tierra con el alcohol antes de beberlo.

El dice: no se debe nunca anunciar el da de la salida. El dice: hagamos el crculo para hablar y habrmoslo para dejar salir la palabra como humo. El dice: atrapemos al guila y dmosle el poema y que l lo lleve. Caminar con este poeta es cambiar los zapatos de la poesa. Es escuchar con los pies en las orejas. Es comer la nube que lucha contra el cielo. Es izar la cuerda que ve el porvenir del poema. SERGE PEY, 5 de febrero de 1996.