80
KW800 KW800E KW800_E ML p01-23 16-01-2001, 13:29 1

KW800 E ML p01-23 1 16-01-2001, 13:29service.blackanddecker.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/kw800_eur.pdf · Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en

Embed Size (px)

Citation preview

KW800KW800E

KW800_E ML p01-23 16-01-2001, 13:291

Australia DEWALT Industrial Power Tool Company Tel. 03 9895 92007 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Fax 03 9899 7465

Belgique/België Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 02/719.07.11Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax 02/719.08.10

Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10Hejrevang 26B, 3450 Allerød Fax 48 14 13 99Internet: www.blackdecker.dk

Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 24 83Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 26 01

EÏÏ¿˜ Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E. ∆ËÏ. (01) 8981-616™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 º·Í (01) 8983-570°Ï˘Ê¿‰· 16674, EÏÏ¿‰· Service (01) 8982-630

España Black & Decker Spain Tel. 934 797 400Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A608820 El Prat de Llobregat (Barcelona)

France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00

Helvetia Eduard Luggen Tel. 01/854 01 01Black & Decker-Service Schweiz Fax 01/854 02 02Industriestrasse 1 / Postfach 3238157 Dielsdorf

Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/238759420052 Monza (MI) Numero verde 800-213935

Nederland Black & Decker (Nederland) BV Tel. 076-5082000Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Fax 076-5038184

New Zealand Black & Decker Tel. 09 579 760081 Hugo Johnson Drive Fax 09 579 8200Penrose, Auckland, New Zealand

Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00Postboks 248, Leirdal, 1011 Oslo Fax 22 90 99 01Internet: www.blackdecker.no

Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0Erlaaerstraße 165, 1231 Wien Fax 01 66116-14

Portugal Black & Decker Tel. 214667500Rua Egas Moniz 173, Fax 2146675752766-651 S. João do Estoril

South Africa Black & Decker South Africa (Pty) Ltd Tel. (011) 653-1400Physical address: Fax (011) 653-1499146 Lechwe Street, Corporate parkRandjiesfontein, MidrandPostal address:Postnet Suite 107, Private Bag X65Halfway House 1685

Suomi Black & Decker Oy Puh: (09) 825 4540Palotie 3, 01610 Vantaa Fax: (09) 825 45 444Black & Decker Oy, Tel: (09) 825 4540Brandvägen 3, 01610 Vanda Fax: (09) 825 45 444

Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 00Box 603, 421 26 Västra Frölunda, Fax: 031-68 60 08Besöksadr. Ekonomivägen 11

Türkiye Black & Decker Merkez Servis Tel. 0216 455 89 73Dudullu Cad. Kerembey Sok. No. 1 Faks 0216 455 20 52Küçükbakkalköy/Istanbul

United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234210 Bath Road Fax 01753 551155Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277

KW800_E ML p01-23 16-01-2001, 14:402

CONGRATULAZIONI!Congratulazioni per l’acquisto di questo prodottoBlack & Decker. Per ottenere i migliori risultati dalvostro utensile, leggete attentamente queste norme disicurezza e le istruzioni per l’uso. Se hai problemi odomande da fare dopo aver letto questo manualed’istruzioni non esitare a chiamare il nostro CentroInformazioni e Servizi, il cui numero è situato sul retrodi questo manuale, oppure uno dei riparatoriautorizzati. La lista di tali riparatori ed ulterioriinformazioni sono disponibili presso il sito Internetwww.2helpU.com.

GEFELICITEERD!Gefeliciteerd met de aankoop van uw Black & Deckerapparaat. Voor optimale resultaten met uw nieuwemachine raden wij u aan de veiligheidsinstructies enaanwijzingen voor gebruik zorgvuldig door te lezen.Indien u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nogvragen mocht hebben, aarzel dan niet ons Service enInformatie Centrum te bellen. Het nummer vind je aanhet eind van deze gebruiksaanwijzing of bij één vanonze erkende hersteldiensten. Een lijst van dezehersteldiensten en bijkomende informatie vindt u ophet Internet-adres www.2helpU.com.

KJÆRE KUNDE,For å få mest mulig ut av ditt produkt fra Black & Deckerber vi deg lese sikkerhetsinstruksjonene ogbruksanvisningen nøye. Om du har noen spørsmålangående innholdet i denne bruksanvisningen kan duhenvende deg til vårt ordrekontor eller til en av våreautoriserte serviceverksteder. På Internet, adresse;www.2helpU.com finnes en oversikt over alle våreautoriserte serviceverksteder.

PARABÉNS!Pela compra deste produto Black & Decker.Para garantir melhores resultados, por favor leiaatentamente as instruções anexas. Em caso dedúvidas após a leitura deste manual, não hesite emcontactar o nosso serviço de apoio ao cliente, cujonúmero encontrará no final deste manual ou qualquercentro de reparações autorizado. Um lista completa ainformação adicional, pode ser encontrada na Internet,com o seguinte endereço: www.2helpU.com.

HYVÄ ASIAKKAAMME,Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljoniloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan tarkastikäyttöohjeeseen ja lukemaan turvallisuusohjeet. MikäliSinulle tulee kysymyksiä tästä käyttöohjeesta, otayhteys asiakaspalveluumme tai johonkin valtuutettuunhuoltoliikkeeseemme. Internet-osoitteestawww.2helpU.com löydät kaikki valtuutetuthuoltoliikkeemme.

BÄSTE KUND,För att få ut mesta möjliga av Din produkt frånBlack & Decker ber vi Dig att läsa säkerhets-instruktionerna och bruksanvisningen noga.Om Du har några frågor beträffande innehållet i dennabruksanvisning kan du vända Dig till vår kundtjänsteller till en av oss auktoriserad serviceverkstad. PåInternet, adress; www.2helpU.com finns en förteckningav alla våra auktoriserade serviceverkstäder.

KÆRE KUNDE,For at få størst mulig nytte af dit produkt fra Black & Decker,beder vi dig læse sikkerhedsinstruktionerne ogbrugsanvisningen grundigt igennem. Hvis du harspørgsmål til indholdet i denne brugsanvisning, kan duhenvende dig til vor kundeservice på telefon 70 15 2010 eller til et af vore autoriserede serviceværksteder.På internettet www.2helpU.com findes en fortegnelseover alle vore serviceværksteder.

HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Black & DeckerProdukt. Bitte lesen Sie die Sicher-heitshinweise unddie Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfältigdurch. Falls Sie nach dem Lesen dieserBedienungsanleitung noch Fragen haben, dann zögernSie nicht den Zentralkundendienst anzurufen, dessenTelefonnummer Sie auf der Rückseite dieserBedienungsanleitung finden. Sie können auch eineunserer Vertrags-Werkstätten anrufen. DerenTelefonnummern und weitere Informationen sind imInternet unter www.2helpU.com verfügbar.

ΣYΓXAPHTHPIA!Για την αγïρά τïυ εργαλείïυ απÞ την Black & Decker.Για να εêασæαλίσετε άριστï απïτέλεσµα µε τïηλεκτρικÞ εργαλείï σας, παρακαλïύµε διαâάστεπρïσεκτικά αυτές τις ïδηγίες øρήσης και πρïæύλαêης.Εαν έøετε ερωτήσεις η απïρίες διαâάúïντας τïâιâλίï ïδηγιών, παρακαλïύµε µην διστάσετε ναεπικïινωνήσετε µε τï κέντρï εêυπηρέτησης πελατώντïυ ïπïίïυ ï αριθµÞς αναγράæεται στην πίσω σελίδατïυ âιâλίïυ ïδηγιών ή µε κάπïιï απÞ τα εêïυσιïδïτη-µένα κέντρα επισκευής. Πληρïæïρίες σøετικά µε τακέντρα εêυπηρέτησης µπïρείτε να âρείτε και στïInternet στη διεύθυνση www.2helpU.com.

CONGRATULATIONS!On the purchase of your Black & Decker product.To ensure the best results from your power tool pleaseread these safety and usage instructions carefully.If you have any questions or queries after reading thisuser manual please do not hesitate to call our Serviceand Information Centre, whose number you will findtowards the back of this user manual, or one of ourAuthorised Repair Agents. A list of these Agents andfurther information is available on the Internet atwww.2helpU.com.

¡ENHORABUENA!Por la compra de su producto Black & Decker. Paraconseguir los mejores resultados, lea con atenciónestas instrucciones de seguridad y uso. Si tiene algunapregunta o duda después de leer el manual deinstrucciones, por favor no dude en llamar a nuestroCentro de Servicio e Información, cuyo teléfono podráencontrar en la parte de atrás de este manual, o a unode nuestros agentes de reparación autorizados. Unalista de estos Agentes y otra información está disponibleen Internet en la dirección www.2helpu.com.

FÉLICITATIONS!Nous vous félicitons pour l’achat de ce produitBlack & Decker. Afin d’en obtenir les meilleursrésultats, nous vous invitons à lire attentivement leguide d’utilisation et à respecter les règles de sécurité.Si vous avez des remarques ou questions après lalecture de ce manuel n’hésitez pas à appeler notreservice consommateur dont vous trouverez lescoordonnées au dos de ce manuel, ou l’un de noscentres de garantie dont vous trouverez la liste surInternet: WWW.2helpU.com.

ENGL

ISH

PORT

UGUÉ

S

EΛΛH

NIK

A

ITAL

IAN

O

DEUT

SCH

FRAN

ÇAIS

NED

ERLA

NDS

ESPA

NÕL

DAN

MAR

K

SUOM

IN

ORGE

SVER

IGE

KW800_E ML p01-23 16-01-2001, 13:293

4

Brugermanuel for håndfræserSIKKERHEDSINSTRUKTIONERAdvarsel! Når man bruger el-værktøj, skal dissegrundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges forat mindske risikoen for elektrisk stød, personskader ogbrand. Læs brugsanvisningen grundigt igennem indenel-værktøjet tages i brug og gem brugsanvisningen.Foruden nedenstående instruktioner, børArbejdstilsynets regler altid følges.• Hold orden på arbejdsområdet. Uorden på

arbejdsstedet indbyder til skader.• Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse. Udsæt ikke el-

værktøjet for regn. Brug ikke el-værktøj på fugtigeeller våde pladser. Sørg for en god belysning overarbejdsfladen. Brug ikke el-værktøj i nærheden af letantændelige væsker eller gasser.

• Beskyt dig mod elektrisk stød. Undgå kropskontaktmed flader med jordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer,komfurer, køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold(f.eks. høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.),kan den elektriske sikkerhed øges ved at tilkoble enfaldstrømsafbryder.

• Hold børn væk. Lad ikke andre personer komme ikontakt med el-værktøjet eller ledningen. Alleuvedkommende skal holdes væk fraarbejdsområdet.

• Opbevar el-værktøjet sikkert. Når el-værktøjet ikkebruges skal det opbevares på et tørt sted, højtplaceret, uden for børns rækkevidde.

• Overbelast ikke el-værktøj. Du arbejder bedre ogsikrere inden for det anførte effektområde.

• Brug det rigtige el-værktøj. Tving ikke svagt el-værktøj til at udføre det arbejde, som er beregnet tilkraftigere el-værktøj. Brug ikke el-værktøj til formål,det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikke en cirkelsavtil at save grene eller brænde.

• Bær den rette påklædning. Bær ikke løsthængendetøj eller smykker. De kan sidde fast i bevægeligedele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefalesved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du harlangt hår.

• Anvend beskyttelsesbriller. Anvendbeskyttelsesbriller for at forhindre at spåner blæserind i øjnene, hvilket kan forårsage skade. Hvis deropstår meget støv kan maskinen tilsluttes enstøvsuger.

• Undgå at beskadige ledningen. Bær aldrig el-værktøjet i ledningen og brug ikke ledningen til attage stikket ud af kontakten. Udsæt ikke ledningenfor varme, olie eller skarpe kanter.

• Sæt arbejdsemnet fast. Brug skruetvinger eller en

skruestik til at holde emnet fast. Det er mere sikkertend at bruge hånden, og du får begge hænder frietil arbejdet.

• Stræk dig ikke for meget. Sørg for at du altid harsikkert fodfæste og balance.

• Vedligehold værktøjet omhyggeligt. Hold tilbehøretskarpt og rent. Følg instruktionerne med hensyn tilvedligeholdelse og udskiftning af tilbehør. Kontrollérledningen regelmæssigt og få den repareret, hvisden er blevet beskadiget. Kontrollér forlængerledningerne regelmæssigt og skift dem ud, hvis deer skadet. Hold håndtagene tørre, rene, og frie forolie og fedt.

• Tag stikket ud af kontakten når elværktøjet ikke er ibrug, inden service og ved udskiftning af tilbehør.

• Fjern nøglerne. Kontroller at nøgler og justerværktøjer fjernet fra el-værktøjet inden det startes.

• Undgå utilsigtet start. Bær ikke tændt el-værktøjmed fingeren på strømafbryderen. Sørg for atstrømafbryderen er slået fra, når du tilslutterstikkontakten til vægstikket.

• Forlængerledninger udendørs. Udendørs må mankun anvende forlængerledninger, som er beregnetog mærket til dette.

• Vær opmærksom. Se på det du gør. Brug sundfornuft. Brug ikke el-værktøj, når du er træt.

• Kontroller el-værktøjet for skader inden du tilslutterledningen til vægstikket. Inden fortsat brug af el-værktøjet, skal eventuelle beskadigedebeskyttelsesanordninger og andre defekte delekontrolleres omhyggeligt for at finde ud af, om destadig fungerer rigtigt og kan udføre den tilsigtedefunktion. Kontroller at de bevægelige dele fungererupåklageligt og ikke er i klemme, at ingen dele ergået i stykker, at alle dele er rigtigt monteret, og atandre forhold, som kan påvirke funktionen, er iorden. En beskyttelsesanordning eller andre dele,som er beskadigede, skal repareres eller udskiftesaf et autoriseret værksted, hvis ikke andet er angiveti brugsanvisningen. Fejlagtige strømafbrydere skaludskiftes hos et autoriseret værksted. Anvend ikkeel-værktøj, hvis strømafbryderen ikke kan kobles tileller fra.

• For din personlige sikkerhed. Brug kun tilbehør ogløsdele, der er anbefalede i brugsanvisningen ellervores kataloger. Brug af andet værktøj eller tilbehørend det, der anbefales i brugsanvisningen ellerkatalogerne kan medføre risiko for personskader.

Disse instruktioner skal opbevares!

KW800_E ML p01-23 16-01-2001, 13:294

5

KW800 KW800EVolt (V) ~ 230 230Effekt (W) 710 800Ubelastet hastighed (omdr./min) 30,000 8,000-30,000

DETALJEBESKRIVELSE

1. Strømafbryder2. Variabel hastighed (KW800E)3. Spindellås4. Spændepatron5. Stempellåsestang6. Tredobbelt dybdeanslag7. Dybdeindstilling8. Skruenøgle9. Vingemøtrik10. Udsugningsadaptor11. Skabelonstøtter12. Kantstøtter

DANMARKELEKTRISK SIKKERHEDKontrollér at strømudtaget har samme volt som angivespå mærkepladen.

FORLÆNGERLEDNINGAnvend kun forlængerledning med jordforbindere.Obs! Forlængerledninger skal kun bruges, hvis det erabsolut nødvendigt. Anvendelse af fejlagtigforlængerledning kan resultere i brand og elektriskstød. Ved anvendelse af forlængerledning,kontrollér at ledningen ikke er beskadiget.

MILJØNår dit produkt er udtjent, beskyt da naturen vedikke at smide det ud sammen med almindeligtaffald. Aflever det til ét af de opsamlingssteder,som findes i din kommune.

SERVICESkulle der opstå fejl på maskinen, bør den altidindleveres til et autoriseret serviceværksted.(Se aktuelt katalog for yderligere information ellerkontakt Black & Decker.)Har De spørgsmål, er De velkommen til at kontakteBlack & Deckers kundeservice eller et af voreautoriserede serviceværksteder. Fortegnelse over voreautoriserede serviceværksteder findes på Internet,www.2helpU.com.På grund af forskning og udvikling kan nedenståendespecifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat.

GARANTIBlack & Decker yder garanti i overensstemmelse medgarantivilkårene som findes tilgængelige hosBlack & Decker. Dette indebærer, at maskinen er fri formateriel- eller fabrikationsfejl ved levering. Garantiengælder 24 måneder fra levering. Black & Deckerpåtager sig omkostningsfrit at reparere eller udskiftemaskinen efter eget valg. For at påråbe sig fejl somomfattes af garantien skal køberen underrette nærmesteBlack & Decker autoriserede serviceværksted. Køberenskal kunne fremvise kvittering, faktura eller andetkøbsbevis, som viser hvor og hvornår maskinen er købt.Køberen påtager sig at aflevere produktet i hel stand tilserviceværkstedet eller til købsstedet. For brugerkøbgælder desuden dele af forbrugerkøbeloven, somomhandler forholdet mellem forhandler og køber.

TEKNISKE DATAVærktøjets lydniveau er i overensstemmelse medgældende EU-regler. Vi anbefaler, at man brugernødvendig beskyttelse, hvis lydniveauet er generende.

10

15

11

12

13

14

2

5

34

17

9

••

••

8

• 6

KW800_E ML p01-23 16-01-2001, 13:295

6

DANMARK13. Centreringsstift14. Kontrolstavsfølger15. Afstandsplade

Dit produkt indeholder nogle eller alle de ovenståendedele. Bemærk: Denne manuel dækker ogsåkatalognumre med et indeks af bogstav(er). Derhenvises til kartonet for en beskrivelse af dit produkt.

BETJENING AF DIN HÅNDFRÆSER• Isæt det ønskede fræsestål i spændepatronen.• Indstil den ønskede skæredybde.• Indstil støtteskærmen i den ønskede stilling.• Sæt strømafbryderen på ‘I’.• Tryk ned.• Diriger arbejdsemnet.• Slip stempellåsen.• Sæt strømafbryderen på ‘0’.

MONTERING AF FRÆSESTÅLTag stikket ud af elforsyningen.

Hvis der alleredeer monteret etfræsestål,trykkes der pådrejelåsens knap,hvorefterspændemøtrikkenløsnes med den

medfølgende skruenøgle. Isæt fræsestålet.Sørg for at denstikker mindst3mm ud. Tryk påspindel-låsen ogstram møtrikkenmed denmedfølgendeskruenøgle.

JUSTERING AF SKÆREDYBDENSkæredybden erafstanden (x)mellem dentredobbeltedybdestopper ogdybdestopper-stangen. Brug énaf de tre følgendemetoder for atindstilleskæredybden.

BRUGEN AF ET STYKKE TRÆDen mest almindelige metode er at bruge et stykke træsom målestav. Følg nedenstående instrukser:• Monter fræsestålet.• Vingeskruen løsnes.• Træk stempellåsestangen op.• Tryk ned til håndfræseren kommer i kontakt med

arbejdsemnet.• For at holde maskinen i stilling, skubbes stempel-

låsestangen ned.Trækdybdestopper-stangen op.

Sæt et stykke træ,med sammetykkelse som denønskedeskæredybde, indmellemdybdestopper-stangen og dentredobbeltedybdestopper.

• Stram vingeskruen.• Fjern træstykket.• Træk stempellåsestangen op for at flytte din

håndfræser tilbage til sin oprindelige stilling.• Sæt din håndfræser i arbejdsstilling og sæt

strømafbryderen på ‘I’.• For at bevare denne indstilling, sænkes

håndfræseren mod arbejdsemnet, mens der trykkespå stempellåsestangen.

• Udfør den ønskede høvlning.

BRUGEN AF MÅLESTOKKENFortsæt som følger:• Monter fræsestålet.• Løsgør vingemøtrikken.• Træk stempellåsestangen op.• Sænk håndfræseren, indtil skæret er i kontakt med

arbejdsemnet.• For at holde håndfræseren fast i denne stilling,

skubbes stempellåsestangen ned. Nu visermålestokken på dybdestopperstangen start-

x

3mm

KW800_E ML p01-23 16-01-2001, 13:296

7

DANMARKstillingen. Denne startstilling varierer alt efter hvilketskær der bruges.

• Den ønskede skæredybde lægges til startstillingen;for eksempel, hvis målestokken viser 23mm og denønskede skæredybde er 10mm, er den korrektejustering af målestokken 23 + 10 = 33mm.Hvis målestokken viser 46mm og den ønskedeskæredybde er 5mm, er den korrekte justering afmålestokken 46 + 5 = 51mm.

• Sæt dybdestopperstangen på det udregnede nummer.• Spænd dybdestopperstangen fast med vingeskruen.• For at flytte håndfræseren til dens oprindelige

stilling, trækkes stempellåsestangen op.• Sæt strømafbrydern på ‘I’.• For at bevare skæredybden, sænkes fræseren ned på

arbejdsemnet, mens der trykkes på stempellåsestangen.• Udfør den ønskede høvlning.• For at opnå bedre høvlekvalitet og forlængelse af

skærets levetid, udføres der adskillige høvlninger,istedet for en enkel.

FINJUSTERING MED DEN TREDOBBELTEDYBDESTOPPER

Efter at havedrejet dentredobbeltedybdestopper, kander finjusteres meden skruetrækker.Når du skaludføre adskilligehøvlninger med

forskellige dybder på det samme materiale, justeres detre skruer på den tredobbelte dybdestopper.

MONTERING AF KANTSTØTTERENKantstøtterenbruges når derskal udføresparalellehøvlninger, ellernår der skal lavesdekorative kanter.Isæt de tomedfølgendeskruer i

kantstøtterens endehuller og skru dem ind i degevindskårede ender af de to stænger. Sæt de tostænger ind i rillerne på bunden af din håndfræser.For at opnå den ønskede afstand, justeres støtte-anordningen, hvorefter de to vingeskruer strammes.

ALTERNATIV STØTTEMETODENår det ikke ermuligt at bruge enkantstøtter, (f.eks.når der findesrenklippede rillerfor at støtte hylderpå enden af enbogreol), kan derbruges et stykke

lige træ, der fastspændes tværs over arbejdsstykketsom en slags støttekant.

MONTERING AF UDSUGNINGSADAPTERENUdsugningsadapteren gør det muligt at koble enstøvsuger til din håndfræser for at holde arbejds-stedet rent.

Placér adapterenpå bunden af dinfræser. Sæt de tomedfølgendeskruer i frahullernes bund,placér de tomøtrikker ovenpåadapteren ogstram skruerne.

MONTERING AF SKABELONSTØTTENDennestøtteanordningbruges til at laveudskæringer fraen skabelon.Skabelonenfastgøres påarbejdsemnet

med dobbelsidet tape eller ‘skruetvinge. Fræseståletstrækker sig udover skabelonens støtteanordning for atskære arbejdsstykket i skabelonens form. På dennemåde kan en række arbejdsstykker skæres i densamme facon.

For at montereskabelonensstøtteanordning,fastgøres den påbunden af dinfræseren med deto medfølgendelange skruer.

KW800_E ML p01-23 16-01-2001, 13:297

8

DANMARKVARIABEL HASTIGHED (KW800E)

Den variablehastighed gør detmuligt et vælgeoptimal hastighed,for at passe tilomkredsen påfræsestålet, samtdet materiale derarbejdes i. Dette

reducerer risikoen for at arbejdsemnet brænder,specielt når der høvles på tværs.

SÅDAN BRUGES AFSTANDSSTYKKETAfstandsstykketbruges når derdrejes fremspringi træ eller vedvertikalelamineringer.Arbejdsstykketfastgøres påbunden med demedfølgendeskruer.

SÅDAN BRUGES CENTRERINGSSTIFTENCentreringsstiftengør det muligt atbruge din fræsersom et kompas forat udskære, ridseeller producererunde mønstre.

Fastgør centreringsstiften på kantstøtten med demedfølgende skruer.

SÅDAN BRUGES KONTROLSTAVSFØLGERENKontrolstavsfølgeren hjælper med at bevare enensrettet skæreafstand langs uregelmæssige kanter påarbejdsemnet. For at montere kontrolstavsfølgeren,fortsættes som følger:

Sæt ‘L’-stangen (a)på kantstøtteren(b) fast med de tomedfølgendeskruer ogmøtrikker. Fastgørden roterendeanordning (c) på‘L’-stangen med

den medfølgende vingeskrue. Juster kantstøtteren påbunden af din vangehøvl, indtil hjulet er i kontakt medarbejdsemnet.

FRÆSESTÅL• Der må kun anvendes fræsere med en vinkelstørelse

på 6mm, 8mm eller 1/4" med den passendepatronstørrelse der medfølger.

Afrundede, sammenfalsede og laminerede fræsestålhar enten et kugleleje eller en styrestift der kan brugespå kanten af arbejdsemnet.De fleste af de følgende fræsestål til håndfræsere er tilrådighed i to forskellige kvaliteter:• HSS-skær til brug på blødt træ.• TCT-skær til brug på hårdt træ, spånplader med

plastikbelægning og aluminium.

No Beskrivelse Formål1 Anslag Parallel anslag2 V-notfræser Figurfræsning3 Zinkfræser Zinkfræsning til sammenføjning4 Skriftfræser Fræsning af skrift5 Hulkelfræser Fræsning af runde spor6 Falsfræser Fræsning af false7 Stavfræser Fræsning af profiler8 Kantfræser Renskæring af træ eller

laminerede horisontalefremspring

PRAKTISKE RÅDDu kan bruge din fræser uden en støtteanordning.Den er nyttig til skilteskrivning og kreativt arbejde.Brug kun flade snit.

56

432

1

78

910

c ab

1 2 3 4

5 6 7 8

KW800_E ML p01-23 16-01-2001, 13:298

9

Skæret på dinfræser drejer meduret. For at opnåen effektivhøvlning,skal værktøjet

bevæges fra venstre til højre, og du skal vende modarbejdsemnet.• Ved høvlning af ydre kanter, bevæges din fræser

mod uret, og når der høvles indre kanter bevægesden med uret.

VÆRKTØJSPLEJENår du benytter din håndfræser, må du ikke brugeoverdrevet kraft.Dette kan forårsage at fræseren bliver overophedet,hvilket medfører at den kører i tomgang i 2 minutter.

EU KONFORMITETSERKLÆRINGVi erklærer hermed, at el-værktøjet: KW800, KW800Eer i overensstemmelse med 98/37/EC, 89/336/EEC,EN55014, 73/23/EEC, EN50144, EN61000Vægt lydtryk er 85.5dB (A)Vægt lydeffekt er 98.5dB (A)Hånd/arm vægt vibration er 2.7m/s2

Brian Cooke - Director of EngineeringBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG, United Kingdom

DANMARK

KW800_E ML p01-23 16-01-2001, 13:299

10

Bedienungsanleitung für HandoberfräsenSICHERHEITSHINWEISEAchtung! Beim Arbeiten mit elektrischen Gerätensollten Sie die folgenden vorbeugendenSicherheitsrichtlinien unbedingt einhalten, um dieGefahr von Feuer, elektrischem Schlag undkörperlichen Verletzungen zu vermeiden. Lesenund beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie dasGerät benutzen.

Für sicheres Arbeiten:• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.

Unordnung im Arbeitsbereich erhöht dieUnfallgefahr.

• Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. SetzenSie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus.Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchteroder nasser Umgebung. Sorgen Sie für guteBeleuchtung. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nichtin Bereichen, wo Feuer- oder Brandgefahr bestehenkönnte.

• Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdetenTeilen, zum Beispiel mit Rohren, Heizkörpern,Herden, Kühlschränken. Bei extremenEinsatzbedingungen (z.B. hohe Feuchtigkeit,Entwicklung von Metallstaub usw.) kann dieelektrische Sicherheit durch Vorschalten einesTrenntransformators oder eines Fehlerstrom-(FI)-Schutzschalters erhöht werden.

• Halten Sie Kinder fern. Lassen Sie andere Personennicht das Werkzeug oder Kabel berühren, halten Siesie von Ihrem Arbeitsbereich fern.

• Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf.Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,verschlossenen Räumen und für Kinder nichterreichbar aufbewahrt werden.

• Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht. Sie arbeitenbesser und sicherer im angegebenenLeistungsbereich.

• Benutzen Sie das richtige Werkzeug. VerwendenSie keine zu schwachen Werkzeuge oderVorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Benutzen SieWerkzeuge nicht für Zwecke und Arbeiten, für diesie nicht bestimmt sind; Beispiel: Handkreissägensollen nicht benutzt werden, um Bäume zu fällenoder um Äste zu schneiden.

• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen Siekeine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können vonbeweglichen Teilen erfaßt werden. Bei Arbeiten imFreien sind Gummihandschuhe und rutschfestesSchuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langenHaaren ein Haarnetz.

• Benutzen Sie eine Schutzbrille. Verwenden Sie eineAtemmaske bei stauberzeugenden Arbeiten.

• Zweckentfremden Sie nicht das Kabel. Tragen Siedas Werkzeug nicht am Kabel, und benutzen Sie esnicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfenKanten.

• Sichern Sie das Werkstück. Benutzen SieSpannvorrichtungen oder einen Schraubstock, umdas Werkstück festzuhalten. Es wird damit sicherergehalten als von Ihrer Hand und ermöglicht dieBedienung der Maschine mit beiden Händen.

• Sorgen Sie für sicheren Stand. Vermeiden Sieunnormale Körperhaltungen. Sorgen Sie fürsicheren Stand, und halten Sie jederzeit dasGleichgewicht.

• Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Halten SieIhre Werkzeuge scharf und sauber, um gut undsicher zu arbeiten. Befolgen Sie dieWartungsvorschriften und die Hinweise fürWerkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig denStecker und das Kabel, und lassen Sie diese beiBeschädigung von einem anerkannten Fachmannerneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabelregelmäßig, und ersetzen Sie beschädigte. HaltenSie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.

• Ziehen Sie den Netzstecker. Nach der Benutzung,vor der Wartung und für den Zubehörwechsel von -zum Beispiel - Sägeblättern, Bohrern, Messern usw.

• Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken.Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob dieSchlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.

• Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Tragen Siekeine an das Stromnetz angeschlossenenWerkzeuge mit dem Finger am Schalter.Vergewissern Sie sich, daß der Schalter beimAnschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.

• Verlängerungskabel im Freien. Verwenden Sie imFreien nur dafür zugelassene und entsprechendgekennzeichnete Verlängerungskabel.

• Seien Sie stets aufmerksam. Beobachten Sie IhreArbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie dasWerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.

• Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen.Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs sind dieSchutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teilesorgfältig auf ihre einwandfreie undbestimmungsgemäße Funktion zu überprüfen.Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile inOrdnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile

KW800_E ML p01-23 16-01-2001, 13:2910

11

DEUTSCHbeschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtigmontiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um deneinwandfreien Betrieb des Gerätes zugewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungenund Teile sollen sachgemäß durch eineKundendienstwerkstatt repariert oderausgewechselt werden, soweit nichts anderes inden Betriebsanleitungen angegeben ist.Beschädigte Schalter müssen in einerKundendienstwerkstatt ersetzt werden. BenutzenSie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalternicht ein- und ausschalten läßt.

• Achtung! Zu Ihrer eigenen Sicherheit benutzen Sienur Zubehör und Zusatzgeräte, die in derBedienungsanleitung angegeben oder vomWerkzeughersteller empfohlen oder angegebenwerden. Der Gebrauch anderer als der in derBedienungsanleitung oder im Katalog empfohlenenEinsatzwerkzeuge oder Zubehörteile kann einepersönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.

• Lassen Sie Ihr Gerät von anerkannten Fachleutenreparieren. Das Elektrowerkzeug entspricht dengeltenden Sicherheitsbestimmungen. Reparaturensollen nur von qualifiziertem Personal mitOriginalersatzteilen durchgeführt werden, daunsachgemäße Reparaturen Verletzungsgefahr fürden Benutzer zur Folge haben können.

Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf!

ZWEIFACH-ISOLIERUNGIhre Oberfräse ist voll isoliert. Dies bedeutet, daßzwei voneinander unabhängigeIsolierungsvorkehrungen Sie davor schützen, mitMetallteilen in Berührung zu kommen. Dies stelltfür Sie einen zusätzlichen Schutz vorStromschlägen dar.

ELEKTRISCHE SICHERHEITVergewissern Sie sich, daß Ihre Netzspannung der aufdem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.Achtung! Ihr Gerät ist schutzgeerdet und darf nur anSchutzkontaktsteckdosen angeschlossen werden.

VERLÄNGERUNGSKABEL FÜR SCHUTZGEERDETEGERÄTE• Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit

Schutzleiter.• Sie können bis zu 30 Meter Verlängerungskabel

verwenden, ohne daß Ihr Gerät dabei an Leistungverliert.

Hinweis: Verwenden Sie nur wenn unbedingterforderlich ein Verlängerungskabel. Der Einsatz einesnicht korrekten Verlängerungskabels kann zuBrandgefahr oder einem elektrischen Schlag führen.Wenn ein Verlängerungskabel verwendet werden muß,achten Sie auf die korrekte Verdrahtung und seinenguten Betriebszustand.

AUSGEDIENTE ELEKTROWERKZEUGE UNDUMWELTSCHUTZ

Sollte Ihr Elektrowerkzeug eines Tages sointensiv genutzt worden sein, daß es ersetztwerden muß, oder Sie keine Verwendung mehrdafür haben, denken Sie bitte an denUmweltschutz. Elektro-Geräte gehören nicht aufden normalen Hausmüll, sondern können inumweltfreundlicher Weise verwertet werden.Fragen Sie dazu Ihren Black & Decker Händleroder den Black & Decker Zentralkundendienst.

BLACK & DECKER KUNDENDIENSTKundenzufriedenheit mit Produkt und Service ist unseroberstes Ziel. Wann immer Sie Hilfe oder Beratungbrauchen, wenden Sie sich vertrauensvoll an denBlack & Decker Zentralkundendienst oder eine unsererautorisierten Vertragswerkstätten. Unsere Mitarbeiterfreuen sich darauf, Ihnen unseren Service anzubieten.Mit unserer Garantieerklärung erhalten Sie einezusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinemFalle Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche ein,die Sie gegenüber dem haben, bei dem Sie das Gerätgekauft haben. Genauere Informationen über unsereKundendienstpolitik und eine Liste der Vertrags-Werkstätten sind im Internet unter www.2helpU.comverfügbar. Alternativ können Sie unser Service- undInformationscenter anrufen, dessen TelefonnummerSie auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung finden.

DIE BLACK & DECKER GARANTIE (DEUTSCHLAND)Sollten wider Erwarten Defekte auf Grund von Material- oder Verarbeitungsfehler innerhalb von 24 Monatennach dem Kauf auftreten, garantieren wir die kostenloseInstandsetzung des Gerätes oder nach unsererEntscheidung den kostenlosen Umtausch, vorausgesetzt:• Das Gerät wird an uns, unseren Zentralkundendienst

oder eine unserer autorisierten Vertragswerkstättenmit Kaufnachweis (Rechnung oder Kassenbeleg mitKaufdatum) zurückgebracht.

• Das Gerät wurde sachgemäß eingesetzt und nuroriginal Black & Decker Zusatzgeräte und Zubehörwurden verwendet, welche ausdrücklich von uns

KW800_E ML p01-23 16-01-2001, 13:2911

12

DEUTSCHzum Betrieb mit Black & Decker Geräten alsgeeignet bezeichnet wurden.

• Reparaturen wurden nicht von anderen Personenvorgenommen als von unserem eigenen Service-personal oder autorisierten Vertragswerkstätten.

Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerungder Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefristin Lauf. Die Garantie gilt nicht für das Verbrauchszubehör(Bohrer, Schrauberbits, Sägeblätter, Hobelmesser,Trennscheiben und Schleifpapier etc.). Black & Deckerbietet Ihnen ein bundesweites Servicenetz durch unserenZentralkundendienst und autorisierte Vertragswerkstättenan. Es ist unser Bestreben, Ihnen exzellenten Service,schnelle Reparaturen, umfassenden Ersatzteildienstund eine breite Zubehörpalette anzubieten. Die Anschriftunseres Zentralkundendienstes und unserer Vertrags-werkstätten finden Sie im jeweils gültigen Katalog.

DIE BLACK & DECKER GARANTIE (ÖSTERREICH)Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses hochwertigenBlack & Decker Gerätes. Die sorgfältige Erzeugungdieses Qualitätsproduktes erlaubt es uns, Ihnen eineverlängerte Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum zugewähren. Sollten daher wider Erwarten Defekteaufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlerinnerhalb dieser 2 Jahre ab Kaufdatum auftreten, sogarantieren wir Ihnen die kostenlose Instandsetzungdes Gerätes oder, nach unserem Ermessen, denkostenlosen Umtausch, vorausgesetzt daß:• Das Gerät an unseren Zentralkundendienst oder an

eine unserer autorisierten Vertragswerkstätten,zusammen mit der ausgefüllten und datiertenGarantiekarte oder mit dem Kaufnachweis (Rechnungoder Kassenbeleg mit Kaufdatum) retourniert wurde.

• Das Gerät sachgemäß eingesetzt wurde und nurOriginal Black & Decker Zusatzgeräte bzw. Zubehörverwendet wurden, welches ausdrücklich von unsfür den Betrieb mit diesem Black & Decker Gerät alsgeeignet bezeichnet wurde.

• Reparaturen nur von Black & Decker Servicepersonaloder von unseren autorisierten Vertragswerkstättendurchgeführt wurden.

Die Garantie gilt nicht für Verbrauchszubehör, wiebeispielsweise Bohrer, Sägeblätter, Hobelmesser,Trennscheiben. Garantieleistungen bewirken wedereine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sieeine neue Garantiefrist in Lauf.

DIE BLACK & DECKER GARANTIE (SCHWEIZ)Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses hochwertigenBlack & Decker Gerätes. Die sorgfältige Erzeugung

dieses Qualitätsproduktes erlaubt es uns, Ihnen eineverlängerte Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum zugewähren. Sollten daher wider Erwarten Defekteaufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlerinnerhalb dieser 2 Jahre ab Kaufdatum auftreten, sogarantieren wir Ihnen die kostenlose Instandsetzungdes Gerätes oder, nach unserem Ermessen, denkostenlosen Umtausch, vorausgesetzt daß:• Das Gerät an eine unserer autorisierten Vertrags-

werkstätten, zusammen mit der ausgefüllten unddatierten Garantiekarte oder mit dem Kaufnachweis(Rechnung oder Kassenbeleg mit Kaufdatum)retourniert wurde.

• Das Gerät sachgemäß eingesetzt wurde und nurOriginal Black & Decker Zusatzgeräte bzw. Zubehörverwendet wurden, welches ausdrücklich von unsfür den Betrieb mit diesem Black & Decker Gerät alsgeeignet bezeichnet wurde.

• Reparaturen nur von einer unserer autorisiertenVertragswerkstätten durchgeführt wurden.

Die Garantie gilt nicht für Verbrauchszubehör, wiebeispielsweise Bohrer, Sägeblätter, Hobelmesser,Trennscheiben. Garantieleistungen bewirken wedereine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sieeine neue Garantiefrist in Lauf.

TECHNISCHE DATENDer Geräuschpegel Ihres Gerätes entspricht denBestimmungen der Europäischen Gemeinschaft. ZumSchutz Ihres Gehörs und wenn Sie den Geräuschpegelals unangenehm empfinden wird ein angemessenerGehörschutz empfohlen.

KW800 KW800EBetriebsspannung (V) ~ 230 230Leistung (W) 710 800Leerlaufdrehzahl (U/min) 30,000 8,000-30,000

BESCHREIBUNG1. Betriebsschalter2. Elektronische Geschwindigkeitseinstellung (KW800E)3. Spindelverriegelung4. Spannzangenmutter5. Hubverriegelungshebel6. Dreifachtiefenanschlag7. Tiefenanschlagstange8. Sechskant-Inbusschlüssel (zum Entfernen des

Motors)9. Flügelschraube10. Staubsaugeradaptor11. Kopierflansch

KW800_E ML p01-23 16-01-2001, 13:2912

13

DEUTSCH12. Parallelanschlag13. Zentrierstift14. Kurvenführungsanschlag15. Distanzscheibe

Ihr Gerät weist entweder alle oder nur einige dieserEigenschaften auf.

Anmerkung: Diese Bedienungsanleitung bezieht sichauch auf Katalognummern mit einem Buchstabensuffix.Genaue Einzelheiten hierzu finden Sie auf demVerpackungskarton.

FUNKTIONSWEISE DES GERÄTES• Spannen Sie den gewünschten Bohrer in die

Spannzange.• Stellen Sie die erforderliche Tiefe ein.• Stellen Sie den Führungsanschlag auf die

gewünschte Position ein.• Stellen Sie den Betriebsschalter auf ‘I’.• Senken Sie die Handoberfräse und verriegeln Sie sie.

• Fräsen Sie das Werkstück.• Lösen Sie die Hubverriegelung.• Stellen Sie den Betriebsschalter auf ‘0’.

EINSPANNEN DES FRÄSWERKZEUGSZiehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Ist bereits einFräswerkzeugeingespannt,drückenSie die Spindel-verriegelung undlockern Sie mitdem mitgelieferten

Schraubschlüssel die Spannzangenmutter.Spannen Sie dasFräswerkzeug ein.Stellen Sie sicher,daß esmindestens 3mmüber dem Endedes Schaftshervorsteht.

Drücken Sie die Spindel-verriegelung und ziehen Siedie Spannzangenmutter mit dem Schraubschlüssel an.

FRÄSTIEFENEINSTELLUNGDie Frästiefe istder Abstand (x)zwischen demDreifachtiefenan-schlag und derTiefenanschlag-stange. JedesFräswerkzeug hateine unter-schiedliche Längeund durch denDreifachtiefenan-

schlag sind drei verschiedene Positionen möglich. DieFrästiefe wird mit Hilfe einer der folgenden Methodeneingestellt.

MIT EINEM HOLZSTÜCKDie üblichste Methode ist die Verwendung einesHolzstücks als Messung wie folgt:• Spannen Sie das Fräswerkzeug ein.• Lockern Sie die Flügelschraube.• Ziehen Sie Hubverriegelungshebel nach oben.• Senken Sie das Gerät, bis der Bohrer das Werkstück

berührt.

10

15

11

12

13

14

2

5

34

17

9

••

••

8

• 6

x

3mm

KW800_E ML p01-23 16-01-2001, 13:2913

14

DEUTSCH• Schieben Sie den Hubverriegelungshebel nach

unten, um das Gerät in Position zu halten.Ziehen Sie dieTiefenanschlag-stange nach oben.

Geben Siezwischen dieTiefenanschlag-stange und denDreifachtiefenan-schlag ein StückHolz, das dergewünschtenFrästiefeentspricht.

• Ziehen Sie die Flügelschraube an.• Entfernen Sie das Holzstück.• Ziehen Sie den Hubverriegelungshebel nach oben, um

das Gerät wieder in die Ausgangsposition zu bringen.• Bringen Sie das Gerät in Arbeitsposition und stellen

Sie den Betriebsschalter auf ‘I’.• Senken Sie das Gerät auf das Werkstück und

drücken Sie den Hubverriegelungshebel, damit dasGerät in dieser Position bleibt.

• Sie können jetzt das Werkstück fräsen.

MIT DER SKALENEINSTELLUNG• Spannen Sie das Fräswerkzeug ein.• Lockern Sie die Flügelschraube.• Ziehen Sie Hubverriegelungshebel nach oben.• Senken Sie das Gerät, bis der Bohrer das Werkstück

berührt.• Schieben Sie den Hubverriegelungshebel nach

unten, um das Gerät in Position zu halten.• Die Skala an der Tiefenanschlagstange gibt nun die

Ausgangsposition an. Diese variiert, je nachdemwelches Fräswerkzeug verwendet wird.

• Fügen Sie der Ausgangsposition die gewünschteFrästiefe hinzu; z.B., wenn die Skala 23mm angibtund die gewünschte Frästiefe 10mm beträgt, dannbeträgt die korrekte Einstellung der Skala 23 + 10 =33mm. Zeigt die Skala 46mm und die Frästiefebeträgt 5mm, dann beträgt die korrekte Einstellung46 + 5 = 51mm.

• Bringen Sie die Tiefenanschlagstange auf dieerrechnete Einstellung.

• Stellen die Tiefenanschlagstange mit derFlügelschraube fest.

• Ziehen Sie den Hubverriegelungshebel nach oben,um das Gerät in die Ausgangsposition zu bringen.

• Lassen Sie das Gerät auf das Werkstück herunterund drücken Sie den Hubverriegelungshebel, damitdas Gerät in dieser Position bleibt.

• Sie können jetzt das Werkstück fräsen.• Um ein besseres Ergebnis zu erzielen und die

Lebenszeit des Fräswerkzeugs zu verlängern, solltenSie anstelle eines einzelnen Schnittes mehrereSchnitte vornehmen.

FEINEINSTELLUNG MIT DEMDREIFACHTIEFENANSCHLAG

Nach demEinstellen desDreifachtiefenan-schlags wird an derentsprechendenSchraube miteinem Schrauben-zieher dieFeineinstellungvorgenommen.

Wenn Sie im selben Werkstück mehrere Schnitte mitunterschiedlicher Tiefe vornehmen möchten, dannstellen Sie die drei Schrauben amDreifachtiefenanschlag entsprechend ein.

VERWENDUNG DES PARALLELANSCHLAGSDer Parallelanschlag wird bei Parallelschnitten oderbei der Erstellung dekorativer Kanten benutzt.

Setzen Sie diebeidenmitgeliefertenSchrauben in dieEndlöcher desParallelanschlagsein undschrauben Sie siean dieGewindeenden

der beiden Stangen. Schieben Sie die beiden Stangenin die Rillen unten an der Handoberfräse. Stellen Siedie Führung auf den gewünschten Abstand ein undziehen Sie die beiden Flügelschrauben an.

KW800_E ML p01-23 16-01-2001, 13:2914

15

ALTERNATIVE ZUR VERWENDUNG DESPARALLELANSCHLAGS

Wenn keinParallelanschlagverwendetwerden kann (wiez.B. beim Fräsenvon Rillen zurStützung vonRegalen am Endeeines

Bücherregals), dann können Sie ein gerades Holzstückverwenden, das als Führungskante über dasWerkstück geklemmt wird.

EINSETZEN DES STAUBSAUGERADAPTORSMit dem Staubsaugeradaptor kann an die Fräse einStaubsauger angeschlossen werden, damit dasWerkstück sauber bleibt.

Der Staubs-augeradaptorbefindet sichunten am Gerät.Setzen Sie diebeidenmitgelieferten,langen Schraubenvon unten in dieLöcher ein; geben

Sie die beiden Muttern oben auf den Adapter und ziehenSie die Schrauben fest.

KOPIERFLANSCHMit diesemFlansch könnenSie aus einerSchablone eineFormausschneiden.Die Schablonewird mitdoppelseitigemKlebband odereinerSchraubzwingeüber demWerkstückbefestigt. DasFräswerkzeuggeht unter demKopierflansch

hinaus, um das Werkstück entsprechend derSchablonenform zu fräsen. Auf diese Weise könneneine Reihe Werkstücke in genau der gleichen Formerstellt werden.Der Kopierflansch wird eingesetzt, indem Sie sie mitHilfe der beiden mitglieferten, langen Schrauben untenam Gerät anbringen.

ELEKTRONISCHE GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNG(KW800E)

Durch dieelektronischeGeschwindigkeit-seinstellung istdie für denjeweiligenFräswerkzeugdurch-messer und dasWerkstückmaterialoptimale

Geschwindigkeitseinstellung möglich. Hierdurch wirddas Risiko des Verbrennens des Werkstück, besondersbeim Querfräsen, vermieden.

VERWENDUNG DER DISTANZSCHEIBEUm überstehendeKanten oderRänder zuentfernen,befestigen Sie dieDistanzscheibemit Hilfe dermitgeliefertenSchrauben an derUnterseite derFräse.

EINSATZ DES ZENTRIERSTIFTSMit demZentrierstiftkönnen Sie dieHandoberfräseals Zirkel zumFräsen,Beschriften oderzur Erstellung von

runden Mustern verwenden. Der Zentrierstift wird mitHilfe der mitgelieferten Schraube an derKantenführung angebracht.

KURVENFÜHRUNGSANSCHLAGMit dem Kurvenführungsanschlag können Sie einengleichmäßigen Fräsabstand entlang der Kante von

DEUTSCH

56

432

1

78

910

KW800_E ML p01-23 16-01-2001, 13:2915

16

DEUTSCHWerkstücken mit unregelmäßiger Form erhalten.Sie wird wie folgt eingesetzt:

Bringen Sie mitHilfe der beidenmitgeliefertenSchrauben undMuttern die ‘L’-Stange (a) amParallelanschlag(b) an. BringenSie mit der

mitgelieferten Flügelschraube den Rotationsansatz (c)an der ‘L’-Stange an. Stellen Sie den Parallelanschlagunten an der Fräse so ein, daß das Rad mit demWerkstück in Kontakt ist.

FRÄSWERKZEUGE• Montieren Sie nur Fräser mit einem Schaftdurch-

messer von 6mm, 8mm oder 1/4" in die mitgeliefertenKlemmhülsen der entsprechenden Größe.

Fräswerkzeuge zum Rundfräsen, Falzfräsen undLaminieren haben entweder eine Kugellager odereinen Führungsstift zum Einsatz an der Kante desWerkstücks. Die meisten der nachfolgendenFräswerkzeuge sind in zwei Ausführungen erhältlich:• HSS für Weicholz.• TCT für Hartholz, Spanplatte, Plastik und Aluminium.

No Beschreibung Zweck1 Gerader Bohrer Rillenfräsen2 V-Rillen-Bohrer Abschrägungen, Rillen und

Schrift3 Kernbohrer Rillen, Kantenprofile und

Klappverbindungen4 Schwalbensch- Schwalbenschwanzrillen

wanzbohrer

No Beschreibung Zweck5 Rundungsbohrer Profile und Klappverbindungen6 Kehlbohrer Profile7 Falzbohrer Falzfräsen8 Laminatbohrer Zurückschneiden von Holz oder

horizontalen Laminatansätzen

NÜTZLICHE HINWEISESie können dieHandoberfräseohne Führungbenutzen. Dies istbeim Beschriftenvon Schildern undkreativen Arbeitennützlich. Hierbeinicht tief fräsen.Das Fräswerkzeugrotiert imUhrzeigersinn.Für leistungs-fähigeres Fräsenführen Sie, wennSie vor dem

Werkstück stehen, das Gerät von links nach rechts.• Beim Fräsen von Kanten führen Sie das Gerät gegen

den Uhrzeigersinn und beim Fräsen von Innenkantenim Uhrzeigersinn.

WERKZEUGPFLEGEWenden Sie beim Einsatz des Gerätes keinenübermäßigen Druck an. Dadurch kann Sich das Gerätüberhitzen. Ist dies der Fall, dann lassen Sie es2 Minuten ohne Belastung laufen. Sorgen sie dafür,daß die Kühlschlitze am Motor nicht blockiert werden.

EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNGWir erklären hiermit, daß die folgendenElektrowerkzeuge: KW800, KW800E der Richtlinie98/37/EC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN50144,EN61000 entsprechenLpa (Schalldruck) 85.5dB (A), Lpa (Schalleistung) 98.5dB (A)Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung 2.7m/s2

Brian Cooke - Director of EngineeringBlack & Decker, Spennymoor, Co Durham DL16 6JG, UK

Eine Black & Decker-Politik ist die fortlaufende Ver-besserung unserer Produkte und daher nehmen wir unsdas Recht, Produkt-Spezifizierungen ständig zu ändern.

c ab

1 2 3 4

5 6 7 8

KW800_E ML p01-23 16-01-2001, 13:3016

17

Ãδηγίες øρήσης τïυ ρïύτερO∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣΠρïειδïπïίηση: Oταν øρησιµïπïιείτε ηλεκτρικάεργαλεία, πρέπει να ακïλïυθείτε âασικά µέτραασæαλείας για να µειώνεται ï κίνδυνïς πυρκαγιάς,ηλεκτρïπληêίας και πρïσωπικïύ τραυµατισµïύ.∆ιαâάστε και æυλάêτε Þλες αυτές τις ïδηγίεςπρïτïύ δïκιµάσετε να λειτïυργήσετε τï πρïϊÞν.

Για ασæαλή λειτïυργία:• ∆ιατηρείτε τï øώρï εργασίας καθαρÞ.

Aκατάστατïι øώρïι και πάγκïι δηµιïυργïύνκίνδυνï τραυµατισµïύ.

• Πρïσέêτε τï περιâάλλïν τïυ øώρïυ εργασίας. Mηνεκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία στη âρïøή και µηντα øρησιµïπïιείτε σε øώρïυς πïυ έøïυν υγρασίαή είναι âρεγµένïι. Eøετε τï øώρï εργασίας καλάæωτισµένï. Mην κάνετε øρήση ηλεκτρικών εργαλείωνÞταν υπάρøει κίνδυνïς να πρïκληθεί æωτιά η έκρηêη.

• Πρïæυλαøθείτε απÞ την ηλεκτρïπληêία.Aπïæεύγετε την επαæή τïυ σώµατïς µε γειωµένεςεπιæάνειες (π.ø. σωλήνες, καλïριæέρ, ψυγεία κλπ).

• Aπïµακρύνετε τα παιδιά. Mην επιτρέπετε στïυςεπισκέπτες σας να πιάνïυν τï εργαλείï ή τηνπρïέκταση καλωδίïυ. Oλïι ïι επισκέπτες πρέπεινα παραµένïυν µακριά απÞ τï øώρï εργασίας.

• Aπïθηκεύετε τα εργαλεία Þταν δεν ταøρησιµïπïιείτε. Tα εργαλεία, Þταν δενøρησιµïπïιïύνται, πρέπει να απïθηκεύïνται σεµέρη πïυ είναι στεγνά, ψηλά ή πïυ κλειδώνïυν καιπïυ δεν µπïρïύν να æθάσïυν τα παιδιά.

• Mην úïρίúετε τï εργαλείï. Θα κάνει τη δïυλειάκαλύτερα και µε µεγαλύτερη ασæάλεια, Þτανλειτïυργεί µε τï ρυθµÞ για τï ïπïίï σøεδιάσθηκε.

• Xρησιµïπïιείτε τï σωστÞ εργαλείï. Mηνπρïσπαθείτε να κάνετε τη δïυλειά ενÞς µεγάλïυεργαλείïυ, µε ένα µικρÞτερης δυνατÞτητας. Mηνøρησιµïπïιείτε εργαλεία για σκïπïύς για τïυςïπïίïυς δεν σøεδιάστηκαν.

• Nτυθείτε κατάλληλα. Mη æïράτε øαλαρά ενδύµαταή κïσµήµατα γιατί µπïρεί να περιπλεøθïύν στακινïύµενα µέρη. Eλαστικά γάντια και µη ïλισθηράυπïδήµατα συστήνïνται Þταν εργάúεστε στïύπαιθρï. Nα æïράτε πρïστατευτικÞ κάλυµµαµαλλιών για να τα συγκρατεί, στην περίπτωση πïυέøïυν µεγάλï µάκρïς.

• Mην κάνετε κακή øρήση τïυ καλωδίïυ (αν υπάρøει).Mη µεταæέρετε πïτέ τï εργαλείï κρατώντας τïαπÞ τï καλώδιÞ και µην τï τραâάτε απo αυτÞ γιανα τï âγάλετε απÞ την πρίúα. Kρατάτε τï καλώδιïµακριά απÞ σηµεία θέρµανσης, λάδια και αιøµηράαντικείµενα.

• Στερεώστε τï αντικείµενï στï ïπïίï δïυλεύετε.Xρησιµïπïιείτε σæικτήρες ή µέγγενες για νακρατάνε τï αντικείµενï εργασίας σας. Eίναι πιïασæαλές παρά να τï κρατάτε στï øέρι σας και ηµέθïδïς αυτή ελευθερώνει και τα δύï σας øέριαγια τη λειτïυργία τïυ εργαλείïυ.

• Eøετε σωστή θέση και απÞσταση. ∆ιατηρείτε πάνταµια σωστή θέση και την ισïρρïπία τïυ σώµατÞς σας.

• Συντηρείτε τα εργαλεία µε πρïσïøή. Nα διατηρείτετα εργαλεία αιøµηρά και καθαρά για καλύτερη καιασæαλέστερη λειτïυργία. Aκïλïυθείτε τις ïδηγίεςλίπανσης και αλλαγής των εêαρτηµάτων. Περιïδικά,να επιâλέπετε τα καλώδια τïυ εργαλείïυ και εάνέøïυν υπïστεί âλάâη να επιδιïρθώνïνται απÞαναγνωρισµένï τµήµα υπηρεσίας. Eπίσης, πïύ καιπïύ, να εêετάúετε τις πρïεκτάσεις καλωδίïυ και νατις αντικαθιστάτε, αν έøïυν υπïστεί âλάâη. Nαδιατηρείτε τις øειρïλαâές στεγνές, καθαρές καιøωρίς λάδια ή λίπη.

• Aπïσυνδέστε τα εργαλεία. Aπïσυνδέστε ταεργαλεία Þταν δεν τα øρησιµïπïιείτε, πριν κάνετεεργασίες συντήρησης και Þταν αλλάúετεεêαρτήµατα, Þπως λάµες, µύτες και κÞπτες.

• Bγάλτε Þτι εργαλεία øρησιµïπïιïύνται για τηρύθµισή τïυ. Aπïκτήστε τη συνήθειά να ελέγøετεÞτι κάθε κλειδί ή άλλï εργαλείï πïυøρησιµïπïιείται για τη ρύθµιση τï ηλεκτρικïύεργαλείïυ έøει âγει και έøει απïθηκευτεί, πρινêεκινήσετε τη λειτïυργία τïυ.

• Aπïæεύγετε την κατά λάθïς λειτïυργία τïυεργαλείïυ. Mη µεταæέρετε εργαλείï πïυ είναιµέσα στην πρίúα έøïνταςτï δάκτυλï στï διακÞπτη.Bεâαιωθείτε Þτι ï διακÞπτης είναι σâηστÞς Þταντï âάúετε στην πρίúα.

• Παλαντέúα για εêωτερική øρήση. Oταν ένα εργαλείïπρÞκειται να øρησιµïπïιηθεί σε εêωτερικïύςøώρïυς, øρησιµïπïιείτε µÞνïν παλαντέúες πïυ είναιγια τέτïιïυς øώρïυς και έøïυν την ανάλïγη ένδειêη.

• Nα είστε πάντα σε εγρήγïρση. Πρïσέøετε τίκάνετε. Xρησιµïπïιείτε την απλή λïγική. Mηλειτïυργείτε τï εργαλείï Þταν είστε κïυρασµένïς.

• Συνδέστε εêαρτήµατα εêαγωγής σκÞνης. Aνδίνïνται εêαρτήµατα για την εêαγωγή και συλλïγήτης σκÞνης. Bεâαιωθείτε Þτι έøïυν συνδεθεί καιøρησιµïπïιïύνται σωστά.

• Eλέγêτε για âλάâες εêαρτηµάτων. Πρινøρησιµïπïιïιήσετε πάλι τï εργαλείï, ελέγêτεπρïσεκτικά κάθε τµήµα τïυ πïυ είøε âλάâη για ναείστε σίγïυρïς Þτι θα λειτïυργήσει κανïνικά καιθα κάνει τη δïυλειά πïυ θέλετε. Eλέγêτε Þτι τακινïύµενα µέρη είναι στη σωστή θέση,

KW800_E ML p01-23 16-01-2001, 13:3017

18

συνδεδεµένα σωστά και κινïύνται ελεύθερα.Eλέγêτε αν υπάρøïυν σπασµένα εêαρτήµατα, αν ηâάση είναι εντάêει και γενικά κάθε περίπτωση πïυµπïρεί να επηρεάσει τη λειτïυργία τïυ. Tïïπïιïδήπïτε µέρïς τïυ εργαλείïυ πïυ έøει âλάâηπρέπει να διïρθωθεί σωστά ή να αντικατασταθείσε εêïυσιïδïτηµένα κέντρα εêυπηρέτησης, εκτÞςαν συνιστάται κάτι διαæïρετικÞ στïν ïδηγÞøρήσης. Aλλάêτε ελαττωµατικïύς διακÞπτες σεεêïυσιïδïτηµένα κέντρα εêυπηρέτησης. Mηνøρησιµïπïιείτε τï εργαλείï αν ï διακÞπτης δενλειτïυργεί σωστά.

• Πρïειδïπïίηση: H øρήση ïπïιïυδήπïτεπρÞσθετïυ τυøÞν εêαρτήµατïς πïυ δενσυνιστάται σ’ αυτÞ τïν ïδηγÞ øρήσης, µπïρεί ναδηµιïυργήσει κίνδυνï πρïσωπικïύ τραυµατισµïύ.

• Eπιδιïρθώνετε τα εργαλεία σας σε εκπαιδευµένïυςτεøνικïύς. AυτÞ τï ηλεκτρικÞ εργαλείï υπάγεταικάτω απÞ τïυς σøετικïύς κανïνισµïύς ασæαλείας.Oι διïρθώσεις να γίνïνται µÞνïν απÞ κατάλληλαπρïσïντïύøα πρÞσωπα, øρησιµïπïιώνταςαυθεντικά ανταλλακτικά, διαæïρετικά µπïρεί ναπρïκύψει σηµαντικÞς κίνδυνïς στïν øρήστη τïυς.

Φυλάêτε αυτές τις ïδηγίες!

ΗΛEKTPIKH AΣΦAΛEIAΒεâαιωθείτε Þτι η τρïæïδïσία ρεύµατïς είναι η ίδια µεαυτή πïυ αναγράæεται στï ενδεικτικÞ πλακίδιï τάσης.Πρïσïøή! Tï πιστÞλι σας πρέπει να γειωθεί καιπρέπει να συνδέεται σε γειωµένï διακÞπτηπαρÞøης ρεύµατïς.

KAΛΩ∆IA ΠPOEKTAΣHΣ & AΣΦAΛEIA KATAΣKEYHΣ• Kαλώδιï µε αγώγï γειώσεως πρέπει να

øρησιµïπïιήτε µε τï γειώµενï σας πιστÞλι.• Mπïρείται να øρησιµïπïιήσετε καλώδιï

πρïέκτασης µεøρι 30 µετρα øωρίς απώλεια ισøύïς.Σηµείωση: Καλώδιï πρïέκτασης δεν πρέπει ναøρησιµïπïιείται εκτÞς αν είναι απïλύτωςαπαραίτητï. Ìρήση ακατάλληλïυ καλωδίïυπρïέκτασης µπïρεί να επιæέρει τïν κίνδυνïπυρκαγιάς η ηλεκτρïπληêίας. Αν είναι απαραίτητï ναøρησιµïπïιηθεί καλώδιï πρïέκτασης, âεâαιωθείτεÞτι ïι καλωδιώσεις τïυ είναι συνδεδεµένες σωστάκαι âρίσκεται σε καλή ηλεκτρïλïγική κατάσταση.

TA AXPHΣTA EPΓAΛEIA KAI TO ΠEPIBAΛΛONAν κάπïια µέρα âρείτε Þτι τï εργαλείï σαςøρειάúεται αντικατάσταση ή δεν σας øρειάúεταιπια, να σκεæτείτε για λίγï την πρïστασία τïυπεριâάλλïντïς. Oι Σταθµïί Yπηρεσίας τηςBlack & Decker θα απïδεøτïύν τα παλιά σας

εργαλεία και θα τα διαθέσïυν µέσα σε πλαίσιαασæάλειας για τï περιâάλλïν.

ΕêYΠPETHΣH META THN ΠΩΛHΣHΣκïπÞς της Black & Decker είναι Þλïι ïι καταναλωτέςµηøανηµάτων Black & Decker να είναι ικανïπïιηµένïικαι µε τï εργαλείï τïυς και µε την εêυπηρέτηση µετάτην πώληση, αλλά εαν øρειάúεστε κάπïια συµâïυλήη âïήθεια παρακαλïύµε επικïινωνήστε µε τïκïντινÞτερï εêïυσιïδïτηµένï κέντρï επισκευής τηςBlack & Decker τï ïπïίï θα øαρεί να σας âïηθήσει.

EΓΓYHΣHEάν τï πρïϊÞν της Black & Decker πïυ αγïράσατεαπïδειøθεί ελαττωµατικÞ σε διάστηµα 24 µηνών απÞτην ηµερïµηνία της αγïράς τïυ, απÞ τυøÞνκατασκευαστικÞ σæάλµα, εγγυώµαστε Þτι θ’αντικαταστήσïυµε Þλα τα ελαττωµατικά µέρη øωρίςøρέωση µε τις εêής πρïüπïθέσεις:• Tï πρïϊÞν πρέπει να επιστραæεί για επισκευή µÞνï

σε εêïυσιïδïτηµένï απÞ την Black & DeckerEλλας A.E. κατάστηµα Service µε απïδεικτικÞ τηςηµερïµηνίας αγïράς τïυ.

• Tï πρïϊÞν øρησιµïπïιήθηκε σύµæωνα µε τιςπαραµέτρïυς λειτïυργίας τïυ καθώς και σύµæωναµε την επίσηµη κατάταêή τïυ σαν καταναλωτικÞ ήεπαγγελµατικÞ. Oπïιαδήπïτε υπερæÞρτωση τïυπρïϊÞντïς (ηλεκτρική ή µηøανική) απïκλείει κάθεπερίπτωση επισκευής σε εγγύηση.

• Tï πρïϊÞν δεν øρησιµïπïιήθηκε για ενïικίαση.• ∆εν επιøειρήθηκε επισκευή απÞ τïν øρήστη ή

άλλα άτïµα εκτÞς απÞ τï πρïσωπικÞ τωνεêïυσιïδïτηµένων απÞ την Black & Decker EλλαςA.E. καταστηµάτων Service.

H øρήση ïπïιïυδήπïτε µη γνήσιïυ ανταλλακτικïύ ήεêαρτήµατïς µπïρεί να επιæέρει ßλάßη ήδιαæïρïπïίηση των παραµέτρων λειτïυργίας τïυπρïϊÞντïς καθώς και τραυµατισµÞ τïυ øρήστη.Oι παραπάνω πρïüπïθέσεις απïτελïύν κριτήριï γιατην ισøύ της εγγύησης. Σε κάθε περίπτωση πïυκάπïια πρïüπÞθεση δεν υæίσταται, η εγγύηση είναιαµæισßητήσιµη. H εγγύηση αυτή είναι µία πρÞσθετηπαρïøή, πρÞσθετη των νïµίµων δικαιωµάτων σας. TïπρïϊÞν ανταπïκρίνεται στïυς ισøύïντες κανïνισµïύςσøετικά µε τις ραδιïτηλεïπτικές παρεµßïλές.

Ε¥APTHMATAΗ απÞδïση κάθε ηλεκτρικïύ εργαλείïυ εêαρτάταιαπÞ τï εêάρτηµα πïυ øρησιµïπïιείται.Τα εêαρτήµατα της Black & Decker είναικατασκευασµένα µε âάση αυστηρές πρïδιαγραæέςκαι σøεδιασµένα να ενισøύïυν την απÞδïση τïυ

EΛΛHNIKA

KW800_E ML p01-23 16-01-2001, 13:3018

19

EΛΛHNIKAηλεκτρικïύ εργαλείïυ. Αγïράúïντας εêαρτήµαταBlack & Decker εêασæαλίúετε Þτι κάνετε τï καλύτερïδυνατÞν για τï ηλεκτρικÞ εργαλείï σας τηςBlack & Decker. Παρακαλïύµε συµâïυλευτείτε τïνπλησιέστερï έµπïρï η κέντρï εêυπηρέτησηςBlack & Decker για λεπτïµερείς πληρïæïρίες γιαεêαρτήµατα πïυ διατίθενται.

ΤEXNIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣΤï επίπεδï τïυ παραγÞµενïυ θïρύâïυ απÞ τï παρÞνεργαλείï είναι σύµæωνï µε τη Κïινïτική νïµïθεσία.Συνιστάται να λαµâάνετε τα κατάλληλα µέτρα γιατην πρïστασία της ακïής σας εάν η στάθµη τïυ ήøïυδεν είναι απïδεκτή.

KW800 KW800ETάση (V) ~ 230 230Tσøύς (W) 710 800Γαø øωρίς æïρτίï (σ.α.λ.) 30,000 8,000-30,000

ÌΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

1. ∆ιακÞπτης on/off2. ΗλεκτρïνικÞς διακÞπτης ταøύτητας (KW800Ε)3. Εµπλïκή τïυ άêïνα4. Παêιµάδι κïλάρïυ5. ΜïøλÞς εµπλïκής âάθïυς6. ΤριπλÞ στïπ âάθïυς7. Ράâδïς-στïπ âάθïυς8. Kλειδί άλλεν (για µεταæïρα τïυ εργαλέιïυ απï

τη ßάση)9. Πεταλïύδα10. Πρïσαρµïστης ηλεκιρικς σκïύπας11. ÃδηγÞς æÞρµας12. ÃδηγÞς ακµής13. ΚεντρικÞς πείρïς14. Αντιγραæέας15. Πλάκα απÞστασης

Τï πρïϊÞν σας συµπεριλαµâάνει µερικά ή Þλα απ’αυτά τα øαρακτηριστικά. Σηµείωµα: Αυτές ïι ïδηγίεςκαλύπτïυν επίσης και µïντέλα τïυ καταλÞγïυ πïυλείγïυν σε γράµµα ή γράµµατα. Βλέπετε τï κιâώτιÞ σαςγια περισσÞτερες πληρïæïρίες σøετικά µε τï πρïϊÞν σας.

ΛΕΙΤÃΥΡΓΙΑ ΤÃΥ ΡÃΥΤΕΡ ΣΑΣ• ΕæαρµÞστε τï κατάλληλï κïæτικÞ εργαλείï στï

κïλάρï.• Ρυθµίστε τï κατάλληλï âάθïς κïπής.• Ρυθµίστε τïν ïδηγÞ για τη θέση κïπής.• Θέστε τï διακÞπτη on/off στη θέση ‘Ι’.• Πατήστε κάτω τï ρïύτερ κι εæαρµÞστε την εµπλïκή.• Εκτελέστε την κïπή.• Ελευθερώστε την εµπλïκή.• Θέστε τï διακÞπτη on/off στη θέση ‘Ã’.

ΤÃΠÃΘΕΤΗΣΗ ΤÃΥ ΚÃΦΤΙΚÃΥ ΕΡΓΑΛΕΙÃΥΑæαιρέστε τï æις απÞ την πρίúα.

Αν υπάρøει ήδηκïæτικÞεργαλείï,πατήστε τïκïυµπί εµπλïκήςτïυ άêïνα καιøαλαρώστε τïπαêιµάδι τïυκïλάρïυøρησιµïπïιώνταςτï παρεøÞµενïκλειδί.ΕæαρµÞστε τïκïæτικÞεργαλείï.Εêασæαλίστε Þτι

10

15

11

12

13

14

2

5

34

17

9

••

••

8

• 6

3mm

KW800_E ML p01-23 18-01-2001, 09:1219

20

EΛΛHNIKAεêέøει τïυλάøιστïν 3øλστ. απÞ τï άκρï τïυ κïρµïύ.Πατήστε τï κïυµπί εµπλïκής τïυ άêïνα και σæίêτετï παêιµάδι τïυ κïλάρïυ øρησιµïπïιώντας τïπαρεøÞµενï κλειδί.

ΡΥΘΜΙΣΗ ΤÃΥ ΒΑΘÃΥΣ ΚÃΠΗΣΤï âάθïς κïπήςείναι η απÞσταση(x) µεταêύ τïυτριπλïύ στïπâάθïυς και τηςράâδïυ-στïπâάθïυς. Τï κάθεκïæτικÞ εργαλείïδιαæέρει σεµήκïς και τï

τριπλÞ στïπ âάθïυς πρïσæέρει τρείς διαæïρετικέςθέσεις. Ìρησιµïπïιήστε µία απÞ τις ακÞλïυθεςµεθÞδïυς για να ρυθµίσετε τï âάθïς κïπής.

ÌPHΣIMOΠOIΏNTAΣ ENA KOMATI ¥YΛOΗ πιÞ συνηθισµένη µέθïδïς είναι να øρησιµïπïιήσετεένα κïµάτι êύλï σα µέτρï ως ακïλïύθως:• ΕæαρµÞστε τï κïæτικÞ εργαλείï.• Ìαλαρώστε την πεταλïύδα .• Τραâήêτε πρïς τα πάνω τï µïøλÞ εµπλïκής âάθïυς.• Βυθίστε τï ρïύτερ έως Þτïυ έλθει τï κïæτικÞ

εργαλείï σ’ επαæή µε την εργασία.• Πατήστε πρïς τα κάτω τï µïøλÞ εµπλïκής âάθïυς

για να διατηρήσετε τï ρïύτερ σ’ αυτή τη θέση.Τραâήêτε πρïςτα πάνω τηράâδï-στïπâάθïυς.

Τïπïθετήστε ένακïµάτι êύλï, τïπάøïς τïυ ïπïίïυείναι ίδιï µε τïεπιθυµητÞ âάθïςκïπής, µεταêύτης ράâδïυ-στïπâάθïυς και τïυτριπλïύ στïπâάθïυς.

• Σæίêτε την πεταλïύδα.• Αæαιρέστε τï κïµάτι êύλï.

• Τραâήêτε τï µïøλÞ εµπλïκής πρïς τα πάνω για ναεπαναæέρετε τï ρïύτερ στην αρøική τïυ θέση.

• Τïπïθετήστε τï ρïύτερ σας στη θέση εργασίαςκαι θέστε τï διακÞπτη on/off στη θέση ‘Ι’.

• Βυθίστε τï ρïύτερ σας στην εργασία και πατήστετï µïøλÞ εµπλïκής âάθïυς για να διατηρήσετε τïρïύτερ σας σ’ αυτÞ τï âάθïς.

• Εκτελέστε την επιθυµητή κïπή.

ÌPHΣIMOΠOIΏNTAΣ THN KΛIMAKAΣυνεøίστε ως ακïλïύθως:• Τïπïθετήστε τï κïæτικÞ εργαλείï.• Ìαλαρώστε την πεταλïύδα.• Τραâήêτε πρïς τα πάνω τï µïøλÞ εµπλïκής âάθïυς.• Βυθίστε τï ρïύτερ ώσπïυ να έρθει τï κïæτικÞ

εργαλείï σ’ επαæή µε την εργασία.• Πατήστε πρïς τα κάτω τï µïøλÞ εµπλïκής âάθïυς

για να διατηρήσετε τï ρïύτερ σ’ αυτή τη θέση.• Η κλίµακα στη ράâδï-στïπ âάθïυς δίøνει τώρα

την αρøική θέση. Αυτή η αρøική θέση θα διαæέρειανάλïγα µε τï κïæτικÞ εργαλείï. Αν, π.ø., ηκλίµακα δίøνει 23øλστ. και τï επιθυµητÞ âάθïςκïπής είναι 10øλστ., η σωστή ρύθµιση στηνκλίµακα είναι 23 + 10 = 33øλστ. Αν η κλίµακα δίøνει46øλστ. και τï επιθυµητÞ âάθïς κïπής είναι5øλστ., η σωστή ρύθµιση στην κλίµακα είναι46 + 5 = 51øλστ.

• Τïπïθετήστε τη ράâδï-στïπ âάθïυς στïνυπïλïγισµένï αριθµÞ.

• Συσæίêτε τη ράâδï-στïπ âάθïυς µε την πεταλïύδα.• Τραâήêτε τï µïøλÞ εµπλïκής πρïς τα πάνω για να

επαναæέρετε τï ρïύτερ στην αρøική τïυ θέση.• Τïπïθετήστε τï ρïύτερ σας στη θέση εργασίας

και θέστε τï διακÞπτη on/off στη θέση ‘Ι’.• Βυθίστε τï ρïύτερ σας στην εργασία και πατήστε

τï µïøλÞ εµπλïκής âάθïυς για να διατηρήσετε τïρïύτερ σας σ’ αυτÞ τï âάθïς.

• Εκτελέστε την επιθυµητή κïπή.• Για καλύτερη πïιÞτητα κïπής και µακρïøρÞνια úωή

τïυ κïæτικïύ εργαλείïυ, κάνετε σταδιακές κïπέςαντί για µία øïντρή κïπή.

ΛΕΠΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΜΕ ΤÃ ΤΡΙΠΛÃ ΣΤÃΠ ΒΑΘÃΥΣΑæïύ στρέψετετï τριπλÞ στïπâάθïυς, η λεπτήρύθµιση γίνεταιµ’ ένα κατσαâίδιστην κατάλληληâίδα. Ùτανεπιθυµείτε να

x

KW800_E ML p01-23 16-01-2001, 13:3020

21

EΛΛHNIKAκάνετε διάæïρες κïπές σε διαæïρετικά âάθη στïίδιï υλικÞ, ρυθµίστε αναλÞγως τις τρείς âίδες τïυτριπλïύ στïπ âάθïυς.

ΤÃΠÃΘΕΤΗΣΗ ΤÃΥ Ã∆ΗΓÃΥ ΑΚΜΗΣà ïδηγÞς ακµής øρησιµïπïιείται Þταν κάνετεπαράλληλες κïπές ή διακïσµητικές ακµές.

Περάστε τις δύïπαρεøÞµενεςâίδες µέσ’ απÞτις τρύπες στ’άκρα τïυ ïδηγïύκαι âιδώστε τεςµέσα στις τρύπεςτων δύï ραâδών.Τïπïθετήστε τις

δύï ράâδïυς στ’ αυλάκια στη âάση τïυ ρïύτερ σας.Ρυθµίστε τïν ïδηγÞ στην επιθυµητή απÞσταση καισæίêτε τις δύï πεταλïύδες.

ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΗ ΜΕΘÃ∆ÃΣ Ã∆ΗΓÃΥÙταν δεν είναιδυνατÞ ναøρησιµïπïιήσετετïν ïδηγÞ ακµής,(π.ø. Þταν κÞâετεαυλακιές γιαράæια στα κάθεταµίαςâιâλιïθήκης),øρησιµïπïιήστε

ένα ευθύ κïµάτι êύλï για ïδηγÞ και στερεώστε τï µεσυσæιγκτήρες πάνω στην εργασία .

ΤÃΠÃΘΕΤΗΣΗ ΤÃΥ ΠΡÃΣΑΡΜÃΣΤΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣΣΚÃΥΠΑΣà πρïσαρµïστής ηλεκτρικής σκïύπας σας παρέøειτη δυνατÞτητα να ενώσετε µία ηλεκτρική σκïύπαστï ρïύτερ σας για να διατηρήσετε καθαρÞ τï øώρïεργασίας.

Τïπïθετήστε τïνπρïσαρµïστήηλεκτρικήςσκïύπας στηâάση τïυ ρïύτερσας. Περάστε τιςδύï παρεøÞµενεςµακριές âίδεςµέσ’ απÞ τις

τρύπες απÞ την κάτω πλευρά. Τïπïθετήστε τα δύïπαêιµάδια στï πάνω µέρïς τïυ πρïσαρµïστή καισæίêτε τις âίδες.

ΤÃΠÃΘΕΤΗΣΗ ΤÃΥ Ã∆ΗΓÃΥ ΦÃΡΜΑΣÌρησιµïπïιήστεαυτÞν τïν ïδηγÞγια να κÞψετεένα σøήµασύµæωνα µε µίαæÞρµα. Η æÞρµαστερεώνεταιπάνω στην

εργασία øρησιµïπïιώντας διπλή κïλλητική ταινία ήσυσæιγκτήρες. Τï κïæτικÞ εργαλείï επεκτείνεταιπέρ’ απÞ τïν ïδηγÞ æÞρµας για να κÞψει την εργασίαστï σøήµα της æÞρµας. Έτσι µπïρείτε να κÞψετε µεακρίâεια αρκετά κïµάτια µε τï ίδιï σøήµα.

Για την εæαρµïγήτïυ ïδηγïύæÞρµας,στερεώστε τïνστη âάση τïυρïύτερ σαςøρησιµïπïιώνταςτις δύïπαρεøÞµενεςµακριές âίδες.

ΗΛΕΚΤΡÃΝΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΑÌΥΤΗΤΑΣ (KW800E)Ã ηλεκτρïνικÞςδιακÞπτηςταøύτηταςεπιτρέπει τηρύθµιση τηςιδανικήςταøύτηταςανάλïγα µε τηδιάµετρï τïυ

κïæτικïύ εργαλείïυ και τïυ υλικïύ της εργασίας. ΑυτÞµειώνει τïν κίνδυνï καύσης στην εργασία, ειδικά ÞτανκÞâετε κάθετα µε τα ‘νερά’ τïυ êύλïυ.

ÌΡΗΣΗ ΤÃΥ Ε¥ΑΡΤΗΜΑΤÃΣ ΑΠÃΣΤΑΣΗΣΤï εêάρτηµααπÞστασηςøρησιµïπïιείταιÞταν κÞâετε1

κάθετεςπρïεêïøές απÞêύλï ή επενδυτικάæύλλα. ΕæαρµÞστετï εêάρτηµααπÞστασης στη

âάση øρησιµïπïιώντας τις παρεøÞµενες âίδες.

56

432

1

78

910

KW800_E ML p01-23 16-01-2001, 13:3021

22

EΛΛHNIKAÌΡΗΣΗ ΤÃΥ ΚΕΝΤΡΙΚÃΥ ΠΕΙΡÃΥ

à κεντρικÞςπείρïς σαςεπιτρέπει ναøρησιµïπïιήσετετï ρïύτερ σαςσαν κïυµπάσïγια να κÞψετε, να

øαράêετε ή να κατασκευάσετε κυκλικά σøήµατα.ΕæαρµÞστε τïν κεντρικÞ πείρï στïν ïδηγÞ ακµής µετις παρεøÞµενες âίδες.

ÌΡΗΣΗ ΤÃΥ ΑΝΤΙΓΡΑΦΕΑà αντιγραæέας âïηθά στη συντήρηση της σταθερήςαπÞστασης Þταν κÞâετε τ’ άκρα εργασίας µεανώµαλï σøήµα. Για την εæαρµïγή τïυ αντιγραæέα,συνεøίστε ως ακïλïύθως:

ΕæαρµÞστε τηγωνιακή ράâδï(α) στïν ïδηγÞακµής (â) µε τηνπαρεøÞµενηπεταλïύδα.ΕæαρµÞστε τïπεριστρεæÞµενïεêάρτηµα (γ) στη

γωνιακή ράâδï µε την παρεøÞµενη πεταλïύδα.Ρυθµίστε τïν ïδηγÞ ακµής στη âάση τïυ ρïύτερ σαςέως Þτïυ ï τρïøÞς έλθει σ’ επαæή µε την εργασία.

ΚÃΦΤΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ• Ìρησιµïπïιήστε µÞνï κïæτικά µε διάµετρï

στελέøïυς των 6øλστ, 8øλστ ή 1/4" µαúί µε τïαντίστïιøï σε µέγεθïς παρεøÞµενï κïλάρï.

Κïæτικά εργαλεία για στρïγγύλεµα, εντïµές καικïπή επενδυτικών æύλλων έøïυν ή ένα ρïυλεµάν ήένα ïδηγÞ πείρï ï ïπïίïς ακïλïυθεί τï άκρï τηςεργασίας. Τα περισσÞτερα απÞ τ’ ακÞλïυθα κïæτικάεργαλεία παρέøïνται σε δύï διαæïρετικές τάêεις:• HSS (High Speed Steel - Ìάλυâας υψηλής ταøύτητας)

κïæτικά εργαλεία για øρήση σε µαλακÞ êύλï.• TCT (Tungsten Carbide Tipped - Με λεπίδες απÞ

Ανθρακïâïλæράµιï, κïινώς: ∆ιαµαντïκïæτικÞ)κïæτικά εργαλεία για øρήση σε σκληρÞ êύλï,νïâïπάν, πλαστικά κι αλïυµίνιï.

No Περιγραæή Ìρήση

1 Ευθύ εργαλείï Αυλακιές2 Εργαλείï αυλακιάς 90° Φαλτσïγωνιές,

αυλακιές και øάραêηγραµµάτων

No Περιγραæή Ìρήση3 Εργαλείï ψύøας Αυλακιές, πρïæίλ

άκρων και συνδέσειςκινητών æύλλων

4 Εργαλείï øελιδïνïυράς Αυλακιέςøελιδïνïυράς

5 Εργαλείï Πρïæίλ άκρων καιστρïγγυλέµατïςσυνδέσεις κινητώνæύλλων

6 Εργαλείï καµπύλης S Πρïæίλ7 Εργαλείï εντïµής Εύκïλες εντïµές8 Εργαλείï επενδυτικών ¥άκρισµα

æύλλων ïριúïντίωνπρïεêïøών απÞ êύλï ήεπενδυτικÞ æύλλï

ÌΡΗΣΙΜΕΣ ΥΠÃ∆ΕΙ¥ΕΙΣΜπïρείτε ναøρησιµoπïιήσετετï ρïύτερ σαςøωρίς ïδηγÞ.ΑυτÞ είναιøρήσιµï κατά τηνκατασκευήπινακίδων καιδηµιïυργικής

εργασίας. Εκτελέστε µÞνï ρηøές κïπές.Τï κïæτικÞεργαλείï τïυρïύτερ σαςπεριστρέæεταιστα δεêιά. Για πιÞαπïτελεσµατική

κïπή, κινήστε τï ρïύτερ σας απÞ τ’ αριστερά πρïς

c ab

1 2 3 4

5 6 7 8

KW800_E ML p01-23 16-01-2001, 13:3022

23

τα δεêιά Þπως âλέπετε την εργασία.• Κινήστε τï ρïύτερ σας αριστερÞστρïæα Þταν

κÞâετε εêωτερικές ακµές και δεêιÞστρïæα ÞτανκÞâετε εσωτερικές ακµές.

ΦΡÃΝΤΙ∆Α ΤÃΥ ΕΡΓΑΛΕΙÃΥΜην εêασκείτε υπερâïλική πίεση Þταν øρησιµïπïιείτετï ρïύτερ σας. ΑυτÞ µπïρεί να πρïκαλέσει τηνυπερθέρµανση τïυ ρïύτερ σας. Σε περίπτωση πïυ τïρïύτερ σας υπερθερµανθεί, αæήστε τï ναλειτïυργήσει øωρίς æïρτίï για 2 λεπτά. ∆ιατηρήστεκαθαρές τις τρύπες εισρïής αέρα τïυ κινητήρα.

∆HΛΩΣH ΣYMMOPΦΩΣHΣ THΣ EKYπεύθυνα δηλώνïυµε Þτι ïι συσκευές:KW800, KW800E συµµïρæïύνται πρïς τις διατάêεις98/37/EC, 89/336/EOK, EN55014, 73/23/EOK, EN50144,EN61000Για καταµετρηµένη πίεση ήøïυ 85.5dB (A)Για καταµετρηµένη ισøύς ήøïυ 98.5dB (A)Kαταµέτρηση δÞνησης øεριïύ/âραøίïνα 2.7m/s2

Brian Cooke - ∆ιευθυντής MηøανïλïγίαςBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG, Hνωµένï Bασίλειï

H πïλιτική της συνεøïύς ßελτίωσης των πρïιÞντωντην Black & Decker διατηρεί τï δικαίωµα αλλαγήςτων πρïδιαγραæών τïυ πρïιÞντïς øωρίςπρïηγïύµενη ειδïπïίηση.

EΛΛHNIKA

KW800_E ML p01-23 16-01-2001, 13:3023

24

Router user manualSAFETY INSTRUCTIONSWarning! When using electric tools, the followingbasic safety precautions should always be taken toreduce the risk of fire, electric shock and personalinjury. Read all these instructions before attempting tooperate the product and save this booklet.

For safe operation:• Keep the work area clean. Cluttered areas and

benches invite injuries.• Consider the work area environment. Do not expose

the power tool to rain and do not use in damp or wetlocations. Keep the work area well lit. Do not usethe power tool where there is a risk to cause fireor explosion.

• Guard against electric shock. Avoid body contact,where possible, with earthed or grounded surfaces(e.g. pipes, radiators, ranges and refrigerators).

• Keep children away. Do not let visitors touch thetool or extension cord. All visitors should be keptaway from the work area.

• Store idle tools. When not in use, tools should bestored in a dry, high or locked place, out of reachof children.

• Do not force the tool. It will do the job better andmore safely at the rate for which it was intended.

• Use the right tool. Do not force small tools orattachments to do the job of a heavy duty tool.Do not use the tool for purposes not intended; forexample, do not use a circular saw to cut treelimbs or logs.

• Dress properly. Do not wear loose clothing orjewellery as they can be caught in moving parts.Rubber gloves and non-skid footwear arerecommended when working outdoors. Wearprotective hair covering to contain long hair.

• Use safety glasses. Use a face or dust mask as well,if the operation is dusty or if the tool is being used inenclosed spaces.

• Connecting dust extraction equipment. If devicesare provided for the connection of dust extractionand collection ensure these are connected andproperly used, especially in confined areas.

• Do not abuse the cord. Never carry the tool by itscord or yank it to disconnect it from the socket. Keepthe cord away from heat, oil and sharp edges.

• Secure the work. Use clamps or a vice to hold thework. It is safer than using a hand and it frees bothhands to operate the tool.

• Do not overreach. Keep proper footing and balance atall times.

• Maintain the tool with care. Keep a cutting toolsharp and clean for better and safer performance.Follow the instructions for lubricating and changingaccessories. Inspect the tools cord periodically and,if damaged, have repaired by an authorised servicefacility. Inspect the extension cord periodically andreplace if damaged. Keep the handles dry, clean andfree from oil and grease.

• Disconnect the tool when not in use, beforeservicing and when changing accessories such asblades, bits and cutters.

• Remove adjusting keys and wrenches. Form thehabit of checking to see that keys and adjustingwrenches are removed from the tool and replaced inthe storage area before switching on.

• Avoid unintentional starting. Do not carry aplugged-in tool with a finger on the switch.Ensure the switch is off when plugging in.

• Use an outdoor extension cord. When a tool is usedoutdoors, only use an extension cord intended foroutdoor use and so marked.

• Stay alert. Watch what you are doing, use commonsense and do not operate the tool when tired.

• Check damaged parts. Before further use of the tool,a guard or other part that is damaged should becarefully checked to determine whether it willoperate properly and perform its intended function.Check for alignment of moving parts, free running ofmoving parts, breakage of parts, mounting and anyother conditions that may affect its operation.A guard or other part that is damaged should beproperly repaired or replaced by an authorisedservice centre unless otherwise indicated in theproduct booklet. Have defective switches replacedby an authorised service agent. Do not use the tool ifthe switch does not turn it on and off.

• Warning! The use of any accessory or attachment,other than recommended in the product booklet,may present a risk of personal injury.

• Have the tool repaired by a qualified person. Theelectrical tool is in accordance with the relevantsafety requirements. Repairs should only be carriedout by qualified persons using original spare parts,otherwise, this may result in considerable danger tothe user.

Save these instructions!

DOUBLE INSULATIONThe tool is double insulated. This means that allthe external metal parts are electrically insulatedfrom the mains power supply. This is done by

KW800_E ML p24-41 16-01-2001, 13:4524

25

ENGLISHplacing insulation barriers between theelectrical and mechanical components making itunnecessary for the tool to be earthed.Note: Double insulation does not take the placeof normal safety precautions when operating thetool. The insulation system is for added protectionagainst injury resulting from a possible electricalinsulation failure within the tool.

ELECTRICAL SAFETYBe sure the supply is the same as the voltage given onthe rating plate. The tool is fitted with a two-core cableand plug.

MAINS PLUG REPLACEMENT (UK ONLY)Should the mains plug need replacing and you arecompetent to do this, proceed as instructed below.If you are in doubt, contact a Black & Decker serviceagent or a qualified electrician.• Disconnect the plug from the power supply.• Cut off the plug and dispose of safely. A plug with

bared copper conductors is very dangerous ifengaged in a live socket outlet.

• Only fit BS1363A approved plugs fitted with thecorrectly rated fuse.Note: Fuses do not give personal protection againstelectric shock.

• The cable wire colours, or a letter, will be marked atthe connection point of most good quality plugs. Attachthe wires to their respective points in the plug (seediagram). Brown is L (live) and blue is N (neutral).

Fit a 5 amp fuseapprovedto BS1362

N

L

E

230 volts AC only Never use a light

socket

Make sure that the outer sheath of the cable is held firmly by the clamp

Fit a BS1363A approved resilient plug

Connect blue to N (neutral)

Connect brown to

L (live)

• Before replacing the top cover of the plug ensurethat the cable restraint is holding the outer sheath ofthe cable firmly and that the two leads are correctlyfixed at the terminal screws. If the fuse cover ismissing or damaged do not use the plug.

For replacement or detachable fuse covers,contact a Black & Decker service agent.

Warning! Never connect live or neutral wires to theearth pin marked E or .

REPLACEMENT OF THE SUPPLY CORD(AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY)If the supply cord is damaged, it must be replaced bythe manufacturer or its service agent or similarlyqualified person in order to avoid a hazard.

EXTENSION CABLESUp to 30m (100ft) of 3-core extension cable can be usedwithout undue loss of power. Note: An extension cableshould not be used unless absolutely necessary. Use ofan improper extension cable could result in a risk offire and electric shock. If an extension cable must beused, make sure it is properly wired, contains thecorrect rated fuse as recommended in its literature andis in good electrical condition.

UNWANTED TOOLS AND THE ENVIRONMENTShould you find one day that the tool needsreplacement or is of no further use, think of theprotection of the environment. Black & Deckerservice agents will accept old tools and willdispose of them in an environmentally safe way.

THE BLACK & DECKER GUARANTEE(UK, AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY)If the Black & Decker product becomes defective dueto faulty materials and workmanship, within 24 monthsfrom the date of purchase, we guarantee to eitherreplace all defective parts or at our discretion, replacethe unit free of charge provided that:• The product is returned to us or our authorised

repairers with evidence of date of purchase.• The product has not been used for trade,

professional or hire purposes.• The product has not been subjected to misuse

or neglect.• The product has not sustained any damage through

foreign objects, substances or accidents.• Repairs have not been attempted by anyone other

than our own service staff or authorised repairdistributors.

This guarantee is offered as an extra benefit and isadditional to the customers statutory rights.

AFTER SALES SERVICE FOR YOUR BLACK & DECKERPRODUCT (UK, AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY)Black & Decker offers a nationwide network ofauthorised service agents.

230/240V AC only

KW800_E ML p24-41 16-01-2001, 13:4525

26

ENGLISHThe use of other than genuine Black & Deckeraccessories and parts may damage or reduce theperformance of your Black & Decker product andmay also endanger the user. The terms andconditions of the warranty may also be effected.

OUR AFTER SALES SERVICE POLICY(UK, AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY)It is our aim that all Black & Decker customers shouldbe totally satisfied with their Black & Decker productand after sales service, but if help or advice is neededplease contact your local Black & Decker authorisedrepair agent who will be happy to help. Full details ofour after sales service and a list of these agents can befound on the Internet at www.2helpU.com. Alternatively,call our Service and Information Centre whose numberyou will find towards the back of this manual.

ACCESSORIESThe performance of any power tool is dependant uponthe accessory used. Black & Decker accessories areengineered to high quality standards and are designedto enhance the performance of your tool. Buying aBlack & Decker accessory will ensure that you get thevery best from your Black & Decker tool.For full details of accessories available, pleaseconsult your nearest stockist or service agent.

TECHNICAL DATAThe level of sound pressure of the tool is in accordancewith EEC legislation. It is recommended that you takeappropriate measures for the protection of your hearingif the sound level seems uncomfortable.

KW800 KW800EVolts (V) ~ 230 230Input power (W) 710 800No load speed/min 30,000 8,000-30,000

The Black & Decker policy is one of continuous improve-ment to our product and as such we reserve the rightto change the product specification without prior notice.

Note: This user manual may also cover more than onecatalogue number within this product group. Refer toyour rating plate for details of your product. Yourproduct includes some or all of these features.

FEATURES1. On/off switch2. Electronic speed switch (KW800E)3. Spindle lock4. Collet nut5. Plunge lock lever

6. Triple depth stop7. Depth stop bar8. Allen wrench (for removing motor pack from frame)9. Wing screw10. Vacuum adaptor11. Template guide12. Edge guide13. Centring pin14. Copy follower15. Distance plate

OPERATING YOUR ROUTER• Insert the desired cutter into the collet.• Set the required depth of cut.• Set the guide fence for the position of cut.• Set the on/off switch to ‘I’.• Plunge your router down and lock.• Route the workpiece.• Release the plunge lock.• Set the on/off switch to ‘O’.

10

15

12

13

2

5

3

17

••

••

8

• 6

KW800_E ML p24-41 18-01-2001, 09:0926

27

ENGLISHFITTING THE ROUTER BITDisconnect the plug from the electricity supply.

If a router bit isalready fitted,press the spindlelock button andrelease the colletclamp nut, usingthe spannerprovided.Insert the routerbit. Make sure itprotrudes at least3mm from the endof the shank.Press the spindlelock button andtighten the collet

clamp nut using the spanner provided.

ADJUSTING THE DEPTH OF CUTThe depth of cutis the distance (x)between the tripledepth stop andthe depth stop bar.Each router bitvaries in lengthand the tripledepth stop

provides three different positions. Use one of thefollowing methods to set the depth of cut.

USING A PIECE OF WOODThe most common method is to use a piece of wood asa gauge as follows:• Fit the router bit.• Loosen the wing screw.• Pull the plunge lock lever up.• Plunge your router down until the cutter is in contact

with the workpiece.• Push the plunge lock lever down to hold your

router in this position.Pull up the depthstop bar.

Put a piece ofwood of the samethickness as thedesired depth ofcut, between thedepth stop barand the tripledepth stop.

• Tighten the wing screw.• Remove the piece of wood.• Pull the plunge lock lever up to move your router

back to its original position.• Move your router to its working position and set the

on/off switch to ‘I’.• Plunge your router down to the workpiece and

push the plunge lock lever to hold your router atthis depth.

• Make the desired cut.

USING THE SCALEProceed as follows:• Fit the router bit.• Loosen the wing screw.• Pull the plunge lock lever up.• Plunge your router down until the cutter is in contact

with the workpiece.• Push the plunge lock lever down to hold your router

in this position. The scale on the depth stop bar nowshows the starting position. This starting positionwill vary, depending on the cutter used.

• Add the desired depth of cut to the starting position;for example, if the scale shows 23mm and thedesired depth of cut is 10mm, the correct adjustmenton the scale is 23 +10 = 33mm. If the scale shows46mm and the desired depth of cut is 5mm, thecorrect adjustment on the scale is 46 + 5 = 51mm.

• Move the depth stop bar to the calculated number.• Clamp the depth stop bar with the wing screw.• Pull the plunge lock lever up to move your router to

its original position.• Move your router to its working position and set the

on/off switch to ‘I’.• Plunge your router down to the workpiece and

push the plunge lock lever to hold your router atthis depth.

• Make the desired cut.• For better quality cuts and a longer cutter life, make

a series of cuts, instead of a single cut.

x

3mm

KW800_E ML p24-41 16-01-2001, 13:4527

28

ENGLISHFINE ADJUSTMENT WITH THE TRIPLE DEPTH STOP

After turning thetriple depth stop,fine adjustment ismade with ascrewdriver onthe appropriatescrew. When youwish to makeseveral cuts at

different depths in the same material, adjust the threescrews on the triple depth stop accordingly.

FITTING THE EDGE GUIDEThe edge guide is used when making parallel cuts orwhen making decorative edges.

Insert two screwsprovided in theend holes in theedge guide andscrew them intothe threaded endsof the two bars.Insert the twobars in the grooves

in the base of your router. Adjust the guide to give thedesired distance and tighten the two wing screws.

ALTERNATIVE GUIDE METHODWhen it is notpossible to use anedge guide, (suchas when routinggrooves tosupport shelves ina bookcase end),use a straightpiece of wood

clamped across the workpiece to act as a guiding edge.

FITTING THE VACUUM ADAPTORThe vacuum adaptor enables the connection of a vacuumcleaner to your router to keep the workplace clean.

Locate thevacuum adaptoron the base ofyour router. Insertthe two longscrews provided,from the bottom ofthe holes; place

two nuts on top of the adaptor and tighten the screws.

FITTING THE TEMPLATE GUIDEUse this guide tomake a cutoutshape from atemplate. Thetemplate issecured over theworkpiece usingdouble-sided tapeor ‘G’ clamps. The

router bit extends below the template guide, to cutthe workpiece in the shape of the template. In thisway, a number of workpieces are made accurately tothe same shape.

To fit the templateguide, secure it tothe base of yourrouter using thetwo long screwsprovided.

ELECTRONIC SPEED REGULATION (KW800E)The electronicspeed switchpermits thesetting of theoptimum speed tosuit the router bitdiameter and thematerial of theworkpiece. Thisreduces the risk

of burning the workpiece, especially when crosscutting.

USING THE DISTANCE PIECEThe distancepiece is usedwhen trimmingwooden orlaminate verticalprojections.Attach thedistance piece tothe base usingthe screwsprovided.

56

432

1

78

910

KW800_E ML p24-41 16-01-2001, 13:4528

29

USING THE CENTRING PINThe centring pinenables you to useyour router as acompass to cutout, scribe orproduce circularpatterns. Attach the

centring pin to the edge guide with the screw provided.

USING THE COPY FOLLOWERThe copy follower helps maintain an equal cuttingdistance along the edge of irregularly shaped workpieces.To fit the copy follower, proceed as follows:

Attach the ‘L’ bar(a) to the edgeguide (b) using thetwo screws andnuts provided.Attach therotatingattachment (c) tothe ‘L’ bar with thewing screw

provided. Adjust the edge guide in the base of yourrouter until the wheel is in contact with the workpiece.

ROUTER BITS• Only use cutters with a shank size of 6mm, 8mm or

1/4” with the equivalent collet size provided.Rounding, rebating and laminate bits have either aball bearing or a pilot pin for use at the edge of theworkpiece. Most of the following router bits areavailable in two different grades:• HSS cutters for use on softwood.• TCT cutters for use on hardwood, chipboard plastics

and aluminium.

No Description Purpose1 Straight bit Channelling2 V-Grooving bit Chamfers, grooves and letter work3 Core box bit Grooves, edge profiles and drop-

leaf joints4 Dovetail bit Dovetail grooves5 Rounding bit Profiles and drop-leaf joints6 Roman ogee bit Profiles7 Rebating bit Easy rebates8 Laminate bit Trimming wooden or laminate

horizontal projections

ENGLISH1 2 3 4

5 6 7 8

c ab

HANDY HINTSYou can use yourrouter withoutusing a guide.This is useful forsignwriting andcreative work.Use onlyshallow cuts.The cutter of yourrouter rotatesclockwise. Formore efficientcutting, move yourrouter from left to

right as you stand facing the workpiece.• When cutting outside edges, move your router anti-

clockwise and clockwise when cutting inside edges.

TOOL CAREDo not apply excessive pressure when you use yourrouter. This can cause your router to overheat. If yourrouter becomes too hot, operate it off-load for2 minutes. Keep the air cooling vents on the motor clear.

EC DECLARATION OF CONFORMITYWe declare that units: KW800, KW800E conform to98/37/EC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN50144,EN61000. A weighted sound pressure 85.5dB (A),A weighted sound power 98.5dB (A), Hand/armweighted vibration 2.7m/s2

Brian Cooke, Director of Engineering

Black & Decker, Spennymoor, Co Durham DL16 6JG, UK

KW800_E ML p24-41 16-01-2001, 13:4529

30

Fresadora - manual de instruccionesINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD¡Precaución! Cuando use herramientas eléctricas,deberá tomar siempre unas precauciones básicaspara evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricaso daños personales. Entre otras, las que le indicamos acontinuación. Antes de usar esta máquina, lea conatención todas estas instrucciones y guárdelas paracualquier consulta.

Para mayor seguridad:• Mantenga despejada la zona de trabajo. Las zonas

y los bancos de trabajo desordenados son máspropensos a que se produzcan daños personales.

• Tenga en cuenta su ambiente de trabajo. Noexponga las herramientas eléctricas a la lluvia. Nolas use en sitios mojados o húmedos. Mantenga lazona de trabajo bien iluminada. No use lasherramientas eléctricas cerca de líquidos o gasesinflamables.

• Protéjase contra descargas eléctricas. Evite elcontacto corporal con elementos de masa (tuberías,radiadores, frigoríficos).

• Mantenga a los niños alejados. No deje que otraspersonas toquen la herramienta o el cable.Manténgalas alejadas de la zona de trabajo.

• Guarde las herramientas cuando no las use.Guárdelas en un lugar seco, alto y cerrado, fuera delalcance de los niños.

• No fuerce la herramienta. Funcionará mejor y deforma más segura a la velocidad para la que estádiseñada.

• Use la herramienta adecuada. No fuerce lasherramientas o accesorios pequeños utilizándolosen trabajos de herramientas pesadas. No use lasherramientas para trabajos para los que no estándiseñadas; por ejemplo, no use una sierra circularpara cortar troncos o leña.

• Lleve ropa apropiada. No lleve ropa suelta nibisutería; podría engancharse en las partes móviles.Cuando trabaje en exteriores, le recomendamosusar guantes de goma y calzado que no resbale. Nolleve el pelo suelto; recójaselo con algo que locubra.

• Use gafas de seguridad. Si además se producepolvo, lleve una máscara o mascarilla.

• No tire del cable. No lleve la herramienta por elcable ni tire de él para desenchufarla. Mantenga elcable alejado del calor, la grasa y losbordes cortantes.

• Sujete la pieza de trabajo. Use abrazaderas o untornillo de banco para sujetar la pieza. Es más

seguro que usar las manos y así tendrá las dosmanos libres para manejar la herramienta.

• No adopte posturas forzadas al usar la herramienta.Manténgase en todo momento en equilibrio sobresus pies.

• Cuide las herramientas para mantenerlas en buenestado. Manténgalas limpias y afiladas, para quefuncionen mejor. Siga las instrucciones delubricación y cambio de accesorios. Inspeccioneperiódicamente los cables y alargaderas y sipresentan algún defecto, llévelos a reparar a uncentro de servicio autorizado. Mantenga lasempuñaduras limpias, secas y sin aceite y grasa.

• Desenchufe las herramientas cuando no las use,antes de inspeccionarlas y cuando vaya a cambiaraccesorios como las cuchillas, brocas o fresas.

• Quite las llaves de ajuste. Acostúmbrese acomprobar siempre si ha quitado las llaves deajuste, antes de poner en marcha la herramienta.

• Evite la puesta en marcha accidental. No lleve unaherramienta enchufada con el dedo en elinterruptor. Antes de enchufar la herramienta a lacorriente, compruebe si está desconectada.

• Uso de alargaderas. Cuando use la herramientaen exteriores, use sólo alargaderas especificadaspara exteriores.

• Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo. Useel sentido común. No use una herramienta eléctricacuando esté cansado.

• Conecte el equipo de extracción de serrín. Si sumáquina tiene conector para aspirador o bolsa derecogida del serrín, procure conectarlos y usarlos,sobre todo si trabaja en espacios reducidos.

• Compruebe el estado de la herramienta. Cuando unprotector u otra pieza esté dañado, antes de seguirusando la herramienta revíselo con gran atención ycompruebe si funciona correctamente según el usoal que está destinado. Compruebe la alineación delas piezas móviles, si hay piezas atascadas, rotas,montadas y con cualquier otro defecto o signo deque no van a funcionar bien. Si no se indica otracosa en el presente manual, siempre que unprotector o cualquier otra pieza esté dañado sedebe sustituir inmediatamente o reparar en uncentro de servicio autorizado. Lleve los interruptoresdefectuosos a un centro de servicio autorizado parasu cambio o reparación. No use nunca laherramienta si el interruptor no funcionaperfectamente.

• ¡Precaución! El uso de accesorios o piezas no

KW800_E ML p24-41 16-01-2001, 13:4530

31

ESPAÑOLrecomendadas expresamente en este manual deinstrucciones puede representar riesgos dedaños personales.

• La reparación de la herramienta debe hacerla unapersona cualificada. Esta herramienta eléctricacumple todas las normas de seguridad aplicables.Sólo las personas cualificadas deberán llevar acabo las reparaciones, usando piezas de recambiooriginales. Si esto no se cumple, podría resultar muypeligroso para el usuario.

¡Guarde estas instrucciones!

SEGURIDAD ELÉCTRICACompruebe si el voltaje de su instalación coincide conel de la herramienta, que aparece en la placa decaracterísticas.

ALARGADERAS• Se pueden utilizar alargaderas de hasta 30 metros

sin que la pistola pierda potencia.Nota: No use una alargadera si no es absolutamentenecesario. El uso de alargaderas inadecuadas puedeproducir riesgo de incendio y descargas eléctricas.Si utiliza una alargadera, compruebe si está bienconectada y en perfecto estado.

LAS HERRAMIENTAS DESECHADAS Y EL MEDIOAMBIENTE

Si un día ve que tiene que cambiar suherramienta o que ya no le sirve, piense en laprotección del medio ambiente. Los Centros deServicio Black & Decker aceptarán susherramientas viejas para tirarlas de modo queno contaminen.

SERVICIO POST-VENTAEs nuestro objetivo que todos los clientes deBlack & Decker puedan estar totalmente satisfechoscon su producto Black & Decker y de nuestro serviciopost-venta, pero si necesita ayuda o consejo, por favorcontacte con el Agente de reparación autorizado máscercano el cual estará encantado de poder ayudarle.Todos los detalles de nuestros Servicios Post-venta yuna lista de estos Agentes pueden ser encontrados enla dirección de Internet www.2helpU.com.Alternativamente, llame a nuestro Centro de Servicio eInformación cuyo teléfono podrá encontrar en la partede atrás de este manual.

LA GARANTÍA BLACK & DECKERSi su producto Black & Decker presenta algún defectode materiales o mano de obra dentro de los 24 meses

siguientes a la fecha de compra, le garantizamosque cambiaremos las piezas defectuosas o,a nuestro criterio, le ofreceremos otra unidad gratis,siempre que:• Se devuelva el producto a Black & Decker o a un

Centro de Servicio autorizado, aportando prueba dela fecha de compra.

• El producto no se haya utilizado para finesprofesionales o para alquilarlo.

• El producto no haya sido maltratado o usado deforma incorrecta.

• El producto no haya sufrido daños debidos a objetoso sustancias extrañas o un accidente.

• No se haya intentado repararlo por personal distintoal de nuestros Centros de Servicio autorizados.

DATOS TÉCNICOSEl nivel de presión sonora de esta herramienta cumplela legislación de la UE. No obstante, si el ruido leresulta incómodo, le recomendamos que tome lasmedidas adecuadas para protegerse los oídos. El ruidosuele molestar cuando la presión sonora supera los85dB (A).

KW800 KW800EVoltios (V) ~ 230 230Potencia absorbida (W) 710 800Velocidad en vacío (rpm) 30,000 8,000-30,000

Este producto puede venir con algunas o con todas lasfunciones mencionadas más arriba.

Nota: Este manual cubre también los números decatálogo con sufijo alfabético. Mayores detalles de suproducto se hallan en el envase.

CARACTERISTICAS1. Conmutador de conexión/desconexión2. Control electrónico de velocidad (KW800E)3. Traba del eje4. Tuerca con collar5. Palanca para fijar la altura6. Tope de tres profundidades7. Barra del tope de profundidad8. Llave allen9. Tornillo de mariposa10. Adaptador para aspirador11. Guía de plantilla12. Guía para bordes13. Centrador14. Trazador de copias15. Distanciador

KW800_E ML p24-41 16-01-2001, 13:4531

32

MODO DE OPERAR LA FRESADORA• Introduzca la fresa requerido en el collar.• Seleccione la profundidad de corte que se requiere.• Coloque la guía en posición en la posición del corte.• Ponga el conmutador de conexión/desconexión en “I”.• Haga bajar la fresadora y fíjela.• Cepille la pieza que se quiere trabajar.• Suelte la la fijación de altura.• Ponga el conmutador de conexión/desconexión en “O”.

MODO DE INSTALAR LA FRESA DE LA FRESADORADesconecte el enchufe de la corriente eléctrica.

En caso de que yase haya instaladouna fresa,presione el botónpara trabar el ejey, utilizando lallave que se

ESPAÑOLsuministra con la máquina, afloje la tuerca de sujecióncon collar.

Introduzca lafresa. Compruebeque sobresalgapor lo menos 3mmde la punta delvástago.Utilizando la llaveque se suministracon la máquina,

presione el botón para trabar el eje y apriete la tuercade sujeción con collar.

MODO DE AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE CORTELa profundidadde corte es ladistancia (x)entre el tope detresprofundidades yla barra del topede profundidad.E l largo de cada

fresa varía, y el tope de tres profundidades permitetener tres posiciones diferentes. Use uno de losmétodos siguientes para determinar la profundidad delcorte.

USANDO UN TROZO DE MADERAEl método más usual es el que usa un trozo de maderapara medir de la siguiente manera:• Instale la fresa.• Afloje el tornillo de mariposa.• Levante la palanca para fijar la altura.• Haga bajar la rebajadora hasta que el cortador esté

en contacto con la pieza que se va a trabajar.• Baje la palanca para fijar la altura para sujetar la

rebajadora en esta posición.Levante la barradel tope deprofundidad.

Ponga un pedazo de madera del mismo espesor que laprofundidad de corte requerida entre la barra del topede profundidad y el tope de tres profundidades.

3mm

10

15

11

12

13

14

2

5

34

17

9

••

••

8

• 6

x

KW800_E ML p24-41 16-01-2001, 13:4532

33

ESPAÑOL

• Apriete el tornillo de mariposa.• Saque el trozo de madera.• Levante la palanca para fijar la altura para que se

pueda volver a colocar la rebajadora en su posiciónoriginal.

• Coloque la fresadora en posición de trabajo y pongael conmutador de conexión/desconexión enposición “I”.

• Haga bajar la fresadora sobre la pieza de trabajo yaccione la palanca para fijar la altura para sujetar lafresadora a esta profundidad.

• Haga el corte requerido.

MODO DE USAR LA ESCALAProceda de la siguiente manera:• Instale la fresa.• Afloje el tornillo de mariposa (8).• Levante la palanca para fijar la altura.• Haga bajar la fresadora hasta que el cortador esté

en contacto con la pieza de trabajo.• Baje la palanca para fijar la altura para sostener la

fresadora en esta posición.Ahora la escala de la barra del tope de profundidadseñalará la posición inicial. Esta posición inicialvaría según el cortador que se use.

• A la posición inicial agregue la profundidad de corteque se requiere: por ejemplo, si la escala señal23mm y la profundidad de corte que se requiere esde 10mm, el ajuste correcto de la escala es 23 + 10 =33mm. Si la escala señala 46mm y la profundidad decorte es de 5mm, el correspondiente ajuste de laescala es 46 + 5 =51mm.

• Mueva la barra del tope de profundidad hasta queesté en el número que se ha calculado.

• Sujete la barra del tope de profundidad con eltornillo de mariposa.

• Levante la palanca para fijar la altura para volver aponer la fresadora en su posición original.

• Mueva la fresadora a su posición de trabajo y pongael conmutador de conexión/desconexión en “I”.

• Haga bajar la fresadora sobre la pieza de trabajo yaccione la palanca para fijar la altura para sostenerla fresadora en esta profundidad.

• Haga el corte requerido.• Para cortes de mejor calidad y para prolongar la

vida del cortador, haga varios cortes, en vez deuno solo.

AJUSTE DE PRECISION USANDO EL TOPE DE TRESPROFUNDIDADES

Gire el topede tresprofundidades yluego con undesatornilladorhaga el ajustepreciso en eltornillocorrespondiente.

Cuando se quiere hacer varios cortes conprofundidades diferentes en el mismo material, ajustede acuerdo a ese propósito los tres tornillos del topede tres profundidades.

INSTALACION DE LA GUIA PARA BORDESSe usa la guía para bordes para hacer cortes paraleloso para hacer bordes con adorno.

Introduzca los dostornillos que seproveen con lamáquina en losorificios delextremo de laguía para bordesy atorníllelos paraque entren en los

extremos roscados de las dos barras. Introduzca lasdos barras en las ranuras de la base de la fresadora.Ajuste la guía hasta obtener la distancia requerida yapriete los dos tornillos de mariposa.

OTRO METODO DE GUIARCuando no esposible usar unaguía para bordes,(como porejemplo al hacerranuras paraapoyar losestantes en elfinal de una

KW800_E ML p24-41 16-01-2001, 13:4533

34

c ab

ESPAÑOLlibrería), use un pedazo recto de madera dispuestasobre la pieza de trabajo para servir como guía parabordes.

INSTALACION DEL ADAPTADOR DE ASPIRADORAEl adaptador de aspiradora permite conectar unaaspiradora a la fresadora para así mantener limpio ellugar se trabajo

Coloque eladaptador deaspiradora sobrela base de lafresadora.Introduzca los dostornillos largosque sesuministran con la

máquina, empezando por el fondo de los orificios;ponga dos tuercas encima del adaptador y ajuste lostornillos.

MODO DE INSTALAR LA GUIA DE PLANTILLAUtilice esta guíapara hacer unaforma recortadade una plantilla.Se sujeta laplantilla sobre lapieza de trabajoutilizando cinta

adhesiva que pegue por ambos lados o abrazaderas en“G”. La fresa se extiende por debajo de la guía deplantilla, cortando la pieza de trabajo según la formade la plantilla. De esta manera se pueden hacer conprecisión varias piezas de trabajo de igual forma.

Para instalar laguía de plantilla,fíjela sobre la basede la fresadorautilizando los dostornillos largosque sesuministran con lamáquina.

REGULACION ELECTRONICA DE LA VELOCIDAD(KW800E)El control electrónico de la velocidad permiteseleccionar la mejor velocidad según el diámetro de lafresa y el material que se quiere trabajar. Esto reduceel riesgo de que la pieza de trabajo se queme,

especialmente alhacer cortestransversales.

MODO DE USAR EL DISTANCIADORSe usa el distanc-iador para tornearirregularidadesverticales demadera olaminados.Conecte eldistanciador a labase usando lostornillos que se

incluyen con la máquina.

MODO DE USAR EL CENTRADOREl centradorpermite usar lafresadora comocompás pararecortar, trazar oproducir dibujoscirculares. Utiliceel tornillo que se

suministra con la máquina para unir el centrador a laguía para bordes.

MODO DE USAR EL TRAZADOR DE COPIASEl trazador de copias ayuda a mantener una distanciade corte constante por el borde de piezas de trabajo deforma irregular. Se instala el trazador de copias de lasiguiente manera:

Conecte la barraen “L” (a) a laguía para bordes(b) utilizando losdos tornillos y lastuercas que sesuministran con lamáquina. Conecteel acoplamientogiratorio (c) a la

barra en “L” utilizando el tornillo de mariposa que sesuministra con la máquina. Ajuste la guía para bordes

56

432

1

78

910

KW800_E ML p24-41 16-01-2001, 13:4534

35

ESPAÑOLde la base de la rebajadora hasta que el rodillo entreen contacto con la pieza de trabajo.

FRESAS• Utilizar solamente fresas con broca de 6mm, 8mm

o 1/4" con el collar que se provee, del tamañocorrespondiente.

Las fresas de redondear, rebajar y cortar en láminasllevan un rodamiento o pasador de guía para usar en elborde de la pieza de trabajo. La mayoría de las fresasse pueden obtener de dos categorías diferentes:• Cortadores de acero de corte rápido para usar con

madera blanda.• Cortadores de punta de carburo al tungsteno para

usar con madera dura, plásticos de aglomerado yaluminio.

No Descripción Uso1 Fresa recta Acanalar2 Fresa para ranuras en V Biselar, ranurar y

trabajos de letras3 Fresa para sacar núcleos Ranurar, perfiles de

borde y ensambladurasde hoja bajable

4 Fresa cola de milano Ranuras con cola demilano

5 Fresa de redondear Perfiles y ensamblad-uras de hoja bajable

6 Fresa conopial redonda Perfiles7 Fresa para rebajar Ranuras fáciles8 Fresa de laminados Recortar

irregularidadeshorizontales de maderao laminados

CONSEJOS UTILESSe puede usar lafresadora singuía. Esto es útilpara trabajos derotular ocreativos. Hagasolamente cortespoco profundos.La fresa girahacia la derecha.Para cortar conmayor eficiencia,mueva lafresadora de suizquierda a

derecha cuando está de pie frente a la pieza de trabajo.• Al cortar bordes exteriores, mueva la fresadora

hacia la izquierda, y hacia la izquierda al cortarbordes interiores.

CUIDADO DE LA HERRAMIENTAAl usar la fresadora no ejerza presión excesiva, porquepuede ocasionar el sobrecalentamiento de la máquina.Si se calentara demasiado, hágala funcionar sin cargapor unos 2 minutos. Mantenga sin obstrucción losorificios de ventilación del motor.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UEDeclaramos que estas unidades:KW800, KW800E cumplen las directivas 98/37/EC,89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN50144, EN61000Presión sonora ponderada 85.5dB(A)Potencia sonora ponderada 98.5dB(A)Las vibraciones ponderadas al brazo/la mano son de2.7m/s2

Brian Cooke - Director de IngenieríaBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham,DL16 6JG, RU

La política de Black & Decker es la mejora continua denuestros productos, y por ello nos reservamos elderecho a cambiar las especificaciones de nuestrosproductos sin previo aviso.

1 2 3 4

5 6 7 8

KW800_E ML p24-41 16-01-2001, 13:4535

36

Notice d’utilisation des défonceusesRÈGLES DE SÉCURITÉAttention! Lorsque vous utilisez un appareilélectroportatif, le respect systématique de ces quelquesrègles élémentaires de sécurité doit permettre de réduireles risques d’incendie, d’ électrocution ou de blessuresphysiques. Assurez-vous d’avoir bien lu et assimilé cesrègles avant de commencer à utiliser votre machine.

Pour une utilisation sans risque:• Gardez une zone de travail rangée. Un endroit

propre et rangé évite tout accident.• Prenez garde à l’environnement de travail. Ne pas

exposer les outils à la pluie. Ne pas les utiliser dans unendroit humide ou mouillé. S’assurer que la zone detravail est correctement éclairée. Ne jamais utiliserun outil électroportatif lorsqu’il y a risque d’incendieou d’explosion.

• Prenez garde au risque de décharge électrique.Autant que possible, éviter les contacts directs avecdes surfaces reliées à la terre (par exemple unréfrigérateur, un radiateur).

• Tenez les enfants à l’écart. Ne pas laisser d’autrespersonnes toucher l’outil ou le câble d’alimentation.Les tenir à l’écart de la zone de travail.

• Rangez les outils après usage. Après utilisation,l’outil doit être rangé dans un endroit sec et enhauteur ou sous clé, hors de portée des enfants.

• Ne forcez pas sur l’outil. L’outil fonctionnera mieuxet avec plus de sécurité si vous l’utilisez au rythmepour lequel il a été conçu.

• Utilisez le bon outil. Ne tentez pas de faire avec unoutil premier prix ou ses accessoires le travail d’unoutil plus puissant. Utilisez toujours un outil pour letravail pour lequel il a été conçu. Par exemple,n’utilisez pas une scie circulaire pour couper labranche d’un arbre ou l’abattre.

• Portez un habillement adapté. Ne portez pasd’habits lâches ou de bijoux qui pourraient seprendre dans les parties mobiles de l’outil. Desgants en caoutchouc et des chaussuresantidérapantes sont recommandés pour uneutilisation en plein air. Accrochez vos cheveux.

• Portez des lunettes de protection. Portez un masquede protection ou anti-poussière si l’utilisation quevous faites de l’appareil dégage de la poussière ouse situe dans un endroit clos.

• Ne maltraitez pas le cordon de raccordement. Neportez jamais l’outil par son cordon. Ne tirez jamaissur le cordon pour débrancher l’outil. Tenez toujoursle cordon à l’abri de la chaleur et à l’écart de lapartie coupante de l’outil.

• Prenez garde au câble d’alimentation. Utilisez desserre-joints ou un étau pour maintenir le matériausur lequel vous travaillez. Cela est plus sûr que detenir le matériau d’une main et vous permet d’avoirles deux mains libres pour faire fonctionner l’outil.

• Veillez à bien rester en équilibre. Soyez toujours enbon appui sur vos deux pieds et gardez l’équilibre àtout moment.

• Entretenez bien vos outils. Gardez les outils coupants,aiguisés et propres pour de meilleures performancesen toute sécurité. Merci de suivre les instructions pourlubrifier ou changer les accessoires. Inspectez régulière-ment le câble d’alimentation, et, s’il est endommagé,faites le réparer par un service après-vente agréé.Soyez également régulièrement attentif au cordonde rallonge. Remplacez-le si nécessaire. Maintenezles poignées de l’outil propres, sans huile ni graisse.

• Débranchez l’outil. Retirez la prise du secteur lorsquevous n’utilisez pas l’outil et à chaque fois que vousl’entretenez, que vous changez un accessoire commeles lames, les forets, les fers d’un rabot…

• Enlevez les clés de serrage avant utilisation. Avant demettre en marche, prenez l’habitude de vérifier que lesclés de serrage ne sont pas restées sur la machine maissont bien rangées dans l’emplacement prévu à cet effet.

• Evitez les démarrages intempestifs. Ne prenez pas unappareil branché sur le secteur en posant le doigt surla gâchette. Assurez-vous que l’interrupteur est sur laposition arrêt avant de brancher votre outil.

• Utilisez des rallonges spécialement prévues pour leplein air. Lorsque vous utilisez un outil à l’extérieur,n’utilisez que des rallonges spécialement prévuespour le plein air.

• Restez attentifs et concentrés sur votre travail. Soyezattentifs à ce que vous faites. Faites preuve de bonsens. N’utilisez pas d’outil lorsque vous êtes fatigué.

• Branchez votre outil sur un aspirateur. S’il existe unmécanisme de connexion à un aspirateur, assurezvous qu’il est correctement mis en place et utilisé,particulièrement dans un environnement clos.

• Vérifiez si votre appareil est endommagé. Avant decontinuer à utiliser l’outil, la protection ou la partiede l’outil qui est endommagée doit être inspectéeattentivement pour déterminer si l’outil peut encorefonctionner. Assurez vous de l’alignement desparties mobiles, du bon serrage et du bon montagedes parties, et des autres éléments qui pourraientaffecter son bon fonctionnement. Une protection outoute autre partie endommagée doit êtrecorrectement réparée ou changée par un SAV agréé

KW800_E ML p24-41 16-01-2001, 13:4536

37

FRANÇAIScomme indiqué dans ce manuel. Faites égalementremplacer un interrupteur défectueux par un SAVagréé. N’utilisez jamais un outil dont l’interrupteurde mise en marche ne fonctionne pas.

• Attention! L’utilisation d’un accessoire ou d’uncomplément autre que ceux recommandés dans cemanuel d’utilisation peut provoquer des risques deblessures physiques.

• Faites réparer votre outil par une personnequalifiée. Cet outil électroportatif correspond auxrègles de sécurité en vigueur. Sa réparation ne doitêtre prise en charge que par une personne qualifiéeen utilisant des pièces détachées d’origine. Dans lecas contraire, ce peut être très dangereux pourl’utilisateur.

Conservez bien ces instructions!

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUEAssurez-vous que votre installation est au même voltageque celui indiqué sur la plaque signalétique.

FILS DE RALLONGE ET PRODUITS DE CLASSE 1• Utilisez toujours des rallonges contenant 3 fils

puisque votre outil est de type classe 1.• Jusqu’à 30 mètres de rallonge vous ne perdez pas

de puissance.Note: Une rallonge ne doit être utilisée que si elle estabsolument nécessaire. L’utilisation d’un câble nonapproprié peut provoquer un risque d’incendie ou dedécharge électrique. Si une rallonge doit être utilisée,assurez-vous qu’elle est correctement connectée.

L’ENVIRONNEMENT ET LES VIEUX OUTILSS’il vous arrivait un jour de penser que votre outilne sert plus ou qu’il doit être remplacé, pensez àla protection de l’environnement. Les centresBlack & Decker prendront en charge vos vieuxoutils et en disposeront en toute sécurité pourl’environnement.

LE SERVICE APRÈS-VENTE BLACK & DECKER (FRANCE)Tous nos produits sont scrupuleusement testés avantleur sortie d’usine. Cependant si votre appareilprésente un défaut, renvoyez-le à une agence agrééepar le service après-vente Black & Decker dont voustrouverez les coordonnées sur minitel. Consultez le3611 Black & Decker dans le département du Rhône.Pour toute information sur notre réseau S.A.V., etobtenir une liste complète des concessionnaires lesplus proches, horaires d’ouverture etc., consultezégalement le minitel.

GARANTIE BLACK & DECKER (FRANCE)C’est parce que nous sommes sûrs de la qualité de nosproduits que nous pouvons être les premiers àproposer une garantie totale pièces et main d’oeuvred’une durée de 2 ans. La garantie légale couvrant lesdéfauts ou vices cachés (article 1641 et suivants ducode civil) est applicable en tout état de cause. Lagarantie est effective dans la mesure où ce produit estretourné, non démonté, à l’un de nos centres agréés;il doit être accompagné d’un avis indiquant lesanomalies constatées ainsi que d’une preuve degarantie (certificat de garantie dûment rempli etportant le cachet du revendeur ou ticket de caisse).Sont exclus de la garantie:• Les produits réparés par des tiers.• Les pannes dues à une mauvaise utilisation, à un

entretien défectueux.

GARANTIE BLACK & DECKER (SUISSE)Nous vous félicitons d’avoir porté votre choix sur unappareil Black & Decker. La fabrication soigneuse dece produit de qualité nous permet de vous accorderune période prolongée de garantie de 2 ans à partir dela date d’achat. Par conséquent, si contre toute attentevotre appareil présentait un défaut durant les 24 moisqui suivent votre achat nous vous garantissons laremise en état de l’outil ou, selon notre appréciation leremplacement gratuit à condition que:• L’appareil soit renvoyé à notre agence service

après-vente autorisée accompagné de la carte degarantie ou de la preuve de l’achat (facture ou ticketde caisse avec date de l’achat).

• L’appareil ait été utilisé convenablement et queseuls des accessoires Black & Decker originaux yaient été ajoutés.

• D’éventuelles réparations n’aient été effectuées quepar notre service après-vente

Les accessoires tels que par exemple foret, lame descie, couteaux pour rabot, disque à tronçonner sontexclus de cette garantie. Des prestations de garantien’entraînent ni une prolongation du délai de garantie niun nouveau délai de garantie.

CARACTERISTIQUES1. Interrupteur marche/arrêt2. Régulateur de vitesse électronique (KW800E)3. Blocage de broche4. Ecrou de collet5. Levier de blocage de plongée6. Triple butée de profondeur7. Barre de butée de profondeur

KW800_E ML p24-41 16-01-2001, 13:4537

38

FRANÇAIS

3mm

8. Clé Allen (pour retirer le bloc moteur de son cadre)9. Vis papillon10. Adaptateur d’aspiration11. Douille de copiage12. Guide paralléle13. Pointe de centrage14. Gabarit avec roulette de guidage15. Guide d’affleurage

Cet appareil dispose, partiellement ou en totalité, deces caractéristiques.Nota: Cette notice d’utilisation recouvre égalementtous les produits du catalogue dont la référence setermine par une lettre. Reportez-vous à l’emballagepour déterminer la référence de votre appareil.

FONCTIONNEMENT DE LA DEFONCEUSE• Insérez la fraise voulue dans le collet.• Réglez la profondeur de coupe voulue.

• Réglez le guide selon la position de coupe.• Mettez l’interrupteur marche/arrêt en position “I”.• Abaissez la défonceuse sur la pièce de travail et

bloquez-la en place.• Défoncez la pièce de travail.• Relâchez le verrouillage de plongée.• Mettez l’interrupteur marche/arrêt en position “O”.

INSTALLATION DE LA FRAISE (LAME)Débranchez l’appareil du courant de secteur.

Si une fraise adéjà été mise enplace, appuyezsur le bouton deblocage de labroche etdesserrez l’écroudu collet enutilisant la cléfournie. Insérez lanouvelle fraise.Veillez à cequ’elle ressorted’au moins 3 mmde l’extrémité dela tige. Appuyezsur le bouton deblocage de la

broche et serrez l’écrou du collier du collet en utilisantla clef fournie.

REGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPELa profondeur decoupe est ladistance (x) entrela triple butée deprofondeur et labarre de butéede profondeur.Chaque fraise dedéfonceuse varieen longueur et la

triple butée de profondeur permet d’obtenir troispositions différentes. Utilisez l’une des méthodessuivantes pour régler la profondeur de coupe.

UTILISATION D’UN MORCEAU DE BOISLa méthode la plus courante consiste à utiliser unmorceau de bois en tant que jauge, comme suit:• Installez la fraise de la défouceuse.• Desserrez la vis papillon.

x

10

15

11

12

13

14

2

5

34

17

9

••

••

8

• 6

KW800_E ML p24-41 16-01-2001, 13:4538

39

FRANÇAIS• Soulevez le levier de blocage de plongée.• Abaissez la défonceuse jusqu’à ce que la fraise

entre en contact avec la pièce de travail.• Abaissez le levier de blocage de plongée pour

maintenir la défonceuse dans cette position.Soulevez la barrede butée deprofondeur.

Placez un morceaude bois de lamême épaisseurque la profondeurde coupe voulueentre la barre debutée deprofondeur et latriple butée deprofondeur.

• Serrez la vis papillon.• Enlevez le morceau de bois.• Soulevez le levier de blocage de plongée pour

remettre la défouceuse dans sa position initiale.• Mettez la défouceuse dans sa position de travail et

réglez l’interrupteur marche/arrêt en position “I”.• Abaissez la défouceuse sur la pièce de travail et

poussez le levier de blocage de plongée pourmaintenir la défoureuse à cette profondeur.

• Effectuez la coupe voulue.

UTILISATION DE LA GRADUATIONProcédez comme suit:• Installez la fraise de la défonceuse.• Desserrez la vis papillon.• Soulevez le levier de blocage de plongée.• Abaissez la défonçeuse jusqu’à ce que la fraise

entre en contact avec la pièce de travail.• Abaissez le levier de blocage de plongée pour

maintenir la défonceuse dans cette position.• La graduation de la barre d’arrêt de profondeur

indique maintenant la position de départ. Cetteposition de départ varie, selon la fraise utilisée.

• Ajoutez la profondeur de coupe voulue à la positionde départ. Par exemple, si la graduation indique23mm et que la profondeur de coupe voulue est de

10mm, le réglage correct sur la graduation sera de23 + 10 = 33mm. Si la graduation indique 46mm etque la profondeur de coupe voulue est de 5mm, leréglage correct sur la graduation sera de 46 + 5 =51mm.

• Déplacez la barre de butée de profondeur au chiffrecalculé.

• Serrez la barre d’arrêt de profondeur avec la vispapillon.

• Soulevez le levier de blocage de plongée pourremettre la défonceuse dans sa position initiale.

• Mettez la défonceuse dans sa position de travail etréglez l’interrupteur marche/arrêt en position “I”.

• Abaissez la défonceuse sur la pièce de travail etpoussez le levier de blocage de plongée pourmaintenir la défonceuse à cette profondeur.

• Effectuez la coupe voulue.• Pour obtenir des coupes de meilleure qualité et

prolonger la vie de la fraise, faites plusieurs coupesplutôt qu’une seule.

REGLAGE FIN DE LA TRIPLE BUTEE DE PROFONDEURAprès avoir tournéla triple butée deprofondeur, leréglage fin se faiten serrant la visappropriée à l’aided’un tournevis.Lorsque voussouhaitez

effectuer plusieurs coupes de différentes profondeursdans le même matériau, réglez les trois vis sur la triplebutée de profondeur selon les besoins.

INSTALLATION DU GUIDE PARALLELELe guide parallèle est utilisé lorsque vous effectuez descoupes parallèles ou des bords décoratifs.

Insérez les deuxvis fournies dansles orificesd’extrémité duguide parallèle etvissez-les dansles extrémitésfiletées des deuxbarres. Insérezles deux barres

dans les rainures en bas de la défonceuse. Réglez leguide pour obtenir la distance voulue et serrez les deuxvis papillons.

KW800_E ML p24-41 16-01-2001, 13:4639

40

FRANÇAISAUTRE METHODE DE GUIDAGE

Lorsqu’il n’est paspossible d’utiliserun guide parallèle,(par exemplelorsque vousdéfoncez desrainures pourinsérer desétagères à

l’extrémité d’une bibliothèque), utilisez un morceau debois droit que vous placerez à travers la pièce detravail et qui agira en tant que guide parallèle.

FIXATION D’UN ADAPTATEUR D’ASPIRATEURL’adaptateur d’aspirateur vous permet de rattacher unaspirateur à la défonceuse afin de maintenir le lieu detravail propre.

Localisezl’adaptateur aubas de ladéfonceuse.Insérez les deuxlongues visfournies, par ledessous. Placezdeux écrous au-

dessus de l’adaptateur et serrez les vis.

FIXATION DE LA DOUILLE DE COPIAGEUtilisez ce guidepour effectuer unedécoupe à partird’un gabarit. Legabarit est fixé audessus de la piècede travail à l’aide

de ruban adhésif recto verso ou de Serre-Joint “G”. Lafraise de la défonceuse dépasse la douille de copiagepour couper la pièce de travail de la forme du gabarit.Ainsi, il est possible de produire plusieurs pièces detravail de la même forme.

Pour installer ladouille de copiage,fixez-la à la basede la défonceuseen utilisant lesdeux longues visfournies.

REGULATEUR DE VITESSE ELECTRONIQUE (KW800E)Le régulateur devitesseélectroniquepermet de réglerla vitesseoptimale selon lediamètre de lalame de ladéfonceuse et lematériau utilisé.

Ceci évite de brûler la pièce de travail, surtout lors descoupes transversales.

UTILISATION DU GUIDE D’AFFLEURAGELe guided’affleurage estutilisé pour lamise au net deschamps (bords)lors de laréalisation deplacage en boisou en stratifiés.Attachez la pièce

d’écartement à la base, en utilisant les vis fournies.

UTILISATION POINTE DE CENTRAGEPointe decentrage vouspermet d’utiliserla défonceusecomme compaspour couper, fairedes inscriptionsou produire des

motifs circulaires. Attachez la goupille centrale auguide parallèle avec la vis fournie.

UTILISATION DU GABARITLe gabarit permet de maintenir une distance de coupeégale le long des pièces de travail de forme irrégulière.Pour mettre le gabarit en place, procédez comme suit:

Attachez la barreen “L” (a) auguide parallèle (b)en utilisant lesdeux vis et écrousfournis. Attachezl’accessoirerotatif (c) à la

56

432

1

78

910

c ab

KW800_E ML p24-41 16-01-2001, 13:4640

41

barre en “L” avec la vis à oreilles fournie. Réglez leguide parallèle à la base de la défonceuse jusqu’à ceque la molette entre en contact avec la pièce de travail.

FRAISES (LAMES) DE LA DEFONÇEUSE• N’utilisez que des couteaux ayant une tige de 6mm,

8mm ou 1/4", avec la pince de mandrin de tailleéquivalente qui est fournie.

Les fraises d’arrondissage, de rainurage et defeuilletage sont munies soit d’un roulement à bille soitd’un pilote conique pour utilisation sur le bord de lapièce de travail. La plupart des fraises de défonceusesont disponibles en deux grades:• les lames HSS pour utilisation sur les bois tendres• les lames TCT pour utilisation sur les bois durs, le

contre-plaqué, le plastique et l’aluminium.

No Description Usage1 Fraise droite Rainurage2 Fraise pour rainure en V Chanfreinage,

rainurage et inscription3 Fraise à noyaux Rainures, bords

latéraux et joints àvolets

4 Fraise à queue d’aronde Rainures à queued’aronde

5 Fraise d’arrondissage Profilés et joints àvolets

6 Fraise à doucine romaine Profilés7 Fraise à rainurage Rainurage facile8 Fraise à laminer Rognage des

projections horizontalesen bois ou en laminé

1 2 3 4

5 6 7 8

FRANÇAISCONSEILS UTILES

Vous pouvezutiliser ladéfonceuse sansguide. C’est uneméthode pratiquepour produire despanneaux ou faireun travail créatif.Ne realisez quedes coupes defaible profondeur.La fraise de ladéfonceusetourne dans lesens des aiguilles

d’une montre.Pour une coupe plus efficace, déplacez la défonceusede gauche à droite alors que vous faites face à la piècede travail.• Lorsque vous coupez des bords extérieurs, déplacez

la défonceuse dans le sens contraire des aiguillesd’une montre, et dans le sens des aiguilles d’unemontre lorsque vous coupez des bords intérieurs.

ENTRETIENN’appliquez pas de pression excessive lorsque vousutilisez la défonceuse pour ne pas la faire surchauffer.Si la défonceuse devient chaude, faites-la tourner àvide pendant 2 minutes. Veillez à ce que les prises d’airdu moteur soit dégagées.

ASTATION DE CONFORMITÉ ECNous déclarons que les produits: KW800, KW800Esont conformes aux 98/37/EC, 89/336/EEC, EN55014,73/23/EEC, EN50144, EN61000Niveau de pression accoustique 85.5dB (A)Niveau de puissance accoustique 98.5dB (A)Niveau de vibration main-bras 2.7m/s2

Brian Cooke - Directeur du développementBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG United Kingdom

Le souci de Black & Decker est l’améliorationcontinuelle de ses outils. Nous nous réservons donc ledroit de modifier les caractéristiques d’un produit sansnotification préalable.

KW800_E ML p24-41 16-01-2001, 13:4641

42

Fresatrici verticali - istruzioni per l’usoNORME DI SICUREZZA GENERALIAttenzione! Quando utilizzate utensili elettrici, seguitele normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischiodi incendio, scosse elettriche o di lesioni personali.Leggete attentamente tutte le istruzioni contenute nelpresente manuale prima di utilizzare l’utensile.Conservatele con cura.

Per un corretto e sicuro utilizzo:• Tenete pulita l’area di lavoro. Disordine e detriti

sono causa di incidenti.• Fate attenzione a dove lavorate. Non esponete gli

utensili alla pioggia e non lavorate in posti bagnati eumidi. Illuminate bene l’area di lavoro. Non utilizzategli utensili dove c’è il rischio di causare incendi oesplosioni.

• Precauzioni per evitare scosse elettriche. Evitaredove possibile, contatti del corpo con superfici conmessa a terra es. tubi, radiatori, cucine, frigoriferi.

• Tenete lontani i bambini. Non permettete agliestranei di toccare l’utensile o il cavo elettrico. Tuttigli estranei vanno tenuti lontani dall’area di lavoro.

• Riponete l’utensile non utilizzato. Quando non vieneutilizzato, l’utensile deve essere tenuto in un luogoasciutto e sicuro e in un ambiente chiuso, fuori dallaportata dei bambini.

• Non forzate l’utensile. Esso eseguirà in modomigliore e con maggiore sicurezza il compito per ilquale è stato progettato.

• Utilizzate l’utensile adatto. Non utilizzate utensilisottodimensionati o con accessori insufficienti adeseguire compiti gravosi. Non utilizzate utensili perlavori differenti da quelli per cui sono statiprogettati, per esempio non usate una segacircolare per tagliare i rami o le radici di un albero.

• Utilizzate un abbigliamento corretto. Non portateabiti svolazzanti o gioielli in quanto potrebberorestare incastrati nelle parti mobili dell’utensile.Per lavori esterni si consiglia l’utilizzo di guanti digomma e di scarpe anti- sdrucciolo. Se avete icapelli lunghi usate un copricapo.

• Usate occhiali protettivi. Indossate anche unamascherina protettiva se durante il lavoro si generapulviscolo o se usate l’utensile in spazi ristretti.

• Usate correttamente il cavo. Non trasportate mail’utensile tenendolo per il cavo. Non togliete la spinadalla presa tirandola per il cavo. Tenete il cavolontano da fonti di calore, olii e bordi affilati.

• Bloccate il pezzo di lavoro. Utilizzate morsetti omorse da banco per fissare il pezzo in lavorazione.

E’ più sicuro infatti che tenerlo con le mani econsente un migliore controllo dell’utensile.

• Non sporgetevi. Mantenete sempre un appoggiosicuro ed un equilibrio corretto durante il lavoro.

• Abbiate cura dei vostri utensili. Manteneteli affilatie puliti per ottenere prestazioni migliori e più sicure.Seguite le istruzioni per la manutenzione e lasostituzione degli accessori. Ispezionate il cavoperiodicamente e, se danneggiato, fatelo sostituireda un centro di riparazioni autorizzato. Ispezionate laprolunga periodicamente e sostituitela se èdanneggiata. Mantenete le impugnature asciutte epulite, in particolare da macchie di olio o di grasso.

• Disinserite l’utensile. Disinseritelo quando non loutilizzate, prima della manutenzione o durante lasostituzione degli eventuali accessori, come lame,punte e parti taglienti.

• Togliete sempre le chiavi di servizio. Prima diaccendere l’utensile, nel caso siano previste chiavidi servizio, assicuratevi sempre di rimuoverle.

• Evitate avviamenti accidentali. Non trasportatel’utensile con la spina inserita tenendo il ditosull’interruttore. Assicuratevi che l’interruttore siadisinserito quando inserite la spina.

• Usate prolunghe per l’esterno. Quando l’utensile èusato all’esterno, usate solo prolunghe apposite perlavori esterni e certificate per tale uso.

• Siate sempre accorti. Fate attenzione a ciò chestate facendo. Usate il buon senso. Non utilizzateelettroutensili se vi sentite stanchi.

• Collegate le parti per l’aspirazione della polvere.Se gli utensili sono provvisti di parti per l’aspirazionedella polvere o di altre parti aggiuntive, assicurateviche queste siano ben collegate prima di utilizzarli, inparticolare negli spazi ristretti.

• Controllate le parti danneggiate. Prima di ogniutilizzo, controllate che l’utensile, le difese e le altreparti siano in ordine e possano operarecorrettamente. Controllate l’allineamento delle partimobili ed il loro collegamento. Controllate eventualirotture, il montaggio dei vari componenti e ogni altracondizione che possa pregiudicare il correttofunzionamento dell’utensile. Le parti eventualmenterotte devono essere sostituite o correttamenteriparate da un centro di assistenza autorizzato. Fatesostituire da un centro autorizzato anche glieventuali interruttori difettosi. Non utilizzatel’utensile se l’interruttore non funziona correttamente.

• Attenzione! L’utilizzo di accessori non indicati inquesto manuale può essere causa di incidenti.

KW800_E ML p42-59 16-01-2001, 13:4842

43

ITALIANO• Fate riparare il vostro utensile da personale

qualificato. Il sistema elettrico di questo utensile èconforme alle principali norme di sicurezza.Le riparazioni devono essere effettuate dapersonale autorizzato, utilizzando parti di ricambiooriginali. Diversamente, ciò potrebbe comportaregravi lesioni personali all’utilizzatore.

Conservate con cura queste istruzioni!

DOPPIO ISOLAMENTOIl vostro utensile è a doppio isolamento.Ciò significa che tutte le parti metalliche esternesono isolate elettricamente dalla rete elettrica.Questo si ottiene inserendo almeno due barriereisolanti tra i componenti elettrici e quellimeccanici rendendo inutile il collegamento aterra. Nota: Il doppio isolamento non esime dalseguire le normali norme di sicurezza durantel’uso. Il sistema di isolamento è una ulterioreprotezione contro danni causati da un possibilemal-funzionamento dell’isolamento elettricoall’interno dell’utensile.

SICUREZZA NEL COLLEGAMENTO ELETTRICOAssicuratevi che l’alimentazione sia compatibile conquella indicata sulla targa dell’utensile. L’utensile èdotato di cavo e spina a doppio rivestimento.

CAVO DI PROLUNGAPotete utilizzare fino a 30m di prolunga a doppiorivestimento, senza che ciò causi perdita di potenza.Nota: La prolunga non deve essere utilizzata se nonstrettamente necessaria. L’uso di una prolunga nonadatta può risultare causa di incendi o scosse elettriche.Se l’uso della prolunga è necessario, assicuratevi chesia ben collegata ed in buone condizioni.

ELIMINAZIONE DEL PRODOTTO E AMBIENTESe un giorno doveste trovare che il vostroutensile necessita di essere sostituito o non viserve più, pensate alla salvaguardiadell’ambiente circostante. I Centri di AssistenzaBlack & Decker accetteranno il vostro utensile eprovvederanno ad eliminarlo in modo corretto.

SERVIZIO DI ASSISTENZA BLACK & DECKERE’ nostra intenzione che tutti i clienti di Black&Deckersiano completamente soddisfatti dei loro prodotti e delservizio post vendita, ma se avete bisogno di un aiuto odi un suggerimento contattate il riparatore autorizzatoBlack & Decker operante nella vostra zona diresidenza che vi aiuterà. Tutti i dettagli della nostra

politica post-vendita ed una lista di questi riparatoripossono essere trovati presso il sito Internetwww.2helpU.com. Alternativamente, telefona al nostroCentro Informazioni e Servizi il cui numero è situato sulretro di questo manuale.

GARANZIANegli stabilimenti Black & Decker tutti i prodotti e iprocessi produttivi sono sottoposti a quei controlli chepermettono alle nostre fabbriche di fregiarsi dellacertificazione ISO9001, sinonimo di eccellenza. Senonostante tutti i controlli, il prodotto manifestasseanomalie di fabbricazione, dovute a difetti di materialeo di funzionamento, entro i primi 24 mesi dalla data diacquisto Black & Decker si impegna alla riparazione ingaranzia del prodotto, stanti le seguenti condizioni:• Il prodotto venga ritornato al Centro di Assistenza

Black & Decker unitamente ad un documento chene comprovi la data di acquisto (bolla, fattura oscontrino fiscale).

• Il prodotto non abbia mai subito abusi, non siastato usato in maniera incompatibile con la suatecnologia o il difetto non sia causato daevidente incuria.

• Il prodotto non sia stato manomesso o non abbiasubito un tentativo di riparazione da persone nonfacenti parte di un Centro di Assistenza autorizzato.

La durata di questa garanzia è offerta come ulterioreservizio al cliente ed è più ampia di quanto richiestodalle attuali disposizioni in vigore. I prodotti delle lineeBlack & Decker sono pienamente rispondenti a tutte lenormative vigenti al momento della costruzione.L’utilizzo di ricambi ed accessori non originali puòdanneggiare l’utensile o ridurne in maniera significativale prestazioni e la sicurezza. In alcuni casi ciò puòavere l’effetto di vanificare le condizioni di garanzia.

INFORMAZIONI TECNICHEIl livello di rumore generato da questo utensile è inlinea con la normativa CEE. Se nonostante ciò,è per voi eccessivo, vi raccomandiamo di adottarele misure di protezione adatte.

KW800 KW800EVoltaggio (V) ~ 230 230Potenza (W) 710 800Velocitá a vuoto/min 30,000 8,000-30,000

CARATTERISTICHE1. Interruttore on/off2. Interruttore regolazione elettronica velocità (KW800E)

KW800_E ML p42-59 16-01-2001, 13:4843

44

ITALIANO

3. Bloccaggio albero4. Dado pinza5. Leva di bloccaggio utensile in posizione di lavoro6. Battuta a tre stadi7. Barra di battuta8. Chiave esagonale (per rinuovere il gruppo

motore dal telaio)9. Vite ad aletta

10. Adattatore per aspirazione11. Guida sagomata12. Guida per bordi13. Perno di centraggio14. Copiatore15. Spessore

Il prodotto presenta queste caratteristiche o parte diesse. Nota: Le presenti istruzioni per l’uso si riferisconoanche ad apparecchi con codici terminanti in s/e/k.I dettagli del prodotto sono riportati sulla confezione.

FUNZIONAMENTO DELLA FRESATRICE• Inserire la fresa desiderata nella pinza.• Impostare la profondità di fresatura desiderata.• Regolare la guida pezzo sulla posizione di fresatura.• Portare l’interruttore on/off su ‘I’.• Abbassare e bloccare l’utensile in posizione di lavoro.• Eseguire la fresatura del pezzo.• Sbloccare l’utensile.• Portare l’interruttore on/off su ‘O’.

MONTAGGIO DELLA FRESA CON GAMBO CILINDRICOStaccare la spina dalla presa di corrente.

Se è già montataun’altra fresa,premere ilpulsante dibloccaggio alberoe sbloccare ildado della pinzaservendosi della

chiave in dotazione.Inserire la fresaaccertandosi chesporga di almeno3mm rispettoall’estremità delgambo. Premere ilpulsante dibloccaggio alberoe stringere il dado

della pinza servendosi della chiave in dotazione.

REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI TAGLIOPer profondità ditaglio si intendela distanza (x) trala battuta a trestadi e la barra dibattuta. Le fresecon gambocilindrico hannovarie lunghezzee, per questo, la

battuta a tre stadi consente di preselezionare profonditàdi fresatura diverse. Seguire uno dei seguenti metodiper impostare il valore desiderato.

CON UN PEZZO DI LEGNOIl metodo più comune, illustrato qui di seguito, consistenell’impiegare un pezzo di legno come calibro:• Montare la fresa con gambo cilindrico.

x

3mm

10

15

11

12

13

14

2

5

34

17

9

••

••

8

• 6

KW800_E ML p42-59 16-01-2001, 13:4844

45

ITALIANO• Allentare la vite ad aletta.• Sollevare la leva di bloccaggio utensile.• Abbassare l’utensile finché la fresa non tocca il

pezzo da lavorare.• Premere la leva di bloccaggio per mantenere in

posizione l’utensile.Sollevare la barradi battuta.

Interporre unpezzo di legno,con spessoreuguale allaprofondità difresaturadesiderata, tra labarra di battuta ela battuta a trestadi.

• Stringere la vite ad aletta.• Togliere il pezzo di legno.• Sollevare la leva di bloccaggio per riportare

l’utensile nella posizione di partenza.• Portare la fresatrice nella posizione di lavoro e

l’interruttore on/off su ‘I’.• Abbassare la fresa sul pezzo e premere la leva di

bloccaggio per mantenere l’utensile a questaprofondità.

• Eseguire la lavorazione desiderata.

CON UNA SCALA GRADUATAProcedere come segue:• Montare la fresa con gambo cilindrico.• Allentare la vite ad aletta.• Sollevare la leva di bloccaggio utensile.• Abbassare l’utensile finché la fresa non tocca il

pezzo da lavorare.• Premere la leva di bloccaggio per mantenere in

posizione l’utensile. La scala graduata sulla barra dibattuta indica la posizione di partenza, che varierà inrelazione alla fresa impiegata.

• Aggiungere alla posizione di partenza la profonditàdi taglio desiderata; per esempio, se la scalagraduata indica 23mm e si vuole eseguire unafresatura a 10mm, la regolazione corretta sulla scala

corrisponderà a 23 + 10 = 33mm. Se invecequest’ultima indica 46mm e si vuole eseguire unafresatura a 5mm, la regolazione correttacorrisponderà a 46 + 5 = 51mm.

• Spostare la barra di battuta sulla quota così calcolata.• Fissare la barra di battuta con la vite ad aletta.• Sollevare la leva di bloccaggio per riportare la

fresatrice nella sua posizione di partenza.• Portare la fresatrice nella posizione di lavoro e

l’interruttore on/off su ‘I’.• Abbassare la fresa sul pezzo e premere la leva di

bloccaggio per mantenere l’utensile a questaprofondità.

• Eseguire la lavorazione desiderata.• Per migliorare la qualità della lavorazione e

prolungare la durata della fresa, ripetere la fresaturapiù volte anziché una volta sola.

REGOLAZIONE DI PRECISIONE CON LA BATTUTA ATRE STADI

Dopo aver ruotatola battuta a trestadi, effettuare laregolazione diprecisioneagendosull’apposita vitecon un cacciavite.Se si desidera

fresare lo stesso materiale a profondità diverse,effettuare le registrazioni corrispondenti sulle tre vitidella battuta.

MONTAGGIO DELLA GUIDA PER BORDIImpiegare questaguida pereseguirefresature inparallelo o bordiornamentali.Inserire le due vitifornite indotazione nei fori

finali dell’apposita guida e avvitarle nelle estremitàfilettate delle due barre. Inserire le due barre nellescanalature della piastra dell’utensile. Regolare laguida per ottenere la distanza desiderata e stringere ledue viti ad aletta.

ALTERNATIVA ALLA LAVORAZIONE CON GUIDAQuando le condizioni di lavoro impediscono l’uso di unaguida per bordi, (per es. per praticare scanalature sui

KW800_E ML p42-59 16-01-2001, 13:4845

46

ITALIANObordi di unalibreria a sostegnodegli scaffali), puòfungere da profilodi guida anche unpezzo di legnorettilineo fissato alpezzo da lavorare.

MONTAGGIO DELL’ADATTATORE PER ASPIRAPOLVEREL’adattatore consente di collegare un aspirapolverealla fresatrice in modo da tenere pulita la superficiedi lavoro.

Collocarel’adattatore sullapiastra dellafresatrice.Inserire le dueviti lunghefornite indotazione dalfondo dei fori;

collocare due dadi sulla sommità dell’adattatore estringere le viti.

MONTAGGIO DELLA GUIDA SAGOMATAImpiegare questaguida per ricavareuna forma da unasagoma fissatasul pezzo connastro biadesivo omorsetti a ‘G’.La fresa con

gambo cilindrico, sporgendo sulla guida sagomata,conferisce al pezzo la forma desiderata. In questomodo si realizza, con precisione, una serie di pezziaventi la stessa forma.

Per il montaggio,fissare la guidasagomata allapiastra dellafresatriceimpiegando le dueviti lunghe fornitein dotazione.

REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÀ (KW800E)L’interruttore per la regolazione elettronica dellavelocità consente di impostare il valore ottimalerispetto al diametro della fresa con gambo cilindrico e

al materiale dalavorare,riducendo ilrischio dibruciature delpezzo soprattuttose si effettuanotagli incrociati.

IMPIEGO DELLO SPESSORELo spessore vieneimpiegato pertornire proiezioniverticali in legno olaminato.Applicare lospessore allapiastraimpiegando le viti

fornite in dotazione.

IMPIEGO DEL PERNO DI CENTRAGGIOIl perno di centraggio consente di impiegare la

fresatrice comeun compasso perfresare, tracciareo realizzare motivicircolari.Applicare il pernodi centraggio allapiastra

impiegando la vite fornita in dotazione.

IMPIEGO DEL COPIATOREIl copiatore contribuisce a mantenere una distanza ditaglio costante lungo il bordo di pezzi aventi formairregolare. Per il montaggio procedere come segue:Applicare la barra a ‘L’ (a) alla guida per bordi (b),

impiegando la vitead aletta fornita indotazione.Regolare la guidaper bordi nellapiastra dellafresatrice finchéla rotella nontocca il pezzo.

FRESE CON GAMBO CILINDRICO• Usare una taglierina con una dimensione del gambo

di 6mm, 8mm od 1/4" con il formato di bussola dichiusura equivalente in dotazione.

56

432

1

78

910

c ab

KW800_E ML p42-59 16-01-2001, 13:4846

47

Le frese, anche quella per smussare e laminare, sonodotate di un cuscinetto a sfere o di un perno di guidache ne consente l’impiego sul bordo del pezzo.• Le frese in acciaio rapido vanno impiegate su legno

dolce.• Le frese in TCT vanno impiegate su legno duro e

truciolare, materie plastiche e alluminio.

No Descrizione Impiego1 Fresa diritta Scanalature2 Fresa per scanalature a V Smussi, scanalature e

intaglio di lettere3 Fresa a raggio concavo Scanalature, bordi

sagomati e giunzioni diribalte

4 Fresa per scanalature Scanalature a coda dia coda di rondinerondine

5 Fresa per arrotondare Profili sagomati egiunzioni di ribalte

6 Fresa a raggio convesso Profili sagomati7 Fresa per smussare Smussi semplici8 Fresa per laminare Taglio di sporgenze in

legno o laminatura disporgenze orizzontali

CONSIGLI UTILIÈ possibileimpiegare lafresatrice anchesenza guida,soprattutto perlavorare a manolibera, incidendolettere e numeri.

In questa casoeseguire soltantointagli pocoprofondi.La fresadell’utensile gira

in senso orario. Per aumentarne la resa, l’operatoreposizionato di fronte al pezzo può muovere la fresatriceda sinistra a destra.• Quando si lavora oltre il bordo del pezzo, muovere la

fresatrice in senso antiorario e quindi di nuovo insenso orario quando si rientra nel bordo.

SALVAGUARDIA DELL’UTENSILEDurante l’uso non esercitare una pressione eccessivasulla fresatrice, perché potrebbe provocarne ilsurriscaldamento. In questo caso far funzionarel’utensile a vuoto per 2 minuti. Mantenere pulite leprese d’aria per il raffreddamento del motore.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ECSi dichiara che i prodotti: KW800, KW800Esono conformi a 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,EN50144, EN55014, EN61000Pressione sonora 85.5dB (A)Potenza sonora 98.5dB (A)Livello di vibrazione mano-braccio 2.7m/s2

Brian Cooke - Director of EngineeringBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG, United Kingdom

La politica della Black & Decker è di migliorarecontinuamente i propri prodotti, per cui l’azienda siriserva il diritto di cambiare le caratteristiche delprodotto senza previa comunicazione.

ITALIANO

1 2 3 4

5 6 7 8

KW800_E ML p42-59 16-01-2001, 13:4847

48

Gebruiksaanwijzing bovenfrezenVEILIGHEIDSINSTRUCTIESWaarschuwing! Neem bij het gebruik van elektrischemachines altijd de plaatselijk geldendeveiligheidsvoorschriften in acht in verband metbrandgevaar, gevaar voor elektrische schok enlichamelijk letsel. Lees ook onderstaande instructiesaandachtig door voordat u met de machine gaatwerken. Bewaar deze instructies zorgvuldig!

Voor een veilig gebruik:• Zorg voor een opgeruimde werkomgeving. Een

rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.• Houd rekening met omgevingsinvloeden. Stel

elektrische machines niet bloot aan regen of vocht.Zorg dat de werkomgeving goed is verlicht. Gebruikelektrische machines niet in de buurt van brandbareof explosieve vloeistoffen en gassen.

• Voorkom een elektrische schok. Vermijd lichamelijkcontact met geaarde voorwerpen (bijv. buizen,radiatoren, fornuizen en koelkasten).

• Houd kinderen uit de buurt. Laat andere personenniet aan de machine of het verlengsnoer komen;houd ze weg van de werkomgeving.

• Berg de machine veilig op. Berg niet in gebruikzijnde elektrische machines op in een droge,afgesloten ruimte, buiten het bereik van kinderen.

• Forceer de machine niet. De machine werkt beteren veiliger indien deze wordt belast zoals beoogd bijhet ontwerp.

• Gebruik de juiste machine. Gebruik geen lichtemachine of hulpstukken voor het werk van zwaremachines. De machine werkt beter en veiliger indienu deze gebruikt voor het beoogde doel. Gebruik bijv.geen cirkelzaag voor het zagen van boomstammenof takken.

• Draag geschikte werkkleding. Draag geen wijdekleding of loshangende sieraden. Deze kunnen doorde bewegende delen worden gegrepen. Draag bijhet werken buitenshuis bij voorkeur rubberenwerkhandschoenen en schoenen met profielzolen.Houd lang haar bijeen.

• Draag een veiligheidsbril. Gebruik ook eengezichts- of stofmasker bij werkzaamheden in engeruimtes of werkzaamheden waarbij stofdeeltjes ofspanen vrijkomen.

• Gebruik het snoer niet verkeerd. Draag de machinenooit aan het snoer. Trek niet aan het snoer om destekker uit het stopcontact te verwijderen. Houd hetsnoer uit de buurt van warmtebronnen, olie enscherpe randen.

• Klem het werkstuk goed vast. Gebruik klemmen ofeen bankschroef om het werkstuk te fixeren. Dit isveiliger, bovendien kan de machine dan met beidehanden worden bediend.

• Zorg voor een veilige houding. Zorg altijd voor eenjuiste, stabiele houding.

• Onderhoud de machine met zorg. Houd de machineen de accessoires schoon en scherp om beter enveiliger te kunnen werken. Houd u aan de instructiesmet betrekking tot het onderhoud en het vervangenvan accessoires. Controleer regelmatig het snoer enlaat dit bij beschadigingen door een erkend Black &Decker Service-center repareren. Controleer hetverlengsnoer regelmatig en vervang het in geval vanbeschadiging. Houd de bedieningselementen droogen vrij van olie en vet.

• Trek de stekker uit het stopcontact. Schakel destroom uit en wacht totdat de machine volledig stilstaat voordat u deze achterlaat. Trek de stekker uithet stopcontact wanneer u de machine nietgebruikt, tijdens onderhoud of bij het vervangen vanaccessoires.

• Verwijder sleutels of hulpgereedschappen.Controleer vóór het inschakelen altijd of sleutels enandere hulpgereedschappen zijn verwijderd.

• Voorkom onbedoeld inschakelen. Draag een op hetstroomnet aangesloten machine niet met de vingeraan de schakelaar. Laat de schakelaar los wanneeru de stekker in het stopcontact steekt.

• Verlengsnoeren voor gebruik buitenshuis. Gebruikbuitenshuis uitsluitend voor dit doel goedgekeurdeen als zodanig gemerkte verlengsnoeren.

• Blijf voortdurend opletten. Houd uw aandacht bij uwwerk. Ga met beleid te werk. Gebruik de machineniet als u niet geconcentreerd bent.

• Gebruik de stofafzuigvoorziening. Indien uwmachine is uitgerust met een voorziening voor hetafzuigen of verzamelen van stofdeeltjes of spanen,moet deze correct worden aangesloten engebruikt. Dit geldt met name voor werkzaamheden inenge ruimtes.

• Controleer de machine op beschadigingen.Controleer de machine vóór gebruik zorgvuldig opbeschadigingen om er zeker van te zijn dat dezenaar behoren zal functioneren. Controleer of debewegende delen niet klemmen, verdraaid ofgebroken zijn. Ga na of de accessoires enhulpstukken correct zijn gemonteerd en of aan alleandere voorwaarden voor een juiste werking isvoldaan. Ga bij vervanging of reparatie van

KW800_E ML p42-59 16-01-2001, 13:4848

49

NEDERLANDSbeschadigde veiligheidsinrichtingen of defecteonderdelen te werk zoals aangegeven. Gebruik geenmachine waarvan de schakelaar defect is. Laat deschakelaar vervangen door een erkend Black & DeckerService-center.

• Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming vanlichamelijk letsel uitsluitend de in dezegebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires enhulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend voorhet beoogde doel.

• Wend u voor reparaties tot een erkendBlack & Decker Service-center. Deze elektrischemachine voldoet aan alle geldendeveiligheidsvoorschriften. Ter voorkoming vanongevallen mogen reparaties uitsluitend doordaartoe bevoegde technici worden uitgevoerd.

Bewaar deze instructies zorgvuldig!

DUBBELE ISOLATIEUw machine is dubbel geïsoleerd. Een dubbele,onafhankelijke isolatie zorgt ervoor dat allemetalen onderdelen geïsoleerd zijn van het net.Een aarddraad is dan ook niet nodig.Opmerking: Dubbele isolatie biedt extrabescherming tegen lichamelijk letsel als gevolgvan mogelijke elektrische storingen in demachine. Dit betekent geenszins dat degebruikelijke veiligheidsvoorschriften kunnenworden genegeerd.

ELEKTRISCHE VEILIGHEIDControleer of de netspanning overeenkomt met dewaarde op het typeplaatje. De machine is uitgerust meteen twee-aderig snoer en een stekker.

VERLENGSNOERENTwee-aderige verlengsnoeren met een lengte van30m (100ft) kunnen zonder vermogensverlies wordengebruikt. Opmerking: Gebruik verlengsnoeren uitsluitendin uiterste noodzaak. Het gebruik van kwalitatief slechteverlengsnoeren kan leiden tot brandgevaar en gevaarvoor elektrische schok. Indien een verlengsnoernoodzakelijk is, gebruik dan een goedgekeurd en alszodanig gemerkt verlengsnoer in perfecte conditie.

ONGEWENST GEREEDSCHAP EN HET MILIEUIndien u op een dag vindt dat uw machine aanvervanging toe is of dat u die niet langer kangebruiken, denk dan aan de bescherming vanhet milieu. Informeer dan naar de mogelijkhedentot gescheiden verwerking.

DIENST-NA-VERKOOPBlack & Decker stelt zich tot doel al zijn klantenvolkomen tevreden te stellen met hun Black & Deckerproduct en dienst-na-verkoop. Indien u toch nog ofhulp nodig mocht hebben, contacteer dan uw lokaleerkende Black & Decker Hersteldienst. Hij zal u graaghelpen. Alle details omtrent onze na-verkoop-dienstevenals een lijst van deze agenten kunt u vinden op hetInternet adres www.2helpU.com. U kunt ook steedsons Service en Informatie Centrum bellen. Het nummervindt u aan het eind van deze gebruiksaanwijzing.

GARANTIEBEPALINGENMocht het produkt binnen 24 maanden na de aankoop-datum gebreken vertonen, dan zal Black & Decker dedefecte onderdelen of zelfs het gehele produkt gratisvervangen, vooropgesteld dat;• Het produkt niet defect is geraakt door onzorgvuldig

gebruik of onzorgvuldige behandeling.• Geen poging tot repareren door derden is uitgevoerd.• Een ingevuld garantiebewijs waaruit de

aankoopdatum blijkt wordt bijgevoegd.

WAT TE DOEN ALS UW MACHINE GEREPAREERDMOET WORDENDe snelste manier om uw Black & Decker machinete laten repareren, is deze naar de dichtstbijzijndeBlack & Decker dealer te brengen. U kunt de machineook direct naar Black & Decker sturen.

BLACK & DECKER REPARATIE-PROCEDUREAlle onderdelen die niet aan onze (en wettelijke) eisenvoldoen, worden vervangen waarna de machine eengrondige inspectie ondergaat. Dankzij deze procedurekan op alle reparaties een garantie van 6 maandenworden gegeven.

REPARATIES BUITEN DE GARANTIEPERIODEBlack & Decker verstrekt op verzoek vooraf eenprijsopgave van de reparatie. Hieraan zijn geen kostenverbonden als u besluit de reparatie uit te laten voeren.Ook kunt u aangeven tot welk bedrag maximaalgerepareerd mag worden. Wanneer de reparatie-prijsvan een machine meer dan 50% van de nieuwwaardezal gaan bedragen, doen wij u een inruilvoorstel. Om uzo snel mogelijk te helpen sturen wij u dan een nieuwe,gelijkwaardige, machine samen met de oude machine.

TECHNISCHE GEGEVENSHet niveau van de geluidsdruk van de machine is inovereenstemming met de EG-Richtlijnen. Neem devereiste maatregelen voor gehoorbeschermingwanneer de geluidsdruk hinderlijk wordt.

KW800_E ML p42-59 16-01-2001, 13:4849

50

KW800 KW800ESpanning (V) ~ 230 230Opgenomen vermogen (W) 710 800Onbelast toerental (rpm) 30,000 8,000-30,000

VOORZIENINGEN

1. Aan/uitschakelaar2. Electronische snelheidsschakelaar (KW800E)3. Asvergrendeling4. Spanmoer5. Vergrendelingshendel6. Drievoudige diepte-aanslag7. Diepte-aanslagstaaf8. Allen sleutel (voor het verwijoleren van het

motorblok uit de behuizing)9. Vleugelschroef10. Stofafzuigadaptor11. Sjabloongeleider12. Kantgeleider

NEDERLANDS13. Centreerpen14. Kopieergeleider15. Afstandsplaat

Uw produkt heeft een of meerdere van dezevoorzieningen. Opmerking: Deze gebruiksaanwijzingbeschrijft ook catalogusnummers met een letter/sachtervoegsel. Verwijs naar uw doos voor specifiekeproduktgegevens.

BEDIENING VAN DE BOVENFREES• De gewenste frees in de span steken.• De benodigde diepte instellen.• De geleider in de correcte stand zetten.• De aan/uitschakelaar op ‘I’ zetten.• De bovenfrees naar beneden laten zakken en

vergrendelen.• Het werkstuk frezen.• De vergrendelingshendel loslaten.• De aan/uitschakelaar op ‘0’ zetten.

BEVESTIGEN VAN DE FREESHaal de stekker uit het stopcontact.

Als de frees algemonteerd is deasvergrendelings-knop indrukken ende spanmoer metde meegeleverdesteeksleutellosdraaien. Defrees bevestigen.Zorg ervoor datdeze minstens3mm buiten heteinde van deschacht uitsteekt.De asvergrende-lingsknopindrukken en de

spanmoer met de meegeleverde steeksleutel vastdraaien.

INSTELLEN VAN DE FREESDIEPTEDe freesdiepte isde afstand (x)tussen dedrievoudigediepte-aanslag(6) en de diepte-aanslagstaaf.Elke frees heefteen andere

3mm

10

15

11

12

13

14

2

5

34

17

9

••

••

8

• 6

x

KW800_E ML p42-59 16-01-2001, 13:4850

51

NEDERLANDSlengte en de drievoudige diepte-aanslag heeft drieverschillende standen. Gebruik een van de volgendemethoden om de freesdiepte in te stellen.

EEN STUK HOUT GEBRUIKENDe meest gebruikte methode is om een stuk hout alseen meter te gebruiken:• De frees bevestigen.• De vleugelmoer losdraaien.• De vergrendelingshendel (5) omhoog trekken.• De bovenfrees naar beneden laten zakken tot de

frees in contact staat met het werkstuk.• De vergrendelingshendel naar beneden duwen

zodat de bovenfrees in deze stand blijft staan.De diepte-aanslagstaafomhoog trekken.

Een stukje houtvan dezelfde dikteals de gewenstefreesdieptetussen de diepte-aanslagstaaf ende drievoudigediepte-aanslagplaatsen.

• De vleugelmoer vastdraaien.• Het stukje hout verwijderen.• De vergrendelingshendel omhoog trekken zodat de

bovenfrees weer in de originele stand komt te staan.• De bovenfrees in de werkpositie zetten en de

aan/uitschakelaar op ‘I’ zetten.• De bovenfrees op het werkstuk laten zakken en de

vergrendelingshendel duwen om de bovenfrees opdeze diepte te houden.

• U kunt nu met frezen beginnen.

EEN SCHAAL GEBRUIKENGa als volgt te werk:• De frees bevestigen.• De vleugelmoer losdraaien.• De vergrendelingshendel omhoog trekken.

De bovenfrees naar beneden laten zakken tot defrees in contact staat met het werkstuk.

• De vergrendelingshendel naar beneden duwenzodat de bovenfrees in deze stand blijft staan.

• De schaal op de diepte-aanslagstaaf staat nu in destartpositie. Deze startpositie varieert en isafhankelijk van de frees die wordt gebruikt.

• De gewenste freesdiepte bij de startpositie optellen;bijvoorbeeld, als de schaal 23mm aangeeft en degewenste spaandiepte 10mm is, is 23 + 10 = 33mmde juiste afstelling op de schaal. Als de schaal 46mmaangeeft en de gewenste spaandiepte 5mm is, is46 + 5 = 51mm de juiste afstelling op de schaal.

• De diepte-aanslagstaaf op het berekende cijferzetten.

• De diepte-aanslagstaaf met de vleugelmoervastklemmen.

• De vergrendelingshendel omhoog trekken zodat debovenfrees weer in de originele positie komt testaan.

• De bovenfrees in de werkpositie zetten en de aan/uitschakelaar op ‘I’ zetten.

• De bovenfrees op het werkstuk laten zakken en devergrendelingshendel duwen om de bovenfrees opdeze diepte te houden.

• U kunt nu met frezen beginnen.Voor sneden van hoge kwaliteit en een langerelevensduur van de frezen kunt u het best een aantalsneden maken in plaats van een enkele snede.

FIJNE AFSTELLING MET DE DRIEVOUDIGE DIEPTE-AANSLAG

Nadat dedrievoudigediepte-aanslagis gedraaid wordtde fijne afstellingmet eenschroevedraaierop de relevanteschroef gemaakt.

Als u een aantal sneden op verschillende dieptes inhetzelfde materiaal wilt maken moet u de drieschroeven op de drievoudige diepte-aanslagdienovereenkomstig afstellen.

BEVESTIGEN VAN DE KANTGELEIDERDe kantgeleider wordt gebruikt tijdens het parallelfrezen of tijdens het maken van sierkanten.De twee meegeleverde schroeven in de gaten aan deuiteinden van de kantgeleider steken en in deschroefeinden van de twee staven schroeven.De twee staven in de groeven aan de onderkant van de

KW800_E ML p42-59 16-01-2001, 13:4851

52

NEDERLANDSbovenfreessteken.De geleider op degewenste afstandafstellen en detwee vleugel-schroevenvastdraaien.

ALTERNATIEVE GELEIDINGSMETHODEIndien het nietmogelijk is omeen kantgeleiderte gebruiken(bijvoorbeeldtijdens het frezenvan groeven omplanken in eenboekenkast te

ondersteunen) kan een recht stuk hout dat over hetwerkstuk wordt geklemd als geleider worden gebruikt.

BEVESTIGEN VAN DE STOFAFZUIGAANSLUITINGEen stofzuiger kan via de stofafzuigaansluiting met debovenfrees worden verbonden waardoor u hetwerkgebied schoon kunt houden.

De stofafzuig-aansluitingbevindt zich aande onderkant vande bovenfrees.De twee langeschroeven die zijnmeegeleverd viade onderkant van

de gaten erin steken; twee moeren op de bovenkantvan de aansluiting plaatsen en de schroeven vastdraaien.

BEVESTIGEN VAN DE SJABLOONGELEIDERDeze geleiderwordt gebruikt omfiguren te frezen.De sjabloon wordtmet dubbelzijdigeplakband oflijmschroevenover het werkstuk

vastgezet. De frees staat onder de sjabloongeleider omhet werkstuk in de vorm van de sjabloon te frezen.Op deze manier kunnen een aantal werkstukkennauwkeurig in dezelfde vorm worden gefreest.

Om desjabloongeleiderte bevestigen dezemet de twee langeschroeven die zijnmeegeleverd aande onderkant vande bovenfreesvastzetten.

ELECTRONISCHE SNELHEIDSREGELING (KW800E)Met deelectronischesnelheidsschakelaarkunt u de optimalesnelheid voor defreesdiameter enhet materiaalinstellen. Dit

vermindert het risico op verbranding van het werkstuk,vooral tijdens kops frezen.

DE AFSTANDSPLAAT GEBRUIKENDe afstandsplaatwordt tijdens hetdraaien vanhouten oflaminatenverticaleuitsteekselsgebruikt.De afstandsplaatmet de

meegeleverde schroeven aan de onderkant bevestigen.

DE CENTREERPEN GEBRUIKENMet decentreerpen kuntu de bovenfreesals een passergebruiken omcirkelpatronen uitte snijden,te krassen of

produceren. De centreerpen met de meegeleverdeschroef aan de kantgeleider bevestigen.

DE KOPIEERGELEIDER GEBRUIKENMet de kopieergeleider kunt u een gelijke freesafstandlangs de rand van onregelmatig gevormdewerkstukken aanhouden. Om de kopieergeleider tebevestigen als volgt te werk gaan:

56

432

1

78

910

KW800_E ML p42-59 16-01-2001, 13:4852

53

NEDERLANDSDe ‘L’ staaf (a) metde tweemeegeleverdeschroeven enmoeren aan dekantgeleider (b)bevestigen. Hetroterendehulpstuk (c) metde meegeleverde

vleugelschroef aan de ‘L’ staaf bevestigen. Dekantgeleider aan de onderkant van de bovenfreesafstellen tot het wiel in contact staat met het werkstuk.

FREZEN• Gebruik uitsluitend frezen met een schachtdiameter

van 6mm, 8mm of 1/4" met de equivalentespantangafmetingen die zijn meegeleverd.

Afrondfrezen, sponningfrezen en laminaatfrezenhebben een kogellager of een aanlooppen voor gebruikop de kanten van het werkstuk.Het merendeel van de volgende frezen zijn in tweeverschillende uitvoeringen verkrijgbaar:• HSS (snelsnijstaal) voor gebruik met zachthout.• TCT (hardmetaal) voor gebruik met hardhout,

spaanplaat plastics en aluminium.

No Beschrijving Doeleinden1 Rechte frees Gleuven2 V-groeffrees Afschuinen, groeven en

letterwerk3 Holle groeffrees Groeven, kantprofielen en

rabatverbindingen4 Zwaluwstaartfrees Zwaluwstaartgroeven5 Afrondfrees Profielen en rabatverbindingen

No Beschrijving Doeleinden6 Romeinse ogieffrees Profielen7 Sponningfrees Gemakkelijke sponningen8 Laminaatfrees Afwerken van houten of lamin-

aten horizontale uitsteeksels

HANDIGE TIPSU kunt debovenfreeszonder geleidergebruiken. Dit isnuttig voor hetmaken van lettersen creatief werk.Maak uitsluitendoppervlakkigesneden.De frees van uwbovenfreesroteert met deklok mee.U kunt efficiënter

frezen als u de bovenfrees van links naar rechtsbeweegt terwijl u voor het werkstuk staat.• Tijdens het frezen van de buitenkanten de

bovenfrees tegen de klok in bewegen en tijdens hetfrezen van binnenkanten met de klok mee bewegen.

GEREEDSCHAPSONDERHOUDNooit te veel druk uitoefenen op de bovenfrees.Hierdoor kan de bovenfrees oververhit raken. Als debovenfrees te heet wordt hem onbelast voor 2 minutenlaten lopen. De luchtopeningen van de motor vrij houden.

EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMINGWij verklaren dat deze elektrische machine:KW800, KW800E in overeenstemming is met 98/37/EC,89/336/EEC, 73/23/EEC, EN50144, EN55014, EN61000Niveau van de A-gewogen geluidsdruk 85.5dB(A)Niveau van het A-gewogen geluidsvermogen 98.5dB(A)Hand/arm gewogen vibratie 2.7m/s2

Brian Cooke - Hoofd EngineeringBlack & Decker, Spennymoor, Co Durham DL16 6JG, UK

Het beleid van Black & Decker is gericht op hetvoortdurend verbeteren van onze produkten, daarombehouden wij ons het recht voor produktspecificatieste wijzigen zonder voorafgaande mededeling.

c ab

1 2 3 4

5 6 7 8

KW800_E ML p42-59 16-01-2001, 13:4853

54

Bruksanvisning for håndoverfresSIKKERHETSINSTRUKSJONERAdvarsel! Når man bruker elverktøy skal degrunnleggende sikkerhetsinstruksjoner alltid følges forå minimalisere risikoen for støt, personskade ellerbrann. Les bruksanvisningen nøye før verktøyet tas ibruk og oppbevar bruksanvisningen. Forutennedenforstående instruksjoner, følg alltidvernebestemmelsene fra Statens Arbeidstilsyn.• Hold arbeidsområdet rent. Rotete arbeidsflater

innbyr til skader.• Tenk på arbeidsmiljøet. Utsett ikke elverktøyet for

regn. Bruk ikke verktøyet på fuktige eller våte steder.Ha godt arbeidslys. Bruk ikke verktøyet i nærhetenav lettantennelige væsker eller gasser.

• Beskytt deg mot elektrisk støt. Unngå kroppskontaktmed jordede deler (f.eks. rør, radiatorer, ovner,kjøleskap). Ved ekstreme arbeidsforhold (f.eks. høyfuktighet, metallstøv osv.) kan den elektriskesikkerheten økes ved tilkobling av jordfeilsbryter.

• Hold barn vekk. La ikke barn komme i kontakt medelverktøyet eller ledningen. Hold de borte fraarbeidsområdet.

• Oppbevar verktøyet sikkert. Når verktøyet ikkebrukes skal det oppbevares på et tørt sted, utenforrekkevidden til barn.

• Ikke overbelast verktøyet. Du arbeider sikrereinnenfor det angitte effektområdet.

• Bruk riktig elverktøy. Ikke tving verktøyet til arbeidersom er beregnet på kraftigere verktøy. Bruk f.eks.ikke en sirkelsag til å sage av kvister og grener.

• Kle deg riktig. Ikke bruk løsthengende klær ellersmykker. De kan feste seg i bevegelige deler.Gummihansker og sklisikre sko anbefales forutearbeider. Bruk hårnett dersom du har langt hår.

• Bruk vernebriller for å hindre at spon blåser inn iøynene, noe som kan forårsake skade. Dersom det blirmye støv kan maskinen kobles til en støvsuger.

• Ikke ødelegg ledningen. Bær ikke maskinen etterledningen eller trekk i ledningen for å ta ut kontaktenfra vegguttaket. Utsett ikke ledningen for varme, oljeeller skarpe kanter.

• Fest arbeidsstykket. Bruk skrutvinger eller etskrustykke for å holde fast arbeidsstykket. Det ersikrere enn å bruke hånden og du får beggehendene fri til å jobbe med.

• Strekk deg ikke for mye. Ha godt fotfeste ogbalanse.

• Pass på tilbehøret. Hold de skarpe og rene. Følginstruksjonene for vedlikehold av tilbehøret.Kontroller ledningen regelmessig og få den reparert

av et autorisert serviceverksted dersom den erskadet. Kontroller skjøteledningen regelemessig ogbytt den ut dersom den er skadet. Hold håndtakenerene og fri for olje og fett.

• Ta kontakten ut av vegguttaket når verktøyet ikke eri bruk, før service og ved skifte av tilbehør.

• Fjern nøkler. Kontroller at nøkler ogjusteringsverktøy er fjernet før verktøyet startes.

• Unngå uavsiktlig innkobling. Bær ikke tilkoblet verktøymed fingeren på strømbryteren. Sjekk at strømbryterener avslått når du kobler verktøyet til strøm.

• Utendørs skjøteledninger. Ute skal det kun brukesskjøteledninger som er beregnet for dette bruk.

• Vær oppmerksom. Se på det du gjør. Bruk sunnfornuft. Bruk ikke verktøyet når du er trett.

• Kontroller verktøyet mot skader før du kobler tilstrøm. Før videre bruk skal defekte deler og evt.andre skader repareres. Kontroller at de bevegeligedelene fungerer skikkelig og ikke er i klem, at ingendeler er sprukket samt at alle deler er skikkeligmontert. En verneanordning eller annen del som erskadet skal skiftes av et autorisert serviceverksted,dersom ikke annet er oppgitt i bruksanvisningen.Ødelagte strømbrytere må skiftes hos et autorisertserviceverksted. Bruk ikke elverktøyet dersomstrømbryteren ikke kan slås på/av.

• For din personlige sikkerhet. Bruk kun tilbehør ogekstrautstyr som er anbefalt i bruksanvisningen ogkatalogene. Bruk av annet verktøy eller tilbehør kanmedføre risiko for personskade.

Ta vare på disse instruksjonene!

DOBBELTISOLERTDitt verktøy er dobbeltisolert. Det betyr at alleeksterne metalldeler er elektrisk isolert frastrømkilden. Dette oppnås ved at en ekstrabariære plasseres mellom de elektriske ogmekaniske delene. Dobbeltisolering betyr øktelektrisk sikkerhet og gjør at maskinen ikketrenger å være jordet.Merk! Dobbeltisolering erstatter ikke normalforsiktighet. Isoleringen finnes for å gi øktbeskyttelse mot skade som kan oppstå pga.elektrisk isoleringsfeil i maskinen.

SKJØTELEDNINGSkjøteledning opp til 30m kan brukes uten at kraften blirdårligere. Obs! Skjøteledning skal kun brukes dersomdette er absolutt nødvendig. Bruk av feil skjøteledningkan resultere i brann og elektrisk støt. Kontroller atskjøteledningen ikke er skadet.

KW800_E ML p42-59 16-01-2001, 13:4854

55

NORGEMILJØ

Når produktet er utslitt, leveres produktet til etegnet oppsamlingssted/kildesortering somfinnes i din kommune, eller til et Black & Deckerserviceverksted.

SERVICESkulle det oppstå feil på produktet, må det alltid leveres tilet autorisert serviceverksted. (Se aktuell prisliste/katalogfor videre informasjon, eller kontakt Black & Decker(Norge) A/S.). Dersom du har spørsmål, kontaktBlack & Deckers ordrekontor eller et autorisert service-verksted. Oversikt over våre autoriserte serviceverkstederfinnes på Internet, www.2helpU.com.På grunn av forskning og utvikling kan ovenståendespesifikasjoner bli endret, noe som ikke blir opplyst separat.

GARANTIBlack & Decker (Norge)A/S garanterer i henhold tilgarantivilkår som finnes hos Black & Decker (Norge)A/S. Disse inneholder bl.a: Black & Decker (Norge) A/Sgaranterer at maskinen er uten material-eller fabrikas-jonsfeil ved levering. Garantien gjelder 24 måneder fralevering. Black & Decker påtar seg kostnadsfritt åreparere eller bytte ut maskinen etter eget valg. For åpåberope feil som omfattes av garantien skal kjøperenunderrette nærmeste Black & Decker autoriserteserviceverksted om feilen innen fjorten dager etter atfeilen oppdages. Kjøperen skal kunne fremvise kvittering,faktura eller annet kjøpsbevis som viser hvor og nårmaskinen ble kjøpt. Kjøperen skal for egen regning leveremaskinen udemontert til nevnte serviceverksted eller tilkjøpsstedet. For konsumentkjøp gjelder dessuten Kjøps-loven som regulerer forholdet mellom forhandler og kunde.

TEKNISKE DATAVerktøyets lydnivå er overensstemmende medgjeldende EU-lover. Vi anbefaler at det blir tattnødvendige sikkerhetstiltak dersom lyden er plagsom.

KW800 KW800ESpenning (V) ~ 230 230Effekt (W) 710 800Hastighet ubelastet (omdr./min) 30,000 8,000-30,000

FUNKSJONER1. Strømbryter2. Variabel hastighet (KW800E)3. Spindellås4. Chuckmutter5. Låsespak6. Trippel dybdestopp

7. Dybdestoppstang8. Umbrakonøkkel9. Vingeskrue10. Støvsugeradapter11. Sjablongføring12. Kantføring13. Sentreringspinne14. Kopidriver15. Avstandsplate

Produktet ditt har noen eller alle disse funksjonene.

Merk: Denne bruksanvisningen dekker ogsåbestillingsnumre som slutter på en bokstav.På emballasjen finner du informasjon om ditt produkt.

BRUKE HÅNDOVERFRESEREN• Før inn ønsket fresestål i chucken.• Still inn ønsket skjæredybde.• Sett dybdestoppen i ønsket posisjon.• Start ved å sette strømbryteren på ‘I’.

10

15

11

12

13

14

2

5

34

17

9

••

••

8

• 6

KW800_E ML p42-59 16-01-2001, 13:4855

56

NORGE

3mm

• Senk maskinen og sperr låsespaken.• Skjær arbeidsstykket.• Slipp ut låsespaken.• Slå av ved å sette strømbryteren på ‘O’.

MONTERE FRESESTÅLKople kontakten fra strømforsyningen.

Dersom det ermontert etfresestål ihåndoverfreseren,trykker du innspindelenssperreknapp ogslipper utchuckmutterenved hjelp avskrunøkkelen somfølger med.Før inn hånd-overfreserensfresestål. Se til atskaftet stikker utminst 3mm.Trykk på

spindellåsknappen og trekk til chuckmutteren ved hjelpav skrunøkkelen som følger med.

JUSTERE SKJÆREDYBDENSkjæredybden eravstanden (X)mellom trippeldybdestoppen ogdybdestopp-stangen.Bruk en avfølgende metoderfor å stille innskjæredybden.

BRUKE EN TREBITDen vanligste metoden er å bruke en trebit som mål påfølgende måte:• Monter fresestålet.• Løsne opp vingeskruen.• Trekk låsespaken opp.• Senk håndoverfreseren ned til fresestålet kommer i

kontakt med arbeidsstykket.• Dytt låsespaken ned slik at håndoverfreseren holdes

i posisjon.Trekk opp dybdestopp stangen.

Plasser en trebitav sammetykkelse somønsketskjæredybdemellomdybdestopp-stangen og trippeldybdestoppen.

• Trekk til vingeskruen.• Fjern trebiten.• Trekk låsespaken opp slik at håndoverfreseren

flyttes tilbake til opprinnelig posisjon.• Flytt håndoverfreseren til arbeidsposisjonen og still

strømbryteren på ‘I’.• Senk håndoverfreseren ned til arbeidsstykket og

dytt låsespaken slik at håndoverfreseren holdes veddenne dybden.

• Utfør ønsket innskjæring.

BRUKE EN MÅLESTOKK:Gjør på følgende måte:• Monter fresestålet• Løsne opp vingeskruen.• Trekk låsespaken opp.• Senk håndoverfreseren ned til skjæret kommer i

kontakt med arbeidsstykket.• Dytt låsespaken ned slik at håndoverfreseren holdes

i posisjon.• Målestokken på dybdestoppstangen viser

startposisjonen. Denne startposisjonen vil variere,avhengig av fresestålet som brukes.

• Legg ønsket skjæredybde til startposisjonen, f.eks.dersom målestokken viser 23mm og ønsketskjæredybde er 10mm, vil korrekt justering avmålestokken være 23 + 10 = 33mm. Dersommålestokken viser 46 mm og ønsket skjæredybde er5mm, er korrekt justering av måletokken 46 + 5 = 51mm.

• Flytt dybdestoppstangen til utregnet tall.• Stram dybdestoppstangen med vingeskruen.• Trekk låsespaken slik at håndoverfreseren flyttes

x

KW800_E ML p42-59 16-01-2001, 13:4856

57

NORGEtilbake til opprinnelig posisjon.

• Flytt håndoverfreseren til arbeidsposisjon og stillstrømbryteren på ‘I’.

• Senk håndoverfreseren ned mot arbeidsstykket ogdytt låsespaken slik at håndoverfreseren holdes veddenne dybden.

• Utfør ønsket innskjæring.• For bedre kvalitet og lengre levetid for fresestålet,

anbefales det at man utfører en rekke innskjæringer,istedenfor en enkelt innskjæring.

FINJUSTERING MED TRIPPEL DYBDESTOPPENEtter å hasnudd trippeldybdestoppen,gjøres finjusteringved hjelp av enskrutrekker. Nårdu ønsker flereinnskjæringermed forskjellige

dybder i samme materiale, justerer du de tre skruenepå trippel dybdestoppen.

MONTERE KANTFØRINGENKantføringen brukes for å lage parallelle innskjæringereller når man vil lage dekorative kanter.

Før de to skruenesom følger medinn i endehullenepå kantføringenog skru dem inn iden enden av deto stengene somhar gjenger.Før de to

stengene inn i sporene på bunnen avhåndoverfreseren. Juster føringen til ønsket avstandog trekk til de to vingeskruene.

ALTERNATIV FØRINGSMETODENår det ikke ermulig å brukekantføringen(f.eks. når manskjærer spor somskal støtte oppbokhyller), brukerdu en rett trebit

som klemmes på tvers av arbeidsstykket og såledesfungerer som en kantføring.

MONTERE STØVSUGERADAPTERENStøvsugeradapteren gjør det mulig å kople en støvsugertil håndoverfreseren for å holde arbeidsplassen ren.

Finn støv-sugeradapterenpå bunnen avhåndoverfreseren.Før inn de tolange skruenesom følger medfra bunnen avhullene. Plasser

to muttere på toppen av adapteren og trekk til skruene.

MONTERE SJABLONGFØRINGENBruk denneføringen for åskjære utfasonger fra ensjablong.Sjablongen festesoverarbeidsstykketmed dobbeltsidig

tape eller ‘G’-klemmer. Fresestålet forlenges tilnedenfor sjablongføringen slik at man kan skjærearbeidsstykket etter fasongen på sjablongen. På dennemåten kan flere arbeidsstykker få samme fasong.

For å monteresjablongføringen,fester du den tilbunnen avhåndoverfreserenmed de to langeskruene ogmutterne somfølger med.

VARIABEL HASTIGHET (KW800E)Den variablehastighetsbryterengjør det mulig åstille inn optimalhastighet ihenhold tilfresestålet ogarbeidsmaterialet.Dette redusererfaren for at

arbeidsstykket brennes, spesielt ved krysskjæring.

56

432

1

78

910

KW800_E ML p42-59 16-01-2001, 13:4957

58

NORGEBRUKE AVSTANDSPLATEN

Avstandsplatenbrukes når mansnur vertikaleutstikninger av treeller laminat.Monteravstandsplaten påbunnen ved hjelpav skruene ogmutterne somfølger med.

BRUKE SENTRERINGSPINNENSentreringspinnengjør at du kanbrukehåndoverfreserensom en passer forå skjære ut, risseeller lagesirkulære

mønstrer. Monter sentreringspinnen på kantføringenmed skruen som følger med.

BRUKE KOPIDRIVERENKopidriveren hjelper til med å opprettholde lik avstandlangs kanten på arbeidsstykker med uregelmessigfasong. Gjør slik for å montere kopidriveren:

Monter ‘L’-stangen (a) påkantføringen (b)ved hjelp av de toskruene ogmutterene somfølger med.Monter detroterende

tilbehøret (c) til ‘L’-stangen med vingeskruen ogfirkantmutteren som følger med. Juster kantføringen påbunnen av håndoverfreseren til hjulet kommer i kontaktmed arbeidsstykket.

FRESESTÅL• Bruk kun høvelkniver med skaftstørrelse på 6mm,

8mm eller 1/4" med tilsvarende patronstørrelse.Rundskjæring-, falsing- og lamineringsskjær har entenet kulelager eller en styretapp som brukes i kanten avarbeidsstykket. De fleste av følgende fresestål ertilgjengelige i to kvaliteter:• HSS-fresestål for bruk på bløtt tre.

• HM-fresestål for bruk på hardt tre, sponplateplast ogaluminium.

No Beskrivelse Bruksområde1 Notfres Spor2 V-notfres Fasing, falsing og gravering3 Hulkilsfres Falsing og kantprofiler4 Sinkfres Sinkfuger5 Avrundingsfres Profiler6 Profilfres Profiler7 Avrundingsfres Profiler8 Fasfres Enkel fasing

TIPSDu kan brukehåndoverfreserenuten føringen.Dette passer godtnår du lager skiltog utfører annetkreativt arbeid.Bruk kun grunneinnskjæringer.Skjæret påhåndoverfreserenroterer medurviserne. For mereffektiv skjæringbør du bevege

håndoverfreseren fra venstre til høyre når du står i motarbeidsstykket.• Når du skjærer ytre kanter, beveger du

håndoverfreseren mot urviserne og med urvisernenår du skjærer indre kanter.

c ab

1 2 3 4

5 6 7 8

KW800_E ML p42-59 16-01-2001, 13:4958

59

VEDLIKEHOLDUnngå å påføre overdreven belastning påhåndoverfreseren. Dette kan føre til at håndoverfreserenoveropphetes. Dersom håndoverfreseren blir for varmt,må den kjøres uten belastning i 2 minutter. Blokker ikkemotorens lufteventiler.

CE UTFØRELSESBEKREFTELSEVi bekrefter at verktøyene: KW800, KW800Eer overens med 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,EN50144, EN55014, EN61000Veid lydtrykk er 85.5dB (A)Veid lydeffekt er 98.5dB (A)Hånd/Arm veid vibrasjon er 2.7m/s2

Brian Cooke - Director of EngineeringBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG United Kingdom

NORGE

KW800_E ML p42-59 16-01-2001, 13:4959

60

Manual do utilizador de tupias/fresadorasINSTRUÇÕES DE SEGURANÇAAtenção! Quando estiver a utilizar ferramentaseléctricas, deve sempre tomar em consideração todasas precauções básicas de segurança para evitar orisco de incêndio, choque eléctrico e danos pessoais.

Para uma utilização segura• Mantenha sempre limpa a área de trabalho. Áreas

de trabalho desarrumadas podem implicaracidentes.

• Ter em atenção ao ambiente do local de trabalho.Não deve expôr as ferramentas eléctricas à chuvanem usá-las em locais húmidos ou molhados.Mantenha a sua área de trabalho bem iluminada.Não usar as ferramentas eléctricas onde haja riscode incêndio ou explosão.

• Previna-se contra choques eléctricos. Evitar ocontacto do corpo com superfícies ligadas à terra(tubos, irradiadores, frigoríficos, etc.).

• Mantenha as crianças afastadas. Não as devedeixar mexer nas ferramentas ou na extensão decabo. Todos os visitantes devem ser mantidosafastados da área de trabalho.

• Guarde as ferramentas. Sempre que não estiveremem uso, as ferramentas devem ser guardadas emlocais secos e seguros (com fechadura) longe doalcance das crianças.

• Não forçe a ferramenta. Fará melhor o seu trabalhoe de um modo mais seguro se a máquina forutilizada segundo a sua função.

• Use a ferramenta correcta. Não utilize ferramentasou acessórios para amadores em trabalhos pesadosque exigem máquinas profissionais. Não utilizeferramentas para trabalhos que não são indicados;por exemplo, não use uma serra circular para cortarramos ou troncos.

• Vista-se adequadamente. Não use roupas folgadasou bijutaria pois podem ficar presas nas partesmóveis da máquina. É recomendado o uso de luvasde borracha e calçado anti-derrapante (sola deborracha) quando trabalhar no exterior. Se tiver ocabelo comprido apanhe-o ou use uma protecção.

• Use óculos de segurança. Use uma máscara ouóculos de protecção sempre que a operação originemuito pó ou seja efectuada em locais fechados.

• Não maltrate o cabo. Não deverá nunca transportara ferramenta pelo cabo, nem deverá puxar por estepara desligá-la da corrente. Mantenha o caboafastado do calor, óleo e bordos afiados.

• Fixe a peça a trabalhar. Use grampos ou umdispositivo para suster a sua peça de trabalho.

É mais seguro do que usar a sua mão, e fica assimcom ambas as mãos livres para manusear asua máquina.

• Não se incline demasiadamente. Mantenha-senuma posição de pé e bem equilibrada.

• Faça uma manutenção cuidada das ferramentas.Mantenha as ferramentas afiadas e limpas para quefuncionem melhor e com maior segurança. Siga asinstruções no que se refere à lubrificação esubstituição dos acessórios. Inspeccioneperiodicamente os cabos e, se verificar que estesestão danificados, mande-os reparar num centro deassistência técnica. Mantenha as mãos secas,limpas e sem óleo nem gordura.

• Desligue as ferramentas. Desligue as ferramentasquando não as estiver a utilizar, antes de as mandarpara o centro de assistência técnica e quandoestiver a substituir acessórios (por exemplo:lâminas, brocas e cortantes).

• Retire as chaves reguladoras e as chaves deporcas. Verifique se retirou da ferramenta as chavesreguladoras e as chaves de porcas, antes de a ligar.

• Evite ligar a máquina inadvertidamente. Nãotransporte uma ferramenta ligada à corrente comdedo no interruptor. Certifique-se de que ointerruptor está desligado antes de ligar a ficha docabo da máquina à tomada de corrente.

• Utilize cabos de extensão para utilização ao arlivre. Quando utilizar uma ferramenta ao ar livre,utilize apenas cabos marcados e concebidos paratal.

• Mantenha-se atento. Esteja atento ao que está afazer. Seja cuidadoso. Não trabalhe se estivercansado.

• Coloque o equipamento de extracção de poeiras.Se as ferramentas estiverem preparadas para acolocação do extractor de poeiras, certifique-se deque este está bem colocado e a ser bem utilizado.

• Verifique se existem componentes danificados.Quando pretender utilizar de novo uma ferramenta,verifique prévia e cuidadosamente se o resguardoou qualquer outro componente estão danificados,de forma a saber se a máquina pode funcionareficazmente e com segurança. Verifique oalinhamento e as juntas dos componentes móveis;veja se estes estão partidos ou mal montados,e tenha em atenção quaisquer outras condiçõesque possam afectar o bom funcionamento damáquina. O resguardo ou os componentesdanificados deverão ser reparados ou substituídos

KW800_E ML p60-80 16-01-2001, 13:5260

61

PORTUGUÊSnum centro de assistência técnica, salvo indicaçãoem contrário, dada neste manual de instruções.Mande substituir os interruptores defeituosos numcentro de assistência autorizado. Não utilize aferramenta se o interruptor estiver danificado.

• Atenção! A utilização de acessórios nãorecomendados neste manual de instruções podeconstituir um risco para segurança do utilizador.

• Deixe a reparação da ferramenta a cargo de umtécnico especializado. Este aparelho eléctrico estáem conformidade com as principais regras desegurança. As reparações só devem ser efectuadaspor técnicos especializados e com peças de origem,pois caso contrário, o utilizador poderá ser alvo dedanos pessoais graves.

Guarde estas instruções!

SEGURANÇA ELÉCTRICAAssegure-se que a fonte de energia é igual à voltagemindicada na placa de caracteristicas.Aviso! A sua tupia deve ser utilizada em instalaçõeseléctricas com ligação à terra.

EXTENSÕES DE CABONota: Apenas deve recorrer ao uso de extensões decabo se fôr estritamente necessário.• Ao fazê-lo, deve utilizar uma extensão de

3 condutores que garanta segurança contraincêndios ou choques eléctricos.

FERRAMENTAS VELHAS E O MEIO AMBIENTESe algum dia quiser substituir a sua ferramentaou chegar à conclusão de que esta já não temnenhuma utilidade, pense na protecção do meioambiente. Os centros de assistência técnica daBlack & Decker aceitam as suas ferramentasantigas, destruindo-as de uma formaecologicamente segura.

GARANTIA BLACK & DECKERSe esta máquina apresentar algum defeito de materialou fabrico, dentro dos 24 meses seguintes à data dasua aquisição, a Black & Decker garante quer areparação, por substituição das peças defeituosas,quer a eventual substituição da própria máquina,sem quaisquer encargos desde que:• A máquina seja entregue em qualquer centro de

assistência autorizado da Black & Deckeracompanhada de um documento comprovativo dasua compra.

• A máquina tenha sido utilizada de acordo com a suaespecificação profissional ou amadora.

• A máquina não tenha sido utilizada para trabalhosprofissionais se estiver catalogada para uso amador.

• Não tenha sido tentada qualquer reparação porpessoal não autorizado pela Black & Decker.

SERVIÇO PÓS-VENDA DA BLACK & DECKERA Black & Decker tem à sua disposição, a nívelnacional, uma rede de assistência técnica, delegaçãoprópria, concessionários e reparadores autorizados,cujo objectivo é prestar-lhe um serviço excelente ereparações rápidas, onde poderá, também, encontraros acessórios e peças necessárias para que possausufruir de todas as potencialidades da sua máquina.Peças ou acessórios não genuínos Black & Deckerpodem danificar ou reduzir as capacidades da suamáquina e pôr em perigo a sua utilização. A garantiada máquina pode ser afectada em tais circunstâncias.

A NOSSA POLÍTICA DE ASSISTÊNCIA PÓS-VENDAÉ objectivo da Black & Decker que os seus clientesestejam totalmente satisfeitos, quer com os seusprodutos quer com o seu serviço pós-venda. Paratanto não hesite em contactar o centro de assistênciamais próximo da sua área sempre que entendernecessário.

DADOS TÉCNICOSO nível de pressão sonora desta ferramenta está deacordo com a legislação da CEE. Recomenda-se autilização de meios apropriados para protecção dosouvidos, se o nível do ruido se tornar incómodo.

KW800 KW800EVolts (V) ~ 230 230Potencia de entrada (W) 710 800Velocidade em vazio/rpm 30,000 8,000-30,000

CARACTERÍSTICAS1. Interruptor de ligar/desligar2. Interruptor electrónico de velocidade (KW800E)3. Dispositivo de bloqueio do eixo4. Porca do dispositivo de aperto5. Alavanca de bloqueio do êmbolo6. Batente triplo de profundidade7. Batente de profundidade8. Chave allen (para remover a porca de aperto dodis

positivo)9. Parafuso borboleta10. Adaptador para aspirador11. Guia molde

KW800_E ML p60-80 16-01-2001, 13:5261

62

12. Guia de margens13. Pino de centragem14. Dispositivo de cópia15. Placa de espaçamento

Este produto possui algumas ou todas estascaracterísticas. Nota: Este manual inclui aindanúmeros de catálogo que possuam ou mais letroscomo sufixo. Ver a embalagem para obtenção dedetalhes sobre o produto.

UTILIZAÇÃO DA FRESADORA• Introduza a fresa no dispositivo de aperto.• Defina a profundidade de corte desejada.• Coloque a margem da guia na posição de corte.• Coloque o interruptor de ligar/desligar na posição “I”.• Pressione a fresadora e fixe-a.• Efectue a operação desejada na peça de trabalho.• Liberte o bloqueio do êmbolo.• Coloque o interruptor de ligar/desligar na posição “0”.

PORTUGUÊSCOLOCAÇÃO DA FRESADesligue a ficha da tomada.

Se a máquina jápossuir umafresa, pressione obotão de bloqueiodo eixo e liberte aporca de apertodo dispositivo,utilizando a chave

de porcas fornecida.Introduza a fresa.Certifique-se deque a distânciaaté à extremidadeda haste é de,pelo menos, 3mm.Pressione o botãode bloqueio doeixo e fixe a porcade aperto do

dispositivo, utilizando a chave de porcas fornecida.

AJUSTE DA PROFUNDIDADE DE CORTEA profundidadede corte é adistância (x) entreo batente triplo deprofundidade e obatente deprofundidade.O comprimento decada fresa évariável, por essarazão, o batente

triplo de profundidade possui três posições diferentes.Utilize um dos métodos seguintes para definir aprofundidade de corte.

UTILIZAÇÃO DE UMA PEÇA DE MADEIRAO método mais comum é através da utilização de umapeça de madeira, que irá servir de indicador:• Coloque a fresa.• Liberte o parafuso borboleta.• Puxe a alavanca de libertação do êmbolo.• Pressione a fresadora, até que a fresa entre em

contacto com a peça de trabalho.• Pressione a alavanca de bloqueio do êmbolo para

fixar a posição da fresadora.Puxe o batente de profundidade.

10

15

11

12

13

14

2

5

34

17

9

••

••

8

• 6

• 3mm

x

KW800_E ML p60-80 16-01-2001, 13:5262

63

PORTUGUÊS

Coloque umapeça de madeira,da mesmagrossura que aprofundidade decorte desejada,entre o batente deprofundidade e obatente triplo deprofundidade.

• Aperte o parafuso borboleta.• Retire a peça de madeira.• Puxe a alavanca de bloqueio do êmbolo, para

colocar a fresadora na sua posição inicial.• Coloque a fresadora na posição de trabalho e

desloque o interruptor de ligar/desligar para aposição “I”.

• Pressione a fresadora, de encontro à peça detrabalho e pressione a alavanca de bloqueio doêmbolo, para fixar a posição da máquina.

• Efectue a operação desejada.

UTILIZAÇÃO DA ESCALAProceda da seguinte forma:• Coloque a fresa.• Liberte o parafuso borboleta.• Puxe a alavanca de bloqueio do êmbolo.• Pressione a fresadora, até que a fresa entre em

contacto com a peça de trabalho.• Pressione a alavanca de bloqueio do êmbolo, para

fixar a máquina nessa posição. A escala, que seencontra no batente de profundidade, indica aposição inicial. Esta posição irá variar em função dafresa utilizada.

• Adicione a esta medida a profundidade de cortedesejada; por exemplo, se a medida da escala for23mm e a profundidade de corte desejada for de10mm, o ajuste correcto será 23 + 10 = 33mm. Se amedida da escala for 46mm e a profundidade decorte desejada for de 5mm, o ajuste correcto daescala será 46 + 5 = 51mm.

• Desloque o batente de profundidade para a posiçãocalculada.

• Fixe o batente de profundidade com o parafusoborboleta.

• Puxe a alavanca de bloqueio do êmbolo, paracolocar a fresadora na sua posição anterior.

• Desloque a fresadora para a posição de trabalho ecoloque o interruptor de ligar/desligar na posição “I”.

• Pressione a fresadora de encontro à peça detrabalho e pressione a alavanca de bloqueio doêmbolo, para fixar a máquina nessa posição.

• Efectue a operação desejada.• Para obtenção de melhores resultados e também

para prolongar a duração da fresa, faça algumasparagens durante a operação.

AJUSTE FINAL COM O BATENTE TRIPLO DEPROFUNDIDADE

Após a fixação dobatente triplo deprofundidade,poderá efectuar oajuste final,utilizando umachave deparafusos pararegular um

determinado parafuso. Quando desejar efectuardiversas operações, de profundidade diversa, mas nomesmo material, efectue o ajuste dos três parafusos,que se encontram no batente triplo de profundidade.

COLOCAÇÃO DA GUIA DE MARGENSA guia de margens é utilizada para efectuar operaçõesem paralelo ou margens decorativas.

Introduza os doisparafusosfornecidos nosorifícios daextremidade daguia de margense aparafuse-osnas extremidadesroscadas das

duas barras. Introduza as duas barras nos orifícios quese encontram na base da fresadora. Efectue o ajusteda guia para a distância desejada e aperte os doisparafusos borboleta.

MÉTODO GUIA ALTERNATIVOQuando não for possível utilizar uma guia de margens(por exemplo, para efectuar entalhes de suporte de

KW800_E ML p60-80 16-01-2001, 13:5363

64

PORTUGUÊSprateleiras naextremidade deuma estante),utilize uma peçade madeira planafixada à peça detrabalho, quefuncione comouma margem guia.

COLOCAÇÃO DO ADAPTADOR PARA ASPIRADORO adaptador para aspirador permite a ligação de umaspirador à fresadora, de modo a manter a peça detrabalho limpa.

Localize oadaptador paraaspirador, que seencontra na baseda fresadora.Introduza os doisparafusos longosfornecidos nofundo dos

orifícios; coloque duas porcas no cimo do adaptador eaperte os parafusos.

COLOCAÇÃO DA GUIA MOLDEUtilize esta guiapara efectuar aoperação decorte, com basenum molde.O molde é fixadoà peça de

trabalho através da utilização de fita dupla ou gramposem “G”. A fresa será colocada abaixo da guia molde eefectuará a operação de corte com base no moldefixado. Desta forma, poderá obter várias peças detrabalho exactamente com a mesma forma.

Para colocar aguia molde, fixe-ana base dafresadora,utilizando os doisparafusos longosfornecidos.

REGULAÇÃO ELECTRÓNICA DA VELOCIDADE (KW800E)O interruptor electrónico de velocidade permite definira melhor velocidade de acordo com o diâmetro dafresa e o material da peça de trabalho. Este dispositivo

reduz o risco dequeimar a peçade trabalho,especialmentequando efectuaroperaçõescruzadas.

UTILIZAÇÃO DA PEÇA DE ESPAÇAMENTOA peça deespaçamento éutilizada quandoefectuar este tipode operações emprojecçõesverticais demadeira oulaminados.Fixe a peça deespaçamento à

base, utilizando os parafusos fornecidos.

UTILIZAÇÃO DO PINO DE CENTRAGEMO pino decentragempermite-lheutilizar afresadora comoum compasso, demodo a cortar,marcar ou

produzir padrões circulares. Fixe o pino de centragemà guia de margens, utilizando o parafuso fornecido.

UTILIZAÇÃO DO DISPOSITIVO DE CÓPIAO dispositivo de cópia permite-lhe manter umadistância de corte idêntica ao longo da margem depeças irregulares. Para colocar o dispositivo de cópia,proceda da seguinte forma:

Coloque a barraem “L” (a) na guiade margens (b),utilizando os doisparafusos eporcas fornecidos.Coloque odispositivo rotativo(c) na barra em “L”,

56

432

1

78

910

c ab

KW800_E ML p60-80 16-01-2001, 13:5364

65

PORTUGUÊSutilizando o parafuso borboleta fornecido. Efectue oajuste da guia de margens, que se encontra na base dafresadora, até que a roda se encontre em contactocom a peça de trabalho.

FRESASAs fresas para arredondar, canelar e laminar possuemuma biela esférica ou um pino guia, que é utilizada namargem da peça de trabalho. A maioria das fresasseguintes encontram-se disponíveis em dois tipos dematerial:• Fresas HSS, para utilização em madeira macia.• Fresas TCT, para utilização em madeira dura,

lamelado, plástico e alumínio.

No Descrição Função1 Fresa recta Efectuar ranhuras2 Fresa em V Bolear, entalhar, e desenho

de letras3 Fresa quadrada Entalhes, perfis e juntas4 Fresa de samblagem Entalhes de samblagem5 Fresa redonda Perfis e juntas6 Fresa romana Perfis7 Fresa canelada Estrias simples8 Fresa laminada Rectificação de projecções

horizontais de madeira ouaminado

CONSELHOS DE UTILIZAÇÃOPoderá utilizar a fresadora sem guia para efectuarmarcações e trabalho criativo. Efectue apenas cortessuperficiais.A fresa roda no sentido dos ponteiros do relógio. Parauma operação mais eficiente, desloque a fresadora da

esquerda para adireita, enquantose encontra defrente para a peçade trabalho.

• Quando efectuar a operação em margensexteriores, desloque a fresadora no sentidocontrário ao dos ponteiros do relógio; em margensinteriores, desloque a fresadora no sentido dosponteiros do relógio.

CUIDADOS COM A FERRAMENTANão exerça demasiada pressão sobre a fresadoraquando a utilizar porque poderá provocar umsobreaquecimento da máquina. Se tal acontecer, façafuncionar a rebarbadora sem qualquer carga durantedois minutos. Mantenha os orifícios de ventilação domotor desobstruídos.

CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADEDeclaramos que os produtos: KW800, KW800E estãode acordo com 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,EN50144, EN55014, EN61000Pressão sonora 85.5dB (A)Potência sonora 98.5dB (A)Vibração 2.7m/s2

Brian Cooke - Director of EngineeringBlack & Decker, Spennymoor, County Durham

1 2 3 4

5 6 7 8

KW800_E ML p60-80 16-01-2001, 13:5365

66

Yläjyrsimen käyttöohjeTURVALLISUUSOHJEETVaroitus! Käytettäessä sähkötyökaluja tulee näitäperusohjeita aina noudattaa. Perusohjeidennoudattaminen vähentää sähköiskujen,henkilövaurioiden ja tulipalon riskiä. Lue käyttöohjetarkkaan ennen kuin otat työkalun käyttöön ja säilytäse. Noudata näiden ohjeiden lisäksiTyösuojeluhallituksen ohjeita.• Pidä työskentelyalue siistinä. Poista mahdolliset

esteet välttyäksesi vaurioilta.• Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösi.

Älä altista sähkötyökaluja sateelle äläkä käytä niitäkosteissa tai märissä paikoissa. Järjestä työalueellehyvä valaistus. Älä käytä sähkötyökaluja palaviennesteiden tai kaasujen läheisyydessä.

• Suojaa itsesi sähköiskuilta. Vältä kontaktia sähköäjohtaviin esineisiin (esim. putkiin, pattereihin, liesiin,jääkaappeihin). Erityisolosuhteissa (esim. suurikosteus, metallipölyn synty jne.) voit lisätäturvallisuuttasi esikytkemällä maadoituskytkimen.

• Pidä lapset poissa työskentelyalueelta. Älä annaulkopuolisten koskettaa sähkötyökalua tai senjohtoa. Kaikkien tulee pysytellä poissatyöskentelyalueelta.

• Säilytä työkalu hyvin. Kun et käytä sähkötyökalua,säilytä sitä kuivassa paikassa. Huolehdi siitä, ettäpaikka on lukittu ja niin korkealla, etteivät lapsetylety sinne.

• Älä ylikuormita työkalua. Työskentelysi onturvallisempaa, kun käytät työkalua oikein.

• Käytä oikeaa työkalua. Käytä työkalua ainoastaansellaiseen työhön, johon se on tarkoitettu. Esim. äläsahaa käsipyörösahalla oksia tai polttopuita.

• Pue itsesi oikein. Älä käytä löysiä vaatteita taikoruja. Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytäulkona työskennellessäsi kumihansikkaita jaliukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkät hiukset,käytä hiusverkkoa.

• Käytä suojalaseja. Käytä suojalaseja estääksesilastujen lentämisen silmiisi. Ne voivat aiheuttaavahinkoa näöllesi. Mikäli työstäessä syntyy paljonpölyä, voidaan kone liittää teollisuuspölynimuriin.

• Huolehdi sähköjohdon kunnosta. Älä koskaan kannasähkötyökalua johdosta äläkä irrota pistokettaseinästä vetämällä johdosta. Älä altista sähköjohtoakuumuudelle, öljylle tai teräville reunoille.

• Kiinnitä työstökappale kunnolla. Käytäruuvipuristinta tai ruuvikappaletta, jottatyöstökappale pysyy kunnolla kiinni. Näin saatmolemmat kädet vapaaksi työhön.

• Älä kurottele. Seiso tukevasti ja tasapainossa.• Hoida työkalua huolella. Pidä työkalu terävänä ja

puhtaana. Seuraa ohjeita työkalun hoidosta javaihdosta. Tarkista johdon kunto säännöllisesti,ja mikäli se on rikki, vie se valtuutettuunhuoltoliikkeeseen korjattavaksi. Tarkista myösjatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, mikäli se onvahingoittunut. Pidä kahva kuivana ja puhtaanaäläkä altista sitä öljylle ja rasvalle.

• Ota pistoke pois seinästä, kun kone ei olekäytössä, kun huollat sitä tai kun vaihdat koneeseentarvikkeita.

• Poista avaimet. Poista säätöavaimet jaasennustyökalut koneesta ennenkuin käynnistät sen.

• Vältä tahatonta käynnistämistä. Älä kanna konettasormet virrankatkaisijalla sen ollessa kytkettynäseinään. Tarkista, että virrankatkaisija on pois päältälaittaessasi pistokkeen seinään.

• Jatkojohdot ulkokäytössä. Ulkona työskennellessätulee aina käyttää ulkokäyttöön valmistettuja ja sitenmerkittyjä jatkojohtoja.

• Ole tarkkaavainen. Keskity työhösi. Käytä tervettäjärkeä. Älä käytä sähkötyökalua ollessasi väsynyt.

• Tarkista, että sähkötyökalu on kunnossa ennenkuinlaitat johdon seinään. Ennen koneen ottamistajatkuvaan käyttöön tarkista turvalaitteet ja koneenosat. Näin varmistat, että kone toimii niin kuin pitääja täyttää sille asetetut vaatimukset. Tarkista, ettäliikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä jääkiinni mihinkään, että kaikki osat ovat kunnossa ja neon oikein asennettu, ja että muut olosuhteet, jotkavoivat vaikuttaa käyttöön, ovat kunnossa. Vikasuojajärjestelmässä tai jokin viallinen osa tuleevaihtaa tai korjata valtuutetussa huoltoliikkeessä,mikäli käyttöohjeessa ei toisin sanota. Viallinenvirrankatkaisija vaihdetaan valtuutetussahuoltoliikkeessä. Älä käytä sähkötyökalua, mikälivirrankatkaisija ei toimi kunnolla.

• Turvallisuudeksesi. Käytä vain niitä lisävarusteita ja-laitteita, joita suositellaan käyttöohjeessa jatuotekuvastossa. Jonkin muun laitteen käyttösaattaa aiheuttaa henkilövahinkoja.

Säilytä nämä ohjeet!

SÄHKÖINEN TURVALLISUUSTarkista, että virtalähteessä on sama volttimäärä kuinkoneen tuotekilvessä.

JATKOJOHTO• Käytä ainoastaan maadoitettua jatkojohtoa.• Jopa 30m pitkää jatkojohtoa voidaan käyttää tehon

laskematta.

KW800_E ML p60-80 16-01-2001, 13:5366

67

SUOMIHuom! Jatkojohtoa tulee käyttää vain, jos se onehdottoman tarpeellista. Viallisen jatkojohdonkäyttäminen voi johtaa tulipaloon ja sähköiskuun.Käyttäessäsi jatkojohtoa varmistu siitä, ettei se olevaurioitunut.

YMPÄRISTÖKun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitätavallisten roskien mukana pois, vaan vie sepaikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätävaltuutettuun Black & Deckerinhuoltopisteeseen.

HUOLTOMikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se ainaBlack & Deckerin valtuuttamaan huoltopisteeseenkorjattavaksi. (Tietoja saat uusimmastatuoteluettelostamme/hinnastostamme tai ota yhteyttäBlack & Decker Oy:hyn).Mikäli Sinulle tulee kysymyksiä tästä käyttöohjeesta,ota yhteys asiakaspalveluumme tai johonkinvaltuutettuun huoltoliikkeeseemme. Internet-osoitteesta www.2helpU.com löydät kaikki valtuutetuthuoltoliikkeemme.Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena nämä tiedotsaattavat muuttua. Niistä emme ilmoita erikseen.

TAKUUYmpäri maan sijaitsevilta Black & Deckerinhuoltoliikkeiltä saat aina huoltoa koneeseesi. Kuinkamenetellä, siitä tarkemmin alla. Meillä on kunnia tarjotaSinulle erinomaista huoltoa, nopeita korjauksia sekälaaja ja hyvä varaosavalikoima. Tule käymäänhuoltoliikkeissämme ja kokeile!

TAKUUN SISÄLTÖBlack & Decker Oy takaa, että laitteessa ei ollutmateriaali- tai valmistusvikaa silloin, kun laitetoimitettiin ostajalle. Takuu ei kata ostajan tavallisestihoitamia asennus- tai säätötoimenpiteitä, laitteentavanomaisesta käytöstä johtuvaa kulumista taimuutosta, normaalia huoltoa tai käyttöohjeidenvastaisesta laitteen hoidosta tai käytöstä, laitteenhoitamatta jättämisestä, ylirasituksesta, tavanomaistaintensiivisemmästä käytöstä tai muusta epätavallisestakäyttämisestä, uudelleen rakentamisesta,muuttamisesta tai muusta asiattomasta toimenpiteestätaikka muusta sellaisesta ostajan toimenpiteestäjohtuvaa virhettä. Takuu on voimassa 24kkostopäivästä. Edellytyksenä takuuetujen saamiselle on,että ostaja ilmoittaa virheestä lähimmälle Black &Decker Oy:n valtuuttamalle korjaamolle 14 päivän

kuluessa virheen ilmenemisestä tai siitä, kun ostajanolisi pitänyt huomata laitteessa olevan virheen. Ostajanon tällöin esitettävä laitteen ostoajankohtaa ja -paikkaaosoittava kuitti, lasku tai muu ostotodistus. Ostaja onvelvollinen omalla kustannuksellaan toimittamaan laitepurkamattomana sanottuun korjaamoon. Kulutuskaupanosalta noudatetaan lisäksi jälleenmyyjän ja kuluttajanvälillä kuluttajasuojalain säännöksiä.

OHJEET VIAN SATTUESSAToimita kone mahdollisimman pian Black & Deckerinvaltuuttamaan korjaamoon. Mikäli laitteessasi on vielätakuu voimassa (24kk ostopäivästä), toimita ostokuittitai takuutodistus koneen mukana huoltoon.Black & Decker Oy vastaa siitä, että laite, jossa ontakuun kattama virhe korjataan ilman kustannuksiaostajalle tai vaihdetaan uuteen laitteeseenBlack & Decker Oy:n valinnan mukaan. Laitteenkorjauksen tai vaihtoehtoisesti vaihdon lisäksiBlack & Decker Oy:llä ei ole muuta laitteeseen liittyväävastuuta lukuunottamatta vastuuta tahallisesti taitörkeästä huolimattomuudesta aiheutetustavahingosta. Black & Decker Oy ei kuitenkaan missäänolosuhteissa vastaa seurannais- tai välillisistävahingoista. Mikäli kulloinkin voimassa olevan lain taivallitsevan oikeuskäytännön nojalla katsottaisiin, ettäBlack & Decker Oy:n vastuu olisi näissä takuuehdoissatarkoitettua laajempi, on näihin takuuehtoihin sisältyvätvastuunrajoitukset lain tai oikeuskäytännön sallimissarajoissa kuitenkin otettava huomioon mahdollistakorvausvelvollisuutta tai korvauksen määräärajoittavina ehtoina.

TEKNISET TIEDOTTyökalun melutaso vastaa voimassa olevia EU-säädöksiä. Suosittelemme lisäturvallisuustoimenpiteitä,jos äänitaso kohoaa epämiellyttäväksi.

KW800 KW800EJännite (V) ~ 230 230Teho (W) 710 800Kuormittamaton nopeus (k/min) 30.000 8.000-30.000

JYRSIMEN OSAT1. Virrankatkaisija2. Nopeuden säädin (KW800E)3. Karalukko4. Kiristysholkki5. Lukitusvipu6. 3-portainen revolverisyvyydensäädin7. Syvyydenrajoittimen tanko8. Kuusiokoloavain (jyrsimen poistamiseen rungosta)

KW800_E ML p60-80 16-01-2001, 13:5367

68

9. Siipimutteri10. Pölynimuriliitin11. Ohjausholkki mallinejyrsintään12. Sivuohjain13. Keskityspiikki14. Kopiointirulla15. Liimalistalevy

Jyrsimessä on joitakin tai kaikki näistä ominaisuuksista.Huom: Tämä käyttöohje kattaa myös tuotenumerot,jotka päättyvät kirjaimeen. Katso pakkauksestalaitettasi koskevia tietoja.

JYRSIMEN KÄYTTÖ• Kiinnitä haluamasi jyrsinterä kiristysholkkiin.• Säädä tarvittava syvyys.• Säädä sivuohjain halutulle etäisyydelle.• Käynnistä kone laittamalla virrankatkaisija

“I”-asentoon.

SUOMI• Paina jyrsintä alaspäin ja lukitse se lukitusvivulla.• Aloita työstökappaleen jyrsiminen.• Vapauta lukitusvipu.• Sammuta kone laittamalla virrankatkaisija “O”-

asentoon.

JYRSINTERÄN ASENNUSIrrota pistoke virtalähteestä.

Jos jyrsinteräon valmiiksiasennettu,paina karanlukitusnappia javapautakiristysholkkikäyttäen mukanatullutta avainta.Aseta jyrsinteräpaikalleen.Varmista, ettäterä on vähintään3mm ulkona.Paina karanlukitusnappiaja kiristäkiristysholkki

käyttäen mukana tullutta avainta.

JYRSINSYVYYDEN SÄÄTÖJyrsinsyvyys on3-portaisenrevolverisyvyyden-säätimen jasyvyydenrajoittimentangon välinenetäisyys (x).Käytä yhtäseuraavistamenetelmistä

säätäessäsi jyrsinsyvyyttä.

PUUPALAN KÄYTTÖTavallisin tapa on käyttää puupalaa mittanaseuraavasti:• Kiinnitä jyrsinterä.• Löysennä siipimutteria.• Vedä lukitusvipu ylös.• Paina jyrsintä alaspäin, kunnes terä koskettaa

työstökappaletta.• Paina lukitusvipu alas ja pitele jyrsintä tässä

asennossa.

3mm

x

10

15

11

12

13

14

2

5

34

17

9

••

••

8

• 6

KW800_E ML p60-80 16-01-2001, 13:5368

69

SUOMIVedäsyvyydenrajoittimentanko ylös.

Aseta haluamasijyrsinsyvyydenpaksuinenpuupalasyvyydenrajoittimentangon ja3-portaisenrevolverisyvyyden-säätimen välille.

• Kiristä siipimutteri.• Ota puupala pois.• Vedä lukitusvipu ylös siirtääksesi jyrsimen takaisin

alkuperäiseen asentoonsa.• Siirrä jyrsin työskentelyasentoon ja aseta

virrankatkaisija “I”-asentoon.• Paina jyrsin työstökappaleeseen ja paina

lukitusvipua pitääksesi jyrsintä tällä syvyydellä.• Tee haluamasi leikkaus.

ASTEIKON KÄYTTÖToimi seuraavasti:• Kiinnitä jyrsinterä.• Löysennä siipimutteria.• Vedä lukitusvipu ylös.• Paina jyrsintä alaspäin, kunnes terä koskettaa

työstökappaletta.• Paina lukitusvipu alas ja pitele jyrsintä tässä

asennossa.• Syvyydenrajoittimen tangossa olevassa asteikossa

näkyy aloitusasento. Tämä aloitusasento vaihteleekäytettävästä terästä riippuen.

• Lisää haluamasi jyrsinsyvyys aloitusasentoon:esimerkiksi jos asteikko näyttää 23mm ja haluttujyrsinsyvyys on 10mm, asteikko säädetään silloin23 + 10 = 33mm. Jos asteikko näyttää 46mm jahaluttu jyrsinsyvyys on 5mm, asteikko säädetäänsilloin 46 + 5 = 51mm.

• Siirrä syvyydenrajoittimen tanko lasketun luvunkohdalle.

• Lukitse syvyydenrajoittimen tanko siipimutterilla.

• Vedä lukitusvipu ylös siirtääksesi jyrsimen takaisinalkuperäiseen asentoonsa.

• Siirrä jyrsin työskentelyasentoon ja asetavirrankatkaisija “I”-asentoon.

• Paina jyrsin työstökappaleeseen ja painalukitusvipua pitääksesi jyrsintä tällä syvyydellä.

• Tee haluamasi leikkaus.• Jyrsintulos on parempi ja terä kestää kunnossa

pidempään, kun teet kerralla useamman leikkauksenyhden ainoan leikkauksen sijasta.

HIENOSÄÄTÖ 3-PORTAISELLAREVOLVERISYVYYDENSÄÄTIMELLÄ

Kun olet kiertänytrevolverisyvyydensäätimen oikeallekohdalle, suoritahienosäätöruuvimeisselillä.Kun haluat tehdäuseampiaerisyvyisiä

leikkauksia samalle materiaalille, säädäsyvyydensäätimessä olevat kolme ruuvia vastaavasti.

SIVUOHJAIMEN ASENNUSSivuohjainta käytetään kun halutaan tehdäsamansuuntaisia leikkauksia tai koristereunoja.

Kiinnitä jyrsimenmukana tulleet2 ruuviareunaohjaimenpäätyreikiin jaruuvaa nekummankintangon kierteisiinpäätyihin. Laita

kummatkin tangot jyrsimen pohjassa oleviin uriin.Säädä ohjain haluamallesi etäisyydelle ja kiristäkummatkin siipimutterit.

VAIHTOEHTOINEN OHJAUSMENETELMÄKun sivuohjaintaei voida käyttää(esim. jyrsittäessäuria hyllyihinkirjahyllyssä),kiinnitätyöstökappaleenpäälleruuvipuristimilla

suora puunpala, joka toimii sivuohjaimena.

KW800_E ML p60-80 16-01-2001, 13:5369

70

SUOMIPÖLYNIMURILIITTIMEN KIINNITTÄMINEN

Pölynimuriliittimenavulla jyrsimeenvoidaan liittääpölynimuri, jottatyöskentelyaluepysyy puhtaana.Pölynimuriliitinsijaitsee jyrsimenpohjassa. Laita

molemmat jyrsimen mukana tulleet pitkät ruuvitpohjassa olevien reikien lävitse: kiinnitä molemmatmutterit liittimen päälle ja kiristä ruuvit.

OHJAUSHOLKIN KIINNITYSKäytäohjausholkkiajyrsiessäsi mallinmukaisesti. Mallikiinnitetään työstö-kappaleeseen jokokaksipuolisellateipillä tairuuvipuristimella.

Jyrsinterä ulottuu ohjausholkin alapuolelle jyrsiäkseentyöstö-kappaleeseen mallissa olevan kuvion. Tällätavalla useisiin työstökappaleisiin saadaan tarkalleensama kuvio.

Kiinnitäohjausholkkijyrsimen pohjaankäyttäen jyrsimenmukana tulleitapitkiä ruuveja jamuttereita (2 kpl).

PORTAATON NOPEUDEN SÄÄDIN (KW800E)Portaattomallanopeudensäätimellävoidaan asettaajyrsinterälle jatyöstettävällemateriaalilleparhaiten soveltuvanopeus. Tämä

vähentää työstökappaleen palamisriskiä etenkin silloin,kun jyrsitään puunsyitä vasten.

LIIMALISTALEVYN KÄYTTÖLiimalistalevyäkäytetään puuntai laminaatinpystysuorienreunojenjyrsintään.Liimalistalevykiinnitetäänpohjaan jyrsimenmukana tulleilla

ruuveilla ja muttereilla.

KESKITYSPIIKIN KÄYTTÖKeskityspiikinavulla jyrsintävoidaan käyttääharpin tavoinleikattaessa,piirrettäessä taitehtäessäympyrän

muotoisia kuvioita. Keskityspiikki kiinnitetään pohjaanjyrsimen mukana tulleilla ruuveilla.

KOPIOINTIRULLAN KÄYTTÖKopiointirullan avulla voidaan säilyttää tasainenjyrsinetäisyys epäsäännöllisen muotoistentyöstökappaleiden reunasta. Kiinnitä kopiointirullaseuraavasti:

Kiinnitä “L”:nmuotoinen tanko(a) sivuohjaimeen(b) käyttäenmolempiajyrsimen mukanatulleita ruuveja jamuttereita.Kiinnitä pyörivätarvike (c) “L”-

tankoon mukana tulleella siipimutterilla. Säädäjyrsimen pohjassa olevaa sivuohjainta, kunnes pyöräkoskettaa työstökappaletta.

JYRSINTERÄTPyöristys-, viiste- ja laminaattiterissä on jokokuulalaakeri tai ohjaustappi, jota käytetääntyöstökappaleen reunassa. Useimpia seuraavistajyrsinteristä on saatavana seuraavanlaisina:• HSS-terät pehmeää puuta varten.• HM-terät kovaa puuta, lastulevyä, muovia ja

alumiinia varten.

c ab

56

432

1

78

910

KW800_E ML p60-80 16-01-2001, 13:5370

71

SUOMI

No Kuvaus Käyttö1 Urajyrsin Urat2 V-urajyrsin Viisteet, urat, kaiverrukset3 Kourujyrsin Urat ja reunamuotoilut4 Pyrstöurajyrsin Urajyrsintä5 Pyöristysjyrsin Muotoilut6 Profiilireunajyrsin Muotoilut7 Pyöristysjyrsin Muotoilut8 Viistejyrsin Yksinkertaiset viisteet

VIHJEITÄJyrsintä voidaan käyttää ilman ohjainta. Näin voidaantehdä kylttejä tai luovaa työtä. Älä jyrsi syvään.Jyrsimen terä pyörii myötäpäivään. Jyrsin toimiitehokkaammin, kun liikutat sitä vasemmalta oikealleseistessäsi työstökappaletta päin.• Siirrä jyrsintä vastapäivään jyrsiessäsi ulkoreunoja

ja myötäpäivään jyrsiessäsi sisäreunoja.

KUNNOSSAPITOÄlä paina jyrsintäkovaa sitäkäyttäessäsi.Tämä saattaaaiheuttaajyrsimenylikuumenemisen.Mikäli jyrsinylikuumenee,anna sen käydätyhjäkäynnillä2 minuuttia. Pidämoottorin ilma-aukot puhtaina.

1 2 3 4

5 6 7 8

CE-VAATIMUKSENMUKAISUUSTODISTUSVakuutamme että työkalut: KW800, KW800E ovat98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN50144, EN55014,EN61000 mukaisetMitattu melupaine 85.5dB (A)Mitattu meluteho 98.5dB (A)Käsi/käsivarsi tärinä 2.7m/s2

Brian Cooke - Director of EngineeringBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG, United Kingdom

KW800_E ML p60-80 16-01-2001, 13:5371

72

SÄKERHETSINSTRUKTIONERVarning! När man använder elverktyg skall dessagrundläggande säkerhetsinstruktioner alltid följas föratt minska risken för elektriska stötar, personskada ochbrand. Läs bruksanvisningen noga innan verktyget tas ibruk och spara bruksanvisningen. Förutom nedanståendeinstruktioner, följ alltid Arbetarskyddstyrelsens regler.• Håll arbetsområdet i ordning. Nedskräpade ytor och

arbetsbänkar inbjuder till skador.• Tänk på arbetsmiljöns inverkan. Utsätt inte

elverktyg för regn. Använd inte elverktyg på fuktigaeller våta platser. Ha bra belysning över arbetsytan.Använd inte elverktyg i närheten av lättantändligavätskor eller gaser.

• Skydda Dig mot elektriska stötar. Undvikkroppskontakt med jordade delar (t.ex. rör,radiatorer, spisar, kylskåp). Vid extremaarbetsförhållanden (t.ex. hög fuktighet, uppkomst avmetalldamm osv.) kan den elektriska säkerhetenökas genom att förkoppla en jordfelsbrytare.

• Håll barn borta. Låt inte andra personer komma ikontakt med elverktyg eller sladden. Alla personerskall hållas borta från arbetsområdet.

• Förvara verktyg säkert. När elverktyget inte användsskall de förvaras på ett torrt, högt placerat ställe,inlåsta, utom räckhåll för barn.

• Överbelasta inte elverktyg. Du arbetar bättre ochsäkrare inom det angivna effektsområdet.

• Använd rätt elverktyg. Tvinga inte elverktyget attgöra arbeten som är avsedda för kraftigare verktyg.Använd inte elverktyg för ändamål de inte äravsedda för t.ex. använd inte handcirkelsåg för attsåga av kvistar eller vedträ.

• Klä Dig rätt. Bär inte löst hängande kläder ellersmycken. De kan fastna i rörliga delar. Gummihandskaroch halkfria skor rekommenderas vid utomhusarbeten.Använd hårnät om Du har långt hår.

• Använd skyddsglasögon. Använd skyddsglasögonför att förhindra att spån blåser in i Dina ögon vilketkan förorsaka skada. Om mycket damm uppstår kanmaskinen anslutas till en industridammsugare.

• Misshandla inte sladden. Bär aldrig verktyget isladden och använd inte sladden för att ta utkontakten från uttaget. Utsätt inte sladden för värme,olja eller skarpa kanter.

• Sätt fast arbetsstycket. Använd skruvtvingar eller ettskruvstycke för att hålla fast arbetsstycket. Det ärsäkrare än att använda handen och Du får bäggehänderna fria för arbetet.

• Sträck Dig inte för mycket. Se till att Du alltid harsäkert fotfäste och balans.

• Sköt tillbehören med omsorg. Håll tillbehörenskarpa och rena. Följ instruktionerna beträffandeskötsel och byte av tillbehör. Kontrolleraelverktygets sladd regelmässigt och få denreparerad hos en auktoriserad serviceverkstad omden är skadad. Kontrollera förlängningssladdarregelmässigt och byt ut dem om de är skadade. Hållhandtagen torra, rena och fria från olja och fett.

• Ta ut kontakten från uttaget när elverktyg inte är ibruk, innan service och vid byte av tillbehör.

• Tag bort nycklar. Kontrollera att nycklar och juster-verktyg har tagits bort från elverktyget innan det startas.

• Undvik oavsiktlig inkoppling. Bär inte anslutnaelverktyg med fingret på strömbrytaren. Se till attströmbrytaren är frånslagen när Du ansluterstickkontakten till uttaget.

• Förlängningssladdar utomhus. Utomhus skall endastanvändas förlängningssladdar som är tillåtna förutomhusbruk och märkta för detta.

• Var uppmärksam. Titta på det Du gör. Använd suntförnuft. Använd inte elverktyget när Du är trött.

• Kontrollera elverktyget för skador innan Duansluter sladden till vägguttaget. Innan fortsattanvändning av elverktyget skall eventuellt skadadeskyddsanordningar och andra defekta delarkontrolleras noggrant för att fastställa om de fortsattkommer att fungera riktigt och utföra den avseddafunktionen. Kontrollera att de rörliga delarna fungeraroklanderligt och inte klämmer, att inga delar är brutna,att alla delar är riktigt monterade och att andraförhållanden som kan påverka driften stämmer.En skyddsanordning eller annan del, som är skadad,skall repareras eller bytas ut av en auktoriseradserviceverkstad, om ej annat anges i bruksanvisningen.Felaktiga strömbrytare måste bytas hos enauktoriserad serviceverkstad. Använd inte elverktygetom strömbrytaren inte kan kopplas till eller från.

• För Din personliga säkerhet. Använd endasttillbehör och tillsatser som är rekommenderade ibruksanvisningen och katalogerna. Användning avannat verktyg eller tillbehör än vad somrekommenderas i bruksanvisningen ellerkatalogerna kan innebära risk för personskada.

Spar dessa instruktioner!

ELEKTRISK SÄKERHETKontrollera att strömuttaget har samma volt som angespå märkplåten.

Bruksanvisning för överfräs

KW800_E ML p60-80 16-01-2001, 13:5372

73

SVERIGEFÖRLÄNGNINGSSLADD• Använd endast jordad förlängningssladd• Man kan använda upp till 30m sladd utan att

effekten minskas.Obs! Förlängningssladd skall endast användas om detär absolut nödvändigt. Användning av felaktigförlängningssladd kan resultera i brand och elektriskstöt. Vid användning av förlängningssladd, kontrolleraatt sladden inte är skadad.

MILJÖNär Din produkt är utsliten, skydda naturengenom att inte slänga den tillsammans medvanligt avfall. Lämna den till deuppsamlingsställen som finns i Din kommun ellertill en Black & Decker serviceverkstad.

SERVICESkulle fel uppstå på maskinen lämna då alltid in den tillen auktoriserad serviceverkstad (se aktuell katalog förvidare information eller kontakta Black & Decker AB).Om Du har några frågor, kontakta Black & Deckerkundtjänst eller en auktoriserad serviceverkstad.Förteckning över våra auktoriserade serviceverkstäderfinns på Internet, www.2helpU.com.På grund av forskning och utveckling kan ovanståendespecifikationer ändras vilket inte meddelas separat.

GARANTIBlack & Decker AB lämnar garanti enligt särskildagarantivillkor som finns tillgängliga hos Black & DeckerAB. Dessa innebär bl.a: Black & Decker AB garanteraratt maskinen är fri från material- eller fabrikationsfelvid leverans. Garantin gäller 24 månader frånleveransen. Black & Decker åtar sig att kostnadsfrittreparera eller byta ut maskinen efter eget val. För atträtt åberopa fel som omfattas av garanti skall köparenunderrätta närmaste Black & Decker auktoriseradserviceverkstad om felet inom fjorton dagar efter detatt felet upptäckts eller bort upptäckas. Köparen skalldärvid uppvisa kvitto, faktura eller annat inköpsbevissom visar var och när maskinen inköptes. Köparen ärskyldig att på egen bekostnad lämna maskinenodemonterad till nämnda serviceverkstad eller tillinköpsstället. För konsumentköp gäller dessutom itillämpliga delar Konsumentköplagen som reglerarförhållandet mellan återförsäljare och köpare.

TEKNISKA DATAVerktygets ljudnivå är i enlighet med gällande EG-lagstiftning. Vi rekommenderar att vidta erforderligaförsiktighetsåtgärder, om ljudnivån är besvärande.

KW800 KW800ESpänning (V) ~ 230 230Effekt (W) 710 800Hastighet obelastad (varv/min) 30,000 8,000-30,000

BESKRIVNING

1. Strömbrytare2. Variabel hastighet (KW800E)3. Spindellås4. Mutter för spännhylsa5. Låsspak6. 3-läges skärdjupsanslag7. Stoppstång, skärdjup8. Insexnyckel (för att ta av fräsen från korgen)9. Vingskruv10. Dammsugaradapter11. Schablonplatta12. Parallellanslag

10

15

11

12

13

14

2

5

34

17

9

••

••

8

• 6

KW800_E ML p60-80 16-01-2001, 13:5373

74

SVERIGE13. Centerstift14. Kopieringsföljare15. Distansplatta

Produkten inkluderar några eller alla av dessafunktioner. Obs: Denna bruksanvisning täcker ävenkatalognummer med suffixet/s. Se kartongen fördetaljer angående produkten.

ANVÄNDNING AV HANDÖVERFRÄSEN• Sätt in önskat frässtål i spännhylsan.• Ställ in önskat skärdjup.• Ställ in anslaget i önskat läge.• Starta genom att sätta strömbrytaren på ‘I’.• Tryck ned handöverfräsen och spärra låsspaken.• Bearbeta arbetsstycket.• Koppla bort låsspaken.• Stäng av genom att sätta strömbrytaren på ‘O’.

MONTERING AV FRÄSSTÅLDrag ut kontakten ur vägguttaget.

Om ett frässtålredan ärmonterat, trycksspindellåsknappenin ochspännhylsansspännmutterlossas mednyckeln sommedföljer. Sätt ifrässtålet. Se tillatt skaftet skjuterut minst 3mm.Tryck inspindellåsknappenoch drag åtmuttern påspännhylsan med

nyckeln som medföljer.

INSTÄLLNING AV SKÄRDJUPSkärdjupet äravståndet (x)mellan 3-lägesdjupstoppet ochstoppstången.Använd en avföljande metoderför inställning avskärdjupet.

MED EN TRÄBITDen vanligaste metoden är att använda en träbit sommått på följande sätt:• Sätt fast frässtålet.• Lossa vingskruven.• Drag upp djuplåsspaken.• Tryck ned handöverfräsen tills skäret är i kontakt

med arbetsstycket.• Tryck ned djuplåsspaken och håll fast

handöverfräsen i detta läge.Drag utstoppstången.

För in en träbit avsamma tjockleksom det önskadeskärdjupet mellanstoppstången och3-lägesdjupstoppet.

• Drag åt vingskruven.• Tag bort träbiten.• Vrid djuplåsspaken uppåt för att flytta

handöverfräsen tillbaks till dess ursprungliga läge.• Flytta handöverfräsen till dess arbetsläge och ställ

strömbrytaren på ‘I’.• Tryck ned handöverfräsen på arbetsstycket och

tryck ned djuplåsspaken för att hållahandöverfräsen på denna inställning.

• Utför önskat snitt.

ATT ANVÄNDA SKALANGör på följande sätt:• Montera frässtålet.• Lossa vingskruven.• Skjut upp djuplåsspaken.• Tryck ned överfräsen tills skäret är i kontakt med

arbetstycket.• Tryck ned djuplåsspaken och håll fast

handöverfräsen i detta läge. Skalan påstoppstången visar nu startläget. Startläget varierarberoende på skäret som används.

3mm

x

KW800_E ML p60-80 16-01-2001, 13:5374

75

SVERIGE• Lägg till önskat skärdjup till startläget; t.ex. om

skalan visar 23mm och önskat skärdjup är 10mm,är korrekt inställning på skalan 23 +10 = 33mm.Om skalan visar 46mm och önskat skärdjup är 5mm,är korrekt inställning på skalan 46 + 5 = 51mm.

• Flytta stoppstången till beräknat läge.• Säkra stoppstången med vingskruven.• Vrid djuplåsspaken uppåt för att flytta

handöverfräsen tillbaks till dess ursprungliga läge.• Utför önskat snitt.• För snitt av bättre kvalitet och längre liv på

frässtålet, bör en serie snitt göras istället för ettenda snitt.

FINJUSTERING MED 3-LÄGES DJUPSTOPPETNär djupstoppetsäkrats, kanfinjusteringarutföras med enskruvmejsel. Omdu vill göra flerasnitt med olikadjup i sammamaterial skall de

tre skruvarna på 3-läges djupstoppet justeras därefter.

MONTERING AV PARALLELLANSLAGParallellanslaget används när parallella snitt ellerdekorativa kanter skärs.

För in de tvåskruvarna sommedföljer iändhålen påparallellanslagetoch skruva fastdem i de gängadeändarna av de tvåstängerna. För in

de två stängerna i skårorna på basen av handöverfräsen.Justera anslaget till önskat avstånd och drag åt de tvåvingskruvarna.

ALTERNATIV METOD FÖR ANSLAGNär det inte ärmöjligt attanvända ettparallellanslag(t.ex. vid fräsningav skåror förhyllorna i enbokhylla), kan en

rak träbit, fasthållen med ett skruvtving ovanpå arbetet,användas som riktlinje.

MONTERING AV DAMMSUGARADAPTERDammsugaradaptern gör att verktyget kan anslutas tillöverfräsen för att hålla arbetsplatsen ren.

Lokalisera damm-sugaradaptern påverktygets bas.För in de två långaskruvarna sommedföljer, frånundersidan av detvå hålen; placera

två muttrar på adapterns översida och drag åt skruvarna.

MONTERING AV SCHABLONPLATTANAnvändschablonplattanför att skära enform efter en mall.Mallen säkras påarbetsstycket meddubbelsidig tejpeller skruvtving.Frässtålet skjuter

ut under schablonplattan, så att arbetsstycket kanskäras i samma form som mallen. På detta sätt kanflera arbetsstycken skäras till i samma form.

För att monteraschablonplattanvid basen påhandöverfräsenanvänds de tvålånga skruvarnaoch muttrarnasom medföljer.

VARIABEL HASTIGHET (KW800E)Den variablahastigheten göratt optimalhastighet kanväljas för attpassa fräsståletoch arbetsstycketsmaterial. Dettaminskar risken föratt arbetsstycketbränns, speciellt

vid skärning tvärs fiberriktningen.

56

432

1

78

910

KW800_E ML p60-80 16-01-2001, 13:5375

76

SVERIGEATT ANVÄNDA DISTANSANSLAGET

Distansanslagetanvänds vidsvarvning avutskjutandevertikala trä- ellerlaminatdelar.Montera avstånds-anslaget på basenmed skruvarnaoch muttrarnasom medföljer.

ATT ANVÄNDA CENTERSTIFTETCenterstiftet göratt du kananvändahandöverfräsensom en passareför att skära ut,ritsa eller påannat sätt skapa

runda mönster. Montera centerstiftet påparallellanslaget med skruvarna som medföljer.

ATT ANVÄNDA KOPIERINGSFÖLJARENKopieringsföljaren hjälper till att upprätthålla jämntavstånd längs oregelbundet formade arbetsstycken.Gör på följande sätt för att montera kopieringsföljaren:

Montera L-stången (a) påparallellanslaget(b) med de tvåskruvarna ochmuttrarna sommedföljer.Montera detroterandetillbehöret (c) på

L-stången med vingskruven och fyrkantsmuttern sommedföljer. Justera parallellanslaget på basen avhandöverfräsen tills hjulet är i kontakt medarbetsstycket.

FRÄSSTÅLÖverfräsborrar för avrundning, falsning och laminat harantingen ett kullager eller ett styrstift för arbetsstycketskant. De flesta av frässtålen nedan finns tillgängliga itvå olika grader:• HSS-frässtål för mjuka träslag.• HM-frässtål för användning på hårda träslag,

spånplattor, plast och aluminium.

No Beskrivning Användning1 Notfräs Spår2 V-notfräs Fasning, skåror och gravering3 Hålkälsfräs Skåror och kantprofiler4 Sinkfräs Sinkfogar5 Avrundingsfräs Profiler6 Profilfräs Profiler7 Avrundingsfräs Profiler8 Fasfräs Enkel fasning

ARBETSTIPSDu kan användahandöverfräsenutan anslag.Det är användbartför skyltar ochkonstnärligaarbeten. Skärendast grundasnitt.Skäret påhandöverfräsenroterar medsols.För effektivarefräsning, flyttahandöverfräsen

från vänster till höger när du står framför arbetsstycket.• När yttre kanter skärs skall handöverfräsen flyttas

motsols, när inre kanter skärs skall den flyttasmedsols.

VERKTYGSSKÖTSELTryck ej för mycket när handöverfräsen används. Detkan göra att handöverfräsen överhettas. Om handöver-

c ab

1 2 3 4

5 6 7 8

KW800_E ML p60-80 16-01-2001, 13:5376

77

fräsen blir för het skall den drivas utan belastning i2 minuter. Håll ventilationshålen på motorn öppna.

CE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSEVi förklarar att verktygen: KW800, KW800Eöverenstämmer med 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,EN50144, EN55014, EN61000Vägt ljudtryck är 85.5dB (A)Vägt ljudeffekt är 98.5dB (A)Hand/arm vägd vibration är 2.7m/s2

Brian Cooke - Director of EngineeringBlack & Decker Ltd, Spennymoor, County DurhamDL16 6JG, United Kingdom

SVERIGE

KW800_E ML p60-80 16-01-2001, 13:5377

01/01

KW800_E ML p60-80 16-01-2001, 13:5378

Forh

andl

er ad

ress

eHä

ndle

radr

esse

∆ιε

ύθυν

ση α

ντιπ

ρïσώ

πïυ

Add

ress

of d

eale

rDi

recc

ión

del d

etal

lista

Cach

et d

u re

vend

eur

Indi

rizzo

del

rive

ndito

reA

dres

van

de d

eale

rFo

rhan

dler

ens a

dres

seM

orad

a do

reve

nded

orJä

lleen

myy

jän o

soite

Åter

förs

älja

rens

adre

ss

Indk

øbsd

ato

Kauf

datu

mH

µερï

µηνί

α αγ

ïράς

Dat

e of

pur

chas

eFe

cha

de c

ompr

aDa

te d

’ach

atDa

ta d’

acqu

isto

Aank

oopd

atum

Innk

jøps

dato

Dat

a de

com

pra

Osto

päiv

äIn

köps

datu

m

mac

hine

cad

eau?

/Er m

aski

nen

en g

ave?

/Re

cebe

u es

ta fe

rram

enta

com

o pr

esen

te?/

Onko

kone

lahj

a?/Ä

r mas

kine

n en

gåv

a?Ja

/Ja/

Nαι/ Y

es/S

í/Oui

/Si/J

a/Ja

/Sim

/Ky

llä/J

aN

ej/N

ein/

Oøι

/No/

No/

Non

/No/

Nee

/Nei

/N

ão/E

i/Nej

Hvo

r meg

et ko

sted

e m

aski

nen?

/Was

war

der

Prei

s die

ses W

erkz

euge

s?/ Π

ïιά

είνα

ι η τι

µήτï

υ ερ

γαλε

ίïυ

αυτï

ύ?/W

hat w

as th

e pr

ice

ofth

is to

ol?/

¿Cua

l fue

el p

reci

o de

est

ahe

rram

ient

a?/P

rix p

ayé?

/Qua

nto

ha p

agat

oqu

esto

pro

dotto

?/W

at w

as d

e pr

ijs va

n di

tpr

oduk

t?/H

vor m

eget

kost

et m

aski

nen?

/Que

preç

o pa

gou

por e

sta

ferr

amen

ta?/

Paljo

nko

kone

mak

soi?

/Hur

myk

et ko

stad

e m

aski

nen?

Er d

ette

din

førs

te B

&D

mas

kine

?/Is

t die

ses

Wer

kzeu

g-/E

ίναι

τï ε

ργαλ

είï

αυτÞ

-/ Is t

his t

ool-

/¿Es

esta

herr

amie

nta q

ue co

mpr

ado-

/Est

-ce-

/Qu

esto

prod

otto

è-/Is

deze

mac

hine

-/Er d

ette

din f

ørst

e B&

D m

aski

n?/E

sta f

erra

men

ta é-

/On

ko tä

mä e

nsim

mäi

nen B

&D-

kone

esi?

/Är

det

ta D

in fö

rsta

B&

D-ve

lu?

Ja/e

in E

rstk

auf?

/η π

ρώτη

σας

αγï

ρά? /

your

firs

t pur

chas

e?/la

prim

era

dees

te ti

po?/

un le

r ach

at?/

il suo

prim

oac

quis

to?/

uw e

erst

e aa

nkoo

p?/J

a/a

sua

prim

eira

com

pra?

/Kyl

lä/J

aN

ej/E

rsat

zkau

f?/γ

ια α

ντικ

ατάσ

ταση

?/a

repl

acem

ent?

/un r

eem

palzo

?/un

acha

t de

rem

plac

emen

t?/u

naso

stitu

zione

?/ee

n ver

vang

ing?

/Nei

/um

a sub

stitu

ção?

/Ei/N

ejFo

rhan

dler

adre

sse/

Händ

lera

dres

se/∆

ιεύθ

υνση

αντι

πρïσ

ώπï

υ/Ad

dres

s of d

eale

r/Dire

cció

n del

deta

llist

a/Ca

chet

du re

vend

eur/I

ndiri

zzo d

elriv

endi

tore

/Dea

lera

dres

/For

hand

lere

nsad

ress

e/M

orad

a do r

even

dedo

r/Jäl

leen

myy

jän

osoi

te/Å

terfö

rsäl

jare

ns ad

ress

:

Cat. n

o. K

W80

0/_

Nav

n/N

ame/

Oνï

µα/N

ame/

Nom

bre/

Nom

/N

ome/

Naa

m/N

avn/

Nom

e/N

imi/N

amn :

Adre

sse/

Adre

sse/

∆ιεύ

θυνσ

ηAdd

ress

/Di

recc

ión/

Adre

sse/

Indi

rizzo

/Adr

es/A

dres

se/

Mor

ada/

Osoi

te/A

dres

s :

By/W

ohno

rt/ΠÞ

λη/ T

own/

Ciud

ad/V

ille/

Cittá

/Pl

aats

/By/

Loca

lidad

e/Pa

ikka

kunt

a/By

:

Post

nr./P

ostle

itzah

l/ Kω

δικÞ

ς/Po

stco

de/

Code

post

al/C

ódig

o/Co

dice

post

ale/

Post

code

/Po

stnr

./Cód

igo p

osta

l/Pos

tinum

ero/

Post

nr. :

Er m

aski

nen

en g

ave?

/Ist d

iese

Mas

chin

e ei

nG

esch

enk?

/ H µ

ηøαν

ή εί

ναι δ

ώρï

?/Is

this

prod

uct a

gift

?/¿H

a re

cibi

do u

sted

est

ahe

rram

ient

a co

mo

rega

lo?/

S’ag

it-il d

’un

cade

au?/

Si tr

atta

di u

n re

galo

?/Kr

eeg

u de

ze

• Ven

ligst

t kry

ds i r

uden

såf

rem

t De

ikke

måt

te ø

nske

at m

odta

ge in

form

atio

nfr

a an

den

virk

som

hed

end

Bla

ck &

Dec

ker.

•Bitt

e an

kreu

zen,

falls

Sie

wei

tere

sIn

form

atio

nsm

ater

ial v

on B

lack

& D

ecke

rer

halte

n m

öcht

en. •

Παρ

ακαλ

είσθ

ε να

σηµε

ιώσε

τε ε

άν δ

έν θ

έλετ

ε να

πάρ

ετε

πληρ

ïæïρ

ίες

άλλη

ς ετ

αιρε

ίας

εκτÞ

ς τη

ςB

lack

& D

ecke

r. •D

ata

prot

ectio

n ac

t: Ti

ck th

ebo

x if

you

pref

er n

ot to

rece

ive

info

rmat

ion

from

us o

r oth

ers.

• Se

ñale

en

la c

asill

a si

no q

uier

ere

cibi

r inf

orm

ació

n de

otr

as e

mpr

esas

. • S

i vou

sne

souh

aite

z pas

rece

voir

d’in

form

atio

ns d

e la

part

d’a

utre

s soc

iété

s que

Bla

ck &

Dec

ker,

coch

ez c

ette

cas

e. • B

arra

te la

cas

ella

se n

onde

side

rate

rice

vere

info

rmaz

ioni

da

altr

eaz

iend

e. • A

.u.b

.dit

vakj

e aa

nkru

isen

indi

en u

geen

info

rmat

ie w

enst

te o

ntva

ngen

van

ande

rebe

drijv

en d

an B

lack

& D

ecke

r. • V

ennl

igst

krys

sav

der

som

De

ikke

øns

ker i

nfor

mas

jon

fra

andr

ebe

drift

er e

nn B

lack

& D

ecke

r. • P

or fa

vor,

assi

nale

com

um

a cr

uz se

des

ejar

rece

ber

info

rmaç

ão d

e ou

tras

em

pres

as, a

lém

da

Bla

ck &

Dec

ker.

• Mer

kitk

ää ra

sti r

uutu

un, m

ikäl

iet

te h

alua

vast

aano

ttaa

info

rmaa

tiota

muu

ltata

holta

kuin

Bla

ck &

Dec

keril

tä. •

Vän

ligen

krys

sa fö

r i ru

tan

om N

i int

e vi

ll ha

info

rmat

ion

från

and

ra fö

reta

g än

Bla

ck &

Dec

ker.

KW800_E ML p60-80 16-01-2001, 13:5379

01/01

• GA

RAN

TI KORT • G

ARA

NTIEKA

RTE • KA

PTA EΓΓYH

ΣHΣ • G

UA

RAN

TEE CARD

• TARJETA

DE G

ARA

NTÍA

• CARTE D

E GA

RAN

TIE• TA

GLIA

ND

O D

I GA

RAN

ZIA • G

ARA

NTIE-KA

ART • G

ARA

NTI KO

RT • CARTÃ

O D

E GA

RAN

TIA • TA

KUU

KORTTI • G

ARA

NTIB

EVIS

Belgique/BelgiëW

eihoek 1, 1930 ZaventemN

ederlandFlorijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur

Danmark

Hejrevang 26B, 3450 AllerødN

orgeStrøm

sveien 344, 1081 OsloDeutschland

Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein

ÖsterreichErlaaer Straße 165, 1231 W

ienEλλάς

Black & Decker Eλλάς, Συγγρïύ 154, 17671 KαλλιθέαPortugal

Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex

España43883 Roda de Barà (Tarragona)

South AfricaBlack &

Decker, Suite 107, PN X65, Halfw

ay Hse, 1685France

BP21, 69571 Dardilly CedexSuom

iBlack &

Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 VantaaHelvetia

Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse

SverigeBox 603, 421 26 Västra Frölunda

ItaliaViale Elvezia 2, 20052 M

onza (MI)

UK &

IrelandPO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR

Danmark

Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black &

Decker

i dit land.

DeutschBitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einenfrankierten Um

schlag und schicken ihn direkt an dieBlack &

Decker Adresse Ihres Landes.

EλληνικαΠ

αραρακαλώ κÞψ

τε αυτÞ τï κïµµάτι και ταøύδρïµήστε τïαµέσω

ς µετά την αγïρά τïυ πρïιÞντïς σας στην διεύθυνσητης B

lack & Decker στην ελλάδα (âλέπε πάνω

).

EnglishPlease com

plete this section imm

ediately after the purchase ofyour product and post it to the B

lack & D

ecker address in yourcountry (above). If you live in Australia or N

ew Zealand, please

register by using the alternative guarantee card supplied.

EspañolDespués de haber com

prado su herramienta envie usted, por

favor, esta tarjeta a la central de Black &

Decker en su país.

FrançaisDécoupez cette partie et envoyez-la sous enveloppe tim

brée àl’adresse de Black &

Decker dans votre pays (voir ci-dessus),ceci im

médiatem

ent après votre achat.

ItalianoPer favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta confrancobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodottoall’indirizzo della Black &

Decker nella vostra nazione (vedi sopra).

Nederlands

Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde,geadresseerde envelop direct na uw

aankoop naar hetB

lack & D

ecker-adres in uw land (zie boven).

Norge

Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket

ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt tilB

lack & D

ecker (Norge) A

/S (se adresse over).

PortuguêsPor favor, recorte esta parte, coloque-a num

envelope selado eendereçado e envie-o logo após a com

pra do seu produto parao endereço da B

lack & D

ecker do seu país.

Suomi

Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita

kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.

SverigeVar vänlig klipp ur denna del. Skriv D

itt namn och adress på

ett frankerat kuvert, och sänd det genast till Black &

Deckers

adress i DItt land (se ovan).

KW800_E ML p60-80 16-01-2001, 13:5380