164

KX85AB-100D-de-TOBIRA.frm Page 2 Friday, February 27, …

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

KX85AB-100D-de-TOBIRA.frm Page 2 Friday, February 27, 2009 3:13 PM

ESPAÑOL

MotocicletaManual del propietario

Guía rápida INFORMACIÓN GENERAL j

MANTENIMIENTO Y REGLAJE j

GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS j

ALMACENAMIENTO j

Esta guía rápida le ayudará a encontrar lainformación que precise.

Después del Prefacio podrá encontrar elÍndice.

INFORMACIÓN IMPORTANTE

• Los modelos Kawasaki KLX son monoplaza y no pueden llevar pasajero.• Esta motocicleta está diseñada únicamente para su uso en competiciones en circuito cerrado.• No está previsto su uso en vías públicas.• Lea el manual del usuario, pues contiene información importante.

Siempre que vea los símbolos que se muestran acontinuación, preste atención. Utilice siempre mé-todos seguros de conducción y mantenimiento.

PELIGROPELIGRO indica una situación peligrosa que,de no evitarse, provocará daños personalesgraves o un accidente mortal.

ADVERTENCIAADVERTENCIA indica una situación peli-grosa que, de no evitarse, puede provocardaños personales graves o un accidentemortal.

PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN indica una situación peligrosaque, de no evitarse, puede provocar dañospersonales leves o moderados.

AVISOLos AVISOS se utilizan para aquellas prácti-cas en las que no hay riesgo de daños per-sonales.

NOTA○Este símbolo de nota indica puntos de interés es-

pecial para un uso más eficaz y práctico.

IMPORTANTEEl motociclismo campo a través es un mara-

villoso deporte y esperamos que lo disfrute almáximo. No obstante, si se practica de manerainadecuada, este deporte puede ocasionar pro-blemas medioambientales, así como conflictoscon otras personas.Con el uso responsable de la motocicleta to-doterreno evitará estos problemas y conflictos.PARA GARANTIZAR LA FUTURA PRÁCTICA DEESTE DEPORTE, ASEGÚRESE DE UTILIZAR SUMOTOCICLETA SÓLO DE FORMA LEGAL, CUI-DAR EL MEDIO AMBIENTE Y RESPETAR LOSDERECHOS DE OTRAS PERSONAS.

ADVERTENCIA• ESTE ES UN VEHÍCULO TODOTERRENO Y

NO SE HA FABRICADO PARA UTILIZARLOEN CALLES, CARRETERAS NI AUTOVÍASPÚBLICAS.

• UTILICE LA MOTOCICLETA DENTRO DELA LEGALIDAD.

• RESPETE EL MEDIO AMBIENTE Y LOS DE-RECHOS DE LOS DEMÁS.

PREFACIOGracias por escoger esta motocicleta Kawasaki. Es producto de la avanzada tecnología, las pruebas ex-

haustivas y el esfuerzo continuo de Kawasaki por ofrecer un nivel superior de fiabilidad y prestaciones. Conlos cuidados y el mantenimiento que se describen en este manual la motocicleta le durará mucho tiempo sinaverías.

Antes de comenzar a utilizarla, lea este manual en su totalidad a fin de conocer las posibilidades y las limi-taciones de la motocicleta y, por encima de todo, la forma de utilizarla de manera segura.

Debido a las mejoras realizadas en el diseño y en el rendimiento durante la fase de producción, en algunos casos puede que existanpequeñas discrepancias entre el vehículo real y las ilustraciones y el texto de este manual.

KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.Consumer Products & Machinery Company

© 2009 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. Febrero 2009. (1). (C, CR, Ce)

ÍNDICEESPECIFICACIONES ...................................... 10DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD............. 14INFORMACIÓN GENERAL ............................. 16

Ubicación de las piezas................................. 16Caballete lateral ............................................ 19Llave de paso del combustible ...................... 19Combustible .................................................. 20Unidad de instrumentos ................................ 22

Velocímetro: ............................................... 22Cuentakilómetros: ...................................... 22Reloj: .......................................................... 23Medidor de distancia: ................................. 24

Botón de parada del motor............................ 25Pedal de arranque......................................... 25Botón de arranque......................................... 26Arranque del motor........................................ 26Puesta en marcha ......................................... 29Cambio de marchas ...................................... 30Parada de la motocicleta............................... 31Detención del motor ...................................... 31Rodaje ........................................................... 32Comprobaciones diarias previas a la

conducción ................................................. 33Comprobaciones después de una carrera .... 35

MANTENIMIENTO Y REGLAJE ...................... 36Tabla de mantenimiento periódico................. 36Aceite del motor ............................................ 41Sistema de refrigeración ............................... 46Bujía de encendido........................................ 51

Filtro de aire .................................................. 53Cable del acelerador ..................................... 58Carburador .................................................... 60Embrague...................................................... 61Cable de arranque en caliente ...................... 69Holgura de las válvulas ................................. 69Parachispas................................................... 75

Limpieza del parachispas........................... 75Cadena de transmisión ................................. 77Manillar.......................................................... 84Frenos .......................................................... 86Dirección ....................................................... 89Suspensión delantera.................................... 92Suspensión trasera (UNI-TRAK®) ................. 122Ruedas .......................................................... 126Inspección de los conductos ......................... 130Faro delantero ............................................... 131Batería........................................................... 131Fusible........................................................... 134Pares de apriete para tuercas y pernos ........ 136Limpieza de la motocicleta ............................ 141Lubricación .................................................... 143

GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS 147ALMACENAMIENTO ....................................... 157

Antes del almacenamiento ............................ 157Después del almacenamiento ....................... 158

PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL ................ 159DIAGRAMA DE CABLEADO .......................... 160

10 ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONESDIMENSIONES

Longitud total 2.175 mmAnchura total 820 mmAltura total 1.250 mmDistancia entre ejes 1.480 mmAltura libre al suelo 315 mmPeso en orden de marcha 126 kgCapacidad del depósito de combustible 8 l

MOTOR

TipoMotor DOHC (doble árbol de levas en culata) de 4tiempos, 4 válvulas, monocilíndrico y refrigerado porlíquido

Diámetro × carrera 96,0 × 62,1 mmCilindrada 449 cm³Relación de compresión 12,0 : 1Carburador KEIHIN FCR-MX40Sistema de arranque Eléctrico, Primario a pedalSistema de encendido CDIReglaje del encendido 10,2° BTDC a 1.800 r/minSistema de lubricación Engrase forzado (cárter semiseco)Bujía de encendido NGK CPR8EB-9Terminal de la bujía de encendido Terminal liso

ESPECIFICACIONES 11

CAJA DE CAMBIOS

Tipo de transmisión 5 velocidades, engranaje constante, cambio develocidades con retorno

Tipo de embrague Embrague multidisco húmedoSistema de tracción Cadena de transmisiónRelación de transmisión:

1ª marcha 2,167 (26/12)2ª marcha 1,533 (23/15)3ª marcha 1,188 (19/16)4ª marcha 0,950 (19/20)5ª marcha 0,810 (17/21)

Relación primaria 2,727 (60/22)Relación final 3,846 (50/13)Relación total (marcha superior) 8,492Aceite del motor:

Capacidad 1,3 lTipo API SG, SH, SJ, SL o SM con JASO MA, MA1 o MA2

SAE 10W-40Capacidad de refrigerante 1,1 l

12 ESPECIFICACIONES

CHASISTipo Tubular, cuna semidobleÁngulo de giro de la dirección 42° a cada ladoÁngulo de inclinación 28°Avance 122 mmTamaño del neumático, tipo:

Delantera 80/100-21 M/C 51P, BRIDGESTONE ED03Trasera 120/90-18 M/C 65P, BRIDGESTONE ED04

Tamaño de llanta:Delantera 1,60 − 21Trasera 2,15 − 18

Suspensión:Delantera Horquilla telescópica invertidaTrasera Nuevo basculante Uni-trak®

Recorrido de la suspensión delantera 305 mmRecorrido de la suspensión trasera 315 mmAceite de horquilla delantera:

Tipo KAYABA 01 o equivalenteCapacidad (por cada soporte de lahorquilla):

Amortiguador interno 189 mlTubos interiores/exteriores 335 ml

ESPECIFICACIONES 13

FRENOSTipo (delantero y trasero) Disco

EQUIPO ELÉCTRICOBatería 12 V 6 AhFaro delantero 12 V 35 W

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y pueden no aplicarse a todos los países.

14 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 15

16 INFORMACIÓN GENERALj INFORMACIÓN GENERAL

Ubicación de las piezas

1. Maneta del embrague2. Botón de parada del motor3. Palanca de arranque en

caliente

4. Unidad de instrumentos5. Depósito para líquido de

frenos delantero6. Maneta del freno delantero

7. Puño del acelerador8. Botón de arranque9. Tapón del depósito de

combustible

INFORMACIÓN GENERAL 17j

9. Horquilla delantera10. Radiador11. Depósito de combustible12. Llave de paso del

combustible

13. Carburador14. Asiento15. Filtro de aire16. Disco de freno17. Pinza de freno

18. Pedal de cambio19. Amortiguador trasero20. Basculante21. Cadena de transmisión22. Guía de la cadena

18 INFORMACIÓN GENERALj

23. Silenciador24. Depósito para líquido de frenos trasero25. Depósito de gas del amortiguador trasero26. Batería27. Fusible28. Basculante y varilla de acoplamiento

Uni-Trak®

29. Pedal de freno trasero30. Pedal de arranque31. Mirilla de control del nivel del aceite del motor32. Tubo de escape

INFORMACIÓN GENERAL 19j

Caballete lateral

La motocicleta está equipada con un caballete la-teral.

A. Caballete lateral

Siempre que use el caballete lateral, tenga comonorma levantarlo completamente antes de sentarseen la motocicleta.

ADVERTENCIASi lo olvida e inicia la marcha con el caballetelateral bajado puede sufrir un accidente.

Llave de paso del combustible

La llave de paso del combustible tiene tres posicio-nes: OFF (cerrada), ON (abierta) y RES (reserva).Para la marcha normal, gire la llave de paso a la po-sición ON; si se agota el combustible con la llave depaso en la posición ON, podrá utilizar los últimos 0,5litros girando la llave de paso a la posición RES.

A. Llave de paso del combustibleB. Posición ONC. Posición OFFD. Posición RES

Gire la llave de paso a la posición OFF cuandodesmonte el depósito de combustible para realizaroperaciones de mantenimiento y ajuste o cuandola motocicleta vaya a permanecer inactiva por unperiodo prolongado.

20 INFORMACIÓN GENERALj NOTA

○La autonomía en reserva es limitada, por lo quedeberá repostar lo antes posible.

○No olvide girar la llave de paso de combustiblea la posición ON (no RES) después de llenar eldepósito.

ADVERTENCIAPractique el uso de la llave de paso de com-bustible con la motocicleta parada; para evi-tar accidentes, debe poder accionar la llavede paso mientras conduce y sin desviar lavista.Evite tocar el motor caliente cuando accionala llave de paso.

Combustible

El tipo de combustible requerido se especifica en“Combustible”.

La capacidad del depósito de combustible es de3,8 l. Para abrir el tapón del depósito de combusti-ble, extraiga el manguito del respiradero del orificiode la columna de la dirección y gire el tapón en elsentido contrario al de las agujas del reloj.

Evite llenar el depósito bajo la lluvia o en lugarescon mucho polvo, ya que podría contaminar el com-bustible.

INFORMACIÓN GENERAL 21j

A. Tapón del depósito de combustibleB. Manguito del respiradero

ADVERTENCIALa gasolina es extremadamente inflamabley puede explotar en determinadas condicio-nes, creando el consiguiente riesgo de que-maduras graves. Gire el interruptor de con-tacto a la posición “OFF”. No fume. Asegú-rese de que el área esté bien ventilada y deque no exista riesgo alguno de que se pro-duzcan llamas o chispas; esto incluye cual-quier dispositivo con llama piloto.Tras repostar, asegúrese de que el tapón deldepósito de combustible esté bien cerrado.Si se derrama gasolina fuera del depósito,límpiela inmediatamente.

Combustible:Utilice únicamente gasolina con un octanaje igual

o superior al indicado en la tabla.

Método de tasación del octano Tasaciónmínima

Índice de octano-investigación(RON) 95

OctanajeEl octanaje de la gasolina es una medida de su

resistencia a la detonación o “explosión”. El métodoutilizado normalmente para describir el octanaje deuna gasolina es el número RON (Research OctaneNumber). Utilice siempre gasolina con un octanajeigual o superior a RON 95.

NOTA○Si se producen “detonaciones” o “golpeteo”, utilice

otra marca de gasolina o un octanaje superior.

22 INFORMACIÓN GENERALj

Unidad de instrumentos

La unidad de instrumentos incluye el velocíme-tro, el cuentakilómetros/reloj y el medidor de dis-tancia. Si pulsa el botón de cuentakilómetros/reloj(ODO/CLOCK) la indicación cambia entre cuentaki-lómetros y reloj. Si pulsa el botón de medidor de dis-tancia A/B (Trip A/B) la indicación cambia entre losmedidores de distancia A y B. Cuando se pone enmarcha el motor, todos los segmentos se iluminandurante tres segundos y, a continuación, se activael funcionamiento normal del reloj o los instrumen-tos según la función seleccionada.

A. VelocímetroB. Medidor de distancia A/BC. Reloj/cuentakilómetrosD. Botón ODO/CLOCKE. Botón TRIP A/B

Velocímetro:El velocímetro muestra la velocidad del vehículo.

Cuentakilómetros:El cuentakilómetros muestra la distancia total en

kilómetros que ha recorrido el vehículo. Este instru-mento no se puede poner a cero.

NOTA○La información se mantiene aunque se desco-

necte la batería.○Cuando la cifra alcanza 999999, se detiene y no

avanza más.

INFORMACIÓN GENERAL 23jReloj:

Para ajustar las horas y los minutos:• Pulse el botón ODO/CLOCK para visualizar el re-

loj.• Pulse el botón ODO/CLOCK mientras mantiene

pulsado el botón TRIP A/B. Los indicadores dehoras y minutos comenzarán a parpadear.

• Vuelva a pulsar el botón TRIP A/B. Cuando soloparpadeen las horas, pulse el botón ODO/CLOCKpara adelantarlas.

• Pulse el botón TRIP A/B. La visualización de lashoras dejará de parpadear y comenzará a ha-cerlo la indicación de los minutos. Pulse el botónODO/CLOCK para adelantar los minutos.

• Pulse el botón TRIP A/B. Las horas y los minutoscomenzarán a parpadear de nuevo.

• Pulse el botón ODO/CLOCK. Los números deja-rán de parpadear y el reloj se pondrá en marcha.

NOTA○Al pulsar el botón ODO/CLOCK momentánea-

mente se adelantan las horas o los minutos uno auno. Si se presiona y mantiene pulsado el botón,aumentarán las horas y los minutos continua-mente.

○El reloj sigue funcionando con normalidad graciasa la energía de reserva tras apagar el interruptorde encendido.

○Si se desconecta la batería, el reloj se reinicia en1:00 y empieza a funcionar de nuevo al conectarla batería.

24 INFORMACIÓN GENERALj Medidor de distancia:

El medidor de distancia muestra la distancia reco-rrida en kilómetros desde la última vez que se pusoa cero.

TRIP A: 0.0 – 999.9TRIP B: 0 – 9999

Para poner a cero el medidor de distancia:1. Mantenga pulsado el botón TRIP A/B.2. Después de dos segundos, la indicación cam-

bia a 0.0 (TRIP A) o 0 (TRIP B) y comienza acontar cuando el vehículo inicia la marcha. Elinstrumento seguirá contando hasta la próximavez que se ponga a cero.

NOTA○Los datos se conservan gracias a la energía de

reserva aunque se quite el contacto.○Si se pone a cero el medidor de distancia mientras

el vehículo está parado, la cuenta se iniciará encuanto el vehículo comience a circular.

○Cuando la indicación llega a 999.9 (TRIP A) o9999 (TRIP B) con el vehículo en movimiento,vuelve a 0.0 o 0 y comienza a contar de nuevo.

○Si se desconecta la batería, el instrumento se rei-nicia en 0.0 o 0.

INFORMACIÓN GENERAL 25j

Botón de parada del motor

El botón de parada del motor se encuentra enel lado izquierdo del manillar. Para parar el motoren condiciones normales o en caso de emergencia,pulse el botón hasta que el motor se pare.

A. Botón de parada del motor

Pedal de arranque

Esta motocicleta está provista de un pedal dearranque.

A. Pedal de arranque

26 INFORMACIÓN GENERALj

Botón de arranque

Esta motocicleta está provista de un botón dearranque. Con el botón de arranque se acciona elarranque eléctrico cuando la maneta de embragueestá apretada.

A. Botón de arranque

Arranque del motor

• Cambie la transmisión a punto muerto.• Gire la palanca de la llave de paso del combustible

a la posición ON.

A. Llave de paso del combustibleB. Posición ON

ADVERTENCIANo arranque el motor ni intente pilotar la mo-tocicleta cuando esté montado el caballetelateral.

INFORMACIÓN GENERAL 27jAVISO

El radiador de esta motocicleta no incorporaventilador. El ralentí prolongado del motorsin flujo de aire a través del radiador puedeprovocar pérdidas de líquido refrigerante ysobrecalentamiento del motor causando po-sibles daños en el motor. Cualquier tipo deconducción que aumente la temperatura delmotor reducirá además el tiempo de ralentíantes de que ocurran pérdidas de liquido re-frigerante. Estos tipos de conducción inclu-yen temperaturas ambientes elevadas, terre-nos arenosos o embarrados u otras condi-ciones que provoquen sobrecargas en el mo-tor a velocidades reducidas. Además, calen-tar excesivamente el motor antes de su utili-zación o dejarlo a ralentí a una temperaturaelevada después de su utilización tambiénprovoca el sobrecalentamiento del motor.

NOTA○No accione repetidamente el acelerador al arran-

car el motor, al pararlo y al ralentí. La bomba ace-leración puede provocar el engrase de las bujíaspor exceso de combustible.

Cuando el motor esté frío:• Tire del mando del estrangulador.

A. Tirador del estrangulador

• Con el acelerador completamente cerrado, pulseel botón de arranque o accione el pedal hasta quearranque el motor.

NOTA○Cuando utilice el botón de arranque, no olvide

apretar la maneta de embrague.○Cuando utilice el pedal de arranque, busque la po-

sición superior de este de modo que la resistenciaal accionarlo lentamente se note de forma clara.

○La motocicleta se puede arrancar con cualquiermarcha puesta si la maneta del embrague estáapretada.

28 INFORMACIÓN GENERALj

A. Botón de arranqueB. Pedal de arranque

• Una vez haya arrancado, no empuje de inmediatoel estrangulador hacia dentro hasta que el motoresté bien caliente.

Cuando el motor ya está caliente o se vuelve aarrancar:• Tire de la palanca de arranque en caliente si-

tuada en la maneta de embrague.

A. Palanca de arranque en caliente

• Accione el pedal o pulse el botón de arranque, conel acelerador cerrado y sin usar el estrangulador.

• Sitúe la palanca de arranque en caliente en suposición original inmediatamente después de queel motor se ponga en marcha.

NOTA○Si el motor no arranca, abra completamente el

acelerador y accione el pedal lentamente 4 – 5 ve-ces para eliminar la mezcla enriquecida del motor.A continuación accione el pedal o pulse el botónde arranque, con el acelerador cerrado y la pa-lanca de arranque en caliente apretada.

INFORMACIÓN GENERAL 29j• La palanca de arranque en caliente o el estran-

gulador se utilizan según se indica en la tabla si-guiente:

Motor motorArranqueen calientePalanca

Tirador delestrangulador

Ya Caliente Apretada(activada)

Suelta(desactivada)

Rearranquedespués deuna caída

Apretada(activada)

Suelta(desactivada)

Frío No usar(desactivada) Usar (activada)

Puesta en marcha

• Compruebe que el caballete lateral esté subido.• Ponga la primera marcha.• Acelere lentamente.

30 INFORMACIÓN GENERALj

Cambio de marchas

Esta motocicleta está equipada con un cambio de5 velocidades “con retorno”. El punto muerto se en-cuentra a medio recorrido, entre la 1ª y la 2ª marcha.Cambio de velocidades “con retorno” significa que,al cambiar de marcha, se tiene que engranar cadamarcha antes de cambiar a la siguiente marcha su-perior o inferior.• Para engranar la primera marcha desde el punto

muerto, apriete la maneta del embrague y pise ha-cia abajo el pedal de cambio, suelte suavementela maneta del embrague y, a continuación, el pe-dal de cambio.

• Para engranar la marcha inmediatamente supe-rior apriete la maneta del embrague, levante el pe-dal de cambio con la punta del pie, suelte suave-mente la maneta del embrague y, a continuación,el pedal de cambio.

• Para engranar la marcha inmediatamente inferiorapriete la maneta del embrague, pise el pedal decambio hasta el tope, suelte suavemente la ma-neta del embrague y, a continuación, el pedal decambio.

AVISOCuando cambie de marcha, prense con fir-meza el pedal de cambio para asegurarse deque se cambia correctamente. Si cambia sincuidado o de forma incompleta, la marchapuede salirse y ocasionar daños en el motor.

A. Pedal de cambio

INFORMACIÓN GENERAL 31j

Parada de la motocicleta

Para una deceleración máxima, deje de acelerar yaccione los frenos delanteros y traseros. Apriete lamaneta del embrague a medida que la motocicletase detenga. El uso independiente del freno delan-tero o del freno trasero puede comportar ventajasen determinadas circunstancias. Reduzca las mar-chas progresivamente para garantizar una buenarespuesta del motor a todas las velocidades.

Detención del motor

• Ponga punto muerto.• Cierre completamente el acelerador y pulse el bo-

tón de parada del motor.

A. Botón de parada del motor

• Gire la llave de paso del combustible hasta la po-sición OFF.

32 INFORMACIÓN GENERALj

Rodaje

Se debe realizar un breve proceso de rodaje paraque los mecanismos del motor y de la caja de cam-bios se ajusten adecuadamente y ofrezcan el rendi-miento y la fiabilidad necesarios.

AVISODurante la primera hora o los primeros 20 kmde funcionamiento, el motor debe funcionara revoluciones bajas y moderadas. Consultelos detalles que aparecen a continuación.

Realice el rodaje del motor de la siguiente forma.1. Arranque el motor y déjelo al ralentí hasta que

se haya calentado del todo.2. Conduzca la motocicleta durante unos 20 minu-

tos a medio gas.3. Pare el motor y deje que se enfríe del todo.

Compruebe que las tuercas y tornillos esténbien apretados, que no haya fugas ni irregulari-dades.

4. Arranque el motor y circule durante unos 40minutos a 3/4 de gas.

5. Pare el motor y deje que se enfríe del todo.Compruebe exhaustivamente el apriete de tuer-cas y tornillos, fugas de aceite y cualquier irre-gularidad, especialmente alargamiento de ca-bles, juego de los frenos, holgura de la cadenay apriete de los radios.

6. Cambie el aceite del motor, el filtro de aceitey el aceite de los amortiguadores delanteros ytraseros.

7. Una vez realizado el proceso de rodaje deforma adecuada, la motocicleta estará listapara el funcionamiento normal. El uso de lastécnicas y los conocimientos apropiados depilotaje y el hecho de no llevar la motocicletaa altas revoluciones imprudentemente alargarála vida del motor y evitará averías.

AVISOCuando se haya cambiado cualquiera de laspiezas siguientes debe realizarse el mismoproceso de rodaje, como si la motocicletafuera nueva, durante una hora o 20 km:Cilindro, pistón, pasador del pistón, aro delpistón, válvula, taqué, eje de levas, cigüeñal,engranaje del cambio, etc.

INFORMACIÓN GENERAL 33j

Comprobaciones diarias previas a laconducción

Siempre que vaya a conducir la moto, realice las comprobaciones siguientes. El tiempo requerido es mínimoy su realización de forma regular garantiza una conducción segura y sin fallos.

Si encuentra cualquier tipo de irregularidad al realizar estas comprobaciones, consulte el apartado corres-pondiente y tome las medidas necesarias para que la motocicleta vuelva a estar en unas condiciones defuncionamiento seguras.

ADVERTENCIALa omisión de estas comprobaciones antes de la utilización puede ser causa de una avería graveo un accidente. Realice siempre las comprobaciones diarias de seguridad antes de la utilización.

PELIGROLos gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro y tóxico. La inha-lación de monóxido de carbono puede provocar lesiones cerebrales graves o la muerte.No haga funcionar el motor en espacios cerrados. Póngalo en marcha únicamente en lugares bienventilados.

MotorAceite del motor ............................... No presenta fugas

Nivel correctoRefrigerante ..................................... No presenta fugas

Nivel correcto (motor frío)Tapón del radiador ........................... Correctamente montadoBujía de encendido .......................... Par correctoTapa de la culata ............................. Par correctoEmbrague ........................................ Funciona correctamenteCarburador ...................................... Bien ajustado

34 INFORMACIÓN GENERALj

Filtro de aire ..................................... LimpioAplicar aceite al elemento del filtro de aireCorrectamente montado

Silenciador ....................................... No presenta dañosCorrectamente montado

Piñón de salida del motor ................ No presenta desgaste ni daños

ChasisNeumáticos ...................................... Estado general bueno

No presenta desgaste ni dañosPresión correctaTapón de la válvula de aire montado

Rayos .............................................. No están flojosCadena de transmisión .................... Estado general bueno

Holgura de la cadena correctaEngrásela con aceite si es necesario

Frenos delantero y trasero .............. Funcionan correctamenteHolgura correcta de la maneta y del pedalNo presentan fugas de líquido

Acelerador ....................................... Funciona correctamenteEl puño del acelerador vuelve a su posición suavemente

Dirección .......................................... Movimiento suave pero no suelto de lado a ladoSin bloqueos a causa de los cables de control

Horquilla delantera .......................... Funciona correctamenteSin fugas de aceite

Amortiguador trasero ....................... Funciona correctamenteSin fugas de aceite

Depósito de combustible ................. Montado de forma seguraSin fugas de combustible

Corona trasera ................................. No presenta desgaste ni dañosBotón de parada del motor .............. Funciona correctamentePernos y tuercas .............................. Apretados correctamente

INFORMACIÓN GENERAL 35j

Comprobaciones después de unacarrera

Después de una carrera, limpie primero la motoci-cleta (consulte la página 141) y después inspecció-nela prestando especial atención al filtro de aire, alcarburador, a los frenos, etc.

Realice un lubricado general (consulte la página143) y los ajustes necesarios.

36 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Tabla de mantenimiento periódico

El mantenimiento y el reglaje que se presentan en este capítulo son sencillos y deben realizarse de acuerdocon el gráfico de mantenimiento periódico para mantener la motocicleta en buenas condiciones de funciona-miento.1. Inspección periódica (elementos relacionados con el motor)

FRECUENCIA Distancia recorrida en km

OPERACIÓN

Cada100 o2,5 h

Cada500 o7,5 h

Cada1.000 o

15 h

Cada1.500 o

30 h

Cada2.000 o

60 h

Con-sulte lapágina

Cable de arranque en caliente - ajustar Cada 100 km 69Cable del acelerador - ajustar Cada 100 km 58

• • •Holgura de la válvula - comprobar †Después de los 2.000 km, cada 1.000 km

69

• • • • •Filtro de aire - limpiar †Después de los 2.000 km, cada 1.000 km

55

• • • • •Embrague y discos de fricción - comprobar †Después de los 2.000 km, cada 1.000 km

65

Bujía de encendido - limpia, hueco † Cada 500 km 51Bujía - comprobar † • • • • 51

MOTOR

Cable de embrague - ajustar Cada 100 km 61

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 37

j

FRECUENCIA Distancia recorrida en km

OPERACIÓN

Cada100 o2,5 h

Cada500 o7,5 h

Cada1.000 o

15 h

Cada1.500 o

30 h

Cada2.000 o

60 h

Con-sulte lapágina

*Carburador - inspeccionar y ajustar • • • • • 60*Culata y cilindro - comprobar • • —*Cigüeñal - comprobar • • —Parachispas - limpiar Cada 1.500 km 75Pedal de arranque y pedal de cambio -limpiar • • • • • —

Rueda dentada del motor - comprobar † • • • • • 83Refrigerante - comprobar † • • • • • 47Tubo respiradero - comprobar • • • • • —Manguitos del radiador y conexiones -comprobar † • • • • • 46

MOTOR

*Válvula de vacío - comprobar † • • —

38 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

2. Inspección periódica (elementos relacionados con el chasis)FRECUENCIA Distancia recorrida en km

OPERACIÓN

Cada100 o2,5 h

Cada500 o7,5 h

Cada1.000 o

15 h

Cada1.500 o

30 h

Cada2.000 o

60 h

Con-sulte lapágina

Ajuste del freno - comprobar † • • • • • 86Desgaste de la pastilla del freno -comprobar † • • • • • 89

Nivel del líquido de frenos - comprobar† • • • • • 87Manguitos de frenos, conexiones -comprobar † • • • • • 130

Tensión de los radios y descentramientode la llanta - comprobar † • • • • • 127/

128*Cojinetes de ruedas - comprobar † • • • • • —Bastidor - revisar y limpiar • • • • • —Desgaste de la cadena de transmisión -comprobar † • • • • • 80

Cadena de transmisión - comprobar yajustar • • • • • 77

Cadena de transmisión - lubricar • • • • • 83Neumáticos/llantas - comprobar • • • • • 126Rueda dentada trasera - comprobar † • • • • • 83Horquilla delantera - inspeccionar y limpiar • • • • • 92

CHASIS

Cable - comprobar • • • • • —

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 39

j

FRECUENCIA Distancia recorrida en km

OPERACIÓN

Cada100 o2,5 h

Cada500 o7,5 h

Cada1.000 o

15 h

Cada1.500 o

30 h

Cada2.000 o

60 h

Con-sulte lapágina

Manguito de combustible, conexiones -comprobar † • • • • 130

*Sistema de combustible - limpiar • • • • • —Holgura de la dirección - comprobar † • • • • • 89*Rodamientos de la dirección - lubricar • • —*Basculante y pivotes de unión Uni-Trak:engrasar • • • • —

*Pivotes de unión del Uni-Trak y delbasculante - comprobar † • • • • —

Tuercas, pernos, cierres - comprobar † • • • • • 136Amortiguador trasero - inspeccionar • • • • • 122

CHASIS

Piezas del chasis - lubricar • • • • • 143

40 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

3. Sustitución periódica (elementos relacionados con el motor y el chasis)FRECUENCIA Distancia recorrida en km

OPERACIÓN

Cada100 o2,5 h

Cada500 o7,5 h

Cada1.000 o

15 h

Cada1.500 o

30 h

Cada2.000 o

60 h

Con-sulte lapágina

Aceite del motor - cambiar (f) Cada 1.000 km 42*Pistón y segmentos - cambiar Cada 1.500 km —*Pasador de pistón - cambiar Cada 1.500 km —Filtro de aceite - sustituir (f) Cada 1.000 km 42*Líquido de frenos - cambiar Cada 2 años 86*Guardapolvo y taza de la bomba de freno- sustituir Cada 2 años —

*Guardapolvo y sello del pistón de la pinzade freno - sustituir Cada 2 años —

*Conductos de freno - cambiar Cada 4 años —Aceite de la horquilla delantera - cambiar • • 97*Aceite del amortiguador trasero - cambiar • • —Manguera de combustible - sustituir Cada 4 años —

† : Sustituya, añada, ajuste, limpie o apriete si es necesario.* : Este reglaje debe efectuarse en un distribuidor autorizado de Kawasaki o consultando el manual de

taller.f : Cambiar después del primer uso en rodaje.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 41

jAceite del motor

Para que el motor, el cambio y el embrague fun-cionen correctamente, mantenga el aceite en el ni-vel adecuado y cambie el aceite y el filtro periódica-mente.

Además de las partículas metálicas y de la sucie-dad que se acumulan en el aceite, éste pierde sucualidad lubricante si se utiliza durante demasiadotiempo.

ADVERTENCIAEl funcionamiento de la motocicleta con unacantidad insuficiente de aceite en el motor ocon dicho aceite deteriorado o contaminadodará lugar a un desgaste acelerado y puedeprovocar el gripado, un accidente y lesiones.Compruebe el nivel de aceite antes de cadautilización y cambie el aceite conforme a latabla de mantenimiento periódico que figuraen el manual.

Debido al sistema de engrase por cárter semi-seco, el nivel del aceite del motor que se observa enla mirilla de control del nivel fluctuará según la posi-ción de la motocicleta y el régimen del motor cuandoeste se pare. Para asegurar una lectura correcta delnivel de aceite, siga estrictamente los procedimien-tos de comprobación.

AVISOSi se acelera el motor antes de que el aceitealcance todas las piezas, puede griparse.

Comprobación del nivel de aceite• Si acaba de cambiar el aceite, no mueva la mo-

tocicleta durante unos minutos para que el aceitebaje.

• Arranque el motor y déjelo en marcha varios mi-nutos al ralentí. No acelere.

• Pare el motor y espere varios minutos hasta queel aceite baje.

• Compruebe el nivel de aceite con la motocicletavertical a través de la mirilla de control de nivelsituada en la parte inferior derecha del motor. Elnivel debe situarse entre las líneas superior e in-ferior situadas junto a la mirilla.

• Si el nivel de aceite es demasiado alto, extraigael aceite que sobra con la ayuda de una jeringa uotro instrumento apropiado.

• Si el nivel de aceite es demasiado bajo, añada lacantidad correcta de aceite a través de la boca dellenado. Utilice aceite del mismo tipo y marca queel que ya lleve el motor.

NOTA○Si no se ve aceite en la mirilla, incline ligeramente

la motocicleta a la derecha hasta que se veaaceite y, a continuación, vuelva a ponerla enposición vertical. Si no se ve aceite ni siquieracon la motocicleta muy inclinada, extraiga lostapones de vaciado para eliminar el aceite que

42 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

pueda haber en la caja de cambios y en el cárter,coloque de nuevo los tapones y vuelva a llenarcon la cantidad especificada de aceite.

A. Ventanilla de inspección del nivel de aceiteB. Línea de nivel máximoC. Línea de nivel mínimoD. Tapón de llenado de aceite

Cambio de aceite y del filtro de aceiteEl aceite y el filtro se deben cambiar periódica-

mente a fin de preservar la durabilidad del motor.• Caliente el motor de forma que el aceite recoja

todos los sedimentos y fluya con más facilidad.• Pare el motor y coloque un contenedor debajo.• Desmonte el tapón de llenado de aceite.• Extraiga los tapones de vaciado de aceite y colo-

que el vehículo en posición perpendicular al suelopara que se vacíe todo el aceite.

A. Tapón de vaciado (M6)B. Tapón de vaciado (M10)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 43

j

ADVERTENCIAEl aceite del motor es una sustancia tóxica.Deshágase del aceite utilizado de la formamás adecuada. Póngase en contacto conlas autoridades locales para obtener infor-mación sobre los métodos autorizados deeliminación de residuos o el posible reci-claje.

• Para cambiar el filtro de aceite, desmonte el tubode escape extrayendo el perno de la abrazaderay las tuercas de sujeción.

A. Tubo de escapeB. PernoC. Tuercas

• Cambiadas, extraiga la tapa del filtro de aceite yretire la tapa con la junta tórica.

A. Tapa del filtro de aceiteB. Pernos

44 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

• Cambie el elemento del filtro de aceite por unonuevo.

A. Elemento del filtro de aceiteB. Arandela aislante

• Aplique grasa a la arandela aislante.• Instale el elemento del filtro de aceite con la aran-

dela aislante hacia la tapa del filtro.

AVISOSi lo instala al revés se interrumpirá la circu-lación de aceite y el motor se gripará.

• Monte la tapa del filtro, aplique grasa a la nuevajunta tórica y apriete los pernos con el par especi-ficado.

Tapa del filtro de aceite9,8 N·m (1,0 kgf·m)

• Cuando el aceite se haya vaciado completa-mente, coloque los tapones de vaciado conjuntas nuevas. En la tabla se indica el par deapriete de los tapones.

Par de apriete de los tapones de vaciado delaceite del motorTapón de vaciado (M6) 7,0 N·m (0,7 kgf·m)

Tapón de vaciado (M10) 20 N·m (2,0 kgf·m)

NOTA○Cambie las juntas o juntas tóricas por otras nue-

vas.

• Llene el motor hasta la marca de nivel superiorcon un aceite de calidad del tipo especificado enla tabla.

Aceite del motor recomendadoCastrol “R4 Superbike” SAE5W-40

• Monte el tapón de llenado de aceite.• Instale el tubo de escape con grasa de disulfuro de

molibdeno a una nueva junta, y apriete el perno ylas tuercas.

• Arranque el motor.• Compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que

no haya ninguna fuga.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 45

j

Capacidad de aceite del motor1,06 l [si no se extrae el filtro]

1,08 l [si se extrae el filtro]

1,30 l [con el motor totalmente seco]

NOTA○Si no es posible, utilice un aceite de tipo equiva-

lente de acuerdo con la tabla siguiente.

Tipo: API SG, SH, SJ, SL o SM conJASO MA, MA1 o MA2

Viscosidad: SAE 10W-40

NOTA○No añada aditivos químicos al aceite. Los acei-

tes que cumplen los requisitos anteriormente indi-cados están formulados para proporcionar un en-grase adecuado al motor y al embrague.

Puede que necesite cambiar la viscosidad delaceite para adecuarse a las condiciones atmosféri-cas en las que suele conducir.

46 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

jSistema de refrigeración

Manguitos de refrigeraciónSiguiendo el gráfico de mantenimiento periódico,

asegúrese de que no haya grietas ni daños en losmanguitos del sistema de refrigeración y de que lasconexiones no estén flojas.

RadiadorAsegúrese de que las aletas del radiador no estén

obstruidas por insectos o barro. Elimine cualquierobstrucción con un chorro de agua a baja presión.

AVISOCon agua a alta presión, como la de un túnelde lavado, podría dañar las aletas del radia-dor y reducir su eficacia.No obstruya ni desvíe la circulación del airemediante el montaje de accesorios no auto-rizados delante del radiador.Cualquier interferencia en la circulación delaire del radiador puede provocar un recalen-tamiento del motor y, por tanto, dañarlo.

RefrigeranteEl refrigerante absorbe el calor excesivo del mo-

tor y lo transfiere al aire a través del radiador. Si elnivel de refrigerante es bajo, el motor se recalientay puede sufrir graves daños. Compruebe el nivel derefrigerante todos los días antes de utilizar la moto-cicleta y rellénelo si está bajo.

ADVERTENCIAEl sistema de refrigeración puede alcanzartemperaturas muy elevadas durante el fun-cionamiento normal y provocar quemadurasgraves. No toque el radiador cuando estécaliente ni abra la tapa del mismo. El refri-gerante caliente provocará quemaduras gra-ves.

NOTA○El líquido refrigerante original del sistema de re-

frigeración es de color verde, contiene un 50 %de anticongelante permanente con una base deetilenglicol y tiene un punto de congelación de–35 °C.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 47

j

Comprobación del nivel de refrigerante• Compruebe el nivel de líquido refrigerante a tra-

vés del indicador de nivel del depósito situado enel interior de la cubierta izquierda. El nivel de re-frigerante debe encontrarse entre las marcas denivel F (lleno) y L (bajo).

NOTA○Compruebe el nivel cuando el motor esté frío (tem-

peratura ambiente).

A. Depósito de reservaB. Línea de nivel FULL (lleno)C. Línea de nivel LOW (bajo)D. Tapón del depósito

• Si la cantidad de refrigerante es insuficiente, de-senrosque el tapón del depósito y añada refrige-rante a través del orificio de llenado hasta la líneade nivel F (lleno).

• Coloque el tapón.Proporción de la mezcla de agua yanticongelante

1 : 1 (agua : anticongelante)

Anticongelante recomendadoTipo de anticongelante permanente (base deetilenglicol más productos químicos inhibidoresdel óxido y la corrosión para motores yradiadores de aluminio).

Cantidad total de refrigerante1,1 l

48 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

Cambio de refrigeranteEl refrigerante se debe cambiar periódicamente

para preservar la durabilidad del motor.• Espere a que el motor se enfríe completamente.• Desmonte la protección.

A. ProtecciónB. Perno

• Sitúe la motocicleta perpendicular al suelo hastaque el tapón del radiador esté nivelado con elsuelo.

• Desmonte el tapón del radiador en dos pasos.• Primero, gírela en sentido contrario al de las agu-

jas del reloj hasta el primer tope y espere unossegundos.

• A continuación, presione, siga girando el tapón enel mismo sentido y desmóntela.

A. Tapón del radiador

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 49

j

• Drene el refrigerante del motor y del radiador dela forma descrita.

• Coloque un contenedor debajo del tapón de dre-naje del refrigerante situado en la cubierta de labomba de agua y desmonte el tapón de drenaje.

A. Tapón de drenaje del refrigeranteB. Cubierta de la bomba de agua

AVISOLave de inmediato cualquier resto de líquidorefrigerante que se haya derramado sobre elchasis, el motor o las ruedas.

ADVERTENCIAEl líquido refrigerante en contacto con losneumáticos podría ocasionar una pérdida deagarre y provocar un accidente.Elimine inmediatamente de los neumáticos,el chasis, el motor u otras piezas pintadas ellíquido refrigerante que se haya derramado.No ingiera líquido refrigerante.

• Desmonte la cubierta izquierda.• Extraiga el perno de sujeción del depósito y des-

monte este del bastidor.• Desenrosque el tapón y vierta el refrigerante en

un recipiente.

A. Depósito de reservaB. Perno de sujeciónC. Tapón

50 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

• Monte el depósito en el bastidor.• Inspeccione visualmente el líquido refrigerante

usado.• Si se observan posos blanquecinos con una tex-

tura algodonosa, las piezas de aluminio del sis-tema de refrigeración están corroídas y se debelavar el sistema.

• Si el refrigerante es de color marrón, quiere decirque las piezas de hierro o acero se están oxidandoy se debe lavar el sistema.

• Compruebe la existencia de posibles daños, co-nexiones sueltas y fugas en el sistema de refrige-ración.

• Monte el tapón de drenaje del refrigerante con sunueva junta en la cubierta de la bomba de agua yapriételo al par prescrito.

NOTA○Sustituya siempre la junta por otra nueva.

Par de apriete del tapón de drenaje delrefrigerante

7,0 N·m (0,7 kgf·m)

• Llene el depósito con líquido refrigerante hasta lalínea de nivel F (lleno) y coloque el tapón.

• Llene el radiador con líquido refrigerante hasta laparte inferior de la boca de llenado.

A. Nivel de refrigeranteB. Boca de llenado

• Sitúe la motocicleta perpendicular al suelo hastaque la boca de llenado del radiador quede nive-lada con el suelo y quede situada en la parte su-perior para que salga el aire acumulado en el ra-diador.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 51

j

AVISOUtilice un refrigerante que contenga inhibi-dores de corrosión especialmente indicadospara motores y radiadores de aluminio, deacuerdo con las instrucciones del fabricante.En el sistema de refrigeración debe utilizarseagua destilada o blanda con el anticonge-lante. Si se utiliza agua dura en el sistema,pueden aparecer acumulación de cal y sa-rro en los conductos de agua y reducirse deforma considerable la eficacia del sistema derefrigeración.

NOTA○Vierta el refrigerante lentamente de forma que

pueda salir el aire del motor y del radiador.

• Monte el tapón del radiador.• Compruebe la existencia de posibles fugas en el

sistema de refrigeración.• Arranque el motor, deje que se caliente y, a conti-

nuación, párelo.• Compruebe el nivel del líquido refrigerante en el

depósito cuando el motor se haya enfriado. Si elnivel está bajo, añada refrigerante hasta la líneade nivel F (lleno).

• Monte la cubierta izquierda.

Bujía de encendido

La bujía de encendido debe extraerse periódica-mente para su inspección y a fin de corregir la dis-tancia entre los electrodos. Mida la distancia conuna galga de espesores. Si no es correcta, dobleel electrodo exterior para ajustarla al valor especifi-cado.Distancia mínima entre electrodosCPR8EB-9 0,8 – 0,9 mm

A. DistanciaB. Electrodo exterior

52 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

Si la bujía está grasienta o tiene acumulación decarbonilla, límpiela (preferiblemente con un equipode chorro de arena) y, a continuación, elimine cual-quier resto de partículas abrasivas. La bujía tam-bién puede limpiarse mediante un disolvente conalta temperatura de inflamación y un cepillo de alam-bre u otra herramienta apropiada. Sustituya la bujíade encendido si los electrodos están corroídos o da-ñados, o bien si el aislante presenta fisuras. En latabla siguiente se muestra la bujía de encendido es-tándar.Bujía de encendido estándar

CPR8EB-9

NOTA○Si cambia la bujía, utilice una bujía original Kawa-

saki.

Desmontaje y montaje de la bujía de encendido• Limpie la tapa de culata en torno al orificio de la

bujía antes de extraer esta.• Retire el capuchón de la bujía de encendido antes

de desmontar la bujía.• Utilice la llave adecuada para extraer la bujía.• Afloje y desmonte la bujía.• Cuando vuelva a colocar la bujía, apriétela con el

par especificado.Par de apriete de la bujía de encendido

13 N·m (1,3 kgf·m)

• Coloque firmemente el capuchón de la bujía deencendido y tire ligeramente de él para asegu-rarse de haberlo montado correctamente.

• Compruebe que el cable de la bujía se encuentreen buen estado y correctamente colocado.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 53

jFiltro de aire

Un filtro de aire obstruido obstaculiza la entrada deaire, aumenta el consumo de combustible, reducela potencia del motor y puede dar lugar a que seacumule suciedad en las bujías de encendido. An-tes de cada carrera o entrenamiento, inspeccione elsistema de entrada de aire, compuesto por el filtroy el conducto que va al carburador, además de lasabrazaderas del conducto y el carburador.

ADVERTENCIASi entra suciedad o polvo en el carburador,el acelerador puede atascarse y provocar unaccidente.Evite que entre polvo durante la limpieza.

AVISOUn filtro de aire obstruido afecta a la mezclade combustible del motor, reduce su poten-cia y puede dar lugar a que se acumule su-ciedad en las bujías de encendido.

NOTA○En zonas polvorientas, el filtro de aire debe lim-

piarse con más frecuencia de la recomendada.

○Después de pilotar con lluvia o en caminos emba-rrados, debe limpiarse inmediatamente.

Desmontaje e inspección del filtro• Extraiga el tornillo y desmonte la cubierta delan-

tera izquierda.

A. Cubierta delantera izquierdaB. Tornillo

54 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

• Desmonte el tornillo de palomilla y extraiga el filtro.

A. Cartucho del filtro de aireB. Tornillo de palomilla

• Compruebe que no haya suciedad en el interiordel tracto de admisión del carburador. Si está su-cio, limpie a fondo la entrada y el carburador.

• Introduzca un paño limpio que no tenga pelusa enel carburador para evitar que entre suciedad.

• Limpie el interior del alojamiento del filtro de airecon un paño húmedo que esté limpio.

• Extraiga el cartucho del filtro de su soporte.

AVISONo retuerza ni deforme el cartucho, ya que sedesgarra o daña fácilmente.

• Inspeccione el cartucho. Límpielo si está sucio.Compruebe también que se encuentra en bue-nas condiciones (no está roto, endurecido ni en-cogido). Si está dañado, sustitúyalo, pues de locontrario entrará suciedad en el carburador.

ADVERTENCIACon el filtro de aire obstruido, pueden pene-trar suciedad y polvo en el carburador y atas-carse la válvula de mariposa; en tal caso usarla motocicleta puede resultar peligroso. Lim-pie el filtro de aire basándose en la tabla demantenimiento periódico y con una frecuen-cia mayor si la motocicleta se utiliza en luga-res donde hay mucho polvo.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 55

j

AVISOUn filtro de aire obstruido puede permitir queentre suciedad y polvo en el motor, ocasio-nando un desgaste excesivo o incluso daños.

A. Cartucho del filtro de aireB. Soporte del cartucho

Limpieza y montaje del cartucho del filtro• Limpie el cartucho sumergiéndolo en un disol-

vente con alta temperatura de inflamación o enagua jabonosa caliente. Enjuague el cartuchocon agua limpia hasta eliminar cualquier resto dela solución limpiadora.

• Séquelo con un paño limpio.

AVISONo retuerza, estruje ni seque el cartucho conchorro de aire para evitar que se dañe.

56 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

ADVERTENCIALa gasolina y los disolventes con un puntode inflamabilidad bajo pueden inflamarseo explotar y provocar quemaduras graves.Limpie el elemento en un lugar bien venti-lado y vigile que no se produzcan chispaso llamas en las proximidades de la zona detrabajo. No utilice gasolina ni disolventescon un punto de inflamabilidad bajo paralimpiar el elemento.

• Después de limpiarlo, espere hasta que el filtro seseque del todo. Empape el cartucho con un aceitepara filtros de aire de buena calidad y asegúresede que el aceite se extiende uniformemente portodas partes. Elimine el exceso de aceite perosin retorcer el cartucho del filtro, pues se podría

romper. En este caso, es mejor aceite en excesoque insuficiente. Por último, aplique una toalla depapel a la parte interior del cartucho del filtro paraeliminar cualquier exceso de aceite.

• Antes de montarlo, compruebe que el cartucho delfiltro no está roto, endurecido o encogido. Si estádañado, sustituya el cartucho del filtro.

• Aplique lubricante en todas las juntas de unión yen el orificio del tornillo del alojamiento del filtro ydel tracto de entrada.

• Quite el paño del carburador.• Monte el cartucho en su estructura y cubra el

borde del filtro y el borde donde se asienta conuna gruesa capa de grasa de uso múltiple paragarantizar un sellado total.

A. Aplicación de grasa

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 57

j

• Instale el elemento del filtro de aire con la pestañahacia la izquierda.

A. Pestaña

Vaciado del aceite• Examinar el conducto o el tapón para comprobar

si ha bajado aceite o agua.

A. Conducto de vaciadoB. Tapón

• Si hay aceite, extraiga el tapón y vacíe el aceite.

ADVERTENCIAEl aceite hará que los neumáticos resbalen ypuede provocar un accidente y daños perso-nales. No olvide colocar el tapón en el con-ducto después de vaciarlo.

NOTA○Los salientes se deben alinear con los orificios de

la caja.

58 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

A. SalientesB. OrificiosC. Encastre

• Monte la cubierta delantera izquierda.

Cable del acelerador

Ajuste del cable del aceleradorCompruebe que el puño del acelerador funciona

suavemente en todas las posiciones de la direc-ción. Compruebe y ajuste el cable del aceleradorde acuerdo con el gráfico de mantenimiento perió-dico.• Compruebe que el puño del acelerador tenga 2 –

3 mm de holgura que y gire suavemente.

A. Puño del aceleradorB. 2 – 3 mm

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 59

j

• Si la holgura es incorrecta, afloje la contratuercadel extremo superior del cable del acelerador ygire el regulador hasta obtener la holgura especifi-cada. Seguidamente apriete la contratuerca con-tra el regulador.

A. ReguladorB. Contratuerca

• Con el motor al ralentí, gire el manillar hacia amboslados y compruebe si su movimiento altera la velo-cidad de ralentí. Si cambia, es posible que el cabledel acelerador esté mal ajustado, dañado o que suruta no sea correcta. Asegúrese de solventar estosproblemasantesdeutilizar lamotocicleta.

ADVERTENCIALa puesta en marcha con cables mal ajus-tados, conectados incorrectamente o defec-tuosos podría originar una conducción pocosegura. Verifique que los cables estén ajus-tados y situados correctamente, y que no es-tén dañados.

60 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

jCarburador

Regulación del ralentíEl ralentí se ajusta con el tornillo de ajuste del

ralentí.• Caliente el motor.• Gire el tornillo de ajuste del ralentí aire hasta obte-

ner un régimen de 1.750 – 1.850 r/min (rpm) con elcomprobador de revoluciones del motor (el com-probador debe usarse conforme a las instruccio-nes del fabricante).

A. Tornillo de ajuste de ralentíB. Tester

• Acelere y desacelere varias veces para asegu-rarse de que la velocidad de ralentí no cambia y,si es necesario, regúlela de nuevo.

• Con el motor al ralentí, gire el manillar hacia am-bos lados y compruebe si su movimiento altera lavelocidad de ralentí. Si ésta cambia, es posibleque el cable del acelerador esté mal ajustado, da-ñado o que su ruta no sea correcta. Asegúresede solventar estos problemas antes de utilizar lamotocicleta.

ADVERTENCIASi se conduce con cables dañados, podríadar lugar a una conducción poco segura. An-tes de utilizar la motocicleta, cambie los ca-bles de control que estén dañados.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 61

j

AVISOEl radiador de esta motocicleta no incorporaventilador. El ralentí prolongado del motorsin flujo de aire a través del radiador puedeprovocar pérdidas de líquido refrigerante ysobrecalentamiento del motor causando po-sibles daños en el motor. Cualquier tipo deconducción que aumente la temperatura delmotor reducirá además el tiempo de ralentíantes de que ocurran pérdidas de liquido re-frigerante. Estos tipos de conducción inclu-yen temperaturas ambientes elevadas, terre-nos arenosos o embarrados u otras condi-ciones que provoquen sobrecargas en el mo-tor a velocidades reducidas. Además, calen-tar excesivamente el motor antes de su utili-zación o dejarlo a ralentí a una temperaturaelevada después de su utilización tambiénprovoca el sobrecalentamiento del motor.

Embrague

Regulación de la maneta del embragueLa holgura apropiada para la maneta del embra-

gue es de 8 – 13 mm. Dicha holgura aumenta con latensión del cable y el desgaste del disco de fricción,por lo que requiere regulación periódica.

Cuando la holgura de la maneta del embrague nose ajuste a lo especificado, intente ajustarla en dichamaneta de la forma siguiente.• Gire el regulador para obtener la cantidad de hol-

gura adecuada para la maneta del embrague.

A. Maneta del embragueB. ReguladorC. 8 – 13 mm

62 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

Si no se puede ajustar la holgura de la maneta delembrague en la propia maneta, hágalo más abajoen el cable de la siguiente forma.• Gire a tope el regulador.• Afloje la contratuerca situada en el extremo in-

ferior del cable del embrague y gire la tuerca deajuste hasta que la holgura de la maneta del em-brague sea de 8 – 13 mm.

A. TuercasB. Cable del embrague

• Apriete la contratuerca.

ADVERTENCIAUn juego excesivo del cable puede impedirque el embrague se desacople y provocar unaccidente, con el consiguiente riesgo de le-siones graves o mortales. Cuando ajuste elembrague o cambie el cable, verifique que elextremo superior del cable exterior del em-brague esté bien asentado en su sujeción;de lo contrario, puede desplazarse posterior-mente y adquirir un juego que impedirá queel embrague se desacople.

NOTA○Después del reglaje, arranque el motor y com-

pruebe que el embrague no patina y que se sueltacorrectamente.

Desmontaje del disco de fricción• Vacíe el aceite del motor. (consulte el apartado

“Aceite del motor”).• Extraiga el perno pivote del pedal de freno y los

pernos de sujeción de la bomba del freno trasero.• Desmonte el muelle de retorno del pedal del freno

trasero.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 63

j

A. Perno del pivote del pedal de frenoB. Pernos de montaje de la bomba del freno traseroC. Bomba del freno traseroD. Pedal de frenoE. Muelle de retorno

• Retire los pernos de montaje de la cubierta delembrague.

A. PernosB. Cubierta del embrague

64 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

• Desmonte la cubierta y la junta del embrague.• Extraiga los pernos del muelle del embrague, el

disco de presión y los muelles, mientras presionala sujeción de la varilla de empuje.

A. Pernos de los muelles del embragueB. Plato de presión del embragueC. Soporte de la varilla de empuje

• Desmonte los discos de fricción y de acero.• Extraiga la tuerca del buje del embrague con el su-

jetador de embrague (herramienta especial) paraimpedir que el buje gire.

• Extraiga el buje del embrague.

A. Buje del embragueB. Tuerca del buje del embragueC. Sujetador de embrague (P/Núm. 57001-1243)D. Caja del embrague

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 65

j

Inspección del desgaste o daño en los discosde fricción y de acero

• Revise los discos de fricción y acero para ver simuestran signos de agarrotamiento o un desgasteirregular.Si algún disco muestra signos de desgaste, sus-tituya todos los discos de fricción y de acero enconjunto.

• Mida el espesor de los discos de fricción con unpie de rey.Si se han desgastado más allá del límite de servi-cio, monte otros nuevos en su lugar.

Medida del grosor de los discos de fricciónEstándar 2,92 – 3,08 mm

Límite de servicio 2,6 mm

Si cambia los discos de acero, mida la longituddel conjunto de discos y utilice los discos de aceroque se indican en la tabla siguiente para obtener lalongitud estándar. Para medir la longitud del con-junto de discos, arme el conjunto (buje, discos defricción, discos de acero, disco de presión, pernosde los muelles, muelles).Par de apriete de los pernos de los muelles delembrague

8,8 N·m (0,9 kgf·m)

A. Buje del embragueB. Discos de fricciónC. Discos de aceroD. Disco de presión del embragueE. Perno de muelle del embragueF. MuelleG. Longitud estándar

Medición del conjunto de discos de embragueestándar

34,9 – 35,5 mm

66 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

Disco de acero (P/Núm.) Grosor

13089-1095 (estándar) 1,6 mm

13089-1005 2,0 mm

13089-1010 1,2 mm

NOTA○No utilice la placa de acero de 2,0 mm y 1,2 mm

de espesor al mismo tiempo.

A. GrosorB. Disco de fricción

Inspección de la deformación de los discos defricción y de acero

• Coloque cada disco sobre una superficie plana ymida la deformación con ayuda de una galga de

espesores (es decir, el espacio que queda entrecada disco y la superficie sobre la que está colo-cado).

• Si alguno de los discos está combado por encimadel límite de servicio, sustitúyalo por otro nuevo.

Deformación de los discos de fricción y de aceroEstándar Máximo de 0,15 mm

Disco defricción Límite de

servicio 0,3 mm

Estándar Máximo de 0,2 mmDisco deacero Límite de

servicio 0,3 mm

A. Superficie planaB. Disco de fricción o de aceroC. Galga de espesores

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 67

j

Montaje del buje del embrague• Monte todas las piezas siguiendo el orden inverso

de desmontaje.• Monte el buje del embrague.• Apriete la tuerca del buje del embrague con el par

especificado utilizando el sujetador de embrague(herramienta especial).

Par de apriete de la tuerca del buje del embrague98 N·m (10 kgf·m)

Montaje de los discos de fricción y de acero• Monte todas las piezas siguiendo el orden inverso

de desmontaje.• Monte los discos de fricción y los discos de acero

de forma alterna, asegurándose empezar y termi-nar con un disco de fricción.

A. Discos de fricción y de acero

NOTA○Los intervalos del forro de fricción de la superfi-

cie del primer disco de fricción y del último sondiferentes de los de los demás discos de fricciónsegún se indica en la figura.

A. Primer y último discos de fricciónB. Otros discos de fricciónC. Forro de fricción

AVISOSi se instalan discos de fricción y acero se-cos, aplique aceite de motor a las superficiesde cada disco para evitar que se agarrotenlos discos del embrague.

68 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

• Aplique grasa de disulfuro de molibdeno en elárea de contacto del soporte de la varilla de em-puje.

• Acople la sujeción de la varilla de empuje.

A. Aplique grasa de disulfuro de molibdeno.B. Soporte de la varilla de empujeC. Varilla de empuje

• Monte el plato de presión del embrague y los mue-lles.

• Apriete los pernos de los muelles del embrague alpar especificado.

Par de apriete de los pernos de los muelles delembrague

8,8 N·m (0,9 kgf·m)

• Coloque una nueva junta de la tapa del embraguecon una capa fina de grasa y apriete los pernos.

• Cuando monte el pedal de freno, aplique grasa ala superficie de contacto del pivote.

• Monte las piezas desmontadas.• Compruebe el nivel de aceite del motor.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 69

jCable de arranque en caliente

La holgura correcta entre la palanca de arranqueen caliente y el soporte es de 0,5 – 1 mm. La holguraaumenta con la dilatación del cable y se debe ajustarperiódicamente.• Compruebe la holgura de la palanca de arranque

en caliente apretándola ligeramente; si la holgurano se ajusta al valor especificado, ajústela.

• Afloje la contratuerca, gire el regulador hasta ob-tener la holgura correcta de la palanca de arran-que en caliente y, a continuación, apriete la con-tratuerca.

A. Palanca de arranque en calienteB. ReguladorC. ContratuercaD. 0,5 – 1 mm

Holgura de las válvulas

El desgaste de las válvulas y de su asiento dismi-nuye la holgura de las válvulas y altera su sincroni-zación.

AVISOSi no se ajusta la holgura de las válvulas, eldesgaste provocará que éstas permanezcanparcialmente abiertas, lo cual disminuye elrendimiento, quema las válvulas y sus asien-tos, y puede causar daños graves en el mo-tor.

La holgura de cada válvula debe comprobarse yajustarse conforme a la tabla de mantenimiento pe-riódico. Tanto la revisión como el ajuste deben lle-varse a cabo únicamente en un concesionario auto-rizado Kawasaki.

NOTA○Si el motor está caliente, espere a que se enfríe.

La holgura de válvulas se debe comprobar cuandoel motor está frío (temperatura ambiente).

70 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

Comprobación de la holgura de válvulas• Gire la llave de paso del combustible hasta la po-

sición OFF.• Desmonte el asiento y las cubiertas laterales iz-

quierda y derecha.• Extraiga el perno de sujeción de la llave de paso

de combustible.• Suelte la manguera de combustible de la llave de

paso.

A. Perno de sujeción de la llave de paso decombustible

B. Llave de paso de combustibleC. Manguera de combustible

• Extraiga los pernos de sujeción del depósito decombustible y el perno del tirante izquierdo y de-recho.

• Desenganche la correa de goma y desmonte eldepósito con los tirantes izquierdo y derecho.

A. Depósito de combustibleB. TiranteC. PernoD. Banda de goma

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 71

j

• Extraiga la tapa de bujía, la bujía, los pernos de latapa de culata y la tapa de culata.

A. Tapa de bujíaB. Pernos de la tapa de culataC. Tapa de culata

• Extraiga la junta de la culata.

A. Junta de la culata

72 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

• Extraiga los dos tapones de la tapa del alternador.

A. Tapones

• Sitúe el pistón en el unto muerto superior (PMS)de su carrera de compresión para inspeccionar laholgura de la válvula (en la posición final de la ca-rrera de compresión) alineando la marca superiorcon la ranura de la tapa del generador mientrasgire el cigüeñal en el sentido de las agujas del re-loj.

A. Marca superiorB. Ranura de la tapa del alternadorC. Sentido de giro del cigüeñal

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 73

j

• En esta posición, las marcas de distribución en lospiñones del eje de levas deben estar casi alinea-das con la superficie superior de la culata, comose muestra en la figura.

A. Marca de distribuciónB. Piñones del eje de levasC. Superficie superior de la culata

• Con una galga de espesores, mida la holgura en-tre cada lóbulo de leva y el empujador de cadauna de las cuatro válvulas.

NOTA○Anote las holguras medidas.

A. Galga de espesores

Holgura de la válvula estándar (entre la leva y elempujador de la válvula)Escape 0,20 – 0,25 mm

Admisión 0,10 – 0,15 mm

74 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

• Si la holgura de la válvula está fuera del valor es-pecificado, hágala ajustar por un concesionarioautorizado Kawasaki o por un mecánico compe-tente conforme a las instrucciones contenidas enel manual de taller.

Instalación de la tapa de la culata• Aplique sellador de silicona a la nueva junta de

culata como se muestra en la figura y colóquelaen la culata.

A. Aplique sellador de silicona.

• Verifique que la guía superior de la cadena quedeen la parte inferior de la tapa de la culata.

A. Guía superior de la cadenaB. Tapa de culata

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 75

j

AVISOA menos que la guía de la cadena superioresté en el fondo, la cadena del árbol de distri-bución podría empujar la tapa de la culata delcilindro hacia arriba, produciendo una fugade aceite.

• Monte la tapa de culata.• Coloque la arandela en la tapa de culata con la

cara metálica hacia arriba y apriete los pernos conel par especificado.

Par de apriete de los pernos de la tapa de culata9,8 N·m (1,0 kgf·m)

• Coloque los dos tapones en la tapa del alternador.• Coloque la tapa de bujía y el resto de las piezas

que había desmontado.

Parachispas

Este vehículo está provisto de un parachispas. Sedebe mantener adecuadamente para asegurar sueficacia. Limpie el parachispas de acuerdo con elcuadro de mantenimiento periódico.

AVISOEl parachispas se debe montar correcta-mente y debe funcionar de forma adecuadapara que la protección contra incendios seaeficaz.

Limpieza del parachispas

ADVERTENCIAEl silenciador puede alcanzar temperaturasmuy elevadas durante el funcionamientonormal y provocar quemaduras graves. Du-rante esta operación el motor debe estar enmarcha; por tanto, debe llevar guantes resis-tentes al calor cuando limpie el parachispas.

• Extraiga los pernos de sujeción del extremo delsilenciador.

76 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

A. Pernos de sujeción del extremo del silenciadorB. Extremo del silenciador

• Extraiga los pernos de sujeción del parachispas.

A. Pernos de sujeción del parachispas

• Desmonte el parachispas

A. ParachispasB. Junta

• Con un cepillo metálico, elimine la carbonilla delinterior del parachispas y el silenciador.

• Cambie la junta por una nueva.• Monte el parachispas en la parte posterior del si-

lenciador.• Monte el extremo del silenciador.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 77

jCadena de transmisión

Por razones de seguridad y para prevenir un des-gaste excesivo, la cadena de transmisión se debecomprobar, ajustar y engrasar antes de utilizar lamotocicleta. Si la cadena se desgasta mucho o estámal ajustada, ya sea por quedar demasiado suelta odemasiado tensa, podría salirse del piñón de saliday la corona trasera o romperse.

ADVERTENCIAUna cadena que se rompe o se sale del pi-ñón de salida o la corona trasera podría en-redarse en el engranaje del motor o bloquearla rueda trasera, lo que originaría graves da-ños en la motocicleta y causaría la pérdidadel control. Antes de cada uso, compruebesi la cadena está dañada y si está bien ajus-tada.

Inspección de la holgura de la cadena• Levante la rueda trasera del suelo y gírela para

encontrar la posición más tensa de la cadena (yaque se desgasta de forma desigual).

• Empuje la cadena de transmisión hacia arribadesde el centro de la parte superior de la cadenapara medir su holgura. La distancia entre la ca-dena y el basculante (situado en el extremo de lazapata de la cadena) debe encontrarse dentro delos valores estándar.

Holgura de la cadena de transmisiónEstándar 52 – 58 mm

• Si la holgura se encuentra fuera de las especifica-ciones, ajústela.

A. Holgura de la cadena

78 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

• Además de comprobar la holgura, gire la ruedatrasera para inspeccionar la cadena de transmi-sión y asegurarse de que no haya rodillos dete-riorados ni pasadores o eslabones flojos. Com-pruebe también el piñón de salida y la corona tra-sera para verificar que no haya dientes desgasta-dos o deteriorados.

• Si existe alguno de estos defectos, sustituya la ca-dena de transmisión, el piñón de salida o la coronatrasera, según corresponda.

Reglaje de la holgura de la cadena• Desmonte el pasador de la tuerca del eje trasero.• Afloje la tuerca del eje trasero y las contratuercas

de los dos tensores de la cadena.• Gire los dos pernos de regulación de la cadena

de transmisión de manera uniforme hasta que laholgura de la cadena (medida entre ésta y el bas-culante) se encuentre dentro de los valores es-tándar. Para mantener la rueda trasera correc-tamente alineada, la muesca del tensor izquierdode la cadena debe estar a la misma altura que lamarca del basculante con la que está alineada lamuesca del tensor derecho de la cadena.

Holgura de la cadena de transmisión52 – 58 mm

A. Tuerca del ejeB. Perno de regulaciónC. ContratuercaD. MarcasE. MuescaF. Pasador

NOTA○La alineación de la rueda puede comprobarse

también mediante una regla o una cuerda.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 79

j

ADVERTENCIASi la rueda no esta bien alineada, se acelerael proceso de desgaste y puede dar lugar auna situación de riesgo. Alinee la rueda tra-sera utilizando las marca del basculante omidiendo la distancia entre el centro del ejey el pivote del basculante.

• Apriete las contratuercas de los dos tensores dela cadena.

• Apriete la tuerca del eje con el par especificado.Par de apriete de la tuerca del eje trasero

110 N·m (11,0 kgf·m)

• Haga girar la rueda, compruebe de nuevo la hol-gura de la cadena en la posición más tensa y rea-lice los ajustes necesarios.

• Monte un nuevo pasador a través de la tuerca deleje y el eje, y abra sus extremos.

A. Pasador

80 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

NOTA○Al insertar el pasador, si las ranuras de la tuerca

no coinciden con el orificio del eje para el pasa-dor, apriete la tuerca hacia la derecha hasta el si-guiente alineamiento.

○Debe estar situado a 30 grados.○Aflójela y vuelva a apretarla si la ranura ha pasado

el orificio más próximo.

A. Girar a la derecha

ADVERTENCIAUna tuerca del eje floja puede provocar unaccidente, con el consiguiente riesgo de le-siones graves o mortales. Apriete la tuercadel eje con el par adecuado y coloque un pa-sador nuevo.

• Compruebe la eficacia del freno trasero.

NOTA○Al conducir en condiciones de humedad y barro,

el barro se adhiere a la cadena, al piñón de saliday a la corona trasera, haciendo que la cadena setense debido a la capa adherida, lo cual puede ha-cer que se rompa. Para evitarlo, ajuste la holgurade la cadena (medida entre la cadena y el bascu-lante) a 62 – 68 mm.

Inspección del desgaste de la cadenaCuando la cadena alcanza su límite de desgaste

(es decir, cuando se estira un 2% de su longitudoriginal), su uso ya no es seguro y deberá sustituirla.Como no resulta fácil medir toda la longitud de lacadena, establezca el grado de desgaste midiendouna parte de 20 eslabones.• Tense la cadena mediante los tensores o col-

gando un peso de 10 kg de ella.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 81

j

• Mida la longitud de 20 eslabones de la parte tensadesde el centro del primer pasador hasta el cen-tro del pasador número 21. Si la longitud excedeel límite de servicio, la cadena debe sustituirse.Ya que unos engranajes demasiado desgastadosharían que una cadena nueva se desgastara másrápidamente, compruebe el piñón de salida y lacorona trasera cada vez que sustituya la cadenay sustitúyalos si fuera necesario.

A. PesoB. Cinta métrica

Parte de 20 eslabones de la cadena detransmisiónLongitud estándar 317,5 – 318,2 mm

Límite de desgaste 323 mm

NOTA○El sistema de transmisión se ha diseñado para

funcionar con una cadena DAIDO D.I.D 520MVXde 114 eslabones. Para obtener la máxima resis-tencia y seguridad, debe emplearse un recambiooriginal para sustituirla.

82 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

Inspección del desgaste de la guía de la cadena• Inspeccione visualmente la guía de la cadena de

transmisión y sustitúyala si está muy desgastadao deteriorada.

A. Guía de la cadena

Inspección del desgaste de las zapatas de lacadena

• Inspeccione visualmente el extremo frontal de laszapatas de la cadena en el basculante y sustitú-yalas si están desgastadas o deterioradas.

A. Zapatas de la cadenaB. Basculante

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 83

j

Inspección del desgaste del piñón de salida yla corona trasera

• Inspeccione visualmente los dientes de amboselementos y sustitúyalos si están gastados odeteriorados.

Desgaste de los dientes del piñón de salida y lacorona trasera

A. Dientes en buen estadoB. Dientes desgastadosC. Dientes dañados

NOTA○En la ilustración se ha exagerado el desgaste.

Lubricación de la cadenaEs necesario lubricar la cadena de transmisión

tras pilotar con lluvia o en carreteras embarradas,así como en cualquier momento en que la cadenaparezca seca. Se prefiere un lubricante pesadocomo SAE 90 a uno ligero debido a que permane-cerá en la cadena más tiempo y proporcionará unamejor lubricación.• Aplique aceite a las juntas tóricas hasta que que-

den bien recubiertas. Elimine el exceso de aceite.

84 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

jManillar

El manillar se puede ajustar dando la vuelta a lossoportes de sujeción para adaptarlo a las diversasposiciones de pilotaje.• Desmonte la protección almohadillada del mani-

llar.• Compruebe que el manillar no esté doblado ni

agrietado.• Desmonte los pernos de las abrazaderas del ma-

nillar, las abrazaderas y el manillar.

A. Abrazadera del manillarB. PernosC. Manillar

• Afloje las tuercas del soporte de sujeción del ma-nillar, gire los soportes 180° y apriete las tuercascon firmeza.

A. Soportes del manillarB. Tuercas del soporte del manillar

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 85

j

• Coloque el manillar sobre los soportes de suje-ción.

• Monte las abrazaderas del manillar.• Compruebe que el medidor en el manillar se en-

cuentre por fuera de las abrazaderas izquierda yderecha por igual.

A. Abrazaderas del manillarB. Pernos de las abrazaderasC. SeparaciónD. Barra de soporte

• Apriete los pernos delanteros y traseros de lasabrazaderas del manillar por igual. Si las abraza-deras del manillar se montan correctamente, ha-brá una separación homogénea en la parte de-lantera y trasera de la abrazadera tras apretar lospernos.

• No desmonte la barra de soporte del manillar.Par de apriete de los pernos de la abrazadera delmanillar

25 N·m (2,5 kgf·m)

• Compruebe que el freno delantero tenga un efectoadecuado y no arrastre.

NOTA○Apriete los dos pernos de sujeción alternativa-

mente dos veces para garantizar un par de aprieteuniforme.

86 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

jFrenos

El desgaste del disco y de las pastillas de freno secompensa automáticamente y no afecta a la acciónde la maneta o el pedal de freno. Aparte de la po-sición de la maneta de freno, no hay ninguna piezaen los frenos que deba reglarse.

Posición de la maneta de frenoEs posible ajustar la posición de la maneta de

freno para adaptarla al gusto del piloto.• Para ajustar la posición de la maneta de freno,

afloje la contratuerca y gire el regulador hacia unode los lados con una llave.

• Tras el ajuste, apriete la contratuerca con firmeza.

A. Maneta de frenoB. ReguladorC. Contratuerca

• Pruebe la potencia del freno y compruebe que nohaya resistencia alguna.

ADVERTENCIALa presencia de aire en los conductos delos frenos reduce sus prestaciones y puedeprovocar un accidente, con el consiguienteriesgo de lesiones o la muerte. Si nota quela maneta o el pedal del freno están blandosal accionarlos, es posible que haya aire enlas tuberías de freno o que el freno esté da-ñado. Haga revisar inmediatamente el frenoen un concesionario autorizado Kawasaki.

Líquido de los frenos de discoInspeccione el nivel de líquido de frenos en los

depósitos delantero y trasero, y cambie el líquido deacuerdo con el gráfico de mantenimiento periódico.El líquido de frenos debe cambiarse si se ensucia osi le cae agua.

Utilice solamente un líquido de frenos de alta resis-tencia de la siguiente forma.

Líquido del freno delantero: DOT 3 o DOT 4

Líquido del freno trasero: DOT 4

NOTA○La motocicleta se proporciona con líquido de fre-

nos DOT 4 en el sistema de frenos.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 87

j

AVISONo derrame líquido de frenos en superficiespintadas.No utilice líquido de un recipiente que sehaya dejado abierto o que haya estado des-precintado durante un período de tiempoprolongado.Compruebe que no haya fugas de líquido al-rededor de los racores del sistema de frenos.Compruebe que los conductos de los frenosno estén dañados.

Inspección del nivel del líquido de frenos(depósitos delantero y trasero)Con el depósito delantero o trasero en posición ho-

rizontal, el nivel del líquido de frenos debe situarsesiempreporencimadela líneadenivelmínimo.

A. Depósito delanteroB. Línea de nivel mínimo

A. Depósito traseroB. Línea de nivel mínimo

88 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

• Si el líquido de frenos del depósito delantero otrasero se encuentra por debajo de la línea denivel mínimo, compruebe si hay fugas y relleneel depósito hasta la línea de nivel máximo. (Lamarca situada dentro de los depósitos delantero ytrasero indica el nivel máximo.)

A. Depósito delanteroB. Línea de nivel máximo

A. Depósito traseroB. Línea de nivel máximo

ADVERTENCIALa mezcla de marcas y tipos diferentes delíquidos de frenos puede reducir la eficaciadel sistema de frenos y provocar un acci-dente, con el consiguiente riesgo de lesioneso muerte. No mezcle dos marcas distintasde líquido de frenos. Cambie todo el líquidode frenos si debe añadir líquido y no puedeidentificar el tipo de líquido que contiene eldepósito.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 89

j

Inspección del desgaste de las pastillas defrenoInspeccione las pastillas de freno para comprobar

su desgaste tal y como se indica en el gráfico demantenimiento periódico. Si el grosor de cualquierade las pastillas de cualquiera de las pinzas de freno(delantera o trasera) es inferior a 1 mm, deberá sus-tituir las dos pastillas de la pinza. La sustituciónde las pastillas debe realizarla un distribuidor auto-rizado de Kawasaki.

Intervalo utilizable de las pastillas de freno

A. Espesor del forroB. 1 mm

Dirección

La dirección debe mantenerse siempre ajustadapara que el manillar gire sin problemas pero sin unaholgura excesiva.

Inspección de la dirección• Para comprobar el reglaje de la dirección, levante

la rueda delantera del suelo con un gato (herra-mienta especial).

• Empuje el manillar ligeramente hacia uno de loslados. Si se sigue moviendo con su propio im-pulso, significa que la dirección no está dema-siado apretada.

90 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

• Agáchese delante de la motocicleta, agarre losextremos inferiores de la horquilla delantera juntoal eje y mueva la horquilla hacia delante y haciaatrás, como se muestra en el dibujo. Si nota quehay holgura, la dirección está demasiado suelta ydeberá ajustarla.

Reglaje de la dirección• Levante la rueda delantera del suelo con un gato

(herramienta especial).• Desmonte el manillar• Afloje los pernos de la abrazadera superior iz-

quierda y derecha de la horquilla delantera.• Extraiga la tuerca de la cabeza de la dirección y

levante la abrazadera superior de la horquilla.

A. Abrazadera superior de la horquilla delanteraB. Tuerca de la cabeza de la direcciónC. Pernos de la abrazadera superior de la horquilla

delantera

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 91

j

• Gire la contratuerca de la columna de direccióncon una llave de tuercas (herramienta especial)para obtener el reglaje adecuado.

A. Contratuerca de la columna de direcciónB. Llave de tuerca de la dirección

(P/Núm. 57001-1100)

• Monte la abrazadera superior de la horquilla de-lantera en su posición original.

• Aplique los pares especificados a la tuerca de lacabeza de la dirección y a los pernos de la abra-zadera superior de la horquilla delantera.

Par de apriete de la tuerca de la cabeza de ladirección

98 N·m (10,0 kgf·m)

Par de apriete de los pernos de la abrazaderasuperior de la horquilla

20 N·m (2,0 kgf·m)

• Monte el manillar

NOTA○Apriete los dos pernos de sujeción alternativa-

mente dos veces para garantizar un par de aprieteuniforme.

• Monte el manillar y aplique el par especificado,vuelva a comprobar la dirección y reajústela si espreciso.

Par de apriete de los pernos de la abrazadera delmanillar

25 N·m (2,5 kgf·m)

NOTA○Apriete los dos pernos de sujeción alternativa-

mente dos veces para garantizar un par de aprieteuniforme.

• Compruebe que el freno delantero tenga un efectoadecuado y no arrastre.

92 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

jSuspensión delantera

Inspección de la horquilla delantera• A la vez que sujeta la maneta de freno, mueva la

horquilla delantera hacia atrás y delante manual-mente para comprobar que lo haga con soltura.

• Inspeccione visualmente la horquilla delanterapara detectar fugas de aceite, marcas o arañazosen la superficie exterior del tubo interior.

• Si fuera necesario, repárelo o sustitúyalo en undistribuidor autorizado de Kawasaki.

A. Tubo interior

AVISOSi el tubo interior está doblado o muy rayado,sustitúyalo. En caso de estar muy doblado yde enderezarse posteriormente, el tubo inte-rior podría debilitarse.

Reglaje de la horquilla delanteraPara poner a punto la motocicleta en función del

peso del piloto y del estado de la pista, deberá reali-zar alguno en los siguientes reglajes en la horquilladelantera.

Existen seis reglajes que puede realizar en la hor-quilla delantera.• Presión de aire

La presión de aire actúa como un muelle progre-sivo por todo el intervalo del recorrido de la horqui-lla. Dado que la presión de aire en las barras de lahorquilla aumenta con el uso normal, la acción dela horquilla en la KLX será más dura a medida queavance la carrera. Por tanto, no se recomienda au-mentar la presión de aire para obtener amortigua-ción adicional. La horquilla de la KLX está diseñadapara funcionar sin aire adicional.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 93

j

• Reglaje de la amortiguación de reboteEste reglaje afecta a la rapidez con la que rebota

la horquilla. En función del modelo, el regulador dela amortiguación de rebote de la horquilla tiene unmínimo de 18 posiciones. La posición original (regu-lador girado totalmente a la derecha) corresponde ala configuración más dura. Al girar el regulador 19clics hacia la izquierda a partir de la posición originalse consigue la configuración estándar, mientras queal hacerlo 18 o más clics (según el modelo) se llegaa la configuración más suave.• Reglaje de la amortiguación de compresión

Este reglaje afecta a la rapidez con la que se com-prime la horquilla. En función del modelo, el regula-dor de la amortiguación de compresión de la horqui-lla tiene un mínimo de 22 posiciones. La posiciónoriginal (regulador girado totalmente a la derecha)corresponde a la configuración más dura. Al girarel regulador 11 clics hacia la izquierda a partir de laposición original se consigue la configuración están-dar, mientras que al hacerlo 22 o más clics (segúnel modelo) se llega a la configuración más suave.• Ajuste de la cantidad de aceite de la horquilla

La cantidad de aceite de la horquilla afecta soloa los últimos 100 mm del recorrido de la misma. Sila cantidad de aceite es mayor, la horquilla rebotarámás rápidamente. Si la cantidad de aceite es menor,la horquilla rebotará más lentamente.

• Muelles de la horquillaExisten muelles opcionales más blandos o más

rígidos que los estándar.• Posición de la abrazadera de la horquilla

La dirección depende en gran medida de la posi-ción de la abrazadera de la horquilla (cuánto sobre-salen los tubos exteriores de la horquilla por encimade la abrazadera superior de la horquilla). Cuantomenos sobresalgan, más ligera será la parte delan-tera y mayor será la tendencia a una dirección sueltay pobre debido a la desviación del peso. Si los tu-bos de la horquilla sobresalen más, se producirá elefecto contrario. Asegúrese de que el neumático de-lantero no toque el guardabarros cuando la horqui-lla está completamente comprimida. Realice esteajuste a intervalos de 10 mm.

AVISOLos tubos derecho e izquierdo de la horquilladeben tener el mismo ajuste.

94 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

Reglaje de la presión de aireLa presión de aire estándar en los soportes de

la horquilla delantera es la atmosférica (0 kPa,0 kgf/cm²). La presión de aire en los soportes de lahorquilla aumenta con el uso normal, por lo que elmovimiento de la horquilla será más duro cuandoesté en marcha. Libere presión de aire de los sopor-tes de la horquilla antes de cada carrera a través deltornillo de liberación de presión que se encuentraen cada tapón de la horquilla delantera. Asegúresede que los tubos de la horquilla delantera estáncompletamente extendidos cuando libere la presióncon la rueda delantera levantada del suelo.• Levante la rueda delantera del suelo con un gato

(herramienta especial).• Desmonte el tornillo de cada tapón superior de la

horquilla delantera para nivelar la presión de aire.A continuación, vuelva a montar los tornillos.

A. Tornillo

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 95

j

Reglaje de la amortiguación de rebote• Limpie la parte inferior de los tubos de la horquilla.• Desmonte los tapones de la parte inferior de los

tubos de la horquilla.• Para ajustar la amortiguación de rebote, gire el

regulador de cada tapón superior de la horquilladelantera con un destornillador de punta plana.Dependiendo de las condiciones, ajuste la amor-tiguación de rebote a su gusto.

AVISONo fuerce los reguladores de fuerza de laamortiguación de compresión y de rebotemás allá de la posición original, ya que po-dría dañar el mecanismo de ajuste.

A. Regulador de la amortiguación de rebote

Ajustes del regulador de la amortiguación derebote

A. Posición original (regulador totalmente giradoa la derecha)

B. Más suave (izquierda)C. Más dura (derecha)D. Ajuste estándar

*: el número de vueltas que se pueden dar a laizquierda es de 18 clics o más.Ajuste estándar del regulador de laamortiguación de rebote

9 clics *

* en el sentido contrario al de las agujas del relojdesde la posición completamente apretada

96 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

AVISOLos tubos derecho e izquierdo de la horquilladeben tener el mismo ajuste.

• Monte los tapones de la parte inferior de los tubosde la horquilla.

Reglaje de la amortiguación de compresión• Para ajustar la amortiguación de compresión, gire

el regulador de cada válvula del cilindro de la hor-quilla delantera con un destornillador de puntaplana. Dependiendo de las condiciones, ajuste laamortiguación de compresión a su gusto.

AVISONo fuerce los reguladores de fuerza de laamortiguación de compresión y de rebotemás allá de la posición original, ya que po-dría dañar el mecanismo de ajuste.

A. Regulador de la amortiguación de compresión

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 97

j

Ajustes del regulador de la amortiguación decompresión

A. Posición original (regulador totalmente giradoa la derecha)

B. Más suave (izquierda)C. Más dura (derecha)D. Ajuste estándar

*: el número de vueltas que se pueden dar a laizquierda es de 22 clics o más.Ajuste estándar del regulador de laamortiguación de compresión

11 clics *

* en el sentido contrario al de las agujas del relojdesde la posición completamente apretada

AVISOLos tubos derecho e izquierdo de la horquilladeben tener el mismo ajuste.

Cambio del aceite de horquilla delantera• Limpie bien la horquilla antes de desarmarla.

AVISOEvite rayar el tubo interior y dañar la juntaantipolvo.Evite rayar o dañar el tubo interior o la juntaantipolvo. Utilice un detergente suave y unaesponja con agua abundante para eliminar lasuciedad.

• Afloje los pernos de la abrazadera superior de lahorquilla delantera.

NOTA○Antes de proceder al desarmado, ajuste la com-

presión y el rebote en la configuración más blandapara evitar que la aguja de los reguladores actúe.Anote el ajuste antes de girar el regulador.

98 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

• Afloje la tapa superior de la horquilla con la llavede 49 mm (herramienta especial).

NOTA○No extraiga la tapa.

A. Tapa superior de la horquilla delanteraB. Llave para tapa superior, 49 mm

(P/Núm. 57001-1653)

• Sostenga la motocicleta con un gato (herramientaespecial).

• Desenrosque la tuerca del eje delantero y aflojelos pernos de la abrazadera.

• Suelte la pinza del freno de la barra de la horquillaque va a desmontar y deposítela en algún tipo desoporte para que no cuelgue.

• Coloque una cuña de madera entre las pastillasdel freno de disco. Esto evita que se muevan desu posición correcta, en caso de se apriete acci-dentalmente la maneta de freno.

• Desmonte la sujeción del conducto de freno y elprotector de la horquilla.

A. Tuerca del eje delanteroB. Pernos de la abrazadera izquierda del eje

delantero (aflojar)C. Pinza de frenoD. Sujeción del conducto del frenoE. Protector de la horquillaF. Perno

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 99

j

• Afloje los pernos de la abrazadera derecha del ejedelantero.

• Coloque un soporte adecuado debajo del motorpara levantar la rueda delantera del suelo.

• Extraiga el eje y desmonte la rueda. Desmontela caja del velocímetro del lado derecho del cubodelantero, así como el casquillo y la tapa del ladoizquierdo.

AVISONo deje la rueda en posición plana sobre elsuelo con el disco mirando hacia abajo. Esopodría dañar o deformar el disco. Coloquebloques bajo la rueda de manera que el discono toque el suelo.

A. Pernos de la abrazadera derecha del eje delanteroB. EjeC. Caja del velocímetro

• Afloje los pernos de la abrazadera inferior de lahorquilla delantera.

A. Pernos de la abrazadera inferior de la horquilladelantera

100 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

• Desmonte la horquilla delantera tirando haciaabajo mientras la gira.

A. Tirar hacia abajo girando.B. Horquilla delantera

• Con la llave de 49 mm (herramienta especial), ex-traiga la tapa superior de la horquilla del tubo ex-terior y deslice lentamente hacia abajo el tubo.

A. Llave para tapa superior, 49 mm(P/Núm. 57001-1653)

B. Tapa superior de la horquilla delanteraC. Tubo exteriorD. Deslizar hacia abajo

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 101

j

• Coloque una bandeja debajo de la horquilla delan-tera y vacíe el aceite de la misma.

NOTA○Bombee el tubo de la horquilla varias veces para

que salga el aceite.

A. Aceite de la horquilla

• Levante el tubo exterior y coloque provisional-mente la tapa superior de la horquilla en el tubocon la llave de 49 mm (herramienta especial).

A. Tapa superior de la horquilla delanteraB. Tubo exteriorC. Llave para tapa superior, 49 mm

(P/Núm. 57001-1653)

• Inmovilice la sujeción del eje con un tornillo debanco.

ADVERTENCIASi aprieta demasiado la sujeción del ejepuede dañarlo y ello afectará a la estabilidadde la motocicleta.No apriete demasiado la sujeción del eje.

102 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

NOTA○Proteja la sujeción del eje con un trapo cuando lo

inmovilice en el banco.

• Afloje completamente el conjunto regulador.

NOTA○Cuando extraiga el conjunto del regulador, no lo

fuerce de una sola vez para aflojarlo utilizandouna llave de impacto.

A. Pieza de sujeción del ejeB. Conjunto regulador

• Comprima a mano el tubo exterior y coloque lallave de 49 mm (herramienta especial) entre laparte inferior de la sujeción del eje y la contra-tuerca.

ADVERTENCIAEl muelle de la horquilla ejerce presión sobreel conjunto regulador y puede lanzar la herra-mienta con mucha fuerza si no está bien co-locada y sujeta. Coloque bien la herramientacomo se muestra en la fotografía y mantengalos dedos apartados para evitar que quedenpellizcados entre la herramienta, el conjuntoregulador y la sujeción del eje.

A. Llave para tapa superior, 49 mm(P/Núm. 57001-1653)

B. Parte inferior de la sujeción del ejeC. Contratuerca

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 103

j

• Sujete la contratuerca con una llave y retire el con-junto regulador.

A. Llave para tapa superior, 49 mm(P/Núm. 57001-1653)

B. Parte inferior de la sujeción del ejeC. ContratuercaD. LlaveE. Conjunto regulador

• Extraiga la varilla de empuje.

A. Varilla de empuje

104 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

• Comprimiendo a mano el tubo exterior, retire lallave de 49 mm (herramienta especial).

AVISOSi retira la contratuerca empujando la roscade la varilla del pistón hacia el cilindro podríadañar la junta de estanqueidad. No retire lacontratuerca de la varilla del pistón.Tenga cuidado con la fuerza de reacción delresorte de la horquilla cuando retire la llavede tapón superior. Sujete bien la unidad delcilindro para que la contratuerca no dañe labarra de la horquilla.

A. Llave para tapa superior, 49 mm(P/Núm. 57001-1653)

• Retire la barra de la horquilla del banco.• Afloje la tapa superior de la horquilla con la llave

(herramienta especial).

A. Tapa superior de la horquilla delanteraB. Tubo exteriorC. Llave para tapa superior, 49 mm

(P/Núm. 57001-1653)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 105

j

• Extraiga el cilindro y el muelle de la horquilla deltubo exterior.

AVISODesarmar el cilindro puede ocasionar proble-mas. No desarme el cilindro.

A. CilindroB. Muelle de la horquillaC. Tubo exteriorD. Varilla del pistón

• Sujete la llave de 49 mm (herramienta especial)en un banco y afloje el conjunto de la válvula dela base del cilindro.

A. Llave para tapa superior, 49 mm(P/Núm. 57001-1653)

B. Conjunto de la válvula de la baseC. Cilindro

106 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

• Extraiga el conjunto de la válvula de la base delcilindro.

AVISOEvite dañar el casquillo del conjunto de laválvula de la base.

A. Conjunto de la válvula de la baseB. Cilindro

NOTA○Comprima lentamente la varilla del pistón hasta

que pare de forma que el conjunto de la válvulabase pueda retirarse con facilidad.

AVISOEl desmontaje del conjunto de la válvulabase puede causar problemas. No des-monte el conjunto de la válvula de la base.

• Vacíe el aceite del cilindro bombeando la varilladel pistón varias veces.

A. Aceite de la horquillaB. Cilindro

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 107

j

• Sujete la horquilla delantera en posición inversadurante más de 20 minutos para permitir que elaceite de la horquilla se purgue completamente.

• Limpie las roscas del cilindro y el conjunto de laválvula de la base.

A. Roscas

108 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

• Cambie las juntas tóricas del conjunto de la vál-vula de la base por otras nuevas.

• Aplique aceite de la horquilla del tipo especificadoa las juntas tóricas y a los casquillos del conjuntode la válvula de base.

A. Junta tóricaB. Casquillo

• Con la varilla del pistón completamente compri-mida, vierta la cantidad especificada de aceite.

NOTA○Tape los dos orificios de aceite del cilindro con los

dedos.

A. Aceite de la horquillaB. Orificios para el aceiteC. Cilindro

Aceite recomendado para la horquillaKAYABA 01 o equivalente

Cantidad estándar de aceite de la horquilla(cilindro)

189 ml

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 109

j

• Bombee lentamente la varilla del pistón varias ve-ces para extraer el aire.

• Inmovilice la varilla del pistón en la posición com-pletamente comprimida.

A. Posición comprimida

• Monte con cuidado el conjunto de la válvula de labase en el cilindro.

AVISONo dañe los casquillos durante el montaje dela válvula base.

A. Conjunto de la válvula de la baseB. Cilindro

• Rosque el conjunto de la válvula de la base en elcilindro cuando la varilla del pistón esté extendida.

NOTA○Si cuesta roscar el conjunto de la válvula de la

base, baje un poco la varilla del pistón.

• Sujete la llave del tapón superior de 49 mm (he-rramienta especial) con un tornillo de banco.

110 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

• Sujete el cilindro con la llave de 49 mm (herra-mienta especial) y apriete el conjunto de la válvulade la base con el par especificado.

A. Llave para tapa superior, 49 mm(P/Núm. 57001-1653)

B. CilindroC. Conjunto de la válvula de la base

Par de apriete del conjunto de la válvula de labase

27,5 N·m (2,8 kgf·m)

NOTA○Compruebe si la contratuerca está completa-

mente roscada en la varilla del pistón.

• Proteja el extremo de la varilla del pistón con untrapo para no dañar la horquilla.

• Extraiga el aceite excedente del cilindro bom-beando la varilla del pistón en su recorridocompleto.

AVISOTenga cuidado de no doblar o dañar la vari-lla del pistón al bombearla. Proceda con cui-dado, pues el aceite sale por el orificio delcilindro.

A. Extremo de la varilla del pistónB. TrapoC. Bombear el pistón

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 111

j

NOTA○Compruebe si la superficie deslizante de la varilla

del pistón presenta daños.○Aplique aceite de horquilla en la superficie desli-

zante de la varilla del pistón.

• Purgue el aceite excedente del orificio de aceitede la unidad del cilindro.

A. Orificio de aceite

• Con el cilindro horizontal, deslice a mano la varilladel pistón para comprobar si se mueve con suavi-dad.

• Si la varilla del pistón no se extiende, desmonteel conjunto de la válvula de la base y purgue elaire (vierta la cantidad especificada de aceite dehorquilla y extraiga el exceso).

A. Deslice la varilla del pistón.B. Varilla del pistón

112 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

AVISOTenga cuidado de no doblar o dañar la varilladel pistón al bombearla.

• Deben quedar expuestos unos 16 mm de la roscade la varilla de empuje desde la contratuerca.

A. 16 mmB. Contratuerca

• Limpie por completo el aceite de horquilla delmuelle y del cilindro.

• Introduzca el muelle y el cilindro en el tubo exte-rior.

A. CilindroB. Muelle de la horquillaC. Tubo exteriorD. Varilla del pistón

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 113

j

• Apriete provisionalmente la tapa superior de lahorquilla con la llave de 49 mm (herramienta es-pecial).

A. Tapa superior de la horquilla delanteraB. Tubo exteriorC. Llave para tapa superior, 49 mm

(P/Núm. 57001-1653)

• Inmovilice la sujeción del eje con un tornillo debanco.

NOTA○Proteja la sujeción del eje con un trapo cuando lo

inmovilice en el banco.

ADVERTENCIASi aprieta demasiado la sujeción del ejepuede dañarlo y ello afectará a la estabilidadde la motocicleta.No apriete demasiado la sujeción del eje.

114 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

• Comprima a mano el tubo exterior y coloque lallave de 49 mm (herramienta especial) entre laparte inferior de la sujeción del eje y la contra-tuerca.

ADVERTENCIAEl muelle de la horquilla ejerce presión sobreel conjunto regulador y puede lanzar la herra-mienta con mucha fuerza si no está bien co-locada y sujeta. Coloque bien la herramientacomo se muestra en la fotografía y mantengalos dedos apartados para evitar que quedenpellizcados entre la herramienta, el conjuntoregulador y la sujeción del eje.

A. Llave para tapa superior, 49 mm(P/Núm. 57001-1653)

• Introduzca la varilla de empuje en la varilla delpistón.

NOTA○Compruebe la instalación de la varilla de empuje

girándola a la derecha y a la izquierda.

A. Varilla de empuje

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 115

j

• Cambie la junta tórica del conjunto regulador poruna nueva y aplique aceite de horquilla especifi-cado a la junta tórica.

• Gire lentamente el conjunto regulador en el sen-tido de las agujas del reloj hasta que note la re-sistencia y compruebe la holgura entre la contra-tuerca y el conjunto regulador en más de 1 mm.

A. Conjunto reguladorB. ContratuercaC. Más de 1 mm

• Gire la contratuerca [en el sentido contrario al delas agujas del reloj hasta que toque el conjuntoregulador.

• Con la contratuerca inmovilizada por una llave,apriete el conjunto del regulador con el par espe-cificado.

Par de apriete de la contratuerca/conjuntoregulador

29 N·m (3,0 kgf·m)

• Comprimiendo a mano el tubo exterior, retire lallave de 49 mm (herramienta especial).

• Aplique fijador a la rosca del conjunto regulador.• Apriete el conjunto regulador con el par especifi-

cado.

A. Conjunto regulador

Par de apriete del conjunto regulador55 N·m (5,6 kgf·m)

116 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

• Con la llave de 49 mm (herramienta especial), ex-traiga la tapa superior de la horquilla del tubo ex-terior y deslice lentamente hacia abajo el tubo.

• Vierta la cantidad especificada de aceite de hor-quilla en el tubo exterior.

A. Tubo exteriorB. Aceite de la horquilla

AVISOVerifique que la capacidad de aceite sea lamisma en las dos barras de la horquilla.

Aceite recomendado para la horquillaKAYABA 01 o equivalente

Cantidad estándar de aceite de horquillaMuelle de lahorquilla 4,3 N·mm (0,44 kgf·mm)

Cantidad de aceitede la horquilla 335 ml

Intervalo de ajuste 300 – 380 ml

• Cuando se cambia el muelle de la horquilla, lacantidad de aceite es la que se indica en la tabla.

Cantidadestándarde aceite

330 ccDURO: 4,4 N·mm(K = 0,45 kgf/mm)

Intervalode ajuste 300 – 380 cc

Cantidadestándarde aceite

330 ccMÁS DURO:4,5 N·mm(K = 0,46 kgf/mm) Intervalo

de ajuste 300 – 380 cc

• Levante el tubo exterior y coloque provisional-mente la tapa superior de la horquilla en el tubocon la llave de 49 mm (herramienta especial).

• Monte la horquilla delantera en la motocicleta.• Apriete los pernos de la abrazadera inferior de la

horquilla delantera con el par especificado.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 117

j

Par de apriete de los pernos de la abrazaderainferior de la horquilla delantera

20 N·m (2,0 kgf·m)

• Apriete la tapa superior de la horquilla con la llavede 49 mm (herramienta especial) con el par espe-cificado.

A. Tapón superior de la horquilla delanteraB. Tubo exteriorC. Llave para tapa superior, 49 mm

(P/Núm. 57001-1653)

Par de apriete de la tapa superior de la horquilladelantera

30 N·m (3,1 kgf·m)

NOTA○El par de apriete especificado de la tapa supe-

rior de la horquilla es de 30 N·m (3,1 kgf·m); noobstante, cuando utilice la llave de 49 mm (herra-mienta especial), reduzca el par a 90% del valorespecificado [27 N·m (2,8 kgf·m)] debido a la dis-tancia entre el centro del orificio cuadrado dondese encaja la llave dinamométrica y el orificio octo-gonal de la llave.

○Este par de apriete [27 N·m (2,8 kgf·m)] es aplica-ble cuando utiliza una llave dinamométrica cuyalongitud proporciona un apalancamiento de apro-ximadamente 310 mm entre el punto de agarre yel centro del cuadrado del acoplamiento.

118 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

• Apriete los pernos de la abrazadera superior de lahorquilla delantera con el par especificado.

Par de apriete de los pernos de la abrazaderasuperior de la horquilla

20 N·m (2,0 kgf·m)

A. Llave para la tapa superiorB. Distancia

• Monte la pinza de freno en la barra de la horquillay apriete los pernos con el par especificado.

Par de apriete de los pernos de la pinza de freno25 N·m (2,5 kgf·m)

• Retire la cuña de madera de entre las pastillas delfreno de disco.

• Aplique grasa a las juntas de estanqueidad de larueda.

• Coloque los tapones y los casquillos en el ladoizquierdo del cubo.

• Monte la caja del velocímetro en el lado derechodel cubo, del modo siguiente.

• Sitúe los salientes de forma que encajen en lasmuescas

• Coloque el conjunto de la rueda delantera entrelas barras de la horquilla e introduzca el disco delfreno en las pastillas.

A. SalientesB. MuescasC. Superficie mecanizada

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 119

j

NOTA○Si los salientes se ajustan correctamente en las

muescas, la superficie mecanizada no queda vi-sible después de colocar la rueda delantera entrelas barras de la horquilla.

A. CorrectoB. IncorrectoC. Superficie mecanizada

• Compruebe que el tope quede instalado en laparte superior de la caja del velocímetro.

A. TopeB. Caja del velocímetro

• Introduzca el eje delantero desde el lado derechode la motocicleta.

• Apriete la tuerca del eje delantero con el par es-pecificado.

Par de apriete de la tuerca del eje delantero79 N·m (8,1 kgf·m)

• Apriete el perno de la abrazadera izquierda del ejedelantero con el par especificado.

120 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

Par de apriete del perno de la abrazaderaizquierda del eje delantero:

20 N·m (2,0 kgf·m)

A. CasquillosB. TaponesC. EjeD. Lado derechoE. Tuerca del ejeF. Lado izquierdoG. Junta de estanqueidadH. Caja del velocímetro

NOTA○Apriete los dos pernos de sujeción alternativa-

mente dos veces para garantizar un par de aprieteuniforme.

• Retire el gato y el soporte que sujetan la motoci-cleta.

• Monte las piezas desmontadas.• Antes de apretar los pernos de la abrazadera de la

barra derecha de la horquilla, bombee la horquillaarriba y abajo 4 o 5 veces para permitir que labarra derecha encuentre una posición neutra enel eje delantero.

NOTA○No apriete el freno delantero durante este proceso

para evitar que la motocicleta ruede hacia delante.Coloque un calzo delante de la rueda para evitarque se mueva.

A. Bombear arriba y abajoB. Bloque

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 121

j

• Apriete los pernos de la abrazadera derecha deleje con el par especificado.

Par de apriete del perno de la abrazaderaderecha del eje delantero:

20 N·m (2,0 kgf·m)

NOTA○Apriete los dos pernos de sujeción alternativa-

mente dos veces para garantizar un par de aprieteuniforme.

• Compruebe que el freno delantero frena con lafuerza correcta y sin arrastrar.

ADVERTENCIADespués de la reparación, las pastillas no to-carán el disco hasta que la maneta de frenono se haya accionado varias veces, por loque la distancia de frenada puede aumentar;ello puede ser causa de un accidente, conel consiguiente riesgo de lesiones o muerte.Antes de utilizar la motocicleta, accione lamaneta de freno varias veces hasta que ad-quiera firmeza y las pastillas toquen el disco.

• Ajuste la compresión y el rebote de la amortigua-ción con los reguladores.

Muelles de horquilla opcionalesExisten varios muelles para horquilla que permiten

conseguir el efecto adecuado de la horquilla delan-tera en función del peso del piloto y del estado de lapista.

Los muelles más duros dificultan el movimiento dela horquilla y aumentan la amortiguación de rebote.

Los muelles más blandos facilitan el movimientode la horquilla y por tanto la amortiguación de rebotees menor.

Reglaje de la posición de la abrazadera de lahorquillaLa dirección depende en gran medida de la posi-

ción de la abrazadera de la horquilla (cuánto sobre-salen los tubos exteriores de la horquilla por encimade la abrazadera superior de la horquilla). Cuantomenos sobresalgan, más ligera será la parte delan-tera y mayor será la tendencia a una dirección sueltay pobre debido a la desviación del peso. Si los tu-bos de la horquilla sobresalen más, se producirá elefecto contrario.

Asegúrese de que el neumático delantero no to-que el guardabarros cuando la horquilla está com-pletamente comprimida. Realice este ajuste a inter-valos de 10 mm.

122 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

AVISOLos tubos derecho e izquierdo de la horquilladeben tener el mismo ajuste.

A. Posición de la abrazadera de la horquillaestándar

Posición de la abrazadera de la horquillaestándar

8 mm*

* debajo de la superficie de la tapa superior

NOTA○Apriete los dos pernos de sujeción alternativa-

mente dos veces para garantizar un par de aprieteuniforme.

Suspensión trasera (UNI-TRAK®)

El sistema de suspensión trasera de esta motoci-cleta recibe el nombre de “UNI-TRAK®” y se com-pone de la unidad de amortiguador trasero, un bas-culante, una palanca y dos varillas de la palanca.

Las características de funcionamiento de la sus-pensión UNI-TRAK® son parecidas a las de la hor-quilla delantera. Sin embargo, se utiliza un meca-nismo articulado para conseguir una amortiguaciónprogresiva.

Inspección del amortiguador trasero• Mueva el asiento hacia arriba y hacia abajo 4 o

5 veces y compruebe si se produce un funciona-miento suave.

• En caso de no ser así o de detectar ruidos, inspec-cione el montaje del amortiguador trasero y com-pruebe si hay fugas de aceite.

• Inspeccione visualmente el amortiguador traseropara detectar fugas de aceite.

• Si fuera necesario, repárelo o sustitúyalo en undistribuidor autorizado de Kawasaki.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 123

j

Reglaje del amortiguador traseroEs posible ajustar la precarga del amortiguador o

sustituir el muelle por otro opcional para ajustarlo alas diferentes condiciones de conducción. Además,se puede ajustar la tensión de amortiguación fácil-mente, de manera que no es necesario cambiar laviscosidad del aceite.

Reglaje de la amortiguación de rebotePara ajustar la amortiguación de rebote del amorti-

guador trasero, gire el regulador de la amortiguaciónde rebote que se encuentra en la parte inferior delamortiguador trasero con un destornillador de puntaplana.

A. Regulador de la amortiguación de rebote

Si la amortiguación es demasiado blanda o dema-siado rígida, ajústela según la siguiente tabla.

Ajustes del regulador de la amortiguación derebote

A. Posición original (regulador totalmente giradoa la derecha)

B. Más suave (izquierda)C. Más dura (derecha)D. Ajuste estándar

* el número de vueltas que se pueden dar a la iz-quierda es de 22 clics o másAjuste estándar del regulador de laamortiguación de rebote

9ª posición*

* en el sentido contrario al de las agujas del relojdesde la posición completamente apretada

124 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

AVISONo fuerce los reguladores de fuerza de laamortiguación de compresión y de rebotemás allá de la posición original, ya que po-dría dañar el mecanismo de ajuste.

NOTA○El reglaje del regulador de la amortiguación de re-

bote de la suspensión trasera afecta ligeramente ala fuerza de amortiguación de compresión. Rea-lice siempre los reglajes de la amortiguación enpasos pequeños y pruebe sus efectos antes deutilizar los amortiguadores en la competición.

Reglaje de la amortiguación de compresión(depósito de gas)Existen dos reglajes posibles en el depósito de

gas del amortiguador trasero.Para ajustar la amortiguación de compresión a

alta velocidad, gire el regulador para alta velocidad.Para ajustar la compresión a baja velocidad, gire

el regulador de baja velocidad con un destornilladorplano.

Si la amortiguación es demasiado blanda o dema-siado rígida, ajústela según la siguiente tabla.

A. Regulador de la amortiguación de compresiónpara alta velocidad

B. Regulador de la amortiguación de compresiónpara baja velocidad

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 125

j

Ajuste del regulador de amortiguación decompresión rápida

0 – 2 vueltas hacia afuera

Si la amortiguación es demasiado blanda o dema-siado rígida, ajústela según la siguiente tabla.Ajuste del regulador de la amortiguación decompresión para baja velocidad

A. Posición original (regulador totalmente giradoa la derecha)

B. Más suave (izquierda)C. Más dura (derecha)D. Ajuste estándar

* el número de vueltas que se pueden dar a la iz-quierda es de 22 clics o más

Ajuste estándar del regulador de laamortiguación de compresiónAlta velocidad Baja velocidad

1 vuelta y -1/4 haciafuera* 11ª clics*

* en el sentido contrario al de las agujas del relojdesde la posición completamente apretada

AVISONo fuerce los reguladores de fuerza de laamortiguación de compresión y de rebotemás allá de la posición original, ya que po-dría dañar el mecanismo de ajuste.

NOTA○El reglaje del regulador de la amortiguación de re-

bote de la suspensión trasera afecta ligeramente ala fuerza de amortiguación de compresión. Rea-lice siempre los reglajes de la amortiguación enpasos pequeños y pruebe sus efectos antes deutilizar los amortiguadores en la competición.

Reglaje de la precarga del muelleEl amortiguador trasero debe ajustarse modifi-

cando la precarga del muelle para las diversascondiciones de conducción y de carga. Si nota queel muelle está demasiado flojo o demasiado rígido,haga que lo ajusten en un concesionario autorizadoKawasaki.

126 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

Muelles del amortiguador trasero opcionalesExisten varios muelles para amortiguador trasero

disponibles que permiten conseguir una amortigua-ción trasera adecuada en función del peso del pilotoy del estado de la pista.

Un muelle duro dificulta el movimiento del amorti-guador y aumenta la amortiguación de rebote.

Un muelle blando facilita el movimiento del amor-tiguador y disminuye la amortiguación de rebote.

ADVERTENCIASi se desmonta o se monta el muelle delamortiguador trasero de manera incorrecta,es posible que el muelle o las piezas relacio-nadas salgan disparadas a gran velocidad.Protéjase los ojos y la cara siempre quevaya a trabajar con el amortiguador trasero.El desmontaje y el montaje del muelle delamortiguador trasero deben realizarse en undistribuidor autorizado de Kawasaki.

Ruedas

Presión de aire de los neumáticosLa presión de aire afecta a la tracción, al manejo y

a la vida del neumático. Ajuste la presión de aire delneumático para adecuarlo a las condiciones de lapista y a las preferencias del piloto, pero manténgalasiempre dentro del intervalo recomendado.• Para comprobar la presión de aire del neumático,

desmonte el tapón de la válvula de aire y asegú-rese de apretarlo bien tras comprobar la presión.

• Reduzca la presión de aire para aumentar el con-tacto del dibujo de los neumáticos con el suelo ala hora de conducir por una pista húmeda, emba-rrada, arenosa o resbaladiza.

• Aumente la presión de aire para evitar daños opinchazos (aunque los neumáticos patinen más)cuando conduzca por una pista pedregosa.

Intervalo de ajuste de la presión de aire de losneumáticos

80 kPa (0,8 kgf/cm²) –100 kPa (1,0 kgf/cm²)

NOTA○La presión debe comprobarse con los neumáticos

en frío y antes de pilotar la motocicleta.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 127

j

Rayos y llantasLos rayos de ambas ruedas deben estar ajustados

con firmeza y de manera uniforme, y no se debe per-mitir que se aflojen. Unos rayos flojos o no ajustadosde manera uniforme pueden hacer que la llanta sedeforme, que las boquillas y los rayos se desgastenmás rápidamente y que estos últimos acaben porromperse.

A. Rayo y llave para bujías

Protector de la válvulaCada rueda cuenta con un protector de la válvula.

Este protector evita que la cámara de aire y el neu-mático resbalen en la llanta y dañen el vástago dela válvula. Si el vástago de la válvula está deterio-rado, la cámara de aire puede tener fugas, por loque deberá sustituirla. Para mantener la cámara deaire y el neumático bien colocados en la llanta, com-pruebe el protector de la válvula antes de montarseen la motocicleta y apriételo si es necesario. Aprietela tuerca del vástago de la válvula sólo con los de-dos.

A. Protector de la válvula

128 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

Descentrado de las llantasColoque un reloj comparador en el lateral de la

llanta y gire la rueda para medir el descentrado axial.La diferencia entre las lecturas máxima y mínima esel descentrado.• Coloque el reloj comparador en la circunferencia

interior de la llanta y gire la rueda para medir eldescentrado radial. La diferencia entre las lectu-ras máxima y mínima es el descentrado.

• Es posible corregir parte del alabeo de la llanta(descentrado) volviendo a centrar la llanta, esdecir, aflojando algunos rayos y apretando otrospara cambiar la posición de algunas partes de lallanta. No obstante, si la llanta está muy torcida,deberá sustituirla.

NOTA○Es posible que el punto de soldadura de la llanta

muestre un descentrado excesivo. No lo tenga encuenta a la hora de medir el descentrado de lallanta.

Descentrado de las llantas

A. LlantaB. Descentrado radialC. Descentrado axial

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 129

j

Límite máximo de descentrado de las llantasAxial

Radial2,0 mm

A. Medida del descentrado axial de las llantas

Montaje de la rueda delanteraConsulte en las páginas 118 y 119 los detalles del

procedimiento de instalación de la rueda delantera.

A. Medida del descentrado radial de las llantas

130 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

jInspección de los conductos

Siguiendo el gráfico de mantenimiento periódico,asegúrese de que no haya grietas ni daños en losconductos del freno y en la manguera de combusti-ble, así como de que las conexiones no estén suel-tas o flojas.• Inspeccione el conducto del freno y los racores en

busca de daños, grietas y signos de pérdida, paralo cual puede doblar o retorcer los conductos.

• Si están dañados, sustitúyalos.

A. FugaB. GrietasC. BultoD. Grietas por ozono

• Compruebe que los conductos estén bien conec-tados y que las abrazaderas estén correctamenteapretadas.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 131

jFaro delantero

Ajuste el faro de forma que el haz se oriente ligera-mente por debajo de la horizontal. Al girar el tornillode ajuste en el sentido de las agujas del reloj el hazdel faro se desplaza hacia arriba.

A. FaroB. Tornillo de ajuste

AVISONo toque nunca el cristal de las bombillas ha-lógenas de cuarzo sin guantes. Use siempreun paño limpio para ello. La grasa que puedahaber en las manos o en paños sucios puedereducir la vida útil de las bombillas o provo-car que éstas exploten.

Batería

La batería instalada en esta motocicleta es de tiposellado, así que no es necesario comprobar el nivelde electrolito ni añadir agua destilada.

No obstante, con el fin de alargar la vida útil de labatería y garantizar que proporcionará la corrientenecesaria para arrancar la motocicleta, deberá man-tener la carga de la batería correctamente. Cuandose utiliza con regularidad, el sistema de carga dela motocicleta le ayuda a mantener la batería total-mente cargada. Si sólo utiliza la motocicleta ocasio-nalmente o por periodos de tiempo cortos, es muyprobable que la batería se descargue.

Debido a su composición interna, las baterías seautodescargan continuamente. El régimen de des-carga depende del tipo de batería y de la tempe-ratura ambiente. A medida que la temperatura au-menta, así lo hace el régimen de descarga. Cada15°C se duplica el régimen.

Los accesorios eléctricos como los relojes digita-les y las memorias de ordenador también consumenenergía de la batería incluso cuando el motor estáparado. Si se suman dichos consumos “con el motorparado” a unas temperaturas elevadas, una bateríapuede pasar de estar totalmente cargada a agotarsepor completo en cuestión de días.

132 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

Autodescarga

Número de días aprox.desde 100% cargada a 100%descargada

Plomo-antimonio Plomo-calcio

Temperatura

Batería Batería

40°C 100 días 300 días

25°C 200 días 600 días

0°C 550 días 950 días

Drenaje de corriente

Amperios dedescarga

Días desdecarga del100%cargada al50%Descargada

Días desdecarga del100%cargada al100%Descargada

7 mA 60 días 119 días

10 mA 42 días 83 días

15 mA 28 días 56 días

20 mA 21 días 42 días

30 mA 14 días 28 días

En condiciones climáticas extremadamente frías,el líquido de una batería cargada de manera inco-rrecta puede congelarse con facilidad, lo que puedeagrietar la carcasa y combar las placas. Una bate-ría totalmente cargada puede soportar temperaturaspor debajo de cero grados sin ningún daño.

Sulfatación de la bateríaUna causa muy común de fallo de la batería es

que esté sulfatada.La sulfatación tiene lugar cuando se deja una ba-

tería descargada durante un periodo de tiempo am-plio. El sulfato es normal debido a las reaccionesquímicas dentro de una batería. Pero cuando unadescarga continuada permite que el sulfato se cris-talice en celdas, las placas de la batería quedandañadas de forma permanente y no soportan unacarga. La garantía no cubre los fallos de batería porsulfatación.

Mantenimiento de la bateríaEs responsabilidad del propietario mantener la ba-

tería totalmente cargada. Si no lo hace, la bateríapuede fallar y dejarle tirado.

Si conduce el vehículo con poca frecuencia, reviseel voltaje de la batería semanalmente usando unvoltímetro. Si desciende por debajo de 12,8 voltios,la batería deberá cargarse mediante un cargadoradecuado (consulte en el concesionario Kawasaki).Si va a dejar de usar la motocicleta durante más dedos semanas, la batería deberá cargarse usando uncargador adecuado. No utilice un cargador rápidodiseñado para automóviles que pueda sobrecargarla batería y dañarla.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 133

j

Los cargadores recomendados por Kawasakison:OptiMate ΙΙΙCargador automático Yuasa de 1,5 amperiosBattery Mate 150–9

Si los anteriores cargadores no están disponibles,utilice uno equivalente.

Para obtener más detalles, diríjase a su concesio-nario Kawasaki.

Carga de la batería• Extraiga la batería de la motocicleta (consulte “Ex-

tracción de la batería”).• Enchufe los cables del cargador y cargue la ba-

tería en una proporción equivalente a la décimaparte de su capacidad. Por ejemplo, la propor-ción de carga para una batería de 10 Ah sería 1amperio.

• El cargador mantendrá la batería totalmente car-gada hasta que esté lista para montarla en la mo-tocicleta (consulte “Instalación de la batería”).

AVISONo monte una batería convencional en estamotocicleta o el sistema eléctrico dejará defuncionar correctamente.

NOTA○Si carga la batería sellada, tenga siempre en

cuenta las instrucciones que aparecen en la eti-queta de la batería.

Extracción de la batería• Desmonte el asiento.• Desconecte el cable de la batería, primero del ter-

minal (–) y después del terminal (+).

A. Terminal (+)B. Terminal (–)C. Sujeción de la bateríaD. Perno

• Desmonte la sujeción de la batería extrayendo elperno.

• Extraiga la batería de la caja.• Limpie la batería usando una solución de bicarbo-

nato sódico y agua. Asegúrese de que las cone-xiones de los cables estén limpias.

134 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

Instalación de la batería• Coloque la batería en la caja de la batería.• Monte la sujeción de la batería y apriete los per-

nos.• Conecte el cable rojo al terminal (+) y, a continua-

ción, conecte el cable negro al terminal (–).

NOTA○Instale la batería en el orden inverso al de extrac-

ción.

AVISOSi conecta el cable (–) al terminal (+) de labatería o el cable (+) al terminal (–), el sistemaeléctrico podría resultar gravemente dañado.

• Aplique una ligera capa de grasa en los terminalespara evitar la corrosión.

• Vuelva a montar las piezas extraídas.

Fusible

El fusible principal se monta en el relé de arranquedetrás del asiento. Si un fusible falla cuando se estáen marcha, compruebe el sistema eléctrico para de-terminar la causa y sustitúyalo por uno nuevo.

A. Fusible principalB. Fusible de repuesto

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 135

j

ADVERTENCIASi los fusibles sustituidos no son los apro-piados se puede provocar el recalentamientode circuitos, un incendio o una avería. Noutilice ningún sustituto del fusible estándar.Cambie el fusible fundido por uno nuevo conla capacidad correcta, tal y como se especi-fica en la caja de conexión y el fusible prin-cipal.

136 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

jPares de apriete para tuercas y pernos

Ubicación de tuercas y pernosTodos los días, antes de utilizar la motocicleta por primera vez, compruebe el ajuste de las tuercas y los

pernos que se muestran a continuación. Compruebe también que todos los pasadores se encuentran en susitio y en buen estado.

1. Pernos de la abrazadera dela horquilla delantera

2. Pernos de la abrazadera delmanillar

3. Perno del soporte de lamaneta del embrague

4. Bujía de encendido5. Pernos de la tapa de la culata6. Pernos de la culata

7. Pernos del cilindro8. Pernos del chasis trasero9. Rayos

10. Pernos de montaje deldisco de freno

11. Tuerca del eje delantero12. Pernos de la abrazadera del

eje delantero13. Pernos de la pinza de freno

14. Pernos y tuercas demontaje del motor

15. Pernos del tensor decadena del árbol de levas

16. Pernos del pedal de cambio17. Tuerca de árbol del perno

de fijación del basculante18. Tuerca de la corona trasera19. Perno del asiento

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 137

j

20. Perno de sujeción delextremo del silenciador

21. Perno de sujeción delparachispas

22. Pernos de montaje traserosde la bomba de freno

23. Tuerca de la cabeza de ladirección

24. Pernos de montajedelanteros de la bomba defreno

25. Tuerca del eje trasero26. Perno de la varilla de la

palanca UNI-TRAK®

27. Perno del pivote del pedalde freno trasero

28. Perno y tuerca delamortiguador trasero

29. Perno del brazo UNI-TRAK30. Perno del pivote del pedal

de arranque

31. Pernos de la cubierta delembrague

32. Tapones de vaciado delaceite del motor

33. Pernos de la tapa de labomba de agua

138 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

Tabla de paresApriete todas las tuercas y los pernos al par apropiado mediante una llave dinamométrica precisa. Las tuer-

cas o los pernos poco apretados pueden dañarse o caerse, lo que probablemente provocaría daños en lamotocicleta y en el piloto. Las tuercas o los pernos demasiado apretados pueden dañarse, romperse o caerse.*: aplicar aceite a las roscas y a la superficie de asentamiento, si se han extraído.

Pieza N·m kgf·mPernos de la tapa de la culata 9,8 1,0Pernos de la culata (M10) 59 6,0

(M6) 12 1,2Pernos del tensor de cadena del árbol de levas 9,8 1,0Pernos del cilindro (M6) 12 1,2Pernos de los puentes de los árboles de levas 9,8 1,0Tapón de vaciado del aceite del motor (M6) 7,0 0,7Tapón de vaciado del aceite del motor (M10) 20 2,0Pernos de la tapa del filtro de aceite 9,8 1,0Perno del pivote del pedal de arranque 25 2,5Bujía de encendido 13 1,3Tapón de drenaje del refrigerante 7,0 0,7Pernos de la cubierta del embrague 9,8 1,0Pernos del muelle del embrague 8,8 0,9Pernos de la tapa del alternador 9,8 1,0

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 139

j

Pieza N·m kgf·mPernos de la pinza de freno (Delantero) 25 2,5Pernos de montaje del disco de freno (Delantero) 10,0 1,0

(Trasero) 23 2,3Tuerca/perno del soporte del motor M8 29 3,0

M10 49 5,0Pernos de montaje del motor 49 5,0Tuerca del eje delantero 79 8,1Pernos de la abrazadera del eje delantero 20 2,0Pernos de la abrazadera de la horquilladelantera 20 2,0

Tapón superior de la horquilla delantera 98 10,0Pernos de la abrazadera del manillar 25 2,5Tuerca de árbol del perno de fijación delbasculante 98 10,0

Tuerca del eje trasero 110 11,0Perno del pivote del pedal de freno trasero 25 2,5Pernos del chasis trasero 34 3,5Perno superior del amortiguador trasero 39 4,0

140 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

Pieza N·m kgf·mTuerca inferior del amortiguador trasero 34 3,5Rayos 2,0 0,2Tuerca de la cabeza de la dirección 98 10,0Contratuerca de la columna de dirección 4,9 0,5Perno* del brazo UNI-TRAK® 59 6,0Pernos* de la varilla UNI-TRAK® 59 6,0Tuercas de la corona trasera 34 3,5Pernos de la abrazadera de la bomba del frenodelantero 8,8 0,9

Pernos de montaje de la bomba del freno trasero 10,0 1,0

*: aplicar aceite a la rosca de los pernos o a la superficie de asentamiento de las tuercas.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 141

jLimpieza de la motocicleta

Precauciones generalesUn cuidado frecuente y adecuado de la motoci-

cleta Kawasaki mejorará su aspecto, optimizará elrendimiento general y prolongará su vida. Cubrir lamotocicleta con una funda transpirable de buena ca-lidad ayudará a proteger su acabado contra los ra-yos UV dañinos y los agentes contaminantes, y re-ducirá la cantidad de polvo que puede ensuciar lasuperficie.• Asegúrese de que el motor y el tubo de escape

estén fríos antes del lavado.• Evite aplicar desengrasante en juntas y retenes,

pastillas del freno y neumáticos.• Utilice siempre cera y limpiadores o abrillantado-

res no abrasivos.• Evite los productos químicos fuertes, disolventes,

detergentes y productos de limpieza del hogarcomo limpiacristales con amoníaco.

• La gasolina, el líquido de frenos y el refrigerantedañarán el acabado de las superficies pintadas yplásticas; si se manchan, lávelas inmediatamente.

• Evite el uso de cepillos de alambre, estropajos deacero y otros paños o cepillos abrasivos.

• Tenga cuidado al lavar las piezas de plástico yaque pueden rayarse fácilmente.

• Evite los sistemas de lavado a presión; el aguapuede penetrar en las juntas y retenes y en loscomponentes eléctricos y dañar la motocicleta.

• Evite rociar agua en zonas delicadas como las to-mas de admisión de aire, los carburadores, com-ponentes de los frenos,

componentes eléctricos, salidas del silenciador yaberturas del depósito de combustible.

Lavado de la motocicleta• Enjuague la moto con agua fría con una manguera

para quitar la suciedad que esté suelta.• Mezcle un detergente neutro suave (diseñado

para motocicletas y automóviles) con agua en uncubo. Utilice un paño o una esponja suaves paralavar la motocicleta. Si fuera necesario, utilice undesengrasante suave para eliminar acumulacio-nes de grasa o de aceite.

• Tras el lavado, aclare la motocicleta completa-mente con agua limpia para eliminar cualquier re-siduo (los restos de detergente pueden dañar pie-zas de la motocicleta).

• Utilice un paño suave para secar la motocicleta. Alsecarla, compruebe si hay partes desconchadas orayadas. No deje que el agua se seque al aire yaque podría dañar las superficies pintadas.

• Arranque el motor y déjelo varios minutos a ra-lentí. El calor del motor ayudará a secar las áreashúmedas.

• Conduzca la motocicleta con cuidado a una ve-locidad lenta y accione los frenos varias veces.Esto ayuda a secar los frenos y recuperar el ren-dimiento normal.

• Lubrique la cadena de transmisión para evitar laoxidación.

142 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

NOTA○Es posible que la horquilla delantera presente ra-

yaduras por impacto de piedras, etc., pero ello noafecta a su funcionamiento. Después de conduciren carreteras con sal o cercanas al mar, lave in-mediatamente la motocicleta con agua fría. Noutilice agua caliente ya que acelera la reacciónquímica de la sal. Después del secado, apliqueun aerosol anticorrosivo en todas las superficiesmetálicas y cromadas para evitar la corrosión.

Superficies pintadasDespués de lavar la motocicleta, aplique a las su-

perficies pintadas, tanto metálicas como plásticas,una cera para motocicletas o automóviles de lasque pueden adquirirse en comercios especializa-dos. La cera debe aplicarse una vez cada tres me-ses o según lo requieran las condiciones. Evite lassuperficies con acabados “satinados” o “mates”. Uti-lice siempre productos no abrasivos y aplíquelos deacuerdo con las instrucciones del recipiente.

Piezas de plásticoTras el lavado, utilice un paño suave para secar

las piezas de plástico. Una vez secas, aplique unproducto limpiador o abrillantador aprobado para laspiezas de plástico sin pintar.

AVISOLas piezas de plástico pueden deteriorarsey romperse si entran en contacto con sus-tancias químicas o productos de limpieza delhogar como gasolina, líquido de frenos, lim-piacristales, fijadores de roscas u otros pro-ductos químicos agresivos. Si una pieza deplástico entra en contacto con una sustanciaquímica agresiva, lávela inmediatamente conagua y un detergente neutro suave y com-pruebe si se han producido daños. Evite eluso de estropajos o cepillos abrasivos paralimpiar las piezas de plástico, ya que daña-rán el acabado de la pieza.

Cromo y aluminioLas piezas de cromo y aluminio sin revestimiento

pueden tratarse con un abrillantador de cromo o alu-minio. El aluminio con revestimiento debe lavarsecon un detergente neutro suave y es necesario utili-zar un abrillantador de aerosol para el acabado. Lasllantas de aluminio, tanto pintadas como sin pintar,pueden limpiarse con limpiadores especiales parallantas sin ácido en aerosol.

Cuero, vinilo y gomaSi la motocicleta tiene accesorios de cuero, debe

tener especial cuidado. Utilice un tratamiento o lim-piador de cuero para limpiar y cuidar los accesoriosde cuero. Lavar las piezas de cuero con detergentey agua las dañará y reducirá su duración.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 143

j

Las piezas de vinilo deben lavarse con el resto dela motocicleta y se les debe aplicar posteriormenteun tratamiento para vinilo.

Los laterales de los neumáticos y el resto de loscomponentes de goma deben tratarse con un pro-tector para goma para prolongar su duración.

ADVERTENCIALos protectores de goma pueden ser resba-ladizos y, si se utilizan en la banda de roda-dura, provocar la pérdida de agarre y un ac-cidente, con el consiguiente riesgo de lesio-nes o muerte. No aplique protector de gomaa ninguna parte de la banda de rodadura.

Lubricación

Lubrique las áreas que se muestran en las ilustra-ciones de este apartado con aceite para motores ograsa convencional después de cada competición ysiempre que haya utilizado el vehículo en días hú-medos o lluviosos, especialmente después de un la-vado a alta presión. Antes de lubricar una pieza, eli-mine cualquier resto de óxido con un producto ade-cuado y elimine cualquier resto de grasa, aceite, su-ciedad o mugre.

Lubricación generalAplique aceite de motor a los pivotes siguientes:

• Maneta del embrague• Maneta del freno delantero• Palanca de arranque en caliente

144 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

• Pedal de freno trasero• Juntas de la varilla del freno trasero• Pedal de arranque• Reposapiés

• Pedal de cambio

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 145

j

Aplique un lubricante para cables en aerosol conun lubricador a presión en todos los cables:• Cable del embrague• Cable del acelerador• Cable de arranque en calienteLubricación de cables

Aplique grasa a los puntos siguientes:• Extremo superior del cable del embrague• Extremo superior del cable del acelerador• Extremo superior del cable de arranque en ca-

liente

A. Grasa

146 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

j

Lubricación de la cadena de transmisiónLubrique la cadena de transmisión después de

conducir con lluvia o en pistas mojadas, o siempreque la cadena parezca seca. Se prefiere un lubri-cante pesado como SAE 90 a uno ligero debido aque permanecerá en la cadena más tiempo y pro-porcionará una mejor lubricación.• Aplique lubricante a ambos lados de los rodillos

para que penetre en éstos y en los casquillos.• Limpie el lubricante sobrante.

GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS 147

j

GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍASNOTA

○Esta guía para la reparación de averías no es ex-haustiva y no ofrece todas las causas posibles detodos los problemas que se mencionan. Simple-mente se ofrece como una guía rápida para ayu-darle a solucionar algunas de las averías más co-munes.

El motor no arranca o lo hace con dificultad –El motor no gira• Válvula atascada• Empujador de la válvula atascado• El cilindro o el pistón están gripados.• El cigüeñal está gripado.• El pie de la biela está gripado.• La cabeza de la biela está gripada.• Árbol de levas atascado• Cojinete o engranaje de la caja de cambios gri-

pado.• El muelle de retorno del eje de arranque está roto.• El engranaje del trinquete de arranque no fun-

ciona.

No hay flujo de combustible• No hay combustible en el depósito.• La llave de paso del combustible está en la posi-

ción OFF.• La entrada de aire del tapón del depósito está obs-

truida.

• La llave de paso del combustible está obstruida.• El tubo del combustible está obstruido.• La válvula del flotador está obstruida.

El motor se ahoga• El nivel de combustible es demasiado elevado.• La válvula del flotador está desgastada o se ha

atascado en la posición abierta.• Técnica de arranque incorrecta (cuando el motor

está ahogado, accione el pedal de arranque conel acelerador completamente cerrado y apretandola palanca de arranque en caliente).

La motocicleta no arranca o el arranque es débil• La bujía de encendido está sucia, rota o la distan-

cia entre los electrodos no se ha ajustado correc-tamente.

• El capuchón de la bujía de encendido o el ca-bleado de alta tensión son defectuosos.

• El capuchón de la bujía de encendido no hacecontacto correctamente.

• El tipo de bujía de encendido es incorrecto.• Sensor del cigüeñal averiado• Unidad CDI averiada• La bobina de encendido es defectuosa.• Cableado defectuoso del interruptor de paro del

motor• La resistencia de la bobina de encendido es de-

fectuosa o está desconectada.• Magneto del volante dañado

148 GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS

j

• Interruptor de punto muerto averiado• Hay un cortocircuito en el cableado o éste está

interrumpido.

Mezcla de combustible y aire incorrecta• Ajuste incorrecto del ralentí• El surtidor de régimen bajo o el conducto de aire

están obstruidos.• El filtro de aire está obstruido, mal sellado o no

está montado.• El surtidor de arranque está obstruido.

Baja compresión• La bujía de encendido está suelta.• La culata no está bien ajustada.• La tuerca del cilindro está suelta.• El cilindro o el pistón están desgastados.• No hay holgura en la válvula• Fuga de aceite del cigüeñal• Muelle de la válvula roto o débil• La válvula no se asienta de forma adecuada (la

válvula está doblada, desgastada o se ha acumu-lado hollín en la superficie de asentamiento)

• Los segmentos del pistón están desgastados, dé-biles, rotos o pegados.

• La holgura lateral de los segmentos del pistón esexcesiva.

• La junta de la culata está deteriorada.• La culata alabea.• La junta del cilindro está deteriorada.

Rendimiento deficiente a régimen bajo –Encendido débil• La bujía de encendido está sucia, rota o la distan-

cia entre los electrodos no se ha ajustado correc-tamente.

• El capuchón de la bujía de encendido o el ca-bleado de alta tensión son defectuosos.

• Hay un cortocircuito en el capuchón de la bujíade encendido o éste no hace contacto correcta-mente.

• El tipo de bujía de encendido es incorrecto.• Unidad CDI averiada• La bobina de encendido es defectuosa.• Sensor del cigüeñal averiado• Magneto del volante defectuoso• Contacto incorrecto del conector de cableado

Mezcla de combustible y aire incorrecta• Ajuste incorrecto del ralentí• Surtidor de régimen bajo, surtidor de aguja o con-

ducto de aire obstruidos• El filtro de aire está obstruido, mal sellado o no

está montado.• El núcleo móvil del motor de arranque se ha que-

dado abierto.• El nivel de combustible en el carburador es dema-

siado elevado o demasiado bajo.• La entrada de aire en el depósito de combustible

está obstruida.

GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS 149

j

• El soporte del carburador está suelto.• El conducto de entrada de aire está suelto.• Arranque en caliente atascado en posición abierta• La llave de paso del combustible está obstruida.

Baja compresión• La bujía de encendido está suelta.• La culata no está bien ajustada.• La tuerca del cilindro está suelta.• El cilindro o el pistón están desgastados.• Los segmentos del pistón están desgastados, dé-

biles, rotos o pegados.• La holgura lateral de los segmentos del pistón es

excesiva.• La junta de la culata está deteriorada.• La culata alabea.• La junta del cilindro está deteriorada.• No hay holgura en la válvula• Muelle de la válvula roto o débil• La válvula no se asienta de forma adecuada (la

válvula está doblada, desgastada o se ha acumu-lado hollín en la superficie de asentamiento).

• Problema de descompresión

Otros• Viscosidad del aceite del motor demasiado alta• El freno opone resistencia.• Sincronización del encendido incorrecta• Nivel de aceite del motor demasiado alto• Unidad CDI averiada• Problema de la cadena de transmisión• Recalentamiento del motor• El embrague patina.

Rendimiento a régimen alto deficiente o nulo –Combustión incorrecta• La bujía de encendido está sucia, deteriorada o la

distancia entre los electrodos no se ha ajustadocorrectamente.

• El capuchón de la bujía de encendido o el ca-bleado de alta tensión son defectuosos.

• Hay un cortocircuito en el capuchón de la bujíade encendido o éste no hace contacto correcta-mente.

• El tipo de bujía de encendido es incorrecto.• Unidad CDI averiada• La bobina de encendido es defectuosa.• Sensor del cigüeñal averiado• Magneto del volante defectuoso• Contacto incorrecto del conector de cableado

Mezcla de combustible y aire incorrecta• El surtidor principal está obstruido o es de tamaño

incorrecto.• La aguja del surtidor o el surtidor de aguja están

desgastados.• El clip de la aguja del surtidor está en la posición

incorrecta.• El nivel de combustible en el carburador es dema-

siado elevado o demasiado bajo.• El conducto de aire está obstruido.• El filtro de aire está obstruido, mal sellado o no

está montado.• El núcleo móvil del motor de arranque se ha que-

dado abierto.• El suministro de combustible al carburador es in-

suficiente.

150 GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS

j

• El combustible está contaminado con agua o conpartículas externas.

• La entrada de aire en el depósito de combustibleestá obstruida.

• El soporte del carburador está suelto.• El conducto de entrada de aire está suelto.• La llave de paso del combustible está obstruida.• El tubo del combustible está obstruido.• Arranque en caliente atascado en posición abierta• Surtidor de aguja o conducto del aire atascados

Baja compresión• La bujía de encendido está suelta.• La culata no está bien ajustada.• La tuerca del cilindro está suelta.• El cilindro o el pistón están desgastados.• Los segmentos del pistón están desgastados, dé-

biles, rotos o pegados.• La holgura lateral de los segmentos del pistón es

excesiva.• La junta de la culata está deteriorada.• La culata alabea.• No hay holgura en la válvula• Muelle de la válvula roto o débil• La válvula no se asienta de forma adecuada (la

válvula está doblada, desgastada o se ha acumu-lado hollín en la superficie de asentamiento)

• La junta del cilindro está deteriorada.• Problema de descompresión

Aceleración anormal• El núcleo móvil del motor de arranque se ha que-

dado abierto.• El nivel de combustible en el carburador es dema-

siado elevado o demasiado bajo.• El surtidor principal está obstruido.• La válvula de aceleración no se abre por com-

pleto.• El filtro de aire está obstruido.• El silenciador de escape está obstruido.• El combustible está contaminado con agua o con

partículas externas.• El freno opone resistencia.• El embrague patina.• El motor se calienta demasiado.• Nivel de aceite del motor demasiado alto• Viscosidad del aceite del motor demasiado alta• El cojinete del cigüeñal está desgastado o dete-

riorado.• Sincronización del encendido incorrecta• Sensor del cigüeñal averiado• Arranque en caliente atascado en posición abierta

Ruidos anormales• Se ha acumulado carbonilla en la cámara de com-

bustión.• La calidad del combustible es pobre o éste es del

tipo incorrecto.• El tipo de bujía de encendido es incorrecto.• Unidad CDI averiada

GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS 151

j

Recalentamiento del motor –Combustión incorrecta• La bujía de encendido está sucia, rota o la distan-

cia entre los electrodos no se ha ajustado correc-tamente.

• El tipo de bujía de encendido es incorrecto.• Unidad CDI averiada

Mezcla de combustible y aire incorrecta• El surtidor principal está obstruido o es de tamaño

incorrecto.• El nivel de combustible del carburador es dema-

siado bajo.• El soporte del carburador está suelto.• El filtro de aire está obstruido, mal sellado o no

está montado.• El conducto de entrada de aire está mal sellado.• Arranque en caliente atascado en posición abierta

Alta compresión• Se ha acumulado carbonilla en la cámara de com-

bustión.

Motor sobrecargado• El freno opone resistencia.• El embrague patina.• Nivel de aceite del motor demasiado alto• Viscosidad del aceite del motor demasiado alta• Problema de la cadena de transmisión

Lubricación inadecuada• Nivel del aceite del motor demasiado bajo• Baja calidad o tipo incorrecto del aceite del motor

Refrigerante inadecuado• El nivel del refrigerante es demasiado bajo.• El refrigerante está deteriorado.

Sistema de refrigeración defectuoso• El radiador está obstruido.• El tapón del radiador es defectuoso.• La bomba de agua no gira.

Funcionamiento deficiente del embrague –El embrague patina.• La maneta del embrague está bloqueada.• El cable del embrague está mal ajustado.• El cable del embrague es defectuoso.• El disco de embrague está desgastado o defor-

mado.• El muelle del embrague está roto o flojo.• El mecanismo de liberación del embrague es de-

fectuoso.• El cubo o la carcasa del embrague están desgas-

tados de forma irregular.

152 GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS

j

Problemas con el embragado• La holgura de la maneta de embrague es dema-

siado amplia.• El disco de embrague está deformado o en muy

mal estado.• La tensión del muelle del embrague es irregular.• Aceite del motor deteriorado• Viscosidad del aceite del motor demasiado alta• Nivel de aceite del motor demasiado alto• La carcasa del embrague se ha bloqueado en el

eje primario.• El mecanismo de liberación del embrague es de-

fectuoso.• Tuerca del cubo del embrague suelta• Placa del embrague alabeada o áspera• Ranura del cubo del embrague dañada

Problemas al cambiar de marcha –No se acoplan las marchas / el pedal de cambiono vuelve a su posición• Hay problemas al embragar.• La horquilla de cambio está torcida o bloqueada.• La marcha se ha atascado en el eje.• Palanca de cambio rota• Placa guía de fiador rota• El muelle de retorno del cambio está flojo o roto.• El pasador del muelle de retorno del cambio está

suelto.• Fiador de desplazamiento roto• Tensión del resorte del fiador de desplazamiento

floja• El tambor de cambio está roto.

Las marchas saltan• La horquilla de cambio está desgastada.• Las ranuras del engranaje están desgastadas.• Los tetones del engranaje o las ranuras de los

tetones están desgastados.• Las ranuras del tambor de cambio están desgas-

tadas.• El muelle de la palanca de posición de la marcha

está flojo o roto.• El pasador de la horquilla de cambio está desgas-

tado.• El eje primario, el eje secundario o las ranuras del

engranaje están desgastados.

Se omiten marchas• El muelle de la palanca de posición de la marcha

está flojo o roto.• Placa guía de fiador desgastada

Ruido anómalo del motor –Ruidos anormales• Unidad CDI averiada• Se ha acumulado carbonilla en la cámara de com-

bustión.• La calidad del combustible es pobre o éste es del

tipo incorrecto.• El tipo de bujía de encendido es incorrecto.• El motor se calienta demasiado.

GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS 153

j

Golpeteo del pistón• La holgura del pistón es excesiva.• El cilindro o el pistón están desgastados.• La biela está torcida.• El bulón o los orificios del pistón están desgasta-

dos.

Ruido de válvula• Holgura incorrecta en la válvula• Muelle de la válvula roto o débil• Cojinete del árbol de levas o cara de la leva des-

gastados• Empujador de la válvula desgastado

Otros ruidos• La holgura del pie de la biela es excesiva.• La holgura de la cabeza de la biela es excesiva.• Los segmentos del pistón están desgastados, ro-

tos o atascados.• El pistón está gripado o deteriorado.• La junta de la culata tiene fugas.• El tubo de escape tiene fugas en la culata.• El cigüeñal está demasiado desgastado.• Las fijaciones del motor están sueltas.• El cojinete del cigüeñal está desgastado.• El engranaje principal está desgastado o descon-

chado.• Problemas en tensor de la cadena del árbol de

levas• Cadena, rueda dentada y guía de la cadena del

árbol de distribución desgastadas• Resorte de descompresión roto• Magneto del volante floja

Ruido anómalo de la transmisión –Ruidos en el embrague• La holgura de la carcasa del embrague o del disco

de fricción es excesiva.• Engranaje de la caja del embrague excesivo• Hay una pieza de metal atascada en los dientes

del engranaje de la carcasa del embrague.

Ruidos de la caja de cambios• El cojinete del cárter está desgastado o deterio-

rado.• Engranaje de la caja de cambios está desgastado

o mellado.• Hay una pieza de metal atascada en los dientes

del engranaje.• Nivel o viscosidad del aceite del motor excesiva-

mente bajos• El engranaje del trinquete de arranque no engrana

correctamente.• El engranaje intermedio del eje secundario está

desgastado o mellado.

Ruidos en la cadena de transmisión• La holgura de la cadena de transmisión no está

bien ajustada.• La cadena de transmisión está desgastada.• El piñón de salida o la corona trasera están des-

gastados.• La cadena de transmisión no está bien lubricada.• La rueda trasera está mal alineada.

154 GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS

j

Ruido anómalo del chasis –Ruidos en la horquilla delantera• El nivel o la viscosidad del aceite son demasiado

bajos.• El muelle está flojo o roto.• La presión de aire de la horquilla delantera es ele-

vada.

Ruidos en el amortiguador trasero• El amortiguador está deteriorado.

Ruidos en el freno de disco• La pastilla está mal montada.• La superficie de la pastilla está cristalizada.• El disco de freno está deformado.• La pinza del freno es defectuosa.• El cilindro del freno está deteriorado.

Otros ruidos• Hay soportes, tuercas, pernos, etc. que están mal

colocados o mal apretados.

Humo de escape –Demasiado blanco• Segmento de lubricación del pistón desgastado• Cilindro desgastado• Retén de aceite de la válvula dañado• Guía de la válvula desgastada• Nivel de aceite del motor demasiado alto

Humo negro• El filtro de aire está obstruido.• El surtidor principal es demasiado grande o se ha

caído.• El núcleo móvil del motor de arranque se ha que-

dado abierto.• Nivel demasiado alto en la taza del flotador del

carburador

Marrón• Surtidor principal demasiado pequeño• Nivel demasiado bajo en la taza del flotador del

carburador• Conducto de filtro de aire suelto• Junta tórica de filtro de aire dañada• Filtro de aire mal sellado o sin sellar.

Manejabilidad o estabilidad deficientes –Dificultades para girar el manillar• Un cable de control tiene una ruta incorrecta.• El cableado tiene una ruta incorrecta.• La contratuerca de la columna de dirección está

demasiado apretada.• El cojinete de los rodillos está deteriorado.• La columna de dirección está mal lubricada.• La columna de dirección está torcida.• La presión de aire de los neumáticos es dema-

siado baja.

GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS 155

j

Vibración o movimiento del manillar excesivos• Los neumáticos están desgastados.• El pasador del basculante o el cojinete de agujas

están deteriorados.• La llanta está deformada o desequilibrada.• El desgaste del eje trasero o delantero es exce-

sivo.• Los rodamientos de las ruedas están desgasta-

dos.• La abrazadera del manillar está suelta.• La tuerca de la cabeza de la dirección está suelta.

El manillar se desvía hacia un lado• El chasis está torcido.• Las ruedas están mal alineadas.• El basculante está torcido o doblado.• El descentrado del eje del pivote del basculante

es excesivo.• La dirección está mal ajustada.• La columna de dirección está torcida.• El soporte de la horquilla delantera está torcido.• El nivel de aceite en ambos tubos de la horquilla

delantera es desigual.

Amortiguación insuficiente (suspensióndemasiado dura)• Hay demasiado aceite en la horquilla delantera.• El aceite de la horquilla delantera es demasiado

viscoso.• El soporte de la horquilla delantera está torcido.• La presión de aire de la horquilla delantera es ele-

vada.• La presión de aire de los neumáticos es dema-

siado elevada.• El amortiguador trasero no está bien reglado.

Amortiguación insuficiente (suspensióndemasiado blanda)• El nivel de aceite de la horquilla delantera es in-

suficiente o ésta pierde aceite.• El aceite de la horquilla delantera no es suficien-

temente viscoso.• El muelle del amortiguador trasero o de la horqui-

lla delantera está flojo.• El amortiguador trasero pierde gas.• El amortiguador trasero no está bien reglado.

156 GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS

j

Funcionamiento deficiente de los frenos –• Hay aire en el conducto del freno.• El disco o la pastilla de freno están desgastados.• Hay fugas de líquido de frenos.• El disco de freno está deformado.• Las pastillas de freno están sucias.

• El líquido del freno está deteriorado.• Las tazas de la bomba de freno principal o secun-

daria están deterioradas.• La bomba de freno está rayada.• El freno está mal reglado (la maneta o el pedal

tienen demasiada holgura).

ALMACENAMIENTO 157

j

ALMACENAMIENTO

Antes del almacenamiento

Si va a guardar la motocicleta durante un largoperíodo de tiempo, deberá prepararla para ello dela manera siguiente.• Limpie el vehículo completamente.• Mantenga el motor en funcionamiento durante

unos cinco minutos para que se caliente el aceite,párelo y vacíe el aceite del motor.

ADVERTENCIAEl aceite del motor es una sustancia tóxica.Deshágase del aceite utilizado de la formamás adecuada. Póngase en contacto conlas autoridades locales para obtener infor-mación sobre los métodos autorizados deeliminación de residuos o el posible reci-claje.

• Coloque los tapones de vaciado del aceite y llenecon aceite nuevo.

• Vacíe el depósito de combustible y el comparti-mento de nivel del carburador. (El combustible sedeteriora si se deja durante mucho tiempo en lamotocicleta.)

ADVERTENCIALa gasolina es extremadamente inflamable ypuede ocasionar explosiones en determina-das condiciones. Gire la llave de contacto ala posición “OFF”. No fume. Asegúrese deque el área esté bien ventilada y de que noexiste riesgo alguno de que se produzcan lla-mas o chispas; esto incluye cualquier dispo-sitivo con llama piloto.La gasolina es una sustancia tóxica. Des-hágase de la gasolina de manera adecuada.Póngase en contacto con las autoridades lo-cales para disponer de métodos de desechoaprobados.

• Extraiga la bujía y aplique aceite en aerosol, porejemplo Kawasaki K-Kare (P/N130úm. K61030-002), directamente al cilindro. Pise varias vecesel pedal de arranque para que el motor gire lenta-mente varias veces y se aplique una capa por lapared del cilindro. Monte la bujía de encendido.

• Lubrique la cadena de transmisión y todos los ca-bles.

• Aplique aceite a todas las superficies metálicassin pintar para evitar que se oxiden. Evite aplicaraceite a los retenes y a los frenos.

158 ALMACENAMIENTO

j

• Deje la motocicleta sobre una caja o un caballetede forma que las ruedas no estén apoyadas en elsuelo. (Si esto no es posible, coloque cartonesdebajo de cada rueda para evitar la humedad enla goma de los neumáticos.)

• Ate una bolsa de plástico al silenciador de escapepara evitar que entre humedad.

• Cubra la motocicleta para evitar que se llene depolvo y de suciedad.

Después del almacenamiento

• Retire la bolsa de plástico del silenciador de es-cape.

• Asegúrese de que la bujía de encendido esté bienapretada.

NOTA○Coloque firmemente el capuchón de la bujía de

encendido y tire ligeramente de él para asegu-rarse de haberlo montado correctamente.

• Rellene el depósito de combustible.• Compruebe todos los puntos que se indican en

la sección Comprobaciones diarias previas a laconducción.

• Realice el procedimiento de lubricación general.

PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL 159

PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTALPara proteger el medio ambiente, deseche debidamente los neumáticos, el aceite u otros componentes usa-

dos.Consulte a un distribuidor autorizado de Kawasaki o a la agencia de residuos medioambientales sobre el

procedimiento que debe seguirse para la correcta eliminación.

160 DIAGRAMA DE CABLEADO

DIAGRAMA DE CABLEADO

KX85AB-100D-de-TOBIRA.frm Page 2 Friday, February 27, 2009 3:13 PM