38
Examensarbete La competencia oral en alumnos de ELE en Noruega Un estudio comparativo entre dos escuelas secundarias en el área de Oslo Författare: Verónica I. Karén Handledare: Miguel A. Sarmiento Examinator: Kirsten Husung Termin: HT16 Ämne: Spansk didaktik Nivå: Kandidatnivå Kurskod: 2SP60E

La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

  • Upload
    ngohanh

  • View
    218

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

Examensarbete

La competencia oral en

alumnos de ELE en Noruega Un estudio comparativo entre dos escuelas

secundarias en el área de Oslo

Författare: Verónica I. Karén

Handledare: Miguel A. Sarmiento

Examinator: Kirsten Husung

Termin: HT16

Ämne: Spansk didaktik

Nivå: Kandidatnivå

Kurskod: 2SP60E

Page 2: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

i

Abstract Since it’s introduction in the education programmes Spanish has become the most popular language to study by upper elementary students in Norwegian schools. Nonetheless, the oral skills acquired by these students after ca 3 years of studies, is very uneven. This essay focuses on the oral skills in Spanish developed in the 10th graders in Norway (which is equivalent to 9th grade in Sweden) after at least 2,5 years of studies in the language. Our purpose is to provide a glimpse inside the Spanish language classroom in two schools in Norway, one located in Oslo and the other in Bærum, and how the teachers encourage the development of these oral skills. Eighty-six students and 4 teachers answered our questionnaire. The results showed that the students’ own perception about their progress in Spanish learning is optimistic and positive, and also that they have a good perception of the activities suggested in the Common European Framework of Reference (CEFR), although these are not often practiced during Spanish class. Regarding the metacognitive practice to choose individual strategies that encourages learning autonomy, the result indicates that the students do not agree with the learning strategies suggested by other studies. We believe that another study must be done to determine if this is the result of unawareness in this subject. Nonetheless our findings indicate that the relationship between the students and their teachers is positive. Keywords: Spanish language, language learning, learning autonomy, foreign language classroom, Common European Framework of Reference for the Languages Palabas clave: Idioma español, aprendizaje de idiomas, autonomía del aprendizaje, Marco común europeo de referencia para las lenguas

Page 3: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

ii

Indice

1 Introducción _________________________________________________________ 11.1 Premisas y objetivo ________________________________________________ 1

1.2 Problematización _________________________________________________ 2 1.3 Hipótesis _______________________________________________________ 2

2 Método _____________________________________________________________ 32.2 La encuesta ______________________________________________________ 3

3 Marco teórico ________________________________________________________ 53.1 El estudio de idiomas extranjeros en las escuelas en Noruega _______________ 6

3.2 Estado de la investigación __________________________________________ 7 3.3 Variables que influyen en el efectivo aprendizaje de ELE _________________ 8

3.3.1. Motivación __________________________________________________ 9

3.3.2. Las actividades que promueven el desarrollo de la competencia oral ____ 9

3.3.3.Concientización del propio avance _______________________________ 10

3.3.1. La capacidad metacognitiva de seleccionar estrategias de aprendizaje __ 11

3.3.1. Relación del docente con sus estudiantes __________________________ 12

4 Resultados y Análisis _________________________________________________ 134.1 Perfil de los encuestados ___________________________________________ 13

4.2 Resultados ______________________________________________________ 14 4.2.1. La percepción de los estudiantes sobre su avance en el aula ELE ______ 14

4.2.2. La habilidad de entender y hacerse entender _______________________ 15

4.2.2.1. Análisis __________________________________________________ 19

4.2.3. Las actividades que se aplican en el aula y que promueven la CO _____ 20

4.2.3.1. Análisis __________________________________________________ 21

4.2.4. Las estrategias adecuadas para aprender ELE _____________________ 22

4.2.4.1. Análisis __________________________________________________ 23

4.2.5. La congruencia de percepciones ________________________________ 24

5 Conclusión

Bibliografía

Anexos _______________________________________________________________ IAnexo A Encuesta para el estudiante ______________________________________ IAnexo B Encuesta para el profesorado ___________________________________ III

Page 4: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

1

1 Introducción

Desde su introducción como idioma alternativo a estudiar como lengua extranjera en la

educación básica y de bachillerato, el español se ha convertido y mantenido en el lugar

preferido de elección por los alumnos de secundaria en Noruega. Según la Agencia de

educación en Noruega (Utdanningsdirektoratet, 2013), el 44% de los alumnos de

educación secundaria y de bachillerato eligieron el español como lengua extranjera en el

ciclo 2012/2013. No obstante el interés de los jóvenes noruegos por aprender español, la

mayoría termina el tercer grado sin la competencia oral suficiente para cumplir con los

objetivo plurilingües definidos por el Marco común europeo para las lenguas (MCER).

Este fenómeno no es exclusivo del español y por lo tanto ha redirigido el

enfoque de las investigaciones en torno al aprendizaje de lenguas extranjeras en Europa.

Las últimas investigaciones han constatado que el aprendizaje depende en alto grado en

la motivación del estudiante, sin embargo también otros factores han salido a relucir de

entre los resultados, entre ellos las actividades que se realizan en el aula, la relación de

los estudiantes con sus maestros y la capacidad metacognitiva del estudiante para elegir

las estrategias individuales que le ayuden a aprender un nuevo idioma. Estos factores

representan un factor determinante en el éxito o fracaso en el aprendizaje.

El debate en torno al aprendizaje de idiomas extranjeros en la escuela secundaria

en Noruega es muy actual por muchas razones, entre ellas, la heterogeneidad presente

en los estudiantes en cuanto a su competencia oral en el idioma extranjero. A través de

esta breve investigación, pretendemos obtener una idea de la situación actual presente

en las aulas de idiomas extranjeros en la escuela secundaria en Noruega. Para ello,

procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a sus profesores, en

dos escuelas, una ubicada en la comuna de Oslo, y otra ubicada en la comuna de

Bærum. A parte de tener un panorama general de las habilidades orales de los

estudiantes, los resultados obtenidos nos ayudaran a definir si se están siguiendo los

delineamientos señalados tanto en el plan de estudios como aquellos sugeridos por el

MCER en las aulas de idiomas extranjeros en Noruega.

1.1 Premisas y objetivo

De acuerdo con las estadísticas proporcionadas por la Agencia de educación en Noruega

(Utdanningsdirektoratet), existe un gran interés de parte de los jóvenes noruegos por

Page 5: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

2

aprender a hablar español y conocer la cultural hispana (Utdanningsdirektoratet, 2013).

No obstante son muchos los jóvenes que terminan el tercer año de español carentes de la

competencia oral suficiente para entender, y/o darse a entender, en una conversación

con un hispanohablante nativo. En general, el nivel de competencia oral de los jóvenes

noruegos que terminan el tercer año de español como lengua extranjera es heterogéneo.

Nuestra investigación se basa en estas premisas y tiene como objetivo

identificar cuáles serían algunas de las variables que son percibidas como más

beneficiosas para alcanzar un nivel de español oral acorde a lo que se especifica en el

Marco comun de referencia para las lenguas (al cual nos referiremos por sus siglas,

MCER, de ahora en adelante), para una clase 10 en Noruega. Cabe señalar que clase 10

en Noruega equivale a la clase 9 en el sistema Sueco. El nivel de español de la clase 10,

de acuerdo con la agencia de educación en Noruega, debe situarse en el A2 de acuerdo

con los parámetros definidos en el MCER.

1.2 Problematización

El enfoque de este estudio nos lleva a cuestionarnos las siguiente:

1. Desde la perspectiva de los estudiantes y profesores ¿qué nivel de importancia tienen

las variables sugeridas por las investigaciones previas en torno al aprendizaje de

idiomas (y a las cuales nos referiremos durante el desarrollo de este estudio) para

alcanzar el nivel de español oral estipulado tanto por la Agencia de Educacion en

Noruega (Utdanningsdirektoratet) como por el MCER, para una clase 10 en Noruega?

2. ¿En qué grado coinciden las percepciones de los alumnos con la de sus profesores

respecto a las variables sugeridas por las investigaciones previas en torno al aprendizaje

de idiomas (y a las cuales nos referiremos durante el desarrollo de este estudio) para

alcanzar un nivel A2 en oralidad, supuesto por la Agencia de Educacion en Noruega

(Utdanningsdirektoratet), de español como lengua extranjera?

Page 6: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

3

1.3 Hipótesis

Para dar respuesta a nuestros focos de investigación hemos definido dos hipótesis. Estas

tienen que ver con las percepciones de los alumnos y las profesoras. Lo que buscamos

averiguar es el nivel de importancia que nuestra muestra le otorga a las variables más

beneficiosas para alcanzar el nivel de español oral en alumnos de clase 10 en Noruega

estipulado por la Agencia de educación en Noruega (Utdanningsdirektoratet), y en que

grado coinciden las percepciones del alumnado con la de sus maestras.

Nuestra hipótesis es que las variables para desarrollar una competencia

oral tienen que ver con a) la relación entre el estudiante y sus profesores, y que se puede

definir como la congruencia de percepciones de los conocimientos; b) las actividades

que se aplican en el aula y que promuevan la interacción entre los estudiantes con el fin

de incrementar la capacidad de comunicación en el idioma meta; y c) el estudiante y su

capacidad metacognitiva para seleccionar las estrategias adecuadas para un aprendizaje

eficiente.

Nuestra segunda hipótesis dice que la heterogeneidad presente en la

capacidad oral de los alumnos de grado 10 en Noruega es producto de la incongruencia

entre las percepciones en torno al nivel de competencia oral, las actividades que

impulsan el desarrollo de la competencia oral y las estrategias de aprendizaje que

impulsan la autonomía, entre los estudiantes y sus docentes.

2 Método Para nuestra investigación es necesario proporcionar un valor a las percepciones y

actitudes en el aula ELE en torno a la competencia oral de los alumnos y a las

actividades que le promueven, las cuales son habla, comprensión e interacción. Por esta

razón consideramos que una encuesta de escala ordinal tipo Likert es el mejor método

para alcanzar nuestros objetivos.

2.1 La encuesta

Procedimos entonces a formular una encuesta dirigida a los estudiantes y otra dirigida a

los docentes. Cabe señalar que dichas encuestas contienen las mismas preguntas, sin

Page 7: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

4

embargo la encuesta de los docentes esta formulada para conocer sus percepciones en

torno a sus estudiantes.

La encuesta1 es anónima y principalmente impersonal salvo los primeros

tres puntos ¿Cuál es tu lengua materna?, sexo, y ¿Cuántos años has estudiado español?

A la encuesta para el profesorado le añadimos los siguientes cuestionamientos: Lugar

de nacimiento, ¿Cuántos años has estudiado español? Y ¿Cuántos años has trabajado

como profesor de español?

Un total de sesenta y seis preguntas consideramos son suficientes para

alcanzar nuestro objetivo. Un ejemplo de la encuesta puede ser consultado en el

apartado de anexos. La encuesta fue dividida en seis partes. Los primeros tres apartados

fueron destinados a conocer la percepción de los estudiantes (o que los docentes tienen

acerca de sus estudiantes) acerca de su propia competencia oral. Dichos apartados

contribuirán también a comprobar si dichas percepciones, entre los estudiantes y sus

maestras, son congruentes.

Para este apartado nos hemos apoyado en el portafolio de lenguas

(Europeisk språkperm2) del nivel A2, y que es el nivel adecuado para los estudiantes de

décimo grado según el MCER y la Agencia de educación en Noruega

(Utdanningsdirektoret). Cabe recordar que el portafolio de idiomas tiene como objetivo

otorgar una herramienta a los estudiantes para que estos se den una idea de su propio

progreso en el estudio de la lengua extranjera. Se consideraron aquellas secciones

acerca de la interacción, es decir, producción oral, participación en la conversación y

comprensión auditiva. Las mismas preguntas se aplicaron a las maestras, es decir,

queremos saber, en su opinión, que nivel poseen sus estudiantes en cuando a si

capacidad oral se refiere.

Las preguntas 1 a la 12 comprenden el primer apartado que lleva como

título Comprensión auditiva, en la encuesta del maestro, este subtítulo se lee

Comprensión auditiva de tus alumnos de español. A partir de la pregunta 13 a la

pregunta 24 forman parte del apartado Participación en una conversación o

Participación en una conversación de tus alumnos de español en el de los maestros. Las

preguntas 25 a la 33 comprenden el apartado Producción oral, en ambas encuestas.

Otorgamos 4 opciones para contestar (el método Likert otorga comúnmente 5,

sin embargo pensamos que esto podría influenciar al alumno a tomar una postura

1 Ver anexos 7.1 Encuesta a los estudiantes, y 7.2 Encuesta para el profesorado. 2 fremmedspraksenteret.no

Page 8: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

5

‘media’). Para esta primera parte, se les dio la opción de contestar del 1 al 4, siendo el 1

“no muy bien”, “bien”, “bastante bien”, “muy bien”, respectivamente.

Los siguientes dos apartados fueron destinados a conocer la actitud de los

estudiantes frente a las actividades que ellos creen les ayuda a aprender mejor y con qué

frecuencia estas son aplicadas en el aula. Para esta sección nos basamos en el MCER y

elegimos 10 actividades representativas que incluyen “asuntos del discurso, de la

conversación, de la reflexión o de la redacción, como centro y atención de los actos

comunicativos concretos”, (MCER, 2002:55). Cabe mencionar que hemos dejado fuera

del cuestionario lo que concierne a la redacción.

De la pregunta 34 a la 43 son parte del subtítulo ¿Cuánto crees que

ayudan las siguientes actividades para mejorar el español oral? Las mismas preguntas

fueron aplicadas en el siguiente apartado que comprenden las preguntas 44 a la 53, pero

bajo el subtítulo ¿Con qué frecuencia haces en la clase las siguientes actividades? Para

este apartado las opciones de respuesta también fueron del 1 al 4 en una escala donde el

1 representa “nada” y el 4 “mucho”.

La última sección de la encuesta, es decir de la pregunta 54 a la 66, esta

destinada a conocer la capacidad metacognitiva del estudiante en torno a su propio

aprendizaje, en este caso, en el aprendizaje del español. Para lograr este objetivo nos

apoyamos en la encuesta aplicada por Per Malmberg y otros autores, en el libro I

huvudet på en elev: Projektet STRIMS, el cual tiene como objetivo proporcionar

herramientas comprobadas en torno al aprendizaje de lenguas extranjeras. Dicho

cuestionario es otorgado por Malmberg como herramienta que los maestros de idiomas

pueden utilizar para “obtener información que va mas allá de la observación del trabajo

en el aula” (m.t.) (Malmberg et al., 2000:31)

Igual que en los apartados anteriores, la escala que se ofreció es de 4

opciones donde 1 significa “No estoy de acuerdo” y 4 “completamente de acuerdo”.

2.2 Perfil de los encuestados

Ochenta y seis alumnos noruegos de clase 10 (equivalente clase 9 en Suecia)

contestaron la encuesta. La edad promedio de los jóvenes es de 16 años. A la primera

pregunta ¿Cuál es tu lengua materna? 79 alumnos contestaron noruego. Los demás

contestaron español, inglés, pastún, checo, persa, chino y filipino, uno respectivamente.

De los 86 alumnos, 48 son mujeres y 38 hombres. Con excepción del joven que

Page 9: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

6

contestó tener español como lengua materna, a la pregunta ¿Cuántos años has estudiado

español? el resto contesto haber estudiado entre 2 años como mínimo y 5 como máximo

español como lengua extranjera. El joven hispanohablante contestó tener 14 años de

estudios en español, sin embargo se cree que en realidad se trata de la práctica del

idioma en su ambiente personal.

Cabe mencionar que los ochenta y seis alumnos que contestaron eran parte

de cinco grupos, sin embargo fueron 4 las maestras que realizaron la encuesta. De las

cuatro encuestadas, dos contestaron tener español como lengua materna. Una de ellas

contesto haber nacido en México y tener 43 años de edad. La segunda maestra

hispanohablante contestó haber nacido en España y contar con 33. De las dos maestras

restantes, una contestó haber nacido en Noruega hace 39 años y tener noruego como

lengua materna; la otra contestó haber nacido en Curaçao, tener 63 años de edad y

poseer papamiento como lengua materna.

3 Marco teórico Los países europeos enfatizan cada vez más la importancia de aprender a comunicarse

en otro idioma. En Suecia, el estudio de un idioma extranjero, aparte del inglés, es

obligatorio. Hasta hace poco, era la misma situación en Noruega, sin embargo hoy en

día, los estudiantes de secundaria pueden elegir entre un idioma extranjero o estudiar

especializaciones en noruego, inglés o matemáticas.

En el plan de estudios de idiomas extranjeros, tanto en Suecia como en

Noruega, se enfatiza claramente entre los objetivos, la formación de seres plurilingües.

El Marco común europeo de referencia (el cual nos referiremos como MCER de ahora

en adelante) explica que:

“El enfoque plurilingüe enfatiza el hecho de que conforme se expanda la experiencia lingüística

de un individuo en los entornos culturales de una lengua, […] el individuo no guarde estas

lenguas y culturas en compartimientos mentales estrictamente separados, sino que desarrolle una

competencia comunicativa a la que contribuye todos los conocimientos y las experiencias

lingüísticas y en la que las lenguas se relacionan entre sí e interactúan.

“En el ámbito educativo se puede considerar “el acto comunicativo como el hecho de hablar,

escribir, escuchar o leer un texto” (MCER, 2002:60)

Page 10: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

7

Para propósitos de este trabajo, nos enfocaremos en las destrezas que involucran al acto

de hablar y entender en el aprendizaje de lenguas extranjeras, ya que como se menciona

en el plan de estudios de lenguas extranjeras en Noruega “Tener habilidades orales

significa ser capaz de escuchar y hablar”, (m.t.)(Utdanningsdirektoratet, 2016)3”.

3.1 El estudio de idiomas extranjeros en las escuelas en Noruega

En el año 2004 las autoridades de Educación en Noruega aprobaron la más reciente

reforma educativa denominada Kunnskapløfte (a la cual nos referiremos como K06) la

cual fue implementada a partir del ciclo escolar 2006/07. El estudio de lenguas

extranjeras se intoduce como materia obligatoria en la escuela secundaria a partir de la

implementación del K06. En la actualidad es el español el idioma preferido de elección

por los estudiantes de secundaria (Utdanningsdirektoratet, 2013).

El actual plan de estudios en lenguas extranjeras señala las siguientes

habilidades básicas que los alumnos deberán adquirir en el idioma meta durante los tres

años en la escuela secundaria:

• Poder comunicarse de manera escrita y oral enfatizando en el desarrollo de una

competencia comunicativa que otorgará al estudiante la habilidad de utilizar el

idioma de manera más compleja, aumentando asimismo su entendimiento de la

cultura.

• Poder leer, lo cual incluye comprender, explorar y reflexionar acerca de textos

impresos cada vez más complejos y variados.

• Poder hacer cálculos matemáticos en el idioma meta para, entre otros, contar y

medir en el idioma meta.

• Poder utilizar tecnología de información, lo cual otorgará al estudiante otras

vías de aprendizaje que sean mas variadas y que a su vez impulsará el

entendimiento de la aplicación del idioma en contextos reales.

Para desarrollar las habilidades mencionadas anteriormente, los maestros en lenguas

extranjeras deberán apegarse a los siguientes tres criterios definidos por la Agencia de

estudios en Noruega.

3Plan de estudios de lenguas extranjeras en Noruega.

Page 11: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

8

1. Aprendizaje del idioma. Aborda el desarrollo de la capacidad de elegir las estrategias

de aprendizaje adecuadas para aprender, de la manera más autónoma, a usar un nuevo

idioma.

2. Comunicación. Se trata de entender y darse entender en la lengua meta a través del

desarrollo de las destrezas lingüísticas que son: escuchar, leer, escribir, hablar e

interactuar en situaciones espontáneas y de diferente contexto. Asimismo incluye

aprendizaje de vocabulario y de características sociales que suceden en la comunicación

en los países donde se practica la lengua meta. El uso de la tecnología y el uso del

lenguaje a través de otros temas y materias son también parte de este apartado.

3. Lenguaje, cultura y sociedad. Este apartado se enfoca en la formación de un

entendimiento cultural, es decir de cómo sucede la vida social y cultural en los países

donde se habla el idioma meta, para desarrollar el interés, el entendimiento y la

tolerancia.

Para los fines de este trabajo nos enfocaremos en los dos primeros criterios que

conciernen al aprendizaje del idioma y la comunicación.

3.2 La competencia oral

Para proceder con nuestro estudio es necesario definir qué es la competencia oral. Existe

un cierto grado de ambigüedad en torno a la definición del término ‘competencia oral’,

y qué le diferencia frente a otros conceptos como, ‘expresión oral’, ‘comunicación oral’,

‘competencia conversacional’, etc. Abascal (2002) nos explica que darle una definición

al término no ha sido sencillo ya que el estudio de la oralidad es un tema reciente y por

lo tanto existe poca información que a su vez puede llegar a ser confusa ya que se utiliza

en diferentes disciplinas.

Sin embargo la conceptualización concluyente que Abascal (2002) le da al

término oralidad es la definición que nos parece más conveniente para propósitos de

esta investigación. Abascal (2002) define que el término oralidad es “básicamente el

flujo de la voz en la pronunciación de la palabra; que en su forma más natural implica la

presencia física del hablante y oyente (u oyentes) en un espacio y un tiempo y un

carácter efímero […]que proyecta el pensar y el sentir del sujeto que habla más allá de

lo que dicen sus palabras; que es altamente persuasiva porque penetra con fuerza en los

oyentes y mueve a la acción mucho más que cualquier otro modo de comunicar; y que

Page 12: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

9

en su fluir configura el orden cultural, social y mental y lo refleja”, (Abascal,

2002:615).

En su tesis doctoral, Martínez (2012) nos porporciona una explicación más

detallada de las características de la oralidad definida por Abascal (2002) y sus

implicaciones en la comunicación entre el hablante y el oyente.

- La oralidad tiene un carácter explosivo. Es decir, proyecta al hablante en su

discurso, identificándolo como individuo y como miembro de un grupo social.

Es también altamente persuasiva, suscita fácilmente emociones, orienta el

pensamiento y mueve a la acción.

- Muestra la relación entre los individuos y la cultura social.

- Su medio de concreción es el discurso oral de dos formas: la conversación o el

monólogo, y las variantes entre estas dos. Estas formas de comunicación pueden

ser de dos tipos : públicas o privadas.

- La oralidad está en la escritura y la escritura en la oralidad en relación de

interpretación más que de oposición.

El aporte de los estudios realizados por Martínez (2012) y Abascal (2002) a

nuestro proyecto, nos permite definir que la competencia oral es la habilidad de los

estudiantes de darle voz a sus palabras, y en algunos casos apoyarlas con gestos, para

proyectar los pensamientos y sentimientos que van más allá de las palabras.

3.3 Variables que influyen en el efectivo aprendizaje de ELE

A continuación procederemos a explicar cuáles son las variables que intervienen en el

proceso del aprendizaje de una nueva lengua extranjera.

3.3.1 Motivación

Según el MCER, ”la eficacia [en el aprendizaje de idiomas] depende de la motivación y

de las características particulares de los alumnos, así como de la naturaleza de los

recursos, tanto humanos como materiales, que pueden entrar en juego” (MCER,

2002:141).

Malmberg (2002) explica que el término motivación también es un

término difícil de definir en el ámbito del aprendizaje, y que esta es más bien una

Page 13: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

10

cuestión de actitud. (Malmberg et al., 2002:30). Alonso (2012) nos ofrece un preámbulo

de la importancia en el proceso metacognitivo (hablaremos del aspecto de la

metacognición más adelante) del aprendizaje: “La motivación tiene lugar en cuanto

percibimos que si estamos aprendiendo […] Los buenos resultados son debido a un

motor interno que nos mueve porque queremos, nos gusta y nos da satisfacción lo que

estamos haciendo”. (Alonso, 2012:15)

Creemos que el término motivación debe tener un lugar especial entre las

variables que impulsen el desarrollo de la competencia oral en el aula de ELE, ya que

sin esta variable fundamental, el resto no tendrían significado.

3.3.2 Las actividades que promueven el desarrollo de la competencia oral en el

aula ELE

Uno de los aspectos más importantes en el aprendizaje de idiomas extranjeros es las

actividades estimulan el desarrollo de la competencia oral, la comprensión auditiva y la

interacción en la lengua meta. En el MCER se menciona la libertad del usuario del

MCER, es decir el docente en este caso, de elegir las actividades que impulsen el

desarrollo de la competencia oral en el aula a través de tareas comunicativas (MCER

2002:60).

Vivanco (2012) enfatiza en “la importancia de una didáctica práctica en

las aulas, la cual ha de estar basada en al comunicación y orientada hacia el uso del

idioma desde el primer momento”, (Vivanco, 2012:37)

El MCER es una herramienta para los usuarios de una lengua nueva y

parte de sus objetivos es promover y otorgar actividades que impulsen la competencia

lingüística.

“La comunicación y el aprendizaje suponen la realización de tareas que no son sólo de carácter

lingüístico, aunque conllevan actividades de lengua y requieran de la competencia comunicativa

del individuo; en la medida en que estas tareas no sean ni rutinarias ni automáticas, requieren el

uso de estrategias en la comunicación y en el aprendizaje. Mientras la realización de estas tareas

suponga llevar a cabo actividades de lengua, necesitan el desarrollo (mediante la comprensión, la

expresión, la interacción o la mediación) de textos orales o escritos. (MCER, 2002:15).

Asimismo el MCER enfatiza en la importancia del ambiente apropiado en el aula, que

son parte de las actividades. “La capacidad de todos los hablantes, especialmente de los

Page 14: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

11

alumnos, de poner en acción su competencia comunicativa depende en gran medida de

las condiciones físicas en que tiene lugar la comunicación” (MCER, 2002:51)

Malmberg (2002) destaca que aquellas actividades en donde se recrea la

interacción son de gran importancia para un aprendizaje exitoso. Dicho en sus propias

palabras: “A pesar de que nuestra interés estaba dedicado a las estrategias individuales de los estudiantes,

no pudimos evitar notar el rol que el intercambio social juega en el aprendizaje de idiomas

exitoso”, (m.t.) (Malmberg et al., 2002:11).

3.3.3 Concientización del propio avance

Malmberg (2002) sostiene que lo más importante para los estudiantes, al estudiar un

idioma extranjero, es poder hablar y entender ”, (m.t.) (Malmberg et al., 2002:15). A

esto Agustín Lach (2006) agrega que “Las destrezas orales tanto de comprensión como

de expresión juegan un papel más que fundamental en el desarrollo de la competencia

comunicativa […]” (Agustín, 2006:161). Es decir, dichas destrezas son fundamentales

para aprobar los requisitos impuestos por el plan de estudios de lenguas extranjeras en

Noruega.

El Marco común europeo de referencia (2002) señala que “El progreso en

la enseñanza de lenguas se evidencia con mayor claridad en la capacidad que tiene el

alumno de realizar actividades de lengua observables y de poner en práctica estrategias

de comunicación.” (MCER 2002:61) Husung (2014) agrega que existe una fuerte

relación entre la motivación y la percepción que el estudiante tiene sobre su avance en

el aprendizaje de un nuevo idioma (Husung, 2014:13). Malmberg (2002:11) señala que

los alumnos a quienes desde muy temprana edad se les hace consciente de su propio

avance en el aprendizaje de un nuevo idioma, “aumentan también su concientización

que les ayuda a preparase mejor al resolver tareas de sus clases de idiomas”, (m.t.)

(Malmberg et al., 2002:11).

3.3.4 La capacidad metacognitiva de seleccionar las estrategias adecuadas en el

aprendizaje de nuevos idiomas

Page 15: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

12

Osses B. Y Jaramillo M. (2008) resaltan la creciente importancia de que los niños,

adolescentes y jóvenes “aprendan a aprender” y “aprendan a pensar”, de manera que

“los estudiantes sean capaces de autodirigir su aprendizaje y transferirlo a otros ámbitos

de su vida”, (Osses B. Y Jaramillo M., 2008:188). Burón (2002) agrega que “el estudio

de la metacognición surgió de la necesidad de entender los procesos mentales que

realiza el estudiante cuando se enfrenta a las tareas del aprendizaje escolar”. (Burón,

2002:17)

Como se mencionó anteriormente, uno de los temas principales definidos

por el K06, trata acerca de la elección de las estrategias más adecuadas para el

aprendizaje, ya que estas “nos ayudan a entender y hacernos entender, la adquisición del

conocimiento y las habilidades serán más fáciles y tendrán más significado”, (m.t.)

(Utdanningsdirektoratet, 2016). Según el MCER, el término estrategia en el ámbito

educativo idiomas es: “el medio que utiliza el usuario de la lengua para movilizar y equilibrar sus recursos, poner en

funcionamiento destrezas y procedimientos con el fin de satisfacer las demandas de comunicación

que hay en el contexto y completar con éxito la tarea en cuestión de la forma más completa o más

económica posible, dependiendo de su finalidad concreta […] El uso de estrategias de

comunicación se puede considerar como la aplicación de los principios metacognitivos:

planificación, ejecución, control y reparación de los distintos tipos de actividad comunicativa:

comprensión, expresión, interacción y mediación.” (MCER, 2002:61)

El término metacognición es poco utilizado en la literatura que concierne el

aprendizaje de lenguas, sin embargo, los autores que le han estudiado, dejan claro que el

uso de estrategias en el aprendizaje, en este caso de idiomas, involucra un proceso

congitivo y metacognitivo. La definición de metacognición según Flavell, citado por

Murray (2011) nos parece la más adecuada para nuestro trabajo, y dice:

“el conocimiento metacognitivo consiste de tres componentes: conocimiento acerca de la

persona, lo que los aprendientes saben de ellos mismos; conocimiento de las actividades, lo que

ello saben acerca de las actividades educativas; y conocimiento estratégico, conocimiento acerca

de las estrategias que ello utilizan para realizar la actividad” (m.t.) (2011:7).

A esto Husung agrega que “saber más sobre sus propios procesos cognitivos y

concretamente sobre su manera de aprender una lengua extranjera implica

consecuentemente para el alumno una concienciación de las estrategias para aprender

una lengua extranjera” (Husung, 2014:11). Es importante señalar que las acciones

Page 16: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

13

cognitivas y metacognitivas están intrínsicamente relacionadas y una forma parte de la

otra, es decir, como lo señala Osses Bustingorry y Jaramillo Mora (2008) “las

estrategias metacognitivas […] se emplean para planificar, supervisar y evaluar la

aplicación de las estrategias cognitivas. […] por lo tanto, las estrategias metacognitivas

constituyen un apoyo para las estrategias cognitivas”, (Osses, B. et al, 2008:193).

Las estrategias metacognitivas permiten al ser social ser mas consciente de su

propia espontaneidad a la hora de abordar tareas, y, en concreto, más consciente de la

dimensión lingüística de éstas, llegando a controlarlas. (MCER 2002:132)

“Los hablantes competentes comprenden procesos y las destrezas implicadas” (MCER,

2002:122)

3.3.5 Relación del docente con sus estudiantes

La congruencia de percepciones entre los docentes y sus alumnos, un elemento clave

para el éxito en el aprendizaje. Granja (2012) sostiene que “La comunicación

pedagógica en la interacción docente-alumno desempeña un papel fundamental en el

proceso de enseñanza y aprendizaje”(Granja P., 2013:63). Alonso (2012) agrega que

“La confianza entre aprendiente y docente viene también por sí sola cuando percibe su

progreso. Una vez que ganemos [los maestros] su confianza, nuestro camino será

mucho más fácil”, (Alonso 2012:15).

La importancia de conocer la perspectiva del estudiante es primordial para

alcanzar la competencia comunicativa, como lo asegura Agustín Lach “Saber más sobre

qué piensan nuestros aprendices respecto de la lengua y el proceso de aprendizaje

resulta muy útil a la hora de implementar la instrucción de esa lengua y puede

ayudarnos además a entender el complejo proceso de aprendizaje de una lengua”

(Agustín, 2006:163).

El MCER destaca la importancia del papel que los docentes juegan en la

capacidad de aprendizaje en los alumnos, ya que son los docentes quienes dan a conocer

dichas herramientas “los usuarios del Marco de referencia pueden tener presente y, en

su caso, determinar[…] qué se ofrece a los alumnos para que se independicen cada vez

más en su aprendizaje y en su uso de la lengua (MCER, 2002:106) A esto Malmberg

(2002) agrega que “Existen muchos caminos que llevan a un buen aprendizaje de

idiomas. Lo que nosotros, como maestros, podemos hacer es ayudar a los alumnos a

encontrar el camino y a la selección de las estrategias que nosotros [los maestros], desde

Page 17: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

14

nuestro conocimiento de el [estudiante] o ella [estudiante], creemos pueda estimular un

aprendizaje significativo”. (Malmberg et al, 2002:240)

4 Resultados y análisis Debido a que nuestro trabajo consta de dos hipótesis, y la primera de ellas contiene tres

subapartados, hemos decidido exhibir los resultados y análisis de manera individual.

4.1 Resultados

Cabe recodar que la primera parte del cuestionario consta de tres partes. La primera

cubre de la pregunta 5 a la 12 y hacen referencia a la comprensión auditiva, de la 13 a la

24 hacen referencia a la capacidad del estudiante de participar en una conversación en

español y de la pregunta 25 a la 33 se refiere a la capacidad de expresarse oralmente.

Dichas preguntas fueron extraídas del Portafolio de idiomas, una de las herramientas

proporcionadas por el Centro nacional de enseñanza de idiomas europeos en Noruega

(Fremmedspråksenteret) para que los estudiantes documenten su propio avance, en este

caso de ELE. Estas preguntas nos proporcionaran una idea del nivel de los estudiantes y

eventualmente si estos niveles son congruentes con la percepción de sus maestras.

4.1.1 La percepción de los estudiantes sobre su propio avance en el aula ELE

En el siguiente apartado procederemos a demostrar cuál es la percepción de los

estudiantes en torno a las habilidades adquiridas en el aula ELE. Asimismo se

demostrará la percepción que sus maestras tienen con respecto a sus estudiantes. La

primera tabla muestra los resultados en general, después desglosaremos el resultado por

grupos y posteriormente presentaremos un análisis de los resultados. Cabe recordar que

una de las maestras no contestó la encuesta. Este dato significa que el resultado de los

estudiantes de ese grupo, 15 en total, no se tomarán en cuenta para el análisis por grupo.

4.1.2 La habiliadad de entender y hacerse entender

Page 18: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

15

Para contestar las preguntas, a los encuestados se les ofreció una escala para medir el

grado de su habilidad que va desde el 1, que representa ‘no muy bien’; 2, que representa

‘bien’; 3, ‘bastante bien’; y 4, ‘muy bien’. La siguiente tabla enseña los resultados

arrojados en forma general. Los resultados generales nos dan una perspectiva en general

de la situación en las aulas en Noruega.

Comprensiónauditiva Estudiantes Maestras

5Comprendo lo que se dice en situaciones cotidianas si se habla claro y

despacio3,46 2,80

6Comprendo palabras y expresiones corrientes sobre temas que me

conciernenamipersonalmente,porejemplolaescuelaolafamilia.3,49 3,00

7

Comprendopalabrasyexpresionescorrientesquetienenqueverconmis

intereses personales por ejemplo aficiones, mascotas, vacaciones,

música,televisiónoviajes.

3,29 2,80

8Comprendo las ideas principales de mensajes claros y sencillos, por

ejemploporteléfonooenunaestacióndetren.2,68 2,80

9

Comprendoexpresiones,preguntase informaciónsencilladirectamente

relacionadaconmisnecesidadespersonales,porejemplohacercompras,

saliracomeroiralmédico.

2,68 2,30

10 Puedoseguirinstruccionessencillasacercadecómoirdeunlugaraotro. 2,89 2,80

11Puedo identificar el tema de una conversación si las personas hablar

claroydespacio.3,31 2,80

12Puedocomprenderel contenidoprincipaldeprogramasde televisiónsi

hayimágenesqueloscomplementan.2,94 2,00

Total 3,09 2,66

Tabla 1. Tabla general acerca de las percepciones de estudiantes y profesoras en cuando a las habilidades de

comprensiónauditiva.

La tabla 1 contiene 9 declaraciones presentadas como ejemplos de situaciones que

pudieran presentarse en un contexto cotidiano y que tienen que ver con la comprensión

auditiva. La respuesta de los estudiantes implica que ellos consideran que entenderían

muy bien el español en dichos contextos, mientras que sus maestras otorgaron una valor

más modesto al afirmar que creen que sus alumnos entenderían en general bien.

Participaciónenunaconversación Estudiantes Maestras

13 Sehacermeentenderenlenguajesencillosireciboayuda. 3,49 2,50

14 Seinvitaraalguienyreaccionarainvitaciones,sugerenciasydisculpas, 2,53 2,00

Page 19: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

16

ysereaccionarsialguienmepidepermisoparaalgo.

15Comprendoyséreaccionarcuandoalguienmehablasobrecuestiones

cotidianassiemprequepuedapedirayuda.3,17 2,30

16Séintercambiaropinionesyhacercitassencillasacercadequéhacer,

adóndeir,cuándoverse,etc.2,70 2,50

17

Séplantearycontestarpreguntassencillassobre temasqueconozco

bien, por ejemplo la escuela, la familia, las aficiones, lamúsica o el

deporte.

3,39 2,80

18 PuedochatearconalguienenInternetsobrecosasquemeinteresan. 2,77 2,30

19

Puedollevaracaboconversacionestelefónicassencillas,porejemplo

decirquiénsoy,preguntarporalguien,darminúmerode teléfonoo

comprenderunmensajesencillo.

2,96 2,70

20Sé pedirle a alguien que repita algo que ha dicho o que hable más

despacio,sinoloentiendo.3,36 3,30

21Séexpresardeuna formasencilla loquepienso sobrealgunacosay

razonarmipostura.2,83 2,30

22Sé participar con amigos en conversaciones breves sobre intereses

comunes.3,06 2,30

23Sédaryséseguirinstruccionessencillas,comoporejemplocómoira

unlugar.2,79 2,50

24 Séexpresarmiacuerdoodesacuerdo. 3,02 2,80

Total 3,01 2,53

Tabla 2. Tabla general acerca de las percepciones de estudiantes y profesoras en cuando a la capacidad de

participarenunaconversación.

La tabla 2 contiene 12 declaraciones en torno a la capacidad del estudiante de participar

en una conversación en español. El contenido de la mayoría de estas preguntas dichas

declaraciones esta enfocado a la capacidad del alumno de externar sus gustos y

preferencias, en un contexto social o de ocio. El promedio resultado de la respuesta de

los estudiantes es de 3,01, es decir que ellos consideran que pueden participar muy bien

la conversación en español, mientras que sus maestras respondieron 2,53, es decir que

consideran que sus alumnos pueden participar bien, pero en menor grado, en una

conversación en español.

Producciónoral Estudiantes Maestras

25 Séhacerycontestarpreguntassencillas. 3,64 2,80

26 Sédecirloquemegustayloquenomegusta. 3,74 3,00

27Sédescribirdeformasencillaapersonas,cosasy lugaresqueconozco

bien.3,31 2,50

Page 20: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

17

28Sé dar explicaciones sencillas con la ayuda de un plano/mapa o un

dibujo.2,54 2,50

29 Sépresentarbrevementealgoqueconozcobienyqueheensayado. 3,39 3,00

30Sédeciralgoparaestablecercontactoconalguienqueveoporprimera

vez.2,80 2,90

31 Séexpresardeformasencillaloquepiensorespectoaalgo. 3,15 2,30

32 Sécontarlascosasquehagoconfrecuencia. 3,18 2,30

33 Sécontarunpocosobrealgoquehaocurrido. 2,99 2,30

Total 3,19 2,62

Tabla 3. Tabla general acerca de las percepciones de estudiantes y profesoras en cuando a la habilidad de

expresarseoralmente.

La tabla 3 contiene 9 declaraciones en torno a la producción oral de los alumnos. Estos

contestaron que se creen capaces de producir sus propias producciones en español muy

bien mientras que sus maestras declararon que sus alumnos pueden producir sus propias

declaraciones bien pero en menor grado.

Consideramos que cierta discrepancia entre las percepciones de los

estudiantes y sus maestras es lógica, por lo que decidimos poner un valor en el cual

pudiéramos afirmar si las percepciones son incongruentes o no. En las siguientes tablas,

podemos apreciar los resultados por grupos, las cuáles incluyen una columna

denominada E ‘estudiantes’, M ‘maestras’, y % ‘promedio de discrepancia’. El valor

de discrepancia que consideramos suficiente para afirmar que las percepciones son

incongruentes es de >< 25%.

Comprensiónauditiva

GrupoA GrupoB GrupoC GrupoD

E M % E M % E M % E M %

5 3,29 3 7% 3,20 3 5% 3,30 2 33% 3,64 3 16%

6 3,00 3 0% 3,28 3 7% 3,40 3 10% 3,84 3 21%

7 2,81 3 5% 2,89 3 3% 3,30 3 8% 3,58 2 40%

8 2,13 3 22% 2,72 3 7% 2,80 3 5% 2,63 2 16%

9 2,56 3 11% 2,33 2 8% 2,60 2 15% 2,68 2 17%

10 2,76 3 6% 3,11 3 3% 3,00 3 0% 2,58 2 15%

11 3,06 3 2% 3,13 2 28% 3,36 3 9% 3,42 3 11%

12 2,63 3 9% 2,50 1 38% 3,10 2 28% 3,27 2 32%

T 2,78 3 8% 2,90 2,5 12% 3,11 2,63 13% 3,21 2,38 21%

Tabla4.Comparaciónentrelosgruposparticipantes.Percepcionesentreestudiantesysusprofesorasdegrupo.

Page 21: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

18

La tabla 4 representa la relación de percepciones entre los estudiantes y sus maestras por

grupos en torno a la habilidad de comprender auditivamente. Cabe recordar que una de

las maestras no contestó el cuestionario y por lo tanto no se tomaron en cuenta la

respuesta de 15 estudiantes en este apartado. En los resultados podemos observar que en

el Grupo A existe una discrepancia del 8%, en el grupo B, la discrepancia es del 12%,

en el grupo C la discrepancia es del 13% y en el grupo D, es de 21%. Dichos valores no

sobrepasan el 25% que consideramos sea un valor relativamente alto para considerarlo

discrepancia.

Participaciónenunaconversación

GrupoA GrupoB GrupoC GrupoD

E M % E M % E M % E M %

13 3,25 3 6% 3,28 2 32% 3,45 2 36% 3,76 3 19%

14 2,59 3 10% 1,81 1 20% 2,64 2 16% 2,60 2 15%

15 2,94 3 2% 2,71 2 18% 3,36 2 34% 3,42 2 36%

16 2,31 3 17% 2,13 2 3% 3,09 3 2% 2,91 2 23%

17 3,24 3 6% 2,78 2 20% 3,45 3 11% 3,72 3 18%

18 2,56 3 11% 2,38 2 10% 2,82 2 21% 2,84 0 71%

19 2,81 3 5% 2,78 2 20% 3,09 3 2% 2,96 0 74%

20 2,82 3 5% 3,11 3 3% 3,27 4 18% 3,79 3 20%

21 2,29 3 18% 2,24 1 31% 2,90 3 3% 3,29 2 32%

22 2,75 3 6% 2,65 1 41% 2,80 3 5% 3,38 2 35%

23 2,50 3 13% 3,06 2 27% 3,00 3 0% 2,43 2 11%

24 2,71 3 7% 2,69 2 17% 3,18 3 5% 3,20 3 5%

T 2,73 3 9% 2,64 1,83 20% 3,09 2,75 13% 3,19 2 30%

Tabla5.Comparaciónentrelosgruposparticipantes.Percepcionesentreestudiantesysusprofesorasdegrupo

La tabla 5 representa el resultado de las percepciones en el rubro ‘Participación en una

conversación’ y el cual tiene que ver con la capacidad del estudiante de expresar sus

gustos e intereses. El grupo A muestra una discrepancia del 9%, la diferencia en el

grupo B es del 20%, el grupo C muestra el 13%. En este rubro el grupo D muestra una

discrepancia alta, del 30%.

Producciónoral

GrupoA GrupoB GrupoC GrupoD

E M % E M % E M % E M %

25 3,44 3 11% 3,28 2 32% 3,64 3 16% 3,88 3 22%

Page 22: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

19

26 3,59 3 15% 3,41 3 10% 3,64 3 16% 4,00 3 25%

27 3,13 3 3% 2,71 2 18% 3,27 3 7% 3,70 2 43%

28 2,35 3 16% 2,33 2 8% 2,36 3 16% 2,63 2 16%

29 3,24 3 6% 3,11 3 3% 3,18 3 5% 3,71 3 18%

30 2,71 3 7% 2,35 3 16% 3,09 3 2% 3,10 2 28%

31 2,69 3 8% 2,63 2 16% 3,36 3 9% 3,50 2 38%

32 2,94 3 2% 2,56 1 39% 3,36 3 9% 3,42 2 36%

33 2,71 3 7% 2,28 1 32% 3,00 3 0% 3,39 2 35%

T 2,98 3,00 8,33% 2,74 2,11 19,33% 3,21 3,00 8,83% 3,48 2,33 28,69%

Tabla6.Comparaciónentrelosgruposparticipantes.Percepcionesentreestudiantesysusprofesorasdegrupo

entornoalacapacidaddeproducciónoraldelosestudiantes.

La tabla 6, acerca de la producción oral arroja resultados similares al de los obtenidos en

la participación en una conversación. Los grupos A, B y C arrojaron resultados del

8,33%, 19,33% y 8,83% respectivamente, mientras que en el grupo D la diferencia fue

la más alta con 28,69%.

4.1.2.1 Análisis

Malmberg (2002) afirma que “lo más importante para los estudiantes, al estudiar un

idioma extranjero, es poder hablar y entender”, (m.t.) (Malmberg et al., 2002:15) a esto

Alonso (2012), citada por Husung (2014) agrega que existe una relación entre la

motivación y la percepción que el estudiante tiene sobre su avance en el aprendizaje del

nuevo idioma.

Las tablas anteriores nos demuestran que los estudiantes mantienen una

actitud positiva en torno a su aprendizaje. Ellos manifestaron poder entender, hablar e

interactuar en muy buen grado en español. Existe poca incongruencia entre los

estudiantes y sus maestras, aunque la respuestas de estas últimas es más modesta ya que

ellas perciben que sus estudiantes pueden en buen grado entender y hacerse entender.

En dos rubros, en los resultados del grupo D, se pudieron observar leves discrepancias.

Es decir, que de las cuatro maestras, la maestra del grupo D tiene la percepción más

baja, o menos favorable, en torno a las habiliadades de sus alumnos. Sin embargo, en

general, nuestra percepción es que existe una buena comunicación pedagógica en las

aulas ELE en Noruega, el cual es un factor clave en el proceso de enseñanza y

aprendizaje como lo sugiere Granja (2013).

Page 23: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

20

La primera de nuestras hipótesis señala que una de las variables fundamentales para

desarrollar una competencia oral satisfactoria es la relación entre el estudiante y sus

profesores y que tiene que ver con la congruencia de percepciones de los conocimientos.

Como se puede apreciar en los resultados, en cuanto a Comprensión

auditiva, existe congruencia entre las percepciones de los estudiantes y sus maestras en

los 4 grupos. En cuanto al apartado Participación en una conversación, sólo en el grupo

D se aprecia una notable diferencia entre las percepciones; asimismo sucede en el caso

de Producción oral.

En general percibimos que, a pesar de las pocas discrepancias, la relación

entre estudiantes y sus maestras en el aula ELE en Noruega es positiva y congruente por

lo que esta variable no influye en la heterogeneidad en la competencia oral en los

estudiantes.

4.1.3 Las actividades que se aplican en el aula y que promueven la interacción

Las preguntas que comprenden las actividades que promueven el desarrollo de la

competencia oral y la interacción en el aula abarcan de la número 34 a la 43; asímismo

las preguntas en torno a la frecuencia con la que se aplican estas actividades en el aula

abarcan de la número 44 a la 53. Estas preguntas forman parte de las sugeridas en el

MCER y fueron elegidas arbitrariamente considerando primeramente que promovieran

la interacción en el aula, el cual es nuestro enfoque, así como la extensión de este

proyecto. Para abarcar en su totalidad las actividades sugeridas en el MCER se

recomendaría una investigación mas extensa y más a fondo del tema.

La siguiente tabla representa los resultados adquiridos en estos

subapartados. Cabe recordar que en cuánto a la primera parta, a los participantes se les

otorgo una escala del 1 al 4 para la respuesta, dónde 1 representa nada y 4 representa

‘mucho’. Para el segundo apartado que se refiere a la frecuenta la escala de respuesta

también fue de 4, dónde 1 representa ‘nunca’ y 4 ‘siempre.

El resultado de los estudiantes se puede apreciar en la siguiente tabla.

¿Qué tanto ayudan las

siguientesactividades?

Frecuencia en la que

sonaplicadasenelaula

Estudiantes Maestras Estudiantes Maestras

Hablardeprofesionesyoficios 2,74 2,25 2,18 2,30

Page 24: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

21

Hablar de nosotros, nuestra familia, nuestro

paísynuestrosintereses3,21 3,75 3,39 3,30

Jugar,porejemplo,elveoveo, elbingooa las

cartas2,88 3,00 2,30 2,70

Participarendebatesy/onegociaciones 2,99 2,75 2,11 1,80

Trabajarenparejasoengrupocuandohayque

completarunatareay/ocorregirla3,30 3,25 3,11 3,30

Escucharmúsicaenespañol 2,87 3,50 2,78 3,70

Verpelículasenespañol 3,33 2,50 2,79 2,70

Juegoderoles 3,07 3,00 2,72 3,30

Leerenvozalta 3,10 2,50 2,72 3,70

Conversarconhispanohablantespormediodel

ordenador3,07 3,30 1,29 1,30

Total 3,06 2,98 2,54 2,81

Tabla7.Percepcionesentornoalasactividadesquepromuevenlacompetenciaoralylafrecuenciaconqueson

aplicadasenelaula.

En la tabla 7 podemos apreciar la actitud tanto de los estudiantes como de las maestras

ante las actividades que, según el MCER, promueven el diálogo y la interacción en el

aula. Asimismo contestaron con qué frecuencia dichas actividades son aplicadas en

clase.

En los resultados podemos constatar que la percepción de los estudiantes

en torno a las actividades sugeridas en el MCER es favorable mientras que la de sus

maestras tiende a ser un poco menos favorable. En cuanto a la frecuencia en las que

éstas son aplicadas ambas partes manifestaron que dichas actividades son aplicadas en

poca frecuencia en el aula.

4.1.3.1 Análisis

Mientras que el MCER (2002) enfatiza que el docente es libre de elegir las actividades

que impulsen el desarrollo del a competencia oral en el aula, esta labor es

consecuentemente resultado de la congruencia de las percepciones entre ellos y sus

estudiantes.

El segundo subapartado de nuestra primera hipótesis dice que una de las

variables fundamentales para desarrollar una competencia oral satisfactoria son las

Page 25: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

22

actividades que se aplican en el aula y que promueven la interacción entre los

estudiantes con el fin de incrementar la competencia oral en el idioma meta.

En el total de los resultados podemos observar que los estudiantes

otorgaron una calificación promedio de 3,06, es decir que se considera que aquellas

actividades sugeridas por el MCER que promueven el discurso, la conversación y la

interacción en el aula son, en un grado medio alto, importantes; mientras que sus

maestras otorgaron una calificación promedio de 2,98, lo cual indica que consideran que

dichas actividades son de menos importancia o que ayudan poco. El resultado nos

demuestra que existe una diferencia de percepciones entre lo que los estudiantes

consideran que les ayuda a aprender y la percepción de sus maestras. El resultado

muestra además que la frecuencia en que estas actividades son aplicadas en el aula es

baja según ambas partes.

Los resultados en torno a la elección de las actividades en el aula ELE

sugiere que este podría ser un factor que este afectando el efectivo aprendizaje de los

estudiantes, ya que lo que ellos consideran motivante para aprender en cuestión de

actividades, no es percibido de la misma manera por las maestras. En este caso no se

trata acerca de la frecuencia de las actividades, ya que estas coinciden, sino de la

elección de éstas.

4.1.4 Las estrategias adecuadas para aprender ELE

La tercera parte del cuestionario contiene 13 declaraciones en torno a las estrategias que

pudieran servirles a los estudiantes para aprender un idioma nuevo según Malmberg

(2002). Las preguntas abarcan de la número 54 a la 66. Para contestar estas

declaraciones, a los estudiantes se les otorgó una escala del 1 al 4 donde 1 representa

“No estoy de acuerdo” y 4 “Completamente de acuerdo.

¿Enquémedidaestasdeacuerdoconestasafirmaciones?

estudiantes maestras

54 Aprenderunidiomanuevoesfácil 1,97 1,80

55 Acordarmedeloqueveoesfácil 2,70 2,80

Page 26: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

23

56 Acordarmedeloqueescuchoesfácil 2,61 2,50

57 Entiendomejorelespañolcuandosóloescucho 2,25 1,00

58

Entiendomejorelespañolcuandoescuchoyleoeltexto

almismotiempo3,48 3,00

59 Encomparaciónaotrasmaterias,españolesmásfácil 2,10 2,50

60

Cuandovoyadecir algoenespañol, piensoprimeroen

noruego.2,66 3,00

61

Lo que he aprendido en inglés me ha servido para

aprenderespañol.2,57 2,80

62

Durante las lecciones, escucho atentamente lo quemis

compañerosresponden2,99 2,80

63 Aprendodemiscompañeros 3,05 3,00

64

Prefiero trabajar en un grupo donde varios sabes más

queyo2,87 3,50

65

Prefierotrabajarenungrupodondevariossabenmenos

queyo2,15 2,00

66 Enelfuturousarémisconocimientosdeespañol 3,10 3,30

Total 2,65 2,62

Tabla8.Percepcionesentornoalacapacidadmetacognitivadeseleccionar

lasestrategiasmáseficientesparaelaprendizajedeELE.

En cuanto a las declaraciones en torno a las estrategias útiles en el aprendizaje de

idiomas según Malmberg et al. (2002), los alumnos contestaron estar en mediano grado

de acuerdo (2,65), asimismo sus maestras (2,62). Cabe mencionar que las respuestas

otorgadas por ambas partes son en alto grado congruentes con excepción de la pregunta

57. Entiendo mejor el español cuando lo escucho, el cual presenta una gran

discrepancia, de 2,25 según los estudiantes contra 1, según sus maestras. Es decir, los

estudiantes consideran que entienden muy bien cuando escuchar español mientras que

sus maestras consideran que sus estudiantes no entienden muy bien cuando escuchan

español.

La respuesta que presento más congruencia en las percepaciones fue la

número 63. Aprendo de mis compañeros, la cual obtuvo una diferencia de 0,05

unidades. Es decir, tanto los alumnos como las maestras consideran que los alumnos

aprenden mucho entre sí.

Page 27: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

24

4.1.4.1 Análisis

El resultado promedio que los estudiantes otorgaron a este rubro es de 2,65, y el de sus

maestras 2,62. Es decir que tanto ellos como sus maestras están en mediano grado de

acuerdo con las estrategias sugeridas por Malmberg (2002). La tercera parte de nuestra

primera hipótesis dice que la heterogeneidad presentada en torno a la competencia oral

en español por los jóvenes egresados de las escuelas secundarias se debe a la capacidad

metacognitiva del estudiante para seleccionar las estrategias adecuadas para un

aprendizaje eficiente. Ante nuestros resultados consideramos que la capacidad

metacognitiva del estudiante para seleccionar las estrategias adecuadas es un tanto

heterogeneo y otro estudio, más a fondo, debe hacerse para conocer más acerca de las

capacidades metacognitivas de los estudiantes.

4.1.5 La congruencia de percepciones

Nuestra segunda hipótesis sugiere que la heterogeneidad presente en la capacidad oral

de los alumnos de grado 10 en Noruega es producto de la incongruencia de

percepciones entre los estudiantes y sus profesores.

El MCER (2002) resalta la importancia del papel que los docentes juegan

en la capacidad de aprendizaje en los alumnos. Asimismo Granja (2013) enfatiza que

“la comunicación pedagógica es fundamental en el proceso de enseñanza y

aprendizaje”; y Agustin (2006) añade que “saber lo que piensan nuestros aprendices

respecto de la lengua […] resulta muy útil a la hora de implementar la instrucción”.

El análisis de los resultados anteriores (tablas 4 a 8) han proyectado que en

realidad existe poca discrepancia en el aula ELE en Noruega y sus maestras. En torno al

primer rubro, el que tiene que ver con las percepciones que los alumnos tienen sobre su

propio progreso en español en materia de competencia oral (comprensión auditiva,

participación en la conversación y producción oral), el resultado fue congruente con la

de sus maestras en la tabla general. En el resultado por grupos (cabe señalar que un

grupo de 15 estudiantes quedo fuera de este análisis debido a que su maestra no contestó

la prueba) señala que en uno de los grupos, existe una discrepancia considerable en

cuanto a la participación en la conversación y producción oral. Sin embargo, siendo la

mayoría resultados positivos, consideramos que los estudiantes tienen una

comunicación pedagógica con sus maestras positiva.

Page 28: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

25

La segunda de las variables que propusimos como factores determinantes

en el éxito del aprendizaje del ELE trata acerca de las actividades que promueven el

desarrollo de la competencia oral en el aula. Los resultados arrojados en esta categoría

son incongruentes en menor grado ya que los estudiantes consideran que las actividades

sugeridas por el MCER son en alto grado de importancia para el desarrollo de la

competencia oral, mientras que sus maestras consideraron que son de poca importancia.

En cuanto a la frecuencia en que estas son aplicadas, ambas partes contestaron que son

poco frecuentes en el aula. Por lo tanto en este rubro consideramos que existe una

incongruencia de percepciones y que este factor impacta negativamente en el aula.

El tercer apartado, el cual hace referencia a las estrategias metacognitivas

en la que los estudiantes se apoyan para aprender español, demuestra que los alumnos

hacen poco uso de dichas estrategias sugeridas por Malmberg et al. (2002). Asimismo

sus maestras respondieron que están en poco grado de acuerdo con ellas. En cuanto a la

congruencia de percepciones, es en este rubro donde se presentaron menos

discrepancias.

Frente a los resultados presentados en este proyecto podemos confirmar

que, en general, existe una buena comunicación pedagógica entre los estudiantes

noruegos y sus maestras. Sin embargo consideramos que la percepción debe darse en

todas las áreas que repercuten el aprendizaje. La incongruencia presentada en el rubro

de las actividades que promueven el diálogo e interacción nos lleva a concluir que la

heterogeneidad de la competencia oral en español presentada en los jóvenes egresados

de secundaria en Noruega es producto de la incongruencia de las percepciones entre

éstos y sus maestras.

La tercera parte del cuestionario contiene 13 declaraciones en torno a las

estrategias que pudieran servirles a los estudiantes para aprender un idioma nuevo según

Malmberg (2002). Las preguntas abarcan de la número 54 a la 66.

5 Conclusión

A través de esta pequeña investigación pudimos constatar que los estudiantes

están conscientes de su nivel en el idioma. Después de tres años de estudios, los jóvenes

se sienten con un nivel de preparación adecuado para comprender y hablar en un

contexto real con un hispanohablante. En este aspecto, la percepción de los jóvenes es

Page 29: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

26

ligeramente más positiva que la de sus maestras. Los resultados también nos demuestran

que los estudiantes presentan ligeramente una mayor aceptación a las actividades

sugeridas en el MCER que la de sus maestras y que este rubro presenta áreas de

mejoramiento tanto en la elección de las actividades como la frecuencia en que son

aplicadas en el aula.

En torno a las estrategias metacognitivas utilizadas por los estudiantes

como apoyo para el aprendizaje cognitivo, los resultados no fueron concluyentes. Otro

estudio debe ser realizado en este rubro para definir sí tanto los estudiantes, como sus

maestras, están familiarizados con el tema y definir si estás estrategias, sugeridas por

Malmberg (2002), son, o no, eficientes en las aulas en Noruega.

La congruencia de percepciones entre los estudiantes y sus maestras, lo

que Granja denomina ‘comunicación pedagógica’, es buena en las aulas en Noruega,

aunque la percepción de ciertas variables sea distinta. Los resultados presentados en este

estudio representan una pequeño vistazo en el estatus actual desde la implementación

del estudio de idiomas europeos en las aulas en Noruega. Por otro lado abre el camino a

otros estudios para profundizar en cada una de nuestras variables de investigación.

Page 30: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

27

Bibliografía Bibliografía comentada Alonso Encina. (2012) Soy profesor/a: Aprender a enseñar. Madrid: Edelsa Grupo

Didascalia.

Este libro proporciona a los docentes de idiomas consejos y herraminentas útiles para

aprender, mejorar o redifinirse como docentes. La autora se ha desempeñado como

docente por más de 30 años y, a través de su libro, ofrece notas claves de su propia

expriencia. El contenido del libro abarca todos los elementos presentes en el aula de

lenguas extranjeras y esta dirigido para docentes con o sin experiencia.

Burón, J. (2002) Enseñar a Aprender: Introducción a la metacognición. Bilbao,

Ediciones Mensajero.

Este libro provée una introducción al concepto de la metacognición y de las meta

habiliadaes que juegan un papel relevante en el aprendizaje independiente. El contenido

del libro esta dirigido a modernizar la manera de enseñar a través del concepto aprender

a aprender.

Instituto Cervantes. (2002) Marco común europeo de referencia para las lenguas:

aprendizaje, enseñanza, evaluación. [En línea] España, disponible en:

http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cvc_mer.pdf

El MCER es una herramientas proporcionada por el consejo de Europa para impulsar la

formación de ciudadanos europeos. La finalidad es que a los jóvenes en europa se les

ofrezca la opción de estudiar otro idioma europeo con el fin de acercarlos culturalmente.

El MCER ofrece a los docentes de lenguas extranjeras, una herramienta completa para

completar dicho objetivo.

Malmberg, P. et al. (2002). I huvudet på en elev: Projektet STRIMS. Sverige: Bonniers.

Este libro es el resultado de un proyecto llevado a cabo en las aulas de lenguas

extranjeras en Suecia. Los autores realizaron una investigación para determinar las

características presentes en los estudiantes exitosos y los resultados fueron otorgados, a

través de este libro, como herramienta de apoyo a los docentes de lenguas extranjeras.

Page 31: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

28

Osses B. Y Jaramillo M. (2008). “Metacognición: Un camino para aprender a

aprender”. Estudios pedagógicos XXXIV, No. 187-197, 2008 [En línea] Disponible en:

http://www.scielo.cl/pdf/estped/v34n1/art11.pdf [Fecha de consulta: 3 de oct. de 16]

Este artículo se basa en la creciente necesidad de impulsar la autonomía en los

estudiantes a través del desarrollo de una habilidad metacognitiva que les permita elegir

sus propias estrategias de aprendizaje. Los autores nos ofrecen una explicación del

concepto metacongición, qué le diferencía de la cognición y cómo incertar la

metacognición en el proceso educativo.

Bibliografía Abascal Vicente, Ma. Dolores. (2002) [tesis doctoral] La teoría de la oralidad.

Universidad de Alicante.

Agustín Lach, María P.(2006) La importancia de la lengua oral en la clase de ELE:

Estudio prelimina de las creencias de aprendices. Universidad de la Rioja. [Disponible

en: http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/17/17_0161.pdf] [Fecha

de consulta: 30 de enero de 2016]

Alonso Encina. (2012) Soy profesor/a: Aprender a enseñar. Madrid: Edelsa Grupo

Didascalia.

Burón, J. (2002) Enseñar a Aprender: Introducción a la metacognición. Bilbao,

Ediciones Mensajero.

Cestero Mancera, Ana M. (2009). La competencia conversacional de estudiantes de

español como lengua extranjera: Análisis y propuesta didáctica. Tesis doctoral. España,

Departamento de filolofía, Universidad de Alcalá. [Disponible en:

http://dspace.uah.es/dspace/bitstream/handle/10017/6508/Tesis.pdf?sequence=1] [Fecha

de consulta: 30 de enero de 2016]

González-Such, J., Jornet, J.M. y Bakieva, M. (2013). Consideraciones metodológicas

sobre la evaluación de la competencia oral en L2. Revista Electrónica de Investigación

Educativa, 15(3), 1-20. [En línea] Disponible en:

Page 32: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

29

http://redie.uabc.mx/vol15no3/contenido-glez-jornet.html [Fecha de consulta: 3 de

febrero de 2016]

Granja Palacios, C. (2013). Caracterización de la comunicación pedagógica en la

interacción docente-alumno. [En línea] Bogotá, disponible en:

http://www.redalyc.org/pdf/1452/145229803005.pdf [Fecha de consulta: 3 de febrero de

2016]

Insituto Cevantes. (2016). Diccionario de términos clave de ELE. [En línea]. España,

disponible en: http://cvc.cervantes.es/Ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/default.htm

[Fecha de consulta: 3 de febrero de 2016]

Instituto Cervantes. (2002) Marco común europeo de referencia para las lenguas:

aprendizaje, enseñanza, evaluación. [En línea] España, disponible en:

http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cvc_mer.pdf

Instituto Cervantes. (2013). Resumen del Informe 2013 “El español: una lengua viva”.

[En línea]. España, disponible en:

http://www.cervantes.es/sobre_instituto_cervantes/prensa/2013/noticias/diae-resumen-

datos-2013.htm [Fecha de consulta: 5 de febrero de 2016]

Izquierdo, José M. (2014). “La Asociación Noruega de Profesores de Español y el

español como primera lengua extranjera en Noruega. Historia y datos actuales” en

¿Qué español enseñar y cómo? Variedades del español y su enseñanza. FIAPE. V

Congreso internacional, Cuenca 25-28/06-2014. [En línea]. España, disponible en:

http://www.mecd.gob.es/dctm/redele/Material-RedEle/Numeros%20Especiales/2015-v-

congreso-fiape/comunicaciones/17.-la-asociacion-noruega-de-profesores-de-espanol-y-

el-espanol-como-primera-lengua-extranjera-en-noruega-

izquierdojosemaria.pdf?documentId=0901e72b81ec605e [Fecha de consulta: 5 de

febrero de 2016]

Malmberg, P. et al. (2002). I huvudet på en elev: Projektet STRIMS. Sverige: Bonniers.

Page 33: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

30

Martínez Celis, C. (2012) [tesis doctora] El desarrollo de la competencia oral en la

enseñanza-aprendizaje del español como lengua extranjera a través del uso de las

tecnologías de la información y la comunicación. Universidad de Granada. [en línea]

disponible en: http://digibug.ugr.es/bitstream/10481/24554/1/21613412.pdf [fecha de

consulta: 20 de junio de 2016]

Murray, G. et al. (2011). Fostering autonomy in language learning. Sirve University.

Turkey. [En línea] Disponible en:

https://www.researchgate.net/profile/David_Gardner5/publication/259368185_Fosterin

g_autonomy_in_language_learning/links/00b4952b3e83c75399000000.pdf

[Fecha de consulta: 3 de octubre de 16]

Osses B. Y Jaramillo M. (2008). “Metacognición: Un camino para aprender a

aprender”. Estudios pedagógicos XXXIV, No. 187-197, 2008 [En línea] Disponible en:

http://www.scielo.cl/pdf/estped/v34n1/art11.pdf [Fecha de consulta: 3 de oct. de 16]

Pileberg, Silje. (2016). “Barns språkkunskaper sløses bort i skolan”, Oslo universitet.

[En línea]. Oslo, disponible en: http://www.hf.uio.no/iln/forskning/aktuelt/aktuelle-

saker/2016/barns-sprakkunnskaper-sloses-bort.html[Fecha de consulta: 2 de feb. de 16]

Rishøi Hedemann, Øyunn. (2008) “Spansk i verden” en Fokus på språk.

Fremmedspråksenteret. [En línea]. Oslo, disponible en:

http://www.fremmedspraksenteret.no/neted/upload/attachment/site/group55/Spansk_i_v

erden.pdf [Fecha de consulta: 4 de febrero de 2016]

Rogge Pran, Kristin og Sørensen Hols, Linn. (2005). “Rom for språk?” Språkrådet.

[En línea]. Noruega, disponible en:

http://www.sprakradet.no/globalassets/sprakdagen/2015/ipsos_rapport_rom-for-

sprak_2015.pdf [Fecha de consulta: 2 de feb. de 16]

Tornberg, U. (2009) Språkdidaktik. Sverige, Gleerups.

Page 34: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

31

Utdanningsdirektoratet. (2011) “Det felles europeiske rammeverket for språk: Læring,

undervisning, vurdering”, Council of Europe. [En línea] Disponible en:

http://www.udir.no/Upload/Verktoy/5/UDIR_Rammeverk_sept_2011_web.pdf

[Fecha de consulta: 3 de feb. de 16]

Utdanningsdirektoratet. (2015) Læroplan i fremmedspråk. (Válido desde: 01.08.2006)

[Disponible en: http://www.udir.no/kl06/fsp1-01/Hele/?read=1] [Fecha de consulta: 3

de feb. de 16]

Utdanningsdirektoratet.(2013) Fremmedespråk: Hva velger elevene?

http://www.udir.no/Upload/Statistikk/Statistikknotater/Statistikknotat_13_5.pdf?epslang

uage=no

Vojislav Krekling, David og Reinholdsten, Linda. (2013). “Spansk danker ut tysk i

norske skole”, NRK. [En línea]. Oslo, disponible en: http://www.nrk.no/norge/spansk-

danker-ut-tysk-i-norsk-skole-1.11437674 [Fecha de consulta: 2 de feb. de 16]

Øksenvåg, Øystein N. (2016). “Elevens valga v fremmedspråk på ungdomstrinnet for

skolåret 15/16 og utviklingen de siste ti årene”, Fremmedspråksenteret. [En línea].

Oslo, disponible en:

http://fremmedspraksenteret.no/neted/services/file/?hash=b1e85d2e8e29fe4a73adcda87

56d46ab] [Fecha de consulta: 4 de febrero de 2016]

Page 35: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

I

Anexos

Anexo A Encuesta para el estudiante

Linneuniversitetet, Institutionen för språk Studentenes Spørreskjema År By Land 1. Dato

2. Hva er modersmålet ditt?

3. Kjønn Gutt Jente

4. Hvor mange år har du studert?

Jeg kan det: 1 = Ikke så godt 2 = Godt 3 = Ganske godt 4 = Veldig godt

Lytting 1 2 3 4

5. Jeg kan forstå det som blir sagt i enkle hverdagssituasjoner, hvis det snakkes langsomt og tydelig.

6. Jeg kan forstå dagligdagse ord og uttrykk om temaer som angår meg direkte, for eksempel skole eller familie.

7. Jeg kan forstå dagligdagse ord og uttrykk som har med mine personlige interesser å gjøre, for eksempel hobbyer, dyr, ferie, musikk, TV eller reiser.

8. Jeg kan forstå hovedtrekkene i enkle, tydelige beskjeder, for eksempel på telefonen eller på en jernbanestasjon.

9. Jeg kan forstå enkle uttrykk, spørsmål og informasjon som direkte angår personlige behov, for eksempel det å handle, spise middag ute eller gå til lege.

10. Jeg kan følge enkle veibeskrivelser.

11. Jeg kan oppfatte temaet i samtaler hvis det snakkes langsomt og tydelig.

12. Jeg kan forstå hovedinnholdet i TV-sendinger hvis det finnes bilder i tillegg.

Jeg kan det: 1 = Ikke så godt 2 = Godt 3 = Ganske godt 4 = Veldig godt

Muntlig samhandling 1 2 3 4 13. Jeg kan gjøre meg forstått ved hjelp av enkelt språk, hvis jeg får hjelp.

14. Jeg kan invitere noen og reagere på innbydelser, forslag og beklagelser, og jeg kan reagere hvis noen spør meg om lov til noe.

15. Jeg kan forstå og reagere når noen snakker til meg om dagligdagse ting, hvis jeg kan spørre om hjelp.

16. Jeg kan diskutere og gjøre enkle avtaler om hva vi skal gjøre, hvor vi skal, når vi skal møtes osv.

17. Jeg kan stille og svare på enkle spørsmål som angår temaer jeg kjenner godt, for eksempel skole, familie, hobbyer, musikk eller sport.

18. Jeg kan chatte med noen på Internett om ting som interesserer meg.

19. Jeg kan gjennomføre enkle telefonsamtaler, for eksempel si hvem jeg er, spørre etter noen, oppgi telefonnummeret mitt eller forstå en enkel beskjed.

20. Jeg kan be noen om å gjenta noe de har sagt eller snakke langsomt, hvis jeg ikke forstår.

21. Jeg kan på enkel måte uttrykke hva jeg synes om noe og begrunne min holdning.

22. Jeg kan delta i korte samtaler med venner om felles interesser.

23. Jeg kan gi eller følge enkle instrukser, som for eksempel veibeskrivelser.

24. Jeg kan uttrykke at jeg er enig eller uenig med noen.

Page 36: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

II

Jeg kan det: 1 = Ikke så godt 2 = Godt 3 = Ganske godt 4 = Veldig godt

Muntlig produksjon 1 2 3 4 25. Jeg kan stille enkle spørsmål og gi enkle svar.

26. Jeg kan si hva jeg liker eller ikke liker.

27. Jeg kan beskrive personer, ting og steder jeg kjenner godt på en enkel måte.

28. Jeg kan gi enkle forklaringer ved hjelp av et kart eller en tegning.

29. Jeg kan gi en kort presentasjon av noe jeg har god kjennskap til og har forberedt.

30. Jeg kan si noe for å opprette kontakt med noen jeg treffer for første gang.

31. Jeg kan på en enkel måte si hva jeg synes om noe.

32. Jeg kan fortelle om ting som jeg gjør ofte.

33. Jeg kan fortelle litt om ne som har skjedd.

I hvilken grad tror du de følgende aktiviteter vil bidra til å forbedre din spansk? Inget 1 2 3 4 Mye

34. Samtaler om yrkesfag. 35. Samtaler om vår familie, vårt land, våre interesser og oss selv.

36. Samspille, eksempel veo veo, bingo, eller kortspill.

37. Delta i debatter og/eller forhandlinger .

38. Samarbeide to og to, eller i grupper når vi skal korrigere eller fullføre en øvelse.

39. Lytte til spansk musikk

40. Se på spanske filmer

41. Rollespill

42. Høytlesning

43. Føre en samtale med en innfødt spanjol via skype, facetime, eller annet dataprogram.

Hvor ofte deltar du i følgende aktiviteter i klassen? Inget 1 2 3 4 Alltid

44. Samtaler om yrkesfag. 45. Samtaler om vår familie, vårt land, våre interesser og oss selv.

46. Samspille, eksempel veo veo, bingo, eller kortspill

47. Delta i debatter og/eller forhandlinger

48. Samarbeide to og to, eller i grupper når vi skal korrigere eller fullføre en øvelse.

49. Lytte til spansk musikk

50. Se på spanske filmer

51. Rollespill

52. Høytlesning

53. Føre en samtale med en innfødt spanjol via skype, facetime, eller annet dataprogram.

I hvilken grad er du enig i de følgende utsagnene? Jeg er ikke enig 1 2 3 4 Helt enig

54. Å lære en nytt språk, er lett

55. Å huske hva jeg ser, er enkelt

56. Å huske hva jeg hører, er lett

57. Jeg forstår spansk bedre når jeg bare lytter

58. Jeg forstår spansk bedre når jeg både lytter og leser teksten samtidig.

59. Spanskundervisning er enkelt, sammenliknet med andre fag.

60. Når jeg skal si noe på spansk, tenker jeg det først på norsk.

61. Hva jeg har lært i engelsktimene, er nyttig når jeg skal lære spansk.

62. I skoletimene lytter jeg oppmerksomt til hva mine klassekamerater svarer

63. Jeg lærer av mine klassekamerater

64. Jeg foretrekker å arbeide i grupper dere de andre elevene kan mer enn meg

65. Jeg foretrekker å arbeide i grupper dere de andre elevene kan mindre enn meg

66. Jeg kommer til å bruke mine spanskkunskaper i fremtiden

Page 37: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

III

Anexo B Encuesta para el profesorado

Linneuniversitetet, Institutionen för språk Encuesta para el profesorado

Año Ciudad País 1. Fecha de Nacimiento

2. ¿Cuál es tu lengua materna?

3. Sexo Hombre Mujer

4. ¿Cuántos años has estudiado/trabajado en español? Estudiado Trabajado como profesor de español

Comprensión auditiva de tus alumnos de español 1 2 3 4

67. Comprenden lo que se dice en situaciones cotidianas si se habla claro y despacio.

68. Comprenden palabras y expresiones corrientes sobre temas que me conciernen a mí personalmente, por ejemplo la escuela o la

familia.

69. Comprenden palabras y expresiones corrientes que tienen que ver con mis intereses personales por ejemplo aficiones,

mascotas, vacaciones, música, televisión o viajes.

70. Comprenden las ideas principales de mensajes claros y sencillos, por ejemplo por teléfono o en una estación de tren.

71. Comprenden expresiones, preguntas e información sencillas directamente relacionadas con mis necesidades personales, por

ejemplo hacer compras, salir a comer o ir al médico.

72. Pueden seguir instrucciones sencillas acerca de cómo ir de un lugar a otro.

73. Pueden identificar el tema de una conversación si las personas hablan claro y despacio.

74. Pueden comprender el contenido principal de programas de televisión si hay imágenes que los complementan.

Pueden hacerlo: 1 = No muy bien 2 = Bien 3 = Bastante bien 4 = Muy bien

Participación en una conversación de tus alumnos de español 1 2 3 4 75. Saben hacerse entender en lenguaje sencillo si recibo ayuda.

76. Saben invitar a alguien y reaccionar a invitaciones, sugerencias y disculpas, y saben reaccionar si alguien le pide permiso para

algo.

77. Comprenden y saben reaccionar cuando alguien les habla sobre cuestiones cotidianas siempre que puedan pedir ayuda.

78. Saben intercambiar opiniones y hacer citas sencillas acerca de qué hacer, a dónde ir, cuándo verse, etc.

79. Saben plantear y contestar preguntas sencillas sobre temas que conocen bien, por ejemplo la escuela, la familia, las aficiones, la

música o el deporte.

80. Pueden chatear con alguien en Internet sobre cosas que les interesan.

81. Pueden llevar a cabo conversaciones telefónicas sencillas, por ejemplo decir quiénes son, preguntar por alguien, dar su número

de teléfono o comprender un mensaje sencillo.

82. Saben pedirle a alguien que repita algo que ha dicho o que hable más despacio, si no lo entienden.

83. Saben expresar de una forma sencilla lo que piensan sobre alguna cosa y razonar su postura.

84. Saben participar con amigos en conversaciones breves sobre intereses comunes.

85. Saben dar y saben seguir instrucciones sencillas, como por ejemplo cómo ir a un lugar.

86. Saben expresar su acuerdo o desacuerdo.

Pueden hacerlo: 1 = No muy bien 2 = Bien 3 = Bastante bien 4 = Muy bien

Producción oral 1 2 3 4 87. Saben hacer y contestar preguntas sencillas.

88. Saben decir lo que les gusta y lo que no les gusta.

89. Saben describir de forma sencilla a personas, cosas y lugares que conocen bien.

Page 38: La competencia oral en alumnos de ELE en Noruegalnu.diva-portal.org/smash/get/diva2:1077323/FULLTEXT01.pdf · procedimos a aplicar una encuesta a estudiantes de décimo grado, y a

IV

90. Saben dar explicaciones sencillas con la ayuda de un plano/mapa o un dibujo.

91. Saben presentar brevemente algo que conocen bien y que han ensayado.

92. Saben decir algo para establecer contacto con alguien que ven por primera vez.

93. Saben expresar de forma sencilla lo que piensan respecto a algo.

94. Saben contar las cosas que hacen con frecuencia.

95. Saben contar un poco sobre algo que ha ocurrido.

¿Cuánto crees que ayudan las siguientes actividades para mejorar el español oral? Nada 1 2 3 4 Mucho

96. Hablar de profesiones y oficios.

97. Hablar acerca de nosotros, nuestra familia, nuestro país y nuestros intereses.

98. Jugar, por ejemplo, el veo veo, el bingo, o las cartas

99. Participar en debates y/o negociaciones.

100. Trabajar en parejas o en grupo cuando hay que completar una tarea y/o corregirla

101. Escuchar música en español

102. Ver películas en español

103. Juegos de roles

104. Leer en voz alta

105. Conversar con un hispanohablante por medio del skype, facetime, o alguna otra aplicación en el ordenador.

¿Con qué frecuencia haces en clase las siguientes actividades? Nunca 1 2 3 4 Siempre

106. Hablar de profesiones y oficios.

107. Hablar acerca de nosotros, nuestra familia, nuestro país y nuestros intereses.

108. Jugar, por ejemplo, el veo veo, el bingo, o las cartas

109. Participar en debates y/o negociaciones.

110. Trabajar en parejas o en grupo cuando hay que completar una tarea y/o corregirla

111. Escuchar música en español

112. Ver películas en español

113. Juegos de roles

114. Leer en voz alta

115. Conversar con un hispanohablante por medio del skype, facetime, o alguna otra aplicación en el ordenador.

¿En qué medida estás de acuerdo con estas afirmaciones? No estoy de acuerdo

1 2 3 4 Completamente de acuerdo

116. Aprender un nuevo idioma es fácil

117. Acordarse de lo que se ve es fácil

118. Acordarsee de lo se escucha es fácil

119. Se entiende mejor el español cuando sólo se escucha

120. Se entiende mejor el español cuando se escucha y lee el texto al mismo tiempo

121. En comparación a otras materias, español es más fácil

122. Cuando van a decir algo en español creo que mis estudiantes piensan primero en noruego

123. Lo que han aprendido en inglés les ha servido para aprender español

124. Durante las lecciones, escuchan atentamente lo que sus compañeros responden

125. Aprendende sus compañeros

126. Mis alumnos prefieren trabajar en un grupo donde varios saben más

127. Mis alumnos prefieren trabajar en un grupo donde varios saben menos

128. En el futuro usarán sus conocimientos de español