544
Departament de Traducció i d’Interpretació i d’Estudis de l’Àsia Oriental Programa de doctorat en Traducció i Estudis Interculturals Facultat de Traducció i Interpretació Universitat Autònoma de Barcelona LA INTERPRETACIÓN EN EL ÁMBITO JUDICIAL: EL CASO DEL RUMANO EN LOS TRIBUNALES DE BARCELONA TESIS DOCTORAL Presentada por: Liudmila Onos Dirigida por: Dra. Anna Gil Bardají Dra. Carmen Bestué Bellaterra, Septiembre de 2014

LA INTERPRETACIÓN EN EL ÁMBITO JUDICIAL: EL … · EL CASO DEL RUMANO EN LOS TRIBUNALES DE BARCELONA . TESIS DOCTORAL . Presentada por: Liudmila Onos. Dirigida por: Dra. Anna Gil

Embed Size (px)

Citation preview

  • Departament de Traducci i dInterpretaci i dEstudis de lsia Oriental

    Programa de doctorat en Traducci i Estudis Interculturals

    Facultat de Traducci i Interpretaci

    Universitat Autnoma de Barcelona

    LA INTERPRETACIN EN EL MBITO JUDICIAL:

    EL CASO DEL RUMANO EN LOS TRIBUNALES DE BARCELONA

    TESIS DOCTORAL

    Presentada por:

    Liudmila Onos

    Dirigida por:

    Dra. Anna Gil Bardaj

    Dra. Carmen Bestu

    Bellaterra, Septiembre de 2014

  • III

    Agradecimientos

    Quisiera dar las gracias a todas aquellas personas que, de un modo u otro, han contribuido a hacer realidad este proyecto doctoral. Agradezco a la Generalitat de Catalunya el haberme concedido una beca FI-DGR (programa de ayudas para la contratacin de personal investigador novel), gracias a la cual he podido dedicarme plenamente a la elaboracin de este trabajo. Quisiera asimismo expresar mi ms sincero y profundo agradecimiento a la Dra. Anna Gil Bardaj y a la Dra. Carmen Bestu Salinas, directoras de esta tesis doctoral, por la magnfica direccin de este trabajo. Gracias a su experiencia, apoyo, entrega y dedicacin han sabido guiarme por un camino que ha resultado mucho ms complejo de lo que yo esperaba. Gracias a Anna por haberme sugerido en el momento oportuno lanzarme en el mundo de la interpretacin judicial y gracias a Carmen por haberme apoyado en este viaje desconocido y lleno de interrogantes y por haberme ayudado a lo largo de todo el proceso. Gracias a las dos por orientarme en las diferentes fases de este trabajo y por estar siempre pendientes de su evolucin. Gracias por haberme acompaado a los juzgados y por haber compartido los almuerzos transformndolos en unas continuas tutoras. Gracias por los esfuerzos dedicados a la lectura de cada captulo y a la lectura final de la tesis. Gracias por creer y confiar en m y por todo el tiempo dedicado en estos aos. GRACIAS POR TODO ESTO Y POR MUCHO MS. Mi ms sincero agradecimiento tambin a todos los intrpretes de lengua rumana que trabajan en los tribunales de Barcelona y sus alrededores por su amabilidad y paciencia conmigo al seguirles cada da en su trabajo y por aceptarme ya no como investigadora, sino como una compaera ms de trabajo. Agradezco su voluntad de participar en las entrevistas y facilitar la recogida de datos. Sin ellos esta investigacin no habra llegado nunca a su fin. Gracias de igual modo a todos los magistrados, jueces y abogados que han invertido parte de su tiempo en participar en las entrevistas, ya que sin sus aportaciones no habra podido llevar a cabo esta investigacin. Gracias tambin a Noureddin Dardouri Ferjani, del equipo de traduccin e interpretacin de la Ciudad de la Justicia de Barcelona, y a Nria Alsina, de los Servicios Territoriales del Departamento de Justicia de Girona, por toda la informacin que han aportado a esta Tesis y por toda la colaboracin prestada. Gracias a las abogadas Florentina Marin y Delia Popa, y a la intrprete Anca Vaduva, por haberme aclarado numerosas dudas en relacin a la terminologa jurdica. A la Dra. Marta Arum Ribas y a la Dra. Mireia Vargas-Urpi, por sus consejos y sugerencias sobre metodologa y enfoque de la investigacin, y por sus palabras de nimo en la fase final de la tesis.

  • IV

    A Begoa Ruiz de Infante, compaera del grupo MIRAS y profesora del Departamento de Traduccin e Interpretacin de la Universidad Autnoma de Barcelona, por facilitarme los contactos necesarios para la parte emprica de la tesis y por sus nimos y sus cariosas palabras. Gracias a los compaeros del grupo MIRAS por su apoyo a lo largo de todo el proceso. A todos los compaeros de doctorado y, especialmente a Noelia Burdeus, Adriana Mutu, Sofa Garca-Beyaert, Margherita Taffarel, Carla Quinci y Lara Domnguez Arajo por haber compartido conmigo el viaje de esta tesis y por sus palabras alentadoras. A todos mis amigos/as de Moldavia, Rumana, Espaa, Francia y Rusia, que han contribuido de algn modo a que este proyecto se haga realidad. Especialmente, gracias a Elena Pertu, Olga Turcan, Liliana Macovetchi, Victoria Staris, Ludmila Noni, Aliona Mincovschi, Chantal y Armand Dard, Maria Antimir, Marina Chedric, Mariana Fuciji, Ekaterina Belyaeva, Elvira Melnik y Ekaterina Kapustina por sus palabras de comprensin y, sobre todo, pos los nimos y la fe transmitidos a lo largo de todo este periodo. A todos cuantos han colaborado a lo largo de este trabajo, aportando datos, ideas, recomendaciones y apoyo. Finalmente, mis ms profundas palabras de gratitud a mis padres, a mi hermano y a Sergio por la paciencia y el apoyo anmico.

  • V

    ndice INTRODUCCIN ............................................................................................................... 1 PARTE I. MARCO TERICO ........................................................................................... 11 Captulo 1. Caractersticas de la inmigracin rumano-parlante y de la lengua rumana y su relacin con los aspectos comunicativos de la poblacin inmigrante ................................ 11

    1. La inmigracin rumana en Espaa y Catalua .......................................................................... 14 1.1. Aspectos generales de la inmigracin rumana .................................................................... 14 1.2. La inmigracin rumana en Espaa ...................................................................................... 19

    1.2.1. Distribucin territorial de la poblacin rumana en Espaa ...................................... 20 1.2.2. Distribucin por sexo de la poblacin rumana en Espaa ....................................... 23 1.2.3. Distribucin por grupos de edad de la poblacin rumana en Espaa .................... 24 1.2.4. Empleo e inmigracin rumana en Espaa .................................................................. 25

    1.3. La inmigracin rumana en Catalua .................................................................................... 32 1.3.1. La poblacin rumana en Catalua ................................................................................ 32 1.3.2. Distribucin territorial de la poblacin rumana en Catalua .................................... 34 1.3.3. Distribucin por gnero y grupos de edad de la poblacin rumana en Catalua .. 36 1.3.4. Situacin laboral de los rumanos en Catalua ............................................................ 38

    2. La inmigracin moldava en Espaa y Catalua......................................................................... 39 2.1. Aspectos generales de la inmigracin moldava .................................................................. 39 2.2. Realidad demogrfica de la inmigracin moldava en Espaa y Catalua....................... 41

    3. Caractersticas de la lengua rumana y su relacin con los aspectos comunicativos de la poblacin inmigrante ......................................................................................................................... 45 4. Recapitulacin ................................................................................................................................ 48

    Captulo 2. La interpretacin judicial: estado de la cuestin ............................................. 51

    1. Delimitacin del objeto de estudio ............................................................................................. 51 1.1. Definicin de la interpretacin judicial ............................................................................... 51 1.2. Marco institucional en el que se desarrolla la actividad .................................................... 53

    1.2.1. Organizacin de la justicia en Espaa .......................................................................... 53 1.2.2. Principales mbitos de participacin del intrprete en la Administracin de Justicia...........................................................................................................................................57

    1.3. Participantes en la situacin comunicativa ......................................................................... 58 1.4. Actos en los que participa el intrprete en un proceso judicial ....................................... 59 1.5. Modalidades de interpretacin en el mbito judicial ......................................................... 62

    1.5.1. Modalidades de traduccin e interpretacin como disciplina general ..................... 62 1.5.2. Modalidades de interpretacin judicial ......................................................................... 64

    2. La interpretacin judicial: estado de la cuestin en el mundo, en Espaa, en Catalua y en Rumana ............................................................................................................................................... 68

    2.1. Estado de la cuestin en el mundo ...................................................................................... 68 2.1.1. Descripcin general ........................................................................................................ 69 2.1.2. Pases pioneros en el mbito de la interpretacin judicial ......................................... 71 2.1.3. Normativa internacional con respecto al derecho a la interpretacin y traduccin en los procedimientos judiciales penales ................................................................................ 99

    2.2. Estado de la cuestin en Espaa y en Catalua ............................................................... 118 2.2.1. Caractersticas generales y funcionamiento de la traduccin e interpretacin judicial en Espaa .................................................................................................................... 120

  • VI

    2.2.2. Evolucin histrica y organizacin del servicio de traduccin e interpretacin judicial en Catalua .................................................................................................................. 123 2.2.3. Normativa espaola con respecto al derecho a la interpretacin y traduccin en los procedimientos judiciales ................................................................................................. 129 2.2.4. Normativa catalana con respecto al derecho a la interpretacin y traduccin en los procedimientos judiciales ........................................................................................................ 133 2.2.5. Acreditacin en interpretacin judicial ...................................................................... 134 2.2.6. Formacin especializada en interpretacin judicial .................................................. 137 2.2.7. Investigacin en la interpretacin judicial en las universidades espaolas ........... 146

    2.3. Estado de la cuestin en Rumana ..................................................................................... 150 2.3.1. Normativa rumana con respecto al derecho a interpretacin y a traduccin en los procedimientos judiciales ........................................................................................................ 150 2.3.2. Acreditacin en interpretacin judicial ...................................................................... 157 2.3.3. Formacin en interpretacin judicial .......................................................................... 162

    3. Recapitulacin .............................................................................................................................. 165 PARTE II. MARCO JURDICO PENAL DE RUMANA ..............................................169 Captulo 3. Derecho penal rumano ....................................................................................169

    1. Aspectos generales del derecho penal rumano ........................................................................ 169 1.1. Definicin del derecho penal .............................................................................................. 169 1.2. Objeto del derecho penal .................................................................................................... 170 1.3. Importancia y necesidad del derecho penal ...................................................................... 170 1.4. Caractersticas del derecho penal ....................................................................................... 171 1.5. Objetivo y funciones del derecho penal ............................................................................ 171 1.6. Relacin del derecho penal rumano con otras reas del derecho .................................. 172

    2. Fuentes del derecho penal rumano ........................................................................................... 172 2.1. Constitucin de Rumana .................................................................................................... 172 2.2. Cdigo Penal de Rumana ................................................................................................... 173 2.3. Leyes penales complementarias .......................................................................................... 174 2.4. Leyes no penales con disposiciones penales ..................................................................... 175 2.5. Tratados y convenios internacionales ................................................................................ 175

    3. Definicin de infraccin en el derecho penal rumano ........................................................... 175 3.1. Nocin y caractersticas esenciales de la infraccin ......................................................... 175 3.2. Perodos y fases de desarrollo de la infraccin................................................................. 177 3.3. Formas de infraccin ........................................................................................................... 177 3.4. Reincidencia como pluralidad de infracciones ................................................................. 178 3.5. Pluralidad de infractores ...................................................................................................... 179

    4. Las penas en el derecho penal rumano ..................................................................................... 181 4.1. Nocin general de la pena ................................................................................................... 181 4.2. Objetivo y funciones de la pena ......................................................................................... 181 4.3. Clasificacin de las penas .................................................................................................... 182 4.4. Individualizacin de las penas ............................................................................................ 183 4.5. Individualizacin judicial de la ejecucin de las penas .................................................... 185

    4.5.1. Suspensin condicional de la ejecucin de la pena .................................................. 185 4.5.2. Suspensin de la ejecucin de la pena bajo supervisin .......................................... 186 4.5.3. Ejecucin de la pena en el lugar de trabajo ............................................................... 187 4.5.4. Libertad condicional ..................................................................................................... 187

    5. Las medidas de seguridad en el derecho penal rumano ......................................................... 188 5.1. Nocin general y caractersticas principales ..................................................................... 188 5.2. Clasificacin de las medidas de seguridad ......................................................................... 188

  • VII

    6. Recapitulacin .............................................................................................................................. 191 Captulo 4. Derecho procesal penal rumano .....................................................................193

    1. Fuentes del derecho procesal penal rumano ............................................................................ 193 1.1. La Constitucin de Rumana .............................................................................................. 193 1.2. El Cdigo Procesal Penal de Rumana .............................................................................. 194 1.3. El Cdigo Penal de Rumana .............................................................................................. 194 1.4. El Cdigo Procesal Civil y el Cdigo Civil de Rumana ................................................. 195 1.5. Las leyes de organizacin judicial ....................................................................................... 195 1.6. Los Decretos con fuerza de ley que contienen disposiciones procesales .................... 195 1.7. Tratados y convenios internacionales ................................................................................ 195

    2. Principios fundamentales del proceso penal rumano ............................................................. 196 2.1. Concepto de principio fundamental del proceso penal .................................................. 196 2.2. Los principios fundamentales del proceso penal rumano .............................................. 196 2.3. Precisiones terminolgicas .................................................................................................. 203

    3. Fases del proceso penal rumano ................................................................................................ 204 3.1. Instruccin penal .................................................................................................................. 204

    3.1.1. Inicio de la instruccin penal ....................................................................................... 205 3.1.2. Finalizacin de la instruccin penal ............................................................................ 205 3.1.3. Papel del fiscal en la fase de instruccin .................................................................... 206 3.1.4. Papel de los rganos de investigacin penal en la fase de instruccin .................. 209 3.1.5. Precisiones terminolgicas ........................................................................................... 210

    3.2. Fase de enjuiciamiento ......................................................................................................... 213 3.2.1. Precisiones terminolgicas ........................................................................................... 214

    3.3. Ejecucin de las resoluciones judiciales penales .............................................................. 215 4. Participantes en el proceso penal rumano ................................................................................ 216

    4.1. Consideraciones generales sobre los participantes en el proceso penal ....................... 216 4.2. Sucesores, representantes y sustitutos procesales ............................................................ 217 4.3. rganos judiciales ................................................................................................................ 218

    4.3.1. Instancias judiciales ....................................................................................................... 219 4.3.2. Ministerio Pblico ......................................................................................................... 223 4.3.3. Consejo Superior de la Magistratura .......................................................................... 227

    4.4. Partes en el proceso penal ................................................................................................... 227 4.4.1. El imputado o acusado ................................................................................................. 228 4.4.2. La parte ofendida .......................................................................................................... 228 4.4.3. La parte civil ................................................................................................................... 229 4.4.4. La parte civilmente responsable .................................................................................. 229

    4.5. Defensa en el proceso penal ............................................................................................... 230 4.5.1. Conceptos de defensa y de defensor .......................................................................... 230 4.5.2. Asistencia jurdica .......................................................................................................... 231 4.5.3. Representacin jurdica ................................................................................................ 232 4.5.4. Derechos y obligaciones del defensor ........................................................................ 233

    5. Pruebas y medios de prueba en el proceso penal rumano ..................................................... 234 5.1. Pruebas en el proceso penal .................................................................................................... 234

    5.1.1. Concepto de prueba ...................................................................................................... 234 5.1.2. Clasificacin de las pruebas ......................................................................................... 234 5.1.3. Objeto de prueba .......................................................................................................... 235 5.1.4. Valoracin de las pruebas ............................................................................................ 235

    5.2. Medios de prueba en el proceso penal .............................................................................. 236 5.2.1. Concepto y clasificacin de medios de prueba ......................................................... 236

    5.3. Otras instituciones que participan en la gestin de pruebas en el proceso penal ....... 243

  • VIII

    5.3.1. Comisin rogatoria ....................................................................................................... 243 5.3.2. Delegacin ...................................................................................................................... 243 5.3.3. Testigos auxiliares ......................................................................................................... 244

    6. Medidas procesales ...................................................................................................................... 244 6.1. Medidas cautelares ................................................................................................................ 244 6.2. Medidas de proteccin y de seguridad .............................................................................. 247 6.3. Medidas de prevencin, restitucin de las cosas y restitucin de la situacin previa a la infraccin....................................................................................................................................... 248

    6.3.1. Medidas de prevencin ................................................................................................. 248 6.3.2. Restitucin de las cosas ................................................................................................ 248 6.3.3. Restitucin de la situacin previa a la infraccin ...................................................... 248

    7. Actuaciones procesales y judiciales comunes .......................................................................... 248 7.1. Concepto de actuacin procesal y judicial ........................................................................ 248 7.2. Actuaciones judiciales comunes ......................................................................................... 249

    7.2.1. Citacin ........................................................................................................................... 249 7.2.2. Comunicacin de las actuaciones judiciales .............................................................. 250 7.2.3. Orden de comparecencia ............................................................................................. 251

    8. Recapitulacin .............................................................................................................................. 251 PARTE III. LA INTERPRETACIN DEL RUMANO EN LOS TRIBUNALES DE BARCELONA .................................................................................................................. 255 Captulo 5. Marco metodolgico de nuestra investigacin .............................................. 255

    1. Mtodos de recogida de datos ................................................................................................... 255 1.1. Observacin .......................................................................................................................... 255 1.2. Entrevista semi-estructurada ............................................................................................... 258

    2. Mtodos de anlisis de datos ...................................................................................................... 261 2.1. Anlisis cualitativo ................................................................................................................ 261 2.2. Triangulacin de datos ......................................................................................................... 262

    3. Justificacin de la metodologa .................................................................................................. 262 4. Dificultades y limitaciones metodolgicas ............................................................................... 266 5. Recapitulacin .............................................................................................................................. 267

    Captulo 6. Anlisis de observaciones de los procedimientos judiciales con interpretacin en lengua rumana ..............................................................................................................271

    1. Descripcin del lugar de estudio ............................................................................................... 272 1.1. Ciudad de la Justicia ............................................................................................................. 272 1.2. Audiencia Provincial de Barcelona .................................................................................... 274

    2. Caractersticas generales de los rganos judiciales en los que hemos realizado observaciones.................................................................................................................................... 274 3. Parmetros de anlisis ................................................................................................................. 275

    3.1. Colocacin del intrprete en sede judicial ......................................................................... 275 3.1.1. Colocacin del intrprete en la declaracin en el juzgado de guardia ................... 276 3.1.2. Colocacin del intrprete en la vista oral del juicio .................................................. 279

    3.2. Uso de la primera o tercera persona .................................................................................. 285 3.3. Modificacin del registro del lenguaje ............................................................................... 287 3.4. Omisin versus ampliacin de la informacin ................................................................. 290 3.5. Actitud del intrprete ........................................................................................................... 292

    4. Recapitulacin .............................................................................................................................. 294 Captulo 7. Anlisis de las entrevistas ............................................................................... 297

  • IX

    1. Anlisis de las entrevistas realizadas a los abogados ............................................................... 297 1.1 Frecuencia de trabajo con intrpretes................................................................................. 298 1.2. Descripcin del servicio ...................................................................................................... 301

    1.2.1. Gestin de la demanda ................................................................................................. 301 1.2.2. Colocacin del intrprete en sede judicial ................................................................. 303 1.2.3. Preparacin del servicio ............................................................................................... 305 1.2.4. Interpretacin integral o parcial del juicio ................................................................. 307 1.2.5. Uso de la primera o tercera persona ........................................................................... 309 1.2.6. Registro del lenguaje ..................................................................................................... 310 1.2.7. Soluciones ante las diferencias culturales o jurdicas ............................................... 312

    1.3. Legislacin y prctica ........................................................................................................... 314 1.3.1. Necesidad de un marco legislativo ............................................................................. 314 1.3.2. Transposicin de la Directiva 2010/64/UE ............................................................. 317

    1.4. Valoracin general del servicio y dificultades encontradas ............................................ 319 2. Anlisis de las entrevistas realizadas a los jueces ..................................................................... 321

    2.1. Frecuencia de trabajo con intrpretes................................................................................ 322 2.2. Descripcin del servicio ...................................................................................................... 325

    2.2.1. Gestin de la demanda ................................................................................................. 325 2.2.2. Colocacin del intrprete en sede judicial ................................................................. 325 2.2.3. Preparacin del servicio ............................................................................................... 327 2.2.4. Interpretacin integral o parcial del juicio ................................................................. 328 2.2.5. Uso de la primera o tercera persona ........................................................................... 330 2.2.6. Registro del lenguaje ..................................................................................................... 331 2.2.7. Soluciones ante las diferencias culturales o jurdicas ............................................... 332

    2.3. Legislacin y prctica ........................................................................................................... 333 2.3.1. Necesidad de un marco legislativo ............................................................................. 333 2.3.2. Transposicin de la Directiva 2010/64/UE ............................................................. 336

    2.4. Valoracin general del servicio y dificultades encontradas ............................................ 338 3. Anlisis de las entrevistas realizadas a los intrpretes judiciales ............................................ 339

    3.1. Perfil de los entrevistados ................................................................................................... 340 3.1.1. Origen, edad y gnero ................................................................................................... 340 3.1.2. Motivos y perodo de residencia en Catalua ........................................................... 340 3.1.3. Formacin ...................................................................................................................... 340 3.1.4. Trabajos desempeados anteriormente ..................................................................... 341 3.1.5. Conocimiento de otras lenguas extranjeras ............................................................... 341 3.1.6. Ttulo de intrprete jurado ........................................................................................... 342

    3.2. Prctica profesional .............................................................................................................. 342 3.2.1. Acceso al trabajo y situacin laboral .......................................................................... 342 3.2.2. Instancias judiciales donde desempean su trabajo ................................................. 344 3.2.3. Modalidad de demanda del servicio ........................................................................... 345 3.2.4. Preparacin y desplazamiento al lugar del servicio .................................................. 346 3.2.5. Horario de trabajo y tareas........................................................................................... 348 3.2.6. Colocacin del intrprete en sede judicial ................................................................. 349

    3.3. Aspectos de la interpretacin .............................................................................................. 351 3.3.1. Interpretacin literal versus interpretacin por medio del resumen ...................... 351 3.3.2. Registro del lenguaje ..................................................................................................... 352 3.3.3. Soluciones ante las diferencias culturales o jurdicas ............................................... 353 3.3.4. Dificultades con que se encuentran los intrpretes y estrategias que adoptan para solucionarlas ............................................................................................................................. 355

    3.4. Valoracin de la profesin .................................................................................................. 357 4. Recapitulacin .............................................................................................................................. 361

  • X

    Captulo 8. Triangulacin de datos y conclusiones del anlisis....................................... 363 1. Reconocimiento profesional ...................................................................................................... 363 2. Papel del intrprete ...................................................................................................................... 365 3. Calidad de la interpretacin ........................................................................................................ 370 4. Recapitulacin .............................................................................................................................. 374

    CONCLUSIONES ........................................................................................................... 377 BIBLIOGRAFA ............................................................................................................... 393 ANEXOS ............................................................................................................................415

    Anexo 1. Guin para la observacin de los procedimientos judiciales penales en los que intervienen los intrpretes de lengua rumana .............................................................................. 415 Anexo 2. Guiones para las entrevistas a abogados, jueces e intrpretes .................................. 419 Anexo 3. Transcripcin de entrevistas a abogados ..................................................................... 425 Anexo 4. Transcripcin de entrevistas a jueces ........................................................................... 451 Anexo 5. Transcripcin de entrevistas a intrpretes ................................................................... 478 Anexo 6. Glosario de trminos jurdicos del derecho penal rumano ....................................... 513

  • XI

    ndice de figuras Figura 1. Rumana antes de 1940 ............................................................................................................. 12 Figura 2. Rumana en 1940-1989 ............................................................................................................. 12 Figura 3. Pases de Rumana y Moldavia donde el rumano tiene estatuto de idioma oficial ........... 13 Figura 4. Los diez grupos ms numerosos de la poblacin extranjera en UE en 2009 ................... 16 Figura 5. Principales grupos de nacionales de la UE que viven en otro Estado miembro de la UE ....................................................................................................................................................................... 16 Figura 6. Principales provincias de procedencia de los emigrantes rumanos .................................... 17 Figura 7. Principales pases de destino de la emigracin rumana ........................................................ 18 Figura 8. Principales comunidades autnomas de concentracin de la poblacin rumana desde 2008 hasta 2012 .......................................................................................................................................... 21 Figura 9. Las cuatro comunidades autnomas con ms poblacin rumana ...................................... 21 Figura 10. Distribucin por sexo de la poblacin rumana desde 2007 hasta 2012 .......................... 24 Figura 11. Poblacin rumana en alta laboral en la Seguridad Social desde 2007 hasta 2009 .......... 28 Figura 12. Trabajadores rumanos contratados desde 2010 hasta 2012 .............................................. 28 Figura 13. Trabajadores rumanos en alta laboral en la Seguridad Social por cuenta ajena y cuenta propia desde 2007 hasta 2009 ................................................................................................................... 29 Figura 14. Cinco provincias de concentracin de los trabajadores rumanos en alta laboral en la Seguridad Social .......................................................................................................................................... 32 Figura 15. Las principales cinco nacionalidades extranjeras en Catalua ........................................... 33 Figura 16. Evolucin de los extranjeros rumanos en Catalua desde 2004 hasta 2013 ................... 34 Figura 17. Distribucin por provincias de la poblacin rumana en Catalua ................................... 34 Figura 18. Evolucin de la poblacin rumana en Catalua por gnero ............................................. 37 Figura 19. Evolucin de la comunidad moldava en Espaa desde 2010 hasta 2013 ....................... 41 Figura 20. Las cuatro comunidades autnomas con ms poblacin moldava .................................. 42 Figura 21. Distribucin por gnero de la poblacin moldava en Espaa .......................................... 43 Figura 22. Distribucin por grupos de edad de la poblacin moldava en Espaa ........................... 44 Figura 23. Distribucin por provincias catalanas de los trabajadores moldavos en alta laboral en la Seguridad Social .......................................................................................................................................... 45 Figura 24. Organizacin del sistema judicial rumano ......................................................................... 219 Figura 25. Interior de una sala de vista de la Ciudad de la Justicia.................................................... 273 Figura 26. Colocacin del intrprete en la reunin entre el abogado y el detenido en el calabozo ..................................................................................................................................................................... 277 Figura 27. Colocacin del intrprete en la reunin entre el abogado y el detenido en la sala de declaracin ................................................................................................................................................. 277 Figura 28. Colocacin del intrprete en la declaracin ....................................................................... 278 Figura 29. Colocacin del intrprete en la notificacin de la decisin del juez ............................... 278 Figura 30. Colocacin del intrprete en la vista oral del juicio con un solo acusado ..................... 280 Figura 31. Colocacin del intrprete en la vista oral del juicio con dos acusados .......................... 280 Figura 32. Colocacin del intrprete en la vista oral del juicio con numerosos acusados. Sesin de lectura de los informes de los abogados ............................................................................................... 282 Figura 33. Colocacin del intrprete en la vista oral del juicio con numerosos acusados. Sesin de la prctica de la pericial ............................................................................................................................ 283 Figura 34. Colocacin del intrprete en la vista oral del juicio con jurado popular ....................... 284 Figura 35. Crecimiento interanual de las interpretaciones judiciales de los tres idiomas ms utilizados en Catalua, 2007-2013 ......................................................................................................... 301 Figura 36. Propuestas de criterios para una normativa que regule la profesin de traductor e intrprete judicial ...................................................................................................................................... 315

  • XII

    Figura 37. Propuestas de criterios para una normativa que regule la profesin de traductor e intrprete judicial desde la perspectiva de los jueces ........................................................................... 334

    ndice de tablas

    Tabla 1. Principales nacionalidades extranjeras en Espaa desde 2010 hasta 2013 ......................... 20 Tabla 2. Distribucin de la poblacin rumana por provincias ............................................................ 22 Tabla 3. Poblacin rumana por grupos de edad desde 2007 hasta 2013............................................ 25 Tabla 4. Trabajadores rumanos en alta laboral en la Seguridad Social segn sector y seccin de actividad econmica ................................................................................................................................... 30 Tabla 5. Trabajadores rumanos en alta laboral en la Seguridad Social segn gnero y sector de trabajo .......................................................................................................................................................... 31 Tabla 6. Distribucin de la poblacin rumana en Catalua por municipios y comarcas ................. 36 Tabla 7. Poblacin rumana en Catalua por grupos de edad .............................................................. 38 Tabla 8. Poblacin extranjera en edad de trabajar en el 4 trimestre de 2012 y su variacin interanual ..................................................................................................................................................... 38 Tabla 9. Tasa de paro de los cinco colectivos extranjeros en Catalua desde el 4 trimestre de 2011 hasta el 4 trimestre de 2012 ....................................................................................................................... 39 Tabla 10. Concentracin de la poblacin moldava por provincias ..................................................... 43 Tabla 11. mbitos jurdicos del mundo angloparlante donde se pueden necesitar los servicios de un intrprete ................................................................................................................................................ 60 Tabla 12. Principales modalidades de traduccin .................................................................................. 63 Tabla 13. Los cinco idiomas ms utilizados en la interpretacin judicial en 2013 .......................... 128 Tabla 14. Los cinco idiomas ms utilizados en la traduccin judicial en 2013 ................................ 129 Tabla 15. Tipologa de documentos legislativos .................................................................................. 204 Tabla 16. Tipologa de documentos que corresponde dictar al fiscal en la fase de instruccin penal ........................................................................................................................................................... 208 Tabla 17. Tipologa de documentos que marcan el inicio del proceso penal .................................. 212 Tabla 18. Tipologa de documentos que marcan la finalizacin de la instruccin penal ............... 213 Tabla 19. Tipologa de resoluciones judiciales ..................................................................................... 215 Tabla 20. Profesin jurdica de magistrado ...................................................................................... 227 Tabla 21. Ejemplos de modificacin del registro del lenguaje........................................................... 287 Tabla 22. Ejemplos de ampliacin y omisin de la informacin por parte del intrprete ............. 290 Tabla 23. Situaciones en las que se necesita el servicio de interpretacin ........................................ 298 Tabla 24. Modalidad de demanda del servicio de interpretacin en el mbito judicial .................. 345 Tabla 25. Dificultades con que se encuentran los intrpretes de rumano y las estrategias que emplean para solucionarlas ..................................................................................................................... 357 Tabla 26. Colocacin del intrprete en sede judicial en funcin del papel que desempea .......... 368

  • XIII

    Lista de siglas

    ACSAR Asociacin Catalana de Solidaridad y Ayuda a los Refugiados APTIJ Asociacin Profesional de Traductores e Intrpretes Judiciales y Jurados ATIO Association of Translators and Interpreters of Ontario, Canad AUSLAN Australian Sign Language CC.AA. Comunidades Autnomas CCC Cross Cultural Communications, Estados Unidos CCR Cdigo Civil de Rumana CE Constitucin Espaola CEDH Convenio Europeo de Derechos Humanos CISOC Cultural Interpretation Services for our Communities, Canad CPCR Cdigo Procesal Civil de Rumana CPR Cdigo Penal de Rumana CPPR Cdigo Procesal Penal de Rumana CR Constitucin de Rumana CTTIC Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council, Canad DALF Diplme Approfondi de Langue Franaise, diploma oficial entregado por el Ministerio de Educacin francs para certificar las competencias en lengua francesa de los candidatos extranjeros DEX Diccionario Explicativo de Lengua Rumana DNI Documento Nacional de Identidad DPSI Diploma in Public Service Interpreting, Reino Unido ECTS European Credit Transfer System EE.UU. Estados Unidos EULITA European Legal Interpreters and Translators Association EUROSTAT Oficina de Estadstica de la Comisin Europea EUTISC Experto en Traduccin e Interpretacin para los Servicios Comunitarios. Denominacin del curso impartido por la Universidad de la Laguna FCICE Federal Court Interpreter Certification Examination Program, Estados Unidos FESOCA Federaci de Persones Sordes de Catalunya FITISPOS Formacin e Investigacin en Traduccin e Interpretacin en los Servicios Pblicos. Nombre del grupo de investigacin de la Universidad de Alcal de Henares GRETI Nombre del grupo de investigacin de la Universidad de Granada INE Instituto Nacional de Estadstica INF Informante IOL Chartered Institute of Linguists, Reino Unido ISP Interpretacin en los Servicios Pblicos LCSP Ley de Contratos del Sector Pblico LECRIM Ley de Enjuiciamiento Criminal LEGAII Legal Interpreting in Italy: Training, Accreditation and the Implementation of a National Register LOPJ Ley Orgnica del Poder Judicial

  • XIV

    MAEC Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperacin MCIS Multilingual Community Interpreter Services, Canad MIRAS Mediaci e Interpretaci. Recerca en lmbit Social. Nombre del grupo de investigacin de la Universidad Autnoma de Barcelona NAATI National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, Australia NAJIT National Association of Judiciary Interpreters and Translators, Estados Unidos NCSC National Center of State Courts, Estados Unidos NJITCE National Judiciary Interpreter and Translator Certification, Estados Unidos NRPSI National Register of Public Service Interpreters, Reino Unido OIM Organizacin Internacional para la Migracin RID Registry of Interpreters for the Deaf, Estados Unidos RITAP Red de Intrpretes y Traductores de la Administracin Pblica, Espaa SOS-VICS Speak Out for Support, Proyecto Europeo para la Formacin de Intrpretes en el mbito Especfico de la Violencia de Gnero patrocinado por la Direccin General de Justicia de la Comisin Europea TISP Traduccin e Interpretacin en los Servicios Pblicos TOEFL Test of English as a Foreign Language, Prueba estandarizada de dominio del idioma ingls TRAFUT Training for the Future, proyecto financiado por la UE UE Unin Europea VCC Vancouver Community College, Canad

  • Introduccin

    1

    INTRODUCCIN

    Los intrpretes tambin ayudan a funcionar a las instituciones de las sociedades multilinges y apoyan a las comunidades inmigrantes en juzgados, hospitales, y los servicios policiales y de inmigracin. Si estn correctamente formados, los intrpretes contribuyen, pues, a defender los derechos humanos y democrticos. (Comisin de las Comunidades Europeas, 2005:12)

    En esta primera seccin, se pretende hacer una breve presentacin de nuestra tesis doctoral. En

    primer lugar, se presenta la motivacin personal de nuestra investigacin. En segundo lugar, se

    exponen los objetivos. En tercer lugar, se formulan las preguntas de investigacin y las hiptesis.

    A continuacin, se explica de manera sinttica el marco metodolgico. Por ltimo, se describe la

    estructura de la tesis y se detalla el contenido de cada parte y de los captulos que la componen.

    Motivacin Al inicio de nuestro proyecto doctoral, ya hace unos cuantos aos, la temtica elegida era la

    interpretacin del rumano en el mbito de los servicios pblicos catalanes. Sin embargo, a medida

    que el trabajo avanzaba, nos dimos cuenta de que haba que profundizar en uno de los mbitos

    que componen la interpretacin en los servicios pblicos (sanitario, socio-educativo, judicial,

    penitenciario, etc.) y la eleccin final termin recayendo en el mbito judical. Este cambio o

    avance en la investigacin vino motivado por dos razones principales: en primer lugar, por el

    hecho de descubrir el rol preponderante de la interpretacin del rumano hacia el espaol en los

    tribunales de Barcelona, y en segundo lugar, por el hecho de que la investigacin en este mbito

    facilitaba la tarea de recogida de datos, circunscribindola a un espacio fsico y a unos agentes

    (intrpretes, jueces, abogados, etc.) mucho ms controlables a nivel metodolgico que en otros

    mbitos de la ISP.

    Los motivos que justifican la decisin de realizar este trabajo son mltiples. En primer lugar, el

    motivo que ha despertado mi inters hacia el tema elegido radica en mi inters por la lengua

    rumana. El hecho de haber nacido en la Repblica de Moldavia y de tener el rumano como

    idioma materno, junto con el hecho de haberme dedicado desde siempre al estudio de diferentes

    idiomas, me ha llevado a, en un camino de prospeccin hacia mi propia realidad cultural,

    interesarme por el idioma rumano y especialmente por su situacin como lengua de

    interpretacin en los tribunales.

  • Introduccin

    2

    El segundo motivo es de carcter social por cuanto el gran nmero de inmigrantes rumano-

    parlantestiene un impacto evidente en los servicios de interpretacin. Nuestra tesis se centra en la

    comunidad rumano-parlante. En primer lugar, incluimos en esta categora la poblacin

    procedente de Rumana que, en la actualidad, representa la primera nacionalidad extranjera en

    Espaa y la segunda en Catalua, por detrs de la comunidad marroqu. Esta caracterstica de la

    inmigracin rumana es debida, en gran parte, a la incorporacin de Rumana a la UE en 2007 lo

    que abri el camino hacia la libre circulacin de personas y, respectivamente, de fuerzas de

    trabajo, al amparo de los tratados fundamentales de la Unin Europea. En segundo lugar,

    incluimos en esta categora a la poblacin procedente de Moldavia. Aunque su presencia en

    Espaa es considerablemente inferior a la rumana, es importante mencionarla, dado que es un

    colectivo cuya lengua vehicular es tambin el rumano, adems del hecho de que nuestra tesis se

    basa en parmetros lingsticos y no de nacionalidad. Como resultado directo de estos

    movimientos migratorios, la presencia del idioma rumano es cada vez mayor en los servicios

    pblicos espaoles en general y en el mbito de la justicia en particular, llegando a convertirse en

    una de las lenguas para las que se solicitan ms interpretaciones.

    El tercer motivo, que deriva del segundo, consiste en la necesidad de llenar un hueco cientfico.

    Pese a la presencia del rumano en los servicios pblicos en Espaa y pese al rol cada vez ms

    importante que este idioma adquiere en la comunicacin en el mbito judicial, las investigaciones

    en torno a este tema son ciertamente escasas en cuanto a la combinacin rumano-espaol.

    Adems, pese al reconocimiento del idioma rumano como uno de los idiomas oficiales de la UE,

    como resultado de la integracin de Rumana en la UE, no parece que los recursos para la

    traduccin rumano-espaol son tambin escasos desde una perspectiva general y, concretamente,

    desde la perspectiva especfica de la traduccin jurdica en estos pares de lenguas.

    Finalmente, el cuarto motivo reside en la relacin de este tema con la investigacin que hemos

    venido desarrollando desde el grupo MIRAS (Mediaci i Interpretaci: Recerca en lmbit Social)

    del Departamento de Traduccin e Interpretacin de la Universidad Autnoma de Barcelona1

    1 Vase pgina web del grupo MIRAS:

    del

    que actualmente formo parte activa. La investigacin del grupo MIRAS abarca varios aspectos de

    la traduccin e interpretacin en los servicios pblicos para diferentes colectivos extranjeros,

    siendo uno de ellos el colectivo rumano-parlante. El hecho de participar en un grupo de estas

    http://grupsderecerca.uab.cat/miras/

    http://grupsderecerca.uab.cat/miras/

  • Introduccin

    3

    caractersticas, no slo supone un reto y una gran motivacin para m, sino que ha constituido

    una base de referencia muy provechosa para mi propia investigacin.

    Objetivos El objetivo general que hemos establecido para nuestra tesis y que nos ayudar a delimitar el

    objeto principal del estudio es observar, describir y analizar la interpretacin del rumano en los

    tribunales de Barcelona.

    Para materializar este objetivo, y a la vez pormenorizar el objeto del estudio, nos planteamos los

    siguientes objetivos especficos:

    1. Conocer las caractersticas de la inmigracin rumano-parlante para determinar su grado de

    presencia en los servicios pblicos catalanes en general y en el mbito de la justicia en

    particular.

    2. Describir la profesin del intrprete judicial en contextos geogrficos diferentes.

    3. Describir en espaol el marco jurdico penal y procesal penal de Rumana.

    4. Explorar y describir las interacciones comunicativas que se llevan a cabo en los

    procedimientos judiciales en los que intervienen los intrpretes de rumano.

    5. Presentar las opiniones y las expectativas de diferentes agentes que participan en las

    interacciones comunicativas en el mbito judicial acerca de la actividad de interpretacin

    judicial.

    6. Analizar la actividad del intrprete judicial del rumano, haciendo especial hincapi en el

    reconocimiento profesional que se atribuye a esta figura profesional, en el papel que

    adopta cuando interpreta y en la calidad del servicio prestado.

    Preguntas de investigacin Las preguntas que formulamos y a las que queremos responder desde esta contribucin son las

    siguientes:

    1. Cul es el perfil de formacin del intrprete judicial de lengua rumana?

    2. Qu posicin ocupa el intrprete en sede judicial?

    3. Qu papel corresponde al intrprete judicial de rumano dentro del proceso?

    4. Qu soluciones adopta ante las dificultades que encuentra en el desarrollo de su trabajo?

    5. La figura del intrprete judicial es reconocida profesionalmente?

  • Introduccin

    4

    Hiptesis Teniendo en consideracin los objetivos y las preguntas de investigacin que se han anunciado,

    este trabajo se plantea las siguientes hiptesis divididas en dos categoras segn las dos lneas

    fundamentales de investigacin que componen nuestro trabajo:

    En cuanto a las equivalencias terminolgicas en la combinacin rumano-espaol:

    1. El idioma rumano, en tanto que uno de los idiomas oficiales de la UE, dispone de

    muchos recursos que facilitan la bsqueda de equivalencias terminolgicas hacia el

    espaol en el mbito penal y procesal penal.

    La adhesin de Rumana a la UE se produjo en el ao 2007 tras un amplio y largo proceso cuyo

    inicio remonta al ao 1993. Este proceso constituy un factor de cambio y supuso tambin la

    adaptacin a los estndares europeos de todas las capacidades del pas (polticas, econnimcas,

    administrativas, sociales, etc). Entre los numerosos requisitos impuestos al nuevo Estado

    miembro destaca la traduccin del acervo comunitario. Por tanto, en la formulacin de la primera

    hiptesis nos apoyamos en nuestra opinin de que despus del ingreso de Rumana a la UE se

    haba realizado un gran esfuerzo por ambas partes para traducir todos los documentos del acervo

    comunitario y que ello ha servido para crear suficientes recursos terminolgicos de consulta para

    los intrpretes.

    En cuanto a la interpretacin judicial del rumano en los tribunales de Barcelona:

    2. Los intrpretes judiciales de lengua rumana tienen perfiles de formacin muy variados que

    no se corresponden con el mbito en el que trabajan.

    Las noticias que traslucen actualmente en la prensa, junto con las investigaciones llevadas a cabo

    hasta la fecha en el campo, revelan que el estado de la interpretacin judicial en Espaa es

    bastante deficiente. Las cuestiones sobre las que hacen hincapi a menudo estas noticias o

    investigaciones son las relativas a la ausencia de una formacin adecuada o, incluso, la ausencia

    total de cualquier tipo de formacin especializada en traduccin e interpretacin en general o en

    traduccin e interpretacin jurdica y/o judicial en particular por parte de los profesionales que

    desempean esta actividad. Esta realidad se explica porque en Espaa la profesin de

  • Introduccin

    5

    intrpretacin judicial no dispone de unos criterios estrictos de acceso y, por lo tanto, la

    formacin no es reconocida como criterio obligatorio para desempear esta actividad, siendo

    slo suficiente para ello el conocimiento de ambas lenguas de trabajo. La normativa espaola no

    contempla la formacin especfica en interpretacin judicial como criterio obligatorio. Tampoco

    lo recogen los pliegos de contratacin de los traductores e intrpretes como personal propio de la

    Administracin de Justicia siendo el nico ttulo requerido el de nivel de bachillerato. En cuanto a

    los pliegos tcnicos que regulan la adjudicacin de los servicios de traduccin e interpretacin en

    el mbito de la justicia a empresas subcontratadas, el mayor peso tiene el criterio del precio y no

    se tiene en cuenta el criterio de la formacin ni de otros criterios importantes para el desempeo

    de esta profesin.

    3. El intrprete ocupa una posicin determinada en sede judicial que permite el desarrollo de

    su trabajo.

    Si bien diferentes cuestiones y problemticas de la actividad de interpretacin judicial constituyen

    el punto de inters de varias investigaciones llevadas a cabo a nivel acadmico, son muy pocos los

    estudios que abordan el tema de la posicin fsica del intrprete en sede judicial. Los nicos

    trabajos que hemos encontrado a este respecto son los de Mikkelson (2000) que aborda la

    interpretacin judicial desde una perspectiva general y el de Arribas Abeledo (2011) que se centra

    en la interpretacin judicial en el contexto de Catalua. En su trabajo Arribas Abeledo seala que

    el intrprete se coloca en un lugar prximo al acusado [y que] esa posicin es fija, es decir,

    siempre que interviene un intrprete en el procedimiento se coloca en la misma posicin

    (Arribas Abeledo, 2011:29). Tambin, hemos visto en las noticias sobre los macro juicios con un

    gran nmero de intervinientes o de gran inters meditico, como fue el juicio de los atentados

    terroristas del 11 de marzo de 2004, conocido como el juicio 11-M, celebrado en Madrid en 2007,

    que el intrprete se coloc en cabina interpretando con medios electrnicos. Partiendo de estas

    consideraciones y de la ausencia de informacin suficiente acerca de este aspecto de la actividad

    del intrprete judicial, nuestro inters es averiguar qu posicin ocupa el intrprete de rumano en

    una sala de declaracin o en una sala de vista oral del juicio. En la investigacin de este asunto

    tomamos como punto de partida la hiptesis de que el intrprete ocupa una posicin

    determinada en sede judicial que permite el desarrollo de su trabajo.

    4. El papel del intrprete de rumano que trabaja en sede judicial es muy heterogneo y va

    ms all de la interpretacin.

  • Introduccin

    6

    Uno de los aspectos que ms inters ha despertado en las investigaciones en interpretacin en los

    servicios pblicos en general, y en el mbito concreto de la interpretacin judicial en particular, es

    el relativo al papel del intrprete. La principal conclusin que revelan estas investigaciones es que

    el intrprete judicial no siempre es un mero canal de comunicacin en el intercambio

    comunicativo en el que participa (Ortega Herrez, 2011a: 292). As, en el desempeo de su

    trabajo el intrprete va ms all de la interpretacin tomando decisiones que no corresponden a

    su papel profesional, como por ejemplo: resumir el contenido de la informacin, subir o rebajar

    el registro de lenguaje, ofrecer aclaraciones, explicar diferencias jurdicas, etc. Partiendo de esta

    consideracin, nuestro proposito es corroborar si el papel de los intrpretes de rumano, igual que

    en el caso de los intrpretes de otras lenguas que han sido objeto de estudio de investigaciones

    anteriores, va ms alla de la interpretacin y que desempea papeles muy diversos.

    Metodologa En este apartado se expone el enfoque metodolgico de nuestro trabajo y los mtodos de

    recogida y anlisis de datos. Muchas de las cuestiones que se tratan aqu de una manera sucinta se

    recogen tambin con mayor profundidad en el Captulo 5.

    La metodologa que empleamos es eminentemente cualitativa y consiste en observar, describir y

    analizar la interpretacin judicial del rumano en los tribunales de Barcelona. El trabajo que

    llevamos a cabo en nuestra tesis consiste en dos fases: a) una fase terica o conceptual en la que

    se realiza un estudio descriptivo de la interpretacin judicial en tres contextos geogrficos

    diferentes (en algunos pases del mundo con iniciativas ms avanzadas en interpretacin en

    entornos judiciales, en Espaa y en el contexto concreto de Catalua y en Rumana) y una

    contextualizacin de la investigacin; y b) una fase emprica en la que se procede a la recogida y el

    anlisis de datos.

    Respecto a la fase emprica, como ya mencionamos anteriormente, la existencia de dos grandes

    lneas de investigacin en nuestra tesis ha determinado la utilizacin de diferentes mtodos de

    recogida y anlisis de datos.

    As, en los captulos dedicados al marco jurdico penal rumano, despus de una profunda revisin

    bibliogrfica, presentamos una panormica del Derecho penal y procesal penal rumano que nos

    permite describir su evolucin y su sistema vigente en espaol. Lejos de limitarnos a una simple

  • Introduccin

    7

    traduccin de los tratados redactados en lengua original en rumano nos ha interesado reflexionar

    sobre la mejor forma de trasladar dichos conceptos al espaol. As destacaremos algunos

    conceptos que por su especial dificultad, desde el punto de vista de la traduccin, nos parece que

    deben ser objeto de mayor estudio. No se trata de un anlisis exhaustivo, sino una breve

    explicacin del significado de cada trmino en ambos ordenamientos jurdicos (rumano y

    espaol) y de una propuesta de traduccin que nos parece la ms adecuada.

    En cuanto a los captulos dedicados a la interpretacin del rumano en los tribunales de Barcelona,

    recurrimos a la observacin y entrevistas semi-estructuradas como mtodos de recogida de datos.

    El objetivo de la observacin fue observar directamente cmo se realizaba la actividad de

    interpretacin judicial para los acusados rumano-parlantes y cmo actuaba el intrprete de

    rumano en diferentes situaciones que se puedieran dar en cada procedimiento judicial en el que

    interviniera. Por su parte, el objetivo de las entrevistas semi-estructuradas fue obtener

    informacin sobre las percepciones y opiniones de diferentes perfiles profesionales (abogados,

    jueces e intrpretes judiciales de lengua rumana) acerca de su experiencia de trabajo en la

    interpretacin judicial, as como completar los datos recabados mediante la metodologa de la

    observacin. En cuanto a los mtodos empleados para el anlisis de datos, utilizamos el anlisis

    cualitativo y la triangulacin de datos recogidos por medio de los dos instrumentos mencionados.

    Organizacin y estructura de la tesis La presente tesis doctoral se divide en tres partes y ocho captulos. A continuacin presentamos

    el resumen del contenido de cada parte y captulo para ofrecer una visin general de todos los

    aspectos abordados.

    Los dos primeros captulos forman la primera parte, que constituye el marco terico de la tesis.

    El Captulo 1 presenta las principales caractersticas de la inmigracin rumano-parlante y de la

    lengua rumana. En primer lugar, se describe el fenmeno de la inmigracin rumana y moldava en

    Europa, Espaa y Catalua. En segundo lugar, se examinan las caractersticas de la lengua

    rumana y su relacin con los aspectos comunicativos de la poblacin inmigrante. Esta

    descripcin nos permitir tener una visin de conjunto e identificar el papel que puede tener el

    idioma rumano en los servicios pblicos en Espaa y, en concreto, en Catalua. El Captulo 2

    ofrece una revisin del estado de la cuestin en interpretacin judicial. Tras definir la

    interpretacin judicial y describir el espacio fsico en el que se desarrolla, se presenta la

    panormica de la interpretacin judicial en tres espacios geogrficos diferentes: en cinco pases

  • Introduccin

    8

    con iniciativas ms avanzadas en interpretacin en entornos judiciales (Australia, Estados Unidos,

    Reino Unido, Canad y Suecia), en Espaa y en el contexto concreto de Catalua y en Rumana.

    En esta descripcin, abordamos cuestiones referentes a la legislacin, acreditacin y formacin

    que suponen una va hacia la regulacin de la profesin y garantizan la calidad y la competencia

    necesarias para el desempeo de esta profesin. Finalmente, sealamos las normativas

    internacionales con respecto al derecho a la interpretacin y traduccin en los procedimientos

    judiciales penales. Esta descripcin nos servir de marco terico de referencia para la segunda y

    tercera parte de la tesis.

    La segunda parte, compuesta por dos captulos, se dedica a la descripcin del marco jurdico

    penal de Rumana. El objetivo de esta parte es hacer una introduccin del fenmeno estudiado en

    la presente tesis y observar cuales son las diferencias o las similitudes terminolgicas entre los

    sistemas judiciales penales rumano y espaol. As, el Captulo 3 se centra en el derecho penal

    rumano. Comenzamos con la presentacin de los aspectos generales del derecho penal rumano

    como la definicin, las caractersticas, los objetivos y las funciones principales. A continuacin,

    realizamos un pequeo recorrido por las principales fuentes del derecho penal rumano.

    Continuamos con la presentacin de las diferentes infracciones y de las penas en Rumana,

    centrndonos, sobre todo, en la descripcin de sus caractersticas esenciales, tipologa, perodos y

    fases de desarrollo, etc. Finalmente, realizamos una breve exposicin de las medidas de seguridad

    en el derecho penal rumano. El Captulo 4 aborda el contexto procesal penal rumano. El captulo

    comienza con una breve introduccin al derecho procesal penal rumano presentando sus fuentes

    y sus principios fundamentales. Acto seguido, describimos las tres fases del proceso penal

    rumano. A continuacin, sealamos los participantes en el proceso penal rumano precisando

    cules son los rganos judiciales en Rumana y las partes en el proceso penal rumano y sus

    respectivas denominaciones en rumano y en espaol. Continuamos con la presentacin de las

    pruebas y de las medidas procesales. Por ltimo, mencionamos las actuaciones procesales y

    judiciales en el proceso penal rumano.

    La tercera parte -que se compone de cuatro captulos- comprende nuestro estudio emprico sobre

    la interpretacin del rumano en los tribunales de Barcelona. As, el Captulo 5 ofrece una

    descripcin detallada de la metodologa empleada en nuestra investigacin. El Captulo 6 se

    centra en los resultados del anlisis de observaciones de procedimientos judiciales penales en los

    que intervienen los intrpretes de lengua rumana. El Captulo 7 se dedica a los resultados del

    anlisis de las entrevistas a tres tipos de agentes que participan en las interacciones comunicativas

  • Introduccin

    9

    con los acusados rumano-parlantes: abogados, jueces e intrpretes judiciales de lengua rumana. El

    Captulo 8 presenta la triangulacin de datos expuestos en los captulos de anlisis de las

    observaciones de los procedimientos judiciales y de las entrevistas. En primer lugar, exponemos

    la triangulacin de datos relativos al reconocimiento profesional de la figura del intrprete

    judicial. A continuacin, procedemos a la triangulacin de datos que tienen en cuenta el papel del

    intrprete judicial de lengua rumana. Finalizamos este captulo con la triangulacin de datos

    relativos a la calidad de los servicios de interpretacin prestados por los intrpretes de lengua

    rumana.

    Finalmente, presentamos las conclusiones finales de esta tesis doctoral, as como las futuras lneas

    de investigacin que se abren como resultado de nuestra investigacin en el mbito de la

    interpretacin judicial.

    La seleccin de las obras de referencia utilizadas en esta tesis doctoral se presenta en el apartado

    de la bibliografa que se divide en dos categoras: fuentes bibliogrficas y fuentes electrnicas. En

    lneas generales, podemos decir que nuestra bibliografa incluye obras de los siguientes mbitos:

    derecho penal, derecho procesal penal, traduccin e interpretacin como ciencia general,

    traduccin e interpretacin en los servicios pblicos, traduccin e interpretacin judicial y

    ciencias sociales.

    La ltima parte de la tesis est integrada por seis anexos. Los Anexos 1 y 2 contienen los

    instrumentos utilizados para la recogida de datos empricos: el guin para la observacin de los

    procedimientos judiciales penales en los que intervienen los intrpretes de lengua rumana, as

    como los guiones para las entrevistas a abogados, jueces e intrpretes judiciales de lengua rumana.

    Los Anexos 3, 4 y 5 contienen las transcripciones de las entrevistas a los tres tipos de agentes

    mencionados. Finalmente, el Anexo 6 incluye el glosario de la terminologa judicial rumana

    recogida en el marco de nuestra tesis y las propuestas de traduccin al espaol. Visto que la

    cuestin de los equivalentes terminolgicos aparece a lo largo de toda la tesis, hemos pensado

    que resultara til para el lector poder consultar estos equivalentes en dicho glosario para tener

    una idea ms clara de las particularidades que pueden presentar.

  • Parte I Captulo 1

    11

    PARTE I. MARCO TERICO

    La presencia de la lengua rumana en los servicios pblicos en Espaa y, sobre todo, en Catalua

    es una realidad reciente y poco estudiada hasta ahora. En la primera parte de nuestra tesis nos

    proponemos como objetivo describir el panorama de la inmigracin de la domunidad rumana y

    moldava, de dos comunidades extranjeras cuya lengua materna es el rumano. Si bien existe una

    serie de estudios sobre la inmigracin rumana en Espaa, lo cierto es que con este trabajo

    tratamos de aportar una informacin ms actualizada, adems de estudiar la situacin de la

    inmigracin moldava, mbito en el que se dispone de poca literatura. Esta descripcin nos

    ayudar a conocer las caractersticas de la inmigracin rumano-parlante para determinar su grado

    de presencia en los servicios pblicos catalanes en general y en el mbito de la justicia en

    particular. Por otra parte, a partir de una revisin bibliogrfica profunda nos proponemos

    presentar el estado de la cuestin en interpretacin judicial en contextos geogrficos diferentes:

    en cinco pases con una larga historia en interpretacin judicial, en Espaa y en el contexto

    concreto de Catalua y en Rumana.

    Captulo 1. Caractersticas de la inmigracin rumano-parlante y de la lengua rumana y su relacin con los aspectos comunicativos de la poblacin inmigrante

    La razn principal por la que nos centramos en la inmigracin rumana y moldava reside en el

    hecho de que el idioma vehicular de los nacionales de Rumana y de la Repblica de Moldavia es

    el rumano, aunque en Moldavia, por motivos polticos, se le ha llamado lengua moldava hasta el 5

    de diciembre de 2013, fecha en la que se adopt la decisin de atribuir al rumano estatuto de

    idioma oficial de la Repblica de Moldavia.

    La lengua rumana desciende del latn vulgar. Los conquistadores romanos vencieron a los dacios,

    habitantes de lo que hoy es Rumana, en el ao 106, y en los siguientes aos el latn vulgar se

    convirti en la lengua de la administracin y del comercio hasta que los romanos se retiraron de

    Dacia entre los aos 271 y 275. La lengua daco-rumana mantuvo muchas caractersticas propias,

    aunque tambin recibi influencias de las vecinas lenguas eslavas. El daco-rumano se convirti

    entonces en la lengua oficial de Rumana.

  • Parte I Captulo 1

    12

    Moldavia, territorio que anteriormente se denominada Besarabia y que haba sido disputado

    histricamente entre Rumana y Rusia, fue anexado al imperio Ruso, en 1812. Durante la

    Revolucin rusa de 1917, Besarabia se declar independiente y en el ao siguiente se uni a

    Rumana (figura 1)2

    .

    Figura 1. Rumana antes de 1940

    Fuente: Lupul Dacic, blog para la recuperacin de la identidad nacional

    Sin embargo, durante la Segunda Guerra Mundial, en 1940, Rumana cedi el territorio de

    Besarabia a la Unin Sovitica, que la incorpor a la Repblica Socialista Sovitica de Moldavia

    (figura 2).

    Figura 2. Rumana en 1940-1989

    Fuente: Imbratisare, blog sobre reflexiones sobre la cultura rumana

    2 La repblica de Moldavia ocupa nicamente la regin de Besarabia que era una de las cinco que formaban parte del territorio histrico moldavo (la regin de Moldavia que se encuentra actualmente en Rumana, Besarabia, Budjak, Bucovina y Hera). Se llam Besarabia hasta la anexin por parte de la Unin Sovitica en 1940.

  • Parte I Captulo 1

    13

    A partir de este momento la lengua rumana pas a llamarse moldavo, aunque el idioma

    permaneci igual al rumano. Para reforzar la distincin, dej de escribirse con caracteres latinos y

    empez a utilizarse el alfabeto cirlico hasta el ao 1989, cuando con la liberalizacin de la Unin

    Sovitica, el Parlamento de Moldavia declar el moldavo idioma oficial y se volvi a instaurar la

    ortografa estndar basada en el alfabeto latino. Posteriormente, el 5 de diciembre de 2013 por la

    decisin del Tribunal Constitucional de Moldavia, el idioma rumano fue reconocido como idioma

    oficial de la Repblica de Moldavia. Con lo cual, en la actualidad el rumano tiene estatuto de

    lengua oficial tanto en Rumana como en Moldavia (figura 3).

    Figura 3. Pases de Rumana y Moldavia donde el rumano tiene estatuto de idioma oficial

    Fuente: dem

    En cuanto a la poblacin de origen moldavo en Espaa, cabe decir que constituye una

    comunidad muy pequea en comparacin con la comunidad rumana. No obstante, es importante

    incluirla en la investigacin, dado que, tal y como hemos visto, es un colectivo cuya lengua

    materna es tambin el rumano, adems del hecho que la presente tesis se basa en parmetros

    lingsticos y no de nacionalidad u origen.

    En este captulo presentamos el contexto demogrfico y lingstico en el que se enmarca el

    fenmeno que pretendemos estudiar. Por un lado, describimos la situacin demogrfica actual de

    la inmigracin rumana y moldava, dos de los colectivos extranjeros de habla rumana y de los

    cuales uno, el colectivo rumano, es uno de los que ha crecido ms en los ltimos aos en

    Espaa. Se pretende ofrecer, en un contexto introductorio, un estudio descriptivo inicial,

    necesario para la reflexin y posterior anlisis de las principales cuestiones de investigacin de la

    presente tesis.

  • Parte I Captulo 1

    14

    En primer lugar nos interesa conocer el nmero, su distribucin geogrfica a nivel de

    comunidades autnomas, provincias, comarcas y municipios, sus caractersticas de gnero y edad

    y, por lo ltimo, su insercin en el mercado laboral. Con esta finalidad, hemos utilizado varias

    fuentes estadsticas, principalmente la Organizacin Internacional para la Migracin (OIM) y la

    Oficina Estadstica de la Comisin Europea (Eurostat), para el contexto de la UE. En el marco

    espaol, hemos utilizado los datos ofrecidos por la Secretara General de Inmigracin y

    Emigracin y el Instituto Nacional de Estadstica (INE). Con respecto a Catalua, hemos

    consultado los datos de la Secretara para la Inmigracin del Departamento de Accin Social y

    Ciudadana de la Generalitat de Catalunya y el Instituto de Estadstica de Catalua. Finalmente,

    describimos las caractersticas de la lengua rumana y su relacin con los aspectos comunicativos

    de la poblacin inmigrante.

    1. La inmigracin rumana en Espaa y Catalua 1.1. Aspectos generales de la inmigracin rumana

    El mundo est experimentando cada vez ms desplazamientos de personas. Segn los datos

    publicados por la OIM, el nmero total de migrantes internacionales ha aumentado en los

    ltimos diez aos y ha pasado de 150 millones en 2000 a 214 millones en la actualidad3

    . Gran

    parte de estos desplazamientos ocurre de pases en vas de desarrollo a pases desarrollados, y la

    causa principal de estos desplazamientos es la bsqueda de nuevas oportunidades de trabajo y de

    unas mejores condiciones de vida en otras partes del mundo.

    En este contexto, cabe destacar la enorme influencia sobre el proceso migratorio que han

    ejercido, durante la primera dcada del siglo XXI, las dos ltimas ampliaciones de la UE: la

    ampliacin realizada en 2004, con la inclusin de ocho pases ex soviticos, tales como la

    Repblica Checa, Estonia, Hungra, Letonia, Lituania, Polonia, Eslovaquia, Eslovenia, y dos

    pases del Mediterrneo (Chipre y Malta), y la ampliacin del ao 2007, con la inclusin de la

    Repblica de Bulgaria y Rumana. Segn Son y Noja (2012:4), el factor principal del aumento de

    la migracin laboral producido en estas dos ampliaciones ha constituido la libre circulacin de

    personas y, respectivamente, de fuerza de trabajo, siendo una de las cuatro libertades garantizadas

    por los tratados fundamentales de la UE.

    3 Estos datos publicados por la OIM se pueden consultar en el siguiente enlace: http://www.iom.int/jahia/Jahia/about-migration/facts-and-figures/lang/es (Fecha consulta: 08/01/2011)

    http://www.iom.int/jahia/Jahia/about-migration/facts-and-figures/lang/es

  • Parte I Captulo 1

    15

    Entre las comunidades inmigradas procedentes de Europa del Este que ms flujos produjeron en

    la U.E., destaca Rumana. Entre dos y tres millones de rumanos han emigrado desde 1989

    (Mansoor y Quillin 2006: 89). En este sentido, Marcu identifica tres etapas de la inmigracin

    rumana en la UE. La primera de ellas corresponde a los aos 1990-1995 y es el perodo de los

    flujos moderados, con una tasa anual de emigracin del tres por ciento (Marcu 2009a: 161). En

    esta etapa los rumanos emigran hacia Israel, Turqua, Hungra y Alemania. Autores como

    Domingo, Gil Alfonso y Maisongrande (2008) incluyen tambin en esta etapa la inmigracin de la

    comunidad rumana hacia Francia. La segunda fase corresponde a los aos 1996-2001 y es el

    perodo de intensificacin de los flujos y apertura hacia nuevos destinos, como Canad, Estado

    Unidos Italia y Espaa (Marcu 2009a: 162). En este perodo la tasa se sita en el siete por ciento.

    Segn Pajares Alonso, la causa de la intensificacin de la emigracin rumana a partir de 1996 se

    debe a la distancia acentuada entre los salarios y el coste de la vida, causada por los procesos de

    privatizacin de las empresas y de reestructuracin de la economa (Pajares Alonso 2008:69). La

    ltima etapa, correspondiente a los aos 2002-2008, es el perodo de la amplificacin masiva,

    cuando la tasa de emigracin se sita entre el 10 y el 28 por mil (Marcu 2009a: 162) y la

    destinacin principal es Italia y Espaa. Segn Viruela Martnez, esta ampliacin se debe en

    primer lugar a la decisin de suprimir el visado en enero de 2002, hecho que ha facilitado la

    circulacin de los rumanos por el interior de la Unin Europea, ya que para estancias no

    superiores a tres meses slo necesitan el pasaporte, un seguro mdico, billete de ida y vuelta y

    unos 100 euros por da. Desde entonces, las agencias tursticas y las empresas de transporte han

    ampliado la oferta hacia Espaa y otros pases mediterrneos (Viruela Martnez 2002:246).

    Otros autores, como Ciocnescu, destacan que anteriormente al ao 2001 el principal destino de

    los inmigrantes rumanos era Alemania (Ciocnescu 2011:4). En el perodo anterior a la entrada de

    Rumana a la UE (1998-2007) el flujo migratorio hacia Alemania se increment ligeramente de

    17.000 personas en 1998 a 24.000 personas en 2006. Despus de la entrada de Rumana en la UE

    el nmero de los inmigrantes rumanos hacia Alemania se duplic hasta 48.000 personas en 2008

    (dem).

    Por otra parte, las estadsticas ms recientes sobre inmigracin rumana a nivel europeo destacan

    su aumento considerable en la ltima dcada, situando al colectivo rumano a la cabeza de muchos

    otros colectivos de la UE. Segn Oblak Flander, en 2008 los estados miembros de la Unin

    Europea han recibido 384.000 personas de nacionalidad rumana, 266.000 de nacionalidad polaca

    y 910.00 de nacionalidad blgara (Oblak Flander 2011: 4). La misma fuente destaca que el

  • Parte I Captulo 1

    16

    perodo de mximo crecimiento de la comunidad inmigrante rumana a nivel europeo est situado

    entre los aos 2001-2009, cuando su flujo oscila entre 0,3 millones y 1,9 millones (dem).

    Asimismo, en la figura 4 podemos observar que en el ao 2009 la comunidad rumana ocupa el

    segundo lugar, con el 6,20% del total de la poblacin extranjera, superada por Turqua (el 7,50%).

    Figura 4. Los diez grupos ms numerosos de la poblacin extranjera en UE en 2009

    Fuente: Vasileva (2010)

    No obstante, el crecimiento de la inmigracin rumana a nivel europeo contina tambin en el

    periodo posterior al ao 2009. Segn los datos del informe de Andueza Robustillo et al., el

    grupo de los nacionales de la Unin Europea que viven en otro Estado miembro de la Unin

    Europea con el aumento ms significativo en el perodo de 2001 a 2012 fue el de rumanos. Su

    nmero ha crecido desde 0,3 millones en 2001 a 2,4 millones en 2012 (Andueza Robustillo et al.

    2013:21). La figura 5 recoge este dato.

    Figura 5. Principales grupos de nacionales de la UE que viven en otro Estado miembro de la UE

    Fuente: Eurostat, datos correspondientes a 1 de enero de 2012

  • Parte I Captulo 1

    17

    En relacin con las zonas de procedencia, segn los datos del ltimo Censo de 2011 que aporta

    en Instituto Nacional de Estadstica de Rumana, la emigracin rumana presenta las caractersticas

    de una localizacin heterognea en origen, que procede de diferentes provincias (figura 6). La

    mayor parte de emigrantes rumanos procede de la provincia de Bacu (57.340 personas) situada

    en el noreste del pas. Le siguen las provincias de Neam (52.919), Suceava (49.160), Iai (34.938),

    Galai (32.586), Braov (26.472), Bucureti (26.045), Cluj (23.808), Vrancea (23.657) y Prahova

    (23.112).

    Figura 6. Principales provincias de procedencia de los emigrantes rumanos

    Fuente: Elaboracin propia. Datos del Censo de 2011. Instituto Nacional de Estadstica de Rumana

    En cuanto a los principales destinos de la emigracin rumana en la UE, los datos que aporta el

    Instituto Nacional de Estadstica de Rumana relativos al Censo de 2011 revelan que la mayor

    parte se dirige a Italia (341.296 personas), Espaa (171.163), Reino Unido (40.378), Alemania

    (33.089) y Francia (23.205). Sin embargo, cabe mencionar que las cifras de emigracin son

    subestimadas en las fuentes estadsticas rumanas. Tal y como indica el Instituto Nacional de

    Estadstica de Rumana, en el Censo del 2011 no fueron incluidos los ciudadanos rumanos que

    han emigrado al extranjero por un perodo mnimo de 12 meses, es decir los emigrantes a largo

    plazo. Esta cifra constituye aproximadamente 1 milln de personas. Por otra parte, las estadsticas

    extranjeras que se pueden consultar en la figura 7, aportan nmeros mucho ms significativos.

    As, por ejemplo, en 2012 en Italia, que sigue siendo el primer pas de acogida de emigracin

    rumana, se registraron 1.072.342 personas. Espaa representa la segunda zona de concentracin

  • Parte I Captulo 1

    18

    ms numerosa de los inmigrantes rumanos, con un total de 868.635 personas, seguida por

    Alemania (171.612) y el Reino Unido (94.825).

    Figura 7. Principales pases de destino de la emigracin rumana

    Fuente: El Pas, 5 de enero de 20144

    Entre los factores que favorecen la emigracin rumana en los pases como Italia y Espaa

    destacan, en primer lugar, las semejanzas lingsticas y culturales, ya que Espaa e Italia han sido

    percibidas desde Rumana como pases hermanos y latinos (Ferrero Turrin, 2005:34). Por otra

    parte, las oportunidades laborales y la calidad de vida en estos pases han tenido tambin un papel

    importante en la eleccin del pas de destino. Segn Pajares Alonso, si los rumanos acaban

    eligiendo estos pases merid