43
LOCALS SINGULARS PER MENJAR I BEURE COM CAL COMER Y BEBER BIEN WINING AND DINING l’h tapa a tapa

l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

LOCALS SINGULARS PER MENJAR I BEURE COM CAL

COMER Y BEBER BIENWINING AND DINING

l’h tapa a tapa

Page 2: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

L’Hospitalet és una ciutat oberta i de caràcter acolli-dor, on la cultura de la tapa és ben arrelada. Fer un mos, prendre una copa o sortir a sopar formen part de la nostra manera de relacionar-nos i de gaudir del lleure en bona companyia.

En els darrers anys, la ciutat ha viscut una transfor-mació urbanística que l’ha convertida en un referent pel que fa al turisme de negocis, amb hotels de qua-litat, alhora que els establiments de restauració de la ciutat posaven en valor la seva oferta amb inicia-tives com ara les rutes de tapes. En aquest context, la gastronomia de la ciutat viu avui un gran moment i és citada amb freqüència en diferents publicacions gràcies a propostes atractives que abasten des de la cuina més tradicional fins a la més innovadora.

Ara, l’Ajuntament impulsa una nova iniciativa, L’Hospitalet Experience, que presenta al gran públic l’àmplia oferta gastronòmica i cultural que la ciutat acull amb l’objectiu de difondre el que aquí es fa i impulsar l’economia local en benefici de tots. En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer unes tapes. No és pas una relació exhaustiva de l’amplíssima oferta que tenim a la ciutat, però sí que n’és un petit tast.

Us convido a fullejar-la i a descobrir tot allò que la ciutat ofereix a qui hi viu i a qui ens visita. Que gaudiu del menjar i de l’experiència!

Núria Marín i MartínezAlcaldessa de la ciutat

Page 3: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

L’Hospitalet es una ciudad abierta y de carácter aco-gedor, donde la cultura de la tapa está bien arraigada. Comer algo, tomar una copa o salir a cenar forman parte de nuestra manera de relacionarnos y de disfru-tar del ocio en buena compañía.

En los últimos años, la ciudad ha vivido una transfor-mación urbanística que la ha convertido en un refe-rente en materia de turismo de negocios, con hoteles de calidad, al mismo tiempo que los establecimien-tos de restauración de la ciudad han puesto en valor su oferta con iniciativas como las rutas de tapas. En este contexto, la gastronomía de la ciudad vive hoy un gran momento y es citada con frecuencia en diferen-tes publicaciones gracias a propuestas atractivas que abarcan desde la cocina más tradicional hasta la más innovadora.

Ahora, el Ayuntamiento impulsa una nueva iniciativa, L’Hospitalet Experience, que presenta al gran públi-co la amplia oferta gastronómica y cultural que la ciudad acoge con el objetivo de difundir lo que aquí se hace e impulsar la economía local en beneficio de todos.

En esta guía encontraréis una amplia selección de lo-cales de la ciudad donde dejaros caer para hacer unas tapas. No es una relación exhaustiva de la amplísima oferta que tenemos en la ciudad, pero sí que es una pequeña muestra.

Os invito a hojearla y a descubrir todo lo que la ciudad ofrece a quien vive en ella y a quien nos visita.¡Que disfrutéis de la comida y de la experiencia!

Núria Marín i MartínezAlcaldesa de la ciudad

L’Hospitalet is a cheerful and welcoming city, with a well-rooted tapas culture. Grabbing a bite, having a drink or going out for dinner are all part of how we engage with each other and enjoy our free time in good company.

In recent years, the city has undergone an urban transformation that has made it an important place for the tourism industry, with quality hotels and food and drink establishments in the city showcasing what they have to offer with new initiatives like the tapas tours. As such, gastronomy in the city is enjoying great success and it is often talked about in a number of publications thanks to the tempting treats to be had, from the most traditional to the most innovative cooking.

Currently, the Town Council is driving a new initiative called L’Hospitalet Experience, which will introduce the wider public to the vast array of gastronomic products and culture that the city has to offer, with the aim of spreading the word about what we do here and boosting the local economy to the benefit of everyone. In this guide, you will find a wide selection of places throughout the city to drop by for some tapas. It is in no way an exhaustive list of the great number our places the city has to offer, but it will at least give you a little taste.

I invite you to flick through the guide and to discover everything the city offers for residents and visitors alike.Enjoy the food and the experience!

Núria Marín i MartínezMayor of the city

Page 4: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

6

L’Hospitalet és, sense cap mena de dubte, una ciutat sorprenent que no deixa ningú indiferent; una ciutat propera, amable i mestissa amb una oferta gastronò-mica que és el resultat de la suma i el maridatge dels múltiples orígens i de les diverses procedències de la seva gent; una ciutat que acull a tothom i on tothom se sent acollit.

Aquesta diversitat que caracteritza la meva ciutat dóna com a resultat una àmplia oferta de locals de tapes i restaurants on es poden degustar les propostes més tradicionals i també les més modernes i elaborades.

Estic segur que aquells que decideixin apropar-se a qualsevol dels establiments d’aquesta guia se sentiran doblement sorpresos: per la qualitat del menjar i per la calidesa de la gent de L’Hospitalet.

Ferran AdriàCuiner de L’Hospitalet

Page 5: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

L’Hospitalet es, sin ningún tipo de duda, una ciudad sorprendente que no deja a nadie indiferente; una ciudad próxima, amable y mestiza con una oferta gastronómica que es el resultado de la suma y el maridaje de los múltiples orígenes y de las múlti-ples procedencias de su gente; una ciudad que aco-ge a todo el mundo y donde todo el mundo se siente acogido.

Esta diversidad que caracteriza a mi ciudad da como resultado una amplia oferta de locales de tapas y res-taurantes donde se pueden degustar las propuestas más tradicionales y también las más modernas y ela-boradas.

Estoy seguro de que quienes decidan acercarse a cualquiera de los establecimientos de esta guía se sentirán doblemente sorprendidos: por la calidad de su comida y por la calidez de la gente de L’Hospitalet.

L’Hospitalet is, without doubt, a surprising city that leaves no one indifferent. It is a prosperous, friendly and cosmopolitan city with a varied cuisine that is the result of the melting pot of its inhabitants from all over the world. It is a city that welcomes everyone and where everyone feels welcome.

This diversity that characterizes the city has produced an extensive offer of tapas bars and restaurants where diners can taste the most traditional dishes as well as more modern and sophisticated cuisine.

I am sure that those of you who decide to visit any of the establishments in this guide will be doubly surprised: for the quality of the food and for the warmth of the people of L’Hospitalet.

Page 6: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

Restaurants, bars i locals de copesRestaurantes, bares y locales de copas / Restaurants, pubs and wine bars

24

Relació d’establimentsRelación de locales / Wining and dining

12

Llista Lista / List

20

PlànolPlano / Map

22

ÍndexÍndice Index

Page 7: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

Relaciód’establimentsRelación de locales Wining and dining

Page 8: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

15

L’Hospitalet tapa a tapa. Locals singulars per menjar i beure com cal és una iniciativa de l’Ajuntament de L’Hospitalet per tal de donar a conèixer la variada i singular gastronomia que restaurants, bars i bars de mercats estan elaborant, ja sigui des d’una visió de la cuina tradicional, des de la fusió de cuines i cultu-res que formen part de l’ADN de L’Hospitalet, des de propostes creatives, fruit del seu maridatge cultural, o des de la recerca i l’evolució que està experimentant la cuina al nostre territori. La guia incorpora a més, una selecció del bars per prendre copes o combinats tant clàssics com de nova creació que són un referent de la ciutat. Aquest llibre pretén reconèixer la labor d’aquells establiments que destaquen per la seva qualitat, i promoure la gastronomia i la restauració com a factor de desenvolupament de l’economia local i de generació d’ocupació.

La selecció d’establiments que trobareu en aquesta guia són fruit d’un procés de recerca que ha portat a terme el Centre de Formació d’Hostaleria de L’Hospitalet amb la col·laboració del Gremi d’Hostaleria i Alimentació de L’Hospitalet.

El Centre de Formació d’Hostaleria és un projecte mu-nicipal que promou la formació i la qualificació dels treballadors del sector de l’hostaleria i la millora de la qualitat i la promoció gastronòmica de la ciutat. Amb aquest objectiu, imparteix cursos de formació profes-sionalitzadora per a joves i per a treballadors a l’atur i en actiu, i impulsa, entre altres activitats, les rutes gastronòmiques “L’Hospitalet de tapes”, que tenen lloc en les festes de primavera, les festes majors dels dife-rents barris de la ciutat i, durant la tardor, a través del projecte “A la tardor, platillos!”. El Centre de Formació d’Hostaleria, a més, organitza tallers i seminaris amb la participació de cuiners i persones relacionades amb la gastronomia, la restauració i la salut.

Page 9: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

16 17

‘L’Hospitalet, from tapa to tapa. Great restaurants for eating out and enjoying a drink’ is a L’Hospitalet City Council initiative. Its objective: to showcase what the city’s unique restaurants, bars and market-located eateries are serving, whether it’s traditional cuisine or a fusion of different cuisines that make up the DNA of L’Hospitalet. These dishes range from highly creative proposals, thanks to a marriage of cultures, or those based on innovations on local regional dishes. The guide also includes a selection of bars for going out for drinks or classic nights out that you must experience in this city. This guidebook is designed to highlight the work of those establishments that stand out for their quality and that promote great food and eating as part of the overall development of the local economy and job creation.

The establishments featured in this guide were selected by means of a search process conducted by the Hospitality Training Centre with the assistance of the Food and Hospitality Trade Association of L’Hospitalet.

The Hospitality Training Centre is a municipal project designed to support the training and qualification of workers from the hospitality sector with the aim of improving and promoting food quality in the city. To this end, it hosts professional training courses for youths and the unemployed. Other activities include the organisation of the “L’Hospitalet de tapas” gastronomic tours, which are held during the spring celebrations, the local festivals of various city districts and, in autumn, the “En otoño, ¡platillos!” project. The Hospitality Training Centre also organises workshops and seminars with the participation of chefs and members of the catering, hospitality and health sectors.

L’Hospitalet tapa a tapa. Locals singulars per menjar i beure com cal es una iniciativa del Ayuntamiento de L’Hospitalet que tiene como objetivo dar a conocer la variada y singular gastronomía que muchos restau-rantes, bares y bares de mercado están elaborando, ya sea desde una visión de la cocina tradicional, desde la fusión de las cocinas y culturas que forman parte del ADN de L’Hospitalet, desde propuestas creativas (fruto de su maridaje cultural) o desde la investiga-ción y la evolución que está experimentando este sector en nuestro territorio. La guía incorpora, ade-más, una selección de bares en los que tomar copas o combinados, tanto clásicos como de nueva creación, que son referentes de la ciudad. Este libro pretende reconocer la labor de aquellos establecimientos que destacan por su calidad y promover la gastronomía y la restauración como factor de desarrollo de la econo-mía local y de generación de empleo.

La selección de establecimientos que encontraréis en esta guía es el fruto de un proceso de búsqueda lleva-do a cabo por el Centro de Formación de Hostelería de L’Hospitalet, con la colaboración del Gremio de Hoste-lería y Alimentación de L’Hospitalet.

El Centro de Formación de Hostelería es un proyecto municipal que promueve la formación y la cualifica-ción de los trabajadores del sector de la hostelería y la mejora de la calidad y la promoción gastronómi-ca de la ciudad. Con este objetivo, imparte cursos de formación profesionalizadora para jóvenes y para tra-bajadores en paro y en activo, e impulsa, entre otras actividades, las rutas gastronómicas “L’Hospitalet de tapas”, que tienen lugar en las fiestas de primavera, las fiestas mayores de los distintos barrios de la ciu-dad y, en otoño, a través del proyecto “En otoño, ¡plati-llos!”. El Centro de Formación de Hostelería, además, organiza talleres y seminarios con la participación de cocineros y personas relacionadas con la gastrono-mía, la restauración y la salud.

Page 10: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

Centre de Formació d’HostaleriaCarretera del Mig, 85-87L’HospitaletTel.: 93 402 60 27

Page 11: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

20 21

1 25 Roselles Pàg. 26

2 Al Andalus Pàg. 27

3 Antichi Sapori de Angelis Pàg. 28

4 Bar Córdoba Pàg. 29

5 Bar de Mercat El Descanso Pàg. 30

6 Bosàbé Pàg. 31

7 Bouquet. Hotel Hesperia Tower Pàg. 32

8 Braseria Cal Paco Pàg. 33

9 Braseria Galicia Pàg. 34

10 Cafeteria Mingo Pàg. 35

11 Cal Siscu Pàg. 36

12 Canela Fina Pàg. 37

13 Casa Prados Pàg. 38

14 Casa Varela Pàg. 39

15 Castells Pàg. 40

31 La Marina de L’Hospitalet Pàg. 56

32 La Pepa Pàg. 57

33 La Perdiz Pàg. 58

34 La Perla Pàg. 59

35 La Rosa Púrpura Pàg. 60

36 Merca-2 Jordi Pàg. 61

37 Mosquito Sunset Club Pàg. 62

38 Mug Restaurant Pàg. 63

39 Narandam. Hotel Fira Congress Pàg. 64

40 Neme Pàg. 65

41 Nuclo Pàg. 66

42 O’Chispa Pàg. 67

43 O Rincón de Galicia Pàg. 68

16 Celler 1912 Pàg. 41

17 Celler Capri Pàg. 42

18 Cockteleria Bar Mary Pickford Pàg. 43

19 El Casino Pàg. 44

20 El Celleret Pàg. 45

21 El Cóm Pàg. 46

22 El Peixet Pàg. 47

23 El Racó d’en Toni Pàg. 48

24 El Racó del Cargol Pàg. 49

25 El Racó del Mercat Pàg. 50

26 Foc de Kuina Pàg. 51

27 Gauchitos Grill Pàg. 52

28 L’Oncle Jack Pàg. 53

29 La cocina de Graciela Pàg. 54

30 La Flama Pàg. 55

44 Palmer. Renaissance Barcelona Fira Hotel Pàg. 69

45 Piripipao Pàg. 70

46 Punt i Coma. Hotel SB Plaza Europa Pàg. 71

47 Restaurant Spiral. Hotel Porta Fira Pàg. 72

48 Restaurant Sucapa Pàg. 73

49 Rocxi Pàg. 74

50 Salamandra Pàg. 75

51 Sakuraya Pàg. 76

52 Segovia 1960 Pàg. 77

53 SisQ2 Pàg. 78

54 Taperia Tente Pàg. 79

55 Tast & Vins Pàg. 80

56 This & That Co Pàg. 81

57 Trifàsic Pàg. 82

LlistaLista / List

CopesCopasDrinks

1PlànolPlanoMap

TapesTapas

RestaurantsRestaurantesRestaurants

Bar de mercatBar de mercadoMarket located bar

Page 12: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

22 23

1525 28

38558

37 23

57

22

20 26

9

50

50

7

31

36

30

44

47 41

46

45

6

14

51

32

27

14

42

2

45415

49

1211

24

4021

3

10

39

1848 1319

16

35

1729

33

34

5243

56

PlànolPlano / Map

Page 13: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

24 25

?

Restaurantsi bars Restaurantes y bares / Restaurants and bars

Page 14: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

26 27

Cuina de mercat elaborada amb creativitat en un am-bient còmode i agradable. Una oferta gastronòmica suggestiva amb especialitats destacades com el ba-callà, l’steak tartare o els peus de porc desossats.

Cocina de mercado elaborada con creatividad en un ambiente cómodo y agradable. Una oferta gastronó-mica sugestiva con especialidades destacadas como el bacalao, el steak tartare o las manitas de cerdo deshuesadas.

Creative market-fresh cuisine prepared in a comfortable and pleasant atmosphere. Wonderful gastronomic specials like cod, steak tartare and boneless trotters.

Típic restaurant andalús on es poden degustar fri-tades de peix, productes ibèrics i plats tradicionals com el salmorejo, els flamenquins o la cua de brau. Àmplia oferta de tapes per acompanyar amb vi fino o mançanilla. Un racó d’Andalusia al barri de la Florida.

Típico restaurante andaluz donde se pueden degus-tar frituras de pescado, productos ibéricos y platos tradicionales como el salmorejo, los flamenquines o el rabo de toro. Amplia oferta de tapas para acompa-ñar con fino o manzanilla. Un rincón de Andalucía en el barrio de La Florida.

Typical Andalusian restaurant where you can try fried fish, Iberian products and traditional dishes like gazpacho, flamenquin and oxtail. Wide range of tapas accompanied by fino or manzanilla wine. A little corner of Andalucia in the district of la Florida.

25 RosellesCarrer de les Roselles, 25 Tel.: 93 260 22 24

25 Roselles€€€€

Al AndalusCarrer de la Primavera, 144 Tel.: 93 438 45 77€€€€

Page 15: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

28 29

Genuí bar andalús que ofereix tapes i fritades de peix al punt just de cocció. Són emblemàtiques les seves sardines marinades. Petit i acollidor a l’interior i amb una àmplia terrassa a l’exterior. A més, ofereix servei a domicili de tapes i entrepans calents.

Genuino bar andaluz que ofrece tapas y frituras de pes-cado en su punto justo de cocción. Emblemáticas son sus sardinas marinadas. Pequeño y acogedor en el in-terior y con una amplia terraza exterior. Además, ofre-ce servicio a domicilio de tapas y bocadillos calientes.

Genuine Andalusian tapas bar offering deep fried fish cooked just right. Its marinated sardines are its trademark. Small and cosy inside, with a large terrace outside. They also do a home delivery with tapas and hot sandwiches.

Bar CórdobaCarrer de Luarca, 10Tel.: 93 437 25 17€€€€

Acollidor restaurant pizzeria que ofereix els genuïns sabors de la cuina tradicional del sud d’Itàlia. Gran varietat de pastes, risottos i cruixents pizzes elabo-rades en forn de llenya. A més, té un menú calabrès, típic de la regió d’on provenen els seus propietaris.

Acogedor restaurante pizzería que ofrece los genuinos sabores de la cocina tradicional del sur de Italia. Gran surtido de pastas, risottos y crujientes pizzas elabora-das en horno de leña. Además, tiene un menú calabrés, típico de la región de donde proceden sus propietarios.

Cosy restaurant-come-pizzeria that offers genuine flavours from southern Italy. Variety of pastas, risottos and crispy pizzas cooked in a wood-fired oven. It also has a menu featuring typical Calabria-style food, the region where the owners actually come from.

Antichi Sapori de AngelisCarretera de Collblanc, 48 Tel.: 93 448 06 76www.restaurantedeangelis.es€€€€

Page 16: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

30 31

Bar de mercat per esmorzar o menjar algun platet mentre es fa la compra. Els productes estan avalats per la qualitat del tradicional Mercat del Centre.

Bar de mercado para desayunar o almorzar algún platillo mientras se hace la compra. Los productos están avalados por la calidad del tradicional Mercado del Centro.

Market-located bar for enjoying breakfast or lunch whilst doing the shopping. The products are all fresh from Mercat del Centre.

Bar de Mercat El DescansoMercat del Centre, parada 73-75 Carrer de Rossend Arús, 6Tel.: 658 576 569€€€€

Restaurant adient per esmorzar i dinar de dilluns a divendres pels volts de la Ciutat de la Justícia. A més de menús originals i equilibrats (la carta incorpora informació amb el nombre de calories de cada plat), ofereix especialitats per a celíacs i vegetarians.

Restaurante adecuado para desayunar y comer de lunes a viernes por los alrededores de la Ciutat de la Justícia. Además de menús originales y equilibrados (la carta incorpora información con el número de calo-rías de cada plato), ofrece especialidades para celíacos y vegetarianos.

Ideal restaurant for breakfast and lunch from Monday to Friday close to the law courts area called Ciutat Justicial. In addition to original and well-balanced luncheons, the a la carte includes information about the number of calories in each dish, and it also offers specialties for vegetarians and celiacs.

BosàbéAvinguda del Carrilet, 3 Tel.: 93 127 13 69www.bosabe.com€€€€

Page 17: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

32 33

El restaurant Bouquet de l’Hotel Hesperia Tower ofe-reix una exquisida cuina contemporània basada en productes mediterranis i una selecta carta de vins. La transformació del seu ambient al llarg del dia el fa adequat tant per a reunions de negocis i trobades familiars com per a cites romàntiques a les nits.

El restaurante Bouquet del Hotel Hesperia Tower ofre-ce una exquisita cocina contemporánea basada en pro-ductos mediterráneos y una selecta carta de vinos. La transformación de su ambiente a lo largo del día lo hace adecuado tanto para reuniones de negocios y encuen-tros familiares como para citas románticas de noche.

The Hotel Hesperia Tower’s restaurant Bouquet offers exquisite contemporary cuisine based on Mediterranean products and a select wine list. Its different atmospheres change through the day, making it suitable for business meetings, family gatherings, events and romantic evenings.

Bouquet. Hotel Hesperia TowerAvinguda de la Granvia de l’Hospitalet, 144 Tel.: 93 413 50 30www.hesperia-tower.com€€€€

En un ambient de masia al bell mig del barri del Cen-tre, la Braseria Cal Paco ofereix plats tradicionals de la cuina catalana; entre d’altres, xatonada, escaliva-da amb anxoves, canelons, cargols a la llauna i, per descomptat, carns a la brasa.

En un ambiente de masía en el corazón del barrio del Centre, la Brasería Cal Paco ofrece platos tradicionales de cocina catalana; entre otros, xatonada, escalivada con anchoas, canelones, cargols a la llauna y, cómo no, carnes a la brasa.

Located in a traditional farmhouse in the middle of the so-called Centre district, Braseria Cal Paco offers traditional Catalan cuisine. Including dishes like xatonada, with escalibada and anchovies, cannelloni, snails a la llauna and of course, grilled meats.

Braseria Cal PacoCarrer Major, 27 Tel.: 93 338 67 92www.braseriacalpaco.com€€€€

Page 18: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

34 35

El nom ja ho diu tot. Restaurant familiar de cuina tra-dicional de Galícia amb productes de qualitat. La seva especialitat són les carns de vedella i bou a la brasa, el marisc i el pop.

Su nombre ya lo dice todo. Restaurante familiar de co-cina tradicional gallega con productos de calidad. Su especialidad son las carnes de ternera y buey a la bra-sa, el marisco y el pulpo.

The name says it all. This family-run restaurant has quality traditional Galician products. Its specialties include grilled beef, seafood and octopus.

Brasería GaliciaCarrer de l’Estrella, 22-24Tel.: 93 337 10 46

Braseria Gallega Hospitalet€€€€

Aquest bar cafeteria de mercat fa més de 75 anys que és obert al públic. La família continua una llarga tra-dició servint una àmplia varietat d’entrepans, truites i esmorzars de forquilla.

Este bar cafetería de mercado lleva más de 75 años abierto al público. La familia continúa una larga tradi-ción sirviendo una amplia variedad de bocadillos, torti-llas y desayunos de cuchillo y tenedor.

This coffee bar located in the market has been open for 75 years. The family continues with the tradition, serving a variety of sandwiches, omelettes and sit-down breakfasts.

Cafeteria MingoMercat de Santa Eulàlia, parada 18 Carrer de Pareto, 28. Tel.: 636 523 490

Cafeteria Mingo€€€€

Page 19: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

36 37

Cal Siscu és un establiment singular que és alhora un celler com els d’abans i una excel·lent marisqueria. A la barra es pot prendre un vermut amb les millors conserves; i de la cuina surten bous de mar, llamàn-tols, gambes de Palamós..., tot de primera qualitat.

Cal Siscu es un establecimiento singular que es al mis-mo tiempo una bodega como las de antaño y una exce-lente marisquería. En su barra puede uno tomarse un vermut con las mejores conservas; y de la cocina salen centollos, bogavantes, gambas de Palamós..., todo de primera calidad.

Cal Siscu is a unique place, a traditional bodega bar that also serves excellent seafood. At the bar, you can have a vermouth with aperitifs; or order crabs, lobsters, Palamos shrimps... all top quality and direct from the kitchen.

Cal SiscuCarrer del Doctor Martí i Julià, 82 Tel.: 93 440 72 58€€€€

La decoració, el tablao, la música i les tapes predis-posen a viure una nit de festa flamenca. Una sala ro-ciera, on tothom pot ballar sevillanes i prendre bones copes de fino. Està especialitzat en sopars per a grups i a partir de les onze s’hi pot gaudir de la música i les copes.

La decoración, el tablao, la música y las tapas predis-ponen a vivir una noche de fiesta flamenca. Una sala rociera, donde todo el mundo puede bailar sevillanas y tomar buenas copas de fino. Está especializado en cenas para grupos y a partir de las once se puede dis-frutar de la música y las copas.

The decor, flamenco, music and tapas ease you into a flamenco party. A Rociera room, where everyone can dance Sevillanas and drink glasses of sherry. They specialize in dinners for groups, and after eleven, you can enjoy music and drinks.

Canela FinaCarrer de la Riera Blanca, 78 Tel.: 607 344 608€€€€

Page 20: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

38 39

Cerveseria clàssica amb un ampli assortiment de tapes i una oferta diària de menjar casolà.

Cervecería clásica con un amplio surtido de tapas y una oferta diaria de comida casera.

Classic bar with a wide assortment of tapas and a daily offer of homemade dishes.

Casa PradosCarrer d’Enric Prat de la Riba, 304 Tel.: 647 960 370€€€€

Petit restaurant freqüentat pels veïns de Santa Eulàlia. Cuina de barri, casolana i variada, de la mà d’un equip renovat i jove. Bona qualitat en els seus menús diaris, on destaquen els ous estrellats i el pop arrebossat.

Pequeño restaurante frecuentado por los vecinos de Santa Eulàlia. Cocina de barrio, casera y variada, de la mano de un equipo renovado y joven. Buena calidad en sus menús diarios, en los que destacan los huevos estrellados y el pulpo rebozado.

Small restaurant frequented by the residents of Santa Eulalia. Local, homemade and varied cuisine from a new, young team. Quality daily menus, with specialities including breaded octopus or fried eggs.

Casa VarelaCarrer de Blas Fernández Lirola, 82 Tel.: 93 431 92 05€€€€

Page 21: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

40 41

El bar restaurant Castells és un del establiments més freqüentats del barri de la Florida. Ofereix una oferta clàssica de tapes i un menú de casa de men-jars molt elaborat.

El bar restaurante Castells es uno de los establecimientos más frecuentados del barrio de La Florida. Ofrece una oferta clásica de tapas y un menú de casa de comidas muy elaborado.

Castells Restaurant and Bar is one the most frequented places in the district of la Florida. It offers a range of classic tapas and a menu of elaborate homemade dishes.

CastellsCarrer de la Florida, 54 Tel.: 93 440 2370

Bar Restaurante Castells€€€€

En aquest celler, obert fa més de cent anys, a més de comprar-hi vins, s’hi pot fer el vermut degustant una bona selecció de conserves i envinagrats. Un tros d’història de L’Hospitalet posat al dia.

En esta bodega, abierta desde hace más de cien años, además de comprar vinos, se puede tomar el vermut degustando una buena selección de conservas y encur-tidos. Un pedazo de historia de L’Hospitalet puesto al día.

This bodega wine store-come-bar has been open for over a hundred years, and in addition to buying wine here, you can enjoy a vermouth with a good selection of preserves and marinades. This is literally a piece of L’Hospitalet history updated.

Celler 1912Carrer de Josep Prats, 30Tel.: 93 338 32 13

Celler 1912€€€€

Page 22: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

42 43

Bodega restaurada on es pot degustar diverses varie-tats de vins, vermuts i tapes en conserva, a més pots adquirir la seva selecció de vins a granel, en un am-bient acollidor en el barri de Pubilla Cases. Bodega restaurada donde degustar diversas variedades de vinos, vermuts y tapas en conserva, además puedes adquirir su selección de vinos a granel en un ambiente acogedor en el barrio de Pubilla Cases.

Restored winery where you can taste different varieties of wine, vermouths and canned tapas. You can also purchases their bulk wine selection in a cozy atmosphere located at Pubilla Cases neighbordhood.

Celler CapriCarrer de Luarca, 17Tel.: 647 569 658€€€€

El Mary Pickford disposa d’una selecta selecció d’ampolles amb què preparar una àmplia varietat de còctels. L’establiment porta el nom d’un còctel clàssic en homenatge a una mítica actriu nord-americana. Segueix aquesta recomanació i gaudeix del plaer d’un bon combinat en un espai ambientat amb mú-sica de jazz.

El Mary Pickford dispone de una selecta botellería con la que preparar una amplia variedad de cócteles. El establecimiento lleva el nombre de un cóctel clásico en homenaje a una mítica actriz norteamericana. Sigue esta recomendación y disfruta del placer de un buen combi-nado en un espacio ambientado con música de jazz.

Mary Pickford Cocktail Bar has an exclusive selection of drinks to prepare a wide variety of cocktails. It takes its name from a legendary American actress. Follow up this recommendation and enjoy the pleasure of a great cocktail set to jazz music.

Cockteleria Bar Mary PickfordCarrer d’Enric Prat de la Riba, 246Tel.: 93 337 91 65

Cockteleria Mary Pickford€€€€

Page 23: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

44 45

El Casino ofereix una carta de cuina de mercat i un ampli assortiment de tapes. Es troba en un antic edi-fici de l’any 1873, al centre de la ciutat.

El Casino ofrece una carta de cocina de mercado y un amplio surtido de tapas. Está situado en un antiguo edificio del año 1873, en el centro de la ciudad.

El Casino offers market-fresh dishes and a wide selection of tapas. It is located in an old building dating back to 1873 right in the city centre.

El CasinoCarrer d’Enric Prat de la Riba, 337-339 Tel.: 93 706 01 51 www.elcasino-lh.com€€€€

Tapes i platets de cuina creativa servits en un ambient modern i informal. Al Celleret s’hi troba una acurada selecció de vins per degustar allí ma-teix o per emportar.

Tapas y platillos de cocina creativa servidos en un am-biente moderno e informal. El Celleret dispone de una cuidadosa selección de vinos para degustar allí mismo o para llevar.

Tapas and creative dishes served in a modern and informal setting. At El Celleret there is a fine selection of wines to taste or take away.

El CelleretCarrer de Girona, 6 Tel.: 93 261 28 35www.elcelleret.es€€€€

Page 24: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

46 47

El Cóm és un petit i acollidor restaurant on es pot gaudir de bons embotits del Pirineu i ibèrics, foie i patés, formatges i unes excel·lents carns a la brasa. Disposa també d’un selecte celler.

El Cóm es un pequeño y acogedor restaurante donde se puede disfrutar de buenos embutidos del Pirineo e ibéricos, foie y patés, quesos y excelentes carnes a la brasa. Dispone también de una selecta bodega.

El Cóm is a small cosy restaurant where you can enjoy good Pyrenees and Iberian cold meats, pâtés and foie gras, cheeses and excellent grilled meats. It has got a great wine cellar.

El CómCarrer del Progrés, 9-11 Tel.: 93 448 06 16www.llesqueriaelcom.com€€€€

Restaurant peixateria on es ven a pes el peix i ma-risc que es vol menjar i després el cuinen al gust de cadascú: fregit, a la planxa, al vapor o a la marine-ra. A més, ofereixen diferents varietats d’arrossos i fideuàs.

Restaurante pescadería donde se vende a peso el pes-cado y marisco que quieres comer y después lo cocinan al gusto de cada uno: frito, a la plancha, al vapor o a la marinera. Además se pueden degustar variedades de arroces y fideuás.

Fish restaurant where you can buy fish or seafood and afterwards you have it cooked how you like: fried, grilled, steamed or a la marinera. They also offer a variety of rice and pasta dishes.

El PeixetCarrer del Ter, 11 Tel.: 93 261 52 49http://elpeixet.es€€€€

Page 25: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

48 49

Un petit bar restaurant on s’ofereixen productes selectes de mercat: carns (tenen vedella de Nebras-ka), peix fresc, marisc i, fins i tot, caviar.

Un pequeño bar restaurante donde se ofrecen selec-tos productos de mercado: carnes (tienen ternera de Nebraska), pescado fresco, marisco, e incluso caviar.

A small bar-restaurant which offers select market-fresh products: grilled beef (they have Nebraska tender beef)-, fresh fish, seafood and even caviar.

El Racó d’en ToniPlaça del Repartidor, 4 Tel.: 656 938 006

El Racó D’en Toni€€€€

Referent de la cuina catalana a la ciutat. Al Racó del Cargol hi destaca el bacallà, preparat de diferents maneres, i, no cal dir-ho, els cargols a la llauna, enriquits amb una salsa que és el secret de la casa.

Referente de la cocina catalana en la ciudad. En El Racó del Cargol destaca el bacalao, preparado de diferentes maneras, y, cómo no, los cargols a la llauna, aderezados con una salsa que es el secreto de la casa.

Reference point for Catalan cuisine in the city. El Racó del Cargol offers cod dishes prepared in different ways and, needless to say, snails a la llauna, in a secret house sauce.

El Racó del CargolCarrer del Doctor Martí i Julià, 54 Tel.: 93 449 77 18www.rocxi.es€€€€

Page 26: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

50 51

A l’interior del Mercat del Centre, és un bar de menjar casolà amb tapes i platets per esmorzar o picar algu-na cosa mentre es gaudeix de l’ambient del mercat.

En el interior del Mercado del Centro, es un bar de comidas caseras con tapas y platillos para desayunar o picar mientras se disfruta del ambiente del mercado.

Inside Mercat del Centre, there’s a bar with home cooking and tapas and breakfast snacks while enjoying the market atmosphere.

El Racó del MercatMercat del Centre, parades 3-4 i 6-7 Carrer de Rossend Arús, 6 Tel.: 93 261 03 18€€€€

Restaurant amb una acurada cuina de mercat inter-pretada per cuiners d’escola, situat davant del Centre Comercial La Farga. S’hi pot triar entre el menú set-manal, la carta o una encertada varietat de tapes.

Restaurante con una cuidada cocina de mercado interpretada por cocineros de escuela, situado delante del Centro Comercial La Farga. Se puede ele-gir entre su menú semanal, su carta o una acertada variedad de tapas.

Carefully-designed cuisine by chefs, just in front of La Farga shopping precinct. You can choose from a weekly menu, a la carte or a variety of tapas.

Foc de KuinaCarrer de Barcelona, 19 Tel.: 93 338 39 63

Foc de Kuina€€€€

Page 27: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

52 53

Al pur estil argentí, s’hi pot gaudir de l’experiència de degustar pasta casolana, amanides especials i, sobretot, carn d’importació, mentre de fons se sent música de tango.

Al puro estilo argentino, se puede disfrutar de la expe-riencia de degustar pasta casera, ensaladas especiales y, sobre todo, carne de importación, mientras de fondo se oye música de tango.

Argentine-style food, and you can enjoy the experience of tasting homemade pasta, special salads and especially imported meats all set to the background of typical tango music.

Gauchitos GrillPassatge de Jansana, 6 Tel.: 93 432 40 91www.restaurantegauchitosgrill.com€€€€

L’Oncle Jack és el temple del whisky de Tennessee. El destil·lat, amb una gran varietat de reserves i gradua-cions, se serveix a temperatura baixa amb la finalitat que els glaçons no en desmereixin el gust. A més a més, fa una aposta sincera per les activitats culturals noctur-nes: concerts en petit format, monòlegs, poesia...

L’Oncle Jack es el templo del whisky de Tennessee. El destilado, con una gran variedad de reservas y gradua-ciones, se sirve a baja temperatura para que los cu-bitos no desmerezcan su gusto. Además, apuesta sin-ceramente por las actividades culturales nocturnas: conciertos en pequeño formato, monólogos, poesía...

L’Oncle Jack is the temple of Tennessee whiskey. The drink, with a variety of reserves and graduations, is served at low temperatures so ice cubes don’t lower the quality of the taste. Also, there are cultural evenings, with small format concerts, individual shows, poetry...

L’Oncle JackCarrer de les Roselles, 32 Tel.: 610 718 828www.onclejack.com€€€€

Page 28: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

54 55

Un ambient familiar i acollidor, decorat de manera per-sonal, fugint dels tòpics, on es pot gaudir de l’autèntica i entranyable cuina mexicana, amenitzada de fons amb música tradicional.

Un ambiente familiar y acogedor, decorado de forma personal, huyendo de tópicos, donde disfrutar de la auténtica y entrañable cocina mejicana, amenizada de fondo con música tradicional.

In a family atmosphere, decorated in a particular way fleeing topics, where to enjoy authentic Mexican cuisine enlivened and endearing background with tradicional music.

La Cocina de GracielaPassatge del Xiprer, 10Tel.: 93 192 37 61/679 326 940

La Cocina de Graciela€€€€

La FlamaRambla de la Marina, 150-168 Tel.: 93 263 23 61www.laflama.net€€€€

Restaurant popular del barri de Bellvitge on es pot degustar cuina tradicional espanyola i una gran selecció de tapes.

Popular restaurante del barrio de Bellvitge donde se puede degustar cocina tradicional española y una gran selección de tapas.

Popular restaurant in the neighbourhood of Bellvitge, where you can enjoy traditional Spanish cuisine and a wide selection of tapas.

Page 29: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

56 57

Aquest oasi gastronòmic esdevé realitat gràcies als esmorzars de forquilla i ganivet servits des de ben d’hora, i als suculents dinars elaborats amb els plats tradicionals de la cuina catalana.

Este oasis gastronómico se hace realidad gracias a sus desayunos de cuchillo y tenedor servidos desde bien temprano, y a sus suculentas comidas elaboradas con los platos tradicionales de la cocina catalana.

A gastronomic oasis thanks to its sit-down breakfast served from the early hours through to delicious dishes made with traditional Catalan cuisine.

La Marina de L’HospitaletCarretera de la Feixa Llarga, 47 Tel.: 93 335 34 47

Masia La Marina de L’Hospitalet€€€€

Vermut, tapes i guisats creatius és el que ens ofereix La Pepa, on es promociona el menjar slow food i on es pot acabar la vetllada en un segon ambient: el de les copes de còctel.

Vermut, tapas y guisos creativos es lo que nos ofrece La Pepa, donde se promociona la comida slow food y donde se puede terminar la velada en un segundo ambiente: el de las copas de cóctel.

Vermouth, tapes and creative meals is what La Pepa offers, promoting the slow food and where you could end the evening with cocktails in a good environment.

La PepaPlaça d’Europa, 19Tel.: 93 259 03 80www.lapeparestaurante.es€€€€

Page 30: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

58 59

Cerveseria-bar amb cuina cassolana i tradicional, amb tapes generoses i variades, i un extens assortit d’entrepans. Ideal per a aperitius i pica-pica.

Cerveceria-bar con cocina casera y tradicional, con tapas generosas y variadas, y un extenso surtido de bocadillos. Ideal para aperitivos y picoteos.

Cerveceria Bar with tradicional home cooking with generous tapas and large sandwiches. Menu for pecking.

La PerdizAvinguda del Nord, 29Tel.: 93 334 86 00€€€€

Ambient familiar i oferta gastronòmica variada. Menú diari casolà i una carta per degustar els plats més elaborats, amb tota una gamma de productes frescos i fets al moment. Al costat del restaurant hi ha el bar, on s’hi poden menjar unes tapes amb el vi escollit.

Ambiente familiar y oferta gastronómica variada. Menú diario casero y una carta para degustar los platos más elaborados, con toda una gama de productos frescos y hechos al momento. Junto al restaurante está el bar, donde se pueden tomar unas tapas con el vino escogido.

Family atmosphere with varied cuisine. Daily home cooked specials and a la carte for more elaborate dishes, made from a range of fresh products. Next to the restaurant there is the bar, to have a tapa washed down with a glass of wine.

La PerlaCarrer de Castelao, 104Tel.: 93 422 72 20

Restaurant La Perla€€€€

Page 31: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

60 61

Establiment situat en una casa antiga les habitacions de la qual es van condicionar per convertir-les en petits menjadors. Ofereix un menú amb els millors productes del mercat i, a més, una carta molt ben assortida.

Establecimiento situado en una casa antigua cuyas ha-bitaciones se acondicionaron para convertirlas en pe-queños comedores. Ofrece un menú con los mejores productos del mercado y, además, una carta muy bien surtida.

This property is located in an old house where the rooms were turned into small dining rooms. It offers dishes with the best market-fresh quality products and a wide-range of dishes on the menu.

La Rosa PúrpuraCarrer de les Roselles, 41Tel.: 93 338 90 05

La Rosa Púrpura€€€€

Ara fa 20 anys que aquest bar de mercat prepara des d’esmorzars de forquilla o xurros fins a tapes calen-tes o carns a la brasa, per entaular-s’hi al migdia.

Ahora hace 20 años que este bar de mercado prepa-ra desde desayunos de cuchillo y tenedor o churros hasta tapas calientes o carnes a la brasa, para comer a mediodía.

For the last 20 years this market bar has prepared breakfasts with churros or hot tapas or grilled meats for a great lunchtime treat.

Merca-2 JordiMerca-2 Bellvitge, parada exterior Rambla de la Marina, 151-153Tel.: 93 335 99 88€€€€

Page 32: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

62 63

Aquest establiment ofereix moltes nits de bona música en directe combinades amb una extensa carta de ginebres i mixologia clàssica i d’autor, tot al centre de L’Hospitalet.

Este establecimiento ofrece muchas noches de buena música en directo combinadas con una extensa carta de ginebras y mixología clásica y de autor, todo en el centro de L’Hospitalet.

This place offers live music many nights of the week combined with an extensive listing of gins and classic drink mixes and specially designed ones, all in the centre of L’Hospitalet.

Mosquito Sunset ClubCarrer de la Riera de la Creu, 50

Mosquito Sunset Club€€€€

Mug és un restaurant petit i acollidor que es carac-teritza per l’elaboració d’una bona cuina creativa, amb un menú diari excel·lent. Els caps de setmana sorprèn amb un servei d’alta cuina en format de petites racions.

Mug es un restaurante pequeño y acogedor que se caracteriza por la elaboración de una buena cocina creativa, con un menú diario excelente. Los fines de semana sorprende con un servicio de alta cocina en formato de pequeñas raciones.

Mug Restaurant is a cosy little restaurant characterized by creative cuisine and an excellent daily menu. Weekends surprise with haute cuisine in small portions.

Mug RestaurantCarrer de les Roselles, 14 Tel.: 677 448 004

Mug Restaurant€€€€

Page 33: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

64 65

Situat a pocs metres del recinte firal, ofereix una acu-rada carta de cuina internacional, juntament amb un menú diari equilibrat.

Situado a pocos metros del recinto ferial, ofrece una cuidadosa carta de cocina internacional, junto con un menú diario equilibrado.

Located just a few meters from the exhibition centre, this restaurant offers a carefully designed international menu, along with a balanced daily menu.

Narandam. Hotel Fira CongressCarrer de José Agustín Goytisolo, 9-11 Tel.: 93 267 18 00www.firacongress.com€€€€

Esmorzars de forquilla i ganivet, i suggerents entre-pans, al més pur estil de bar de mercat.

Desayunos de cuchillo y tenedor, y sugerentes bocadi-llos, al más puro estilo de bar de mercado.

Sit-down breakfasts and great sandwiches, in this classic market bar.

NemeMercat de Collblanc, parades 53-54 i 92 Carrer d’Occident, 1Tel.: 93 448 10 27€€€€

Page 34: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

66 67

El restaurant Nuclo ofereix una cuina de mercat que excel·leix en l’exactitud de les coccions i en la qualitat dels productes, just al costat de l’entrada de la Fira.

El restaurante Nuclo ofrece una cocina de mercado excelente en la exactitud de las cocciones y en la ca-lidad de sus productos, justo al lado de la entrada de la Fira.

Nuclo restaurant offers excellent market-fresh cuisine, with precise cooking and quality products, right next to the entrance to the trade fair.

NucloAvinguda de Joan Carles I, 58 Tel.: 93 233 49 89www.nuclorestaurant.com€€€€

La més genuïna representació de la cuina gallega, on es poden degustar els millors productes de tot Galícia. Cal tastar-ne el pop, el lacón, l’olla gallega i els pebrots de Padrón.

La más genuina representación de la cocina gallega, donde pueden degustarse los mejores productos de toda Galicia. Hay que probar el pulpo, el lacón, la olla gallega y los pimientos de Padrón.

Genuine Galician cuisine, where you can taste the best products from all over Galicia. We have octopus, lacón ham cuts and Galician stews and Padrón peppers.

O’ChispaAvinguda de Catalunya, 93 Tel.: 93 449 43 92€€€€

Page 35: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

68 69

Localitzat a la zona més popular de L’Hospitalet, ofereix una àmplia oferta de plats, tapes i racions que combinen la cuina mediterrània i la gallega.

Localizado en la zona más popular de L’Hospitalet, ofrece una amplia oferta de platos, tapas y raciones que combinan la cocina mediterránea y la gallega.

Located in the most popular area of L´Hospitalet, with a selection of dishes and tapas, that combines Mediterranean and Galician cuisine.

O Rincón de GaliciaAvinguda del Masnou, 74Tel.: 93 448 48 64www.rincondegalicia.com€€€€

Situat a la catorzena planta d’una moderna torre, amb unes vistes excel·lents de l’entorn, el restaurant Palmer ofereix un menú diari molt equilibrat i una carta d’alta cuina internacional.

Situado en la decimocuarta planta de una moderna to-rre, con unas vistas excelentes del entorno, el restau-rante Palmer ofrece un menú diario muy equilibrado y una carta de alta cocina internacional.

Located on the fourteenth floor of a modern high riser, with magnificent views of the surroundings, Palmer Restaurant offers very good daily menu and haute cuisine international cooking.

Palmer. Renaissance Barcelona Fira HotelPlaça d’Europa, 50-52 Tel.: 93 297 38 48www.renaissancebarcelonafira.com€€€€

Page 36: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

70 71

Aquest petit restaurant, proper al complex comer-cial de la Granvia, és una opció adient per menjar bé. La seva carta ofereix un ventall de plats d’orientació mediterrània amb una gran voluntat creativa.

Este pequeño restaurante, cercano al complejo comer-cial de la Granvia, es una opción adecuada para comer bien. Su carta ofrece un abanico de platos de orienta-ción mediterránea con una gran voluntad creativa.

This small restaurant, near the Gran Via shopping complex, is a great option to eat well. The menu includes a range of highly-creative Mediterranean dishes.

PiripipaoCarrer de l’Arquitectura, 20 Tel.: 93 421 12 03

Piripipao Hospitalet€€€€

El restaurant d’aquest hotel, situat a pocs minuts a peu del recinte firal, ofereix un excel·lent menú i una àmplia carta per a tots els gustos. Cal destacar-ne l’agradable i tranquil·la terrassa interior.

El restaurante de este hotel, situado a pocos minutos a pie del recinto ferial, ofrece un excelente menú y una amplia carta para todos los gustos. Hay que destacar su agradable y tranquila terraza interior.

This hotel restaurant is just a few minutes’ walk from the trade fair venue and has a wide ranging, excellent menu to suit all tastes. Worth trying is its quiet and relaxing terrace bar in the interior of the building.

Punt i Coma. Hotel SB Plaza EuropaCarrer de les Ciències, 11-13 Tel.: 93 503 00 00www.hotelsbplazaeuropa.com€€€€

Page 37: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

72 73

El Restaurant Spiral ofereix una carta creativa i internacional que s’elabora segons les últimes ten-dències culinàries. El seu xef lidera un equip com-promès amb la ciutat i amb la satisfacció del client.

El Restaurante Spiral ofrece una carta creativa e inter-nacional que se elabora según las últimas tendencias culinarias. Su chef lidera un equipo comprometido con la ciudad y con la satisfacción del cliente.

Restaurant Spiral offers a creative and international menu featuring the latest culinary trends. Its chef leads a team that is committed to both the city and customer satisfaction.

Restaurant Spiral. Hotel Porta FiraPlaça d’Europa, 45-47 Tel.: 93 297 35 00www.hotelbarcelonaportafira.com€€€€

Dirigit per joves professionals, aquest petit restau-rant proposa als seus clients una cuina creativa i con-temporània basada en el producte mediterrani i de temporada, sense oblidar les receptes tradicionals.

Dirigido por jóvenes profesionales, este pequeño res-taurante propone a sus clientes una cocina creativa y contemporánea basada en el producto mediterráneo y de temporada, sin olvidar las recetas tradicionales.

Run by a group of young professionals, this small restaurant offers diners contemporary and creative cuisine based on seasonal Mediterranean products, without forgetting traditional recipes.

Restaurant SucapaCarrer de la Riera de la Creu, 9 Tel.: 93 180 37 53www.sucapa.com€€€€

Page 38: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

74 75

Bar de mercat on, a més de menjar bé, es pot gaudir de l’atractiva visió del tràfec d’un mercat.

Bar de mercado donde, además de comer bien, se pue-de disfrutar de la atractiva visión del trasiego de un mercado.

Market-located bar where you can also enjoy great food, an attractive spot to watch the bustle of everyday life in this market.

RocxiMercat del Torrent Gornal Avinguda del Torrent Gornal, 19Tel.: 630 152 568€€€€

El Salamandra ha esdevingut un dels temples de la música en directe de L’Hospitalet i les ciutats de l’entorn. És el local amb la millor acústica per a qual-sevol grup musical. A la Sala 1 s’hi fan festivals i, de matinada, el Rebel Beat Club; i a la Sala 2, s’hi fan con-certs de referència i el Zoco Club, també de matinada.

El Salamandra es uno de los templos de la música en directo de L’Hospitalet y las ciudades de alrededor. Es el local con la mejor acústica para cualquier grupo musical. En la Sala 1 tienen lugar los festivales y, de madrugada, el Rebel Beat Club; y en la Sala 2, se hacen conciertos de referencia y el Zoco Club, también de madrugada.

El Salamandra has become one of the temples of live music in L’Hospitalet and surrounding cities. It has one of the best acoustics for any musical group. In Sala 1, they hold festivals; in the Rebel Beat Club, they hold late night gigs; and in Sala 2, they put on concerts and at Zoco Club, there are late night shows.

SalamandraAvinguda del Carrilet, 235 (Sala 1) i 301 (Sala 2) Tel.: 93 337 06 02www.salamandra.cat€€€€

Page 39: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

76 77

Interessant mostra de la gastronomia japonesa i asiàtica en general. No hi falten els nigiri, els maki, les tem-pures i la seva espectacular planxa teppanyaki, rere la qual podem veure treballar els cuiners. Si es prefereix un espai privat, el propietari també pot oferir una de les sales amb tatami.

Interesante muestra de la gastronomía japonesa y asiá-tica en general, donde no faltan los nigiri, los maki, las tempuras y su espectacular plancha teppanyaki, tras la cual podemos ver trabajar a los cocineros. Si se prefiere un espacio privado, su propietario también puede ofrecer una de las salas con tatami.

Here we find interesting examples of Japanese and Asian cuisine. We have niguiri, maki, tempura and a spectacular teppanyaki grill, behind which you can see how the chefs work. If you prefer a private space, the owner can offer rooms with tatami.

SakurayaCarrer de l’Aprestadora, 18 Tel.: 93 432 90 21www.restaurantesakuraya.com€€€€

Lloc acollidor de trobada i d’oci per prendre una beguda i unes tapes tradicionals i pròpies, tot al barri de la Florida.

Lugar acogedor de encuentro y de ocio para tomar una bebida y unas tapas tradicionales y propias, todo en el barrio de La Florida.

Cozy meeting place and leisure to have a drink and tradicionals own tapas located at La Florida district.

Segovia 1960Avinguda de Ponent, 31 Tel.: 93 488 53 [email protected]€€€€

Page 40: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

78 79

Copes clàssiques i bona música, en un entorn modern. Això és el que ens ofereix aquesta cocteleria de la ciutat.

Copas clásicas y buena música, en un entorno moderno. Esto es lo que nos ofrece esta coctelería de la ciudad.

Classical drinks and good music in a modern surrounding. This is what this cocktail bar in the city offers.

SisQ2Carrer d’Enric Prat de la Riba, 232Tel.: 93 337 65 65

El Tente ofereix una bona selecció de tapes, alegria i amabilitat, en el carrer més emblemàtic per fer unes tapes de L’Hospitalet.

El Tente ofrece una buena selección de tapas, alegría y amabilidad, en la calle más emblemática para tapear de L’Hospitalet.

El Tente offers a good selection of tapas, joy and friendly ambience, in the most emblematic tapas street in L’Hospitalet.

Taperia TenteCarrer de Luarca, 8 Tel.: 93 438 80 69

BarTente€€€€

Page 41: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

80 81

Amb una cuina en miniatura, a tocar de la plaça de l’Ajuntament, aquest establiment convida a fer unes bones tapes i una copa de vi a la barra.

Con una cocina en miniatura, junto a la plaza del Ayun-tamiento, este establecimiento invita a degustar unas buenas tapas y una copa de vino en su barra.

Miniature cuisine near the City Council square, this eatery offers tempting tapas, all washed down with a glass of wine at its bar.

Tast & VinsPassatge de la Rectoria, 1Tel.: 620 643 683

Tast & Vins€€€€

Tapes d’autor i plats exquisits de “cuina del cel, mar, terra i muntanya”, oferts en un ambient modern i aco-llidor. Adequat per a tota mena de reunions.

Tapas de autor y platos exquisitos de “cocina del cielo, mar, tierra y montaña”, ofrecidos en un moderno y aco-gedor ambiente. Adecuado para todo tipo de reuniones.

Signature Tapas and delicious dishes from “heaven, sea, earth and mountain” that it offers a modern and welcoming atmosphere. Suitable for all kind of meetings.

This & That Co.Carrer d’Amadeu Torner, 41Tel.: 93 337 22 77www.thisandthatco.com€€€€

Page 42: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

82

Diversificada oferta en una zona privilegiada de la ciutat, des d’esmorzars, brunchs i aperitius fins a berenars amb pastisseria casolana.

Oferta diversificada en una zona privilegiada de la ciudad, desde desayunos, brunchs y aperitivos hasta meriendas con pastelería casera.

Wide range of dishes in a great location in the city, with breakfasts, brunches and aperitifs or afternoon teas with homemade cakes.

TrifàsicRambla de Just Oliveras, 58 Tel.: 93 338 61 14 www.eltrifasic.net €€€€

QUINTO TAPAFebrer i març

RUTES DE TAPES ALS

BARRISFestes majors i Festes

de Primavera

NIT ALSMERCATS

A LA TARDOR, PLATILLOS

TAPESDEL MÓN

Abril

NO ET TANQUIS A CASA!

CONEIX LA NOSTRA OFERTA GASTRONÒMICA

TAPES, MÚSI

Page 43: l’h tapa a tapalhospitaletexperience.com/images/Guia_LH_Tapa_a_Tapa_2016.pdf · En aquesta guia trobareu una àmplia selecció de locals de la ciutat on deixar-vos caure per fer

#LHexperience#autenticLH

www.lhospitaletexperience.com L’Hospitalet Experience

www.l-h.catwww.l-h.cat/apps

Dip

òsit

Lega

l: B

443

9-20

16