80

LINUX+ DVD 8

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Skype y otras aplicaciones de micrófono en Linux Entrevista con Judd Vinet, líder del proyecto Arch Linux Vega Strike – Juego espacial comercial

Citation preview

Page 1: LINUX+ DVD 8
Page 2: LINUX+ DVD 8

www.shop.software.com.pl/es

¡Suscríbete a tus revistas favoritasy pide los números atrasados!

Ahora te puedes suscribir a tus revistas preferidas en tan sólo un momento y de manera segura.

Te garantizamos:• precios preferibles, • pago en línea, • rapidez en atender tu pedido.¡Suscripción segura a todas las revistas de Software-Wydawnictwo!

Page 3: LINUX+ DVD 8

Título número de ejemplares

al año

número de suscripcio-

nes

a partir del número Precio

Software 2.0 Extra! (1 CD-ROM)Bimestral para programadores profesionales 6 38 €

Linux+DVD (2 DVDs)Mensual con dos DVDs dedicado a Linux 12 86 €

PHP Solutions (1 CD-ROM)Bimestral sobre la programación en PHP 6 38 €

PHP Solutions .PROLa suscripción a PHP Solutions que autoriza a anunciarse a lo largo de un año en todas las versiones lingüísticas (tamaño del anuncio: 5,4 x 2,7 cm, 300 caracteres)

6 95 €

Hakin9 – ¿cómo defenderse? (1 CD-ROM)Bimestral para las personas que se interesan de la seguridad de sistemas informáticos

6 38 €

Linux+ExtraPack (7 CD-ROMs)Las distribuciones de Linux más populares 6 50 €

Nombre(s) ................................................................................................... Apellido(s) ..................................................................................................

Dirección ..............................................................................................................................................................................................................................

C.P. .............................................................................................................. Población ....................................................................................................

Teléfono ..................................................................................................... Fax ...............................................................................................................

Suscripción a partir del No ...................................................................................................................................................................................................

e-mail (para poder recibir la factura) ..................................................................................................................................................................................

o Renovación automática de la suscripción

Por favor, rellena este cupón y mándalo por fax: 0048 22 860 17 71 o por correo: Software-Wydawnictwo Sp. z o. o.,Lewartowskiego 6, 00-190 Varsovia, Polonia; e-mail: [email protected]

Pedido de suscripción

Realizo el pago con:¨ tarjeta de crédito no Válida hasta

¨ transferencia bancaria a BANCO SANTANDER CENTRAL HISPANO Número de la cuenta bancaria: 0049-1555-11-221-0160876 IBAN:ES33 0049 1555 1122 1016 0876 código SWIFT del banco (BIC): BSCHESMMDeseo recibir la factura antes de realizar el pago ¨

CVC CodeFecha y firma obligatorias:

Page 4: LINUX+ DVD 8
Page 5: LINUX+ DVD 8
Page 6: LINUX+ DVD 8

4

índice

Linux+ 5/2005 5www.lpmagazine.org

índice

¡Sobre todo, comodidad en el trabajo!

Krzysztof KrawczykRedactor Jefe de Linux+

Hace unos años, cuando todavía

empleaba Debian, ex-perimenté con diferen-tes entornos gráficos de trabajo: empleé Flux-Box, AfterStep, Enlight-enment, IceWM así co-mo Xfce y fue éste , úl-

timo el que más me gustó. Ofrecía la mayoría de funcionalidades accesibles en los entornos integrados, como GNOME o KDE, sin em-bargo, era ligero, estable y cómodo ( entiendo como ligereza del entorno pocas reservas de ordenador empleadas). Actualmente en los dos ordenadores en los que trabajo, empleo GNOME (Aurox) y KDE (Mandrakelinux). A mí me gusta más GNOME (me parece más compacto, ligero e intuitivo en manejo), aun-que KDE seguramente ofrece una integra-ción más completa de las aplicaciones que la componen. En gran medida, la selección de uno de los entornos es, cuestión de gus-to. Podemos configurarlos de tal forma que se parezcan en su aspecto. Además, tanto en uno como en el otro podemos emplear aplicaciones de los dos entornos. Verdade-ramente, las diferencias principales están dentro (librerías GTK/GNOME y Qt/KDE), sin embargo, éstas les interesan tan sólo a los desarrolladores.

Cuando hace poco apareció la nueva versión Xfce (4.2), bastante difundida en Internet, pensé que era un buen momento

de volver a este entorno del que estaba tan sa-tisfecho. Y no me engañé. Si os son suficientes los rasgos básicos del entorno gráfico de tra-bajo (por ejemplo, la barra de herramientas con aplicaciones ejecutadas más frecuen-temente, un simple simulador de terminal o incorporado administrador de archivos), os animo a probar Xfce (se encuentra también en nuestro Linux+ Live DVD).

En este número de Linux+ nos con-centramos en entornos gráficos de trabajo. Además del mencionado Xfce, describimos cómo cambiar el aspecto de KDE con este característico para el entorno Mac OS X – un experimento interesante que merece la pena realizar. Además, os recomiendo el artículo sobre Skype, mensajero de voz que sigue consiguiendo cada vez más usuarios; podemos emplear esta aplicación también en Linux+ Live DVD.

En el disco DVD incluimos la versión más reciente de Aurox (10.2), una distribu-ción de Linux que promocionamos mucho teniendo en cuenta su carácter europeo y el esfuerzo al mejor soporte de dispositivos. Nuestro proyecto interno, Linux+ Live DVD, consigue cada vez más tamaños, lo cual está relacionado con que incluimos cada vez más aplicaciones (una de las novedades es Plane-shift, un excelente juego de red 3D).

Os animo a conocer el contenido del nú-mero y a probar nuestro Linux+ Live DVD.

En este número de :

6

12

14

16

18

Descripción del contenido de los DVDsMichał Janik

El núcleo LinuxTomasz Torcz

DebianBartosz Feński, Tomasz Napierała

MandrakelinuxFlorent Villard

AuroxAdrian Brzeziński

Actualidades:10 Novedades

Witold Kieraś

19 GentooWitold Kieraś

Mensual Linux+ está publicado por Software-Wydawnictwo Sp. z o. o.

Producción: Monika Godlewska [email protected] jefe: Krzysztof Krawczyk [email protected] de la edición: Marek Bettman, [email protected] adjuntos: Michał Janik, [email protected] Piotr Truszkowski, [email protected] de Redacción: Katarzyna Golędzinowska, [email protected]ón de DVDs: Krzysztof Krawczyk, Piotr TruszkowskiDiseño portada: Agnieszka MarchockaPublicidad: [email protected]ón: [email protected]ón y composición: Marcin Ziółkowski [email protected]ón: Mariusz MuszakCorrectoras: Rosario Ortega Serrano, Silvia López de Pariza, Pablo Dopico

Distribución: Coedis, S. L.Avd. Barcelona, 22508750 Molins de Rei (Barcelona), España

Dirección: Software–Wydawnictwo Sp. z o.o., ul. Lewartowskiego 6, 00-190 Varsovia, Polonia

La Redacción se ha esforzado para que el material publicado en la revista y en los DVDs que la acompañan funcionen correctamente. Sin embargo, no se responsabiliza de los posibles problemas que puedan surgir. Todas las marcas comerciales mencionadas en la revista son propiedad de las empresas correspondientes y han sido usadas únicamente con fines informativos.

La Redacción usa el sistema decomposición automática

Imprenta: Stella Maris

Los DVDs incluidos en la revista han sido comprobados con el programa AntiVirenKit, producto de la empresa G Data Software Sp. z o.o.

¡Advertencia! Queda prohibida la reproducción total o parcial de esta publicación

periódica, por cualquier medio o procedimiento, sin para ello

contar con la autorización previa, expresa y por escrito del editor.

Linux ® es una marca comercial registrada de Linus Torvalds.

Man

drak

elin

uxG

ento

o

DV

D B

Page 7: LINUX+ DVD 8

4

índice

Linux+ 5/2005 5www.lpmagazine.org

índice

Software

38 ImgSeek – visor avanzado de imágenesWitold Kieraś

ImgSeek es un navegador avanzado de archivos gráficos para Linux. Además de las funciones estándar de este tipo de aplicacio-nes, posee muchas posibilidades avanzadas, como la creación y edición de colecciones de imágenes, opciones avanzadas de búsqueda y muchas más.

40 Rhythmbox – como iTunes para LinuxEugenia Loli-Queru

El reproductor multimedia Rhythmbox es una de las aplicaciones externas para la pla-taforma GNOME que más rápidamente se desarrollan y que se incluye ya, por defecto, en muchas distribuciones de Linux.

42 Rosegarden – aplicación avanzada para crear músicaJean-Pierre Féval

En este artículo presentamos las posibilida-des de la aplicación Rosegarden, una de las mejores aplicaciones para crear música en Linux.

44 Inkscape – programa para gráficos vectorialesJean-Pierre Féval

Inkscape es, por el momento, una de las aplicaciones para crear y editar gráficos vec-toriales que más rápidamente se desarrolla. Emplea el estándar SVG, y tiene también la posibilidad de exportar e importar entre muchos tipos de archivos gráficos.

46 QEMU – emulador rápido del procesadorJean-Pierre Féval

QEMU es un rápido y simple simulador del ordenador de la clase. Gracias a él podemos ejecutar aplicaciones e incluso distribuciones completas, sin la necesidad de reiniciar el sis-tema ni ejecutar nuestro entorno de trabajo.

50 Vega Strike – Juego espacial comercialNiels Weber

Vega Strike es el antecesor de juegos como Privater, o bien Elite. Nuestro objetivo es atravesar el espacio con nuestra propia nave tratando de ganar dinero con las mercancías transportadas y no dejarnos robar por los piratas que por él transitan.

Para principiantes

52 Administración de particiones en LinuxPiotr Machej

En este artículo observamos los métodos de administrar el disco duro, gracias a los que, de manera fácil y segura, podremos no sólo crear o eliminar particiones sino también cambiar su tamaño o localización.

60 Trucos y truquillosGrzegorz Niewęgłowski

Dispositivos

62 Skype y otras aplicaciones de micrófono en LinuxPiotr Wolny

Os mostraremos cómo configurar el micró-fono y los demás dispositivos de sonido en nuestro sistema para que, sin ningún pro-blema, podamos emplear la muy popular aplicación para conversaciones de voz por medio de Internet Skype.

Para programadores

70 Mark3D – medimos el rendimiento del ordenadorMarek Sawerwain

En el artículo os mostramos cómo escribir una aplicación en C++ con el empleo de la librería Animadead que os permitirá medir el rendimiento de vuestra tarjeta gráfica en el soporte de las aplicaciones que emplean la gráfica 3D.

Distribución del mes

77 GeeXboX 0.98.5Piotr Truszkowski

Tests

78 IBM Open Power 720Marek Bettman

En Internet

Nvu – manualDaniel KoćEn el número anterior presentamos Nvu , un editor gráfico que soporta la creación de las páginas web. Este mes os invitamos a cono-cer el manual que muestra el empleo de esta aplicación en la práctica.Podéis descargar el artículo desde nuestra página web: http://www.lpmagazine.org/.

Tema del número

Entornos gráficos de trabajo

20 Xfce – un entorno gráfico de trabajo ligero y eficaz Michał Mazak

Xfce es un entorno gráfico que se caracteriza por la comodidad de utilizarla en el trabajo, su estética y por la posibilidad, teóricamente ilimitada, de poder ingerir en todos sus ele-mentos. En el artículo presentamos la edición más reciente – Xfce 4.2.

24 KDE en color manzanaWitold Kieraś

En este artículo observaremos las aplicacio-nes y suplementos para KDE que la asimilan a Mac OS X; incluso si no queremos con-vertir radicalmente nuestro escritorio, está bien saber lo que nos ofrecen los aficionados a tales soluciones.

Herramientas de oficina

28 Revisión ortográfica de textos redactadosArtur Pierściński

No cabe duda de que los textos requieren una revisión ortográfica. En el artículo os mostraremos cómo instalar y emplear para ello la aplicación Aspell.

32 GOCR – OCR para LinuxJoerg Schulenburg

OCR es una técnica de reconocimiento del texto incluido, por ejemplo, en el documento escaneado. Mostraremos cómo hacerlo por medio de una de las mejores aplicaciones OCR para Linux – GOCR.

Entrevista

36 Entrevista con Judd Vinet, líder del proyecto Arch LinuxKrzysztof Krawczyk

Hablamos con Judd Vinet sobre los princi-pios de crear Arch Linux, administrador de paquetes Pacman, y la comunidad reunida alrededor de esta distribución y planes para el futuro.

Entornos gráficos de trabajo

Page 8: LINUX+ DVD 8

descripción de DVDs

6

disco A

Linux+ 5/2005

Aurox 10.2 Azurite

En el disco DVD A publicamos la nueva edición de Aurox con el número 10.2 y de nombre Azu-rite. Es una distribución de Linux

ideal para el uso doméstico, en la oficina y en la escuela, gracias al avanzado soporte de dispositivos y las muchas aplicaciones que la acompañan: aplicaciones multime-dia (MPlayer, Xine, K3b, XMMS, Rhythm-box, Sound Juicer), el paquete de ofimática OpenOffice.org, diferentes materiales di-dácticos para alumnos de matemáticas, astronomía, geometría y química así como herramientas avanzadas, por ejemplo, para cálculos estadísticos, numéricos o bien para crear diagramas. Podemos instalar el sistema en diferentes idiomas, incluyendo, por supuesto, el español. La instalación de Aurox se realiza por defecto, sin embargo, existe también la posibilidad de emplear el modo textual.

Kernel y paquetesAurox 10.2 se basa en el sistema Fedora Core. Emplea muchos paquetes de este sistema así como las actualizaciones y parches más recientes. Una gran parte de los elementos más importantes (herra-mientas responsables del soporte del equipo, servidor X, aplicaciones de con-figuración, aplicaciones de red) fueron ajustados a las necesidades de Aurox, que incluye también muchos paquetes que no son accesibles en Fedora.

La versión más reciente de Aurox se basa en el kernel 2.6.9. Fue complemen-tado con parches preparados especial-mente para esta versión por Alan Cox (conjunto de parches señalado -ac16). Estos parches aumentan la seguridad y la estabilidad de funcionamiento del sistema de forma importante, en especial en caso de una gran carga de la memoria. Además, se pusieron algu-nos parches del conjunto idéntico -ac

para los kernels 2.6.10, incluyendo los parches de seguridad. El kernel incluye también unos parches transmitidos directamente desde la rama de desa-rrollo.

En Aurox 10.0 apareció el soporte para la hibernación a través del meca-nismo Swsusp2 que guarda los datos de la memoria en la partición swap (swap). En la versión actual (10.2) encontrare-mos la versión estable Swsusp2 (2.1.5). El mecanismo Swsusp2 puede funcio-nar con éxito en todos los ordenadores, y no requiere APM ni ACPI. Se necesitan las particiones swap con un tamaño 30 %mayor que la memoria operativa. Se soportan los ordenadores con muchos procesadores y con mucha memoria (hasta 4 GB).

Aurox y dispositivosLa manera de soportar y configurar algunos dispositivos ha cambiado. Por ejemplo, no se necesita ya la emulación de SCSI para las grabadoras CD/DVD ATAPI. Un cambio muy importante se refiere al punto del montaje de dispositivos. Hasta el momento los dispositivos se montaban en el directorio /mnt y ahora es el directo-rio /media. Además, dependiendo del tipo de la unidad se diferenciará el nombre del directorio creado.

El nuevo Aurox da también mejor soporte a tarjetas inalámbricas. Gracias a la activación de los módulos ipw2100 y ipw2200 (para las tarjetas Intel PRO/Wireless que soportan los estándares 802.11a/b/g), las tarjetas funcionarán sin problema alguno en portátiles dotados de Centrino. En la distribución está incluida también la aplicación Ndiswrapper que permite instalar drivers destinados para el sistema Windows XP para tarjetas ina-lámbricas.

Uno de los nuevos y más importan-

Aurox en la oficina Aplicaciones de educación en Aurox

El juego Battle of Wesnoth en Aurox

tes paquetes que apareció en Aurox 10.0, es Synaptics. Es un driver para touchpads empleados en la mayoría de portátiles.

Ventanas y aplicacionesAzurite se basa en la implementación más moderna del servidor X Window, desarro-llado por la fundación X.Org. La versión empleada en el sistema está señalada con X.org 6.8.1. En la distribución tenemos disponibles dos básicos entornos gráficos: GNOME y KDE.

El entorno GNOME en Aurox 10.2 es la versión 2.8.1. Se han añadido y mejo-rado muchos applets de configuración. Esperamos también la nueva versión del cliente de correo Evolution.

KDE fue actualizado en Aurox a la versión 3.3.2. Aquí generalmente los cambios se notan menos que en caso de GNOME (con excepción de la pantalla de bienvenida). Los desarrolladores introdujeron muchas funciones y mejo-ras nuevas y han corregido muchos errores.

En Aurox 10.2 el navegador prede-terminado es Firefox en su versión más reciente, 1.0, que se está haciendo cada vez más popular en el mundo. La distribución incluye también la nueva versión de la aplicación GIMP 2.2.3.

¿Para quién?Aurox es una buena selección para las personas que esperan un sistema ope-rativo organizado de forma que tengan la mínima necesidad de enredarse en su interior. Un soporte bien organizado para muchos dispositivos nos permite estar seguros de que nuestras tarjetas serán reconocidas y soportadas por los controladores adecuados.

Page 9: LINUX+ DVD 8

descripción de DVDs

7

disco B

www.lpmagazine.org

GNOME 2.10 LiveCD

Ha aparecido la nueva ver-sión del entorno gráfico GNOME, con el número 2.10.Se han mejorado muchas

cosas en cuanto a su aspecto gráfico y sucomportamiento, además se han corregido muchos errores en el motor del sistema. Actualmente, GNOME 2.10 se basa en la librería GTK en la versión 2.6. Se ha reconstruido su menú principal: en vez de Applications (Aplicaciones) y Operations (Ope-raciones) ahora disponemos de Aplicaciones, Lugares, desde los que tenemos acceso a los directorios y dispositivos más impor-tantes, y del Sistema, en el que hallaremos las configuraciones y las herramientas de administración. El administrador de fiche-ros Nautilus ha sufrido una integración más profunda con el sistema, para llegar a ser, según afirman los desarrolladores, hasta más rápido y estable. El soporte de arrastrar y soltar entre éste y las aplica-ciones tipo Mozilla y Firefox se ha vuelto más eficaz. Además, se han introducido unas pequeñas correcciones, tales como el cambio automático de nombre a la hora de crear un nuevo fichero.

Los autores de GNOME presumen de que éste cumple con el estándar Freedesktop.org. De hecho, se ha mejorado el irritante problema en el comportamiento de las ventanas que consistía en que la ven-tana de la aplicación que tardaba en arran-car se volvía la ventana actual. El usuario que estaba escribiendo en otra ventana, de súbito se daba cuenta de que no podía escribir en la aplicación en la que deseaba, sino, por ejemplo, en Gaim. “¿Y qué hubiera pasado si estuvieras indicando tu contra-seña?” preguntan retóricamente los crea-dores de GNOME.

AplicacionesEl nuevo GNOME abarca nuevas apli-caciones multimedia, que se basan en

la biblioteca GStreamer. La primera es Totem, un reproductor de ficheros de vídeo. Cuenta con una intuitiva interfaz de usuario y descubre el equipo de forma automática, gracias a lo que no es nece-saria ninguna configuración complicada. El otro programa es Sound Juicer, un CD ripper, que descarga automáticamente de Internet los títulos de las canciones. Epiphany, un navegador de páginas web que se basa en Mozilla y está totalmente integrado con GNOME también forma parte de este entorno. En esta edición se ha mejorado su visualización en el modo de pantalla completa, se ha agregado la capacidad de exportar los marcadores, y se ha introducido un administrador de extensiones.

AppletsYa en GNOME 2.8 se podía montar fácil-mente los medios portátiles de datos, como los discos CD y DVD, o los discos flash. Ahora, un applet especial permite utilizarlos sin escribir los comandos en el teclado y sin buscar sus iconos en el escri-torio. El applet muestra los dispositivos que están, o no , montados de momento, y permite operar en ellos: montarlos, abrirlos o verlos en el administrador de ficheros. Además, el usuario dispone de muchos applets de rasgos distintos, y de diversos grados de utilidad, como por ejemplo, el mezclador de notas adhesivas, o el informe meteorológico, que incluye la hora de la puesta y de la salida del sol. Podemos comentar, acerca del mezcla-dor, que ha sido construido a partir de Gstreamer, igual que Totem y Sound Juicer. Se ha añadido también la posibilidad de fijar la papelera en el panel (de forma analógica a la que está sobre el escritorio). Gracias a esto se puede echar ficheros a la basura sin minimizar la ventana para hacer que el escritorio quede visible.

LiveCDPara demostrar las nuevas capacidades del entorno, publicamos GNOME 2.10 LiveCD, que permite conocer las características de la nueva edición sin que sea necesaria su instalación, que exige mucho tiempo. Nuestra edición se basa en la distribución Ubuntu.

Para iniciar GNOME 2.10 LiveCD hay que insertar el disco en la unidad CD/DVD y fijar el arranque desde el lector

GNOME 2.10 LiveCD

Las aplicaciones multimedia que forman parte de GNOME: Totem y Sound Juicer

CD/CVC en nuestro BIOS. Después de un rato hay que pulsar [Enter]. A continua-ción aparecerá una lista de los idiomas, en los que podemos arrancar la distribu-ción. Escogido el idioma, tenemos que determinar el tipo de nuestro teclado. Luego detectamos el equipo instalado, se cargan los componentes adicionales, y se arranca la red. GNOME 2.10 LiveCD intentará descargar la configuración de la red del servidor DHCP. Antes de que se produzca todo esto tenemos que armarnos de paciencia: a cada arranque el instalador suele detenerse mucho, un 27% del proceso de la carga del sistema, en la configuración de idioma. Por fin, se arrancará automáticamente la sesión, claro, con GNOME 2.10.

En el panel superior, en el menú Apli-caciones–>Sonido y vídeo podemos iniciar y probar los programas de los que pre-sumen los desarrolladores de GNOME: Totem y Sound Juicer. Además, se han agregado otras aplicaciones, como GIMP, el paquete OpenOffice.org, los navegadores web (Firefox, Epiphany), así como el con-junto de juegos simples y otros programas. En el panel superior, en el elemento Lugares disponemos de un menú, cuyos elementos nos remiten a: la Carpeta Personal, el Equipo, el CD-ROM, los Servidores de red, etc. Visualizamos estos lugares ayudándonos de Nautilus.

No es posible instalar la distribución en el disco duro: la distribución se ha creado para demostrar las capacidades del nuevo GNOME, y no para ser distribuida para el uso común.

http://www.gnome.org/start/2.10/http://live.gnome.org/GnomeLiveCd/

Page 10: LINUX+ DVD 8

disco Baktualnościdescripción de DVDs

Noticias

8 Linux+ 5/2005

Graveman 0.3.8Graveman es una interfaz gráfica para las herramientas de grabación de discos CD (cdrecord, readcd, mkisofs) y también de discos DVD.http://graveman.tuxfamily.org/

GAIM 1.1.4Nueva versión del popular sistema de mensajes instantáneos. Es compatible con las redes AIM, ICQ, MSN Messenger, Yahoo!, IRC, Jabber, Gadu-Gadu, SILC, GroupWise Messenger y Zephyr y, lo que es más importante, es capaz soportarlas todas a la vez.http://gaim.sourceforge.net/

aMule 2.0.0rc8Nueva edición de aMule, equivalente multiplataforma de eMule, es decir, un cliente de la popular red P2P.http://www.amule.org/

FluxBox 0.1.14FluxBox es un administrador de ventanas para X, basado en el proyecto Blackbox 0.61.1 por lo que es completamente compatible con él, en cuanto a estilos y temas. En el disco se encuentra su última versión estable.http://fluxbox.sourceforge.net/

K3B 0.11.20Potente herramienta para grabar discos CD/DVD que permite crear proyectos de audio, vídeo, discos de inicio del sistema y muchos otros.http://k3b.sourceforge.net/

BitTorrent 4.0Nueva versión del cliente BitTorrent que sirve para enviar archivos por Internet. Los cambios más importantes se refieren a la interfaz de usuario.http://www.bittorrent.com/

Open Clip Art Library 0.11Nueva versión de esta librería abierta de imágenes.http://openclipart.org/

Firefox 1.0.1Es un popular navegador de páginas web. Su última versión incluye mejoras en la estabilidad y elimina los fallos de seguridad.http://www.mozilla.org/

NVidia 1.0.6629Drivers actualizados para las tarjetas de vídeo basadas en chips NVidia.http://www.nvidia.com/

Ati 8.10.19Drivers para las tarjetas de vídeo basadas en chips ATI.http://www.ati.com/

KToon 2D Animation Toolkit 0.7.2

KToon 2D Animation Toolkit es una herra-mienta para producir dibujos anima-

dos. Se comparte a través de la licencia GPL por la empresa Toonka Films. La aplicación fue escrita utilizando el lenguaje C++, las li-brerías OpenGL y Qt, y empleando KDevelop como la plataforma principal de programa-ción. Por el momento, KToon es accesible tan sólo para sistemas Unix pero sus creadores dicen que en unos meses tendrán preparada una versión para Windows.

KToon 2D Animation Toolkit soporta el proceso de creación de imágenes y anima-ción. Es similar a otras soluciones similares en el mismo campo. Es posible la exporta-ción de películas en el formato .swf.

En la página de la aplicación podemos acceder a una corta animación de ejemplo creada especialmente por medio de Ktoon. Los creadores de la aplicación nos animan a enviar nuestros propios trabajos y prome-ten incluirlos en la galería de su página.

Merece la pena resaltar que la aplicación fue creada en una empresa que se dedica a la animación – así que fue creada por mo-tivos profesionales prácticos.

KToon es una propuesta interesante para las personas aficionadas a la la anima-ción, pero también digno de atención de los profesionales..

http://ktoon.toonka.com/

KToon 2D Animation Toolkit

Enlightenment E17 CVS

En el disco se encuentra la muy esperada versión del entorno gráfico Enlighten-

ment. Según dicen sus creadores, la edición E17 del administrador de ventanas es una evolución en la dirección de los escritorios más modernos.

El objetivo de Enlightenment no es com-petir con KDE o bien GNOME, sino crear un sistema completo de visualización del escritorio. El proyecto descrito llegará a ser la capa gráfica (ing. desktop shell). Esto significa que no sólo organizará el trabajo y el aspecto de las ventanas, o ayudará en la ejecución de aplicaciones, sino que también manejará los archivos. Para realizar los objetivos pla-neados, los desarrolladores han creado un nuevo conjunto de librerías, denominado después Enlightenment Foundation Libraries.

Los creadores de las librerías dicen que inclu-ye soluciones para casi todas las tareas de la interfaz gráfica.

Enlightenment estará compuesto de apli-caciones realizadas especialmente para él: Entice (navegador de archivos gráficos), Envi-sion (reproductor de archivos vídeo), Evidence (administrador de archivos), Eplayer (repro-ductor ogg), Eterm (teminal) y otras.

Desde el punto de vista de un usuario or-dinario, después de ejecutar Enlightenment, nos sorprende la diferencia en relación a las soluciones de tipo KDE o GNOME. Hay que recomendar Enlightenment a las personas aburridas de las soluciones estándar de venta-nas. Su indudable ventaja es la velocidad y susamplias posibilidades de configuración.http://www.enlightenment.org/

Page 11: LINUX+ DVD 8

descripción de DVDs

9

disco B

www.lpmagazine.org

Linux+ Live DVD

Linux+ Live DVD es una dis-tribución de Linux que per-mitirá a los Lectores conocer los materiales descritos en la

revista sin la necesidad de descargarlos de Internet, e incluso sin instalarlos en el sistema. Además, para ejecutar y ver la aplicación no necesitaremos cambiar ninguna configuración.

Para ejecutar Linux+ Live DVD, en la BIOS del ordenador tenemos que fijar el arranque del sistema desde la unidad DVD. Aparecerá el título “boot:”,después del cual podremos ejecutar la distribución con parámetros adicio-nales. Si no hemos pulsado [Enter] ni hemos introducido ninguna opción, el sistema se ejecutará por si solo. Un momento más tarde el ordenador nos preguntará en qué idioma queremos ejecutar el sistema. Después de selec-cionar y cargar el kernel, detectar los dispositivos y ejecutar el servidor X, aparecerá el administrador de regis-tro que nos permitirá registrarnos en el sistema. Además, tenemos acceso al menú del entorno gráfico. El entorno estándar es KDE, sin embargo, podemos seleccionar en vez de ése Fluxbox, TWM, o la última versión de Enlightenment E17 CVS, de la cual hablamos en el número actual de Linux+ Xfce 4.2. Como nombre de usuario debemos introducir aurox, y dejar vacío el campo de la con-traseña.

Para emplear la red Ethernet en Linux+ Live DVD, en el menú Inicio tenemos que seleccionar Configuración del systema–>Red. Luego, pinchamos en el icono Nuevo, seleccionamos el tipo de dispositivo (por ejemplo, Conexión ether-net), luego seleccionamos el dispositivo (por ejemplo, el modelo de la tarjeta ethernet) y, por fin, introducimos los respectivos números de la IP estática (dirección de nuestro dispositivo, la máscara de subred y la dirección de la puerta de enlace), o bien dejamos la configuración de red en manos del servidor DHCP. Cuando ya tengamos configurado el dispositivo, en la misma aplicación tenemos que seleccionar la solapa DNS e introducir la dirección del servidor de nombres (por ejemplo 194.204.159.1). Los cambios serán visi-bles al activar la configuración. Ahora podemos ya consultar páginas web,

comunicarnos por medio de Skype, descargar archivos por medio de aMule e incluso jugar en red a PlaneShift.

Después de ejecutar el sistema podemos probar muchas aplicaciones interesantes sin instalarlas en el disco duro. Las aplicaciones de Linux+ Live DVD se encuentran en el menú principal bajo la entrada Linux+, y agrupadas por temas. Aquí tenéis las más importantes de ellas:

• Anjuta 1.2.2 – entorno de trabajo para programadores C/C++;

• Blender 2.36 – aplicación para crear animaciones tridimensionales;

• Inkscape 0.41 – aplicación para gráfi-cos vectoriales;

• Skype 1.0.0.1 – popular aplicación para charlar por medio de Internet;

• aMule 2.0.0rc8 – aplicación de tipo P2P, versión de eMule para Linux;

• OpenOffice.org 2.0 Beta – reciente versión del conocido paquete de ofi-mática;

• Audacity 1.2.3 – editor audio que soporta los archivos ogg y mp3 sustituyendo al incómodo y lento Ecawave;

• Rosegarden 4-1.0 – tracker y editor MIDI con muchas posibilidades;

• KQEMU 0.1 – aplicación para KDE que permite configurar y ejecutar QEMU, emulador de procesadores x86 de alto rendimiento;

• Avidemux 2.0.36 – aplicación para el montaje de películas;

• Bluefish 1.0 y Quanta Plus 3.3, Nvu 0.80, Screem 0.12.1 – editores HTML;

• Planeshift – un extraordinario, juego RPG en 3D, con fantásticos gráficos (número uno en la encuesta reali-zada en la redacción sobre el mejor juego Open Source);

• Privateer Remake y Vega Strike – dos juegos de aventuras cuya acción tiene lugar en el espacio, en la línea del juego Elite (en ambos juegos el juga-dor desempeña el papel del “free-lancer” del espacio, que viaja por la galaxia en busca de fortuna);

• Scorched3d – versión en tres dimen-siones del antiguo juego Scorched Earth. Para ejecutarlo, tenemos que ejecutar Linux+ Live DVD con el comando aurox xdepth 24 (al ver el título “boot:”).

Linux+ Live DVD

En la última posición del menú de Linux+ se encuentra 3D Benchmark. Es aplicación que mide el rendimiento de la tarjeta gráfica 3D, cuya construcción está descrita en el número actual por Marek Sawerwain.

Hay que destacar también los grá-ficos y samples en formato ogg de pro-moción del Software Libre (directorio Examples del directorio principal).

El juego PlaneShift es un juego en red, que cada cierto tiempo requiere su actualización para poder conectarse al servidor del juego. Por lo tanto, cuando deje de estar actualizado, lo mejor es copiar el contenido del juego de /opt/planeshift en el disco duro, actualizar el juego (script updater) y, luego, ejecutarlo desde la nueva localización (aplicación psclient).

Cuando queremos escuchar sonido en la aplicación Rosegarden hacemos doble clic en el icono Rosegarden que se encuentra en el escritorio y, luego, seleccionamos QSynth. Luego, hacemos clic en Setup del cual vamos a la solapa Audio. Como Audio Driver seleccionamos alsa. En la solapa Soundfonts añadimos el archivo PC51f.sf2 que se encuentra en nuestro directorio principal en el direc-torio Soundfonts. Después de realizar los cambios hacemos clic en Aceptar. Desac-tivamos QSynth y volvemos a ejecutarla. Ahora podemos ya ejecutar Rosegarden. Cuando queremos emplear el servidor de sonido Jack (primero lo ejecutamos con el icono Run Jack), en la aplicación QSynth en vez de alsa seleccionamos jack, sin embargo, en algunas tarjetas esto puede ocasionar problemas.

http://live.lpmagazine.org/

Page 12: LINUX+ DVD 8

novedadesaktualnościactualidades

Noticias

10 Linux+ 5/2005

[email protected]

11www.lpmagazine.org

sección llevada por Witold Kieraś

Noticias¡Librar BIOS!Richard Stallman, icono del movimiento de Software Libre, no deja de luchar contra la libertad total de software. Esta vez llama a intensificar los trabajos sobre la implementación de la BIOS. Además, no escatimaba palabras de crítica hacia las empresas, que resultaron las menos entusiasmadas en cooperar para conseguir este objetivo. Critica sobre todo a Intel, que inició en su época el proyecto de BIOS Open Source, compartiendo una parte de su código. Sin embargo, según dice Stallman, son las partes menos importantes de tal programación, con lo cual este proyecto de ninguna manera nos acerca a conseguir el objetivo. Al contrario, alabó al directo competidor de Intel, es decir la empresa AMD, por sus acciones en este campo.http://www.fsf.org/news/freebios.html

GIMP en la encrucijadaLos productos comerciales de retoque gráfico tales como Photoshop, hace unos años se enfrentaron al dilema de crear un gran entorno para todos o desgajar una parte destinada exclusivamente a los creadores de gráficos para Internet (sobre todo para su empleo en páginas Web). Los creadores de Photoshop decidieron la división, con lo cual se hizo una aplicación aparte – ImageReady. Jozsef Mak, en su artículo titulado The GIMP at a crossroads, publicado en el servicio Newsforge establece la tesis de que ante un dilema parecido se encuentra también el equivalente Open Source de Photoshop, es decir, GIMP.http://software.newsforge.com/article.pl?sid=05/02/24/1818224

GNUtembergEn la parte del centro y sur de Italia hace poco empezó el proyecto GNUtemberg. Está compuesto de una base de documentación (no sólo de Linux), compartida en licencias libres y convertidas a los formatos PDF o PostScript, ideales para impresiones. Además de la base de documentación, el proyecto dispone también una red de distribuidores locales, conocidos como GNUtemberg Centers los que a petición de empresas, y previo pago imprimen fragmentos seleccionados de documentación libre. Seguramente muy pronto GNUtemberg encontrará seguidores o extenderá su actividad a otros países.http://www.gnutemberg.org/

Open Source a ritmo latino

El continente de América del Sur no se suele considerar como una región

tranquila – por una parte tiene un enorme potencial y por otro tiene un montón de problemas internos. América Latina, des-trozada durante decenas de años con unos más o menos sangrantes golpes de estado, hoy en día tiene la oportunidad de ser el campo de una totalmente nueva revolución sin sangre – la revolución Open Source.

Actualmente en casi todos los países del continente podemos observar un creciente interés por el Software Libre. La delantera la lleva en este campo Brasil, cuyo presidente, Luiz Inacio Lula da Silva, re-sultó ser inesperadamente partidario de las soluciones abiertas en el sector informático y a través de ello está buscando la oportu-nidad de superar la brecha tecnológica que separa su país de los países desarrollados. Brasil es el país que ocupa la mayor parte del continente sudamericano, y es habitado por 170 millones de personas, lo cual cons-tituye un enorme potencial económico. Sin embargo, uno de cada diez ciudadanos posee un ordenador. Lula fundó el Instituto Nacional de Tecnologías Informáticas y en su frente puso al doctor Sergio Amadeu, cono-cido entusiasta del Open Source, quien se hizo famoso en el país creando una red de 86 centros informáticos gratuitos basados totalmente en Software Libre. No sólo el gobierno está interesado en las soluciones open source, sino que también lo está el sector privado – se estima que pronto uno de cada tres ordenadores en Brasil funcionará bajo un sistema diferente a MS Windows.

Unos pasos decisivos cuyo objetivo es liberar tecnología informática no sólo en Brasil – hace poco escribimos que el presi-dente de Venezuela, Hugo Chavez publicó un decreto conforme al cual en dos años todos los ministerios gubernamentales tienen que sustituir las aplicaciones existentes con otras Open Source, y todas las aplicaciones creadas para uso de la administración pú-blica serán accesibles gracias a la licencia GPL. El siguiente ejemplo es Chile, donde el gobierno promociona activamente el Software Libre, sobre todo en las escuelas. Actualmente se están introduciendo redes de ordenadores en las escuelas basadas en el sistema Edulinux, con el cual funcionan tanto los servidores como los terminales conectados a ellos (muy a menudo son simplemente ordenadores antiguos) que

tienen acceso al navegador Firefox y al pa-quete OpenOffice.org. En Perú el gobierno trabaja en una ley que obligue al empleo en la administración pública de las solu-ciones Open Source . Pero lo que es muy interesante, es que en el proyecto se trata la apertura del código como derecho ciu-dadano, y no sólo como solución técnica. El requisito que incluye la ley no le gusta a Microsoft, que hace promoción en contra del proyecto. Sin embargo, parece que tie-ne pocas oportunidades de conseguir este objetivo.

En Argentina, donde hace poco había una gran crisis, el fenómeno Open Source sigue creciendo aunque en mayor medida gracias al sector privado – un 42% de las empresas argentinas emplean Linux y mu-chas de ellas en el futuro piensan emplear tan sólo soluciones abiertas.

¿Observaremos en los próximos años una verdadera revolución Open Source en América Latina? Así parece, ya que en también en los países latinos, igual que en el resto del mundo , los gobiernos son unos de los mayores usuarios de software. Y la adopción de soluciones abiertas en la ad-ministración pública ocasiona una adop-ción más rápida de las mismas por el sector privado, el cual, además, buscará en él una reducción de los gastos de administración de la empresa. A lo mejor, en unos años, los jóvenes de América del Sur van a conocer las nuevas tecnologías a través del fenóme-no Open Source. ¿Tiene esta revolución la oportunidad de llegar también a nosotros?http://www.theregister.co.uk/2005/02/10/south_america_open_source/

¿Llegará hasta nosotros la revolución de América del Sur?

Page 13: LINUX+ DVD 8

novedadesaktualnościactualidades

Noticias

10 Linux+ 5/2005

[email protected]

11www.lpmagazine.org

sección llevada por Witold Kieraś

NoticiasAceleración de QEMUProbablemente uno de los más populares emuladores Open Source de los ordenadores de la clase x86 consiguió hace poco el módulo de aceleración que aumenta su velocidad cinco veces más. El problema está en que el módulo surgió fuera del proyecto QUEMU y es difundido tan sólo en forma binaria. El autor manifestó su interés en compartir su código a través de la licencia Open Source con tal de conseguir una compensación financiera. Algunos planifican ya la publicación de una colecta general para comprar el módulo de forma igual a como tuvo lugar en el caso de la liberación de las fuentes de Blender, una aplicación para gráficos tridimensionales que fue comprada de la empresa que la creó por cien mil dólares recogidos con donaciones libres.http://fabrice.bellard.free.fr/qemu/qemu-accel.html

A MS no le gusta WineMicrosoft seguramente nunca apreció demasiado a Wine, emulador de las APIs de Windows . Hasta el momento no se atrevió a luchar contra el proyecto. Esta tregua ha terminado. Los usuarios de Windows que quieran usar las reservas de los servidores de Microsoft por medio navegadores diferentes a Internet Explorer, tienen que ejecutar una aplicación especial "GenuineCheck", que comprueba la legitimidad de la copia del sistema operativo poseída. Resulta que la aplicación comprueba que no está ejecutándose por medio del emulador Wine, tratando de abrir la clave del registro que guarda la configuración de Wine (inscripción: SOFTWAREWineWineConfig). Cuando la prueba tenga éxito la aplicación terminará dando un error.http://www.winehq.com/?issue=262#Microsoft's%20Wine%20Check:%20Details

Nokia deja IE en favor de FirefoxDos servicios informativos escandinavos informaron hace poco que Nokia, el gigante de los teléfonos móviles, piensa renunciar a Internet Explorer en sus ordenadores de sobremesa. A cambio quiere instalar y emplear Mozilla Firefox, que va consiguiendo cada vez más partidarios. Seguramente esto no alegrará a la empresa de Redmond, ya que se trata de un número superior a los de 55 mil ordenadores. Sobre todo, poco después de que MS anunciara que intentaría en este año publicar la nueva versión de su navegador.http://theinquirer.net/?article=21381

¿OASIS por mal camino?

Cuando hace tres años la organización World Wide Web Consortium (W3C)

trató de introducir en los estándares de cer-tificación la posibilidad de patentar algunas soluciones, surgieron protestas de las perso-nas preocupadas por el hecho de que en caso de difundir tales estándares, ello podría conducir al monopolio de un estrecho gru-po de empresas del ramo de Internet. Hoy en día las demandas se encuentran en las directivas del consorcio OASIS (Organization for the Advancement of Structured Information Standards) fundado por grandes empresas informáticas tales como Oracle, IBM o Sun Microsystems, para crear estándares de e-negocio y del sector público. No había que esperar mucho la reacción – los personajes más importantes del movimiento Open Source, tales como Eric Raymond, Richard Stallman, Bruce Perens y también el doctor Lawrance Lessig, iniciador del movimiento Creative Commons, firmaron la carta que lla-ma al boicot de la nueva directiva de OASIS.

Además, Bruce Perens reprochó a los mayo-res partidarios del consorcio que, después de una prueba fallada de introducir estándares de las soluciones con patentes a los estánda-res W3C, las empresas centraran su atención hacia los estándares de OASIS, tratando de introducir sus propias ideas.

Lo interesante es si las enérgicas protes-tas causarán la renuncia de OASIS a la idea de introducir en los estándares las tecnolo-gías licenciadas, así como sucedió en el caso del consorcio W3C o bien si OASIS resultará inflexible, con lo cual no perderá importan-cia como organización de estándares. Igual de importante es, además, que la confusión alrededor de OASIS ocasiona demoras en la creación del estándar XML de intercam-bio de documentos para la Unión Europea. Pronto recibiremos respuestas a las dos preguntas.

http://www.oasis-open.org/who/intellectualproperty.php

Navaja de licencia de Ockham

La historia descrita por nosotros hace un mes, relacionada con las fuentes

de Solaris en la licencia CDDL nos mos-tró a todos el gran problema que tiene la idea Open Source. Open Source Initiative, creando la definición Open Source, no previó que en unos años el listado de las licencias compatibles con él crecerían a más de cincuenta, y aún más, muchas de ellas incompatibles. Así es en el caso de la licencia CDDL construida por los abogados de Sun, de tal manera que ésta no sea com-patible con la licencia GPL, con la cual se editó el kernel de Linux. Gracias a ello Sun puede a la vez comer un dulce y tener un dulce – por una parte tiene derecho a estar orgulloso de la edición del moderno siste-ma de Unix en la licencia Open Source, por otra parte se aseguró que la apertura de fuentes no ocasionaría el paso del código de OpenSolaris a su posterior competidor más importante, es decir, Linux. Aun más, todas las partes del código alrededor de OpenSolaris han tomado la la licencia CDDL, con lo cual aumentará la zona de software libre incompatible con la licencia más popular actualmente y plataforma del sistema de Open Source, es decir, GPL y Linux. En caso extremo puede ocasionar una guerra abierta, y no era eso lo que buscaban los creadores de OSI. Además, el

listado de las licencias de tipo Open Source que sigue creciendo no es práctico.

En un principio todos están de acuerdo en que hay que hacer algo con esto, sin embargo, hay pocos que tienen las ideas o el valor de tomar algunas medidas en este asunto. A esos pocos pertenece Sam Greenblatt de Open Source Development Labs (OSDL) quien anunció que pronto presenta-ría su idea de realizar una reforma radical. Según dice Greenblatt deberían quedarse tres licencias: GPL, versión comercial de GPL y BSD. No cabe duda de que sería una situación muy cómoda, sin embargo, es difícil imaginar el mundo Open Sour-ce sin licencias como MPL, LGPL, MIT o bien Artistic, que siguen teniendo mu-chos partidarios. No cabe duda de que el que se atreva a realizar esta reducción radical, tendrá que estar preparado para ser cubierto de invectivas, sin embargo, no cabe duda de que la idea Open Source requiere una reforma. Probablemente esto terminará con un compromiso racional, conseguido después de muchas peleas. Muy importante es lo que pasará con la li-cencia CDDL de Sun, de la que que muchos quisieran privarse. Entonces ¿Sun decidirá una licencia compatible con GPL?http://developers.slashdot.org/article.pl?sid=05/02/16/2210209

Page 14: LINUX+ DVD 8

El núcleo Linuxaktualnościactualidades

Noticias

12 Linux+ 5/2005

[email protected]

13www.lpmagazine.org

sección llevada por Tomasz Torcz

NoticiasExtensiones mount --bindLos kernels 2.4 y 2.6 ofrecen una interesante funcionalidad accesible con el comando mount --bind. Existe la posibilidad de enlazar cualquier directorio, e incluso archivo, en otro lugar de la estructura de los directorios. Es muy útil en la creación de entornos separados (chroots) para demonios. En vez de copiar, por ejemplo, /lib podemos enlazarlo y así ahorrar espacio del disco.Pero falta un pequeño factor y es que se ignoran las banderas de monitoreo. Esto significa que no se puede delimitar el acceso a los objetos enlazados; excepto sólo para lectura. Interceptar los permisos del superusuario en el directorio chroot ofrece la posibilidad de sobreescribir las librerías empleadas por el resto del sistema, práctica que NO se recomienda.La solución a esta carencia son las extensiones mount --bind preparadas por Herbert Pötzl. Éstas protegen contra los daños de coherencia del sistema, debido a que se respetan las banderas. Los cambios se refieren a las llamadas básicas del sistema, que sirven a las operaciones en los archivos, y a las llamadas especiales ioctl(). Antes, se analizaron profundamente en dos ramas del kernel.

Tcpdump para USBPete Zaitcev presentó su solución, que facilitará la creación de los drivers y analizará el comportamiento de los dispositivos USB. Basándose en el kernel actual del sistema de archivos debugfs, compartió dentro de éste los datos de funcionamiento del subsistema responsable de Universal Serial Bus. De esta manera, eliminó centenares de líneas que se cargaban en los archivos de bitácora mediante printk() y consiguió acceder a los datos recogidos de la manera más simple posible: mediante el comando cat. Esta información se podrá convertir en aplicación Usbdump (todavía no escrita), que representará la comunicación USB de la misma forma que la interpretación de la transferencia por Red mediante Tcpdump. Cada uno, que a pesar de solucionar por fin el problema de Red, seguramente se haya dado cuenta de que esto facilita mucho el trabajo tanto para los desarrolladores como para los usuarios.Las soluciones de Pete no se pueden confundir con los trabajos anteriores de Dave Harding quien visualizó los datos binarios conseguidos del kernel mediante la aplicación USBmon, escrita en lenguaje Java.

Noticias del país de Wi-Fi

Linux tiene fama de ser un sistema que funciona en aplicaciones de redes de

forma perfecta. Sin embargo, últimamente se han hecho muy populares las tarjetas Ethernet inalámbricas cuyo servicio no es del todo perfecto.

La situación con las tarjetas es bastante particular. Hace unos años, los fabricantes decidieron concretar al máximo la comple-jidad de las interfaces, lo que en la práctica delimitaba sus habilidades de dar y recibir señales radiofónicas. Todo el trabajo re-lacionado con el control de transmisión, con la construcción de marcos y con la implementación de protocolos de Red fue trasladado a la programación. A finales del siglo pasado, se hizo lo mismo con los módems telefónicos; de la parte del equipo se quedó tan sólo el transductor que lo une con la línea telefónica. En el caso de Wi-Fi, se ven dos resultados: primero, podemos comprar una tarjeta inalámbrica más ba-rata que una buena tarjeta Fast Ethernet, y segundo, casi todos los proyectos que tienen como objetivo crear drivers para Linux empezaron por la implementación de la pila IEEE 802.11a/b/g, que determina las reglas de comunicación en el canal de radio. Como los trabajos se realizaban de manera autónoma, con el transcurso del tiempo, surgieron las pilas independientes, a expensas de una enorme duplicación del código y del trabajo.

Para remediarlo, ahora es necesario introducir en Linux una implementación general, conforme a la muestra de una ordinaria Ethernet, es decir, IEEE 802.3. Entonces, los autores de los drivers para di-ferentes tarjetas Wi-Fi podrán concentrarse en las aplicaciones de la misma interfaz de Red.

Estos requisitos fueron anticipados por James Ketrenos del equipo que trabajó en los drivers para la tarjeta de la empresa Intel. Separó de ellos el subsistema ieee80211 y lo ajustó para que lo pudieran emplear otros drivers. Empleó también los resultados del trabajo sobre el proyecto anterior p80211, del cual se ocupó uno de los hackers del kernel provenientes de Red, Dave Miller. Esta pila es independiente del equipo, es ca-paz de convertir los marcos de ethernet en wi-fi, así como de arreglárselas bien con la fragmentación. El subsistema criptográfico del kernel se emplea para la realización de los protocolos de protección Wired Equiva-lent Privacy (WEP) y Wi-Fi Protected Access

(WPA). Las opiniones favorables se recogie-ron en el grupo de noticias linux-net.

La tipificación de la pila puede ayudar a conseguir más coherencia de los drivers de Linux para las tarjetas inalámbricas. Su gran listado de defectos lo preparó Dan Williams, quien se encontró con muchos de ellos durante la creación de la aplicación NetworkManager, cuya tarea es facilitar el empleo de diferentes redes a los usuarios móviles de ordenadores portátiles.

El listado de Dan empieza con las quejas del estado de API de Extensiones Inalámbri-cas que sirve para el control de parámetros del trabajo de tarjetas. No sigue el paso del desarrollo de tecnologías inalámbricas, por lo cual, los autores de drivers investigaron sus propios parámetros, incompatibles con las maneras de fijar opciones más avanza-das. En esta materia se necesita una rápida tipificación, ya que las interfaces entre el kernel y las aplicaciones raramente cam-bian; a veces, tiene que soportar durante años una forma mal proyectada de configu-ración. Lo mejor sería que todas las tarjetas se pudiesen configurar con la herramienta estándar ethtool. Desgraciadamente, el so-porte de esta forma de control no parece que sea el ideal.

Falta también un método homogéneo de informar acerca de la fuerza de la señal recibida por punto de acceso. Los únicos drivers lo transmiten en por cientos y, los demás, en relación con un nivel de referen-cia empleando las unidades dBm. De igual manera, la frecuencia de trabajo puede ser controlada mediante la selección de la frecuencia concreta y el número del canal separado del campo de 2,4 GHz. Para que no haya problemas en el futuro, hay que decidirse por una de las representaciones e implementar una interfaz coherente en todos los drivers.

Algunos de los drivers no son capaces de escanear las redes accesibles, o bien, lo hacen poco a poco, o con errores. Como NetworkManager realiza el escaneo cada decena de segundo, una baja calidad de esta función se refleja en la estabilidad general del sistema.

El siguiente punto débil es trabajar sin el punto de acceso, es decir, en modo Ad-Hoc. Aunque el estándar IEEE 802.11 requiere esta forma de funcionamiento, pocos drivers de Linux en general lo so-portan, sin mencionar ya un trabajo estable y sin problemas.

Page 15: LINUX+ DVD 8

El núcleo Linuxaktualnościactualidades

Noticias

12 Linux+ 5/2005

[email protected]

13www.lpmagazine.org

sección llevada por Tomasz Torcz

NoticiasHotfixs para dla 2.4.xA semejanza del árbol –as, anunciado hace poco, con los parches para el kernel 2.6, Willy Tarreau empezó a coleccionar pequeños parches para los kernels 2.4. Su trabajo servirá para todos aquellos que aún empleen la línea 2.4 y para aquellos que encontraron un error y, por ellos mismos, no quisieron o no pudieron seleccionar el parche separado de BitKeepera y, tampoco pudieron esperar por éste hasta la edición de la siguiente versión del kernel. Los kernels 2.4.x aparecerán cada vez menos, incluso, pueden pasar meses.Los parches dentro de -hf (hotfix) están divididos en seis categorías: los que se refieren a la seguridad (críticas teniendo en cuenta los daños, o bien, la posibilidad de suspender el trabajo), los que aumentan la estabilidad, los que tratan pequeños errores, los que abordan los problemas con la compilación, así como los parches de la documentación. Si bien, no se introducirán los cambios directamente en los drivers, ya que dentro de su marco arreglar un error supone la posibilidad de causar nuevos problemas.http://linux.exosec.net/kernel/2.4-hf/

Más luchas contra el tiempo realEn las pruebas para crear una asignación segura a un usuario ordinario, con la posibilidad de emplear las prioridades del tiempo real, ocurre que transcurren meses y meses. Tales permisos son necesarios para conseguir demoras menores de milisegundos, algo con lo que tienen que contar las personas que se ocupan del retoque del sonido en Linux. Al mismo tiempo, un error en la aplicación que estén empleando puede ocasionar la suspensión completa del funcionamiento del sistema.Una solución justa parece la propuesta de Ingo Molnar. Él planteó fijar, mediante el mecanismo rlimit, el límite de carga del procesador por la aplicación, bajo el cual es posible la entrada en el modo de ordenar el tiempo real por un usuario ordinario. En caso de exceder este tiempo, por ejemplo, en un 70% de la carga del procesador, la aplicación se degrada a la clase normal de ordenación. El parche incluso se analizó ampliamente en el árbol -mm, sin embargo, se decidió retirarlo y volver a la propuesta antes rechazada de aplicar la infraestructura Linux Security Modules (LSM) a la asignación selectiva de los usuarios de los permisos Real-Time.http://lwn.net/Articles/122477/

Nuevo método de initrd

Muchas distribuciones de Linux em-plean técnicas de ejecución con el

disco RAM inicial. Éstas se basan en que, durante el inicio del sistema, se carga el kernel de manera automática, así como la imagen del pequeño sistema de archivos en la memoria. Al ejecutarse el kernel, no se empieza a montar el sistema de archivos del disco, sino que pasa directamente a la ejecución de las aplicaciones incluidas en el mencionado sistema de archivos.

Normalmente, son los scripts los que detectan algunos módulos (IDE, SCSI, FireWire etc.), necesarios para conseguir acceso al disco, para detectar el sistema de archivos empleado y para actividades similares. En las soluciones más avanza-das puede tener lugar la configuración de Red y el siguiente inicio del sistema ope-rativo mediante Red. El disco RAM inicial es necesario también cuando empleamos el cifrado de datos del disco completo. Entonces, antes de conseguir acceso a los datos, hay que dar la contraseña, o bien, otra manera de identificarse uno mismo. Normalmente, la tarea principal del disco RAM es evitar la necesidad de compilar en el kernel los drivers para diferentes controladores de discos y sistemas de archivos y la carga tan sólo de aquellos necesarios en la configuración dada. Esto permite a los distribuidores preparar los kernels universales, cuya configuración final depende de los módulos cargados durante el inicio.

El disco RAM inicial se emplea muy frecuentemente, sin embargo, a pesar de ello, sigue constituyendo la parte opcional del proceso de ejecución del ordenador. Esto va a cambiar en un futuro indeter-minado. Los comandos del disco RAM se realizan en el espacio del usuario, lo que trae muchas ventajas. Allí, al contrario del espacio de kernel, el error en la aplicación no termina por kernel panic, sino sólo con proceso incorrecto. Las funciones y la configuración pueden basarse en los datos guardados en los archivos, lo cual no es favorable para el kernel. Gracias a ello, la configuración es más fácil y la elasticidad es mayor. Los respectivos elementos pue-den intercambiarse mucho más fácilmente al volver a compilar el kernel. Esto lo obser-vamos en el ejemplo de las posibilidades ofrecidas por udev, es decir, sacar del kernel en el espacio del usuario la administración de directorio /dev.

Por esta razón, la planificación de lar-go alcance consiste en mover el máximo número posible de configuración y algo-ritmos de la detección del kernel al disco RAM inicial, denominado initramfs. En él se encuentran pequeñas aplicaciones y la librería klibc, empleada por éstas. Su tarea es detectar los discos y particiones, configurar la Red y montar / por la Red, así como la interpretación de los arrays ACPI. Esto se diferencia de un ordinario initrd, cargado de forma separada de la aplicación de ejecución, initramfs en la adhesión a la respectiva imagen del kernel: no hay necesidad de crear un archivo adicional.

Para construir la imagen del archivo empleamos el script mkinitrd. Es bastante complicado el script de la shell porque tiene una gran cantidad de excepciones implementadas. En este sentido, Erik van Konijnenburg elaboró la siguiente pro-puesta: realizar su script (Yaird) esta vez en Perl y utilizar la máxima cantidad de información accesible en sysfs y procfs. La exigencia de sysfs imposibilita el empleo de Yaird en los kernels anteriores a 2.6. Es necesario, por tanto, basar el equipo en el mecanismo hotplug. Esto garantiza que el script funcione de manera más próxima al modo que tiene el kernel de detectar el equipo. El resultado adicional es la resistencia a cualquier cambio futuro en el nombre de los módulos, o bien, en la manera de asignarlos a los dispositivos. No se gasta la memoria para la carga de los módulos en el equipo ausente en el ordenador. Este dato es importante, espe-cialmente, como consecuencia de los cam-bios producidos en la filosofía del soporte de los módulos en Linux.

Antes, el hecho de cargar el driver podía dar un fallo cuando el soporte del equipo no se encontraba en el ordena-dor. Ahora, cuando el módulo se carga, a pesar del fracaso de la inicialización, se queda en la memoria. De este modo sur-ge el peligro de proceder con prisas a la hora de descargar los módulos. Por esta razón, también podemos bloquear com-pletamente la posibilidad de eliminar los módulos cargados en la configuración del kernel. Los módulos tan cargados, a pesar de la falta del equipo, ocupan la memoria esperando la conexión del dispositivo que les interesa.

Page 16: LINUX+ DVD 8

Debian aktualnościactualidades

Noticias

14 Linux+ 5/2005

[email protected]

15www.lpmagazine.org

sección llevada por B. Feński, T. Napierała

NoticiasPosibles problemas con la licencia de PHPMartin 'Joey' Schulze se apoya en un fragmento de la licencia de PHP para preguntarse si Debian, nombrando sus propios paquetes de PHP, puede hacer uso de los nombres ya utilizados por los desarrolladores de este software. MJ Ray constató que la frase citada se refiere a PHP4 y no prohíbe continuar nombrando los paquetes PHP de la misma manera en que siempre se lo ha hecho. Pero Steve Langasek explica que, en realidad, Debian nunca obtuvo autorización para ello.http://lists.debian.org/debian-legal/2005/02/msg00222.html

Debian en conferenciasEl proyecto Debian informó sobre sus presentaciones en siete conferencias y exposiciones: CONSOL en México (22 – 25 febrero), FOSDEM en Bruselas, Bélgica (26 - 27 febrero), Asia Open Source Software Symposium en Pekín, China (28 febrero - 4 marzo), Chemnitzer Linux-Tage en Chemnitz, Alemania (5 - 6 marzo), CeBIT en Hannover, Alemania (10 – 16 marzo) e IT/Linux Days en Lorrach, Alemania (11 - 14 marzo). También tuvieron lugar varias conferencias con Debian como punto central.http://www.debian.org/News/2005/20050218/

Determinación automática de las dependenciasJoel Aelwyn ha propuesto una implementación del mecanismo dh_devincludes, el cual tendría por objetivo determinar durante la creación del paquete las dependencias respectivas de las librerías de desarrollo. Se pregunta si será necesario un tratamiento especial de las dependencias versionadas, y si deberían ser soportados otros lenguajes además del C.http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00855.html

Verif icación del archivo para SargeAndreas Barth menciona la posibilidad de actualizar Apt en Sarge. A raíz de esto, una petición de ayuda ha sido enviada a los desarrolladores interesados en la verificación automática del archivo en la versión siguiente. Para ello, Florian Weimer ha creado la información detallada sobre el estado de esta empresa.http://lists.debian.org/debian-project/2005/02/msg00097.htmlhttp://www.enyo.de/fw/software/apt-secure/

MPlayer en Debian

Los usuarios principiantes de Debian frecuentemente se preguntan por qué

esta distribución no tiene MPlayer, el repro-ductor de películas más popular, accesible para varias plataformas de Unix (y no só-lo). Desde hace un par de años, de vez en cuando aparecen intentos de incluirlo en el archivo, pero éstos siempre se encuentran con problemas. El proyecto Debian es cono-cido por la importancia que da a la cuestión de la libertad del software. En contra de la opinión corriente, el problema no consiste solamente en el requisito de que la licencia de un programa determinado cumpla con los principios del Software Libre.

Si se tratase únicamente de la licencia, ya hace tiempo MPlayer habría entrado a formar parte de la distribución, pues es desarrollado y distribuido de acuerdo a la Licencia Pública General GNU. Desafortu-nadamente, esta no es la única condición. Los derechos de autor de las personas par-ticipantes en el proyecto tienen que estar documentados en el fichero copyright, el cual es añadido a cada paquete en Debian. En la etapa inicial del desarrollo de Mplayer nadie se preocupaba por la documentación de los derechos de autor de las personas que envia-ban sus correcciones o extensiones al progra-ma. En consecuencia, la creación de una base de datos de la gente que tiene los derechos de autor al código del programa nunca ha sido una tarea trivial, aunque no imposible. Además, los autores del programa nunca se preocuparon mucho por arreglar estos asuntos, por lo que entre los desarrolladores de Debian y los de MPlayer hubo algunas riñas, después de las que las perspectivas de entablar una cooperación efectiva entre los dos grupos se vieron muy reducidas.

Por suerte, Andrea Mennucc, que desde un par de años dedica sus esfuerzos a in-cluir Mplayer al archivo de Debian, no se dio por vencido y, junto con algunos de los desarrolladores de Mplayer, examinó su ex-

tensa base de parches, documentándola de manera a hacer posible la determinación de sus respectivos autores. Así fue solucionado el problema de los derechos de autor, el cual, desafortunadamente, no era el único que concernía al paquete MPlayer. Otra cuestión discutible era la utilización en el código fuen-te de fragmentos patentados, o publicados en base a una licencia no conforme a la GPL.

DeCSS, el método más eficaz de decodi-ficar los discos DVD, fue probablemente la más problemática de las cuestiones jurídi-cas. En consecuencia, el paquete de MPlayer para Debian incluirá en su lugar una librería menos rápida - libdvdread3, la misma que uti-liza otro popular reproductor multimedia, Xine. Otras librerías problemáticas fueron simplemente eliminadas de las fuentes, ya que la mayoría de ellas ya hace tiempo habían sido sustituidas por ffmpeg, el cual forma parte del archivo de Debian.

Dado que MPlayer es capaz de detectar una gran parte de sus librerías en tiempo de ejecución, el usuario podrá obtener las partes “no libres” de repositorios no oficiales de Debian e instalarlas por sí mismo. Por lo tanto, incluso la utilización de las librerías provenientes del sistema Windows no de-bería resultar muy problemática, aunque con toda seguridad éstas nunca llegarán a encontrarse en el archivo oficial de Debian en su forma actual.

La tarea de llevar a MPlayer al estado actual duró bastante tiempo y exigió mucho esfuerzo, pero Andrea espera que ya nada pueda impedir que el reproductor más po-pular en el mercado pueda ser incluido en la sección main de Debian. Hasta que esto suceda, los usuarios deberán seguir utilizan-do los paquetes no oficiales que mantiene, ya desde hace un par de años, Christian Marillat.http://lists.debian.org/debian-legal/2005/02/msg00175.htmlhttp://tonelli.sns.it/pub/mplayer/sarge/http://www.apt-get.org/

MPlayer es uno de los reproductores multimedia más populares

Page 17: LINUX+ DVD 8

Debian aktualnościactualidades

Noticias

14 Linux+ 5/2005

[email protected]

15www.lpmagazine.org

sección llevada por B. Feński, T. Napierała

NoticiasTareas y responsabilidades del equipo FTPmasterMatthew Garrett ha colocado en la lista debian-project una explicación sobre las tareas realizadas por los miembros del equipo FTPmaster; esta explicación es el primer artículo de un ciclo sobre los distintos grupos que funcionan en Debian. Este grupo administra el archivo master, añade y suprime paquetes en él, y colabora con los mantenedores de la versión para asegurarse si todos los ficheros se encuentran en el lugar adecuado del archivo. El equipo escribe y mantiene los scripts que permiten automatizar considerablemente este proceso. El grupo sólo se ocupa del archivo principal – de la red de los servidores espejo se encarga un equipo aparte.http://lists.debian.org/debian-project/2005/02/msg00184.html

Apareció el autor de MoriaRobert Koeneke, el autor de Moria (el juego de tipo roguelike) se contactó con la lista de discusiones debian-devel , y se mostró muy sorprendido por el hecho de que la gente todavía siga jugando el juego que empezó de desarrollar hace 20 años. Robert piensa en cambiar la licencia de juego a GNU GPL, lo que permitiría trasladar Moria, Angband y sus derivados al archivo principal.http://packages.debian.org/moria/http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00806.html

Comportamiento equívoco de udevMaykel Moya, después de darse cuenta de un extraño directorio /.dev y de haber suprimido su contenido; después de hacerlo, no pudo arrancar más el sistema. Sam Morris explica que durante el lanzamiento de udev, el directorio real /dev se monta en el directorio /.dev, para que pueda ser accesible. Esto sólo pasa si este directorio existe, así que puede borrarse sin problemas.http://packages.debian.org/udev/http://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00380.html

Sistema de control de versión y configuraciónEnrico Zini informó que había colocado su directorio /etc/ bajo el control de svk, el sistema de control distribuida de las versiones basado en una subversion. Florian Weimer añadió que este sistema posee también soporte nativo para enlaces simbólicos.http://packages.debian.org/svkhttp://packages.debian.org/subversionhttp://lists.debian.org/debian-devel/2005/02/msg00495.html

Revoluciones después de Sarge

Uno de los defectos más frecuentemente reprochados a Debian es su largo ciclo

de ediciones estables. No podemos ignorar el hecho de que Woody salió en julio 2002 – hace ya más de dos años y medio, lo que es toda una eternidad para un sistema operativo. Tanto más, que la mayor batalla que se libra es por la hegemonía en los escritorios de los usuarios, los cuales pueden utilizar Woody, pero a costa de renunciar a muchas mejoras útiles. En consecuencia, los usuarios impa-cientes eligen la versión de prueba de Debian, o a veces incluso la versión inestable. Desde un punto de vista pragmático, todo está bien, pero estas dos versiones no incluyen el so-porte para seguridad. Incluso los desarrolla-dores de Debian admiten que es impres-cindible buscar soluciones a los problemas actuales, pues entre otras cosas éstos socavan la motivación de los mantenedores.

El ciclo de ediciones habitual se puede caracterizar con una sola frase: el nuevo Debian sale cuando está listo, o sea en el mo-mento cuando está terminada la infraestruc-tura necesaria (p. ej. seguridad garantizada, funcionamiento correcto de la red buildd), y el número de errores críticos de la edición es igual a cero. Este modelo funcionaba perfectamente en los tiempos cuando el pro-yecto no era muy grande. No es difícil notar que el intervalo de tiempo entre las ediciones sucesivas sigue creciendo drásticamente (hamm/slink – 8 meses, slink/potato – 17 meses, potato/woody – 23 meses, woody/sarge – 32 me-ses), aún cuando al mismo tiempo aumenta el número de desarrolladores. Sin embargo, este método de liberar la distribución es el que ha permitido mantener su legendaria estabilidad y un nivel óptimo de soporte téc-nico (sin contar el sistema de administración de paquetes y su cantidad).

Actualmente se considera diversas proposiciones de cambios en el sistema de liberación de la distribución. Una de ellas consiste en congelar rápidamente la distri-bución inestable. Este método fomentaría el interés de los desarrolladores por la si-guiente versión estable, permitiría detener la continua desestabilización de la versión en desarrollo y aumentaría la actualidad de la edición estable. Sin embargo, este método ya fue aplicado, y sus desventajas son eviden-tes: en primer lugar, la congelación del testing junto con el sistema actual no funciona para un proyecto tan inmenso y, en segundo lugar, este mecanismo puede provocar una situación en la cual elementos claves del

sistema (GNOME, KDE, etc.) están ya bas-tante obsoletos en el momento de liberar la distribución.

Una de las propuestas más temerarias fue la de abandonar la liberación de una versión estable, o trasladarla a algún otro proyecto p. ej. Ubuntu. Varios usuarios opinan que las distribuciones derivadas de Debian se adaptan mejor al escritorio. Sin embargo, Debian es utilizado no sólo en escritorios, sino también en servidores. Existe el peligro de que, una vez eliminada la presión que acompaña a la liberación de una distribución estable, la calidad de los paquetes pueda empeorar. Además, ¿cuáles son los criterios a aplicar en la elec-ción del editor oficial de la versión estable? ¿Quién garantizará que los otros proyectos no desaparezcan dentro de un mes, un año o cinco años?

En las listas de discusión aparecen también otras ideas, como por ejemplo la liberación de Debian por partes, en base a los subsistemas más importantes (X, KDE, GNO-ME etc.). Este método permitiría aumentar la frecuencia de aparición de versiones sucesi-vas y no influiría considerablemente en la calidad de los paquetes. Los problemas de liberación afectarían a un solo componente y no al sistema entero. Este mecanismo es utilizado entre otros en el proyecto Com-ponentized Linux (previamente: Progeny), así que hay experiencias. Y son justamente estas experiencias las que, desafortunada-mente, proporcionan los argumentos contra este método. Sobre todo porque satisfacer las dependencias de cada componente sería un suplicio, si es en absoluto posible. Este sis-tema puede probablemente funcionar bien para grandes subproyectos, pero ¿qué hacer con los miles de pequeños paquetes surtidos por Debian?

Hay varias otras proposiciones, como por ejemplo la racionalización del sistema de paquetes del software, la reorganización de la versión partes en más pequeñas, fechas fijas de liberación, etc. La discusión general fue aplazada hasta después de la liberación de Sarge. Apenas entonces podemos esperar una decisión.

Y en práctica ¿qué nos espera después de la liberación de Sarge? Varios cambios e innovaciones interesantes: finalmente la entrada de X.org al repositorio (aunque el XFree86 para Debian posee ya varios parches de X.org), PostgreSQL 8.x, PHP5, Python 2.4 o 2.5 y muchos otros.

Page 18: LINUX+ DVD 8

Mandrakelinuxaktualnościactualidades

Noticias

16

[email protected] sección llevada por Florent Villard

Linux+ 5/2005

DrakbtMandrakesoft ha empleado, actualmente, BitTorrent para editar sus versiones de hace más de un año. Tanto las versiones accesibles libremente como las versiones comerciales, se compartieron con los miembros del club por medio de BitTorrent. Sin embargo, no todos estaban satisfechos con BitTorrent. Éste funciona muy bien para algunas personas e incluso mejor que el acceso mediante FTP, porque cuanto más se descarga de manera simultánea, mejor. Sin embargo, en las mismas condiciones, la velocidad binaria es muy decepcionante. Drakbt no sólo es herramienta de Mandrakelinux que sirve para acceder a todos los torrents accesibles sino que también se utiliza para comprobar tu línea y para saber si el torrent funciona o no.

10.2 beta 1 para PPCLa primera versión beta de Mandrakelinux 10.2 para los procesadores PPC es accesible, actualmente, en los servidores réplicas FTP. Las tres imágenes de 700 MB llevan las últimas versiones de todos los paquetes de Cooker para los ordenadores Apple. Además, esta versión debería funcionar en la mayoría de los nuevos Mac, incluyendo iMac G5. Accede a la página http://www.mandrakelinux.com/en/102beta.php3 para obtener las últimas imágenes ISO.

10.2 beta 1 para x86_64A partir de marzo ya se encuentra accesible la primera edición beta 10.2 para los procesadores de 64 bit con la tecnología de x86_64. Estos procesadores incluyen, desde luego, los procesadores AMD64 y Opteron de la empresa AMD y también el nuevo Pentium IV con extensiones EMT64. Esta edición tiene todas las nuevas características de la versión i586 y, además, un mejor soporte para el desarrollo mixto, tanto de las aplicaciones de 32 bit como de 64 bit. Actualmente, podéis crear en el mismo sistema tanto los binarios RPM de i586 como los de x86_64. Simplemente, necesitáis emplear el envoltorio de linux32 para ello, por ejemplo, de tipo: linux32 rpm –rebuild evolution-2.0.4-2mdk.src.rpm para recompilar la versión de 32 bit de Evolution.

Mandrakesoft, Conectiva y otras distribuciones

El 24 de febrero de 2005, Mandrakesoft anunció el convenio definitivo para

obtener Conectiva, el editor brasileño de la famosa distribución de Linux en Brasil y América Latina. Las dos compañías tienen un montón de características comunes: casi el mismo tamaño, una historia muy parecida y las dos tienen un gran grupo técnico, inclu-yendo a los desarrolladores de Perl, Python, KDE, GNOME, del kernel, los autores de Apt-rpm, Smart, Urpmi, y, desde luego, todo el grupo que creó el instalador de Mandrakeli-nux, DrakX, así como todas las herramientas de configuración de la distribución.

Esta fusión es un paso muy importante para Mandrakesoft que hacía menos de un año se encontraba bajo la protección de la sección 11 y que ahora, sin embargo, tiende a profundos cambios en el mundo de Linux. Actualmente, este mercado está cada vez más desarrollado y tiene cada vez más público; las necesidades de los clientes van cambiando y no siempre se sincronizan con el entorno del software libre, que se desarrolla muy rápi-

damente. La distribución de Mandrakelinux actualmente es lo bastante madura como pa-ra cumplir la mayoría de las necesidades de este mercado. Mandrakesoft, probablemente, aprovechará esta compra, reconsiderará su proceso de desarrollo y preparará una nueva distribución que podrá sacar provecho tanto de los conocimientos de sus propios grupos como de los de Conectiva.

La siguiente versión de Mandrakelinux (10.2) estuvo accesible, a principios de abril, para los miembros del Club en Mandrakes-tore y, unas semanas más tarde, para todos los usuarios. La tercera versión beta se hizo accesible el 22 de Febrero, y la edición Can-didates en marzo. Sin embargo, esta versión no es una versión común con Conectiva, que será la siguiente y se editará en septiembre de 2005. Por tanto, la nueva versión será la única oficial del nuevo grupo Mandrakesoft/Co-nectiva.

http://www.mandrakesoft.com/company/press/pr?n=/pr/corporate/2539

Mandrakesoft compró Conectiva

Proyecto EDOS (Entorno para la Distribución del Software Libre)

El proyecto europeo del grupo EDOS de Mandrakesoft y de 9 socios más,

incluyendo universidades y compañías del mundo del software libre tiene como objetivo mejorar los procesos empleados en la creación de la distribución, así como su amplia difusión en discos CD o empleando servidores réplica de FTP, e incluso, crear una red P2P para compartir distribuciones muy

activas como Cooker. Este proyecto quiere construirse a partir de las soluciones exis-tentes o crear unas nuevas en el mundo del software libre. El entorno de la comunidad es un elemento clave para este proyecto y todo aquel que esté interesado es bienvenido para comprobar los detalles del proyecto.http://www.pps.jussieu.fr/~dicosmo/EDOS/index.html

Page 19: LINUX+ DVD 8
Page 20: LINUX+ DVD 8

Auroxaktualnościactualidades

Noticias

18

[email protected] sección llevada por Adrian Brzeziński

Linux+ 5/2005

Aurox Integrator y Aurox ResellerA finales del primer trimestre del año 2005 empezó el programa Aurox Integrator. La oferta está destinada a toda empresa relacionada con la introducción en el mercado y la venta de aplicaciones de la marca Aurox. Aurox Integrator es un programa gratuito del que se pueden aprovechar las empresas que prestan servicios de consulta e instalación del sistema Aurox. Aurox Reseller está destinado a los socios que venden productos de la marca comercial Aurox.

Aurox Live 10.3Los cambios se realizan no sólo en las siguientes versiones de la distribución sino también en el cada vez más popular Aurox Live. El primer cambio que se nota es la mejora del instalador del sistema. El objetivo principal de las modificaciones realizadas es elaborar un procedimiento de instalación que ocasione los menos problemas posibles a los usuarios principiantes. Por lo tanto, la mayoría de los parámetros de configuración tienen una configuración predeterminada y los cambios eventuales se pueden introducir en el menú para usuarios avanzados.

Aurox SupportSe siguen precisando expertos del sistema Aurox. En relación con las preguntas y problemas de los que se avisa en las páginas del soporte técnico de Aurox, Core Team de la distribución cuenta con el soporte de parte de la comunidad de Linux. Se precisan voluntarios que puedan prestar su ayuda para los siguientes idiomas: francés, polaco, italiano, inglés, checo y alemán.http://aurox.org/support/

11.0 – versión de prueba de antes de la primera ediciónEn los servidores réplicas de la distribución Aurox han aparecido imágenes de prueba de la nueva versión de Aurox número 11. La edición de la versión completa se planifica para el otoño del año en curso. Inaugurar de forma tan temprana este sistema tiene como objetivo alargar el período de pruebas que intensamente ha realizado Aurox Community.

Aurox 10.3 – el mejor soporte de dispositivos

Todos los usuarios de Linux saben cuántos nervios se relacionan con

la ejecución de todo tipo de dispositivos conectados al ordenador. “Se conecta y funciona”, quisiéramos decir después de comprar una cámara fotográfica, impresora, escáner o portátil con tarjeta inalámbrica. Sin embargo, la mayoría de usuarios sigue estando obligada a introducir comandos complicados en la ventana de la terminal; fracasa incluso la cuestión del montaje automá-tico de unidades tradicionales CD/DVD, sin mencionar los discos con memoria flash.

De las investigaciones realizadas en los últimos meses por la empresa Aurox ha resultado los problemas que tienen los usuarios con la conexión de los dis-positivos al ordenador. Para enfrentar tal

demanda, el grupo de programadores de Aurox ha preparado un sistema de configuración automática de los dispo-sitivos inalámbricos de red. La solución es simple y elegante – son servidores proxy transparentes basados en el fun-cionamiento de hotplug. Tan sólo hay que comprobar que la tarjeta se encuentra en el listado especial de dispositivos. Si no está, llamamos drvinstall, es decir, el instalador gráfico de drivers. Su mayor funcionalidad es la búsqueda automática de unidades CD/DVD para encontrar archivos de tipo inf, es decir, aplicaciones de control destinados al sistema Windows XP. Asimismo, es posible indicar manual-mente la localización de drivers.

Aurox – el mejor soporte para los dispositivos móviles

Aurox Translator

Además del soporte de dispositivos, una de las prioridades del grupo de

programadores de Aurox es la preparación del soporte de idiomas extranjeros. Por lo tanto, Aurox Core Team ha pedido ayuda a la comunidad de Linux para los trabajos relacionados con las traducciones. Para ello, en las páginas de Internet de Aurox ha aparecido una interfaz especial, por medio de la cual los usuarios pueden participar en el proyecto Aurox Translator.

A la vez se finalizan los siguientes proyectos cuyo objetivo es animar a la comunidad de Linux a que trabajen en la distribución. Primero se publicará la es-pecificación de módulos para ACC (Aurox Control Center). Al mismo tiempo debería aparecer el proyecto relacionado con el de-sarrollo de la interfaz gráfica de Aurox.

Para los desarrolladores más tenaces se han previsto regalos atractivos y otras sorpresas.

Page 21: LINUX+ DVD 8

Gentooaktualności [email protected]

19www.lpmagazine.org

sección llevada por Witold Kieraś actualidades

Migración del foroYa ha tenido lugar la anunciada migración del foro principal de Gentoo, tanto del equipo como de las aplicaciones. El foro se ha trasladado a una máquina más rápida y también se ha actualizado el engine phpBB, en el que se basa el foro, a una versión nueva. Gracias a ello, ha logrado muchas funciones nuevas: mejor soporte en idiomas diferentes al inglés, la posibilidad del escaneo del foro por buscadores de Internet y nuevas opciones para moderadores, tales como la posibilidad de unir sujetos. La migración se ha producido sin ningún problema. Mientras ocurría esto, en el foro principal de Gentoo apareció el mensaje número dos millones...

Progreso del proyecto Gentoo/FreeBSDGentoo/FreeBSD es un proyecto de compartición del sistema FreeBSD, sobre todo, de las herramientas del sistema y de las librerías LibC en la versión BSD, así como del kernel FreeBSD en convención de Gentoo. Gracias a él, en un futuro, cada usuario que cree su propio sistema podrá seleccionar el kernel y la LibC que quiera emplear. Los desarrolladores de Gentoo/FreeBSD anunciaron que pronto migrarán a las construcciones en la versión FreeBSD 5.3 (por el momento empleaban la versión 5.2.1). Asimismo, informan de que Portage funciona ya en Gentoo/FreeBSD sin la necesidad de poner parches y de que el conjunto de construcciones que instalan componentes específicos para FreeBSD es casi estable. El ambicioso objetivo para este año es editar la primera edición estable. Se siguen precisando programadores para cooperar con el proyecto.

Portage en OpenBSDKarol Pasternak, conocido también como reb, anunció que había llegado a trasladar Portage al sistema OpenBSD. Según él mismo escribe en la explicación: Lo hice porque el sistema de puertos en OpenBSD es bastante pobre y Portage puede constituir una alternativa para él. Tengo que admitir que funciona bastante bien... En su página comparte su versión de Portage para OpenBSD y una corta HOWTO dedicada a su instalación.http://reb.piwko.com.pl/Gentoo-OBSD/

Portage no oficial

Existen muchas aplicaciones, desde pe-queños scripts hasta extendidas aplica-

ciones gráficas, cuyo objetivo es facilitar el trabajo con Portage en diferentes aspectos, que no han sido incluidas, por diferentes causas, en el árbol. Un tal Pythonhead, desa-rrollador y usuario del foro Gentoo, decidió recoger y sistematizar todas las aplicaciones existentes que podrían encontrarse en la rama app-portage, sin embargo, todavía no han llegado hasta allí. Resultó que su base de aplicaciones, que se publica y actualiza rápidamente en el foro, consiguió grandes tamaños. Algunas de las aplicaciones en-contradas por él llegaron gracias a ello al árbol Portage.

Pythonhead dividió las aplicaciones reco-gidas en varias categorías: herramientas pa-ra administrar las banderas USE y CFLAGS en paquetes, aplicaciones que sustituyen el comando etc-update, herramientas para el co-mando emerge, etc. Además, quitó paquetes innecesarios de las herramientas de depu-ración del sistema, herramientas que sacan información sobre paquetes, aplicaciones de sustitución de Portage y diferentes aplicacio-nes que caben en otras categorías.

Merece la pena fijarse en las herramien-tas destinadas a depurar el sistema, ya que en

este sentido el grupo de desarrolladores ofi-ciales de Gentoo todavía no ha suministrado aplicaciones avanzadas. Sin embargo, hay que recordar que la mayoría de las aplicacio-nes presentadas en el listado todavía no han llegado a Portage, porque aún se encuentran en una fase muy temprana e inestable de de-sarrollo. Por lo tanto, tenemos que emplearlas con bastante cuidado.

http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=67849

Genu, superposición en Portage escrita en MONO

Eix

Cuando el árbol de Portage tenía pe-queños tamaños, su búsqueda por

medio de la opción -s del comando emerge no resultaba demasiado problemática. Pero a medida que el árbol se iba extendiendo, la esperanza del resultado en la búsqueda tardaba cada vez más y más y se hacía cada vez más irritante. En este sentido, han em-pezado a surgir proyectos de aplicaciones simples para indexación del contenido de todo el árbol y para la búsqueda sólo de su base de datos, gracias a lo cual, en equipos de media clase, obtenemos un resultado de la búsqueda prácticamente inmediato. Hasta hace poco, la aplicación más popular de este tipo era Esearch, sin embargo, ha aparecido una fuerte competidora. Se trata de Eix (Ebuild IndeX), antes conocida como Portagedb. A pesar de que Eix se encuentra en una fase de desarrollo muy temprana, ya parece una herramienta mejor que Esearch.

Eix funciona más rápidamente, tanto durante la búsqueda de paquetes en la base como durante su creación. Aunque la propia

velocidad de búsqueda no es especialmente atractiva, ya que nadie se preocupa de una aceleración de medio segundo (incluso cuando esto constituye un resultado, por ejemplo, tres veces mejor que Esearch), sin embargo, una aceleración más alta durante la creación de la base sí será reconocida por todos los usuarios de Gentoo. La misma sin-cronización del árbol Portage (emerge sync) es un proceso que gasta bastantes recur-sos, y tampoco podemos permitirnos que durante la creación de la base de paquetes nuestro procesador se cargue durante unas decenas de segundos más. En este aspecto, Eix es mejor que Esearch puesto que crea la base de datos mucho más rápidamente y gasta mucho menos recursos.

Eix, para la aplicación en la fase alpha, se presenta extraordinariamente bien, aun-que es difícil esperar aquella versión que los autores consideren completa y estable.

http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=278819http://sourceforge.net/projects/eix

Page 22: LINUX+ DVD 8

entornos gráficos de trabajo

24 Linux+ 5/2005 25www.lpmagazine.org

entornos gráficos de trabajoKDE y Mac OS X

KDE en color manzanaWitold Kieraś

El sistema operativo Mac OS X de la empresa Apple se considera uno de los más innovadores y elaborados en cuanto a la

interfaz de usuario. Los aficionados de este sistema esperan con mucha impacien-cia las versiones siguientes, sobre todo, si tenemos en cuenta las novedades de su escritorio que se suelen llamar “efectos especiales” en el mundo de Linux. Muchas de estas novedades encuentran a aficiona-dos también entre los usuarios de Linux, lo que no es nada raro: suelen ser útiles en el trabajo cotidiano. La estética de Mac OS X tiene muchos partidarios, sobre todo, entre los usuarios de KDE. No es nada raro que desde hace algún tiempo surjan muchos tapices gráficos y conjuntos de colores para KDE, así como aplicaciones adicio-nales que tienen como objetivo imitar el aspecto y la funcionalidad de Mac OS X. En el servicio KDE-look.org podemos encontrar las capturas de pantalla que se parecen a la interfaz de este sistema. En este artículo observaremos las aplicacio-nes y suplementos para KDE que lo hacen muy similar a Mac OS X, incluso si no queremos transformar de una manera tan radical nuestro escritorio, merece la pena mirar lo que nos ofrecen a los aficionados de estas soluciones.

Cuando ya conozcamos las posibilida-des y queramos convertir nuestra KDE en Mac OS X, primero tendremos que hacer una copia de seguridad del directorio cuyo enlace simbólico sea un archivo escondido en nuestro directorio principal .kde. Luego, podemos eliminarlo y empezar la configu-ración predeterminada de KDE.

BaghiraBaghira es un estilo para KDE que incluye un conjunto de colores, ornamentación de ventanas e incluso un applet adicional

para la barra de tareas. El objetivo del creador de Baghira es imitar el aspecto de Mac OS X, algo que sabemos hacer con éxito. El estilo se actualiza muy a menudo y ya tiene una opinión tan buena, que algunas distribuciones de Linux sumi-nistran paquetes preparados con Baghira (por ejemplo, Fedora, o también Gentoo). Cuando no tenemos paquetes para nuestra distribución de Linux podemos emplear las fuentes. Podemos descargar el archivo respectivo desde la página del proyecto o bien encontrarlo en el disco que acom-paña a la revista. Descomprimimos los archivos descargados con el comando tar -xjvf baghira.tar.bz2 y, luego, pasamos al directorio baghira/ en el directorio del mismo nombre que acabamos de crear (cd baghira/baghira) y realizamos el comando: ./configure --prefix=`kde-

config --prefix̀ --disable-debug. Des-pués de configurarlo nos queda realizar make y como root make install. Después de instalarlo, pasamos al Centro de con-figuración de KDE y en la sección Aspecto y Temas seleccionamos primero la posición Decoración de ventanas. En la solapa Deco-ración de ventana, en el menú desplegable de arriba buscamos la posición Baghira, la seleccionamos y confirmamos los cam-bios. Realizamos una operación parecida en la sección Aspecto y Temas–>Estilo.

En el disco DVDEn el disco DVD se encuentra

la aplicación descrita enel artículo.

DVDDespués de ejecutar la distribu-

ción Linux+ Live DVD pode-mos conocer las aplicaciones

descritas.

Figura 1. KDE por el estilo de Mac OS X

Page 23: LINUX+ DVD 8

entornos gráficos de trabajo

24 Linux+ 5/2005 25www.lpmagazine.org

entornos gráficos de trabajoKDE y Mac OS X

Además, en la sección Colores podemos seleccionar uno de los conjuntos de colores Aqua (celeste o grisáceo) que sientan bien a Baghira.

¿Qué tipo de Docker?Hace un tiempo el elemento más deseado que se imitaba de Mac OS X era la barra de acoplamiento, o docker, empleada en vez de la barra estándar de KDE, denominada Kicker. De esta popularidad nacieron, por lo menos varios proyectos – tenemos a nuestra disposición, entre otros: KXDocker, KSmoothDock, KoolDock y KlearDock así como unos temas de docker para SuperKaramba. Me da la impresión de que el proyecto SuperKaramba es algo menos cómodo que su pariente próximo GDesklets destinado al entorno GTK (a pesar de que este segundo surgió más tarde). Por esta razón nos concentrare-mos en aplicaciones independientes que ofrecen barras de acoplamiento. Desgra-ciadamente, a pesar de la gran selección ninguno de ellos es perfecto. La ventaja es que la instalación es relativamente simple: es suficiente descomprimir fuentes y dar tres comandos estándar ./configure, make, make install. Algunos de ellos son accesibles también en paque-tes para las distribuciones populares de Linux. Ejecutamos los acoplamientos con el comando que constituye a la vez su nombre. Las diferencias entre todos ellos son muy pequeñas aunque pueden deci-dir sobre la selección de uno de ellos.

KSmoothDock sabe funcionar de dosmodos: normal y parabólico. El modo normal se parece mucho en cuanto al comportamiento a una barra normal;solamente aumenta los iconos al mover-los con el cursor del ratón. En el segundo modo la barra se extiende (al mover con el cursor en algún icono) y aumenta no sólo el icono seleccionado sino que tam-bién (en menor grado) los iconos vecinos lo que da un efecto de onda en la barra de tareas. Esto parece muy bonito, aunque con un empleo frecuente parece poco práctico, por lo tanto, una gran ventaja de KSmoothDock es la posibilidad de conmutar entre los dos modos. Además, el acoplamiento ofrece, entre otros, reloj, iconos de escritorios virtuales y la posibilidad de avisar sobre el cambio del estado de la ventana desplegada hacia la barra (en la práctica esto importa cuando se trata de las ventanas de mensajeros y avisos sobre nuevo mensaje). KSmooth-Dock ofrece también muchas opciones más, todas accesibles al hacer clic con el ratón derecho en la barra y seleccionar la posición Editar Preferencias. Podemos añadir y eliminar las aplicaciones acce-sibles del acoplamiento por medio de la opción Edit Quich Lauch Menu. El cambio del modo se realiza al seleccionar la posi-ción Switch to Parabolic/Normal Zooming Mode.

Merece la pena considerar KoolDock; funciona tan sólo en modo parabólico, sin embargo, tiene muchas más opciones de

configuración. Como único acoplamien-to que conozco posee la posibilidad de añadir la bandeja del sistema (lo que es muy importante cuando queremos librarnos de Kicker). Desgraciadamente, la bandeja es, por el momento, una opción experimental y no funciona de manera estable. Además, KoolDock posee muchas opciones que son accesi-bles también en KsmoothDock según los antes mencionados avisos del estado de la ventana minimizada.

KXDocker tiene un aspecto total-mente diferente al de los dos anteriores por su transparencia. Como único se ejecuta junto con el icono de la bandeja del sistema, algo que puede ser irritante porque, cuando queramos, además, em-plear aplicaciones como Kompose y Ka-tapult (descritas en la siguiente parte del artículo), nos faltará espacio. El siguiente de sus defectos es su interfaz de configu-ración poco intuitiva. Por lo tanto, si no te ha atraído a ti, Lector, el aspecto del acoplamiento, es mejor elegir una de las anteriores.

La barra de acoplamiento menos interesante es KlearDock. Surgió como reacción a la muerte del proyecto Ksmoo-thDock; desde hace más de un año no ha cambiado nada en KlearDock, por lo tanto, ofrece muchas menos opciones y, en cualquier aspecto puede ser susti-tuida por KSmoothDock.

Cuando ya nos hayamos decidido por uno de los acoplamientos, queda un problema más por resolver, ¿qué es lo que hay que hacer con la barra original de tareas de KDE? Simplemente, pode-mos esconderla por medio del botón de despliegue a los lados (cuando el botón no existe podemos pulsarlo al hacer un clic del ratón en la barra y seleccionar Configurar panel->Disposición->Ocultación->Mostrar botón derecho de ocultación del panel).

Figura 2. Kompose en acción

Figura 3. Katapult puede gustarles no sólo a los aficionados del aspecto de los ordenadores Macintosh

Page 24: LINUX+ DVD 8

26 Linux+ 5/2005

entornos gráficos de trabajo

27www.lpmagazine.org

entornos gráficos de trabajoKDE y Mac OS X

No es la solución del problema, ya que habrá que hacerlo con cada ejecución de KDE. A algunos les gustaría desactivarlo completamente: podemos conseguirlo creando en el directorio principal el directorio .kde/share/autostart/, y en este el archivo panel.desktop con el siguiente contenido:

[Desktop Entry]

Hidden=True

Kicker no aparecerá con la siguiente eje-cución de KDE. Lo peor de esta solución es que junto con Kicker perdemos acceso al menú KDE, por lo tanto, este paso es recomendable sólo para aquellos usua-rios que estén decididos a no emplearlo. La mejor solución es convertir Kicker en la barra superior, así como en Mac OS X sobre el cual hablaremos en la siguiente parte del artículo.

KomposeKompose es una aplicación inspirada con la Expose de Mac y ayuda mucho, sobre todo, a administrar muchas ventanas. Se ha denominado administrador de tareas de ventanas completas (fullscreen task manager). Esto significa que durante la mayor parte del tiempo se esconde en la bandeja de sistema para que, al apre-tar la respectiva combinación de teclas, mostrar en el escritorio las miniaturas de todas las ventanas abiertas, gracias a lo cual, el usuario tiene una mejor revisión

de las ventanas que le son necesarias para el trabajo.

Kompose es accesible desde hace un tiempo, entre otros, en Mandrakelinux en el repositorio Contrib así como en el árbol Portage Gentoo, por lo tanto, puede ser accesible también en muchas distri-buciones populares de Linux en forma de paquetes preparados. Para instalar esta aplicación de los archivos fuentes, es suficiente desempaquetar el archivo (tar xjvf kompose-<versión>.tar.bz2) y, luego, dar los siguientes comandos: ./configure, make, make install (el últi-mo como root). Tenemos que tener insta-lada también la librería Qt en la versión, por lo menos 3.2 y KDE también en la versión, por lo menos 3.2.

Después de instalarla, podemos ejecutar la aplicación con el comando kompose. En la bandeja del sistema aparecerá un icono blanco azul: ése es Kompose. Ahora apretamos la combi-nación de teclas [Win]+[Tab] y haremos que se muestren en modo de la pantalla completa las miniaturas de todas las ventanas abiertas. Al hacer un clic en una de las miniaturas volveremos al modo normal con la ventana activa.

Kompose ofrece unas opciones de configuración; es suficiente hacer un clic en el icono de la aplicación en la bandeja y seleccionar del menú Configure Kom-pose... En la bandeja Behavior podemos decidir la manera de ordenar las venta-nas al apretar la combinación estándar

de teclas [Win]+[Tab] (Default Layout). En la sección Autoactivate when mouse moves into podemos activar automáticamente la ejecución del modo de la pantalla completa Kompose, al mover el cursor del ratón en el rincón seleccionado de la pantalla. Cuando tengamos ya configu-rado el soporte para el módulo Xcomposite (responsable de las sombras y verdadera transparencia) en X.org, podremos activar en la sección Screenshots el soporte para este módulo en Kompose. Tenemos que recordar que el módulo puede funcio-nar de manera inestable y, además para trabajar cómodamente requiere reservas del ordenador. En las solapas Appearence y Layouts podemos configurar rasgos menores del modo de la pantalla com-pleta, como las fuentes, colores etc. Al hacer un clic con el botón derecho del ratón en el icono Kompose en la bandeja y seleccionar Configure Global Shortcuts... podemos configurar las combinaciones de teclas que ejecutan el modo de la pantalla completa, de manera separada para la configuración fijada de la vista predeter-minada, ventanas no ordenadas, ventanas agrupadas teniendo en cuenta los escri-torios virtuales y ventanas agrupadas dentro de un sólo escritorio virtual.

KatapultKatapult es, probablemente una de las pequeñas aplicaciones más útiles que imitan las funciones de Mac OS X. Se ins-pira en la herramienta Quicksilver y sirve para un acceso rápido y fácil a las aplicacio-nes y archivos en el directorio principal de usuario y solapas (bookmarks) del navegador. Por el momento, es un proyecto muy joven y a pesar de las posibilidades de buscar las solapas en Mozilla, Katapult los abre en Konquer. El autor, sin embargo, tiene planes ambiciosos relacionados con esta pequeña aplicación.

Por el momento no he encontrado paquetes preparados de Katapult, aunque esto no quiere decir que no aparezcan. Así que tendremos que compilar esta aplicación nosotros mismos, algo que no es nada difí-cil; es suficiente, como en caso de Kompose, desempaquetar el archivo fuente y, luego, dar el comando estándar: ./configure, make y make install. Tenemos que recordar que Katapult se ha escrito para KDE en la versión 3.3.x o mayor.

Con la ejecución de la aplicación con el comando katapult, en nuestra bandeja del sistema aparecerá el icono Katapult.

Figura 4. KSmoothDock es una de las posibles opciones para seleccionar

Page 25: LINUX+ DVD 8

26 Linux+ 5/2005

entornos gráficos de trabajo

27www.lpmagazine.org

entornos gráficos de trabajoKDE y Mac OS X

Ahora podemos apretar la combinación de teclas [Alt]+[Espacio] – en el centro del escritorio aparecerá el cuadrado con el dibujo del icono del botón del menú en Kicker del conjunto actual de iconos (de manera estándar es la gran letra “K” con rueda dentada). Es entonces cuando podemos empezar a introducir el nombre de una aplicación, un archivo o directorio – cuando el fragmento intro-ducido del nombre de manera unívoca indique un objeto, este será abierto en una aplicación predeterminada para él – archivo gráfico en Kuickshow, el directorio en Konqueror, el archivo de texto en KWrite, en cambio, cuando lo sea el nombre de la aplicación, simplemente se ejecutará.

Otra vez, de manera muy parecida a Kompose, al apretar el botón derecho del ratón en el icono de la bandeja pode-mos seleccionar la configuración adi-cional para Katapult y definir nuestras propias combinaciones de teclas. Merece la pena prestar atención a que Katapult, por defecto, buscará las solapas de Mozilla y no de Firefox. Para cambiarlo, seleccionamos Configure Katapult...–>Catalogs–>Bookmark Catalog y luego, des-pués de marcar la opción Import Mozilla Bookmarks fijamos el archivo con solapas conmutando la opción Use the following file: e introducimos la ruta. En la sección Program Catalog podemos decidir, entre otros, si queremos buscar los nombres de aplicaciones sin los iconos asignados (Ignore applications without icons).

Barra superiorNos queda tan sólo la cuestión de la barra superior para Mac OS X. A nues-tra disposición tenemos dos soluciones: el tema OSX Menu para SuperKaramba y una cierta solución nativa interesante incluida en KDE. En el primer caso es suficiente descargar el tema, descompri-mir y ejecutar mediante SuperKaramba. Sin embargo, tiene un gran defecto fun-cional : no posee la bandeja del sistema. Como ninguno de los acoplamientos puede desempeñar la tarea de una manera satisfactoria, tendremos que poseer la bandeja del sistema en la barra superior. Para ello lo mejor es emplear la solución preparada que se encuentra ya en KDE : – es suficiente con modi-ficar Kicker. Primero arrastramos con el cursor la barra de KDE en la solapa superior de la pantalla y, luego la redu-cimos, apretándola con el botón derecho

del ratón (Tamaño->Diminuto). Luego, desactivamos consecutivamente todos los applets (Eliminar->Applet->Todo), botones de aplicación (Eliminar ->Botón de aplicación->Todo) y botones especiales (Eliminar->Botón especial-> Todo). Ahora tenemos vacía la barra superior, aunque tenemos que asimilarla a la barra de Mac OS X. Para ello, activamos el applet Baghira (Añadir->Applet–>Baghira) que mostrará el nombre de aplicación cuya ventana está activa. Ahora añadiremos los dos elementos restantes del menú de la barra por el estilo de Mac OS X. Apre-tamos con el botón derecho del ratón en el escritorio y seleccionamos Configurar escritorio. Luego, seleccionamos la solapa Comportamiento y en ella la sección Barra de menú en la parte superior de la pantalla seleccionamos la opción Barra de menú de la aplicación actual (Estilo Mac OS) y confirmamos los cambios. En la barra aparecerán los elementos adicionales del menú. Podemos añadir, además, (cuando tengamos esta necesidad) la bandeja del sistema: apretando con el botón derecho del ratón en la barra, seleccionamos Añadir–>Applet–>Bandeja del sistema. Asimismo, podemos añadir otros applets del conjunto cuando sean necesarios. Esta solución nos da la barra superior, a lo mejor un poco menos parecida a la original de MacOS X, que podríamos conseguir por medio del tema de SuperKaramba, sin embargo, mucho más práctica.

Otros suplementosEstá claro que existen un montón de suplementos por el estilo de Mac OS X con los que podemos enriquecer nuestro KDE. Podemos, por ejemplo, emplear conjuntos de sonidos del sistema, emplear el conjunto de cursores del sistema ajustados al estilo de Baghira, o bien fijar splashscreen con algún motivo de Mac OS X. Muchas aplicaciones sepa-radas que no están relacionadas con KDE tienen también sus carátula ajustadas con el aspecto al sistema Apple – entre ellas se encuentran, entre otras, MPlayer y XMMS. Una parte muy importante del buen aspecto de un escritorio son, desde luego, los iconos – yo empleé un conjunto modificado de iconos Crystal SVG, ajustado a las necesidades de Mac OS X con la característica manzana azul en vez del icono con el símbolo KDE. Podemos encontrar un gran número de

diferentes mejoras para nuestro entorno en el servicio KDE-look.org, entre las que se encuentran las capturas de pantalla de los escritorios de diferentes usuarios (incluyendo también a los aficionados de la estética de OS X) que nos describen los elementos con los que construyeron sus ordenadores de mesa.

ResumenIncluso cuando no queremos convertir de manera radical nuestro KDE en Mac OS X, merece la pena interesarnos en las posibilidades de modificación que nos da nuestro entorno. Algunas conveniencias o mejoras a lo mejor formarán parte para siempre de KDE. Por el momento a mí me encantó la sencillez y la funcionalidad de Katapult y recomiendo esta pequeña aplicación a quiénes les gustan los efectos especiales en sus escritorios.

En Internet:• KDE-look.org – servicio destinado al

embellecimiento de KDE:http://www.kde-look.org/

• Tema Baghira para KDE:http://baghira.sourceforge.net/

• Proyecto Kompose:http://kompose.berlios.de/

• Proyecto Katapult:http://sourceforge.net/projects/katapult/

• Proyecto KoolDock:http://ktown.kde.cl/kooldock/

• Proyecto KlearDock:http://kleardock.sourceforge.net/

• Proyecto KSmoothDock:http://kde-apps.org/content/show.php?content=6585

• Proyecto KXDocker:http://www.xiaprojects.com/www/prodotti/kxdocker/main.php

• OSX Menu – barra superior como tema de SuperKaramba:http://www.xiaprojects.com/www/prodotti/osxmenu/main.php

• Iconos Mac OS X por el estilo de Crystal SVG:http://personal.telefonica.terra.es/web/ivanciko/crystalsvg.tar.bz2

• Carátulas para MPlayer y XMMS por el estilo de Mac OS X:http://ryan.adeptit.com.au/

• Conjunto de sonidos para Mac OS X:http://www.sagefire.org/index.php/2004/11/07/macos_classic_sound_pack_v1_4

• Cursores por el estilo de Mac OS X:http://kde-look.org/content/show.php?content=13524

Page 26: LINUX+ DVD 8

herramientas de oficina

28 Linux+ 5/2005 29www.lpmagazine.org

herramientas de oficina diccionarios en las herramientas de oficina

Revisión ortográfica de textos redactados Artur Pierściński

No cabe la menor duda que hay que revisar la corrección lingüística de los textos. Uno de los primeros programas

que verifican la ortografía en documentos de texto fue el programa Ispell, elaborado en 1971 por R. E. Gorin, para el mini-ordenador PDP-10 en ensamblador. Luego se volvió a escribir en el lenguaje C y se amplió varias veces. Kevin Atkinson se ocupa, en la actuali-dad, del programa Aspell, que es una de sus versiones revisadas.

Instalación del programa AspellEl diccionario se puede instalar desde los paquetes binarios preparados, que en la distribución Aurox 10.1 tienen el aspecto siguiente:

# rpm -i aspell-0.50.5-9.4.aur.1.i386.rpm

si no se ha instalado durante la instalación del sistema. A continuación incorporamos los paquetes lingüísticos. En caso del español, hay que ejecutar el comando rpm -i aspell-es-0.51-9.3.aur.1.i386.rpm, si no usamos la distribución Aurox 10.1. De modo similar podemos instalar los diccio-narios de otros idiomas.

Si no disponemos de todos los paque-tes necesarios, o de la parte necesaria, ,tenemos que instalarlos desde las fuentes. Para hacerlo, hay que descargar un archivo con el programa (aspell-0.60.2.tar.gz) y el archivo con definición del diccionario para un idioma determinado (para el idioma español es el fichero aspell-es-0.51-0.tar.bz2).

Al principio, hay que descomprimir los ficheros fuentes desde los archivos:

# tar zxfv aspell-0.60.2.tar.gz

# tar jxfv aspell-es-0.51-0.tar.bz2

A continuación, hay que pasar al catálogo con las fuentes del programa Aspell (con el comando cd aspell-0.60.2), en el que mar-camos los configuración comandos que configuran y compilan el programa:

# ./configure && make

Después de finalizar exitosamente la com-pilación, hay que instalar el programa con el comando make install, ejecutado con los derechos del administrador del sistema (root). ¡Ojo! Después de la instalación hay que ejecutar el comando ldconfig (tam-bién con los derechos del administrador).

A continuación, de modo similar hay que preparar el diccionario ortográfico (con comandos ./configure && make) e instalarlo con el comando make install (obviamente como administrador del sistema).

Trabajar con el programa AspellLa sintaxis del programa Aspell es la siguiente:

# aspell [opciones] <comando>

Las opciones están relacionadas con el idioma (--lang=es para idioma español, --lang=en para inglés, etc.), tipo de docu-mento revisado (p.ej.: --mode=tex para documentos con un texto formateado para el sistema TeX, --mode=sgml para docu-mentos simples tipo SGML/XML etc.). Con estos comandos el programa Aspell realiza las operaciones determinadas. Para verificar la corrección del fichero con un texto redactado hay que usar el comando check fichero.tex. Si arrancamos el pro-grama Aspell con el argumento help, se visualiza el listado entero de opciones y de comandos en este programa.

DVDEn el disco Linux+ Live DVD se

encuentran los programas descri-tos en este artículo.

Page 27: LINUX+ DVD 8

herramientas de oficina

28 Linux+ 5/2005 29www.lpmagazine.org

herramientas de oficina diccionarios en las herramientas de oficina

Podemos revisar la ortografía del fichero que nos sirve de ejemplo fichero-prueba.tex, que contiene el texto formateado en el idioma español, del modo siguiente:

# aspell --lang=es --mode=tex checkS

fichero-prueba.tex

Con esto se inicia una sesión interactiva con el programa Aspell en el documento con el texto formateado para el sistema TeX. Su imagen se representa en la Figura 1.

En la parte superior de la ventana se encuentra el texto revisado. Vemos que se realza el primer error ortográ-fico detectado. En la parte inferior de la ventana están las propuestas encon-tradas de corrección. Seleccionamos la adecuada presionando el número opor-tuno: en este caso son las cifras desde 1 hasta 7, y la forma correcta propuesta se halla bajo el número 2. Las letras hacen posible realizar operaciones determi-nadas, cuya descripción se halla en el Recuadro 1.

Hay que comentar por separado el modo de agregar nuevas palabras (letras "a" y "l") al conjunto de palabras modelo. Se añaden al fichero .aspell.es.pws (por supuesto, si se trata de otro idioma existe un código correspondiente), situado en el directorio del usuario. Hay una dificultad práctica al colocar los modelos de todas las palabras en el diccionario básico. Varios grupos de profesionales han desarrollado sus propios vocabularios, lo que casi imposibilita la acumulación de todas las palabras existentes actualmente en circu-lación en un diccionario.

Otras aplicaciones que aprovechan el diccionario El diccionario Aspell puede ser utilizado por otros programas aplicados. Si la aplica-ción se preparó para trabajar con la versión

anterior del diccionario Ispell, nos ayudará el script llamado ispell. Este script se encuentra en el paquete del programa Aspell y asegura la compatibilidad con el programa Ispell.

Verificación de ortografía en el paquete de oficina OpenOffice.orgTanto en el editor de texto, como en la hoja de cálculo del paquete de oficina OpenOffice.org, los botones relacionados con el procedimiento de verificación del texto se encuentran a la izquierda de la ventana. Con el botón superior se empieza la revisión de la ortografía, por orden, a partir de la ubicación actual del cursor o en el fragmento del texto antes marcado. El botón inferior activa/desactiva la revi-sión ortográfica durante la escritura del texto. Las palabras consideradas erróneas se subrayan con un zigzag rojo.

OpenOffice.org emplea los dicciona-rios Myspell, desarrollados como parte del proyecto Lingucomponent. Los modelos para idiomas distintos forman parte de la distribución fuente de este paquete (por lo menos en la versión 1.1.2). Por supuesto, podemos también instalar nuestros pro-pios diccionarios.

Podemos adaptar a nuestras necesida-des el funcionamiento de los diccionarios en el paquete OpenOffice.org. Lo hacemos con Herramientas–>Opciones en la barra superior del menú. A continuación hay que escoger (Figura 3) Configuración del idioma–>Lingüís-tica en la parte izquierda de la ventana. En la parte derecha hay un grupo de opciones que permiten adaptar el funcionamiento de dic-cionarios inclusive a unas necesidades muy específicas. Si tenemos un par de dicciona-rios instalados, p.ej. para el idioma polaco

Recuadro 1. Índice de las operaciones que se pueden ejecutar durante una sesión interactiva con el programa Aspell

Letra Operacióni (Ignore) Ignorar palabra actual

I (Ignore all) Ignorar todas las apariciones de palabra, empezando con la posi-ción actual

r (Replace) Cambiar palabra actual en una palabra introducida desde teclado

R (Replace ll) Cambiar palabra y todas sus repeticiones a partir de la posición actual en una palabra introducida desde teclado

a (Add) Agregar palabra actual al diccionario personal

l (Add lower) Agregar palabra actual al diccionario personal, después de cambiar sus letras de mayúsculas en minúsculas

b (Abort) Abortar la revisión ortográfica y rechazar los cambios introducidos

x (Exit) Finalizar el trabajo del programa Figura 2. Botones que controlan los diccionarios en el paquete OpenOffice.org

Figura 1. Sesión interactiva con el programa Aspell

Page 28: LINUX+ DVD 8

herramientas de oficina

30 Linux+ 5/2005 31www.lpmagazine.org

herramientas de oficina diccionarios en las herramientas de oficina

e inglés, podemos comprobar con facilidad qué diccionario se empleará en un momento determinado. Con este objetivo selecciona-mos Herramientas–>Opciones–>Configuracióndel idioma–>Idiomas y seleccionamos el idioma en el listado en la sección Idiomas predeterminados para los documentos. Después de confirmar las modificaciones, de repente se revisará el documento con el diccionario nuevo. Asimismo, se puede revisar la orto-grafía en un par de idiomas a la vez. Para hacerlo, en Herramientas–>Opciones–>Confi-guración del idioma–>Lingüística marcamos la opción Revisar en todos los idiomas. Con esto, no se subrayará ni la palabra configuration (inglés), ni configuración (español). La revi-sión en todos los idiomas accesibles puede producir errores, así como también influir en la rapidez del funcionamiento de la apli-cación. Es razonable limitar la revisión de ortografía sólo a unos idiomas empleados en el texto. Volvemos a Herramientas–>Opcio-nes–>Configuración del idioma–>Lingüística y en la sección Módulos de idioma disponibles presionamos el botón Editar. En la ventana que se muestra, podemos determinar las opciones para revisar la ortografía en un idioma determinado. En la parte superior de la ventana hay un listado desplegado de idiomas. Abajo se visualizan los nombres de los módulos accesibles para un idioma determinado. Cuando los marcamos o des-marcamos con el ratón, los activamos o des-activamos. Después de desactivar el módulo de revisión de ortografía de un idioma determinado, las palabras en este idioma no se reconocerán, a pesar de la previa selec-ción de la opción Revisar en todos los idiomas.. De este modo podemos, p. ej. desactivar la revisión de ortografía en el idioma inglés y activar la revisión en español y alemán.

KWord, KSpread, KPresenter, KMail, ...KWord (procesador del texto en el entorno KDE), KSpread (hoja de cálculo) y otras aplicaciones del paquete KOffice emplean el mecanismo interno de KSpell. Para usarlo, antes hay que instalar los progra-mas Aspell/Ispell y sus diccionarios en el sistema. Además, hay que configurar cada aplicación del paquete KOffice.

En el menú Preferencias seleccionamos preferencias para un programa determi-nado (p.ej. Configurar KWord.... para los procesadores de textos KWord). Se nos muestra la ventana de configuración en la que seleccionamos la pestaña Spelling. Según la aplicación que escojamos hay una cantidad mayor o menor de opcio-

nes relativas a los detalles de verificación de ortografía. En todos los casos hay que seleccionar la aplicación (ing. client) empleada por el mecanismo que verifica la ortografía KSpell y el diccionario del idioma en que redactamos el texto.

Desde ahora, el modo de emplear el diccionario en aplicaciones de paquete de KOffice se parece al modo de emplear los diccionarios en otros paquetes de este tipo. Podemos activar la revisión de ortografía durante el trabajo (Herramientas–>Veri-ficación ortográfica–>Verificar la ortografía automáticamente) u ordenar que se revise la ortografía (Herramientas–>Verificación ortográfica–>Ortografía...).

En el primer caso el texto considerado erróneo se subraya con un zigzag rojo, y en el segundo tenemos la posibilidad de verificar de modo interactivo, como en el resto de aplicaciones (p.ej. en el paquete OpenOffice.org). Sólo el cliente del correo KMail posibilita la revisión de ortografía a petición.

Revisión de ortografía en el programa Mozilla y ThunderbirdEn los programas Mozilla y Thunderbid también se puede controlar la lingüística de mensaje antes de mandarla. Éstos programas se han servido del proyecto Spellbound.

Mozilla requiere el acceso a la Red con el objetivo de instalar los diccionarios adicionales. Se descargan si nos falta un diccionario particular para revisar textos

Figura 4. Ventana de configuración de diccionario ortográfico en aplicaciones de KOffice

Figura 3. Configuración de los diccionarios en el paquete OpenOffice.org

Page 29: LINUX+ DVD 8

herramientas de oficina

30 Linux+ 5/2005 31www.lpmagazine.org

herramientas de oficina diccionarios en las herramientas de oficina

en el listado de selección del idioma. Des-pués de esta operación puede resultar necesario volver a arrancar Mozilla. En caso de que aparezcan otros problemas hay que intentar realizar el procedi-miento anteriormente mencionado con los derechos del administrador.

Los diccionarios en el programa Thunderbird se instalan con la opción Extensiones en el menú principal Herra-mientas. Si disponemos de un fichero preparado con el diccionario, podemos instalarlo seleccionando el botón Instalar, y a continuación el fichero adecuado. Podemos también instalar el diccionario del mismo modo que en el programa Mozilla.

La ortografía se verifica interac-tivamente en la ventana con palabras incorrectas detectadas. Podemos selec-cionar la forma adecuada entre las sugerencias o agregarla al diccionario personal.

Trabajamos en EvolutionEl paquete Evolution, desarrollado en la actualidad por la empresa Novell, es un representante de aplicaciones para tra-bajo colectivo. Además del organizador de tareas, calendario y otros módulos típicos contiene también un cliente desa-rrollado de correo electrónico. Junto con muchas funciones útiles, se implementó también la de revisión ortográfica por el

mecanismo Gnome-spell, que es parte del entorno GNOME.

El modo de controlar la lingüística no es tan típico como en las aplicaciones antes descritas. En la ventana principal del programa Evolution, en el submenú Herramientas elegimos Configuración..., y a continuación activamos Preferencias del editor, en que pasamos a la carpeta Ortografía, situada a la derecha de la ventana (Figura 6). Indicamos el dic-cionario para un idioma particular. Si marcamos un par de diccionarios, podemos verificar la ortografía en un par de idiomas a la vez. Aquí también activamos/desactivamos la revisión de la ortografía durante la redacción del texto del mensaje.

Se puede también verificar a peti-ción. Los autores del programa han previsto esta operación, aunque el lugar de su activación es poco común. En el menú de la ventana principal de edición del texto hay que seleccionar el comando Editar y continuación Com-probar la ortografía... En resultado, se visualizará la ventana con sugerencias, con funcionalidades parecidas a las ventanas de paquetes descritos ante-riormente.

En Internet:• Página principal del programa Aspell:

http://aspell.net/• Página principal del programa Ispell:

http://fmg-www.cs.ucla.edu/fmg-members/geof/ispell.html

• Definiciones de diccionarios ortográficos españoles:http://ftp.gnu.org/gnu/aspell/dict/es/

• Listado de diccionarios ortográficos de varios idiomas:http://fmg-www.cs.ucla.edu/ficus-members/geoff/ispell-dictionaries.html

• Página web del paquete OpenOffice.org:http://www.openoffice.org/

• Página web del proyecto Lingucom-ponent de paquete OpenOffice.org:http://lingucomponent.openpffice.org/

• Página web de diccionarios para programas Mozilla y Mozilla Thunderbird:http://dictionaries.mozdev.org/installation.html

• Página web del proyecto Spellbound:http://spellbound.sourceforge.net/Figura 6. Configuración del diccionario del paquete lingüístico Evolution

Figura 5. Ventana de revisión de ortografía del cliente de correo Mozilla

Page 30: LINUX+ DVD 8

herramientas de oficina

32 Linux+ 5/2005 33www.lpmagazine.org

herramientas de oficinaGOCR

GOCR – OCR para LinuxJoerg Schulenburg

Mientras que los usua-rios de Windows suelen obtener aplicaciones OCRque acompañan a los escá-

neres comprados, es mucho más difícil obtener una buena aplicación OCR para Linux. GOCR tiene la intención de resolver el problema. Esta es una herramienta del intér-prete de comandos para el reconocimiento óptico de caracteres (OCR). Aunque GOCR sigue encontrándose en estado alpha, puede emplearse para la mayor parte de los traba-jos de OCR reconociendo sus partes fuertes y débiles. Además, trata de integrar la funcio-nalidad de OCR a la manera de Linux, con lo cual, es universalmente integrable con los scripts de shell o con las interfaces gráficas de usuario a las que los usuarios de Linux se han acostumbrado.

Su primera publicación se editó en el año 2000 como archivo fuente tarball de 76 kB. A medida que el archivo fuente tarball ha ido creciendo, hasta ahora a un tamaño diez veces mayor, ha crecido también la utilidad de la aplicación.

Sin embargo, el usuario no debe espe-rar mucho de la versión actual de GOCR. Dependiendo de la calidad del modelo escaneado, la velocidad de reconocimiento de GOCR puede ser frustrante, mientras que, en este sentido, las aplicaciones cono-cidas de Windows demuestran un resultado excelente.

Aún así, cuando uno sabe todos los secretos de GOCR, algunos problemas pueden resolverse y, si no, siempre pode-mos solicitar ayuda del autor.

Por el contrario, una de las ventajas de GOCR es que es capaz de descifrar el código de barras.

GOCR no está afinado para la veloci-dad, por lo tanto, no trates de reconocer una página A4 con una resolución de 300dpi en un ordenador de 300 MHz PC, porque sería terriblemente lento.

DescargaGOCR se halla en Sourceforge.net. El nombre del proyecto es JOCR, lo que se debe a cuestiones históricas. Este nombre estuvo ya reservado para otro grupo de proyectos en el momento de la primera edición de GOCR, que también se plani-ficó para crear una aplicación OCR para Linux.

La última versión oficial de GOCR que viene con la mayoría de las distribuciones es 0.39 y tiene más de un año. General-mente, es una buena idea descargar el árbol de CVS de sourceforge descrito en http://sourceforge.net/cvs/?group_id=7147.

InstalaciónSi has descargado el archivo tarball con las fuentes, haz de descomprimirlo con “untar” y, luego, deberás configurarlo y compilarlo con la siguiente secuencia de comandos:

# tar -xzf gocr-0.39.tar.gz

# cd gocr-0.39

# ./configure

# make

Si todo va bien, encontrarás el archivo eje-cutable en el directorio ./bin.

En los sistemas Linux más antiguos, o cuando netpbm no puede enlazarse correctamente, tienes que añadir la opción --with-netpbm=no al comando configure.

En el DVDEn el DVD encontrarás las

aplicaciones descritas.

DVDLas herramientas descritas se pueden probar en Linux+ Live

DVD sin necesidad de instalarlo en el disco duro.

Page 31: LINUX+ DVD 8

herramientas de oficina

32 Linux+ 5/2005 33www.lpmagazine.org

herramientas de oficinaGOCR

Esto desactivará el empleo de la librería netpbm y activará las rutinas internas pnm.

Analiza también los binarios con ./bin/gocr -h. Si recibes un listado de opcio-nes, es que la aplicación está funcionando.

Ahora puedes cambiar a root y mover los binarios a la posición adecuada al introducir make install. Si tienes insta-lado el paquete transfig, puedes realizar otra prueba al ejecutar gocr examples/

font2.fig.Fig2dev, del paquete transfig, hace una

imagen del archivo fig-file y GOCR realiza la conversión en ASCII. La salida debería ser un listado de grupos de caracteres.

Cuando no te encuentras a gusto com-pilando fuentes por ti mismo, descarga el adecuado archivo binario rpm-file e instá-lalo con rpm -i gocr-XX.i386.rpm, o bien empleando la función de actualización rpm -U gocr-XX.i386.rpm.

Consigue escaneosSi tienes un escáner que funciona bajo tu sistema Linux, puedes utilizar tu aplica-

ción favorita para escanear, que probable-mente será Sane, XSane o Kooka.

Selecciona el escaneo en gris. Los colores no se emplearán por GOCR y los escaneos blanco y negro no suministrarán probablemente suficiente información.

Otras fuentes para imágenes de textos son las capturas de pantalla, las fotos, los convertidos ps y los documentos pdf. Los escaneos deberían tener una resolución de más de 200dpi. 300dpi, o más, es una selección buena. Los caracteres deberían tener una altura de 20 a 50 pixels des-pués del escaneo. Una mejor resolución retardará de manera inmediata el tiempo de reconocimiento, sin embargo, normal-mente no dará mejores resultados.

Las imágenes de fax no son buenos recursos para GOCR y las capturas de pan-talla son difíciles de manejar por GOCR cuando las fuentes son muy pequeñas.

También puedes dar el comando make examples, dentro del árbol de fuente, para generar algunas imágenes en la ruta ejem-plar. Antes de que escanees un montón de páginas, trata primero un pequeño ejemplo de unas líneas de texto para ver si GOCR funciona bien.

Para este artículo, se ha generado un modelo muy simple al mostrar la página man del comando man en un fondo blanco, y al hacer la captura de pantalla empleando el comando import del paquete ImageMagick para guardar example1.gif.

OCRingDentro de GOCR está la fuente que fun-ciona independientemente del motor. Esto significa que no tienes porque entrenar a la aplicación para tipos espe-ciales de fuentes. Está preparado para usar después de instalarlo. Cuando tu imagen es grayscan.jpg, por ejemplo, basta con introducir el comando gocr greyscan.jpg. Como siempre, la salida de texto va directamente a tu consola y, o bien, se puede enviar a los archivos, o bien, utilizarse como entrada en otras aplicaciones empleando envolventes.

Al añadir la opción –f, obtenemos la salida en formatos TeX, HTML, UTF8, ASCII o XML . Estos formatos están destinados prácticamente son para los usuarios que quieren importar los textos a otras aplicaciones.

Si has diseñado el texto, añade la opción -m 4, si no, GOCR ignorará por completo el diseño y la salida puede tener un aspecto raro. La salida de GOCR no

contiene ninguna información de diseño en su vista normal.

Los dibujos, cuando no están mez-clados con otros campos de texto, vienen organizados de manera automática.

Ahora, trataremos nuestra captura de pantalla ejemplar.

Después de ejecutar GOCR, vemos que la mayoría de las capturas de panta-lla se han convertido correctamente, sin embargo, la letra "M" se reconoce como una "N" y el paréntesis izquierdo como una "I". Otro problema es que el texto en amarillo se pierde por completo en la salida.

Resolvemos los problemasComo GOCR sigue estando en estado de desarrollo, probablemente recibirás malos resultados inesperadamente. ¿Qué es lo que hacemos en este caso? El comando:

# gocr -v 39 example1.gif 2>out.errS

| tee out.txt

generará la salida detallada y dos archivos de imagen out20.bmp y out30.bmp en el directorio actual. Estas imágenes contie-nen una copia modificada de la imagen original.

Todos los caracteres van rodeados por cajitas azules, las líneas de texto están marcadas por 4 líneas con puntos y las imágenes señaladas con dos líneas diago-nales. Los caracteres no reconocidos están impresos en rojo, mientras que, los que

Listado 1. El paso 2 trata de comparar lo desconocido con caracteres conocidos

# L02 best fit was 004e N dist= 7%S

i=1 w= 100%

# list 2 patterns

@@....@@ @@....@@

@@....@@ @@@...@@

@@@..@@@ @@@...@@

@@@..@@@ @@@@..@@

@@@@@@@@ @@@@..@@

@@.@@.@@ @@.@@.@@

@@.@@.@@ @@.@@.@@

@@.@@.@@ @@..@@@@

@@.@@.@@ @@..@@@@

@@....@@ @@...@@@

@@....@@ @@...@@@

@@....@@ @@....@@

@@....@@ @@....@@

Listado 2. Siguiente problema con la I

# list shape 206 x= 73 225 d= 6 13S

h=0 o=1 dots=0 0049 I

# list box dots=0 c=I ac=(?) S

mod=(0x00) line=8 m= S

0 5 12 16 r= 0 0

# list box char: I(99) [(98)

# list pattern x= 73 225 d= 6 13 t=1 1

@@@@@@<-

@@....

@@....

@@....

@@....

@@....<

@@....

@@....

@@....

@@....

@@....

@@....

@@@@@@<-

Figura 1. Interfaz GOCR.tcl

Page 32: LINUX+ DVD 8

herramientas de oficina

34 Linux+ 5/2005

pueden no ser reconocidos con seguridad, están marcados en rojo suavizado. De esta manera, puedes ver por qué algunos ejem-plos se reconocen tan mal.

Si un carácter no es reconocido, es posible añadir este modelo a la base de datos. Para este caso, crea el directorio ./db y vuelve a ejecutar GOCR con la opción -m 130. Gocr invitará al usuario siempre que encuentre un carácter desconocido y guar-dará su modelo en el código perteneciente en una simple base de datos.

En situaciones especiales, un filtro puede resultar útil para mejorar la veloci-dad de reconocimiento. Un ejemplo típico es un listado de números que deberían reconocerse. En este caso, la opción -C 0-9 provocará que sólo se encuentren 10 dígi-tos en la salida. La opción -C 0-9A-F hace lo mismo para 16 dígitos, que serán muy útiles en el protocolo de transmisión de datos de Internet (CPIP en la página http://www.blug.linux.no/rfc1149/ ).

Cuando veas que la reciente versión de CVS de GOCR hace una cosa estúpida con tu imagen original, envía el ejemplo al autor. Él siempre estará interesado en mejorar los algoritmos de reconocimiento. Con suerte, pronto editará una versión mejor del árbol CVS.

Ahora, volvamos a nuestro ejemplo. La razón de que el texto amarillo se pierda es por la conversión en niveles de gris dentro de GOCR en un valor umbral calculado de manera automática. Si fijamos el valor umbral muy cercano al blanco añadiendo la opción -l 250, resolveremos el pro-blema fácilmente.

Sin embargo, ¿por qué no reconoce la "M"? Las opciones adicionales -v 39 (salida detallada) y -c IN (muestra de I y N) per-mitirán tener una visión más clara de lo que hace GOCR. El paso 2 del proceso de reconocimiento compara los caracteres no reconocidos con unos ya reconocidos que son los que fracasan en nuestro ejemplo (véase el Listado 1).

El siguiente carácter similar para GOCR es la letra "N", con lo cual, aquí el reconocimiento funciona mal. Al desacti-var el motor de comparación con la opción -m 8, prevendremos el mal reconocimiento y sólo tendremos que marcar la caja en rojo en la imagen de depuración out30.bmp.

Para prevenir el mal reconocimiento de GOCR, podríamos añadir la "M" a la base de datos mediante la opción -m 130 y, de este modo, hacer un rodeo hasta resolver el problema algún día.

Para el paréntesis izquierdo, vemos la salida del Listado 2, donde la tercera línea dice que el paréntesis izquierdo tiene una probabilidad de reconocimiento de un 98 por ciento, mientras que la probabilidad de I es de un 99 por ciento. Por tanto, el recono-cimiento obviamente es malo y el ejemplo debería enviarse al autor de la aplicación junto con una breve descripción de lo que hemos hecho y de lo que ha salido mal.

Como puedes ver, las imágenes más claras pueden dar resultados muy preci-sos. El escaneo real demuestra muchos problemas más y, a veces, fracasa comple-tamente, mientras que sus equivalentes comerciales realizan su trabajo sin ningún problema.

Interfaces gráficasEl paquete fuente de GOCR contiene una simple interfaz gráfica (bin/gocr.tcl), escrita en Tcl/Tk. Utiliza Xsane para escanear, GOCR (que usa el motor de OCR), Tkispell para deletrear y Xli para mostrar imáge-nes. El comando de previsión, así como muchas más opciones, pueden configu-rarse desde el menú Options/set_Options. Esta interfaz sólo tiene las funciones esen-ciales, sin embargo, soporta la mayoría de las opciones de GOCR.

Más potente es la aplicación Kooka, producida por Klaas Freitag, que se distri-buye junto con KDE. Yo comprobé SUSE 9.0 con Kooka 0.41.

Kooka conoce las tres diferentes aplica-ciones OCR (GOCR, KADMOS y OCRAD). Tienes que entrar en Settings/Configure_Kooka/OCR para seleccionar GOCR con la aplicación OCR y reiniciar Kooka. Como

Kooka utiliza los binarios, no será problema actualizar GOCR 0.39 editado con SuSE 9.0. Después de sustituir /usr/bin/gocr por la ver-sión más reciente de CVS, Kooka funcionará con la versión actualizada, y por ello, OCR dará mejores resultados.

Cuando haces clic en el botón OCR aparece una caja de diálogo. Reduce el nivel de grises de 160 a 0 para activar la detección automática GOCR. Asimismo, reduce el tamaño de polvo a un valor pequeño. Si no lo haces, se eliminarán algunos puntos pertenecientes a los carac-teres. El ancho del espacio se detectará también automáticamente, si está configu-rado a 0 por Kooka.

El futuro de GOCRGOCR está lejos de sustituir aplicaciones comerciales OCR. El autor quiere aumentar la velocidad de reconocimiento respecto a sus hermanos comerciales. El siguiente paso en el desarrollo será el cambio impor-tante del motor de reconocimiento basado en pixels al basado en vectores, que no sólo mejorará la robustez del reconocimiento sino que también mejorará la velocidad de éste. También se creará una interfaz para la revisión ortográfica que empleará el listado interno de probabilidad de GOCR.

En Internet:

● Del proyecto GOCR:http://jocr.sourceforge.net/

● Obtenemos la versióPáginan reciente:http://sourceforge.net/cvs/?group_id=7147

Figura 2. Kooka empleó GOCR como motor OCR

Page 33: LINUX+ DVD 8

¡Pide suscripción!LiNUX+ por suscripción es más barata:

86 €Si tienes preguntas, problemas o dudas,

escribe a: [email protected]

UN REGALO

¡En cada número 2 DVDs!

Absender-Daten

Por favor, rellena este cupón y mándalo por fax: 0048 22 860 17 71 o por correo: Software-Wydawnictwo Sp. z o. o., Lewartowskiego 6, 00-190 Varsovia, Polonia; e-mail: [email protected]

Realizo el pago con: □ tarjeta de crédito nO Válida hasta Fecha y firma obligatorias:□ transferencia bancaria a BANCO SANTANDER CENTRAL HISPANO Número de la cuenta bancaria: 0049-1555-11-221-0160876 IBAN: ES33 0049 1555 1122 1016 0876 código SWIFT del banco (BIC): BSCHESMMDeseo recibir la factura antes de realizar el pago □

Pedido

Nombre(s) ......................................................................................... Apellido(s)........................................................................................

Dirección .........................................................................................................................................................................................................

C. P. ................................................................................................... Población, provincia ........................................................................

Teléfono ............................................................................................ Fax ....................................................................................................

E-mail ................................................................................................ Suscripción a partir del N° ..............................................................

Precio de suscripción anual de Linux+: 86 €

¡Acoge el pingüino!Sólo ahora, si te suscribes a Linux+ recibirás un original pingüino de peluche de una serie limitada, únicamente para los Lectores de la revista.

En nuestra tienda virtual podrás adquirir todos los productos de la editorial Software-Wydawnictwo: shop.software.com.pl/es

CVC Code

Page 34: LINUX+ DVD 8

entrevista

36 Linux+ 5/2005

entrevistaEntrevista con Judd Vinet

37www.lpmagazine.org

Entrevista con Judd Vinet, líder del proyecto Arch Linux

Krzysztof Krawczyk: ¿Puedes con-tarnos como empezó tu aventura con Linux y más tarde, con Arch?

Judd Vinet: Mi exploración del mundo Linux comenzó en 1998. Desde siempre he buscado maneras de moder-nizar mi ordenador y, al mismo tiempo, de aprender nuevas cosas sobre él. Linux es muy atractivo de este punto de vista.

Empecé con Red Hat, después probé Mandrake y Debian para, al final, deci-dirme por Slackware a por su simplicidad y transparencia. La única cosa que me hacía falta era un sistema de administra-ción de paquetes, así que me concentré en PLD, que utilizaba para ello Apt-get (y rpm).

Aunque me gustaban Apt-get y laestructura de la PLD, pronto me di cuentade la excesiva modularidad de los paquetes – por lo menos para mi gusto. Además, las dependencias demasiado restrictivas no me permitían modelar el sistema como yo quería, así que aban-doné PLD y pasé a Crux, que me ofrecía mayor transparencia y simplicidad. Sinembargo, no estaba equipada con un administrador de paquetes capaz de resol-ver dependencias. Per dijo que no pen-saba introducir funcionalidades de estetipo, así que empecé a crear mi propia distribución Linux.

Adopté varias reglas utilizadas en Crux, pero escribí mi propio adminis-trador de paquetes y traté de hacerlo lo más eficaz posible, sin renunciar a la elegancia que caracteriza a las distribu-ciones sencillas.

KK: ¿Cuantas personas desarrollan/colaboran con Arch y cómo organizáis vues-tro trabajo (repartición de tareas)?

JV: Nuestro equipo cuenta con unas 15 personas. Actualmente funcionamos como un grupo de estructura bastante plana, o sea, cada uno se encarga de las

tareas que le parecen interesantes. La administración de paquetes tiene por lo general la prioridad más alta.

Por otro lado, Arch se está desarro-llando, y el equipo tiene que desarro-llarse también. Actualmente estamos discutiendo como podemos reorganizar nuestro trabajo y los proyectos para que sea más fácil planear y comunicarnos entre nosotros mismos. Hasta ahora, estas discusiones han sido muy efecti-vas.

KK: ¿Qué nos puedes decir sobre la administración de paquetes en Arch?

JV: En Arch Linux tenemos Pacman. Empecé a escribir Pacman y A crear Arch al mismo tiempo, y por eso los dos proyectos se desarrollaron juntos y comparten las mismas reglas genera-les, como la transparencia y el control. El formato de paquetes es sencillo: son archivos tar comprimidos que contienen diversos ficheros con los datos utiliza-dos por Pacman.

Gracias a la utilización del sistema de ficheros, Pacman puede controlar el estado de repositorios remotos e instalar nuevos paquetes (con sus respectivas dependencias) con un simple comando. Se encarga igualmente de velar por la actualidad del sistema, descargando las actualizaciones de paquetes cuando éstas aparecen. Una de las mayores ventajas de Arch es la de estar siempre al corriente: en vez de realizar grandes actualizaciones cada vez que aparecen nuevas versiones del sistema, éste es modernizado continuamente, a medida que nuevos paquetes van apareciendo. Esto significa que basta instalar Arch una sola vez. No hace falta ninguna gran actualización del sistema.

Además de Pacman, tenemos ABS – el Arch Build System. Se trata de un sistema muy sencillo que sirve para

crear nuevos paquetes o modificar los ya existentes. Los usuarios de FreeBSD pueden notar un cierto parecido con el sistema de portes, y los de Crux inme-diatamente descubrirán las semejan-zas.

En práctica, cada paquete es definido por un fichero PKGBUILD que contiene todas las informaciones necesarias para construir un paquete completo. Se trata de datos tan evidentes como nombre, versión y lugar de descarga, así como las sumas MD5 de los ficheros fuente y la función build(), responsable de la compi-lación y de la instalación correcta.

KK: ¿Porque la distribución para i686 se ha optimizado?

JV: Arch es una distribución bas-tante joven, y en el momento en que apareció, la arquitectura i686 ya se estaba poniendo vieja. Los usuarios de la sociedad Arch trabajan con portes; por lo que sé, existen portes para i586, x86-64 y PPC.

KK: ¿Qué opinas sobre las demás distri-buciones, p. ej. Debian, Slackware, Fedora, Gentoo y SUSE?

Page 35: LINUX+ DVD 8

entrevista

36 Linux+ 5/2005

entrevistaEntrevista con Judd Vinet

37www.lpmagazine.org

JV: Pues nunca he utilizado Fedora, Gentoo ni SUSE. Debian era bueno, pero como yo era un usuario audaz, me inte-resaban los paquetes más actuales. Me gusta mucho la distribución Slackware, porque siempre supone que el usuario sabe qué es lo que quiere hacer, inclu-yendo la configuración y las cuestiones de paquetes. Yo lo valoré mucho.

En realidad creo que la experiencia con otras distribuciones ha sido muy buena para mí. Hasta ahora, Arch ha logrado con éxito adoptar lo mejor de otras distri-buciones, así que de haber yo tenido una experiencia más amplia, mayores habrían sido las ventajas para Arch.

KK: ¿Es Arch un sistema para estacio-nes de trabajo o una plataforma sencilla de servidor? ¿Cuál es su finalidad principal?

JV: Puede ser uno y otro. Gracias a su simplicidad, Arch es una distribu-ción muy elástica. Yo la estoy usando tanto en estaciones de trabajo como en diferentes servidores.

KK: ¿Hay alguna sociedad comercial con influencia en el desarrollo de Arch?

JV: No. Arch no genera muchos ingresos ni tampoco estamos patroci-nados por ninguna empresa externa. En consecuencia, respondemos por nues-tro trabajo únicamente ante nosotros mismos y ante la comunidad.

KK: ¿Qué influencia tiene la cuestión de las patentes en el desarrollo de Arch? ¿Qué opinas tú sobre ellas?

JV: Las patentes de software no influyen mucho en el desarrollo de Arch. Dentro de poco vamos a agregar a los paquetes informaciones relativas a la licencia. Gracias a ello, los usuarios podrán elegir la licencia que prefieran.

En lo que a patentes se refiere... Defi-nitivamente no soy experto en asuntos legales (la ley me interesa únicamente en cuanto me permite conocer las reglas que no puedo infringir), pero como programa-dor considero que debo tener derecho a la protección de mis obras y eso es lo que me garantizan los derechos de autor.

Por otro lado, creo que las ideas no pertenecen a esta categoría. Si escribo un programa para que realice una tarea concreta, todos deben tener derecho a crear una herramienta original con el mismo objetivo, sin que con ello viole las condiciones de una patente.

KK: ¿Qué problemas encontraste dura-nte el desarrollo de Arch? ¿Cómo los solu-cionaste?

JV: A veces, para el líder de un pro-yecto es difícil mantener el equilibrio entre sus propias necesidades y espe-ranzas y aquellas de los desarrollado-res y usuarios. El líder debe tomar en cuenta todas las opiniones, y evaluarlas de acuerdo a sus propios conocimientos y experiencia, la historia y su importan-cia para el proyecto. Todo considerado, la solución sigue dependiendo de las decisiones que alguien – por regla gene-ral yo – tiene que tomar, aunque a veces puedan no gustarles a todos los demás.

Otra cosa problemática en un gran proyecto es el tiempo que éste requiere, particularmente cuando el trabajo dedi-cado al proyecto no ayuda a pagar las cuentas. A medida que se desarrolla el proyecto, crecen las necesidades relati-vas a la organización y a la delegación, así que uno pronto se da cuenta que está pasando la mayoría del tiempo adminis-trando y planeando, y no dedicándose al propio trabajo. Como programador joven, me gusta analizar código y depu-rar sus efectos, por lo que tengo que mantener un equilibrio entre la supervi-sión y la programación.

KK: Muchos usuarios se enfrentan - o se enfrentarán alguna vez – al problema de ele-girde una distribución apropiada. ¿Por qué vale la pena elegir Arch en lugar de otra dis-tribución popular de Linux (Mandrakelinux, Fedora, SUSE, Gentoo o Debian)?

JV: Generalmente nunca obligo nadie a usar Arch Linux. Yo le cuento a la gente qué es lo que me gusta en Arch, y por qué esta distribución ha alcanzado la mayoría de los objetivos que me fijé cuando comencé a trabajar en ella. Luego los invito a probar cuando tengan tiempo para que puedan evaluar el sistema por sí mismos. Hasta ahora, este método ha funcionado bastante bien: una gran parte de los usuarios de Linux que han probado Arch se han quedado con él.

Si cuentas con un par de años de experiencia con Linux y sientes un deseo insaciable de no sólo utilizarlo, sino también comprender cómo y por qué funciona, ¡échale un vistazo a Arch! No es matemática superior, aunque carece de la abstracción que introducen las herramientas gráficas de configura-ción que oculta la naturaleza de un ver-dadero sistema operativo Linux/UNIX. Existen varias razones por las que vale la pena darle a Arch una oportunidad...

Si te gusta meterle mano a tu sistema, si eres un aficionado de FreeBSD, si quieres descansar de las distribuciones basadas en fuentes, si eres administra-dor de varios servidores y quieres poder mantenerlos actualizados fácilmente, si buscas una manera sencilla de manejar una cantidad de paquetes no estándar... Podemos alargar bastante la lista.

KK: Arch es actualmente una distri-bución de Linux bastante popular (noveno lugar según distrowatch.org). ¿Sientes el peso de tal responsabilidad?

JV: En efecto, me siento obligado por la comunidad Linux a seguir lle-vando este proyecto en la dirección justa, aunque no pienso mucho en la popularidad. Me alegra mucho que tantos usuarios de Linux compartan mis ideales. Cuando empecé me preguntaba si Arch lograría captar alguna atención, dado que la mayoría de la gente prefiere distribuciones amigables, como por ejemplo Mandrake. Por otro lado, la gran parte de nuestros usuarios utiliza-ban antes Slackware o Gentoo.

KK: Me pregunto cuál será el siguiente paso para Arch. ¿Para cuando podemos espe-rar la versión 1.0 (o 0.8) y en qué se concen-trará?

JV: Hemos decidido que la versión 1.0 no contenga muchas diferencias con respecto a la versión 0.9. Se tratará simplemente de una versión sucesiva, aunque mejorada. Como no podemos ofrecer una edición/instrucción de Arch Linux en caja, la distribución tiene que brillar por el propio software.

En lo que concierne a nuestros sig-uientes pasos, estamos planeando cierta reorganización dentro de las comunida-des de desarrolladores y de usuarios, así como la creación del Arch User Repository (AUR) que permitirá a la comunidad extender libremente la lista de paquetes, soslayando el punto flaco constituido por el - relativamente pequeño - grupo de desarrollo. No nos quejamos por falta de trabajo.

KK: Gracias por el tiempo que nos has dedicado.

JV: No hay problema. Gracias.

En Internet:• El sitio Web oficial de Arch Linux:

http://www.archlinux.org/

Page 36: LINUX+ DVD 8

KDEaktualnościsoftware

38 Linux+ 5/2005 39www.lpmagazine.org

KDE Noticias

ImgSeek – visor avanzado de imágenes

Kuickshow es un visor de gráficos están-dar en KDE. Se dice que está muy mal

elaborado y que es poco práctico. Sobre todo es difícil administrar con él grandes recur-sos. Lo atractivo o lo malo de la creciente popularización de la cámaras digitales es la acumulación de cantidad enorme de fotos en discos duros, no importa que sean buenas o no, o que sirvan a alguien. En los tiempos en que, cada vez que sacábamos una fotografía, y teníamos que pagar por cada impresión, nos moderábamos todos a la hora de hacer fo-tos. Hoy, cuando disponemos de una cámara digital, hacemos fotos de todo y de todos, y sin duda con muy poca frecuencia usamos el botón [Delete]. Así, tenemos amplias colec-ciones de fotos digitales y es difícil encontrar en ellos una foto determinada. En este artícu-lo voy a describir el programa ImgSeek, cuyo objetivo es resolver este problema.

Instalación ImgSeek ha sido escrito en Python, que es un lenguaje de script cada vez más popular, por eso no tenemos que compilar nada. No obstante, necesitamos el intérprete Python, que en la mayoría de distribuciones se halla en el paquete python (es posible que ya haya sido instalado en el sistema). Además, ne-cesitamos una librería PyQt – por lo general se encuentra en el paquete pyqt. Está presente en la mayoría de distribuciones de Linux, pues debe hallarse en los discos de instala-ción o en unos repositorios de redes estándar. Necesitamos también la librería misma Qt en la versión 3.x (desde luego si ya tenemos KDE instalado, tenemos también esta librería), y su paquete developer (con sufijo devel). El autor recomienda también la instalación del programa mageMagick junto con los ficheros tipo developer, así como también con PIL, o sea Python Image Library.

Para instalar ImgSeek desde los fuen-tes, tenemos que descomprimir el archi-vo con el comando tar xjvf imgSeek-

<versión>.tar.bz2, y a continuación en el directorio recién creado, como root realizar el comando ./install. El script de instalación

Witold Kieraś

copiará los ficheros en unos directorios determinados en el sistema y con esto el proceso de instalación terminará. Arranca-mos el programa con el comando imgSeek (nota: es importante poner la mayúscula S en el nombre).

Administración con colecciones Cuando activamos el programa por prime-ra vez, en nuestro directorio principal, se creará un directorio oculto .imgseek/, y en este directorio, el fichero img-db.iqd, en que se guardarán todas las informaciones sobre colecciones que se agreguen.

La ventana del programa está dividida en tres partes: a la izquierda tenemos los árboles de colecciones (de grupos definidos – por ahora no hay ninguna), y la derecha está dividida en las partes: superior e inferior. En la parte superior, después de agregar las fotos a la colección, seguirán apareciendo las miniaturas (thumbnails) de todos las imágenes del grupo seleccionado en el árbol. La parte inferior está destinada para visualizar las fotos indicadas en la ventana de miniaturas. Sobre el árbol de grupos, a la izquierda,

tenemos un par de pestañas de trabajo. Para agregar nuevo grupo de imágenes, pasamos a la pestaña Add, en que agregamos la ruta a los ficheros. Podemos usar el botón '...', para ojear los recursos locales. Si marcamos la opción recursively, se agregarán todas las fotos del directorio indicado y de todos sus subdirectorios. Si hasta ahora no hemos crea-do ningunos grupos, podemos seleccionar la opción Create group name automatically – en-tonces los recursos se colocarán en un grupo cuyo nombre es la fecha actual. Siempre po-demos cambiar este nombre, haciendo click en la pestaña Browse–>Groups con el botón derecho del ratón y seleccionando la opción Rename group. Asimismo, podemos crear un grupo pasando a la pestaña Browse–>Groups, haciendo click en el árbol con directorios a la izquierda con el botón derecho del ratón y seleccionando el el menú contextual New group. Además, podemos filtrar los recursos que agregamos, eliminando los ficheros en cuya ruta de acceso se encuentra una serie de determinada de signos (Ignore files with this string on their path), demasiado pequeños (Ignore files smaller than), con una resolución

Figura 1. Ventana principal del programa

Page 37: LINUX+ DVD 8

KDEaktualnościsoftware

38 Linux+ 5/2005 39www.lpmagazine.org

KDE Noticias

ShowImg 0.9.4-1Otro programa para mostrar los gráficos para KDE, alternativo a Kuickview, es ShowImg. En contrario a ImgSeek, descrito en el artículo principal en esta sección, no es estrechamente perfilado sólo para administrar colecciones de fotos: su objetivo más bien consiste en sustituir a Kuickshow que tiene poca fuerza en el trabajo de cada día con el sistema. Una de las novedades es plugin para Kipi (KDE Image Plugin Interface), es decir, unos mecanismos universales de procesamiento de gráficos, comunes para Digikam, KimDaBa, Showimg y Gwenview.http://www.jalix.org/projects/showimg/http://extragear.kde.org/apps/kipi/

Katapult 0.2Hace poco que se proyectó una aplicación pequeña para KDE con el nombre Katapult, inspirada con Quicksilver de Mac OS X. Su objetivo es facilitar el acceso más rápido a programas, pestañas, etc. Por ahora, su estado de desarrollo es temprano. Se ha creado el siguiente producto que ofrece funciones de MacOS X para KDE, que ya es una tendencia evidente ...http://sourceforge.net/projects/katapult

Jogger Publishing Assistant 0.4.8Jogger Publishing Assistant es una pequeña aplicación escrita en Python con el uso de la librería PyQt, que sirve para publicar las inscripciones en jogger, o sea, en un blog administrado desde el nivel del cliente de Jabber. En la nueva versión el autor hizo más fácil la configuración y eliminó las opciones innecesarias. Asimismo, se subsanaron los errores relacionados con la codificación de signos. http://jpa.berlios.de/

Trucos en KDEKDE tiene muchas opciones interesantes poco conocidas por los usuarios comunes de este entorno. En el sitio web de Newsforge hace poco apareció el artículo titulado KDE tips and tricks, en el que el autor muestra cómo aprovechar unas posibilidades interesantes en KDE. Podemos enterarnos entre otros, de cómo usar sombras de ventanas en KWin (asistente de ventanas en KDE), cómo crear atajos de teclado que ejecutan determinados comandos en el sistema, cómo mostrar por la pantalla aplicaciones escritas en GTK+ por medio de la biblioteca Qt, para que tengan mejor aspecto en KDE, y qué funciones interesantes tiene Konqueror.http://software.newsforge.com/article.pl?sid=05/01/20/1822225&from=rss

demasiado baja (Ignore files with a dimention smaller than) o los que tengan una extensión no deseada (Ignore files with these extensions). Podemos también ajustar unas opciones de menos importancia: por ejemplo el programa puede emitir el sonido que comunica que se ha terminado el proceso de agregar las fotos a la colección (si agregamos muchos ficheros con una resolución alta, puede tardar un mo-mento). Al final, presionamos el botón Add! y esperamos al fin de agregación de ficheros. De este modo, podemos añadir unos recursos desde varios sitios, y luego administrar con ellos como nos guste en la pestaña Browse–>Groups, cambiar sus nombres y mudar las imágenes entre grupos (basta arrastrarlas con el ratón).

BúsquedaAhora, podemos ocuparnos con una función principal y la más interesante de ImgSeek, es decir, empezar buscar las imágenes en la colección. En la pestaña Browse hay cuatro subpestañas, con que podemos ojear las imágenes en nuestro disco. Primera de ellas, Files, permite visualizar los directorios con gráficos en forma de árbol. A través de la pestaña Groups podemos ojear imágenes cla-sificados en grupos, en ImgSeek cada fichero pertenece a un grupo. Si no la hemos defini-do, el fichero se agregó de modo automático al grupo Orphan (huérfanos). En la pestaña System podemos visualizar el árbol entero de directorio de nuestro sistema. La última pes-taña y la más interesante, Similarity, permite mostrar y agrupar las fotos de la colección segú su similitud. En el menú de despliegue By podemos escoger tipo de similitud: por colores (Color), por contenido (Content), por fecha de creación del fichero (Date) o por nombre del fichero (Filename). Después de seleccionar la similitud presionamos el botón Group! y esperamos hasta que se clasifiquen las imágenes. Después de buscar y clasificar, cada colección se representará a la izquier-da de la ventana del programa con una de miniaturas de imágenes que formen parte de la colección. Cuando hacemos click en la parte superior derecha de la ventana, apare-cerán las miniaturas de todas las fotos de este grupo. Podemos exportar estos grupos como grupos lógicos (especificados en la pestaña Groups), haciendo click en un botón pequeño con la imagen de la llave y del martillo (cerca del botón Group!).

Si en las pestañas Files o Groups, hacemos dos clicks en una miniatura cualquiera de la foto, de repente pasamos a la pestaña Search–>by Image content, en la que se buscarán todas

las fotos con el contenido parecido y a la vez se determinará el porcentaje de la similitud con una imagen seleccionada. Desde la pestaña by Image content se puede acceder a dos pestañas más del nivel inferior: Import y Draw. A través de la primera podemos im-portar a la pestaña Search cualquier imagen del disco (y luego buscar en la colección unas imágenes parecidas a ella). La segunda nos permite esbozar de modo sencillo y esque-mático el sistema de formas y de colores, y luego encontrar en la colección las fotos que cuadren con este modelo.

Otras herramientasEn el menú Tools hay unas herramientas in-teresantes, entre otros, una herramienta que permite que se cambien colectivamente los nombres de ficheros o otra con que se hace una demostración de diapositivas en la pan-talla completa. Hay que recordar que muchas de ellas exigen que se defina el grupo de tra-bajo (work batch) – basta presionar el botón derecho del ratón en un recurso seleccionado (grupo o fichero singular) y seleccionar la posición Add to batch.

Una de posibilidades más intere-santes es la de crear galerías en Internet. En el menú Tools seleccionamos Create HTML album. A continuación, elegimos de qué grupo de trabajo vamos a crear el ál-bum. En la ventana siguiente, decidimos qué informaciones con así llamados metadatos (tamaño de fichero, descripción, tamaño de imagen) van a encontrarse en la galería. Al fi-nal decidimos qué tema usará ImgSeek para crear álbum (hay dos temas predetermina-dos: Acqua y Slides) y en qué lugar en el disco se grabará el álbum. Pasado un instante, ya se puede mostrar el álbum y ponerlo en la página web.

ResumenImgSeek en un programa interesante, destinado ante todo para administrar unas colecciones fotográficas grandes, aunque también puede resultar útil a las personas que acumulen gran cantidad de gráficos de otro tipo, p.ej. a los webmasters. Cuando lo probé por primera vez, tuve la impresión que tiene una interfaz poco cómoda y soluciones técnicas raras, que pueden producir confu-sión de usuarios principantes. No obstante, como siempre, en el caso de unos programas avanzados y estrechamente perfilados, lo que a la primera vista parece poco natural, con el tiempo resulta ser muy útil.

http://imgseek.sourceforge.net/

Page 38: LINUX+ DVD 8

GNOMEaktualnościsoftware

40 Linux+ 5/2005 41www.lpmagazine.org

GNOME Noticias

Rhythmbox – como iTunes para Linux

Existen muchos reproductores de mú-sica y de multimedia para GNOME,

y muchos más para Linux en general. Rhythmbox es una de las aplicaciones “ex-ternas” para la plataforma GNOME que más rápido se desarrolla y que ya está incluida en muchas distribuciones.

InstalaciónCuando ya tenemos instalados Xine o GS-treamer, la instalación de Rhythmbox es tan fácil como introducir ./configure; make; make install. Su aplicación herma-na, Sound Juicer, descrita a continuación, requiere además la librería MusicBrainz. Es importante recordar que el número de formatos reproducidos por Rhythmbox depende de las extensiones instaladas para GStreamer o Xine: por ejemplo, cuando el módulo mp3 de GStreamer, Rhythmbox no está instalado, no será capaz de reproducir un archivo de este tipo.

EmpleoLo primero, hay que cargar un poco de música. Con Rhythmbox lo podemos hacer de tres maneras distintas: al seleccionar el directorio con música, al descargarla me-diante http (dando la respectiva dirección URL) y al leer un CD con música. La última opción requiere instalar Sound Juicer, del que hablaremos más adelante.

Por defecto, Rhythmbox presenta la vista de la Librería (Library), una ventana de cuatro partes que muestra la fuente de música, el navegador de los artistas, el nave-gador de álbumes y el respectivo listado de canciones. Al seleccionar el artista, el listado Álbum se actualizará de manera automática, mostrando el listado de álbumes del artista dado, así como las canciones de los álbumes seleccionados. Luego, el usuario puede restringir el resultado de la búsqueda al seleccionar el álbum del listado que se va a reproducir. Además, es posible hacer una búsqueda más precisa utilizando el campo

Eugenia Loli-Queru

live searching, situado por encima de la vista Listado de reproducción (Playlist).

En lugar de la barra de herramientas, Rhythmbox ofrece un gran espacio que in-cluye los botones rebobinar, reproducir/pausa y pasar, así como el nombre de la canción. A la derecha, encontramos el índice de pro-greso y la regulación de volumen. Además, en vez de la barra de estado, encontraremos las opciones al azar/repetir y las estadísticas del listado corriente; donde se encuentra también el índice de progreso, que, a dife-rencia del anterior, nunca cambia (es posi-ble que se trate de un error).

Basta con hacer doble clic en el título de la canción para empezar a reproducir-la. Al hacer un clic con el botón derecho, accedemos a opciones como la elimina-ción de la canción, la navegación según el artista o el álbum, así como la opción “copiar”, prácticamente inútil, ya que la opción insertar no funciona. La ventana de las propiedades de la canción nos muestra el metatags de ésta, es decir, el título, el artista, el tipo, etc. La pestaña Detalles nos da la duración, la calidad de bits, la ubicación en el disco, el número de reproducciones y su evaluación. Es impo-sible, desgraciadamente, editar los meta-tags mp3/ogg, sin embargo, sí podemos cambiar la evaluación de la canción.

Rhythmbox también nos permite escu-char las radioemisoras de Red definidas por separado (por medio de la determinación del nombre, del tipo y de la URL al uso), o bien, seleccionadas de las 10 preinstaladas.

Los usuarios que compilaron la apli-cación con la extensión iPod, en la vista Listado de fuentes (Source list) verán el icono de iPod. Esta extensión se emplea de la misma manera que la librería o que el lis-tado de reproducción. Desgraciadamente, no hay manera de cargar las canciones en iPod, sólo es posible su uso como fuente.

El usuario tiene la posibilidad de crear muchos listados diferentes para su repro-

ducción, por ejemplo, puede separarlos pa-ra blues, para música clásica o para música de baile. También puede cargar archivos como .pls del disco. La siguiente opción accesible es la creación del listado de ma-nera automática: su ventana de diálogo permite determinar criterios como título/género/artista/álbum/evaluación incluye/no incluye/es igual. Estos criterios pueden ser múltiples, además, es posible poner restric-ciones en el número máximo de canciones, así como en el tamaño del archivo.

Una de las propiedades agradables de Rhythmbox es la opción de seleccionar una de las tres formas de su aspecto: normal, pequeño (todos los navegadores y las fuentes están escondidos) y el icono en el espacio de mensajes. En el modo de iconos se puede controlar la aplicación mediante el menú y mostrar u ocultar su ventana.

Extracción de música de los discos CDEl ripper de los discos CD llamado Sound Juicer es la aplicación hermana de Rhythm-box; coopera estrictamente con ella. Su ventana incluye el listado de pistas que se pueden extraer (después de montar el disco con música), así como unos campos

Figura 1. Ventana principal de Rhythmbox con la creación del listado automático de reproducción

Page 39: LINUX+ DVD 8

GNOMEaktualnościsoftware

40 Linux+ 5/2005 41www.lpmagazine.org

GNOME Noticias

Cairo, nuevo motor gráfico en GTK+El jefe del proyecto GTK+, Owen Taylor, ha anunciado recientemente la planificada inclusión del motor gráfico Cairo en la siguiente versión (2.8.0) de GTK+. Cairo es la librería de la gráfica vectorial planificada con la idea de mostrar e imprimir imágenes de alta calidad, de una manera parecida a Quartz Apple o a Avalon de Longhorn. Esto permitirá mostrar la independencia de la resolución en el empleo de OpenGL. Además, Havoc Pennington (Red Hat / freedesktop.org) ha descrito últimamente las posibilidades de elaborar una nueva idea de composiciones (theming) GTK+, gracias a las cuales los creadores de aplicaciones podrían conservar el aspecto de la aplicación como total y no sólo unos widgets. Esto recuerda a Avalon, así como al proyecto Fresco: sistema innovador de gráficos para Unix desde hace unos años.http://www.osnews.com/story.php?news_id=9609http://log.ometer.com/2005-02.html

Novell Hires XGL DeveloperXGL es el servidor X-server basado en Glitz, librería de la composición de la imagen. Glitz ofrece la composición con el método de Porter/Duff y la creación confidencial de las máscaras para los elementos geométricos básicos, incluyendo trapecios, triángulos y rectángulos. En conexión con Cairo, puede introducir Linux y GNOME en la siguiente generación de los sistemas desktop. David Reveman, creador de XGL, actualmente trabaja para Novella y continúa el desarrollo del proyecto.http://www.freedesktop.org/Software/glitz

Sabayon: compartición del trabajo del administrador de escritoriosSabayon es el primer gran proyecto de GNOME que tiene como objetivo facilitar el trabajo a las personas que administran los sistemas GNOME. Está destinado más bien a los administradores que a los usuarios. En cierto modo, es un compendio automático de los posibles cambios y opciones para introducir en el prototipo de las cuentas de usuarios, lo cual permitirá su inclusión en el perfil. Tiene en cuenta también los trucos necesarios en este momento, como por ejemplo, la modificación de las pistas de directorios escondidos en la configuración. De esta manera, Sabayon automatiza las tareas de administradores realizadas, hasta el momento, manualmente.http://www.gnome.org/~seth/blog/sabayon/

que permiten introducir el título, el artista y el género cuando su descarga automáti-ca resulte un fracaso. Es posible también extraer todas las canciones del disco y su parte seleccionada.

El panel de configuración de Sound Juicer permite al usuario seleccionar la unidad óptica, por medio de la cual se leerán los discos con música, el modelo de los nombres de los archivos guardados (por ejemplo, pista-álbum-artista o bien tí-tulo-artista) así como el directorio final y el formato para la música grabada.

Como estamos con los formatos de los archivos cargados, es necesario que el usuario prepare los perfiles necesarios por medio de la herramienta gnome-

audio-profiles-properties, algo que para muchos puede ser una novedad. Por medio de éste se crean los perfiles que informan a GStreamer de cómo se realizará la ex-tracción; en el caso de ogg, por ejemplo, es necesario introducir el comando

audio/x-raw-int,rate=44100,channels=2 ! S

vorbisenc name=enc quality=0.5

No es una manera demasiado amigable para el usuario. Por ejemplo, la creación del respectivo perfil para mp3 no será fácil pa-ra alguien que no tenga ganas de ocuparse de este tipo de detalles.

DefectosVolviendo a Rhythmbox, conviene enumerar en este punto sus defectos. En este sentido, es

bastante visible la falta de un profundo aná-lisis de su empleo, con lo cual, alguna de sus partes no tiene sentido; por ejemplo, al hacer clic con el botón derecho sobre la canción o sobre una radioemisora, éste señala la op-ción de eliminar y no de reproducir. Así pues, el menú da la impresión de no estar acabado.

Tampoco hay forma de eliminar el género. Una vez, yo mismo creé un listado ejemplar llamado "rockl" en vez de "rock", luego, no era capaz de eliminar esta falsa inscripción.

Asimismo, la falta de la posibilidad de editar el metatags (tags mp3/ogg) es otro de sus defectos. No obstante, sí es posible observarlos y, aunque dan la impresión de ser editables, esta opción es imposible.

Por último, otro defecto es que la visua-lización no es soportada.

ResumenRhythmbox es una aplicación muy simpática, sin embargo, desde sus últimas versiones es puntualmente estable. Antes de empezar su inclusión en la distribución estándar de GNOME, será necesario elaborar un par de cosas. A pesar de ello, y especialmente teniendo en cuenta el número de gente que trabaja con ella, es muy prometedora. La fu-tura versión 0.8.9 tiene que ofrecer muchas nuevas posibilidades, entre otras, el soporte de las cubiertas de álbumes, así como la gra-bación de CD con música.http://www.rhythmbox.org/http://www.burtonini.com/blog/computers/sound-juicer

Figura 2. Las preferencias de Sound Juicer, y Rhythmbox en modo mini

Page 40: LINUX+ DVD 8

linuxfreshaktualnościsoftware

42 Linux+ 5/2005 43www.lpmagazine.org

FRESH Noticias

Rosegarden – aplicación avanzada para crear música

Rosegarden es uno de mejores y más avanzados programas de tratamiento

de audio para Linux. Aunque antes, en la línea 2.1, ahora denominada X11 Rosegar-den, tuvo una interfaz poco cómoda, en la línea desarrollada en actualidad, a veces llamada Rosegarden-4, se solucionó este problema. Al principio hay que indicar que Rosegarden es accesible gratis, junto con el código fuente (bajo la licencia GNU GPL), pero también se halla en un paquete comercial Studio..to go!. Por eso, los usua-rios que tienen interés en obtener ayuda por parte del editor, pueden tomar una decisión de comprar la distribución que se arranca desde CD, en un paquete completo de este software músico.

El programa Rosegarden puede servir tanto a la edición de ficheros listos MIDI, como para cerrar unos ficheros nuevos. Podemos tratar el material MIDI de varios modos. Disponemos de: vista de pianola (Matrix Editor), listado de eventos y editor de partitura. Su manejo es muy cómodo: incluso un principiante está capaz de introducir las notas (podemos usar el ratón, el teclado, así como también el telcado MIDI ). En el último caso, se puede introducirlas en el tiempo real o nota tras nota. Es interesante, que junto con datos en el formato MIDI, Rosegarden soporte también las rutas en forma de ficheros audio. Para editarlos se emplea un programa exterior Audacity (u otro programa escogido por el usuario).

Ya sabemos con que programa te-nemos que ver, pues es tiempo para instalarlo. En la página principal del programa son accesibles tanto los códi-gos fuentes, como los paquetes binarios de la mayoría de distribuciones popula-res. Junto con el mismo programa, mere-ce la pena instalar también un software adicional, porque al contrario podemos no disfrutar de todas las funcionalidades de Rosegarden. En el caso de la instalación

Jean-Pierre Féval

desde los paquetes, una parte de soft-ware es absolutamente necesaria para instalarlo de modo correcto. Me refiero entre otros al servidor audio JACK, y a la librería LRDF. Necesitamos también las librerías Qt 3.x y KDE 3.x (por supuesto podemos activar el programa mismo en cada entorno gráfico). Antes de arrancar Rosegarden, debemos comprobar que se activó el servidor audio JACK (lo mejor con los derechos del mismo usuario que Rosegarden). El comando más sencillo, en que se emplee las opciones predetermi-nadas es jackd -d alsa.

A continuación podemos arrancar Rosegarden con el comando rosegarden o seleccionando una opción determinada en el menú.

Después de arrancar el programa, vamos a ver la ventana principal con el listado de rutas. Aquí podemos agregar unos segmentos con los datos MIDI y audio. Podemos cambiar a gusto su lugar

y modificar su tamaño con el uso de he-rramientas situadas en la barra superior. A la izquierda, podemos cambiar los parámetros del segmento. Si hacemos dos clicks con el botón izquierda del ratón en un segmento, éste se abrirá en la ventana del editor de partitura. Parece que los auto-res del programa dan mucha importancia a este componente del programa. Por eso, casa versión es mejor que la anterior. El manejo de este editor es muy fácil y funcio-nal, gracias a unas barras con herramientas visibles y gracias a una interfaz familiar. Si queremos, podemos también agregar tanto los textos que describen cambios de ritmo, como las letras de las canciones. Podemos ver las notas en un pentagrama largo o mostrarlas en una o varias páginas del menú (menu View–>Layout Mode), que de verdad ayuda cuando queremos leerlas. Luego, podemos imprimir con facilidad la partitura, seleccionando en el menú File–>Print.

Figura 1. Podemos imprimir estas notas o cambiar a nuestro gusto la melodía

Page 41: LINUX+ DVD 8

linuxfreshaktualnościsoftware

42 Linux+ 5/2005 43www.lpmagazine.org

FRESH Noticias

Neveredit 0.8Neverwinter Nights es uno de estos juegos que funcionan de modo estable bajo Linux, y al que podemos jugar largos días. Es más, junto con una aventura principal y de una diversión en la red, nos posibilita también participación en aventuras creadas por los aficionados del juego por separado. Neveredit es una herramienta que facilita creación o modificación de aventuras preparadas. Por eso, podemos editar los parámetros de: monstruos, objetos o puertas. Hay también un editor de scripts desarrollado, que soporta realización de la sintaxis o sangrados del código. En la última versión del proyecto que todo el tiempo sigue desarrollándose se introdujo la función de introducir nuevos objetos a los módulos, así como también el soporte correcto de signos internacionales excepto de ASCII. Asimismo, se subsanó un par de errores detectados.http://freshmeat.net/projects/neveredit/

EffecTV 0.3.10Los propietarios afortunados de tarjetas de televisión o de cámaras de Internet soportados por Linux, deben interesarse por el programa EffecTV. Permite sobreponer en el tiempo real varios efectos sobre la imagen visualizada. Los usuarios de la consola PlayStation 2 se alegrarán, porque el programa funciona también con ella. Los efectos accesibles en el programa son muy distintos: podemos envejecer la imagen, hay efectos de invisibilidad, de llamas y de cambio del ritmo. En la última versión del programa se agregaron tres efectos nuevos: OpTV, NervousHalf i SloFastTV y se mejoró el funcionamiento del efecto AgingTV.http://freshmeat.net/projects/effectv/

Squid 2.5.STABLE8El servidor intermediario Squid desde hace mucho no se ha ampliado con nuevas funciones, y sus actualizaciones se limitan a subsanar los errores. Con esta versión pasa lo mismo. Se subsanó el error que provoca 100% de gasto del procesador en el caso de consultas semicerradas PUT/POST y otros errores detectados. http://freshmeat.net/projects/squid/

KlamAV 0.12KlamAV, es una aplicación auxiliar para popular programa antivirus Clam AntiVirus, destinada para el entorno KDE. Con esta aplicación se puede escanear tanto el correo entrante, como los ficheros en en el disco (de modo manual y de modo automático). Además, permite actualizar las bases de viruses. En la nueva versión se perfeccionó la interfaz.http://freshmeat.net/projects/klamav/

Junto con el editor de la partitura, para modificar el contenido del seg-mento podemos usar la vista de pianola. Para hacerlo, después de seleccionar el segmento en el menú oculto bajo el botón derecho del ratón, elegimos Open in Matrix Editor. Si ya hemos abierto el editor de partitura, podemos seleccionar esta opción en el menú Segment–>Edit with. La vista de pianola, a lo mejor no es tan cómoda, como la inscripción en el pentagrama, pero es fácil acostumbrarse a ella, incluso si antes no tuvimos que ver con los secuenciadores MIDI. Si no disponemos del teclado MIDI, con ayu-da del teclado de nuestro ordenador se introduce más rápidamente las notas en esta vista. Con las teclas podemos determinar el tiempo de duración de la nota [5] (nota entera), [1], [2] (blanca), [4] (negra), [8] (corchea), [6] (semicorchea), [3] y [0]. A continuación, con las flechas del cursor a la izquierda y a la derecha elegimos la posición en que se situará la nota. Ahora ya podemos usar las teclas [A], [S], [D], [F], [J], [K] y [L] para intro-ducir nuevas notas. Si queremos escribir las notas una octava más alto, emplea-mos las teclas oportunas situadas en la fila superior (de [Q] a [R] y de [U] a [O]). De modo análogo, las notas una octava más bajo, escribimos con las teclas de la fila inferior (de [Z] a [M]). Las notas con sostenido escribimos reteniendo la tecla [Shift], y las notas con bemol, rete-niendo las teclas [Shift] y [Ctrl]. Cuando se escribe una nota, el cursor de modo

automático se sitúa detrás de ella, y sin problemas podemos seguir escribiendo las notas siguientes.

La última de las vistas accesibles es el listado de eventos. Podemos abrirla como la vista de pianola, pero esta vez seleccio-nando Open in Event List Editor. Es una vista destinada a las personas que conozcan bien el estándar MIDI. Además, los datos se colocan de modo bastante incómodo. Es óptima cuando queremos sólo perfeccio-nar un evento particular.

Rosegarden permite no sólo crear y mo-dificar los ficheros, porque con el uso de este programa podemos con facilidad unir unos ficheros separados en una totalidad. Basta con indicar el fichero después de seleccionar una posición adecuada en el menú File–>Merge. A continuación, nos queda decidir si los segmentos del fichero agregado tienen que unirse con el principio o con el final del fichero editado.

Merece la pena recordar que aunque Rosegarden permite leer y grabar los fiche-ros MIDI, no soporta este formato para tra-bajar con los datos. Por esta razón, cuando grabamos los ficheros, la mejor solución consiste en emplear el formato propio de Rosegarden. En resultado, se guardarán va-rias informaciones, que se pierden durante el exporte al formato MIDI.

La última versión de Rosegarden contie-ne ante todo las mejoras de errores detecta-dos y las actualizaciones de traducciones.

http://freshmeat.net/projects/rosegarden/

Figura 2. Rosegarden cuidado por varios años sigue floreciendo cada vez más

Page 42: LINUX+ DVD 8

linuxfreshaktualnościsoftware

44 Linux+ 5/2005 45www.lpmagazine.org

FRESH Noticias

Inkscape – programa para gráficos vectoriales

Inkscape es un programa para crear gráficos vectoriales, que usa el formato

SVG estándar (Scalable Vector Graphics). So-porta las funcionalidades SVG, entre otros formas simples, rutas, textos, indicadores, clones, transformaciones, gradientes, agru-pación y translúcidez (alpha blending). Ade-más, Inkscape permite editar los nodos, soporta las capas, operaciones complejas sobre las rutas, nivelación del texto a la ruta, así como también la edición de SVG en XML. El programa tiene asimismo la funcionalidad de importe de unos forma-tos, como EPS, Postscript, JPEG, PNG, BMP o TIFF, y de exporte al formato PNG y a un par de formatos vectoriales. Gracias a una interfaz cómoda, es un programa para cada usuario. Puede servir tanto para crear unos gráficos simples (p.ej. una tarjeta postal de Navidad), iconos para consola, así como también un cartel con diseño complejo.

Desde la página principal de Inkscape se puede descargar tanto las fuentes, como los paquetes RPM y SRC.RPM. La instalación

Jean-Pierre Féval

del programa no ocasionará problema al-guno. Durante el arranque(con el comando inkscape o desde el menú), se nos puede visualizar una advertencia, que algunas de las extensiones no se pudieron cargar. En el fichero ~/.inkscape/extensions-errors.log podemos encontrar unas informaciones específicas relativas a ellas. Si considera-mos que necesitamos unas funciones des-activadas, probablemente tendremos que instalar un software adicional (p.e. Pstoedit en el caso del importe Postscript).

Inkscape tiene unas funcionalidades bastante amplias. Por eso, hay muchos atajos de teclado. Por suerte, no tenemos que recordarlos todos. Si seleccionamos Help–> Keys and Mouse, se nos visualizará un listado con las actividades que podemos realizar en cada sección determinada con el uso del ratón y del teclado. Podemos des-plegarlo libremente y ampliar, escogiendo las informaciones que nos interesen. En particular, es muy cómodo el uso del ratón con ruedecilla. Cuando movemos con la

ruedecilla, la imagen se despliega de mo-do vertical. Si retenemos la tecla [Shift], la ruedecilla desplegará la imagen de modo horizontal. En cambio, si retenemos la tecla [Ctrl], la ruedecilla nos servirá para ampliar y para reducir la imagen. Por supuesto, ca-da una de estas operaciones se puede reali-zar de maneras diferentes: por ejemplo con el botón central o derecha del ratón, o sólo con el uso del teclado. También es intere-sante la historia de ampliaciones. Con las teclas [`] y [Shift]+[`] podemos movernos atrás y adelante entre las ampliaciones siguientes. Merece la pena, familiarizarnos con todos los atajos de teclado, así como también recordar los empleados con más frecuencia, que acelerará de modo signifi-cativo nuestro trabajo con el programa.

Las bases de uso del programa las pode-mos aprender de los tutoriales. Son accesi-bles desde el menú Help–>Tutorials. Gracias a los tutoriales, podemos conocer no sólo los secretos de creación de unas formas bá-sicas, sino que también unas técnicas más avanzadas. Seguramente, tanto los princi-piantes, como los usuarios avanzados del programa, encontrarán unas informacio-nes interesantes.

Entre sus varias posibilidades Inkscape ofrece las herramientas para la caligrafía. En la versión actual, los autores se enfocaron el la caligrafía occidental, porque en escritura árabe y china se necesita más bien un pince-lito que una pluma. Desde luego, los mejores resultados se pueden obtener con el uso de tablet. No obstante si no disponemos de un equipo así, tenemos que contentarse con el ratón. Afortunadamente, por contrario a la caligrafía en el papel, en Inkscape podemos permitirnos el lujo de retirar y mejorar los movimientos hasta obtener un resultado satisfactorio. Después de seleccionar una herramienta de caligrafía ([Ctrl]+[F6]), en la barra superior se nos mostrarán unas opciones características de esta herramienta. Permiten modificar la anchura del pincelito,

Figura 1. Primeros pasos con el programa

Page 43: LINUX+ DVD 8

linuxfreshaktualnościsoftware

44 Linux+ 5/2005 45www.lpmagazine.org

FRESH Noticias

Clam AntiVirus 0.83Aunque por norma es difícil encontrar un virus en Linux, el sistema a menudo vigila el acceso a los ordenadores con otros sistemas operativos. El objetivo principal de Clam AntiVirus es la integración con servidores de correo. Por eso, los anexos de los mensajes se controlan en búsqueda de viruses y de gusanos. Además, en el paquete se halla un demonio multihilo, escaner activado desde la línea de comandos y herramienta de actualización automática. Para Clam AV se crearon varios segmentos de superposición gráfica que facilitan su uso. En la última versión se corrigió el problema con la estabilidad de clamav-milter/clamd, se mejoró el escaneamiento del correo, así como también se perfeccionó la detección de exploit MS05-002.http://freshmeat.net/projects/clamav/

Another File Integrity Checker 2.7-0Apareció nueva versión del programa para controlar la integridad del sistema. Las modificaciones: se aumentó la seguridad del fichero de configuración gracias a la implementación de nuevas opciones en afickonfig. Además, hay unas opciones nuevas (stat_secu, stat_size, search) para afick y afick-tk. En afick-tk ahora se puede visualizar el tiempo estimado necesario para terminar un procedimiento y el tiempo actual de ejecución. http://freshmeat.net/projects/afick/

BurnCDDA 1.3.7Si queremos grabar en el disco audio las canciones que escuchamos a menudo en el programa XMMS, podemos emplear el programa BurnCDDA. Es una aplicación auxiliar que trabaja en el modo de texto para los programas populares, como Cdrdao, Cdrecord, Mpg123, Oggdec, Mppdec, Normalize y Mp3_check. Podemos grabar unas canciones del listado de reproducción en el formato M3U en el disco. Asimismo, sirve para copiar los discos audio. Soporta los formatos del sonido como MP3, OGG Vorbis, Musepack, FLAC y WAV. En la última versión hay sólo unas modificaciones pequeñas de la interfaz: se puede cambiar colores de algunos comunicados. http://freshmeat.net/projects/burncdda/

GnoCHM 0.9.4GnoCHM es útil si queremos leer la documentación accesible en los ficheros CHM. En la nueva versión se implementó la traducción al idioma ruso, y al mismo tiempo se perfeccionó la documentación y la traducción y se implementó un par de modificaciones. La ventana HTML controla el estado de barras de despliegue; se implementó también el soporte de la vista de fuente de página. http://freshmeat.net/projects/gnochm/

su peso, el ángulo y otros parámetros. Estas opciones están descritas con pormenores en el tutorial Help–>Tutorials–>Inkscape: Calligra-phy. Al principio, no cambiemos los ajustes e intentemos dibujar unas líneas y unas letras singulares. Podemos por ejemplo dibujar la letra L y el signo + (como en Linux+). Si estemos satisfechos con el aspecto de este signo, seleccionamos la herramienta para inscribir el texto (tecla [F8]). Escribimos un texto cualquiera, (p.ej. Linux+ mencionado). Ahora seleccionamos una herramienta para marcar ([F1]). Indicamos una de las líneas de nuestra letra L, y cuando la marcamos, retenemos la tecla [Shift] e indicamos la ins-cripción creada. De este modo, tenemos dos objetos marcados. Si queremos que la ins-cripción se ajuste a la línea, seleccionamos en el menú Text la opción Put on Path. Como vemos, basta hacer unos clicks para crear una inscripción bastante proporcionada.

La última versión del programa contie-ne ante todo la corrección de errores, pero junto con ellas se agregaron también unas funcionalidades nuevas. La nueva opción en el menú Trace Bitmap – Multiple scanning es muy útil. Hay tres modos para realizar el escaneo múltiple: según claridad, color o de modo monocromático (funciona como la de color, pero el resultado se transforma a la escala de grises). En efecto del escaneo múltiple, obtenemos un grupo de rutas creadas conforme con los criterios indica-dos por nosotros. Gracias a esto, podemos transformar con más eficacia los bitmapas

(incluso de color) a la forma vectorial. La siguiente función es Tile clones en

el menú Edit. Permite crear fácilmente todos los tipos de modelos simétricos, ornamentos, dibujos y otros. Junto con unas transformaciones estándar, podemos agregar nuestras propias modificaciones de tamaño, ángulo, rotación o incluso de transparencia. Los modelos se hacen de los clones del objeto original, por eso podemos modificarlo y el modelo se actualizará de modo automático. Por esta razón, lo más cómodo, es hacer unos modelos sobre la base del grupo.

Además, se implementó nuevo coman-do Invert Selection (soportada con la tecla [!]). Permite desmarcar la capa corriente. Es posible también usar una opción con que se desmarca todas las capas visibles y desbloqueadas.

Entre otras novedades se destaca la posibilidad de adaptar las unidades predeterminadas para cada documento, mejor soporte de extensiones, (se informa al usuario si hay extensiones que no carga-das), posibilidad de modificar la vista de los iconos y mayor cantidad de informa-ciones visualizadas en la barra de estado. Asimismo se subsanaron varios errores, junto con los más críticos, que producen la salida de memoria o la sobrecarga del programa.

http://freshmeat.net/projects/inkscape/

Figura 2. En Inkscape podemos p.ej. crear íconos sobre la consola

Page 44: LINUX+ DVD 8

linuxfreshaktualnościsoftware

46 Linux+ 5/2005 47www.lpmagazine.org

FRESH Noticias

QEMU – emulador rápido del procesador

No importa qué equipo de ordenador y sistema operativo tengamos, pue-

de ser que un día tengamos interés por un programa que funciona en otro entorno. Sin embargo, no es muy rentable comprar un ordenador caro sólo para poder arran-car este programa. En estos casos, nos servirá un emulador como QEMU. Puede funcionar de dos modos. El primer modo es así llamado modo de emulación del sis-tema completo (Full system emulation). QE-MU, que funciona de este modo, emula el sistema entero (p.ej. el ordenador PC), in-cluyendo procesador y varios equipos ex-teriores (tarjeta de gráficos, discos duros y unidades). Gracias a él podemos activar varios sistemas operativos sin necesidad de reiniciar el ordenador. El segundo modo es el modo del usuario (User mode emulation). Funciona sólo cuando arranca-mos QEMU bajo Linux y permite arran-car en nuestro procesador los programas compilados para otro procesador. En el modo de emulación completa QEMU fun-ciona también bajo el control de Mac OS X y Windows.

El emulador QEMU en el modo de emulación completa puede “simular” el sistema PC (procesador x86) o PREP (pro-cesador PowerPC).

Asimismo se prepara el sistema Power-Mac (procesador PowerPC). En el modo de usuario, se emulan los procesadores x86, PowerPC, ARM y SPARC.

QEMU se arregla mejor cuando lo activamos en el ordenador PC y emula-mos precisamente este sistema. Además, es accesible un módulo especial (QEMU Accelerator Module), que acelera su fun-cionamiento en esta configuración. En contrario al QEMU – accesible junto con las fuentes, lo podemos adquirir en una licencia por separado, y sus fuentes no se publican. No obstante, podemos usarlo gratis. La aceleración del funcionamien-to con su uso es significativa. En com-

Jean-Pierre Féval

paración: si una aplicación activada con QEMU funciona de cinco a diez veces más lento que la aplicación activada sin QEMU, con el uso del módulo la dismi-nución por lo máximo es de dos veces. Al mismo tiempo tiene una vantaja grande: se acelera sin necesidad de modificar el sistema principal. La mayoría del código de aplicación se realiza directamente en el procesador de nuestro ordenador (se omite el etapa de traducción de las instrucciones). Sin su empleo, la activa-ción de unos sistemas operativos más desarrollados bajo QEMU puede exigir mucha paciencia (por causa de la lenti-tud del funcionamiento). En actualidad el módulo es accesible sólo para Linux activado con los núcleos de la serie 2.4.x y 2.6.x. Es más, para usarlo tenemos que compilar QEMU de las fuentes descarga-dos desde el repositorio CVS.

La instalación de QEMU no propor-ciona problema alguno. Podemos elegir

entre las fuentes descargadas desde la página principal del proyecto o desde el repositorio CVS. Además, podemos bajar la versión binaria que es la mejor solución si queremos familiarizarnos rá-pidamente con el programa. No obstante, si nos importa el rendimiento, debemos descargar la versión con CVS y el módulo acelerador, y luego compilar el programa nosotros mismos.

El comando más sencillo para activar QEMU es qemu image.img, en que como image.img introducimos el nombre de la imagen del disco. Desde la página prin-cipal del proyecto podemos descargar un par de imágenes distintas. Hay una imagen ejemplar con el sistema Linux, así como también se preparan las versiones de los sistemas FreeDOS y NetBSD.

Además, desde la página FreeOSZoo (http://www.freeoszoo.org/ ) podemos des-cargar una serie de imágenes más gran-des, tanto con las distribuciones como

Figura 1. Para instalar Aurox en Aurox sin módulo de aceleración, tienes que tener más paciencia que Santo Job

Page 45: LINUX+ DVD 8

linuxfreshaktualnościsoftware

46 Linux+ 5/2005 47www.lpmagazine.org

FRESH Noticias

Fedora Core 2, Mandrakelinux 10.0, como con sistemas OpenBSD o ReactOS. Pode-mos preparar también nuestra propia imagen vacía del disco con el comando qemu-img create image.img 3G. En vez de image.img introducimos el nombre de fichero de nuestra imagen y en vez de 3G su tamaño (en este caso 3 GB). QEMU soporta varios formatos de imágenes, y facilita la conversión entre ellos.

Si queremos bajo el control de QEMU emplear el sistema arrancado desde el disco CD o DVD, tenemos que agregar unas opciones adecuadas al comando. El comando qemu -cdrom /dev/cdrom -boot d image.img hace que el emulador en vez del disco duro del ordenador emulado, in-tentará activar el sistema desde la unidad CD. De modo parecido, como en el caso de la opción -cdrom, podemos usar la opción -hda a -hdd para discos duros y -fda y -fdb para unidades de diskettes. Sin embargo, indicando la unidad CD o disquetera, podemos emplear tanto el nombre del equipo, como el fichero con la imagen, pero en el caso de discos duros podemos indicar sólo el fichero con imagen. Si nos decidimos usar la opción -cdrom, no pode-mos usar la opción -hdc.

Durante el empleo de QEMU pode-mos transmudarnos entre la vista del sistema activado, del monitor y de la previsualización del puerto en serie. Para hacerlo, tenemos que usar las combina-ciones de teclas [Ctrl]+[Alt]+[1] hasta [3]. El monitor es útil en caso de varias ope-

raciones, p.ej. cuando cambiamos el disco CD en la unidad. Lo empleamos también para enviar (con el comando sendkey) las combinaciones de teclas al emulador, en defecto nuestro sistema se intercepta (p.ej. [Ctrl]+[Alt]+[F1]).

QEMU dispone sólo de una interfaz de texto, que puede ser un obstáculo para varios usuarios. Por suerte, hay unas superposiciones gráficas para este programa, que facilitan su uso cómodo con el ratón. En particular, es interesante Qemu-launcher (http://emeitner.f2o.org/projects/qemu-launcher/), que junto con las funcio-nes ofrecidas por otras superposiciones, permite crear y memorizar varias con-figuraciones. Decididamente facilita el trabajo en el caso del uso continuo de un par de sistemas distintos. Las últimas versiones ya funcionan con Mac OS X. Se agregó el soporte de consolas virtuales, y de imagen ampliada del disco qcow con la codificación AES y con decompresión transparente. En el modo sólo para la lec-tura, tenemos el acceso a las imágenes de discos VMware 3 y 4. Se agregó el soporte de puertos en serie (por lo máximo cua-tro), del servidor TFTP y de redireccionar los puertos en la red del usuario (User mode networking). Además, se subsanaron varios errores, entre otros los problemas con Fedora Core 2, con modificación de tipos VGA y con interrupciones.

http://freshmeat.net/projects/qemu/

IPtables 1.3.0IPtables junto con Netfilter son responsables del soporte de filtración de paquetes, traducción de direcciones (NAT) y de puertos (NAPT) de la red, así como también de otras operaciones con paquetes de la red en los núcleos de la serie 2.4 y de 2.6. Gracias a ellos, se puede crear una barrera en la red, facilitar el enlace de Internet a otros ordenadores en la red o crear un proxy transparente. En la nueva versión se escribió de nuevo libiptc, que abrevió de modo significativo el tiempo en que se cargan las reglas. Se subsanaron también varios errores, ante todo en los comandos iptables-save y iptables-restore.http://freshmeat.net/projects/iptables/

AmaroK 1.2AmaroK, el reproductor popular de música, (y no solamente) se enriqueció con nuevas funcionalidades interesantes. Ante todo hay un soporte para Audioscrobbler. AmaroK no sólo puede enviar las informaciones sobre las canciones reproducidas, sino que también puede generar un listado dinámico de reproducción conforme con las sugerencias de este sistema. Se implementó el soporte para la base MySQL, y por eso las colecciones se pueden guardar en un ordenador remoto. Las letras de las canciones se muestran de modo automático. Se implementó una interfaz de scripts, con que es fácil crear las extensiones. Asimismo, hay otras modificaciones que aumentan la comodidad y la facilidad en uso del programa. http://freshmeat.net/projects/amarok/

Daily Strip Manager 1.7Los aficionados de barras con tebeos colocadas en las páginas WWW se alegrarán con la última edición de Daily Strip Manager. Este script posibilita sorteo, detección de duplicados, ampliación de una barra determinada, así como también otras operaciones en las barras descargadas con el uso de DailyStrips. En la última versión entre otros facilita indexación de barras, además se agregó otros perfeccionamientos.http://freshmeat.net/projects/stripmgr/

RipIt 3.3.1RipIt permite copiar las canciones del disco audio y codificarlas en el formato MP3 o OGG Vorbis. Este script, escrito en el lenguaje Perl puede realizar la mayoría de operaciones sin necesidad de interaccionar con el usuario, que es su gran ventaja. Podemos pues activarlo, y el programa descargará desde la base de datos en Internet unas informaciones sobre el disco, leerá las rutas, las codificará en un formato seleccionado, agregará los indicadores ID3, y generará un listado de reproducción. Las últimas versiones contienen un fichero con ayuda detallada, permiten usar proxy, y grabar los ajustes en el fichero. http://freshmeat.net/projects/ripit/Figura 2. QEMU sigue desarrollándose y soporta cada vez más sistemas

Page 46: LINUX+ DVD 8
Page 47: LINUX+ DVD 8
Page 48: LINUX+ DVD 8

Juegosaktualnościsoftware

50 Linux+ 5/2005 51www.lpmagazine.org

JUEGOS Noticias

Vega Strike – juego espacial comercial

¿Os acordáis de juegos como Elite o Pri-vateer? Uno viajaba por el espacio en

una pequeña y antigua nave tratando de ganar con el transporte de mercancías en-tre planetas, evitando a la vez a los piratas del espacio (o bien llegando uno mismo a ser el pirata) y a las autoridades hostiles. Ahora podemos volver a hacerlo: Vega Strike es el verdadero descendiente de estos clásicos juegos. Aunque queda mucho por hacer en él, ahora ya podemos aficionarnos a la aventura.

InstalaciónEl primer paso para llegar a ser una leyen-da del espacio es descargar e instalar el juego. Es tarea fácil, sin embargo, poten-cialmente gasta mucho tiempo, dependien-do de la velocidad de conexión a Internet. Para su instalación, entra por tu navegador en la página principal del juego: http://vegastrike.sourceforge.net/, luego, descarga el instalador binario para Linux (unos 145 MB). Cuando puedas permitirte descargar los siguientes 61 MB, te sugiero descargar el paquete opcional con música.

La propia instalación es fácil, ya que el archivo que acabas de descargar es un ins-talador Loki. En caso de que la instalación del juego sea para todos los usuarios del sis-tema, antes de empezarla, regístrate como root, por ejemplo, por medio de su. Cuando instales el juego sólo para ti, puedes obviar este paso instalando el juego en tu propio directorio principal. Una vez terminada la instalación, repite toda la operación para el archivo con música, si lo descargaste tam-bién. Puedes ejecutar el juego al seleccionar la respectiva opción del menú del escrito-rio, o bien, al introducir vegastrike en el intérprete de comandos.

Nuestra primera misiónJusto después de ejecutar el juego te en-cuentras en medio de la acción. La pantalla de carga te da informaciones sobre el uni-verso del juego, tales como, por ejemplo, el listado de las personas más buscadas.

Niels Weber

Luego, pasas al hangar de un puerto espa-cial. Puedes visitar varias partes del puerto moviendo el cursor del ratón, observando los mensajes que aparecen y haciendo clic en los lugares a los que quieras llegar. Para empezar, pasa a la nave principal, donde encontrarás el ordenador con todas mi-siones a realizar. Allí recibirás tu primera tarea. Para aprender a controlar el juego y a conocer el sistema solar en el que te encuentras, empieza por la patrulla del sistema. Por el momento, no posees equi-po necesario para pasar a otros sistemas. Tendrás que ganar dinero para los viajes interestelares viajando en el sistema so-lar materno. La descripción de misiones interestelares incluye el listado de puntos a través de los cuales hay que volar para realizarlas.

Vuelve ahora al hangar y sal al espacio. Después del despegue te encontrarás en el cockpit de tu nave. Sobre todo quítate el panel que bloquea la vista pulsando [Ctrl]+[M]. Allí hay un mapa del sistema actual pero, por el momento, no es nece-sario. Observa a tu alrededor empleando

la tecla del cursor. El espacio que te rodea es enorme y muchas veces está vacío. Echa una ojeada a los paneles de nuestra nave (Figura 1 – el tuyo parecerá probablemente algo diferente). A la derecha, se mostra-rán las tareas de la misión actual: el color verde significa las cumplidas y el rojo las que quedan por cumplir. La primera tarea que consiste en el salto al sistema dado, en caso de una misión dentro de este sistema, debería ya estar en verde. Cuando el punto de despegue sea uno de los puntos del re-corrido, éste también se marcará como ya visitado. Es hora de volar a los demás siste-mas. Para ello, primero tienes que dirigir tu vehículo espacial en su dirección. Mira la parte derecha del panel donde verás el ob-jetivo actual; apretando [t] o bien [Shift]+[t] pasa por los objetivos accesibles hasta que encuentres uno de tu listado. Ahora, gira la nave hasta el momento en el que el objetivo se encuentre en tu campo de visión; será señalado con un cuadrado blanco, sin em-bargo, cuando no se encuentre en la panta-lla, la flechita blanca indicará la respectiva dirección del giro.

Figura 1. Tu cockpit y base minera que puedes observar

Page 49: LINUX+ DVD 8

Juegosaktualnościsoftware

50 Linux+ 5/2005 51www.lpmagazine.org

JUEGOS Noticias

America's ArmyA los que juegan con este juego gratuito, compartido por el gobierno de E.E.U.U. del tipo First Person Shooter, les interesará, seguramente, la aparición de una versión más nueva. Entre las numerosas posibilidades, ofrece la posibilidad de enumerar un modo de torneo esperado desde hace mucho y la aparición de dos mapas nuevos: uno de ellos incluye base de bosques y el otro es para la lucha en condiciones urbanas.http://www.americasarmy.com/http://0day.icculus.org/armyops/

London LawUno de los más populares juegos de placa de todos los tiempos es, sin duda, Scotland Yard, en el que cinco o menos detectives cazan al Señor X por las calles de Londres. Ahora el juego está aplicado a los ordenadores como un proyecto de tipo Open Source, que ofrece fotos de satélites de la ciudad hechas con una alta resolución, así como el juego de red para seis personas. El juego está escrito en Python con el empleo de la librería WxPython, por lo tanto, debería funcionar en la mayoría de los sistemas operativos.http://www.eecs.umich.edu/~pelzlpj/londonlaw/

KingmakerFue elegido Juego RPG del año 2004 y es accesible para Linux. Kingmaker es un módulo comercial del juego Neverwinter Nights. Para descargarlo, consulta la tienda de Internet Bioware y prepara la tarjeta de crédito. Cuesta unos 8 dólares estadounidenses y requiere la instalación de la extensión Hordes of the Underdark. Ten en cuenta que el juego se autoriza en el servidor principal Bioware cada vez que se ejecuta el módulo comercial.http://store.bioware.com/products/kingmaker.html

Battle for WesnothEste juego estratégico ha cambiado bastante desde la última vez que lo describimos. Sobre todo, hay traducciones más completas, más gráficos y ciertos cambios de equilibrio en las misiones de campaña.http://www.wesnoth.org/

MyToySi a ti te gusta jugar a EyeToy en tu PS2, ahora tenemos algo en Linux para ti. Utilizando MyToy para jugar a uno de los módulos de juegos, accesibles actualmente en la página, necesitamos tan sólo cámara de Internet.http://koli.lame.hu/~goldberg/mytoyweb/

Vuelo al destinoEl control de la nave es algo complicado y requiere acostumbrarse, además, se di-ferencia dependiendo del dispositivo que emplees (joystick, ratón, teclado). Cuando controlas el teclado, cambias la dirección del vuelo con las teclas del cursor. Las teclas [Insert] y [Delete] permiten girar la nave con relación a su eje. Cuando ya diriges la nave al objetivo, deberías darle una velocidad. Recuerda que la aceleración y reducción no son inmediatas. Como consecuencia de las grandes distancias espaciales, su resultado es visible después de un cierto tiempo. Para acelerar, fijas la velocidad esperada con las teclas [+] y [–] del teclado numérico. Con la tecla [\] fijas la velocidad máxima, y con [ / ] la nula. Cuando viajes a planetas le-janos podrás emplear el autopiloto con la tecla [a]. Recuerda que utilizarlo significa volar con una velocidad muy alta.

Cuando viajamos en coche por la Tie-rra sentimos nuestra propia velocidad al observar el paisaje que dejamos atrás. En el espacio esto es imposible. Cuando nos mo-vemos a una velocidad de 100 kilómetros por hora tenemos la impresión de quedar inmóviles. Por lo tanto, es necesario obser-var los números mostrados en el centro de la pantalla. Observamos allí, además, la ba-rra roja de energía de las armas y del post-combustor (que se activa al presionar [Tab], cuando esté incorporado en tu nave). El número que aparece a la derecha de la ba-rra es la velocidad encargada y el número de la izquierda, la velocidad actual. Incluso al acelerar al máximo no provocaremos un evidente movimiento (por lo menos no en estas distancias), por lo tanto, al movernos entre los objetos es útil un autopiloto. La barra azul representa el nivel de energía de la propulsión entre sistemas (la que emplea el piloto), en cambio, el número que apare-ce al lado es la velocidad actual del auto-piloto. Como, incluso en este caso, el vuelo en tiempo real tardaría demasiado tiempo,

[F9] activamos su aceleración, en cambio, [F10] restablece su normal flujo.

Ahora deberías ser capaz de cumplir tu misión de patrulla, al mismo tiempo acostumbrándote a controlar. Ten cuidado para que al volar, no pasar cerca de los planetas sin verlos, lo que a mí me pasó muchas veces.

¿Qué más?Al conocer las bases, es hora de ganar dinero. Una forma clara es transportar mercancías de un lugar barato a otro caro. Transportamosalimentación del planeta donde es fabricada a las estaciones espaciales. Primero busca un planeta habitado. Busca en el listado de planetas uno señalado con agricultural:NOMBRE (los planetas que poseen sólo el nombre, sin prefijo y con dos puntos, no son habitados). Cuando en el sistema dado no aparece ninguno de este tipo, puedes viajar al planeta de tipo aquatic. Al aproximarte al planeta tanto que aparezca un cuadrado ver-de, aprieta [d], para aterrizar. Pasa al local del centro comercial y carga la nave de alimen-tos. Despega, encuentra la estación espacial (por ejemplo, base minera) y vuela hacia ella. Después de descargar, podrás vender la mercancía – si tienes suerte – con mucho beneficio. Repite hasta hacerte rico.

Existen otras maneras de ganar dine-ro así como muchas cosas más por hacer – finalmente el espacio entero te espera. Podrás encontrar mucha información in-teresante en el manual de Vega Strike, accesible en http://vegastrike.sourceforge.net/manual/00_fullmanual/.

ResumenEn Vega Strike queda todavía mucho por hacer, sin embargo, ahora ya se parece mu-cho a tales clásicos como Elite, presentándo-se, además, mucho mejor. Algunos modelos requieren parches, otros dan la impresión de ser casi profesionales. La aparición de dichas modificaciones como, por ejemplo, el mundo de Star Trek, puede aumentar la atractividad del juego. El fondo sonoro es bastante amable, sin embargo, falta sonido en general – total – en el vacío del espacio el sonido no se propaga. Es necesario acabar algunos detalles, sobre todo con relación al jugador principiante. Muy útil sería el menú de inicio, unas misiones ejemplares y asistencia incorporada. Incluso sin esto, los jugadores que no se han dejado desani-mar por un principio muy difícil, podrán jugar con gusto durante horas y horas.http://vegastrike.sourceforge.net

Figura 2. Tu nave que se mueve a gran velocidad por un espacio vacío

Page 50: LINUX+ DVD 8

para principiantes

52 Linux+ 5/2005

Administración de particiones en LinuxPiotr Machej

De entre todas las activida-des realizadas durante la instalación del sistema, la división en particiones

parece la más difícil a realizar. Esto resulta muchas veces de la preocupación de los usuarios de a la hora de realizar tal acción. Cuando hacemos algo mal, es posible, que perdamos los datos que se encuentran en el disco. Otra causa puede ser la inseguridad en cuanto al espacio que deberíamos destinar para las respec-tivas particiones. Sobre el hecho de qué división es la más adecuada, sólo pode-mos convencernos después de cierto uso del sistema. Por otro lado, la respectiva división del disco tiene muchas ventajas. Cuando coloquemos los directorios de los usuarios (así pues el árbol completo /home/ ) en una partición aparte, será más fácil para nosotros realizar la actualiza-ción del sistema. Aún más, en el caso de dañar una de las particiones, es muy pro-bable que no perdamos los datos de las demás particiones. Tenemos que tener en cuenta que aunque el proceso de división del disco en particiones puede parecer complicado no es un arte secreto.

El presente artículo tiene como obje-tivo acercar los métodos de administrar las particiones, gracias a ello sabréis de manera fácil y segura no sólo crearlas o eliminarlas sino que también cambiar su tamaño o moverlas en diferentes lugares del disco. Saberlo seguramente será útil sobre todo cuando montéis en el ordena-dor un disco nuevo lo difícil será cuando en el ordenador falte espacio para instalar nuevas aplicaciones.

Ejemplo de usoConfieso que tengo instalado en el disco el sistema Windows. A veces me gusta jugar y, desgraciadamente, no todos de mis juegos favoritos funcionan bajo Linux. Además, tengo uno de estas cámaras digitales que no son sopor-tadas por Linux. Como durante los últimos años cada vez empleo menos Windowsdesinstalé las aplicaciones que no necesitaba. ¿Por qué? Pues quería analizar una nueva distribución de Linux y para ello necesitaba espacio. En el disco CD guardé los datos más importantes y luego, ejecuté la aplica-ción QTParted. Bastaban unos movi-mientos del ratón para asegurarme de que todo estaba marcado bien y, luego, dejar a la aplicación reducir la partición Windows a unos 10 GB. Esto debería ser suficiente para experimentar. De los 10 destiné 1 GB destiné para la partición desde la cual, por medio del servidor FTP podrán aprovechar los colegas de la red local. El resto se dividirá durante la instalación de la nueva distribución – por fin necesitamos, por lo menos, la partición de intercambio (swap) y la partición para el sistema de archivos principal.

HerramientasLa herramienta más conocida que sirve para administrar particiones es la aplica-ción comercial para Windows – Partition Magic. Los usuarios de Linux tienen a su disposición una serie de herramientas más, aunque no poseen tales posibilida-des como la aplicación mencionada, sin

En el disco DVDEn el disco DVD se encuentran

las aplicaciones descritas en el artículo.

DVDDespués de ejecutar la distribu-ción Linux+ Live DVD podemos

emplear la herramienta QtParted.

Page 51: LINUX+ DVD 8

para principiantesparticiones

53www.lpmagazine.org

embargo, actualmente poseen un aba-nico de funciones bastante extendido. La mayoría de las aplicaciones tienen sólo interfaz de texto (Fdisk, Parted, NtfsResize o bien Mke2fs). Para la comodidad de los usuarios surgieron diferentes interfaces gráficas que facilitan el empleo de estas aplicaciones (QTParted, GParted, CFdisk y otras). Las aplicaciones gráficas para administrar particiones también están incluidas en los instaladores de diferen-tes distribuciones de Linux.

Todas las aplicaciones tienen diferentes posibilidades y campos de actividades. En el presente artículo nos centraremos en la interfaz de QTParted, sin embargo, habrá

espacio para instrucciones relacionadas con otras herramientas que soportan funciones que no son accesibles en esta aplicación.

Añadimos y eliminamos particionesLa situación más simple tiene lugar cuando disponemos del espacio libre enel disco. Cuando sea necesario pode-mos crear particiones nuevas. Con esta situación tenemos que ver cuando conectamos un disco nuevo al orde-nador o cuando dejamos de emplear el espacio entero durante la instalación del sistema.

Soporte de QTPartedTratemos de emplear la interfaz QTParted. Podemos ejecutarla al encontrar la respectiva posición en el menú. Introducimos la contra-seña del usuario root. Otra manera, igual de universal, es abrir la ventana del terminal. Introducimos allí el comando su – y, luego, damos la contraseña del usuario root. Ahora es suficiente con ejecutar comando qtparted. Debemos actuar de manera muy parecida también en el caso de otras aplicaciones para administrar particiones. Esto da como resultado que los permisos de un usuario ordinario no son suficientes para modifi-car particiones o sistemas de archivos que incluyen.

Cuando ejecutemos la aplicación, veremos las ventanas divididas en partes. A la izquierda se encuentra un listado de discos duros detectado por la aplicación (por ejemplo /dev/hda, /dev/hdb). Cuando indiquemos uno de los discos, por debajo del listado aparecerá información más detallada sobre él y a la derecha de la pantalla veremos la representación gráfica y textual del contenido del disco. Las par-ticiones de Windows que se encuentran en el disco están señaladas con la banderilla característica de este sistema. Podemos reconocer las particiones de Linux gracias al simpático icono del pingüino. El color amarillo significa el espacio de la partición ocupada por datos (el tamaño del espacio ocupado se da también en el nombre de la partición). En el caso de la representación textual, además del nombre de la nueva partición, podemos comprobar su tipo, su tamaño, su etiqueta, así como la cantidad del espacio que ocupa. También se fija el inicio y el final de la partición. Empleando el ratón, podemos indicar cada una de las particiones, – tanto en la vista gráfica como en la textual. El espacio vacío del disco (no asignado a ninguna de las particiones) está señalado con gris. En el listado podemos reconocerlo cuando el tipo de la partición está fijado en el valor free.

Cuando ya hemos conectado el disco que acabamos de comprar, puede resultar que no sólo no haya más particiones sino que no fue iniciada la tabla de particiones. Podemos reconocerlo ya que en el listado veremos la posición Tabla de particiones que tendrá el estado Vacío. En ese caso hacemos un clic con el botón derecho del ratón y luego seleccionamos la opción Crear una nueva tabla de particiones. Después de crearla debemos tener a nuestra disposición todo el espacio del disco (señalado en gris).

Un poco de teoríaLa división del disco en particiones es imprescindible cuando queremos emplear el disco duro en el ordenador. Incluso, cuando en el disco se encuentre sólo una partición, tenemos que realizar la partición. Gracias a ello, el sistema sabe qué parte del disco puede emplear para guardar datos. La ventaja principal de la partición es que, gracias a ella podemos localizar en el disco sistemas totalmente diferentes que no están en pugna entre sí. Además, en el caso de Linux, la división respectiva en particiones puede aumentar la seguridad del sistema.

Por cuestiones históricas y teniendo en cuenta la necesidad de guardar la compatibilidad, durante la división del disco en particiones tenemos que seguir ciertas reglas. Sobre todo, podemos fijar en el disco como máximo cuatro particio-nes primarias (primary partition). Si no son suficientes, en vez de ello, podemos aplicar tres particiones primarias y una partición extendida (extended partition). En este caso fijamos la mayoría de los discos lógicos (logical drive) en la partición exten-dida . En práctica, más usuarios destinan el disco completo para una gran partición o crean una partición primaria y una serie de discos lógicos en la partición extendida. Esto se debe a la regla que dice que sólo una de las particiones primarias puede estar activa. Podemos ejecutar el sistema operativo de la partición activa. Los siste-mas de tipo DOS o Windows ven sólo el contenido de la partición activa primaria (las demás particiones primarias no son visibles para ellos).

Si en nuestro disco tenemos instalado el sistema Windows 9x o Me, tenemos que tener en cuenta durante la división las letras de las respectivas particiones. En estos sistemas las letras se asignan en cierta

secuencia: la primera partición primaria del primer disco (letra C:), la primera partición primaria del segundo disco (letra D:) etc. Luego, las siguientes letras se refieren a los discos lógicos. Esta vez las siguientes letras se asignan a todos los discos lógicos del primer disco, luego a todos los discos lógicos del segundo disco duro, etc. Pode-mos darnos cuenta fácilmente a dónde nos conduce esto. Si en el primer disco añadimos o eliminamos disco lógico, cam-biarán las letras de todos los discos lógicos de los demás discos. Lo mismo pasará cuando conectemos un disco nuevo que incluya una partición primaria. Tenemos que tenerlo en cuenta durante el cambio de la organización del disco y al conectar discos nuevos. Lo más natural será añadir y eliminar sólo los discos lógicos que se encuentran al final del listado. En caso de conectar el disco nuevo podemos fijar en él sólo la partición extendida.

En caso de Linux, surge un problema más. Como el cambio del sistema de par-ticiones puede provocar cambio de letras, debería ser suficiente la respectiva modifica-ción del archivo /etc/fstab. Para ello tenemos que fijarnos en que no podemos modificar la partición montada. Por lo tanto, no es posi-ble extender el tamaño del principal sistema de archivo cuando es empleado. En tales casos estamos obligados a emplear la dis-tribución ejecutada desde el disco CD/DVD o bien desde un disquete especial.

No podemos identificar el tamaño de la partición con el tamaño del sistema de archi-vos situado en ella. Algunas herramientas ocasionan sólo la sustitución del sistema de archivos, sin embargo, del tamaño de la partición tenemos que ocuparnos aparte. Afortunadamente, la mayoría de las interfa-ces gráficas no nos obliga a hacerlo.

Page 52: LINUX+ DVD 8

para principiantes

54 Linux+ 5/2005

Añadimos particionesLa acción de añadir particiones es tan fácil como hacer unas veces un clic con el ratón. Indicamos el espacio gris del disco y luego hacemos un clic con el botón derecho del ratón. Del menú mostrado seleccionamos Crear. Seleccionamos todas las opciones que necesitemos si no son suficientes las predeterminadas. Sobre todo fijamos el respectivo tipo de particiones (por ejemplo. ext2) así como el tamaño. Luego, apretamos el botón Aceptar. En la ventana principal de la aplicación podemos comprobar que el sistema de particiones es tal como nos gusta. Si es así, es hora de confirmar nuestros cam-bios apretando el icono del disquete o bien seleccionando del menú Fichero–>Aplicar. Si quisiéramos renunciar a la creación de par-ticiones, pulsamos el icono de la flecha verde o bien seleccionamos del menú la posición Fichero–>Deshacer.

Podemos formatear nuestra partición (la descripción se encuentra en la sección Creamos el sistema de archivos) y luego, mon-tarla de la manera descrita en la sección Montamos particiones.

Eliminamos particionesAntes de eliminar una partición debemos cuidar de que no esté montada. Damos el comando mount y comprobamos que entre las líneas introducidas se encuentra nues-tra partición. Por ejemplo, cuando que-ramos eliminar la primera partición del primer disco (hda1) con el sistema Windows instalado, debemos buscar la línea que se parezca a la siguiente:

/dev/hda1 on /mnt/DOSC type vfatS

(rw,uid=500)

En ese caso introducimos el comando umount /dev/hda1. Cuando veamos el mensaje umount: only root can unmount /dev/hda1 o parecido, significa que tenemos que tener permisos del admi-nistrador. Conseguimos esto intro-duciendo el comando su- y dando la con-traseña de root. Luego, podemos repetir el comando anterior umount /dev/hda1. Por supuesto, en lugar de hda1 tenemos que dar el nombre de la partición que queremos borrar.

Ahora, es suficiente indicar en la apli-cación QTParted la partición a eliminar. Desde el menú escondido seleccionamos la tecla derecha Borrar y, luego confirmamos nuestra decisión apretando el icono del disquete. Antes tenemos que asegurarnos de que pensamos eliminar la respectiva partición del respectivo disco.

Sólo nos queda la cuestión de elimi-nar la inscripción acerca de la partición eliminada del archivo /etc/fstab. Podemos leer más sobre este archivo en la sección Montamos particiones.

Modificamos particionesAñadiendo y eliminando particiones conseguimos el sistema que necesitemos. Cuando tenemos un disco duro bastante grande y, además, los datos que contiene son importantes para nosotros, la operación puede exigir la grabación de muchos discos CD/DVD. Afortunadamente, las modernas aplicaciones para administrar particiones permiten realizar más operaciones en ellas-particiones. Las que más nos interesan son: mover, copiar y redimensionar particiones. fat32, ext2, ext3, NTFS y Reiserfs pertenecen a los sistemas más populares de archivos. Además, seguramente nos interesará la posibilidad de modificar la partición swap. Justamente a estos sistemas de archivos se referirá la descripción que tenemos a con-tinuación.

Recordemos que no podemos modificar las particiones que actualmente estamos empleando – antes de tratar de modificar tenemos que desmontarlas de la manera descrita en la sección Eliminamos particiones. Si esto falla, debemos emplear la distribu-ción que se ejecuta desde el disco CD o desde el disquete. Está claro, hay que acordarse de realizar la copia de seguridad de los datos más importantes.

Cambio de tamañoLa aplicación QTParted sólo permite cam-biar el tamaño de la partición con los sistemas de archivos fat32, NTFS, Reiserfs y swap. Para ello indicamos la partición que nos interesa y, luego, del menú activado, al pulsar el botón derecho del ratón selecciona-mos Redimensionar. En la ventana podemos introducir el respectivo valor en el campo Nuevo Tamaño. Cuando sea demasiado pe-queña (por ejemplo, teniendo en cuenta el tamaño del espacio ocupado en el disco), se aumentará automáticamente al respectivo tamaño. También podemos agarrar con el botón izquierdo del ratón el borde derecho

Cuando cambiamos el sistema de parti-ciones en el disco, tenemos que fijarnos en que todas las particiones modificadas se desmonten. Cuando trabajamos con un disco nuevo donde creamos particiones, no es ningún problema. Es mucho peor cuando queremos modificar las particiones en el disco donde tenemos instalado nues-tro sistema. Por ejemplo, no tenemos la oportunidad de mover o cambiar el tamaño de la partición en la cual se encuentra el sistema de archivos de la distribución que está ejecutada.

La mejor solución para una situación tal es ejecutar la aplicación que administra las particiones desde el disquete o desde el disco CD/DVD. Podemos emplear una de las distribuciones Live, por ejemplo Linux+ Live DVD, que está dotado de QTParted. Otra posibilidad es emplear el instalador de la distribución dada – este papel lo desem-paña bien Mandrakelinux cuyo instalador incluye unas de las mejores aplicaciones para administrar particiones.

Sólo cuando justamente no tengamos discos de instalación de la distribución ni ningún disco con la distribución Live, podemos emplear las reservas de Internet. De la página http://www.sysresccd.org/ descargamos la imagen de la distribución SystemRescueCd. Su tamaño es de unos 110 MB, por lo tanto, cuando poseemos la

QTParted del disco, Parted del disqueteconexión fija el hecho de descargarlo no debería constituir un problema. Después de grabar la imagen en el disco conseguimos la distribución destinada a arreglar nuestro sistema y a recuperar los datos. Entre otros, incluye herramientas tales como Parted, QTParted, Partimage y muchas más. En este caso ejecutamos la aplicación QTParted con el comando run_qtparted (es necesario ejecutar SystemRescueCd con el soporte de FrameBuffer).

Puede ocurrir que no tengamos graba-dora CD. En ese caso siempre nos puede salvar un disquete pero tenemos que estar preparados para enfrentar la interfaz de texto de la aplicación Parted. Cuando nos atrevamos (de verdad, no es tan difícil), podemos descargar la imagen del disquete de la dirección ftp://ftp.gnu.org/gnu/parted/bootdisk/partboot.img. Luego, grabamos esta imagen en el disquete con el comando dd if=partboot.img of=/dev/fd0 bs=1440k. Es mejor dar este comando con los permisos del administrador, para lo cual primero damos el comando su – e introducimos la contraseña del usuario root. Puede pasar que el disquete no soporte nuestro disco duro. En este caso tendremos que consultar la documentación donde se describe el proceso de la creación de nuestro propio disquete.

La solución más cómoda es emplear la distribución Live en el disco CD/DVD.

Page 53: LINUX+ DVD 8

para principiantesparticiones

55www.lpmagazine.org

de la barra situada arriba y moverla hasta la posición que nos interesa. Confirmamos el cambio con el botón Aceptar y, luego con el icono del disquete.

Durante la planificación de la reparti-ción del espacio en el disco tenemos que recordar que durante el cambio de tamaño de la partición su inicio se queda intacto – cambiamos tan sólo el punto final.

Si para nosotros es muy importante redimensionar la partición ext2 o ext3, podemos consultar la aplicación GPar-ted. Su manejo es bastante parecido a la aplicación QTParted, con lo cual no deberíamos tener problemas con ella. Además de las particiones mencionadas es capaz de cambiar el tamaño de las particiones con los sistemas fat32, NTFS y Reiserfs.

Otra posibilidad es emplear la apli-cación Parted que es capaz de cambiar el tamaño de las particiones con los sistemas de archivos ext2, ext3, fat32, Reiserfs y swap. Podemos ejecutarla con el comando parted /dev/hda (desde luego, el comando se da con permisos del administrador), donde, en vez de /dev/hda damos el nombre del disco en el cual se encuentra la partición modificada. Luego, damos el comando print y comprobamos el número de la partición que nos interesa (supongamos que es el número 7, lo cual equivale en nuestro ejemplo a la partición /dev/hda7). Ahora ya podemos dar el comando resize 7 INICIO FINAL, donde INICIO y FINAL

son, expresados en MB, el inicio y el final de la partición final. Cuando la aplicación termine su actividad, podemos salir de ella con el comando quit.

Copiamos particionesEn el caso de copiar las particiones la mejor solución parece GParted. Aunque para la mayoría de los sistemas de archivos se aplica simplemente el comando dd, sin embargo, GParted soporta también el sistema NTFS. A diferencia de ella, QTParted no sabe copiar las particiones, y Parted soporta todos los sistemas – ext2, ext3, fat32, swap, Reiserfs - menos NTFS. Además, en el caso de los sistemas ext2 y ext3 hay que cumplir la con-dición de que la partición final tiene que ser mayor o igual a la partición fuente.

En el caso de Parted para copiar sirve el comando cp NUMERO-FUENTE NUMERO-FINAL, donde damos respectivamente los números de particiones que se leen como resultado del comando print. Asimismo, podemos dar el nombre opcional del dispositivo fuente, gracias a lo cual podemos copiar los datos entre las particiones localizadas en dife-rentes discos. Debemos preparar antes la misma partición final, por ejemplo, creán-dola en el espacio libre del disco.

Movemos particionesDentro de un disco podemos mover una partición de tal forma que su número no cambie. Esta función será muy útil cuando hayamos disminuido una de

las particiones vecinas o bien cuando queremos aumentar bastante una par-tición vecina.

Cuando queramos mover la partición empleando QTParted, después de indi-car la partición seleccionamos del menú escondido debajo del botón derecho del ratón la posición Mover. La ventana mos-trada se parece mucho a la que acabamos de ver al mover la partición y podemos modificarla exactamente igual. Esta vez el tamaño no cambia, en cambio, podemos influir en el espacio libre antes y después de la partición. Desgraciadamente, QTParted en la versión actual no es capaz de mover la partición ext2 y ext3.

Para ello tenemos que emplear la aplicación de texto Parted. Utilizamos el comando move NUMERO INICIO FINAL, donde NUMERO es el número de la partición e INICIO y FINAL es la distancia entre el inicio del disco y el final de la partición final, todo contado en MB.

Creamos sistema de archivos (formateamos particiones)La misma creación de la partición no es suficiente cuando queremos localizar en ella los archivos. Para ello, primero tenemos que crear el sistema de archivos en la partición, es decir, formatearla. El hecho de saber de qué tipo de sistema seleccionemos depende de para qué pensamos emplear la partición. Cuando pensamos guardar en ella archivos que luego queremos emplear también bajo Windows, lo mejor es seleccionar el sistema fat32. En cambio, cuando creamos una partición, en la cual queremos localizar todo un árbol /home/, es mejor emplear el sistema ext2, ext3 u otro con contabilidad. QTParted permite crear la mayoría de los populares sistemas de archivos, por lo tanto, no tendremos por qué emplear más herramientas.

Para crear el sistema de archivos en la aplicación QTParted indicamos la partición y, luego, seleccionamos Formatear del menú escondido en el botón derecho del ratón. Nos queda tan sólo seleccionar el tipo del sistema de archivos y el nombre de la etiqueta. Este último debe determinar de manera unívoca qué partición es. Asi-mismo, debe ser único. Luego, podemos emplearla para montar particiones. Desde luego, no tenemos por qué dar la etiqueta a la partición, sin embargo, es una posibi-lidad muy útil.

Figura 1. QTParted emplea no sólo libparted, sino también varios programas externos, ofereciendo más posibilidades

Page 54: LINUX+ DVD 8

para principiantes

56 Linux+ 5/2005

Podemos formatear no sólo una parti-ción que acabamos de crear, sino también las que empleamos desde hace mucho tiempo. Tenemos que tener en cuenta de que tal partición no puede estar montada, de ser así perderemos todos los datos que contiene. Cuando cumplamos estas condi-ciones podemos formatear tranquilamente la partición con Windows en el sistema ext3 e instalar una nueva distribución de Linux.

Después de crear el sistema de archi-vos sólo nos queda sólo montar la partición y emplearla.

Montamos particionesComo resultado de nuestras operaciones en particiones muchas veces pueden rea-lizarse cambios importantes en el disco duro. Si hemos eliminado una partición que hasta el momento se montaba con el inicio del sistema y al ejecutar ahora el sistema, puede que aparezca un mensaje de error. En el caso especial el sistema puede tratar de montar otra partición que hemos creado en el lugar de la eliminada y ésto no tiene por qué convenirnos. Por fin, si hemos creado nuevas particiones, por ejemplo, para los directorios /home/ y /usr/local/ nos gustaría que, después de ejecutar el sistema se montasen en los lugares respectivos.

Toda la información sobre particiones (en especial sistemas de archivos) montadas durante el inicio del sistema se guardan en el archivo /etc/fstab. En él también podemos localizar información sobre estos sistemas

de archivos que queremos montar manual-mente empleando el comando mount. Este archivo sólo se puede editar por el adminis-trador, por lo tanto, primero tenemos que dar el comando su - introducir el nombre del usuario root. Ahora podemos abrirlo en nuestro editor preferido (por ejemplo, con los comandos vim /etc/fstab o bien gedit /etc/fstab). Veremos unas líneas que se parecerán a las siguientes:

LABEL=/ / ext3 defaults 1 1

/dev/hda6 swap swap defaults 0 0

Descripción del archivo fstabComo podemos observar, cada línea está compuesta de seis campos. La primera de ellas indica el dispositivo montado (en nuestro caso, la partición del disco). En algunas distribuciones (por ejemplo, Aurox) podemos emplear la inscripción LABEL=etiqueta, donde en lugar de eti-queta escribimos el respectivo nombre de ésta (en el ejemplo anterior es el carácter / ).Siempre podemos indicar el dispositivo indicando su localización (por ejemplo, /dev/hda6), sin embargo, la inscripción con el empleo de la etiqueta es más cómoda. Gracias a ella en la mayoría de los casos no es necesario modificar las inscripciones en el archivo /etc/fstab, ya que cuando mova-mos la partición a un lugar diferente cam-biará el nombre del dispositivo, y hasta que no dejemos la respectiva etiqueta el sistema la encontrará. Este campo también puede tener el valor none, sin embargo, en este artículo no nos ocuparemos de tales líneas de /etc/fstab. Las dejamos en paz.

El segundo campo indica el punto de montaje. Es el nombre del directorio donde son accesibles los archivos loca-lizados en el dispositivo. Sobre todo, se trata de la inscripción de este campo para la partición swap, ya que, en vez de la ruta al directorio se encuentra simple-mente la palabra swap.

El tercer campo determina el tipo del sistema de archivos localizado en la parti-ción. Los valores ejemplares son ext2, ext3,

Figura 3. Antes de eliminar una partición debemos asegurarnos si es la adecuada y sólo entonces desmontarla

Figura 2. GParted parece ser un digno rival de QTParted

Page 55: LINUX+ DVD 8

para principiantesparticiones

57www.lpmagazine.org

swap, iso9660 (para los discos CD). A veces es muy útil el valor auto que hace que Linux trate de reconocer el tipo del sistema de archivos que existe en la partición.

El cuarto campo incluye opciones del montaje relacionadas con el sistema de archivos dado. Si a vosotros os satis-face la configuración predeterminada, podemos emplear los valores defaults. En otro caso deberíamos consultar la docu-mentación (man mount), donde se encu-entran las descripciones detalladas de las respectivas opciones características para diferentes sistemas de archivos. Tan sólo mencionaremos una función relacionada con este campo. Por defecto, durante el inicio del sistema se montan todos los directorios determinados en el archivo /etc/fstab. Si a nosotros no nos conviene tal comportamiento, en una partición concreta podemos localizar en el cuarto campo de la partición la opción noauto. Empleamos esta opción en el caso de dis-queteras y unidades lectoras de los discos CD, sin embargo, podemos emplearla en relación a cualquier otro dispositivo (por ejemplo, partición Windows). Separamos con comas las opciones introducidas en el cuarto campo.

El quinto campo es empleado por el comando Dump. No vamos a emplearlo. Este campo puede tener el valor 0 o 1. En el caso de los directorios del sistema ( / o /boot/ ) es mejor fijar el valor 1. Las particiones montadas del sistema

Windows pueden tener en este campo el valor 0.

El sexto y (último) campo es empleado por la aplicación Fsck para determinar la secuencia en la cual deben comprobarse los sistemas de archivos durante el inicio del sistema. Además, el sistema principal de archivos (directorio / ) debe tener el valor 1. Los demás (entre otros /boot/ ), deben tener el valor 2. Si no queremos que el sistema dado sea comprobado, podemos introducir en este campo el valor 0.

Cuando creemos una nueva partición (por ejemplo, /dev/hdb1) destinada para los directorios principales de usuarios, la inscripción en el archivo /etc/fstab podrá tener la forma:

/dev/hdb1 /home ext3 defaults 1 2

y si damos a la partición la etiqueta /home, podemos guardarla en la forma:

LABEL=/home /home ext3 defaults 1 2

Está claro, antes de que ejecutemos un sistema tan cambiado, debemos mover el contenido actual del directorio /home/ a nuestra nueva partición.

Montaje manualYa sabemos que antes de realizar cual-quier operación en particiones (se trata de eliminar, mover, formatear así como redimensionarla) hay que desmontarla primero. Como recordaremos, para ello sirve el comando umount al que damos el nombre del dispositivo o punto de mon-taje (por ejemplo, umount /dev/hdb4 o bien umount /mnt/WINDOWS/). Sabemos también cómo introducir cambios en el archivo /etc/fstab. Cuando el punto de montaje está introducido en el archivo /etc/fstab pode-mos también montarlo manualmente con el comando mount. De manera parecida a umount, damos o bien el nombre del dis-positivo o bien el punto de montaje (por ejemplo, mount /dev/hdb1).

Figura 5. A veces el cambio del sistema de archivos puede alterar el orden de los discos del sistema Windows

Figura 4. Si la partición no está desfragmentada, podemos tener problemas con reducirla

Page 56: LINUX+ DVD 8

para principiantes

58 Linux+ 5/2005

Si queremos, podemos montar el sis-tema de archivos antes de introducirlo en el archivo /etc/fstab. Gracias a ello podremos comprobar que todo funciona correctamente y, después, añadir la res-pectiva línea. El comando ejemplar es el siguiente:

# mount -t ext3 /dev/hdb1 /home

Equivale a la línea del archivo /etc/fstab dada en la sección anterior. Según podemos ver, la sintaxis del coman-do mount es muy simple. En la opción -t damos el tipo del sistema de archivos, luego damos el nombre de la partición y el punto del mon-taje. Si queremos, podemos dar las opciones del montaje – hay que prece-derlas de la opción -o. El listado de las opciones accesibles del montaje está accesible en la documentación (man mount).

Diferentes escenariosCuando tenemos a nuestra disposi-ción las herramientas descritas en este artículo, debemos lograr la mayoría de situaciones que encontremos. Tenemos que darnos cuenta de que estas herra-mientas tienen algunas limitaciones, por lo tanto, no podremos solucionar todas las situaciones con su ayuda. En este artículo trataremos de cono-cer distintos casos reales y pensar cómo podemos lograrlos. Las instruc-

ciones tendrán la forma del listado de acciones cuyas descripciones detalladas están incluidas en las secciones ante-riores.

Dejamos espacio para LinuxSupongamos que en nuestro ordena-dor se encuentra tan sólo un disco, con una gran partición NTFS e instalado el sistema Windows XP. Como ya hemos jugado un poco con las distribuciones Live, quisiéramos instalar por fin Linux en el disco duro. Para ello necesitamos espacio.

Empezaremos, desde luego, por rea-lizar la copa de seguridad de los datos más importantes (es muy importante tener mucho cuidado). Luego ejecu-tamos desde el disco con distribución Linux+ Live DVD, Knoppix o SystemRes-cueCD. En ese caso tendremos a nuestra disposición la aplicación QTParted. Asimismo, podemos emplear el disco de instalación de la distribución Man-drakelinux, llevando la instalación sólo a la etapa de la división del disco en particiones.

Reducimos la partición NTFS de tal forma que se quede suficiente espacio para Linux. Recordemos que además de las particiones con los datos necesitare-mos una partición swap. La división del espacio libre en particiones para Linux podemos realizar inmediatamente con el empleo de QTParted o bien dejar esta tarea al instalador de la distribución. No tenemos por qué preocuparnos la aplicación deje de reaccionar durante un período– hasta que parpadea el diodo del disco duro QTParted se man-tiene muy ocupado.

Conectamos nuevo discoNuestro Linux funciona correctamente, sin embargo, poco a poco empieza a faltarle espacio en el disco. Si tene-mos oportunidad, compramos un dis-co nuevo y lo queremos emplear no sólo para Linux sino también para los jue-gos que funcionan tan sólo en Win-dows.

Figura 7. En algunos casos tendremos que usar herramientas que funcionan en modo textual

Figura 6. Es posible que mover un catálogo a otra partición pase desapercebido

Page 57: LINUX+ DVD 8

para principiantesparticiones

59www.lpmagazine.org

Como el disco es nuevo podemos modificar tranquilamente su sistema de particiones empleando la aplicación QTParted suministrada con la distri-bución. Esta vez no tenemos la nece-sidad de emplear la distribución Live. Como no queremos tener problemas en Windows con las letras de los discos, en el disco nuevo creamos sólo lapartición extendida. En otra situamos los siguientes discos lógicos destina-dos para Windows y Linux. Después de crear discos lógicos, los formateamos,fijando respectivos sistemas de archi-vos. Al final sustituimos las inscri-pciones en el archivo /etc/fstab para poder emplear todo el tiempo las nuevas particiones.

Movemos el directorio /home a una partición separadaEsta tarea es un gran reto. La mejor manera es ejecutar la distribución Live.

Empezamos por comprobar el espacio que ocupa el directorio /home. Podemos realizarlo con las herramien-tas gráficas o con un comando dado en la línea de comandos: du -sh /home/ (desde luego, damos este comando con permisos del administrador cuando todavía está ejecutado nuestro propio sistema). Luego (ya empleando la parti-ción Live) creamos una partición nueva – o bien en un disco nuevo o bien en el lugar que queda libre después de dismi-

nuir otra partición. Podemos formatear una de las particiones innecesarias en el sistema de archivos ext3. Lo más impor-tante es que la partición creada sea sufi-cientemente grande.

Ahora montamos nuestro principal sistema de archivos y la nueva parti-ción y copiamos en el directorio /home/ en nuevo lugar. Por si acaso, merece la pena dejar todavía los archivos del directorio /home/ en el antiguo disco – nos limitaremos a sustituir el nombre del directorio con /home.old/.

Ahora tenemos que añadir la res-pectiva línea al archivo /etc/fstab en el sistema principal de archivos. Si nuestra nueva partición /home/ se llama /dev/hdb7, entonces la línea añadida al archivo /etc/fstab puede tener la forma:

/dev/hdb7 /home ext3 defaults 1 2

Si le damos la etiqueta /home, es mejor guardarla en la siguiente forma:

LABEL=/home /home ext3 defaults 1 2

Para terminar nos queda volver a ejecutar nuestra distribución y comprobar que todo funciona, según conviene. Si es así, podemos eliminar el directorio que ya es innecesario /home.old/. De manera pare-cida podemos lograr la separación de una partición separada en directorios diferen-tes, tales como /usr/local/, /var/ czy /tmp/.

Lo que no conseguiremos hacerSupongamos que tenemos el siguiente sistema de particiones:

/dev/hda1 NTFS 10GBS

free 5GB

/dev/hda2 ext3 14GB

/dev/hda3 ext3 11GB

Podemos observar que entre la partición /dev/hda1 y la /dev/hda2 tenemos 5 GB del espacio libre. Es un gran problema ya que en un principio, no podemos crear una nueva partición en este lugar. Esto resulta de la necesidad de guardar la compati-bilidad – entre las siguientes particiones primarias no podemos introducir una más. Si este lugar se hubiera encontrado en la partición extendida, por ejemplo, entre los discos lógicos /dev/hda7 y /dev/hda8, no habría ningún problema para añadir un nuevo disco lógico. Aquí no es posible. Lo único que podemos hacer para emplear este espacio libre es aumentar la partición NTFS unos 5 GB.

Para terminarComo podemos observar, para administrar las particiones podemos emplear muchas herramientas diferentes. Independiente-mente de la herramienta que empleemos, deberíamos tomar precaución realizando las siguientes acciones. Sobre todo, trata-mos de recordar que hay que ejecutar la copia de seguridad de los datos más impor-tantes. Gracias a ello, incluso en el caso de infortunio, deberíamos tener la posibilidad de recuperar lo que es más importante. Sin embargo, espero que, empleando la infor-mación incluida en el presente artículo, sin problema lograréis con el cambio del sistema de particiones.

En Internet:

• Página principal de QTParted:http://qtparted.sourceforge.net/

• Página principal de Parted:http://www.gnu.org/software/parted/

• Página principal de SystemRes-cueCD:http://www.sysresccd.org/

• Página principal de GParted:http://gparted.sourceforge.net/

• Página principal de la distribución Knoppix:http://www.knopper.net/knoppix/index-en.html

Figura 8. Utilizando SystemRescueCD tenemos acceso a muchos programas útiles p.ej. en el manejo de particiones

Page 58: LINUX+ DVD 8

60 Linux+ 5/2005

para principiantes

61www.lpmagazine.org

para principiantes trucos y truquillos

Trucos y truquillosGrzegorz Niewęgłowski

Mucha gente no imprime los documentos directamente desde su navegador web porque prefiere pegar los datos, p.ej. en OpenOffice.org, formatearlos y después en-viarlos a la impresora. Lo hacen porque en muy pocas páginas web se ofrece una versión para imprimir (printer friendly), es decir sin imágenes y sin publicidad por lo que se aprovecha al máximo el ancho de la hoja, etc. Mozilla puede ayudar al usuario en estos casos. Una de las soluciones es Nuke Anything: la ampliación del navegador que permite eliminar de la pantalla los compo-nentes no deseados de la página web a través del menú contextual. Basta hacer click en imagen/publicidad/columna innecesaria, elegir Remove this object, y se eliminará el objeto. Mozilla cambiará el formato del documento para aprovechar el espacio que queda libre y, por supuesto, en la impresión esto tampoco se notará. Basta hacer un par de clics para limpiar la página de modo que se pueda imprimir. Es una función muy útil si se trata de textos largos, de los que pode-mos eliminar los gifs animados molestos, u otros componentes que nos dificulten la

Figura 1. ¡Gracias a esta función puedes imprimir sólo lo que quieras!

Los sistemas de ficheros Ext2/Ext3 sopor-tan atributos adicionales para algunos ficheros que se pueden usar para hacer unos trucos interesantes. Hay que ejecutar dos comandos desde el paquete e2fsprogs: lsattr y chattr. Con lsattr podemos ver qué atributos están determinados en este momento, y chattr permite cambiarlos. El atributo empleado con más frecuencia es i (immutable). Después de disponerlo en un fichero (con el comando chattr +i fichero), éste se protegerá: no se pueden modificar su nombre, derechos de acceso, propietario, ni contenido. Tampoco se puede eliminar, sólo se puede leerlo. Lo más importante de estas restricciones esque son obligatorias incluso para un super-usuario: son unas restricciones mucho mayores que las de sólo quitar los dere-chos de inscripción. Los ficheros están protegidos de este modo hasta el momento

¿Sabes que se puede mover las ventanas presionando [Alt] y luego, reteniendo el botón izquierdo del ratón, trasladarlas a cualquier lugar de la ventana? Funciona igual que se mueve detrás de la barra de título, aunque esta vez el cursor se puede situar en cualquier parte de la ventana, y la misma barra de título puede encon-trarse incluso fuera de la pantalla. Si en vez del botón izquierdo, hacemos clic en el derecho, probablemente se podrá cam-biar el tamaño de la ventana, sin buscar con el ratón sus bordes y sus esquinas. Son unos atajos estándar soportados por la mayoría de asistentes de ventanas en Linux.

Todos los usuarios quieren que los discos CD/DVD se lean lo más rápido posible. Por desgracia, los discos pueden hacer mucho ruido girando. A mí, personal-mente, me gusta poner en la unidad un disco DVD con una colección grande de ficheros Ogg Vorbis y leerlo en XMMS; la unidad, entonces se acelera y frena a cada instante, resultando de verdad muy molesta. Se puede intentar resolver este problema disminuyendo lo más posible las rotaciones máximas que la unidad pueda alcanzar. La mayoría de las uni-dades CD/DVD hacen ruido sólo cuando gira muy rápido, cuando alcanzan sus límites. Si reducimos el valor de rotacio-nes máximas, podemos disminuir el ruido de modo significativo: al fin y al cabo, para ver una película DVD, la unidad no tiene que trabajar con una velocidad de 16x. Mis colegas usuarios me dicen que, en muchas unidades, basta sólo reducir un poco la velocidad para disminuir bastante el ruido y a la vez casi no contener el flujo de datos. Podemos hacerlo con el comando: hdparm -E 24 /dev/cdrom. En este ejemplo, limitamos la velocidad de la unidad a 24x: basta hacer pruebas y encontrar un valor óptimo para nuestro equipo.

Mover rápidamente/cambiar el tamaño de ventanas

Frenar las unidadesCD/DVD

lectura. Si todavía es poco, podemos emplear una herramienta llamada DOM Inspector (puede ser inaccesible en las versiones redu-cidas del navegador). Muestra la estructura del documento, visualizando el compo-nente marcado: con la tecla [Del] podemos eliminar los elementos seleccionados de la pantalla. El marco nos permite determinar qué parte de la página vemos. La Figura 3 muestra el aspecto de la página web de la revista Linux, después de eliminar parte de sus componentes.

de eliminar el atributo i con el comando chattr -i fichero. Es un buen modo para proteger algunos ficheros de sistema contra su eliminación accidental o contra la modificación de su valor: es tan eficaz que incluso se puede emplear en los proce-sos activados con derechos de root.

Otro atributo útil, es A (con el comando chattr +A fichero): la opción atime (con la fecha de la última operación de lectura del fichero), no se actualiza, o sea, no podre-mos comprobar cuándo se usó por última vez el fichero. Es la misma operación que en el caso de la opción noatime, que se puede emplear durante la creación de sistema de ficheros, pero aquí comprende unos ficheros singulares en vez del conte-nido entero de un recurso montado.

Hay más atributos además de sólo i, o A. Todos ellos se mencionan en el manual de sistema: comando chattr (man chattr).

Protección de ficheros en ext2/ext3

Impresión avanzada en Mozilla

Page 59: LINUX+ DVD 8

60 Linux+ 5/2005

para principiantes

61www.lpmagazine.org

para principiantes trucos y truquillos

Figura 2. Merece la pena sobreponerse y aprender cómo funcionan todos estos botones y el menú

Figura 3. Selección de DPI en Firefox

Después de presionar [Shift]+[NumLock] se puede mover el cursor por medio del teclado numérico. La tecla [5] funciona como clic. Las teclas [ / ], [*] y [-] cambian el número de la tecla atribuida a [5] (res-pectivamente se eligen la tecla número 1, 2 ó 3), es decir, si después de presio-nar [-], presionamos [5], obtenemos el mismo resultado que después de pre-

Hace poco que he archivado mis colec-ciones de música en varios discos DVD. Tardé mucho en ordenarlas, unir juntos los álbumes perdidos, atribuirlos a grupos determinados, etc. Esta vez decidí hacerlo de modo correcto y com-pletar también así llamados indicadores. Al principio, me serví con Amarok (tiene muchas ventajas, y, además, es un editor de indicadores fácil de manejar), pero luego mis colegas me recomendaron otra herramienta especializada con este obje-tivo: EasyTag.

Al principio el programa no me gustó por su interfaz, bastante desarrollada, pero después de familiarizarme con él, empecé a apreciar las posiblidades de este programa. Es una herramienta óptima para completar los indicadores y cambiar los nombres de ficheros. La edición de indicadores es una buena solu-ción. Ante todo, podemos introducirlos manualmente (si es necesario, ordenar

Mozilla no permite seleccionar con elratón una fuente usada en el menú o en las pestañas. No obstante, esto no significa que estemos condenados a trabajar con opciones predetermina-das, en las que los tipos de la interfaz puedan resultar demasiado pequeños o demasiado grandes. La solución es crear el fichero userChrome.css, y en mi caso ~/.mozilla/firefox/vkv3ei6r.default/chrome/userChrome.css. En las instalaciones de Mozilla y de Firefox la ruta será distinta, por eso lo más fácil es buscar el fichero userChrome-example.css en el directorio ~/.mozilla. En el sitio en que se halla este fichero hay que colocar el nuestro userChrome.css. Este fichero usa la sintaxis CSS (Cascading Style Sheets: hojas de estilos de cascadas) para

Mover con el cursor del ratón por medio del teclado

sionar el botón derecho (segundo) del ratón. La tecla [+] equivale a dos clics (no obstante, puedes simplemente presionar dos veces “cinco”); [0] bloquea el botón del ratón para que quede apretado todo el tiempo, y [.] elimina el bloqueo: es útil, ante todo, cuando arrastramos algo con el ratón. Nunca se sabe; un día podemos necesitar estos trucos, por ejemplo, hace

poco tuve que simular de este modo el botón derecho del ratón estropeado durante un par de días, antes de sus-tituirlo con nuevo ratón. X Window soporta directamente estos atajos de teclado, pues funcionan en todos los entornos (GNOME, KDE, IceWM etc.).

Administración colectiva con metadatos en colecciones de música

que se copie un rasgo determinado, por ejemplo, el nombre del autor en todas las canciones seleccionadas) y completarlos de modo automático. Además, podemos usar la opción de búsqueda de datos por CDDB (puede resultar útil si no dispone-mos de informaciones específicas sobre una canción) y usar una herramienta práctica para completar los indicado-res según los modelos deducidos del sistema de ficheros/directorios: en la ventana de diálogo se define qué parte del nombre del fichero es el autor, qué parte es el número de la ruta y qué parte es el título de la canción o del álbum. Es muy cómodo si tenemos una colección de ficheros con nombres descriptivos, pero a la vez con lagunas en indicadores. Asimismo, es posible operar en la direc-ción opuesta: podemos crear un nuevo modelo de los nombres de ficheros sobre la base de indicadores y EasyTag modifi-cará respectivamente sus nombres. Esta

opción de verdad me ha gustado porque, con un par de clics, se pueden cambiar los nombres de unos cientos de ficheros. El programa soporta la mayoría de for-matos populares de ficheros con música y de indicadores: mp3, mp2, ogg, mpc, ape, flac; lo recomiendo, porque gracias a él es mucho más fácil ordenar nuestra colec-ción de canciones..

Mozilla Firefox y sus fuentes ¿demasiado grandes/demasiado pequeñas?

describir los elementos de la interfaz del navegador. Si no conocemos CSS, podemos adaptar a nuestras necesida-des el contenido del ejemplo indicado a continuación:

textbox, toolbarbutton, menubutton,

menulist, menu, menuitem {

font-family: Trebuchet MS !important;

font-size: 13px !important;}

tab, toolbarbutton {

font-family: Trebuchet MS !important;

font-size: 12px !important;}

statusbarpanel {

font-family: Arial !important;

font-size: 11px !important;}

Después de usar estas definiciones, se cambiará el carácter y el tamaño de

algunos elementos determinados de la intefaz del navegador. Naturalmente disponemos de todos los atributos de las hojas CSS, como efectos especiales, colores, etc.

Page 60: LINUX+ DVD 8

Dispositivos

62 Linux+ 5/2005

DispositivosSkype

63www.lpmagazine.org

Skype y otras aplicaciones de micrófono en LinuxPiotr Wolny

El micrófono es el dispositivo periférico menos apreciado de nuestros ordenadores. A pesar de que prácticamente todas las

tarjetas de sonido están dotadas de entrada de micrófono, muchos de nosotros ya posee-mos este dispositivos (además, podemos comprarlo por menos de diez euros), y raras veces encontramos sistemas que usarían micrófono para más utilidades.

La primera aplicación que asociamos con el micrófono es grabar nuestra propia voz, sobre todo, los usuarios más jóvenes que consideran éste como un excelente juego. Unas aplicaciones más serias inclu-yen la, cada vez más popular, telefonía vía Internet. La aplicación Skype, que permite llevar conversaciones completamente gra-tuitas en Internet, goza últimamente de una gran popularidad. Aunque la tecnología que emplea está registrada y la misma apli-cación no es código fuente abierto, mere-ce la pena prestarle nuestra atención. No sólo porque hay desarrollada una versión para Linux, sino que teniendo en cuenta su potente y cada vez mayor popularidad en todo el mundo, Internet, vía Skype, tiene todos los días unos dos millones de usuarios.

Todo no son las aplicaciones de micró-fonos. Nos ocuparemos también, en breve, de la inteligente escucha del piso, es decir, de la aplicación que registra sonido sólo cuando se oye algo. Nuestro micrófono puede ser útil también para controlar el ordenador por medio de la voz. Este tipo de tecnologías nos parecen más populares y serán parte integrante de las siguientes versiones de KDE. Merece la pena ver cómo funcionan hoy bajo Linux.

Configuración del sonidoLas aplicaciones que describo en este número cooperan con la antigua infra-estructura del sonido denominada Open Sound System (OSS). Casi todas las distribu-ciones de Linux hoy en día emplean ya dri-vers más recientes: Advanced Linux Sound Architecture (ALSA). Para nosotros esto no constituye ningún obstáculo ya que ALSA permite la emulación del antiguo sistema de sonido OSS por medio de unas líneas en el archivo de configuración.

Todos los temas relacionados con ALSA están descritos en Linux+DVD de enero de 2005. Allí podéis encontrar también información sobre la emulación de OSS, pues en breve sólo recordaré la información básica sobre este tema.

Instalación de ALSADurante la instalación de nuestra distri-bución de Linux se instalaron probable-mente los componentes básicos ALSA. Los drivers de las respectivas tarjetas están incluidos en el paquete con el kernel del sistema que seguramente tenemos insta-lado. Asimismo, es difícil no tener en el sistema el paquete alsa-lib. Por si acaso, es importante comprobar si hemos instalado los paquetes alsa-utils y alsa-oss (si es acce-sible en nuestra distribución). También, serán muy útiles todos los accesibles equi-valentes -devel de los respectivos paquetes ALSA.

Yo suelo emplear las versiones más recientes de ALSA, compiladas de fuentes (en este momento 1.0.8). Es muy útil, sobre todo, cuando tenemos una tarjeta de sonido relativamente nueva (como, por ejemplo, la mía: Audigy2) y cuando queremos emplear

En el disco DVDEn el disco DVD se encuentran

las aplicaciones descritas en este artículo.

DVDDespués de ejecutar la distribu-ción Linux+ Live DVD podemos

emplear Skype.

Page 61: LINUX+ DVD 8

Dispositivos

62 Linux+ 5/2005

DispositivosSkype

63www.lpmagazine.org

la emulación OSS; en las versiones más recientes de ALSA se añadieron muchos parches importantes en esta parte del código. Esto no quiere decir que ALSA, incluida en nuestra distribución, no vaya a funcionar; probablemente todo funcio-nará bien, al menos si tenemos la versión 1.0, como mínimo (podemos comprobarlo con el comando more /proc/asound/

version). Esto no cambia el hecho de que el empleo de las versiones más recientes suele ser más seguro. La descripción de la ins-talación de los drivers ALSA de fuentes la encontraremos también en el mencionado número de Linux+. Además, tenemos que prestar atención a que la versión de drivers (dada en /proc/ ) no se diferencie de la ver-

sión alsa-lib; esta segunda la podremos com-probar con el comando grep VERSION_STR /usr/include/alsa/version.h.

Configuración de módulosComo he mencionado anteriormente, necesitaremos que la emulación de OSS funcione. En ALSA existen dos maneras alternativas de emular OSS: al nivel del kernel y al nivel de la aplicación. La emu-lación al nivel del kernel es mucho más segura y en ella nos centraremos. En la con-figuración más simple, todo lo que necesite-mos es cargar durante el inicio del sistema los módulos del kernel que soportan nues-tra tarjeta (por ejemplo, snd-emu10k1 para mi tarjeta Audigy2) y el módulo snd-pcm-oss. Los demás módulos deberían cargarse automáticamente. Si, después de iniciar el sistema, en el listado de los módulos car-gados, que se muestran con el comando lsmod, no aparece snd_pcm_oss, podemos añadir el comando modprobe snd-pcm-oss a uno de los archivos de inicio (por ejemplo: /etc/rc.d/rc.local).

La configuración se va complicando un poco cuando tenemos más de una tarjeta. Podemos analizarla en el ejemplo del frag-mento del archivo /etc/modprobe.conf que se encuentra en el Listado 1. Los comentarios añadidos nos explican las inscripciones en este archivo.

Después de realizar los cambios en /etc/modprobe.conf tenemos que volver a car-gar los módulos ALSA en el kernel. No siempre esta operación es rápida y fácil, a veces lo más sencillo es, simplemente, reiniciar el sistema.

Comprobamos el funcionamientoDespués de iniciar el sistema, podemos recibir el listado de nuestras tarjetas de sonido con el comando cat /proc/asound/cards. Si en la lista no aparece nuestra tarjeta, a lo mejor, es que no está soportada por el módulo que el sistema quería cargar para su soporte. Para más información sobre el tema de solucionar los problemas con drivers ALSA, también los encontrare-mos en el mencionado número de Linux+.

Para un funcionamiento del sonido más eficiente lo mejor es emplear unas simples aplicaciones que encontraremos en el paquete alsa-utils. La primera que deberíamos ejecutar es alsamixer. Cuando la ejecutemos sin ningún parámetro vere-mos la regulación de volumen de la pri-mera tarjeta en el sistema. Las versiones

más antiguas de Alsamixer muestran todos los reguladores, en cambio, las más recien-tes, sólo los reguladores relacionados con la reproducción (playback) y no con la cap-tura (capture). Nosotros necesitaremos la configuración de captura, por lo tanto, eje-cutaremos esta aplicación de la siguiente manera: alsamixer -c 0 -V all. Después de la opción –c, introducimos el número de la tarjeta de sonido, contado desde cero, y después de la opción -V (accesible tan sólo en las versiones más recientes de la aplicación) fijamos playback, capture o bien all, dependiendo del tipo de reguladores que queramos que sean accesibles.

Skype para LinuxLa tecnología Skype permite llevar conversaciones por la Red, es decir, la conocida telefonía por Internet. La apli-cación funciona muy bien, independien-temente del tipo de conexión a Internet que poseen los interlocutores. Puede funcionar también en el caso de que los dos interlocutores poseen una conexión por medio de los servidores proxy o bien encaminadores NAT. Tal configuración, en el peor de los casos, sólo puede empeorar la calidad del sonido que en Skype está a un nivel muy alto; la can-tidad de los datos transmitidos se ajusta automáticamente a las posibilidades de nuestra conexión.

El éxito de Skype, que entre muchos de los accesibles servicios de este tipo llegó a ser el más popular, viene porque desde el principio la empresa tuvo en cuenta la existencia de diferentes siste-mas operativos de MS Windows. Por lo tanto, es accesible para Linux, Pocket PC y Mac OS X.

Skype, en la versión para nuestro sis-tema operativo, es completamente fun-cional y, además de las conversaciones por Internet, permite el envío de archivos, un chat de texto, llamadas a teléfonos fijos y móviles (después de comprar el servicio Skype-out) la comprobación de que las personas conocidas están accesibles en línea. La única función que falta en el cliente para Linux es iniciar las conexiones a las conferencias, sin embargo, podemos participar en ellas.

La aplicación Skype para Linux últi-mamente ha conseguido la versión 1.0, ya que los autores llegaron a la conclu-sión de que después de muchos meses de pruebas realizadas por la comunidad, es completamente estable y funcional. Realmente da esta impresión aunque la falta de soporte para ALSA es falta importante.

Listado 1. Configuración ejemplar de los módulos ALSA en el archivo /etc/modprobe.conf

alias char-major-14 soundcore

# cantidad máxima de tarjetas 2

options snd cards_limit=2

# asignación de tarjetas a los módulos

alias snd-card-0 snd-emu10k1

alias snd-card-1 snd-usb-audio

# determinamos la secuencia de tarjetas

options snd-emu10k1 index=0

options snd-usb-audio index=1

# secuencia de tarjetas en OSS

# igual como en ALSA

# sound-slot -> OSS

# sound-card -> ALSA

alias sound-slot-0 snd-card-0

alias sound-slot-1 snd-card-1

# qué dispositivo será /dev/dsp,

# y qué /dev/adsp

# options snd-pcm-oss dsp_map=1

Figura 1. La basura en la consola demuestra los datos sonoros que proceden del micrófono

Page 62: LINUX+ DVD 8

Dispositivos

64 Linux+ 5/2005

DispositivosSkype

65www.lpmagazine.org

En la aplicación Alsamixer, nos fijaremos en el volumen de las respectivas entradas de tarjeta así como de la fuente desde la que se graba el sonido (capture source). La errónea configuración del mezclador es la causa de los problemas con el sonido más frecuentes en Linux. Algunas tarjetas, por

ejemplo, las basadas en emu10k1, no poseen la posibilidad de seleccionar la fuente de grabación, en cambio, poseen muchos regu-ladores de volumen de captura (capture) en los que también tenemos que fijarnos. Cuando pensamos emplear micrófono, fija-mos el conmutador Mic Boost (amplificación del micrófono). Su configuración depende de nuestro dispositivo, y en caso de trato incorrecto, puede ocasionar que el sonido sea demasiado bajo o demasiado alto.

En vez de Alsamixer, podemos emplear otra aplicación que funcione en el entorno gráfico, por ejemplo, Gnomealsamixer o Kmix, sin embargo, muchas veces los crea-dores de tales mezcladores no siguen las versiones más recientes de ALSA y, como consecuencia, sus aplicaciones no funcio-nan correctamente. Cuando queremos emplear cualquier mezclador, tenemos que fijarnos en si fue escrito para ALSA o para OSS. En este segundo caso sólo nos servirá para fijar los valores básicos.

Después de la adecuada configuración del mezclador, conseguiremos el listado de todos los dispositivos que reproducen y capturan el sonido, por ejemplo, en mi sistema el comando aplay -l demostró los siguientes dispositivos que sirven para reproducir sonido:

**** List of PLAYBACK Hardware Devices ****

card 0: Audigy2 [Sound Blaster Audigy2],S

device 0: emu10k1 [EMU10K1]

card 0: Audigy2 [Sound Blaster Audigy2],S

device 2: emu10k1 efx [EMU10K1 EFX]

La tarjeta no es típica ya que posee dos dispositivos de reproducción que además se numeran sucesivamente: tenemos device 0 y device 2. La mayoría de las tarjetas sólo tendrá un dispositivo, por lo tanto, en este caso no nos ocuparemos de los problemas específicos, únicamente para las tarjetas Creative. Además, del listado mencionado antes (y del siguiente) saqué información innecesaria sobre subdevices. Veremos ahora los dispositivos de captura (capture) mediante el comando arecord -l:

**** List of CAPTURE Hardware Devices ****

card 0: Audigy2 [Sound Blaster Audigy2],S

device 0: emu10k1 [EMU10K1]

card 0: Audigy2 [Sound Blaster Audigy2],S

device 1: emu10k1 mic [EMU10K1 MIC]

card 0: Audigy2 [Sound Blaster Audigy2],S

device 2: emu10k1 efx [EMU10K1 EFX]

card 1: Camera [USB Camera], device 0:S

USB Audio [USB Audio]

Otra vez la tarjeta Audigy2 nos sorprende con la cantidad de posibilidades que ofrece, por ejemplo, gracias al dispositivo emu10k1 mic capturamos el sonido del micrófono, independientemente de la configuración capture en el mezclador. Sin embargo, como he mencionado antes, es una tarjeta algo complicada y poco típica. Las tarjetas normales sólo tienen un dispo-sitivo de captura.

En el listado mencionado, encontra-mos la siguiente tarjeta de sonido (card 1). Realmente, lo que funciona muy bien con ALSA, es una cámara digital USB con micrófono Como podemos observar, la cámara tan sólo ve el dispositivo capture, puesto que no se encontraba en el listado playback.

Antes de que pasemos a analizar los dispositivos, tenemos que asegurarnos de que ninguna de las aplicaciones (por ejemplo, Arts, Esd, XMMS, etc.) bloqueará el acceso a la tarjeta de sonido. Si todavía no conocemos bien Linux, lo más fácil será desactivar completamente el entorno gráfico y trabajar con la consola de texto. Entonces podemos estar casi seguros de que nada debería bloquear nuestra tarjeta.

Los respectivos dispositivos de repro-ducción, los analizamos por medio del comando aplay -D plughw:[nro_tarjeta],[nro_dispositivo] un_archivo.wav, por ejemplo, aplay -D plughw:0,0 test.wav. De la misma manera, podemos analizar los dis-positivos de captura, por ejemplo, arecord -D plughw:1,0 hará que el sonido del primer dispositivo en la segunda tarjeta sea "impri-mido" en la consola, y arecord -D plughw:1,0 >archivo.wav lo guarde como archivo. La aplicación arecord funcionará hasta que apretemos [Ctrl]+[c].

"La impresión" del sonido en la con-sola es bastante cómoda si queremos comprobar, rápidamente, que se puede capturar el sonido del dispositivo dado (cuando los datos binarios hacen que la fuente en la consola sea ilegible, podre-

Listado 2. Archivo ejemplar /etc/asound.conf

# dispositivo "dmixed" que reproduce

# muchos sonidos a la vez

pcm.dmixed {

ipc_key 1025

type dmix

slave.pcm "hw:0,0"

# empleamos el primer playback

# de la primera tarjeta

}

# el dispositivo "dsnooped" permite

# grabar por muchas aplicaciones

# a la vez

pcm.dsnooped {

ipc_key 1027

type dsnoop

slave.pcm "hw:0,0"

# empleamos la primera capture de la

# primera tarjeta

}

# estos dos dispositivos los juntamos

# en uno solo denominado "asymed"

pcm.asymed {

type asym

playback.pcm "dmixed"

capture.pcm "dsnooped"

}

# añadimos al dispositivo "asymed"

# conversión automática

# y la hacemos predeterminada en el

# sistema

pcm.!default {

type plug

slave.pcm "asymed"

}

# el mismo dispositivo sólo que con

# un nombre concreto "pasymed"

pcm.pasymed {

type plug

slave.pcm "asymed"

}

# dispositivo de control, necesario

# para XMMS

ctl.pasymed {

type hw

card 0

}

# la aplicación aoss emplea estos

# datos

pcm.dsp0 {

type plug

slave.pcm "asymed"

}

ctl.mixer0 {

type hw

card 0

}

Figura 2. La aplicación Skype es extendida a pesar de ser simple en el uso

Page 63: LINUX+ DVD 8

Dispositivos

64 Linux+ 5/2005

DispositivosSkype

65www.lpmagazine.org

mos restaurar su estado inicial, introdu-ciendo "con los ojos cerrados" el comando reset). Como prueba es importante que el micrófono funcione en el sistema, cuando los datos no son visibles para la aplica-ción arecord. El hecho de que el sonido se oiga en los altavoces no dice nada y no molesta a la hora de realizar las conver-saciones. Cuando no vemos ningún dato (además de unos bytes de la cabecera wav), tenemos que volver a comprobar la configuración del mezclador. En caso de que nuestro dispositivo no tenga mezcla-dor (por ejemplo, mi micrófono incluido en la cámara), el culpable de la falta de sonido puede ser un archivo mal confi-gurado .asoundrc del directorio principal o del /etc/asound.conf, del que hablaremos más adelante.

Comprobamos la emulación OSSEl sistema tradicional de sonido emplea el dispositivo /dev/dsp que tanto lee los datos (es decir, captura el sonido) como los guarda (es decir, reproduce el sonido). El acceso al segundo dispositivo de la primera tarjeta lo obtendremos mediante /dev/adsp, en cambio, la comunicación con la segunda tarjeta se realiza mediante /dev/dsp1. En la configuración predeterminada de ALSA, el dispositivo /dev/dsp responde al primer dispositivo playback, y al primer dispositivo capture en la primera tarjeta de sonido. Al sustituir el alias sound-slot-0 (véase el Listado 1), asignamos al primer dispositivo dsp la tarjeta que, según ALSA, es la segunda. Además, por medio de la opción del módulo snd-pcm-oss dsp_map=1 podemos sustituir en los lugares corres-pondientes los dispositivos dsp y adsp. Sin embargo, recordamos que en este caso no sólo sustituimos los dispositivos playback, sino también capture.

Yo tengo el vicio de realizar un rápido análisis de los dispositivos dsp por medio del comando cat. Cuando ejecutemos el comando cat /dev/urandom > /dev/dsp, deberíamos escuchar un bramido muy alto. Esto significa que la emulación OSS fun-ciona en relación con el dispositivo playback. Con el siguiente comando, comprobamos que podemos leer el sonido del dispositivo; cat /dev/dsp debería llenar nuestra con-sola con los datos binarios directamente del micrófono. Está claro que lo fundamental es que en el micrófono entre un sonido y que la configuración del mezclador sea correcta.

En mi sistema, donde /dev/dsp1 indica el micrófono USB, el comando cat /dev/dsp1 muestra los datos que vienen del micrófono, en cambio, cat /dev/urandom

>/dev/dsp1 dice que tal dispositivo no existe. Si esto es lógico, es muy difícil espe-rar que el micrófono USB diga algo.

La aplicación Skype, que es capaz de funcionar sólo con OSS, no permite emplear diferentes /dev/dsp para capturar y reproducir, así pues, tenemos que tener el mismo /dev/dsp para ambas operaciones. Aún más, ¿qué pasará cuando queramos emplear micrófono USB y, por ejemplo, auriculares que están conectados a la primera tarjeta de sonido? Esta configura-ción es posible, sin embargo, aquí no será suficiente la emulación de OSS al nivel del kernel. De esto me ocuparé en la siguiente parte del artículo.

Fácil configuración de ALSAEn el número de enero de Linux+ escribí sobre esta configuración de ALSA para que sea posible, a la vez, la reproducción de sonido por muchas aplicaciones sin bloquear la tarjeta de sonido. Di también el ejemplo de la configuración del dispositivo de captura de sonido que pueden emplear unas aplicaciones al mismo tiempo.

Con las versiones actuales ALSA (en este momento 1.0.8), la mezcla con la aplicación de sonido de la que hablamos, también funciona sin problema con la emulación de OSS. Cuando configuremos bien el sistema, podremos ejecutar Skype o cualquier aplicación sin la necesidad de desactivar XMMS o Arts. En el Listado 2 puse una configuración simplificada, gracias a la cual los dispositivos predeter-minados ALSA se podrán abrir muchas veces, tanto para reproducir como para capturar. Una configuración de este tipo nos servirá también cuando no queramos emplear el micrófono USB junto con Skype. El contenido de este listado, deberíamos colocarlo en el sistema con el nombre /etc/asound.conf. Cuando una de nuestras apli-caciones tenga problemas de cooperación con tal configuración, podemos eliminar de este archivo la inscripción que produce tal dispositivo predeterminado del sistema (es decir, toda la definición pcm.!default) y cada vez que nos refiramos a su nombre, es decir pasymed. podemos emplear este nombre como nuestros propios dispositi-vos ALSA en la configuración Arts, XMMS etc.

SkypePara Linux no surgen muchas aplica-ciones usuales con código cerrado, y los que ya existen, no consiguen una amplia popularidad ni una buena opinión. Skype es, en este caso, uno de las pocas excepcio-nes. La aplicación es muy estable, estética y cómoda. Se integra muy bien con el entorno KDE o GNOME y casi no da la impresión de una aplicación de MS Win-dows. Su defecto serio es la falta de ALSA, lo que en la práctica significa la necesidad de una correcta configuración de la emu-lación OSS. Podemos descargar Skype para Linux de la página http://www.skype.com/products/skype/linux/. En ella tenemos a nuestra disposición los paquetes rpm y deb para las distribuciones más popula-res de Linux y la versión dynamic binary que debería funcionar en casi todas las nuevas distribuciones de Linux. Para que la aplicación funcione, necesitamos una conexión a Internet (puede ser incluso mediante proxy o NAT ya que la aplicación soportará tal solución) y unas librerías básicas más, incluyendo Qt 3.2 (paquete libqt3 o qt3) o bien libstdc. Además, nuestro dispositivo de sonido /dev/dsp tiene que funcionar en ambas direcciones, lo que comprobaremos antes con el comando cat. Si por varias razones ni rpm para nuestra distribu-ción ni la versión dynamic binary fun-cionan, podemos tratar de probar static binary, aunque es mucho más grande y tendrá peor aspecto en el entorno grá-fico (por ejemplo, los colores o el estilo no se ajustarán al empleado actualmente).

La propia instalación es muy simple. Para el caso de paquetes preparados será suficiente rpm -U nombre_del_archivo.rpm o bien dpkg -i nombre_del_archivo.deb. Cuando empleamos la versión dynamic binary, tan sólo descomprimiremos el archivo y ejecutaremos la aplicación del directorio que acabamos de crear (cd skype-1.0.0.7; ./skype). De manera alter-nativa, podemos copiar el archivo ejecuta-ble skype en /usr/local/bin/, y los directorios

Figura 3. El fabricante garantizó un servicio que permite analizar sonido

Page 64: LINUX+ DVD 8

Dispositivos

66 Linux+ 5/2005

DispositivosSkype

67www.lpmagazine.org

icons, lang y sound en el directorio creado antes /usr/local/share/skype/.

Además, es importante saber que la aplicación guarda sus datos de configura-ción en el directorio $HOME/.Skype/.

En la primera ejecución, se nos pedirá registrarnos como usuario existente o re-gistrar a un usuario nuevo. Para ello no tenemos por qué dar muchos datos, incluso la dirección e-mail es opcional. A continuación, seleccionaremos el idioma español para la interfaz, haciendo clic en Tools–>Set Language. Cuando queramos emplear otro dispositivo que no sea /dev/dsp, podemos hacer clic en Archivo–>Opcio-nes y, luego, Hand/Handset. Allí selecciona-mos el dispositivo principal de sonido por el que hablamos o bien, eventualmente, uno adicional, como por ejemplo, ringing que sirve tan sólo para señalar que alguien quiere llamarnos. La segunda opción, en el momento de escribir este artículo, aún no está activa para Linux, sin embargo, pronto será completamente funcional. Y nos sirve cuando para hablar mediante Skype empleamos la tarjeta de sonido a la cual tenemos conectados, por ejemplo, unos auriculares con micrófono. Entonces, está bien emplear un dispositivo separado para poder escuchar la llamada cuando no tenemos los auriculares puestos.

Como he escrito antes, para que la con-versación por medio de Skype sea posible, nuestro dispositivo /dev/dsp tiene que fun-

cionar en ambas direcciones. Actualmente, tenemos que analizar nuestros drivers de sonido, empleando una función especial de esta aplicación. Es suficiente llamar al usua-rio con el nombre echo123. En esta identifica-ción una voz femenina en inglés – aunque con fuerte acento estonio – nos informará de que digamos algo durante 10 segundos después de la señal. Luego, después de la siguiente señal, se nos volverá a enviar nuestra ponencia de 10 segundos. Si hemos escuchado la voz de nuestra interlocutora y la nuestra, esto significa que todo está bien. Podemos empezar a emplear Skype.

Pero si sólo escuchamos la voz de la ope-radora automática y no hemos escuchado nuestra propia voz, significa que tenemos un problema con la captura (capture) por parte de nuestra tarjeta. Tenemos que volver a comprobar la configuración del mezclador y buscar un error en la configuración. En el caso de que nuestros dispositivos no se quieran abrir (en el modo de reproducción o captura), recibiremos inmediatamente un mensaje acerca de un error de entrada/salida del sonido al abrir la conexión. Debemos Comprobar los permisos de acceso al res-pectivo /dev/dsp. Puede ocurrir que nuestros interlocutores escuchen nuestra voz bastante deformada, con resonancia. La culpable es la mala configuración del mezclador en las tarjetas con emu10k1, por lo que tenemos que bajar el volumen del canal PCM Capture (para la conversación necesitamos tan sólo MIC Capture).

Una vez que todo funciona tal como debería, conviene empezar añadiendo al listado de contactos a los conocidos con los que queremos hablar. Cuando cono-cemos el nombre de alguien en la Red Skype o, simplemente, queremos emplear el servicio Skype-out, basta con añadir un número de teléfono pulsando en Herramien-tas–>Agregar un contacto. Alternativamente, podemos emplear el buscador de contactos (Herramientas–>Buscar Contactos), donde, al cambiarnos en la búsqueda avanzada, tenemos la posibilidad de encontrar a las personas a partir de los datos libres que todos consignamos al registrarnos en la cuenta de Skype.

Cuando queremos emplear la aplica-ción Skype para conocer a gente nueva que está en linea, tenemos que fijarnos, sobre todo, en el idioma en que queremos hablar y, después, marcar la posición Search for people who are in 'Skype me' mode. ¿Qué significa esto? El estado Skype me es el siguiente estado, además de “accesible”,

"ausente" o "fuera del ordenador", con el que informamos de nuestra situación a los demás usuarios de Internet. Esto significa que estamos en la Red y tenemos ganas de hablar con cualquier persona, incluyendo a desconocidos. A la hora de buscar, si marcamos esta la posición, recibiremos un listado de personas que comunicaron su disponibilidad para hablar.

Cuando recibamos en el buscador la lista de personas, todas las demás opera-ciones las realizamos con un sólo clic del botón derecho del ratón en la posición dada; así, podemos añadir contactos, ver información sobre éstos, etc.

La interfaz de la aplicación Skype está compuesta de unas pestañas que equi-valen a las respectivas funciones. Hacia

Listado 3. Definiciones de los dispositivos dsnooped y dmixed con parámetros

# el dispositivo "dmixed" que

# reproduce muchos sonidos a la vez

pcm.dmixed {

ipc_key 1025

type dmix

slave {

pcm "hw:0,0"

# empleamos el primer dispositivo

# de la primera tarjeta

period_time 0

buffer_time 0

period_size 2048

# tiene que ser la potencia de 2

buffer_size 32768 #como más arriba

rate 48000

}

}

# el dispositivo "dsnooped" permite

# grabarse por muchas aplicaciones

# a la vez

pcm.dsnooped {

ipc_key 1027

type dsnoop

slave {

pcm "hw:0,0"

# empleamos el primer dispositivo

# de la primera tarjeta

period_time 0

period_size 2048

# tiene que ser la potencia de 2

buffer_size 32768

#como más arriba

rate 48000

}

}

Figura 4. La aplicación durante la conexión

Page 65: LINUX+ DVD 8

Dispositivos

66 Linux+ 5/2005

DispositivosSkype

67www.lpmagazine.org

Figura 5. La aplicación Listener, aunque funciona en la consola, no resulta complicada en la configuración

el final encontramos la pestaña Registro donde guardamos la historia de todas las conexiones (entrantes, salientes y no contestadas). Otra pestaña es Marcar, que será útil únicamente a la hora de llamar a teléfonos fijos y móviles. También encontramos Contactos, con el listado de todas las personas que pusimos allí. En la primera pestaña, llamada Inicio, tenemos la lista de todos nuestros conocidos que en ese momento se encuentran accesibles en la Red y que previamente acordaron ofrecernos esa información. Abajo, en el menú desplegable, podemos seleccionar a cualquier usuario de la lista de contactos y, luego, apretar el auricular verde para conectarnos a él. Para llamar a alguien, pasamos a la pestaña Contactos, marca-mos al usuario y, otra vez, hacemos un clic sobre el auricular verde. En cambio, si hacemos clic dos veces sobre el nombre del usuario, abriremos la ventana de comuni-cación por texto.

Tenemos que fijarnos en el icono de la bandeja del sistema. Éste tiene dos funcio-nes: primero, permite la configuración de nuestro propio estado en la Red ("accesi-ble", "ausente", etc.) y, segundo, empieza a parpadear cuando alguien quiere llamar-nos. En ese mismo momento, deberíamos oír el respectivo sonido en los altavoces y, al acceder a la ventana de la aplicación, ver la pregunta para aceptar o rechazar la conexión.

Micrófono USB y SkypeLa voluntad de emplear el micrófono USB constituye un reto, gracias al cual pode-mos conocer los siguientes interesantes secretos de los drivers ALSA. Como ya he mencionado cuando configuramos la emulación de OSS, no podemos asignar diferentes dispositivos al mismo /dev/dsp. Por lo tanto, no es posible provocar la situación cuando, tanto el micrófono USB como los auriculares, estén conectados

a la tarjeta de sonido y se comuniquen con Skype por el mismo dispositivo.

Esta limitación se refiere sólo a la emu-lación de OSS al nivel del kernel. Cuando definimos nosotros mismos los dispositi-vos ALSA, podemos hacer lo que nos dé la gana. Veamos otra vez el Listado 2. Cerca de la línea ocho está la definición del dis-positivo dsnooped, y en él está la referencia al subordinado slave.pcm "hw:0,0", es decir, el primer dispositivo de la primera tarjeta. Podemos, sin ningún obstáculo, introdu-cir, en lugar de "hw:0,0" la localización de nuestro micrófono USB (o cualquier otro dispositivo capture), por ejemplo, en mi caso sería "hw:1,0". Gracias a ello, tene-mos nuestro dispositivo predeterminado de sonido ALSA que reproducirá por medio de la primera tarjeta y capturará del micrófono USB. Para que los cambios en el archivo /etc/asound.conf se realicen, lo mejor es volver a cargar los módulos ALSA en el kernel.

Por el momento, no hay mucho más que decir en relación a Skype, ya que éste sabe cooperar tan sólo con los dispositi-vos OSS. Existe una forma de evitar este problema que funciona en algunas dis-tribuciones. Podemos ejecutar Centro de Control KDE, para convencer al servidor de sonido KDE (Arts) de que podemos emplear nuestro propio dispositivo, defi-nido por nosotros mismos. Deberíamos marcar en la configuración que emplee ALSA y que funcione en modo duplex. Cuando nuestro dispositivo ALSA no es el dispositivo predeterminado del sistema, introducimos además Propios dispositivos de sonido –> pasymed. Luego, reiniciamos el servidor de sonido y si se ha ejecutado sin errores, analizamos si el sonido es audible y no está deformado. A continuación, eje-cutamos el comando artsdsp -m skype. El comando Artsdsp asegura la emulación de OSS en el entorno KDE, por lo tanto, todos los datos sonoros de Skype pasarán por el servidor Arts para finalmente llegar a los drivers ALSA. Se recomienda esta solución por los creadores de Skype y funciona con Arts en la versión 1.2.2. Yo he conseguido ejecutarlo sin problema con Arts 1.3.2 y ALSA 1.0.8. Muchos usuarios anuncian problemas con el funcionamiento de este método, sobre todo con Arts en la versión 1.2.3. La aplicación Skype simplemente desaparece justo después de la prueba de llamar o aceptar la conversación. Muchas veces no nos ayuda en este caso ni nuestra compilación de las fuentes del nuevo driver

de sonido ni la compilación del demonio Arts. La solución suele ser el empleo de otro paquete de Skype; los paquetes rpm o deb para las respectivas distribuciones se diferencian entre sí. Se construyeron a base de diferentes versiones de las básicas librerías del sistema, lo cual ocasiona jus-tamente este tipo de efectos. Está claro, lo más seguros en el funcionamiento serán los paquetes destinados concretamente para nuestra distribución. En caso de que se cuelgue Skype, podremos emplear los demás.

Además, a veces sucede que el sonido "salta", como si se hubiera atascado. Enton-ces, es muy útil aumentar los respectivos dispositivos en la configuración de ALSA. Las definiciones corregidas que tenemos que sustituir en /etc/asound.conf, están en el Listado 3. Sin embargo, cuando el sonido es bueno con una configuración estándar, es mejor no aumentar los búfers, ya que esto puede ocasionar otros problemas. También podemos experimentar con una diferente configuración de Arts, sin embargo, siempre debería funcionar en modo duplex, así como con la prioridad activada del tiempo real.

El empleo del micrófono por medio de la avanzada configuración de ALSA y por medio de Arts es sólo una solución provi-sional. Las siguientes versiones de Skype para Linux ya tendrán uno soporte nativo para ALSA. Merece la pena conocer las posibilidades no sólo de /etc/asound.conf, sino también el uso de la aplicación Artsdsp. De manera muy parecida funciona la apli-cación Esddsp que hace lo mismo para el servidor del sonido ESD. Lo emplearemos con éxito para ejecutar Skype, sobre todo, cuando trabajamos en el entorno GNOME y el servidor ESD bloquea nuestra tarjeta de sonido.

Los creadores de ALSA también elabo-raron un método parecido a la emulación

Figura 6. Perlbox-voice, aunque parezca pequeño, emplea modernas tecnologías de reconocimiento del habla

Page 66: LINUX+ DVD 8

Dispositivos

68 Linux+ 5/2005

DispositivosSkype

69www.lpmagazine.org

de OSS. Podemos ejecutar un aplicación con el argumento aoss, por ejemplo, aoss snd. Desgraciadamente, este método no funciona con Skype.

Tenemos que recordar, además, que manipulando /etc/asound.conf podemos estropear seriamente el funcionamiento no sólo de los dispositivos emulados OSS (es decir, /dev/dsp itd.), sino también de los dispositivos nativos ALSA.

ListenerCuando ya tenemos configurada la

emulación OSS, es necesario fijarnos en otras aplicaciones igual de importantes que siguen empelando /dev/dsp. La apli-cación Listener escucha los sonidos del micrófono y en el momento en que empe-zamos a oír algo, empieza a grabar. Al fijar el nivel de bramido, toda la configuración de la aplicación es muy simple, por lo tanto, merece la pena interesarse por ella. Gracias a ella podemos de manera rápida y fácil (y lo que también es importante, gra-tuita) configurar nuestro ordenador para que "vigile", por ejemplo, un piso vacío o grabe nuestras conversaciones.

Podemos descargar la aplicación de-sde la página http://www.vanheusden.com/listener/. Para su funcionamiento, necesita-

mos la librería libsndfile que deberíamos encontrar en nuestra distribución o bien descargarla de la página http://www.mega-nerd.com/libsndfile/. Cuando ya tenemos instalado libsndfile en el sistema, después de descomprimir las fuentes del archivo listener-0.9.tgz, pasamos al directorio que acabamos de crear y ejecutamos el comando make install. El siguiente paso es medir el nivel de bramido de nuestro micrófono. Lo realizamos al ejecutar la aplicación setlistener. Para ello, apre-tamos en el teclado la flechita izquierda, aumentando Current detection level tanto tiempo hasta que en el lugar del título SOUND! veamos el título silence. Por supuesto, Esta medida deberíamos reali-zarla en silencio.

Cuando ya hemos apuntado el nivel de bramido, podemos copiar el archivo listener.conf en el directorio /usr/local/etc/, realizar en él la modificación necesa-ria, por ejemplo, introducir en la línea detect_level el valor dado por setlistener. Su archivo de ejemplo está localizado en el Listado 4. Allí puse comentarios que deberían ayudar a fijar los valores más importantes de la configuración.

La aplicación Listener crea archivos con nombres compuestos con la hora y lafecha actuales. A nuestra disposición tenemos más de diez formatos de sonido, sin embargo, entre ellos hay algunas com-presiones con pérdida de datos, como, por ejemplo mp2 o mp3. Existe, sin embargo, la posibilidad de ejecutar cualquier aplica-ción después de cada grabación. He escrito un simple script /usr/local/bin/listener-com-presión, con el siguiente contenido:

#!/bin/sh

/usr/bin/toolame -v 0 $1 && rm $1

Después de dar a este archivo los permisos de ejecución, comprimirá automática-mente los archivos wav en el formato mp2 y para ahorrar espacio en el disco, elimi-nará los archivos fuentes wav.

Después de ejecutar la aplicación Listener, la información sobre su funciona-miento aparecerá en los archivos de bitá-cora. Para terminar su funcionamiento, ejecutamos el comando killall listener.

Perlbox-voiceGracias al proyecto Perlbox-Voice (http://perlbox.org/ ) es posible configurar fácil-mente comandos de voz. Pronunciando una definida palabra inglesa podemos

ejecutar cualquier aplicación o bien ejecu-tar simples operaciones en el entorno KDE, por ejemplo, sustituir el entorno virtual o llamar K-menu.

Perlbox-Voice se basa en un moderno trato del problema del reconocimiento de voz; para que funcione se necesitan las aplicaciones Sphinx-2 (http://cmusphinx.sourceforge.net/html/download.php) que antes tenemos que descargar e instalar en nuestro ordenador. Sphinx-2 permite un reconocimiento del habla continuo y fun-ciona bien, independientemente del inter-locutor: es suficiente hablar más o menos inglés para que la aplicación nos entienda. Además de Sphinx-2, también podemos instalar Festival, es decir, la aplicación para una síntesis del habla. Es opcional y a nosotros nos puede servir, por ejemplo, cuando no sabemos cómo decir una pala-bra en inglés.

Los paquetes rpm preparados así, tanto con Perlbox-Voice como con Sphinx-2 y Fes-tival, los podemos encontrar en la página http://perlbox.org/pbtk/. La misma Perlbox-Voice para el trabajo requiere la librería Perl-Tk en el sistema que sin ningún pro-blema deberíamos encontrar en nuestra distribución de Linux.

Después de ejecutar la aplicación pasa-mos a la solapa Config. Eventualmente, podemos activar el enchufe para controlar KDE (desgraciadamente, por el momento sólo es accesible como única opción) y seleccionar la palabra “mágica”. Esta palabra es útil sólo cuando trabajamos en un entorno bastante ruidoso. Cuando acti-vemos una palabra “mágica”, tenemos que preceder a esta palabra “mágica”. Cual-quier comando de voz. Gracias a ello laaplicación no reaccionará a sonidos o pa-labras casuales.

Luego, pasamos a la pestaña Vocab, donde a la izquierda tenemos el listado de palabras entendidas por la aplicación y a la derecha los comandos que se ejecu-tarán al oír la palabra dada. Aquí pode-

Listado 4. Configuración ejemplar de la aplicación Listener

# directorio donde tienen que grabarse

# los sonidos

wav_path = /var/tmp/mikrofon/

# dispositivos sonoros

devname = /dev/dsp

# nivel de bramidos, determinado

# por medio de setlistener

detect_level = 120

# después de cuántos minutos terminar

# la grabación

rec_silence = 5

# duración mínima de la grabación

min_duration = 1

# duración máxima de la grabación

max_duration = 60

sample_rate = 44100

#compression = a-law

format = wav

safe_after_filter = no

# la aplicación ejecutada después de

# la grabación

# como parámetro recibirá el nombre

# del archivo grabado

exec = /usr/local/bin/listener-S

compresión

Figura 7. Configuración de Perlbox-voice

Page 67: LINUX+ DVD 8

Dispositivos

68 Linux+ 5/2005

DispositivosSkype

69www.lpmagazine.org

Figura 8. El micrófono puede ser barato y un útil dispositivo periférico

mos añadir cualquier palabra inglesa (la aplicación reconoce unas 127 mil) e introducir cualquier comando cuando se ejecute. El listado que podemos obser-var no se refiere a los comandos sopor-tados por el enchufe para KDE, éstos se pue den comprobar al hacer clic en Help–>Plugin Docs.

Cuando fijemos los comandos a nu-estro gusto, pasaremos a la pestaña Control, donde haremos un clic en Start listener. Unos segundos más tarde deberíamos ver el título The listener has started. Si hay algún problema con su ejecución, veremos más información en la consola desde la cual ejecutamos perlbox-voice. En el mismo lugar, se imprimirá también la información sobre el reconocimiento o no de la palabra dada, enunciada al micrófono. La apli-cación está tan construida que trata de ajustar todo lo que decimos a una de las palabras definidas por nosotros. Con tal suposición, sabe interpretar incluso un golpe con el micrófono en la mesa, por ejemplo, con la palabra now. A pesar de ello, la aplicación es muy precisa y fun-ciona con bastante seguridad.

Grabamos sonidoEn todas las distribuciones encontraremos una simple aplicación que permite la gra-bación de sonido. Krecord o Gnome Sound Recorder son las más populares, de entre las muchas aplicaciones de este tipo. En

un principio son fáciles de manejar y el único problema que puede provocar al usuario es utilizar diferentes dispositivos para capturar el sonido. Algunas emplean directamente /dev/dsp, otras los dispositi-vos ALSA, y las demás se conectan a los servidores de sonido de tipo Arts o ESD. Cuando configuremos en ALSA tanto la mezcla de sonido mediante aplicaciones como la emulación de OSS, debería funcio-nar cada uno de ellos.

Además de simples aplicaciones para grabar, muchos editores de sonido poseen la función de grabación. Entre ellos destacan: Audacity, Sweep, Snd o Ardour-gtk. Seguramente, serán muy útiles cuando queramos jugar a grabar y retocar diferentes sonidos cortos (demos), por ejemplo, grabando efec-tos sonoros que queremos meter como fondo de acontecimientos del sistema en nuestro entorno gráfico. Cuando tenemos que grabar un material sonoro más largo, por ejemplo, queremos copiar en el disco duro cintas análogas o bien discos de vinilo, entonces, puede ser muy útil la aplicación Gramofile (http://panic.et.tudelft.nl/~costar/gramofile/). Su au-tor escribe que desde hace un tiempo no se ocupa del proyecto, sin embargo, la aplicación tiene muchos partidarios y en las distribuciones Debian o Ubuntu están al corriente varios parches para la aplicación. En Internet, encontramos paquetes rpm, aunque la aplicación se puede compilar muy fácilmente desde las fuentes. Su gran ventaja es que, además de filtrar que permite la eliminación de chasquidos que aparecen en los discos de vinilo, posee la habilidad de dividir automáticamente el material grabado en respectivas partes. Como resultado, después de copiar, por ejemplo, toda la cinta, recibiremos unos archivos wav que se podrán convertir fácilmente en un formato diferente, por ejemplo, por medio de lame.

La aplicación Gramofile es muy fácil de utilizar. Aunque funciona en el entorno de texto, en ella tenemos accesible una simple interfaz de usuario; seleccionamos el nombre del archivo, grabamos, luego realizamos el análisis del archivo en bús-queda de las pausas entre las grabaciones (Locate tracks) para finalmente dividir las respectivas rutas y, eventualmente, elimi-nar chasquidos (Process the audio signal). Tenemos accesibles otros filtros simples de sonido. Las opciones de copiar del disco

CD, así como la grabación en CD, desgra-ciadamente no funcionan.

FinSegún podemos observar, en la moderna etapa de desarrollo de las aplicaciones para Linux, el micrófono ha dejado de ser un juguete. La telefonía por Internet nos permite no sólo ponernos en contacto con otros usuarios de Internet sino tam-bién llamar a todas las partes del mundo a precios parecidos a los de las llamadas locales, algo que cada vez se emplea más profesionalmente. También, es posible el control de voz, es decir, el reconoci-miento del habla son tecnologías cada vez más prometedoras que seguramente conseguirán en el futuro una gran popu-laridad. Linux no se queda atrás en esta materia. En cuanto al retoque del sonido totalmente profesional, nuestro sistema desde hace un tiempo es ya suficiente-mente empleado. Nombres como JACK Audio Connection Kit (servidor de sonido que asegura demoras mínimas) o bien, patrocinado por la Comisión Europea el proyecto AGNULA, son conocidos por muchos especialistas. No hay ningún obstáculo para jugar con las herramien-tas profesionales, sobre todo cuando son gratuitas. El proyecto AGNULA crea, entre otros, dos distribuciones de Linux (una basada en el sistema Debian - DeMuDi y la otra basada en el sistema Red Hat – Rehmudi) en las cuales, justo después de la instalación, tenemos todas las herramientas necesarias y la configu-ración para hacer funcionar el servidor JACK.

En Internet:• Página principal de la aplicación

Skype:http://www.skype.com/

• Página principal de la aplicación ALSA:http://www.alsa-project.org/

• Página principal del proyecto Listener:http://www.vanheusden.com/listener/

• Página principal del proyecto Perl-box-Voice:http://www.perlbox.org/

• Página principal del proyecto Gramofile:http://panic.et.tudelft.nl/~costar/gramofile/

Figura 9. Algunas cámaras USB también poseen micrófonos

Page 68: LINUX+ DVD 8

para programadores

70 Linux+ 5/2005

para programadoresC++/OpenGL/Animadead

71www.lpmagazine.org

Mark3D – medimos el rendimiento del ordenador

Marek Sawerwain

El hecho de medir el rendi-miento del ordenador sigue siendo una actividad impor-tante. Incluso durante la ejecu-

ción de Linux el kernel realiza la medida de la velocidad del funcionamiento del sistema. Son así denominados bogomips. Entonces se mide, sobre todo, el rendi-miento del procesador. Actualmente, sobre todo para los usuarios de los juegos, tenemos en cuenta también el ren-dimiento de la gráfica tridimensional.

Es una tarea difícil escribir una buena y espectacular aplicación para medir el rendimiento de la gráfica 3D por el estilo de las populares 3DMark. Sin embargo, al emplear las respectivas librerías, pode-mos escribir relativamente pequeña, pero eficaz aplicación para medir el rendi-miento de la gráfica 3D. En este artículo trataré de enseñaros cómo escribir este tipo de aplicación.

Analizaremos la eficiencia del soporte de la gráfica 3D por nuestra tarjeta de vídeo, al emplear una especial librería para la animación estructural. Tal técnica permite conseguir una animación real. El ejemplo de su empleo puede ser el famoso juego Half-Life. Tanto la primera como la segunda parte de este juego, realiza la animación del personaje por medio de la animación estructural. Este tipo de anima-ción constituye un gran reto para la tarjeta de vídeo y para el procesador. El uso de las reservas crecerá mucho más cuando sometamos a la animación no a uno sino a varios personajes. En nuestra aplicación haremos justamente así. Copiaremos más de diez veces las animaciones del mismo personaje y mediremos la cantidad actual

de imágenes por segundo. Todos los perso-najes se dibujarán en resolución completa. En una aplicación real, por ejemplo, en el juego, los personajes que se encuentran más en el fondo deberían dibujarse con menos detalles. En nuestro pequeño ana-lizador no haremos de esta manera – como mediremos el rendimiento cargaremos el sistema de máxima manera posible.

Planes, planes, ...Antes de que empecemos a escribir el código tenemos que pensar en cómo va a ser nuestra aplicación y qué librerías adi-cionales emplearemos.

Empezaremos por las librerías. La apli-cación que escribamos empleará la gráfica tridimensional, lo cual significa que empleará OpenGL mediante el sistema X Window. Desgraciadamente, en caso de Linux, después de instalar la distribu-ción, normalmente falta soporte de tarjeta de vídeo – hay que instalar respectivos drivers. En caso de las tarjetas NVIDIA, la empresa ofrece drivers tan sólo en la versión binaria tanto para Linux de 32-bit como para 64-bit. Lo mismo se refiere a las tarjetas ATI. Cualquier tarjeta de que dispongamos, antes de empezar el trabajo sobre la aplicación habrá que instalar con respectivos drivers.

La siguiente librería que usaremos será SDL (Simple Direct Layer) y el paquete adicional SDL_TTF. Esta última librería será necesaria para generar un mensaje de texto del actual rendimiento de conversión de nuestra escena (cantidad de imágenes por segundo).

Emplearemos la librería SDL prin-cipalmente como una cómoda plata-

En el DVDEn el DVD se encuentran las

librerías empleadas, el código de aplicación y todos los listados del

artículo.

DVDLa aplicación descrita se encuen-

tra en Linux+ Live DVD y pode-mos analizarla sin la necesidad

de instalarla en el disco duro.

Page 69: LINUX+ DVD 8

para programadores

70 Linux+ 5/2005

para programadoresC++/OpenGL/Animadead

71www.lpmagazine.org

forma para soportar el modo gráfico y el soporte del teclado. Para la misma animación necesitaremos una librería diferente denominada Animadead. Es un proyecto relativamente joven y pequeño ya que el mismo código son tan sólo 57 kB. Posee enormes posibilidades y ofrece muy buena calidad de animación. Lo

importante es que incluye scripts para la aplicación Maya, en la cual podemos proyectar personajes y exportarlos al formato entendido por el paquete Ani-madead.

Ahora podemos considerar el aspecto y la manera de funcionamiento de nuestra aplicación. Su tarea principal

es medir las cantidades de imágenes por segundo. Suponemos que el número actual de imágenes por segundo será demostrado durante todo el tiempo de funcionamiento de nuestra aplicación. En cualquier momento podemos termi-nar el funcionamiento de la aplicación pulsando la tecla [Esc]. Ahora introdu-ciremos también una posibilidad más – con las teclas [1], [2], [3], [4], [5], [6] y [7] cambiaremos la cantidad de los persona-jes animados. De esta manera observa-remos la forma de la cual la cantidad de personajes influye en la velocidad de dibujar toda la escena tridimensional.

Nuestra consideración hay que resu-mir la con el esbozo de principales acon-tecimientos de la aplicación. La Figura 1 incluye el esquema que representa los acontecimientos más importantes que aparecen en nuestra aplicación. Como podemos observar, no es una aplicación muy complicada. Sin embargo, es una apli-cación gráfica con animación estructural, por lo tanto, la aplicación final no será ya tan trivial, según puede resultar del análi-sis de la Figura 1.

Clase ActorEl elemento principal de nuestra aplicación es la clase Actor. Con su ayuda cargaremos el personaje y lo animaremos. Empleare-mos al personaje accesible en la librería Animadead.

Figura 1. Esquema del funcionamiento de la aplicación Mark3D

Listado 1. Clase Actor

class Actor {

ad::AnimPlayer *anim[10];

ad::Blend *blend[2];

ad::HiBoneMask *upperbody;

TextureLoader *texture_loader;

SuperModel *model;

public:

int user_x, user_y, user_arg;

float xv, zv, x,y,z;

float heading;

public:

Actor();

void DrawActor();

void UpdateActor(float time);

~Actor();

};

Page 70: LINUX+ DVD 8

para programadores

72 Linux+ 5/2005

para programadoresC++/OpenGL/Animadead

73www.lpmagazine.org

Para animar personajes se necesitan dos métodos: DrawActor, responsable por dibujar personajes y UpdateActor. En cuanto al primero de ellos no acepta ningún parámetro y en el segundo deberíamos dar la hora y más detalla-damente, la diferencia entre la última llamada de este método y la actual. Es una información muy importante, ya que empleando la información sobre el tiempo que pasa, la librería Anima-dead realizará una animación correcta de nuestro personaje. De esta manera cuando el sistema esté cargado, a pesar de todo, el personaje será animado correctamente. Sin embargo, cuando el sistema no esté cargado, la animación se quedará fluida, ya que quedará bastante tiempo para generar muchas imágenes indirectas de la animación.

Además de estos dos métodos, para las animaciones necesitaremos también variables, por ejemplo, la user_x, que significará que nuestro personaje mar-chará a lo largo del eje X. La definición completa de la clase está incluida en el Listado 1. Según podemos notar, tenemos más de diez campos privados. Los campos más importantes son para nosotros model y anim. La variable model de tipo SuperModel representa todo el personaje. Desgraciadamente, la clase SuperModel también tiene que ser defi-nida por ella, sin embargo, no tenemos por qué ocuparnos detalladamente de la animación. Los respectivos casos,

por ejemplo, marcha para adelante, por ejemplo, o bien a la derecha, se guardan en el array anim.

Todas las actividades básicas se reali-zan en el constructor de la clase Actor. Pri-mero, hay que crear el objeto del modelo y el objeto que carga las texturas (evitaré la

manera de cargar las texturas ya que éste es el más importante):

texture_loader = new TextureLoader();

model = new SuperModel(ad::Model::S

DEFORMABLE, texture_loader);

Ahora, por medio del método AddAnim introducimos las respectivas animaciones, por ejemplo:

anim[0] = model->AddAnimS

("data/WalkNW.ada");

...

anim[5] = model->AddAnimS

("data/WalkE.ada");

Dependiendo del modelo, puede haber respectivos elementos de animaciones. En nuestro caso hay diez. La librería permite también crear paso fluido entre las anima-ciones:

blend[0] = model->CreateBlendS

(anim[0],anim[1]);

blend[1] = model->CreateBlendS

(blend[0],anim[2]);

A las últimas actividades pertenece la creación de respectivos estados de anima-

Figura 2. Aplicación Mark3d y medida del rendimiento

Listado 2. Actualización del estado de animaciones

void Actor::UpdateActor(float time)

{

model->Update(time * 2);

if (user_y > 0) {

if (user_x < 0) {

anim[0]->Calculate(model->renderPose);

} else if (user_x > 0) // código siguiente

if (user_arg) {

if (user_x || user_y)

anim[9]->Calculate(model->renderPose, upperbody);

else

anim[9]->Calculate(model->renderPose);

}

xv = model->renderPose->keyframeVelocity.x*time*2;

zv = model->renderPose->keyframeVelocity.z*time*2;

heading += (time*90);

if (heading > 360) heading -= 360;

x += cos(heading*PI_OVER_180)*xv + sin(heading*PI_OVER_180)*zv;

y += model->renderPose->keyframeVelocity.y*time;

z += -sin(heading*PI_OVER_180)*xv + cos(heading*PI_OVER_180)*zv;

}

Page 71: LINUX+ DVD 8

para programadores

72 Linux+ 5/2005

para programadoresC++/OpenGL/Animadead

73www.lpmagazine.org

ciones que pueden aceptar al personaje. Luego, por medio del método AddMesh podemos insertar la red del objeto que animaremos:

model->AllocateRenderPose();

upperbody = model->S

CreateMask("ValveBiped_Bip01S

0 ValveBiped_Bip01_Spine1 1");

model->AddMesh("data/boxman.adm");

Métodos DrawActor y UpdateActorEl método que dibuja a nuestro protago-nista en la clase Actor es extraordinaria-mente corto:

glPushMatrix();

glTranslatef(x,y,z);

glRotatef(heading, 0,1,0);

model->Draw();

glPopMatrix();

Para empezar, localizamos en la pila OpenGL la nueva matriz. Luego, reali-zamos el movimiento y translación del objeto. El mismo objeto se dibuja por medio del método Draw. Como fácil-mente podemos presuponer, el método Draw será muy difícil de implementar.

El segundo de los métodos de la clase Actor – UpdateActor – requiere más código. Los fragmentos de este método incluye el Listado 2. Primero, tenemos que actualizar el estado del modelo con el método Update, dando la diferencia actual de tiempo. La multi-plicación de este valor por dos hace que aumente el tiempo de la animación de personajes. Actualmente tenemos que, empleando el array anim, seleccionar el respectivo tipo de animación (por ejemplo, el personaje marchará hacia adelante) y ordenar la realización de respectivos cálculos. Cuando nuestro personaje tenga que marchar hacia el

norte nos referiremos al elemento cero del array:

anim[0]->Calculate(model->renderPose);

Sobre la dirección en que tiene que mar-char nuestro personaje, controlamos introduciendo respectivos valores en las

variables, por ejemplo, user_x. Es impor-tante también la variable heading que permite girar al personaje. En los cálculos empleamos la estructura keyframeVelo-

city y el valor del tiempo. De esta manera la animación se quedará fluida, sobre todo cuando el proceso de actualización y de dibujos se llame muy frecuentemente.

Listado 3. La clase SuperModel

class SuperModel : public ad::Model {

ad::UserFunction *fp;

public:

SuperModel(ad::Model::TypeS

type, ad::UserFunction *fp);

~SuperModel();

void Draw();

};

Listado 4. Esbozamos el personaje

01: void SuperModel::Draw() {

02: unsigned int mesh, i, j, k, l;

03:

04: GenerateRenderPoseMatrices();

05:

06: for (mesh = 0; mesh < meshes.size(); mesh++)

07: {

08: for (i=0; i < meshes[mesh]->numSurfaces; i++)

09: {

10: glBindTexture(GL_TEXTURE_2D, (unsigned int)(meshes[mesh]->S

surfaces[i].userData));

11: for (j = 0; j < meshes[mesh]->surfaces[i].numFaces; j++)

12: {

13: for (k=0; k < meshes[mesh]->numBones; k++)

14: worldBonesTEMP[meshes[mesh]->bones[k]] = worldBones[meshes[mesh]->S

bones[k]] * meshes[mesh]->inverseBindPose[meshes[mesh]->S

bones[k]];

15:

16: glBegin(GL_POLYGON);

17: for (k = 0; k < meshes[mesh]->surfaces[i]. S

faces[j].numIndices; k++)

18: {

19: ad::SuperVertex *svert = &meshes[mesh]->surfaces[i].S

superVerts[ meshes[mesh]->surfaces[i].faces[j].S

indices[k] ];

20:

21: ad::Vector3 pos(svert->x, svert->y, svert->z);

22: ad::Vector3 norm(svert->a, svert->b, svert->c);

23: ad::Vector3 ret, ret2;

24:

25: for (l=0; l < svert->numInfluences; l++)

26: {

27: ret += worldBonesTEMP[svert->weights[l].bone] * posS

* svert->weights[l].weight;

28: ret2 += worldBonesTEMP[svert->weights[l].bone].Rotate(norm)S

* svert->weights[l].weight;

29: }

30: ret2.Normalize();

31: glTexCoord2f(svert->u, 1-svert->v);

32: glNormal3f(ret2.x, ret2.y, ret2.z);

33: glVertex3f(ret.x, ret.y, ret.z);

34: }

35: glEnd();

36: }

37: }

38: }

39: }

Page 72: LINUX+ DVD 8

para programadores

74 Linux+ 5/2005

para programadoresC++/OpenGL/Animadead

75www.lpmagazine.org

Dibujamos personajesEl método Draw de la clase SuperModel se ocupará de dibujar. En el método no nos ocuparemos del estado actual de anima-ción. Esta vez nuestra tarea será crear la red del objeto y cubrirla con texturas. La clase SuperModel tiene que heredar de la clase ad::Model. Esto ya pudimos notar en el constructor de la clase Actor. La definición de la clase SuperModel se da en el Listado 3.

En el constructor de esta clase no realizamos ninguna actividad, además de pasar los argumentos del constructor a la clase de la que heredamos, de la siguiente manera:

SuperModel::SuperModel(ad::Model::S

Type type, ad::UserFunction *fp) :S

Model(type, fp)

{ }

Ahora nos ocuparemos del mismo proceso de dibujar a los personajes. El código fuente completo de este método está incluido en el Listado 4. Al principio creamos todas las poses que dibujemos, llamando la función GenerateRender-

PoseMatrices (línea 4). Luego, analiza-mos en el bucle (empezando por la línea 6) todos los objetos de tipo mesh, que se

localizan en el objeto meshes (en realidad, es el modelo vector de la librería STL). Creando la clase Actor, como antecesor tenemos el objeto de tipo Model. Esto sig-nifica que tenemos acceso a los campos y métodos del antecesor, es decir, al modelo justo.

En el siguiente bucle, que empieza en la línea 8, analizamos las superficies de las cuales está construido nuestro objeto. Es necesario para leer información sobre las texturas con las cuales tenemos que cubrir nuestro objeto. Realizamos las tex-turas seleccionadas mediante la función glBindTexture.

Después de seleccionar la textura tene-mos el siguiente bucle (línea 11). Por medio de él pasamos por todas las paredes de las cuales se construye la superficie seleccio-nada en el bucle de arriba.

Justo después de estas preparaciones podemos empezar el proceso de dibujar los personajes. Antes, tenemos que leer el estado actual del esqueleto (las líneas 13 y 14). Emplearemos la información conseguida para convertir las respectivas cumbres.

Desde las línea 16 hasta 35 se encuen-tra el código directamente comprometido en dibujar a nuestro personaje. Seleccio-namos las cumbres con el bucle de la línea

17. Realizamos esta actividad en la línea 19. En las siguientes líneas 21 y 22 marcamos la posición de la cumbre y calculamos el vector normal. Ahora tenemos que conver-tir respectivamente los datos leídos, desde luego, por medio del siguiente bucle, que empieza en la línea 25 y termina en la línea 29.

Después de estos cálculos podemos podemos realizar las actividades más importantes las que, en consecuencia, dibu-jarán nuestro personaje. En la línea número 30 realizamos la normalización adicional del vector normal. Es importante, ya que en el bucle de las líneas 25-29 el vector normal se convierte también, por lo tanto, la norma-lización adicional es necesaria. Por medio de la función glTexCoord2f fijamos las coordenadas de las texturas. Luego, fijamos el vector normal y la misma cumbre por medio de glVertex3f.

De tal manera finalmente esbozamos el personaje que animamos en la pantalla. El método presentado es universal y podemos aplicarlo para cualquier objeto animado por medio de la librería Animadead.

Listado 5. Inicialización de la gráfica 3D

glViewport( 0, 0, width,height );

glMatrixMode( GL_PROJECTION );

glLoadIdentity( );

gluPerspective( 60.0, (float)width/(float)height, 0.1, 1024.0 );

glMatrixMode( GL_MODELVIEW );

glLoadIdentity( );

glEnable(GL_DEPTH_TEST);

glDepthFunc(GL_LESS);

glShadeModel(GL_SMOOTH);

glTexEnvi(GL_TEXTURE_ENV, GL_TEXTURE_ENV_MODE, GL_MODULATE);

glEnable(GL_LIGHTING);

glLightfv(GL_LIGHT0, GL_AMBIENT, l0_ambient);

glLightfv(GL_LIGHT0, GL_POSITION, l0_position);

glLightf(GL_LIGHT0, GL_CONSTANT_ATTENUATION, 1.0f);

glLightf(GL_LIGHT0, GL_LINEAR_ATTENUATION, 0.05f);

glLightf(GL_LIGHT0, GL_QUADRATIC_ATTENUATION, 0.01f);

glEnable(GL_LIGHT0);

Listado 6. Soporte del teclado y dibujo de personajes

while( SDL_PollEvent(&event) ) {

switch( event.type ) {

case SDL_KEYDOWN:

if (event.key.keysym.sym==S

SDLK_ESCAPE) isEnd=1;

if (event.key.keysym.sym==S

SDLK_1) Group=1;

if (event.key.keysym.sym==S

SDLK_2) Group=2;

// código restante

break;

}

}

tick = SDL_GetTicks();

if(Group>=1)

{

draw(-75,0,0);

draw(0,0,0);

draw(75,0,0);

if(Group>=2)

{

draw(-75,0,50);

draw(0,0,50);

draw(75,0,50);

// código siguiente

}

}

Page 73: LINUX+ DVD 8

para programadores

74 Linux+ 5/2005

para programadoresC++/OpenGL/Animadead

75www.lpmagazine.org

Bucle principal de la aplicaciónLa clase Actor y la clase adicional SuperModel nos ayudará de una manera relativamente fácil a realizar nuestras suposiciones. Antes de que empecemos a medir más imágenes por segundo, tene-mos que iniciar correctamente el modo gráfico por medio de la librería SDL. Asimismo, hay que ejecutar el soporte de caracteres TrueType, ya que el mensaje con la cantidad de las imágenes por segundo lo mostraremos por medio de la librería SDL_TTF. Esto se realiza de la siguiente manera:

if ( SDL_Init(SDL_INIT_VIDEO |S

SDL_INIT_NOPARACHUTE) < 0 )

{ // mensaje sobre el error }

if ( TTF_Init() < 0 )

{ // mensaje sobre el error }

Cuando la inicialización empiece con éxito, podemos empezar a cargar los caracteres. Esta operación requiere tan sólo la aplica-ción de una función TTF_OpenFont:

font = TTF_OpenFont("data/VeraMono.S

ttf", 18);

if ( font == NULL ) {

// mensaje sobre el error

}

En el primer argumento damos el nombre del archivo con el carácter y en el segundo el tamaño de los caracteres en puntos. Ahora podemos finalmente activar el modo gráfico con la llamada de la función SDL_Set-

VideoMode. Antes fijamos cierta información de la siguiente manera:

const SDL_VideoInfo* info = SDL_S

GetVideoInfo( );

width = 800;

height = 600;

bpp = info->vfmt->BitsPerPixel;

flags = SDL_OPENGL;

Una línea importante es la última en la cual a la variable flags introducimos el valor SDL_OPENGL. De esta manera informamos SDL sobre el hecho de que emplearemos OpenGL.

Tenemos que asegurarnos de que se active por fin el doble almacenamiento en búfer:

SDL_GL_SetAttribute(SDL_GL_S DOUBLEBUFFER,1);

Después de las actividades presentadas podemos ejecutar el modo gráfico:

if( SDL_SetVideoMode( width, height,S

bpp, flags ) == 0 )

{ // mensaje sobre el error }

En este momento podemos ocuparnos de la gráfica 3D. Lo realizamos de una típica manera para OpenGL qué lo es necesario podemos observar en el Listado 5. En nuestra escena emplearemos tan sólo una fuente de luz, por lo tanto, fijamos tam-bién parámetros para GL_LIGHT0.

Desde luego, no es toda la configura-ción inicial. Fijamos todavía unos detalles, por ejemplo, el estilo para el carácter:

TTF_SetFontStyle(font, TTF_STYLE_NORMAL);

Después de hacerlo podemos ocupar-nos ya del bucle principal. Al principio creamos al protagonista de nuestra apli-cación:

act1=new Actor();

La manera de la cual se mueve el perso-naje depende, entre otros, de las siguientes variables:

xr = 0; yr = 15;

Os animo a experimentar con estos valores para ver la influencia que tienen en la ani-mación. Hay que recordar que son impor-tantes también los valores en la clase Actor del método DrawActor.

La cantidad de los personajes dibu-jados depende del valor de la variable Group. La sustituimos al apretar las teclas de [1] a [7]. Allí se dibujan siempre tres personajes, es decir, cuando apretemos [5], recibiremos cinco filas de tres perso-najes. El Listado 6 representa la manera en que se ha realizado. Allí se encuentra también la función draw. Su trabajo es dibujar al personaje debajo de las coor-denadas dadas.

En la función draw, antes de que demostramos cualquier cosa, giramos al personaje y lo movemos según los valores que se transmitieron por medio de los argumentos. Esto está presentado de la siguiente manera:

glPushMatrix();

glRotatef( -yr, 1.0, 0.0, 0.0 );

glRotatef( -xr, 0.0, 1.0, 0.0 );

glTranslatef( -x, -y, -z );

// código que dibuja al personaje

glPopMatrix();

Dentro del código mencionado dibujare-mos a un personaje. Para nosotros es muy

Listado 7. Movemos el mensaje a la pantalla

1: texture = SDL_GL_LoadTexture(text, texcoord);

2:

3: scr_x = 50 ;

4: scr_y = 50 ;

5: scr_w = text->w;

6: scr_h = text->h;

7:

8: texMinX = texcoord[0];

9: texMinY = texcoord[1];

10: texMaxX = texcoord[2];

11: texMaxY = texcoord[3];

12:

13: SDL_FreeSurface(text);

14:

15: SDL_GL_Enter2DMode();

16: glBindTexture(GL_TEXTURE_2D, texture);

17: glBegin(GL_TRIANGLE_STRIP);

18: glTexCoord2f(texMinX, texMinY); glVertex2i(scr_x, scr_y );

19: glTexCoord2f(texMaxX, texMinY); glVertex2i(scr_x+scr_w, scr_y );

20: glTexCoord2f(texMinX, texMaxY); glVertex2i(scr_x, scr_y+scr_h);

21: glTexCoord2f(texMaxX, texMaxY); glVertex2i(scr_x+scr_w, scr_y+scr_h);

22: glEnd();

23: SDL_GL_Leave2DMode();

Page 74: LINUX+ DVD 8

para programadores

76 Linux+ 5/2005

importante, por lo tanto, lo leemos por medio de la función SDL_GetTicks:

current_time = SDL_GetTicks();

Luego completamos el tiempo actual cuando es diferente de la última medida. Aunque parezca aparente, es una actividad muy importante. Cuando se crea la gráfica por medio de las mejo-res tarjetas de vídeo y un procesador de mucho rendimiento puede que pase que lo hagamos a tiempo antes de que el reloj cambie de valor. Cuando los valores se diferencien, calcularemos el tiempo que transcurre entre la última medida y la actual:

elapsedtime1 = (float)S

(current_time-last_time)/(float)1000.0f;

Después de conseguir esta información, hay que actualizar la animación. Lo hace-mos por medio del método UpdateActor descrito antes:

act1->UpdateActor(elapsedtime1);

Ahora es suficiente fijar los valores res-ponsables directamente por la anima-ción, por ejemplo, user_x. Luego, actua-lizamos la posición x, y, z, ya que laanimación puede ocasionar el movi-miento del personaje. Puede resultar también del giro de nuestro actor con el empleo de funciones trigonométri-cas:

yr = -30;

act1->heading = xr;

act1->user_y=1;

act1->user_arg=1;

x = _x + act1->x + 100*(float)sinS

(xr*PI_OVER_180);

y = _y + 100;

z = _z + act1->z + 100*(float)cosS

(xr*PI_OVER_180);

Después de estos cálculos necesarios guar-damos el valor leído del tiempo para, en la siguiente iteración poseer el valor actual de la diferencia en el tiempo:

last_time = current_time;

La última línea dibuja a nuestro perso-naje:

act1->DrawActor();

A pesar de que escribamos una aplicación bastante simple tenemos que cuidar de muchos detalles, ya que tenemos que reali-zar muchas actividades por separado.

Calculamos imágenesNos ocuparemos de contar las imágenes. Según podemos ver en el Listado 6, antes de dibujar, medimos el tiempo actual y guardamos el valor leído a la varia-ble tick. Después de dibujar todos los personajes, aumentamos el contador de imágenes: fpsFrames++;. Las siguientes actividades se parecen mucho a las del párrafo anterior, es decir, calculamos la diferencia entre la última y la medida actual. Además, a la variable fpsDuration añadimos la diferencia contada:

elapsedSeconds = (float)S

(tick - lastTick) / 1000.0f;

fpsDuration += elapsedSeconds;

Ahora tenemos que comprobar que el valor de la variable fpsDuration es mayor que la unidad lo que significa que ha trans-currido un segundo. Si es así , calculamos la cantidad de imágenes. Para ello es sufi-ciente dividir la cantidad de imágenes en el tiempo que ha transcurrido. Lo hacemos de la siguiente manera:

if(fpsDuration >= 1.0f) {

fps = (int)((float)fpsFrames / S

fpsDuration);

fpsDuration = 0.0f;

fpsFrames = 0;

}

Nos queda tan sólo demostrar el respec-tivo mensaje en la pantalla. Preparamos el contenido del mensaje por medio de la función sprint:

sprintf(msg, "Mini 3d mark programS test current fps: %d", fps);

Luego, creamos la superficie en la cual se encontrará el mensaje:

text = TTF_RenderText_BlendedS

(font, msg , *forecol);

El movimiento del mensaje a la pantalla requiere cierto esfuerzo. El código necesario que realiza esta actividad que representa el Listado 7. En la primera línea creamos, a base de la superficie generada, la res-pectiva textura. Luego, determinamos las

coordenadas y el tamaño del mensaje que se mostrará. Luego, las cuatro líneas nos sirven pata leer las coordenadas de texturas. Des-pués de estas actividades podemos librar la función SDL_FreeSurface. La respectiva tex-tura que representa el mensaje ya se guarda por OpenGL. La demostración del mensaje se realiza en las líneas de 15 a 23. La función SDL_GL_Enter2DMode sirve para activar así denominado modo ortográfico, en el cual no se encuentra la perspectiva. La ventaja de este modo es también la posibilidad de fijar la resolución igual a la resolución de la pantalla lo que facilita a dibujar los ele-mentos de dos dimensiones. Para este tipo de elementos pertenece nuestra textura con mensaje.

ResumenPodemos con éxito aplicar la aplicación que acabamos de escribir para comprobar el rendimiento de la gráfica tridimensio-nal y el rendimiento del procesador. Los resultados de las medidas que he reali-zado gracias a ella no parecen optimistas – Linux no es tan eficiente como el sistema Windows. Culpables son, sobre todo, los drivers para tarjetas de vídeo así como diferente arquitectura del subsistema OpenGL en caso de X Window que en caso de las populares ventanas. Lo interesante es que cuando tenemos la posibilidad de comparar Linux en la versión 32- yi 64-bits (a base del procesador Athlon 64 3200+), los resultados que recibamos para la tar-jeta GeForce 5900XT, son casi idénticos. Está comprobado por el hecho de que los drivers que nos suministra el fabricante no tienen buena calidad. Nuestra aplicación está ejecutada en el sistema Windows y funciona mucho mejor. Aún más, en un equipo más débil podemos conseguir resultados mejores en el sistema Win32 que en Linux que funciona en un equipo mejor. A pesar de malas noticias, os animo, como siempre, a analizar e introducir innovaciones en la aplicación.

En Internet:• Página principal OpenGL:

http://www.opengl.org/• Página principal de la librería SDL:

http://www.libsdl.org/• Página principal de la librería

Animadead:http://animadead.sourceforge.net/

Page 75: LINUX+ DVD 8

distribución del mesGeeXbox 0.98.5

77www.lpmagazine.org

GeeXboX es es una distribución de Linux excepcional, cuyo objetivo – a diferencia de los demás sistemas Live – no es

la presentación de software como tal. La finalidad principal de este sistema es... brindar esparcimiento. Imaginemos la siguiente situación: hemos comprado un nuevo ordenador, con el que nos han regalado el último éxito del cine en DVD. La instalación del sistema operativo, configuración y arranque del software apropiado nos llevará un cierto tiempo ¿Debemos realmente esperar tanto para ver nuestra película? No: GeeXboX es la solución.

Gracias a esta pequeña distribución de Linux podemos ver películas no sólo en DVD, sino también en VCD, DivX y otros formatos populares. Basta arran-car el ordenador desde el CD-ROM que contiene GeeXboX. Una vez el sistema ha sido lanzado, el disco es expulsado. Podemos entonces sustituir el disco de la distribución con el de la película que que-ramos ver. Después de elegir las opciones apropiadas en un menú intuitivo, pode-

mos dedicarnos plenamente a ver nuestra película.

¿Cómo funciona?GeeXboX utiliza MPlayer, el reproductor multimedia de Linux más popular. Fun-ciona en framebuffer, y viene equipado con una cantidad inmensa de codecs, lo que permite reproducir sin problemas la mayor parte de las películas accesibles en Internet.

En la prácticaGeeXboX cumple con todos los criterios principales de una buena distribución de Linux: es elegante y funciona bien. De varios discos de películas probados, cifrados con ayuda de diferentes codecs, sólo con uno tuvo problemas. Teniendo en cuenta el horror de "el códec nece-sario no está disponible" – conocido muy bien por los usuarios del sistema Microsoft Windows obligados a insta-lar cientos de codecs diferentes, y cuyo efecto es la ralentización general del sistema y las sucesivas informaciones sobre la necesidad de instalar aún más

Preparaos para una tanda de buen cine

GeeXboX 0.98.5

Defectos• falta de soporte para menú

en películas DVD

Ventajas• pequeño tamaño• velocidad de funcionamiento• inmensas posibilidades• esmerada preparación• soporte para numerosos formatos

de vídeo

Piotr Truszkowski

codecs, la eficacia de GeeXboX es muy satisfactoria.

DefectosGeeXboX no es infalible. Si tenemos una tarjeta gráfica, de sonido, o en general una configuración de equipo no estándar, puede suceder que GeeXboX no funcione. La selección de MPlayer como reproductor de multimedia también es controvertida. Aunque el programa se las arregla muy bien con la reproducción de los diferentes archivos de video, la falta de soporte para el menú puede ser incómoda en el caso de las películas DVD. Estos inconvenientes serán, por cierto, corregidos en futuras versiones de la distribución.

ConclusiónGeeXboX es una distribución estupenda. Merece, sin duda, el título de distribución del mes. Con un poco de imaginación, podemos preparar nuestro propio centro de diversión multimedia, cuyas posibili-dades serán mucho mayores que las de los populares reproductores DVD estaciona-rios u otros reproductores de audio-vídeo. ¿Un pequeño ordenador colocado sobre el televisor en lugar del reproductor DVD normal? ¿Por qué no? Lo recomiendo.http://www.geexbox.org/

Page 76: LINUX+ DVD 8

tests IBM Open Power 720

78 Linux+ 5/2005

La primera impresión después de desembalar el equipo con el IBM OpenPower 720 enviado a nuestra redacción para que

lo probáramos, fue muy positiva. Lo reci-bimos en una caja muy estética y a la vez, según luego se comprobó, muy práctica. Es una caja separada tipo tower. OpenPower 720 se puede adquirir también montado en una caja especial (rack).

En el conjunto que se entrega al com-prador vamos a encontrar: teclado de firma y ratón, distribución SUSE Linux Enterprise Server 9 o Red Hat Enterprise Linux, un par de discos con programas para probar el equipo y paquetes de documentación en varios idiomas. Para ser más preciso, hay que subrayar que sólo hay una documen-tación suministrada por IBM y relativa al equipo. Por desgracia, no hay información sobre la distribución de Linux.

ConfiguraciónHemos recibido el conjunto con la siguiente configuración: 4 procesadores

de 64 bits, procesadores POWER5 1.65 GHz, 8 GB de memoria RAM y 8 dis-cos duros tipo ''hot-pluggable” Ultra320 SCSI de 34 GB. Además, en el sistema hay también 2 aparatos alimentadores (también ''hot-pluggable”) y conjunto de ventiladores tipo hot swap. Hay también 5 ranuras PCI-X, 2 sistemas duales Ether-net 10/100/1000, unidad CD-R/DVD-R y GPU Matrox G450.

UsoLas personas acostumbradas al uso de máquinas basadas en la arquitectura x86 a lo mejor tendrán que pedir ayuda de IBM en Internet, por ejemplo, sobre el orden de unidades desde los que se arranca el ordenador (desafortunadamente como ya he mencionado no se aporta la docu-mentación – en este caso relativa a Open-Firmware, o sea un equivalente de BIOS, en equipos basados en la arquitectura POWER). La instalación y la configu-ración del sistema operativo pasa casi sin problemas. Digo casi, porque SUSE Linux ES durante su instalación visualizó correctamente la interfaz gráfica, pero ya en el curso de funcionamiento normal los colores fueron muy distintos. A lo mejor no es un fallo significativo, sobre todo en un equipo servidor, pero IBM se jacta de que OpenPower 720 se optimizó especialmente para adaptarlo a Linux, sin embargo, no parece que el sistema gráfico colabore sin problemas con este sistema.

Después de realizar las pruebas de rendimiento, podemos afirmar que OpenPower 720 es capaz de atender sin cargarse significativamente los recursos de sistema de varias decenas de conexio-nes a la vez de servicios diferentes (http, ftp, ssh, base de datos), y resulta que puede ser una solución ideal para pequeñas y medianas empresas, si no fuera por su precio. El conjunto con la configuración arriba descrita cuesta unos 29.000€ (http://www-5.ibm.com/shop/pl/servers/pseries/model_720.html). En mi opinión, por lo

IBM OpenPower 720: solución profesional para los ricos

menos la mitad de este precio se paga por la marca IBM que consta en la caja. No me imagino que una empresa común y corriente pequeña o mediana, pueda gastar casi 30.000€ sólo por comprar un equipo servidor. Es más: por menos que 1/3 de este precio se puede componer un conjunto servidor basado en x86, con ren-dimiento parecido, aunque no de marca y sin ayuda técnica.

ConclusiónSi disponemos de un presupuesto ilimi-tado, IBM OpenPower 720 será una buena solución en nuestra empresa. Sin embargo si 30.000€ es un sueño fuera de nuestro alcance; hay que buscar otra solución más barata.

Defectos• falta de la documentación para

el software agregado al equipo• precio• soporte sólo para SUSE Linux ES

y Red Hat EL

Ventajas• rendimiento• hot-plugging de la mayoría

de los componentes • muchas posibilidades de modificar

los componentes del sistema• fácil sustitución de los

componentes estropeados

Nota

IBM OpenPower 720T E S T

Marek Bettman

Page 77: LINUX+ DVD 8
Page 78: LINUX+ DVD 8
Page 79: LINUX+ DVD 8
Page 80: LINUX+ DVD 8