7
BIBLIA-> Los "Originales" de la Biblia Sinopsis: No existe un original de la Biblia, sino muchísimos manuscritos de diferente clase que permiten a los expertos proponer versiones muy completas de los originales, conforme técnicas científicas muy desarrolladas. Rev.: Febrero 19 de 2008 En realidad, no hay originales de los escritos bíblicos. Tenemos copias de los originales, los cuales no tenemos idea de dónde pueden estar. La Biblia fue escrita en hebreo y griego. En arameo, el idioma que se hablaba en la Palestina de la época de Jesús y en el medio oriente, hay unos pocos textos tanto en el Antiguo como en el Nuevo Testamento (como en Mc 5, 41). Para una introducción a la traducción de la Bibilia, lea "El estudio del texto bíblico" , del dr. Plutarco Bonilla, de Sociedades Bíblicas Unidas. El siguiente resumen tiene como fin ayudar a entender lo que hay detrás de las versiones de la Biblia que se usan actualmente (para un tratamiento en profundidad del tema, examinar las lecturas complementarias). 1. Unos comentarios sobre el lenguaje 1.1. En cuanto al Antiguo Testamento El texto hebreo bíblico original solamente tenía consonantes. Primero las historias se transmitieron oralmente, luego se comenzaron a escribir, quizás diez siglos antes de Cristo. La forma en que debía leerse el texto se transmitió oralmente los siguientes mil años, hasta que unos sabios judíos ya en nuestra era y en un plazo de varios siglos, escribieron el texto con vocales y puntuación, dando como resultado el denominado texto masorético (de "masora", tradición"), el cual vio finalmente la luz quizás en el año 1000 (primero se fijaron las consonantes, luego las vocales). Es probable que para la época de Jesús ya no se hablara más el hebreo. En arameo, el idioma hablado más popular en el antiguo Medio Oriente, están escritos unos pocos pasajes del Antiguo Testamento (Esdrás 4, 7-6, p.e.). El tema de la colocación de las vocales fue tan arduo, que aparecieron varios sistemas, siendo los dos más importantes el babilónico (los signos vocálicos van sobre las consonantes) y el

Los Originales de La Biblia

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Un texto para orientarse.

Citation preview

BIBLIA-> Los "Originales" de la BibliaSinopsis:No existe un original de la Biblia, sino muchsimos manuscritos de diferente clase que permiten a los expertos proponer versiones muy completas de los originales, conforme tcnicas cientficas muy desarrolladas.Rev.: Febrero 19 de 2008En realidad, no hay originales de los escritos bblicos. Tenemos copias de los originales, los cuales no tenemos idea de dnde pueden estar.La Biblia fue escrita en hebreo y griego. En arameo, el idioma que se hablaba en la Palestina de la poca de Jess y en el medio oriente, hay unos pocos textos tanto en el Antiguo como en el Nuevo Testamento (como en Mc 5, 41). Para una introduccin a la traduccin de la Bibilia, lea"El estudio del texto bblico", del dr. Plutarco Bonilla, de Sociedades Bblicas Unidas.El siguiente resumen tiene como fin ayudar a entender lo que hay detrs de las versiones de la Biblia que se usan actualmente (para un tratamiento en profundidad del tema, examinar las lecturas complementarias).1. Unos comentarios sobre el lenguaje1.1. En cuanto al Antiguo TestamentoEl texto hebreo bblico original solamente tena consonantes. Primero las historias se transmitieron oralmente, luego se comenzaron a escribir, quizs diez siglos antes de Cristo. La forma en que deba leerse el texto se transmiti oralmente los siguientes mil aos, hasta que unos sabios judos ya en nuestra era y en un plazo de varios siglos, escribieron el texto con vocales y puntuacin, dando como resultado el denominado texto masortico (de "masora", tradicin"), el cual vio finalmente la luz quizs en el ao 1000 (primero se fijaron las consonantes, luego las vocales). Es probable que para la poca de Jess ya no se hablara ms el hebreo. En arameo, el idioma hablado ms popular en el antiguo Medio Oriente, estn escritos unos pocos pasajes del Antiguo Testamento (Esdrs 4, 7-6, p.e.).El tema de la colocacin de las vocales fue tan arduo, que aparecieron varios sistemas, siendo los dos ms importantes el babilnico (los signos voclicos van sobre las consonantes) y el tiberiense ( los signos voclicos van bajo las consonentes, cual es el sistema usado actualmente).Muchsimo antes que el texto masortico, en el siglo III a. de C. el rey de egipto Tolomeo II Filadelfo orden la traduccin del Antiguo Testamento al griego. Como dicha traduccin fue realizada por alrededor de setenta sabios, a esta traduccin se le conoce como la Septuaginta (a veces indicada por el nmero romano setenta, LXX). La traduccin termin ms de un siglo despus, y contena libros que no estaban en la biblia hebrea (los "deuterocannicos", Eclesistico, Sabidura, 1 y 2 Macabeos, Tobas Judit y Baruc y ciertas partes de Ester y de Daniel), pero que solamente fueron rechazados en la parte final del Siglo I por los judos fariseos en Jamnia, en un acto de discriminacin contra los cristianos, quienes utilizaban la Septuaginta (ver"DIFERENCIAS ENTRE LAS BIBLIAS CRISTIANAS"en este website).Y qu hay del texto de la Biblia hebrea antes del texto masortico? Para ello han resultado tiles los hallazgos en Qumrn en 1945, que nos han permitido disponer de copias muchsimo ms antiguas que las disponibles hasta ahora. (para mayor ilustracin, leer"Manuscritos de Qumrn"del erudito espaol dr. Julio Trebolle Barrera) .1.2 . En cuanto al Nuevo TestamentoEst escrito en una variedad de griego conocida como koin. Es un griego popular, distinto del griego clsico y tambin distinto del griego de la Septuaginta. Hay algunas expresiones en arameo (la indicada ms atrs es un ejemplo), aunque en varios casos se notan sustratos de ese lenguaje (la penltima frase de la Biblia, "Ven, Seor Jess", es un eco de la expresin aramea "Marana ta" -Seor Nuestro, ven-).Sobre la traduccin moderna del Nuevo Testamento se volver ms adelante.Adems de los manuscritos de libros bblicos, hay "leccionarios", o sea textos tomados de varios libros bblicos organizados para uso litrgico, exactamente como ocurre hoy en da.Se seala que existen como 3000 papiros y 2200 leccionarios del Nuevo Testamento, no todos de la misma importancia.A principios del siglo III ya exista una divisin en secciones de los evangelios, realizada por Ammonio de Alejandra. Un poco ms tarde, Eusebio de Cesarea ide un sistema de referencias de los evangelios mediante tablas conocida como "los cnones de Eusebio", perfeccionando el sistema de Ammonio. Los cnones de Eusebio se utilizaron mucho en los manuscritos cristianos, tanto griegos como latinos.2. Mencin de algunos manuscritosLa Biblia no se escribi de un solo tirn, sino que pas mucho tiempo entre los hechos narrados y su puesta por escrito.Los textos en los idiomas originales de la Biblia no reposan en un documento nico, sino en muchos documentos diferentes, dado que los libros se escribieron y copiaron a mano en diferentes pocas; existen en forma hojas organizadas como libro (cdices) o rollos ("volmenes"), los cuales usualmente se limitaban a un solo libro bblico (por ejemplo, la divisin de Samuel en dos libros obedece a que no poda fsicamente estar en un solo rollo); el material de las hojas poda ser papiro (una planta acutica) o pergamino (cuero tratado), usado desde el siglo IV d.C.. Aunque la Biblia es Inspiracin Divina, los que la llevaron a escrito fueron hombres, como quienes hicieron copias de los libros sagrados para que otros las leyeran. Y a nosotros nos llegaron copias, no todas exactamente iguales, lo que ha obligado a los expertos a estudiar las diferentes copias que difieren (las "variantes") para determinar cul es el texto ms prximo al original, segn diferentes criterios cientficos (a ese procedimiento se le llama "fijacin del texto ms prximo al original").Cules son los textos de que disponemos entonces para acercarnos a los originales de la Biblia? Veamos una resea rpida.El texto ms antiguo que existe del Nuevo Testamento es el papiro Ryland (de los aos 120 a 130) que contiene unos pocos fragmentos del evanglio de San Juan.Del Antiguo y Nuevo Testamento los cdices ms importantes, todos en pergamino, son: el Vaticano (identificado con la letra "B", es del siglo IV, hoy est en el Vaticano), Sinatico ("S", Siglo IV, hoy en el Museo Britnico; tambin se le designa con la primera letra del alfabeto hebreo, "Aleph"), Alejandrino ("A", Siglo V, Museo Britnico), de Efrn ("C", Siglo V, Biblioteca de Pars) y de Beza ("D", Siglo V, Universidad de Cambridge).El cdice ms importante es el Alejandrino ("A"). Contiene el Canon de Eusebio (una gua de pasajes paralelos de los evangelios)El texto ms completo de la Biblia Hebrea es el Cdice de Leningrado (Codex Leningradensis). Contiene el texto masortico de finales del siglo X d.C.. Se encuentra en la Biblioteca Nacional Rusa, en San Petersburgo.Los papiros se identifican con la letra p ms un nmero. El papiro Ryland, ya mencionado, es p52. Otros papiros importantes son los papiros Beatty (p45, p46 y p47; el nombre viene del hombre que los compr en Egipto; son del siglo III) y el papiro "Bodmer II" (p66, siglo II, hoy en Suiza).Para ms ilustracin:"Manuscripts of the Bible"en la Enciclopedia Catlica.3. Las traducciones del Nuevo Testamento3. 1 El textus receptus (o texto recibido)Los bizantinos utilizaron el Nuevo Testamento en griego en forma ininterrumpida, aunque no con textos fijados con uniformidad. Como en el resto del mundo se usaba sobretodo la traduccin de la Biblia al latn de San Jernimo (siglo IV), era natural que si alguien quera utilizar un Nuevo Testamento en griego tuviera a su disposicin ms fcilmente un texto "de la familia bizantina". Incluso en el 200 d.C., ya en la parte occidental del Imperio Romano se lean manuscritos de la Biblia en latn, en Egipto ya existan manuscritos en copto (que pocos siglos despus reemplazaron el griego) y Siria en siraco.En el siglo XVI, Erasmo de Rotterdam consigui seis manuscritos del Nuevo Testamento en griego, cinco de ellos de origen bizantino pero ninguno anterior al siglo XI, y prepar una edicin unificada, la primera impresa del Nuevo Testamento en griego puesta en circulacin, cosa que ocurri en 1516 (la primera edicin impresa en realidad fue la Biblia polglota complutense del Cardenal Cisneros, de 1514, pero entr en circulacin nicamente en 1522). Ese texto fue denominado finalmente "texto recibido", muy utilizado por las iglesias protestantes, pero el avance en los estudios bblicos y el hallazgo de manuscritos ms antiguos sirvieron para demostrar con el tiempo que el textus receptus no era la mejor fuente para las traducciones ms modernas de la Biblia, cosa que an cuesta aceptar a algunos grupos cristianos minoritarios. En 1882, con la edicin del Nuevo Testamento Griego de B.F. Westcott y F.J.A. Hort, se abandon el textus receptus como fuente principal. La Biblia Reina Valera, en cambio, se bas hasta su edicin de 1960 en el textus receptus, pero eso cambi con su ltima edicin de 1995.En 1550 Stephens public un "textus receptus", el cual fue la base de la King James Version, la Biblia en ingls de 1611, utilizada incluso en nuestros das (se le denomina "Authorized Version" o AV).Que el textus receptus no es la mejor opcin disponible es un hecho. Por ejemplo, Erasmo debi traducir desde la Vulgata para llenar unas pocas lagunas (como los ltimos seis versos del Apocalipsis). Ni an el textus receptus coincide 100% con el texto bizantino, denominado "texto mayoritario", en que supone basarse.El nombre "textus receptus" (texto recibido, llamado tambin "texto mayoritario" por sus seguidores) proviene de la introduccin a la segunda edicin de Elzevir de 1633 de la edicin de Erasmo, donde dice "TEXTUM ergo habes nunc ab omnibus RECEPTUM... " ("El texto que tenemos ahora que es recibido por todos..."). Esta edicin utiliz la primera edicin de 1598 del Nuevo Testamento Griego de Teodoro de Beza, alumno aventajado deCalvino, quien us un manuscrito del siglo V robado en 1562 por los hugonotes (calvinistas franceses) de un monasterio francs durante las llamadas "guerras de religin", el famoso Cdice de Beza ("D").En 1881 se public el Scrivener's Textus Receptus, una versin modificada del Nuevo Testamento Griego para que coincidiera con la lectura de los traductores de la King James Version. Desde luego, es una versin, con otra edicin en 1894, de inters puramente acadmico.Para un debate en extenso acerca del textus receptus y las modernas traducciones, desde la perspectiva de un especialista no catlico, puede leerse"Son idnticos el texto mayoritario y el texto original?", en bible.org.3.2 Versiones del Nuevo Testamento distintas de las basadas en el textus receptusLa primera edicin en griego del Nuevo Testamento es la Biblia PolglotaEl descubridor del Cdice Sinatico, Constantine Tischendorf, realiz una edicin del Nuevo Testamento Griego y de un aparato crtico del mismo entre 1869 y 1872. Es lo que se llama una edicin eclctica, porque toma los manuscritos disponibles y organiza un texto decantado y seala las variantes. Es un clsico de la materia. El "aparato crtico" es la indicacin sistemtica de los manuscritos y las variantes frente a las partes del texto que as lo reclamen, lo que es absolutamente necesario para el traductor.En 1898, Eberhard Nestle, usando las ediciones del Nuevo Testamento de Westcott y Hort, Tischendorf y Weymouth, public la primera edicin del Nuevo Testamento Griego que vendra a ser, luego de muchas ediciones, la ms utilizada hoy en da.En 1966, un comit interconfesional de expertos prepar una edicin para la United Bible Societies, cuya cuarta edicin (1993) tiene un aparato crtico revisado.Para ms informacin, leer"Critical Editions of the New Testament"como ilustracin.4. Las ediciones crticasQuienes deseen trabajar sobre la Biblia en sus idiomas originales lo harn, casi seguramente, partiendo de:"Para el texto hebreo del AT la base es: K. ELLIGER y W. RUDOLPH (editores), Biblia Hebraica Stuttgartensia, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart, 1967/77. En esta edicin no se reconstruye el texto ms probable, sino que se da el texto hebreo masortico y en el aparato crtico se indican las opciones que los editores consideran ms probables.Para el texto griego del AT (LXX): A. RAHLFS, Septuaginta, id est Vetus Testamentum Graece iuxta septuaginta inerpretes, Deutsche Bibelgesellschaft, Suttgart, varias ediciones. Hay otras ediciones ms modernas, especialmente la que se est publicando en Gttingen, que sin embargo no est completa. Estas s dan el texto reconstruido con base en el anlisis de los manuscritos, de unos pocos en la primera, y de muchos ms en la segunda.Para el NT: B. ALAND, K. ALAND et alii, The Greek New Testament, 4a. ed. rev., Deutsche Bibelgesellschaft/United Bible Societies, 1994. Esta edicin tambin da el texto reconstruido con base en una gama lo ms amplia posible de testigos. Adems los comentarios cientficos a los diversos libros bblicos suelen incluir un estudio crtico del texto." (tomado con autorizacin del autor de: ORTIZ V., Pedro. S.J.. Evangelios Sinpticos: exgesis, edicin electrnica)Estas ediciones contienen importantes indicaciones sobre las variantes, en lo que se denomina "aparato crtico".Quien lee la Biblia en un idioma moderno, seguramente estar utilizando una de las ediciones crticas antes mencionadas.