110
MIE9790E01 5-1 Lubricación y mantenimiento 5 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Contenido Combustibles diesel .......................................................................................................................................... 5-3 Especificaciones del combustible ............................................................................................................... 5-3 Acondicionadores del combustible ............................................................................................................. 5-3 Suministrando la cosechadora ................................................................................................................... 5-3 Torque del tornillo de la rueda .......................................................................................................................... 5-3 Lubricantes ....................................................................................................................................................... 5-3 Procedimientos de servicio ............................................................................................................................... 5-3 Períodos de mantenimiento .............................................................................................................................. 5-3 Lubricación y mantenimiento ............................................................................................................................ 5-4 Detalles de lubricación .................................................................................................................................... 5-10 Frente de la cosechadora ......................................................................................................................... 5-11 Lado izquierdo .......................................................................................................................................... 5-13 Lado derecho ........................................................................................................................................... 5-15 Eje trasero ................................................................................................................................................ 5-17 Lubricación automática (si equipado) ............................................................................................................. 5-19 Intervalos de lubricación automática ........................................................................................................ 5-20 Diagnósticos de lubricación automática ................................................................................................... 5-22 Cadenas de rodillo .......................................................................................................................................... 5-23 Limpiando y lubricando ............................................................................................................................ 5-23 Compartimiento del motor .............................................................................................................................. 5-24 Motor ............................................................................................................................................................... 5-26 Tipo de aceite del motor ........................................................................................................................... 5-26 Viscosidad ................................................................................................................................................ 5-26 Aditivos ..................................................................................................................................................... 5-26 Inspección del nivel de aceite .................................................................................................................. 5-26 Cambio del aceite y del filtro del motor .................................................................................................... 5-27 Frenos ............................................................................................................................................................. 5-29 Depósito de aceite del cilindro maestro ................................................................................................... 5-29 Ajuste del cilindro maestro ....................................................................................................................... 5-29 Ajuste del freno de estacionamiento ........................................................................................................ 5-29 Purgando el sistema de freno .................................................................................................................. 5-30 Transmisión .................................................................................................................................................... 5-30 Inspección y cambio del lubricante .......................................................................................................... 5-30 Reductor final .................................................................................................................................................. 5-31 Transmisión del rotor ...................................................................................................................................... 5-31 Rodamientos de las ruedas traseras (eje simple) .......................................................................................... 5-32 Sistema de combustible .................................................................................................................................. 5-32 Manejo del combustible ............................................................................................................................ 5-32 Respiradero de combustible ..................................................................................................................... 5-33 Filtro de combustible / sedimentador ....................................................................................................... 5-33 Sangría en el sistema de combustible ..................................................................................................... 5-34 Ajuste de la faja de velocidades del motor ............................................................................................... 5-34 Ajuste máximo de la rotación del motor sin carga .................................................................................... 5-35 Sistema de enfriamiento del motor ................................................................................................................. 5-35 Tipo de anticongelante ............................................................................................................................. 5-35 Período recomendado de cambio del líquido de enfriamiento ................................................................. 5-35 Líquido refrigerante del sistema de enfriamiento del motor ..................................................................... 5-35 Inspección del nivel de líquido de enfriamiento ........................................................................................ 5-36 Radiador ................................................................................................................................................... 5-36 Termostato ............................................................................................................................................... 5-37 Sistema de purga ..................................................................................................................................... 5-37 Sistema de suministro .............................................................................................................................. 5-38 Monitoreo del sistema de líquido de enfriamiento .................................................................................... 5-38 Luz de aviso del motor ............................................................................................................................. 5-38 Filtro de aire del motor .................................................................................................................................... 5-39 Elemento externo del filtro ........................................................................................................................ 5-39 Elemento interno del filtro ......................................................................................................................... 5-39 Hidráulico ........................................................................................................................................................ 5-40

Lubricación y mantenimiento LUBRICACIÓN Y …€¦ · Filtro de aire - primario ... inspeccionar el torque de las tuercas y tornillos. Nuevamente controlar luego de 10 horas de

Embed Size (px)

Citation preview

MIE9790E01 5-1

Lubricación y mantenimiento

5

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Contenido

Combustibles diesel ..........................................................................................................................................5-3Especificaciones del combustible ...............................................................................................................5-3Acondicionadores del combustible .............................................................................................................5-3Suministrando la cosechadora ...................................................................................................................5-3

Torque del tornillo de la rueda ..........................................................................................................................5-3Lubricantes .......................................................................................................................................................5-3Procedimientos de servicio ...............................................................................................................................5-3Períodos de mantenimiento ..............................................................................................................................5-3Lubricación y mantenimiento ............................................................................................................................5-4Detalles de lubricación ....................................................................................................................................5-10

Frente de la cosechadora .........................................................................................................................5-11Lado izquierdo.......................................................................................................................................... 5-13Lado derecho ...........................................................................................................................................5-15Eje trasero ................................................................................................................................................5-17

Lubricación automática (si equipado) .............................................................................................................5-19Intervalos de lubricación automática ........................................................................................................5-20Diagnósticos de lubricación automática ...................................................................................................5-22

Cadenas de rodillo ..........................................................................................................................................5-23Limpiando y lubricando ............................................................................................................................5-23

Compartimiento del motor ..............................................................................................................................5-24Motor ...............................................................................................................................................................5-26

Tipo de aceite del motor ...........................................................................................................................5-26Viscosidad ................................................................................................................................................5-26Aditivos .....................................................................................................................................................5-26Inspección del nivel de aceite ..................................................................................................................5-26Cambio del aceite y del filtro del motor ....................................................................................................5-27

Frenos .............................................................................................................................................................5-29Depósito de aceite del cilindro maestro ...................................................................................................5-29Ajuste del cilindro maestro .......................................................................................................................5-29Ajuste del freno de estacionamiento ........................................................................................................5-29Purgando el sistema de freno ..................................................................................................................5-30

Transmisión ....................................................................................................................................................5-30Inspección y cambio del lubricante ..........................................................................................................5-30

Reductor final ..................................................................................................................................................5-31Transmisión del rotor ......................................................................................................................................5-31Rodamientos de las ruedas traseras (eje simple) ..........................................................................................5-32Sistema de combustible ..................................................................................................................................5-32

Manejo del combustible ............................................................................................................................5-32Respiradero de combustible .....................................................................................................................5-33Filtro de combustible / sedimentador .......................................................................................................5-33Sangría en el sistema de combustible .....................................................................................................5-34Ajuste de la faja de velocidades del motor ...............................................................................................5-34Ajuste máximo de la rotación del motor sin carga ....................................................................................5-35

Sistema de enfriamiento del motor .................................................................................................................5-35Tipo de anticongelante .............................................................................................................................5-35Período recomendado de cambio del líquido de enfriamiento .................................................................5-35Líquido refrigerante del sistema de enfriamiento del motor .....................................................................5-35Inspección del nivel de líquido de enfriamiento ........................................................................................5-36Radiador ...................................................................................................................................................5-36Termostato ...............................................................................................................................................5-37Sistema de purga .....................................................................................................................................5-37Sistema de suministro ..............................................................................................................................5-38Monitoreo del sistema de líquido de enfriamiento ....................................................................................5-38Luz de aviso del motor .............................................................................................................................5-38

Filtro de aire del motor ....................................................................................................................................5-39Elemento externo del filtro ........................................................................................................................5-39Elemento interno del filtro .........................................................................................................................5-39

Hidráulico ........................................................................................................................................................5-40

5-2 MIE9790E01

Lubricación y mantenimiento

5

Inspección del nivel de aceite ..................................................................................................................5-40Filtro de aceite hidrostático ......................................................................................................................5-40Cambio del aceite hidráulico ....................................................................................................................5-40Sangría del sistema hidráulico .................................................................................................................5-42Radiador de aceite hidrostático ................................................................................................................5-43Control de rotación del rotor .....................................................................................................................5-43Bomba hidráulica ......................................................................................................................................5-44Válvula prioritária de dirección .................................................................................................................5-45Válvula hidráulica de mando principal ......................................................................................................5-45Válvula de accionamiento del sinfín de descarga ....................................................................................5-45Acumulador ..............................................................................................................................................5-46Remoción del acumulador ........................................................................................................................5-47Presiones de soporte de la plataforma de precarga del acumulador .......................................................5-48

Accionamientos hidrostáticos - 9690 ..............................................................................................................5-49Informaciones generales ..........................................................................................................................5-49

Accionamientos hidrostáticos - 9790 ..............................................................................................................5-50Informaciones generales ..........................................................................................................................5-50

Sistema eléctrico ............................................................................................................................................5-51Conexiones de la batería .........................................................................................................................5-51Interruptor de desconexión de la batería ..................................................................................................5-52Carga de la batería ...................................................................................................................................5-52Cables de puente de la batería ................................................................................................................5-52Motor de partida .......................................................................................................................................5-53Alternador ................................................................................................................................................5-53Interruptor primario ...................................................................................................................................5-54Panel de fusibles ......................................................................................................................................5-55Inspección eléctrica de los lectores digitales y medidores de barra ........................................................5-56Inspecciones eléctricas de la pantalla ......................................................................................................5-56Control automático de la altura del cabezal (AHHC) ................................................................................5-56

Sistema de aire acondicionado .......................................................................................................................5-58Compresor ................................................................................................................................................5-58Condensador ............................................................................................................................................5-59Receptor-secador .....................................................................................................................................5-59Filtro de aire - primario .............................................................................................................................5-60Filtro de aire - secundário .........................................................................................................................5-60Procedimiento de limpieza del filtro de aire ..............................................................................................5-60Filtro de recirculación ...............................................................................................................................5-61

Preparación para almacenaje .........................................................................................................................5-61Cosechadora ............................................................................................................................................5-61Motor ........................................................................................................................................................5-62

Preparación para uso tras el almacenaje .......................................................................................................5-62Cosechadora ............................................................................................................................................5-62Motor ........................................................................................................................................................5-62

Código por color del diagrama eléctrico .........................................................................................................5-63Diagramas eléctricos ......................................................................................................................................5-65

Distribuição de Alimentación (energía) ....................................................................................................5-65Partida/Contacto del motor .......................................................................................................................5-67Databus ....................................................................................................................................................5-69Circuitos de control ...................................................................................................................................5-71Inclinación / altura de la plataforma ..........................................................................................................5-73Control de rotación del rotor .....................................................................................................................5-75Controles del molinete y oscilación del sinfín de descarga ......................................................................5-77Sinfín de descarga, selección de la pantalla On/Off (enciende / apaga) .................................................5-79Control del ventilador del separador y cóncavo, tracción trasera asistida y biper ...................................5-81Aire acondicionado/ventilación, limpia parabrisas ....................................................................................5-83Monitor de pérdida de granos ..................................................................................................................5-85Circuitos de las teclas / interruptores .......................................................................................................5-87Sensores de velocidad .............................................................................................................................5-89Circuitos de los sensores .........................................................................................................................5-91Faros de campo, faros de servicio traseros, radio, bocina, encendedor, tomas ......................................5-93Compresor del asiento, espejo eléctrico, baliza/luz del depósito y faros de servicio ...............................5-95Faros delanteros, señales, luces del panel y luces de marcha atrás .......................................................5-97Triangulo de advertencia, luces direccionales, luces del deflector de filas/salida/descargador ...............5-99Fieldstar, sensor de humedad ................................................................................................................5-101

MIE9790E01 5-3

Lubricación y mantenimiento

5

COMBUSTIBLES DIESELSiempre use combustible y equipamientos limpio demanejo limpios. Los tanques de almacenamiento debenestar en lugar oscuro y deben tener drenaje para el aguapara remover partículas de tierra acumuladas en suinterior. Nunca usar los últimos litros del tanque paracarga la cosechadora. No maneje combustible encontendedores abiertos, de esta forma evitará laposibilidad de contaminación.

Especificaciones del combustibleUsar combustible diesel grado número 2 como se defineen ASTM D975 cuando las temperaturas son por arribadel punto de congelamiento. El uso de otros combustiblespuede producir un rendimiento del motor más reducido yen un mayor consumo de combustible. Los combustiblesdiesel número 1 se pueden usar cuando las temperaturasson inferiores a los 32 ºF (0ºC).

Evitar de usar combustible que contengan más de 0,5%(en peso) de sulfuros. Un alto contenido de sulfuro puederesultar en excesiva corrosión en el equipo de inyección yen el sistema de combustión.

El número de Cetanos del combustible es un porcentajesimilar al número de octanos usado para clasificar laspropiedades del combustión de la gasolina Nunca usarun combustible con un número de cetanos inferior a 40.Cuando opere en alturas, se recomienda un combustiblecon un alto número de cetanos.

Acondicionadores del CombustibleLos combustibles de buena calidad ya cuentan con losaditivos necesarios para proteger y mantener limpio elmotor de la cosechadora Los acondicionadores decombustible, utilizados según las instruccionesadecuadas, ayudan a estabilizar los combustibles cuandose los guarda por períodos prolongados También sirvenpara eliminar la humedad y el barniz del combustible, asícomo la laca que se deposita en el quipo de inyección.En climas de frío extremo, los acondicionadores ayudan aevita el combustible se gelifique y que se separenpartículas de cera, que luego provocarán problemas denel filtrado y dificultades en el arranque.

Suministrando la cosechadoraEl combustible es altamente inflamable y se deberánextremar las n al llenar el tanque de la cosechadora.

• Siempre apagar el motor al cargar combustible.

• No fumar y acercar llama al combustible

Si se derrama combustible limpiar las superficies paraevitar que se adhiera material y se produzca un incendio

TORQUE DEL TORNILLO DE LA RUEDADespués de operar por una hora, inspeccionar el torquede las tuercas y tornillos. Nuevamente controlar luego de10 horas de uso, para asegurarse que las tuercas ypernos tienen el torque correcto especificado parapermanecer ajustados. Después, inspeccione lostornillos y contratuercas a cada 100 horas de operación.

Ver la sección especificaciones para el correcto torque detuercas y bulones

LUBRICANTESUtilice aceites y grasas de calidad provistas para el usodel lubricante para cada trabajo. Ver requerimientos delubricación en esta sección.

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIOGuardar los lubricantes en lugares limpios y cubiertos.Limpiar todo el equipo a utilizar antes de su aplicación.Limpiar todos los pernos, aberturas de los tapones yotros puntos de lubricación antes de realizar servicios demantenimiento. Controlar y limpiar tapones yengrasadores antes de reinstalar.

PERÍODOS DE MANTENIMIENTOFrecuencia de servicio está explicada en la cartilla demantenimiento y lubricación, y está basada encondiciones normales de funcionamiento. Si la máquinaserá operada bajo condiciones extrema de clima osuciedad, lubricar más seguido. Cambiar el filtro deaceite del motor con cada cambio de aceite aunque losintervalos entre los cambios sean cortos.

NOTA: Controlar las horas de servicio del motor pormedio del monitor para estar seguro de losintervalos de mantenimiento.

mATENÇÃO: bajar el cabezal o elembocador al suelo y colocar las trabas enlos cilindros de elevación. Parar el motor ysacar la llave del contacto antes de realizartareas de lubricación o mantenimiento.

5-4 MIE9790E01

Lubricación y mantenimiento

5

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Lubricación y mantenimiento para máquinas nuevas

Componente Acción requerida Información General

Filtro de aire del motor Controlar y ajustar todas las conexiones

Correas y cadenas de mando

Controlar la tensión y alineación Ver sección ajustes

Nivel de líquido de frenos Control el nivel, con la máquina estacionada en superficie nivelada, y completar de ser necesario

El nivel de líquido debe estar a 6 mm (1/4 pul) del tope Usar fluido DOT 3 SAE J-1703d o DOT3 para servicio pesado.

Tornillos (ruedas intermediarias, mandos finales, eje delantero y trasero, embocador, brazos, picador, alojamiento de rodamientos)

Controlar torque Ver la sección de este manual

Ruedas traseras (dirección)

Controlar la convergencia de las ruedas. Debe ser de 6 mm (0.25 pul). Ver la sección de este manual

Inversor del canal alimentador

Controlar el nivel de fluido Período recomendado de cambio. Llenado inicial

Lubricación y Mantenimiento

Cada 10 horas o Lubricación Diaria

Componente Acción requerida Información General

Polea de mando del ventilador de limpieza (mitad deslizante)

Lubricar 1 punto 1 punto en el cubo interno de la polea

Polea de mando de velocidad variable del cabezal de maíz (si es equipada)

Lubricar 2 pernos 2 puntos ubicados en el lado derecho del alimentador sobre v/s de la polea de mando

Cadenas de mando Lubrique las cadenas de accionamiento (lubrique las cadenas con frecuencia al operar en sitios con mucha suciedad).

Ver sección referida a cadenas

Buje pívot del alimentador

Lubricar 2 pernos 1 engrase en cada parte superior del alimentador

Cada 10 horas o Lubricación Diaria

Componente Acción requerida Información General

Condensador delaire acondicionado

Controlar la bobina por si hay residuos o polvo Limpiar si es necesario.

Condensador ubicado delante del radiador.

Correas y cadenas de mando

Realizar una inspección general de las correas y cadenas de mando

Ver esta sección

Comparimento del motor Controlar por la presencia de paja o residuos Limpiar de ser necesario

Los residuos acumulados pueden generar peligro por fuego.

Refrigerante del radiador Controlar el nivel de refrigerante en el tanque de recuperación, con la máquina detenida y agregar líquido refrigerante, cuando sea necesario.

Llenar el sistema con un 50% de agua limpia y un 50% de anticongelante de bajo contenido de silicatos. No usar acidos orgánicos como anticongelantes.

MIE9790E01 5-5

Lubricación y mantenimiento

5

Centro del radiador y toma de aire del cesto giratorio

Controlar que los centros del radiador y el cesto estén limpio de residuos y paja

Controlar diariamente 2 veces en condiciones de extrema suciedad en el trabajo. Controlar que el cesto este limpio para que pueda girar antes de la puesta en marcha del motor.

Bandeja separadora (para operar en barro o con nieve)

Controlar que no se forme acumulación de material

Limpiar cada vez que sea necesario a través de los accesos.

Correa de mando hidrostático del rotor - propulsión

Controlar la tensión y ajustar de ser necesario

Especialmente importante cuando se opera en terrenos accidentados para asegurarse la asistencia de frenado.

Tornillos y tuercas de la rueda

Controlar el torque cada 10 horas de servicio o si las tuercas y tornillos están sueltos.

Inspección del nivel de aceite del motor

Controlar el nivel y completar de ser necesario

Nivel de aceite hidráulico Controlar el nivel de aceite

Ventilador transversal Controlar que no haya acumulación de basura

Pantalla de admisión de aire y aspirador de prelimpieza

Controlar las abrazaderas en los extremos de los tubos de aspiración

Bandeja de granos del sistema de limpieza

Controlar que no se forme acumulación de material

Cada 10 horas o Lubricación Diaria

Componente Acción requerida Información General

Cada 50 horas o Lubricación semanal

Componente Acción requerida Información General

Pívot del alimentador Lubricar 1 punto 1 punto en cada lado en la caja del alimentador

Mando tensor del elevador de grano limpio

Lubricar 1 punto 1 punto en cada lado en la caja del alimentador

Eje trasero (sin tracción) Lubricar 9 pernos Punto central - 1 punto

Pernos maestros - 2 puntos

Receptáculo de la biela - 2 puntos

Eje trasero (con tracción trasera)

Lubricar -11 punto Punto central - 1 punto

Pernos maestros - 8 puntos

Receptáculo de la biela - 2 puntos

Rodamiento delantero del rotor

Lubricar. 1 punto por debajo del cabezal del elevador de retorno

Ranuras del eje de la caja de cambio del rotor

Lubricar 1 punto Punto en el alojamiento de la batería del lado izquierdo de la máquina

Polea de accionamiento del tubo de descarga

Lubricar 1 punto 1 punto en lado frontal izquierdo de la estructura

Polea de mando del batidor delantero

Lubricar 1 punto 1 punto en lado frontal izquierdo de la estructura

Polea de mando del contraeje principal

Lubricar 1 punto 1 punto en la parte trasera izquierda

Lubricación y mantenimiento

5-6 MIE9790E01

5

Mando de la bomba del rotor/ propulsión

Lubricar 1 punto 1 punto en la parte trasera izquierda

Mando de la bomba de propulsión Clase VII solamente

Lubricar 1 punto 1 punto en la parte trasera izquierda

Mando del elevador de retorno

Lubricar 1 punto 1 punto en cada lado en la caja del alimentador

Mando del ventilador de limpieza

Lubricar 1 punto 1 punto en cada lado en la caja del alimentador

Mando del contraeje del elevador de retorno

Lubricar 1 punto 1 punto en cada lado en la caja del alimentador

Picapajas/Mando primario del picador esparcidor

Lubricar 1 punto 1 punto en cada lado en la caja del alimentador

Picapajas/Mando primario del picador esparcidor

Lubricar 1 punto 1 punto en cada lado en la caja del alimentador

Descargador Lubricar 5 pernos 5 puntos localizados en la base del descargador

Cubo del mando del pívot Lubricar 1 punto 1 punto en el lado izq. del alimentador

Cada 50 horas o Lubricación semanal

Componente Acción requerida Información General

Cada 50 horas o Lubricación semanal

Componente Acción requerida Información General

Filtro de aire del motor Controlar el ajuste de las mangueras Limpiar o reemplazar el elemento principal cuando se indica la luz.

Aire acondicionado-Correa del Compresor y evaporador

Controlar tensión, verificar y limpiar el filtro del evaporador y enfriado, cuandos sea necesario.

Ajustar lo necesario. Elevar la unidad del aire acondicionado para facilitar el acceso.

Baterías Limpiar la superficie y controlar el ajuste de los cables

Ubicadas en la parte izq. de la estructura

Filtro de recirculación de aire

Remover la parrilla y limpiar Ubicado dentro de la cabina debajo del lado derecho de la consola.

Cóncavo Controlar la posición y el nivel

Filtro de aire de la cabina Retirar el elemento de la unidad de aire acondicionado y límpela.

Puede requerir limpieza en situaciones de mayor suciedad ambiental.

Zarandón y zaranda de limpieza

Remover el material acumulado Controlar los pernos de fijación del zarandón y zaranda.

Correas y cadenas de mando

Controlar tensión. Reemplazar o ajustar de ser necesario

Elevador (granos limpios y retorno)

Controlar la tensión de cadenas de la oruga.

Ver la sección de este manual

Correas el motor Controlar tensión y ajustar. Ver la sección de este manual.

Velocidad del motor Controlar régimen. Usar un tacómetro digital en la cabina para control.

Cadena del alimentador Controlar la tensión de cadenas de la oruga.

No sobre tensar

MIE9790E01 5-7

Lubricación y mantenimiento

5

Enfriador de aceite hidrostático

Controlar la existencia de residuos contaminantes en el centro. Limpiar de ser necesario.

Tapa de llenado del depósito de aceite hidráulico

Remover y limpiar Usar kerosene o solvente.

Sistema hidráulico Controlar pérdidas

Correa de mando hidrostático del rotor - propulsión

Controlar tensión y ajustar. Ver la sección de este manual.

Control de la bomba hidrostática de transmisión hidrostática

Controlar ajuste Ver la sección de este manual.

Correa de transmisión del contraeje principal

Controlar tensión y ajustar. Ver la sección de este manual.

Mando del picador esparcidor

Controlar la tensión de la correa y ajustar

Calibración del neumático Controlar e inflar de ser necesario Ver la sección de este manual.

Correa del mando de descarga

Controlar el desacople y ajustar las guías de la correa de ser necesario

Filtro primario de combustible del motor

Drenar toda acumulación de agua del filtro

Colocar un recipiente debajodel filtro para recoger todo fluido antes de abrir la válvula de drenaje.

Conexiones y abrazaderas Lubricar ligeramente

Filtro del aire acondicionado y filtro secundario

Retirar el elemento de la parte superior de la cabina y la unidad de A/C de la parte inferior y limpiar

Aceite del motor y filtro de aceite (cambiar luego de las primeras 50 hs., y cada 250 hs de servicio)

Drenar el cárter, instalar nuevos filtros Completar hasta el nivel correcto con aceite nuevo del tipo recomendado.

Filtro de aceite hidrostático (cambiar luego de las primeras 50 hs., y cada 250 hs de servicio)

Reemplazar los elementos filtrantes.

Cada 50 horas o Lubricación semanal

Componente Acción requerida Información General

Lubricación cada 100 horas

Componente Acción requerida Información General

Mando de la pantalla giratoria

Lubricar 1 punto Dentro de la pantalla giratoria

Acoples del eje de transmisión

Lubricar 4 pernos 1 punto en cada lado interno y externo, ambos lados

Pasador del pívot de inclinación lateral, si está equipado

Lubricar 1 punto 1 punto en el centro superior de la estructura de inclinación

Rodillos de inclinación lateral, si es equipado

Lubricar 2 pernos 1 punto en cada extremo de la estructura de inclinación

Polea del elevador de retorno y embrague de seguridad del elevador de retorno.

Lubricar 3 pernos 3 puntos debajo del tanque de granos sobre el lado derecho.

Lubricación y mantenimiento

5-8 MIE9790E01

5

Lubricación cada 100 horas

Componente Acción requerida Información General

Tornillos y tuercas de traba de las ruedas

Controlar torque

Lubricación cada 250 horas

Componente Acción requerida Información General

Aceite del motor y filtros de aceite(Si la cosechadora operar con cargas pesadas y con mucha suciedad, cambie el aceite y los filtros a cada 125 horas)

Drenar el cárter, instalar nuevos filtros Completar el carter hasta el nivel correcto con aceite nuevo del tipo recomendado

Indica que el aceite del motor ha sido purgado y que el motor de la cosechadora no debe encenderlo.

Alojamiento de la transmisión

Controlar el nivel y completar de ser necesario Controlar el respiradero

Ver la sección de referencia en el manual

Alojamientos de los mandos finales

Controlar el nivel y completar de ser necesario Controlar el respiradero

Ver la sección de referencia en el manual

Filtro de aceite hidrostático (cambiar luego de las primeras 50 hs. y cada 250 hs)

Reemplazar el filtro de aceite.

Lubricación cada 500 horas o al inicio de cada temporada

Componente Acción requerida Información General

Rodamientos del eje del sistema de limpieza

Lubricar 2 pernos 1 punto en cada lado de la cosechadora

Conexión del cambio de la transmisión

Lubricar 1 punto 1 punto sobre el lado derecho de la transmisión

Rodamientos del eje del freno

Lubricar 2 pernos 2 puntos debajo de la cabina

Lubricación cada 500 horas o al inicio de cada temporada

Componente Acción requerida Información General

Elementos del filtro de aire del motor

Reemplazar los elementos interno y externo

Reemplazar los elementos anualmente o cuando lo indica el monitor. El filtro externo es el único limpiable.

Filtro de combustible Remover y retirar los filtros.

Instalar uno nuevo

NO llenar los filtros con combustible

Filtro de la línea de combustible

Remover y limpiar el colador cuando se reemplazan los filtros de combustible del motor.

El filtro se ubica próximo al lado derecho del tanque de combustible

Fluido de frenos Controlar el nivel en el reservorio auxiliar y completar de ser necesario

El fluido debe estar a 6 mm (0.25 pul) del tope. Usar fluido SAE J-1703d o DOT3 para servicio pesado.

Picapaja Controlar el desgaste de cuchillas y reemplazar si es necesario

Instalar las nuevas a 180º enfrentadas

Reemplazar los martillos en sets de pareas para mantener el balance del rotor.

Alojamiento del ventilador de limpieza

Limpiar la suciedad acumulada en su estructura

MIE9790E01 5-9

Lubricación y mantenimiento

5

General Verificar la cosechadora por desgastes, daños o roturas. Ajustar los bulones

Cadenas de rodillo Retirar todas las cadenas. Limpiar, lubricar y reinstalar

Limpiar con solvente para remover la suciedad. Empapar con aceite SAE 30 y dejar drenar.

Transmisión del rotor Cambiar aceite

Alojamiento de la transmisión

Drenar el aceite, lubricar y llenar con aceite limpio hasta el nivel correcto

Alojamientos de los mandos finales

Drenar el aceite, lubricar y llenar con aceite limpio hasta el nivel correcto

Colador del depósito hidráulico de aceite

Drenar el aceite, sustituir los elementos del filtro y respiradero. Limpiar el filtro de succión del depósito y completar con el nivel correcto de aceite limpio

Lubricación cada 500 horas o al inicio de cada temporada

Componente Acción requerida Información General

Lubricación cada 1000 horas

Componente Acción requerida Información General

Válvulas del motor Controlar y ajustar las luces Ver Operación del motor y las especificaciones del manual de mantenimiento

Correa del ventilador, tensor y poleas

Controlar daños en la correa. Controlar el tensor y los rodamientos de la polea por su excesivo juego para una suave operación

Radiador Reemplazar el refrigerante y purgar el sistema

Ver operación y mantenimiento del motor por la correcta mezcla del refrigerante

Rodamientos de la rueda trasera (eje sin tracción)

Remover los cubos, limpiar y controlar los rodamientos Reponer los sellos al volver a montar.

Lubricación y mantenimiento

5-10 MIE9790E01

5

DETALLES DE LUBRICACIÓN

FIG. 350: La operación eficiente y económica decualquier máquina depende de la correcta lubricación ydel mantenimiento a intervalos recomendados. Siga lasinstrucciones de este manual y en las tablas delubricación ubicadas al lado derecho e izquierdo de lamáquina para que se haga la lubricación en el momentocorrecto.

FIG. 350D-12077

MIE9790E01 5-11

Lubricación y mantenimiento

5

FIG. 351: La operación eficiente y económica decualquier máquina depende de la correcta lubricación ydel mantenimiento a intervalos recomendados. Siga lasinstrucciones de este manual y en las tablas delubricación ubicadas al lado derecho e izquierdo de lamáquina para que se haga la lubricación en el momentocorrecto.

Frente de la cosechadoraFIG. 352: el mando externo del eje de transmisiónprincipal (1) visto del lado izquierdo. Un pico grasero encada mando, lubricar cada 100 horas

FIG. 351

D-12078

FIG. 352

1

N516645

Lubricación y mantenimiento

5-12 MIE9790E01

5

FIG. 353: Eje delantero, acoplamiento del eje cardanicointerno.

Un pico grasero (1) en cada lado de la transmisión 100horas

FIG. 354: Pívot (1) de la carcasa del embocador.

Dos puntos (1), uno de cada lado - (10 horas o diario).

FIG. 355: Frente de la carcasa del embocador,inclinación lateral (si equipado)

Rodamientos de la inclinación lateral - 2 puntos (1) - (100horas).

Punto del pívot de la inclinación lateral - 1 puntos (2) -(100 horas).

FIG. 356: lado derecho del embocador

Polea de mando de velocidad variable del cabezal demaíz (si es equipada)

Dos puntos (1) - (10 horas o diario).

FIG. 353

1

N516644

FIG. 354

1

N516722

FIG. 355

1

2M620543

FIG. 356

1

1

K611053

MIE9790E01 5-13

Lubricación y mantenimiento

5

FIG. 357: Lado izquierdo del embocador

Cubo tensor del mando del pívot 1 pico grasero (1) 50horas o semanalmente

FIG. 358: lado derecho del embocador

Pico grasero del mando de velocidad fija del cabezal (1)50 horas o semanalmente

NOTA: la polea de mando de velocidad fija (2) saleengrasada de fábrica y no requiere mayorlubricación

FIG. 359: frente interior de la cabina, pedales de freno

Dos picos graseros (1) 500 horas

Lado izquierdoFIG. 360: detrás del eje delantero

Pivote de la polea intermedia de accionamiento (1) 50horas o semanalmente

FIG. 357

1

K611071

FIG. 358

1

271398377

FIG. 359

1

H627018H627018H627018

FIG. 360

1

N516636

Lubricación y mantenimiento

5-14 MIE9790E01

5

FIG. 361: sobre el ventilador de limpieza

Rodamiento izquierdo del eje de la zaranda (1) 500 horas

FIG. 362: detrás del ventilador de limpieza

Pivot (1) de la polea intermedia de accionamiento delelevador de grano – (50 hs o semanalmente),

FIG. 363: Base lateral de engrase del frente izquierdo

Polea de accionamiento (1) de la descarga - 50 horas oSemanalmente

Tensor de mando del batidor delantero (2) 50 horas osemanalmente

FIG. 364: estructura de engrase trasera izquierda

Tensor de mando del contraeje principal (1) 50 horas osemanalmente

Tensor de la bomba de mando del rotor (2) / propulsión50 horas o semanalmente

Tensor (3) del mando de la bomba de propulsión 50 horaso semanalmente para cosechadoras 9790 solamente

FIG. 361

1

N516612

FIG. 362

1

N516612

FIG. 363

1 2

N516724

FIG. 364

1 3 2H805002H805002

MIE9790E01 5-15

Lubricación y mantenimiento

5

FIG. 365: lado izquierdo de la cosechadora en la basedel descargador.

Picos graseros del descargador (1) , 50 horas osemanalmente

NOTA: puede ser necesario mover el descargador paraacceder a los engrasadores.

FIG. 366: lado izquierdo de la cosechadora debajo de labandeja de la batería.

Punto engrase remoto de la caja de engranajes del rotor(1) 50 horas o semanalmente

Lado derechoFIG. 367: acople de mando de la transmisión (1)

Un punto grasero 500 horas

FIG. 368: detrás del eje delantero

Pivote de la guía intermedia de accionamiento delelevador de limpieza (1) cada 50 horas o semanalmente

FIG. 365

1

K914949

FIG. 366

1

N516640

FIG. 367

1

N516726

FIG. 368

1

N516593

Lubricación y mantenimiento

5-16 MIE9790E01

5

FIG. 369: debajo de la tolva de granos

Pívot tensor del mando del elevador de retorno (1) 50horas o semanalmente

Rodamiento del rotor frontal (2), engrasar cada 50 horaso semanalmente

FIG. 370: debajo de la tolva de granos

Embrague de mando del elevador de retorno, 2 picosgraseros (1) 100 horas

Polea de mando del acarreador del elevador de retorno(2), 100 horas

FIG. 371: detrás del ventilador de limpieza

Rodamiento derecho del eje de la zaranda (1) 500 horas

FIG. 372: sobre el eje del ventilador de limpieza

Cubo de la polea de deslizamiento interna del ventiladorde limpieza (1) 10 horas o diariamente. Evitar engrasarla correa

FIG. 369

2

1N516701

FIG. 370

12

N516595

FIG. 371

1

N516599

FIG. 372

1

N516654

MIE9790E01 5-17

Lubricación y mantenimiento

5

FIG. 373: sobre el elevador de retorno

Pivote primario de la guía de mando del picadorde paja /esparcidor (1) 50 horas o semanalmente

FIG. 374: detrás del elevador de retorno

Pivote secundario de la guía de mando del picadordepaja / esparcidor (1) 50 horas o semanalmente

FIG. 375: detrás de la pantalla giratoria

Pivote de la guía de transmisión del canasto giratorio (1)100 horas

Eje traseroFIG. 376: soporte central

Pívot central (1) 50 horas o semanalmente

FIG. 373

1

N516730

FIG. 374

1

N516731

FIG. 375

1

N516651

FIG. 376

1

N516686

Lubricación y mantenimiento

5-18 MIE9790E01

5

FIG. 377: eje trasero eje sin tracción (std).

Clavijas mayores (1) dos picos graseros en cada lado 50horas o semanalmente

Pernos de dirección (2), 2 picos graseros en cada lado 50horas o semanalmente

FIG. 378: Eje trasero con tracción

Pernos maestros (1), 8 picos graseros, cuatro de cadalado 50 horas o semanalmente

Receptáculos de la biela (2), 2 puntos, uno de cada lado50 horas o semanalmente

FIG. 377

1

2N516606

FIG. 378

1

2

MA11961

MIE9790E01 5-19

Lubricación y mantenimiento

5

LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA (SI EQUIPADO)FIG. 379: El sistema de lubricación automática lubricaalgunos componentes automáticamente.

Los siguientes componentes no se lubricanautomáticamente:

• Mando del cabezal de velocidad variable, siequipado.

• Grasera del ventilador de limpieza

• Gracera del brazo

• Acopladores internos y externos del eje

• Transmisión Acoples de la transmisión

• Tope del elevador de grano limpio

• Polea de accionamiento del elevador de granoslimpios

• Embrague de seguridad del accionamiento delelevador de retorno.

FIG. 380: El sistema de lubricación automático esformado por una unidad de bomba (1), un bloque dedistribución primario (2) y bloques de distribuciónsecundários múltiplos. El bloque de distribución primariose conecta a los bloques de distribución secundário através de líneas de lubricantes individuales.

Los bloques de distribución secundários se conectan acada componente a través de líneas de lubricante yconexiones. El número de líneas de lubricante dependedel sitio del bloque de distribución.

FIG. 381: El grasero (1) ubícase sobre la unidad de labomba. Al activar la unidad de la bomba, una paletaubicada dentro de él evita bolsillos de aire en la grasa ylleva la grasa hacia la unidad de la bomba.

Suministre el grasero periódicamente, si fuera necesario,con la grasa indicada.

Suministre el grasero con un punto (2) ubicado en launidad de la bomba y de la bomba de grasa manual.

FIG. 379N524789

FIG. 380

1

N524812

2

FIG. 381N524790

1

2

Lubricación y mantenimiento

5-20 MIE9790E01

5

Intervalos de lubrificación automáticaFIG. 382: El tiempo en la lubricación puede serajustado.

Para ajustar el tiempo, remueva el tapón de sello (1) de lacarcasa de la bomba girándolo en sentido contrario a lasagujas del reloj. Debajo del tapón de sello están elinterruptor giratório de tiempo operando, el interruptorgiratório de tiempo apagado y el interruptor de lubricaciónmanual.

FIG. 383: El interruptor giratório de tiempo operando (1)controla el tiempo de lubricación automática de loscomponentes. El interruptor giratório de tiempo operandoajusta el tiempo en incrementos de 2 minutos.

El interruptor giratório de tiempo operando (2) controla eltiempo de lubricación automática de los componentes. Elinterruptor giratório de tiempo operando ajusta el tiempoen incrementos de 1 hora.

El interruptor de lubricación manual (3), cuandopresionado por 2 segundos manualmente, lubrica loscomponentes y reseta la secuencia de tiempo delsistema de lubricación automático.

IMPORTANTE: No use la posición cero ubicada en losinterruptores de tiempo.

FIG. 382N524790

1

FIG. 383N524797

2

3

1

MIE9790E01 5-21

Lubricación y mantenimiento

5

FIG. 384: Para ajustar los tiempos, gire uno de losinterruptores (1) hasta que la rendija esté sobre el tiempoque desea. Los ajustes recomendados para el sistemade lubricación automática es de 2 minutos a cada 6horas. Use las tablas para ajustar los tiempos.

Después de ajustar los intervalos, instale el tapón de selloen la carcasa de la bomba.

Tabla de ajuste de los intervalos de lubricación automática

* Ajustes recomendados

FIG. 384N524797

1

Ajuste del interruptor giratório de tiempo apagado

Intervalo entre ciclos de lubricación

Ajuste del interruptor giratório de tiempo operando

La bomba operará para:

0 no operará 0 no operará

1 1 hora 1 2 minutos

2 2 horas 2* 4 minutos

3 3 horas 3 6 minutos

4 4 horas 4 8 minutos

5 5 horas 5 10 minutos

6* 6 horas 6 12 minutos

7 7 horas 7 14 minutos

8 8 horas 8 16 minutos

9 9 horas 9 18 minutos

A 10 horas A 20 minutos

B 11 horas B 22 minutos

C 12 horas C 24 minutos

D 13 horas D 26 minutos

E 14 horas E 28 minutos

F 15 horas F 30 minutos

Lubricación y mantenimiento

5-22 MIE9790E01

5

Diagnósticos da lubricación automáticaFIG. 385: Para inspeccionar la operación correcta delsistema de lubricación automática, inspeccione elmovimiento dele embolo (1) en cada bloque dedistribución (2) del sistema de lubricación automática. Elembolo moverá lentamente hacia dentro y hacia fueracon cada bomba del sistema de lubricación automática.

Si el embolo no s mueve, inspeccione la existencia delíneas rotas o desconectadas entre el bloque dedistribución principal y el bloque de distribución o aire enlas línes de lubricante.

FIG. 386: Cuando la cosechadora opera, el LED (1) dela batería bajo el tapón de sello debe enecender paraoperar la lubricación automática. Si el LED no encenderel sistema no recibe carga de la batería.

El LED del motor (2) encenderá cuando la bomba delubricación automática se activa. Si el LED estuviereencendido y la bomba no estuviere operando, esosignifica falla eléctrica en la bomba del sistema.

Llame a su concesionaria.

FIG. 387: En falla de la bomba, cada bloque dedistribución es equipado con un punto (1) para lubricaciónmanual de los componentes.

FIG. 385N524811

1

2

FIG. 386N524797

1

2

FIG. 387N524785

1

MIE9790E01 5-23

Lubricación y mantenimiento

5

CADENAS DE RODILLO

Limpiando y lubricandoLubrique las cadenas con lubricante para cable y cadenade la AGCO o aceite para motor por lo menos a cada diezhoras de operación. Lubrique con la cadena caliente.Deje escurrir aceite antes de operar la cosechadora.

mATENCIÓN: Nunca lubrique las cadenascon el mecanismo de la cosechadora enmovimiento.

Una vez en cada temporada o cuando las cadenasmuestran señales de endurecimiento, remuévalas de lacosechadora. Haga el mantenimiento de las cadenas deacuerdo con el procedimiento:

• Limpiar con solvente para remover la suciedad.

• Sumerja la cadena en aceite para motor SAE 30,preferencialmente déjela inmersa por la noche.

• Quítela del aceite y eleve la cadena para escurrir elexceso de aceite.

• Seque la cadena con un paño limpio.

IMPORTANTE: El aceite de la cadena debe escurrircompletamente.

NOTA: Las cadenas del elevador de granos limpios delembocador no necesitan lubricación.

Aunque los anillo de sellado formen un depósito entre elperno y los bujes, todavia se recomienda lubricar lacadena periódicamente para evitar oxidación de lassuperficies. Si la cadena necesita limpiarla, use kerosenoaplicado con un paño limpio. No aplique el kerosenodirectamente en la correa tampoco somerja la cadena enkeroseno.

IMPORTANTE: La cadena no debe recostar endisolventes como gasolina, benceno, acetona uotros materiales corrosivos.

Lubricación y mantenimiento

5-24 MIE9790E01

5

COMPARIMENTO DEL MOTORIMPORTANTE: Las piezas del motor tienen dimensiones

métricas. Asegúrese de que los tornillos delmotor se repongan en los sitios correctos.

Al sustituir un tornillo, siempre use tornillos conlas mismas medidas y resistencia. Roscados otamaños incorrectos pueden dañar el motor.

FIGS. 450–452: La ubicación del compartimiento delmotor, en la trasera de la cosechadora, facilita el accesoal motor y a los componentes hidráulicos.

mCUIDADO: Esté lejos de la escalera yplataforma del operador cuando lacosechadora estuviere operando. Manteneral personal alejado.

Guarda la escalera (1) de acceso de la plataforma deloperador en la posición "recojida" para evitar dañosdurante la operación de la cosechadora. Para bajar laescalera de acceso a la plataforma trasera, levante laescalera, gire la traba (2) y baje la escalera contra lasbarras de seguridad.

FIG. 388

FIG. 389

FIG. 390

1

MA23764

2

M831612

M831615

MIE9790E01 5-25

Lubricación y mantenimiento

5

FIG. 391: Para acceder al motor, gire la traba (1) en 1/4y las trabas (2) de la cubierta y eleve la tapa.

FIG. 392: A la tapa le sostenta dos resortes a gas (1).

To close the cover simply pull down on handle (2). Makesure the latch is secured by pulling up on handle (2) afterthe hood has been closed.

mCUIDADO: Inspeccione el compartimientodel motor diariamente y limpie cualquiermaterial que cause incendios como paja,residuos o aceite.

FIG. 393: Cierre la tapa del motor para transporteusando los pernos y trabas (1).

FIG. 391

2

1

h329241a

FIG. 392

2

1

E1112a22

FIG. 393

1

J740004

Lubricación y mantenimiento

5-26 MIE9790E01

5

MOTOR

Tipo de aceite del motorLos aceites lubricantes deben cumplir con los standardsdebidos para un motor turbo cargado después que seenfría el motor El uso de aceites de calidad junto concambios de filtros mantendrá la durabilidad del motor yparámetros de rendimiento.

Usar los aceites AGCO o los recomendados por APIclasificación de performance CG 4 O CH4

IMPORTANTE: No use aceite con clasificación APIinferior a CI4.

Se recomienda un límite de un 1% de peso de contenidode ceniza sulfatada para poder controlar el consumo deaceite y los depósitos en válvulas y pistones. Las cenizasnunca debe exceder el 1,85%.

IMPORTANTE: no se deben usar aceites de motor deltipo detergentes o del tipo mineral.

ViscosidadFIG. 394: use aceite de viscosidad múltiple de altorendimiento 15W-40 en la mayoría de las condiciones deoperación. Se puede usar aceite de menor viscosidad10W-30 para mejorar el arranque, proveer lubricaciónmás inmediata al arrancar en temperaturas ambientesmenores a 5ºC (23º F). Si se utilizan aceites de bajaviscosidad continuamente se puede llegar a disminuir lavida útil del motor debido al desgaste.

Controlar el nivel de aceite cada 10 horas de operación:

(A) - SAE 10W-30

(B) - SAE 15W-40

(C) - Temperatura ambiente

Aditivos Los aceites de calidad contienen los aditivos necesariospara proveer la lubricación adecuada y una larga vida almotor No se recomienda el uso de aditivos para elrendimiento.

Control del nivel de aceiteFIG. 395: la varilla (1) se ubica próxima al filtro de aceitedel motor (2).

Con la cosechadora estacionada en una superficienivelada, controlar el nivel de aceite cada 10 horas deoperación y reponer si es necesario para mantener elnivel entre las marcas de nivel en la varilla de medición(1).

Controlar el nivel antes de arrancar el motor. Si el motorha estado encendido, asegurarse de darle el tiemposuficiente al aceite para que este drene hacia el carterantes de controlar el nivel.

NOTA: inserta la varilla correctamente.

FIG. 394

AB

C

D-5621b

FIG. 395

1

2

L601563

MIE9790E01 5-27

Lubricación y mantenimiento

5

Cambio del aceite y filtro del motorEl aceite del motor y ambos filtros deben cambiarse traslas primeras 50 horas de operación y a cada 125 horas.Siempre sustituya ambos elementos del filtro y el filtrocentrífugo a cada cambio de aceite.

FIG. 396: la manguera de drenaje de aceite (1) se ubicaen el lado izquierdo trasero de la máquina justo enfrentedel eje trasero.

Cuando el motor esta caliente, remover el tapón de lamanguera de vaciar y purgue el carter

Reubicar el tapón de la manguera de vaciamiento.

FIG. 397: reemplazar la caja del filtro centrífugo ubicadaen la carcasa del filtro centrífugo (1) al lado izquierdo delmotor.

FIG. 398: Remueva la tapa del filtro centrífugo (1)soltando el retenedor en el tope de la tapa.

Remueva la caja del filtro (2) y el anillo de sello (3) delcabezal (4) del filtro centrífugo.

Use aceite lubricante limpio para motor y lubrique de leveel anillo de sello e instale el anillo en el cabezal del filtro.

Instale una caja de filtro nueva en el cabezal del filtro.

Instale la tapa centrífuga en el cabezal del filtro.

FIG. 396

1

N516611

FIG. 397

1

M316574

FIG. 398d-10626

1

2

34

Lubricación y mantenimiento

5-28 MIE9790E01

5

FIG. 399: Limpiar alrededor del filtro (1), desatornille elelemento (2) y descartarlo. Controlar que el adaptadorcon rosca este seguro en la cabeza del filtro y limpiar lasuperficie de la junta.

Lubrique el hueco roscado central, para que el aceiterelene el depósito a través del elemento del filtro.

Usar aceite lubricante limpio, aceitar suavemente el sellosuperior del elemento a colocar.

Ajustar el elemento nuevo en la cabeza hasta que el sellodel mismo toque justo la cabeza y luego ajustar a manouna vuelta y media completa.

FIG. 400: Retirar la tapa de llenado y llenar a través delorificio de la boquilla de suministro (1) ubicado en la tapade la válvula para corregir el nivel con el aceiterecomendado.

Poner en marcha el motor y controlar por pérdidas.

IMPORTANTE: No acelerar el motor por encima delrango medio hasta que la presión de aceiteaumente.

Controlar el nivel luego de arrancar el motor y agregar deser necesario hasta llegar al nivel.

FIG. 399

1

2

L601563

FIG. 400

1

L601583

MIE9790E01 5-29

Lubricación y mantenimiento

5

FRENOSControlar el nivel del líquido cada 500 horas o al inicio decada temporada y completar de ser necesario.

Depósito de aceite del cilindro maestroFIG. 401: Antes de ajustar la conexión la freno controlarel nivel en el reservorio, y completar de ser necesario.

NOTA: si la acción del pedal es muy esponjosa, cuandoel pedal es despresionado, purgar la línea delfreno.

Ajuste del cilindro maestroFIG. 402: asegurarse que ambos pedales de frenosestán totalmente retraídos (hacia arriba cerca de laplataforma). Asegurarse que los resortes de retorno delos pedales tienen suficiente tensión para asistir al brazode detención firmemente en el piso de la cabina.

Remover las largas extremidades de goma (1) y controlarque tengan entre 0,50 a 0,76 mm (0.020 a 0.030 pul) derecorrido libre antes que los pernos de los pistonestoquen al cilindro maestro. Si un ajuste se requiere aflojarlas tuercas (2) y ajustar la longitud de los pernos deempuje todo lo que se requiera hasta obtener la longitudcorrecta de recorrido. Ajustar las tuercas e instalar loscapuchones de goma.

Ajustar ambos lados del cilindro maestro.

Ajuste del freno de estacionamientoFIG. 403: ajustar el freno de estacionamiento (1)girando la perilla (2) sobre la palanca.

FIG. 401H515066

FIG. 402

1

2

1

2

H627018

FIG. 403H710005

12

Lubricación y mantenimiento

5-30 MIE9790E01

5

Purgando el sistema de frenoLa operación de los frenos con bajo nivel de fluidoprovoca el ingreso de aire en las líneas causando unaccionamiento esponjoso de los pedales. Drenar losfrenos si esta condición se presenta.

NOTA: mientras desarrolla este procedimiento, el nivelde fluido debe mantenerse en el cilindro maestro

FIG. 404: abra el tornillo de purga (1) en el ladoizquierdo del cilindro maestro mientras presiona el pedalde frenos repetidamente. Cerrar el tornillo de purgacuando el pedal esté arriba. Repetir el procedimientopara ambos pedales de frenos hasta que salga líquidolibre de aire del tornillo de purga.

FIG. 405: trabe los pedales de frenos juntos yrápidamente bombee los frenos repetidas veces, luegososténgalos en la posición de depresión mientras unasegunda persona abre el tornillo de purga (1) en elcilindro de la rueda del lado izquierdo permitiendo que elfluido y el aire se escapen. Tan pronto como el pedalalcance el final de su recorrido, cierre inmediatamente eltornillo de pura antes de que el pedal vuelva a su posiciónextendida.

Repita este proceso para que una corriente de fluido sinaire se emita a través del tornillo de purga.

El accionamiento del pedal debe ser firme no esponjoso.

Repetir los procedimientos de ser necesario.

Controlar y agregar fluido al reservorio.

mCUIDADO: la purga incompleta que dejaaire en el sistema de frenos hará que elrendimiento de los frenos.

TRANSMISIÓN

Control y cambio de aceiteFIG. 406: controlar el nivel de aceite y el respiraderocada 250 horas en la carcasa de la transmisión. Limpiartoda la suciedad de la zona del nivel de aceite y del tapónde llenado (1) antes de controlar el nivel de aceite. Elnivel debe mantenerse hasta la abertura del tapón denivel de aceite.

La transmisión posee un tamiz y un imán que atrapantodas las partículas metálicas. Drenar la transmisión,retirar y limpiar el tamiz y el imán una vez cada 500 horaso en cada estación.

Aflojar ambos extremos de la línea de succión de aceite ysoltar el tapón de drenaje. Quitar la tuerca y la horquillasujetadora y luego retirar el tapón y el tamiz

FIG. 404

1

1

H627020

FIG. 405

1

H626505

FIG. 406

1

H802502

MIE9790E01 5-31

Lubricación y mantenimiento

5

FIG. 407: desatornillar el tamiz (1) del tapón (2) y retirarel imán plástico (3) de la parte interna del tapón. Limpiarel tamiz, el imán y la parte interior del tapón de drenajecon un solvente y luego secar con aire a presión

NOTA: cubrir la superficie de los O-rings y de los sellosdel tapón de drenaje con aceite de transmisión yluego colocar el tapón en el orificio de drenadode la transmisión. Para evitar el daño en losO-rings, sostenga la horquilla de sostén para queesta no empuje demasiado al tapón y al tamizdentro de la transmisión.

Volver a colocar la tuerca en la horquilla de sostén yajustar. Colocar y ajustar la línea de succión de aceite.Llenar la transmisión de aceite hasta completar el nivel.Colocar el tapón y controlar que no halla pérdidas.

REDUCTOR FINALLas cosechadoras están equipadas con un eje deservicio pesado. Los mandos finales poseen un engranjey un piñón.

FIG. 408: se muestra el mando final del lado izquierdo,el lado derecho es opuesto.

Mantener el nivel de aceite hasta 12 mm (0.472 pul) pordebajo del tapón (1) en ambas carcasas de transmisión.

Controlar el nivel de aceite y respiradero cada 250 hs deoperación.

Cambiar el aceite cada 500 horas o al inicio decadaestación

TRANSMISIÓN DEL ROTORFIG. 409: la caja del rotor (1) se ubica en la parte traserade la cosechadora

Cada 500 horas o anualmente, cambiar el aceite.

Drenar el aceite a través del tapón (2)

Controlar el nivel por el tapón (3)

FIG. 407T59103

2

1

3

FIG. 408

1

N516646

FIG. 409

2

31

N516735

Lubricación y mantenimiento

5-32 MIE9790E01

5

RODAMIENTOS DE LAS RUEDAS TRASERAS (EJE SIMPLE)FIG. 410: los cubos de las ruedas deben desarmarse ylos rodamientos vueltos a engrasar cada 1000 horas omás frecuentemente cuando se opera en condiciones deextremo servicio o humedad.

Para rearmar los rodamientos de las ruedas traseras:

• Quitar ambas ruedas traseras

• Retirar las cubetas de los rodamientos interno yexterno y limpiar con kerosene o solvente similarpara remover la grasa vieja.

• Luego de limpiar volver a engrasar con productoespecificado

• Asentar los rodamientos ajustando la tuerca defijación con 27 a 41 Nm (20 a 30 lbf pies). Aflojar latuerca de fijación 2 vueltas y ajustar con la mano, conel cubo girado Luego ajustar la tuerca y bloquear.Instalar la chaveta.

• Instalar las ruedas

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Manejo del combustibleFIG. 411: para asegurarse que el combustible estesiempre limpio y libre de agua y agentes contaminantes,siga las siguientes indicaciones:

Llenar el tanque de combustible (1) luego de cada día deoperación par evitar la condensación

Elija un proveedor de combustible confiable y comprecombustible diesel que cumpla con los requerimientosnecesarios.

Guarde al combustible en tanques equipados con trampade agua. Drenar el agua con frecuencia.

Nunca guarde el combustible en contenedores expuestoa la intemperie ya que el agua y la tierra soncontaminantes.

Nunca almacenar combustible en depósitos galvanizadosya que puede producirse una reacción química entreambos materiales y contaminar así el combustible.

mCUIDADO: no fumar o encender fósforos oencendedores cuando se llena el tanque.

NOTA: usar acondicionadores de combustible AGCOpara prevenir la formación de gomas y lacas y lacontaminación con agua cuando almacene elcombustible por 3 meses o más.

FIG. 410D-9405

FIG. 411

1

Ma23791

MIE9790E01 5-33

Lubricación y mantenimiento

5

Respiradero de combustibleFIG. 412: el respiradero del tanque (1) se ubica en latolva de granos, debajo del borde, sobre la esquinaizquierda de la tolva.

El respiradero del tanque no requiere ser mantenido confrecuencia, pero debe ser controlado 1 vez por año.Puede ser retirado y limpiar correctamente antes devolver a instalar. Vuelva a poner el respiradero en elborde de la tolva.

Filtro de combustible / sedimentadorFIG. 413: los filtros de combustible y separador de aguadel motor se ubican en la parte posterior del motor.

Reemplazar el elemento filtrante (1) y el separador deagua (2) cada 500 horas de operación o una vez portemporada.

IMPORTANTE: retirar y eliminar los filtros cuando existauna evidente pérdida de potencia o el separadorde agua es limpiado. Instalar filtros nuevos.

mATENÇÃO: siempre drene el agua/combustible dentro de un depósito ydisponer del mismo de acuerdo a lasreglamentaciones

FIG. 414: Antes de terminar con el servicio de los filtroscerrar la llave de paso debajo del tanque y limpiarcuidadosamente el montaje de los filtros.

Para reponer el elemento, cerrar la llave de paso decombustible y sacar y descartar el filtro. Controlar yasegurarse de remover toda la junta vieja o toda parte deella, y remanentes que pueden quedan en la cabeza delfiltro.

No llenar los filtros con combustible. Lubricar el sello conaceite de motor e instalar el filtro. Cuando ajuste elelemento, ajustar con la mano hasta que el sello toque lacabeza del filtro y luego apretar ¾ de vuelta más.Asegúrese de conectar el mazo nuevamente en la basede la caja del filtro. Cada vez que el filtro es reemplazado,será necesario purgar de aire el sistema.FIG. 415: Para reducir las veces de apertura del sistemade combustible, el colador de la línea (2) debe serremovido y limpiado cada vez que el canasto del filtro esreemplazado.

FIG. 412

1

l720510

FIG. 413

1

2

N626393

FIG. 414

1

N516701

FIG. 415

1

N516589

Lubricación y mantenimiento

5-34 MIE9790E01

5

FIG. 416: En algunas regiones, las cosechadoras sonequipadas con filtro de combustible auxiliar (1). Parareemplazar el elemento del filtro en el filtro auxiliar,remueva los 4 tornillos que se fijan al tope de los filtros.Remueva el filtro e instale un nuevo filtro. Instale el topedel conjunto del filtro auxiliar y fíjelo con los 4 tornillos.

NOTA: Ver la sección Manual de Operación yMantenimiento para obtener más informacionesde como purgar el aire / empezar tras el cambiodel filtro de combustible.

Drenado del sistema de combustibleEl purgado exterior de aire normalmente no se requiere, amenos que una excesiva cantidad de aire halla ingresadoal sistema.

NOTA: si el sistema de combustible requiere de unpurgado externo, ver operación y mantenimientodel motor en el manual para detalles.

mCUIDADO: el motor podría arrancarcuando el aire es venteado de las líneas dealta presión. Mantenerse alejado de laspartes en movimiento.

IMPORTANTE: no dar arranque por más de 15segundos por vez. Esperar 30 segundos paraotro intento.

mCUIDADO: no purgar un motor caliente yaque el mismo podría provocar el salpicadode combustible sobre el múltiple de escapegenerando situación de peligro de incendio

mPERIGO: El vaciamiento de fluidohidráulico bajo presión puede penetrar lapiel y causar lesiones graves.

Ajuste de las revoluciones del motor

La velocidad mínima del motor es controlada electrónicamente y no puede ser ajustada sin el programa adecuado. Consultar a un representante autorizado para arreglos necesarios.Ajuste máximo de velocidad del motor sin carga La velocidad alta es electrónicamente controlada y nopuede ser ajustada sin un programa adecuado. Consultara un concesionario autorizado para los ajuste necesarios.

Cosechadora 9690 - La revolución máxima sin carga esde aproximadamente 2.200 rpm. El rango máximo concarga es de 2100 rpm.

Cosechadora 9790 - La revolución máxima sin carga esde aproximadamente 2.200 rpm. El rango máximo concarga es de 2100 rpm.

FIG. 416M112717

1

MIE9790E01 5-35

Lubricación y mantenimiento

5

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR

Tipo de anticongelanteUtilizar solo anticongelante permanente con bajocontenido de silicatos. El contenido máximo no debesuperar el 1%. Un mezcla de 50/50 de anticongelante yagua debe ser utilizado en la cosechadora durante todoel año.

IMPORTANTE: No utilizar anticongelantes del tipo acidoorgánico.

Período recomendado para el cambio del liquido refrigeranteEl sistema de refrigeración debería ser lavado con agualuego de las 1000 horas de operación. Llenar el sistemacon 50% de agua limpia y 50% de anticongelante de bajocontenido de silicatos.

Agregar acondicionador de refrigerante a la mezcla.Consultar el Manual de Operación y Mantenimiento paralas recomendaciones sobre la cantidad deacondicionador para el anticongelante.

IMPORTANTE: No utilizar anticongelantes del tipo acidoorgánico.

Liquido refrigerante del sistema de refrigeración del motorEl sistema refrigeración viene lleno de fábrica con unanticongelante permanente y una mezcla de agua paraproteger al motor de las temperaturas de -34 grados C(-30 grados F).

Cada 10 horas de operación o diariamente, limpiar lacriba rotativa del motor, del radiador de aceite hidráulico yel radiador de agua con aire a presión.

El liquido de refrigerante esta destinado para ser usadotodo el año o en el máxima de 1000 horas de operación.Si fuera necesario utilizar agua durante los meses deverano, se debe agregar un producto antioxidante alagua.

NOTA: Utilizar sólo anticongelante permanente de bajocontenido de silicato (menos de 0,1% de silicato)en el sistema refrigeración. No utilizaranticongelantes del tipo acido orgánico.

Lubricación y mantenimiento

5-36 MIE9790E01

5

Control del nivel de liquido refrigeranteControlar el nivel del liquido de refrigerante cada 10 horasde operación o diariamente.

FIG. 417: El sistema de liquido refrigerante del motorcuenta con un sistema de recuperación y un tanque derebosamiento (1) ubicado en la esquina derecha delcompartimiento del motor.

FIG. 418: Inspeccionar el tanque de rebasamiento adiario para asegurarse que el refrigerante llegue a la línea"frío" (1) en el tanque. Agregar líquido refrigerante alsistema sólo cuando el motor esté frío.

IMPORTANTE: Aplicar una mezcla de 50/50 de agua yanticongelant. No usar 100% de anticongelantepara llenare el sistema de refrigeración.

NOTA: La presencia de liquido de refrigerante en elfondo del tanque de rebosamiento cuando elmotor esta frío indica que el radiador está lleno.La baja del nivel de liquido de refrigerante de unahora para otra indica pérdida de liquido. Si elnivel aumenta, indica que existe ingreso de aireal sistema.

Si se detecta una pérdida o incremento de nivel en elsistema, encuentre las fugas y completar el sistema.

RadiadorFIG. 419: El radiador esta presurizado a 97 kPa (14 psi).Para mantener esta presión, la tapa debe estarfirmemente cerrada y segura. Si la cubierta (1) debe serreemplazada por algún motivo, siempre utilizar unacubierta que permita que el sistema de recuperación delrefrigerante trabaje correctamente. El refrigerante debepoder ingresar al radiador desde el recipiente derebosamiento.

mCUIDADO: No retirar la tapa del radiadorcon el motor caliente. Esperar a que elmismo se enfríe, aflojar un poco la cubiertapara liberar la presión y luego quitar la tapa.

IMPORTANTE: Nunca agregar agua fría oanticongelante a un motor recalentado cuando elnivel de aceite de refrigeración está bajo. Laadicción de líquido frío producirá una contraccióndel metal recalentado y podría producir fisura enlas culatas o en el bloque del cilindros.

FIG. 417

1

L601558

FIG. 418

1

L601558

FIG. 419

1

N516663

MIE9790E01 5-37

Lubricación y mantenimiento

5

TermostatoEl termostato se encuentra en la salida de liquido derefrigeración del motor. Cuando se enfría el liquido derefrigeración, se dirige desde la culata del cilindro a travésde un válvula de desvío (bypass) hacia la bomba de aguay no pasa a través del radiador. Cuando el liquido derefrigeración está caliente, el termostato se abrepermitiendo que el líquido fluya al radiador asi comotambién permite bloquear la válvula de desvío (bypass) ala bomba de agua.

IMPORTANTE: No operar un motor sin el termostato, yaque es esencial para una circulación correcta ypara el rendimiento eficiente del motor. Sin elmismo el liquido de refrigeración puede recirculary pasar al radiador, haciendo que el motor sesobrecalenté. Si el termostato está dañado, nose puede reparar. Debe ser sustituido por otro deiguales características técnicas.

Drenaje del sistemaFIG. 420: Una válvula de drenaje (1) y una manguerasirven para drenar el bloque del motor y el radiador.Estos están ubicados dentro de la protección de la cribarotativa en la base del radiador. Para un drenajecompleto del sistema abrir la válvula de control delcalefactor en la cabina y las válvulas ubicadas en laadmisión de la manguera del calefactor y la manguera desalida en el motor.

Estacionar la máquina sobre una superficie niveladacuando quiera drenar el sistema de refrigeración paraasegurar el drenado completo. Quitar la cubierta delradiador al drenar el sistema y colocarla sobre el asientodel operador como recordatorio de que el motor no tieneliquido de refrigeración.

Si se cambia el líquido refrigerante, deberá agregar unnuevo acondicionador para reemplazar los aditivosanticorrosivos del sistema.

Sistema de suministro FIG. 421: Cerrar el buje de drenaje ubicado en la baseinferior del radiador. Suministre el sistema lentamente através de la admisión (1) de la cubierta de presión delradiador con le liquido de refrigeración recomendadohasta que el radiador esté completo.

IMPORTANTE: Cuando llene el sistema de refrigeraciónabrir las válvulas de la manguera del calefactorubicadas en el motor y abra la válvula de controlde calefactor ubicado en la cabina paraasegurarse que todo el aire del sistema derefrigeración sea purgado. La carcasa deltermostato ventila al tanque superior en elradiador, a través de una manguera deventilación, para asegurar que todo el aire seaeliminado del calefactor durante el llenado inicialo después del drenaje.

Encienda el motor y espere a que el motor alcance latemperatura de operación antes de sacar el aire atrapadoen el sistema.

FIG. 420

1

L602682

FIG. 421

1

N516663

Lubricación y mantenimiento

5-38 MIE9790E01

5

Apagar el motor y permita que se enfríe. Agregar elliquido de refrigeración, si fuera necesario para mantenerel nivel del radiador. Volver a colocar la cubierta depresión del radiador y agregar liquido de refrigeración altanque de recuperación hasta el nivel indicado.

NOTA: Agregar acondicionador al liquido de refrigerante.Ver el manual de operación y mantenimientopara la mezcla correcta de acondicionador yliquido de refrigerante.

Monitoreo del sistema de refrigeraciónTermômetro - un medidor analógico y el monitor digitalubicados en el panel de instrumentos electrónico, indicanla temperatura del refrigerante del motor.

Luz de aviso del motorCuando la temperatura de liquido de refrigeraciónexceder por encima de los 104 grados C (220 grados F),el LED en el panel de instrumentos electrónico destellarámientras una alarma sonora advertirá durante 5segundos y la luz de aviso continuará destellando. Unavez que el interruptor de temperatura se vuelve a abrir,las alarmas se apagarán y el sistema será reiniciado.

Nivel del líquido de refrigeración

Si el nivel del líquido del radiador baja demasiado, seescuchará una alarma por 5 segundos y la luz rojadestellará. La luz destellará hasta que la condición secorrija.

NOTA: Determinar la causa por la pérdida de liquido derefrigeración y llenar el sistema antes de operarla cosechadora.

MIE9790E01 5-39

Lubricación y mantenimiento

5

FILTRO DE AIRE DEL MOTORFIG. 422: El filtro de aire (1) del motor en la parte traseraderecha de la cosechadora, filtra el aire que ingresa almotor.

No opere el motor sin los elementos internosdebidamente instalados. El motor sufrirá desgastetemprano si polvo o suciedad ingresar al motor.

Filtro de aire externoFIG. 423: El elemento externo del filtro (1) debe sercambiado cuando el LED amarillo del indicador derestricción del filtro de aire, ubicado en el panel deinstrumento, destellar.

IMPORTANTE: el elemento debe ser cambiado lo antesposible una vez que se la luz si enciende.

Reemplazar el elemento cada 500 horas de operación ouna vez por temporada.

Nunca haga reparos o servicios de mantenimientos conel motor en operación.

Se recomienda cargar un elemento de repuesto parareemplazo inmediato para evitar demoras. Guardar loselementos de repuesto en sus envoltorios originales.

Inspeccionar el torque de las conexiones las manguerasdel filtro de aire cada 50 horas de operación osemanalmente.

Filtro de aire internoFIG. 424: No remover el elemento interno (1) a menosque la luz amarilla del indicado de aviso permanezcadestellando después el elemento externo haber sidoreemplazado. Si esto ocurre, el elemento interno debeser sustituido.

No limpiar el elemento interno. Él debe ser sustituido.

El elemento interno debe ser reemplazado cada 500horas de operación o en cada temporada.

FIG. 422

1

N516667

FIG. 423

1

N516668

FIG. 424

1

N516671

Lubricación y mantenimiento

5-40 MIE9790E01

5

HIDRÁULICOEl sistema hidráulico principal y los sistemas hidráulicoscomparten el mismo suministro de aceite, unidad defiltrado y núcleo de refrigeración. Los fluidos hidráulicosdeben satisfacer los requisitos de los componentes másexistentes del sistema.

Ver sección Especificaciones sobre el fluido hidráulicorecomendado.

Fluidos de la transmisión automática deben ser utilizados,debido los bajos índices de viscosidad, en sistemas dealta presión.

Inspección del nivel de aceiteFIG. 425: Inspeccione el nivel de aceite cada 10 horas odiariamente, con la cosechadora parada en unasuperficie plana. Con el molinete bajado y el cabezal enel suelo, el nivel de aceite de indicador (1) debe estarentre los niveles indicados en el rotulo (2) del depósito.

Al inspeccionar el aceite, siempre baje el cabezal y elmolinete, o la lectura será incorrecta. Si fueraincrementado aceite a las marcas de nivel con el cabezalelevado (extensión del cilindro), el depósito inundarácuando el cabezal fuera bajado (retractor del cilindro).

Inspeccione el nivel de aceite mientras estuviere frío. Elaceite calentado aumentará el nivel en el deposito 20 mm(3/4 pul.). Limpiar el elemento del respiradero en lacubierta de la bocal de suministro a cada 50 horas.

Filtro de aceite hidrostáticoFIG. 426: El filtro de aceite hidrostático (1) es del tipocaja rotatoria de 10 micrones. Los filtros de aceite debense sustituidos después de las primeras 50 horas deoperación. Luego, cada 250 horas.

NOTA: Tenga todos los cuidados necesarios para evitarfluido hidráulico salpicado en la máquina.

Afloje el encaje de la cubierta (2) de ventilación ubicadoen la parte delantera de la culata del filtro para evitar elregreso de aceite cuando a caja del filtro fuera quitada.

Prepare los elementos colocando aceite hidráulico limpiolentamente en el orificio rosqueado central, y aguardeque el aceite rellene el filtro. Reinstale los filtro yapriétalos con las manos. Apretar la ventilación en laculata del filtro.

NOTA: Las cosechadoras 9790 poseen dos filtro deaceite hidrostáticos.

Cambio de aceite hidráulico.NOTA: Esté atento al limpiar la criba y al cambiar el filtro

y el aceite, no permita el ingreso de suciedad enel sistema hidráulico.

Cada 500 horas, cambie el aceite hidráulico, el elementode filtrado, el respiradero y la criba de succión de metaldel deposito.

FIG. 425

32

N516658

1

FIG. 426L601557

1

2

MIE9790E01 5-41

Lubricación y mantenimiento

5

Primero arranque el motor e opera el sistema tracciónhidrostática y las funciones hidráulicas hasta que elaceite hidráulico atinja la temperatura de operación.Asegúrese de que todas las funciones hidráulicas hayasido operada y el aceite circula por las compuertas.Detenga el motor y aguarde que el aceite enfríe para quelas piezas del filtro sean manejadas con seguridad.Luego:

FIG. 427: Limpie la culata (1) de la criba de succión y elárea al alrededor hasta que no tenga más suciedad.Limpiar también el áreas alrededor del buje de drenaje deaceite y el conjunto del respiradero de la boquilla desuministro de aceite.

FIG. 428: Asegúrese de que el cilindro de elevación delcabezal y el cilindro de elevación del molinete esténretraídos completamente. Quitar el buje (1) de lamanguera de drenaje del deposito de aceite y purgue elaceite.

FIG. 429: Quitar la manguera de succión de la bombade la culata de la criba de succión y destornille la criba desucción (1).

Limpiar la criba con solvente adecuado (como diluentemineral) y secar con aire comprimido.

FIG. 427N709490

1

FIG. 428

1

N516736

FIG. 429

1

MRC0147

Lubricación y mantenimiento

5-42 MIE9790E01

5

FIG. 430: Instalar y apretar el buje del deposito (1).

FIG. 431: Instalar el nuevo elemento de filtradohidrostático (1) en la culata del filtro.

NOTA: Las cosechadoras 9790 poseen dos filtro deaceite hidrostáticos.

FIG. 432: Prepare el orificio de admisión de la siguientemanera: Empiece rellenando el deposito 25,4 mm (1 pul.)desde la parte superior. Liberar u quitar las cubiertas deventilación (1) en el encaje en ambas culatas (2) del filtro.Quitar los soportes de fijación de los conjuntos de laculata del filtro a los soportes de montaje (3). Disminuyael conjunto de filtro por debajo del nivel de aceite en eltanque para que el aceite rellene el conjunto del filtro.Instalar y apretar la cubierta, cuando el aceite fluir desdela ventilación del filtro. Instale el conjunto de filtro en elsoporte de montaje.

Mantenga el deposito de fluido hidráulico en el nivelrecomendado.

Inspección por vaciamientos y rellene el deposito hasta elmáximo y opere el sistema hidráulico.

Sangría del sistema hidráulicoEl aire contenido en el sistema hidráulico puede serinspecciona por un balance o vibración en los cilindroshidráulicos o componentes. El resultado debe ser blanday inmediata.

FIG. 430

1

N516736

FIG. 431L601557

1

FIG. 432L601557

1

2

3

MIE9790E01 5-43

Lubricación y mantenimiento

5

Opere los componentes en la potencia máxima de 3 a 5veces para que el aire regrese al deposito. Inspeccioneel nivel del deposito antes de la sangría del sistema.

mATENCIÓN: Ajustar todas las conexioneshidráulicas si fueron aflojadasdesconectadas. Sustituir aquellasmangueras que estén dañadas.

El fluido hidráulico bajo presión poseesuficiente fuerza para penetrar en la piel,causando herimientos graves.

JAMÁS inspeccione la existencia devaciamientos hidráulicos con las manos.Con eso, haga la inspección una pedazo decartón o de madera. El fluido hidráulicovaciado de un orificio muy pequeño esnormalmente invisible.

Consultar inmediatamente con un doctor sisufrió alguna lesión por fluido. Infeccioneso reacciones alérgicas graves pueden serresultado de un tratamiento demorado o dela ausencia de tratamiento médico.

Cierre la válvula del acumulador y bajarcompletamente el cabezal y el molineteantes de aflojar o desconectar cualquierparte del sistema hidráulico

Radiador de aceite hidrostáticoFIG. 433: Existe un radiador de aceite (1) ubicado en laparte delantera del radiador del motor. El aire es levadodesde el radiador de aceite por el ventilador del radiador.

Para limpiar el radiador de aceite, balance la criba rotativadel radiador del motor y quita el conjunto del radiador deaceite, para que este sea escobado o reciba airecomprimido desde parte de dentro hacia a fuera.

NOTA: El acumulo de granza o polvo en el radiador deaceite podrá sobrecargar el aceite del motor.

Control de velocidad del rotorFIG. 434: El operador ajusta la velocidad deseada delrotor, desde la tecla ubicada por debajo del apoyabrazos.Una válvula (1) de control de avance electrónico (EDC),ubicada en la bomba, y un modulo de control, ubicado enla cabina, regulan el movimiento de la bomba hidrostáticapara accionamiento del rotor. La válvula y el modo decontrol son ajustados desde fabrica y no necesitan deajustes extras.

FIG. 433

1

JA13011

FIG. 434

1

N516661

Lubricación y mantenimiento

5-44 MIE9790E01

5

Bomba hidráulicaFIG. 435: La bomba hidráulica (1) de la cosechadora esuna bomba de sensibilidad de carga de presiónvariable/volumen capaz de suministrar 107 l/min. (28,2gal./min.) en 18,6 mPa (2700 psi).

Desde la línea de conexión del compensador de labomba (que controla la salida de bomba y la presión) ylas válvulas de control de dirección, levante el cabezal yel mando del molinete hidrostático, la bomba es ajustadaautomáticamente para proveer sólo volumen de aceitenecesario para la función elegida, en la presión exigida,para sobrecargar. Si un o más circuitos operarsimultáneamente, la bomba se ajustará con lasexigencias de presión más alta.

La conexión de línea de sensibilidad ajusta la bomba enel modo espera (stand-by) con el flujo 0 cerca de 2.93mPa (425 psi) con todas las válvulas de mando enneutral. Estos circuitos compensan el flujo de presión.

Debido la utilización y a los ciclos de operación cortos delas válvulas de mando, que accionan el elevador delmolinete, el momento de vibración del tubo de descarga,el motor inversor del cabezal, la nivelación lateral y elaccesorio de movimiento hacia delante e atrás delmolinete, estos no son conectados a la línea desensibilidad. Con eso, cuando una de esas válvulasfuera accionada individualmente, la bomba necesita deuna señal para incrementar la presión, pero sólo en elflujo necesario para operar aquella función. La señal escriado activando un solenoide común a todas lasfunciones simultáneamente con el solenoide de lafunción individual. Cuando el solenoide común sienergiza, un pasaje entre la línea sensible y la línea depresión es abierto, haciendo que la bomba presurice elsistema hasta la presión máxima de 2.700 PSI (18,6MPa).

mPERIGO: Cierre la válvula del acumuladory bajar completamente el cabezal y elmolinete antes de aflojar o desconectarcualquier pieza del sistema hidráulico.

No trabajar en el hidráulico de elevación delcabezal si esta no fuera completamentebajada o quitada de la cosechado, y si elembocador también no fuera totalmentebajado.

Válvula prioritaria de direcciónFIG. 436: Existe una válvula prioritaria de dirección (1)ubicada en el compartimento del motor, desde ladoderecho, por detrás de contraeje principal. El aceite bajopresión, de la bomba hidráulica, proveído de la válvulaprioritaria de dirección, redirecciona la presión del aceitede acuerdo con la demanda de la unidad de sensibilidadde carga ubicada en la unidad de control de dirección depotencia.

FIG. 435

1

L601566

FIG. 436

1

J127091

MIE9790E01 5-45

Lubricación y mantenimiento

5

Válvula hidráulica de control principalFIG. 437: El boque de valvulas si encuentra al ladoderecho de la máquina, desde la parte trasera delengranaje motriz derecha. Las válvulas son operadaspor solenoide y controladas por las teclas ubicadas en lacabina del operador.

Si ocurrir fallas en una de las funciones, inspeccione lacontinuidad de energía eléctrica al solenoide de laválvula. El solenoide es magnetizado con 12 volts. Parainspeccionar una función, siempre baje totalmente elcabezal o el molinete y ponga soporte antes de probarlos solenoides de las válvulas.

Válvula de mando del molinete

FIG. 438: La válvula de mando (1) del molinete tieneuna traba eléctrica que evita el accionamiento delmolinete sin el cabezal acoplado. El cableado ubicado enel conector a la tierra (masa) del embocador debe serconectado al cabezal para completar el circuito.

Válvula de mando del tubo de descarga (sinfín)FIG. 439: Una válvula (1) ubicada desde lado izquierdode la cosechadora, por debajo de la carcasa del eje desalida del motor, opera el mando del sinfín del tubo dedescarga La válvula es operada por un solenoide.

Acumulador

Inspeccione y ajuste la presión de gas con manómetro.

Si recomienda un conjunto de carga para el acumuladorpara inspeccionar y ajustar la presión del gas nitrógeno.El acumulador es precargado con 4,99 mPa (725 psi) denitrógeno desde fabrica.

1. Calentar el aceite hidráulico, eleve y baje el cabezalpor diversas veces.

FIG. 437M501503

FIG. 438

1

LA06530

FIG. 439

1

M301346

Lubricación y mantenimiento

5-46 MIE9790E01

5

2. Baje el cabezal hasta el suelo con la tecla de control.Mantenga la tecla presionado por más 5 segundospara garantizar que la presión hidráulica sea liberadadel sistema de elevación hidráulica.

3. Cerrar la válvula para aislar el acumulador.

4. Quitar la protección de la válvula del acumulador.

5. Conecte el conjunto adaptador al cilindro de carga degas nitrógeno seco a la válvula de gas delacumulador.

6. Lea la presión estática del gas, existente en elacumulador, en el manómetro del conjuntoadaptador.

7. Las tablas indican las presiones de soporte delcabezal y presión de precarga recomendadas para elacumulador, para los distintos tamaños de cabezal.

8. Si la presión estática de gas fuera menor que lapresión recomendada, incremente gas nitrógenoseco del cilindro de alimentación hasta que la presióndel acumulador esté correcta.

mPELIGRO: No utilice aire comprimido ooxigeno en el acumulador. El sistemapuede explotar o dañarse bajo presionescon la mezcla de aire y aceite. Utilice sólonitrógeno seco.

9. En cado de que la presión estática de gas fueramayor que la presión recomendada, vacíe el gashasta que la presión esté correcta.

10. Desconecte el conjunto y reinstala la protección de laválvula de acumulador.

mPELIGRO: Gas nitrógeno, cuando liberado,puede provocar congelamientoslocalizados. Utilizar siempre guantes ygafas de protección al liberar la presión.

Inspeccione y ajuste la presión de gas con manómetro.

Si el manómetro no esté disponible, inspeccione laprecarga del acumulador de la siguiente manera:

1. Abra la válvula del acumulador.

2. Levante el cabezal totalmente y mantenga la tecla deelevación del cabezal presionado por 5 segundos.

3. Cerrar la válvula de acumulador.

4. Baje el cabezal cerca de 25 cm (10 pul.) del nivel desuelo.

5. Abra la válvula del acumulador.

mPELIGRO: Manténgase lejos del cabezal alabrir la válvula del acumulador. Accidentespueden ocurrir cuando el cabezal eselevado.

6. Eleve un pouco el cabezal. Eso indicará que elacumulador posee carga suficiente para absorberchoques durante la operación del cabezal.

MIE9790E01 5-47

Lubricación y mantenimiento

5

Remoción del acumulador FIG. 440: Antes de quitar la cosechadora, la presiónhidráulica debe ser liberada del acumulador totalmente.Abra la válvula (2) totalmente para purgar la presiónhidráulica.

mPELIGRO: Mantenga todos alejados de laplataforma antes de abrí la válvula deacumulador, principalmente si laplataforma estuviere en la posición"elevada".

Encienda el motor y accione la tecla de bajada delcabezal para bajar el cabezal y mantenga la teclapresionada por 5 segundos. Eso purgará toda presiónhidráulica del sistema de elevación del cabezal y harácon que el aceite sea expelido del acumulador.

mPELIGRO: El cabezal, o carcaza delembocador, debe estar en el suelo.

Detenga el motor y quitar la llave del ignición.

Cerrar la válvula (2) totalmente.

La línea hidráulica entre la válvula y el acumulador puededesconectarse y el acumulador quitado.

Presiones del soporte del cabezal y precarga del acumulador.

FIG. 440

2

1

N516588

Ancho del cabezal de granos Ancho del cabezal de maíz

548,64 cm

609,60 cm

670,56 cm

762,00 cm

914,40 cm

1.097,28 cm

6RN 6RW 8RN 8RW 12R

Presión del soporte mPa

(psi) 2,75” día. Cil

7.2 (1050)

7.6 (1100)

8.1 (1175)

8.6 (1250)

9.6 (1400)

8.4 (1213)

8.9 (1300)

Precarga del acumulador mPa (psi)

5.4 (790)

5.7 (827)

6.1 (880)

6.5 (940)

7.2 (1050)

6.3 (912)

6.7 (977)

Presión del soporte mPa

(psi) 3,00” día. Cil.

6.1 (880)

6.4 (930)

6.8 (985)

7.2 (1050)

8.3 (1200)

10.0 (1450)

7.0 (1020)

7.6 (1105)

9.3 (1350)

10.0 (1450)

14.8 (2141)

Precarga del acumulador mPa (psi)

4.6 (660)

4.8 (698)

5.1 (740)

5.4 (790)

6.2 (900)

7.5 (1090)

5.3 (768)

5.7 (830)

7.0 (1013)

7.5 (1090)

11.1 (1609)

Lubricación y mantenimiento

5-48 MIE9790E01

5

MANDOS HIDROSTÁTICOS - 9690

Información GeneralLas bombas propulsoras y del rotor están instaladas entándem y son accionados desde la trasera del motor, conuna correa selecciona de 4 varillas en ángulo.

La bomba de mando del rotor es de avance variable.Una válvula operada eléctricamente desactiva la bombacuando el embrague del sistema de trillado estádesactivado. Un limitador de presión protege el sistemade mando del rotor desactivando la bomba en altaspresiones.

La bomba de mando del rotor es de avance fijo. El eje desalida del motor es conectado directamente a una caja decambio de 2 velocidades, que acciona el rotor.

La velocidad del rotor es controlado por una tecla bajo elapoyabrazos y un controlador de avance eléctricoubicando en la bomba.

El ajuste de la presión de carga es de 2309 a 2654 kPa(335 a 385 psi) por encima de la presión de la carcasacuando la bomba del rotor está en neutral (desactivada).Cuando la bomba del rotor fuera hacia delante o atrás(ciclo), la presión de carga es de cerca 2137 a 2482 kPa(310 a 360 psi). La presión de carga es utilizada paracompletar los circuitos cerrados, limpiando y enfriando lossistemas y moviendo la placa motriz variable en lasbombas. Los ajustes de presión de carga del motor sonde cerca 137 kPa (20 psi) inferiores de lo que la bomba.

La presión de regreso no debe exceder 276 kPa (40 psi).Las líneas de retorno de la caja lleva el aceite de regresodel motor y de la bomba de vuelta al radiador y aldeposito.

La bomba de propulsión es accionada por la bomba delrotor, proveído aceite bajo alta presión para girar el motorde propulsión. La bomba y el motor son interconectadospor mangueras hidráulicos en un circuito cerrado.

El eje de salida del motor es conectado directamente a lacaja de cambio de la transmisión.

La bomba de propulsión es de control de velocidadvariable, cambiando la cantidad de aceite bombeado almotor para cambiar la velocidad de avance.

El motor de propulsión es del tipo de avance fijo. La salidade la bomba determina la velocidad y dirección develocidad del motor. La salida de la bomba es controladapor un palanca de velocidad de avance ubicada en lacabina.

NOTA: Dos motores de avance fijo adicionales, y laválvula de control, están instaladosparalelamente con el motor de propulsióncuando la tracción de las ruedas traserasopcionales fuera instalada.

El ajuste de la presión de carga es de 2689 a 2896 kPa(390 a 420 psi) por encima de la presión de la carcasacuando la bomba de propulsión está en neutral(desactivada). Cuando la bomba de propulsión fuerahacia delante o atrás (ciclo), la presión de carga es de

MIE9790E01 5-49

Lubricación y mantenimiento

5

cerca 2137 a 2517 kPa (365 a 2724 psi). La presión decarga es utilizada para completar los circuitos cerrados,limpiando y enfriando los sistemas y moviendo la placamotriz variable en las bombas. Los ajustes de presión decarga del motor son de cerca 137 kPa (20 psi) inferioresde lo que la bomba.

La presión de regreso no debe exceder 276 kPa (40 psi).Las líneas de retorno de la caja lleva el aceite de regresodel motor y de la bomba de vuelta al radiador y aldeposito.

Si una manguera falla, la pérdida de presión de cargahará con que las bombas hidrostática están en neutral.La operación continua del motor, luego la pérdida deaceite hidráulico causará daños a la bomba de carga y alas bombas hidrostáticas. Detener el motorinmediatamente cuando el monitor presentar pérdida deaceite.

Todas las mangueras de alta presión son seleccionadasespecíficamente para las altas presiones encuéntralas eneses sistemas 44.8 mPa (6500 psi) en el mando depropulsión 48.3 mPa (7000 psi) en el accionamiento delrotor. Las mangueras de sustitución de alta presióndeben ser siempre compradas en el concesionario.

Lubricación y mantenimiento

5-50 MIE9790E01

5

MANDOS HIDROSTÁTICOS - 9790

Información GeneralLas bombas del rotor están instaladas en tándem y sonaccionados desde la trasera del motor, con una correaselecciona de 4 varillas en ángulo.

La bomba de mando del rotor es de avance variable.Una válvula operada eléctricamente desactiva la bombacuando el embrague del sistema de trillado estádesactivado. Un limitador de presión protege el sistemade mando del rotor desactivando la bomba en altaspresiones.

La bomba de mando del rotor es de avance fijo. El eje desalida del motor es conectado directamente a una caja decambio de 2 velocidades, que acciona el rotor.

La velocidad del rotor es controlado por una tecla en lacabina y un controlador de avance eléctrico ubicando enla bomba.

El ajuste de la presión de carga es de 2309 a 2654 kPa(335 a 385 psi) por encima de la presión de la carcasacuando la bomba del rotor está en neutral (desactivada).Cuando la bomba del rotor fuera hacia delante o atrás(ciclo), la presión de carga es de cerca 2137 a 2482 kPa(310 a 360 psi) por debajo de los números anteriores. Lapresión de carga es utilizada para completar los circuitoscerrados, limpiando y enfriando los sistemas y moviendola placa motriz variable en las bombas. Los ajustes depresión de carga del motor son de cerca 137 kPa (20 psi)inferiores de lo que la bomba.

La presión de regreso no debe exceder 276 kPa (40 psi).Las líneas de retorno de la caja lleva el aceite de regresodel motor y de la bomba de vuelta al radiador y aldeposito.

La bomba de propulsión es accionada por una correa de3 bandas, desde la parte trasera del motor. Ella proveeaceite bajo presión para accionar el motor de propulsión.La bomba y el motor son interconectados por manguerashidráulicos en un circuito cerrado.

El eje de salida del motor es conectado directamente a lacaja de cambio de la transmisión.

La bomba de propulsión es de control de velocidadvariable, cambiando la cantidad de aceite bombeado almotor para cambiar la velocidad de avance.

El motor de propulsión es del tipo de avance fijo. La salidade la bomba determina la velocidad y dirección develocidad del motor. La salida de la bomba es controladapor un palanca de velocidad de avance ubicada en lacabina.

NOTA: Dos motores de avance fijo adicionales, y laválvula de control, están instaladosparalelamente con el motor de propulsióncuando la tracción de las ruedas traserasopcionales fuera instalada.

MIE9790E01 5-51

Lubricación y mantenimiento

5

El ajuste de la presión de carga es de 2689 a 2689 kPa(390 a 420 psi) por encima de la presión de la carcasacuando la bomba de propulsión está en neutral(desactivada). Cuando la bomba de propulsión fuerahacia delante o atrás (ciclo), la presión de carga es decerca 2517 a 2724 kPa (365 a 395 psi) por debajo de losnúmeros anteriores. La presión de carga es utilizada paracompletar los circuitos cerrados, limpiando y enfriando lossistemas y moviendo la placa motriz variable en lasbombas. Los ajustes de presión de carga del motor sonde cerca 137 kPa (20 psi) inferiores de lo que la bomba.

La presión de regreso no debe exceder 276 kPa (40 psi).Las líneas de retorno de la caja lleva el aceite de regresodel motor y de la bomba de vuelta al radiador y aldeposito.

Si una manguera falla, la pérdida de presión de cargahará con que las bombas hidrostática están en neutral.La operación continua del motor, luego la pérdida deaceite hidráulico causará daños a la bomba de carga y alas bombas hidrostáticas. Detener el motorinmediatamente cuando el monitor presentar pérdida deaceite.

Todas las mangueras de alta presión son seleccionadasespecíficamente para las altas presiones encuéntralas eneses sistemas 44.8 mPa (6500 psi) en el mando depropulsión 48.3 mPa (7000 psi) en el accionamiento delrotor. Las mangueras de sustitución de alta presióndeben ser siempre compradas en el concesionario.

Lubricación y mantenimiento

5-52 MIE9790E01

5

SISTEMA ELÉCTRICO

Conexiones de la bateríaIMPORTANTE: Esta cosechadora posee conexión a la

tierra (masa) negativo.

FIG. 441: Dos baterías de 12 volts son conectadas enparalelo con ambos terminales negativos (-) a la tierra(masa) y ambos terminales positivos (+) a la tecla dedesconexión y de la tecla de desconexión al cabo deencendido.

Las baterías están almacenadas del lado izquierdo de lacosechadora por encima del neumático trasero dedirección.

NOTA: Si los cables deben ser reemplazados, ver a suconcesionario y reemplazar cada cable por otroigual con mismo número de pieza. No sustituya.

mATENÇÃO: NUNCA, BAJO NINGUNAHIPOTESE, CONECTE LAS BATERÍAS ENSÉRIE, o sea, negativo con positivo. Estodañará los componentes eléctricos.

Nunca opere el motor con las baterías desconectadas,esto podría generar un alto voltaje en el sistema, conpeligro de quemar los componentes eléctricos.

Inspeccionar el estado de las baterías cada 50 horas deoperación o semanalmente y asegurarse que lasconexiones están bien apretadas.

Guardar las baterías y terminales limpios. Si lasterminales oxidan o si la batería está inmersa en acido,lave con una mezcla de bicarbonato de sodio y acido.

FIG. 442: Las baterías (1) se ubican sobre el lateralizquierdo de la máquina, por encima del eje trasero. Lasbaterías son selladas, excepto por pequeñas salidas deventilación, y no necesitan de mantenimiento.

Cada 50 horas de operación o semanalmente, limpiar laparte superior de las baterías y asegúrese que estén bienfijadas. Mantener las conexiones de los cables limpios yajustados para optimizar el la operación del motor dearranque y del alternador. Mantener la cubierta de labatería en su lugar para que los materiales húmedos, encontacto con ella, no descarguen la batería lentamente.

FIG. 441D-9462

FIG. 442

1

N516739

MIE9790E01 5-53

Lubricación y mantenimiento

5

Interruptor de desconexión de la bateríaFIG. 443: El interruptor de desconexión de la batería (1)posee posiciones, encendido (ON) y apagado (OFF). Elinterruptor de desconexión de la batería desconecta ellado positivo en la posición apagado (OFF).

Si la cosechadora no fuera operada por períodosprolongados de tiempo, coloque el interruptor dedesconexión de la batería en la posición apagado (OFF).

Carga de la bateríaAl cargar las baterías, no permita que la temperaturasobrecarga los 52 graus C (125 graus F). Si las bateríassobrecargan, reduzcan el valor de carga o interrumpir lacarga para evitar la pérdida del electrólito por las salidasde ventilación de la batería.

Cables de puente de la batería

Arranque del motor con las baterías auxiliares

mPERIGO: Para evitar accidentes:

Encienda el motor sólo cuando estuviereen el asiento del operador.

No haga el puente desde los terminales delcircuito de arranque o de los solenoides delmotor de arranque. La máquina se moverási la transmisión esta en encajada y lapalanca de hidrostático esta en posición demarcha adelante y atrás.

Nunca permita que las abrazaderas de loscables de puente hagan contacto en lasabrazaderas de otros cables cuando lasconexiones estuvieren sendo hechas. Estodañará los componentes eléctricos.

Asegurarse de que las conexiones a latierra (masa) estén en buenas condiciones.

El acido expelido por las salidas deventilación de las baterías, o durante unaexplosión, puede causar quemadurasgraves. Si el acido hacer contacto con lapiel o ojos, lave con agua en abundancia. Siingerido, beba mucho leche o agua yconsulte un medido inmediatamente.

Nunca inclinarse sobre las baterías alrealizar conexiones.

Utilizar siempre gafas de protección almanipular las baterías.

FIG. 443N516639

1

Lubricación y mantenimiento

5-54 MIE9790E01

5

Conectando la batería auxiliar a las baterías de la cosechadora.

1. Conecte un de los cables entre la terminal positivo dela batería auxiliar y la terminal positivo de la bateríade la cosechadora. (+ a +).

2. Conectar el otro lado a la terminal negativo de labatería auxiliar y luego conectar el otro extremo a lacarcasa de la cosechadora o bloque del motor.

IMPORTANTE: No conectar cables de puente a laterminal negativo de la batería de lacosechadora. Peligro de chispas

Para desconectar los cables, realice el procedimientoinverso.

Nunca encienda o opere el motor con las bateríasdesconectadas o retiradas.ArrancadorFIG. 444: El motor de arranque (1) ubicado desde laparte trasera derecha del motor y instalado junto a lacarcasa del volante.

No accione el motor de arranque por más de 15segundos por vez. Esperar 30 segundos entre cadaintento. Esto le permite a la batería recuperarse y ayuda aenfriar el motor de arranque. Si surgieran inconvenientesen el arranque, contacte a su Concesionario.

mATENÇÃO: Posibles accidentes o muerteson posibles fueren hechas puentes en lasterminales del motor de arranque. Siempreencienda el motor de la cosechadoracuando el operador estuviere en su asientoy con la trasmisión en neutral. Si loscircuitos de arranque normales fuerenpuenteados, la cosechadora podráencender estando encajada y arrancar.

AlternadorFIG. 445: Un alternador rectificado (1), con un reguladorde voltaje incorporado, provee corriente continua paramantener la batería cargada.

El alternador no requiere de lubricación periódica.

Nunca operar la cosechadora con el cable de salida delalternador desconectado.

No realizar puentes, ni conexiones a tierra de ninguna delas terminales del alternador. Cualquier circuito artificialque conecte a tierra a cualquier terminal puede causardaños serios a los componentes eléctricos.

No intente polarizar el alternador. No es necesariopolarizar, ya que el voltaje generado dentro del mismo esde ambas polaridades y el rectificador de diodo controlaautomáticamente la dirección del flujo de corriente. Labatería y el alternador deben estar conectados a tierra alterminal negativo para proteger los diodos.

Si surgiera un problema, al cargar el circuito, contactar asu Concesionario.

FIG. 444

1

L601562

FIG. 445

1

N516666

MIE9790E01 5-55

Lubricación y mantenimiento

5

IMPORTANTE: Al utilizar un soldador eléctrico en lacosechadora, desconectar la batería y elalternador para evitar daños al sistema eléctrico.

Disyuntor primarioFIG. 446: La energía proveniente de las batería pasapor la terminal del solenoide del motor de arranque y vahasta el disyuntor (1) único de 150 amp, ubicado a laizquierda de motor, por debajo del relé del motor dearranque.

FIG. 446

1

L602704

Lubricación y mantenimiento

5-56 MIE9790E01

5

Panel de fusibles

FIG. 447: El panel eléctrico principal sobre la pared dela cabina contiene el resto del sistema eléctrico de lacosechadora. Este panel contiene los fusibles y los relésque se utilizan para proteger y operar los monitores ycontroles. Para acceder al panel principal quitar lacubierta. La calcomanía en el interior de la cubiertarelaciona las funciones de los fusibles.

Funciones de los fusibles

Línea A:

1. 220 Amp - Encendedor

2. 20 Amp - Embrague del sistema de trilla

3. 10 Amp - Memoria GTA/AC, memoria de radio ymemoria del medidor

4. 15 Amp - GPS, rendimiento / humedad

Línea B:

1. 7,5 Amp - Válvula de control A/C

2. 15 Amp - Embrague del cabezal

3. 15 Amp - Luz de salida/tubo de descarga, bocina

4. Libre

Línea C:

1. 15 Amp - Libre

2. 15 Amp - Llave de ignición

3. 30 Amp - Enchufe de la consola, luces trasera detrabajo

4. 20 Amp - Ajuste del cóncavo

FIG. 447

A B C D E F G

700730037

MIE9790E01 5-57

Lubricación y mantenimiento

5

Línea D:

1. Libre

2. 25 Amp - Posición del molinete

3. 30 Amp - Luces de campo en el techo

4. 110 Amp - RWA ( tracción trasera asistida), luces demarcha atrás

Línea E:

1. 10 Amp - Limpiaparabrisas

2. 30 Amp - Enchufe superior

3. 25 Amp - Luces de freno, escalera eléctrica

4. 3 Amp - Control de velocidad del rotor

Línea F:

1. 15 Amp - Compresor del asiento

2. 20 Amp - Luces de baliza / Luces de servicio

3. 30 Amps - Luces superiores, luz del panel

4. 3 Amp - Bloqueo del asiento

Fileira G:

1. 5 Amp - Radio

2. 10 Amp - Baliza

3. 25 Amp - Luces bajas de la cabina / luces internas

4. 10 Amp - Espejo eléctrico

Lubricación y mantenimiento

5-58 MIE9790E01

5

Inspección eléctrica de los lectores digitales y medidores gráficos.Inspeccionar los lectores digitales y medidores degráficos si no registran la lectura, haciendo la lectura conerror o si un de los canales no lee:

• Inspeccione cables, conexiones o terminales sueltosen los sensores y el módulo del monitor.

• Inspeccionar la holgura del sensor y posición

• Inspeccionar la alimentación del módulo del monitor.

• Inspeccionar los pines de los conectores porcorrosión o ajustes flojos en los sensores y en losconectores principales.

Si el problema persiste, después de la inspecciónanterior, contactar a su concesionario.

Inspección eléctrica del monitor El monitor realiza una inspección automática para laoperación correcta. Cuando la luz verde esta encendida,el monitor y sus funciones en la cosechadora estánoperando conforme las especificaciones. La mayoría delos problemas de operación con el monitor ocurre debidomalas conexiones y problemas de ajuste en los sensores.

Si surgen problemas:

• Inspeccionar si todos los cables están bienconectados.

• Inspeccionar los fusibles en el panel de fusibles

• Inspeccionar los mandos mecánicos paraasegurarse de que la unidad en cuestión estáoperando en la velocidad correcta.

• Inspeccionar la holgura de sensor.

Si el problema persiste, después de la inspecciónanterior, contactar a su concesionario.

Control Automático de la Altura del Cabezal (AHHC)El sistema de control automático del cabezal consiste enlos siguientes sistemas: control automático de altura delcabezal (AHHC) control automático de inclinación delcabezal (AHTC) y regreso automático de corte (RTC)Para que los 3 sistemas operen correctamente, si debencalibrarlos como indicado en la sección Operación deeste manual.

NOTA: El AHHC opera cuando el LED cerca al AHHC,en la consola de control, enciende. El AHTCopera cuando el LED en la tecla automatica deinclinacion ubicado en consola de control,enciende. Para que los sistemas operen en elmodo automático, el cabezal debe estarequipado con sensores (el AHTC también exigeun sensor de posición de inclinación y opera sinel AHHC).

MIE9790E01 5-59

Lubricación y mantenimiento

5

El RTC opera cuando la tecla del modoautomático, ubicada en la consola de control, espresionada y el LED desde lado del RTC,enciende. El sistema recibe una señal de lossensores de posición del embocador, de maneraque no son necesarios sensores del cabezal (elRTC opera sin el AHHC).

El RTC recibe +5 volts de corriente directamente desde elmonitor y hace tierra (masa) al mismo circuito de lossensores.

Si alguno de las siguientes condiciones se produce,ambos sensores del cabezal, AHHC y AHTC del módulodejarán de operar y revertirán al modo manual. El RTC seapagará y revertirá al modo manual si alguna de lassiguientes condiciones ocurre cuando el sensor deposición del embocador (en el lado derecho del pivote delembocador).

• Si el cable de +5 volts hacia el sensor esta roto(circuito abierto) o hace tierra (masa).

• Si el cable a tierra del sensor está roto (circuitoabierto).

• Si el cable de señal del sensor está roto (circuitoabierto) o hace tierra (masa).

mPELIGRO: Si cualquier una de las fallassiguientes se produce, no si ubique debajodel cabezal para liberar un sensor sin antestomar las siguientes precauciones:

Empuje la perilla de ajuste de altura para laposición manual.

Eleve el cabezal.

Acople los topes del cilindro de elevacióndel cabezal.

Detenga el motor y quitar la llave delignición.

Códigos de error

El sistema cuenta con herramientas para detectar“errores” o condiciones “limites de tolerancia”. Estasherramientas realizan la inspección siempre que loscontroladores se conectan. Si se detecta un error, losLEDs indicarán un código de error de dos dígitos. Cadacontrolador puede enviar el mismo código de error ocódigos distintos, dependiendo del ajuste del sensor. Elvisor "1" indica errores para el AHHC + RTC, y el visor "2"indica errores para el AHTC.

Habrá una demora de 2 segundos entre el primer y elsegundo dígito de código de error. Si se detectan más deun error, habrá una demora de 5 segundos entre loscódigos. Por ejemplo si se indican los códigos de error 15y 25, usted deberá ver un único destello, después unademora de dos segundos, más 5 destellos consecutivos,luego una demora de 5 segundos, 2 destellos, demora de2 segundo, 5 destellos consecutivos, demora de 5segundos, y entonces la secuencia reinicia.

El código de error continuará destellando hasta que lafalla sea corrigida.

Lubricación y mantenimiento

5-60 MIE9790E01

5

Listado de códigos de errores

Código de

fallas

Descripción

11 Solenoide de elevar - falla (abierto o en corto)

12 Sensor del cabezal de corte izquierdo - abierto

13 Sensor del cabezal de corte izquierdo - bajo (fuera de rango)

14 Sensor del cabezal de corte izquierdo - alto (fuera de rango)

15 Sensor izquierdo del cabezal con calibración incorrecta

21 Solenoide de bajar - falla (abierto o en corto)

22 Sensor del cabezal de corte derecho - abierto

23 Sensor del cabezal de corte derecho - bajo (fuera de rango)

24 Sensor del cabezal de corte derecho - alto (fuera de rango)

25 Sensor derecho del cabezal con calibración incorrecto

31 Solenoide izquierdo - falla (abierto o en corto)

32 Sensor de inclinación - abierto

33 Sensor de inclinación - bajo (fuera de rango)

34 Sensor de inclinación - alto (fuera de rango)

35 Sensor de inclinación con calibración incorrecta

41 Solenoide izquierdo - falla (abierto o en corto)

42 Línea de estado del sensor en el cabezal desconectado

52 Sensor del embocador - abierto

53 Sensor del embocador - bajo

54 Sensor del embocador alto

55 Sensor del embocador con calibración incorrecta

MIE9790E01 5-61

Lubricación y mantenimiento

5

SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADOEl sistema de aire acondicionado utiliza un refrigeranteHFC R134A. El sistema de aire acondicionado es unsistema de refrigeración mecánica del tipo compresión devapor y es compuesto por 4 componentes básicos:

Compresor - en el motor

Condensador ubicado adelante del radiador.

Válvula de expansión - debajo de la cabina

Evaporador - debajo de la cabica

Desde compresor, gas de alta presión es enviado para elcondensador, donde el gas si convierte en liquido y sedisipa el calor. El líquido bajo alta presión circula hacia laválvula de expansión, donde es medido y se reduce lapresión En el evaporador, el líquido se convierte en gasabsorbiendo el calor del aire. El ciclo se repite luegocuando el gas regresa al compresor.

El refrigerante HFC R134A utilizado en esta cosechadoratiene un punto de ebullición de -27 grados C (-17 gradosF) bajo presión atmosférica normal.

mCUIDADO: No intentar desarmar el circuitode refrigeración del sistema de aireacondicionado. Si fuera necesario serviciosde mantenimiento o reparos, contacte a unconcesionario autorizado, especializado enaire acondicionado, que contará con losequipamientos adecuados para atender alas leéis ambientales.

CompresorFIG. 448: Si el sistema de aire acondicionado no operapor un período de tiempo largo, el compresor puedetrabarse provocando que la correa patine en la polea alencender el sistema. Esto da la falsa impresión de que elcompresor falló.

Esto sucede cuando determinadas partes pierden sulubricación y se adhieren unas a otras, provocando elatascamiento del compresor.

Para solucionar el problema, girar el eje del compresorcon una llave hasta que se libere. Una vez que sedestraba, girar el eje en sentido antihorario por 4 o 5vueltas completas.

mATENÇÃO: Baja el cabezal y el embocadorhasta el suelo. Detenga la cosechadora yquitar la llave de ignición antes de realizarservicios de lubricación o mantenimiento.

FIG. 448

N516662

Lubricación y mantenimiento

5-62 MIE9790E01

5

IMPORTANTE: Si la cosechadora no fuera utilizada porun largo periodo, arranque el motor y encienda elsistema por algunos minutos por lo menos unavez al mes en climas fríos y una vez a cada dossemanas en climas cálidos. Esto bombearáaceite al sellado del compresor para evitarresecamiento y pérdida del liquido derefrigeración. Opere el compresor sólo cuandola temperatura del alojamiento del motorestuviere por encima de los 0 grado C (32grados F).

CondensadorInspeccionar el condensador cada 10 horas de operacióno diariamente por la presencia de granza o polvo y limpiarse fuera necesario.

FIG. 449: El condensador (1) está ubicado delante delradiador del motor, debe mantenerse limpio para que elaire pase a través del mismo para refrigeraradecuadamente el refrigerante. Si estuviere bloqueado,la presión del refrigerante subirá y el tecla de alta presióncortará la energía para el embrague del compresor.

Receptor-secadorFIG. 450: Después de un período de tiempo eldisecante (material absorbente) del receptor- secador (1)se saturará debido la humedad. El receptor-secadorpodrá saturarse debido la rotura de alguna línea ocuando el sistema si abre por un periodo de tiempo largo.Si esto ocurre, el receptor-secador debe ser sustituidopara evitar el congelamiento de las válvulas deexpansión.

FIG. 449

1

JA13011

FIG. 450

1

H329250

MIE9790E01 5-63

Lubricación y mantenimiento

5

Filtro de aire - primario Inspeccionar el filtro primario cada 50 horas de operacióno semanalmente y limpiar de se fuera necesario.

FIG. 451: Existen dos filtros de aire en el sistema deventilación de la cabina. El filtro primario de la cabina estáubicado del lado superior derecho de la cabina, detrás dela puerta de acceso (1). Para abrir la puerta, girar lastuercas de fijación en sentido antihorario. Quitar el filtrode aire tirando hacia abajo y hacia fuera del techo.

Filtro de aire - secundario Inspeccionar el filtro secundario cada 50 horas deoperación o semanalmente y limpiar se fuera necesario.

FIG. 452: El filtro secundario esta ubicado debajo delpiso de la cabina en una carcasa presurizada. Para quitarel filtro, primero abra los sujetadores de la cubierta delfiltro (1), abrir la cubierta, tirar del filtro (2) hacia abajo yafuera del presurizador.

Procedimiento de limpieza del filtro de aireInspeccionar el filtro de aire primario y secundariosemanalmente y limpiarlos de la siguiente manera. Encondiciones rigurosas requerirá limpiezas másfrecuentes.

• Utilizando aire comprimido - direccionar un chorro deaire comprimido de 690 kPa (100 psi) hacia arriba oabajo en los pliegues, en la dirección contraria al flujode aire normal. Mantener por lo menos 25 mm (1pul.) entre el pico inyector, y el panel, y continuarsoplando hasta que el polvo salga por completo.

• Golpeando - sostener el panel con ambas manos,tomando los puntos opuestos y golpear suavementeel panel en una superficie con el lado con aire suciohacia abajo. El polvo se soltará y caerá en lasuperficie.

• Lavado: si el elemento esta aceitoso o tiene hollín,puede limpiarlo lavándolo con agua calentada (49grados C (120 grados F) o inferior) y con undetergente doméstico.

Si utiliza una manguera con agua (276 kPa (40 psi) oinferior) y aplique el agua en el interior del elemento,lavando la suciedad hacia fuera. Secar completamenteantes de volver a usar. Con el debido cuidado, los filtrospueden ser limpios varias veces, sin perder su utilidad.Los filtros deben ser sustituidos anualmente.

FIG. 451

1

H329018

FIG. 452

2

1

H329126

Lubricación y mantenimiento

5-64 MIE9790E01

5

NOTA: Al instalar un filtro, esté atento a las indicacionesde circulación del aire indicada en el filtro.

Filtro de recirculación FIG. 453: El filtro de recirculación (1) se ubica en la basedel lado derecho del asiento del operador. El filtro sesostiene por medio del retenedor de filtro. El retenedorpuede ser fácilmente quitado, siendo sacado hacia arriba,para que tenga acceso al conjunto del filtrado.

Inspeccione el filtro cada 50 horas de operación osemanalmente y limpiar si fuera necesario.

Si puede lavar el filtro.

Al instalar el filtro, esté atento a las indicaciones decirculación del aire indicada en el filtro.

PREPARACIÓN PARA ALMACENAJEToda vez que la máquina salga de servicio por un períodolargo de tiempo, prepararla para almacenaje de lasiguiente manera:

CosechadoraEl siguiente procedimiento ayuda a reducir el dañoproducido por roedores e insectos y por los granos quequedan en la máquina después de una cosecha.

Abrir la trampa de piedras, el tubo de descarga y todaslas compuertas del elevador y operar el mecanismo dedescarga y de trilla con el ventilador de limpieza avelocidad máxima cerca de 15 minutos.

Coloque la rueda derecha delantera sobre un calzo demadera, utilizando agua o aire a presión para limpiar latolva de granos. Ponga la rueda izquierda emcima de uncalzo y limpiar el embocador, la bandeja, zarandas,sinfines y elevadores (en esta orden).

Para completar la limpieza de la cosechadora, permitaque drene y seque completamente, antes de almacénalabajo una cobertura especial. Deje todas la compuertasdel elevador abiertas. Las ruedas deben montarse sobregato y se deben colocar calzos debajo de los ejes paraproteger los neumáticos. El lado derecho de lacosechadora debe elevarse para que el agua pueda salirde la tolva de granos escurra.

Fumigar y aplicar repelente contra roedores dentro de laprimer semana de almacenaje. Utilice el repelente sólocomo recomendado y autorizado por el fabricante yautoridades locales.

Limpie la máquina completamente (incluyendo elalojamiento del motor). Limpiar el área sobre la carcasadel ventilador y la parte interior de los tamices.Asegurarse de que los orificios de drenaje en la parteinferior de la carcasa del ventilador estén abiertas.

Quitar las cadenas, lavar con solvente y remojar en aceitepara lubricar y evitar el oxidamiento.

Lubricar la cosechadora de acuerdo a las indicaciones enla tabla de Lubricación y Mantenimiento.

FIG. 453

1

H710013

MIE9790E01 5-65

Lubricación y mantenimiento

5

Retraer todos los cilindros hidráulicos y cubrir las partesexpuestas de los vástagos de pistones con grasa.

Durante el almacenaje prolongado, arranque el motor porlo menos una vez por mes y encienda el compresor delaire acondicionado por algunos minutos para lubricar lossellados del eje y evitar la pérdida de refrigerante.

IMPORTANTE: En climas de frío extremo, para evitardaños al compresor, NO encienda el aireacondicionado hasta que el compreso haya sidocalentado con la temperatura del motor.

Si no es conveniente operar el motor, girar el eje delcompresor manualmente, un par de veces, para lubricarlos sellados del eje.

Inspeccione los filtros de la cabina.

MotorLimpiar correctamente todas las piezas externas delmotor.

Encienda el motor hasta que se caliente a la temperaturade operación. Luego detenerlo y drenar el depósito deaceite del carter.

Limpiar la manguera del respiradero del carter. Sustituyael filtro de aceite y llenar el carter con nuevo aceite.

Haga el mantenimiento del filtro de aire.

Inspeccionar el nivel del liquido de refrigeración y laprotección anticongelante.

Quitar las baterías y almacenarlas cargadas porcompleto.

NOTA: No almacenar las baterías sobre un piso deconcreto.

mCUIDADO: Siempre direccionar el sistemade escape de la cosechadora hacia afuerade local. JAMÁS encienda el motor enhabitaciones cerradas sin circulación deaire necesaria.

PREPARACIÓN PARA USO TRAS EL ALMACENAJE

CosechadoraInspeccionar todas las coreas y ajuste los tensores, sifuera necesario.

Reinstale las cadenas y ajustar las poleas. Inspeccione elalineamiento.

Inspeccionar la transmisión, mandos finales y los nivelesde aceite. Inspeccionar por vaciamientos y solucione elproblema, si fuera necesario. Agregar lubricante, si fueranecesario.

Inspeccionar el visor del aire acondicionado, porburbujas, y recargar el sistema si fuera necesario.

Cerrar las compuertas de la tolva de granos, del elevadory de la trampa de piedras.

Lubricación y mantenimiento

5-66 MIE9790E01

5

Inspeccione la calibración de los neumáticos.

mATENCIÓN: Asegúrese de que todas laprotecciones, cubiertas y compuertas deacceso estén instaladas comorecomendado.

MotorLimpiar correctamente todas las piezas externas delmotor.

Instalar nuevos filtros de combustible. Haga la sangría delsistema de combustible.

Instalar y conectar las baterías.

Antes de arrancar, quitar el cable de ignición delsolenoide de arranque, de modo que el motor gire sinencender. Haga hasta que la presión de aceite seaindicada en el medidor. Conecte el cable de ignición.

Arranque el motor, inspeccione la presión de aceite, porvaciamientos de aceite y agua.

Luego el motor haber sido encendido, tan pronto NOacelerar. Si debe operar en bajo régimen por cerca de 2minutos para asegurase de la correcta circulación delaceite y lubricación de todas las piezas móviles internas yde las superficies de contacto de los sellados.

MIE9790E01 5-67

Lubricación y mantenimiento

5

CÓDIGOS DE COLOR DEL DIAGRAMA ELÉCTRICO La siguiente tabla es una descripción de la abreviatura decolores de los cables en los diagramas eléctricos.

Abreviatura Descripción

BK Negro

BK/GN Negro con raya verde

BK/PU Negro con raya violeta

BK/RD Negro con raya roja

BK/RD Negro con raya roja

BK/WH Negro con raya blanca

BK/YE Negro con raya amrilla

BL Azul

BL/GN Azul con raya verde

BL/OR Azul con raya naranja

BL/RD Azul con raya roja

BL/WH Azul con raya blanca

BL/YE Azul con raya amarilla

BLK Negro

BLU Azul

BN Marron

BN/BL Marron con raya azul

BN/GN Marron con raya verde

BN/RD Marron con raya roja

BN/WH Marron con raya blanca

BN/YE Marron con raya amarilla

BN/YEL Marron con raya amarilla

BRN Marron

CLR Claro

GN Verde

GN/BK Verde con raya negra

GN/GY Verde con raya gris

GN/OR Verde con raya naranja

GN/PK Verde con raya rosa

GN/PU Verde con raya violeta

GN/RD Verde con raya roja

GN/WH Verde con raya blanca

GN/YE Verde con raya amarilla

GRN Verde

Lubricación y mantenimiento

5-68 MIE9790E01

5

GY Gris / Naranja

GY/BK Gris con raya negra

GY/BL Gris con raya azul

GY/PK Gris con raya rosa

GY/RD Gris con raya roja

GY/WH Gris con raya blanca

OR Naranja

OR/BK Naranja con raya negra

OR/BL Naranja con raya azul

OR/PU Naranja con raya violeta

OR/RD Naranja con raya roja

OR/WH Naranja con raya blanca

ORN Naranja

PK Rosa

PK/BK Rosa con raya negra

PK/BL Rosa con raya azul

PK/GN Rosa con raya verde

PK/GY Rosa con raya gris

PK/PU Rosa con raya violeta

PK/RD Rosa con raya roja

PK/TN Rosa con raya tostado

PK/WH Rosa con raya blanca

PK/YE Rosa con raya amarilla

PNK Rosa

PU Púrpura

PU/BL Púrpura con raya azul

PU/PK Púrpura con raya rosa

PU/WH Púrpura con raya blanca

PU/YE Púrpura con raya amarilla

PUR Púrpura

RD Rojo

RD/BK Rojo con raya negra

RD/BL Rojo con raya azul

RD/GN Rojo con raya verde

RD/GY Rojo con raya gris

RD/OR Rojo con raya naranja

RD/PK Rojo con raya rosa

RD/PU Rojo con raya púrpura

Abreviatura Descripción

MIE9790E01 5-69

Lubricación y mantenimiento

5

RD/WH Rojo con raya blanca

RD/YE Rojo con raya amarilla

WH Blanco

WH/BK Blanco con raya negra

WH/BL Blanco con raya azul

WH/BN Blanco con raya marron

WH/GN Blanco con raya verde

WH/GY Blanco con raya gris

WH/OR Blanco con raya naranja

WH/PK Blanco con raya rosa

WH/RD Blanco con raya roja

WH/YE Blanco con raya amarilla

WHT Blanco

YE Amarillo

YE/BK Amarillo con raya negra

YE/BL Amarillo con raya azul

YE/GN Amarillo con raya verde

YE/OR Amarillo con raya naranja

YE/PK Amarillo con raya rosa

YE/RD Amarillo con raya roja

YEL Amarillo

Abreviatura Descripción

Lubricación y mantenimiento

5-70 MIE9790E01

5

DIAGRAMA DEL CABLEADO

Distribución de potencia (energía)

FIG. 454: Distribución de potencia (energía)FIG. 454

EDC78A01

MIE9790E01 5-71

Lubricación y mantenimiento

5

Leyenda - Esquema de distribución de potencia

Notas:

(A) Llave de ignición (arranque)(S Cerrado en el arranque)(I cerrado en el arranque y ignición)(A cerrado en accesorios y ignición)

Abreviatura Descripción

12V 12 Volts

20 CIRCUIT CONNECTOR Conector de circuito 20

IGN BUS RELAY Relé del barramento de los accesorios (IGN Bus relay)

ALTERNATOR Alternador

BATT DISC SWITCH Interruptor de desconexión de la batería

BATTERIES Baterías

CAB DISCONNECT Desconexión de la cabina

CAB FRAME GROUND Conexión a Tierra (masa) de la carcasa de la cabina

CAB HARNESS Cableado de la cabina

CIRCUIT BREAKER (ENGINE FRAME)

Disyuntor del circuito (chasis del motor)

CONSOLE HARNESS Clableado de la consola

DOME LIGHT Luz de techo

ECM POWER Alimentación ECM

ENGINE FRAME GROUND Conexión a la tierra (masa) del chasis del motor

FUSE AT ENGINE CIRCUIT BREAKER

Fusible en el disyuntor del circuito del motor

FUSE BLOCK Panel de fusibles

FUSE PANEL Panel de fusibles

GND Conexión a Tierra (masa)

IGN Ignición (Interruptor de arranque)

IGN BUS RELAY Relé del barramento de ignición (arranque)

IGN RELAY Relé de ignición (arranque)

IGNITION SWITCH Llave de ignición (arranque)

MAIN HARNESS Cableado principal

RADIO MEMORY Memoria del radio

STARTER Arrancador

TO A/C Para A/C

TO GTA TERM Para terminal GTA

TO STEERING COLUMN LIGHTS Para las luces de la columna de dirección

TO STEERING COLUMN TURN SIGNAL SW

Para el interruptor de la señal de las luces de sentido de giro de la columna de dirección.

Lubricación y mantenimiento

5-72 MIE9790E01

5

Arranque/Encendido del motor

FIG. 455: Arranque/Encendido del motor

FIG. 455

B

EDC76A02

A

MIE9790E01 5-73

Lubricación y mantenimiento

5

Leyenda - Posición de arranqe/encendido del motor

Abreviatura Descripción

2 CKT CONNECTOR UNDER CAB

Conector del circuito 2 debajo de la cabina

ALTERNATOR Alternador

BATT DISC SWITCH Interruptor de desconexión de la batería

BATTERIES Baterías

CAB HARNESS Cableado de la cabina

CIRCUIT BREAKER Disyuntor del circuito

CONSOLE HARNESS Clableado de la consola

ENG HARNESS DISCONNECT

Desconexión del cableado del motor

ENGINE CONTROL MODULE FUSE

Fusible del módulo de control del motor

ENGINE ECM Módulo de Control Electrónico del Motor (ECM)

ENGINE FRAME CHASSIS GND

Conexión a tierra (masa) del chasis del motor

ENGINE FRAME GROUND Conexión a la tierra (masa) del chasis del motor

FAN/HYDRAULIC HARNESS

Cableado de ventilador/hidráulico

FUSE BLOCK Panel de fusibles

GRID HEATER Rejilla de calefacción

IGNITION SWITCH Llave de ignición (arranque)

LIFT PUMP RELAY AND FUSE ON ENGINE FRAME

Relé de la bomba de elevación y fusible en el chasis del motor

MAIN HARNESS Cableado principal

NEUTRAL INTERLOCK SWITCH

Interruptor de bloqueo de neutral

SOLENOID SWITCH (ON ENGINE FRAME)

interruptor del solenoide (chasis del motor)

STARTER Arrancador

THROTTLE POSITION SWITCH IN CONSOLE

Interruptor de posición del acelerador en la consola.

TO ALTERNATOR Para o alternador

TO IGN BUS RELAY COIL Para la bobina del relé del barramento de la ignición.

TO STEERING COLUMN TURN SIGNAL SW

Para el interruptor de la señal de las luces de sentido de giro de la columna de dirección.

WAIT TO START Aguarde para empezar.

WAIT TO START LIGHT Aguarde para encender las luces

FUSE BLOCK Panel de fusibles

Lubricación y mantenimiento

5-74 MIE9790E01

5

Notas:

(A) - S cerrado en el arranqueI cerrado en el arranque y igniciónA cerrado en accesorios y ignición

Leyenda - Encendido régimen del motor

Abreviatura Descripción

2 CKT CONNECTOR UNDER CAB

conector del circuito 2 debajo de cabina

ALTERNATOR Alternador

BATT DISC SWITCH Interruptor de desconexión de la batería

BATTERIES Baterías

CAB HARNESS Arnés de la cabina

CIRCUIT BREAKER interruptor del circuito

CONSOLE HARNESS Mazo de consola

ENG HARNESS DISCONNECT

Arnés de desconexión del motor

ENGINE CONTROL MODULE FUSE

fusible del módulo de control del motor

ENGINE ECM ECM del motor

ENGINE FRAME CHASSIS GND

masa chasis del motor

ENGINE FRAME GROUND masa chasis del motor

FAN/HYDRAULIC HARNESS

Mazo del ventilador/ hidráulico

FUSE BLOCK Panel de fusibles

GRID HEATER rejilla de calefacción

IGNITION SWITCH Llave de ignición

LIFT PUMP RELAY AND FUSE ON ENGINE FRAME

relay de levante de bomba y fusible del chasis del motor

MAIN HARNESS Arnés principal

NEUTRAL INTERLOCK SWITCH

Interruptor del bloqueo neutro

SOLENOID SWITCH (ON ENGINE FRAME)

interruptor del solenoide (chasis del motor)

STARTER Arrancador

THROTTLE POSITION SWITCH IN CONSOLE

Interruptor de posición del acelerador en la consola

TO ALTERNATOR Para o alternador

TO IGN BUS RELAY COIL Para la bobina del relé del barramento de la ignición.

TO STEERING COLUMN TURN SIGNAL SW

Hacia el interruptor del guiño de la columna de dirección

WAIT TO START Espere para iniciar

WAIT TO START LIGHT Aguarde para encender las luces

FUSE BLOCK Panel de fusibles

MIE9790E01 5-75

Lubricación y mantenimiento

5

Notas:

(A) - S cerrado en el arranqueI cerrado en el arranque e igniciónA cerrado en Acess e ignición

(B) - Ubicado en la transmisión (cerrado con latransmisión en neutral)

Lubricación y mantenimiento

5-76 MIE9790E01

5

Pantalla de datos 270

FIG. 456: Databus

FIG. 456EDC66A03

MIE9790E01 5-77

Lubricación y mantenimiento

5

Leyenda - Databus

Abreviatura Descripción

CAB HARNESS Arnés de la cabina

CONSOLE HARNESS Mazo de consola

DIAGNOSTIC CONNECTORS BELOW FUSE BLOCK

Conectores de diagnóstico debajo del panel de fusible

ENG HARNESS DISCONNECT

Arnés de desconexión del motor

MAIN HARNESS Arnés principal

TO ENGINE ECM a la ECM del motor

Lubricación y mantenimiento

5-78 MIE9790E01

5

Circuitos de control

FIG. 457: Embrague, reversor de alimentación,esparcidor. Circuitos de control.

FIG. 457

A

B

EDC68A04

MIE9790E01 5-79

Lubricación y mantenimiento

5

Embrague, reversor de alimentación, esparcidor. Circuitos de control.

Notas:

(A) - Con el encendido en ON y el bloqueo del asientoconectado, el módulo principal conectara el relay deembrague de trilla, proveyendo de energía al circuito 13 einterruptores de embrague. El circuito 22 conecta el relaydel embrague del cabezal. Si el interruptor del asientoesta abierto, el relay del embrague abrirá luego de unretardo.

(B) - 7.2 ohms alimentan la bobina del reversor. 10 ohms comunes y bobinas del esparcidor deresiduos.

Abreviatura Descripción

CHAFF SPREADER Esparcidor de granza

FAN/HYDRAULIC HARNESS

Mazo del ventilador/ hidráulico

FEED REVERSE SWITCH interruptor del reversor embocador

HEADER CLUTCH Embrague de cabezal

HEADER CLUTCH SWITCH

interruptor de embrague de cabezal

ROTOR SPEED velocidad del rotor

SEAT INTERLOCK SWITCH

interruptor de bloqueo del asiento

SOLENOID VALVES válvulas de solenoides

THRESHER CLUTCH Embrague del sistema de trilla

THRESHER CLUTCH SWITCH

Interruptor del embrague de trilla

TO IGN SWITCH interruptor de encendido

TO ROW FINDER RELAY Para el relé del detector de fijas

Lubricación y mantenimiento

5-80 MIE9790E01

5

Altura e inclinación del cabezal

FIG. 458: Altura e inclinación del cabezal

FIG. 458EDC68A05

D

E

B

A

C

F

MIE9790E01 5-81

Lubricación y mantenimiento

5

Leyenda - Altura e inclinación del cabezal

Notas:

(A) - Nota: El control automático está conectado por elDatabus.

(B) - 7,2 ohms para resistencia de la bobina levantar/bajarplataforma.

(C) - LE y LD, sitios de los pernos, A y C para plataformasde maíz y rígidas. Dibujo para plataformas flexibles.

Abreviatura Descripción

CAB HARNESS Arnés de la cabina

CORN/RIGID maiz-rígido

FAN/HYDRAULIC HARNESS

Mazo del ventilador/ hidráulico

FEEDER ANGLE POSITION SENSOR

sensor de posición del ángulo del alimentador

FEEDER HARNESS Arnes del embocador

FLEX flexible

FLOAT VALVES Válvulas de flotación

FUSE PANEL Panel de fusibles

HEADER TYPE SELECT selección de tipo de cabezal

HYDRO HANDLE HARNESS

Arnes del mando hidrostatico

LATERAL TILT VALVES válvula de inclinación

LEFT HEADER POSITION POTENTIOMETER

pontenciometro de posición izquierda del cabezal

MULTI-COUPLER HEADER DISCONNECT

Desconexión de la plataforma multiacople

RIGHT HEADER POSITION POTENTIOMENTER

pontenciometro de posición derecha del cabezal

SOLENOID VALVES válvulas de solenoides

TILT LEFT inclinación izq.

TILT POSITION POTENTIOMETER

potenciometro de posición de inclinación

TILT RIGHT inclinación der.

TO SEAT INTERLOCK SWITCH

Para el interruptor del bloqueo del asiento

UNDER CAB FRAME GROUND

Bajo massa de la cabina

Lubricación y mantenimiento

5-82 MIE9790E01

5

(D) - Alimentación sensor plataforma 5 +/- 0,5 V La tensión aumenta mientras se eleva la plataforma. Plataforma hacia arriba 3,5 a 4,5 V. Plataforma hacia abajo 1,5 a 2,5 V.

(E) - Sensor de inclinación. Inclinación centralizada 2,5 V. La tensión reduce con la extremidad derecha alta.

(F) - 4.9 ohm, resistencia de la bobina.

MIE9790E01 5-83

Lubricación y mantenimiento

5

Control de velocidad del rotor

FIG. 459: Control de velocidad del rotor

FIG. 459EDC66A06

Lubricación y mantenimiento

5-84 MIE9790E01

5

Leyenda - Control de velocidad del rotor

Abreviatura Descripción

+12V FROM THR CLUTCH SW WHEN DISENGAGED

+12 volts del interruptor del embrague de trilla cuando se desacopla

+12V FROM THR CLUTCH SW WHEN ENGAGED

+12 volts del interruptor del embrague de trilla cuando accionado

BEATER SPEED SENSOR sensor de velocidad del batidor

CAB HARNESS Arnés de la cabina

CHAFF SPREADER SWITCH interruptor del esparcidor

CONSOLE HARNESS Mazo de consola

HDR CLUTCH SWITCH interruptor de embrague de cabezal

ROTOR CONTROL ERROR CODES códigos de error del control del rotor

ROTOR DRIVE HYDROSTATIC PRESSURE SWITCH (NORMALLY OPEN, CLOSES ABOVE 3500 PSI)

interruptor de presion hidrostatica del mando de la bomba (normalmente abierto, cierra por encima de 3500 PSI)

ROTOR DRIVE PUMP bomba de mando del rotor

ROTOR OVERLOAD LIGHT luz de sobrecarga del rotor

ROTOR SPEED SENSOR (UNDER CAB) sensor de velocidad del rotor (debajo de cabina)

ROTOR SPEED SWITCH Interruptor de velocidad del rotor

TO THR CLUTCH al embrague de trilla

MIE9790E01 5-85

Lubricación y mantenimiento

5

Control del molinete y oscilación del tubo de descarga

FIG. 460: Posición del molinete, oscilación del tubo dedescarga, control de régimen del molinete.

FIG. 460

B

E F G

C

D

EDC76A07

A

Lubricación y mantenimiento

5-86 MIE9790E01

5

Leyenda - Posición del molinete, oscilación tubo de descarga, control de régimen del molinete

Notas:

(A) - Nota: El control de rotación del molinente y el controlde oscilación auto se conectan a través del barramentode datos (Databus).

(B) - la función automática de la descarga estadesconectada cuando el tubo esta apagado.

(C) -

• Circuito 6,7 desde el interruptor en mano

• Circuito 69 masa electrónica

• Circuito 72, 73 afuera de los actuadores

• Circuito 111 masa de los fusibles

• Circuito 163 posición a tierra del molinete

• Circuito 206 - Alimentación de los relays demovimiento longitudinal del molinete

(D) - los colores de los cables y números son los mismosque el mazo de la cabina.

(E) -Nota: CKT 85 (GND) está en TERM 2 de losconectores. PWR CKT está en TERM 1 de losconectores.

(F) - Toda resistencia de la eceptorotación del molinete es 10 ohms.Bobina de rotación del molinete = 7,2 ohms.

(G) - El mazo de la plataforma debe estar instalado parala operación del molinete.

Abreviatura Descripción

CAB HARNESS Arnés de la cabina

FAN/HYDRAULIC HARNESS Mazo del ventilador/ hidráulico

FEEDER HARNESS Arnes del embocador

FRAME GROUND (ABOVE FUSE PANEL) masa (debajo del panel de fusibles)

FUSE BOX Caja de fusibles

HYDRO HANDLE HARNESS Arnes del mando hidrostatico

MULTI-COUPLER HEADER DISCONNECT Desconexión de la plataforma multiacople

REEL IN & OUT ACTUATORS molinete adentro y actuadores afueras

REEL IN/OUT CIRCUIT molinete adentro-circuito afuera

REEL SPEED SENSOR Control de velocidad del molinete

SOLENOID VALVES válvulas de solenoides

UNDER CAB FRAME GROUND Bajo massa de la cabina

MIE9790E01 5-87

Lubricación y mantenimiento

5

Display de selección, ON/OFF del tubo de descarga 280

FIG. 461

A

B

C

EDC66A08

Lubricación y mantenimiento

5-88 MIE9790E01

5

FIG. 461: Display de selección, ON/OFF(enciende/apaga) del tubo de descarga

Leyenda - Display de selección, ON/OFF (enciende/apaga) del tubo de descarga

Notas:

(A) - el boton de selección se aplica para elegir losparámetros a ser monitoreados en la pantalla.

(B) - el relay de la descarga se conectará solamente conel encendido activado, el interruptor de bloqueo delasiento cerrado y la posición del sensor del tubo cerrado.Si el interruptor del asiento está abierto, el tubo sedesenganchará luego de una pequeña demora

(C) - El tubo de descarga debe estar afuera del apoyopara conectar. El tubo permanecerá conectado en todaslas posiciones.

Abreviatura Descripción

(CLOSED WITH TUBE OUT OF CRADLE) cerrado con el tubo fuera del apoyo

CAB HARNESS Arnés de la cabina

ENG HARNESS DISCONNECT Arnés de desconexión del motor

FRAME GROUND (ABOVE FUSE PANEL) masa (sobre el panel de fusibles)

GRAIN BIN HARNESS arnes de la tolva

HYDRO HANDLE HARNESS Arnes del mando hidrostatico

MAIN HARNESS Arnés principal

SEAT INTERLOCK SWITCH interruptor de bloqueo del asiento

UNLOADER ENGAGE VALVE válvula de conexión de la descarga

UNLOADER TUBE OUT SWITCH ON ELBOW

interruptor del movimiento hacia FUERA del tubo de descarga en el codo

MIE9790E01 5-89

Lubricación y mantenimiento

5

Alarma de Control del cóncavo y del ventilador de separación, tracción de ruedas traseras

FIG. 462

A

B

C

EDC66A09

Lubricación y mantenimiento

5-90 MIE9790E01

5

FIG. 462: Alarma de Control del cóncavo y del ventiladorde separación, tracción de ruedas traseras

Leyenda - Control del ventilador del separador y cóncavo, tracción trasera y alarma

Notas:

(A) - el control del separador se operará con la llave decontacto en ON, la traba del asiento cerrada y elembrague de la trilla conectado.

(B) - sobre el eje trasero (opcional), aproximadamente 10ohms

(C) - un conector de circuito, marco trasero derecho

Abreviatura Descripción

BEEPER Alarma

CAB FLOOR FRAME GROUND masa del piso de la cabina

CONCAVE ADJUST Ajuste del cóncavo

CONCAVE ADJUST ACTUATOR actuador de ajuste del cóncavo

CONCAVE ADJUST POTENTIOMETER

potenciometro de ajuste del cóncavo

FAN/HYDRAULIC HARNESS Mazo del ventilador/ hidráulico

RWA SOLENOID solenoide de asistencia de ruedas traseras

SEPR FAN Separador

SEPR FAN SPEED ACTUATOR actuador de velocidad del separador

SEPR FAN SPEED SENSOR sensor de velocidad del separador

TO REVERSE SENSE SWITCH Para interruptor de sentido de reversa

MIE9790E01 5-91

Lubricación y mantenimiento

5

Aire acondicionado/ventilación, limpia parabrisas

FIG. 463: Aire acondicionado/ventilación, limpiaparabrisas

FIG. 463

D

C

A

B

EDC88A10

Lubricación y mantenimiento

5-92 MIE9790E01

5

Leyenda - Aire acondicionado/ventilación, limpia parabrisas

Notas:

(A) Ubicación de los sensores de la cabinaInterno: Sobre los paneles de fusiblesExterno: Centro del techo de la cabinaAire mezclado: Tubo de aire inferior directogrados

(B) Características del sensor72.23 Ohms @ 15 grados C (5 grados F)32,51 Ohms @ 0 grados C (32 grados F)12,49 Ohms @ 20 grados C (68 grados F)6,54 Ohms @ 35 grados C (95 grados F)

(C) el interruptor de baja presión se anula conpresionespor encima de 5 libras (aprox.).

Abreviatura Descripción

A/C AUTO CONTROL interruptor de control del aire acondicionado

A/C WATER VALVE válvula de agua del aire acondicionado

AIR COND COMPRESSOR CLUTCH embrague del compresor del AC

ANTI-ICING SENSOR Sensor anticongelamiento

BLOWER ventilador

CAB HARNESS Arnés de la cabina

CAB POWER FEED DISCONNECT desconexión de energía de alimentación de la cabina

COMPRESSOR Compresor

ENG HARNESS DISCONNECT Arnés de desconexión del motor

EXTERNAL AIR SENSOR Sensor de aire externo

FEEDER HARNESS Arnes del embocador

FUSE BLOCK Panel de fusibles

GROUND Tierra

HIGH Alta

INTERNAL AIR SENSOR Sensor de aire interno

LOW Baja

MAIN HARNESS Arnés principal

MEDIUM HIGH Intermedia alta

MEDIUM LOW Intermedia baja

MIXED AIR SENSOR Sensor de aire mezclado

RESISTOR resistor

TO HEADLIGHT SW interruptor de luz superior

TO WIPER SW interruptor del limpiaparabrisas

UNDER DECK Bajo la plataforma

UPPER CONSOLE consola superior

WIPER MOTOR interruptor del motor del limpiaparabrisas

WIPER SWITCH interruptor del limpiaparabrisas

MIE9790E01 5-93

Lubricación y mantenimiento

5

(D) el interruptor de alta presión se abre conpresionespor encima de 375 libras (aprox).

Monitor de pérdida de grano

FIG. 464

A

EDC76A11

Lubricación y mantenimiento

5-94 MIE9790E01

5

FIG. 464: Monitor de pérdida de grano

Leyenda - Monitor de pérdida de grano

Notas:

(A) - Sensor zaranda central sólo en la 9790.

Abreviatura Descripción

CAB HARNESS Arnés de la cabina

C-SHOE zaranda central

ENGINE FRAME GROUND masa chasis del motor

L-SHOE zaranda izquierda

MAIN HARNESS Arnés principal

RADIO MEMORY DOME LIGHT memoria de radio, luz superior

RH ROTOR Rotor

ROTOR LOSS pérdida del rotor

R-SHOE zaranda derecha

SHOE LOSS pérdida de zaranda

MIE9790E01 5-95

Lubricación y mantenimiento

5

Circuitos de los interruptores 290

FIG. 465: Circuitos de los interruptores 290

FIG. 465

A

B

C

D

EDC66A12

Lubricación y mantenimiento

5-96 MIE9790E01

5

Leyenda - Circuitos de interruptores

Notas:

(A) - se cierra cuando la palanca se libera totalmente.

(B) - normalmente cerrado (abierto con la tolva de granoscompleta)

(C) - permanece cerrado con la tapa cerrada, se abre conla tapa abierta

(D) - normalmente cerrado, se abre con el filtro sucio

Abreviatura Descripción

AIR FILTER SWITCH Interruptor del filtro de aire

BIN LEVEL SWITCH interruptor del nivel de tolva

CAB HARNESS Arnés de la cabina

GRAIN BIN HARNESS arnes de la tolva

HYDRAULIC HARNESS arnes hidráulico

MAIN HARNESS Arnés principal

PARK BRAKE SWITCH interruptor del freno de estacionamiento

STONE TRAP SWITCH interruptor de la trampa de piedras

MIE9790E01 5-97

Lubricación y mantenimiento

5

Sensores de velocidad 292

FIG. 466: Sensores de velocidad 292

FIG. 466

A

EDC66A13

Lubricación y mantenimiento

5-98 MIE9790E01

5

Leyenda - Sensores de velocidad

Notas:

(A) - El voltaje de los sensores es aprox. de 10 volts DC.Cuando se instala un sensor el voltaje será de aprox. 8,5v sin objetivo y aprox. De 7 v DC con un objetivopresente. En la operación habrá una onda cuadrada en lafrecuencia que se ha encontrado. Altos o bajos voltajesindicarán fallas y serán indicadas en la cabina.

Abreviatura Descripción

BEATER SPEED Velocidad del batidor

CLEAN GRAIN grano limpio

CLEANING SHOE Caja de Zarandas

FAN/HYD HARNESS Mazo del ventilador/ hidráulico

GRAIN BIN HARNESS arnes de la tolva

GROUND SPEED Velocidad de avance

MAIN HARNESS Arnés principal

REEL SPEED Velocidad del molinete

ROTOR SPEED velocidad del rotor

SEPR FAN SPEED velocidad del separador

SPREADER esparcidor

TAILINGS RETURN retorno de cola

MIE9790E01 5-99

Lubricación y mantenimiento

5

Circuitos de los sensores 292

FIG. 467: Circuitos de los sensores 292

FIG. 467

D

E

EDC68A14B

C

B

A

Lubricación y mantenimiento

5-100 MIE9790E01

5

Leyenda - Circuitos de sensores

Notas:

(A) - 9900 ohms a 10 Cº6250 ohms a 20ºC4020 ohms a 30ºC

(B) - 0,25 V en vacío4,75 V lleno

(C) - 2820 ohms a 25ºC179,6 ohms a 100ºC89,11 ohms a 125ºC

(D) - El interruptor abre con bajo nivel de aceite

(E) - Voltaje bajo en refrigeranteVoltaje alto fuera del refrigerante

Abreviatura Descripción

18 PIN CONNECTOR Conector de 18 puntos

2 CIRCUIT CONNECTOR (UNDER CAB)

conector del circuito 2 debajo de cabina

CAB HARNESS Arnés de la cabina

CAB TEMP SENSOR sensor de temperatura de cabina

COOLANT LEVEL (IN RADIATOR) nivel del refrigerante (en radiador)

ENGINE FRAME GROUND masa chasis del motor

ENGINE HARNESS Mazo de conectores del motor

EXT TEMP SENSOR sensor de temperatura exterior

FAN/HYDRAULIC HARNESS Mazo del ventilador/ hidráulico

FAN/HYDRAULIC HARNESS Mazo del ventilador/ hidráulico

FUEL LEVEL Nivel de combustible

FUSE BLOCK Panel de fusibles

GRAIN BIN HARNESS arnes de la tolva

GROUND SPEED Velocidad de avance

HYD OIL LEVEL Nivel de aceite hidráulico

HYD OIL TEMP Temperatura del aceite hidráulico

MAIN HARNESS Arnés principal

MAIN HARNESS Arnés principal

MAIN HARNESS Arnés principal

SEPR FAN SPEED velocidad del separador

TO FIELDSTAR MONITOR AND PRINTER

Para el monitor y la impresora del Fieldstar

TO GPS ANTENNA MAIN HARNESS Para el mazo principal de la antena GPS

TO YIELD, MOISTURE SENSORS GPS ANTENNA

Para la antena GPS, sensor de humedad y rendimiento

MIE9790E01 5-101

Lubricación y mantenimiento

5

Luces de campo, traseras, radio, bocina, encendedor, tomas

FIG. 468: Luces de campo, traseras, radio, bocina,encendedor, tomas

FIG. 468EDC76A15C

Lubricación y mantenimiento

5-102 MIE9790E01

5

Leyenda - Alojamientos de las luces de campo, traseras, radio, bocina, encendedor, tomas

Abreviatura Descripción

10 CIRCUIT CONNECTOR conector de circuito 10

4 CKT CONNECTOR UNDER CAB conector del circuito 4 debajo de cabina

4 CKT CONNECTOR LH REAR CAB Conector del circuito 4, lado izquierdo trasero de la cabina

CAB FLOOR FIELD LIGHTS luces de campo del piso de cabina

CAB FLOOR FRAME GROUND masa del piso de la cabina

CAB FLOOR RELAY relay de luces del piso de cabina

CAB FRAME GROUND masa chasis de la cabina

CAB HARNESS Arnés de la cabina

CONSOLE HARNESS Mazo de consola

ENGINE FRAME GROUND masa chasis del motor

EXTERNAL LADDER SWITCH Interruptor de la escalera externa

FEEDER HARNESS Arnes del embocador

FIELD LIGHTS luces de campo

FRAME GROUND (ABOVE FUSE PANEL)

masa (sobre el panel de fusibles)

FUSE BLOCK Panel de fusibles

GRAIN BIN GROUND (AT LIGHT) Massa de la la tolva de granos (en luz)

GRAIN BIN LIGHT luz de la tolva

HORN Bocina

HORN AND TURN SIGNAL SWITCH IN STEERING COLUMN

bocina e interruptor de luz de giro en columna de dirección

LADDER ACTUATOR Accionador de la escalera

LEFT SPEAKER parlante izq.

LH REAR WORK LIGHT luz de trabajo trasera izq.

LIGHTER encendedor

MAIN HARNESS Arnés principal

OVERHEAD POWER RECEPT Receptáculo superior de energía

POWER LADDER SWITCH Interruptor de la escalera eléctrica

RADIO Rádio

REAR CONSOLE POWER RECEPT Toma de la consola trasera

REAR WORK LIGHTS Luces de trabajo trasera

RH REAR WORK LIGHT luz de trabajo trasera derecha.

RIGHT SPEAKER parlante derecho.

SEE PWR DISTRIBUTION CKT Vea el circuito de distribución de alimentación.

TAIL HARNESS Arnés trasero

TO BIN LEVEL RELAY TPara el relay de nivel del depósito

UNDER CAB GROUND Bajo massa de la cabina

MIE9790E01 5-103

Lubricación y mantenimiento

5

Compresor del asiento, espejos, luces de servicio, baliza/luz del depósito y faros de servicio

FIG. 469

A

EDC66A16

Lubricación y mantenimiento

5-104 MIE9790E01

5

FIG. 469: Compresor del asiento, espejos, luces deservicio, baliza/luz del depósito y faros de servicio

Leyenda - Compresor del asiento, espejos, balizas / tolva y luces de servicio.

Notas:

(A) - el circuito 231 esta conectado antes que la tolva estellena (el relay se energiza) si el interruptor y el relayopcional fueron instalados.

Abreviatura Descripción

BEACON OR BEACON/BIN SWITCH Interruptor de baliza o baliza-tolva

CAB HARNESS Arnés de la cabina

CAB ROOF BEACON baliza del techo

ENGINE SERVICE LIGHT SOCKET luz de servicio del motor

LEFT MIRROR Espejo izq.

LH SERVICE LIGHT SOCKET Toma de servicio trasera izq.

LOWER CAB FRAME GROUND masa inferior del chasis de cabina

MAIN HARNESS Arnés principal

OPTIONAL RELAY BEHIND EIP relay opcional detrás del EIP

POWER MIRROR SWITCH interruptor de energía del espejo

RADIO CONNECTOR conector de radio

RH REAR BEACON baliza trasera derecha

RH SERVICE LIGHT SOCKET Luz de servicio trasera der.

RIGHT MIRROR Espejo der.

SEAT COMPRESSOR compresor del asiento

TO BIN LEVEL SWITCH IN GRAIN BIN

interruptor de nivel de tolva

MIE9790E01 5-105

Lubricación y mantenimiento

5

Luces delanteros, guiños, luces del panel y luces traseras

FIG. 470: Luces delanteros, guiños, luces del panel yluces traseras

FIG. 470

A

EDC66A17

Lubricación y mantenimiento

5-106 MIE9790E01

5

Leyenda - Luces delanteras, guiños, luces del panel y luces traseras

Notas:

(A) - las terminales 9 y 10 sobre los conectores delinterruptor están para la iluminación del tablero

Terminales 2, 4, 6 y 8 son interruptores de contacto.

Abreviatura Descripción

BEACON baliza

CHAFF SPREAD Esparcidor de granza

CONCAVE ADJUST Ajuste del cóncavo

FAN SPEED Velocidad del ventilador

FEED REVERSE reversor

FIELD LIGHTS luces de campo

HEAD LIGHTS Luces delanterios

LEFT BACK UP LIGHT luz de iluminación izq.

LEFT HEADLIGHTS luces superiores izq.

LEFT TAILLIGHT luz de cola izq.

R WORK LIGHTS luces traseras derecha de trabajo

REVERSE SENSE SWITCH interruptor del sentido de reversa

RIGHT BACK UP LIGHT luz de iluminación der.

RIGHT HEADLIGHTS luces superiores der.

RIGHT TAILLIGHT luz de cola der.

ROTOR SPEED velocidad del rotor

RWA Tracción trasera asistida

SMV LIGHTS Triángulo de advertencia (vehículo lento)

TO BLOWER CONTROL, SEE AIR CONDITIONER CKT

control del ventilador-ver circuito del AC

UNLOADER LIGHT luz de la descarga

WINDSHIELD WIPER limpiaparabrisas

WIPER MOTOR CONNECTOR conector del motor del limpiparabrisas

MIE9790E01 5-107

Lubricación y mantenimiento

5

Triangulo de advertencia, luces de giro, luces del detector de filas/salida/descargador

FIG. 471

A

EDC76A18B

Lubricación y mantenimiento

5-108 MIE9790E01

5

FIG. 471: Triangulo de advertencia, luces de giro, lucesdel detector de filas/salida/descargador

Leyenda - Luces de Advertencia SMV, luces de giro, descarga, salida y surcos

Notas:

(A) - sin la opción de la luz de surco, un puente se insertaentre las terminales 30 y 87ª.

Abreviatura Descripción

10 CIRCUIT CONNECTOR conector de circuito 10

CAB FLOOR GROUND masa de luces del piso de cabina

CAB HARNESS Arnés de la cabina

CAB ROOF GROUND masa de luces del piso de cabina

ENGINE FRAME GROUND masa chasis del motor

FEEDER HARNESS Arnes del embocador

FUSE BLOCK Panel de fusibles

HORN AND TURN SIGNAL SWITCH bocina e interruptor de luz de giro

IGN SWITCH Llave de ignición

LEFT AMBER TAIL FLASHER destellador ambar izq de cola

LEFT CAB FLASHER destellador izq. de cabina

LH HEADER AMBER FLASHER destellador ambar izq del cabezal

LH RED TAIL/FLASHER luz roja izq de cola / destellador

MAIN HARNESS Arnés principal

MULTI-COUPLER HEADER DISCONNECT

Desconexión de la plataforma multiacople

OPTIONAL RIGHT ROW FINDER LT luz opcional der. de surco

OPTIONAL ROW FINDER RELAY relay opcional de luz de surco

RH HEADER AMBER FLASHER destellador ambar der. del cabezal

RH RED TAIL/FLASHER luz roja izq de cola / destellador

RIGHT AMBER TAIL FLASHER destellador ambar der de cola

RIGHT CAB FLASHER destellador der. de cabina

SMV Triángulo de advertencia (vehículo lento)

TAIL HARNESS Arnés trasero

TO HORN CONTACT Para el contacto de la bocina

TO LIGHTER Para o izq.

TO SERVICE LIGHTS Para los faros de servicio

TURN INDICATORS indicador de giro

UNLOADER/EXIT LIGHT descargador-luz de salida

UNLOADER/EXIT/ROW FINDER LIGHT

descargador salida.-luz de surco

MIE9790E01 5-109

Lubricación y mantenimiento

5

Fieldstar, sensor de húmedad

FIG. 472: Fieldstar, sensor de húmedad

FIG. 472EDC66N19D

Lubricación y mantenimiento

5-110 MIE9790E01

5

Leyenda - Fieldstar, sensor de húmedad

Abreviatura Descripción

CAB HARNESS Arnés de la cabina

GPS RECEIVER receptor GPS

GPS SIGNAL OR PRINTER señal GPS o impresora

GRAIN BIN HARNESS arnes de la tolva

GTA II MONITOR monitor GTA II

MAIN HARNESS Arnés principal

MOISTURE SENSOR Sensor de humedad

TO FUEL LEVEL SENSOR al sensor de nivel de combustible

YIELD SENSOR sensor de rendimiento