32
Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle Membre de la Communauté d’Agglomération Pays Basque SENPER échos Été Automne 2017 Senpereko berrien aldizkaria Bien vivre ensemble

Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-NivelleMembre de la Communauté d’Agglomération Pays Basque

SENPER’échos ÉtéAutomne2017

Senperekoberrien aldizkaria

Bien vivre ensemble

Page 2: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

SOMMAIREaurkibidea

2

Senper’échos z Été - Automne 2017 Magazine d’information de la Commune de Saint-Pée-sur-NivelleMairie z Chemin Karrika z 64310 St-Pée-sur-Nivelle Tél. 05 59 54 10 19 z Email : [email protected] www.saint-pee-sur-nivelle.fr z www.facebook.com/stpeecoeurdeville Directeur de la publication : Pierre-Marie Nousbaum z Titre original « Senper’échos » : Claire Caudal Photographies : Services de la Mairie, sauf mention contraire z Photographie de couverture : © Philippe FournierCréation, mise en page et impression : Studio d’édition 6, rue Xara z 64310 Saint-Pée-sur-Nivelle z Tél. 06 32 13 82 65 z RCS : 753 800 515

4Évènements

10Dossier

Les activités pour les plus jeunes 12

DossierVie culturelle15

DossierHommage

aux bertsulari 16La ville

Budget 201718La ville

Aménagements et travaux

22La ville

Soutien au monde agricole 30

Carnet28

PortraitJérome Ubiria

8Dossier

L’action sociale

Page 3: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

sar-hitzaÉDITORIAL 3

Pierre-Marie NousbaumMaire de Saint-Pée-sur-Nivelle Senpereko Auzapeza

Pour que Saint-Pée conserve son âme et le charme d’un village

traditionnel du Pays basque, nous faisons le choix de la modération

immobilière et urbaine tout en réalisant de nouveaux

aménagements nécessaires à Saint-Pée mais adaptés

aux moyens de la Commune, et profitables à tous.

Nous privilégions l’attention portée aux Senpertar dans

l’écoute et les services. Nous avons le souci de la qualité de vie et du bien vivre ensemble.

« Bien vivre ensemble » est la valeur la plus clairement définie :

« Liberté, Égalité, Fraternité ».

La Liberté qui consiste à pouvoir faire tout dans la seule limite de

ce qui ne nuit pas à notre voisin, dans le respect des autres et la

tolérance, l’Égalité qui réside dans l’impartialité du traitement

des demandes qui sont adressées à la mairie, et la Fraternité qui témoigne des liens identitaires

d’appartenance à la Commune, de relations humaines

et de solidarité. z

Senperek bere euskal arima eta xarma atxiki dezan, etxeen eta hiriaren menperatzearen hautua egiten dugu halere senpereko garapenarentzat, beharezko antolaketa berriak egitez, denentzat baliagarriak direnak eta gure ahalmenei egokituak.

Senpertarrei ematen zaien arreta eta zerbitzuak lehenesten ditugu.

Egunero, elkar bizitzaren arrangura dugu. «Elkar ongi bizitzaren» gure balore garrantzitsuena da. Herriko pilota plazan zizelkatuak diren hiru hitzek dena erraten dute: «Askatasuna, Berdintasuna, Anaitasuna».

Askatasunarekin nahi duguna egiten ahal dugu, errespetuarekin eta tolerentziarekin, gure ondokoari kalterik egin gabe, Berdintasuna, bakoitzaren eskaeren trataeran, alderdikeriarik gabe, eta Anaitasunak gure herriko, giza harremanen eta elkartasunaren nortasun atxikimenduaren sentimendua erakusten du. z

Page 4: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

ÉVÈNEMENTS4gertakariak

Cérémonie de Citoyenneté

Le 17 mars dernier, a été organisée la cérémonie de citoyenneté au cours de laquelle Monsieur

le Maire a remis aux jeunes de 18 ans leur première carte d’électeur.

Confrérie de la Truite

Comme chaque année, la confrérie de la truite a organisé son chapitre en conviant de nombreuses autres confréries.

Zergatik ez ?

La compagnie Zarena Zarelako a présenté à Larreko son spectacle

Zergatik Ez, qui revisite différentes époques

de l’histoire au travers de la danse et du chant.

Commémoration du 8 mai 1945

À l’occasion de la commémoration de l’armistice de la 2nd guerre mondiale, les participants ont assisté à la levée des couleurs sur le mât installé à côté du monument aux morts.

© O

livie

r Igl

esia

s

Page 5: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

ÉVÈNEMENTS 5gertakariak

Au Cœur des dames

L’association Culture et Patrimoine Senpere a accueilli, à la chapelle

d’Amotz, un groupe exclusivement féminin Au cœur des dames.

Le Carnaval 2017

Les enfants de la commune ont fêté le carnaval dans leur école mais aussi au centre de loisirs.

École d’Amotz

Centre de loisirs.

Ikastola.

Regroupement des écoles au fronton.

Page 6: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

ÉVÈNEMENTSgertakariak

6

Chasse aux œufs

Un très grand nombre d’enfants et de parents a participé à la chasse aux œufs organisée par Immo Conseils

et Intermarché, le samedi de Pâques au parc des Berges.

Fête de l’agneau

Vif succès pour la première édition de la fête de l’agneau organisée par l’Union Commerciale Senpere : concours de cuisine, foire gastronomique et artisanale, ferme pédagogique et repas.

Repas des aînés

Le traditionnel repas des séniors offert par la mairie a rassemblé près

de 150 Senpertar au restaurant Mendionde.

Journées européennes des métiers d’art

L’association Arbaso a organisé, le week-end des 1er et 2 avril, les journées européennes des métiers d’art

à l’espace culturel Larreko. Les artisans présents ont pu faire découvrir leur activité et leur savoir-faire.

Page 7: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

gertakariakÉVÈNEMENTS 7

Journée des peintres

La journée annuelle de l’association Ortzadarra a réuni une quinzaine de peintres

amateurs. Le jury a récompensé Yvette Andres dans la catégorie adultes et Xana

Larroque-Ubiria dans la catégorie enfants.

Pelote à Gantxiki

Belle partie de pelote à Gantxiki dans le cadre du championnat Élite Pro. Victoire de la paire Ducassou-Ospital sur le duo Migueltorena-Larralde.

Herri Urrats 2017

Plus de 30 000 personnes ont participé à la 33e édition

de la fête des ikastolas au lac.

Senpereko trail 2017

Victoire de Benoît Corri pour la 6e édition du Senpereko trail organisé par le SPUC. Plus de 600 coureurs ont participé aux deux courses et au challenge proposés cette année.

Page 8: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

DOSSIERdosierra

8

Les aides alimentaires et mobilitéEn 2016, le CCAS a remis 37 bons d’achat : 24 bons alimentaires et 13 bons carburant pour un montant total de 1 093 €. L’assistante sociale du CCAS a orienté 87 per-sonnes (premières orientations et renouvel-lements) vers la distribution alimentaire de la Croix Rouge (antennes de Saint-Jean-de-Luz et Saint-Pée-sur-Nivelle).

Les bourses accordées aux étudiantsEn 2016, le CCAS a réformé son mode d’attri-bution des bourses communales. Auparavant, chaque boursier départemental se voyait attri-buer la somme de 300 € quelle que soit sa situa-tion personnelle. Dorénavant, le CCAS verse une aide financière aux bénéficiaires d’une bourse départementale à hauteur de 50 % du montant accordé par le Département. En 2016, le CCAS a accordé 31 bourses commu-nales dont les montants varient entre 50,50 € et 308,50 € pour un montant total de 4 892,50 €.

Assurer un accompagnement personna-lisé, soutenir et assister, telles sont les missions du Centre Communal d’Action

Sociale. Pour mener à bien ce travail, le CCAS peut s’ap-puyer sur la présence à temps plein et la com-pétence d’une assistante sociale qui assure, au quotidien et en proximité, le soutien et l’assis-tance aux personnes en difficulté.

Accompagnement socialSa première mission est d’accompagner des per-sonnes en demande d’aide sur les plans admi-nistratif, financier, familial ou de la santé, dans le cadre d’une convention de répartition des publics conclue avec le Conseil départemental en 2014. Ce travail d’accompagnement est mené en parte-nariat avec différentes institutions et les associa-tions caritatives investies sur la commune.

Logement socialLe suivi des dossiers de demande de logement social constitue une autre mission d’importance du CCAS. Chaque nouveau demandeur de loge-ment est reçu par l’assistante sociale.

Aides financièresLe CCAS instruit des demandes d’aide indivi-duelle pour répondre à des situations de préca-rité et d’exclusion.

Le CCAS a accordé en 2016 : • 3 aides financières au financement de séjours

scolaires.• 2 aides financières pour des personnes rencon-

trant des difficultés budgétaires ponctuelles.• 1 aide financière pour l’achat d’un fauteuil

adapté au handicap.

EUSK

Laguntza Sozialerako Herriko Zentroaren eginkizunak, laguntza pertsonalizatu bat segurtatzea, zailtasunetan diren pertsonak sustengatzea eta laguntzea dira.

Lana ongi egiteko, LSHZak denbora osoan den gizarte langile baten baitan bermatzen ahal da, zailtasunean diren pertsonak laguntzen eta sustengatzen dituelako hurbiletik eta beraien eguneroko bizian.

Hurbileko ekintza sozial : Herriko Etxeko

lehentasunezko ardatza

Le club séniors a participé à l’animation du bal Guinguette

de la journée Livre en famille.

L’action socialede proximité : un axe prioritaire de la commune

Page 9: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

dosierraDOSSIER 9

Les actions en faveur des seniors• Le portage de repasEn 2016, 34 personnes ont bénéficié du service de portage de repas. • Les actions d’animationDifférentes actions d’animation sont organisées tout au long de l’année pour les séniors. • Les actions de solidaritéEn complément des actions déjà mis en place, le CCAS développera des actions de solidarité auprès des personnes âgées isolées. L’objectif est de constituer une équipe de bénévoles qui effectueront des visites régulières auprès des personnes qui le souhaitent afin de rompre leur isolement. z

EUSK

Laguntzaileri deia

LSHZ-ak herriko senior bakartuak

bisitatzeko engaiamendua

hartu nahi duten laguntzaile talde bat

osatzeko proiektua du. Interesatuak

bazarete, Christelle Olçomendy LSHZko

arduradunarekin harremanetan

sar zaitez 05 59 54 10

19 zenbakira deituz edo

[email protected]

emailera idatziz.

En qui consiste votre mission ? Du lundi au vendredi, je me rends au domicile des bénéficiaires du service de portage de repas, pour leur livrer leur repas. J’utilise pour cela le véhicule communal qui est isotherme et permet de respecter la chaîne du froid.

Qui prépare les repas ? Les repas sont préparés par l’entreprise Suhari de Saint-Pée-sur-Nivelle et sont adaptés aux restrictions alimentaires que peuvent rencon-trer certaines personnes du fait de leur état de santé. Des repas sans sel, pour diabétiques ou mixés peuvent être proposés. Un menu est établi pour la semaine avec une proposition de deux plats au choix. Le vendredi, je distribue les repas du jour et éventuellement pour le week-end.

Comment est perçu ce service par les bénéficiaires ? Très positif. Une enquête de satisfaction a été réalisée récemment et les personnes sont ma-joritairement satisfaites de la qualité des repas et des modalités de livraison. Ce passage quotidien m’a permis de créer des liens avec les personnes et je me suis aperçue que, pour certaines d’entre elles, je constituais une des seules visites voire la seule visite de la journée. Je me dois donc d’être à leur écoute même si je dois respecter des horaires pour ne pas retarder la livraison pour les autres personnes. z

Interview

Maite Hacala, en charge du portage de repas au sein du CCAS

APPEL AUX BÉNÉVOLES

Le CCAS a le projet de constituer une équipe de bénévoles désireux de s’investir

pour effectuer des visites auprès des seniors isolés de la commune.

Si vous êtes intéressés, vous pouvez contacter le CCAS au 05 59 54 10 19

ou par mail [email protected]

Page 10: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

DOSSIERdosierra

10

Des Activités enrichissantespour les plus jeunes

Découverte de la nature dans le cadre des NAPPour la 2e année consécutive, la commune a éta-bli un partenariat avec le lycée Saint Christophe qui prévoit que les étudiants de 1re année du BTS gestion et protection de la nature interviennent en petits groupes pour assurer des animations sur le temps des NAP les lundis et mardis à l’école du bourg. « Ces étudiants suivent un module animation dans le cadre de leur cursus et cette expérience de terrain dans le cadre des NAP leur permet de valider le BAFA (Brevet d’Aptitude aux Fonctions d’Animateur) », précise Carole Mendiburu, pro-fesseur qui coordonne ce partenariat. Bien évidemment, les animations proposées sont en lien avec la spécialité de ces étudiants : cri des animaux, constitution d’un hôtel à insectes, éveil de la nature au printemps… sont autant de thèmes abordés par ces néo-animateurs. « Nous avions un peu d’appréhension, ne sachant pas comment réagiraient les enfants par rapport aux thèmes et par rapport au fait d’avoir en face d’eux de jeunes animateurs. Mais nous avons été très agréablement surpris. Ils se sont mon-trés très attentifs et très intéressés et nous avons vraiment pu remplir les objectifs que nous nous étions fixés tout en restant ludiques. » indiquent Marina et Guillaume, étudiants ayant participé à ces modules. Il s’agit pour l’ensemble des acteurs d’un partenariat très intéressant qui ne manquera pas d’être renouvelé pour les années à venir.

EUSK Naturaren deskubritzea EIJ jardueren baitan2. urtez segidan, Herriko Etxeak Saint Christophe lizeokarekin partaidetza bat gauzatu du, Naturaren kudeaketa eta babesaren BTS-eko lehen urteko ikasleek talde ttipika EIJ denborako animazioak segurtatu ditzaten Herriko eskolan astelehenetan eta astearteetan.

Découverte de l’environnement les mercredis au centre de loisirsEntre les périodes de vacances de Noël et celle des vacances d’avril, les enfants de l’accueil de loisirs Olhasso ont été sensibilisés, grâce à di-verses activités, à la richesse de l’environnement et du patrimoine de la commune.Les enfants du centre ont rencontré Aurélien Le Bacon, ambassadeur du tri auprès de de l’Agglo-mération Pays basque, venu présenter à l’aide de supports ludiques ce que signifie le « recyclage », l’intérêt du tri et comment le faire.Si la notion du tri était déjà familière pour cer-tains, d’autres ont acquis des connaissances sur cette thématique et notamment « qu’il faut garder les bouchons pour fabriquer des fauteuils rou-lants ».

Le groupe de 3-5 ans en sortie au parc Etxola de Sare.

Gazteenentzako jarduera aberasgarriak

Page 11: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

dosierraDOSSIER 11

Ce projet d’animation incluant d’autres activités comme la pêche à Sare avec Guillaume Cha-vanne, des jeux sportifs à la forêt de Chiberta ou encore l’accrobranche au Joko Club, a permis de sensibiliser les enfants à des gestes et réflexes simples permettant au quotidien de protéger davantage l’environnement et d’adopter une at-titude responsable.Suite au spectacle « Rick le Cube » présenté par l’Agglomération Pays Basque à l’espace culturel Larreko, les enfants de 6 à 12 ans ont abordé la thématique du tri sélectif en s’appuyant sur le personnage principal de ce ciné concert. Milann, 6 ans et Maialise 7 ans racontent enthousiastes : « chacun a fabriqué Rick le Cube et l’a décoré. On a amené notre cube au spectacle, c’était trop bien ! » En lien avec la thématique et le spec-tacle, les enfants ont créé avec Maika, animatrice, leur poubelle de tri du centre à l’effigie de Rick le Cube. Les enfants ont également découvert différents matériaux comme le bois et se sont amusés avec. Pour les plus petits, il a été utilisé comme support pour des jeux de motricité et des jeux musicaux. Pour les plus grands, Arnaud Araguas, sculpteur sur bois, est venu initier les enfants à cette pratique avec beaucoup de gen-tillesse et de pédagogie. Cela a été l’occasion de transmettre aux plus jeunes ce savoir-faire ancestral. Enfin, les plus grands ont fabriqué des fauteuils en palettes pour leur salle. Les enfants, les ont poncés et en ont conclu que « le brico-lage, ça fait mal aux mains ! »Pour parfaire ce programme autour de l’envi-ronnement, les enfants ont construit un hôtel à insectes avec Louise, animatrice, spécialiste de la nature. Ils l’ont garni de pommes de pins, de feuilles et de toutes sortes de cachettes pour les

insectes. L’hôtel est visible à l’entrée de l’école du Bourg. Les enfants pourront réellement observer et voir évoluer ces insectes dans leur milieu de vie. Ils ont également participé à un atelier jardi-nage : les enfants ont manipulé, touché, planté… et ont adoré ça. Ces activités ont permis, dans un cadre ludique, de sensibiliser les enfants à la nature, à l’envi-ronnement et à l’écologie. z

EUSK Ingurumenaren deskubritzea asteazkenetan aisialdi zentroanEguberriko oporretako eta apirileko oporretako garaien artean, Olhasso aisialdi zentroko haur-rak ingurumenaren aberastasunaren eta herri-ko ondarearen inguruan sentsibilizatuak izan dira, jarduera desberdineri esker.Jarduera horiek eta beste ainitzek haurrak natu-raren, ingurumenaren eta ekologiaren inguruan sentsibilizatzeko aukera eman dute eta biharko herritarren eraikuntzan parte hartuko dute.

Les enfants autour de l’hôtel à insectes

qu’ils ont fabriqué.

Présentation du tri sélectif aux plus jeunes.

Page 12: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

Larreko, un espace culturel ouvert aux associations L’Espace Culturel Larreko évolue, plus ouvert au monde associatif culturel, et propose des évè-nements culturels d’une grande richesse et de qualité tant pour la danse, le théâtre, la musique, dans un cadre budgétaire maîtrisé. Un programme a été établi pour le second se-mestre 2017 avec une part prépondérante à des spectacles aussi divers qu’une représentation du travail de l’année (pour l’association Zumbato-mik, Zirikolatz ou encore les écoles) ou bien des spectacles produits par eux.Les partenariats en place contribueront à faire bénéficier le public Senpertar de spectacles pro-fessionnels et de grande qualité. C’est le cas no-tamment des concerts qui seront proposés, en août, dans le cadre de la Quincena musical de

DOSSIERdosierra

12

La parole à Anne-Marie Daugareil,adjointe à la Culture

«Le rayonnement de la vie cultu-relle à Saint-Pée-

sur-Nivelle s’installe de plus en plus sur le territoire du Sud Pays basque. Proposer des évènements culturels est un défi : un défi parce que l’exigence de qualité doit tou-jours nous animer, un défi parce que la culture doit être accessible à tous dans des lieux aussi différents que l’Espace Culturel Larreko, l’église Saint-Pierre, la chapelle d’Amotz, Larraldia ou la ferme Inharria, un défi parce que la commune doit offrir un patchwork de spectacles aux cou-leurs de la diversité du partage et de l’échange. »

EUSK

LarrekoHerriko Etxeak Larreko Kulturgunearen funtzionamendua aldatzea erabaki du, elkarteei toki gehiago uzteko eta Herriko Etxearen aurrekontua ttipitzeko.Herriko Etxeak, Euskal Herriko kultur eragileekin partaidetza desberdinak martxan ezarri ditu, Senpertar publikoari ikusgarri profesionalak eskaini ahal izateko. Horrez gain, ikusgarriek programa aberastuko dute.

Vie culturelle Eragileek eta tokiek

Senpereko kultur biziaren aberaztasuna egiten dute.

Page 13: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

Saint Sébastien par le Kursaal et de la pièce de théâtre « Les jeux de l’amour et du hasard » de Marivaux qui sera jouée par le Théâtre du Rivage en octobre. Des expositions complèteront cette programmation comme la journée Livre en fa-mille désormais inscrite dans le calendrier cultu-rel de l’automne.

Cet été, la musique s’invite à Saint-PéePour la 3e année consécutive, la Quicena Musical fera escale à Saint-Pée avec deux évènements, « Remembrança » le 5 août à Larreko et Carmina Burana, le 13 août à l’église. Mozart, Beethoven et Mendelssohn seront au programme du concert organisé à l’Espace Cultu-rel Larreko dans le cadre du Festival Guéthary Classic, le 18 août.Enfin, dans le cadre de l’Académie Internationale de Musique Maurice Ravel, quelques-uns des jeunes talents accueillis pour des stages se pro-duiront lors de concert à Larreko, le 7 septembre.

La bibliothèqueC’est en 1985 qu’Eliane le Noc et Nelly Kaushik ont eu l’idée de créer l’association des bénévoles de la bibliothèque municipale. Avec dévouement et compétence, l’association a, au fil des années, développé une incitation à la lecture auprès des adultes, des enfants et du monde scolaire. Au-jourd’hui, la commune a le souhait d’offrir à ses 440 abonnés un service renforcé par une plus grande amplitude des horaires d’ouverture, une offre élargie aux supports numériques (CD, DVD et livre numérique) et par l’organisation d’animations. Pour cela, un agent municipal sera chargé de gérer la bibliothèque avec l’appui des bénévoles et de développer une politique d’animations autour de la lecture à la fois dans et hors les murs de la bibliothèque. La biblio-thèque intégrera le réseau des bibliothèques de la Rhune, constituée autour de la médiathèque de Saint-Jean-de-Luz et bénéficiera de la mise à disposition d’ouvrages et d’animations partagées. Dès la rentrée 2017, dans des locaux rafraîchis et repensés pour satisfaire au confort des abon-nés, la nouvelle médiathèque accueillera toute personne désireuse d’emprunter ou de consulter sur place livres, CD, magazines ou DVD.

EUSK

Liburutegia aintzinatzen da Gaur egun, Herriko Etxeak bere 6500 biztanleei eta 440 abonatuei zerbitzu sendoago bat eskaini nahi du, ordutegi zabalagoak proposatuz, euskarri numerikoen (CD, DVD eta liburu numerikoa) eskaintza emendatuz eta animazioak antolatuz. Horrentzat, laguntzaileen sustenguarekin herriko langile batek liburutegia kudeatuko du eta liburutegi barnean eta kanpoan irakurketaren inguruan animazio politika bat garatuz. Liburutegia, Donibane Lohizuneko mediatekaren inguruko Larrun liburutegien sarean sartuko da, eskuragarri diren obren eta animazio partekatuen abantailez baliatzeko.

dosierraDOSSIER 13

La salle culturelle Larrekoquelque temps après son ouverture au public.

La bibliothèque de Saint-Pée-sur-Nivelle.

Page 14: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

DOSSIERdosierra

14

Elirale, compagnie en résidence à Larreko« Elirale est une compagnie qui crée des spec-tacles de danse. L’association dont le siège social est à Saint-Pée-sur-Nivelle emploie des intermit-tents du spectacle (danseurs, musiciens, choré-graphe, attachés de production, techniciens…).Nous sommes implantés par la municipalité de Saint-Pée-sur-Nivelle depuis 2014 à l’espace culturel Larreko. Nous y produisons nos spec-tacles qui sont ensuite achetés par des services culturels sur les territoires français et basque-es-pagnol. Notre “pièce-tube” Ninika a été jouée pour la 148e fois en Normandie ce printemps. Depuis sa création en 2001, Elirale s’est donnée une autre mission : accompagner la population à découvrir le monde artistique. Pour ce faire, elle est à l’initiative d’une École du Spect’Acteur, contrepartie du conventionnement avec le Pôle Sud de l’Agglomération Pays basque. Elle est aussi engagée sur des actions d’Enseignement Artistique et Culturel en direction des enfants. Depuis deux ans, grâce à l’aide du fonds de dota-tion Porosus, Elirale forme deux jeunes danseurs, Chloé Sindera et Oihan Indart. Ils sont en pleine création du spectacle Bihotz2 (musique de Manu Matthys). Ce duo a été joué le dimanche 2 juillet à 17h, lors des fêtes de Saint-Pée-sur-Nivelle. »

EUSK

Pantxika Telleria, konpainia artistikoaren zuzendariaren hitza

« Elirale, dantza ikusgarriak sortzen dituen konpainia da. Egoitza soziala Senperen duen elkarteak, ikuskizuneko intermitenteak enplegatzen ditu (dantzariak, musikariak, koreografoak, produkzio arduradunak, teknikariak,…). 2014az geroz, Senpereko Herriko Etxeak Larreko kulturgunean kokatu gaitu. Gure ikusgarriak ekoizten ditugu eta gero frantziako eta Hego Euskal Herriko lurraldeetako kultur zerbitzuek erosten dituzte. Gure « pieza-arrakastatsua » Ninika, udaberri honetan, 148 aldiz emana izan da Normandian. 2001ean sortu zenetik, Eliralek beste eginkizun bat hartu du : jendeartea laguntzea mundu artistikoa ezagutzeko. Horretarako, Spect’Acteur eskola martxan ezarri du, Hego Lapurdi lurralde eremuarekin izenpetutako hitzarmenaren bidez. Haurrei zuzendutako Arte eta Kultura Heziketa ekintzetan engaiatua da ere. Duela bi urte, Porosus, diru laguntzei esker, Eliralek, Chloé Sindera eta Oihan Indart, bi gazteak formatzen ditu. Bihotz2 ikusgarria sortzen ari dira (Manu Matthys-en musika). Ikusgarri hori, utzailaren 2an igandez arratsaldeko 17 :00etan Senpereko besten kari aurkeztua izanen da. »

La parole à Pantxika Telleria, directrice artistique de la compagnie

Interview

Présentation à l’espace culturel Larreko de l’ouvrage consacré aux Bertsulari eta ditxolarien de Saint-Pée-sur-Nivelle.

Spectacle Ninika

© M

ario

n M

orin

Page 15: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

dosierraDOSSIER 15

Le bertsularisme ou l’improvisation : un jeuQuel que soit le sujet, qu’il soit versifié ou chanté le bertsulari, l’improvisateur joue avec les mots. Il les maîtrise, les travaille, les choisit, les tord s’il le faut pour leur donner le sens le plus exact possible avant de chanter ou poser sa plume. Il contourne les écueils, lance des attaques, fait des relances, lui donne un ton approprié valorisant la parole afin de faire savourer et émerveiller son public, tel un dompteur devant sa bête ou un joueur de haut niveau qui maîtriserait parfaite-ment son jeu et se mettrait en valeur quelle que soit la situation.

L’association « bertsularien lagunak » dont le siège est à Amotz-Larraldea s’attelle depuis maintenant 17 ans à former les futurs bertsulari. On peut lister à ce jour une trentaine de noms. Des cours de bertsularisme sont dispensés dans 20 centres, beaucoup dans les ikastola dont l’ikastola Zaldu-bi et l’école d’Arretxea par 3 permanents aidés par une secrétaire. Au total, ce sont 250 jeunes qui sont initiés à cette pratique. Quelques-uns seulement sortiront du rang et vont garnir la liste des meilleurs, comme Xalbador et Mattin, Amets Arzallus et Sustrai Kolina.« Senpere avait à juste titre la réputation d’être un pays de bertsulari. Avec le livre « Senpereko bert-sulari eta ditxolarien omenez »1 et sa présentation à Larreko le 5 février 2016 nous avons voulu les sortir de l’ombre, les mettre en valeur, leur rendre hommage, qu’ils ne soient pas oubliés et que les générations présentes et futures continuent à chanter leurs bertsu ».

EUSK

Senpereko bertsulari eta ditxolariei omenez Buruko muinak sutan ditu, bere jakitatea bertsuan gorputz hartzen du. Euskarak eman dezaken hoberena baita. Gure kultur herrikoiak goia jotzen du. Jakina, bertsulariak eta jendarteak elgarren sustengua behar duela. Gaurko bertsulariak izan gizon edo emazte, maiz diplomez josiak dira, euskara menperatzen dutela ezin hobeki eta jendarteak ere hizkuntzaren jabe behar duela izan.

Bertsulari bilakatzeak lan ainitz, indar eta sakrifizio asko eskatzen du, jarraipena eta iraupenarekin batera. Horregatik gutti dira Xalbador edo Mattin, Amets edo Sustrai bezala aterako.

Senperek XXgarren mendean bertsularitzak fama handia zuen eta « Senpereko bertsulari eta ditxolarien omenez » liburuan argitaratu ditugu garai hartako bertsulariak : « Bidaxun » « Batista Handia » « Matxin » « Ganix eta Peio »  « Xalbat Yarzabal » « Ixtilarte-Larreko » « Xandel eta Larretxerri » Eta liburuaren presentazioanea batera goraipatuak izan dira Larreko gelan 2016ko otsailaren 5ean.

Eskertu nahi ditugu parte hartu duten guzi guziak : ikastolako haurrak, Artxeroak eta Senperen kantuz ko kideak, Jakes Casaubon, Paxkal Bourgoin, Terexa Ibarra, Maialen eta Xumai bertsulariak eta jendartea guzia, Herriko Etxea barne.

1 - Lapurdi 1609 - Amotz Larraldea - 10€ En vente à la librairie Lekuona et à l’Intermarché de Saint-Pée

Bertsularien lagunak, hommage aux bertsulari et ditxolari de Saint-Pée-sur-Nivelle à Larreko

Couverture de l’ouvrage

hommage aux Bertsulari de Saint-Pée.

Page 16: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

LA VILLEhiria

16

1 380 091 €

437 100 €

601 134 €

260 960 €

En 2017, c’est à nouveau le choix de la rigueur que nous faisons.Nous poursuivons la mise en œuvre de nos engagements en matière d’équipement de la commune, de dynamisme commercial, de vie culturelle et de solidarité, dans un esprit de

prudence et de maîtrise budgétaire. Nous agissons sans repartir dans une spirale d’endettement. La réalisation d’investissements nouveaux nécessitera la recherche de ressources financières, notamment par de cessions de biens ou terrains communaux.

MAÎTRISE DE LA DÉPENSE PUBLIQUE ET STABILISATION DE LA DETTE SONT LES ORIENTATIONS DU BUDGET PRIMITIF 2017

Charges de personnel

Impôts et taxes

Autres charges de gestion courantes

Dotation, subventions et participations

Charges financières

Autres produits de gestion courante

Charges à caractère général

Excédent de fonctionnement reporté

Produits des services et du domaine

Budget 2017

La section de fonctionnement

3 042 918 €

2 410 000 €

Dépenses defonctionnement

Recettes defonctionnement

999 250 €

1 440 699 €

251 278 €

Les chiffres

clés

Budget primitif7 836 278 € (budget principal 7 516 275 € et 4 budgets annexes 320 003€)

Section de fonctionnement du budget principal5 786 203 €

Section d’investissement du budget principal1 730 072 €

Aurrekontua

Page 17: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

(réalisé) (réalisé) (primitif)

hiriaLA VILLE 17

Travaux sur les réseaux.

Les investissements prévus :• Opérations de reboisement. • Acquisition de matériel (matériel informatique,

matériel pour les services techniques, horoda-teurs, logiciel de facturation pour les services enfance jeunesse…) et donc d’améliorer le service à la population. L’acquisition de jeux pour enfants est programmée.

• Travaux sur les bâtiments : mise en acces-sibilité des bâtiments communaux dans le cadre de l’Ad’AP, travaux sur les menuiseries de l’école du bourg, études d’extension de l’école d’Amotz.

• Travaux d’aménagements urbains avec des travaux d’extension de réseaux, des travaux de signalisation et des travaux sur les équipe-ments sportifs.

• Travaux de voirie. • Première tranche de l’aménagement de la voie

douce d’Ibarron. • Réalisation d’études pour le barrage Alain

Cami. • Numérotation des voies.

EUSK

Aurrekontua

2017ko aurrekontua,

herriko kontseiluak adostu du pasa den martxoaren 25ean,

gastu publikoak menperatzeko eta

zorrak egonkortzeko helburuak segituz.

Ohartzen gira, hiru urtez gastuak

apaldu direla eta irabaziak mantentzen

direla, horrek funtzionamenduko saileko soberakina

hobetzen du, eta horrek inbertsioen finantzamendua

bideratzen du.

2015 2016 2017Total des dépenses de fonctionnement 5 496 361 € 5 392 263 € 5 324 927 €

Total des recettes de fonctionnement 5 683 148 € 5 804 978 € 5 786 203 €Évolution de l’excédent de la section

de fonctionnement permettant le financement des investissements

186 787 €

412 715 €

461 276 €

Aménagements de sécurité, route d’Ahetze.

Les allées principales du cimetière seront rendues accessibles.

La reprise des courts de tennisest prévue au budget 2017.

Page 18: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

LA VILLEhiria

18

Les travauxet aménagements sur la Commune

EUSK

Bide goxoak baten antolamendua

Seguritate arrangura baten baitan, oinezkoentzat eta bizikletentzat zuzendutako bidea gauzatzea aurreikusten ari gira, Bilanoako etxebizitzak, Ibarola eta Artzirin itzulgunea lotzen duen dituenak. Antolaketa hori ur bazterretara luzatuko da, herri barneruntz lotura seguru bat eginez.

Departamenduko obragintza delegazio baten baitan obratua izanen da, operazio honen finantzamenduan parte hartuko duena eta lur erosketetak bere gain hartuz.

Aménagement d’une voie douce entre Ibarron et le bourgL’urbanisation récente du quartier d’Ibarron a généré une augmentation des flux routiers et piétons vers le centre-bourg. La sécurité de ces déplacements n’est pas assurée sur cette portion de la route départementale 918 sur laquelle les vitesses pratiquées ne sont pas adaptées. Aucun aménagement spécifique ne permet de cheminer en toute sécurité. Dans un souci de sécurisation, une voie dédiée aux piétons et aux vélos reliant les résidences Bilanoa et Ibarola et le rond-point d’Artzirin sera aménagée cet automne. Elle se prolongera par la voie le long des berges et permettra une liaison sécurisée vers le centre-bourg. Elle sera réalisée dans le cadre d’une délégation de maîtrise d’ouvrage du département qui par-ticipera financièrement à cette opération et pro-cèdera à l’ensemble des acquisitions foncières. //// Coût estimatif des travaux :

230 000 € ttc

//// Calendrier de réalisation : octobre à décembre 2017

Obrak eta antolamenduak herrian

Page 19: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

hiriaLA VILLE 19

Afin d’améliorer l’information et le confort des usagers du bus (transport scolaire ou ligne Hego-bus) sur l’ensemble de la commune, un contrat a été conclu, pour une durée de 7 ans, avec la société Clearchannel pour la fourniture, la pose, l’entretien et l’exploitation de mobilier urbain publicitaire. Ce contrat prévoit que la société assurera, à ses frais, l’installation de 17 abribus et 15 planimètres. En contrepartie, elle pourra commercialiser des espaces publicitaires sur 12 abribus et sur une de deux faces des 15 plani-mètres. L’autre face sera réservée à l’information communale. z

EUSK

Hiriko altzariak

Herri osoan, autobus erabiltzaileen

(eskoletako garraioak edo

Hegobus lineak) informazioa

eta erosotasuna hobetzeko kontratu

bat hitzartu da, 7 urteko

iraupenarentzat, Clearchannel

konpainiarekin hiriko publizitate

altzariak ustiatzeko, mantentzeko,

pausatzeko eta hormitzeko.

Itzulpenak

Helbide zehatzak martxan ezartzeak

abantaila gehigarri bat

ekarriko du istripu lekuen kokapen zehatza azkar

identifikatzeko.

Mobilier urbain

Page 20: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

LA VILLEhiria

20

Programme Seixo.

La ZAC de Centre-bourg

L’aménagement de la ZAC se poursuit. Après l’aménagement de la place Xan Ithourria, l’élargissement de l’allée piétonne reliant

la rue principale à l’espace culturel Larreko, la création d’un bassin de rétention des eaux plu-viales et l’aménagement de la voie de retour vers le centre-bourg par la rue Arretxea ont été

réalisés avant l’été. Les travaux de construction des logements par Domofrance débuteront pro-chainement. Au début de l’année 2018, c’est les travaux de construction du programme Seixo qui seront engagés. L’ensemble du chantier de la ZAC devrait être terminé pour le printemps 2019.

EUSK

Herri barneko AHE (ZAC)

AHE-ren antolaketak segitzen du. Xan Ithourria plazaren antolaketaren ondotik, oinezkoen etorbidearen zabaltzea, karrika nagusiaren eta Larreko kulturgunearen artean, euritako uren atxikitze putzua eta Arretxea karrikatik herri barnera doan bidearen antolaketa burutuak izan dira apirilean. Domofrance etxebizitzen eraikuntza lanak udaberrian abiatuko dira. 2018ko urte hasieran, Seixo programaren eraikuntza lanak hasiko dira. AHE-ren lan guziak 2019ko udaberrian bukatuak izan beharko liratezke.

Page 21: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

hiriaLA VILLE 21

La ZAC de Centre-bourg

avec la valorisation du patrimoine culturel et lin-guistique. En effet, sur notre commune, le nom de la maison sert tout autant à désigner un lieu, un chemin d’accès, une famille. Précieusement sauvegardés au fil des siècles et des générations, les noms de maison sont le témoignage fort d’une culture vivante et bien ancrée dans son territoire. Un travail a donc été engagé pour faire corres-pondre le nouveau plan d’identification et de localisation avec la dénomination traditionnelle des maisons et des lieux-dits. z

EUSK

Zenbakitzea

AG Carto ikerketa bulegoarekin helbide plan bat gauzatu eta gero, Signature enpresak ekainaren 30a aintzin, etxe guziak zenbakituko ditu (2200 gutxi gora behera) eta izendatze berriei lotutako karriken plakak pausatuko ditu (230 plaka gutxi gorabehera). Helbide zehatza ezartzea ez da kultur eta hizkuntza ondarearen baloratzearekin bateraezina. Izan ere, gure herrian, etxeko izena, leku bat, sarbide bat edo familia bat izendatzeko erabiltzen da. Artoski zaindua mende eta belaunaldietan zehar, etxeen izenak, lurraldeko kultur bizi eta azkar baten lekukotasuna dira.

Numérotation et dénomination des voies

La croissance de notre com-mune, la création de nou-velles voies, la réorganisation

d’un quartier par la construction de nouveaux ensembles et la vo-lonté de sécuriser le territoire ont rendu nécessaires la définition de nouvelles dénominations de voie et la numérotation de l’ensemble des habitations du territoire com-munal.

La mise en place d’un adressage précis constitue un atout supplémentaire quant à l’identification rapide d’un lieu de sinistre et sa localisation pré-cise. Après l’élaboration d’un plan d’adressage par le bureau d’études AG Carto, l’entreprise Si-gnature procèdera au cours de l’été, à la pose de l’ensemble des numéros de maisons (environ 2 200) et des plaques de rues liées aux nouvelles dénominations (environ 230 plaques). Mettre en œuvre une adresse précise n’est pas incompatible

Page 22: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

LA VILLEhiria

22

EUSK

Laborantza munduari laguntza iraunkorra

2015etik goiti, Hirigune Elkargoa laborantzako proiektu orokor baten inguruan lanean ari da, lurraldean laborantza atxiki eta garatzeko helburuarekin. Zerbitzu arteko lan baten bidez, proiektu honek laborantzari loturiko gai guziak konduan hartzen ditu eta 4 erronkei erantzun behar dio :

• Lurraren inguruko politika bat plantan ezartzea.

• Instalazioa errextea eta laborantza transmititzea.

• Tokiko ekoizpenen balio erantsiaren sortzea

• Ingurumenaren eta paisaiaren babesa.

monde agricole

La commune de Saint-Pée-sur-Nivelle est for-tement engagée, depuis 2015, dans le projet agricole élaboré par l’Agglomération.

Ce projet vise à maintenir et développer l’agricul-ture de son territoire. Par un travail interservices, ce projet aborde l’ensemble des thématiques liées à l’agriculture et doit répondre à 4 enjeux :

• la mise en place d’une politique foncière ; • la facilitation de l’installation et de la trans-

mission agricoles ; • la création de valeur ajoutée sur les produits

locaux ; • la préservation de l’environnement et du

paysage.

Cartographie des surfaces agricoles à préserverLa première étape du projet agricole est de pré-server l’unité des ensembles agricoles du morcel-lement urbain, afin de conserver un outil fonc-tionnel sur un plan spatial. Concrètement, il s’agit d’identifier les ensembles parcellaires d’une taille intéressante pour les activités agricoles afin de :

• limiter le morcellement des exploitations (siège et parcelles annexes) ;

• limiter le risque de division des parcelles agricoles (parcelle devenant biscornue, trop petite, difficile d’accès ou à travailler…) sur

un territoire déjà contraint par des handicaps naturels (relief accidenté) ;

• lutter contre la perte de compétitivité éco-nomique liée à ce morcellement (plus de déplacement sur la route, logistique plus contraignante, etc.) ;

• réduire les contraintes vis-à-vis des distances règlementaires à respecter envers les habi-tations (épandages, stockages, bâtiments d’élevage…) ;

• limiter les conflits de voisinage par rap-port aux nuisances liées à l’activité agricole (odeurs, bruits, travail de nuit…).

Différents outils règlementaires : SCOT, PLU, ZAP (zone agricole protégée)… aideront à préserver les ensembles identifiés. Sur la base de ce travail, une étude permettra d’évaluer le potentiel agro-nomique des sols (par l’utilisation d’un modèle numérique de terrain et sondage à la tarière ou imagerie multispectrale) pour définir quelles se-raient les cultures adaptées ou adaptables aux caractéristiques de ces sols.

Le soutien au

Page 23: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

hiriaLA VILLE 23

EUSK

Artzaintza

Herriak artzaintzaren

aktibitatea babestu nahi du, interes ekonomiko bat ekartzen baitio

horretan ari direnei (bazka

ekonomia, diru sartze gehigarriak

agro-ingurumenari loturiko

neurrientzat). Biodibertsiatearen

eta paisaien mantentzean ere

ekarpena egiten dio. Kabalen eskasiaz,

guneak sasiz eta otez betetzen dira,

sute arriskuak sortuz.

Artzaintzaren gibelatzearengatik

herriko hainbat leku ez dira gehiago

irekiak gizaki eta abereei.

Egoera horri buru egiteko,

herriak 2015ean, Zerbitzu Teknikoen

gidaritzapean lur erretzeen programa

bat abiatu du. Eguraldiaren

baldintzen arabera modu progresiboan

egiten da, arrisku handiena duten

guneak hautatuz eta artaldeentzat tokia

eginez.

2323

Pastoralisme et sécurité

Au Pays basque, le pastoralisme est une activi-té ancestrale. Malgré une nette régression et de nombreux changements dans sa pratique, l’acti-vité pastorale est encore très présente. À Saint-Pée-sur-Nivelle, autrefois, l’activité pastorale était exercée sous forme de « sylvopastoralisme ». Le libre parcours était exercé sur tout l’espace col-lectif y compris dans la forêt où le bétail trouvait une nourriture importante. Puis avec l’évolution de la propriété, de la gestion de la forêt et des pratiques agricoles, l’activité pastorale n’a cessé de régresser.En 2016, seulement 10 éleveurs ont conduit leurs troupeaux sur les landes communales avec 2200 ovins (de mai à octobre) et une soixantaine de pottok (toute l’année). La commune est très attachée à préserver l’acti-vité pastorale car elle présente un intérêt écono-mique pour ceux qui la pratiquent (économie de fourrage, complément de revenus par le biais des mesures agroenvironnementales). Elle contribue au maintien de la biodiversité et des paysages. En l’absence de bétail, les sites sont envahis par les broussailles et les ajoncs, ce qui présente un risque d’incendie. C’est justement en raison de cette régression du pastoralisme que de nom-breux endroits sur la commune sont devenus inaccessibles aux hommes et au bétail.En 2015, la commune a engagé, un programme d’écobuages encadrés par les Services Tech-niques. Il est réalisé progressivement selon les

conditions météorologiques du moment, en pri-vilégiant les zones les plus à risque et celles per-mettant aux troupeaux de reprendre du territoire. Pour que l’activité pastorale puisse s’exercer en toute quiétude, sans porter atteinte à la sécurité des personnes et sans nuire aux biens et aux intérêts d’autrui. La commune s’efforce d’œuvrer pour que le bétail soit contenu sur les zones de pâturage. À cet effet, les services techniques de la commune procèdent à la création, la réhabili-tation et l’entretien de passages canadiens.

Pratique de l’écobuage sur Saint-Pée-sur-NivelleLa commune mène des opérations de débrous-saillage de parcelles communales envahies par les ajoncs et autres broussailles, d’une part, pour des raisons de sécurité, en prévenant ainsi tout risque d’incendie et d’autre part pour des raisons agro environnementales.La commune privilégie la méthode du gi-robroyage. Quand cela n’est pas possible en raison de la configuration du terrain, c’est l’éco-buage qui est pratiqué. En février 2017, un écobuage a été réalisé, au lieu-dit « Bi Xustei ». Environ 20 hectares ont été dégagés. L’endroit représentait un risque important d’incendie et il était devenu inaccessible pour le bétail, les chasseurs, les promeneurs et les sportifs.

EUSK

Larre-erretzea

Herriak, sasi garbitze operazioak burutzen ditu herriko lursailetan, otez eta beste sasiz inbatituak direlarik, alde batetik segurtasun arrazoiengatik, su arriskuaz saihesteko eta bestetik agro-ingurumen arrazoiengatik.

Herriak xehatze metodoa lehenesten du. Zelaiaren konfigurazioak hori ez duelarik posible egiten, erretzea praktikatzen da.

Ecobuage menéau lieu-dit Bi Xustei.

Réfections du passage canadien d’Ibarron.

Page 24: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

Ripisylve naturelle Ripisylve recépée

LA VILLEhiria

24

Les berges de la Nivelle entre le seuil d’Olha (amont du pont d’Olha) et Zaldubia sont soumises à une forte érosion dite « laté-

rale », provoquant un recul du trait de berge et menaçant en plusieurs points la stabilité des infrastructures riveraines (route, chemin…). Cette érosion latérale est provoquée par le déve-loppement d’arbres (platanes) en pied de berge. En effet lors de la montée des eaux (crues), leurs troncs situés dans la section d’écoulement vont devenir des obstacles à l’écoulement engendrant des tourbillonnements. Ce sont ces tourbillons qui vont venir creuser les berges et progressive-ment les affaisser et les faire reculer.

Une solution basique et structurante de lutte contre ce phénomène est la technique du re-cépage. Cette technique consiste à abattre les arbres ayant une action déstabilisatrice pour les berges. A l’inverse, les arbres ancrés en haut de berge, moins exposés au flux hydraulique lors des crues et dont le système racinaire a une action stabilisatrice pour la structure des berges, sont maintenus (cf. schéma ci-dessus).Ce travail de recépage devra être suivi d’un tra-vail de régénération naturelle et sélection des

essences boisées (arrêt de la fauche du haut de berge) ou de travaux de replantation des diverses essences d’arbres adaptées en haut de berge (ce qui peut faire l’objet d’un chantier-école avec les BTS du lycée Saint-Christophe). z

EUSK

Ur-bazterren beharrezko zaintza

Urdazubiko ur-bazterrak, Olhako (Olhako zubian gora) eta Zaldubia « saihetsekoa » den higadura azkar baten menpe dira, ur-bazterren gibelatze bat eragiten duena eta inguruko azpiegituren (bide, bidexka…) egonkortasuna mehatxuan ematen duena. Fenomeno horren kontra hainbat ekintza eramanak dira.

Travail d’érosion des berges.

berges de la NivelleUne nécessaire préservation des

© V

. Ahe

tz-E

tche

ber

Page 25: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

hiriaLA VILLE 25

La commune met à la disposition des Senper-tar qui le souhaitent 17 jardins situés, au quartier Hergaray, à proximité de la route

d’Ustaritz, moyennant une redevance annuelle de 100 € à laquelle s’ajoutent les consommations d’eau.La superficie de chaque jardin est d’environ 160 m² et chaque jardin est équipé d’un petit caba-non. Le jardinage est une activité en constante pro-gression qui procure sérénité et détente, qui ré-pond aux besoins de contact avec la nature, la terre, au désir de consommer des produits de qualité, de réduire le budget alimentation. Les jardins familiaux permettent de renforcer les liens au sein même de la cellule familiale (le jardinage représente une activité ludique pour les enfants, ils aiment jardiner avec leurs parents voire leurs grands-parents). Ils permettent éga-lement de créer du lien social entre jardiniers par le biais d’échanges de conseils, de plants, de visites…Cependant, le côté bucolique du jardinage ne doit pas faire oublier qu’un jardin doit être en état de culture, que cela crée des contraintes, nécessite un certain savoir-faire, des efforts, du temps, de la rigueur et de l’assiduité. z

EUSK

Familia-baratzeakHerriak herriko familen esku 17 baratze eskuragarri ematen ditu, Hergarai auzoan, Ustaritzeko bidearen ondoan, urtean 100€ko ordainsariaren truke, horri uraren kontsumoa gehitu behar zaiolarik.Baratze bakoitzaren hedadura 160 m² -koa da gutxi gorabehera eta baratze bakoitzak etxola txiki bat badu.

Jardins familiaux de lacommune.

Les jardins familiaux

Page 26: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

LA VILLEhiria

26

Depuis le 1er janvier, la nouvelle Commu-nauté d’Agglomération Pays Basque est chargée de remplir pour vous la mission

de collecte, traitement et valorisation des déchets ménagers et assimilés. Elle a décidé d’adhérer au Syndicat Mixte Bil ta Garbi et de lui confier la compétence Traitement. Pour ce qui concerne plus particulièrement la compétence collecte des déchets ménagers, une organisation en « Pôles Territoriaux » a été mise en place. C’est le Pôle territorial Sud Pays basque qui désormais gère cette compétence pour le compte des communes suivantes : Ainhoa, Ahetze, Arbonne, Ascain, Bi-riatou, Ciboure, Guéthary, Hendaye, Saint-Jean-de-luz, Saint-Pée-sur-Nivelle, Sare, Urrugne.Il a repris également le conventionnement passé pour la collecte des déchets d’Urdax et Zugar-ramurdi. Il n’y a pas de changements organi-sationnels majeurs pour l’usager aujourd’hui : les fréquences, systèmes, consignes et lieux de collecte sont globalement inchangés. Seule la col-lecte du verre a connu quelques modifications. Depuis le 1er février 2017, la collecte du verre en apport volontaire a été généralisée sur les 12 communes. Des modifications ont donc été ap-portées sur les communes de Guéthary et d’Hen-daye. Pour toutes vos questions, un numéro vert vous est proposé : 0800 64 20 14 (appel gratuit depuis un poste fixe), du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 14h à 16h.

des déchets

EUSK

Urtarrilaren lehenetik, Euskal Hirigune Elkargo berriak zuen etxeko eta antzeko hondarkinak bildu, tratatu eta balioztatzeko misioa betetzeko kargua hartu du. Bil ta Garbi Sindikatu Ainitzarekin lotzea erabaki du, eta tratamenduaren eskumena eman dio. Etxeko hondakinen bilketari dagokionez batez ere, « Lurralde eremukako » antolaketa bat eman da plantan. Gaurdanik, Hego Lapurdi lurralde eremuak du eskumen horren kudeatuko ondoko herrien kontura : Ainhoa, Ahetze, Arbona, Azkaine, Biriatu, Getaria, Hendaia, Donibane Lohizune, Senpere, Sara, Urruña. Urdazuri eta Zugarramurdirekin egindako hitzarmenak berriz hartu ditu hondarkinen bilketari doakionez. Ez dago antolaketa aldaketa nagusirik gaur egungo erabiltzaileentzat : Maiztasunak, sistemak, aginduak eta biltzegunean orokorrean ez dira aldatu. Soilik berinaren bilketak jasan ditu aldaketa zenbait. 2017ko otsailaren 1etik, berinaren biltzea norbanakoen ekarpen bidez orokortu da 12 herrietara. Beraz, aldaketa batzuk ekarriak izan dira Hendaia eta Getaria herrietan. Zuen galderentzat, zenbaki ferde bat proposatua zaizue : 0800 64 20 14 (dohainiko deia telefono fiunko batetik).

Astelehenetik ostiralera 9 :00etatik 12 :00etara eta 14 :00etatik 16 :00etara. ©

M S

- Co

mm

unau

té d

’Agg

lom

érat

ion

Pays

Bas

que

Une nouvelle organisation pour la collecte

Page 27: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

hiriaLA VILLE 27

© M

S -

Com

mun

auté

d’A

gglo

mér

atio

n Pa

ys B

asqu

e

Le traitement des déchets désormais assuré par le Syndicat Mixte Bil ta Garbi

Le site de Zaluagaune certification ISO 14001 confirmée

Le 11 avril dernier, le cabinet Intertek a opéré un audit de certification selon la norme ISO 14001 portant sur la maîtrise environnementale des ac-tivités de l’Installation de Stockage des Déchets Non Dangereux (ISDND) Zaluaga à Saint-Pée-Sur-Nivelle. Le rapport de l’auditeur fait état d’un « système de management pleinement efficace » en précisant qu’aucune « non-conformité » n’a été émise durant cet audit de suivi du site.Certifiée depuis 2006, l’Installation dispose d’une équipe avec une grande expérience dans la maîtrise environnementale. Les sept agents techniques, présents sur place, sont pleinement impliqués dans l’amélioration continue de leurs pratiques contribuant d’autant à la performance opérationnelle et environnementale des installa-tions techniques. De bon augure pour l’ensemble du Syndicat Bil Ta Garbi qui peut compter sur ce savoir-faire pour intégrer ce qui fonctionne le mieux à ses autres sites, l’ISDND de Mendixka en tête.À ce titre, depuis le mois de mai, un travail est mené entre les techniciens de ces deux installa-tions pour partager les retours d’expérience et enrichir mutuellement les systèmes de manage-ment environnemental des meilleures pratiques opérées sur ces deux centres de stockage. z

Page 28: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

irudiPORTRAIT28

Suhari un ancrage local pour une cuisine de qualité

L’entreprise Suhari a été créée en 1993 par Monsieur et Madame Haramburu sur la commune de

Saint-Pée-sur-Nivelle sous la forme d’un restaurant d’entreprise au sein de la nouvelle zone artisanale Lizar-dia. Puis, suite à une demande de la commune de Saint-Pée-sur-Nivelle qui cherchait un prestataire pour les repas de la cantine, l’entreprise s’est tournée vers la restauration collective. Enfin, les demandes des associations et de particuliers ont permis de développer l’activité traiteur. Au 1er janvier 2007, Jérôme Ubiria, em-ployé en tant que qualiticien au sein de l’entreprise, la rachète avec son épouse et reprend l’activité, avec le soutien de ses anciens collègues.Après une année de transition qui a permis rassurer les clients et assurer la pérennité de l’entreprise, Jérôme Ubiria décide de se tourner vers les circuits courts et/ou bio local. Pour cela, un important travail d’identification des partenaires locaux a été mené. L’entreprise a continué à se développer. Les locaux sont devenus exigus pour réaliser les nombreux repas et respecter les normes d’hygiène drastiques aux-quelles sont soumises les activités de restauration. Un nouveau projet a été élaboré et réalisé sur la zone d’activités Lizardia II en 2013. Le bâtiment compte deux cuisines : • Une cuisine de collectivité qui permet

la confection d’un maximum de 2500 repas/jours. Ce souhait de limitation a été guidé par la volonté de garantir des préparations cuisinées, de pou-voir s’approvisionner en local et de garder la proximité et une certaine réactivité auprès des clients.

CRÉÉE EN 1993, L’ENTREPRISE DE RESTAURATION COLLECTIVE SUHARI, DIRIGÉE PAR JÉRÔME ET MARIE-ANNE UBIRIA, PRIVILÉGIE LA QUALITÉ ET LES CIRCUITS COURTS.

• Une cuisine traiteur qui répond aux différentes demandes d’associations, de mairies, d’entreprises ou de par-ticuliers.

En 2014, pour répondre à diverses sollicitations venant de l’intérieur du Pays basque auxquelles l’entreprise ne pouvait pas répondre, les propriétaires ont décidé de s’implanter en Soule en réhabilitant une ancienne usine de tis-sage, en cuisine collective sur Mauléon. Ce choix a été fait afin de répondre aux sollicitations tout en respectant la stratégie de travailler au plus près des clients afin de conserver de petites uni-tés de production pour garder la qua-lité de la cuisine, mettre en œuvre des liaisons chaudes qui ne sont possibles que dans un rayon de livraison restreint et participer à la vie locale.

Aujourd’hui, le groupe Suhari, emploie plus d’une trentaine de personnes et confectionne environ 4000 repas par jour sur ses deux sites.

EUSK

Gaur egun, Suhari taldeak, bere aktibitate ezberdinen inguruan, hogeita hamar bat pertsona lanarazten ditu eta egunero 4000 apairu prestatzen ditu bere bi guneetan.

1993. urtean sortua, Suhari sukaldaritza kolektiboko enpresak, egunerokoan kalitatea eta zirkuitu laburrak garatzen ditu, Jérôme eta Marie-Anne Ubiria jabeen bultzadarekin.

Les locaux de l’entreprise Suhariimplantés sur la zone artisanale Lizardia.

Page 29: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

irudiPORTRAIT 29

Quel est votre parcours au sein de l’entreprise Suhari ? J’ai intégré cette structure en septembre 1998 pour passer une mention complé-mentaire de charcutier-traiteur avec la Chambre des métiers, qui fait suite à un BEP de cuisine obtenu au lycée hôtelier de Biarritz. En 1999, j’ai été embauché en tant que cuisinier. En 2002, j’ai décidé de reprendre mes études afin d’obtenir un bac pro ali-mentaire à Morlaàs. À la fin de mes deux années d’études et de mes divers stages, notamment auprès de monsieur Aniotz, boucher-charcutier à Saint-Pée, monsieur Haramburu m’a demandé de réintégrer l’entreprise en 2004 en créant un poste de qualiticien. En 2007, j’ai racheté l’entreprise à mon-sieur et madame Haramburu.

Quels sont vos principaux clients ? Nous fournissons de nombreuses can-tines dans les communes alentours (Saint-Pée, Urrugne, Arbonne, Guétha-ry, Mendionde, Ainhoa, Espelette…). Nous travaillons également avec plu-sieurs entreprises et structures organi-sant un service de portage de repas. La mairie de Saint-Pée-sur-Nivelle pour la restauration collective et le portage de repas et le lycée Saint Christophe font partie des premiers et des plus fi-dèles clients. C’est grâce cette confiance et ce dialogue au quotidien que nous arrivons à grandir avec eux.

Quelles sont les valeurs que défend votre entreprise ? Notre préoccupation essentielle est d’offrir une restauration de qualité en privilégiant les circuits courts, qui re-présentent 25 % de nos achats, tout en maîtrisant un prix de vente accessible à tous les parents.Nous avons, mon épouse et moi, quatre enfants, qui mangent dans une des can-tines que nous servons et notre plus grande récompense et d’entendre en rentrant le soir « aita et ama c’était trop bon aujourd’hui à la cantine ! » z

Jérôme Ubiria Gérant propriétaire de l’entreprise Suhari

Jérôme Ubiria, gérant propriétairede l’entreprise Suhari et son épouseMarie-Anne, cogérante.

Interview EUSK

Zein izan da zuen ibilbidea Suhari enpresaren baitan ?

Egitura horretan 1998ko irailan sartu nintzen, xerriki/janari prestatzaile formakuntza gehigarria pasatzeko ofizioen Ganbararekin, Biarritzeko ostalaritza lizeoan lortu nuen sukaldaritza BEP baten segidan. 1999an sukaldari gisa hartua izan nintzen. 2002ean, nire ikasketak berriz hartzeko erabakia hartu nuen, elikadurako baxo profesionala lortzeko Morlaàs-en. Nire ikasketen 2 urteen bukaeran eta ikastaldi ugariren ondoren, Aniotz Jaunarekin, xerriki saltzaile eta harakina Senperen, Haramburu Jaunak enpresan kalitateko postu bat proposatu zidan 2004ean. 2007an, Haramburu Jauna eta Anderearen enpresa berriz erosi nuen.

Zeintzuk dira zuen bezero nagusiak ?

Inguruko herrietan hainbat kantina hornitzen ditugu (Senpere, Urruña, Arbona, Getaria, Lerkorne, Ainhoa, Ezpeleta…). Apairuen banaketa antolatzen duten beste hainbat enpresa eta egiturarekin ere lan egiten dugu.

Senpereko herriko etxearentzat ostalaritza kolektiboa eta apairu banaketa egiten dugu, baita Saint Christophe lizeoa ere lehenetariko bezero lehiala dugu. Eguneroko konfiantza eta elkarrizketari esker beraiekin handitzen segitzen dugu.

Zure enpresak zein balore defendatzen ditu ?

Gure arrangura nagusia kalitatezko ostalaritza bat eskaintzea da, zirkuitu laburrak lehenetsiz, gure erosketen %25a errepresentatzen dutelarik, gurasoentzako prezio eskuragarri bat segurtatuz.

Nik eta nere emazteak, lau haur ditugu, guk hornitzen dugun jantegi batean jaten dutenak eta guretzako sari handiena da beraien ahotik entzutea etxera sartzen direlarik : « aita eta ama, gaur biziki ona zen jantegian ! »

Page 30: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

Carnetliburuxka

30

z Azarete Iban et Laville Jessy, le 8 octobre 2016

z Pasquier Johan et Joly Mélanie, le 14 octobre 2016

z Feugas Alexandre et Castan Laetitia, le 22 octobre 2016

z de Amorin Daniel et Abdoul Kaid Eva, le 26 octobre 2016

z Durand Paul et Tertrais Blandine, le 12 novembre 2016

z Besson Eric et Mançon Marie-Elise, le 19 novembre 2016

z Trichine Jean-Noël et Albistur Pantxika le 1er avril 2017

z Hiribarren Matthieu et Gaillard Maylis le 1er avril 2017

z Wilgenbus Philippe et Minvielle Patricia le 6 mai 2017

z Yanci Emmanuel et Jovenez Audrey le 17 juin 2017

MARIAGES

z Maestre Rodriguez Mia, née le 15 septembre 2016 à Bayonne

z Garat Alexandre, né le 1er octobre 2016 à Bayonne

z Phelix Solanila Roberto, né le 1er octobre 2016 à Bayonne

z Cezat Maylie, née le 4 octobre 2016 à Bayonne

z Garate Ceberio Ibaitz, né le 12 octobre 2016 à Bayonne

z Lacabe Mathieu, né le 13 octobre 2016 à Bayonne

z Arribillaga Lacarra Mila, née le 14 octobre 2016 à Bayonne

z Martinez Emma, née le 14 octobre 2016 à Bayonne

z Goyeneche Aedan, né le 18 octobre 2016 à Saint-Palais

z Ubiria Urdampilleta Ellande, né le 20 octobre 2016 à Bayonne

z Bastié Adam Alaïa, née le 7 novembre 2016 à Bayonne

z de Oliveira Billereau Léna, née le 9 novembre 2016 à Bayonne

z Jauretche Ibai, né le 14 novembre 2016 à Bayonne

z Solaberrieta Uxue, née le 17 novembre 2016 à Bayonne

z Hiriart Martin Milo, né le 29 novembre 2016 à Bayonne

z Cattelan Emma, née le 5 décembre 2016 à Bayonne

z Rix Gaspard, né le 9 décembre 2016 à Bayonne

z Barilleau Mathis, né le 18 décembre 2016 à Bayonne

z Ollivon Guyot Elaia, née le 19 décembre 2016 à Bayonne

z Labbe Eneko, né le 21 décembre 2016 à Bayonne

z Bailleul Timéo, né le 5 janvier 2017 à Bayonne

z Laxalt Margot, née le 14 janvier 2017 à Bayonne

z Çaldumbide Ezponda Antton, né le 15 janvier 2017 à Bayonne

z Feugas Arthur, né le 15 janvier 2017 à Bayonne

z Manié Ducher Nina, née le 19 janvier 2017 à Tarbes

z Derridj Benjamin, né le 30 janvier 2017 à Bayonne

z Iciaga Haize, née le 30 janvier 2017 à Bayonne

z Loup Luana, née le 9 février 2017 à Bayonne

z Lataste Eden, né le 12 février 2017 à Bayonne

z Senediak Ethan, né le 15 février 2017 à Bayonne

z Béréau Luxi, née le 21 février 2017 à Bayonne

z Molinier Zamora Leni, né le 23 février 2017 à Bayonne

z Durietz Loïs, né le 3 mars 2017 à Bayonne

z Batard Noé, né le 6 avril 2017 à Bayonne

z Bertello Rose, née le 6 avril 2017 à Bayonne

z Cancillo Zoé, née le 7 avril 2017 à Bayonne

z Pirao Joanna, née le 10 avril 2017 à Bayonne

z Bruyere Ainhoa, née le 23 avril 2017 à Bayonne

z Carmoin Bonnehon Luken, né le 5 mai 2017 à Bayonne

z Devos Ellande, né le 9 juin 2017 à Bayonne

z Esgueva Imanol né le 11 juin 2017 à Bayonne

z Denoix de Saint Marc Pierre, décédé le 4 avril 2017 à Bayonne

z Léta Jean Noël, décédé le 23 avril 2017 à Pessac

z Susperregui née Darancette Elisabeth, décédée le 10 mai 2017 à Saint-Pée-sur-Nivelle

z Labayle-Troy Dominique, décédé le 11 mai 2017 à Bayonne

z Adjaj Renée, décédée le 27 mai 2017 à Cambo-les-Bains

z Biggio Frédéric, décédé le 2 juin 2017 à Nice

z Woirhaye Manuel, décédé le 2 juin 2017 à Saint-Jean-de-Luz

z Villoury née Aguilar Chantal, décédée le 5 juin 2017 à Cambo-les-Bains

z Mauchamp Henri, décédé le 12 juin 2017 à Saint-Pée-sur-Nivelle

z Joie Francis, décédé le 13 juin 2017 à Bayonne

z Vidot née Garat Pierrette, décédée le 16 juin 2017 à Bayonne

z Erremundeguy Gratien, décédé le 16 juin 2017 à Bayonne

z Lajus née Duhalde Marie Thérèse, décédée le 21 juin 2017 à Saint-Pée-sur-Nivelle

NAISSANCES

DÉCÈS

z Ithourria Louis, décédé le 2 octobre 2016 à Saint-Jean-de-Luz

z Vielcazals Jacques, décédé le 16 octobre 2016 à Saint-Jean-de-Luz

z Etcheçaharreta Jean, décédé le 24 octobre 2016 à Saint-Pée-sur-Nivelle

z Carricaburu née Iturria Anne, décédée le 12 novembre 2016 à Saint-Pée-sur-Nivelle

z Larrechea née Lascano Marie, décédée le 12 novembre 2016 à Sare

z Le Borgne Loïc, décédé le 19 novembre 2016 à Saint-Pée-sur-Nivelle

z Etcheverria Pierre, décédé le 29 novembre 2016 à Bayonne

z Berrotaran Joseph, décédé le 6 décembre 2016 à Bayonne

z Domec Jean Michel, décédé le 12 décembre 2016 à Saint-Jean-de-Luz

z Janmart Ghislain, décédé le 19 décembre 2016 à Saint-Pée-sur-Nivelle

z Roubinowitz Robert, décédé le 4 janvier 2017 à Saint-Jean-de-Luz

z Rodzen née Hirigoyen Pascaline, décédée le 7 janvier 2017 à Saint-Jean-de-Luz

z Olaizola François, décédé le 10 janvier 2017 à Bayonne

z Sein née Lartigue Louisette, décédée le 15 janvier 2017 à Saint-Pée-sur-Nivelle

z Ibarbide Jean-Michel, décédé le 1er février 2017 à Saint-Pée-sur-Nivelle

z Ormazabal née Sorçabal Noëlie, décédée le 12 février 2017 à Saint-Pée-sur-Nivelle

z Gobbi née Malecka Maria Magdalena, décédée le 13 février 2017 à Saint-Pée-sur-Nivelle

z Fagoaga Jean-Gabriel, décédé le 14 février 2017 à Saint-Pée-sur-Nivelle

z Sorrondo Catherine, décédée le 13 février 2017 à Bayonne

z Dumora née Oloscoaga Marguerite, décédée le 3 mars 2017 à Bayonne

z Halsouet née Echeveste Marie, décédée le 6 mars 2017 à Saint-Pée-sur-Nivelle

z Le Noc Hubert, décédé le 22 mars 2017 à Saint-Pée-sur-Nivelle

z Dastarac Guy, décédé le 30 mars 2017 à Saint-Jean-de-Luz

Page 31: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

liburuxkaCarnet 31

Madame Jeanne Etcheverry a fêté son 100e anniversaire

entourée de sa fille, de Monsieur le Maire et

de ses adjoints, Madame Sandra Lissardy et Monsieur

Jean-Bernard Dolosor.

Le 9 juin 2017, Monsieur le Maire, les membres du Conseil Municipal ainsi que les employés communaux ont fêté le départ à la retraite de deux agents : Édouard Carréra et Brigitte Leclesve. Nous leur souhaitons une bonne et longue retraite.

NOCES DE DIAMANT

Monsieur le Maire est venu saluer Monsieur et Madame Rayé pour leur cinquantième anniversaire de mariage.

Monsieur et Madame Lopez ont fêté leur 60e anniversaire de mariage le 27 avril dernier entouré de Monsieur le Maire, de son adjointe Madame Arhancet et de leurs enfants.

CENTENAIRE

DEUX DÉPARTS À LA RETRAITE

Depuis le 15 mars 2017, les dépôts de demandes de cartes nationales d’identité (première demande, renou-vellement… ) ne peuvent plus se faire à la mairie de Saint Pée sur Nivelle.En effet, depuis cette date, l’enregis-trement des demandes de cartes na-tionales d’identité s’effectue au moyen d’un dispositif de recueil (DR) comme ceci est déjà le cas pour les demandes de passeports. Il en résulte que seules les communes équipées d’un disposi-tif de recueil (DR) peuvent effectuer cette démarche.La mairie de Saint-Pée-sur-Nivelle n’ayant pas été équipée, par l’État, d’un tel dispositif, n’est donc plus en mesure d’assurer ce service aux usagers. Voici la liste des mai-

ries équipées d’un ou plusieurs dispositifs de recueil : Anglet, Bayonne, Biarritz, Cam-bo-les-Bains, Hasparren, Hendaye, Saint-Jean-de-Luz, Saint-Jean-Pied-de-Port, Saint- Palais. z

Fin des cartes d’identité en mairie La commune de Saint-Pée-sur-Nivelle reçoit

une fois par mois à la plateforme multiservices la permanence d’un conciliateur de justice.Le conciliateur est un auxiliaire de justice as-sermenté et bénévole qui doit justifier d’une expérience en matière juridique d’au moins trois ans. La conciliation est un mode de rè-glement amiable de certains litiges dits de la vie quotidienne. C’est une procédure simple, rapide et entièrement gratuite. Si elle aboutit, elle donne lieu à un constat d’accord total ou partiel.La conciliation est aujourd’hui un passage obli-gé lorsqu’un litige surgit. Pour rencontrer la conciliatrice lors de sa permanence à Saint-Pée, il convient de prendre rendez-vous à l’ac-cueil de la mairie au 05 59 54 10 19. z

Conciliateur de justice

NOCES D’OR

Page 32: Magazine d’information communal de Saint-Pée-sur-Nivelle

le livreen familleLiburua familian

Urriaren 7a larunbata

Samedi 7 octobre 20173e édition