19
MAGAZÍN CULTURAL·TURÍSTICO·COMERCIAL CULTURAL·TOURIST·COMMERCIAL MAGAZINE AÑO XXXV No. 564 8 DE AGOSTO / 8 DE SEPTIEMBRE 2017

MAGAZÍN CULTURAL·TURÍSTICO·COMERCIAL … · de 11 temas, y un bonus track: Alma llanera, de Pedro Elías Gutiérrez, es el único tema que no es de un compositor cubano”. Dice

  • Upload
    buiminh

  • View
    229

  • Download
    2

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MAGAZÍN CULTURAL·TURÍSTICO·COMERCIAL … · de 11 temas, y un bonus track: Alma llanera, de Pedro Elías Gutiérrez, es el único tema que no es de un compositor cubano”. Dice

MAGAZÍN CULTURAL·TURÍSTICO·COMERCIAL CULTURAL·TOURIST·COMMERCIAL MAGAZINE

AÑO XXXV No. 5648 DE AGOSTO / 8 DE SEPTIEMBRE 2017

Page 2: MAGAZÍN CULTURAL·TURÍSTICO·COMERCIAL … · de 11 temas, y un bonus track: Alma llanera, de Pedro Elías Gutiérrez, es el único tema que no es de un compositor cubano”. Dice

2 3

MAGAZÍN CULTURAL·TURÍSTICO·COMERCIAL CULTURAL·TOURIST·COMMERCIAL MAGAZINE

8 DE AGOSTO / 8 DE SEPTIEMBRE 2017No. 564 / AÑO XXXV

Revista CarteleraMagazín Cultural Turístico Comercial

GERENTE GENERAL

Tania Vargas FonsecaGERENTE COMERCIAL

Mary Xochit Vega

ARTE Y DISEÑO

William López Padrón

DIRECTOR EDITORIAL

Abel Oliveras Rodríguez

GESTIÓN COMERCIAL

Dayamí FerrerChaula Orpi

TRADUCCIÓN

Gilda Gil Delgado

EDICIÓN Y CORRECCIÓN

Ela Fernández Bengochea

EJECUTIVO INTEGRAL

José Félix Jiménez Béquer

IMPRESIÓN

UEB Gráfica Caribe

EDITADA PORAgencia Ediciones Cubanas, ARTEX, Cuba, 2017. 5ta. Ave. No. 9210 esq. a 94, Miramar, Playa, La Habana, Cuba.

[email protected] Telf.: (53) 7204 0625 // (53) 7214 1358 // (53) 7204 5493

La publicación no se responsabiliza con los cambios de la programación después del cierre de la edición. Prohibida la reproducción total o parcial de las informaciones y anuncios, sin previa autorización.

c Todos los derechos reservados. All rights reserved.

SUSCRÍBETE!!!

ALCANCE DE NUESTRA PUBLICACIÓNCartelera es un magazín turístico cultural y comercial, presente en los hoteles de La Habana, agencias de viajes, embajadas...En nuestra cartera de clientes se distinguen hoteles como: Meliá Habana, Meliá Cohíba, Meliá Tryp Habana Libre, Saratoga, Gru-po PALCO, Embajada de Brasil, Museo Nacional de Bellas Artes y otros.Ofrecemos servicios de suscripción, publicidad y confección de suplementos eventuales a empresas estatales, mixtas, del sec-tor turístico, diplomático, cultural, y nuevos modelos de gestión económica.Sea uno de nuestros anunciantes para estar informado de cuan-to acontece en la Isla de Cuba. Puede contactarnos a través de nuestros teléfonos y correos. Estaremos a su disposición.

REACH OF OUR PUBLICATIONCartelera is a cultural, tourist and commercial magazine, distributed to Havana hotels, travel agencies, embassies, and others. Our subscription list includes distinguished clients such as: Hotels Meliá Habana, Meliá Cohiba, Meliá Habana Libre, Saratoga, and PALCO among others; also the Embassy of Brazil, the National Museum of Fine Arts. In addition, Cartelera offers subscription services, publicity and occasional supplements on state and mixed enterprises, the tourism ,diplomatic and cultural sector, as well as on new economic models. So join us and become one of our advisers and keep abreast of the latest happenings on this beautiful Island of Cuba. We are always. at your service.

EVENTO EVENT

RECORRIENDO CUBA GOING OVER CUBA

2224262931 Arte en

la Rampa

12

20

CARTELERAS

16

ANIVERSARIO ANNIVERSARY

GALERÍA ADENTRO INSIDE THE GALLERY

EVENTO EVENT

ISLA SONORA SOUND ISLAND

CULTURA GOURMET GOURMET CULTURE

EVENTO EVENT

La cima más alta de Cuba: memorias de un viajeThe highest Peak in Cuba: memories of a tripPor / By: Yisel Marrero

El cuarteto D' Aida: 65 cumpleañosThe quartet D' Aida: 65 anniversaryPor / By: Rafael Lam

¿Más cerca o más lejos?: Todos bajo el mismo solWe are all under the sun, whether closer or farther.Por / By: Alina Lage

¡Música de Primera Línea en la Habana!Prime Class Music in Havana!Por / By: Yisel Marrero

Cubapaladar: Pioneros en la crítica culinaria en CubaCubapaladar: pioneers in Cuban culinary criticsPor / By: Alicia García

BisMusic cedió en Cubadisco 2017BisMusic despite unexceptional in Cubadisco 2017 Por / By: Alain Valdés

Los cocos dicen Eyeife a la música electrónicaCoconuts say Eyeife to electronic musicPor / By: Abel Oliveras

A la Rampa por… el arteTo Ramp for... artPor/By: Heisa Altabaz Guzmán

Pág. 18 mapas

La Habana

y Varadero

Siente el verso, escucha el tiempo… de Roxana IglesiasFeel the verse, listen to the time... of Roxana IglesiasPor / By: Abel Oliveras Rodríguez06

04ISLA SONORA SOUND ISLAND

RECORRIENDO CUBA GOING OVER CUBA

Megaconcierto: Elio Revé y Juan FormellMega-concert: Elio Revé-Juan FormellPor / By: Rafael Lam

Edificio Bacardí:Bacardí Building: Por / By: Alina Lage

0809

DOSSIER DE ARTE ART DOSSIER

ArturoMontoto14

Page 3: MAGAZÍN CULTURAL·TURÍSTICO·COMERCIAL … · de 11 temas, y un bonus track: Alma llanera, de Pedro Elías Gutiérrez, es el único tema que no es de un compositor cubano”. Dice

4 5

TOEVENT EVENTOEVENTO EVENT

RAMPFOR… ART

Cada año durante los meses de julio y agosto, el Pabellón Cuba, sede nacional de la Asociación Hermanos Saíz (AHS), da la bienvenida a la Feria de la artesanía cubana: Arte en la Rampa. Esta XVIII edición ha sido dedicada a la Trova y la Juventud en saludo al 150 aniversario del natalicio de Sindo Garay y al Festival de la Juventud y los Estudiantes, próximo a celebrarse en la ciudad de Sochi, Rusia.

Hasta el 3 de septiembre, el céntrico espacio capitalino (23 e/ N y M) abrirá sus puertas al público, con una programación cultural donde confluyen numerosas expresiones artísticas: presentaciones de libros, exhibición de artes plásticas, audiovisuales, espacios de crítica y pen-samiento, artes escénicas, así como actividades para los más peque-ños de la casa. En el mes de agosto, se continuará realizando, todos los martes a las 5 pm, la Peña Trovartecon el cantautor Fidel Díaz Castro y jóvenes miembros de la AHS. Entre los invitados estarán: Eduardo Sosa, Celestino Esquerré, Enid Rosales, Annie Garcés y Pura Birra.

Los miércoles, a partir de las 5 p.m. se presenta A escena con... bajo la conducción de Renecito de la Cruz, que contará con las actuaciones de Chila Lynn, la agrupación Sonash y el trío Kialo. El Encuentro con… se celebra todos los jueves, a las 2pm en el Salón de Mayo, donde la periodista Magda Resik entrevistará a personalidades de la cultura na-cional, entre ellas a la actriz Eslinda Núñez. Ese día a las 5 pm, tendrá lugar la Peña de Jazz con Rita Rosa. De ahí que los amantes del géne-ro podrán disfrutar de la música de: el trompetista Julito Padrón, el pianista Alejandro Falcón, Aldo López Gavilán y el saxofonista Ernesto O'Reilly, Primer Premio de Interpretación JoJazz 2016. Cada viernes, en la Pérgola, habrá descarga de trovadores en la Peña Tres Tazas de Silvio Alejandro.

No faltarán los grandes conciertos que reunirán a: Polito Ibáñez, Ha-ydeé Milanés, El Noro y Primera Clase, Luna Manzanares, Arnaldo y su Talismán, Ray Fernández y la Orquesta Miguel Faílde, en el patio central de esta institución. Por su parte, los pequeños de la casa serán agasajados con los espectáculos infantiles de: Lele y Puchunga, Alepito y Bambalina, así como la Bruja Cascarita y el Mago Ramsés, todos los fines de semana, desde las 11 a.m.

A los lectores de Cartelera, los invitamos a que participen en esta fiesta veraniega, donde además de encontrar buenos servicios gastro-nómicos, pueden apreciar lo que en materia de artesanía pone a su disposición el Fondo Cubano de Bienes Culturales. Recuerden que la cita es en el Pabellón Cuba, de martesa viernes de 2 p.m. a 8 p.m. Los sábados y domingos pueden visitar el recinto capitalino desde las 10 a.m. ¡Los esperamos!

Every year during July and August , Pabellón Cuba fairground (na-tional headquarters of the Hermanos Saíz Association -AHS), welco-mes the Cuban Craftsmanship Fair “Art at La Rampa”. On this its 18th occasion, the fair has been dedicated to the Trova (Cuban trouba-dours movement) and youth, to greet the 150th birth anniversary of Sindo Garay and the upcoming Festival of Youths and Students to be held in Sochi, Russia.

This centric facility (on the corner of 23rd and N streets), is schedu-led to open until September 3 with cultural programs in which multi-ple artistic expressions will converge, including book launches, plastic art exhibits, audiovisual screenings, spaces for critics and thoughts, performing arts, as well as activities designed for the minors of the house. August will continue with its presentation on Tuesdays at 5 pm of the Peña Trovarte (Trova music) of songwriter-singer Fidel Díaz Castro and members of the AHS , among which will be: Eduardo Sosa, Celestino Esquerré , Enid Rosales, Annie Garcés and Pura Birra.

Meanwhile, at the same hour but on Wednesdays, the public will be presented with the space A escena con…(On stage with…), with Re-necito de la Cruz as director and the performances of Chila Lynn, So-nash Group and the Kialo Trio. On its part, Encuentro con…(Meeting with…) will be on Thursdays starting at 2pm at the Salón de Mayo, where reporter Magda Resik is expected to interview important figu-res of the national culture, like Eslinda Nuñez. Also that day at 5pm, begins Peña de Jazz (Jazz rendezvous) with Rita Rosa as hostess. This is a space designed for people fond of the gender , who will have the opportunity of delighting in the music played by: trumpeter Julito Pa-drón, pianist Alejandro Falcón, Aldo López Gavilán and sax Ernesto O`Reilly, the latter first prize-winner of interpretation in JoJazz 2016. On Fridays, at the Pérgola , a jam session of troubadours will take place during Silvio Alejandro’s gathering Peña Tres Tazas.

Great concerts will also be on the programming list to bring on sta-ge. Polito Ibañez, Haydeé Milanés, El Noro and Primera Clase, Luna Manzanares, Arnaldo y su Talismán, Ray Fernández and the Miguel Failde Orchestra, in the central patio of this facility. Meanwhile, the small members of the family will be presented with shows for chil-dren by Lele and Puchunga, Alepito and Bambalina, as well as the Cascarita Witch and Ramsés the Magician, all during the weekends as of 11 am.

Cartelera readers are hereby inited to participate in this summer fiesta, where in addition to tasty gastronomic offers , they may also appreciate hand-made artistic creations that the Cuban Fund of Cul-tural Assets places for them to delight in. Remember…, the appoint-ment has been set for Pabellón Cuba, from Tuesday to Friday from 2 to 8 pm . Havana’s Pabellón Cuba will be open Saturdays and Sundays as of 10 am. We look forward to meeting you there!

Por/By: Heisa Altabaz Guzmán

Fotos/Photos: Heisa Altabaz Guzmán

Page 4: MAGAZÍN CULTURAL·TURÍSTICO·COMERCIAL … · de 11 temas, y un bonus track: Alma llanera, de Pedro Elías Gutiérrez, es el único tema que no es de un compositor cubano”. Dice

6 7

It is no longer news: Frasis, the string ensemble that was founded seven years ago and directed by violinist Roxana Iglesias launched this year its third album titled Para no parar. However, though not a novelty of these days, it seems appropriate to refer once again to this new record for its being remarkable and different within today’s Cuban sound universe.

“It was presented on March 28th, with the EGREM label; the record includes 11 tracks and the bonus track, Alma llanera, by PedroElías Gutiérrez, is the only track that does not belong to a Cuban author”, said Roxana Iglesias, who also thanked the .accep-tance of the disc by the public “It has had an amazing success both in the radio and the television. Te espero kept a very good position during three months in Piso 6, and has been widely spread by seve-ral of the most important radio stations; I’ve even heard that in Las Tunas it has done very well. In Santa Clara, Guajira con tumbao, has been played a lot. I actually believe the records has walked much. Now, as the year moves on, we will focus on the audiovisual work”.

Ya no es noticia: Frasis, la agrupación de cuer-das fundada siete años atrás bajo la dirección de la violinista Roxana Iglesias presentó este año su tercer álbum, titulado Para no parar. Mas, aunque no sea novedad, es pertinente revisar la nueva propuesta discográfica por lo notable y diferente que resulta dentro del universo sonoro cubano actual. La mente maestra tras este proyecto nos cuenta mientras nosotros nos sumergimos en las canciones del disco.

“Se hizo el lanzamiento oficial el 28 de marzo, bajo el sello discográfico EGREM, el disco consta de 11 temas, y un bonus track: Alma llanera, de Pedro Elías Gutiérrez, es el único tema que no es de un compositor cubano”. Dice Roxana Iglesias, quien además agradece la acogida que ha tenido la producción por parte del público: “En radio y televisión ha tenido un alcance tremendo. Te es-pero estuvo tres meses muy bien ubicado en Piso 6, se ha trasmitido muchísimo por varias de las más importantes emisoras de radio, incluso me han comentado que en Las Tunas había funcio-nado muy bien. En Santa Clara Guajira con tum-bao ha sonado mucho. Realmente creo que el disco ha caminado bastante. Ahora, a medida que vaya pasando el año, nos vamos a apoyar en el trabajo audiovisual”.

Lo primero que salta al oído de este fonogra-ma es la multiplicidad de ritmos que confluyen en un proyecto bien logrado, lo mismo podemos encontrar un tema de Jazz como Para no parar —con su ritmo vibrante y su mensaje de vivir el momento—, que la canción Te espero, junto a Kelvis Ochoa, con nostalgias de bolero, o bien Por ti y Como nadie nunca sabrá, en las que Roxana demuestra sus dotes autorales para la cancionís-tica.

“Los arreglos de manera general son bastan-te frescos —explica la joven directora de Fra-sis— buscando colores y timbre apoyados en los instrumentos de percusión, para lo cual fue importante el trabajo de Andrés Coayo, quien nos hizo muchas sugerencias de instrumentos que podían mezclarse. También fue importante el uso de diferentes tipos de guitarras”.

El disco se completa con un bonus track de Alma llanera en cuya versión instrumental pa-rece como si las cuerdas se multiplicasen, otor-gando a la pieza un volumen casi sinfónico.

“El objetivo fue hacerle un regalo al público cubano. El tema ya estaba grabado porque iba a ser parte de un álbum de música iberoameri-cana, y Élsida González, la asesora musical del disco, nos recomendó no dejarlo fuera. Y era impresionante cómo funcionaba, no solamente en Venezuela, sino también aquí, donde es uno de los que más nos piden en nuestras presen-taciones”.

"""FEEL the VERSE, LISTEN to th e

TIME... of ROXANA IGLESIAS

The first thing that catches our ears from Para no parar is the diversity of rhythms converging in a well-achieved project, one can enjoy a Jazz theme like Para no parar , with its vibrant rhythm and its message about living your time, or the song Te espero , with Kel-vis Ochoa, bearing the nostalgias of a bolero, or Por ti and Como na-die nunca sabrá, in which Roxana boasts her gifts as a song author .

“In general, I think that the Cuban public is going to like there-cord because of its gender variety, covering themes that have no-ticeable Jazz influences , other that are more traditional such as Guajira con tumbao, and commercials too, for a young public, such as : Por ti, Para no parar and Te espero. Always keeping the strings as protagonists of our work” Iglesias stressed.

“Also included are traditional themes, such as: Guajira con tum-bao, by Piloto y Vera, Pensamiento, by Teofilito (Rafael Gómez), Veinte años, by María Teresa Vera, and we also find novel compo-sers like Dayron Ortiz, with whom I have several themes in co- au-thorship in this record”.

Though varied, the album maintains its coherence, in part thanks to the presence of the strings, the prime essence of the group, but it is also due to the maturity the group has gained over the years, which allowed the incorporation of guitars, a tres, a bass and to expand further the percussion. In Aún no sé , just to mention one, where a sober dialog is established between strings and Afro-Cu-ban percussion, we notice shades of Lecuona’s Comparsa.

“In general, the musical arrangements are quite fresh-explains the young director of Frasis- seeking colors and tones supported by percussion instruments, and to this purpose the work done by Andrés Coayo was important, as he gave us many ideas of how the instruments could be brought together. Also important was the use of different types of guitars”.

The record is completed with a bonus track, Alma llanera, which instrumental version gives the impression that the strings multi-ply, providing the piece with an almost symphonic volume.

“The purpose consisted in giving a present to the Cuban public. The theme had already been recorded because it was to be part of an Ibero-American music album, and Élsida González, the record’s musical advisor, recommended us to include it. And it was amazing how it worked, not only in Venezuela, but here too, where it is one of the numbers most claimed in our presentations”.

“En sentido general creo que el disco va a gus-tar mucho al público cubano porque es muy variado en cuanto a géneros, desde temas con influencias notables del Jazz, otros más tradi-cionales como Guajira..., y también comerciales, para un público joven como son: Por ti y Te es-pero. Siempre manteniendo las cuerdas como protagonistas del trabajo nuestro”, comenta.

“Tenemos además, temas tradicionales como: el mencionado de Piloto y Vera, Pensamiento, de Teofilito (Rafael Gómez), Veinte años, de María Teresa Vera, pero también encontramos otros de compositores más jóvenes como es el caso de Dayron Ortiz, con quien tengo algunos en coautoría en este disco”.

No por variado el álbum deja de ser coheren-te, debido en parte a la recurrencia de las cuer-das, esencia primera del grupo, pero también a la madurez que ha alcanzado con los años, lo cual permitió insertar guitarras, tres, bajo y am-pliar la percusión. De esa manera encontramos arreglos muy sugestivos en el disco de marras. En Aún no sé, por citar un ejemplo, donde se establece un sobrio diálogo entre las cuerdas y la percusión afrocubana, escuchamos visos de comparsa a lo Lecuona.

Por / By: Abel Oliveras

SOUND ISLAND ISLA SONORA

SIENTE e l VERSO

ESCUCHA e l TIEMPO…

d e ROXANA IGLESIAS

Page 5: MAGAZÍN CULTURAL·TURÍSTICO·COMERCIAL … · de 11 temas, y un bonus track: Alma llanera, de Pedro Elías Gutiérrez, es el único tema que no es de un compositor cubano”. Dice

8 9

Desde el caminante habitual hasta el visitante esporádico, ambos ad-vierten con igual impresión la majestuosa imagen de uno de los más emblemáticos inmuebles de la capital cubana: el Edificio Bacardí. Una belleza real, imponente, seductora ofrecen sus estructuras y motivos de-corativos, acompañados de un insólito efecto cromático.

Luego de su construcción -finalizada en 1930-, se situó como el primer edificio de estilo Artdecó en la Habana y, a su vez, el más alto de Cuba. Está ubicado muy próximo al Parque Central, específicamente en las ca-lles Monserrate y San Juan de Dios, en La Habana Vieja, populosa zona de comercios y lugares de recreo.

Obra de los arquitectos Esteban Rodríguez Castells, Rafael Fernández Ruenes y José Menéndez Menéndez, el edificio fue la sede de la compañía de ron Bacardí y, dado su poderío, era imprescindible que el local donde radicara su directiva promoviera el esplendor de tan exitosa marca. Ello es verificable si se tiene en cuenta varios aspectos, a saber: la fortaleza de la estructura –de acero y hormigón-, la suntuosidad de los materiales uti-lizados para el recubrimiento de la fachada –mármol, granito polícromo, terracota, ladrillos prensados, piedra de Capellanía y bajorrelieves de seres mitológicos como las ninfas, sílfides, salamandras, ondinas, entre otros-, así como, la disposición de los cuerpos, donde destaca el central que se va escalonando de forma ascendente hasta llegar a la torre con cubierta a cuatro aguas, coronada por el murciélago en bronce, símbolo de la empresa.

Con las leyes de nacionalización puestas en práctica a partir de 1959, dejó de pertenecer a Bacardí, aunque mantuvo su denominación. Hoy día alberga oficinas de empresas cubanas y extranjeras.

Debido a su vínculo entre desarrollo arquitectónico y desenvolvimiento sociocultural, es ineludible reconocer que el edificio Bacardí constituye uno de los principales hitos de la capital cubana, que cautiva a todo aquel que la transita.

Un fabuloso megaconcierto homenaje a las dos leyendas: Elio Revé-Juan Formell, con las orquestas de ambos colosos de la música que se presentarán con invitados de lujo, tendrá lugar el sábado 30 de septiembre a las 8 de la noche.

Están programados Los Van Van, Elito y la Revé, otras bandas invitadas y las figuras de Pedrito Calvo, César Pedroso “Pupy”, Valentín Larrondo y muchos más.

Juan Formell cumpliría 75 años el 2 de agosto y Revé 87 años, ambas figuras hicieron historia en la música bailable de la segunda mitad del siglo XX.

Revé funda su charanga en 1956; en 1967 se integra Juan Formell para crear junto a Revé el “Changuí-Shake”, una verdadera novedad baila-ble.

En 1969 Formell funda Los Van Van que es la banda más famosa de la salsa mundial; Revé vuelve a conformar otra orquesta llamándole “El Charangón”, con la que causa la “Explosión del Charangón”, junto al pianista, compositor y orquestador Juan Carlos Alfonso.

Esto fue el preludio del Boom de la Salsa y la Timba Cubana, de la década de 1990, en el fin del milenio sonoro nacional.

Revé difunde el changüí guantanamero en La Habana; Juan Formell crea el “songo”, una mez-cla rara de son con el pop y la moda de los 60. También aporta una larga lista de crónicas de éxito que son como un espejo de la vida musical bailable de la Cuba moderna.

Elio Revé, Juan Formell, unidos a Chucho Val-dés, Adalberto Álvarez, Juan Carlos Alfonso y el genial José Luis Cortés, conforman el sexteto más resonante de la salsa de América. Este me-gaconcierto será un homenaje a los gigantes de la salsa y la timba cubanas, a la música emble-mática y simbólica de la cultura cubana.

A fabulous mega-concert in homage to the two legends: Elio Revé and Juan Formell, with the orchestras of both colossus of the music that will be presented with luxury guests, will take place on Saturday, September 30 at 8 pm.

The program includes Los Van Van, Elito and Revé, other invited bands and the figures of Pedrito Calvo, César Pedroso "Pupy", Valentín Larrondo and other.

Juan Formell would turn 75 on August 2 and Revé 87 years, both figures made history in danceable music of the second half of the twen-tieth century.

Revé founded his charanga in 1956; In 1967 integrates Juan Formell to create next to Revé the "Changuí-Shake", a true novelty danceable.

In 1969 Formell founded Los Van Van, which is the world's most famous salsa band; Revé again formed another orchestra, "El Charan-gón", with which he caused the "Charangon Ex-plosion", together with the pianist, composer and orchestrator Juan Carlos Alfonso.

This was the prelude to the Boom of the Salsa and the Cuban Timba, of the 1990s, at the end of the national musical millennium.

Revé disseminates the Guantanamo´s changüí

Both, daily or sporadic passers-by are equally impressed by the ma-jestic image given by one of the most emblematic constructions in the Cuban capital: the Bacardí Building. Its structures and decorative ele-ments, accompanied by an unusual chromatic effect, render an authentic, overwhelming and seducing beauty.

Completed its construction in 1930, the building was considered the first in Art Deco style in Havana, while being the tallest in Cuba. Its loca-tion brings it near the Central Park, on the corner of Monserrate and San Juán de Diós streets, in Habana Vieja municipality, a populous commer-cial and recreational area.

Architects Esteban Rodríguez Castells, Rafael Fernández Ruenes and José Menéndez Menéndez, respond for the construction of the building, which once figured as headquarters of the Bacardí rum company, and be-cause of the power inherent to this organization, it was essential that the facility , hosting its executive staff, would promote the splendor of such successful trademark. And this is made evident by its strong aspect- of steel and concrete- by the magnificence of the materials used to cover the façade- marble, polychrome granite, terra-cotta, pressed bricks, stones, bas-reliefs of mythological figures such as nymphs, sylphs, salamanders, and undines, among others , - as well as the positions of the bodies, of which noticeable is the central figure , ascending step wisely till reaching a tower covered by sparkling surface, and crowned by the bronze bat , symbol of the company.

Under the nationalization laws in force as of 1959, the building was no longer a property of Bacardí , although it kept its original name. Presently, it provides space for Cuban and foreign entrepreneurial offices.

Due to its relationship between architectural and socio-cultural develo-pment, it is inevitable to recognize that the Bacardí Building constitutes one of the main landmarks of the Cuban capital that captivates all those passing by.

B A C A R D Í : M E G A C O N C E R T :M E G A C O N C I E R T O : E D I F I C I O

U N A J O Y A D E L A A R Q U I T E C T U R A C U B A N APor / By: Alina Lage

B A C A R D Í : B U I L D I N G

A J E W E L O F C U B A N A R C H I T E C T U R E

GOING OVER CUBA RECORRIENDO CUBA

E L I O R E V É - J U A N F O R M E L L

in Havana; Juan Formell creates the "Songo", a rare mix of Son with pop and the sounds of the 60s. It also brings a long list of success stories that are like a mirror of the modern Cuban dance life.

Elio Revé, Juan Formell, together with Chucho Valdés, Adalberto Álvarez, Juan Carlos Alfonso and the great José Luis Cortés, make up the most resonant sextet of salsa in America. This mega-concert will be a tribute to the giants of Cuban salsa and timba, to the emblematic and symbolic music of Cuban culture.

ISLA SONORA SOUND ISLAND

Por / By: Rafael Lam

Page 6: MAGAZÍN CULTURAL·TURÍSTICO·COMERCIAL … · de 11 temas, y un bonus track: Alma llanera, de Pedro Elías Gutiérrez, es el único tema que no es de un compositor cubano”. Dice

10 11

Tryp Habana Libre: somos más que un hotel…www.tryp-habanalibre.com

Telf: 53-72040625

La altura y la majestuosidad del Habana Li-bre le han convertido en uno de los iconos ar-quitectónicos de la capital de Cuba. Una larga y rica historia acompaña a este emblemático ho-tel, cuyas propuestas gastronómicas son parte también de un prestigio muy bien ganado.

Uno de esos sitios de obligada referencia en la ciudad es “El Barracón”, el lugar perfecto para quienes desean vivir una auténtica aven-tura culinaria con sabor cubano. La cocina criolla allí es fiesta del paladar, preparada por reconocidos chefs en un ambiente de alegría y espontaneidad. “El Barracón” destaca por su decoración con motivos cubanos, que imita una típica casa de campo, en la que no pueden faltar los murales y taburetes. Su cocina pre-senta una exquisita fusión de platos tradicio-nales cubanos y de alta cocina internacional, que ha distinguido durante décadas al restau-rante.

Ubicado en el lobby principal, en la planta baja, “El Barracón” brinda servicios de al-muerzo y cena A la Carta, con capacidad para 80 comensales, además de un Reservado y cava para 10 personas.

MELIÁ CUBA

R E S TA U R A N T E S Y B A R E S E N L A H A B A N A Y S A N T I A G O D E C U B A

TRYP HABANA LIBRECalle L, e/ 23 y 25, Vedado, La HabanaTelf. (53 7) 834 [email protected]

MELIÁ SANTIAGO DE CUBAAve. Las Américas y Calle M, Reparto Sueño, Santiago de CubaTelf. (53 22) 68 [email protected]

MELIÁ COHIBAAve. Paseo e/ 1ra Y 3ra, Vedado, La HabanaTelf. (53 7) 833 [email protected]

MELIÁ HABANAAve. 3ra e/ 76 y 80, Miramar, La HabanaTelf. (53 7) 204 [email protected]

Cuidados detalles y refi nada presentación estilo gourmet

TRYP HABANA LIBRERESTAURANTES Y BARES THL

UN CLÁSICO DE LA GASTRONOMÍA HABANERA.

Ofertamos

Page 7: MAGAZÍN CULTURAL·TURÍSTICO·COMERCIAL … · de 11 temas, y un bonus track: Alma llanera, de Pedro Elías Gutiérrez, es el único tema que no es de un compositor cubano”. Dice

12 13

DESPITE UNEXCEPTIONAL i n CUBADISCO 2017, KEEPS ITS HIGH STANDARDS

CEDIÓ en CUBADISCO 2017, pero

De más de 20 nominaciones obtenidas por la casa discográfica Bismu-sic que optaron por el Premio Cubadisco 2017, solo siete se alzaron con el prestigioso lauro, una cifra bastante discreta en comparación con edi-ciones anteriores del evento, donde llegó a ser la más premiada.

Si bien los análisis cuantitativos son necesarios, en esta ocasión sería justo centrar la mirada en la calidad de las producciones premiadas, pues si algo ha caracterizado las propuestas de BisMusic desde su creación es la solidez de sus grabaciones en todos los sentidos.

Los altos estándares con los que pone en circulación sus materiales fonográficos, hacen que este sello tenga aprobación dentro y fuera de nuestras fronteras, y los álbumes ganadores en el pasado Cubadisco así lo demuestran.

Por ejemplo, en el apartado Jazz, BisMusic se llevó las palmas con el compacto Blues con montuno, una grabación en la que el maestro Bobby Carcassés logra una entrega que combina genialidad creativa y virtuosis-mo interpretativo al grado de excelencia.

Blues… se hizo “premiable” desde su concepción misma, en la grabación el Premio Nacional de Música comparte honores con músicos de relevan-cia en la escena jazzística nacional como Orlando Valle (Maraca), el saxo-fonista César López, el trompetista Julio Padrón, y el percusionista Enri-que Plá a lo largo de 10 temas en los que resume parte importante de su carrera artística, que se extiende ya a seis décadas sobre los escenarios.

Otro ganador fue el álbum Música cubana, llegó El Expresso, de Aisar y El Expreso de Cuba, que se alzó en la sección Música Bailable (Noveles), donde se midió con otras propuestas muy atractivas como los CDs Qué lindas son las mujeres, de los hermanos Christian y Rey Alonso; y De La Habana a Nueva York, de AchyLang.

Of a total of more than twenty nominations ob-tained by Bismusic record label for the Cubadisco Award 2017, only seven reached the prestigious distinction for a quite discrete number as compa-red to the event’s former editions, where this re-cord company shone as the best.

Though quantitative analyses seem necessary, it would be fair to focus on the quality of the awarded productions, because what has always stood out among BisMusic’s proposals since its very begin-ning has been the professional nature in all aspects of its recordings.

The high standards present in its circulating re-cord productions captivate the acceptance of this record label in and out of our frontiers, fact evi-denced with the winning albums during the last Cubadisco.

For example, in the Jazz BisMusic section, it was successful with the record Blues con montuno, a production in which master Bobby Carcassés ma-nages to combine creative genius and performing virtuosity at a level of excellence.

BISMUSIC

BISMUSIC

Por / By: Alain Valdés Sierra

Lo que sucede con la música popular bailable en Cubadisco es siempre seguido atentamente por el público, por lo que satisfacer a todas las par-tes es bien difícil; sin embargo, Música cubana… lo logró, aunque algunos le puedan señalar cierto lastre sonoro de la Orquesta Revé, donde Aisar Hernández militó durante varios años como instrumentista, arreglista y director musical.

En los Premios Especiales BisMusic campeó por sus respetos al llevar-se a casa cuatro de los 10 entregados, pero aquí lo cualitativo vuelve a primar sobre las cifras, y es que la naturaleza de las propuestas llama sobremanera la atención.

En este apartado, con la aclaración Por la Excelencia, fueron premiadas la colección Discografía 50 títulos, un paquete que recoge toda la obra del cantautor Pablo Milanés. La entrega, compuesta exactamente por 53 compactos de audio y cinco DVDs, abarca desde su debut en la discogra-fía cubana con Versos de José Martí (1974) hasta su más reciente entrega: 50 de 22, que data de 2015.

Otro galardón especial fue a la cuenta del CD-DVD Enrique Plá. El drums en Cuba, primer material de estudio que lleva en los créditos el nombre del genial percusionista. El comité del premio reconoció de esta forma la singular trayectoria de Pla dentro de la música cubana, pero sobre todo, la calidad de la música que contiene la grabación, frutos de años de labor musical como instrumentista, compositor, arreglista y pedagogo.

Otros lauros especiales que terminaron en las vitrinas de BisMusic fue-ron los otorgados a los compactos Son… de Cuba y Puerto Rico, un mano a mano entre las más autóctonas expresiones musicales de dos islas que tienen raíces culturales en común; y el recopilatorio Soy la leyenda 60 ani-versario. Gran Premio Cubadisco 2016, de la popular Orquesta Elito Revé y su Charangón.

MANTIENE ALTOS ESTÁNDARES

Blues… was already a winner since it was conceived. And this is becau-se Carcassés, ( a National Music Prize-laureate), during its recording process, shares honors with outstanding musicians of the national jazz scenario such as Orlando Valle (Manaca), saxophonist César López, trum-peter Julio Padrón, and percussionist Enrique Plá, all along the 10 tracks , in which he concentrates an important part of his artistic career marked by six decades on the stage.

Another winner was the Album Musica cubana, llegó el Expresso, by Aisar and El Expreso de Cuba Group, which won in the Popular Dance Section (Young singers), where it competed with other attractive propo-sals such as the CDs Qué lindas son las mujeres, by the Christian and Rey Alonso brothers, and De La Habana a Nueva York, by Achy Lang.

The true fact is that popular dancing music is always closely followed by the public in Cubadisco, and therefore to satisfy all parts results very difficult; however, Cuban Music… was successful in this regard, though there may be some who point out a certain sound ballast with the Revé Orchestra, where Aisar Hernández developed for several years as an ins-trumentalist, and musical arranger and director.

As to Special Awards, BisMusic walked off with four of the ten prizes, but here once again, quality overcomes number, with an overwhelming attention lured on the essence of the proposals.

In this section, and For Excellency underlined, the winners were the re-cord collection Discografía 50 títulos, in which all the work by singer-son-gwriter Pablo Milanés is gathered. This production, containing 53 CDs and 5 DVDs, encompasses his artistic life since his debut in the Cuban record industry with Versos de José Martí (1974) to his latest production, 50 de 22, which is dated in 2015.

Another special recognition went to the CD-DVD Enrique Plá: El drums en Cuba, the first study material with the name of this great percussionist among the credits. The awarding committee thus recognized Pla’s singu-lar career within Cuban music, but above all, the quality of the music in this recording, all the results from years of musical endeavor as instru-mentalist, composer, musical arranger and pedagogue.

Other special distinctions that ended up in BisMusic’s showcases were those granted to CDs Son…de Cuba y Puerto Rico, a combination between the most autochthonous musical expressions from both islands, featu-ring common cultural roots; and the compilation work Soy la leyenda 60 aniversario, the Cubadisco Grand Prix 2016, by the popular Elito Revé y su Charangón Orchestra.

ISLA SONORA SOUND ISLAND SOUND ISLAND ISLA SONORA

Page 8: MAGAZÍN CULTURAL·TURÍSTICO·COMERCIAL … · de 11 temas, y un bonus track: Alma llanera, de Pedro Elías Gutiérrez, es el único tema que no es de un compositor cubano”. Dice

14 15

ARTUROMONTOTO

ART DOSSIER DE ARTE

- (PINAR DEL RÍO, 1953) -

EL REFUGIO PERFECTO 2004(175 x 250cm óleo sobre lino)

Graduado del Instituto Superior de Arte (ISA) de La Habana, obtiene una beca para estudiar en el Instituto Estatal de Artes Vasily Ivanovich Surikov, en Moscú, donde alcanza en 1984 el grado de "Master of Fine Arts" en la especiali-dad de Pintura Mural. Como parte de su pro-minente carrera ha realizado más de 40 expo-siciones personales y ha participado en más de un centenar de colectivas. Su obra le ha hecho merecedor, entre otros reconocimientos, del Diploma al Mérito Artístico que otorgan el ISA y el Ministerio de Cultura de Cuba. Además, obtuvo el Premio Nacional de Curaduría 2001, que confiere el Consejo Nacional de las Artes Plásticas por su exposición personal Pintura de Cámara. En el año 2000 la Latin American Art Association & Contemporary Artists Dictionary le da el Certificate of Appreciation por su con-tribución al desarrollo de la cultura hispana en los Estados Unidos.

Entre las colecciones e instituciones que po-seen obras de Montoto están: el Museo Nacio-nal de Bellas Artes, el Museo de Arte de Pinar del Río, el de la Basílica del Convento de San Francisco de Asís, y otros extranjeros como: el Museo del Vaticano, la Fundación PROA de Ar-gentina y el Lowe Art Museum, de la Universi-dad de Miami, en Estados Unidos.

CONTACTOS / CONTACTS:

Teléfono del estudio / Phone +53 7 7975402 Móvil / Cell +53 52684863Email / Mail: [email protected] galería / Gallery Máximo Gómez No. 170 esquina a Lamas, Guanabacoa. La Habana.

SENTIDO INVERSO 2013(34 x 38cm óleo sobre lino)

PREMIER 2013

(60 x 60cm óleo sobre lienzo)

ESTUDIO PARA LA NOCHE QUE SE ACUMULA 2013

(60 x 60cm óleo sobre lienzo)EL JUEGO DE LA ILUSIÓN 2001

(85 x 85cm óleo sobre lino)

SECRETO 2013(44 x 55cm óleo sobre lino)

A graduate from the Higher Institute of Art (ISA) of Havana, he wins a scholarship to study at the State Institute of Arts Vasily Ivanovich Su-rikov in Moscow, where in 1984, he obtains the diploma as “Master of Fine Arts” in the specialty of Mural Painting. As part of his prominent ca-reer, he counts on over 40 personal expositions and has participated in more than one-hundred collective exhibits. For his work he has been distinguished in multiple occasions, namely with the Diploma to the Artistic Merit granted by ISA and the Ministry of Culture of Cuba; the 2001 National Curatorship Award by the Na-tional Council of Plastic Arts for his personal exposition Pintura de Cámara; the Certificate of Appreciation in 2000 by the Latin American Art Association and Contemporary Artists Dic-tionary for his contribution to the development of Hispanic culture in the United States, among others.

Among the collections and institutions that hold works by Montoto are: in Cuba, the Natio-nal Museum of Fine Arts , the Museum of Art in Pinar del Río, the Minor Basilica at the San Francisco de Assís Convent , while abroad fi-gure the Museum of the Vatican, the Argentine PROA Foundation and the Lowe Art Museum of the Miami University, USA.

LA HISTORIA DEL ARTE POBRE 2013

(55 x 60cm óleo sobre lienzo)

Page 9: MAGAZÍN CULTURAL·TURÍSTICO·COMERCIAL … · de 11 temas, y un bonus track: Alma llanera, de Pedro Elías Gutiérrez, es el único tema que no es de un compositor cubano”. Dice

16 17

CUBAPALADAR: PIONEROS EN LA CRÍTICA CULINARIA EN CUBA CUBAPALADAR:

PIONEERS IN CUBAN CULINARY CRITICSENTREVISTA A SU DIRECTOR RODRIGO HUAIMACHI INTERVIEW WITH ITS DIRECTOR, RODRIGO HUAIMACHI

¿En qué consiste Cubapaladar? “Es un proyecto digital de arte y crítica culinarios, con un directorio de

restaurantes, bares y cafeterías en: www.cubapaladar.org, blog.cubapala-dar.org, en nuestra aplicación y boletín electrónico, distribuidos gratui-tamente a los interesados. Desde hace más de 2 años hemos publicado más de 200 críticas y reseñas. Publicamos dos tipos de rankings: el de la popularidad (con los votos de los usuarios) y nuestro propio ranking (con una metodología diseñada con variables e indicadores, que no solo evalúan la calidad de la comida y del servicio, sino también la “experien-cia culinaria" de los comensales). Somos una plataforma comprometida con la comida sana, creativa y al alcance de las mayorías, sobre todo con la gastronomía cubana tradicional y contemporánea. Por ello, reciente-mente, hemos sido seleccionados como fuente confiable para La Liste, prestigioso ranking internacional de restaurantes, donde aparecen los mejores del mundo”.

¿Qué te motivó a crear Cubapaladar?Es el resultado del esfuerzo de un excelente equipo de colaboradores en

constante crecimiento y nuestro común denominador es la pasión por la gastronomía. Cuba vive un boom gastronómico y son necesarios espacios para la crítica como herramienta para mejorar ofertas y servicios, tanto al cliente nacional como al foráneo. También visualizamos la necesidad de crear un espacio para el debate gastronómico, donde puedan partici-par no solo especialistas, sino también el público en general.

¿Qué impacto ha tenido en el contexto de la gastronomía actual cu-bana?

Afortunadamente hemos establecido relaciones de colaboración con importantes personalidades de la culinaria cubana, así como con pres-tigiosas instituciones y proyectos afines. Cubapaladar es conocido entre los administradores de restaurantes, dueños de paladares, chefs y otros profesionales gastronómicos. Contamos con un gran número de visitas al sitio web, cientos de personas reciben el boletín electrónico semanal y muchos comentan, votan, sugieren y comparten información desde distintas regiones del país. Coexistimos, de manera cordial, con otras plataformas paralelas, entre ellas: AlaMesa y Excelencias Gourmet. Nues-tro proyecto no tiene ánimo de lucro, tampoco compromiso financiero ni comercial con ninguno de los casi 1800 establecimientos de nuestro directorio. Hemos colaborado y/o participado en la Feria Internacional del Libro junto con el Proyecto de Cocina y Cultura Alimentaria, la Fede-ración de Asociaciones Culinarias de la República de Cuba, el Instituto de Farmacia y Alimentos de la Universidad de La Habana, el coloquio Sabor y Tradición en la cocina cubana, auspiciado por la UNEAC, en eventos y talleres como el de la ACTAC (Asociación para la Ciencia y Tecnología de los Alimentos en Cuba) y en Varadero Gourmet, entre otros.

Somos referencia a partir de un periodismo gastronómico honesto y transparente, con una metodología de evaluación que resalta y defiende valores y tradiciones mediante una crítica constructiva que resulte fuen-te de prosperidad para todos.

What is Cubapaladar?“It is a digital project on culinary art and critic, with a directory of res-

taurants, bars and cafeterias at www.cubapaladar.org, blog.cubapaladar.org in our application and digital bulletin, which are distributed free of charge upon request. For over two years, we have published more than 200 critics and comments. Our publications deal with two types of ran-kings: of popularity (based on clients votes) and our own ranking (using a method designed with variables and indicators, by which food and service quality, as well as the culinary experience of clients is evaluated. Ours is a platform committed to wholesome and creative food, accessible to the majority, above all in relation to Cuban traditional and contempo-raneous gastronomy. For this reason, we were recently selected as a relia-ble source for La Liste, a prestigious international ranking of restaurants in which the best in the world appear.”

What inspired you to create Cubapaladar?“It resulted from the effort displayed by an excellent team of collabo-

rators in constant development and with a common denominator: the passion for gastronomy. Cuba is living a gastronomic boom making ne-cessary the creation of spaces for critics as a means to improving offers and services, in relation to both national and foreign clients. Likewise, we believe indispensable to create space for gastronomic debates, with the participation not only of specialists, but also of the public in general.”

What are the results harvested in the context of the current Cuban gastronomy?

“Fortunately, we have established relations of collaboration with im-portant figures of Cuban cuisine, also with prestigious institutions and related projects. Cubapaladar is recognized by restaurant managers, ow-ners of private restaurants, chefs and other gastronomic professionals.

“Our web site is visited by a significant number of people, and hundreds of them receive our weekly digital bulletin, and many make comments, vote, suggest and share information with us from different regions of the country. In a cordial way, we coexist with other parallel platforms, like: AlaMesa and Excelencias Gourmet. Our project is a non-lucrative commercial compromise with any of the nearly 1800 establishments in our directory. We have collaborated a/o participated in the Internatio-nal Book Fair, along with the Cuisine and Food Culture Project, the Fede-ration of Culinary Associations of the Republic of Cuba, the Institute of Pharmacy and Food of the Havana University, the Colloquium Taste and Tradition in Cuban Cuisine, sponsored by UNEAC, in events and works-hops of the Association of Science and Technology of Food in Cuba and in Varadero Gourmet, among others.

“We are reference as to an honest and transparent gastronomic jour-nalism, with an assessment approach that highlights and defends values and traditions through constructive criticism from which generates pros-perity for all.” Cut the fish into small dice and put them in a bowl.

Instrucciones:Corte el pescado en dados pequeños y póngalos en un recipiente. Corte

la cebolla en dados pequeños y agréguele el jugo de limón. Lave bien el cilantro y córtelo finamente. Corte el ají cachucha o el chay en tiras. Agre-gue al pescado el jugo de limón y la cebolla. Agregue sal y pimienta al gusto. Agregue el cilantro y el ají cachucha o el chay. Deje reposar durante una hora, y rectifique la sal. Si lo desea puede refrigerar la mezcla. Sírvalo acompañado de lechuga y tostadas.

Instructions:Cut the onion into small dice and add the lemon juice. Wash coriander

well and cut thinly. Cut chili peppers or chay into strips. Add the lemon juice and onion to the fish. Add salt and pepper to taste. Add cilantro and chili pepper. Let stand for one hour, and rectify the salt. You can cool the mixture if desired. Serve with lettuce and toast.

2 horas 2 hours2 raciones 2 rations

Receta Cebiche cubano (una de las más populares en el blog de Cuba Paladar)

Cuban Ceviche recipe (one of the most popular in Cuba Paladar's blog)

1 lb Pescado Fresco (Masa)

1 taza Jugo de Limón

2 ud Ají Cachucha o Chay 2 ud Cilantro

Sal al gusto

Pimienta al gusto

Hojas de lechuga y tostadasde pan para acompañar1 pound Fresh Fish (Dough)

1 cup Lemon Juice

2 units Chili pepper or Chay 2 units Coriander

Salt to taste

Pepper to taste

Leaves of lettuce and toastBread to accompany

GOURMET CULTURE CULTURA GOURMETCULTURA GOURMET GOURMET CULTURE

Por / By: Alicia García

Page 10: MAGAZÍN CULTURAL·TURÍSTICO·COMERCIAL … · de 11 temas, y un bonus track: Alma llanera, de Pedro Elías Gutiérrez, es el único tema que no es de un compositor cubano”. Dice

18 19

Page 11: MAGAZÍN CULTURAL·TURÍSTICO·COMERCIAL … · de 11 temas, y un bonus track: Alma llanera, de Pedro Elías Gutiérrez, es el único tema que no es de un compositor cubano”. Dice

20 21

La electrónica es uno los géneros de la músi-ca que se produce en Cuba menos reconocidos a nivel internacional, no obstante contar con talentosos e infatigables exponentes y buena cantidad de seguidores en el ambiente urbano, que sueñan con tener un festival como Tomo-rrowland, Ultra, o Sziget.

Pero los eventos que se han organizado en Cuba, sobre todo en La Habana: Rotilla, Proelec-trónica, por mencionar un par de ellos, no han contado con los recursos de sus similares a ni-vel internacional.

Esperemos que todo eso cambie con la letra que asoma en los oráculos de la religión afrocu-bana: Eyeife, adoptada como nombre del festi-val internacional que tendrá lugar del 26 al 29 de septiembre próximos.

Con un gran concierto en la Universidad de las Artes (ISA), quedará inaugurado el evento, que esa misma noche, comenzará sus activida-des en la Fábrica de Arte Cubano. A partir del siguiente día las presentaciones tendrán lugar desde horas de la tarde en el escenario de la playa de 70, en Miramar.

Producido por PM Records, el acontecimiento cuenta con un cartel preliminar que incluye una veintena de los principales cultores de la músi-ca electrónica en la Isla, además de destacados jazzistas, raperos e incluso integrantes de la compañía Acosta Danza.

Suilén Milanés, directora de PM Records, ha-bló en conferencia de prensa de la experiencia con que cuenta su institución en la organiza-ción de festivales de música que potencian y promocionan la cultura cubana, informó la agencia IPS.

De acuerdo con esa fuente noticiosa, como parte del programa tendrán lugar talleres de producción en la Universidad de las Artes (ISA) y en Casa de las Américas. Enmanuel Blanco, quien está al frente del Laboratorio Nacional de Música Electroacústica, destacó la importancia de esos encuentros “porque el giro de la elec-trónica aún no está presente en los programas de estudio”.

Por su parte el director artístico de Eyeife, Mauricio Abad, explicó que no solo la tecnolo-gía tendrá un peso importante, sino también los elementos naturales, que tienen mucha fuerza en la cultura y religión de origen africanos.

Abad expresó el deseo de los organizadores de que la gente joven conozca más sobre la cultura afrocubana y sobre sus propias raíces, agrega la nota.

Electronic is one of the musical genres pro-duced in Cuba with less internationally exposé, despite having talented and tireless perfor-mers, coupled with a good deal of followers in the urban environment who daydream of having a festival like Tomorrowland, Ultra, or Sziget.

But the events that have been organized in Cuba, especially in Havana -Rotilla and Proelec-trónica, just to mention a couple of them- have not counted on the resources of their peers el-sewhere under the sun.

Hopefully, all that changes with the lyrics that peek through the oracles of the Afro-Cuban re-ligion: Eyeife, handpicked as the name for the upcoming international festival slated from September 26 to 29.

The event will get cracking with a grand con-cert at the Universidad de las Artes (ISA), while activities will unfold at the Fábrica de Arte Cu-banoon that same night. The following day, pre-sentations will take place in the afternoon right at the city beach on Miramar’s 70th Street.

Produced by PM Records, the event shows off a preliminary poster that includes a score of the top producers of electronic music in the island, as well as outstanding jazz performers, rappers and even members of the Acosta Danza entou-rage.

PM Records chief Suilén Milanés recapped the institution's experience in planning music festi-vals that foster and promote Cuban culture, the IPS news agency reported.

According to the same source, part of the pro-gram includes production workshops that will be held at the Universidad de las Artes (ISA) and Casa de las Américas. Enmanuel Blanco, who is at the helm of the National Electroacoustic Mu-sic Laboratory, underscored the significance of these meetings “because curricular activities are yet to put an electronic spin on themselves.”

Eyeife's artistic director Mauricio Abad exp-lained that not only technology will play a ma-jor role, but also natural elements, which are strongly rooted in African-origin culture and religion.

Abad aired the organizers’ desireto let young people in on more elements linked to the Afro-Cuban culture and its own roots, the note goes on to say.

los cocos dicen EYEIFE a la MÚSICA ELECTRÓNICA

COCONUTS say EYEIFE to ELECTRONIC MUSIC

“Muchos DJs cubanos han trabajado con so-noridades afrocubanas y Eyeife quiere dimen-sionar ese trabajo. También puede ser un punto de encuentro donde coincidan artistas de dife-rentes ámbitos de la música, sea electrónica o no”, apuntó DJ Ryan.

Por ahora han confirmado ya su participa-ción destacados músicos como las cantantes Zule Guerra y Brenda Navarrete, los jazzistas Roberto Fonseca, Rolando Luna, Yasek Manza-no, y Eduardo Sandoval, además de los raperos Athanay y Etián “Brebaje Man”.

Juanjo Martín, de España, Luis Murillo “Bi-shop”, de México y Chip E, de Estados Unidos se encuentran entre los pocos productores extranjeros en el line up del evento, aunque se

“Many Cuban deejays have worked with Afro-Cuban beats and Eyeife wants to give some scope to that work. It can also become a meeting ground for artists from different music fields, whether electronic or not,” said DJ Ryan.

So far, bold face names such as Zule Guerra and Brenda Navarrete, Roberto Fonseca, Rolan-do Luna, Yasek Manzano and Eduardo Sando-val, as well as rappers Athanay and Etián "Bre-baje Man" have confirmed their attendance.

Juanjo Martín from Spain, Luis Murillo "Bi-shop" from Mexico and Chip E from the U.S. are among the few foreign producers in the event’s lineup, although that figure is expected to ramp up as the event gets more media hype beyond our borders.

espera que la cifra aumente, a medida que el suceso tome notoriedad más allá de nuestras fronteras.

La lista de los Djs cubanos que se han sumado a este empeño es mucho más robusta, como era de esperar. Incluye a parte de lo que más vale y brilla de la escena electrónica en la Isla, como: Djoy de Cuba, Wichy D´Vedado, Iván Lejardi, Kike Wolf, Resak, Obi, Denis Ever, Sander Black y David Casas.

Eyeife apuesta por ser la cita definitiva de la música electrónica en Cuba, no contará con un escenario de 3 millones de dólares, como el Electric Daisy Carnival, pero tendrá las buenas vibraciones de los tambores batá y el talento de los Djs cubanos.

The list of Cuban deejays who have joined this effort is much more robust, as expected. It em-braces the cream of the crop within the electro-nic music scene on the island nation, like Djoy of Cuba, Wichy D'Vedado, Iván Lejardi, Kike Wolf, Resak, Obi, Denis Ever, Sander Black and David Casas.

Eyeife is putting its smart money on being the ultimate meeting of electronic music in Cuba. There won’t be a 3-million-dollar stage, like the one the Electric Daisy Carnival boasts, but it will certainly feature the good vibes of the batá drums and the talent of the Cuban deejays.

Por / By: Abel Oliveras

EVENT EVENTOEVENTO EVENT

Page 12: MAGAZÍN CULTURAL·TURÍSTICO·COMERCIAL … · de 11 temas, y un bonus track: Alma llanera, de Pedro Elías Gutiérrez, es el único tema que no es de un compositor cubano”. Dice

22 23

LA CIMA MÁS ALTA DE CUBA: THE HIGHEST

PEAK IN CUBA:M E M O R I A S D E U N V I A J E M E M O R I E S O F A T R I P

Por / By: Yisel Marrero

Cuba es la mayor isla caribeña y posee una riqueza paisajística que mu-chos desconocen. Yo he tenido la oportunidad de descubrirla a partir de la práctica del excursionismo.

Después de haber escalado elevaciones como Caballete de Casas y el Pan de Guajaibón, se imponía el escalamiento de la más alta cumbre, de 1974 metros sobre el nivel del mar y en cuyos alrededores se desarrolla-ron trascendentales pasajes de la guerra revolucionaria cubana: el Pico Turquino, ubicado en la Sierra Maestra, la mayor cordillera de Cuba.

A la cima de esta elevación se puede llegar desde el territorio de la pro-vincia de Santiago de Cuba - considerado el más difícil-, y por la provincia de Granma. Por cuestiones de logística y no por miedo a las dificultades, lo hice por Granma.

Comienza la aventura

Desde el campismo La Sierrita un camión nos condujo hasta el Parque Nacional Turquino. Contratamos un guía y junto a él emprendimos la marcha hasta el Alto del Naranjo. Ahí comienza la aventura: debes res-pirar profundo porque se inicia una larga caminata de ocho kilómetros hasta el Campamento ``Aguada de Joaquín``.

Antes de comenzar el trayecto, visitamos la Comandancia del Ejército Rebelde en La Plata, hoy convertida en museo, para lo que tuvimos que andar un camino de 6 Km., de ida y vuelta.

De regreso al Alto del Naranjo emprendimos el ascenso. Entre sorbitos de agua, caramelos, y chistes fuimos, unos adelante, otros en la retaguar-dia, venciendo el largo y difícil camino, en el que alternan las elevaciones con zonas llanas.

A las cinco llegamos al Campamento. Agotados hasta los huesos bebi-mos agua en abundancia y nos dejamos caer en el fresco césped. Cena-mos y, a pesar de las temperaturas elevadas, logramos conciliar el sueño.

Al día siguiente retomamos la marcha. Íbamos llenos de abrigos; pero una elevación de 900 metros de altura que iniciaba el camino hacia la cima, nos hizo quitarnos esos atuendos invernales.

Después de vencer el primer kilómetro, el trayecto se hizo más sencillo. Admiramos el maravilloso paisaje que nos devela la Sierra Maestra, con-formado por nubes, montañas, mucho verde y rocas. Era imposible no extasiarnos con aquel paisaje sublime.

A las diez de la mañana llegamos a la cima. Nuestra meta estaba cumpli-da y la satisfacción era inefable. Necesitábamos gritar y gritamos que nos sentíamos los mejores, los más grandes, porque no todos los días se tiene el honor de estar en la cumbre más alta de Cuba.

Cuba is the largest island in the Caribbean and counts on a landscape diversity that is unknown to many. Discovering it has been an opportu-nity given me through the practice of excursions.

After climbing mountains such as Caballete de Casas and Plan de Gua-jaibón, it practically became a must to ascend to the highest top, 1,974 meters above sea level and around which transcendental events of the Cuban revolutionary war took place: the Pico Turquino, located within the Sierra Maestra, the most important mountain range in Cuba.

The summit of this mountain can be reached starting off from Santia-go de Cuba- the most difficult route- and from the province of Granma. Based on logistics rather than on fear to the probable difficulties to be encountered, I did it from Granma.

Beginning of the adventure

From the Camping resort La Sierrita, we took off on a truck that led us to the National Turquino Park, there we hired a guide and together we set out on our march towards Alto del Naranjo. It is there where the adventure actually starts: one must take a deep breath because there is a long 8-kilometer walk ahead to the “Aguada de Joaquín” Camp.

Before marching out, we visited the Command Headquarters of the Re-bel Army in La Plata, today turned into a museum, but to pay this visit we had to make a round -6 km walk.

Once back in Alto del Naranjo, we started our ascent. Amidst sips of water, candies and jokes, we managed to advance, with some in the front line, others behind, but always overcoming the long and difficult trek that alternated with zones of heights and plains.

It was five when we arrived at the Camp. Exhausted to our bones, we drank a lot of water and let ourselves faint down on the fresh grass. We had our dinner and, despite the high temperatures, we fell asleep.

The march was reassumed the next day, and we were all wearing a lot of heavy clothes, but as we continued heading for the summit along a 900 meter- ascension, we were forced to take off our winter outfits.

Once overcoming the first kilometer up, the rest of the way became easier, as we were able to delight in the marvelous landscape that the Sierra Maestra rendered before us plenty of clouds, mountains, a lot of green and rocks. We could not help being enraptured by that sublime landscape.

We reached the top at ten, with our goal met and an ineffable satisfac-tion. We needed to shout and cry out that we felt that we were the best, the greatest, because not every day one has the honor of standing on the highest summit of Cuba.

Tips para llegar en una sola pieza al Pico Turquino:Tips to get to the top of the Turquino Peak safe and sound

•Trata de haber ejercitado un poco tus pier-nas semanas antes de comenzar el trayecto.

•Lleva lo imprescindible en la mochila: Una muda de ropa, un abrigo, una sábana y artí-culos de higiene personal.

•Disfruta del paisaje, eso hace más ameno el trayecto: Toparse con un Tocororo, un Pájaro Carpintero u otra es-pecie de la exuberante fauna cubana, así como apreciar el espectáculo de las nubes avanzando a tu costado, son elementos que te devolverán el aliento y el deseo de con-tinuar hasta la cima.

•Caramelos, galletas y agua: Azúcar y carbohidra-tos son la clave para conservar y generar energías; el agua es indispensable para no deshidratarte, aunque se recomienda dejarla solo para los des-cansos.

•Respira con la boca cerrada: Los guías aseguran que inhalar exclusivamente por la nariz y sincroni-zar la respiración con el ritmo de la caminata per-mite avanzar más rápido y evita dolores en la zona toráxica.

•Usa ropa cómoda: pantalones de tela o leg-gins, pulóver y botas (o tenis fuertes), nada más es necesario.

• Work out your legs for several weeks prior to the climbing.

• Carry only the indispensable in your backpack: a set of clean clothes, a light coat, a bed

sheet and personal hygiene articles.

• Enjoy the landscape; that will make your climbing more fun. Coming across a Tocororo (the national bird), a woodpecker or any other exotic species of the Cuban wildlife, as well as

delighting in the spectacle of clouds that advance right by your side, are events bound to help you catch your breath back and

rekindle your wish of continuing the march till you reach the top.

• Candies, cookies and water: Sugar and carbohydrates are key elements to preserving and generating energy; water is indispensable to avoid dehydration, though it

should be only drunk during breaks.

• Breathe only through your nose, keep your mouth closed: According to the mountain guides, breathing only

through the nose and synchronizing the respiration with the rhythm of the march allow trekkers to advance more rapidly

and to avoid chest pain.

• Wear comfortable clothes: cloth pants or leggings, T-shirts and boots (or strong tennis

shoes), the most important items.

•Camina en zigzag: En tramos muy inclinados, los habitantes de la zona caminan en zigzag, esto permite alargar un poco el paso y disminuir la fle-xión de las piernas.

• Zigzag on your way up: In steep route strips, locals usually walk in zigzagging fashion, which allows for

longer strides and cuts down on too much knee bending.

Tips para llegar en una sola pieza al Pico Turquino:Tips to get to the top of the Turquino Peak safe and sound

GOING OVER CUBA RECORRIENDO CUBARECORRIENDO CUBA GOING OVER CUBA

22 23

Page 13: MAGAZÍN CULTURAL·TURÍSTICO·COMERCIAL … · de 11 temas, y un bonus track: Alma llanera, de Pedro Elías Gutiérrez, es el único tema que no es de un compositor cubano”. Dice

24 25

E L C U A R T E T O

65AÑOSCUMPLE

T H E Q U A R T E T D´AIDA 65SARY

ANNIVER

Este año 2017 está muy relacionado con dos cuartetos muy famosos: Los Zafiros (55) y Las D´Aida (65). El especialista en cuartetos Luis Car-bonell aseguraba que musicalmente el mejor que tuvo Cuba fue el de Las D´Aida, integrado por Elena Burke, Omara Portuondo, su hermana Hay-dée Portuondo, y Moraima Secada. El tiempo lo demuestra porque tanto Elena como Omara son dos de las mejores voces de la canción cubana.

Conocí a Aida Diestro en el Club 21, frente al hotel Capri, en una visi-ta que hice en la década de 1970, con una especie de mecenas que me habían presentado en el restaurante El Carmelo, el director de orquesta Enrique González Mántici. Resulta que Mántici fue el que le dio, en la emi-sora Mil Diez, el apoyo espiritual a Aida para que se integrara al espectá-culo. Aida tenía mucha timidez ante la discriminación racial de aquellos tiempos de la década de 1950.

La idea del cuarteto partió de Omara y Elena, ellas se encontraron ca-sualmente en las calles de L y 23, El Vedado (La Rampa). Elena y Omara venían con el objetivo de hacer algún grupo vocal, ya tenían alguna ex-periencia anterior con otros cuartetos (Facundo Rivero y Orlando de la Rosa).

Pues en el encuentro de las tres integrantes: Elena, Omara y Haydée, después de probar las voces, Aida considera que el grupo sería más no-vedoso con cuatro mujeres. Ella tenía la tesis de que un cuarteto con tres voces femeninas y una masculina resultaría muy difícil en las armoniza-ciones. Lo ideal serían tres voces masculinas con una femenina.

Aida convenció a las tres chicas de conformar un cuarteto de mujeres y ella misma solicitó a Moraida Secada (llamada la negra), de la orquesta de Las Anacaonas para conformar el cuarteto.

Las D´Aida se estrenaron el 16 de agosto de 1952, en el programa Ca-rrusel de las sorpresas. Después del éxito, pasaron al Show del mediodía conducido por Amaury Pérez; de la TV pasaron al cabaret La campana. El gran salto lo hacen en los fastuosos cabarets: Montmartre, Sans Soucí, Tropicana (1955), Parisién, Comodoro, el Salón Rojo del Capri y Caribe, del Habana Libre. Del cabaret a Nueva York en el programa televisivo de Steve Allen Show (1957 y 1960), pasaron varios meses en el cabaret Fon-tanebleau de Miami; en 1961 estuvieron en el Aquarelle Tropicale de La Florida. Visitaron el cabaret Afro deMéxico; luego fueron a Venezuela y, en otros momentos se presentaron en: Puerto Rico, Argentina y, desde 1959, en países de Europa.

En 1957 grabaron el disco Una noche en Sans Soucí, con la orquesta de Chico O´Farrill y lograron un disco con Lucho Gatica. Formaron parte de la producción Ritmos de Cuba, estuvieron en la Expo 70 de Japón, en la que acompañaron a Juan Formell y Los Van Van, en su primer viaje al exterior. En 1984 fueron invitadas del cabaret Tropicana.

Después de estas cuatro integrantes, pasaron por el cuarteto: Leonora Rega, Teresa García Caturla Teté (1963), Xiomara Valdés, Caridad Casti-llo, Lilita Peñalver, Marisela, Alicia, Carmen Lastra, Alina Arias.

Aida (la gorda de oro) no aceptaba que, fuera del cuarteto, nadie estu-viera presente en los ensayos. El cuarteto resultó un taller, una “univer-sidad de la música”. Sobre ella Omara dijo: “Era musical de la cabeza a los pies, un extraordinario sentido de la armonía. Tenía inteligencia para saber valorar las voces”.

Para ella compuso Marta Valdés: “Aida, al final de todo lo que hablamos / Viste, se te fue la vida entre las manos(...)/ Aida, pero tú cantaste todo el viaje / Aida, repartiendo siempre la armonía / Aida te recuerdo linda, linda, linda.”

The year 2017 is marked by events related to two famous quartets, Los Zafi-ros and Las D’Aidas, which are celebrating their 55th and 65th anniversaries, respectively. The late quartet specialist Luis Carbonell used to affirm that mu-sically speaking, the best quartet Cuba had ever had was that of D’Aida, which was made up by Elena Burke, Omara Portuondo, her sister Haydeé Portuon-do and Moraima Secada. Time has given proof of this because both Elena and Omara are two of the best voices of the Cuban son.

I met Aida Diestro at the Club 21, right across the Capri hotel, during a visit I made in the 1970s accompanied by a sort of sponsor I had been introduced to at El Carmelo Restaurant, the orchestra conductor Enrique González Mántici. It turned out that Mántici had been the person who, at the Mil Diez radio station, had supported Aida spiritually in integrating the show business. Aida was very skeptic as to racial discrimination in times of the 1950s.

The idea of creating a quartet came from Omara and Elena, who incidentally came across Aida on the corner of L and 23rd streets, in El Vedado. Elena and Omara had in mind some kind of vocal group, as they already had worked with other quartets (Facundo Rivero and Orlando de la Rosa).

After testing the voices of the three members of the quartet: Elena, Omara and Haydeé, Aida considered that the group would be more attractive with four female voices. In her opinion, a quartet made up of three female voices and one male voice, would be more difficult in reaching a perfect harmony. In this case, the ideal thing would be given by three male voices and one female voice.

But Aida convinced the three girls to form a female quartet and she persona-lly asked Moraima Secada (known as La negra) from Las Anacaonas Orchestra to join her quartet.

Las D’Aida made their debut on August 16th, 1952, in the Carrusel de las sor-presas program. Following the quartet’s successful presentations, they began at the Show del mediodía, directed by Amaury Pérez: from the TV they passed on to work in La campana cabaret. The quartets grand promotion takes place in the luxurious Montmartre, San Souci, Tropicana (1955), Parisien, Comodoro, Salón Rojo of Capri Hotel, and Caribe of Habana Libre. From the cabaret to New York in the Steve Allen Show (1957 and 1960), they spent several months at the Fontanbleu cabaret of Miami; in 1961 they worked at the Aquarelle Tropicale of Florida. They visited the Afro cabaret of Mexico; later they traveled to Argen-tina and, some time later they performed in Puerto Rico, Argentina and, as of 1959, in European nations.

In 1957, the quartet recorded their disc Una noche en Sans Souci, accompa-nied by the Chico O’Farril Orchestra and managed to record with Lucho Gatica. They were part of the production Ritmos de Cuba, .participated at the Expo 70 in Japan, where they shared the stage with Juan Formell and Los Van Van, in the latter’s first tour abroad. In 1984, they were invited artists at the Tropicana Cabaret.

Following these four original members of the quartet, other fine voices were incorporated, like: Leonora Rega, Teresa García Caturla (Teté)(1963), Xiomara Valdés, Caridad Castillo, Lilita Peñalver, Marisela, Alicia, Carmen Lastra, Alina Arias.

Aida (a.k.a. the golden fatso) did not accept for anyone besides the members of the quartet to be at the rehearsals. The quartet resulted in a workshop, “a music university”. About Omara, Aida said: “She was music from head to toes, she had an extraordinary sense of harmony. She had the knowledge allowing her to value voices”.

And for Aida, Marta Valdés wrote with music the following: “Aida, after all we talked about/ you noticed how life simply got out of your hands(…)/Aida, but you sang during the whole trip/ Aida, as always sharing harmony/Aida, I remember you beautiful as you were, beautiful.”

195

2 - 2

017

D ´ A I D A

ANIVERSARIO ANNIVERSARY ANNIVERSARY ANIVERSARIO

Por / By: Rafael Lam

Page 14: MAGAZÍN CULTURAL·TURÍSTICO·COMERCIAL … · de 11 temas, y un bonus track: Alma llanera, de Pedro Elías Gutiérrez, es el único tema que no es de un compositor cubano”. Dice

26 27

¿MÁS CERCA O M Á S L E J O S ? : T O D O S B A J O E L M I S M O S O L¿MÁS CERCA O M Á S L E J O S ? : T O D O S B A J O E L M I S M O S O L

WE ARE ALL UNDER THE SUN, WHETHER CLOSER OR FARTHER.

Artex Casa Matriz. 5ta. Ave. esq. a 82, Miramar, Playa. Telfs.: 7204 2710.

DIRECTORIO de ARTEX de la HABANATIENDASHabana Sí. Calle 23 esq. a L, Vedado. Telf.: 78383162.Arte Habana. San Rafael esq. a Industria, Centro Habana. Telfs.: 7860 8414 / 7860 8403 ext. 138 y 111.Memorias Cuba. Obispo esq. a Bernaza, Ha-bana Vieja. Telf.: 7861 3283.Longina. Obispo e/ Habana y Compostela, Haba-na Vieja. Telf.: 7862 8371.Complejo Wifredo Lam. San Ignacio no. 22 esq. a Empedrado, Habana Vieja. Telf.: 7861 2096.Complejo Terminal de Ómnibus.Ave. 19 de Mayo y Ave. Independencia, Plaza de la Revolución.Librería Rubén Martínez Villena. Prado y Teniente Rey, Habana Vieja. Telf.: 7866 32 54.Librería Fernando Ortiz. Calle L esq. a 27, Vedado. Telf.: 7838 12 36.

CENTROS CULTURALESBule-Bar66 San Rafael No. 66 e/ Prado y Con-sulado, Habana Vieja.Fresa y Chocolate. Calle 23 e/ 10 y 12, Ve-dado. Telf.: 7836 2096.

Submarino Amarillo. Calle 17 e/ 4 y 6, Vedado. Telf.: 7 8320857Barbaram Pepito’s Bar. Ave. 26 e/ Zoológico y 47, Nuevo Vedado. Telf.:78830851

Bertolt Brecht. Calle 13 e/ I y J, Vedado. Telfs.: 7830 1354 / 7832 9359.El Sauce. Ave. 9na. e/ 120 y 130, Playa. Telf.: 7204 7114.Café Miramar. 5ta. Ave. esq. a 94, Miramar. Telf.:7203 76 76Casa de 18. Calle 18 e/ 5ta. y 7ma., Miramar. Telf.: 7204 1212.Salón Rosado de La Tropical Benny Moré. Ave. 41 e/ 44 y 46, Playa. Telfs.: 7206 4799 / 7203 5322.El Baco. Edificio de Arte Universal del Museo Nacional de Bellas Artes. San Rafael y Monserrate, Habana Vieja.Telf.: 78639484.Cafetería del Edificio de Arte Cubano. Mu-seo Nacional de Bellas Artes. San Rafael e/ Zulueta y Monserra-te, Habana Vieja. Telf.:78639484.Patio Amarillo. Centro Wifredo Lam. San Ignacio no. 22 esq. a Empedrado, Habana Vieja.Arte Habana. San Rafael esq. a Industria, Centro Haba-na. Telfs.: 7860 8423 / 7860 8408.Oasis. Ave. Acosta y Calzada de 10 de Octubre. Telf.: 7642 5018.La Herradura. Ave. Independencia e I, Rpto. Lutgardita, Boyeros. Telf.: 7683 4636.Enguayabera. Calle 7ma y 171. Zona 10 Alamar.Telf.: 77633569.La Fábrica de Trova. Calle 7ma y 171. Zona 10. Alama.

EL Tablao. Gran Teatro de La Habana. Paseo de Martí, No.458.Telf.: 78613096.

AGENCIASEdiciones Cubanas. Sello editorial. 5ta. Ave. esq. a 94, Miramar, Playa. Telf.: 7204 5493.Paradiso. Turismo cultural. 5ta. Ave. esq. a 82, Mira-mar, Playa. Telfs.: 7204 0601 / 7204 0650.Dpto. Com.: 7214 0701.Bis Music. Sello discográfico. Calle 21 e/ E y F, Veda-do. Telfs.: 7838 1394 / 7838 3840.Musicalia. Representación artística. Calle 18 e/ 5ta. y 7ma., Miramar, Playa. Telfs.: 7204 9282 / 7204 1212.Clave Cubana. Representación artística. Calle 86 no. 527 e/ 5ta. B y 7ma., Playa. Telfs.: 7204 9151 / 7204 3684.D'Arte. Servicios profesionales y técnicos especializa-dos de la cultura. Calle 86 no. 522 e/ 5ta. B y 7ma., Playa. Telf.: 7204 5261 / 7204 6741.Soycubano. Exportadora y comercializadora onli-ne (www.mallcubano.com). 5ta. Ave. no. 8004 e/ 80 y 82. Telf.: 7204 7219 / 7203 7770.

SUCURSALESTiendas La Habana. 3ra. y 42, Miramar, Playa. Telf.: 7203 6292.Centros Culturales La Habana. Ave. 7ma esq. a 36, Miramar, Playa. Telfs.: 7204 7061 / 7206 1282.

DIVISIÓNComercial Lauros. Importadora. Calle 86 e/ 5ta. B y 7ma., Playa. Telfs.: 7204 9135 / 7204 9140.

GALERÍA ADENTRO INSIDE THE GALLERY

Dentro del escenario del arte cubano contemporáneo es innegable la necesidad de una reactualización frecuente de códigos, axiomas, paradig-mas de reflexión y sistematización a la hora de enfrentarse a las prácticas postmodernas. La mutabilidad y los constantes influjos de información desde y hacia objetivos específicos, son rasgos evidentes en los proce-sos socioculturales que se forjan en el siglo XXI, creando un complejo entramado de zonas de erosión y espacios de calma que conviven en la génesis y consecuente desarrollo de proyectos de creación, asociaciones de artistas, encuentros teórico-prácticos, eventos u otros fenómenos de esta índole.

En este sentido, la VIII Bienal de Artes visuales de Trinidad fungió como plataforma de representación y análisis en torno a obras que promovie-ran perspectivas otras referidas al individuo como sujeto actuante en la era de las comunicaciones, las redes sociales y la conectividad global. Destacan entre los ganadores el Premio otorgado al joven artista Ángel Guerrero Aguilera por la instalación “Visa para un sueño”, así como la Mención a la obra “La persistencia de la imagen” de Grabiel Landestoy Miranda.

La bien lograda curaduría del evento correspondió al crítico y curador Atner Cadalso, quien además integró el jurado junto al artista y Presiden-te del Consejo Provincial de Artes Plásticas de Sancti Spíritus Jorge Luis López y al artista y profesor Luis Blanco.

La variedad que distingue a nuestro universo artístico, evidenciada me-diante las múltiples maneras de crear, tanto en términos morfológicos como temáticos, también se hizo eco en este encuentro, en el cual se pre-sentó como actividad colateral la exposición personal Arte reciclado de Rafael González Morales.

La nómina de participantes incluyó artistas jóvenes junto a otros de marcada experiencia, predominando los egresados de la desaparecida Academia de Artes Plásticas de Trinidad.

Es ineludible que la sensibilidad postmoderna es tan plural y diversa como las propuestas que de ella nacen y los temperamentos actuantes que le dan origen. Por ello, aflora la pertinencia de asumir una postura crítica frente a las producciones artísticas existentes -y las que están por venir-, siempre con la premura de discernir qué, cómo, por qué y para quién lo hacen.

In Cuban contemporary art, the need for frequent updating of codes, axioms, reflection paradigms, and for systematizing approaches , when coping with postmodern practices, seems unquestionable. Changes and the constant influx of information, from and toward specific objectives, are evident aspects in the sociocultural processes taking place in the 21st century. These processes bring forth a complex intertwining of zones of erosion and calm that coincide in the genesis and therefore the develop-ment of creative projects , artist associations theoretical-practical gathe-rings, events or other related phenomena.

In this regard, then 8th Biennial of Visual Arts in Trinidad, served as a platform for the representation and analysis of works leading to pers-pectives, others referring to the individual as an acting being in the era of communications, social networks and global connectivity. Among distin-guished participants stands outthe novel artist Angel Guerrero Aguilera, who was awarded for his installation piece Visa para un sueño (Visa to a dream), as well as the mention granted to Grabiel Landestoy Miranda for his work La persistencia de la imagen (The persistence of the image).

The event’s curatorship fell successfully in the hands of critic and cura-tor Atner Cadalso, who in addition was jury to the event along with artist and president of the Plastic Arts Provincial Council of Sancti Spiritus, Jor-ge Luis López , and artist and professor Luis Blanco.

Our artistic universe is renowned for its variety, which is evidenced in its multiple ways of creating, both in morphological and thematic terms. And as such it marked this event with the collateralpersonal exhibition Arte Reciclado (Recycled Art) by Rafael González Morales.

Among the participants in this event were novel and well-established artists, mostly graduated from the former Plastic Arts Academy of Tri-nidad.

Postmodern sensibility is indeed as extensive and diverse as the pro-posals born to it and the acting moods originating it. For this reason, it would be appropriate to assume a critical stance in the face of today’s and future artistic productions, but always bearing in mind the need for answers to what, how, why and for whom they are created.

VIII BIENAL DE ARTES VISUALES DE TRINIDAD: COMUNICACIÓN/AISLAMIENTO EN LA ERA DE LA CONEXIÓN GLOBAL

8TH BIENNIAL OF VISUAL ARTS IN TRINIDAD: COMMUNICATION/ISOLATION IN A GLOBAL CONNECTION ERA

Por / By: Alina Lage

WE ARE ALL UNDER THE SUN, WHETHER CLOSER OR FARTHER.

Page 15: MAGAZÍN CULTURAL·TURÍSTICO·COMERCIAL … · de 11 temas, y un bonus track: Alma llanera, de Pedro Elías Gutiérrez, es el único tema que no es de un compositor cubano”. Dice

28 29

Propiciar el intercambio de conocimientos y experiencias entre los pro-fesionales de la industria musical es la propuesta del Fórum Internacio-nal de Música Primera Línea, evento que celebrará su segunda edición, del 20 al 23 de septiembre, en la capital cubana.

El encuentro, que mantiene su sede en el Gran Teatro de La Habana Alicia Alonso, tiene como objetivo mostrar el desarrollo alcanzado en la escena musical actual de Cuba y las potencialidades que posee, con vistas al posicionamiento en el mercado internacional.

Primera Línea puede ser definida como una plataforma de intercambio entre el talento artístico, musicólogos, productores y profesionales cu-banos, asociados a la industria, con delegados internacionales interesa-dos en la promoción y comercialización de la música cubana. Un espacio abierto para el intercambio y la colaboración entre los socios oficiales de Cuba y los productores independientes del circuito mundial de la música.

La segunda edición del Fórum se centrará en conferencias, talleres, showcases y oportunidades de networking, dedicados a conocer a pro-ductores de música y artistas cubanos, con un enfoque especial en las relaciones Cuba-Estados Unidos.

El II Fórum Internacional de Música Primera Línea, organizado por el Ministerio de Cultura de Cuba, producido por ENDIRECTO y el hol-ding cubano Artex S.A, con la participación de las instituciones cubanas EGREM, los Estudios Abdala, el Centro de Investigación de la Música Cu-bana, Bis Music, sello discográfico de Artex S.A. y los partners internacio-nales WOMEX y Nordesia, es una excelente oportunidad para conocer La Habana y su música.

Fostering the exchange of knowledge and experiences among pro-fessionals from the music industry is the proposal of Primera Línea Music International Forum, which is scheduled to hold its second edi-tion in the Cuban capital on September 20-23.

The event will take place at Alicia AlonsoHavana Grand Theater and its aim is set on showing the development reached by Cuba’s present musical scene and its potential, with a view to the positioning in the international market.

Primera Línea can be defined as an exchange platform between Cu-ban artistic talent, musicologists, producers and professionals linked to the industry on the one hand, and international delegates interes-ted in the spreading and marketing of Cuban music on the other hand. It’s all about space open to the exchange and collaboration between Cuba’s official partners and independents producers from the world music circuit.

The second edition of the Forum will be focused on lectures, wor-kshops, showcases and networking opportunities, devoted to esta-blishing contacts between music producers and Cuban artists, with a special approach to the Cuba-United States relations.

The 2nd Primera Línea Music International Forum, organized by Cuba’s Culture Ministry, produced by ENDIRECTO and Cuban holding Artex S.A, with the participation of Cuban institutions EGREM, Abdala Studios, Cuban Music Research Center, Bis Music, record label of Artex S.A. and international partners WOMEX and Nordesia, is an excellent opportunity to get in touch with Havana and its music.

CONTACTOS / CONTACTS:PARADISO, OFICINA COMERCIAL: Calle 23 Esquina P, Vedado, La Habana, CubaTelf / Phone: +53 7 78383908E-mail / Mail: [email protected]

PARADISO, OFICINA CENTRAL: Calle 82 y 5ta Ave no 8202, Playa, La Habana, Cuba Email / Mail: [email protected] Telf / Phone: +53 72040601/72040650 Sitio web / Web Site: www.paradisonline.com Facebook: Paradiso Promotora de Turismo Cultural

¡MÚSICA de PRIMERA LÍNEA en la HABANA!

PRIME CLASS MUSIC in HAVANA !PRIME CLASS MUSIC in HAVANA !

CONJUNTO INSTRUMENTALNUESTRO TIEMPO

Disfrute de una cena especial en el Restaurante Mirabana acompañado de las interpretaciones del Conjunto Instrumental Nuestro Tiempo, que pertenece a la Orquesta Sinfónica Nacional de Cuba.

El intermedio es amenizado por el tenor Saeed Mohamed, uno de los grandes exponentes del canto lírico en nuestro país. Interpreta temas como My way, O Sole Mío, Conté Partiró, El Brindis de la Traviata y Granada.

Envueltos en la mejor música clásica y con la poética que ofrecen las mejores vistas de La Habana antigua y su malecón.

Reservas en el Centro de Negocios / Reservations at the Business Center Neptuno e/ Prado y Zulueta, La Habana, Cuba

Tel: (53) 7860 6627 ext. 1911/1833

El Lobby-Bar "El Pórtico" del Hotel Iberostar Parque Central es un sitio mágico y acogedor, localizado en la sección colonial de este maravilloso hotel 5 estrellas, donde puede disfrutar todas las noches a partir de las 9:00 pm de excelente música y el mejor de los servicios, como ameritan nuestros clientes.

De la mano de agrupaciones como Lázaro Valdés y su Son Jazz, Sweet Lizzy Proyect y 8Va Nota podrá participar en un viaje por los clásicos del jazz, la música cubana, el rock and roll y otros géneros, interpretados con maestría y prodigio.

8:00 pm / 9:30 pm.TODOS los MARTES

EVENT EVENT

Por / By: Yisel Marrero

Page 16: MAGAZÍN CULTURAL·TURÍSTICO·COMERCIAL … · de 11 temas, y un bonus track: Alma llanera, de Pedro Elías Gutiérrez, es el único tema que no es de un compositor cubano”. Dice

30 31

Arte en la RampaPABELLÓN CUBA. Calle 23 entre M y N. Vedado. Telf.: 78324921

Día 8

2:30 p.m.: Sala de Cine: Premier de Dibujos Animados del ICAIC.

4:30 p.m.: Salón de Mayo: “Comunicar TV". Coord. ICRT

5:00 p.m.: La Pérgola: Peña Trovarte con Fidel Díaz Castro y la AHS. Invi-tado: Celestino Esquerré. Trovadores en descarga: Manolito Bas, Charly Salgado, y Voces del Caney.

Día 9

3:00 p.m.: Salón de Mayo: Presentación de Libros sobre Teatro

4:30 p.m.: Ágora. Escena de Argos Teatro, de Omar Valiño. Ediciones Vi-gía. Nueve dramas en presente. Antología de dramaturgia cubana actual, preparada por Omar Valiño. Editorial Letras Cubanas.

5:00 p.m.: La Pérgola: A escena con...Renecito de la Cruz. Invitada: Chila Lynn

Día 10

4:00 p.m.: Salón de Mayo: Encuentro con... conducido por su anfitriona Magda Resik.

5:00 p.m.: La Pérgola: Peña de Jazz con Rita Rosa. Invitados: Alejandro Falcón, el cuarteto Cubadentro y Rodrigo Sosa.

Día 11

4:00 p.m.: Salón de Mayo: Presentación de Discos. Audiovisual BIS MUSIC

5:00 p.m.: La Pérgola: Peña Tres Tazas de Silvio Alejandro.

6:00 p.m.: Escenario Central: Concierto de Luna Manzanares.

Día 12

11:00 a.m.: Escenario Central: Espectáculo Infantil. Tatico, Pequi y sus muñecos.

2:00 p.m.: La Pérgola: Por los caminos del Arte con Marianela Dufflar.

6:00 p.m.: Escenario Central: Concierto de Arnaldo y su Talismán.

Día 13

11:00 a.m.: Escenario Central: Espectáculo Infantil. Alepito y Bambalina.

2:00 p.m.: La Pérgola: Guateque Campesino. Coord. Centro Iberoameri-cano de la Décima.

6:00 p.m.: Escenario Central: Concierto de Orquesta de Miguel Faílde.

Arte en la RampaDía 15 2:30 p.m.: Sala de Cine: Premier de Dibujos Animados del ICAIC.

4:30 p.m.: Salón de Mayo: “Comunicar TV". Coord. ICRT

5:00 p.m.: La Pérgola: Peña Trovarte con Fidel Díaz Castro y la AHS. Invitada: Enid Rosales

Trovadores en descarga: Erik Sánchez, Verónica Cruz y Aurora Feliú

Día 16 3:00 p.m. Salón de Mayo: Presentación de Libros. Ediciones Cubanas Artex. El arte de ser cubano de Dulce María Sotolongo y Juan Bertrán.

5:00 p.m.: La Pérgola: A escena con...Renecito de la Cruz. Invitados: Sonach

Día 174:00 p.m.: Salón de Mayo: “Encuentro con..." Anfitriona: Magda Resik

5:00 p.m.: La Pérgola: Peña de Jazz con Rita Rosa. Invitado: Ernesto O'Reilly (saxofón) Primer Premio interpretación Jo Jazz 2016

6:00 p.m.: Concierto Escenario Central: Ernesto Blanco y su grupo(por confirmar) Musicalia

Día 18 4:00 p.m.: Salón de Mayo: Presentación del disco Team Cuba de la Rumba. EGREM

5:00 p.m.: La Pérgola: Peña Tres Tazas de Silvio Alejandro.

6:00 p.m.: Escenario Central: Concierto de Ray Fernández y su grupo.

Día 19 11:00 a.m.: Escenario Central: Espectáculo Infantil. Lele y Puchunga.

2:00 p.m.: La Pérgola: Por los caminos del Arte con Marianela Dufflar.

6:00p.m.: Escenario Central: Concierto de Cucurucho Valdés y su grupo.

Día 2011:00 a.m.: Escenario Central: Espectáculo Infantil. Timbalaye.

2:00 p.m.: La Pérgola:DeclaraciónTimbalaye. Adael Rosales

6:00 p.m. Escenario Central: Concierto de Rumbalay de Cienfuegos.

Día 22 2:30 p.m.: Sala de Cine: Premier de Dibujos Animados del ICAIC.

4:30 p.m.: Salón de Mayo: Comunicar TV. Coord. ICRT

5:00 p.m.: La Pérgola: Peña Trovarte con Fidel Díaz Castro y la AHS.

Page 17: MAGAZÍN CULTURAL·TURÍSTICO·COMERCIAL … · de 11 temas, y un bonus track: Alma llanera, de Pedro Elías Gutiérrez, es el único tema que no es de un compositor cubano”. Dice

32

guia de la Habananight timeguía de la Habanahavana's guideRESTAURANTES COCINA CUBANALA BODEGUITA DEL MEDIO. Empedrado e/ Cuba y San Ignacio, Habana Vieja. Diariamente: 10:00 a.m.-12:00 a.m. Telfs.: 7 867 1374 / 75.EL PATIO. San Ignacio No.. 54 esq. a Empedrado, Plaza de la Catedral, Habana Vieja. Restaurante / Bar: 12:00 m.-12:00 p.m. Cafetería: 24 horas. Telfs.: 7 867 1034 / 35.EL RANCHO PALCO. Calle 19 y 140, Rpto. Cubanacán, Playa. Diariamente / Daily 12:00 m.-11:00 p.m. Telf.: 7208 9346.LOS DOCE APÓSTOLES. Parque Histórico Morro-Cabaña, Carretera de La Cabaña, La Habana del Este. Diariamente: 12:00 m.-11:00 p.m. Telf.: 7 863 8295.LA MINA. Obispo no. 109 esq. a Oficios, Habana Vieja. Diariamente: Restaurante: 12:00 m.-12:00 p.m. / Cafetería: 10:00 a.m.-12:00 a.m. Bar: 24 horas. Telf: 7 862 0216.

EL PALENQUE. Ave. 17 e/ 174 y 190, Siboney, Playa.Telf.: 7271 8167. Diariamente: 10:00 a.m. a 10:00 p.m.LA FINCA. Cocina cubana e internacional. Calle 140 y Ave.19, Reparto Cubanacán, Playa. Diariamente: 12:00 m.-12:00 p.m. Telf.: 7208 7976.

EUROPA. Obispo no. 301 esq. a Aguiar, Habana Vieja. Diariamente: 12:00 m.-12:00 p.m. Telf.: 7 864 4484.COCINA INTERNACIONAL SANTO ÁNGEL.. Teniente Rey esq. a San Ignacio, Habana Vieja. Diariamente: 10:00 a.m. a 12:00 a.m. Telf.: 78611626. BAR CABAÑA. Especialidad en pollo. Calle Cuba esq. a Peña Pobre. Telefax: 860 5670.EL CHELO. Club Habana, 5ta. Ave. desde 188 hasta 192, Playa, Diariamente: 12:00 m. a 11:00 p.m. EL CONEJITO. Calle 17 esq. a M, El Vedado. Diariamente: 12:00 m. a 1:00 a.m. Restaurante-bar. Servicios de buffet para eventos, bodas, fiestas y celebraciones. Telf.: 7832 4671.

TABERNA DON SABINO. Calle 3ra. No. 53 esq. a 4, El Vedado. De martes a domingos: 10:00 p.m. a 4:00 a.m. Telf.: 7830 9836.

EL BOSQUE. Ave. Zoológico No. 202 y Bosque. De viernes a domingos: 10:00 a.m. a 3:00 p.m. Club nocturno con Snack Bar. Videos musicales y Karaoke. Telf.: 7 881 0297 / 7 204 5700.

RESTAURANTE MEDITERRÁNEO. Hotel Meliá Cohíba. Paseo e/ 1ra. y 3ra., El Vedado. Diariamente: 1:00 p.m.-12:00 a.m. Telf.: 7833 3636.

COCINA ESPAÑOLACAFÉNCUENTRO RESTAURANTE. Calle 3raA No. 8205 e/ 82 y 84. Miramar, Playa. Horario: 9:00am-11:00pm.Telf.: (53)7 203 6678 TOROS & TAPAS. Calle 6 No.124 e/ 1ra y 3ra Miramar. Horario: 12m - 12pm Telf.: (53)7 202 1548STARBIEN RESTAURANTE. Calle 29 No. 205 e/ B y C. Vedado. Horario: 12m - 12am.

TIENDAS ESPECIALIZADAS HABANA SÍ. Música cubana. Calle 23 esq. a L, El Vedado. Telf.: 7 838 3162.

LONGINA. CD e instrumentos musicales. Obispo no. 360 e/ Habana y Compostela, Habana Vieja. Telf: 7862 8371.

SERVICIOS MÉDICOSCENTRO DE HISTOTERAPIA PLACENTARIA. Calle 18 No. 4302 e/ 43 y 47, Miramar. Telfs: 7204 2524 / 7204 1756.CENTRO INTERNACIONAL DE RESTAURACIÓN NEUROLÓGICA (CIREN). Calle 25 No. 15805 e/ 158 y 160, Playa. Telfs.: 7271 6844

TAXISCUBATAXI. Telf.: 7855 5555

CENTRO INTERNACIONAL DE RETINOSIS PIGMENTARIA CAMILO CIENFUEGOS. L No. 151 e/ Línea y 13, El Vedado. Telf: 7 832 5555.CLÍNICA INTERNACIONAL DE MEDICINA TROPICAL. INSTITUTO PEDRO KOURÍ (IPK). Autopista Novia del Mediodía km 6 y 1/2, La Lisa. Telf.: 7202 0625 / 34.

Horario habitual Miércoles a domingo Receso escolar y vacaciones Martes a domingo (10.00 a.m. - 4.00 p.m.)Ave. 26 No. 1031 e/ 47 y Santa Teresa. Plaza de la Revolución.Telf.: 7 8818915 - 7 8818015

Arte en la RampaArte en la RampaInvitado: Annie Garcés y su grupo. Trovadores en descarga: Dúo Jade, Heidi Igualada, Ariadna Gerda,

Día 23 3:00 p.m.: Salón de Mayo: Presentación de Libro. Editorial de la Mujer, Revista Mujeres y servicio de copia digital de la revista. Participan: Isabel Moya Richard. Directora General de la Editorial, Iraida Campos. Subdirectora Revista Mujeres, Ma-rilys Zayas. Subdirectora de la Revista Muchacha, Zoe Echevarría. J´. Producción.

5:00 p.m.: La Pérgola: A escena con...Renecito de la Cruz. Invitados: Kialo y Desfile de Moda

6:00 p.m.: Escenario Central: Concierto de la Orquesta Anacaona en homenaje al aniversario 57 de la FMC y 85 de la fundación de la orquesta.

Día 244:00 p.m.: Salón de Mayo: Encuentro con...Eslinda Núñez. Anfitriona Magda Resik.

5:00 p.m.: La Pérgola: Peña de Jazz con Rita Rosa. Invitado: Rafael Paseiro y su Free Timba Experience.

6:00 p.m.: Escenario Central: Concierto (por confirmar Yasek Manzano y su grupo) Música de Concierto

Día 25 4:00 p.m.: Salón de Mayo: Presentación de Discos. Encuentro con protagonistas del Álbum: Enrique Plá, el Drums de Cuba, del sello Bis Music.

5:00 p.m.: La Pérgola: Peña Tres Tazas de Silvio Alejandro.

6:00 p.m.: Escenario Central: Concierto de Frank Delgado y su grupo

Día 26 11:00 a.m.: Escenario Central: Espectáculo Infantil. Jacquie y Dimas.

2:00 p.m.: La Pérgola: Por los caminos del Arte con Marianela Dufflar.

6:00p.m.: Escenario Central: Concierto de Karamba.

Día 2711:00 a.m.: Escenario Central: Espectáculo Infantil. Bruja Cascarita y Mago Ram-sés.

2:00 p.m.: La Pérgola: Guateque Campesino. Centro Iberoamericano de la Décima.

6:00p.m.: Escenario Central: Concierto de Pedro Luis Ferrer y su grupo.

Día 292:30 p.m.: Sala de Cine: Premier de Dibujos Animados del ICAIC.

4:30 p.m.: Salón de Mayo: “Comunicar TV". Coord. ICRT

5:00 p.m.: La Pérgola: Peña Trovarte con Fidel Díaz Castro y la AHS. Invitado: Pura Birra Trovadores en descarga: Ariel Díaz, Diego Cano, y Yaíma Orozco

Día 30 3:00 p.m.: Salón de Mayo: Presentación de Libros. Ediciones Cubanas de Artex. Revista Cartelera con invitados.

5:00 p.m.: La Pérgola: A escena con...Renecito de la Cruz. Invitados: Tinglado

Día 314:00 p.m.: Salón de Mayo:“Encuentro con..." Anfitriona: Magda Resik

5:00 p.m.: La Pérgola: Peña de Jazz con Rita Rosa. Invitado: Aldo López Gavilán

6:00 p.m.: Escenario Central: Concierto (por confirmar Decemer Bueno) Musicalia

SEPTIEMBREDía 1ro 4:00 p.m.: Salón de Mayo: Presentación de Disco, Encuentro con protagonistas del Álbum: Enrique Plá, el Drums de Cuba, de Bis Music.

5:00 p.m.: La Pérgola: Peña Tres Tazas de Silvio Alejandro.

6:00 p.m.: Escenario Central: Concierto de Roberto Fonseca.

Día 2 11:00 a.m.: Escenario Central: Espectáculo Infantil. Remoyete y Mago. Kalabacín y Mago.

2:00 p.m.: La Pérgola: Por los caminos del Arte con Marianela Dufflar.

6:00 p.m.: Escenario Central: Concierto (por confirmar Kelvis Ochoa) Musicalia

Día 311:00 a.m.: Escenario Central: Espectáculo Infantil. Edito el Explorador y Payaso Lapicero.

2:00 p.m.: La Pérgola: Guateque Campesino. Centro Iberoamericano de la Décima.

6:00p.m.: Escenario Central: Concierto de David Blanco.

Page 18: MAGAZÍN CULTURAL·TURÍSTICO·COMERCIAL … · de 11 temas, y un bonus track: Alma llanera, de Pedro Elías Gutiérrez, es el único tema que no es de un compositor cubano”. Dice

MÚSICATRADICIONALHOTEL NACIONAL DE CUBA. SALÓN 1930. Calle O e./ 21 y 23, El Vedado.

Telf.: 7873 3564

Mar. y sáb., 9:00 p.m. Conciertos de música tradicional.

PATIO AMARILLO

San Ignacio No. 22, Haba-na Vieja. Telf.: 7864 2426.

De 11:00 a.m. a 11:00 p.m. Centro para escuchar música tradicional, boleros y la canción romántica.

LA CASA DEL HABANO Hotel Meliá CohíbaPaseo e/ 1ra. y 3ra. El Vedado. Telf.: 7833 3636.

Descargas con música tradicional. Sáb. y dom. a partir de las 9:00 p.m.

DESCARGASCLUB ALMENDARES SALA DE FIESTAS EL CHÉVERE Ave. 49 e./ C y 28 A, Rpto. Kohly, Playa. Telf.: 7204 4990 / 7204

7502. Fiesta del Casino. 5:00 p.m. - 11:00 p.m.

SAUCE Calle 9na. e/ 120 y 130, Playa. Telf.:7204-7114.De martes a sábados 9.00 p.m. a 2:00 a.m./ Domin-gos: 5:00 pm a 11:00 p.m.

Dom. de 5:00 p.m. a 11:00 p.m. Disco La Má-quina de la Melancolía con sus anfitriones Luis Alber-to García y Frank Delgado. Centro para disfrutar del pop fusión, trova, música tradicional y folklórica. Proyectos audiovisuales. Representaciones de las artes escénicas, así como otras expresiones de la cultura general. Discoteca, actividades infantiles y juveniles.

SALÓN ROSADO BENNY MORÉ DE LA TROPICALCalle 41 e/ 44 y 46, Playa. 9:00 p.m.

Mié.: Proyecto de Rock Metal

Jue.: Proyecto As.

Vie.: Proyecto Audio-visual Sarao, Música Electrónica.

Sáb.: Noche de Cabaret con Proyecto Cuba Show Invitados: Bailarinas, DJ.

SUBMARINO AMARILLO Calle 17 e/ 6 y 4, El Vedado. Telf.: 7 8320857De lunes a sábados de 2:00 p.m. a 7:00 p.m/ espectáculos 9:00 p.m. a 2:00 a.m. /matinée los viernes y sábados de 2:00 p.m.-7.00 p.m. / Domingo: 2:00 p.m. a 10:00 p.m. Centro para escuchar música de los Beatles y el pop rock de los años 60 y 70.

BARBARAM. PEPITO´S BAR.

Calle 26 e/ Ave. Zoológico y 47. Telf.:78830851De 9:00 p.m. a 12:00 amCentro de confluencia para el jazz, la trova y toda la buena música cubana interpretada por los mejo-res exponentes de cada género.

SÁBADOS ALTERNOS Con Milada Milet y Yaima Sáez. Dom.: Noche cubana y solistas con Andresito Hernández y La década

FRESA Y CHOCOLATE. Calle 23 e/12 y 14. Veda-do. Telf.: 7836-2096.

Centro para la música fusión y presentaciones de humoristas. De lunes 10:30 p.m. a 12 a.m./ Martes 7:30 p.m. a 12:00 a.m. Sábados: 6:00 p.m. a 8:00 p.m. y de 10:30 p.m. a 12:00 a.m.

LA CASA DE 18 Calle 18 e./ 5ta y 7ma. Playa.Telf.: 7204-1212 ext. 105.

Centro para disfrutar de lo mejor del bolero y la canción romántica.

De 4:00 p.m. a 8:00 pm y de 8:30 p.m. a 12 a.m.

JAZZLOBBY BAR Gran Añejo Meliá Cohíba. Paseo e./ 1ra. y 3ra., El Vedado. Telf. 7833 3636

Noches de jazz. De lun. a sáb., 9:00 p.m. a 12:00 a.m.

CAFÉ MIRAMAR. 5ta Ave. y 94, Miramar. Telf.:7203 76 76.Centro para el Jazz, Blues, descargas. (La canción solo los viernes en el

Conciertazo con grandes figuras). Horario: Martes a domin-gos de 7 p.m. a 2.00 a.m. Espectáculos 10:00 p.m./sábado 11:00 p.m.

JAZZ CAFÉ Malecón y Paseo.

Vie.y sáb. 10.00 p.m.César López y Habana Ensem-ble.

Mié. 9:00 p.m. Grupo Luz de La Habana.

Todos los mié. y jue. 10:00 p.m.

BAILABLESDIABLO TUN TÚN Calle 20 No. 3308 esq. a 35, Miramar, Playa, La Habana.

Telf.: 7202 6147

Lun., 11:00 p.m. a 3:00 a.m. Química Perfecta.

Mar. 8:00 p.m. a 1:00 a.m. Achy Lang y sus amigos.

Miér., 10:00 p.m. a 3:00 a.m. Osain del Monte.

Jue.; 5:00 p.m. a 9:00 p.m. Ray Fernández.

11:00 p.m. a 3:00 a.m. NG La Banda.

Vier., 5:00 p.m. a 9:00 p.m. Nube Roja.

Sábado., 5:00 p.m. a 9:00 p.m.Gens.

Domingo., 5:00 p.m.a 12:00 a.m. Orly Nuñez.

CAFÉ CANTANTE MI HABANA Teatro Nacional. Paseo y 39, Plaza de la Re-volución. Telf.: 7878 4275

Mié. 5:00 p.m. a 9:00 a.m. Qva Libre.

Jue. 5:00 p.m. a 9:00 p.m. Elain Morales

11:00 p.m. a 3:00 a.m. Música grabada.

Vie. 5:00 p.m. a 9:00 p.m. Fiesta universitaria

11:00 p.m. a 3:00 a.m. Grupos de Salsa.

Sáb. 5:00 p.m. a 9:00 p.m. Waldo Mendoza.

11:00 p.m. a 3:00 a.m. Proyecto divino.

Dom. 11:00 p.m. a 3:00 a.m. Discotemba

Lun. 5:00 p.m. a 9:00 p.m. Proyecto Lírico

11:00 p.m. a 3:00 a.m. Manana Club.

TEATRO NACIONAL Piano Bar Delirio Habanero Paseo y 39, Plaza de la

Revolución. Telf.: 7 878 4275.

Miér. 10:00 p.m. a 2:00 a.m.Revelación.

Jue. 10:00 p.m. a 2:00 a.m. Abel Maceo.

Vie. 10:00 p.m. a 2:00 a.m. Son en Klave.

Sáb. 5:00 p.m. a 8:00 p.m. Diana Rosa Suárez y sus invitados.

CASA DE LA MÚSICA MIRAMAR. Calle 20 esq. a 35, Miramar, Playa. Telf.: 7202 6147

Lun., 5:00 p.m. a 9:00 p.m. Maykel Blanco y su salsa mayor.

1:00 a.m. a 3:00 a.m. Sur Caribe.

Mar., 5:00 p.m. a 9:00 p.m. Havana D’Primera.

1:00 a.m. a 3:00 a.m. Pedrito Calvo.

Mié., 5:00 p.m. a 9:00 p.m. JG.

1:00 a.m. a 3:00 a.m.Adal-berto Álvarez y su son.

Jue., 5:00 p.m. a 9:00 p.m. Manolito Simonet y su Trabuco.

1:00 a.m. a 3:00 a.m. Havana D’Primera.

Vie., 5:00 p.m. a 9:00 p.m. El Niño y la Verdad.

1:00 a.m. a 3:00 a.m. NG La Banda.

Sáb. 5:00 p.m. a 9:00 p.m. Christian y Rey.

1:00 a.m. a 3:00 a.m. Bamboleo (alternos).

Dom., 5:00 p.m. a 9:00 p.m.Bamboleo.

1:00 a.m. a 3:00 a.m.Or-questas de música popular bailable.

ENGUAYABERA. Calle 7ma y 171. Zona 10 Ala-mar.Telf.: 77633569.

8:00 p.m. Mar.: Animacio-nes y videos.

Mié.: Havana Show con Invitados

Jue.: Habana VIP

Vie.: Bamboleo

Sáb.: Cristian y Rey

Dom. De 6:00 a 12m.: Discoteca Enguayabera con su anfitrión César Antonio.

EL TABLAO. GRAN

TEATRO DE LA HABANA. Paseo de Martí, No.458.Telf.: 78613096. 9:00 p.m.

Abierto de lunes a domin-go a partir del mediodía Abanico de opciones culturales que van desde el flamenco en sus variaciones y sonoridades más contemporáneas, la cancionística, el arte lirico, los instrumentales, el jazz, world music, trova y música tradicional.

llego la nochenight timellegó la nochenight time

Page 19: MAGAZÍN CULTURAL·TURÍSTICO·COMERCIAL … · de 11 temas, y un bonus track: Alma llanera, de Pedro Elías Gutiérrez, es el único tema que no es de un compositor cubano”. Dice