180
Newport Medical Instruments, Inc. Respirador Newport e360 Manual de funcionamiento para los modelos e360S, e360P, e360E OPR360U-ES Rev. B 02-2013 0344 Newport Medical Instruments, Inc. 1620 Sunflower Ave. Costa Mesa, CA 92626 Tel: 1.714.427.5811 Tel: 1-800-451-3111 (solo en EE.UU.) Fax: 1.714.427.0489 Ext. de Servicio al cliente 282 www.ventilators.com correo electrónico: [email protected]

Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

  • Upload
    others

  • View
    23

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

Newport Medical Instruments, Inc.

Respirador Newport e360

Manual de funcionamientopara los modelos e360S, e360P,

e360E

OPR360U-ES Rev. B02-2013

0344

Newport Medical Instruments, Inc.1620 Sunflower Ave.Costa Mesa, CA 92626Tel: 1.714.427.5811Tel: 1-800-451-3111 (solo en EE.UU.)Fax: 1.714.427.0489Ext. de Servicio al cliente 282

www.ventilators.comcorreo electrónico: [email protected]

Page 2: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar
Page 3: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013

Historial de revisiones del manualRev A Mayo de 2009 Nueva versión

Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar el calendario de recarga de la batería; se añadió el número de patente y la actualización de la garantía del sensor de O2.

Rev C Julio de 2011 Actualización manual para incluir el Apéndice para la versión de software 7.0 y corrección en la garantía del sensor de O2. Varias actualizaciones de texto en las siguientes páginas: 1-6, 1-7, 1-10, 2-2, 3-4, 4-1, 4-2, 4-4, 4-17, 6-13, 6-14, 7-4, 8-4, 8-9, 8-10, I-3.

Rev D Septiembre de 2011 Se eliminó el Apéndice de la versión 7.0 del software.

Rev E Septiembre de 2012 Actualización manual para incluir la versión del software 7.0 y posteriores, incluye las maniobras FIN y P0.1.

Rev F Diciembre de 2012 Actualizaciones para incluir cambios de formato en ilustraciones y

corrección de la tabla de la pág. 5-3, Historial de alarmas, para incluir Alerta de equipo y Fallo de lectura de datos. Se han reemplazado los detalles de la garantía respecto con los datos de la persona de contacto.

Page 4: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar
Page 5: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013

Información de contactoTeléfono: +1-714-427-5811 o 1-800-451-3111 (solo en EE.UU.)Fax: +1.714.427.0489

Servicio al cliente: ext: 282

Horario: De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm (PST)

Asistencia 24 horas:

Asistencia técnica: ext. 500

Asistencia clínica: ext. 123

Correo electrónico: Departamento de Servicio al cliente: [email protected]ón clínica y asistencia: [email protected] y asistencia técnica: [email protected]

Internet: www.ventilators.com

Dirección de envío: Attn: [Departamento receptor].1620 Sunflower Avenue, Costa Mesa, CA 92626 EE.UU.

Representante en la CE: EC REPEmergo EuropeMolenstraat 152513 BH, The HagueThe Netherlands

Información de copyright

© Copyright 2012 Newport Medical Instruments, Inc. Todos los derechos reservados. El sistema del respirador Newport 360 se fabrica de acuerdo con la información reservada de Newport Medical Instruments, Inc. El Newport e360 está amparado por la patente nº 6.439.229.

La información contenida en este manual es propiedad exclusiva de Newport Medical Instruments, Inc. y no puede ser duplicada sin permiso. Este manual puede ser revisado o sustituido por Newport Medical Instruments, Inc. en cualquier momento y sin previo aviso.

Page 6: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

Page 7: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

1

2

3 4

5

6

ILUSTRACIONES DESPLEGABLES Utilice estas ilustraciones como referencia cuando repase las

secciones del manual.

Figura F-1: Respirador Newport e360 con accesorios Figura F-2: Panel trasero del Newport e360 Figura F-3: Mapa de navegación de la interfaz gráfica del usuario

Accesorios Panel trasero Mapa de navegación

1 Entrada de oxígeno 8 Conexión VGA

2 Entrada de aire 9 Conexión USB

3 Conexión de alarma remota 10 Ventilador de enfriamiento

4 Altavoz de alarmas 11 Toma de tierra equipotencial

5 Silenciado de alarma externa 12 Conexión de la alimentación de CA

6 Interruptor de encendido/apagado 13 Caja de fusibles

7 Conexión RS232 14 Conexión de batería externa

1 Humidificador de terceros 4 Brazo de soporte con bloque de rieles

2 Respirador e360 5 Circuito respiratorio del paciente

3 Monitor de visualización opcional de 17"

6 Carro

Ajustes paciente Paciente (tipo) Peso ideal U de volumen (mL, mL/lb/kg) Suspiro Tipo circ. Comp de fugas. Comp compl.

Ajustes técnicos Protocolo Comm Brillo de pantalla Archivos pantalla Archivos Historial eventos Formato fecha Ajuste del año Ajuste del día Ajuste de la hora Ajuste de minutos Configuración regional -Altitud -Idioma -U. de presión

Verificar circuito (solo con ventilación suspendida) Realiza una prueba de fugas, compliance (distensibilidad), calibración del sensor de flujo y resistencia

Sensores Calibración del sensor de flujo Calibración del sensor de O2

Ajustes rápidos* (sólo con ventilación suspendida) Establece los ajustes de ventilación de inicio

*No disponible en el modelo S

• Alta Paw • Baja Paw • VME alto• MVE bajo • Alta FRtot • Apnea • Umbral

desconexión

• Historial de alarmas• Volumen alarma• Tonos alarma• Guardar

Pantalla de alarmas • Ondas • Lazos • Numéricos • Tendencia • Congelar/

Guardar

Pantalla principal

• Pausa insp • Pausa esp • Historial de eventos • Guardar • Congelar

Funciones ampliadas

• Verificar circuito • Sensores • Ajustes paciente • Ajustes rápidos* • Ajustes técnicos

Setup & Calibration (Configuración y calibración)

OPR360U-ES Rev. B 02-2013

Page 8: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

Figura F-4: Panel de control - Versión en inglés Figura F-5: Pantalla Verificar circuito

Panel de control Verificar circuito

ADULT

VTPC-SPONT

05-01-2008 15:30Hours

999999.7IntBat

1 Botón e indicador Silenciar alarmas

2 Botón Restablecer alarma

3 Interfaz gráfica del usuario

4 Lámpara de alarma de 360°

5 Botón de menú Alarms Screen (Pantalla de alarmas)

6 Botones de la pantalla de la interfaz gráfica del usuario

•Botón Main Screen (Pantalla principal)

•Botón Extended Functions (Funciones ampliadas)

•�Menú Setup & Calibration (Configuración y calibración)

7 Gráfico de barras de presión

8 Controles de ventilación

9 Mando de ajuste

10 Botón Accept (Aceptar)

11 Funciones especiales

•Botón Non-Invasive (No invasiva)

•Botón Manual Inflation (Insuflación manual)

•Botón�O2 (3 min)

12 Botón de Modos/tipos de respiración

13 Indicadores de alimentación

#3 Interfaz gráfica del usuario

- Pantalla de navegación

A Barra de estado de la interfaz gráfica del usuario

B Área de visualización principal

C Barra de conjuntos de datos

A Botón táctil de conjuntos de datos

E Botones táctiles de menú de la interfaz gráfica del usuario

NOTA: Verificar circuito está disponible solo en el modo suspendido (y con el equipo encendido). No utilice un pulmón de prueba para bloquear la conexión en Y del pacien-te en la prueba de verificación del circuito. ¡ADVERTENCIA! No conecte nunca el respirador al paciente, mientras que el respirador esté suspendido.

OPR360U-ES Rev. B 02-2013

Page 9: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013

Tabla de contenido 1 Introducción Descripción del equipo Información de uso previsto Acerca de este manual Convenciones tipográficas Versiones y configuraciones Directrices para el servicio Servicio regular Cumplimentación de los registros de servicio Descargo de responsabilidad Advertencias Advertencias generales Advertencias sobre los filtros Advertencias relacionadas con la fuente de alimentación Advertencias relativas al gas Advertencias relativas al equipo auxiliar Precauciones Responsabilidad de la seguridad del paciente Limitación de responsabilidad

2 Descripción Descripción del sistema del respirador Disposición del panel de control y rotulado Interfaz gráfica del usuario (GUI) y controles Mapa de navegación por los menús de la interfaz gráfica del usuario Disposición del panel frontal inferior Disposición del panel posterior Navegación por el panel de control Uso de Tocar-Girar-Aceptar Selección del tipo de respiración obligatoria y del modo Función no invasiva Métodos de trigger del paciente Controles de ventilación básicos Flujo o tiempo inspiratorio en control de volumen Botón Manual Inflation (Insuflación manual) Botón O2 3 min Botón Silenciar alarma Función Desconectar succión Restablecer alarma Pantallas de la interfaz gráfica de usuario (GUI) Pantalla de Alarmas Pantalla principal Pantalla de funciones ampliadas Pantalla de configuración y calibración Indicadores varios de la interfaz gráfica del usuario Batería interna

Page 10: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013

Tabla de contenido

*no disponible en el modelo S

3 Desembalaje, montaje y comprobación de seguridad

Desembalaje del respirador Contenido del paquete Montaje Compartimento de la válvula espiratoria Conexión del aire, el oxígeno y la alimentación de CA Instalación del sistema del circuito respiratorio Procedimiento de comprobación de seguridad Configuración e inspección Válvula de entrada de emergencia Verificar circuito Alarmas de suministro de gas Alarma Pérdida de CA batería de reserva Alarma de presión alta/baja en la vía aérea/Alarma de

desconexión del circuito/ Silenciar alarma Alarmas Volumen minuto/Ventilación de reserva/Apnea Trigger/Presión soporte Prueba de precisión de volumen/flujo/frecuencia Alarma de apagado Hoja de registro de comprobación de seguridad

4 Configuración para uso en el paciente Condiciones de alimentación Alarma de apagado Descripción: Preparación para la ventilación del paciente Menú de configuración y calibración Verificar circuito Sensores de oxígeno y flujo Sensor del flujo espiratorio, calibración Sensor de oxígeno, calibración Sensor de oxígeno, deshabilitar Ajustes paciente Categoría del paciente U. de peso Peso ideal U de volumen Suspiro Tipo circ. Comp de fugas (compensación de fugas) Comp compl (compensación de distensibilidad) Ajustes rápidos * Categoría del paciente Peso ideal U. de peso Modo

Page 11: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013

Tabla de contenido

*no disponible en el modelo S

Aplicar Ajustes rápidos Salir Ajustes técnicos Protocolo comm (comunicaciones) Brillo de pantalla Configuración regional Altitud Idioma U. de presión Formato fecha Fecha y hora Archivos pantalla Archivos Historial Eventos Guía de controles del respirador Ajustes del respirador en el conjunto de datos Avanzada Pend/Crec. Umbral espirat. Pausa Onda flujo Volumen objetivo* Abrir Exhalac* Maniobras de pausa inspiratoria y espiratoria Función Medición de P0.1 Maniobra de fuerza inspiratoria negativa (FIN) Visualización de ondas y lazos Ajuste de la escala Autoescala Uso de la función Congelar Pantalla de historial de eventos y alarmas Pantalla Numéricos Pantalla de Tendencia Conjuntos de datos Función Guardar Función Descarga

5 Alarmas Introducción Alarmas visuales Lámpara de alarma de 360˚ Visualización de mensajes y alarmas LED de alerta de equipo Entorno de la pantalla de alarmas en la interfaz gráfica del usuario Pantalla de ajustes de alarmas Guardar la pantalla de ajustes de alarmas Alarmas ajustables

Page 12: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013

Tabla de contenido

*no disponible en el modelo S

Historial de alarmas Guardar el registro del historial de alarmas Volumen alarma Tonos de alarma Salir de las pantallas de alarma Entorno de la interfaz de alarmas del panel frontal Botón Silenciar alarma Función Desconectar succión Botón Restablecer alarma Alarmas no ajustables Guía de infracciones de alarma y soluciones

6 Limpieza y Mantenimiento Introducción Uso de los filtros Puerto inspiratorio (al paciente) Puerto espiratorio (desde el paciente) Procedimientos de desmontaje y montaje Filtro del ventilador del panel posterior Múltiple espiratorio Sensor de flujo espiratorio y cable Válvula espiratoria Múltiple inspiratorio Fusibles Sensor de oxígeno Limpieza Esterilización Esterilización por autoclave Esterilización con EtO Guía de limpieza y esterilización Guía de mantenimiento preventivo Almacenamiento del respirador Reembalaje del respirador

7 Explicación de modos, tipos de respiración y funciones especiales Introducción Funciones de ajustes Limitaciones de temporización de los controles de ventilación Retención de control Rango de control Tipos de respiración obligatoria Control de volumen Control de presión Ventilación de liberación de presión bifásica* Control de presión con volumen objetivo*

Page 13: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013

Tabla de contenido

*no disponible en el modelo S

Gestión de la respiración espontánea en SIMV y ESPONT Presión soporte Presión soporte con volumen objetivo Modos de ventilación A/CMV SIMV ESPONT (espontánea) Características avanzadas y funciones especiales Flujo base Pend/Crec. Umbral espiratorio y FlexCycle Compensación de fugas Compensación de compliance (distensibilidad) Ventilación no invasiva (VNI) Compensación de fugas en VNI Ajustes de alarma en VNI

8 Especificaciones Alarmas, controles, datos monitorizados, configuración y calibración Tabla de Ajustes rápidos* Especificaciones físicas

Diagramas desplegables

AnversoF-1 Sistema del respirador e360 y accesoriosF-2 Panel trasero del e360F-3 Mapa de navegación por la interfaz gráfica del usuario (GUI)F-4 Panel de control (frontal) - Versión en inglésF-5 Pantalla de verificación del circuito ReversoF-6 Pantalla principalF-7 Pantalla de funciones ampliadasF-8 Pantalla de AlarmasF-9 Pantalla Ajustes rápidos* F-10 Pantalla Ajustes técnicos F-11 Pantalla Ajustes paciente F-12 Panel de control (frontal) - Versión con símbolos F-13 Información de pedidos y accesorios opcionales

Page 14: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar
Page 15: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

IntroducciónSección 1:

Introducción

Page 16: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar
Page 17: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

Descripción del equipo ..................................... 1-1 Información de uso previsto .................... 1-2Acerca de este manual ...................................... 1-2Convenciones tipográficas ...............................1-3Versiones y configuraciones .............................1-4Directrices para el servicio ..............................1-5 Servicio regular ........................................1-5 Cumplimentación de los registros

de servicio ................................................1-5Descargo de responsabilidad ..........................1-5 Advertencias ..............................................1-5 Advertencias generales ............................1-5 Advertencias sobre los filtros ..................1-6 Advertencias relativas al gas ...................1-8 Advertencias relativas al equipo auxiliar ....1-8Precauciones ......................................................1-9Limitación de responsabilidad ....................... 1-10

IntroducciónSección 1:

Page 18: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

Page 19: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 1-1

Introducción 1Descripción del equipo El respirador e360 es un respirador de alto rendimiento controlado por microprocesador de fácil uso y mantenimiento. El E360 cuenta con un sistema de administración de gas con doble sistema de válvula servocontroladas, una válvula espiratoria activa servocontrolada, una interfaz de fácil uso y un monitor de gráficas de pantalla táctil. El sistema de entrada de mezcla de gases con control electrónico es superior a los mezcladores neumáticos tradicionales, que necesitan expulsar el gas del sistema para administrar siempre concentraciones precisas de oxígeno. Los dobles sistemas de válvulas servocontroladas responden inmediatamente a los cambios de ajuste de FIO2. Dispone de aproximadamente 60 minutos de corriente de reserva operativa cuando la batería interna del respirador está totalmente cargada. Además, el e360 dispone de una alarma remota (llamada de enfermería) y conexiones externas de silenciado de alarma, una interfaz RS232 para conectar a sistemas de monitorización central, un puerto VGA para conectar un monitor externo y un puerto USB para transferir software y descargar archivos guardados.

Cuando el e360 está encendido, la potencia en la autoprueba de encendido (POST) verifica la integridad del software y del hardware del respirador. Durante el funcionamiento, el respirador realiza regularmente calibraciones del transductor de presión y pruebas del software para garantizar la exactitud de los datos monitorizados y mostrados. Una verificación del circuito iniciada por el usuario realiza pruebas de fugas en el sistema del circuito respiratorio, mide la distensibilidad y resistencia de éste y calibra el sensor de flujo espiratorio. Las pruebas de calibración del sensor iniciadas por el usuario permiten calibrar los sensores de oxígeno y flujo espiratorio.

Todos los tipos de respiración y modos incluyen una gama de ajustes de ventilación y alarma adecuados para pacientes adultos pediátricos/lactantes. El e360 tiene límites de alarma configurables para la presión pico baja y alta en la vía aérea, la ventilación por minuto espiratoria/ventilación de respaldo alta y baja, la frecuencia respiratoria alta, el umbral de desconexión y la apnea. Integra alarmas para monitorización de O2, sensores de flujo de O2, presión de línea base baja, presión de línea base alta, presión de línea base alta sostenida, infracciones de los ajustes del respirador, batería baja, fallo de suministro de gas, alerta del equipo y cambio de fuente de alimentación.

El respirador monitoriza e indica la fuente de alimentación, los volúmenes espirados, los flujos pico, los parámetros de temporización de respiraciones (relación I: E, frecuencia respiratoria y tiempo inspiratorio), oxígeno administrado, presiones del paciente (pico, meseta, media en la vía aérea, línea base) y mecánica pulmonar.

Durante la espiración, el e360 utiliza un flujo base para eliminar el CO2 espirado y estabilizar la temperatura, la humedad, y la presión de referencia de línea base en el circuito respiratorio del paciente. Una

Page 20: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20131-2

1 Introducciónpresión de línea de base estable entre respiraciones ayuda a reducir al mínimo la incidencia de autotrigger.

El sistema espiratorio calentado incluye una válvula espiratoria activa con baja resistencia al flujo espiratorio para un retorno rápido de la presión del circuito a la línea base y una posibilidad menor de auto-PEEP.

Figura 1-1 Respirador Newport e360

Información de uso previstoEl sistema del respirador e360 tiene como objetivo proporcionar soporte ventilatorio invasivo o no invasivo y monitorización de pacientes lactantes, pediátricos y adultos con fallo o insuficiencia respiratorias.

El sistema del respirador e360 solo debe ser utilizado por prescripción facultativa. Este respirador solo debe ser utilizado por proveedores de atención sanitaria profesionales con formación en el uso de este respirador y experiencia con la asistencia ventilatoria.

El sistema del respirador e360 es para uso en hospitales, centros de salud, o transporte intrahospitalario.

En la Sección 8, Especificaciones, se indican los detalles concretos del entorno en el que puede ser utilizado.

Acerca de este manualIlustraciones desplegablesLas páginas desplegables al principio y al final de este manual incluyen diagramas que se consultan a menudo. Estos desplegables se han diseñado para permitir una consulta fácil durante la lectura del manual, y se designan como Desplegable F-X. Los desplegables de F-1 a F-5 se encuentran en la página desplegable de la portada, y los desplegables F-6 a F-12 en la hoja desplegable trasera.

Page 21: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 1-3

Introducción 1Sección 1 – IntroducciónEsta sección contiene información acerca del uso seguro del sistema del respirador e360, información acerca de este manual, advertencias generales y precauciones.

Sección 2 - Descripción general del respiradorEsta es la hoja de ruta y las instrucciones para llegar a donde necesita ir. Esta sección resume los elementos del sistema del respirador, controles y funciones.

Sección 3 - Desembalaje, montaje y comprobación de seguridadEsta es la sección para “montar/colocar”: utilícela como una guía para preparar el respirador por primera vez y para realizar una comprobación de seguridad. Se incluye una hoja de registro de ejemplo para documentar los resultados de la comprobación de seguridad.

Sección 4 - Configuración para uso en el pacienteEsta es la sección de “cómo se usa”. Le guiará por la configuración del respirador para uso en el paciente y por las funciones más usadas durante la ventilación.

Sección 5 – AlarmasContiene información relacionada con los sistemas de alarma y la solución de problemas de las alarmas.

Sección 6 - Limpieza y mantenimientoAsegúrese de seguir las siguientes pautas de limpieza, reprocesamiento, mantenimiento del sistema del respirador en buen estado, almacenamiento y embalaje para el transporte.

Sección 7 - Explicación de los modos, tipos de respiración y funciones especialesEsta es la sección de referencia de cómo funciona el manual, que proporciona una descripción general de los tipos de respiración del E360, sus modos y funciones especiales.

Sección 8 – EspecificacionesAquí es donde encontrará los intervalos, medidas físicas e información acerca de los ajustes, controles, alarmas y pantallas.

Convenciones tipográficas

Los controles, botones, y alarmas se muestran en este manual como texto en cursiva, escritos tal y como aparecen en el respirador (por ejemplo, ESPONT para el modo espontáneo).

¡ADVERTENCIA! Una advertencia describe una situación que puede provocar lesiones personales.

Page 22: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20131-4

1 IntroducciónAdvertencia Una advertencia describe una situación que puede causar daños al equipo.

NOTA: Una Nota hace hincapié en información que es importante o conveniente.

Versiones y configuraciones

Este manual se aplica a la versión de software 7.1 y posteriores del sistema del respirador e360, que puede entregarse en tres configuraciones: e360S, e360P y e360E. La Tabla 1-1 proporciona detalles acerca de cada configuración.

NOTA: Este manual también se puede utilizar para el modelo e360T si el modelo T incluye el añadido “ADDOPR360T”.

Características distintivas e360S e360P e360E

Ajuste de rampa automático ND Sí Sí

Flex Cycle (umbral espiratorio automático) ND Sí Sí

Control de presión con volumen objetivo ND Sí Sí

Válvula espiratoria abierta (para la ventilación bifásica de liberación de presión)

ND Sí Sí

Intervalos de volumen corriente y frecuencia respiratoria ampliados

Sí ND Sí

Tabla 1-1 Configuraciones del modelo de respirador E360 (ND = no disponible)

Abreviatura Rotulado en el panel de control

WW Inglés

ES Español

PT Portugués

JP Japonés

CN Chino

SY Símbolos

RU Ruso

Tabla 1-2 Configuraciones del rotulado del panel de control del respirador e360

Page 23: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 1-5

Introducción 1Directrices para el servicio

Servicio regular El servicio deberá ser suministrado a intervalos regulares por profesionales que hayan recibido formación específica para el mantenimiento y reparación del respirador Newport e360.

Cumplimentación de los registros de servicio Todos los servicios realizados en el sistema del respirador e360 deben registrarse en un registro de servicio, de acuerdo con los procedimientos del hospital y las regulaciones locales y nacionales.

Descargo de responsabilidad

Newport Medical no se hace responsable del funcionamiento seguro del sistema del respirador e360 si no se cumplen los requisitos de uso previsto, usuario objetivo y entornos de funcionamiento especificados en este documento.

Newport Medical no se hace responsable del funcionamiento seguro del sistema del respirador e360 si no se siguen las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento especificadas en este documento, o si las labores de mantenimiento, servicio o reparación son realizadas por personas sin la formación profesional adecuada.

Newport Medical no asume ninguna responsabilidad por las consecuencias de las alteraciones o modificaciones del producto, así como de las consecuencias que pudieran derivarse de la combinación de este respirador con otros productos, ya sean suministrados por Newport Medical o por otros fabricantes, si tal combinación no ha sido específicamente aprobada por Newport Medical.

Advertencias

Siga estas directrices de seguridad. En este documento aparecerán otras advertencias en contexto.

Advertencias generalesTodos los controles y límites de alarma del respirador deben ser adecuados para la condición del paciente y de acuerdo con el tratamiento prescrito por un médico.

Un paciente conectado a un respirador requiere la atención constante del personal médico de la condición del paciente y de cualquier diferencia significativa entre los valores monitorizados y ajustados que puedan indicar un fallo en el funcionamiento del respirador.

Page 24: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20131-6

1 IntroducciónTenga a mano un método alternativo de ventilación cuando utilice el respirador e360. Si se sospecha de un mal funcionamiento del respirador o de las funciones de monitorización, deje de usar el respirador y utilice un método alternativo de ventilación.

Utilice siempre monitores adecuados para garantizar la suficiente oxigenación y ventilación (como un pulsioxímetro y/o un capnógrafo) cuando utilice el respirador e360 con un paciente.

Tenga a mano un método alternativo de monitorización de oxígeno con alarmas de oxígeno alto y bajo cuando utilice el e360, en caso de que monitor de oxígeno incorporada no esté disponible debido a la desactivación, defecto o ausencia del sensor de oxígeno.

Asegúrese siempre de que el cuidador pueda escuchar la alerta acústica cuando suene la alarma. No utilice el respirador en lugares donde los cuidadores no puedan escuchar las alarmas acústicas.

Antes y durante el uso del respirador e360, asegúrese de que todas las conexiones del circuito del paciente estén bien realizadas. Garantice la integridad de una de las piezas del circuito del paciente, las conexiones del humidificador y la cámara del humidificador.

Utilice siempre circuitos respiratorios limpios.

Elimine los productos de desecho, residuos, etc., de acuerdo con los requisitos regulatorios vigentes y el protocolo del centro.

Siga el protocolo de su institución en lo que se refiere al control de infecciones.

El personal no cualificado no debe intentar prestar servicio en el sistema del respirador. Una reparación inadecuada o la modificación no autorizada puede comprometer la seguridad y provocar lesiones al paciente. El mantenimiento regular sólo debe ser realizado por un técnico de servicio cualificado y siguiendo el manual de servicio del respirador e360.

Advertencias sobre los filtrosEn todo momento durante el uso en un paciente, hay que mantener los filtros limpios y secos en las siguientes ubicaciones para proteger al paciente y al respirador:

1. Entre el puerto inspiratorio (que va al paciente) y la rama inspiratoria del circuito

2. Entre la rama espiratoria del circuito y el puerto (espiratorio que sale del paciente).

Si no se utiliza un filtro limpio y seco en el puerto espiratorio (que sale del paciente), esterilice la válvula espiratoria entre cada paciente.

Page 25: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 1-7

Introducción 1Si no se utiliza un filtro limpio y seco en el puerto inspiratorio (que va al paciente), esterilice el múltiple inspiratorio en caso de que se produzca lo siguiente durante la ventilación del paciente:

• Alarmadealertadeunidad• Alarmadefaltadesuministrodeaire/O2

• AlarmaAltapresiónsostenidadelíneadebase

(Estas son las alarmas que provocan que se abran las válvulas de entrada/alivio de emergencia y de espiración).

La humidificación activa, la nebulización o la instilación de medicamentos o líquidos puede producir la acumulación de humedad en el filtro espiratorio (desde el paciente). Esto podría producir lo siguiente:

• Filtradoineficaz• Inexactitudesdemonitorizacióndelvolumenespiratorio• Dañosenelsensordeflujoespiratorio• Mayorresistenciaalaexhalacióndelpaciente• Obstruccióndelsistemaespiratorio• Dificultadesparaeltrigger

Cambie/elimine los filtros sucios o mojados de acuerdo con las recomendaciones del fabricante del filtro y con el protocolo de su centro.

Manipule los filtros cuidadosamente para reducir al mínimo el riesgo de infección y el daño en los filtros.

No sumerja los filtros en líquidos de ningún tipo.

Entre usos, esterilice mediante autoclave de vapor los filtros reutilizables y después compruebe su resistencia de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

Advertencias relacionadas con la fuente de alimentación Para mantener la integridad de la toma de tierra, conecte el respirador solamente a enchufes de calidad hospitalaria.

Desconecte siempre el respirador de la fuente de alimentación antes de realizar en el mismo labores de servicio.

No utilice tubos del circuito respiratorio que sean conductores de la electricidad.

Asegúrese de que la batería interna esté completamente cargada para garantizar su funcionamiento en caso de que falle la alimentación de CA.

Para asegurarse de que la batería interna funciona, recargue totalmente la batería al menos cada 2 meses cuando no utilice el respirador.

Page 26: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20131-8

1 IntroducciónEste equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites de CEM de la Directiva de dispositivos médicos 93/42/EEC (EN 55011 Clase 1 y EN 60601-1-2). Estos límites se han diseñado para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación médica típica. El equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con estas instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a otros dispositivos cercanos. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzca la interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales con otros dispositivos, lo que puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:

• Reorienteocambiedelugareldispositivoreceptor.• Aumentelaseparaciónentrelosequipos.• Conecteelequipoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferente

al que están conectados los otros dispositivos.• Consulteconelfabricanteountécnicodeservicioensus

instalaciones para obtener ayuda.

Los equipos auxiliares conectados a interfaces analógicas o digitales deben estar certificados de acuerdo a las normas IEC correspondientes, (por ejemplo IEC 60950 para equipos de procesamiento de datos o IEC 60601 para equipos médicos). Además, todas las configuraciones deberán cumplir con el estándar del sistema IEC 60601-1-1. Toda persona que conecta equipos adicionales a la entrada o salida de la señal está “configurando” un sistema médico y, en consecuencia, es responsable de garantizar que el sistema satisface los requisitos del estándar de sistemas IEC 60601-1-1. En caso de duda, consulte con el departamento del servicio técnico o con su representante local.

Advertencias relativas al gasPeligro: Existe un riesgo de explosión si se utiliza en presencia de anestésicos inflamables. El sistema no se ha diseñado para utilizarse con gases anestésicos.

Utilice exclusivamente aire comprimido seco y limpio y sin partículas.

El gas de la fuente de oxígeno debe ser de calidad médica, oxígeno al 100%.

Advertencias relativas al equipo auxiliarNewport Medical no garantiza ni refrenda el funcionamiento seguro de humidificadores de terceros cuando se usan con el respirador e360. Póngase en contacto con los fabricantes/distribuidores de terceros en lo referente a las características de compatibilidad y rendimiento de sus productos.

Page 27: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 1-9

Introducción 1Precauciones

Siga estas directrices de seguridad. En este documento aparecerán otras precauciones en contexto.

Utilice siempre fusibles del régimen correcto.

No sumerja el respirador en agentes líquidos de esterilización o en líquidos de cualquier tipo.

No pulverice soluciones de limpieza directamente sobre los paneles frontal o posterior del respirador.

No permita que las soluciones de limpieza se acumulen en el panel de control del respirador o en la parte superior del mismo.

No coloque líquidos encima o cerca del respirador.

Consulte con el fabricante de todos los productos químicos de limpieza y de los equipos de esterilización para asegurarse de seguir los procedimientos de manipulación segura.

El sensor de flujo espiratorio es un instrumento preciso y delicado. Tenga cuidado cuando lo manipule para no alterar los cables de medición. No introduzca ningún objeto en el sensor de flujo ni dirija los flujos de líquidos o gases presurizados a través del sensor durante la limpieza y reprocesamiento. La vida útil del sensor es limitada y dependerá de observancia de las precauciones de manipulación segura y de la capacidad de calibrar el sensor. Asegúrese siempre de que el sensor de flujo esté totalmente seco antes de la instalación.

Las leyes y regulaciones federales en los Estados Unidos y Canadá restringen la venta de este dispositivo por un médico

o por prescripción de un médico.

Responsabilidad de la seguridad del pacientePara utilizar este producto correcta y eficazmente y para evitar riesgos, lea y cumpla todas las secciones de este manual antes del uso.Debido a que las instrucciones de uso y el rotulado del sistema del respirador e360 asumen que su venta y uso están restringidos a profesionales cualificados y formados bajo la dirección de un médico que entienda las características de funcionamiento generales de los respiradores, el presente manual instrucciones, advertencias y precauciones que son específicas para el diseño de este respirador. Este manual no incluye referencias a riesgos que son obvios para los profesionales médicos, las consecuencias de un mal uso del producto y de los posibles efectos adversos en pacientes con condiciones anómalas.

Page 28: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20131-10

1 IntroducciónLa modificación o el mal uso del producto puede ser peligroso. Newport Medical no asume ninguna responsabilidad por las consecuencias de las alteraciones o modificaciones del producto, así como de las consecuencias que pudieran derivarse de la combinación de este respirador con otros productos, ya sean suministrados por Newport Medical o por otros fabricantes, si tal combinación no ha sido específicamente aprobada por Newport Medical.

Es responsabilidad del operador del respirador elegir un sistema de monitorización adecuado del funcionamiento del equipo y del estado del paciente. La vigilancia electrónica de funcionamiento del equipo y de la condición del paciente no puede sustituir a la observación directa de los las constantes vitales. El operador del respirador es el único responsable de la selección del nivel óptimo de monitorización de los pacientes.

Limitación de responsabilidadLa responsabilidad de Newport Medical, sea que surja de, o esté relacionada con la fabricación y venta de los productos, su instalación, demostración, representación de ventas, uso, rendimiento o cualquier otro, incluyendo la responsabilidad basada en la garantía del producto Newport Medical, está sujeta y limitada a los términos y condiciones exclusivos expuestos, ya sea por el incumplimiento de la garantía o por cualquier otra causa de acción, independientemente de cualquier fallo atribuible a Newport Medical y con independencia de la forma de acción (incluyendo, sin limitación, el incumplimiento de la garantía, negligencia, responsabilidad estricta o de otro tipo).

Las garantías indicadas se declaran en lugar de cualquier otra garantía, expresa o implícita, incluyendo, sin limitación, las garantías de comerciabilidad, adecuación para cualquier propósito o no infracción.

Newport Medical no será responsable, ni el comprador tendrá derecho a recuperacion por daños especiales, consecuentes o incidentales o cualquier responsabilidad incurrida por el comprador a un tercero, en cualquier forma que surja de o esté relacionada con los productos.

Page 29: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

DescripciónSección 2:

Descrip

ción

Page 30: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar
Page 31: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

Descripción del sistema del respirador ...............2-1Disposición del panel de control y rotulado ........2-1Pantalla con interfaz gráfica de usuario (GUI) y controles. .............................................................2-1 Mapa de navegación por los menús de la

interfaz gráfica del usuario ..............................2-1Disposición del panel frontal inferior ...................2-1Disposición del panel posterior ............................2-2Navegación por el panel de control .....................2-2 Uso de Tocar - Girar – Aceptar .........................2-2 Selección del tipo de respiración obligatoria

y del modo ......................................................... 2-3Función (de ventilación) no invasiva (VNI) .......... 2-3Métodos de trigger del paciente ......................... 2-4Controles de ventilación básicos. ....................... 2-4Flujo o tiempo inspiratorio en control de volumen ............................................................. 2-4Botón de insuflación manual. .............................. 2-4Botón O2 (3 min) .................................................... 2-5Botón Silenciar alarma ......................................... 2-5Función Desconectar succión ............................. 2-5Restablecer alarma ............................................... 2-5Pantallas de la interfaz gráfica de usuario (GUI) ...2-5 Pantalla de Alarmas ........................................ 2-5 Pantalla principal .............................................. 2-6 Pantalla de funciones ampliadas .................... 2-6 Pantalla de configuración y calibración ......... 2-6 Indicadores varios de la interfaz gráfica del

usuario ............................................................... 2-6Batería interna ........................................................2-7

DescripciónSección 2:

Page 32: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

Page 33: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 2-1

Descripción 2Descripción del sistema del respirador

El usuario controla los ajustes del respirador usando la interfaz gráfica, los botones de membrana y el mando de ajuste rotatorio. La ventilación que se administra es monitorizada y controlada continuamente por un sistema de reacción servocontrolado. Cuando hay una diferencia entre el valor medido y el valor objetivo, el e360 ajusta la administración de gas para alcanzar el valor objetivo. El sistema utiliza dos módulos de gas. Cuando el aire y el O2 están ambos conectados al respirador, el sistema mezcla los gases de acuerdo con el ajuste de FIO2 del usuario. Los gases pueden ser suministrados por un sistema de canalización médico, un compresor, o por botellas de gas.

Disposición del panel de control y rotulado

Consulte el desplegable F-4 para ver un ejemplo del panel de control del e360 en inglés.

El panel de control del respirador e360 se compone de una interfaz gráfica del usuario (GUI) de pantalla táctil, botones de membrana, dial giratorio y LEDs/luces indicadoras. El panel se puede pedir con diferentes opciones de rotulado, con diferentes idiomas o con un panel solo con símbolos.

Consulte el desplegable F-12 para ver un ejemplo del panel de control del e360 con símbolos y sus definiciones.

Pantalla con interfaz gráfica del usuario (GUI) y controles

La interfaz gráfica del usuario del e360 permite navegar rápidamente a través de una serie de pantallas para acceder a la monitorización, configuración personalizada, calibraciones automáticas, datos numéricos, ondas y lazos.

Consulte el desplegable F-4 para ver un ejemplo de la pantalla de interfaz gráfica y la descripción de sus controles.

Mapa de navegación por los menús de la interfaz gráfica del usuarioConsulte el desplegable F-3 para ver diagrama de flujo que detalla la navegación por el menú de la interfaz gráfica del usuario.

Disposición del panel frontal inferior

El área del panel inferior de la parte frontal del e360 incluye puertos de conexión para el paciente y permite un fácil acceso a la válvula espiratoria y al sensor de flujo. Consulte la Figura 2-1.

Page 34: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20132-2

2 Descripción

1. Puerto inspiratorio (al paciente), de 22 mm de diámetro externo2. Puerto espiratorio (desde el paciente), de 22 mm de diámetro externo3. Válvula espiratoria4. Sensor del flujo espiratorio5. Conexión del cable del sensor de flujo

Figura 2-1 Disposición del panel frontal inferior

Disposición del panel posterior

El panel posterior del e360 incluye el interruptor de encendido/apagado, las entradas de aire/oxígeno, y otras para diferentes dispositivos externos.

Consulte el desplegable F-2 para ver el panel posterior y la descripción de las conexiones.

NOTA: Asegúrese de que el e360 esté completamente apagado antes de volver a encenderlo mediante el interruptor de alimentación. Si el interruptor está apagado y lo vuelve a encender demasiado rápidamente y la pantalla no se carga correctamente, apague y espere 15 segundos antes de encender el respirador.

Navegación por el panel de control

Consulte el desplegable F-4 para una vista completa de las funciones del panel de control del E360 descritas aquí.

Uso de Tocar - Girar - AceptarLa mayoría de los controles de ventilación y alarmas del panel de control y de la interfaz gráfica del usuario se ajustan con el método Tocar-Girar-Aceptar. Hay algunas excepciones, que se indican en la descripción del control.

Page 35: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 2-3

Descripción 2Toque un control de parámetro de la interfaz gráfica de usuario o pulse un botón de membrana de parámetros en el panel de control y, a continuación,

Gire el mando de ajuste (desplegable F-4, elemento 9) para hacer un cambio, y,

Pulse el botón Accept (Aceptar) (desplegable F-4, elemento 10) para confirmar o aplicar el cambio.

Si el botón Accept no se pulsa en 10 segundos, el ajuste no se modificará y volverá al estado/valor anterior.

Selección del tipo de respiración obligatoria y del modoConsulte el desplegable F-4, elemento 12.

NOTA: Hay disponible información más específica sobre los modos y tipos de respiración en la Sección 7.

El tipo de respiración obligatoria y el modo se muestran en la esquina superior izquierda de la interfaz gráfica del usuario. El tipo de respiración espontánea está preseleccionada según el tipo de respiración obligatoria (incluso en el modo ESPONT).

Los modos se seleccionan pulsando los botones de tipo de respiración Volume Control (control de volumen) o Pressure Control (control de presión) repetidamente hasta que el modo deseado aparezca resaltado. La ventilación bifásica de liberación de presión* (BPRV) se escoge seleccionando el modo de A/CMV con control de presión o el modo SIMV y luego seleccionando Abrir Exhalac en la pantalla de la interfaz gráfica del conjunto avanzado de datos. Consulte Conjuntos de datos, Sección 4, para obtener más información.

El control de presión con volumen objetivo* (VTPC) se escoge seleccionando un modo A/CMV o SIMV con control de volumen o control de presión y luego seleccionando Volumen objetivo SÍ en la pantalla GUI del conjunto avanzado de datos. Consulte Conjuntos de datos Avanzada en la Sección 4 para obtener más información.

Consulte Guía de controles de ventilación en la Sección 4 para ver una lista completa de combinaciones de tipos de respiración y modos.

*no disponible en el modelo S

Función (de ventilación) no invasiva (VNI)

Consulte el desplegable F-4, elemento 11.

Para activar la función de VNI en cualquier modo o tipo de respiración, pulse botón No invasiva (el indicador se iluminará). Este botón se desactiva siempre que se apaga el e360 (el ajuste no se conserva). Consulte la Sección 7 para ver más información sobre la función no invasiva.

Page 36: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20132-4

2 DescripciónMétodos de trigger del paciente

Consulte el desplegable F-4, elemento 8.

El respirador permite al médico elegir el trigger por flujo o presión (P) para respiraciones iniciadas por el paciente en todos los modos de ventilación. Para seleccionar Flow (Flujo) o P (Presión), pulse el botón Trig (Trigger) (el LED se ilumina) y luego pulse Accept (Aceptar).

Controles de ventilación básicos

Consulte el desplegable F-4, elemento 8.

Para ajustar FIO2, Tidal Volume (Volumen corriente), Flow (Flujo), Inspiratory Time (t Insp) (Tiempo inspiratorio), Respiratory Rate (Resp Rate) (Frecuencia respiratoria), Pressure Support (Presión soporte), (Límite de presión), PEEP/CPAP y Trigger (trigger por flujo o presión (P)):

Pulse el botón que hay debajo de la pantalla correspondiente para seleccionar un parámetro. Gire el mando de ajuste para cambiar el ajuste mientras parpadea. Pulse el Botón Accept para confirmar el cambio. O bienSeleccione y ajuste varios controles de ventilación básicos antes de 10 segundos desde el último cambio y luego pulse el botón Accept para aceptar todos los cambios. La pantallas dejarán de parpadear y los ajustes se harán efectivos.

Flujo o tiempo inspiratorio con control de volumen

Cuando se ventila con control de volumen, puede optar por ajustar el flujo, o el tiempo inspiratorio (t Insp) para las respiraciones obligatorias. Para el resto de tipos de respiración obligatoria, sólo se puede ajustar t Insp. Pulse el botón Select para alternar entre Flow y t insp.

Botón de insuflación manual.

Consulte el desplegable F-4, elemento 11.

Mantenga pulsado el botón Manual Inflation (Insuflación manual) para administrar una inspiración manual. La insuflación termina cuando el usuario suelta el botón, transcurren cinco segundos, o se infringe una alarma de Paw alta, lo que ocurra primero.

Page 37: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 2-5

Descripción 2Botón O2 (3 min)

Consulte el desplegable F-4, elemento 11.

Pulse el botón O2 (3 min) para iniciar una administración de oxígeno al 100%, con independencia del ajuste de FIO2 actual. El indicador del botón O2 (3 min) se ilumina cuando esta función está activada. FIO2 vuelve al valor ajustado y el indicador se apaga después de tres minutos, o al pulsar el botón una segunda vez, lo que ocurra primero.

Botón Silenciar alarma

Consulte el desplegable F-4, elemento 1.

Pulse el botón Silenciar alarma (el LED se ilumina) para silenciar las alarmas acústicas silenciables para durante dos (2) minutos o para cancelar el apagado de la alarma después de apagar. Pulse de nuevo para cancelar el silenciado de la alarma.

Función Desconectar succión

Antes de una desconexión planificada del circuito, mantenga pulsado

el botón Silenciar alarma durante un segundo hasta que suene un segundo tono para activar la función Desconectar succión. Consulte la Sección 5, Alarmas, para ver más detalles.

Restablecer alarma

Consulte el desplegable F-4, elemento 2.

Pulse el botón Reset (Restablecer) para borrar los indicadores visuales que ya no están siendo infringidas.

Pantallas de la interfaz gráfica de usuario (GUI)

Consulte los desplegables de la parte final del manual, F-6 - F-8, para ver ejemplos de estas pantallas.

Pantalla de alarmas Consulte el desplegable F-4, elemento 5.

Pulse el botón Alarms Screen (Pantalla de alarmas) en el panel de control para abrir la pantalla de ajustes de alarmas en la interfaz gráfica de usuario. Desde esta pantalla el usuario puede modificar todos los ajustes modificables de alarma, ver el historial de alarmas, ajustar el volumen de la alarma y los tonos de alarma y guardar la imagen de la pantalla para descarga. Consulte la Sección 5, Alarmas, para ver más detalles.

Page 38: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20132-6

2 DescripciónPantalla principalConsulte el desplegable F-4, elemento 6.

Pulse la tecla Main Screen (Pantalla principal) del panel de control para mostrar cinco botones de menú de la interfaz gráfica del usuario: Ondas, lazos, Numéricos, Tendencia y Congelar. Cuando Congelar está seleccionado, el mando de ajuste desplazará un cursor por la pantalla y mostrará los datos y el tiempo correspondientes al punto que cruza el cursor. El usuario puede optar por “Guardar” la pantalla actual o “Iniciar” para desactivar la función Congelar. Consulte la Sección 4 para ver más detalles.

Pantalla de funciones ampliadasConsulte el desplegable F-4, elemento 6.

Pulse el botón de menú Extended Functions del panel de control para mostrar cinco botones de menú de la interfaz gráfica del usuario: Pausa insp., Pausa esp., Historial eventos, Guardar y Congelar. Mantenga pulsado Pausa insp. o Pausa esp. para iniciar la maniobra de la respiración obligatoria actual o de la siguiente (no hace falta utilizar el botón Accept). Toque el botón Historial eventos para acceder al registro histórico de eventos, que recuerda hasta 1000 eventos. Consulte la Sección 4 para ver más detalles.

Pantalla de configuración y calibraciónConsulte el desplegable F-4, elemento 6.

Pulse la tecla Setup & Calibration (Configuración y calibración) del panel de control para mostrar cinco botones de menú de la interfaz gráfica del usuario: Verificar circuito, Ajustes rápidos*, Sensores, Ajustes paciente y Ajustes técnicos. Consulte la Sección 4 para ver más detalles.

*no disponible en el modelo S

Indicadores varios de la interfaz gráfica del usuario

Consulte el desplegable F-4, elemento A.

El área superior de la interfaz gráfica del usuario proporciona información útil e iconos relacionados con los ajustes y estados del respirador. Es la denominada área de la barra de estado.

Figura 2-2 Barra de estado de la interfaz gráfica del usuario

Page 39: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 2-7

Descripción 2Selección de tipo de respiración/modo del pacienteEn el extremo izquierdo de la barra de estado se muestra un icono que representa qué categoría de paciente y qué tipo de respiración obligatoria/modo se ha seleccionado. Consulte la Sección 4 para ver más detalles.

Indicador de trigger del pacienteMientras se encuentra ventilando, el área de selección de categoría de paciente y selección de tipo de respiración/modo parpadea en verde cada vez que el paciente activa el respirador.

Nivel de carga de la batería interna.Cuando el respirador es alimentado por la batería interna, se muestra un icono en el extremo derecho de la barra de estado que indica la carga restante de la batería. Cada barra iluminada representa aproximadamente un 25% de la capacidad total de la batería.

Indicador de la batería externaCuando el respirador es alimentado por una batería externa, se muestra “Bat. ext.” en el extremo derecho de la barra de estado.

Fecha/HoraLa fecha y la hora se muestran en la esquina derecha de la pantalla. La fecha, la hora y el formato preferido se pueden ajustar en la pantalla Ajustes técnicos. Consulte la Sección 4 para ver más detalles.

HorasToque el área justo debajo de la fecha/hora para ver el total de horas de funcionamiento del respirador. Después de 10 segundos, el contador de horas desaparecerá.

Batería interna

El respirador e360 está equipado con una batería interna que, cuando está completamente cargada, puede proporcionar aproximadamente una hora de funcionamiento del respirador con los siguientes ajustes: Adulto, SIMV con FR 15, volumen corriente 500, t INSP 1,0 segundos, FIO2 0.30, PS 0, PEEP +5, pausa desactivada, suspiro desactivado, forma de onda cuadrada.Cuando el respirador está funcionando con la batería interna: o El LED de Int. battery (Batería interna) del panel frontal se ilumina

suena una alarma cada 5 minutos o El icono de nivel de carga de la batería indica la carga relativa de

la batería interna

La batería interna se recarga cada vez que el respirador está conectado a la alimentación de CA, con independencia de que el interruptor de alimentación esté encendido o apagado.

Page 40: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20132-8

2 DescripciónLa batería interna requiere hasta 5 horas de recarga de una fuente de alimentación de CA para obtener una carga del 80% y se carga totalmente en 14-16 horas. Si el voltaje de la batería interna sigue siendo bajo (la alarma de batería baja suena al desconectar la alimentación de CA) después de una carga de 5 horas con alimentación de CA, la batería interna puede necesitar ser reemplazada. El tiempo normal de sustitución de la batería interna del e360 es cada 24 meses. Consulte el Manual de servicio del respirador e360 para ver el procedimiento de sustitución.

Page 41: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

Desembalaje, montaje y comprobación de seguridad

Sección 3:

Desem

balaje, m

ontaje y com

prob

ación de segurid

ad

Page 42: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar
Page 43: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

Desembale el respirador y los accesorios ...... 3-1 Contenido del paquete ............................. 3-1Montaje ............................................................... 3-1 Compartimento de la válvula espiratoria ...3-4 Conexión del aire, el oxígeno y la

alimentación de CA ...................................3-5 Instalación del sistema del circuito

respiratorio ...............................................3-6Procedimiento de comprobación de seguridad ..3-8 Configuración e inspección .....................3-8 Válvula de entrada de emergencia ..........3-8 Verificar circuito ........................................3-9 Alarmas de suministro de gas .................3-9 Alarma Pérdida de CA batería de reserva 3-10 Alarmas de presión alta/baja en la

vía aérea/Alarma de desconexión de circuito/Silenciar alarma ................... 3-10

Alarmas Volumen Minuto/Ventilación de reserva/Apnea Alarmas .................... 3-11

Trigger/Presión soporte ......................... 3-11

Desembalaje, montaje y comprobación de seguridad

Sección 3:

Page 44: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

Prueba de precisión de volumen/flujo/frecuencia ................................................ 3-11

Alarma de apagado ................................. 3-12Registro de comprobación de seguridad ...... 3-13

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

Page 45: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 3-1

Desembalaje, montaje y comprobación de seguridad 3Desembale el respirador y los accesorios

Incluya una nota o una fotografía, si es posible, para documentar cualquier daño que hayan sufrido las cajas durante el transporte. Compare el contenido que recibió con el contenido del E360 que se indica a continuación. Póngase en contacto con el Servicio al cliente de Newport para aclarar cualquier discrepancia.

Para obtener información acerca de una garantía, si la hubiera, póngase en contacto con los Servicios técnicos o su representante local.

Contenido del paquete• Respiradore360,modeloE,PoS• Cabledealimentación:IN(normaeuropeo)oNA(normadeAmérica

delNorte)• Válvulaespiratoriacalientereutilizable• Dos(2)sensoresdeflujoespiratorio:unoinstaladoyotroderepuesto• Manualdefuncionamiento• Paquetedeaccesorios • ManguerasdeaireyO2 • Brazodeextensiónconganchoparaelcircuitoysoportepara

brazodeextensióndemontajeenriel • Dos(2)filtrosdecircuitorespiratoriodesechables

• Accesoriosopcionales: • Monitorexterno • Kitcalentadordelfiltroespiratorioyfiltroespiratorioreutilizable

o desechable • Carrodele360 • RegletaparaCA(120VCA)paraelcarro • Soporteparadosbotellasparaelcarro • Cestadeaccesoriosparaelcarro

Montaje

Consulte el desplegable F-1 o la Figura 3-1 para una vista completa del e360 montado en el carro.

1. Pongaaunladolosfiltrosdesechablesdelcircuitorespiratorioy guardeelsensordeflujodeexhalaciónenunlugaradecuado.

2. Opcional:Monteele360enelcarroCRT360A(lasinstruccionesdemontajeseincluyenconelcarro).ConsultelaFigura3-1,A.

3. Instaleelsoportedelbrazodeextensiónyelbrazodeextensiónen uno de los rieles laterales. Consulte la Figura 3-1, B.

4. Opcional:Instaleunhumidificadordeotrofabricante.ConsultelaFigura 3-1, C.

Page 46: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20133-2

3 Desembalaje, montaje y comprobación de seguridad

From Patient

Reset

Device Alert

Device Alert

Device Alert

MODE

VolumeControl

PressureControl

A/CMV

A/CMV

A/CMV

ManualInflation

O2

Pressure Support Pressure Limit PEEP/CPAP Flow P

SelectTidal Volume Flow I InspF O2l

Setup &Calibration

ExtendedFunctions

MainScreen

ManualInflation

Accept

Trig

Resp Rate

AirwayPressure

-10

0

10

20

40

60

80

120

MonInactive

To Patient

A

B

C

Figura 3-1 Montaje de accesorios en el carro

Page 47: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 3-3

Desembalaje, montaje y comprobación de seguridad 3

Figura 3-2 Monitor externo

5. Opcional:Instaleelmonitorexterno(lasinstruccionesseincluyenconelmonitor).ConsultelaFigura3-2.

Page 48: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20133-4

3 Desembalaje, montaje y comprobación de seguridad

From Patient

Reset

Device Alert

Device Alert

Device Alert

MODE

VolumeControl

PressureControl

A/CMV

A/CMV

A/CMV

ManualInflation

O2

Pressure Support Pressure Limit PEEP/CPAP Flow P

SelectTidal Volume Flow I InspF O2l

Setup &Calibration

ExtendedFunctions

MainScreen

ManualInflation

Accept

Trig

Resp Rate

AirwayPressure

-10

0

10

20

40

60

80

120

MonInactive

Figura 3-3 Montaje del calentador del filtro espiratorio

6. Opcional:Instaleelkitcalentadordelfiltroespiratorio(lasinstruccionesseincluyenconelkitcalentador).Consulte laFigura 3-3.

NOTA:Parainstalarunhumidificadoryuncalentadordefiltronecesitarápedirunabarrademontajedoble.Labarrarecta,n/pBAR1820A,montaelcalentadordelfiltrojunto(enparalelo)alhumidificador.LabarraenformadeL,n/pBAR2101A,montaelcalentadordefiltrojuntoalhumidificadorymásaltoqueéste,porloquesepuedeutilizaruntubomáscortoentreelcalentadoryelpuertodelpaciente,reduciendoaúnmáslaposibilidaddequeseproduzcacondensaciónpor“precipitación”.

Page 49: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 3-5

Desembalaje, montaje y comprobación de seguridad 3Compartimento de la válvula espiratoria Abraelcompartimentodelaválvulaespiratoriayasegúresedequelaválvulaespiratoriayelsensordeflujoesténbieninstalados.Consultela Figura 3-4. Cierre la puerta del compartimento. Consulte en la Sección6lasinstruccionesderetiradaylimpieza.

3

1

2

1.Sensordeflujo2.Cabledelsensordeflujo3.Válvulaespiratoria

Figura 3-4 Compartimento de la válvula espiratoria

Figura 3-5 Montaje del cable del sensor de flujo

NOTA:Almontarelcabledelsensordeflujoenelsensordeflujo,asegúresedequelosorificiosdelaunidaddecablesesténcorrectamentealineadosconlaspatillasdelsensordeflujo,luegoempújelosentresíconmuchocuidado.Notuerzaningunaunidadalintroducirosacarelcabledelsensordeflujoopodríacausardañosen el sensor y en el cable. Consulte la Figura 3-5.

Conexión del aire, el oxígeno y la alimentación de CAConsulte el desplegable F-2, elementos 3 y 4, o la Figura 3-6.

Conectelasmanguerasdeaireyoxígenoalasconexionescorrespondientes de la parte posterior del respirador. Consulte la Figura3-6,A.

Page 50: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20133-6

3 Desembalaje, montaje y comprobación de seguridad

A

B

Figura 3-6 Conexiones de aire, O2 y de alimentación de CA

ConecteelcabledealimentacióndeCAalaconexióndelaparteposteriordelrespirador.Aprietelaabrazaderadesujeción.Consultela Figura 3-6, B.

Precaución Inspeccione periódicamente los colectores de agua de las entradasdeaireyoxígenoydreneelaguadelosrecipientescuandoseanecesario presionando el pasador de la parte inferior del recipiente.

Instalación del sistema del circuito respiratorio 1. Instalefirmementelosfiltrosdesechablesenelpuertoque va al

paciente y en el puerto que sale del paciente.

Opcional:Sielcalentadordelfiltroespiratorioestáenuso,instaleunfiltroen el sistema calentado en lugar de en el puerto que sale del paciente.

2. Instale un circuito respiratorio de dos ramas y el sistema de humidificacióndeacuerdoalasnecesidadesdelpaciente.ConsultelaFigura3-7,3-8y3-9paraverlasopcionesdeconfiguración.

Page 51: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 3-7

Desembalaje, montaje y comprobación de seguridad 3

1

2 3

4

5

6

1.Conexióndelpaciente2. Filtro 3. Respirador4. Desdeelpaciente5. Alpaciente6. Filtro

Figura 3-7 Circuito respiratorio con alambre caliente con humidificador

1

2 3

4

5

6

1.Conexióndelpaciente2. Filtro 3. Respirador4. Desdeelpaciente5. Alpaciente6. Filtro

Figura 3-8: Circuito respiratorio no calentado con humidificador

1

2 3

4

5

6

1.Conexióndelpaciente2. Filtro 3. Respirador4. Desdeelpaciente5. Alpaciente6. Filtro

Figure 3-9 Circuito respiratorio no calentado con HME

NOTA:Ele360sepuedeutilizarconuncircuitorespiratoriodedosramasreutilizableodesechable.Noesnecesarianingunalíneaproximalounaválvulaespiratoriaexterna.

¡ADVERTENCIA! No utilice circuitos respiratorios conductores de la electricidad.

Page 52: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20133-8

3 Desembalaje, montaje y comprobación de seguridad¡ADVERTENCIA! Utilice colectores de agua o alambres calientes en los lugares adecuados del circuito respiratorio para evitar que el agua se acumule en los tubos del circuito y acabe en la vía aérea del paciente odentrodelrespirador.Vacíeylimpieloscolectoresdeaguacuandoseanecesario.Novacíenuncaelaguaenlacámaradeaguadelhumidificador.

PrecauciónElrespiradorestálistoparafuncionarsolocuandoestácompletamentemontadoyseharealizadoconéxitolacomprobaciónde seguridad y los procedimientos de comprobación de seguridad y la verificacióndelcircuito.

Procedimiento de comprobación de seguridadEle360realizaunapruebadeautodiagnósticoalencendersey verificael funcionamiento de los componentes electrónicos internos. Newport Medicalrecomiendaquerealiceunacomprobacióndeseguridadcompletaantesdelusarelrespiradorporprimeravezy almenosencada uno de los mantenimientos preventivos. Utilice el registro de la comprobacióndeseguridaddele360quehayalfinaldeestasecciónpara consignar los resultados de cada comprobación.

No use el respirador e360 si no pasa el procedimiento de comprobación de seguridad.

Configuración e inspección1. Monteelsistemadelrespirador.2. Inspeccione el respirador Newport e360, el compresor de aire

Newport(siseutiliza),loscablesdealimentacióneléctrica,y confirmequenohayasignosdedesgasteodañosquepuedancontribuir a un mal funcionamiento.

3. ConecteeloloscablesdealimentacióndeCAatomasdecorrientecon toma a tierra.

4. Inspeccioneloscolectoresdeaguadelasentradasdeaireyoxígenoa alta presión en la parte posterior del e360 para asegurarse de que no haya agua o residuos.

5. Compruebequelasmanguerasdeaireyoxígenoaaltapresiónesténbienaseguradasenlasconexionesdeentradadelrespirador.

6. Conecte el circuito respiratorio recomendado de dos ramas de 22mmylosfiltros.Tengaamanounpulmóndepruebade500mL(ode1Lcerrado).

7. Inspeccioneelcircuitorespiratoriodelpacienteytodaslasconexionesparaverificarquenohaysignosdedesgasteodañosquepuedantraducirse en fugas y/o contribuir a un mal funcionamiento del respirador.

Válvula de entrada de emergencia1. Asegúresedeapagarele360enlaparteposteriordelrespirador.2. Verifiquequeelairepuedeintroducirsealcircuitorespiratoriodel

pacienteatravésdelaválvuladeentradadeemergencia.Puedecrearunesfuerzonegativoenlaramainspiratoriadelcircuitorespiratoriodelpaciente(1)utilizandounpulmóndepruebade

Page 53: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 3-9

Desembalaje, montaje y comprobación de seguridad 3“fuelles”o(2)realizandolainspiraciónatravésdeunfiltrodebarreraen la rama inspiratoria del circuito del paciente.

¡ADVERTENCIA!NewportMedicalrecomiendaencarecidamenteelusodeuncircuitolimpio/desinfectadoydefiltrosenelrespiradorantesde respirar a través del circuito.

Verificación del circuito1. Conectelasmanguerasdeoxígenoyairedealtapresióndelos

colectoresdeaguadelaentradadeoxígenoyairedelaparteposteriordelNewporte360afuentesdedegasdeaireyoxígenode 50 ±10 psig de calidad médica proporcionadas por botellas de gas, una toma de pared o un compresor de aire.

2. Si la fuente de aire comprimido es un compresor de aire, conecte la manguera de aire de alta presión desde el colector de agua de la entrada de aire de la parte posterior del Newport e360 a la salida delcompresordeaire.Delocontrario,pasealpunto4.

3. Ponga el interruptor de encendido del compresor en la posición de encendido y compruebe que funciona.

4. Pongaelinterruptordealimentación(enlaparteposteriordelrespirador)enlaposicióndeencendido.

5. Cuandoseenciendalainterfazgráficadelusuario(GUI),elrespiradorestarálistoparainiciarlapruebadeverificacióndelcircuito.Sigalasinstrucciones de la pantalla. No utilice un pulmón de prueba para ocluirelcircuitoenlaverificacióndelcircuito.Traslafinalizaciónde la prueba de dos pasos, unmensajeindicarásisehapasadolaprueba o no. Si la prueba del circuito falla, compruebe si hay fugas en los tubos del circuito y enlaválvulaespiratoriayrepitalaprueba.

6. ToqueelbotónAjustes paciente y seleccione la categoría de paciente ADULTO.

Alarmas de suministro de gasConfigureelrespiradorconlosajustesdepruebaestándar:

Mododecontroldevolumen:A/CMVFormadeonda:CuadradaFrecResp:10Flujo:30L/minotInsp.=1,0segVolumencorriente:500mLFiO2:0,21Triggerporpresión:5,0cmH2O/mbarPEEP0cmH2O/mbarAlarmasdePawalta/baja:70/5AlarmasdeMVEalto/bajo:6,0/2,0Apnea:20segundosAlarmadedesconexión:75%

1. Conecteunpulmóndepruebade500mL(ode1Lcerrado).2. Toqueelbotón“Inicio ventilación”enlainterfazgráficadelusuario.

Page 54: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20133-10

3 Desembalaje, montaje y comprobación de seguridad3. AjustelaFiO2a0,23.Desconectelamangueradeoxígenoalta

presión de la fuente de gas. Compruebe que el e360 emita una alarmaacústicayelmensajevisualdelaalarmaPérdidaensuministro de O2.

4. Vuelvaaconectarlamangueradeoxígenoaaltapresiónalafuentedegas.Verifiquequeyanoseinfringelaalarma.PulseReset(Restablecer)paraquitarelmensajevisualyelindicador.Vuelvaa poner la FIO2 a 0,21.

5. Desconectelamangueradeaireaaltapresióndelafuentedegas.Compruebe que el e360 emite una alarma audible y el mensaje de alarma visual Pérdida en suministro de aire.

6. Vuelvaaconectarlamangueradeaireaaltapresiónalafuentede gas. Compruebe que ya no se infringe la alarma. Pulse Reset (Restablecer)paraquitarelmensajevisualyelindicador.

Alarma Pérdida de CA/ batería de reserva1. Con el respirador en funcionamiento, desenchufe el cable de

alimentacióndeCAde latomadecorriente.Verifiquequeelrespiradorcontinúafuncionandoy queemiteunaalarmaacústicay una alarma visual, las luces indicadoras de Int Battery(Bateríainterna)seiluminanyapareceelmensajePérdida de alimentación de CA batería de reserva aparece en la ventana. El E360 emite uncortopitidocadacinco(5)minutosmientrasestáfuncionandocon la batería interna.

2. VuelvaaenchufarelcabledealimentacióndeCAalatomadepared. Compruebe que el respirador sigue funcionando, que el indicador de batería interna se apaga y que las luces indicadoras de Mains(redeléctrica)seiluminan.

3. Pulse Reset(Restablecer)paraquitarlosmensajesvisualesyelindicador.

Alarmas de presión alta/baja en la vía aérea - Alarma de desconexión del circuito - Silenciar alarma1. Quite el pulmón de prueba. Compruebe que los indicadores visuales

yacústicosdealarmadeBaja Paw(presiónbajaenlavíaaérea)se activan después de dos respiraciones obligatorias, y que después de tres respiraciones se muestra el mensaje de alarma Circuito desconectado.

2. Pulse el botón Silenciar alarma y compruebe que la alarma audible sesilenciaperoquelalámparadelaalarmasigueparpadeandoy queelmensajedealarmasiguemostrándose.

3. Pulse de nuevo el botón Silenciar alarma y compruebe que la alarma audible vuelve a sonar.

4. Vuelvaaconectarelpulmóndeprueba.Compruebelaalarmaacústicasedetieneyquelalámparadealarmade360°semantieneencendida(bloqueada).

5. PulseelbotónReset(Restablecer)paraquitartodoslosindicadoresvisualesdealarma(lámparaymensajes).

Page 55: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 3-11

Desembalaje, montaje y comprobación de seguridad 36. Quite el pulmón de prueba y ocluya el conector en Y del paciente

del circuito respiratorio. Compruebe que los indicadores visuales yacústicosdeAlta Paw(presiónaltaenlavíaaérea)seactivan.

7. VuelvaaconectarelpulmóndepruebaalconectorenY.Compruebequelaalarmaacústicasedetieneyqueelindicadordealarmasemantiene encendido.

8. PulseelbotónReset(Restablecer)paraquitarelmensajedealarmaAlta Paw y los indicadores visuales.

Alarmas Volumen minuto/Ventilación de reserva/Apnea1. AjusteFrec resp a 20 resp./ min. Compruebe que los indicadores

acústicosyvisualesdelasalarmasVMEalto(volumenminutoespirado)seactivanen30segundos.

2. VuelvaaajustarFrec resp a 10 resp./min. Compruebe que la alarma acústicasedetieneen30segundosyqueelindicadorvisualdealarma se mantiene encendido. Pulse el botón Reset(Restablecer)para quitar el mensaje y el indicador de alarma MVE alto.

3. AjusteFrec resp a 1 resp./min. Compruebe que los indicadores dealarmaacústicosyvisualesdeAPNEA y la alarma de MVE bajo se activan en 30 segundos. Compruebe que después de 65 segundos se inicie la Ventilación de reserva y que lo indique el mensaje correspondiente en la pantalla de alarmas y mensajes.

4. Compruebe que 30 segundos después del inicio de la ventilación de reserva los indicadores de alarma se mantienen encendidos, loqueindicaquelaventilacióndereservahafinalizado.AjusteFrec resp a 10 resp./ min. Pulse el botón Reset(Restablecer)paraquitar los mensajes e indicadores de alarma.

Trigger/Presión soporte1. AjustelaalarmaVME alto a 12 L, el modo a ESPONT, la Presión

soporte a10cmH2O/mbar, la PEEPa3cmH2O/mbar, P Disp a 2,0 cmH2O/mbar.

2. Presione brevemente el pulmón de prueba para crear una presión negativa en el circuito respiratorio. Compruebe que el indicador verdedeesfuerzodelpaciente“parpadea” y que se administra una respiración con presión soporte.

3. Seleccione Flow Trig(triggerdeflujo)yajústeloen2,0L/miny repita el paso 2.

4. AjusteelmodoA/CMV, PEEPa0cmH2O/mbar y TrigenP=5,0 cmH2O/mbar. El resto de los controles mantienen sus valores normales.

Prueba de precisión de volumen/flujo/frecuencia1. CambielainterfazgráficadeusuarioalapantallaNuméricos

(usandoelbotóndelapantallaprincipal)paraverelvolumencorrienteespirado(VTE)monitorizado.Compruebequeelvalormonitorizadoseencuentredentrodel±20%delajustedeTidal Volume(Volumencorriente)delpanelfrontal.

Page 56: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20133-12

3 Desembalaje, montaje y comprobación de seguridad2. Observeloindicadoparaelflujodeinspiraciónenlapantalla

Numéricosyverifiquequeelvalormedidoseencuentredentrode ± 5 L/min del ajuste de Flow(Flujo)delpanelfrontal.

3. ObserveFRtot(frecuenciarespiratoriatotalmonitorizada)enlapantalla Numéricosyverifiqueque,despuésde30segundos,elvalormonitorizadoseencuentredentrode±1resp./mindelajuste de Resp Rate(Frecuenciarespiratoria)delpanelfrontal.

NOTA:Elsensordeflujosedebecalibrarcadavezquesesospechequelosvolúmenescorriente/minutosonsignificativamentediferentesdeloesperado(porejemplo,±25%).Sielsensornocalibra,inclusodespuésdehaberselimpiadoyesterilizado,inspeccioneenbuscade cables rotos. En caso de daños, deséchelo de acuerdo con las regulacioneslocalesysustitúyaloporunsensornuevo.

Alarma de apagado1. Apagueele360.Compruebequeseactivalaalarmaacústicade

apagado. 2. Pulse el botón Silenciar alarma. Compruebe que la alarma esté

silenciada.

Page 57: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 3-13

Desembalaje, montaje y comprobación de seguridad 3NOTA:Hagacopiasdeesteformulariopararegistrarlosresultadosde las comprobaciones de seguridad.

Respirador Newport e360 Registro de comprobación

de seguridad

NewportMedicalrecomiendarealizarunacomprobacióndeseguridadcompletaantesdeA)elusoinicialdelrespiradory,B)porlomenosencada intervalo de mantenimiento preventivo.

Númerodeseriedelaunidad:

Elemento Aprobado Fallido

Configuracióneinspección

Válvuladeentradadeemergencia

Verificacióndelcircuito

Alarmasdesuministrodegas

AlarmaPérdidadeCAbateríadereserva

Alarmasdepresión/Alarmadedesconexióndelcircuito/Silenciaralarma

AlarmasVolumenminuto/Ventilacióndereserva/Apnea

Trigger/Presiónsoporte

Pruebadeprecisióndevolumen/flujo/frecuencia

Alarmadeapagado

Comentarios:

Realizado por: Fecha: Horas de la unidad:

Page 58: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar
Page 59: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

Configuración para uso en el paciente

Sección 4:

Configuración p

ara uso en el paciente

Page 60: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar
Page 61: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

Condiciones de alimentación ............................................. 4-1 Alarma de apagado ................................................... 4-1Descripción: Preparación para la ventilación del paciente ....4-1Menú de configuración y calibración .................................4-2 Verificar Circuito .......................................................4-2 Sensores de oxígeno y flujo .....................................4-3 Sensor del flujo espiratorio, calibración ...........4-4 Sensor de O2 (oxígeno), calibración ..................4-4 Sensor de O2, deshabilitar ..................................4-5 Ajustes paciente ........................................................4-5 Categoría del paciente ........................................4-5 U. de peso .............................................................4-6 Peso ideal .............................................................4-6 U de volumen ........................................................4-6 Suspiro ....................................................................4-6 Tipo circ. ...............................................................4-6 Comp de fugas (compensación de fugas) .........4-6 Compensación de compliance ........................... 4-7 Ajustes rápidos* ........................................................ 4-7 Categoría del paciente ........................................ 4-7 U. de Peso ............................................................. 4-7 Modo ..................................................................... 4-7 Aplicar ajustes rápidos ........................................4-8 Salir ........................................................................4-8 Ajustes técnicos .......................................................4-8 Protocolo de comunicación (RS232) ..................4-8 Brillo de pantalla ..................................................4-8 Configuración regional ........................................4-8

Configuración para uso en el paciente

Sección 4:

Page 62: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

Altitud ................................................................4-8 Idioma ................................................................4-8 U. de Presión ....................................................4-9 Formato fecha ......................................................4-9 Fecha y hora .........................................................4-9 Archivos pantalla .................................................4-9 Archivos historial eventos ...................................4-9Guía de controles de ventilación ...................................... 4-10Configuración de ventilación en el conjunto de datos Avanzada ............................................................................. 4-12 Pend/Crec. ............................................................... 4-12 Umbral espiratorio .................................................. 4-12 Pausa ........................................................................ 4-12 Onda flujo ................................................................. 4-12 Volumen objetivo* .................................................... 4-12 Abrir Válvula Espiración* ........................................ 4-12Maniobras de pausa inspiratoria y espiratoria ............... 4-12Función Medición de P0.1 ................................................. 4-13 Maniobra de fuerza inspiratoria negativa (FIN) .............. 4-14 Visualización de ondas y lazos ......................................... 4-16 Ajuste de la escala .................................................. 4-17 Autoescala ............................................................... 4-17 Uso de la función Congelar .................................... 4-17Pantalla de historial de eventos y alarmas ...................... 4-18Pantalla Numéricos ............................................................ 4-18Pantalla de tendencia ........................................................ 4-19Conjuntos de datos ...........................................................4-20Función Guardar ................................................................. 4-21Función Descarga ..............................................................4-23

*no disponible en el modelo S

Page 63: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 4-1

Configuración para el uso del paciente 4Condiciones de alimentaciónApagada: El interruptor de encendido/apagado

está en la posición de apagado Ventilación suspendida: El interruptor de encendido/apagado

está en la posición de encendido, pero el respirador no está aún ventilando.

Ventilando: El interruptor de encendido/apagado está en la posición de encendido y el usuario ha tocado el botón Inicio ventilación.

¡ADVERTENCIA! No conecte nunca el circuito respiratorio del paciente al paciente mientras el respirador esté en el estado de ventilación suspendida. Toque siempre el botón “Inicio ventilación” en la interfaz gráfica del usuario antes de conectar el circuito respiratorio al paciente.

Alarma de apagadoDespués de apagar el respirador se iniciará una alarma de apagado como confirmación de que el respirador se ha apagado. Cancele la alarma de apagado pulsando el botón Silenciar alarma.

NOTA: Asegúrese de que el e360 esté completamente apagado antes de volver a encenderlo mediante el interruptor de alimentación. Si el interruptor está apagado y lo vuelve a encender demasiado rápidamente y la pantalla no se carga correctamente, apague y espere 15 segundos antes de encender el respirador.

Descripción: Preparación para la ventilación del paciente1. Conecte el circuito respiratorio y el humidificador. 2. Conecte las mangueras de aire y oxígeno a los suministros de gas

correspondientes.3. Enchufe el cable de alimentación del respirador a la fuente de

alimentación de CA. 4. Encienda el respirador. Se pondrá en el estado suspendido.5. Mientras se encuentra en el estado suspendido: a. Lleve a cabo una verificación del circuito (siga las instrucciones

que aparecen en pantalla). b. Toque Sensores y lleve a cabo la calibración del sensor de O2.

¡ADVERTENCIA! Newport Medical recomienda realizar el proceso de dos pasos Verificar circuito (que incluye una calibración del sensor de flujo espiratorio) y los procedimientos de calibración del sensor de O2 antes de conectar el respirador a un paciente.

c. Toque Ajustes paciente e introduzca sus selecciones para: Categoría del paciente Peso ideal y unidades de medida Tipo de circuito Compensación de pérdidas (Newport recomienda que

tenga siempre

Page 64: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20134-2

4 Configuración para el uso del paciente activada la función compensación de fugas) Compensación de compliance (Sí o NO) Suspiro (SÍ o NO) d. Opcional: Utilice los Ajustes rápidos* para establecer nuevos

ajustes de ventilación en función de las selecciones de peso corporal ideal, modo y categoría del paciente.

e. Compruebe que los ajustes de los parámetros de ventilación, incluyendo los ajustes avanzados sean los adecuados.

f. Active el botón Non-invasive (No invasiva) si utiliza una interfaz no invasiva (por ejemplo, una mascarilla) para el paciente o está ventilando con una fuga grande en la vía respiratoria, o sin válvula fonatoria.

g. Verifique los límites de alarma de seguridad.6. Toque el botón Inicio ventilaciónpara comenzar a ventilar e inicie

la administración de respiración.7. Conecte el circuito respiratorio al paciente.8. Observe el estado del paciente y asegúrese de que los ajustes de ventilación y alarma son los adecuados.

*no disponible en el modelo S

Menú de configuración y calibraciónConsulte el desplegable F-3 para ver el mapa de navegación, incluyendo el menú de configuración y calibración. Consulte los desplegables F-9, F-10 y F-11 como referencia de las pantallas del menú de configuración y calibración.

Verificar circuito Consulte el desplegable F-5.

Verificar circuito está disponible en el estado suspendido después de encender el e360. Es necesario que el e360 esté conectado a una fuente de gas de aire comprimido.

Lleve a cabo una verificación del circuito: • Cadavezqueconfiguraele360paraunpaciente; • Cadavezqueseinstaleuncircuitorespiratorionuevo

o componentesdelmismo; • Cadavezquesospechedelaintegridadoresistenciadel

circuito respiratorio o del filtro.

La verificación se realiza en dos pasos. Los resultados de la verificación del circuito se registran en el historial de eventos. Siga estas instrucciones para llevar cabo una verificación del circuito:

1. Monte el circuito respiratorio y el humidificador (incluyendo el agua) tal y como se usarán con el paciente. La distensibilidad del sistema del circuito respiratorio medida determinará el factor de Comp compl utilizado durante la ventilación.

2. Destape/ocluya la conexión del paciente del circuito (no utilice un pulmón de prueba).

Page 65: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 4-3

Configuración para el uso del paciente 43. Toque el botón Verificar circuito para iniciar el primer paso. 4. Cuando finalice el primer paso, retire todo lo que esté situado

distalmente respecto al conector en estrella del circuito y, a continuación, toque el botón Verificar circuito de nuevo para finalizar la prueba.

5. Una vez realizada correctamente la verificación del circuito, la pantalla mostrará “Pasó” y se mostrarán los valores de Comp compl, Resistencia insp y Resistencia esp.

6. Si la comprobación de circuito no se realiza correctamente, la pantalla mostrará “Fallo”.

a. Confirme la integridad y el ajuste de las conexiones de todos los componentes del circuito respiratorio, como tubos, filtros y la cámara humidificadora, así como la válvula espiratoria.

b. Repita la prueba. 7. Los resultados de Pasó/Fallo de la verificación del circuito se

registran en el historial de eventos.

NOTA: La función Verificar circuito sólo está disponible en el estado suspendido. Si el respirador está en uso, asegúrese de disponer de un método alternativo de ventilación si desea llevar a cabo una verificación del circuito. Debe apagar el respirador y volver a encenderlo para acceder a la verificación del circuito.

Sensores de oxígeno y flujoConsulte la figura 4-1.

Pulse el botón Setup & Calibration (Configuración y calibración) y luego toque el botón Sensores para acceder a la pantalla que permite calibrar el oxígeno (O2) y los sensores de flujo espiratorios para desactivar el sensor de O2.

Figura 4-1 Pantalla Sensores

Page 66: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20134-4

4 Configuración para el uso del pacienteSensor del flujo espiratorio, calibraciónConsulte la figura 4-1.

La calibración del sensor de flujo espiratorio requiere que el respirador esté conectado a una fuente de gas de aire comprimido.

Realice una calibración del sensor de flujo espiratorio cada vez que cambie el sensor y siempre que sospeche de inexactitudes en el volumen espirado o en la monitorización. Para calibrar el sensor:

1. Toque el botón Sensores y luego toque el botón Sensor flujo. 2. Toque Calibrar para iniciar el proceso de calibración o toque Salir

para terminar el proceso.3. Una vez realizada correctamente la calibración, toque Salir.

La pantalla de mensajes indicará si el sensor ha pasado o no la calibración. Si la calibración falla o muestra un mensaje de error, es posible que haya que sustituir el sensor. Consulte la Sección 7 para ver las instrucciones. Los resultados de la calibración del sensor de flujo se registran en el historial de eventos.

NOTA: La calibración del sensor de flujo espiratorio se realiza automáticamente como parte de la verificación del circuito. Asegúrese de realizar el la verificación del circuito cada vez que prepare el respirador e360 para su uso en un paciente.

Sensor de O2 (oxígeno), calibraciónConsulte la figura 4-1.

La calibración del sensor de O2 requiere que el e360 esté conectado a una fuente de gas de oxígeno al 100% de calidad médica. Lleve a cabo una calibración del sensor de O2 antes de cada uso en un paciente y periódicamente mientras ventile, de acuerdo con el protocolo del hospital. Al pulsar el botón O2 3 min también se inicia una calibración del sensor de O2. Para calibrar el sensor de O2:

1. Toque el botón Sensores y luego toque el botón Sensor O2.2. Toque Calibrar para iniciar la calibración automática, o toque Salir

para terminar el proceso.

La pantalla de mensajes indicará si el sensor ha pasado o no la calibración. Si la calibración falla o muestra un mensaje de error, es posible que haya que sustituir el sensor. Los resultados de la calibración del sensor de O2 se registran en el historial de eventos.

Newport Medical recomienda sustituir el sensor de O2 cada dos años, o antes si no pudo pasar la calibración. Consulte la Sección 6 para ver las instrucciones.

NOTA: El suministro de gas al circuito respiratorio es O2 al 100% durante la calibración del sensor de O2.

Page 67: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 4-5

Configuración para el uso del paciente 4

*No disponible en el modelo S

Sensor de O2 (oxígeno), deshabilitar

La desactivación del sensor de O2 deshabilita la monitorización y las alarmas de FiO2 y sustituye el valor de la FIO2 monitorizada por un icono de alarma desactivada en la barra del conjunto de datos Básica. (Consulte la Figura 4-2)

ADVERTENCIA Cuando esta función esté deshabilitada, utilice un dispositivo externo para la monitorización y las alarmas de FIO2.

Asegúrese de que haya un sensor de O2 aunque esté deshabilitado.

Para deshabilitar el sensor de O2 1. Toque el botón Sensores y luego toque el botón Sensor O2. 2. Toque Deshabilitar para desactivar el sensor de O2 y,

a continuación, toque Sí para confirmar. 3. Toque Salir.

Figura 4-2 Barra de conjuntos de datos Básica indicando que el sensor de O2 y las alarmas de FIO2 están deshabilitados

Para habilitar el sensor de O2 1. Toque el botón Sensores y luego toque el botón Sensor O2. 2. Toque Habilitar para activar el sensor de O2. 3. Toque Salir.

Ajustes de pacienteConsulte el desplegable F-11.

Pulse la tecla Configuración y calibración (Configuración y calibración) y luego toque el botón Ajustes paciente para acceder a esta pantalla.

Categoría del pacienteElija entre las categorías Adulto y Ped/Lactante. El ajuste afecta a los intervalos de los ajustes de ventilación y alarma y a los algoritmos que gestionan la ventilación. Si alguna alarma o ajuste del respirador estuviera fuera de rango después de cambiar la categoría del paciente, la pantalla de alarmas y mensajes mostrará “[Ajuste] Fuera de rango” y la pantalla LED del parámetro que está fuera de rango parpadeará y sonará una alarma acústica. Es necesario seleccionar la categoría del paciente para los Ajustes rápidos*.

NOTA: Seleccione siempre la categoría Ped/Lactante cuando utilice un circuito respiratorio pediátrico o para lactantes.

Page 68: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20134-6

4 Configuración para el uso del pacienteU. de pesoSeleccione Lb o kg como unidad de medida de peso.

Peso idealIntroduzca el valor del peso ideal del paciente, entre 1 y 999 kg (2 - 2202 lb). El peso ideal se debe introducir antes de poder optar por mostrar las mediciones de volumen espirado en mL/lb o mL/kg. También es necesario para Ajustes rápidos*.

U de volumenSeleccione mL o mL/kg para la unidad de medida de visualización de VTE. Debe introducir un peso ideal antes de seleccionar mL/Kg.

NOTA: La selección de la unidad de volumen afecta solamente a la visualización de datos numéricos de VTE.

SuspiroActive (SÍ) o desactive (NO) la función Suspiro. Al encenderse, el respirador administra una respiración de suspiro cada 100 respiraciones a 1,5 veces el volumen corriente, solo para respiraciones de volumen controlado.

Tipo Circ.Seleccione una de las siguientes cuatro opciones:

1. Rama esp. calefac. = humidificador calentado con circuito respiratorio con doble rama calentada.

2. Rama insp. calefac. = humidificador calentado sin calentado de la rama espiratoria de un circuito respiratorio. (puede o no puede tener un alambre caliente en la rama inspiratoria)

3. HME = circuito sin calefacción con intercambiador de calor y humedad.

4. Pulmón prueba = sin humidificación, sin calor (para pruebas y fines de demostración)

El flujo espiratorio y los volúmenes monitorizados se ajustarán de forma acorde para temperatura corporal y presión saturada (BTPS). Tipo circ. afecta a los valores monitorizados. Una selección de Tipo circ. que se ajuste al humidificador y al circuito usado garantizará la precisión del flujo espiratorio y los volúmenes monitorizados.

Comp de fugas (compensación de fugas)Seleccione Comp de pérdidas SÍ o NO. Cuando la Comp de fugas está activada (SÍ), el e360 ajusta automáticamente el flujo base entre 3 y 8 L/min para la selección Ped/Lactante y entre 3 y 15 L/min para Adulto, con el fin de mantener un flujo base espiratorio final de 3 L/min. Cuando la compensación de fugas está en NO, el respirador proporciona siempre un flujo base de 3 L/min durante la fase espiratoria de cada ciclo de respiración. La compensación de fugas puede aumentar el flujo base a un máximo de 25 L/min con la función no invasiva activada. Consulte la Sección 7 para más información sobre la ventilación no invasiva. El trigger por flujo se compensa automáticamente para el ajuste de la compensación de fuga del flujo base.

Page 69: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 4-7

Configuración para el uso del paciente 4Comp compl (Compensación de compliance)Seleccione Comp compl SÍ o NO. Cuando Comp compl está en SÍ, el respirador automáticamente compensa la pérdida de volumen administrado debido a la compresibilidad del circuito respiratorio durante cada respiración obligatoria de volumen controlado, utilizando el factor de Comp compl que se midió durante la verificación del circuito más reciente (el factor se guarda al apagar).

El factor de Comp compl se mide durante la verificación del circuito. Antes de realizar la verificación del circuito, asegúrese de configurar el sistema del circuito respiratorio y del humidificador (incluyendo el agua), exactamente tal y como se utilizará en el paciente, con el fin de garantizar que el ajuste de administración/monitorización del volumen sea preciso.

Ajustes rápidos*NOTA: La función Ajustes rápidos sólo está disponible en el estado suspendido.

Consulte el desplegable F-9 para ver un ejemplo de la pantalla de Ajustes rápidos. Mientras la ventilación se encuentra suspendida, utilice esta función para establecer nuevos ajustes de inicio del respirador en base al peso corporal ideal, la categoría del paciente y el modo.

Categoría del pacienteElija entre las categorías Adulto y Ped/Lactante.

NOTA: Seleccione siempre la categoría Ped/Lactante cuando utilice un circuito respiratorio pediátrico o para lactantes.

Peso ideal (peso corporal ideal: PCI)

Introduzca el peso ideal del paciente. El peso corporal ideal se define como el peso de un paciente con niveles de grasa corporal y líquidos normal.

U. de pesoSeleccione Lb o kg como unidad de medida de peso.

ModoSeleccione el de modo/tipo de respiración adecuado para su paciente. Hay disponibles 11 combinaciones de modos y tipos de respiración: VC-A/CMV, VC-SIMV, VC-ESPONT, PC-A/CMV, PC-SIMV, PC-ESPONT, VTPC-A/CMV, VTPC-SIMV*, y VTPC(S)-ESPONT*, BPRV-A/CMV*, y BPRV-SIMV.

*No disponible en el modelo S

Page 70: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20134-8

4 Configuración para el uso del pacienteNOTA: Los modos VC y PC ESPONT funcionan de idéntica manera.

NOTA: El valor predeterminado de Abrir Exhalac es SÍ si se selecciona la respiración controlada por presión. El indicador de tipo de respiración/modo indicador de la parte superior de la pantalla mostrará BPRV-XXXX en lugar de PC-XXXX.

Aplicar ajustes rápidosEstablece nuevos ajustes de inicio del respirador de acuerdo con la Tabla de ajustes rápidos de la Sección 8. El respirador permanece en ventilación suspendida. Los nuevos ajustes de inicio del respirador se hacen efectivos al tocar el botón “Inicio ventilación”.

NOTA: Después de implementar Ajustes rápidos, los ajustes del respirador se pueden ajustar individualmente para adaptarse al estado del paciente.

SalirToque el botón Salir para finalizar Ajustes rápidos sin establecer nuevos ajustes de ventilación.

Ajustes técnicos A la pantalla de ajustes técnicos se accede desde la pantalla de configuración y calibración. Consulte el desplegable F-10 para ver un ejemplo de la pantalla de ajustes técnicos. Determine los ajustes técnicos específicos del respirador que sean adecuados para su hospital o paciente. Protocolo comm (comunicaciones)Seleccione el protocolo de comunicaciones RS232 que se corresponde con el sistema de monitorización conectado al respirador e360. Toque el botón para seleccionar Newport, Newport 2 o Vuelink. Póngase en contacto con el servicio técnico de Newport Medical para obtener más detalles sobre el protocolo del puerto de comunicaciones.

Brillo de pantallaAjusta el brillo de la pantalla de la interfaz gráfica del usuario.

Configuración regional

• AltitudAjuste la altitud en incrementos de 200 metros para que se corresponda con la altitud ambiente local. La altura se puede ajustar hasta 4.000 metros (13.124 pies).

• IdiomaSelecciona el idioma del texto de la pantalla de la pantalla de la interfaz gráfica del usuario. Las selecciones incluyen (en orden de elección): (1)-Inglés, (2)-Español, (3)-Francés, (4)-Alemán, (5)-Portugués, (6)-Japonés, (7)-Chino, (8)-Polaco, (9 )-Turco, (10)-Ruso y (11)-Vietnamita.

Page 71: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 4-9

Configuración para el uso del paciente 4NOTA: Si el respirador está ajustado en un idioma que no entiende, siga este procedimiento. Lea el procedimiento completo antes de comenzar.

1. Pulse el botón Setup & Calibration (Configuración y calibración) (El resto de botones de la pantalla y de la interfaz gráfica de usuario permanecen en sus ubicaciones originales en todos los idiomas).

2. Toque el botón de ajustes técnicos (quinto botón desde la parte superior de la pantalla de la interfaz gráfica del usuario).

3. Toque el botón de ajustes regionales (fila superior, tercer botón desde la izquierda).

4. Toque el botón Idioma (botón central).5. Gire el mando de ajuste hacia la izquierda (sentido contrario a las

agujas del reloj) hasta que llegue al final de las selecciones.6. Consultando la lista de idiomas del anterior párrafo, gire el mando

ajuste hacia la derecha (sentido de las agujas del reloj) hasta llegar al idioma que desee. Si se agota el tiempo, vuelva al paso D.

7. Pulse el botón Accept (Aceptar) para confirmar su selección.

• U. de presiónSeleccione cmH2O o mbar para las unidades de medida de todos los ajustes relacionados con la presión y los valores monitorizados.

Formato fechaSeleccione uno de los tres (3) formatos de fecha: mes-día-año, día-mes-año o año-mes-día.

Fecha y horaAjuste el mes, el día, el año y la hora.

Archivos pantallaToque este botón para abrir la ventana Lista de archivos de pantalla,, que contiene las últimas 200 imágenes de pantalla (.bmp) guardadas. Asegúrese de que haya una unidad flash correctamente conectada en el puerto USB. Utilice el mando de ajuste para desplazarse a un archivo .bmp y, a continuación, toque el botón Descarga para descargar el archivo en la unidad flash. Aparecerá el mensaje Se han almacenado los archivos con éxito junto a una breve señal acústica de dos tonos cuando finalice la descarga en la unidad flash. Repita el proceso para cada archivo que desee descargar.

Archivos historial eventosToque este botón para abrir la ventana con de lista Archivos historial eventos, que contiene los últimos 200 eventos y alarmas de los registros históricos (archivos .csv). Asegúrese de que haya una unidad flash correctamente conectada en el puerto USB. Utilice el mando de ajuste para desplazarse a un archivo y, a continuación, toque el botón Descarga para guardar el archivo en la unidad flash. Aparecerá el mensaje Se han almacenado los archivos con éxito junto a una breve señal acústica de dos tonos cuando finalice la descarga en la unidad flash. Repita el proceso para cada archivo que desee descargar.

Page 72: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20134-10

4 Configuración para el uso del pacienteNOTA: Consulte “Función Guardar” y “Función Descarga” en las páginas siguientes de esta sección para ver los detalles sobre el guardado de los archivos de pantalla y del historial de eventos.

Guía de controles de ventilación

La tabla siguiente muestra los parámetros de ventilación activos en cada modo/tipo de respiración. X = activo, A = atenuado (no activo, pero ajustable)

ControlVC/

ACMVVC/

SIMVVC/

ESPONTPC/

ACMVPC/

SIMVPC/

ESPONT

FIO2 X X X X X X

Volumen corriente X X A A A A

Flujo X X A A A A

t insp X X A X X A

Frec resp X X A X X A

Presión soporte A X X A X X

Pres lím A A A X X A

PEEP/CPAP X X X X X X

Disp X X X X X X

Pend/Crec. A X X X X X

Umbral espirat. A X X A X X

Pausa X X A A A A

Abrir valv. Espir.

(SÍ/NO)A A A

X

SÍ = BPRV

X

SÍ = BPRV

A

Onda flujo X X A A A A

Volumen objetivo (SÍ/NO)

X

SÍ = VTPC

X

SÍ = VTPC

X

SÍ = VTPC

X

SÍ = VTPC

X

SÍ = VTPC

X

SÍ = VTPC

LEDs de modo

Control de volumen y ACMV

Control de volumen y SIMV

Control de volumen y ESPONT

Control de presión y ACMV

Control de presión y SIMV

Control de presión y ESPONT

Tabla 4-1: Guía de controles de ventilación

Page 73: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 4-11

Configuración para el uso del paciente 4¡ADVERTENCIA! Asegúrese siempre de que los ajustes del respirador que no estén en uso (aparecen atenuados) estén configurados con niveles adecuados y seguros, en caso de que cambios accidentales del tipo de respiración o del modo.

NOTA: Cuando la función Congelar está activada, el botón Congelar pasa a ser “Iniciar” y el resto de los botones del menú quedan atenuados y no funcionan hasta que pulse Iniciar.

BPRV/ACMV

BPRV/SIMV

VTPC/ACMV

VTPC/SIMV

VTPC/ESPONT

Control

X X X X X FIO2

A A X X X Volumen corriente

A A A A A Flujo

X X X X A t insp

X X X X A Frec resp

A X A A A Presión soporte

X X X X X Pres lim

X X X X X PEEP/CPAP

X X X X X Disp

X X X X X Pend/Crec.

A X A X X Umbral espirat.

A A A A A Pausa

X

X

SÍA A A

Abrir Espiración

(SÍ/NO)

A A A A A Onda flujo

Debe estar en NO

Debe estar en NO

XSÍ

XSÍ

XSÍ

Volumen objetivo (SÍ/NO)

Control de presión y ACMV

Control de presión y SIMV

Control de volumen, ACMV de presión controlada

Control de volumen, SIMV de presión controlada

Control de volumen, ESPONT de presión controlada

LEDs de modo

Tabla 4-1: Guía de controles de ventilación (cont.)

Page 74: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20134-12

4 Configuración para el uso del pacienteConfiguración de ventilación en el conjunto de datos Avanzada

Pulse el botón de conjuntos de datos de la esquina inferior derecha de la interfaz gráfica del usuario para desplazarse al conjunto de datos Avanzada.

Figura 4-3. Opciones del conjunto de datos Avanzada

Pend/Crec: 1 (la más lenta) - 19 (la más rápida) o AUTO* (activa para todas las respiraciones basadas en presión).

Umbral espirat.: 5 – 55% o AUTO (FlexCycle)* (activo para respiraciones con presión soporte y respiraciones con presión soporte con volumen objetivo)

Pausa: 0,1 a 2,0 segundos o NO (activo para las respiraciones con control de volumen).

Onda flujo: Cuadrada o rampa descendente (activo para respiraciones con control de volumen).

*Volumen objetivo: SÍ (para respiraciones con control de presión con volumen objetivo y presión soporte con volumen objetivo) o NO.

*Abrir Exhalac. SÍ (para respiraciones con control de presión bifásica) o NO.

*no disponible en el modelo S

Maniobras de pausa inspiratoria y espiratoria

Consulte el desplegable F-7 para ver un ejemplo de la pantalla de funciones ampliadas.

Durante la ventilación, es posible maniobras de respiración mandatoria “inspiratoria final” y “espiratoria final” con el fin de obtener las mediciones de la mecánica ventilatoria. Siga estas instrucciones:

1. Pulse el botón Funciones Avanzadas (Funciones avanzadas).2. Mantenga pulsado el botón Pausa insp de la parte derecha de la

pantalla. El e360 realizará la pausa y medirá la presión estática. La maniobra se termina soltando el dedo del botón o cuando transcurran 15 segundos.

Page 75: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 4-13

Configuración para el uso del paciente 43. Mantenga pulsado el botón Pausa esp de la parte derecha de la

pantalla. El e360 realizará la pausa y medirá la presión estática. La maniobra se termina soltando el dedo del botón o cuando transcurran 20 segundos.

El conjunto de datos Mecánica mostrará la presión de meseta, la PEEP total, la compliance estática y la resistencia inspiratoria y espiratoria. Si la maniobra no tiene éxito en proporcionar una presión estática estable (hay esfuerzo del paciente) o no se cumplen otros criterios de exclusión, no se mostrarán los valores calculados relacionados.

Consulte “Función Guardar” y “Función Descarga” en las páginas siguientes de esta sección para ver los detalles sobre el guardado de los archivos de la pantalla de funciones ampliadas.

Medición de P0.1

Mientras se está ventilando, la función de medición de P0.1 está disponible para evaluar la actividad respiratoria del paciente. Esta medición se puede utilizar como herramienta para predecir el éxito de la retirada del soporte ventilatorio.

Esta función se activa mediante el botón P0.1 de la pantalla de ajustes técnicos. Está disponible en todos los modos y tipos de respiración. No está disponible cuando la ventilación no invasiva (VNI) está activada.

Asegúrese de optimizar el ajuste de trigger antes de usar esta función. La medición de P0.1 es la diferencia entre la presión a la que se detecta un esfuerzo del paciente (trigger) y la presión de 100 milisegundos más tarde.

Para realizar una medición de P0.1Consulte el desplegable F-10 para ver un ejemplo de las pantallas de ajustes técnicos. 1. Pulse el botón Setup & Calibration (Configuración

y calibración) en el panel de control. 2. Toque AJUSTES TÉCNICOS. 3. Toque P0.1 para habilitar la función. La pantalla pasará a la

pantalla principal. 4. Toque INICIO P0.1 para iniciar la medición. (Figura 4-4)

El resultado de la medición se mostrará después de detectar el primer trigger del paciente.

5. Toque GUARDAR para guardar el resultado de la medición y la imagen de la pantalla. La medición se registrará en el historial de eventos y la imagen de la pantalla se guardará en Lista de archivos de pantalla.

6. Toque INICIAR para reanudar el trazado normal en la pantalla.

Page 76: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20134-14

4 Configuración para el uso del paciente

Figura 4-4 Pantalla principal que muestra la ubicación del botón INICIO P0.1

Explicación de las condiciones de funcionamiento de la medición de P0.1Después de activar la función Medición de P0.1, se produce la siguiente condición: • Laventilacióncontinúasegúnlaconfiguracióndelusuario,pero

se abre una ventana de espera de 3 minutos durante los cuales el usuario puede tocar INICIO P0.1. La función se cancela si no se inicia la medición en este intervalo.

Después de tocar INICIO P0.1 se produjo la siguiente condición: • Laventilacióncontinúadebidoalosajustesdelusuario. • Laventilacióndereservasehadeshabilitadoduranteunminuto. • Cuandoele360detectauntriggerdelpaciente,imponeuna

demora de 100 milisegundos de retardo antes de administrar el flujo inspiratorio al paciente.

• Elfuncionamientonormalsereanudadespuésdelprimertriggerdel paciente o después de un minuto, si no se detecta ningún trigger.

Maniobra de fuerza inspiratoria negativa (FIN)(También se conoce como presión inspiratoria máxima (PIM) o PIMAX)

Mientras se está ventilando, la maniobra de fuerza inspiratoria negativa (FIN) está disponible para medir la presión en la vía aérea durante un esfuerzo inspiratorio máximo. Esta medición se utiliza para evaluar la fuerza muscular del paciente en la inspiración.

Page 77: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 4-15

Configuración para el uso del paciente 4Esta función se habilita con el botón FIN de la pantalla de ajustes técnicos. La maniobra FIN está disponible en todos los modos, con la ventilación no invasiva (VNI) activada o desactivada.

Para realizar una maniobra FIN

Consulte el diagrama del desplegable F-10 para ver un ejemplo de la pantalla de ajustes técnicos.

1. Pulse el botón Setup & Calibration (Configuración y calibración) en el panel de control.

2. Toque AJUSTES TÉCNICOS. 3. Toque FIN para habilitar la función. La pantalla pasará a la

pantalla principal, que muestra una forma de onda de presión. (Consulte la Figura 4-5)

4. Toque y mantenga presionado el botón FIN (botón de menú) para realizar la maniobra. El e360 interrumpirá temporalmente la administración de flujo mientras se esté tocando el botón.

5. Cuando deje de tocar el botón FIN, elija el valor ideal de FIN usando el mando de ajuste para mover el cursor al punto adecuado de la forma de onda de presión. El valor FIN mostrado es el valor medido en el punto de presión seleccionado.

6. Toque el botón GUARDAR para guardar el resultado de la medición y la imagen de la pantalla. La medición se registrará en el historial de eventos y la imagen de la pantalla en Lista de archivos de pantalla.

7. Toque INICIAR para reanudar el trazado normal en la pantalla.

Figura 4-5 Pantalla principal que muestra la ubicación del botón FIN

Page 78: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20134-16

4 Configuración para el uso del pacienteExplicación de las condiciones de funcionamiento de la maniobra FINDespués de activar (SÍ) la medición de FIN, se produce la siguiente condición; • Laventilacióncontinúasegúnlaconfiguracióndelusuario,

pero se abre una ventana de espera de 3 minutos durante los cuales el usuario puede tocar el botón FIN. La función se cancela si no se inicia la medición en este intervalo.

Mientras hay en curso una maniobra FIN (se está tocando el botón FIN), se produce la siguiente condición: • LaPEEPseajustaautomáticamentea≤1cmH2O. • Noseadministraflujodesdeelrespirador. • Lamonitorizacióndelvolumenminutoespiratorio(VME)se

pone en pausa. • Lasalarmasdeventilacióndereservaylaapneasedesactivan.

El funcionamiento normal se reanuda después de soltar el botón FIN o cuando hayan transcurrido 30 segundos.

Visualización de ondas y lazos

Consulte el desplegable F-6 para ver un ejemplo de la pantalla principal.

En el menú de la pantalla principal de la interfaz gráfica del usuario, si toca repetidamente el botón Lazos, el usuario puede desplazarse por las siguientes visualizaciones de gráficas:• Presión/Tiempo• Flujo/Tiempo• Volumen/Tiempo• Presión/TiempoyFlujo/Tiempo• Presión/TiempoyVolumen/Tiempo

Cuando la gráfica llega al extremo derecho de la escala de tiempo, pasa de derecha a izquierda y continúa con el trazado, borrando una pequeña sección del trazado anterior según avanza. Si cambia la escala de tiempo, la gráfica volverá a empezar desde la izquierda.

Toque el botón Lazos para mostrar un lazo Flujo-Volumen, un lazo Volumen-Presión, o ambos. Aunque se esté mostrando un lazo, se borrará cuando se trace uno nuevo. Los lazos de respiración espontánea se muestran con un color distinto de las respiraciones mandatorias.

Consulte “Función Guardar” y “Función Descarga” en las páginas siguientes para ver los detalles sobre el guardado de los archivos de la pantalla de ondas y lazos.

NOTA: El botón Accept (Aceptar) no es necesario para cambiar la visualización de las ondas a lazos, tendencias o datos numéricos.

Page 79: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 4-17

Configuración para el uso del paciente 4Ajuste de la escalaPara ajustar las escalas: Toque la pantalla de la interfaz gráfica del usuario en el eje X o Y de la escala que desee ajustar. Una barra indicadora de color azul aparece en la pantalla para identificar el parámetro seleccionado para el cambio de escala. Utilice el mando de ajuste para aumentar o reducir la escala y pulse el botón Accept para confirmar el cambio. En Ondas o lazos, las escalas de presión, volumen y flujo se pueden ajustar de forma independiente. La escala de tiempo se aplica a todos los parámetros mostrados.

Cada giro del mando de ajuste pasa a la siguiente escala, con la opción de autoescala entre las opciones de más altas y más bajas para parámetros que no sean el tiempo. Los ajustes de la escala no se guardan al apagar.

AutoescalaCuando la autoescala está activa, el icono de control automático se muestra en el eje vertical de escala automática. Autoescala selecciona automáticamente una de las cuatro escalas predefinidas que permita la mejor visualización (resolución más alta) del parámetro.

Uso de la función CongelarToque el botón Congelar para suspender trazado de gráficas (Ondas, lazos o tendencias) y mantener la vista actual para verla con detenimiento. Pulse el botón Iniciar para reanudar el trazado. Sólo se suspende la pantalla gráfica, los valores numéricos siguen actualizándose.

Uso del cursor en CongelarCuando la función Congelar está activada, se muestra una línea vertical discontinua verde (el cursor) en el centro de la pantalla. Para recolocar el cursor se utiliza el mando de ajuste.

Se muestran los valores numéricos de cada punto de la onda , lazo o tendencia que intersecciona con el cursor. Cuando el cursor intersecciona un eje de tiempo de una gráfica o tendencia, el valor numérico del eje de tiempo se muestra al dejar de mover el cursor. Cuando el cursor intersecciona con un lazo, se muestran los valores del lazo en los puntos de intersección superior e inferior.

Congelar también está disponible desde los menús de la pantalla principal y de las funciones ampliadas.

Page 80: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20134-18

4 Configuración para el uso del pacientePantalla Historial de eventos

En el menú de funciones ampliadas, toque el botón Historial eventos para acceder al registro histórico de eventos. Este registro recoge los 1000 eventos más recientes de ajustes e infracciones de alarmas, cambios de configuración del respirador, resultados de calibración y secuencias de encendido/apagado, con la fecha y hora de cada evento. Los eventos registrados se codifican por colores: las infracciones de alarmas y apagados del sistema son rojos, los cambios de ajustes y los resultados de calibración son azules, y los encendidos del sistema e Inicio ventilación son verdes. El historial de eventos se conserva después de apagar.

Consulte “Función Guardar” y “Función Descarga” en las páginas siguientes de esta sección para ver los detalles sobre el guardado de los archivos del historial de eventos.

Pantalla Numéricos

Consulte la figura 4-6

Figura 4-6 Pantalla Numéricos

Al tocar el botón NUMÉRICOS en del menú de la pantalla principal se muestra la siguiente información:

Page 81: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 4-19

Configuración para el uso del paciente 4o Datos monitorizadoso Datos calculadoso Ajustes de los controles avanzados

Consulte la Sección 8, Especificaciones, para ver los detalles relativos a la visualización de los datos en esta pantalla.

Consulte “Función Guardar” y “Función Descarga” en las páginas siguientes de esta sección para ver los detalles sobre el guardado de los archivos de Numéricos.

Pantalla de tendencia

El respirador e360 puede mostrar dos pantallas de tendencias, cada una de ellas con cuatro parámetros de tendencia que contienen hasta 24 horas de datos de la tendencia. Toque el Tendenciaen el menú de la pantalla principal menú para elegir entre las dos pantallas de tendencias. En las pantallas de tendencias se muestran los siguientes datos:

Pantalla 1 Pantalla 2

VTE/Tiempo Ppico/Tiempo

Volumen minuto/Tiempo Pmedia/Tiempo

RRtot/Tiempo Pbase/Tiempo

VTE % var./Tiempo RSBI/Tiempo

Tabla 4-2 Pantallas de tendencias

Consulte “Función Guardar” y “Función Descarga” en las páginas siguientes para ver los detalles sobre el guardado de los archivos de Tendencia.

Page 82: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20134-20

4 Configuración para el uso del pacienteConjuntos de datos

Consulte la figura 4-7

Figura 4-7 Conjuntos de datos

Los conjuntos de datos seleccionados se pueden ver en la interfaz gráfica del usuario durante la ventilación utilizando el botón de conjuntos de datos de la parte inferior de la pantalla de la interfaz gráfica del usuario. A los tres subconjuntos de datos monitorizados y al subconjunto de ajustes se accede tocando las pestañas de la esquina inferior derecha de la pantalla. Los conjuntos de datos se denominan: Básica, Mecánica, Destete y Avanzada. La tabla siguiente enumera los parámetros mostrados en cada conjunto de datos. Para obtener información sobre un parámetro concreto, consulte la Sección 8, Especificaciones.

Page 83: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 4-21

Configuración para el uso del paciente 4Conjuntos de datos

Básica Mecánica Destete Avanzada (configuración)

Ppico (presión pico)

Constante de tiempo

FR espont(frecuencia respiratoria espontánea)

Pend/Crec

PEEP Pmeseta(presión demeseta)

P0.1 Umbral espirat.(umbral espiratorio)

FiO2 PEEP total VMEespont(ventilación minuto espontánea espirada)

Pausa

VME (volumen minuto espiratorio)

C estat (distensibilidad estática)

RSBI (Índice de respiraciones rápidas superficiales)

Abrir Exhalac. (válvula espiratoria abierta)

VTE (volumen corriente espirado)

RI (resistencia inspiratoria)

FIN Flujo Gráfica (forma)

FR tot (frecuencia respiratoria total)

RE (resistencia espiratoria)

I:E Relación I:E

Volumen objetivo

Tabla 4-3 Contenido de la pantalla de conjuntos de datos

Función Guardar

La función Guardar está disponible en estas pantallas: Ondas, Lazos, Tendencia, Numéricos, Funciones avanzadas, P0.1, FIN, ajuste de alarmas, Historial de alarmas e Historial del eventos. A los archivos guardados se puede acceder desde la pantalla de ajustes técnicos para descargarlos.

Los archivos de imagen de pantalla se guardan en formato .bmp, y los archivos del historial de eventos en formato .csv. Para que sea más fácil identificarlos, a cada archivo guardado se le asigna un nombre de archivo de 8 dígitos que incluye una letra que indica el tipo de archivo (por ejemplo, W para ondas, L para lazos, H para historial, etc.), los últimos cuatro dígitos del número de serie del respirador, y un número secuencial de tres dígitos. Se pueden guardar un máximo de 200 pantallas o eventos (y alarmas) del historial. Después de guardar 200 de cada tipo, se van borrando los archivos antiguos.

Al terminar la función Guardar, el e360 emite un breve pitido de dos tonos.

Page 84: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20134-22

4 Configuración para el uso del pacientePantallas Ondas, Lazos, Tendencia, Numéricos y Funciones ampliadas (consulte la Figura 4-8):

Toque el botón “Congelar”. Se mostrarán los botones “Guardar” e “Iniciar”.

Toque el botón “Guardar” para guardar la imagen de la pantalla o toque el botón “Iniciar” para salir de la pantalla Congelar y reanudar el trazado normal.

Figura 4-8 Botones para guardar e iniciar formas de onda

Pantalla de ajustes de alarmaToque el botón Guardar para guardar una imagen de la pantalla de los ajustes de alarma actuales.

Pantalla Historial de alarmasToque el botón Guardar historial alarmas para guardar el registro histórico de alarmas/eventos como archivo de hoja de cálculo

Pantalla Historial de eventosToque el botón Guardar historial eventos para guardar el registro histórico de eventos como archivo de hoja de cálculo.

Pantalla P0.1Pulse el botón Guardar para guardar una imagen de la pantalla actual y registrar la medición de P0.1 en el historial de eventos.

Page 85: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 4-23

Configuración para el uso del paciente 4Pantalla FINPulse el botón Guardar para guardar una imagen de la pantalla actual y registrar la medición de FIN en el historial de eventos.

Función Descarga

Al tocar los botones Archivos pantalla y Archivos historial eventos en la pantalla de ajustes técnicos, se pueden recuperar y descargas las imágenes guardadas y archivos de hoja de cálculo en una unidad flash externa a través del puerto USB de la parte posterior del respirador (consulte la Figura 4-9).

1. Pulse el botón Setup & Calibration (Configuración y calibración) en el panel de control.

2. Toque el botón Ajustes técnicos de la interfaz gráfica del usuario. 3. Toque el botón Archivos pantalla (para los archivos de imagen de

pantalla) o el botón Archivos historial (para archivos del historial de eventos/alarmas).

Se mostrará una tabla desplazable con los archivos guardados correspondientes.

4. Instale una unidad flash USB compatible (2.0 o posterior) en el puerto USB de la parte posterior del respirador (que se encuentra debajo del interruptor de alimentación). Asegúrese de que la unidad flash esté bien instalada.

5. Con el mando de ajuste, resalte el archivo que desee descargar.6. Toque el botón Descarga. 7. Una vez finalizada la descarga en la unidad flash, aparece el mensaje

“Se han almacenado los archivos con éxito” y un pitido breve de dos tonos.

Page 86: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20134-24

4 Configuración para el uso del paciente

Figura 4-9 Pantallas de lista de archivos de pantalla y de historial de eventos (para descargar)

Page 87: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

AlarmasSección 5:

Alarm

as

Page 88: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar
Page 89: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

Introducción........................................................5-1Alarmas visuales ................................................ 5-1 Lámpara de alarma de 360˚ .....................5-1 Visualización de mensajes y alarmas .....5-1 LED de alerta de equipo ...........................5-2Entorno de la pantalla de alarmas en la Interfaz gráfica del usuario ...............................5-3 Pantalla de ajustes de alarmas ...............5-3 Guardar la pantalla de ajustes

de alarmas ............................................5-3 Alarmas ajustables ..............................5-3 Historial de alarmas ..................................5-3 Guardar el registro del historial

de alarmas ...........................................5-4 Volumen alarma ........................................5-5 Tonos alarma .............................................5-5 Salir de las pantallas de alarma ..............5-5Entorno de la interfaz de alarmas del panel frontal ........................................................5-5 Botón Silenciar alarma .............................5-5 Función Desconectar succión .................5-6 Botón Restablecer alarma .......................5-6Alarmas no ajustables .......................................5-6Guía de infracciones de alarma y soluciones ..... 5-7

AlarmasSección 5:

Page 90: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar
Page 91: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 5-1

Alarmas 5IntroducciónEl respirador e360 está equipado con un sistema de alarma acústica y visual para garantizar la seguridad del paciente. En esta sección se describe el procedimiento para establecer los límites de alarma, enumera todas las alarmas e incluye una Guía de infracciones y soluciones en la Tabla 5-1. Las especificaciones de las alarma se detallan en la Sección 8 de este manual.

Las alarmas visuales y acústicas advierten sobre:• Problemas respiratorios del paciente, como apnea o presión alta

o baja en la vía aérea.• Problemas de alimentación eléctrica, como la ausencia de

alimentación de CA.• Problemas con los gases, como una baja presión de suministro de

oxígeno.• Problemas de hardware como sobrecalentamiento o errores de

memoria.

NOTA: Cuando se enciende, el respirador E360 tiene los límites de alarma seleccionados por última vez, excepto los límites de alarma ajustados en “No”, que tienen el valor menos sensible.

¡ADVERTENCIA! Si no identifica y corrige las condiciones de alarma, pueden producirse lesiones en el paciente. Para garantizar el funcionamiento continuado del respirador cuando se produce una alarma de batería baja, sustitúyala por una fuente de alimentación alternativa inmediatamente. La fuente de alimentación preferida es siempre la de CA.

¡ADVERTENCIA! Asegúrese siempre de que el cuidador pueda escuchar la alerta acústica cuando suene la alarma. No utilice el respirador en lugares donde los cuidadores no puedan escuchar las alarmas acústicas.

Alarmas visualesEl e360 muestra la siguiente información cuando se infringe una alarma:

La lámpara de alarma de 360˚Consulte el desplegable F-4, elemento 4.

Situada en el centro superior del panel frontal del e360, la lámpara de alarma de 360º parpadea en amarillo y/o rojo cuando se infringe una alarma. La lámpara permanece encendida y fija para indicar una alarma bloqueada hasta que se pulsa el botón Reset (Restablecer).

Visualización de mensajes y alarmasConsulte la figura 5-1.

Las descripciones de alarmas infringidas como Baja Paw o Circuito desconectado y todos los mensajes se muestran en la sección central de la barra de estado en la interfaz gráfica del usuario.

Page 92: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20135-2

5 AlarmasEstos mensajes parpadean mientras están activos y luego se quedan fijos (bloqueados) después de corregir la infracción de la alarma, hasta que se pulsa el botón Reset para quitar el indicador. Los mensajes de alarma están codificados mediante colores y se muestran en orden de prioridad. Los mensajes en rojo son alarmas de alta prioridad, como VME Bajo o Alta Paw. Los mensajes en amarillo son advertencias de prioridad media, como Ventilación de reserva. Los mensajes en verde son mensajes informativos de baja prioridad, como Ventilación suspendida o la infracción del ajuste Baja Paw por debajo de PEEP.

LED de alerta de equipoConsulte la figura 5-1.

En el lado izquierdo del panel de control, el LED de Device Alert (Alerta de equipo) se ilumina y suena una alarma acústica no silenciable cuando se produce una condición de alerta como una batería agotada o un mal funcionamiento del dispositivo. Consulte la tabla 5-2 para obtener más información sobre las condiciones de alerta del equipo.

¡ADVERTENCIA! Si se produce una alarma de alerta de equipo, se interrumpe la ventilación y se abre la válvula de entrada/alivio de emergencia y la válvula espiratoria.

1

2

3

4 5

6

7

Figura 5-1 Entorno de la pantalla de alarmas

1. Botón e indicador de Silenciar alarma/Desconectar succión2. Botón de restablecimiento de alarma 3. Indicadores de suministro eléctrico, batería interna, y alerta de equipo4. Área de visualización de mensajes de alarma5. Botón de Pantalla de alarmas6. Botones táctiles: Botón Historial de alarmas Botón Volumen de alarma Botón Tonos de alarma Botón Guardar7. Área de alarmas ajustables

Page 93: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 5-3

Alarmas 5Entorno de la pantalla de alarmas en la interfaz gráfica del usuarioPantalla de ajustes de alarmasConsulte la Figura 5-1 o el desplegable F-8.

Pulse el botón de menú Pantalla de alarmas para abrir la pantalla de ajustes de alarmas en la interfaz gráfica del usuario. Desde esta pantalla puede modificar todos los ajustes modificables de alarma, ver el historial de alarmas, ajustar el volumen y los tonos de alarma y guardar la pantalla para descarga.

Guardar la pantalla de ajustes de alarmasToque el botón Guardar para capturar una imagen de la pantalla de ajustes de alarma para su posterior descarga. Consulte la Sección 4 para obtener instrucciones sobre la descarga de archivos guardados en la memoria.

Alarmas ajustables

La pantalla de ajustes de alarma le permite ajustar lo siguiente:

• Paw alta y baja • Frecuencia respiratoria alta (FRtot)• VME alto y bajo• Tiempo de apnea • % de umbral de desconexión

Para cambiar un ajuste de alarma, toque el valor mostrado que desee cambiar. El valor comenzará a parpadear. Gire el mando de ajuste y pulse el botón Accept (Aceptar) o el valor mostrado. La pantalla dejará de parpadear y el nuevo ajuste de alarma se hará efectivo.

Puede cambiar varias alarmas antes de tocar el botón Accept (Aceptar), siempre que los cambios se realicen en un intervalo de 10 segundos entre sí. Si no se pulsa el botón Accept o el valor mostrado a los 10 segundos del último cambio, todas las alarmas ajustadas volverán a sus valores originales.

Historial de alarmasConsulte la Figura 5-2.

Toque el botón Historial de alarmas para abrir un registro de las últimas 1000 alarmas y eventos, incluyendo:

• Infracciones de alarma

• Cambios de ajuste • Resultados de la verificación del circuito

• Resultados de la calibración del sensor O2

• Resultados de la calibración del sensor de flujo

• Secuencias de encendido/apagado

• Mediciones de P0.1y FIN

• Activar/Desactivarsensor de O2

• Suspensión ventenc/apag.

• Alerta de equipo • Fallo de lectura de datos

Se muestran los ajustes del respirador en el momento del evento resaltado.

Page 94: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20135-4

5 Alarmas

Figura 5-2 Registro del historial de alarmas

Guardar el registro del historial de alarmasConsulte la Figura 5-2.

Toque el botón Guardar historial alarmas para guardar el registro histórico de alarmas con formato de archivo de hoja de cálculo separado por comas (.csv). Consulte la Sección 4 para obtener instrucciones sobre la descarga de archivos guardados en la memoria.

Volumen de alarmaConsulte la Figura 5-3.

Pulse el botón Volumen alarma para abrir una nueva pantalla. Utilice el mando de ajuste para cambiar el valor de 1 (silencio) a 10 (alto). Pulse el botón Accept (Aceptar) para confirmar el cambio.

Figura 5-3 Volumen de alarma

Page 95: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 5-5

Alarmas 5Tonos de alarmaConsulte la Figura 5-4.

Toque el botón de tonos de alarma para abrir la pantalla. Utilice el mando de ajuste para seleccionar uno de los tres conjuntos de sonidos únicos que se activarán cuando se infrinja una alarma. Pulse Accept (Aceptar) para confirmar el cambio.

Figura 5-4 Tonos de alarma

Salir de las pantallas de alarmaToque cualquier botón de menú en el panel de control para salir de cualquier pantalla de alarma. Consulte la Figura 5-1

Entorno de la interfaz de alarmas del panel frontal

Botón Silenciar alarmaConsulte la Figura 5-1

Pulse el botón Silenciar alarma para silenciar las alarmas acústicas silenciables durante dos (2) minutos y para cancelar la alarma de apagado después de apagar el respirador. La luz indicadora del botón Silenciar alarma se ilumina cuando se silencian las alarmas. Para cancelar el silencio de alarma, pulse de nuevo el botón Silenciar alarma.

Pulse el botón Silenciar alarma durante (1) segundo o más para habilitar la función Desconectar succión.

NOTA: Pulsar el botón Silenciar alarma no silencia una alerta del equipo a no ser que el respirador esté apagado.

NOTA: El cable externo opcional del sistema de silenciado de alarmas proporciona la misma función que el botón, salvo que no silencia la alarma de apagado.

Page 96: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20135-6

5 AlarmasFunción Desconectar succiónEsta función está pensada para usarse con desconexiones de circuito planificadas. Nunca se debe utilizar con succión cerrada o en la vía. Mantenga pulsado el botón Silenciar alarma durante un segundo o más (hasta que el respirador emita un tono corto) para habilitar la función Desconectar succión. Con esta función habilitada, el respirador silenciará automáticamente todas las alarmas de paciente y de desconexión, mostrará el mensaje Ventilación suspendida, deshabilitará la compensación de fugas y administrará un flujo base de 10 L/min para adultos y 5 L/min para los tipos de paciente pediátrico/lactante si el respirador detecta una desconexión del circuito del paciente. El respirador no administrará respiraciones hasta que el circuito respiratorio vuelva a conectarse o hasta que transcurran tres minutos. Cuando el respirador detecte la reconexión o transcurran tres minutos, el respirador reanudará su funcionamiento normal.

NOTA: El respirador reconoce la reconexión del circuito mediante la lectura del flujo espiratorio. No use la función Desconectar succión si el sensor de flujo del respirador es defectuoso o no calibra correctamente.

Botón de restablecimiento de alarmaConsulte la Figura 5-1

Las alarmas audibles se silencian automáticamente cuando deja de producirse la infracción de la alarma; sin embargo, los indicadores visuales de la alarma visual no se restablecen automáticamente. Cuando deja de producirse una infracción de alarma, el indicador de alarma deja de parpadear y permanece constantemente encendido para indicar que hay una alarma bloqueada. Pulse el botón Reset (Restablecer) para quitar estos indicadores de alarma individualmente.

Alarmas no ajustablesLas siguientes alarmas se pueden producir durante el funcionamiento del respirador y no son ajustables.• FIO2 alto • Error sensor O2

• FIO2 bajo • Error sensor de flujo

• Baja presión de línea de base (PEEP) • Tiempo insp. muy largo

• Alta presión de línea de base (PEEP) • Tiempo insp. muy corto

• Volumen objetivo no alcanzado• Alta presión sostenida de línea de base (PPEP)

• Baja Paw por debajo de PEEP • Ajustes fuera de rango

• Límite presión por debajo de PEEP • Verificar ventilador

• Pérdida en suministro de Aire/O2 • Pérdida de CA batería de reserva

• Apagado de alimentación • Batería baja

• Fallo de lectura de datos • Alerta de equipo

• Pérdida en suministro de aire • Verificar placa de sensor de flujo

• Pérdida en suministro de O2 • Violación de I:E inversa

Page 97: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 5-7

Alarmas 5Guía de infracciones de alarma y soluciones

La siguiente tabla detalla los mensajes de alarma y de información alfabéticamente. En esta guía se incluyen la prioridad de la alarma, el tipo (diferenciación entre problemas de respirador y paciente), mensaje de la infracción o criterios (lo que hizo que la alarma se activase) y la solución (posibles acciones correctivas). Los rangos de especificación de las alarmas se indican en la Sección 8.

Tabla 5-1 Guía de infracciones de alarma y soluciones

Mensaje de alarma o alerta del equipo

• Prioridad• Tipo • Color de la

lámpara

Descripción y/o Criterios

Solución

{Cualquier mensaje no indicado aquí}

• Alta• Respirador• Rojo

Fallo del respirador que requiere servicio

Compruebe al paciente y proporcione otra fuente de ventilación.Póngase en contacto con un representante de servicio cualificado.

Pérdida de CA batería de reserva

• Alta• Respirador• Rojo

Pérdida de la alimentación principal debido a una fuente de alimentación de CA defectuosa, un fusible fundido o un cable de alimentación desconectado.

No se requiere ninguna acción la alimentación de CA se ha desconectado deliberadamente.Compruebe que la fuente de alimentación de CA esté bien conectada y que funcione.

Prepare una fuente de ventilación alternativa si fuera necesario.

Pérdida en suministro de aire(< 30 psig)

• Alta• Respirador• Rojo

La presión de suministro de entrada del gas de aire se ha reducido a < 30 psig.

Compruebe al paciente y proporcione otra fuente de ventilación.Compruebe que el suministro de aire esté conectado y que proporcione una presión igual o superior a 30 psig en la entrada, especialmente durante la inspiración.

NOTA: Si el suministro de oxígeno está conectado, el respirador continúa administrando respiraciones utilizando oxígeno al 100%.

Apnea(5-60 segundos)

• Alta• Paciente/

Respirador• Rojo

El respirador no ha detectado ninguna respiración obligatoria ni ningún esfuerzo espontáneo durante el intervalo definido.

Compruebe al paciente.Evalúe los ajustes y cámbielos si es necesario. Compruebe la sensibilidad de trigger.Compruebe que el circuito respiratorio está intacto y bien conectado.

Page 98: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20135-8

5 AlarmasMensaje de alarma o alerta del equipo

• Prioridad• Tipo • Color de la

lámpara

Descripción y/o Criterios

Solución

Ventilación de reserva

• Media• Paciente• Amarillo

VME monitorizado < límite de alarma de VME bajo.

Compruebe al paciente.Evalúe los ajustes y cámbielos si es necesario. Compruebe la sensibilidad de trigger.Compruebe que el circuito respiratorio está intacto y bien conectado.

La alarma se recupera cuando VME se eleva un 10% sobre el límite de alarma de VME bajo.

NOTA: La ventilación de reserva se suspende durante 60 segundos después de cambiar cualquier configuración del respirador y después de volver a conectar el circuito después de usar la función Desconectar succión.

Pérdida en suministro de Aire/O2

• Alta• Respirador• Rojo

La presión de entrada del suministro de aire y de oxígeno se ha reducido por debajo de la presión de mínima de suministro requerida. El respirador no puede ventilar.

Restablezca ambos suministros de gas y/o proporcione inmediatamente un medio de ventilación alternativo.Compruebe que los suministros de aire y oxígeno estén conectados y que proporcionen > 30 psig en la entrada del respirador.

El respirador se abre las válvulas de entrada y espiratoria para permitir que el paciente pueda respirar el aire ambiente.

Verificar placa de sensor de flujo

• Media• Respirador• Amarillo

El cable del sensor de flujo de la placa del sensor de flujo está desconectado de la placa principal. El respirador sólo puede detectar el cable del sensor de flujo durante la ventilación.

Un representante de servicio cualificado debe volver a conectar el cable del sensor de flujo a la placa principal.

NOTA: El mensaje de no se puede quitar con el botón Reset (Restablecer).

Page 99: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 5-9

Alarmas 5Mensaje de alarma o alerta del equipo

• Prioridad• Tipo • Color de la

lámpara

Descripción y/o Criterios

Solución

Verificar ventilador

• Media• Respirador• Amarillo

El ventilador del interior de la unidad falla.

Póngase en contacto con un representante de servicio calificado para reemplazar el ventilador.

NOTA: El mensaje de no se puede quitar con el botón Reset (Restablecer).

Falló control de sistema interno

• Alta• Alerta de

equipo• Rojo

Fallo de excepción del monitor

El procesador del monitor ha detectado una operación anómala, como una instrucción ilegal o una división por cero generada por el software del monitor.

Compruebe al paciente y proporcione otra fuente de ventilación.

Póngase en contacto con un representante de servicio cualificado

Circuito descon.

• Alta• Paciente/

respirador• Rojo

Se ha alcanzado el nivel de alarma de % del umbral.

En A/C o SIMV: % de varianza VTE > umbral de desconexión.

En ESPONT: la lectura del el flujo espiratorio es inferior a 1 L/min durante más de 5 segundos.

Puede estar causado por una pérdida grande o una desconexión del circuito del paciente del respirador o a una alarma de presión alta.

Vuelva a conectar circuito o compruebe si hay fugas u oclusiones en el circuito respiratorio, el tubo endotraqueal o la máscara (si se ventila con máscara).

Reduzca o elimine la pérdida todo lo posible antes de elevar el límite de alarma.

Compruebe que el sensor de flujo espiratorio esté correctamente instalado.

Page 100: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20135-10

5 AlarmasMensaje de alarma o alerta del equipo

• Prioridad• Tipo • Color de la

lámpara

Descripción y/o Criterios

Solución

Falló CPU de control

• Alta• Alerta de

equipo• Rojo

Fallo de la CPU de control

Compruebe al paciente y proporcione otra fuente de ventilación.

Póngase en contacto con un representante de servicio cualificado.

Falló CPU de control

• Alta• Alerta de

equipo• Rojo

Fallo de comunicaciones del monitor

El procesador de control no responde a una solicitud del procesador del monitor. El procesador de control no está en funcionamiento.

Compruebe al paciente y proporcione otra fuente de ventilación.

Póngase en contacto con un representante de servicio cualificado

Falló RAM de control

• Alta• Alerta de

equipo• Rojo

Fallo de la RAM de control

La memoria de acceso aleatorio usada por el procesador de control en la placa principal está dañada.

Compruebe al paciente y proporcione otra fuente de ventilación.

Póngase en contacto con un representante de servicio cualificado.

Falló tareas de control

• Alta• Alerta de

equipo• Rojo

Fallo de continuidad de la tarea de control

Las tareas del software del procesador de control han funcionado en orden incorrecto.

Compruebe al paciente y proporcione otra fuente de ventilación.

Póngase en contacto con un representante de servicio cualificado.

Fallo de lectura de datos

• Alta• Respirador• Rojo

Se ha detectado un error durante la lectura de los datos guardados al encender.

Póngase en contacto con un representante de servicio cualificado.

Page 101: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 5-11

Alarmas 5Mensaje de alarma o alerta del equipo

• Prioridad• Tipo • Color de la

lámpara

Descripción y/o Criterios

Solución

Alerta de equipo (Si la visualización de mensajes es posible) Alarma acústica no silenciable. El indicador de alerta de equipo parpadea si es posible.

• Alta• Alerta de

equipo• Rojo

Mal funcionamiento del respirador. También se activa si queda menos del 10% del tiempo de funcionamiento de la batería interna cuando respirador está funcionando con ésta.

Compruebe al paciente y proporcione otra fuente de ventilación.

Si la alarma se debe a un fallo de la batería, conecte el respirador a una fuente de alimentación alternativa para cargarla.

Si no es el resultado de una batería agotada, póngase en contacto con un representante de servicio cualificado.

Fallo doble RAM

• Alta• Alerta de

equipo• Rojo

Fallo doble de la RAM

La memoria de acceso aleatorio compartida por los procesadores de control y el monitor ha fallado.

Compruebe al paciente y proporcione otra fuente de ventilación.

Póngase en contacto con un representante de servicio cualificado.

Error de lectura EEPROM

• Baja• Respirador• Ninguno

Este error se registra en el registro del historial de eventos cuando el tipo de software leído desde la EEPROM de la placa principal no es válido.

No hay alarma acústica o visual, y no aparece ningún mensaje en la interfaz gráfica del usuario.

Este es un mensaje del servicio técnico que no afecta al funcionamiento del respirador. Póngase en contacto con un representante de servicio cualificado.

FiO2 alta

• Media• Respirador• Amarillo

La FiO2 medida es de más de 0,07 por encima del ajuste de FIO2 durante 30 segundos.

(continúa en la página siguiente)

Compruebe que la fuente de los gases y las conexiones estén bien conectados y funcionen.

Compruebe que el gas de la fuente de oxígeno esté proporcionando oxígeno al 100%.

(continúa en la página siguiente)

Page 102: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20135-12

5 AlarmasMensaje de alarma o alerta del equipo

• Prioridad• Tipo • Color de la

lámpara

Descripción y/o Criterios

Solución

FIO2 alta (cont.)

• Media• Respirador• Amarillo

NOTA: Esta alarma está inactiva si el e360 detecta un sensor de oxígeno deshabilitado o defectuoso, o si la presión de suministro de oxígeno está por debajo de 30 psig.

Calibre el sensor de O2

pulsando el botón de O2 3 minutos o mediante el botón de calibración del sensor de O2 en Setup & Calibration (Configuración y calibración)/ Sensores.

Sustituya el sensor de O2 si es necesario.

NOTA: Una presión de suministro de entrada de aire insuficiente puede hacer que el respirador no pueda administrar una tasa de flujo elevada, produciendo una alarma de FIO2.

FIO2 baja• Alta• Respirador• Rojo

EL FIO2 medido está más de 0,07 por debajo del ajuste de FIO2 durante más de 30 segundos.

NOTA: Esta alarma estáinactiva si el e360 detecta un sensor de oxígeno deshabilitadoo defectuoso, o si la presión de suministro del oxígeno está por debajo de 30 psig.

Compruebe que la fuente de gas y las conexiones estén bien conectados y funcionen.

Compruebe que el gas de la fuente de oxígeno esté proporcionando oxígeno al 100%.

Calibre el sensor de O2pulsando el botón de O2 3 minutos o mediante el botón de calibración del sensor de O2 en Setup & Calibration (Configuración y calibración).

Sustituya el sensor de O2 si es necesario.

NOTA:Una presión de entrada de suministro de O2 insuficiente puede hacer que el respirador no pueda administrar la alta tasa de flujo requerida, produciendo una alarma de FIO2.

Page 103: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 5-13

Alarmas 5Mensaje de alarma o alerta del equipo

• Prioridad• Tipo • Color de la

lámpara

Descripción y/o Criterios

Solución

Error sensor de flujo

• Alta• Respirador• Rojo

El sensor está desconectado del cable.

El respirador no puede calibrar el sensor de flujo espiratorio o se ha detectado un mal funcionamiento del sensor.

Compruebe la conexión del sensor de flujo y vuelva a calibrar.

Limpie o reemplace el sensor y calibre.

Póngase en contacto con un representante de servicio técnico cualificado.

Alta presión de línea de base

• Media• Respirador• Amarillo

Al inicio de una respiración obligatoria activada por tiempo, la presión de línea de base monitorizada (PEEP/CPAP) ha estado 5 cmH2O/mbar por encima del ajuste de PEEP/CPAP durante dos respiraciones consecutivas.

Compruebe el tubo del circuito respiratorio y el filtro del puerto que sale del paciente para ver si hay dobleces u obstrucciones. Sustituya el filtro si sospecha que hay resistencia.

Evalúe los ajustes del respirador y cambie lo necesario para que haya un tiempo espiratorio adecuado. La alarma se recupera cuando la presión de línea de base monitorizada (PEEP/CPAP) es inferior a la PEEP/CPAP + 5 cmH2O/mbar ajustada al inicio de una respiración activada.

VME Alto• Alta• Paciente• Rojo

EL volumen minuto espirado monitorizado (VME) es ≥ VME alto ajustado.

Compruebe al paciente, evalúe los ajustes del respirador y cambie los parámetros si es necesario. La alarma se recupera cuando el VM7 está por debajo del límite de alarma de VME E alto.

Alta PAW

• Alta• Paciente/

Respirador• Rojo

La presión monitorizada del circuito respiratorio es ≥ límite de alarma de Paw alta ajustado para una respiración.

(continúa en la página siguiente)

Compruebe al paciente.Compruebe el tubo endotraqueal.Compruebe el tubo del circuito respiratorio y el filtro del puerto que sale del paciente para ver si hay dobleces u obstrucciones.

(continúa en la página siguiente)

Page 104: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20135-14

5 AlarmasMensaje de alarma o alerta del equipo

• Prioridad• Tipo • Color de la

lámpara

Descripción y/o Criterios

Solución

Alta PAW (cont.)

• Alta• Paciente/

respirador• Rojo

Una infracción de la alarma de Paw alta termina la respiración actual y pasa a espiración. Esta alarma se aplica a todas las respiraciones, incluyendo las insuflaciones manuales.

Asegúrese de que la válvula espiratoria funciona correctamente.Evalúe los ajustes del respirador y cámbielos en caso necesario.

La alarma se recupera cuando la presión del circuito respiratorio del paciente cae 5 cmH2O/mbar por debajo del límite de alarma de Paw alta.

FR tot alta

• Media• Paciente/

Respirador• Amarillo

Cuando la alarma está activada, la frecuencia respiratoria total monitorizada es > nivel de alarma ajustado. Esto puede indicar un cambio en el estado del paciente o autotrigger.

Compruebe si hay un cambio de estado del paciente o si es necesario aumentar el soporte ventilatorio.

Si se debe a autotrigger, compruebe si hay fugas en el circuito respiratorio,

Active (SÍ) la compensación de fugas (si se había desactivado) y verifique que las respiraciones no finalicen antes de que el paciente deje de inhalar.

Si es debido a una pérdida en la vía aérea/máscara, active la ventilación no invasiva.

Evalúe el ajuste/método de trigger (flujo frente a presión).

Violación de I:E inversa

• Media• Respirador• Amarillo

Los ajustes del respirador producirían una relación I:E inversa mayor de 4:1, por lo que la ventilación no se administra de acuerdo a los ajustes.

Compruebe al paciente.Evalúe el tiempo inspiratorio, la frecuencia y los ajustes de trigger y reajuste si es necesario.

Tiempo insp. muy largo

• Media• Respirador• Amarillo

Los ajustes del respirador producen

(continúa en la página siguiente)

Evalúe los ajustes de volumen corriente, el flujo, la frecuencia respiratoria, el tiempo inspiratorio,

(continúa en la página siguiente)

Page 105: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 5-15

Alarmas 5Mensaje de alarma o alerta del equipo

• Prioridad• Tipo • Color de la

lámpara

Descripción y/o Criterios

Solución

Tiempo insp. muy largo (cont.)

• Media• Respirador• Amarillo

en un tiempo inspiratorio mayor de 5 segundos, incluyendo cualquier tiempo de pausa, por lo que la ventilación nose administra de acuerdo a los ajustes.

y pausa y cambie los parámetros si es necesario.

Tiempo insp. muy corto

• Media• Respirador• Amarillo

Los ajustes del respirador o la infracción del límite de alarma se traducen en un tiempo inspiratorio <0,1 segundos para adultos o 0,05 segundos para pacientes pediátricos, excluyendo cualquier pausa o pausa inspiratoria. Mientras se encuentra en VC, un ajuste de tiempo inspiratorio que no puede administrar el volumen corriente ajustado.

Evalúe los ajustes de volumen corriente y flujo y reajuste si es necesario.

Una posible causa es la infracción de la alarma de Paw alta. Solucione como sea necesario.

Baja presión de línea de base

• Alta• Paciente/

respirador• Rojo

La presión monitorizada en la vía aérea ha estado por debajo del ajuste de PEEP/CPAP durante más de 0,5 segundos en dos respiraciones consecutivas.

Active (SÍ) Comp de fugas.

Compruebe si hay fugas o desconexiones en el circuito respiratorio.

Si hay fuga en la vía aérea/máscara, active la ventilación no invasiva.

La alarma está inactiva cuando se ajusta PEEP/CPAP por debajo de 4 cmH2O/mbar.

Batería Baja• Alta• Respirador• Rojo

La capacidad de funcionamiento de la batería interna

(continúa en la página siguiente)

Conecte el respirador a cualquier fuente de alimentación de CA para que la batería interna se recargue.

(continúa en la página siguiente)

Page 106: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20135-16

5 AlarmasMensaje de alarma o alerta del equipo

• Prioridad• Tipo • Color de la

lámpara

Descripción y/o Criterios

Solución

Batería baja (cont.)

• Alta• Respirador• Rojo

se ha reducido a un 25%.

NOTA: El respirador continúa funcionando con normalidad hasta que la batería se agota, momento en el cual se produce una alerta de equipo.

¡ADVERTENCIA! Para garantizar un funcionamiento continuado del respirador, pase a una fuente de energía alternativa, como la alimentación de CA, inmediatamente después de que se produzca una alarma de batería baja.

VME bajo• Alta• Paciente• Rojo

VME monitorizado <límite de alarma de VME bajo ajustado.

Compruebe al paciente, evalúe los ajustes de ventilación y de alarma y cambie los parámetros si es necesario.

Compruebe si hay fugas o desconexiones en el circuito respiratorio.

Compruebe que el sensor de flujo espiratorio esté correctamente instalado.

El respirador proporciona ventilación de reserva mientras se infrinja este límite de alarma.

Baja Paw

• Alta• Paciente/

Respirador• Rojo

La presión monitorizada en la vía aérea no alcanza el límite de alarma de Paw baja durante una inspiración obligatoria durante dos respiraciones (no se aplica a las respiraciones manuales, espontáneas, o a las respiraciones con presión de soporte.

Compruebe si hay fugas o desconexiones en el circuito respiratorio.

Evalúe los ajustes de ventilación y de alarma y cambie los parámetros si es necesario. La alarma se recupera cuando el valor de Ppico de una respiración obligatoria (incluyendo ventilación de reserva) es superior al límite de alarma de Paw baja.

Page 107: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 5-17

Alarmas 5Mensaje de alarma o alerta del equipo

• Prioridad• Tipo • Color de la

lámpara

Descripción y/o Criterios

Solución

Baja Paw por debajo de PEEP

Mensaje informativo

El nivel de alarma de Paw baja es inferior a la PEEP ajustada

Cambie el límite de alarma a un valor superior que el nivel de PEEP ajustado.

Sistema M interno

• Alta• Alerta de

equipo• Rojo

Fallo de excepción de control

El procesador de control ha detectado una operación anómala, como una instrucción ilegal o una división por cero generada por el software de control.

Compruebe al paciente y proporcione otra fuente de ventilación.

Póngase en contacto con un representante de servicio cualificado.

Falló CPU de monitor

• Alta• Alerta de

equipo• Rojo

Fallo de comunicaciones de control El procesador del monitor no responde a una solicitud del procesador de control. El procesador del monitor no se está ejecutando.

Compruebe al paciente y proporcione otra fuente de ventilación.

Póngase en contacto con un representante de servicio cualificado.

Falló CPU de monitor

• Alta• Alerta de

equipo• Rojo

Fallo de la CPU del monitor El procesador del monitor de la placa de circuitos integrados principal está en mal estado.

Compruebe al paciente y proporcione otra fuente de ventilación.

Póngase en contacto con un representante de servicio cualificado.

Falló RAM de monitor

• Alta• Alerta de

equipo• Rojo

Fallo de la RAM del monitor

(continúa en la página siguiente)

Compruebe al paciente y proporcione otra fuente de ventilación.

Póngase en contacto con un representante de servicio cualificado.

Page 108: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20135-18

5 AlarmasMensaje de alarma o alerta del equipo

• Prioridad• Tipo • Color de la

lámpara

Descripción y/o Criterios

Solución

Falló RAM de monitor (cont.)

• Alta• Alerta de

equipo• Rojo

La memoria de acceso aleatorio usada por el procesador del monitor de la placa de circuitos integrados principal está dañada.

Falló ROM de monitor

• Alta• Alerta de

equipo• Rojo

Fallo de la ROM del monitor

La memoria de sólo lectura que almacena el código del procesador del monitor ha detectado una suma de comprobación no permitida.

Compruebe al paciente y proporcione otra fuente de ventilación.

Póngase en contacto con un representante de servicio cualificado.

Fallo tareas mon

• Alta• Alerta de

equipo• Rojo

Fallo de continuidad de la tarea del monitor

Las tareas del software del procesador del monitor han funcionado en orden incorrecto.

Compruebe al paciente y proporcione otra fuente de ventilación.

Póngase en contacto con un representante de servicio cualificado.

Sin comunicación

• Alta• Respirador• Ninguno

Alerta acústica continua. Este mensaje se graba en el registro del historial de eventos cuando se produce un fallo de comunicación con la pantalla táctil.

No se muestra ninguna alarma visual ni aparece ningún mensaje en la interfaz gráfica del usuario.

Si la comunicación se restablece, la alerta se restablecerá automáticamente.Este es un mensaje del servicio técnico que no afecta al funcionamiento del respirador. Si la alerta no se restablece, póngase en contacto con un representante de servicio cualificado.

Page 109: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 5-19

Alarmas 5Mensaje de alarma o alerta del equipo

• Prioridad• Tipo • Color de la

lámpara

Descripción y/o Criterios

Solución

Sensor O2 desconectado

Mensaje informativo

El sensor de O2 está desconectado.

Vuelva a conectar el sensor de O2.

NOTA: Utilice siempre un monitor de O2 externo con alarmas mientras ventile con este mensaje.

Error sensor O2

• Media• Respirador• Amarillo

El respirador no puede calibrar el sensor de O2 correctamente.

Cambie el sensor tan pronto como sea posible.

NOTA: Utilice siempre un monitor de O2 externo con alarmas mientras ventile con este mensaje.

Pérdida en suministro de O2

• Alta• Respirador• Rojo

La presión de entrada del suministro de oxígeno está por debajo de la presión mínimarequerida.

Compruebe que el suministro de oxígeno esté conectado y que proporcione una presión > 30 psig en la entrada del respirador, especialmente durante la inspiración.

Proporcione una ventilación alternativa si es necesario. El respirador continúa administrando respiraciones usando el suministro de gas de aire restante y no calibra el sensor de O2.

Fuera de rangoMensaje informativo

El valor de un ajuste está fuera de rango para la categoría de paciente seleccionada.

Vuelva a cambiar el ajuste a valores dentro del rango o cambie la categoría del paciente.

Falla de alimentación

• Alta• Alerta de

equipo• Rojo

Falla de alimentación

La alimentación de CC está fuera de tolerancia. Compruebe +12 V CC, -12 V CC y +5 V CC.

(continúa en la página siguiente)

Compruebe al paciente y proporcione otra fuente de ventilación.

Póngase en contacto con un representante de servicio cualificado.

Page 110: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20135-20

5 AlarmasMensaje de alarma o alerta del equipo

• Prioridad• Tipo • Color de la

lámpara

Descripción y/o Criterios

Solución

Falla de alimentación (cont.)

• Alta• Alerta de

equipo• Rojo

(El e360 puede haber sido alimentado por la batería interna hasta que se agotó se produjo una alerta de equipo).

Límite presión por debajo de PEEP

Mensaje informativo

El límite de presión ajustado es menor que la PEEP ajustada.

Ajuste el límite de presión o la PEEP de forma que el límite de presión se encuentre por encima del nivel de PEEP.

Presión soporte + PEEP> 60

Mensaje informativo

La suma de la presión soporte y los ajustes de PEEP es mayor que 60 cmH2O/mbar.

Ajuste el nivel de la presión soporte o de la PPEP a menos de un total combinado de 60 cmH2O/mbar.

Alarma de apagado

Sin indicador

No hay ningún mensaje asociado a esta alarma. La alarma de apagado confirma que el respirador está apagado.

Pulse el botón Silenciar alarma para cancelar la alarma de apagado.

Alta presión sostenida de línea de base

• Alta• Respirador• Rojo

La presión de PEEP monitorizada ha estado > 8 cmH2O/mbar por encima de la PEEP/CPAP ajustada durante más de 6 segundos para Ped/Niño o 10 segundos para Adulto.

(continúa en la página siguiente)

Compruebe el tubo de circuito para ver si hay oclusiones y/o líquidos.

Compruebe si hay una mayor resistencia o bloqueo en el filtro espiratorio y sustitúyalo si es necesario.Evalúe los ajustes del respirador y cámbielos en caso necesario.

Compruebe que la válvula espiratoria esté limpia/sin residuos. Sustituya en caso necesario.Si no se soluciona, utilice medios alternativos de ventilación.

Page 111: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 5-21

Alarmas 5Mensaje de alarma o alerta del equipo

• Prioridad• Tipo • Color de la

lámpara

Descripción y/o Criterios

Solución

Alta presión sostenida de línea de base (cont.)

• Alta• Respirador• Rojo

¡ADVERTENCIA! La ventilación y el trigger se suspenden, la válvula espiratoria y la válvula de alivio de emergencia se abren cuando sea necesario durante un mínimo de 5 segundos para aliviar la presión, y no se administra flujo hasta que se haya resuelto este estado.

Ventilación suspendida

Mensaje informativo

La función Desconectar succión está habilitada.

Sólo informativo.

Volumen objetivo no alcanzado*

*no disponible en el modelo S

• Media• Paciente/

Respirador• Amarillo

En el tipo de respiración de control de presión convolumen objetivo o el presión soporte con volumen objetivo, no se puede administrar el volumen corriente ajustado dentro del límite ajustado durante dos respiraciones consecutivas.

Compruebe si el estado del paciente es reversible.

Factores que podrían activar la alarma: agitación, el paciente muerde el tubo endotraqueal, aumento de la resistencia en el filtro espiratorio o el paciente o reducción de compliance (por ejemplo, secreciones,neumotórax).

Si es necesario:

Aumente t Insp, reduzca Frec resp, aumente Pend/Crec., ajuste Umbral espirat.

Aumente Pres lim o reduzca el volumen corriente.

Page 112: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar
Page 113: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

Limpieza y Mantenimiento

Sección 6:

Limp

ieza y Mantenim

iento

Page 114: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar
Page 115: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

Introducción.......................................................................... 6-1Uso de los filtros .................................................................. 6-1 Puerto inspiratorio (al paciente) .............................. 6-1 Puerto espiratorio (desde el paciente) .................... 6-1Procedimientos de desmontaje y reensamblaje ..............6-2 Filtro del ventilador del panel posterior ..................6-2 Múltiple espiratorio ...................................................6-3 Sensor de flujo espiratorio y cable ........ 6-3 Válvula espiratoria ................................... 6-5 Múltiple inspiratorio .................................................. 6-7 Fusibles ......................................................................6-8 Sensor de oxígeno .....................................................6-8Limpieza ...............................................................................6-9Esterilización ........................................................................6-9 Esterilización por autoclave .................................. 6-10 Esterilización por EtO (óxido de etileno) .............. 6-10Guía de limpieza y esterilización ..................................... 6-10Guía de mantenimiento preventivo .................................. 6-12Almacenamiento del respirador ....................................... 6-13Reembalaje del respirador ................................................ 6-14

Limpieza y Mantenimiento

Sección 6:

Page 116: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar
Page 117: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 6-1

Limpieza y Mantenimiento 6Introducción

Para garantizar un funcionamiento correcto del respirador y reducir al mínimo el riesgo de contaminación cruzada, realice los siguientes procedimientos de limpieza y mantenimiento en los intervalos recomendados. Todos los procedimientos deben adaptarse a los protocolos y procedimientos de su institución. Todo el personal debe seguir las precauciones para minimizar el riesgo de propagación de infecciones al desmontar, limpiar o realizar procedimientos de mantenimiento en el sistema del respirador.

Uso de los filtros

Puerto inspiratorio (al paciente)El gas que entra en el circuito respiratorio a través del puerto inspiratorio (al paciente) del respirador suele estar limpio y seco, sin embargo, Newport Medical recomienda el uso de un filtro en este puerto por dos razones:

1. Para proteger el múltiple inspiratorio de posibles contaminantes en los gases del paciente, y

2. Para proteger al paciente de posibles contaminantes en el gas suministrado.

Usando el filtro se reduce la necesidad de limpiar y esterilizar el múltiple inspiratorio regularmente. Al reemplazar el filtro entre pacientes, se reduce el riesgo de que se extienda la infección.

Puerto espiratorio (desde el paciente)El gas que entra en el puerto espiratorio (desde el paciente) del respirador desde el circuito respiratorio puede estar húmedo y contener agentes patógenos. Newport Medical recomienda encarecidamente el uso de un filtro seco y limpio en este lugar por tres razones:

1. Para proteger el múltiple espiratorio de posibles contaminantes en los gases exhalados;

2. Para proteger al paciente de posibles contaminantes en el sistema espiratorio del paciente si el paciente extrae gas a través de la rama espiratoria del circuito;

3. Para proteger al personal de posibles contaminantes potenciales en los gases del paciente.

Cuando un filtro colocado en el puerto que sale del paciente se moja, las capacidades de filtración se reducen y aumenta la resistencia espiratoria del paciente. Manteniendo un filtro limpio y seco en este lugar, la necesidad de limpieza regular de la válvula espiratoria y el

Page 118: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20136-2

6 Limpieza y Mantenimientosensor de flujo se reduce, la vida del sensor de flujo se mantiene, el riesgo de contaminación cruzada entre pacientes se reduce, el riesgo de extensión de la infección al personal sanitario se reduce y la resistencia espiratoria se mantiene a un mínimo.

NOTA: Cualquier práctica que aumente la humedad del gas espirado hará que el filtro del puerto que sale del paciente se humedezca más rápidamente y requerirá que se cambie con más frecuencia.

Precaución Para la limpieza/ desinfección de la superficie exterior del sistema del respirador, utilice un paño suave humedecido con un producto de limpieza/desinfección. No utilice productos abrasivos, cepillos duros o productos de limpieza/desinfección que contengan fenoles, cloruro de amonio, compuestos de cloro, o más de un 2,4% de glutaraldehído.

Precaución Los componentes de plástico no deben entrar en contacto con las siguientes soluciones, ya que pueden causar la desintegración del componente:

1. Hipoclorito2. Fenol (> 5%)3. Ácidos inorgánicos4. Formaldehído5. Cetona6. Hidrocarburos clorados7. Hidrocarburos aromáticos

Precaución Utilice sólo métodos de limpieza y esterilización específicamente indicados para cada componente del respirador. Consulte las instrucciones del fabricante de los accesorios para ver el tipo las directrices específicas de limpieza, desinfección y esterilización.

Procedimientos de desmontaje y reensamblaje

Filtro del ventilador del panel posteriorEl siguiente diagrama y las instrucciones son para quitar y reinstalar el filtro del ventilador.

1. Haga palanca suavemente en la cubierta del panel trasero del respirador e360 (puede utilizar una moneda).

2. Quite el filtro del respirador de la cubierta.3. Aspire el polvo del filtro o límpielo con jabón y agua, séquelo y

vuelva a colocarlo.4. Vuelva a colocar la cubierta presionando sobre el panel posterior

hasta que encaje en su sitio.

Page 119: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 6-3

Limpieza y Mantenimiento 6

Figura 6-1 Filtro del ventilador

Múltiple inspiratorio

Sensor de flujo espiratorio y cableEl siguiente diagrama y las instrucciones son para la quitar y reinstalar el filtro del sensor del flujo espiratorio.

1. Abra la puerta del panel frontal en la parte frontal inferior izquierda del respirador para acceder a la válvula espiratoria y al sensor de flujo. Consulte la Figura 6-2.

1. Sensor de flujo 2. Cable del sensor

de flujo 3. Válvula espiratoria

1

2

3

Figura 6-2 Válvula espiratoria y sensor de flujo

2. Con un movimiento de torsión suave, separe el sensor de flujo de plástico de la salida de la válvula espiratoria. Consulte la Figura 6-3.

Page 120: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20136-4

6 Limpieza y Mantenimiento1. Válvula espiratoria 2. Sensor de flujo

(quitado)

1

2

Figura 6-3 Retirada del sensor de flujo

3. Desconecte el cable del sensor de flujo que sale del cuerpo de plástico del sensor tirando del cable hacia afuera. No lo retuerza.

4. Para volver a conectar el cable al cuerpo del sensor: Tenga cuidado de alinear la muesca del conector del cable con la muesca del conector del cuerpo del sensor. Presione uno contra el otro. No lo retuerza. Consulte la Figura 6-4.

Figura 6-4 Conexión del cable al sensor

5. Para volver a conectar el sensor de flujo a la válvula espiratoria: Empuje el el sensor de flujo en el puerto de salida de la válvula de espiratoria, metiendo cuidadosamente el cable en el compartimiento que hay detrás.

6. Cierre la puerta del panel frontal.7. Calibre el sensor como se describe en la Sección 4.

Precaución El sensor del flujo espiratorio es un instrumento preciso y delicado. Tenga cuidado cuando lo manipule para no alterar los cables de medición. No introduzca ningún objeto en el sensor de flujo

Page 121: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 6-5

Limpieza y Mantenimiento 6ni dirija los flujos de líquidos o gases presurizados a través del sensor durante la limpieza y reprocesamiento. La vida útil del sensor es limitada y dependerá de observancia de las precauciones de manipulación segura y de la capacidad de calibrar el sensor. Asegúrese siempre de que el sensor de flujo esté totalmente seco antes de la instalación.

Válvula espiratoriaEl siguiente diagrama y las instrucciones son para la quitar y reinstalar la válvula espiratoria.

1. Abra la puerta del panel frontal para acceder a la válvula espiratoria.2. Saque la válvula espiratoria liberando el pestillo situado en la

parte superior del panel y sacando de la válvula del respirador. Consulte la Figura 6-5.

3. Con un movimiento de giro, saque el sensor de flujo de plástico de la salida de la Válvula espiratoria.

1. Válvula espiratoria 2. Pestillo

1 2

Figura 6-5 Retirada de la válvula espiratoria

4. Mientras sujeta el cuerpo de la válvula espiratoria en su sitio, gire el anillo de retención en el sentido de las agujas del reloj y sáquela. Consulte la Figura 6-6.

5. Separe la tapa de la válvula espiratoria del cuerpo de la válvula.6. Retire el conjunto del vástago de diafragma de la tapa de la válvula

(no desmonte el conjunto del vástago de diafragma).

Page 122: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20136-6

6 Limpieza y Mantenimiento1. Cuerpo de la válvula

espiratoria 2. Conjunto del vástago

de diafragma 3. Tapa de la válvula

espiratoria4. Anillo de retención

4

3

2

1

Figura 6-6 Conjunto de la válvula espiratoria

Precaución La orientación adecuada de los distintos componentes es esencial. Si no se vuelve a montar la válvula espiratoria correctamente se producirán fugas en el sistema espiratorio.

NOTA: Durante el desmontaje, reensamblaje y limpieza, tenga cuidado de no alterar la pantalla de malla fina del interior de la abertura del cuerpo de la válvula espiratoria.

1. Vástago 2. Muesca

1

2

Figura 6-7 Alinee la tapa de la válvula espiratoria y el cuerpo durante el reensamblaje

Page 123: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 6-7

Limpieza y Mantenimiento 67. Para volver a montar y reinstalar la válvula, invierta estos pasos,

teniendo cuidado de alinear el perno de guía de la tapa de la válvula con la ranura del cuerpo de la válvula. Consulte la Figura 6-7.

Múltiple inspiratorioEl siguiente diagrama y las instrucciones se utilizan para quitar y reinstalar el múltiple inspiratorio.

1. Con un destornillador plano o una moneda, desatornille los dos tornillos de la sección inferior derecha del panel frontal y quítelo para acceder al múltiple inspiratorio. Consulte la Figura 6-8.

2. Utilice un destornillador Philips para quitar los tornillos superior e inferior del múltiple y saque éste del respirador.

Figura 6-8 Retirada de la sección del panel

1 2

1. Sección del panel frontal 2. Múltiple inspiratorio

3. Quite la tapa del múltiple retirando los cuatro tornillos para acceder al diafragma. Manipule con cuidado. Consulte la Figura 6-9.

4. Quite el puerto inspiratorio del bloque girándolo en sentido antihorario.

5. Para volver a montar y reinstalar, invierta los pasos anteriores.

2 34

5

1

1. Puerto inspiratorio2. Tornillos de retención del múltiple3. Bloque del múltiple inspiratorio

4. Diafragma5. Tapa del múltiple

Figura 6-9 Bloque del múltiple inspiratorio

Page 124: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20136-8

6 Limpieza y MantenimientoFusiblesEl siguiente diagrama y las instrucciones son para la retirada y reinstalación de los fusibles.

Los fusibles se encuentran en la parte superior del módulo de alimentación de CA, en la parte posterior del e360.

1. Ponga el interruptor de alimentación en la posición de apagado y desconecte el respirador de alimentación de CA y de los suministros de gas.

2. Utilizando un pequeño destornillador de punta plana, presione las lengüetas de la caja de fusibles para aflojarlo y luego tire del módulo de alimentación de CA. Consulte la Figura 6-10.

Figura 6-10 Extraiga los fusibles

3. Inspeccione y reemplace los fusibles sólo si se han fundido.4. Vuelva a instalar la caja de fusibles.

NOTA: Consulte en el Manual de Servicio del respirador e360 las especificaciones de los fusibles.

Sensor de oxígenoEl siguiente diagrama y las instrucciones son para la retirada y reinstalación del filtro del sensor de oxígeno.

1. Ponga el interruptor de alimentación en la posición de apagado y desconecte el respirador de alimentación de CA y de los suministros de gas.

2. Con un destornillador plano o una moneda, desatornille los dos tornillos de la sección inferior derecha del panel frontal y quítelo para acceder al sensor de oxígeno. Consulte la Figura 6-11.

3. Localice el cable del sensor y gire la abrazadera en sentido contrario a las agujas del reloj para retirar el cable del sensor.

4. Tire del sensor hacia afuera para sacarlo. Deseche el sensor de oxígeno de acuerdo con las regulaciones locales.

NOTA: Es posible que haya que quitar el múltiple inspiratorio para facilitar la retirada del sensor.

Page 125: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 6-9

Limpieza y Mantenimiento 61

23

1. Sección del panel frontal 2. Cable del sensor de O2

3. Sensor de O2

Figura 6-11 Quite la sección del panel

5. Para instalar un nuevo sensor, invierta los pasos.6. Calibre el sensor como se describe en la Sección 4.

LimpiezaDefinición de limpieza: eliminación de todo el material extraño (por ejemplo, suciedad o materia orgánica) de los objetos. La limpieza se realiza normalmente mediante un lavado con agua corriente, una acción mecánica, o productos enzimáticos. Siga estos pasos para limpiar una pieza antes de la esterilización:

1. Desmonte (separe todos los componentes).2. Lave la pieza en agua y una solución de jabón suave o un limpiador

enzimático.3. Enjuague a fondo parte en agua corriente limpia durante al menos

dos minutos y seque o deje secar al aire completamente.4. Inspeccione la pieza después de cada limpieza. Sustituya las

piezas que estén dañadas o desgastadas.

Precaución Siempre siga las instrucciones del fabricante del jabón. La exposición a una solución de jabón altamente concentrada puede acortar la vida útil de la pieza. Los residuos de jabón pueden causar defectos o grietas, especialmente en las partes expuestas a temperaturas elevadas durante la esterilización.

EsterilizaciónDefinición de esterilización: la completa eliminación o destrucción cualquier forma de vida microbiana. La esterilización se lleva a cabo por procesos físicos o químicos. Los procesos con vapor a presión, calor seco, y baja temperatura (como la esterilización con óxido de etileno [EtO], gas, o plasma) y los productos químicos líquidos son los principales métodos de esterilización utilizados.

Precaución No esterilice el respirador entero. Las técnicas convencionales de esterilización, incluyendo el óxido de etileno y la formalina, pueden causar daños.

Page 126: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20136-10

6 Limpieza y MantenimientoNOTA: Siga las instrucciones de limpieza y esterilización proporcionadas por el fabricante de cada unidad, así como los protocolos de su centro.

Esterilización por autoclave: 1. Limpiar/Inspeccionar2. Esterilizar3. Secar4. Volver a montar5. Llevar a cabo la verificación del circuito y la calibración del sensor

de oxígeno en un circuito respiratorio totalmente montado después de la instalación.

Esterilización por EtO (óxido de etileno): 1. Limpiar/Inspeccionar2. Esterilizar3. Airear (para disipar el gas residual absorbido por la pieza)4. Volver a montar5. Llevar a cabo la verificación del circuito y la calibración del sensor

de oxígeno en un circuito respiratorio totalmente montado después de la instalación.

Guía de limpieza y esterilización

Tabla 6-1Accesorio del

respirador/ componente

Métodos de limpieza y esterilización

Información adicional

Exterior del respirador, incluyendo panel de control, carro, brazo de soporte, humidificador y calentador del filtro espiratorio

Limpie y desinfecte con un paño humedecido con un limpiador desinfectante de superficies, de acuerdo con el protocolo de control de infecciones de su centro.

En entornos con cepas resistentes de bacterias puede ser necesario el uso de una solución de lejía tamponada para limpiar las superficies cada vez que se cambie de paciente (consulte los procedimientos de limpieza de su centro).

Después de la limpieza, limpie todos los residuos del agente de limpieza para evitar su acumulación.

Pase la aspiradora por los conductos traseros para eliminar el polvo.

No permita que entren líquidos en los componentes o conexiones de cables. No intente esterilizar con EtO o usar aire comprimido para limpiar o secar.

Page 127: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 6-11

Limpieza y Mantenimiento 6Accesorio del

respirador/ componente

Métodos de limpieza y esterilización

Información adicional

Filtro del ventilador del e360

Lave el filtro con un detergente suave, enjuague bien y deje secar al aire.

Sustitúyalo si está dañado.

Filtro inspiratorioFiltro espiratorio

Para su uso en un único paciente: desechar.Reutilizable: secar y luego esterilizar mediante autoclave.

Sustitúyalo cada vez que prepare un nuevo paciente, antes si aumenta la resistencia espiratoria a través del filtro espiratorio o si está visiblemente húmedo, sucio o contaminado, o según la recomendación del fabricante del filtro.

Válvula espiratoriaMúltiple inspiratorio

Si los filtros no se utilizan durante la ventilación: desmonte y limpie, y luego esterilice mediante autoclave.Si se utilizan filtros: limpie y esterilice sólo cuando sea necesario.

Después de la esterilización, lleve a cabo laverificación del circuito en el circuitocompletamente montado.

Sensor del flujo espiratorio

Quitar, limpiar, esterilizar.

Métodos de limpieza y esterilización aprobados:

Limpieza: sumerja el sensor en una solución de alcohol al 70% durante aproximadamente una hora y agite suavemente el sensor mientras está sumergido. Cuando esté visiblemente limpio, sáquelo del alcohol y deje secar completamente al aire durante al menos 30 minutos.

Esterilización: Esterilizar con EtO. El sensor no se puede esterilizar en autoclave.

Después de la esterilización, lleve a cabo laverificación del circuito en el circuitocompletamente montado. Si lo sustituye durante el uso en un paciente, realice la calibración del sensor de flujo.

NOTA: Newport Medical recomienda reemplazar el sensor de flujo después de 5 ciclos de limpieza o esterilización.

Cable del sensor de flujo espiratorio

Limpie/desinfecte el cable del sensor de flujo con un paño humedecido con un limpiador desinfectante adecuado (no empapar) cuando cambie de paciente pacientes y cuando esté visiblemente sucio.

Page 128: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20136-12

6 Limpieza y MantenimientoGuía de mantenimiento preventivo

PRECAUCIÓN: Realice el mantenimiento preventivo y sustituya los componentes en los intervalos recomendados para evitar daños en los componentes por un desgaste excesivo.

Tabla 6-2

FrecuenciaComponente del respirador

Mantenimiento recomendado

Varias veces al día o según lo requiera el protocolo de su institución

Filtro espiratorio, desechable

Sustitúyalo cada vez que prepare un nuevo paciente, antes si aumenta la resistencia espiratoria a través del filtro o si está visiblemente húmedo, sucio o contaminado, o según la recomendación del fabricante del filtro.

A diario o cuando sea necesario

Colectores de agua de la entrada de alta presión de aire y oxígeno del panel posterior del e360

Compruebe si hay acumulación de agua, drene y limpie según sea necesario. Vuelva a colocar el recipiente si signos de desgaste/daños. Si el colector de agua de la entrada se llena, deje de usar el respirador y póngase en contacto con un agente de servicio autorizado.

Filtro del ventilador del panel trasero del e360

Revise y limpie según sea necesario.

Según sea necesario y cuando cambie de paciente

Exterior del respirador (cuerpo, panel de control, carro y brazo de soporte)

Frote para limpiar/desinfectar con un paño suave humedecido con un limpiador desinfectante de superficies. Aspire el polvo de los conductos de ventilación del panel trasero. Limpie todos los residuos después de la limpieza.

Filtro inspiratorio, desechable

Filtro inspiratorio, reutilizable

Deseche y sustituya.

Esterilice y sustituya cada vez que prepare a un nuevo paciente.

Filtro espiratorio, reutilizable calentado

Reutilizable: esterilícelo y sustitúyalo cada vez que prepare un nuevo paciente, antes si aumenta la resistencia espiratoria a través del filtro o si está visiblemente húmedo, sucio o contaminado, o según la recomendación del fabricante del filtro.

Sensor del flujo espiratorio

Calibrar: calibre el sensor de flujo (véase la Sección 4) después de la limpieza y/o esterilización, antes de cada uso en un paciente y cada vez que sospeche que los volúmenes espiratorios corriente/minuto son significativamente diferentes de lo esperado (ejemplo: al menos un 25% superior o inferior).

(continúa en la siguiente página)

Page 129: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 6-13

Limpieza y Mantenimiento 6Frecuencia

Componente del respirador

Mantenimiento recomendado

Si el sensor no calibra, incluso después de haber sido limpiado y esterilizado, deseche el sensor de acuerdo con las regulaciones locales y sustitúyalo por un nuevo sensor.

Limpiar/esterilizar: Sin filtro espiratorio: limpie y esterilice entre pacientes y también cuando se produzca un mal funcionamiento o esté visiblemente contaminado durante su uso. Con el filtro esp. en uso: limpie y esterilice cuando se produzca un mal funcionamiento o esté visiblemente contaminado durante su uso.

Reemplace el sensor cuando no pase la calibración después de la limpieza/esterilización.

Cuando se cambie de paciente

Válvula espiratoria/ múltiple inspiratorio

Si no se está usando el filtro: desmonte, limpie y esterilice.

Al menos cada 2 meses

Batería interna Cargue completamente la batería interna.

Cada año o cada 5.000 horas, lo que ocurra primero

Diferentes piezas del E360

Instale el Kit de mantenimiento preventivo de nivel 1 (PMK360A). El mantenimiento preventivo debe ser realizado por un técnico de servicio autorizado por Newport siguiendo las instrucciones del Manual de servicio del respirador e360.

Cada 2 años o cuando sea necesario

Sensor de oxígeno

Deseche y sustituya el sensor de oxígeno (O2) cada dos años o cuando el sensor no se pueda calibrar (el respirador mostrará el mensaje Error sensor O2 o Fallo calibración sensor O2).

Batería interna

Deseche y sustituya.

Cada 5 años o 25.000 horas de funcionamiento

Diferentes piezas del E360

Llevar a cabo un mantenimiento preventivo de nivel 2(OVL360A) según las instrucciones del Manual de servicio del respirador e360. Esto debe ser realizado por un técnico de servicio autorizado por Newport Medical.

Page 130: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20136-14

6 Limpieza y MantenimientoAlmacenamiento del respirador

Precaución Desconecte el suministro de gas desde el respirador antes del almacenamiento o si el respirador no se va a utilizar durante un período prolongado de tiempo.

Precaución Para asegurarse de que la batería interna sigue siendo funcional, recárguela completamente al menos cada 2 meses cuando el respirador no esté en uso.

Precaución No guarde el respirador apoyado en un lateral o en su parte posterior.

Reembalaje del respirador

Utilice la caja y el material de Embalaje originales para trasladar el respirador o póngase en contacto con su representante de Newport para solicitar material de embalaje de repuesto. Consulte la Información de contacto al principio de este manual.

Page 131: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

Explicación de los modos, tipos de respiración y funciones especiales

Sección 7:

Exp

licación de los m

odos, tip

os de

respiración y funciones esp

eciales

Page 132: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar
Page 133: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

Introducción.......................................................................... 7-1Funciones de ajustes ........................................................... 7-1 Limitaciones de temporización de los controles

de ventilación ............................................................. 7-1 Retención de control .................................................. 7-1 Rango de control ........................................................ 7-1Tipos de respiración obligatoria ......................................... 7-1 Control de volumen .................................................... 7-2 Control de presión ...................................................... 7-3 Ventilación de liberación de presión bifásica .......... 7-3 Control de presión con volumen objetivo ................ 7-4Gestión de la respiración espontánea (SIMV/ESPONT) ... 7-4 Presión soporte ........................................................... 7-5 Presión soporte con volumen objetivo ..................... 7-6Modos de ventilación ........................................................... 7-6 A/CMV .......................................................................... 7-7 SIMV ............................................................................. 7-7 ESPONT (espontánea) ................................................ 7-8Características avanzadas y funciones especiales ......... 7-9 Flujo base ..................................................................... 7-9 Pendiente/Crecimiento ............................................... 7-9 Umbral espiratorio y FlexCycle ................................7-10

Explicación de los modos, tipos de respiración y funciones Especiales

Sección 7:

Page 134: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

Compensación de fugas (Comp de fugas) ..............7-10 Compensación de compliance (Comp compl) ........7-10Ventilación no invasiva (VNI) ..............................................7-11 Compensación de fugas en VNI ...............................7-11 Ajustes de alarma en VNI ..........................................7-11

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

Page 135: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 7-1

Explicación de los modos, tipos de respiración y funciones especiales 7Introducción

El e360 ofrece una amplia selección de tipos de respiración y modos. En esta sección se describen todas las formas de respiración obligatoria y espontánea disponibles y las descripciones del funcionamiento de las funciones especiales.

Funciones de ajustes

Limitaciones de temporización de los controles de ventilación En los modos A/CMV, SIMV, y ESPONT, el respirador limita el ajuste de cualquier parámetro de ventilación, de modo que el tiempo inspiratorio y la relación I:E no pueda superar los límites siguientes. • Eltiempoinspiratorionopuedeserinferiora0,01segundos.• ELtiempoinspiratorionopuedesuperarlos5,0segundospara

adultos y 3,0 segundos para pacientes infantiles/pediátricos (sin contar una pausa inspiratoria).

• LarelaciónI:Enopuedesuperarunarelacióninversade4:1.

Retención de controlTodos los ajustes de control de ventilación y alarmas, excepto el ajuste de No invasiva y Escala, se conservan al apagar el e360. Cuando se enciende el respirador, los ajustes de control que se conservan en la memoria son los ajustes iniciales de ventilación y alarma de Inicio ventilación, a menos que se haya implementado Ajustes rápidos* o que el usuario seleccione nuevos ajustes.

Rango de controlTodos los controles de ventilación variables están limitados por un rango específico. Para algunos controles, el rango depende de la categoría de paciente seleccionada. Cuando cambie la categoría del paciente, la selección de un control de ventilación variable puede estar fuera de rango.

Tipos de respiración obligatoria

El e360 ofrece los siguientes tipos de respiración:• Controlde volumen• Controldepresión• Ventilacióndeliberacióndepresiónbifásica*• Controldepresiónconvolumenobjetivo*

*NodisponibleenelmodeloS

Tipo de respiración obligatoria

Selección del panel de control

Selección avanzadaValvula espiratoria abierta

Selección avanzada- Volumen objetivo

Control de volumen Control de volumen No disponible No

Control de presión Control de presión No No

Page 136: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20137-2

7 Explicación de los modos, tipos de respiración y funciones especiales

Tipo de respiración obligatoria

Selección del panel de control

Selección avanzadaValvula espiratoria abierta

Selección avanzada- Volumen objetivo

Control de presión con volumen objetivo (VPTC)

Control de volumen o control de presión

No Sí

Liberacióndepresión bifásica (BPRV)

Control de presión Sí No

Tabla 7-1 Selecciones de control para respiraciones obligatorias

Control de volumenLaventilaciónconcontroldevolumenproporcionarespiracionesobligatorias en ciclos temporales y limitadas por volumen. El volumen y el flujo (o el tiempo inspiratorio) son parámetros ajustados por el usuario, y la presión se permite que varíe. El usuario tiene la opción de elegir entre dos patrones de onda de flujo (Onda flujo) para administrar respiraciones en la ventilación con volumen. A la función de patrón Onda flujo se accede a través del conjunto de datos Avanzada.

Un patrón de onda cuadrada proporciona el flujo ajustado de forma constante hasta administrar el volumen corriente. Consulte la Figura 7-1A Un patrón de onda de flujo de rampa descendente proporciona inicialmente el flujo ajustado, reduce la velocidad del flujo a una tasaconstantehastaalcanzarel50%delflujoinicialyluegofinalizala administración del flujo cuando se ha administrado el volumen corriente. Consulte la Figura 7-1B.

INSP

Flujo

ESP

Figura 7-1A Forma de onda cuadrada en VCV

Page 137: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 7-3

Explicación de los modos, tipos de respiración y funciones especiales 7INSP

Flujo

ESP

Figura 7-1B Forma de onda de flujo de rampa descendente en VCV

Control de presiónLaventilaciónconcontroldepresiónproporcionarespiracionesobligatorias en ciclos temporales y limitadas por presión. Pres lim y T insp de la inspiración son parámetros fijos en los que el volumen corriente y el flujo pueden variar para satisfacer los parámetros establecidos. Pend/Crec. se puede ajustar a través del conjunto de datos Avanzada. Una inspiración con control de presión termina cuando finaliza el tiempo inspiratorio ajustado.

NOTA: Si el control Pend/Crec. se ajusta con una valor demasiado bajo, es posible que la presión del circuito respiratorio no alcance el valor límite de presión al final de la inspiración.

Ventilación de liberación de presión bifásica*(válvula espiratoria abierta)Lasrespiracionesobligatoriasconliberacióndepresiónbifásicason similares a las respiraciones obligatorias con presión de control, excepto en que la válvula espiratoria se mantiene abierta durante el tiempo inspiratorio. Esto permite al paciente la opción de la respiración espontánea sin restricciones, incluso aunque la presión en el circuito se eleve hasta el nivel límite de presión. Este tipo de ventilación se conoce como “ventilación de liberación de presión bifásica” (BPRV). Se considera que es más cómoda para los pacientes con una actividad respiratoriaactivaquesonventiladosconcontroldepresión.LafunciónAbrir Exhalac. se activa (SÍ) a través del conjunto de datos Avanzada para conseguir respiraciones BRPV.

Si un paciente hace un esfuerzo espiratorio, como toser, contra un sistema de espiración cerrada (es decir, Abrir Exhalac. NO) durante la fase inspiratoria de una respiración obligatoria controlada por presión, la presión en la vía aérea se elevará por encima de la presión objetivo. Si Abrir Exhalac. está en SÍ, el respirador e360 controla activamente la válvula espiratoria, de forma que el exceso de presión sale hacia fuera, se reduce al mínimo el grado de exceso de presión y la presión de la vía aérea se mantiene cerca de la presión objetivo.

*nodisponibleenelmodeloS

Page 138: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20137-4

7 Explicación de los modos, tipos de respiración y funciones especiales

Volumen objetivo (Control de presión con volumen objetivo - VTPC) *El control de presión con volumen objetivo es un tipo de respiración híbrido con control de presión en el que el respirador intenta lograr (objetivo) un volumen corriente ajustado por el usuario utilizando el nivel de control de presión más bajo. Se parecen mucho a las respiraciones obligatorias con control de presión, excepto en que el nivel de control de presión la gestiona el respirador respiración por respiración en pasos de hasta 3 cmH2O/mbar. El cambio de presión enVTPCselimitaaunnivelqueestáentre5cmH2O/mbar por encima de la PEEP y el ajuste de Pres lim, a fin de intentar conseguir el volumen corriente objetivo (ajustado por el usuario) dentro del tiempo inspiratorio (ajustado por el usuario). El volumen corriente no está garantizado en cada respiración, se trata de un objetivo.

LaprimerarespiraciónobligatoriaVTPCadministradadespuésdeactivar Volumen objetivo (SÍ) está en un nivel de control de presión igualalaPEEP/CPAP+5cmH2O/mbar.

LasrespiracionesespontáneasenelmodoVTPC/SIMVsonconpresión de soporte con volumen objetivo (VTPS).

NOTA: Si el control Pend/Crec. se ajusta con una valor demasiado bajo, es posible que la presión del circuito respiratorio no alcance la presión objetivo al final de la inspiración.

Gestión de la respiración espontánea en SIMV y ESPONTHay dos formas de respiración espontánea asistida en el respirador e360 en los modos SIMV y ESPON, presión soporte y presión soporte con volumen objetivo.

Con control de volumen, liberación de presión bifásica y SIMV con control de presión, están disponibles las respiraciones espontáneas con presión soporte. En el volumen objetivo de presión SIMV Control, las respiraciones espontáneas son respiraciones con presión soporte de volumen objetivo.

En SPONT, cuando se selecciona el tipo de respiración obligatoria con volumen, BPRV o control de presión, hay disponibles respiraciones espontáneas con presión soporte.

En ESPONT, cuando se selecciona el tipo de respiración obligatoria decontroldepresiónconvolumenobjetivo*(Volumen objetivo SÍ en el conjunto de datos Avanzada), todos los esfuerzos espontáneos son asistidos por presión soporte con volumen objetivo.

Presión soportePresión soporte está disponible en SIMV y ESPONT solo para los tipos derespiraciónobligatoriaconcontroldevolumen,BPRV*ycontrolde

*nodisponibleenelmodeloS

Page 139: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 7-5

Explicación de los modos, tipos de respiración y funciones especiales 7presión. Para los esfuerzos espontáneos del paciente que activan el respirador, el e360 administra respiraciones con una presión constanteigualaPEEP/CPAP+Presiónsoporte.Lasrespiracionesse administran de acuerdo con los ajustes seleccionados por el usuario para P sopor, Pend/Crec. y PEEP/CPAP.

Lasrespiracionesconpresiónsoportedejandeadministrarsecuandose alcanza uno de los tres umbrales: El flujo administrado disminuye en unporcentaje(%)ajustadodelflujopico(ajustadoporelusuarioatravésde Umbral espirat. en el conjunto de datos Avanzada), la duración de la respiración alcanza el tiempo inspiratorio máximo (2,0 segundos para Adulto,1,2segundosparaPed/Lactante)ocuandoseproduzcaunexceso de presión, lo que ocurra primero.

NOTA: Consulte en la Figura 7-2 una representación gráfica del umbral de desactivación del exceso de presión para las respiraciones con presiónsoporteypresiónsoporteconvolumenobjetivo*.

Umbral de desactivación

Presión objetivo

PEEP5

PAW

forma de onda de presión

techo del umbral de desactivación por exceso

Figura 7-2 Exceso de presión

NOTA:Si P sopor se ajusta en cero, el respirador aumenta la presión enelcircuitodelpacientehastalapresiónobjetivode1,5cmH2O/mbar por encima de la PEEP/CPAP ajustada hasta el final de la inspiración.

Presión soporte con volumen objetivo* (VTPS)Presión soporte con volumen objetivo está disponible en SIMV y ESPONT, solo para el tipo de respiración obligatoria con presión soporte con volumen objetivo. Para las respiraciones espontáneas

Page 140: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20137-6

7 Explicación de los modos, tipos de respiración y funciones especiales

del paciente en los modos SPONT y SIMV de control de presión con volumen objetivo, el respirador administra respiraciones con una presión constante en el circuito respiratorio a una presión igual a un niveldelrespiradorseleccionadoentrePEEP/CPAP+5cmH2O/mbar y el límite de presión, hasta que se llegue a uno de los tres umbrales de desactivación.

Cada respiración espontánea VTPS se administra de acuerdo a los ajustes de Vol cor, Pres lim, Pend/Crec y PEEP/CPAP seleccionados por el usuario. Son muy parecidas a las respiraciones espontáneas con presión soporte, pero a diferencia de las respiraciones espontáneas con presión soporte administradas cuando se selecciona el tipo de respiracióndecontroldepresión,BPRV*odecontroldevolumen,el nivel de presión soporte es gestionado respiración a respiración porelrespiradoralnivelmásbajoposibleentre5cmH2O/mbar por encima de PEEP/CPAP y el ajuste de límite de presión con el fin de intentar alcanzar el volumen corriente. El volumen corriente no está garantizado en cada respiración, se trata de un objetivo.

Lapresiónobjetivodelaprimerarespiración,cuandonosehaestablecidoningunapresiónobjetivo,esPEEP/CPAP+5cmH2O/mbar.

Lasrespiracionesdepresiónsoporteconvolumenobjetivo(VTPS)*sedesactivan al alcanzar uno de los tres umbrales: El flujo administrado disminuyeenunporcentaje(%)ajustadodelflujopico(ajustadopor el usuario a través de Umbral espirat. en el conjunto de datos Avanzada), la duración de la respiración alcanza el tiempo inspiratorio máximo(2,0segundosparaAdulto,1,2segundosparaPed/Lactantes)o cuando se produzca un exceso de presión, lo que ocurra primero. Consulte en la Figura 7-2 la ilustración del exceso de presión.

Tenga cuidado de ajustar el umbral espiratorio de modo que las fases de desactivación de la respiración coincidan con el final del esfuerzo del paciente, o seleccione AUTO para permitir FlexCycle ajuste el umbral espiratorio respiración a respiración.

*nodisponibleenelmodeloS

Modos de ventilación

En los tipos de respiración se pueden seleccionar tres modos:Ventilación obligatoria asistida/controlada (A/CMV)•Ventilaciónobligatoriaintermitentesincronizada(SIMV)•Espontánea(ESPONT)

Page 141: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 7-7

Explicación de los modos, tipos de respiración y funciones especiales 7A/CMV

Pre

sión

Tiempo

Intervalo respiratorio transcurrido

Intervalo respiratorio reiniciado

A: Respiración obligatoria activada por tiempoB: Respiración obligatoria activada por el paciente

Figura 7-3En A/CMV, todas las respiraciones administradas al paciente lo hacen de acuerdo a los parámetros definidos por el usuario. Se denominan respiraciones obligatorias. El usuario puede optar por respiraciones obligatorias con control de presión, control de volumen, liberación de presiónbifásica*ocontroldepresiónconvolumenobjetivo.Todaslas respiraciones puede ser activadas por tiempo (accionadas por el respirador) o por el paciente.

El ajuste Frec resp (frecuencia respiratoria) determina el número mínimo de respiraciones obligatorias activadas por tiempo o por el paciente administradas cada minuto. El ajuste Disp determina el umbral de presión o de flujo en la vía aérea que debe alcanzar el esfuerzo del paciente para activar estas y otras respiraciones obligatorias.

Si el paciente no respira, o si los esfuerzos del mismo no causan una presión o flujo en la vía aérea que alcance el umbral de Disp, el respirador e360 administra cada minuto el número de respiraciones activadas por tiempo seleccionado en el ajuste Frec resp.

*NodisponibleenelmodeloS

SIMV

Pre

sión

Respiración obligatoria activada por tiempo

Respiración obligatoria activada por el paciente

Respiración espontánea

Intervalo de respiración obligatoria

Intervalo de bloqueo de respiración obligatoria

Intervalo de respiración obligatoria

A: Respiración obligatoria activada por tiempoB: Respiración obligatoria activada por el paciente

C: Respiración espontánea

: Respiración obligatoria “programada” no administrada a causa de la respiración activada por el paciente en el último intervalo

Figura 7-4

Page 142: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20137-8

7 Explicación de los modos, tipos de respiración y funciones especiales

En SIMV se pueden administrar al paciente respiraciones obligatorias y espontáneas. El usuario puede optar por respiraciones obligatorias con controldepresión,controldevolumen,liberacióndepresiónbifásica*ocontroldepresiónconvolumenobjetivo.Lasrespiracionespuedeseractivadas por tiempo o por el paciente. Con control de volumen, control depresiónoliberacióndepresiónbifásica*,elusuariopuedeoptarporla presión soporte para aumentar las respiraciones espontáneas.

Cuando se selecciona el tipo de respiración obligatoria de control de presiónconvolumenobjetivo*,todaslasrespiracionesespontáneasson de presión soporte con volumen objetivo.

El ajuste Frec resp determina el número total de respiraciones obligatorias administradas cada minuto y establece una ventana de temporización que determina si el trigger del paciente se traduce en una respiración obligatoria o en una respiración espontánea.

El ajuste Disp determina el umbral de presión o de flujo en la vía aérea que debe alcanzar el esfuerzo del paciente para activar respiraciones obligatorias y también para activar respiraciones espontáneas entre las respiraciones obligatorias.

Si no hay esfuerzos respiratorios del paciente, o si estos no logran producir un cambio suficiente de la presión o del flujo en la vía aérea para alcanzar el umbral establecido en el trigger, el paciente recibe el número de respiraciones activadas por tiempo cada minuto que se seleccionen en el ajuste Frec resp.

ESPONT (espontáneo)En ESPONT, todas las respiraciones administradas al paciente son espontáneas. Cuando se seleccionan los tipos de respiración con control de volumen o con control de presión, el usuario puede optar por añadir presión soporte para ayudar a los esfuerzos espontáneos. Cuando se selecciona el tipo de respiración obligatoria de control de presiónconvolumenobjetivo*,todoslosesfuerzosespontáneossonasistidos por presión soporte con volumen objetivo.

El ajuste Trig determina el umbral de presión o de flujo en la vía aérea que debe alcanzar el esfuerzo del paciente para activar la ayuda en la respiración espontánea del respirador.

Si no hay esfuerzos del paciente, o si estos no logran producir un cambio suficiente de la presión o del flujo en la vía aérea para alcanzar el umbral establecido en Trig, no se recibe ayuda en la respiración espontánea.

*nodisponibleenelmodeloS

Page 143: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 7-9

Explicación de los modos, tipos de respiración y funciones especiales 7Características avanzadas y funciones especiales

Flujo baseCuando el e360 está en estado suspendido o ventilando, proporcionaunflujobasede3L/mindegasmezclado(siestánconectadas las fuentes de aire y oxígeno) durante el período espiratorio.Lasexcepcionesaesteniveldeflujobasesedescribenacontinuación.

El flujo base está a un nivel diferente cuando:

• Sesuspendelaventilacióndebidoaunaalarmadedesconexióndel circuito o a otra condición: Flujobasede10L/minparaAdultoy5L/minparaPed/Lactante;

• Lacompensacióndefugas(automática)seactiva(SÍ) y hay una fuga:Flujobasede3-15L/minparaAdultoy3-8L/minparaPed/Lactante;

• Laventilaciónnoinvasivaestáactivada(SÍ) y hay una fuga: Flujobasede3-25L/minparatodoslostiposdepaciente.

El flujo base está desactivado (NO) cuando:

• Ele360estáapagado;• Duranteunapausa,unapausainspiratoria,unapausaespiratoria,

cualquier alarma relacionada con una presión elevada, y durante una alarma de pérdida de suministro de ambos gases.

Pend/Crec.Pendiente/Crecimiento es el término usado para describir la ganancia de presurización del e360 para las respiraciones con control de presión, controldepresiónconvolumenobjetivo*,liberacióndepresiónbifásica*,presiónsoporteysoportepresiónconvolumenobjetivo*.

El usuario puede seleccionar un valor de Pend/Crec. entre 1 y 19 (resolución 1, donde 1 es la presurización más lenta y 19 la más rápida). A esta función se accede a través del conjunto de datos Avanzada de la parte inferior de la pantalla de la interfaz gráfica del usuario.

También está disponible la opción Auto*.Elrespiradorajustaráautomáticamente Pend/Crec. respiración a respiración dentro del rango establecido y basándose en las condiciones cambiantes del paciente para lograr rápidamente la presión objetivo al tiempo que evita excesos de presión.

LaselecciónPend/Crec.seconservaalapagar.

*nodisponibleenelmodeloS

Page 144: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20137-10

7 Explicación de los modos, tipos de respiración y funciones especiales

Umbral espiratorio y FlexCycle(Gestión automática del umbral espiratorio) Umbral espiratorio es el término utilizado para describir el umbral de desactivación del flujo para las respiraciones de presión soporte y las respiracionesdepresiónsoporteconvolumenobjetivo*.ELumbralespiratorioseexpresacomounporcentaje(%)delflujopico.

Elusuariopuedeelegirunvalordeumbralespiratorioentre5y55%del flujo pico. A esta función se accede a través del conjunto de datos Avanzada de la parte inferior de la pantalla de la interfaz gráfica del usuario.

Además de la selección manual del umbral espiratorio, está disponible laopciónAUTO*.CuandoseseleccionaAuto,elrespiradorajustaautomáticamente el umbral espiratorio respiración a respiración dentro del rango establecido para terminar la respiración cuando el paciente deja de inhalar, evitando desactivaciones prematuras o tardías. A esta opción automatizada la denominamos FlexCycle.

Laseleccióndelumbralespiratorioseconservaalapagar.

*nodisponibleenelmodeloS

Compensación de fugas (Comp de fugas)Ele360proporcionaunflujobasede3L/minatravésdelcircuitorespiratorio entre respiraciones (es decir, durante el periodo espiratorio). Este flujo facilita tanto el trigger por flujo como la estabilización de la presión de la línea de base y el flujo para reducir al mínimo el autotrigger derespiraciones.LafunciónComp fugas (gestión automática de compensación de fugas/presión de la línea de base) permite al usuario seleccionar si desea que el e360 compense las fugas al alcanzar y superarunflujobasede3L/min.Comp fugas está activada (SÍ) de fábrica, y la selección se conserva al apagar.

Cuando la opción Comp fugas está desactivada (NO), el e360 ajustaautomáticamenteelflujobaseentre3y8L/minparaPed/Lactanteyentre3y15L/minparaAdulto,afindemantenerunflujobaseespiratoriofinalde3L/min.Eltrigger por flujo se compensa automáticamente cuando hay cambios en la administración del flujo base. Cuando Comp fugas está desactivada (NO), el flujo base es de 3L/min,conindependenciadelasfugas.Sinohayfuga,elflujobasesemantienea3L/min,tantosilaopciónComp fugas está activada (SÍ) o desactivada (NO).

Compensación de compliance (Comp compl)Para las respiraciones obligatorias con control de volumen, puede activar la compensación de compliance (Comp compl) SÍ o desactivarla (NO) en la pantalla Ajustes paciente.

Page 145: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 7-11

Explicación de los modos, tipos de respiración y funciones especiales 7Si Comp compl está activado (SÍ), el VTI y el VTE mostrados representan el volumen como si fueran monitorizados en la vía aérea del paciente. Si Comp compl está desactivado (NO), el VTI y el VTE representan el volumen monitorizado en la salida del flujo principal y en la válvula espiratoria.

LosvaloresmostradosdeVTI y VTE no serán diferentes con Comp compl SÍ o NO, incluso si los valores monitorizados de VTI y VTE son diferentes.Losvaloresrealesadministrados/monitorizadosseránmayores con Comp compl SÍ. Pero no lo podrá ver en el valor mostrado. El flujo/volumen adicional que se añade y administra al paciente para compensar el volumen “perdido” en los tubos se resta de ambos valores mostrados.

PrecauciónLaverificacióndelcircuitodele360determinahastaquépunto compensa el e360 la compliance del circuito. Si su circuito es más grande y hay un humidificador cuando haga prueba, el ajuste será mayor. Un circuito/humidificador más pequeño producirá un ajuste menor. Asegúrese de que el respirador esté ajustado exactamente como lo estaría con el paciente (incluyendo los filtros y el agua del humidificador) cuando haga estas pruebas, o los volúmenes administrados y mostrados serán incorrectos durante la ventilación.

Ventilación no invasiva (VNI)

El respirador e360 se puede utilizar para ventilación invasiva (paciente intubado) o no invasiva (máscara). Cuando se activa el botón Non Invasive(Noinvasiva)delpanelfrontal(elLEDseilumina),elE360adapta el funcionamiento del respirador (se describe más adelante) para satisfacer las necesidades de un paciente que está respirando desde una máscara y no desde una vía respiratoria artificial invasiva ountubotraquealsinglobo/conglobodesinflado.Laopciónnoinvasiva se puede utilizar con cualquier modo de ventilación. El valor predeterminado de fábrica es NO, y vuelve a NO al apagar.

Compensación de fugas en VNILafunciónno invasiva proporciona una gestión automática de la compensación de fugas/presión de la línea de base con un rango de flujobasede3a25L/min,conelfindeadaptarseencasodequese produzcan fugas mayores en la vía aérea en torno a una máscara sin orificio espiratorio o un tubo traqueal sin globo/con globo desinflado. (Si la ventilación no invasiva no está activada y Comp fugas está activada (SÍ),elflujobaseessolode3-8L/minparaPed/Lactanteyde3-15L/minparaAdulto).

Ajustes de alarma en VNILasalarmasdeVME bajo y umbral de desconexión pueden estar desactivadas (NO) si la opción no invasiva está activada. El resto

Page 146: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20137-12

7 Explicación de los modos, tipos de respiración y funciones especiales

de alarmas, como Apnea, permanecen operativas y no se pueden desactivar (NO). Si la alarma de VME bajo o de umbral de desconexión está desactivada cuando la opción de ventilación no invasiva está desactivada, las alarmas vuelven a activarse automáticamente, y la alarma de VME bajo se establece en el valor más bajo, mientras que la de umbral de desconexión se establece en el más alto.

NOTA: Para reducir al mínimo la posibilidad de autotrigger a causa de fugas, Newport Medical recomienda utilizar el trigger por presión (comience en 2 cmH2O/mbar para Adulto y 1 cmH2O/mbar para Ped/Lactante)alutilizarele360paralaventilaciónnoinvasivaconmáscara. Use una máscara sin orificio espiratorio para garantizar la adecuada sincronía paciente-respirador.

Page 147: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

Especifica-ciones

Sección 8:

Esp

ecificaciones

Page 148: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar
Page 149: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

Alarmas, controles, datos monitorizados, configuración y calibración ................................................. 8-1Tabla de Ajustes rápidos* ................................................. 8-18Especificaciones físicas ....................................................8-20

Especifica-ciones

Sección 8:

Page 150: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

Page 151: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 8-1

Especificaciones 8Alarmas, controles, datos monitorizados, configuración y calibración

Tabla 8-1

ElementoUbicación y/o

funciónRango y resolución o

descripción

Resto de mensajes Interfaz gráfica del usuario-Mensaje Informativo

Para cualquier mensaje no aparezca aquí, consulte la Sección 5, Alarmas, para más información.

Historial de alarmas

Interfaz gráfica del usuario-Alarmas

Consulte Historial de eventos

Volumen de alarma

Interfaz gráfica del usuario-Alarmas

Rango: 1 a 10 (55 - 75 dbA)Predeterminado: 5Precisión: ± 5 dbA

Restablecer (alarma)

Panel de controlBorra los indicadores visuales y los mensajes de alarmas que ya no están siendo infringidas.

Silenciar alarma Panel de control

Silencia las alarmas acústicas silenciables durante dos (2) minutos. Al pulsar el botón Silenciar alarma de nuevo, se desactiva la función. Este botón no silenciará una alarma de Alerta de equipo si no apaga antes el respirador.

Tonos de alarmaInterfaz gráfica del usuario-Alarmas

Rango: 1-3Predeterminado: 1

ApneaInterfaz gráfica del usuario-Alarmas- Ajustable

La alarma se infringe cuando no se detecta ninguna respiración ni esfuerzo dentro del intervalo de apnea ajustado.Rango: 5 a 60 segundosPrecisión: ± 1 segundo

Ventilación de reserva (BUV)(Se produce por una infracción de la alarma VME bajo)

Alarmas-No ajustable

Si el modo actual es A/CMV o SIMV, la ventilación de reserva emplea los ajustes actuales del panel de control, salvo la frecuencia respiratoria que se incrementa en 1,5 veces el valor actual (15resp./min mínimo, 100 resp./min máximo).

Si el modo actual es ESPONT, el respirador administra respiraciones obligatorias controladas por presión con los siguientes ajustes:• Plimit 15 cmH2O/mbar por encima del ajuste de la PEEP• t Insp 0,6 segundos para Ped/Lactante, 1,0 segundos para Adulto• Frec Resp 20 resp./min para Ped/Lactante, 12 resp./min para Adulto

(continúa en la página siguiente)

Page 152: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20138-2

8 EspecificacionesElemento

Ubicación y/o función

Rango y resolución o descripción

Ventilación de reserva (BUV)(Se produce por una infracción de la alarma VME bajo)(cont.)

La modificación de cualquier ajuste de ventilación que afecte al modo, a la temporización de respiración,al flujo/volumen, a la presión o la sensibilidad del trigger suspende de nuevo la ventilación de reserva durante 60 segundos. También se suspende durante 60 segundos después de utilizar la función de Desconectar succión cuando se desconecta el circuito respiratorio y luego se vuelve a conectar.

La ventilación de reserva termina cuando el VME supera el ajuste de VME bajo en un 10%

Tipo de respiraciónAjuste

Monitorizado

Panel de control/Interfaz gráfica del usuario

Interfaz gráfica del usuario-Datos monitorizados

Tipo de respiración:Control de volumen, control de presión o control de presión con volumen objetivo* y ventilación de liberación de presión bifásica (BPRV)*

*no disponible en el modelo S

Modo:A/CMV (ventilación obligatoria asistida/controlada),SIMV (ventilación obligatoria intermitente sincronizada), oESPONT (ventilación espontánea)

El tipo de respiración y el modo seleccionados se muestran debajo del icono de categoría de paciente en el lado superior izquierdo de la interfaz gráfica del usuario.

Cdin efectiva(mL/cmH2O/mbar) (compliance dinámica efectiva)

Interfaz gráfica del usuario-Datos monitorizados

Rango mostrado: 0 a 999,9 mL/ cmH2O/mbarPrecisión: ± 1 mL/cmH2O/mbarCdin efectiva = VTE/ (Ppico - Pbase)

NOTA: Se calcula solo para respiraciones activadas por tiempo. VTE, Ppico y Pbase deben ser válidos para calcular la Cdin efectiva.

Circuito descon. Consulte Umbral de desconexión

Indica que se ha infringido una alarma de umbral de desconexión.

Tipo circ.Interfaz gráfica del usuario-Ajustes paciente

Rango: Rama espiratoria con calefacción, rama inspiratoria con calefacción, intercambiador de calor y humedad (HME), y pulmón de prueba.(continúa en la página siguiente)

Page 153: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 8-3

Especificaciones 8Elemento

Ubicación y/o función

Rango y resolución o descripción

Tipo circ.(cont.)

Interfaz gráfica del usuario-Ajustes paciente

1. Rama esp. calefac. = humidificador calentado con circuito respiratorio con alambre caliente.2. Rama insp. calefac. = humidificador térmico sin cables calientes en el circuito o cable caliente en la rama inspiratoria del circuito respiratorio solamente.3. HME = sin humidificador calentado, circuito respiratorio no calentado con humidificación pasiva (intercambiador de calor y humedad [HME] o humidificador de condensación higroscópica [HCH]).4. Pulmón Prueba = sin humidificación, sin calor.

NOTA: La selección del tipo de circuito afecta a la precisión de los valores monitorizados del flujo espiratorio, el volumen corriente espiratorio y el volumen minuto espiratorio.

Protocolo Comm

Interfaz gráfica del usuario-Ajustes técnicos

Rango: Newport, Newport 2, Vuelink permite al usuario seleccionar el protocolo de comunicación con sistemas de monitorización de pacientes a través del puerto RS232.

Comp compl(Compensación de compliance)

Interfaz gráfica del usuario-Ajustes paciente

Rango: SÍ o NORespiraciones obligatorias con control de volumen: la administración del flujo se ajusta para compensar los efectos de la distensibilidad del circuito respiratorio y la visualización de los flujos y volúmenes monitorizados con aproximadamente los flujos y volúmenes administrados.

C estat (mL/cmH2O/mbar) (distensibilidad estática)

Interfaz gráfica del usuario-Datos monitorizados

Rango mostrado: 0 a 999,9 mL/ cmH2O/mbarPrecisión: ±1 mL/cmH2O/mbarC estat = VTE/ (Pmeseta – PEEP)Basado en la maniobra con marca de tiempo de hasta 24 horas.

NOTA: Se calcula solo para respiraciones activadas por tiempo.C estat se actualiza inmediatamente después de una actualización de Pmeseta (maniobra Pausa insp). También se actualiza después de una actualización de PEEP total (maniobra pausa esp) si esta maniobra se realiza en los 5 min. posteriores a la actualización de Pmeseta. En este caso, la medición de PEEP auto se sustituye por la medición de PEEP en la ecuación.

Page 154: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20138-4

8 EspecificacionesElemento

Ubicación y/o función

Rango y resolución o descripción

Alarma Fallo de lectura de datos, póngase en contacto con el servicio

Alarmas-No ajustable

El tipo de software leído de la EEPROM de la placa principal y de un archivo almacenado en la tarjeta flash no es válido.

Alerta de equipoPanel de control-Alarmas-No ajustable

El LED del panel de control se ilumina (si es posible). La alarma acústica no silenciable suena si hay un mal funcionamiento del respirador (los mensajes asociados con una alerta de equipo se describen en la Sección 5). También se activa si queda menos del 10% del tiempo de funcionamiento de la batería interna.¡ADVERTENCIA! Si se produce una alerta de equipo, se interrumpe la ventilación y se abre la válvula de entrada de emergencia y la válvula espiratoria.

Umbral de desconexión (VTE Var %)(la alarma se muestra como “Circuito descon.”)

Interfaz gráfica del usuario-Alarmas- Ajustable

Porcentaje de diferencia entre los volúmenes corriente inspiratorio y espiratorio.Rango: 20 a 95%Precisión: +10%NOTA: Si se activa la ventilación no invasiva, esta alarma se puede desactivar (NO).

Brillo de pantallaInterfaz gráfica del usuario-Ajustes técnicos

Rango: 0-100%Predeterminado: 50%Permite al usuario ajustar el brillo de la pantalla de la interfaz gráfica del usuario.

Error de lectura EEPROM

Alarmas-No ajustable

El tipo de software leído desde la EEPROM de la placa principal no es válido. Se registra en la página del historial de eventos, pero no se activa ninguna alarma acústica ni ningún indicador LED de alarma. No se mostrará ningún mensaje de error en la barra de alarmas/mensajes de la pantalla.

Historial de Eventos(Historial de alarmas)

Interfaz gráfica del usuario-Funcionesampliadas (y alarmas)

Un registro de los últimos 1000 eventos. Los eventos están codificados por colores:Verde: Encendido e Inicio ventilación.Azul: ajustes y cambios de controles, resultados de calibración, mecánica respiratoria y verificaciones de circuito.Rojo: infracciones y mensajes de alarma y ApagadoEl historial de eventos se conserva al apagar. El botón Guardar historial de eventos permite al usuario llevar un registro de los eventos actuales para su posterior descarga en formato .csv.

Page 155: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 8-5

Especificaciones 8Elemento

Ubicación y/o función

Rango y resolución o descripción

Archivos Historial eventos

Interfaz gráfica del usuario-Ajustes técnicos

Contiene una lista de los últimos 200 eventos guardados y los registros del historial de alarmas (.csv). A los archivos se le asigna un nombre de 8 dígitos que incluye una letra para el tipo de archivo (H para historial, etc.), los últimos 4 dígitos del número de serie y un número secuencial de 3 dígitos.

Pausa espInterfaz gráfica del usuario-FuncionesAmpliadas

Rango: Hasta 20 segundosGenera una maniobra de pausa espiratoria al final de la exhalación de una respiración obligatoria mientras se esté pulsando el botón.

Umbral espirat.Interfaz gráfica del usuario-Conjunto de datos Avanzada

Rango: 5 - 55% y Auto* (resolución 1%) del flujo pico.Establece el umbral de desactivación del flujo para las respiraciones de presión soporte y las respiraciones de presión soporte con volumen objetivo*La opción Auto no está disponible en el modelo e360 S.

FIO2 (ajustado) Panel de control Rango: 0,21 a 1,00 (resolución 0,01)Precisión: ±.03

FIO2 (monitorizado)

Interfaz gráfica del usuario-Datos monitorizados

Rango mostrado: 0,21 a 1,00 (resolución 0,01)Precisión: ±0,03 (si el sensor está desconectado se muestra “-”)

FiO2 alta Alarmas-No ajustable

El FiO2 monitorizado está más de 0,07 por encima del FIO2 ajustado durante 30 segundos.Precisión: ±0.03

FIO2 baja Alarmas-No ajustable

El FiO2 monitorizado está más de 0,07 por debajo del FIO2 ajustado durante 30 segundos.Precisión: ±0.03

Error sensor de flujo

Alarmas-No ajustable

El sensor de flujo no puede calibrar, el cable interno está dañado, o el sensor está desconectado.

Flujo - Ajusteinspiratorio Panel de control

Rango: Ped/Niño: 1 a 100 L/min (resolución 1 L/min)Adulto: 1 a 180 L/min (resolución 1 L/min)Precisión: ±10% o ±0,3 L/min, lo que sea mayor

Flujo - InspiratorioMonitorizado

Interfaz gráfica del usuario-Datos monitorizados

Rango mostrado: 0 a 200 L/min (resolución 1 L/min)

Flujo-EspiratorioInterfaz gráfica del usuario-Datos monitorizados

Rango mostrado: 0 a 200 L/min (resolución 1 L/min)

Onda flujo Interfaz gráfica del usuario-Conjunto de datos Avanzada

Rango: Cuadrada o rampa descendente selecciona la forma de onda del flujo para respiraciones obligatorias con control de volumen.

Page 156: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20138-6

8 EspecificacionesElemento

Ubicación y/o función

Rango y resolución o descripción

Congelar/Iniciar/Guardar

Interfaz gráfica del usuario y funciones ampliadas

Congelar: suspende el trazado de las gráficas (ondas, lazos o tendencias) y mantiene la pantalla actual para verla con detenimiento. Iniciar: reanuda el trazado de la gráfica.Guardar: captura la imagen de la pantalla actual para su posterior descarga.

Suministro de gas Alarmas-No ajustable

Si uno o ambos suministros de gas están por debajo de 30 psi.

Alta presión de línea de base

Alarmas-No ajustable

La PEEP monitorizada (Pbase) es mayor que el nivel de PEEP ajustado en 5 cmH2O/mbar durante dos respiraciones consecutivas.

Precisión: ±1 cmH2O/mbar

VME altoInterfaz gráfica del usuario-Alarmas- Ajustable

Rango: Ped/Lactante: 0,02 a 9.99 L (resolución 0,01 L)10,0 a 60,0 L (resolución 0,1 L)Adulto: 2,00 a 9,99 L (resolución 0,01 L)

Alta PawInterfaz gráfica del usuario-Alarmas- Ajustable

Rango: Ped/Lactante: 5 a 100 cmH2O/mbar (resolución 1 cmH2O/mbar)Adulto: 5 a 120 cmH2O/mbar (resolución 1 cmH2O/mbar)Precisión: ±3% o ±2 cmH2O/mbar, lo que sea mayor

NOTA: Una infracción de la alarma de Paw alta termina la respiración actual y pasa a espiración. Esta alarma se aplica a todas las respiraciones, incluyendo las insuflaciones manuales.

FRtot altaInterfaz gráfica del usuario-Alarmas- Ajustable

Frecuencia respiratoria total, incluyendo respiraciones obligatorias y espontáneas.

Rango: e360S y E: 10-150 resp./min o desactivado (NO)e360P: 10-120 resp./min o desactivado (NO)Precisión: ±3% o +2 resp./min, lo que sea mayor

Violación de I:E inversa

Alarmas-No ajustable

Los ajustes del respirador producen una relación I:E mayor de 4:1

Relación I:E (monitorizada)

Interfaz gráfica del usuario-Datos monitorizados

Rango mostrado: De 99:1 a 10:1 (resolución 1)De 9,9:1 a 1:9,9 (resolución 0,1)De 1:10 a 1:99 (resolución 1)

Page 157: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 8-7

Especificaciones 8Elemento

Ubicación y/o función

Rango y resolución o descripción

Peso ideal

Interfaz gráfica del usuario-Ajustes paciente y Ajustes rápidos

Rango: 1-999 kg (2 a 2202 lb)

Pausa inspInterfaz gráfica del usuario-FuncionesAmpliadas

Rango: Hasta 15 segundosGenera una maniobra de pausa espiratoria al final de la inspiración de una respiración obligatoria mientras se esté pulsando el botón.

Tiempo insp. muy largo

Alarmas-No ajustable

Los ajustes del respirador producen un tiempo inspiratorio mayor de 5 segundos

Tiempo insp. muy corto

Interfaz gráfica del usuario-Alarmas-No ajustable

Los ajustes del respirador producen un tiempo inspiratorio inferior a:Adulto: 0,1 segundosPed/Lactantes: 0,05 segundos

Indicadores de batería interna

Panel de control

El LED Internal Battery (batería interna) del panel de control se ilumina y suena una señal acústica cada cinco minutos para indicar que el respirador está funcionando con la batería interna. El icono de nivel de carga de la batería (que se encuentra en la zona superior derecha de la interfaz gráfica del usuario) muestra el nivel relativo de carga de la batería interna cuando respirador está funcionando con la batería interna.

Comp de fugas (compensación de fugas)

Interfaz gráfica del usuario-Ajustes paciente

Rango: SÍ o NOSÍ = 3 a 8 L/min para Ped/Lactantes y3 a 15 L/min para AdultoNO = 3 L/min, independientemente de que haya o no fugasVentilación no invasiva activada: la compensación de pérdida se ajusta automáticamente de 3 a 25 L/min.

LazosInterfaz gráfica del usuario-Principal

Combinaciones de Lazos:Flujo/Volumen, Volumen/Presión, o ambos en una sola pantalla

Page 158: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20138-8

8 EspecificacionesElemento

Ubicación y/o función

Rango y resolución o descripción

Baja Presión de línea de base

Alarmas-No ajustable

Cuando la presión proximal monitorizada < criterios de presión de línea de base baja durante más de 0,5 segundos para dos respiraciones consecutivas.Precisión: ±1 cmH2O/mbar

Batería bajaAlarmas-No ajustable

Suena una alarma acústica no silenciable cuando la capacidad de la batería interna se reduce a un 25% o menos.

VME bajoInterfaz gráfica del usuario-Alarmas- Ajustable

Rango: Ped/Lactantes: 0,01 a 9,99 L (resolución 0,01 L) 10,0 a 30,0 L (resolución 0,1 L)Adulto: 1,00 a 9,99 L (resolución 0,01 L) 10,0 a 50,0 L (resolución 0,1 L)Precisión: ±10% o ±0,1 L/min, lo que sea mayor

NOTA: Si se activa la ventilación no invasiva, esta alarma se puede desactivar (NO).

NOTA:La alarma VME se suspende durante 60 segundos una vez que vuelve a conectarse el circuito respiratorio después de activar Desconectar Succión.

Baja PawInterfaz gráfica del usuario-Alarmas- Ajustable

Rango:Ped/Lactante: 3 a 75 cmH2O/mbar (resolución 1 cmH2O/mbar)Adulto: 3 a 95 cmH2O/mbar (resolución 1 cmH2O/mbar)Precisión: ±3% o ±2 cmH2O/mbar, lo que sea mayor

Baja Paw por debajo de PEEP

Interfaz gráfica del usuario-Mensaje Informativo

El ajuste de la alarma de Paw baja es inferior que el ajuste de PEEP.

Mains (red eléctrica)

Panel de controlSe ilumina cuando la alimentación del respirador procede de una fuente de alimentación de CA.

Manual Inflation (insuflación manual)

Panel de control

Rango: Hasta 5 segundosAdministra una inspiración manual mientras se mantenga pulsado el botón.Termina cuando se suelta el botón o cuando se infringe una alarma de alta presión, lo que ocurra primero.

VMEInterfaz gráfica del usuario-Datos monitorizados

Rango mostrado:

(continúa en la página siguiente)

Page 159: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 8-9

Especificaciones 8Elemento

Ubicación y/o función

Rango y resolución o descripción

VME (cont.)

Ped/Lactantes: 0,00 a 9.99 L (resolución 0,01 L)Adulto: 10,0 a 99,9 L (resolución 0,1 L)Precisión: ±10% o ±0,3 L/min, lo que sea mayor

NOTA: La pantalla no se actualizará si el sensor de flujo espiratorio está desconectado.

VMIInterfaz gráfica del usuario-Datos monitorizados

Rango mostrado: Ped/Lactantes: 0,00 a 9.99 L (resolución 0,01 L)Adulto: 10,0 a 99,9 L (resolución 0,1 L)Precisión: ±10% o ±0,3 L/min, lo que sea mayor.

FINInterfaz gráfica del usuario-Ajustes técnicos

Genera una maniobra FIN para medir la presión en la vía aérea durante un esfuerzo inspiratorio máximo. Está disponible en todos los modos, con la ventilación no invasiva (VNI) activada o desactivada.

Non-Invasive (No invasiva)

Panel de control

Rango: Encendido (LED) o apagadoDisponible en todos los modos y tipos de respiración. La compensación de fugas se ajusta automáticamente hasta 25 L/min cuando Non invasive está activado.

Sin comunicaciónAlarmas-No ajustable

El fallo de ausencia de comunicaciones es un fallo de la SBC al comunicarse con la placa principal o la pérdida del procesador del monitor. Alarma acústica no silenciable. Nota: El respirador continúa ventilando con el ajuste de control actual.

NuméricosInterfaz gráfica del usuario-Principal

La pantalla Numéricos muestra todos los parámetros monitorizados en una sola pantalla, incluidas las funciones de datos Avanzada (excepto Volumen objetivo). La tabla de Numéricos incluye: Ppico, Pmeseta, Pmedia, PEEP, PEEP total, FIO2, I:E, Flujo insp pico, Flujo esp pico, WOBim, Cdin efectiva, C estat, RI, RE, Const. tiempo, FR tot, FRespont, RSBI, t insp:, MVEespont, VTI, VTE, VTE % var, VMI, VME, Pend/Crec., Umbral espirat., Pausa, Abrir Exhalac., Onda flujo*no disponible en el modelo S

Page 160: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20138-10

8 EspecificacionesElemento

Ubicación y/o función

Rango y resolución o descripción

O2 3 min Panel de control

Cuando se pulsa administra oxígeno al 100% durante 3 minutos. Al pulsar de nuevo el botón se desactiva la administración de oxígeno al 100%. El indicador se ilumina cuando O2 3 min está en vigor.

Sensor de O2Interfaz gráfica del usuario-Sensores

Realiza una calibración del sensor administrando oxígeno al 100% en el sistema. La calibración del sensor de O2 se realiza siempre al pulsar el botón O2 3 min.

Sensor O2 desconectado

Interfaz gráfica del usuario-Mensaje informativo

Mensaje que notifica que el sensor de O2 se ha desconectado.

Error sensor O2 Alarmas-No ajustable

Se muestra un mensaje de alarma y suena una alarma acústica si el sensor de oxígeno falla.

Abrir Exhalac.,*

*no disponible en el modelo S

Interfaz gráfica del usuario-Conjunto de datos Avanzada

Rango: SÍ o NOActiva la gestión de una válvula espiratoria parcialmente abierta. Convierte el tipo de respiración obligatoria con control de presión en un tipo de respiración obligatoria de liberación de presión bifásica (habilita BPRV).

P0.1Interfaz gráfica del usuario-Ajustes técnicos

Genera una medición de P0.1 para evaluar la actividad respiratoria del paciente. Está disponible en todos los modos y tipos de respiración, pero no está disponible cuando la ventilación no invasiva (VNI) está activada.

Categoría del paciente

Interfaz gráfica del usuario-Ajustes paciente

Rango: Ped/Lactante (pediátrico/lactante)Adulto (un icono situado en la esquina superior izquierda de la interfaz gráfica del usuario indica la categoría seleccionada).NOTA: los rangos ajustables para los parámetros del respirador y las alarmas variarán en función de la categoría de paciente seleccionada.

Indicador de trigger del paciente

Interfaz gráfica del usuario-Datos monitorizados

El área que hay detrás del icono de categoría de paciente de la parte superior izquierda de la interfaz gráfica del usuario se ilumina en verde para indicar que se ha activado un trigger del paciente.

Pausa (inspiratoria)Interfaz gráfica del usuario-Conjunto de datos Avanzada

Rango: No, 0,1 - 2,0 segundos (resolución 0,1 segundos)Establece la duración de la pausa al final de la inspiración en respiraciones obligatorias con control de volumen.

Page 161: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 8-11

Especificaciones 8Elemento

Ubicación y/o función

Rango y resolución o descripción

PEEP/CPAP(Presión de línea de base - Ajustada)

Panel de control

Rango: Ped/Lactante: 0 a 30 cmH2O/mbar (resolución 1 cmH2O/mbar)Adulto: 0 a 45 cmH2O/mbar (resolución 1 cmH2O/mbar)Precisión: ±10% o ±1 cmH2O/mbar, lo que sea mayor.

Presión de línea de base - Monitorizada

Interfaz gráfica del usuario-Datos monitorizados

Rango mostrado: 0 a 99,9 cmH2O/mbar (resolución 0,1 cmH2O/mbar)Precisión: ±3% o ±2 cmH2O/mbar, lo que sea mayor.

PEEPtot (PEEP total)

Interfaz gráfica del usuario-Datos monitorizados

Rango mostrado: 0 A 99,9 cmH2O/mbar Resolución: 0,1 cmH2O/mbarPrecisión: Más de ± 3% o 2 cmH2O/mbarBasado en la maniobra con marca de tiempo (de hasta 24 horas)La PEEP total es igual a la suma de la PEEP ajustada + PEEP automática. La PEEP total se actualiza inmediatamente después de una pausa espiratoria (Pausa esp).

PmediaInterfaz gráfica del usuario-Datos monitorizados

Rango mostrado: 0 a 140 cmH2O/mbar (resolución 0,1 cmH2O/mbar)Precisión: ±3% o ±2 cmH2O/mbar, lo que sea mayorLa presión media en el circuito respiratorio del paciente durante los últimos 30 segundos

Apagado de alimentación

Alarmas-No ajustable

Cuando respirador está apagado suena una alarma. Silencie pulsando el botón Silenciar alarma.

PpicoInterfaz gráfica del usuario-Datos monitorizados

Rango mostrado: 0 a 140 cmH2O/mbar (resolución 0,1 cmH2O/mbar)Precisión: ±3% o ±2 cmH2O/mbar, lo que sea mayorSe actualiza después de cada insuflación de presión positiva

PmesetaInterfaz gráfica del usuario-Datos monitorizados

Rango mostrado: 0 a 140 cmH2O/mbar (resolución 0,1 cmH2O/mbar)Precisión: ±3% o ±2 cmH2O/mbar, lo que sea mayor

NOTA: Muestra un valor numérico de marca de tiempo (de hasta 24 horas) después de una maniobra de pausa inspiratoria válida o de una pausa que produzca un nivel de presión estable.

Gráfico de barras de presión Panel de control

Rango mostrado: -10 a 120 cmH2O/mbar

Page 162: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20138-12

8 EspecificacionesElemento

Ubicación y/o función

Rango y resolución o descripción

Pressure Limit (Límite de presión) Panel de control

Rango:Ped/Lactantes: 0 a 70 cmH2O/mbar (resolución 1 cmH2O/mbar)Adulto: 0 a 80 cmH2O/mbar (resolución 1 cmH2O/mbar)Precisión: ±10% o ±1 cmH2O/mbar, lo que sea mayor

Límite presión por debajo de PEEP

Interfaz gráfica del usuario-Mensaje Informativo

El ajuste de Pressure Limit actual es menor que el ajuste de PEEP/CPAP.

Pressure Support (Presión soporte) Panel de control

Rango: Ped/Lactantes: 0 a 50 cmH2O/mbar (resolución 1 cmH2O/mbar) sobre el ajuste de PEEP/CPAPAdulto: 0 a 60 cmH2O/mbar (resolución 1 cmH2O/mbar) sobre el ajuste de PEEP/CPAPPrecisión: ±10% o +1 cmH2O/mbar, lo que sea mayorNOTA: se produce una alarma de fuera de rango se si PEEP + PS > 60 cmH2O/mbar.

Presión soporte + PEEP > 60

Interfaz gráfica del usuario-Mensaje Informativo

Indica que el operario está intentando ajustar un nivel de presión soporte o de PEEP que es mayor que la suma de los dos ajustes.

U. de presión

Interfaz gráfica del usuario-Ajustes técnicos-Configuración regional

Seleccione cmH2O (centímetros/presión de agua) o mbar (milibares).

RE (cmH2O/mbar/L/s) (resistencia espiratoria)

Interfaz gráfica del usuario-Datos monitorizados

Rango mostrado: 0 a 999,9 cmH2O/mbarPrecisión: ±1 cmH2O/mbar/L/sResolución: 0,1 cmH2O/mbar/L/sRE = constante de tiempo de exhalación/C estat.Basado en la maniobra con marca de tiempo (de hasta 24 horas)La constante de tiempo espiratoria es la pendiente del lazo volumen/flujo durante la espiración. C estat debe ser válido para calcular la RE. Se calcula solo para respiraciones activadas por tiempo.

Configuración regional

Interfaz gráfica del usuario-Ajustes técnicos

• Rango de altitud: 0 a 4.000 metros (0 a 13.124 pies)• Rango de unidades de presión: mbar o cmH2O• Idioma Seleccione entre los idiomas disponibles para el texto de la interfaz gráfica del usuario.

Page 163: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 8-13

Especificaciones 8Elemento

Ubicación y/o función

Rango y resolución o descripción

Resp Rate(Frecuencia respiratoria)

Panel de control

Rango: Ped/Lactantes: 1 a 150 resp./min (resolución 1 resp./min), solo en los modelos E y S1 a 120 resp./min (resolución 1 resp./min), solo en el modelo PAdulto: 1 a 80 resp./min (resolución 1resp./min)Precisión: ±1 resp./min o ±10% del periodo respiratorio, lo que sea menor

RI(cmH2O/mbar/L/s)(Resistencia inspiratoria)

Interfaz gráfica del usuario-Datos monitorizados

Rango mostrado: 0 a 999,9 cmH2O/mbarPrecisión: ±1 cmH2O/mbar/L/sBasado en la maniobra con marca de tiempo (de hasta 24 horas)RI = (Ppico - Pmeseta)/flujo inspiratorio final. Se calcula solo para las respiraciones con control de volumen. Ppico y Pmeseta deben ser válidos para calcular la RI. RI se actualiza inmediatamente después de una actualización de Pmeseta (Pausa insp.) o Pausa.

FR espont (resp./min)(Frecuencia respiratoria espontánea)

Interfaz gráfica del usuario-Datos monitorizados

Rango mostrado: 0 a 999 resp./minPrecisión: Mayor de ±3% o ±2 resp./min.

FRtot (resp./min)(Frecuencia respiratoria total)

Interfaz gráfica del usuario-Datos monitorizados

Rango mostrado: 0 a 999 resp./minPrecisión: ±3% o ±2 resp./min, lo que sea mayor.

RSBI (resp./min/L)(Índice de taquipnea normalizada)

Interfaz gráfica del usuario-Datos monitorizados

Rango mostrado: 0 a 9999 resp./minPrecisión: ±1 resp./min/LFrecuencia respiratoria espontánea/relación de volumen corriente espirado. (RSBI =FRespont2/VMEespont). FR espont y VME(espont) debe ser válido para calcular la RSBI.

Archivos pantallaInterfaz gráfica del usuario-Ajustes técnicos

Contiene una lista de las últimas 200 imágenes de pantalla guardadas (.bmp). A los archivos se le asigna un nombre de 8 dígitos que incluye una letra para el tipo de archivo (W para onda, L para lazo, etc.), los últimos 4 dígitos del número de serie y un número secuencial de 3 dígitos.

Ajuste/Límite de alarma fuera de rango

Alarmas-No ajustable

Alarma o parámetro de ajuste fuera de rango para la categoría de paciente seleccionada.

Page 164: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20138-14

8 EspecificacionesElemento

Ubicación y/o función

Rango y resolución o descripción

SuspiroInterfaz gráfica del usuario-Ajustes paciente

Rango: SÍ o NOCon control de volumen, A/CMV o SIMV administra 1 respiración de suspiro cada 100 respiraciones al volumen corriente x 1,5.Durante una respiración de suspiro, el flujo permanece en el valor ajustado y el tiempo inspiratorio se alarga.

Pend/Crec.Interfaz gráfica del usuario-Conjunto de datos Avanzada

Rango: 1-19 y Auto*Resolución: 1, donde 1 es la presurización más lenta y 19 es la más rápida.Auto*: el respirador gestiona la ganancia de presurización.Pend/Crec. establece la ganancia para las respiraciones de control de presión, presión soporte, control de presión con volumen objetivo*, BPRV y presión soporte con volumen objetivo*.

*La opción Auto no está disponible en el modelo e360 S.

Desconectar succión

Función de alarma

Si mantiene pulsado el botón Silenciar alarma botón durante un segundo o más, (hasta que el respirador emita un pitido corto) se habilita la función Desconectar succión.

Alta presión sostenida de línea de base

Alarmas-No ajustable

La presión de Pbase monitorizada ha estado > 8 cmH2O/mbar por encima de la PEEP/CPAP ajustada durante más de 6 segundos para Ped/Lactantes, o 10 segundos para Adulto. La presión de la máquina es asimismo > 8 cmH2O /mbar sobre la PEEP/CPAP ajustada. Precisión: ±1 cmH2O /mbar¡ADVERTENCIA! La ventilación y el trigger se suspenden y la válvula espiratoria y la válvula de entrada de emergencia se abren para liberar presión.

t Insp (tiempo inspiratorio)

Panel de control

Interfaz gráfica del usuario-Datos monitorizados

Rango: Ped/Lactantes: 0,10 a 3,00 segundos (resolución 0,01 segundos)Adulto: 0,10 a 5,00 segundos (resolución 0,01 segundos)Precisión: ±0,05 segundosRango mostrado: 0 a 9,99 segundos (resolución 0,01 segundos)Precisión: ±0,05 segundosSe actualiza después de cada respiración espontánea u obligatoria.

Page 165: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 8-15

Especificaciones 8Elemento

Ubicación y/o función

Rango y resolución o descripción

Volumen corriente* Panel de control

Rango: Ped/Lactantes: 5 a 1000 mL (resolución 2 mL) solo para los modelos E y SPed/Lactantes: 20 a 1000 mL (resolución 2 mL) solo para el modelo P Adulto: 100 a 995 mL (resolución 5 mL), 1,00 a 3,00 L (resolución 0,01 L)Precisión: ±10% o ±2 mL, lo que sea mayor

* El suministro de gas se compensa para temperatura corporal y presión saturada: Temperatura corporal 37 ºC, gas de vapor saturado y presión ambiente.

Constante de tiempo

Interfaz gráfica del usuario-Datos monitorizados

Rango mostrado: 0 a 9,99Precisión: +/-0,01 sRepresenta la constante de tiempo espiratorio: pendiente del lazo flujo-volumen durante la espiración. Las mediciones fiables requieren un tiempo adecuado para una completa espiración. Se muestra como tiempo en segundos.

Tend.Interfaz gráfica del usuario-Principal

Precisión: Mayor que la precisión del parámetro individual, o ± 2% de la escala completa seleccionada.

Trigger[Pulse el botón Trig. que hay sobre la visualización para seleccionar Flujo o P (presión)]

Panel de control

P (sensibilidad del trigger por presión):Rango: 0,0 a 5,0 cmH2O/mbar (resolución 0,1 cmH2O/mbar)Precisión: ±10%.

Flujo (sensibilidad de Trigger)Rango: Ped/Lactantes: 0,1 a 2,0 L/min (resolución 0,1 L/min)Adulto: 0,6 a 2,0 L/min (resolución 0,1 L/min)Precisión: ±10% o ±0,1 L/min, lo que sea mayor

NOTA: Se compensa automáticamente para la compensación de flujo/fugas.

Ventilación suspendida

Mensaje informativo

Se muestra cuando la función Desconectar succión se ha activado y el paciente está desconectado del respirador (Consulte Desconectar succión).

Page 166: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20138-16

8 EspecificacionesElemento

Ubicación y/o función

Rango y resolución o descripción

Volumen objetivo*

*no disponible en el modelo S

Interfaz gráfica del usuario-Conjunto de datos Avanzada

Cuando se activa, activa el tipo de respiración de control de presión con volumen objetivo para todas las respiraciones obligatorias y presión soporte con volumen objetivo para todas las respiraciones espontáneas.

El control/soporte de presión mínimo es PEEP + 5 cmH2O/mbar, el control/soporte de presión máximo es el ajuste de Pres lim.

Cuando esta función está activada, Abrir Exhalac (BPRV) no está activo.

Volumen objetivo no alcanzado*

*no disponible en el modelo S

Alarmas-No ajustable

En el tipo de respiración de control de presión con volumen objetivo, el volumen corriente ajustado no se puede administrar dentro del límite de presión/tiempo inspiratorio ajustado

U de volumenInterfaz gráfica del usuario-Ajustes paciente

Rango: mL o mL/kg o mL/lb

VTE (mL) (volumen corriente espiratorio)

Interfaz gráfica del usuario-Datos monitorizados

Rango mostrado: 0 a 3000 mL (resolución 1 mL)Precisión: Para ajustar el volumen corriente > 0,10 L, ±10% o ±0,02 L, lo que sea mayor.Para ajustar el volumen corriente < 0,10 L, ±20% o 0,002 L, lo que sea mayor.

VTI (mL) (volumen corriente inspiratorio)

Interfaz gráfica del usuario-Datos monitorizados

Rango mostrado: 0 a 3000 mL (resolución 1 mL)Precisión: Para ajustar el volumen corriente < 0,10 L, ±10% o 0,02 L, lo que sea mayor.Para ajustar el volumen corriente < 0,10 L, ±20% o 0,002 L, lo que sea mayor.

VTE % VarInterfaz gráfica del usuario-Datos monitorizados

Rango mostrado: 0 a 100 (resolución: 1%)Precisión: +10%Diferencia porcentual entre los volúmenes inspiratorio y corriente espiratorio.

Formas de ondaInterfaz gráfica del usuario-Principal

Combinaciones de formas de onda:Presión/Tiempo, Flujo/Tiempo, Volumen/Tiempo, o una combinación de dos se pueden mostrar en una pantalla

Page 167: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 8-17

Especificaciones 8Elemento

Ubicación y/o función

Rango y resolución o descripción

U. de peso

Interfaz gráfica del usuario-Ajustes paciente y Ajustes rápidos

Rango: lb o kg

WOBimp (J/min)

Interfaz gráfica del usuario-Datos monitorizados

Rango mostrado: 0 a 99,99 J/min

Page 168: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20138-18

8 EspecificacionesTabla de Ajustes rápidos*

Cambios en controles aplicados durante “Aplicar Ajustes rápidos”

NOTA: Un control no se puede poner fuera de su rango especificado de acuerdo a la categoría de paciente ajustada.

*no disponible en el modelo S.

Tabla: 8-2

Tipo de respiración

VCV PCV VTPC

FIO2 0.60 0.60 0.60

Frec resp

< 5 Kg = 40,5-20 Kg = 30,21-40 Kg = 20,> 40 Kg = 15 resp./min

< 5 Kg = 40,5-20 Kg = 30,21-40 Kg = 20,> 40 Kg = 15 resp./min

< 5 Kg = 40,5-20 Kg = 30,21-40 Kg = 20,> 40 Kg = 15 resp./min

Volumen corriente 8 x PI (Kg) 8 x PI (Kg) 8 x PI (Kg)

Pres lim 20 20 35

Presión soporte 5 5 5

PEEP/CPAP 5 5 5

Ajuste t Insp/Flujo t Insp t Insp t Insp

t Insp

< 5 Kg = 0,3,5-20 Kg = 0,5,21-40 Kg = 0,7,> 40 Kg = 1,0

< 5 Kg = 0,3,5-20 Kg = 0,5,21-40 Kg = 0,7,> 40 Kg = 1,0

< 5 Kg = 0,3,5-20 Kg = 0,5,21-40 Kg = 0,7,> 40 Kg = 1,0

Patrón de onda de flujo

Cuadrada Cuadrada Cuadrada

Trigger de flujo (F) y presiónTrigger) (P)

< 5 Kg = F 0,5,5-20 Kg = F 1,0,21-40 Kg = P 1,0,> 40 Kg = P 1,5

< 5 Kg = F 0,5,5-20 Kg = F 1,0,21-40 Kg = P 1,0,> 40 Kg = P 1,5

< 5 Kg = F 0,5,5-20 Kg = F 1,0,21-40 Kg = P 1,0,> 40 Kg = P 1,5

Umbral espirat. Auto Auto Auto

Pend/Crec. Auto Auto Auto

Abrir Espiración

SÍ SÍ SÍ

Comp de fugas SÍ SÍ SÍ

Comp Compl Ajuste anterior Ajuste anterior Ajuste anterior

Page 169: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 8-19

Especificaciones 8Tipo de

respiraciónVCV PCV VTPC

Pausa Ø Ø Ø

Suspiro NO NO NO

Protocolo de comunicación

Ajuste anterior Ajuste anterior Ajuste anterior

Tipo circ. Ajuste anterior Ajuste anterior Ajuste anterior

Resto de ajustes Ajuste anterior Ajuste anterior Ajuste anterior

Alarma Alta Paw 40 40 40

Alarma Baja Paw 8 8 8

Alarma VM alto(Todos los pesos son en Kg)

<5 Kg = 0,64 x PI, 5-20 Kg = 0,48 x PI, 21-40 Kg = 0,32 x PI,> 40 Kg = 0,24 x PI

<5 Kg = 0,64 x PI,5-20 Kg = 0,48 x PI,21-40 Kg = 0,32 x PI,> 40 Kg = 0,24 x PI

<5 Kg = 0,64 x PI,5-20 Kg = 0,48 x PI,21-40 Kg = 0,32 x PI,> 40 Kg = 0,24 x PI

Alarma VM bajo

< 5 Kg = 0,16 x PI,5-20 Kg = 0,12 x PI,21-40 Kg = 0,08 x PI,> 40 Kg = 0,06 x PI

< 5 Kg = 0,16 x PI,5-20 Kg = 0,12 x PI,21-40 Kg = 0,08 x PI,> 40 Kg = 0,06 x PI

< 5 Kg = 0,16 x PI,5-20 Kg = 0,12 x PI,21-40 Kg = 0,08 x PI,> 40 Kg = 0,06 x PI

Alarma FRtot alta

< 5 Kg = 80,5-20 Kg = 60,21-40 Kg = 40,> 40 Kg = 30 resp./min

< 5 Kg = 80,5-20 Kg = 60,21-40 Kg = 40,> 40 Kg = 30 resp./min

< 5 Kg = 80,5-20 Kg = 60,21-40 Kg = 40,> 40 Kg = 30 resp./min

Alarma Apnea 20 seg 20 seg 20 seg

Alarma de umbral de desconexión

95% 95% 95%

Volumen alarma 5 5 5

Tono alarma Ajuste anterior Ajuste anterior Ajuste anterior

Page 170: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-20138-20

8 EspecificacionesEspecificaciones físicas

Tabla 8-3

Descripción

Especificaciones de alimentación eléctrica

Rango de entrada CA: 100 a 240 V CA, 250 VA máximo, 50/60 Hz (±10%), 2A para 125 V CA, 1A para 250 V CABatería interna: La batería completamente cargada alimentará al al respirador durante aproximadamente una (1) hora de funcionamiento con los ajustes estándar: Adulto, VC/SIMV, VT 500, FiO2 0,30, t Insp 1,0 s, Frec Resp 15, PS 0, PEEP +5,Pausa desactivada, Suspiro desactivado, onda Cuadrada.

El respirador recarga la batería interna del cada vez que se conecta la alimentación de CA (independientemente de que el interruptor esté en la posición de encendido o apagado).

Tiempo de recarga mínimo:De alarma de batería baja a llena = 5 horasDe vacía a llena = 14 - 16 horas

Requisitos del cable de alimentación:En los EE.UU., el cable de alimentación debe cumplir con la norma UL2601.Para 125 V CA, 15 A: 2 polos, 3 hilos, 18 AWG, con conexión a tierra, tapa 5-15P de calidad hospitalaria, < 3 m (10 pies) de largo, aprobación CSA y UL para 250 V CA, 15 A: 2 polos, 3 hilos, 18 AWG, con conexión a tierra, tapa 6-15P de calidad hospitalaria, < 3 m (10 pies) de largo, aprobación CSA y UL

Conformidad

Cumple con la norma IEC 60601-1 con las enmiendas 1 y 2, C22.2 nº 601.1-M90y la norma UL nº 2601-1Tipo B de componente aplicado.Voltaje de la batería: 12 V CCEquipo de seguridad eléctrica de Clase IModo de funcionamiento: funcionamiento continuo (según la Cláusula 5.6)Índice IPX0 (grado de protección contra entrada de agua)

Canal espiratorioResistencia

Caída de presión inferior a 1,7 cmH2O/mbar a 50 L/min para adultos,menos de 1,7 cmH2O/mbar a 20 L/min para uso pediátricoNOTA: La prueba se realizó de acuerdo con ASTM F1100-90

Dimensiones

Altura: 35,56 cm (14 pulg.)Ancho 30,48 cm (12 pulg.)Profundidad 35,56 cm (14 pulg.)Peso 18,14 kg (40 lb)

Pantalla

6,4 pulg., LCD en color de matriz activaPantalla táctil con vidrio transparente con revestimiento plástico. Superficie sensible a la presión que puede decodificar electrónicamente la posición de contacto.

Page 171: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 8-21

Especificaciones 8Descripción

Requisitos ambientales

Funcionamiento:Temperatura: 5 a 40 ºCHumedad relativa: 10 a 95% de HR sin condensaciónAltitud: 0 a 4.000 m (0 a 13.124 pies)Presión: 21 a 31 pulgadas de mercurio (700 a 1060 hPa)Almacenamiento:Temperatura ambiente: -20 a 60 ºC (-68 a 140 ºF)Humedad relativa: < 95 de HR sin condensaciónAltitud: 0 a 5.500 m (0 a 18.000 pies)Presión: 15 a 31 pulgadas de mercurio (500 a 1050 hPa)NOTA: Las temperaturas de gas de > 40 ºC pueden afectar negativamente al funcionamiento del e360.

Suministro de aire y O2

Presión de entrada: 30 a 90 psig, 50 psig nominal

Alarma remota

Rango: Normalmente abierto (se refiere a la continuidad eléctrica del circuito)Para conectar a un sistema de llamada de enfermería o a un sistema de alarma remota.250 mA a 100 V CC: Corriente admisible al voltaje máximo entre el contacto del relé < 0,2 ohmios: Máxima resistencia de contacto inicialRS 232C: 9 clavijas, conector en D, 38,4 kilobaudios. Para su uso con sistemas de monitorización central.

NOTA: Compruebe siempre que la función de alarma remota esté operativa después de la conexión inicial al sistema de llamada de enfermería o al sistema de alarma remota y a intervalos regulares en lo sucesivo. NOTA: Utilice siempre cables blindados para la conexión entre la alarma remota y el sistema de llamada de enfermería o el sistema de alarma remota.

Conexiones del circuito del paciente

Puertos inspiratorio y espiratorio 22 mm de diámetro externo para la conexión al circuito del paciente/filtros.

Page 172: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar
Page 173: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

Figura F-7: Pantalla de funciones ampliadas

Figura F-6: Pantalla principal

Figura F-9: Pantalla Ajustes rápidos (No disponible en el modelo S)

Figura F-8: Pantalla de alarmas

Figura F-11: Pantalla Ajustes paciente

Figura F-10: Pantalla Ajustes técnicos

Principal

Ajustes rápidos

Alarmas

Ajustes paciente

Ajustes técnicos

Funciones Ampliadas

OPR360U-ES Rev. B 02-2013

Page 174: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

Figura F-12: Panel de control del e360 - Versión con símbolos

Versión con símbolos

CRT360A Carro personalizado del e360 con 5 ruedas de goma grandes (2 con frenos de bloqueo)

FPD2125A Monitor plano de 15", de calidad médica, con brazo de soporte articulado y cable de alimentación estándar

FPD2125A-IN Monitor plano de 15", de calidad médica, con brazo de soporte articulado y cable de alimentación internacional

FPD2120A Monitor plano de 17" con brazo de soporte articulado y cable de alimentación estándar

FPD2120A-IN Monitor plano de 17" con brazo de soporte articulado y cable de alimentación internacional

CBL1828A Cable Phillips VueLink para monitores Phillips

CBL1829A Cable de alarma remota para sistemas de llamada de enfermería

SWI1802P Cable de silenciado de alarma externa

KIT2122A Kit de soporte E-cylinder, para montar dos botellas en el CRT360A

BSK2102A Cesta para accesorios, para montar en el CRT360A

FLS2101P-C Sensor de flujo (5 por caja)

KIT2110A Kit calentador del filtro espiratorio, 100 - 120 V

KIT2220A Kit calentador del filtro espiratorio, 220 - 240 V

FLT1200P Filtro reutilizable, para el calentador del filtro espiratorio

3000/03-C Filtro desechable, para el calentador del filtro espiratorio (12 por caja)

BCD22820P Circuito respiratorio desechable, pediátrico-neonatal (10 por caja)

BCD32820P Circuito respiratorio desechable, adultos (10 por caja)

FLT1801Q-C Filtro antibacteriano desechable (50 por caja)

LNG800P Pulmón de prueba para adultos cerrado con reductor incorporado, 1 L

Información sobre pedidosAccesorios opcionales del E360:

Pantalla de alarmas Funciones ampliadas

Pantalla principal Configuración y calibración

Silenciar alarma

Restablecer

Red eléctrica/Carga de la batería

Batería Interna

Alerta de equipo

Modo

Control de volumen

Control de presión

Ventilación obligatoria asistida/controlada

Ventilación obligatoria intermitente sincronizada

Espontánea

No Invasiva

Insuflación manual

Volumen corriente

Tiempo inspiratorio

Frecuencia respiratoria

Presión soporte

Límite de presión

Flujo

Sensibilidad de trigger

Aceptar

Medidor de presión en la vía aérea

OPR360U-ES Rev. B 02-2013

Page 175: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 I-1

ÍndiceAA/CMV- Consulte ModosAbrir Exhalac.- Consulte BPRVAdvertencia de suministro de corriente, 1-7Advertencias Equipo auxiliar, 1-8 Filtro, 1-6 Fuente de alimentación, 1-7 Gas, 1-8 General, 1-5Ajuste de altitud, 4-8Ajustes rápidos, 4-6, 8-18Alarma Alta PAW, 5-13, 8-6Alarma Alta presión de línea de base, 5-13Alarma Alta presión sostenida de línea de base, 5-20Alarma Baja Paw por debajo de PEEP, 5-17Alarma Baja Paw, 5-16, 8-8Alarma Baja presión línea base, 5-15, 8-8Alarma Batería baja, 5-15, 8-8Alarma Circuito descon. (Desconexión del circuito), 8-4Alarma Circuito descon., 5-9Alarma de apagado, 5-16Alarma de apnea, 5-7, 8-1Alarma de ausencia de comunicación, 5-18Alarma de fallo de comunicaciones, 5-9Alarma de sistema interno de M, 5-17Alarma de suministro de gas, 8-6Alarma de ventilación de reserva, 5-8, 8-1Alarma Error de lectura EEPROM, 5-11Alarma Error sensor O2, 5-19Alarma excepción del monitor, 5-14Alarma Falló CPU de control, 5-10Alarma Falló CPU de monitor Alarma Falló CPU del monitor, 5-17Alarma Fallo de alimentación, 5-19Alarma Fallo de excepción de control, 5-9Alarma Fallo de la CPU de control, 5-10Alarma Fallo de lectura de datos, 5-10

Alarma Fallo doble RAM, 5-11Alarma Falló RAM de control, 5-10Alarma Falló RAM de monitor, 5-17Alarma Falló ROM de monitor, 5-18Alarma Falló tareas de monitor, 5-18Alarma Falló tareasde control, 5-10Alarma FIO2 alto, 5-11Alarma FIO2 bajo, 5-12Alarma FRtot alta, 5-14, 8-6Alarma Pérdida de CA batería de reserva, 5-7Alarma Pérdida en suministro de aire, 5-7Alarma Pérdida en suministro de aire/O2, 5-8Alarma Pérdida en suministro de O2, 5-19Alarma remota, F-2, 8-21Alarma Sensor flujo, 5-13Alarma Sensor O2 desconectado, 5-19Alarma Tiempo insp. muy corto, 5-15Alarma Tiempo insp. muy largo, 5-14Alarma Verificar placa de sensor de flujo, 5-8Alarma Verificar ventilador, 5-9Alarma VME alto (volumen minuto espiratorio alto), 5-13, 8-6Alarma VME bajo (volumen minuto espiratorio bajo), 5-16, 8-8Alarma Volumen objetivo no alcanzado, 5-21Alarmas ajustables, 5-3Alarmas no ajustables, 5-6Alerta de equipo, 5-2, 5-11, 8-4Alimentación Alarma de apagado, 5-20 Condiciones, 4-1 Conexiones, 3-5 Especificaciones, 8–20 Indicadores, F-4 Ubicación del interruptor, F-2Alimentación CA- Consulte AlimentaciónAlmacenamiento del respirador, 6-14Archivos pantalla, 4-9, 8-13Autoescala- Consulte Ondas y lazos

BBarra de estado de la interfaz gráfica del usuario, 2-6

Page 176: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013I-2

ÍndiceBarra de visualización de alarmas Ajustable,5-3 Configuración de la pantalla, 5-3 en no invasiva, 7-11 Guía de infracciones y soluciones, 5-7 Historial de alarmas, descargar,

4-19 Historial, 5-3, 8-4 Indicadores, visuales, 5-1 Lámpara, 5-1 No ajustable, 5-6 Pantalla, 5-3 Tonos, 5-5, 8-1 Volumen, 8-1 y mensajes, 5-1Batería externa Conector F-2 Indicador 2-7Batería interna Acerca de, 2-7 Cargar, 2-7 Indicador, 2-7, 8-7 Nivel de carga, 2-7Botón Accept (Aceptar), 2-2, F-4 elemento 10Botón Alarms Screen (Pantalla de alarmas), F-4Botón Manual Inflation (Insuflación manual), 2-4, 8-8, F-4 el tema 11Botón Reset (Restablecer), 5-6Brillo de pantalla, 8-4, F-10 C Cdin efectiva- Consulte Compliance (distensibilidad)Compensación automática de fugas. Consulte Comp de fugasCategoría del paciente Compliance (distensibilidad) estática (C ESTAT) - Consulte Compliance (distensibilidad) Consulte Compliance (distensibilidad) Congelar- Consulte Ondas y lazosConjunto de datos avanzado, 4-12, F-4Controles de ventilación, 2-4Cronómetro, 2-7Conexión de oxígeno, 3-5

Conexión del aire, 3-5Circuito respiratorio del paciente, 3-5Circuito respiratorio, conectar, 3-6Conjunto de datos Básica, 4-16Conjuntos de datos, 4-16Conjunto de datos mecánicos, 4-16Conjunto de datos de Destete, 4-16comunicaciones del monitor, 5-14Control de presión con volumen objetivo (VTPC) Ajustes, 4–12 Descripción, 7-4Comp compl (Compensación de distensibilidad) Ajuste, 4-6 Descripción, 7-10 Especificación, 8-3Comp de fugas (compensación de fugas) Ajuste, 4-6 Descripción, 7-10 Especificaciones, 8–7 No invasiva, 7-11Compliance (distensibilidad) C estat-estática, 8-3 Efectiva dinámica-C din, 8-2 Verificar circuito, 7-11Categoría del paciente, 4-5, 8-10Configuración regional, 4-8, 8-12C estat (compliance estática) - Constante de tiempo, 8-15

D Descarga, 4-19Descripción del equipo, 1-1Dimensiones, 8-20Disposición del panel de control, 2-1, F-4, F-12Disposición del panel frontal inferior, 2-1Disposición del panel posterior, 2-2, F-14 EEscala- Consulte Ondas y lazosEspecificaciones físicas, 8-14ESPONT- Consulte Modos Estado de ventilación suspendida, 4-2Esterilización, 6-9

Page 177: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 I-3

ÍndiceF Fecha y hora Ajuste, 4-9 Visualización, 2-7Filtro del ventilador Limpieza, 6-11 Retirada, 6-2Filtros Advertencias, 1-6 Uso de, 6-1FIN, Maniobra de fuerza inspiratoria negativa, 4-14FIO2 Ajuste, 2-4 Especificaciones, 8–5FlexCycle, consulte Umbral espiratorioFlujo base, 7-9Flujo esp. (pico) - Consulte FlujoFlujo espiratorio pico- Consulte FlujoFlujo inspiratorio (pico) - Consulte FlujoFlujo inspiratorio pico- Consulte FlujoFlujo Ajuste, 2-4 Especificaciones, 8–5Frecuencia respiratoria espontánea- Consulte Frecuencia respiratoria Frecuencia respiratoria -Frec resp Especificaciones, 8–12 FR ESPONT, 4-17, 8-13 FR tot, 4-17, 8-13 Monitorización, 4-15Función Desconectar succión, 5-6Fusibles, Retirada, 6-8 GGestión de la respiración espontánea 7-6Gráfico de barras de presión, 8-11, F-4 elemento 7Guardar, 4-17Guía de controles de ventilación, 4-9 H Historial de eventos Archivos, 8-4 Descargar, 4-19 Especificaciones, 8–4 Guardar, 4-17 Ver, 4-14, F-10

I Idioma, 4-8Índice de respiraciones rápidas superficiales (RSBI), 8-13Información de contacto, iiInformación de uso previsto, 1-2Instalación del brazo de soporte, 3-2Interfaz gráfica del usuario (GUI), 2-1

L Lazos- Consulte Ondas y lazos Límite de presión Ajuste, 2-4 En VTPC, 7-4 En VTPS, 7-5 Especificaciones, 8–11Limpieza, 6-9

M Mando de ajuste, 2-2, F-4 elemento 10Maniobra de pausa inspiratoria, 4-12, 8-7, F-7Maniobra Pausa esp, 4-12, F-7Mapa de navegación de la interfaz gráfica del usuario, 2-1, F-3Medición de P0.1, 4-13Mensaje de fuera de rango, 5-19Mensaje de violación de I:E inversa, 5-14Mensaje Límite presión por debajo de PEEP, 5-20, 8-11Mensaje Presión soporte + PEEP> 60, 5-20mensaje Ventilación suspendida, 5-21, 8-15Menú de configuración y calibración, 2-6, 4-2, F-4Modos A/CMV, 7-7 Cambiar, 4-6 Descripciones, 7-6 ESPONT, 7-8 SIMV, 7-7 Visualización, 2-6 y tipos de respiración

disponibles, 2-3Monitor de alarma de fallo de VME (Volumen minuto espiratorio), 8-8Montaje Accesorios, 3-1 Calentador del filtro externo, 3-3

Page 178: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013I-4

Índice Carro, 3-1 Monitor de visualización externo,

3-2Múltiple inspiratorio, retirada, 6-7

N No invasiva Ajuste, 2-3 Descripción, 7-11 Especificaciones, 8–9 O O2 (3min), 2-5, 8-9, F-4Onda flujo, 4-12, 8-5Ondas y lazos Ajuste de escalas, 4-13 Autoescala, 4-14 Congelar, 4-14, 8-6 Cursores, 4-14 Descargar, 4-19 Descripciones, 4-13 Guardar, 4-17

PPanel de control con símbolos, F-12Pantalla Ajustes técnicos, 4-8Pantalla de funciones ampliadas, 2-6, F-7Pantalla de tendencia, 4-15Pantalla Numéricos, 4-15, 8-9Pantalla principal, 2-5, 4-13, F-4Pantallas de interfaz gráfica del usuario, 2-5Pausa (inspiratoria), 4-12, 8-10Pausa inspiratoria- Consulte Pausa, 4-13, 4-14, 8-5PEEP/CPAP Ajuste, 2-4 Especificaciones, 8–10 PEEPtot- PEEP total, 8-11Pend/Crec. Ajuste, 4-12 Descripción, 7-9 Especificaciones, 8–14Peso ideal, 4-5, 4-7, 8-7Pmedia- Consulte Presión Pmeseta- Consulte Presión Ppico- Consulte Presión Precauciones, General, 1-9Preparación para la ventilación del paciente, 4-2

Presión media- Pmedia, 8-11 Meseta- Pmeseta, 8-11 PEEP, 8-10 Pico- Ppico, 8-11Presión media en vías respiratorias (Pmedia)- Consulte Presión Presión meseta, Consulte PresiónPresión pico (Ppico) - Consulte presión Presión soporte Descripción, 7-4 Especificaciones, 8–12Presión soporte con volumen objetivo (VTPS) Ajustes, 4–12 Descripción, 7-5Procedimiento de comprobación de seguridad Alarma Apnea, 3-11 Alarma Circuito descon., 3-10 Alarma de apagado, 3-12 Alarma de volumen minuto, 3-11 Alarma Ventilación de reserva, 3-11 Alarmas de suministro de gas, 3-9 Configuración e inspección, 3-8 Pérdida de alimentación de

CA/batería de reserva, 3-10 Precisión de volumen/flujo/

frecuencia Prueba, 3-11 Presión alta/baja en vía aérea

Alarmas, 3-10 Silenciar alarma, 3-10 Trigger/Presión soporte, 3-11 Válvula de entrada de

emergencia, 3-8 Verificar circuito, 3-9Procedimientos de desmontaje, 6-2Protocolo de comunicación, 4-8Puerto del cable de silenciado de alarma externa, F-2, elemento 3

R Red eléctrica, 8-8, F-4 elemento 13Resumen de intervalos de mantenimiento, 6-12Requisitos del cable de alimentación, 8-14Registro de comprobación de seguridad, 3-13Restablecer alarma, 5-6

Page 179: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar

OPR360U A05095-1

5

OPR360U A0509 5-1

5

OPR360U-ES Rev. B 02-2013 I-5

ÍndiceResistencia espiratoria- Consulte RERelación I:E, 8-6RE- Resistencia espiratoria, 8-12Resistencia inspiratoria- Consulte RIProcedimientos de reensamblaje, 6-2Reembalaje del respirador, 6-14Responsabilidad de la seguridad del paciente, 1-10RI- Resistencia inspiratoria, 8-13

S Selección de pacientes- Consulte Ajustes paciente, 4-5Selección del tipo de circuito, 4-5, 8-2Sensor de flujo- Consulte Sensor de flujo espiratorio Sensor de O2 Calibración, 4-4 Deshabilitar, 4-5 Retirada, 6-8 Sustitución, 6-13Sensor del flujo espiratorio Calibración, 4-4 Limpieza, 6-11 Retirada, 6-3Sensores- Consulte Flujo espiratorio o Sensor de O2 Silenciar alarma, 5-5, 8-1SIMV- Consulte Modos Sistema de alarma interna, 5-9Suspiro, 4-5, 8-13

T t Insp (Tiempo inspiratorio) Ajuste, 2-4 Especificaciones, 8–14 Monitorización, 4-13Temperatura de almacenamiento, 8-21Temperatura de funcionamiento, 8-21Tiempo inspiratorio- Consulte t InspTipo de respiración Descripción, 7-1, 7-4, 8-2 Selección, 2-3 Visualización, 2-7Tipo de respiración con control de presión, 7-3Tipo de respiración con control de volumen, 7-12Tipos de respiración obligatoria, 7-1Trabajo de respiración impuesto - Consulte WOBimp

Trigger Especificaciones, 8–15 Indicador, 2-7 Selección de flujo o presión, 2-4 y fugas, 7-8 y no invasiva, 7-11Trigger de flujo, 2-5, 8-15Trigger del paciente, Consulte Trigger Peso del paciente, 4-5, 4-7Trigger por presión- Consulte Trigger

UU de Volumen, 4-5U. de peso, 4-5, 8-17U. de presión, 4-9Umbral espiratorio Ajuste, 4-12 Descripción, 7-10 Especificaciones, 8–5 VVálvula espiratoria Limpieza, 6-11 Retirada, 6-5Ventilación de liberación de presión bifásica-BPRV Abrir Exhalac, 8-10 Ajuste, 4-12 Descripción, 7-3Verificar circuito, 4-2, F-5VMI (Volumen minuto inspiratorio), 8-9 Volumen corriente Ajuste, 2-4 Especificaciones, 8–14 Monitorización del espiratorio,

4-15, 8-16 Monitorización del inspiratorio,

4-15, 8-16Volumen corriente espiratorio- Consulte VTEVolumen minuto espiratorio- Consulte VMEVolumen objetivo, 8-15VTE % Var, 4-15, 8-17VTE (Volumen corriente espiratorio), 8-16VTI, 8-16

WWOBimp, 8-17

Page 180: Manual de funcionamientoHistorial de revisiones del manual Rev A Mayo de 2009 Nueva versión Rev B Junio de 2011 Aviso de revisión del Manual de funcionamiento incluida para actualizar