16
MANUAL DE INSTALACIÓN, DE FUNCIONAMIENTO Y DE MANTENIMIENTO CAMBIADORES PLATULAIRE ® NE 02 SP 10/09

MANUAL DE INSTALACIÓN, DE FUNCIONAMIENTO Y DE

  • Upload
    others

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MANUAL DE INSTALACIÓN, DE FUNCIONAMIENTO Y DE

MANUAL DE INSTALACIÓN,DE FUNCIONAMIENTOY DE MANTENIMIENTO

CA

MBI

AD

ORE

SPP

LLAA

TTUU

LLAA

IIRREE

®®

NE 02 SP10/09

Page 2: MANUAL DE INSTALACIÓN, DE FUNCIONAMIENTO Y DE

INTRODUCCIÓNLos cambiadores PLATULAIRE® son, como todos los otros tipos de cambiadores térmicos, aparatos en los quedeben respetarse una serie de reglas con el fin de garantizar un servicio óptimo en total seguridad.Cualquier operación o intervención en este tipo de aparato diferentes de las descritas en este manual puedeoriginar riesgos adicionales.

Le invitamos a que LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL con el fin de conocer bienlas precauciones que han de tomarse en cada una de las etapas de vida del aparato y para hacer elmantenimiento del mismo en las mejores condiciones.

Conserve estas instrucciones al alcance de la mano para poder consultarlas en cualquier momento ycerciórese de que están completas y disponibles cerca del cambiador.

Este manual consta de 6 partes:

Presentación Funcionamiento

Transporte Mantenimiento

Instalación Documentos técnicos

Cada parte se dirige al usuario concernido y le proporciona las instrucciones específicas para la ejecuciónde sus tareas. Sin embargo, el conjunto del manual así como las características específicas del aparatoindicadas en los documentos técnicos (adjuntados en anexo a este manual y que forman parte integrantedel mismo) deben ser leídos y entendidos por todas las personas que intervienen en el cambiador.

El presente manual no puede ser reproducido, bajo la forma que sea, sin la autorización escrita previa deBARRIQUAND ECHANGEURS, que no compromete en nada su responsabilidad en lo referente a lautilización que pueda hacerse de las informaciones contenidas en el presente manual.

Las informaciones contenidas en este documento son correctas para los cambiadores PLATULAIRE® en elmomento de la edición. Sin embargo, los aparatos y los manuales ulteriores pueden estar sujetos amodificaciones sin aviso previo por parte de BARRIQUAND ECHANGEURS, que no compromete suresponsabilidad por los errores, omisiones o incoherencias que pudiera haber entre el aparato y el manual.

En caso de dificultad o para cualquier cuestión relativa a su aparato, póngase en contacto conBARRIQUAND ECHANGEURS.

ADVERTENCIA

NNUUEESSTTRROOSS AAPPAARRAATTOOSS HHAANN SSIIDDOO DDIISSEEÑÑAADDOOSS YY RREEAALLIIZZAADDOOSS,, EENN LLOO RREEFFEERREENNTTEE AA LLAA SSEEGGUURRIIDDAADD,, SSEEGGÚÚNN LLAASSRREEGGLLAAMMEENNTTAACCIIOONNEESS LLOOCCAALLEESS AAPPLLIICCAABBLLEESS YY EESSPPEECCIIAALLMMEENNTTEE LLAA DDIIRREECCTTIIVVAA 9977//2233//CCEE RREELLAATTIIVVAA AA LLAATTRRAASSPPOOSSIICCIIÓÓNN DDEE LLAASS LLEEGGIISSLLAACCIIOONNEESS EENN LLOOSS EESSTTAADDOOSS MMIIEEMMBBRROOSS RREELLAATTIIVVAASS AA LLOOSS EEQQUUIIPPOOSS BBAAJJOO PPRREESSIIÓÓNN..SSOONN PPAARRAA UUNN UUSSOO PPRROOFFEESSIIOONNAALL YY DDEEBBEENN SSEERR IINNSSTTAALLAADDOOSS,, UUTTIILLIIZZAADDOOSS YY CCOONNSSEERRVVAADDOOSS PPOORR PPEERRSSOONNAALLCCOOMMPPEETTEENNTTEE YY CCAALLIIFFIICCAADDOO PPAARRAA EESSTTEE TTIIPPOO DDEE MMAATTEERRIIAALL..

LLLLAAMMAAMMOOSS EESSPPEECCIIAALLMMEENNTTEE SSUU AATTEENNCCIIÓÓNN SSOOBBRREE EELL HHEECCHHOO DDEE QQUUEE NNUUEESSTTRRAA RREESSPPOONNSSAABBIILLIIDDAADD NNOO PPOODDRRÁÁSSEERR IINNVVOOCCAADDAA SSII SSEE CCOONNSSTTAATTAANN DDEEGGRRAADDAACCIIOONNEESS EENN NNUUEESSTTRROOSS AAPPAARRAATTOOSS DDEESSPPUUÉÉSS DDEE UUNNFFUUNNCCIIOONNAAMMIIEENNTTOO EENN CCOONNDDIICCIIOONNEESS DDIIFFEERREENNTTEESS DDEELL UUSSOO CCOONNTTEEMMPPLLAADDOO EENN EELL PPLLIIEEGGOO DDEEEESSPPEECCIIFFIICCAACCIIOONNEESS ((TTIIPPOO DDEE FFLLUUIIDDOO,, PPRREESSIIÓÓNN,, TTEEMMPPEERRAATTUURRAA,, EETTCC..)).. TTAAMMPPOOCCOO PPOODDRREEMMOOSS SSEERRCCOONNSSIIDDEERRAADDOOSS RREESSPPOONNSSAABBLLEESS EENN CCAASSOO DDEE AACCCCIIDDEENNTTEE CCAAUUSSAADDOO PPOORR UUNN CCAAMMBBIIAADDOORR TTÉÉRRMMIICCOO DDEENNUUEESSTTRRAA FFAABBRRIICCAACCIIÓÓNN CCUUYYOO UUSSOO HHAAYYAA SSIIDDOO DDEESSVVIIAADDOO DDEELL UUSSOO AALL QQUUEE EESSTTAABBAA DDEESSTTIINNAADDOO..

LLAASS RREEGGLLAASS DDEE SSEEGGUURRIIDDAADD YY LLAASS OOBBSSEERRVVAACCIIOONNEESS IIMMPPOORRTTAANNTTEESS QQUUEE DDEEBBEENN SSEERR OOBBJJEETTOO DDEE UUNNAA GGRRAANNAATTEENNCCIIÓÓNN PPOORR SSUU PPAARRTTEE EESSTTÁÁNN IIDDEENNTTIIFFIICCAADDAASS EENN LLAASS DDIIFFEERREENNTTEESS PPAARRTTEESS DDEE EESSTTEE MMAANNUUAALL PPOORR EELL PPAANNEELLDDEE AADDVVEERRTTEENNCCIIAA CCOORRRREESSPPOONNDDIIEENNTTEE AALL PPEELLIIGGRROO SSEEÑÑAALLAADDOO ((rreepprreesseennttaacciióónn ccoonnffoorrmmee aa IISSOO 33886644))..

LLAASS IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS DDEE SSEEGGUURRIIDDAADD QQUUEE FFIIGGUURRAANN EENN EESSTTEE MMAANNUUAALL SSÓÓLLOO CCOONNSSTTIITTUUYYEENN UUNNAA GGUUÍÍAA PPAARRAA SSUUPPRROOTTEECCCCIIÓÓNN YY LLAA DDEE LLAASS PPEERRSSOONNAASS QQUUEE IINNTTEERRVVIIEENNEENN EENN EELL AAPPAARRAATTOO.. BBAARRRRIIQQUUAANNDD EECCHHAANNGGEEUURRSS NNOOPPUUEEDDEE PPRREEVVEERR TTOODDAASS LLAASS SSIITTUUAACCIIOONNEESS PPEELLIIGGRROOSSAASS QQUUEE PPUUEEDDEENN PPRROODDUUCCIIRRSSEE.. PPOORR EELLLLOO,, LLAA SSEEGGUURRIIDDAADD DDEEEEXXPPLLOOTTAACCIIÓÓNN DDEELL CCAAMMBBIIAADDOORR EESS DDEE RREESSPPOONNSSAABBIILLIIDDAADD DDEELL PPRROOPPIIEETTAARRIIOO OO DDEELL EENNCCAARRGGAADDOO DDEE LLAAEEXXPPLLOOTTAACCIIÓÓNN..

LLAA RREEGGLLAAMMEENNTTAACCIIÓÓNN DDEELL LLUUGGAARR DDEE UUTTIILLIIZZAACCIIÓÓNN PPUUEEDDEE IIMMPPOONNEERR IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS ((CCOONNSSIIGGNNAASS DDEESSEEGGUURRIIDDAADD YY DDEE SSAALLUUDD,, DDEE PPRROOTTEECCCCIIÓÓNN CCOONNTTRRAA EELL FFUUEEGGOO,, DDEE CCOOMMPPOORRTTAAMMIIEENNTTOOSS VVIINNCCUULLAADDOOSS AA LLOOSSPPRROODDUUCCTTOOSS PPEELLIIGGRROOSSOOSS,, EETTCC..)) MMÁÁSS SSEEVVEERRAASS QQUUEE LLAASS IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS DDEETTAALLLLAADDAASS EENN EESSTTEE MMAANNUUAALL.. EENNEESSTTEE CCAASSOO,, HHAA DDEE CCUUMMPPLLIIRRSSEE LLAA RREEGGLLAAMMEENNTTAACCIIÓÓNN LLOOCCAALL VVIIGGEENNTTEE..

2NE 02 SP

10/09

Page 3: MANUAL DE INSTALACIÓN, DE FUNCIONAMIENTO Y DE

3NE 02 SP10/09

ÍNDICE

PRESENTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Tipos de aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Clasificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Datos geométricos y masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

TRANSPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Elevación - Manutención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Implantación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Cimientos y fijaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Reglas esenciales para la protección del cambiador . . . . . . . . . . . . . . . .8

Conexión a la unidad de producción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Aislamiento térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Valores de consignas y gama de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Fallos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Page 4: MANUAL DE INSTALACIÓN, DE FUNCIONAMIENTO Y DE

TIPOS DE APARATOSLos cambiadores PLATULAIRE® se dividen en dos tipos principales: J y X.

El tipo J es un cambiador de calandra, con haz extraíble o fijo (todo soldado).

Puede montarse en modo horizontal o vertical.

El tipo X es un cambiador sin calandra, todo soldado o accesible por puerta.

Puede montarse en modo horizontal o vertical.

4NE 02 SP

10/09

PPRR

EESSEENN

TTAACC

IIÓÓNN

Cambiador tipo IJMASCHaz extraíble para limpieza mecánica.

Cambiador IJSTodo soldado, limpieza mecánica imposible.

Cambiador PCVHaz accesible para limpieza mecánica.

Cambiador tipo XASP abierto1 circuito accesible para limpieza mecánica.

Cambiador tipo XS todo soldadoCircuitos con limpieza mecánica imposible.

Cambiador tipo XP totalmente accesible2 circuitos accesibles para limpieza mecánica.

Tip

o J

Tip

o X

Page 5: MANUAL DE INSTALACIÓN, DE FUNCIONAMIENTO Y DE

CLASIFICACIÓNPLATULAIRE® es una marca registrada y designa, de manera general, los cambiadores con placassoldadas, desarrollados y fabricados por BARRIQUAND ECHANGEURS.Este tipo de cambiador entra en la clase "Cambiadores térmicos de placas", como definido en elpárrafo B.2.1., anexo B, de la norma "Terminología de los cambiadores térmicos" NF EN 247 dediciembre de 1997.

La superficie de intercambio de un PLATULAIRE® está formada por placas lisas o embutidas, deacero inoxidable o de aleación resistente a la corrosión. Estas placas, ensambladas entre símediante soldadura punto por punto, forman un primer circuito, denominado convencionalmentecircuito A. Los diferentes métodos de apilado de estas placas permiten constituir un segundocircuito, denominado circuito B. El conjunto constituye un haz totalmente soldado, sin juntas.

DATOS GEOMÉTRICOS Y MASACon el fin de permitir una adaptación óptima a las características hidráulicas específicas a cadaunidad de producción, se utilizan múltiples posibilidades de construcción y de geometría de loscircuitos. Tal diversidad de soluciones supone la fabricación de aparatos con dimensiones muyvariadas; desde algunas decenas de kilogramos para los cambiadores más pequeños (con largo de330 mm y alto de 110 mm) hasta aparatos de varias toneladas (con largo de 5.000 mm y alto de1.000 mm).

Las dimensiones y las condiciones de funcionamiento específicas a su cambiador se indican en losdocumentos técnicos adjuntados a este manual.

IDENTIFICACIÓNCada cambiador PLATULAIRE® posee una placa del fabricante y de características fijada en una caravisible del aparato. En esta placa aparecen los datos de funcionamiento seleccionados en el estudiode su cambiador.

En caso de pedido de piezas de repuesto, consulte esta placa de características para anotar la señaly el número de pedido con el fin de identificar su cambiador ante nuestro departamentopostventa.

5NE 02 SP10/09

IIMMPPOORRTTAANNTTEE

PPRR

EESSEENNTTAA

CCIIÓÓ

NN

En ciertos casos, la inscripción de informaciones adicionales a la placa estándar puede solicitarsepor contrato. Consultar la documentación técnica del cambiador.

Características conceptualesdel aparato

Nombre y direccióndel fabricante

Identificación del cambiador

Para directiva 97/23/CE

Marcado CE (salvo encambiadores sin categoríade riesgo)

Número del organismonotificado para los aparatosde categorías II, III ó IV

Placa estándar

Page 6: MANUAL DE INSTALACIÓN, DE FUNCIONAMIENTO Y DE

ELEVACIÓN - MANUTENCIÓNPor regla general, nuestros aparatos están colocados en un palet de madera y deben sermanipulados por medio de un transportador de palets o una carretilla elevadora. Los aparatos degrandes dimensiones están equipados eventualmente con una estructura de manutencióndenominada "silla" o soporte y que es objeto de un plan específico, adjuntado a este manual. Loselementos de esta estructura deben ser retirados en este caso en la instalación sobre el terreno.

El calaje y el amarre (fijación solidaria a la bandeja de transporte) deben ser realizados de tal modoque la seguridad durante el desplazamiento quede garantizada.

Todos nuestros aparatos (excepto los depequeñas dimensiones) están provistos deanillos de elevación que permiten lautilización de eslingas de ganchos o de unapalanca de elevación. Para la manutenciónal retirar el embalaje y en la instalacióndeben utilizarse imperativamente estospuntos de elevación.

Si fuera necesario voltear el cambiador parasu colocación, las operaciones específicas deesta operación se indican en losdocumentos técnicos adjuntados en anexo aeste manual..

Procure no utilizar como punto de elevaciónlos tubos equipados con un compensadorde dilatación, las bridas de acoplamiento olos anillos previstos para el desmontaje delos elementos extraíbles.

No pasar nunca debajo de una carga suspendida.

Comprobar que los medios de elevación y de transporte utilizados son los apropiados para la formay el peso del cambiador.

RECEPCIÓNAntes de recepcionar su cambiador, cerciórese de que no presenta daños aparentes. Si constataraun deterioro cualquiera del cambiador, del embalaje o de los soportes de transporte, anote unareserva en el albarán de entrega del transportista para proteger sus derechos. En caso dedeterioros constatados en el cambiador, debe usted avisar a BARRIQUAND ECHANGEURS lo antesposible y al máximo en las 48 horas siguientes a la entrega.

ALMACENAMIENTOSalvo especificación particular, nuestros aparatos no están acondicionados para ser almacenadosy los tubos del cambiador están provistos con obturadores de plástico provisionales para asegurarla protección durante el transporte hasta el lugar de explotación.

En caso de almacenamiento prolongado,debe usted tomar todas las precaucionesnecesarias para asegurar una obturaciónestanca de los tubos y cuidar para que elcambiador sea almacenado en un lugarsano, protegido de la intemperie y de lastemperaturas extremas. Antes de la puestaen servicio debe usted reemplazar las juntasde las puertas.

Si el aparato fuera objeto de disposicionescontractuales en lo referente alalmacenamiento y el acondicionamiento,debe usted conocer estas condicionesparticulares y atenerse a las instrucciones dela especificación formulada por el usuariofinal.

6NE 02 SP

10/09

TTRRAA

NNSSPP

OORR

TTEE

IIMMPPOORRTTAANNTTEE

PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN

PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN

Page 7: MANUAL DE INSTALACIÓN, DE FUNCIONAMIENTO Y DE

7NE 02 SP10/09

ADVERTENCIALLAA IINNSSTTAALLAACCIIÓÓNN YY LLAA CCOONNEEXXIIÓÓNN DDEE UUNN AAPPAARRAATTOO BBAARRRRIIQQUUAANNDD EECCHHAANNGGEEUURRSS DDEEBBEENN SSEERRRREEAALLIIZZAADDAASS PPOORR UUNN IINNSSTTAALLAADDOORR CCUUAALLIIFFIICCAADDOO,, RREESSPPEETTAANNDDOO LLAASS NNOORRMMAASS YY LLAA LLEEGGIISSLLAACCIIÓÓNNVVIIGGEENNTTEESS EENN EELL LLUUGGAARR YY EENN EELL MMOOMMEENNTTOO DDEE LLAA IINNSSTTAALLAACCIIÓÓNN..

LLAA PPRREEPPAARRAACCIIÓÓNN,, LLAA IINNSSTTAALLAACCIIÓÓNN,, LLAA FFIIJJAACCIIÓÓNN YY LLAA CCOONNEEXXIIÓÓNN QQUUEEDDAANN BBAAJJOO LLAA TTOOTTAALLRREESSPPOONNSSAABBIILLIIDDAADD DDEELL IINNSSTTAALLAADDOORR.. LLAA RREESSPPOONNSSAABBIILLIIDDAADD DDEE BBAARRRRIIQQUUAANNDD EECCHHAANNGGEEUURRSS NNOOPPOODDRRÁÁ SSEERR IINNVVOOCCAADDAA PPOORR LLOOSS DDAAÑÑOOSS DDIIRREECCTTOOSS OO IINNDDIIRREECCTTOOSS EENN CCAASSOO DDEE AACCCCIIDDEENNTTEECCOONNSSEECCUUTTIIVVOOSS AA EERRRROORREESS OO AALL IINNCCUUMMPPLLIIMMIIEENNTTOO DDEE LLAASS CCOONNSSIIGGNNAASS EESSCCRRIITTAASS EENN LLOOSSPPÁÁRRRRAAFFOOSS SSIIGGUUIIEENNTTEESS..

IMPLANTACIÓNLa posición (vertical, horizontal o inclinada), el sentido de montaje del cambiador y los sentidos decirculación de los fluidos se indican en los documentos técnicos adjuntados en anexo a estemanual.

Cerciórese de que el espacio libre alrededor del aparato permite la libre circulación de las personaspara la explotación y el mantenimiento en total seguridad.

Debe reservarse un espacio libre para elmantenimiento y la limpieza. Este espaciodebe ser suficiente para permitir eldesmontaje del haz de placas o de lacalandra (cuándo éstos pueden extraerse) ola limpieza mecánica en los cambiadores dehaz fijo que necesiten este tipo demantenimiento.

Esta precaución es especialmenteimportante cuando las características delfluido necesitan limpiezas frecuentes. Entodos los casos, deberá instalarse undispositivo para facilitar y hacer seguras lasmanipulaciones de las partes desmontables(por ejemplo, viga metálica para fijar unaparejo).

CIMIENTOS Y FIJACIONESLa estructura que recibe el cambiador (bloque de hormigón, soporte metálico...) debe tener lasdimensiones y las características necesarias para soportar sin deformación el peso del cambiadorcon su líquido y los esfuerzos debidos a los elementos periféricos.

Los soportes de los cambiadores están provistos de orificios oblongos que permiten las dilatacionesdel aparato en relación con su anclaje.

Procure apretar los elementos de fijación pero no a fondo, para no impedir los movimientos dedilatación.

En el caso de aparatos colgantes, cerciórese de que el sistema de fijación utilizado no puedeaflojarse y de que permite al mismo tiempo la libertad de dilatación.

NivelaciónSalvo especificación contraria, debe usted colocar el cambiador a nivel, para facilitar su conexiónsin esfuerzos adicionales. Compruebe que no hay contrapendientes que impidan asegurar demanera eficaz las purgas y los cambios de fluido. En caso contrario, efectúe un calaje adecuado.

IIMMPPOORRTTAANNTTEE

IINNSSTTAA

LLAACC

IIÓÓNN

PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN

Page 8: MANUAL DE INSTALACIÓN, DE FUNCIONAMIENTO Y DE

REGLAS ESENCIALES PARA LA PROTECCIÓNDEL CAMBIADORSalvo casos previstos, los cambiadores PLATULAIRE® no deben ser sometidos a variaciones bruscasde caudal y de temperatura ni a una presión negativa (vacío). Tales situaciones provocan unenvejecimiento prematuro, incluso un deterioro del aparato.

Es imperativo que tome usted todas lasdisposiciones necesarias para luchar contralos golpes de ariete, las sobrepresiones, losvacíos y los fenómenos de pulsacionesvibratorias en los circuitos de la unidad deproducción.

Por regla general, los golpes de ariete sedeben a las rupturas rápidas del flujo. Porconsiguiente, debe darse prioridad a losdispositivos de cierre y de regulaciónprogresivos.

El funcionamiento de la unidad deproducción puede llevar a una presión en elcambiador superior a la presión de serviciomáxima admisible (PS). Debe preverse lacolocación de válvulas de seguridad o dediscos de ruptura calibrados a la PS de cadacircuito. Estos elementos deben ser capaces de evacuar el caudal pleno al 10 % por encima de laPS y también el caudal pleno del circuito que tenga el mayor caudal.

En funcionamiento, la unidad de producción no debe sobrepasar la temperatura máximaadmisible (TS).

Las tuberías de la unidad de producción conectadas al cambiador PLATULAIRE® deben estar fijadascorrectamente y deben estar equipadas con dispositivos de amortiguamiento de las dilaciones, conel fin de:

- no transmitir esfuerzos adicionales a los tubos del cambiador,- limitar las dilaciones a los valores previstos en el pliego de especificaciones.

CONEXIÓN A LA UNIDAD DE PRODUCCIÓNLos circuitos conectados a nuestros aparatos deben estar equipados imperativamente condispositivos de purga y de vaciado así como con filtros que eviten la introducción de cuerposextraños en el cambiador, especialmente en la puesta en servicio. Aconsejamos equipar tambiénlos circuitos con válvulas de aislamiento, by-pass y manguitos que permitan:

- el montaje de termómetros,- el montaje de manómetros,- las tomas de muestras destinadas al control del aparato.

En la puesta en servicio y bajo determinadas condiciones, pueden desprenderse pequeñaspartículas metálicas de las soldaduras por punto de las placas del cambiador (sin perjuicio para lasprestaciones mecánicas del aparato). Si este fenómeno fuera perjudicial para determinadoscomponentes activos de la unidad de producción, le recomendamos instalar un filtro en la salidadel cambiador.

EstanqueidadDebe usted realizar las conexiones tomando las precauciones necesarias para eliminar los riesgosde fugas. Elija la calidad de las juntas en función del tipo de fluido y de la presión del circuito.

8NE 02 SP

10/09

IINNSSTT

AALLAA

CCIIÓÓ

NN

PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN

Page 9: MANUAL DE INSTALACIÓN, DE FUNCIONAMIENTO Y DE

Verificación antes de la conexiónAntes de conectar las tuberías, compruebeque las protecciones instaladas para eltransporte han sido retiradas y que no hayningún cuerpo extraño en los circuitos.

En determinados casos, el aparato puede serequipado con un compensador dedilatación con estribos de transporte; estosdispositivos deben ser retirados antes derealizar la conexión.

AISLAMIENTO TÉRMICOAconsejamos calorifugar el aparato para evitar las pérdidas térmicas si este criterio es esencial enel papel funcional de la unidad de producción.

Debe usted prever una protección térmica o un dispositivo de seguridad para evitar los riesgos dequemaduras ocasionadas:

- por contacto accidental con las paredes externas calientes o frías del cambiador,- por las eventuales fugas de fluidos en las conexiones y en las aberturas.

9NE 02 SP10/09

IINNSSTTAA

LLAACC

IIÓÓNN

Page 10: MANUAL DE INSTALACIÓN, DE FUNCIONAMIENTO Y DE

10NE 02 SP

10/09

ADVERTENCIALLAASS PPEERRSSOONNAASS RREESSPPOONNSSAABBLLEESS DDEE LLAA PPUUEESSTTAA EENN SSEERRVVIICCIIOO YY DDEE LLAA EEXXPPLLOOTTAACCIIÓÓNN DDEELLCCAAMMBBIIAADDOORR DDEEBBEENN CCOONNOOCCEERR IIMMPPEERRAATTIIVVAAMMEENNTTEE YY DDEEBBEENN CCUUMMPPLLIIRR LLAASS RREEGGLLAASS YY LLAALLEEGGIISSLLAACCIIÓÓNN VVIIGGEENNTTEESS AAPPLLIICCAABBLLEESS AA EESSTTEE TTIIPPOO DDEE MMAATTEERRIIAALL EENN EELL LLUUGGAARR YY EENN EELL MMOOMMEENNTTOODDEE LLAA EEXXPPLLOOTTAACCIIÓÓNN..

DDEEBBEE UUSSTTEEDD CCOONNOOCCEERR LLAASS CCOONNSSIIGGNNAASS DDEE SSEEGGUURRIIDDAADD PPRROOPPIIAASS AALL EENNCCLLAAVVEE IINNDDUUSSTTRRIIAALL EENN EELLQQUUEE EESSTTÁÁ IINNTTEEGGRRAADDOO EELL CCAAMMBBIIAADDOORR,, PPAARRAA EESSTTAARR AALL CCOORRRRIIEENNTTEE TTOODDAASS LLAASS PPRREECCAAUUCCIIOONNEESSQQUUEE HHAANN DDEE TTOOMMAARRSSEE YY EELL PPRROOCCEESSOO AA SSEEGGUUIIRR EENN CCAASSOO DDEE IINNCCEENNDDIIOO,, DDEE FFUUGGAA DDEE FFLLUUIIDDOO OOCCUUAALLQQUUIIEERR OOTTRROO IINNCCIIDDEENNTTEE DDEE FFUUNNCCIIOONNAAMMIIEENNTTOO EENN LLAA UUNNIIDDAADD DDEE PPRROODDUUCCCCIIÓÓNN..

RREESSPPEETTEE LLAASS PPRREESSCCRRIIPPCCIIOONNEESS DDEELL LLUUGGAARR DDEE EEXXPPLLOOTTAACCIIÓÓNN YY UUTTIILLIICCEE LLAASS DDIISSPPOOSSIICCIIOONNEESSLLOOCCAALLEESS EENN LLOO RREEFFEERREENNTTEE AA LLAA RREECCUUPPEERRAACCIIÓÓNN DDEE LLOOSS CCOONNTTAAMMIINNAANNTTEESS YY AALL RREESSPPEETTOO DDEELLMMEEDDIIOO AAMMBBIIEENNTTEE.. NNOO VVIIEERRTTAA FFLLUUIIDDOO CCOONNTTAAMMIINNAANNTTEE EENN LLAA RREEDD DDEELL AALLCCAANNTTAARRIILLLLAADDOO YY NNOOPPEERRMMIITTAA LLAA EEVVAAPPOORRAACCIIÓÓNN DDEE PPRROODDUUCCTTOOSS VVOOLLÁÁTTIILLEESS OO GGAASSEEOOSSOOSS EENN LLAA AATTMMÓÓSSFFEERRAA..

VALORES DE CONSIGNAS Y GAMA DEFUNCIONAMIENTOEl cambiador ha sido diseñado para:

- funcionar con los valores nominales (consultar la placa de características),- estar sometido a una presión constante sin fluctuación diferente de las pérdidas de

carga vinculadas al caudal de cada circuito,- funcionar con esfuerzos térmicos progresivos y regulares que no generen choques

térmicos o dilataciones diferenciales perjudiciales a la buena resistencia del cambiador.Aconsejamos por consiguiente no sobrepasar una variación de más de 50 °C/h paraevitar el envejecimiento acelerado de los aparatos,

- funcionar con tipos y calidades de fluidos específicos, definidos en el pliego deespecificaciones. El usuario es el único responsable de los fluidos que circulan en elcambiador y le corresponde controlar sus características físico-químicas, cerciorarse desu conformidad con el pliego de especificaciones y vigilar, a título preventivo, laaparición de corrosiones eventuales mediante controles no destructivos adaptados. Porconsiguiente la compañía BARRIQUAND ECHANGEURS no podrá ser consideradaresponsable de las corrosiones eventuales ya que elección del material es deresponsabilidad del usuario o del conceptor de la instalación.

Cerciórese de que la unidad de producción en la que se conecta el cambiador no funciona másallá de los valores nominales (régimen transitorio o continuo) en las puestas en servicio, laexplotación y las fases de parada.

PUESTA EN SERVICIOLa puesta en circulación del fluido frío debeser realizada imperativamente primero. Laabertura progresiva del circuito del fluidocaliente, efectuada en un segundo tiempo,permite un aumento regular de latemperatura.

Procure no introducir nunca fluido frío en uncambiador caliente (salvo caso previsto) yaque esto puede provocar graves deteriorosen el haz. Los fluidos que circulan en los doscircuitos deben ser homogéneosconstantemente.

FFUUNN

CCIIOO

NNAA

MMIIEE

NNTTOO

PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN

PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN

Page 11: MANUAL DE INSTALACIÓN, DE FUNCIONAMIENTO Y DE

Procedimiento para la puesta en servicioPara la puesta en servicio del cambiador, debe usted seguir el procedimiento siguiente.

- Cierre la tubería de vaciado y abra el purgador, en cada uno de los circuitos.- Llene los circuitos (fluido frío primero) hasta el desbordamiento por los purgadores,

luego ciérrelos.- Ponga en circulación los fluidos progresivamente.- Compruebe que los circuitos están purgados correctamente accionando los purgadores.

El escape de fluidos (calientes, corrosivos o peligrosos) en el purgador puede presentar riesgos porproyección o por contacto. Tome las precauciones de uso para protegerse, especialmente lasmanos y los ojos.

Durante el funcionamiento debe usted:- Anotar todas las observaciones en un carné de seguimiento específico al aparato.- Vigilar la aparición de fugas eventuales en el cambiador y sus conexiones.- Comprobar que los valores de funcionamiento no se sobrepasan.- Efectuar controles sobre la naturaleza y la composición de los fluidos para comprobar su

compatibilidad con los materiales que constituyen el cambiador.

Después de la primera puesta en servicio, los cambiadores con abertura o con haces extraíblespueden presentar fugas al nivel de los planos de juntas. En este caso, apriete ligeramente lostornillos de las tapas o de las bridas.

Procedimiento de puesta fuera de servicioPara parar el cambiador:

- Primero, pare progresivamente la circulación del fluido caliente.- Luego, pare el segundo circuito.

En caso de período prolongado de parada y teniendo en cuenta las condicionesmedioambientales, debe ser vaciado el aparato. Para realizar esta operación:

- Reduzca las presiones.- Abra los purgadores.- Vacíe los circuitos por medio de los tubos de vaciado previstos en el aparato o en las

tuberías de la unidad de producción.- Eventualmente, aclare y seque los circuitos del cambiador.

El escape de fluidos (calientes, corrosivos o peligrosos) en el purgador puede presentar riesgos porproyección o por contacto. Tome las precauciones de uso para protegerse, especialmente lasmanos y los ojos.

Cambio de fluidoEn el caso en que la unidad de producción haya sido diseñada para procedimientos de tratamientoque utilicen fluidos diferentes, debe usted vaciar y realizar un lavado sistemático del cambiador,antes de cada cambio de fluido.

11NE 02 SP10/09

FFUUNN

CCIIOO

NNAA

MMIIEENN

TTOO

Page 12: MANUAL DE INSTALACIÓN, DE FUNCIONAMIENTO Y DE

FALLOS DE FUNCIONAMIENTO

12NE 02 SP

10/09

FFUUNN

CCIIOO

NNAA

MMIIEE

NNTTOO

SÍNTOMAS CAUSAS PROBABLES SOLUCIONES

Prestacionestérmicas nulas(temp. entrada

temp. de salida)

En la puesta en servicio:Características del cambiadorinadaptadas a los parámetros defuncionamiento de la unidad deproducción.

En fase de funcionamiento:Obstrucción de los circuitos, nose utiliza la totalidad de lasuperficie de cambio.

Consultar con BARRIQUANDECHANGEURS indicando los valoresprecisos (presión, temperatura, tipo defluido) de la unidad de producción.

Limpiar el aparato (consultar elcapítulo "Mantenimiento").

No se producela puesta entemperatura.

Fallo de purga de los circuitos. Accionar los purgadores, comprobar elcorrecto funcionamiento de lospurgadores automáticos.

Pérdida de presión.

Fallo de estanqueidad:

- fugas visibles en las tapas obridas de conexión,

- fugas internas en el cambiador.

Apretar o cambiar las juntas (consultarel capítulo "Mantenimiento").

Para comprobar una fuga interna,aislar un circuito y hacer una prueba.Si el hecho se confirma, ponerse encontacto con BARRIQUANDECHANGEURS.

Caudal nuloen la salida.

Obstrucción completa de uncircuito.

En la puesta en servicio:Presencia de un cuerpo extrañoolvidado en la instalación.

En fase de funcionamiento:Fluido demasiado viscoso, odemasiado cargado.

Limpiar el aparato (consultar elcapítulo "Mantenimiento").

Page 13: MANUAL DE INSTALACIÓN, DE FUNCIONAMIENTO Y DE

MANTENIMIENTO PREVENTIVOEn función de la naturaleza del fluido en circulación y de las condiciones de servicio, loscambiadores están más o menos sujetos a la suciedad y las incrustaciones. La formación rápida detártaro y de depósitos no es un fenómeno de explotación normal.

Las dificultades de limpieza aumentan en función de la importancia de los depósitos. Éstos puedenestar repartidos de manera desigual y pueden taponar completamente determinadas cámaras delcircuito. En estas condiciones, el fluido circula difícilmente y puede provocar dilataciones ypresiones diferenciales, creando fatigas y deformaciones que pueden llegar hasta la ruptura de lasplacas.

UUNNAA RREEDDUUCCCCIIÓÓNN DDEE LLAASS PPRREESSTTAACCIIOONNEESS TTÉÉRRMMIICCAASS YY UUNN IINNCCRREEMMEENNTTOO DDEE LLAASS PPÉÉRRDDIIDDAASS DDEECCAARRGGAA PPUUEEDDEENN IINNDDIICCAARR QQUUEE EESS NNEECCEESSAARRIIOO HHAACCEERR UUNNAA LLIIMMPPIIEEZZAA DDEELL HHAAZZ..

EESS MMUUYY IIMMPPOORRTTAANNTTEE,, PPAARRAA GGAARRAANNTTIIZZAARR LLAA LLOONNGGEEVVIIDDAADD DDEELL CCAAMMBBIIAADDOORR,, QQUUEE IINNSSPPEECCCCIIOONNEEUUSSTTEEDD RREEGGUULLAARRMMEENNTTEE EELL EESSTTAADDOO DDEE SSUUCCIIEEDDAADD YY QQUUEE LLIIMMPPIIEE SSIISSTTEEMMÁÁTTIICCAAMMEENNTTEE EELLCCAAMMBBIIAADDOORR AA IINNTTEERRVVAALLOOSS RREEGGUULLAARREESS..

Tiene usted varios métodos para limpiar los circuitos de un cambiador PLATULAIRE®:- limpieza química por circulación o estática, para todos los modelos de cambiadores,- limpieza química por inmersión, para los haces desmontables,- limpieza mecánica para los circuitos accesibles abriendo las tapas.

Abertura del aparato

Compruebe que el circuito a abrir está fuera de servicio, despresurizado, vaciado y aislado de launidad de producción antes de abrirlo. El escape de fluido puede presentar riesgos de lesionescorporales graves por proyección o contacto con la piel. Tome todas las precauciones de uso paraproteger las manos y los ojos.

Cerciórese de que la temperatura de los componentes a desmontar no es demasiado alta, paraevitar los riesgos de quemadura.

Cambiadores del tipo XEn función del modelo, su cambiador estáprovisto con tapas que permiten el acceso alos circuitos para la verificación y la limpieza.

Nunca debe desmontar los carenadoslaterales que no permiten acceder a loscircuitos.

Para abrir el cambiador:

- Retirar los tornillos de fijación dela tapa.

- Abrir la tapa girando sus bisagras.

Si la tapa del cambiador no está montada sobre bisagras, debe usted prever, con anterioridad a sudesmontaje, los medios de manutención adaptados para asegurar la retirada de la misma enbuenas condiciones.

13NE 02 SP10/09

MMAA

NNTTEENN

IIMMIIEENN

TTOO

PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN

Page 14: MANUAL DE INSTALACIÓN, DE FUNCIONAMIENTO Y DE

Cambiador de tipo JLa brida del haz extraíble está provista de un anillo para poder adaptar un gancho de undispositivo de elevación y de manutención. Debe usted utilizar imperativamente este punto deelevación para sacar el haz.

Para sacar el haz del cambiador:- Retire las tuberías enlazadas al haz amovible.- Retire los tornillos de fijación de la brida del haz.- Con un dispositivo de manutención, saque lentamente el haz de la calandra, hasta las

2/3 partes de su longitud total.- Pase una correa de elevación alrededor del haz para sujetarlo y luego sáquelo

completamente.

Procure no deteriorar el haz protegiendo las placas al colocar la correa.

Cambiadores de tipo PCVCon el fin de optimizar el funcionamiento de los cambiadores de tipo PCV, aconsejamos en cadainspección de mantenimiento a la subestación, que se efectúe una purga en el punto bajo(abertura de la válvula de vaciado) para evacuar los lodos eventuales y hacer una evaluación delestado de suciedad del haz.

Limpieza

ADVERTENCIALLAA LLIIMMPPIIEEZZAA DDEE LLOOSS CCAAMMBBIIAADDOORREESS DDEEBBEE SSEERR CCOONNFFIIAADDAA OOBBLLIIGGAATTOORRIIAAMMEENNTTEE AA PPEERRSSOONNAALLFFOORRMMAADDOO PPAARRAA LLAA PPRREEVVEENNCCIIÓÓNN DDEE LLAA CCOORRRROOSSIIÓÓNN DDEE LLOOSS MMEETTAALLEESS,, FFOORRMMAADDOO YY EEQQUUIIPPAADDOOPPAARRAA LLAA UUTTIILLIIZZAACCIIÓÓNN YY LLAA MMAANNIIPPUULLAACCIIÓÓNN DDEE PPRROODDUUCCTTOOSS QQUUÍÍMMIICCOOSS YY PPEELLIIGGRROOSSOOSS.. LLAASSOOPPEERRAACCIIOONNEESS PPUUEEDDEENN SSEERR RREEAALLIIZZAADDAASS BBIIEENN SSEEAA PPOORR EELL SSEERRVVIICCIIOO DDEE MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO DDEELLUUSSUUAARRIIOO BBIIEENN SSEEAA PPOORR UUNNAA CCOOMMPPAAÑÑÍÍAA EEXXTTEERRIIOORR,, AA CCOONNDDIICCIIÓÓNN DDEE QQUUEE SSEE CCUUMMPPLLAANN LLAASSRREEGGLLAASS YY LLAA LLEEGGIISSLLAACCIIÓÓNN VVIIGGEENNTTEESS AAPPLLIICCAABBLLEESS AA EESSTTEE TTIIPPOO DDEE IINNTTEERRVVEENNCCIIÓÓNN EENN EELL LLUUGGAARRYY EELL MMOOMMEENNTTOO DDEE LLAASS OOPPEERRAACCIIOONNEESS..

BBAARRRRIIQQUUAANNDD EECCHHAANNGGEEUURRSS NNOO PPUUEEDDEE IINNTTEERRVVEENNIIRR PPAARRAA LLAASS OOPPEERRAACCIIOONNEESS DDEE LLIIMMPPIIEEZZAA YYPPAARRAA LLAA PPRREEVVEENNCCIIÓÓNN DDEE LLAA CCOORRRROOSSIIÓÓNN YY SSUU RREESSPPOONNSSAABBIILLIIDDAADD YY CCAAPPAACCIITTAACCIIÓÓNN NNOO PPUUEEDDEENNIINNVVOOCCAARRSSEE EENN LLOOSS CCAASSOOSS EESSPPEECCÍÍFFIICCOOSS..

Limpieza química por circulación o por inmersiónAconsejamos trabajar con una compañía especializada en este tipo de intervención, precisando lanaturaleza de las incrustaciones que hayan de eliminarse y de los materiales constitutivos delcambiador (incluyendo las juntas).

Limpieza mecánicaLa limpieza mecánica se realiza utilizando un limpiador de alta presión. Se puede utilizar cualquierherramienta adaptada para extraer los cuerpos sólidos, a condición de que no presente ningúnriesgo de deterioro de las superficies de intercambio (rayados, impactos, golpes, etc.).

La limpieza al vapor debe evitarse ya que puede provocar esfuerzos térmicos en las placas.

La utilización de un limpiador de alta presión necesita tomar una serie de precauciones:- no oriente nunca el chorro perpendicularmente a la superficie de intercambio,- no cree deformaciones, vibraciones o erosiones en las placas.

14NE 02 SP

10/09

MMAA

NNTTEE

NNIIMM

IIEENN

TTOO

PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN

PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN

Page 15: MANUAL DE INSTALACIÓN, DE FUNCIONAMIENTO Y DE

Montaje de los elementos en el aparatoAntes de colocar las tapas, las bridas o el haz en el cuerpo del cambiador, compruebe el estado delas juntas. Le recomendamos que cambie las juntas en cada montaje. Las superficies y los asientosde las juntas deben estar desprovistas de rayados, huellas de choques y no deben tener materialesincrustados.

Coloque las juntas con cuidado antes del montaje y apriete las bridas y las tapas.

Realice el ensamblaje de los elementos en el orden contrario al indicado en el apartado "Aberturadel aparato".

Aplique pares de apriete estándar salvo indicaciones contrarias en los documentos técnicos de sucambiador adjuntados en anexo a este manual.

REPARACIÓNEn el caso en que el fallo de funcionamiento constatado no hubiera podido ser solucionado porlos métodos indicados anteriormente, debe usted ponerse en contacto con el servicio técnico deBARRIQUAND ECHANGEURS que, en función de las informaciones proporcionadas, propondrápruebas adicionales y podrá enviar eventualmente a un especialista para peritaje o el retorno afábrica del aparato.

En caso de retorno a fábrica, el aparato deberá ser limpiado, aclarado y descontaminado.

ADVERTENCIAEELL DDIISSEEÑÑOO YY LLAA FFAABBRRIICCAACCIIÓÓNN DDEE LLOOSS CCAAMMBBIIAADDOORREESS TTÉÉRRMMIICCOOSS PPLLAATTUULLAAIIRREE®® EESSTTÁÁNNSSOOMMEETTIIDDOOSS AA UUNNAA RREEGGLLAAMMEENNTTAACCIIÓÓNN EESSTTRRIICCTTAA.. CCOONN EELL FFIINN DDEE GGAARRAANNTTIIZZAARR SSUUCCOONNFFOORRMMIIDDAADD CCOONN LLAA LLEEGGIISSLLAACCIIÓÓNN YY QQUUEE SSUUSS CCAARRAACCTTEERRÍÍSSTTIICCAASS NNOO EESSTTÁÁNN DDEETTEERRIIOORRAADDAASS,,BBAARRRRIIQQUUAANNDD EECCHHAANNGGEEUURRSS NNOO AAUUTTOORRIIZZAA NNIINNGGUUNNAA RREEPPAARRAACCIIÓÓNN EENN SSUUSS AAPPAARRAATTOOSSRREEAALLIIZZAADDAA PPOORR UUNN TTEERRCCEERROO SSIINN SSUU AAPPRROOBBAACCIIÓÓNN PPRREEVVIIAA..

PIEZAS DE REPUESTOUtilice exclusivamente piezas BARRIQUAND ECHANGEURS de origen. Las piezas que nocorresponden a las características de concepción pueden alterar las prestaciones de su cambiador.En los documentos técnicos de su aparato se incluyen las definiciones de cada pieza de repuesto.

Para cualquier pedido de piezas de repuesto, póngase en contacto con BARRIQUANDECHANGEURS indicando las referencias de su aparato, que aparecen en su placa de características(señal y número de pedido).

15NE 02 SP10/09

IIMMPPOORRTTAANNTTEE

IIMMPPOORRTTAANNTTEE

MMAA

NNTTEENN

IIMMIIEENN

TTOO

Page 16: MANUAL DE INSTALACIÓN, DE FUNCIONAMIENTO Y DE

16NE 02 SP

10/09

Este manual ha sido realizado en conformidad con las normas europeas EN 307 y EN 247.

Luis
Typewritten Text
Luis
Typewritten Text