32
Manual de instrucciones Antes de utilizar la máquina lea bien el manual de instrucciones hasta comprender su contenido.

Manual de instrucciones - Jonsered · 2002-10-15 · Manual de instrucciones Antes de utilizar la máquina lea bien ... cabezal de corte Auto 32 ... el cabello suelto por debajo de

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Manual de instrucciones

Antes de utilizar la máquina lea bienel manual de instrucciones hastacomprender su contenido.

2 – Español

Símbolos

SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS

ATENCIÓN: Las desbrozadoras, quitaarbustos y recortadoras pueden serpeligrosas.Su uso descuidado o erróneo puedeprovocar heridas graves o mortales aloperador o terceros.

Utilice siempre:• Casco protector cuando exista el riesgo de objetos que caen• Protección auditiva• Protección ocular homologada

Antes de utilizar la máquina leaatentamente las Instrucciones de Usoasegurándose de entender el contenido.

10000 rpmmax

Utilice siempre guantes protectoreshomologados.

Utilice siempre guantes protectoreshomologados.

Cualquier tipo de control o medida demantenimiento a realizar debe efectuarsecon el motor parado, con el mando deparada en la posición STOP.

Utilice siempre guantes protectoreshomologados.

Limpie la máquina regularmente.

Control visual.

Debe utilizarse protección ocularhomologada.

Este producto cumple con la directivaCE vigente.

50FT

15 m

50FT15 m

Cuidado con los objetos lanzados orebotados.

Indicado solamente para los cabezales decorte.

Apto únicamente para herramientas decorte flexibles, no metálicas, es decircabezal de corte con hilo de corte.

Las máquinas equipadas con hoja sierrao cuchillo de césped pueden serlanzadas violentamente hacia el costadocuando la hoja o cuchillo entra encontacto con objetos fijos. La hoja ocuchillo puede causar la amputación debrazos y piernas. Mantenga siempre aterceros y animales alejados de lamáquina, a 15 metros como mínimo.Para poder utilizar la hoja sierra ocuchillo de césped, la máquina debeestar equipada con el manillar,protección de hoja y arnés correctos.

El operario de la máquina debe cuidarde que ninguna persona o animal seacerque más de 15 metros durante eltrabajo.

Los demás símbolos/pegatinas que aparecen en lamáquina corresponden a requisitos dehomologación específicos en determinadosmercados.

Marcas de flechas que indican loslímites para colocar la sujeción delmango.

Velocidad máxima Velocidad en el ejede salida, rpm Las emisiones sonoras en el entorno

según la directiva de la ComunidadEuropea. Las emisiones de la máquina seindican en el capítulo Datos técnicos y enla etiqueta.

Español – 3

CONTENIDO

Indice

SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOSSímbolos .............................................................................. 2CONTENIDOÍndice .................................................................................. 3INSTRUCCIONES DE SEGURIDADEquipo de protección personal ............................................. 4Equipo de seguridad de la máquina ...................................... 4Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de

la máquina ..................................................................... 6Equipo de corte ................................................................... 7Instrucciones generales de seguridad .................................... 8Instrucciones generales de trabajo ........................................ 9Técnica básica de desbroce ................................................... 9¿QUÉ ES QUÉ?¿Qué es qué en la recortadora? ........................................... 11MONTAJEMontaje del mango de tipo cerrado .................................... 12Montaje del cabezal de corte .............................................. 12Montaje de la protección contra objetos despedidos y del

cabezal de corte Auto 32 ............................................... 12Montaje de las demás protecciones y equipos de corte ........ 13Montaje y desmontaje del tubo plegable (GR2026CL) ...... 13MANEJO DEL COMBUSTIBLECombustible ...................................................................... 14Carga de combustible ........................................................ 14ARRANQUE Y DETENCIÓNControl antes de arrancar ................................................... 15Arranque y detención ......................................................... 15MANTENIMIENTOCarburador ........................................................................ 16Silenciador ......................................................................... 18Sistema de refrigeración ..................................................... 18Filtro de aire ...................................................................... 18Bujía .................................................................................. 19Engranaje angulado............................................................ 19Tubo divisible .................................................................... 19Plan de mantenimiento ...................................................... 19DATOS TÉCNICOSGR2026L/CL .................................................................... 21GR2032L .......................................................................... 21

ATENCIÓN: El diseño original de lamáquina no debe ser modificado porningún motivo sin autorización explícitadel fabricante. Utilice siempreaccesorios originales. Modificaciones y/o accesorios no autorizados puedenocasionar heridas graves y hastamortales al operario o terceros.andre.

!

Jonsered trabaja constantemente para perfeccionar susproductos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducirmodificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso.

4 – Español

Equipo de seguridad de la máquina

En esta sección se describen los distintos componentes deseguridad de la máquina, qué función cumplen y cómo se deberealizar la revisión y el mantenimiento para garantizar sucorrecta función. (Ver el capítulo ”Qué es qué” para encontrarel lugar de cada componente en la máquina).

Equipo de protección personal

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

INFORMACIÓN IMPORTANTE

• Una desbrozadora, quita arbustos o recortadorapuede ser una herramienta peligrosa si se utilizamal o en forma negligente, y provocar heridasgraves o mortales al operador o terceros. Essumamente importante que lea y comprenda elcontenido de este manual.

• Siempre que se utilice la recortadora se debeutilizar equipo de protección personalhomologado por las autoridades. El equipo deprotección personal no elimina, sin embargo, elriesgo de daños pero los reduce en caso deaccidente. Pida consejos a su representante alelegir el equipo de protección personal.

!

ATENCIÓNNo utilizar nunca una máquina cuyaseguridad sea defectuosa.Siga las instrucciones de control,mantenimiento y servicio listadas en estasección.

1. Bloqueo delacelerador

El bloqueo del aceleradorestá construido para evitaruna aceleracióninvoluntaria. Cuando eltope (A) se presiona hacia elmango (= al sujetar elmango), el acelerador (B)queda libre. Al soltar elmango tanto el tope comoel acelerador vuelven a suposición original. Estoocurre gracias a dos sistemasde muelle de retornoindependientes entre sí. Elacelerador queda, de estamanera, automáticamentebloqueado en ralentí.

2. Mando dedetención

Se utiliza para parar elmotor.

!

ATENCIÓNBajo ninguna circunstancia puedeutilizarse el equipo de corte sin habermontado antes la protección aprobada(véase el capítulo ”Datos técnicos” ). Si secoloca una protección incorrecta odefectuosa, esto puede causa gravesdaños personales.

3. Protección parael equipo de corteEsta protección tiene porfin evitar que el operadorreciba el impacto deobjetos desprendidos. Laprotección evita tambiénque el operador entre encontacto con el equipo decorte.

GUANTESSe deben utilizar guantescuando sea necesario. Porejemplo al montar el equipode corte.

PROTECCIÓNAUDITIVAUtilizar protección auditivacon suficiente capacidad dereducción sonora.

PROTECCIÓN OCULARLos golpes producidos porramas u otros objetosdespedidos por el equipo decorte giratorio pueden dañarla vista.

BOTASUtilice botas antideslizantes yseguras.

VESTIMENTAUtilice ropas fuertes y nodemasiado amplias paraevitar que se enganchen enramas, etc. Utilice siemprepantalones largos gruesos.No trabaje con joyas,pantalones cortos, sandaliasni los pies descalzos. No lleveel cabello suelto por debajode los hombros.

PRIMEROS AUXILIOSUn botiquín de primerosauxilios debe ser llevado porel operario de desbrozadoras,quita arbustos orecortadoras.

A

B

"

A

B

!

ATENCIÓNUna vez parado el motor, sacarse losauriculares para poder escuchar las señalesde advertencia.

Español – 5

5. Silenciador

El silenciador está diseñadopara que el nivel de sonido seael más bajo posible y paradespedir los gases residualesdel motor fuera del operario.El silenciador equipado concatalizador está tambiéndiseñado para reducir lassustancias nocivas en los gasesde escape.

En paises con clima cálido yseco el riesgo de incendiopuede ser grande, razón por lacual hemos equipado ciertossilenciadores con cortafuegos.Controle si el silenciador de sumáquina lo tiene.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

4. Sistema deamortiguaciónde vibraciones

Su máquina está equipadacon un sistema deamortiguación devibraciones construido paraofrecerle un uso lo másagradable posible.

El uso de un hilo malenroscado o del equipo decorte incorrecto aumenta elnivel de vibraciones.

El sistema deamortiguación de lamáquina reduce latransmisión de vibracionesdesde la unidad del motor/el equipo de corte hacia elmango.

7. Tuerca chavetera

Para fijar determinadosequipos de corte se utiliza unatuerca chavetera.

6. Equipo decorte

El cabezal de corte estádestinado a cortar lahierba.

Es muy importante que las instrucciones de control,mantenimiento y servicio de los silenciadores sea cumplidas(Vea la sección ”Control, mantenimiento y servicio del equipo deseguridad de la máquina”).

!

!

ATENCIÓNEl silenciador con catalizador se calientamucho durante el uso y permanece calienteaún luego de apagado el motor. Lo mismovale para la marcha en ralentí. Su contactopuede quemar la piel. ¡Tenga en cuenta elpeligro de incendio!

ATENCIÓNRecuerde que los gases del motor:• contienen monóxido de carbono que

puede provocar intoxicación. Por eso,nunca arranque ni haga funcionar lamáquina en ambientes cerrados.

• son calientes muy calientes y puedencontener chispas, que a su vez puedenocasionar incendios. Por eso, nuncaarranque la máquina en ambientescerrados o cerca de material inflamable.

!

ATENCIÓNLa sobreexposición a vibraciones puedecausar daños en los vasos sanguíneos ynervios en personas con problemascirculatorios. Si tiene síntomas que puedenestar relacionados con la sobreexposición avibraciones tome contacto con su médico.Estos síntomas pueden ser: zonas’dormidas’, falta de sensibilidad,cosquilleos, puntadas, dolor, falta de fuerzao reducción de ésta, modificaciones delcolor de la piel o de su superficie. Talesíntomas aparecen normalmente en dedos,manos y muñecas.

6 – Español

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Control mantenimiento y serviciodel equipo de seguridad de lamáquina

INFORMACIÓN IMPORTANTE

• Todo tipo de reparación y servicio de la máquinarequiere formación especial.

• Especialmente el equipo de seguridad de lamáquina. Si la máquina no supera alguno de loscontroles indicados más abajo, contacte con suservicio oficial.

• La compra de cualquiera de nuestros productosle garantiza una reparación y servicioprofesional. Si no compró la máquina enninguno de nuestros representantes con serviciooficial, pregunte por el taller más próximo.

#

3. Protección parael equipo de corte

• Controle que laprotección no esté dañaday que no tenga grietas.

• Cambie la protección siha estado expuesta agolpes o si tiene grietas.

• Utilice siempre laprotección adecuada paralos distintos equipos decorte como se indica en elcapítulo ”Datos Técnicos”.

4. Sistema deamortiguaciónde vibraciones

• Revise regularmente loscasquillos aislantes paraencontrar grietas odeformaciones.

• Controle que losamortiguadores devibraciones estén enterosy bien sujetos.

1. Bloqueo delacelerador

• Controle que el aceleradoresté bloqueado enposición de ’ralentí’cuando la palanca debloqueo está en suposición original.

• Presione la palanca debloqueo y controle quevuelva a su posiciónoriginal al soltarla.

• Controle que el aceleradory el bloqueo de éste semuevan libremente y quelos sistemas de muelle deretorno funcionen.

• Ver la sección ”Arranque”.Arranque la máquina yacelere al máximo. Suelteel acelerador y controleque el cabezal de corte sedetiene y que quedainmóvil. Si el cabezal decorte gira con elacelerador en ralentí, sedebe controlar laregulación del carburadorpara ralentí. Ver elcapítulo ”Mantenimiento”.

2. Mando dedetención

• Arranque el motor ycontrole que se detiene alllevar el mando dedetención a la posiciónSTOP.

5. Silenciador

1. No utilice nunca unamáquina con silenciadordañado

2. Controle regularmenteque el silenciador estéfijo.

3. Si el silenciador de sumáquina está equipadocon cortafuegos, éstedebe limpiarseregularmente. Uncortafuegos tapadorecalienta el motor yproduce daños serios. Noutilice nunca unsilenciador con elcortafuegos dañado.

Español – 7

6. Equipo de corte

Esta sección muestra cómo, realizando un mantenimientocorrecto y utilizando el equipo de corte debido:• se obtiene una capacidad máxima• se prolonga la vida útil del equipo de corte.

INFORMACIÓN IMPORTANTEEsta sección muestra cómo realizando unmantenimiento correcto y utilizando el equipo decorte debido se obtiene una capacidad máxima yse prolonga la vida útil del equipo de corte.

• Utilice sólamente el equipo de corte con laprotección recomendada por nosotros! Lea elcapítulo ”Datos Técnicos”.

Equipo de corte

7. Tuerca chavetera

• Protéjase la mano almontarla, utilice laprotección de la hoja alapretar con una llavetubular. La tuerca se aprietaen sentido contrario a larotación y se afloja en elsentido de la rotación.(Atención: La tuerca tienerosca izquierda).

• Apriete la tuerca con lallave tubular, 35-50 Nm(3,5-5 kpm).

Atención: El bloqueo de nilón de la tuerca no debe estar tangastado que se pueda apretar con los dedos. El bloqueo debesoportar por lo menos 1,5 Nm. La tuerca debe ser cambiadaluego de haberla apretado unas 10 veces.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

!

ATENCIÓNNo utilice nunca una máquina cuyosistema de seguridad sea defectuoso. Elequipo de seguridad debe ser controladoy mantenido como se ha descrito en estasección. Si su máquina no cumple conalguno de los requisitos mencionados,debe dirigirse a un taller de serviciooficial para la reparación.

• En general, una máquina pequeña requiere un cabezalpequeño y viceversa. Esto debido a que al trabajar con hilo,el motor debe hacerlo girar en forma radial a partir delcabezal de corte y vencer la resistencia del césped.

• El largo del hilo también tiene su importancia. A igualdiámetro, cuanto más largo es el hilo, mayor fuerza de motorse necesita.

• Controle que el cuchillo que hay en la protección del cabezalesté intacto. Se utiliza para cortar el hilo del largo correcto.

• Para que la vida útil del hilo sea más larga, lo puede poner enremojo un par de días. De esta manera el hilo se refuerza ydura más.

Cabezal de corte

• Utilice solamente loscabezales e hilos de corterecomendados. Han sidoprobados por el fabricantey se adaptan a un tipoespecial de motor. Estocobra especialimportancia cuando seutiliza un cabezal de cortecompletamenteautomático. Utilicesolamente equipo de corterecomendado, vea elcapítulo ”Datos Técnicos”.

INFORMACIÓN IMPORTANTE

• Observe siempre que el hilo de la recortadoraesté arrollado en forma firme y uniforme alrodillo, de lo contrario la máquina producirávibraciones perjudiciales para la salud.

!

ATENCIÓNPare siempre el motor antes de trabajarcon alguna parte del equipo de corte, éstesigue girando incluso después de habersoltado el acelerador. Controle que se hayadetenido completamente y retire el cablede la bujía antes de comenzar a trabajar.

Las dos reglas básicas:

1) Utilice sólamente elequipo de corte con laprotección recomendadapor nosotros! Lea elcapítulo ”DatosTécnicos”.

2) Revise el equipo decorte para ver si estádañado o agrietado. Unequipo dañado debe sercambiado.

8 – Español

Seguridad con elcombustible

• Utilice un recipiente decombustible conprotección antirebose.

• No recargue nunca lamáquina con el motor enmarcha. Apague el motor ydeje que se enfríe unosminutos antes de cargarcombustible.

• Mantenga una buenaventilación siempre quereponga combustible o lomezcle (gasolina y aceitepara motor de dostiempos).

• Antes de arrancar aleje lamáquina por lo menos 3metros del lugar en querecargó.

• No arranque jamás lamáquina si:

a) derramó combustible sobrela máquina. Primero sequetodo.

b) si se salpicó el cuerpo o lasropas. Cambie de ropas.

c) si hay una fuga decombustible. Controleregularmente que no hayafugas por la tapa o losconductos de combustible.

Instrucciones generales de seguridad

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

• Coloque la máquina en elsuelo y controle que elequipo de corte esté libre deramas y piedras. Presione elcuerpo de la máquina contrael suelo con la manoizquierda (¡no con el pie!),agarre el mango de arranquecon la mano derecha y tiredel cordón.

Transporte y Almacenamiento

• Almacene o transporte la máquina y el combustible demanera que eventuales fugas o vapores no puedan entrar encontacto con chispas o llamas. Por ejemplo, máquinaseléctricas, motores eléctricos, contactos eléctricos/interruptores de corriente, calderas, etc.

• Para almacenar y transportar combustible se deben utilizarrecipientes diseñados y aprobados a tal efecto.

• Si la máquina se va a almacenar por un período largo, sedebe vaciar el depósito de combustible. Pregunte en laestación de servicio más cercana que hacer con elcombustible sobrante.

ATENCIÓNSea cuidadoso al manejar el combustible.Piense el los riesgos de incendio, explosióny tóxico.

!

Min. 3 m(10 ft)

INFORMACIÓN IMPORTANTE

• La máquina ha sido construida sólo para recortarcésped.

• Los únicos accesorios que Vd. puede acoplar almotor son los equipos de corte que nosotrosrecomendamos en el capítulo ”Datos técnicos”.

• No utilice jamás la máquina si está cansado, habebido alcohol o ha ingerido medicinas quepueden afectarle la visión, la capacidad dediscernimiento o el control del cuerpo.

• Utilice el equipo de protección personal. Vea lasección ”Equipo de Protección Personal”.

• No utilice jamás una máquina modificada demanera tal que no coincida con el diseño original.

• No utilice jamás una máquina dañada. Siga lasinstrucciones de mantenimiento, control y serviciode este manual. Ciertas medidas demantenimiento y servicio deben ser realizadas porpersonal calificado y experimentado. Vea elcapítulo ”Mantenimiento”.

• Todas las cubiertas y protecciones deben estarmontadas antes del arranque. Controlar que lacápsula y el cable de encendido estén en buenascondiciones. Pueden producirse descargaseléctricas.

• El operario de la máquina debe cuidar de queninguna persona o animal se acerquen más de 15metros durante el trabajo. Si varios operariostrabajan en el mismo lugar, la distancia deseguridad debe equivaler, por lo menos, a doslongitudes de árbol, pero nunca ser menor de 15metros.

• La cubierta completa con el tubo debe estar montada antesde arrancar la máquina, de lo contrario el acople puede zafary ocasionar daños personales.

• No arranque nunca la máquina en interiores. Sea conscientedel peligro que acarrea respirar los gases del motor.

• Verifique su entorno y asegúrese que no hay animales opersonas que puedan ser heridos por el equipo de corte.

Arranque

ATENCIÓNCuando el motor es arrancado con elestrangulador en la posición activada o deaceleración de arranque, el equipo de cortecomienza a girar inmediatamente.

!

ATENCIÓNUn equipo de corte en mal estado puedeaumentar el riesgo de accidentes.!

Español – 9

!

Instrucciones generales de trabajo

INFORMACIÓN IMPORTANTE

• Esta sección trata reglas fundamentales para eltrabajo con la recortadora.

• Cuando se vea en una situación insegura paracontinuar el trabajo, debe preguntar a unexperto. Contacte con su representante oservicio oficial.

• Evite todo uso para el cual no se sientasuficientemente calificado.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Reglas fundamentales de seguridad

1.Verifique su entorno:

• Para asegurarse que ni personas, ni animales ni ninguna otracosa le afectarán el control sobre la máquina.

• Para evitar que los arriba nombrados no tengan contacto conel equipo de corte u objetos sueltos despedidos por lamáquina.

Técnica básica de trabajo

• Después de cada momento de trabajo reduzca siempre lavelocidad del motor a ralentí. Un tiempo demasiado largo amáxima velocidad sin que el motor esté cargado (es decir sinla resistencia que el motor recibe a través del equipo de corteal trabajar) puede dañarlo.

Corte de hierbacon el cabezal ycuchillas plásticas

Recorte• Mantenga el cabezal de

corte a poca distancia delsuelo. Es la punta delhilo lo que realiza eltrabajo. Deje trabajar alhilo como debe, no lopresione contra elmaterial que quierealejar.

• El hilo aleja con facilidadel césped y las malahierba que está contraparedes, cercos, maderasy canteros pero tambiénpuede dañar la cortezadelicada de árboles yarbustos y postes decercas.

• Disminuya el peligro dedaños en las plantasacortando el hilo a 10-12cm y disminuyendo lasrevoluciones del motor.

• Importante: No utilice nunca una máquina si no tieneposibilidad de pedir auxilio en caso de ocurrir un accidente.

4. Al movilizarse se debe apagar el motor. Para andar trechoslargos y al transportar el equipo, se debe utilizar laprotección para transportes.

5. No apoye nunca la máquina con el motor en marcha sintenerla bajo control.

2. Evite el uso encondiciones climáticasdesfavorables. Porejemplo niebla densa,lluvia torrencial, vientosfuertes, mucho frío, etc.Trabajar con mal tiempoes cansador y puede crearcondiciones peligrosas,por ejemplo sueloresbaladizo.

3. Asegúrese de podercaminar y estar paradocon seguridad. Mire a sualrededor para detectarposibles impedimentos encaso de un cambioinesperado de posición(raíces, piedras, ramas,pozos, zanjas, etc.). Seamuy cuidadoso al trabajaren terrenos con declive.

ATENCIÓNA veces, se atascan ramas, hierba oárboles entre la protección y el equipo decorte. Antes de retirarlos, pare siempre elmotor.

10 – Español

Raspado• La técnica de raspado

aleja toda la vegetaciónno deseada. Mantenga elcabezal de corte a pocadistancia del suelo einclinado. Deje que lapunta del hilo golpee elsuelo alrededor deárboles, columnas,estatuas etc. Atención:esta técnica aumenta eldesgaste del hilo.

• El hilo se desgasta másrápido y deberá utilizarnuevo con más frecuenciaal trabajar contra piedras,ladrillos, hormigón,metal, etc. que al estar encontacto con madera.

• Al recortar y raspar debeutilizar algo menos develocidad que laaceleración máxima paraque el hilo dure más yque el cabezal de corte sedesgaste menos.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDADCorte• La recortadora es ideal

para cortar césped enlugares difíciles de alcanzarcon una cortadora decésped común. Al cortarmantenga el hilo paraleloal suelo. Evite presionar elcabezal de corte contra elsuelo para no dañar elcésped ni el equipo.

• Durante el corte normalevite que el cabezal decorte esté en contactocontinuo con el suelo loque puede causar daños ydesgaste del cabezal.

Barrido• El efecto ventilador del

hilo girando puedeutilizarse para unalimpieza rápida y sencilla.Mantenga el hilo paraleloa y sobre la superficie abarrer moviendo lamáquina de un lado aotro.

• Al cortar y barrer debeutilizar la aceleraciónmáxima para obtener unbuen resultado.

!

ATENCIÓNCuidado con los objetos despedidos.Utilice siempre protección para los ojos.No se incline nunca sobre la protecciónporque piedras, basuras, etc. pueden serlanzadas contras los ojos y causar ceguerao heridas graves.Mantenga a distancia a terceros. Losniños, animales, curiosos y ayudantesdeben mantenerse fuera de la zona deseguridad de 15 metros. Pare la máquinainmediatamente si alguien se acerca.

!

ATENCIÓNDurante el funcionamiento y un ratodespués, el engranaje angulado puede estarcaliente. El contacto con el mismo puedeocasionar quemaduras leves.

Español – 11

¿QUÉ ES QUÉ?

¿Qué es qué en la recortadora?

1. Cabezal de corte

2. Recarga de lubricante

3. Engranaje angulado

4. Protección contra objetos despedidos

5. Tubo

6. Mango de tipo cerrado

7. Acelerador

8. Mando de detención

9. Bloqueo del acelerador

10. Enganche de correa

11. Cubierta de cilindro

12. Arranque

13. Depósito de combustible

14. Estrangulador

15. Bomba de combustible

16. Cubierta de filtro de aire

17. Cubierta del acople

18. Regulación de mango

19. Tuerca chavetera

20. Brida de apoyo

21. Tope

22. Conexión del tubo

23. Llave de la tuerca de hoja

24. Manual de instrucciones

25. Correa de soporte

26. Llave allen

27. Espiga

26

CL

¥

J O N S E R E D S E R V I C E

¢

=

25

27

12 – Español

Montaje del mango de tipo cerrado

MONTAJE

• Destornille la mariposa yla cubierta de plástico delsoporte del mango.

• Coloque el mango con labase de montaje en elsoporte guía. Coloque lamariposa y la cubierta deplástico. No aprietedemasiado fuerte.

• Póngase el arnés y cuelgela recortadora en elgancho. Realice un ajustefinal para obtener unapostura de trabajocómodo. Ajuste lamariposa.

!

ATENCIÓNBajo ninguna circunstancia se puedeutilizar un equipo de corte sin habermontado antes la protecciónrecomendada (véase el capítulo ”Datostécnicos” ). Si se monta una protecciónincorrecta o defectuosa, esto puedecausar graves daños personales.

Montaje del cabezal de corteAl montar el equipo decorte es sumamenteimportante que la guía dela pieza de arrastre/bridade apoyo quede biencolocada en el orificiocentral del equipo decorte. Un equipo de cortemal montado puedecausar daños personalesgraves y/o mortales.

Montaje de la protección contraobjetos despedidos y del cabezal decorte Auto 32

• Monte la protecciónindicada (A) para trabajarcon el cabezal de corte. Sefija con cuatro tornillos (L)y placa de apoyo (M) comose indica en la figura.

• Coloque la brida (B) en laparte del eje que sobresale.

• Gire el eje de la cuchillahasta que uno de losorificios de la bridacoincida con un orificio delcuerpo del engranaje.

• Introduzca el gorrón defijación (C) en el orificiopara bloquear el eje.

• Para poder montar elcabezal de corte, éste debedividirse. Mire la figura.Proceda como sigue:

• Introduzca un dedo en elorificio central de la tapa(I) al mismo tiempo quesostiene la tapa con losotros dedos. Presione con elpulgar y el índice de la otramano en los dos ganchos decierre (J) que salen por elorificio de la parte inferior(K). Separe el cabezal decorte con los dedos de latapa.

• Coloque la tapa (I) y labrida de apoyo (F) en laparte del eje que sobresale.

• Monte la tuerca (G). Latuerca debe apretarse conun momento de 35-50 Nm(3,5-5 kpm). Utilice la llavetubular del juego deherramientas. Tome la llave lo más cerca posible de laprotección de la hoja. La tuerca se aprieta girando la llave ensentido contrario a la rotación (rosca izquierda).

• Coloque el fondo del cabezal de corte (K) en la tapa (I)presionando el fondo contra la tapa y manteniendo losorificios del fondo frente a los ganchos de cierre de la tapa.

• Se desarma en el orden inverso.

K

JI

GFI

ML

A

K

BC

Español – 13

MONTAJE

• Monte la protecciónadecuada (A) para trabajarcon el cabezal de corte.Fíjela con 4 tornillos (L) yplaca de apoyo (M), comomuestra la figura.

• Monte la pieza de arrastre(B) en el eje saliente.

• Gire el eje de la hoja hastaque uno de los orificios dela pieza de arrastre coincidacon el orificiocorrespondiente en la cajade engranajes.

• Introduzca el pasador defijación (C) en el orificiopara bloquear el eje.

• Enrosque el cabezal decorte (H) en el sentidocontrario al de rotación.

• El desmontaje se efectúa enel orden inverso.

Montaje de las demás proteccionesy equipos de corte

BA

L

MC

H

Montaje y desmontaje del tuboplegable (GR2026CL)

Montaje:

• Asegúrese que lamariposa está floja.

• Introduzca la parteinferior con la muesca enla chapa de enganche dela parte superior del tubo.Las dos partes quedanbloqueadas.

• Apriete la mariposa.

Desmontaje:

• Afloje la mariposa (por lomenos tres vueltas).

• Presione la mariposacontra el enganche.

• Gire suavemente el tuboinferior paradesenganchar.

• Tome las dos partes deltubo y tire de la inferior.

14 – Español

MANEJO DEL COMBUSTIBLE

Combustible

5101520

2% (1:50)0,100,200,300,40

3% (1:33)0,150,300,450,60

GasolinBenzin

EssenceGasolina

Lit.

Oil • ÖlHuile • Aceite

Lit.

12 1/2

5

2% (1:50)2 1/26 1/2

12 7/8

3% (1:33)3 3/49 3/4

19 1/4

USgallon

USfl. oz.

Mezcla

• Mezcle siempre la gasolina y el aceite en un recipiente limpioy aprobado para gasolina.

• Comience siempre virtiendo la mitad de la gasolina amezclar. Agregue luego todo el aceite. Remueva (sacuda)toda la mezcla. Agregue el resto de la gasolina.

• Remueva (sacuda) bien la mezcla antes de llenar el depósitode gasolina.

• No mezcle más combustible que el necesario para utilizar unmes como máximo.

• Si no piensa utilizar la desbrozadora durante un tiempolargo, debe vaciar y lavar el depósito.

Gasolina

ATENCIÓN:Utilice siempre gasolina conmezcla de aceite de altacalidad (90 octanos comomínimo). Para máquinas concatalizador (véase ”Datostécnicos” ), utilice siempregasolina sin plomo conmezcla de aceite de altacalidad. La gasolina conplomo estropea elcatalizador.• Se recomienda el uso de

gasolina con no menos de90 octanos. Si utilizagasolina de menos octanosel motor puede pistonear,lo que aumenta latemperatura del motor ypuede ocasionar gravesdesperfectos.

• Para trabajar durantemucho tiempo en altasrevoluciones se recomiendael uso de gasolina con másoctanos.

!

ATENCIÓNAl mezclar el combustible trabaje en unlocal bien ventilado.

IMPORTANTE:La máquina está equipada con un motor de dos tiempos y debeutilizarse siempre con una mezcla de gasolina y aceite paramotor de dos tiempo. Para garantizar que la relación de mezclaes la correcta, se debe medir cuidadosamente la cantidad deaceite que va a mezclarse. Al mezclar pequeñas porciones decombustible, los pequeños errores tienen gran importancia.

Aceite para motorde dos tiempos

• Para obtener un resultadoóptimo, utilice el aceitepara motores de dostiempos de JONSERED, especialmente fabricado paradesbrozadoras y motosierras. Relación: 1:50 (2%).

• Si no es posible utilizar el aceite para motores de dos tiemposde JONSERED, se puede utilizar otro de alta calidad eindicado para motores refrigerados por aire. Para elegir aceiteconsulte a su representante. Relación 1:33 (3%).

• No utilice nunca aceite para motores de dos tiemposindicados para motores fuera de borda refrigerados por agua,los así llamados outboardoil.

• No utilice nunca aceite indicado para motores de cuatrotiempos.

• Limpie alrededor deldepósito. Basura en eldepósito de combustiblees causa de dificultades defuncionamiento.

• Asegúrese de que elcombustible esté bienmezclado sacudiendo elrecipiente antes de llenarel depósito de la máquina.

ATENCIÓNLas siguientes medidas de precaucióndisminuyen el peligro de incendio:No fume ni tenga ninguna fuente de calorcerca del combustible.No cargue nunca el combustible con elmotor en marcha.Apague el motor y deje que se enfríealgunos minutos antes de cargarcombustible.Abra cuidadosamente la tapa del depósitopara dejar salir con lentitud la posiblesobrepresión. Apriete bien la tapa luego decargar combustible. Antes de arrancar elmotor cambie la máquina de lugar.

!

Carga de combustible

ADVERTENCIA: El silenciador delcatalizador se calienta mucho, tantodurante su funcionamiento como despuésde parado el motor. Incluso funcionandoéste en ralentí. Tenga presente el peligrode incendio, especialmente al manejargases y productos inflamables.

!

Min. 3 m(10 ft)

Español – 15

ARRANQUE Y DETENCIÓN

Control antes de arrancar

Por motivos de seguridadsiga las siguientesrecomendaciones:

• Controle que la brida deapoyo no tenga grietasdebido a cansancio o porestar demasiado apretada.Cambie la brida de apoyosi encuentra grietas.

• Controle que lacontratuerca no hayaperdido la fuerza debloqueo, que debe ser depor lo menos 1,5 Nm. Elpar de apriete de lacontratuerca debe ser de35-50 Nm.

• Controle que el cabezal decorte y la proteccióncontra objetos despedidosno estén dañados nipresenten grietas. Cambieel cabezal o la protecciónsi han recibido golpes oestán agrietados.

• Nunca utilice la máquinasin la protección de hoja ocontra objetos despedidos,tampoco si la protecciónes defectuosa.

Motor fríoENCENDIDO:Coloque el mando dedetención en posición dearranque.ESTRANGULADOR:Coloque el estrangulador enposición activa.BOMBA DECOMBUSTIBLE:Presione varias veces laburbuja de goma de labomba hasta que comience allenarse de combustible. Noes necesario llenarla total-mente.

Motor calienteSiga el mismoprocedimiento que paramotor frío pero sin activar elestrangulador. La posiciónde arranque del acelerador seconsigue colocando elestrangulador en posiciónactiva y luego nuevamenteen su posición inicial.

DetenciónEl motor se detienedesactivando el encendido.

Arranque y detención

ATENCIÓNLa cubierta completa del embrague y eltubo deben estar montados antes dearrancar la máquina, de lo contrario elembrague puede zafar y ocasionar dañospersonales.Antes del arranque, aparte siempre lamáquina del lugar donde cargócombustible. Apóyela sobre una basefirme. Controle que el equipo de corte nopueda tocar ningún objeto. Asegúrese deque no hay terceros en la zona de trabajo,de lo contrario se corre el riesgo deocasionar graves daños personales. Ladistancia de seguridad es de 15 metros.

!

ATENCIÓNCuando el motor es arrancado con elestrangulador en la posición activada o deaceleración de arranque, el equipo de cortecomienza a girar inmediatamente.

!

ArranquePresione el cuerpo de lamáquina contra el suelo conla mano izquierda (¡no conel pie!). Agarre el mango dearranque con la manoderecha y tire despacio delcordón, hasta sentir unaresistencia (los dientes dearranque se enganchan).Después, tire rápido y confuerza. Al encender el motor,reponga inmediatamente elestrangulador a su posicióninicial y repita el intentohasta que el motor arranque.Cuando el motor arranca,acelere rápidamente almáximo y la aceleración dearranque se desconectaautomáticamente.

ATENCIÓN: No extraiga el cordón de arranque al máximo nilo suelte en esta posición para evitar posibles daños en lamáquina.

16 – Español

MANTENIMIENTO

Carburador

Su producto JONSERED ha sido construido y fabricadoconforme a especificaciones que reducen los gases de escapetóxicos. Cuando el motor ha consumido 8-10 depósitos decombustible, el mismo ha sido ”rodado”. Para asegurarse deque funcione de la mejor manera y despida la menor cantidadposible de gases tóxicos después del período de rodaje, contactea su representante o servicio oficial, que tiene acceso a untacómetro, para que regule su carburador, así funciona demanera óptima.

Regulación de fábrica

• El carburador se regula en fábrica al probarlo. Esta regulaciónproduce una mezcla más rica que la óptima y se debemantener durante las primeras horas de uso de la máquina.Posteriormente, se debe realizar el reglaje final. Éste debe serrealizado por un técnico especializado.

Importante: Si el equipo de corte gira en ralentí, debe girarse eltornillo T en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que elequipo de corte quede inmóvil.Régimen recomendado en ralentí: 2 700 rpm.Aceleración máxima recomendada (sin carga): véase ”Datostécnicos”

ADVERTENCIASi no puede regular la marcha en ralentípara que el equipo de corte deje de girar,debe dirigirse a un servicio oficial. Noutilice la máquina hasta que no estécorrectamente reparada o regulada.

!

Reglaje de precisión

• Una vez que la máquina fue ”rodada”, es necesario regularel carburador en forma precisa. Este ajuste debe ser realiza-do por un técnico cualificado. Ajuste primero la aguja debajas revoluciones L, después del tornillo de ralentí T y,finalmente, la aguja de altas revoluciones H.

Requisitos

• Antes de hacer un ajuste, controle que el filtro de aire estélimpio y que tenga colocada la tapa. Si se regula el carbura-dor con un filtro sucio, se obtiene una mezcla más pobredespués de limpiar el filtro. Esto puede ocasionar seriosfallos del motor.

• Gire cuidadosamente las agujas L y H hasta el punto centralentre las posiciones de totalmente atornillada y totalmentedesatornillada.

• No trate de ajustar las agujas más allá del tope, porque estopuede causar daños.

• Ahora, arranque la máquina según las instrucciones y hágalafuncionar durante 10 minutos.Importante: Si el equipo de corte gira, debe girarse eltornillo de ralentí T en sentido contrario a las agujas delreloj, hasta que el equipo de corte se detenga.

Función

• El carburador regula las revoluciones del motor a través delacelerador. En el carburador se mezclan el aire y el combus-tible, formando una mezcla que debe ser correcta paraaprovechar la potencia máxima de la máquina.

• El reglaje del carburador se realiza para adaptar el motor acondiciones particulares como, por ejemplo, clima, alturasobre el nivel del mar, gasolina y tipo de aceite para motoresde dos tiempos.

• Con las boquillas L y H se regula la cantidad de combustibledeseado para el caudal de aire producido por la abertura delacelerador. Al girarlos en el sentido de las agujas del reloj, lamezcla aire-combustible se empobrece (menos combustible),y al girarlos en sentido contrario a las agujas del reloj, lamezcla se enriquece (más combustible). Una mezcla pobrehace trabajar al motor a más rpm y una mezcla rica, a menosrpm.

• El tornillo T regula la posición del acelerador para el funcio-namiento en ralentí. Al girarlo en el sentido de las agujas delreloj, las rpm en ralentí aumentan y al girarlo en sentidocontrario a las agujas del reloj, las rpm en ralentí se reducen.

• El carburador tiene tresposibilidades de regula-ción:

L = Boquilla para bajasrevoluciones

H= Boquilla para altasrevoluciones

T = Tornillo de ajustepara ralentí

ADVERTENCIALa cubierta completa del acople y el tubodeben estar montados antes de arrancar lamáquina, de lo contrario el acople puedezafar y causar daños personales.

!

Español – 17

Aguja de bajas revoluciones L

MANTENIMIENTO

Regule el régimen de ralentícon el tornillo L, si esnecesario un reajuste. Gireprimero el tornillo de ralentíT en el sentido de las agujasdel reloj, hasta que comiencea girar el equipo de corte.Después gire el tornillo en elsentido contrario, hasta queel equipo de corte sedetenga. El régimen deralentí es correcto cuando elmotor funciona en formauniforme en cada posición.También debe existir unbuen margen hasta elrégimen en que empieza agirar el equipo de corte.

Reglaje definitivo del régimen de ralentí T

ADVERTENCIA: Póngaseen contacto con surepresentante o serviciooficial si no puede ajustar lael reglaje de ralentí para queel equipo de corte deje degirar. No utilice la máquinaantes de que sea regulada oreparada correctamente.

Boquilla H para altas revoluciones

Trate de encontrar elmáximo régimen de ralentígirando la aguja de bajasrevoluciones L en el sentidode las agujas del reloj o en elsentido contrario. Una vezobtenido el régimen máxi-mo, girar la aguja de bajasrevoluciones L un cuarto devuelta en el sentido contrarioa las agujas del reloj.Importante: Si el equipo decorte gira en la posición deralentí, gire el tornillo deralentí T en el sentidocontrario de las agujas delreloj, hasta que el equipo decorte se detenga.

La boquilla H para altasrevoluciones regula lapotencia, el número derevoluciones, la temperaturay el consumo decombustible del motor. Unaajuste muy pobre de laboquilla H (muyatornillada) hacer trabajarrégimen muy alto y lo daña.Nunca haga funcionar almotor a máxima velocidaddurante más de 10 minutos.Acelere a fondo y gire laboquilla H muy despacio enel sentido de las agujas delreloj, hasta reducir lavelocidad del motor.Después, gírela muydespacio en el sentidocontrario, hasta que el motorfuncione en forma irregular.Por último, gire lentamentela boquilla H en el sentidode las agujas del reloj, unpoco hasta que el motorfuncione en formar regular.Durante el ajuste de laboquilla para altasrevoluciones, el motor debeestar sin carga. Por eso,desmonte antes el equipo decorte, la tuerca, la brida deapoyo y la pieza de arrastre.La boquilla H está bienajustada cuando la máquina”galopa” un poco en cuatro

El carburador está correctamente regulado cuando la máquinaacelera sin dificultad y cuando ”galopa en cuatro tiempos” unpoco a velocidad máxima. Además, el equipo de corte no debegirar durante la marcha en ralentí. Una aguja de bajasrevoluciones L ajustada muy pobremente puede ocasionarproblemas en el arranque y mala aceleración.Una aguja de altas revoluciones H ajustada muy pobrementesignifica menos fuerza, esto es menos capacidad, malaaceleración y/o daños del motor.Un reglaje muy rico de las dos agujas L y H significa problemasde aceleración o un régimen de trabajo muy bajo.

H

tiempos. Si el motor se embala, el ajuste es muy pobre. Si elmotor se sacude violentamente y, al mismo tiempo, ”galopa”mucho en cuatro tiempos, el ajuste es muy rico.

IMPORTANTE: Si desea un reglaje óptimo del carburador,debe dirigirse a un representante o servicio oficial cualificado,que tenga acceso a un tacómetro.

Reglaje correcto del carburador

L

+ 1/4

18 – Español

MANTENIMIENTO

Silenciador

NOTA:Algunos silenciadores tienen catalizador. Vea en “Datostécnicos“ si su máquina tiene catalizador.

El silenciador está diseñadopara reducir el nivel desonido y para que los gasesresiduales del motor nolleguen al operario. Losgases del motor estáncalientes y pueden contenerchispas que a su vez puedenoriginar incendios si entranen contacto con materialseco o combustible. Algunossilenciadores estánequipados con unapagachispas especial. Si elsilenciador de su máquinaincluye un apagachispas deeste tipo, debe limpiar elapagachispas una vez porsemana con un cepillo deacero. En silenciadores sincatalizador, el apagachispasse debe limpiar y cambiaruna vez por semana, si esnecesario. En silenciadorescon catalizador, se debecontrolar el apagachispas ylimpiarlo, si es necesario,una vez por mes. Si elapagachispas se daña debeser cambiado. Si se obstruyecon frecuencia, esto puedeser señal de que elcatalizador no funcionacorrectamente. Consulte asu distribuidor para uncontrol. Si el apagachispas seobstruye, la máquina serecalienta y se dañan elcilindro y el pistón. Leatambién ”Mantenimiento”.

!

ATENCIÓNEl silenciador con catalizador se calientamucho durante el uso y permanececaliente aún luego de apagado el motor.Lo mismo vale para la marcha en ralentí.Su contacto puede quemar la piel.¡Tenga en cuenta el peligro de incendio!

IMPORTANTE: No utilice nunca la máquina con unsilenciador en mal estado.

Sistema de refrigeración

Para trabajar a la menortemperatura posible, elmotor está equipado con unsistema de refrigeración.

Este sistema está compuestopor:1. Toma de aire en el

arranque.2. Aletas en el volante.3. Aletas disipadoras de calor

sobre el cilindro.4. Cubierta del cilindro

(dirige el aire refrigerantehacia el cilindro).

Limpie el sistema derefrigeración con un cepillouna vez por semana, encondiciones peores a lasnormales con más asiduidad.Si el sistema derefrigeración está sucio otapado, el motor serecalienta y se dañan elcilindro y el pistón.

12

3

4

Filtro de aire

El filtro de aire debelimpiarse regularmente depolvo y suciedades paraevitar:• problemas con el

carburador• problemas de arranque• disminución de la

potencia• desgaste acrecentado de

las partes del motor• aumento del consumo de

combustible

Limpie el filtro cada 25horas de trabajo o másasiduamente si trabaja en unentorno muy polvoriento.

Limpieza del filtro de aireQuite la cubierta del filtro y retire el filtro. Lávelo en aguajabonosa caliente. Controle que el filtro esté seco antes dearmarlo nuevamente.Un filtro usado durante mucho tiempo no puede quedarcompletamente limpio razón por la cual debe ser reemplazadoa intervalos regulares. Un filtro dañado siempre debe serreemplazado. Si trabaja con la máquina en un entorno muypolvoriento, debe aceitar el filtro de aire. Vea el capítulo”Impregnación del filtro de aire”.

Español – 19

MANTENIMIENTO

BujíaEl estado de la bujía esafectado por:• El carburador mal

regulado.• Mezcla de aceite

inadecuada en elcombustible (demasiadoaceite o aceiteinadecuado)

• El filtro de aire sucio.Estos factores provocanun recubrimiento de loselectrodos de la bujía conproblemas de

0,5 mm

funcionamiento y dificultades para arrancar.Si la máquina ha perdido potencia, si tiene dificultades paraarrancar o si no funciona bien en ralentí, controle siempreprimero la bujía antes de tomar cualquier otra medida.

Si la bujía está sucia, límpiela y controle la distancia entre loselectrodos que debe ser de 0,5 mm. La bujía debe cambiarsedespués de aproximadamente un mes en funcionamiento oantes si fuese necesario.IMPORTANTE: Utilice siempre el tipo de bujíarecomendada. Otras bujías pueden ocasionar daños en elpistón o el cilindro.

Tubo divisible

El punta del eje motriz enla parte inferior del tubodebe lubricarse con grasacada 30 horas de trabajo.Existe el riesgo de que laspuntas del eje motriz(uniones ranuradas) de losmodelos divisibles, seatasquen si no se lubricanregularmente.

El engranaje angulado seentrega de fábrica con lacantidad adecuada degrasa. No obstante, antesde arrancar la máquina,verifique que el engranajeesté lleno con grasa hastalas 3/4 partes. Utilice grasaespecial de JONSERED.El lubricante del cuerpodel engranaje, normal-mente no debe cambiarsemás que cuando se realizanreparaciones.

Engranaje angulado

Plan de mantenimiento

A continuación siguen algunas instrucciones demantenimiento.Si necesita mayor información contacte con el servicio oficial.

Control diario

1.Limpie la parte exterior dela máquina.

2.Controle que el bloqueodel acelerador y elacelerador funcionencorrectamente.

3.Controle que el mando dedetención funcione.

4.Controle que laherramienta de corte nogire en ralentí.

5.Limpie el filtro de aire.Reponga si es necesario.

6.Controle que laprotección no esté dañaday que no tenga grietas.Cambie la protección siha estado expuesta agolpes o si tiene grietas.

7.Controle que el cabezal decorte no esté dañado nitenga grietas. Reponga sies necesario.

8. Controle que la tuercachavetera esté apretadacomo corresponde.

9.Controle que las tuercas ytornillos estén apretados.

1

2

4

3

6

7

8

9

5

Impregnación del filtrode aireUtilice siempre aceite parafiltros de HUSQVARNA,ref. n° 503 47 73-01. Elaceite para filtros contienedisolvente para facilitar sudistribución uniforme en elfiltro, evite por lo tanto sucontacto con la piel.Introduzca el filtro en labolsa de plástico y vierta elaceite para filtros. ”Masajee”la bolsa para distribuir elaceite. Apriete el filtro en la bolsa y tire el exceso de aceite antesde colocar el filtro en la máquina. No utilice nunca aceitecomún para motores, ya que éste desciende bastante rápido através del filtro, depositándose en el fondo.

20 – Español

MANTENIMIENTOControl mensual

1. Limpie el depósito decombustible.

2. Limpie el carburador porfuera y su entorno.

3. Limpie el volante con aletasy su entorno.

4. Controle el filtro y lamanguera de combustible.Reponga si es necesario.

5. Controle todos los cables yconexiones.

6. Controle que no esténgastados ni el acople ni losmuelles del acople ni eltambor. Reponga si esnecesario.

7. Cambie la bujía.

8.Controle y, si es necesario,limpie el apagachispas delsilenciador (sólo parasilenciador con catalizador).

Control semanal

1. Controle el sistema dearranque, la cuerda y elmuelle de retorno.

2. Controle que los casquillosaislantes de las vibracionesno estén dañados.

3. Limpie la bujía por fuera.Quítela y controle ladistancia entre loselectrodos. Ajuste ladistancia a 0,5 mm ocambie la bujía.

4. Limpie las aletas delvolante.

5.Limpie o cambie elapagachispas delsilenciador (no elsilenciador concatalizador).

6. Limpie el entorno delcarburador.

7. Limpie la aletas dedisipación de calor delcilindro y controle que laentrada de aire delarranque no esté tapada.

8. Controle que el engranajeangulado tenga grasa hastalas 3/4 partes. Si esnecesario llene con grasaespecial.

9. Limpie el filtro de aire.

4

7

6

2

3

5

1

8

4

0,5 mm

6

7

8

9

2

5

3

1

Español – 21

DATOS TÉCNICOSDatos técnicos

MotorCilindrada, cm3

Diámetro del cilindro, mmCarrera, mmVelocidad en ralentí, rpmVelocidad máxima recomendada (sin carga), rpmVelocidad en el eje de salida, rpmPotencia máxima del motor según ISO 8893Silenciador con catalizadorSist. de encendido con reg. de veloc

EncendidoFabricante/tipoBujía

Distancia entre electrodos, mm

Combustible, lubricaciónCarburador, tipoCap. depósito de combustible, l

PesoPeso sin comb./equipo/prot., kg

Emisiones sonoras (vea la nota 1)Nivel de potencia acústica, medido en dB(A).Nivel de potencia acústica, garantizado L

WA dB(A).

Nivel de sonido (vea la nota 2)Nivel equivalente de presión en la oreja del operario,medido según EN ISO 11806 e ISO 7917, dB(A),mín./máx.:

Nivel de vibracionesVibraciones en el mango medidas según EN ISO11806 e ISO 7916, m/s2

Ralentí, mango izquierdo/derecho, mín.:Ralentí, mango izquierdo/derecho, máx.:Aceleración máxima, mango izquierdo/derecho, mín.:Aceleración máxima, mango izquierdo/derecho, máx.:

Nota 1: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LWA

) según la directiva CE 2000/14/CE.

Nota 2: El nivel equivalente de presión acústica se calcula como la suma de energía, ponderada en el tiempo, de los niveles depresión acústica en diferentes estados de funcionamiento, con la siguiente división temporal: 1/2 en vacío y 1/2 a régimen máximo.

ATENCIÓN Las mediciones de sonido y vibraciones han sido efectuadas con todos los equipos de corte aprobados para lamáquina. En la tabla se indican los valores mínimo y máximo.

GR 2026L/CL

26,935282 70011 000-11 70010 0000,9 KW/ 9 000 rpmSíSí

Walbro CDChampion RCJ 7YNGK BPMR7A0,5

Walbro WT0,5

L: 5,7 CL: 6,0

107108

95/99

2,8/2,02,8/2,02,6/2,85,0/5,0

GR 2032L

30,835322 70011 000-11 70010 0001,1 KW/ 8 400 rpmSíSí

Walbro CDChampion RCJ 7YNGK BPMR7A0,5

Walbro WT0,5

6,2

110110

92/100

2,5/2,34,0/3,03,8/2,76,8/3,4

Accesorios homologadosRosca para eje de hoja M10Cabezal de corte

Cuchillas plásticasCortacantos (CL)Cortasetos (CL)

Tipo

Tap-N-Go ProAuto 32Trimmy HIIPolytrim Ø 300Suplemento para corte de bordes Ø 200Tijeras cortasetos (suplemento)

Protección para el equipode corte. Art. nº.503 74 50-03503 74 50-03503 74 50-03503 74 50-03--

22 – Español

Declarición CE de conformidad (Rige sólo para Europa)

Nosotros, Jonsered, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que las desbrozadoras JonseredGR2026L/CL y GR2032L a partir del número de serie del año 2002 en adelante (el año se indica claramente en la placa deidentificación, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones en la DIRECTIVA DEL CONSEJO:- 98/37/CE, ”referente a máquinas”, Anexo IIA, del 22 de junio de 1998.- 89/336/CEE, ”referente a compatibilidad electromagnética”, del 3 de mayo de 1989, y los suplementos válidos a la fecha.- 2000/14/CE, ”sobre emisiones sonoras en el entorno” del 8 de mayo de 2000.Para más información sobre las emisiones sonoras, consulte el capítulo Datos técnicos.Se han aplicado las siguientes normas: EN292-2, CISPR 12:1997, EN ISO 11806.

SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suecia, ha efectuado un ensayo de tipovoluntario para Husqvarna AB.Los certificados tienen los números: SEC/97/419, 01/164/007 – GR2026L/CL, SEC/98/572, 01/164/008 – GR2032L.

Huskvarna, 3 de enero de 2002

Bo Andréasson, Jefe de Desarrollo

Español – 23

1

Auto 32

2

3 4 5

6 7 8

9 10

4,0 m 13'

2,4

mm

.095

"

~2,0 m6,5 '

6"

6"

15 cm

15 cm

24 – Español

1

Poly Trim

2

3 4 5

6 7

8

>20mm

>20mm

!

B

A

6 Nm

X 10

Español – 25

1

Tap-N-Go Pro

2

5 6

7 8 9

10 12

“Click”

3

4

7,5 m 25'

2,0-

2,4

mm

.080

-.09

5"

15 cm

6"

~ 3,7 m 12'

1.)

2.)

11

15 cm 6"

15 cm 6"

26 – Español

1

Trimmy H II

2

3 4

5 6 7

8 9

7,5 m 25'

2,0-

2,4

mm

.080

-.09

5"

1

2

15 cm 6"

~ 3,7 m 12'

15 cm 6"

Español – 27

1 2

3 4

5 6 7

8 9

35-50 NM

~ 15 cm6'

"Clic"

~ 3,5 m11'

7,0 m23'

2,4-

3,3

mm

.095

"-.1

30"

12 cm5"

Trimmy SII

28 – Español

~ 15 cm6'

N

~ 15 cm6'

502 25 56-01502 26 04-01

502 25 53-01

502 26 24-01 (x2)

740 43 14-00

502 25 52-01

502 26 01-01

735 31 19-00

729 53 27-71 (x3)

738 21 03-04

502 26 03-01

502 27 07-01502 26 86-01

1 2 3

4

Trimmy SII

Español – 29

30 – Español ´*xt.¶6§¨

Español – 31

108 88 41-46

´*xt.¶6§¨2002W04