Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Manual deinstrucciones
Resultados comprobables con los equipos SEWERIN
Optaron por un producto de calidad de SEWERIN – ¡una buena decisión!Nuestros equipos destacan por su rendimiento óptimo y rentabilidad. Se corresponden con las normas nacionales e internacionales. Esto le garantiza una mayor seguridad durante su trabajo.El manual de instrucciones le ayudará a manejar el equipo con rapidez y seguridad. Para cualquier información adicional al respeto, nuestro personal estará a su entera disposición en cualquier momento.Atentamente,
Hermann Sewerin GmbHRobert-Bosch-Straße 333334 Gütersloh, GermanyTel.: +49 5241 934-0Fax: +49 5241 [email protected]
Sewerin USA LLC2835 Haddonfield RoadPennsauken, NJ 08110-1108Phone: +1 215-852-8355Fax: +1 [email protected]
SEWERIN SARL17, rue Ampère – BP 21167727 HOERDT CEDEX, FranceTél. : +33 3 88 68 15 15Fax : +33 3 88 68 11 [email protected]
Sewerin LtdHertfordshireUKPhone: +44 [email protected]
SEWERIN IBERIA S.L.Centro de Negocios EisenhowerAvenida Sur del Aeropuerto de Barajas 24, Ed. 5 Of. 2C28042 Madrid, EspañaTel.: +34 91 74807-57Fax: +34 91 [email protected]
Sewerin Sp.z o.o.ul. Annopol 303-236 Warszawa, PolskaTel.: +48 22 519 01 50Fax: +48 22 519 01 51Tel. kom.+48 501 879 444 +48 608 01 37 [email protected]
Fig. 1: Vista de conjunto del equipo Multitec 560
Figura Multitec 560
Alarma
Capacidad de las pilas/baterías
Símbolo Riesgo ExTox
Gas
Asignación actual de las teclas de función F1 – F3
Valor medido Unidad
Punto de fijación
Avisador acústico
Puerto USB
Tecla ON/OFF
Conexión de alimentación
Indicador luminoso
Entrada de gas
Mando
Rueda de mando
Punto de fijación
Pantalla
Asa
Fig. 2: Pantalla de Multitec 560
Símbolos de la pantalla
Menú
OK
Esc Cancelar
Avisador acústico apagado
Realizar inspección de equipo
Tabulador (saltar al siguiente campo)
Detener medida
Guardar
Información
Borrar
Avería
Riesgo ExTox
Medición de Gas
Capacidad de las pilas/bate-rías
Manual de instrucciones
06.10.2011 – V1.XXX – 106811 – es
Multitec® 560
Explicación de los símbolos
¡ATENCIÓN! ¡Peligro para las personas!A este símbolo le siguen advertencias de seguridad que se tienen que cumplir imprescindiblemente para evitar daño personal.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro para el equipo!A este símbolo le siguen advertencias de seguridad que se tienen que cumplir imprescindiblemente para evitar daños materiales.
Nota:Este símbolo indica informaciones que exceden el uso habitual del equipo.
/…/ Referencia a normas, directivas y reglas (véase bibliografía Cap. 7.12, página 71)
I
Contenido Página
1 Generalidades .........................................................................11.1 Garantía ....................................................................................11.2 Finalidad ....................................................................................21.3 Uso previsto ..............................................................................31.4 Advertencias generales de seguridad .......................................4
2 Equipamiento ..........................................................................52.1 Señales ópticas y acústicas ......................................................52.2 Sensores ...................................................................................62.3 Protección contra explosiones ..................................................72.3.1 Protección pasiva contra explosiones ....................................72.3.2 Protección activa contra explosiones .....................................8
3 Funcionamiento ......................................................................93.1 Generalidades acerca del manejo ............................................93.1.1 Teclas y rueda de mando .......................................................93.1.2 Menús y opciones de menú Seleccionar/Salir .....................103.1.3 Encender el equipo .............................................................. 113.1.4 Diferencia entre modo de medición y configuraciones ........133.2 Modo de medición ...................................................................143.2.1 Acceder al menú (estructura del menú Modo de medición) .143.2.2 Punto cero: ...........................................................................153.2.3 Medición de Gas ..................................................................153.2.4 Riesgo ExTox .......................................................................153.2.5 Configuraciones ...................................................................163.2.6 Iniciar / detener medida ........................................................163.2.7 Protocolos ............................................................................173.2.8 Inspección de equipo ...........................................................183.2.9 Información de equipo ..........................................................183.3 Configuraciones ......................................................................193.3.1 Abrir configuraciones ...........................................................193.3.2 Estructura de menú Configuraciones ...................................213.3.3 Ajuste ...................................................................................223.3.4 Sistema ................................................................................243.3.5 Alarmas ................................................................................253.3.6 Fecha/Hora ..........................................................................253.3.7 Memoria ...............................................................................26
II
Contenido Página
4 Alimentación ..........................................................................274.1 Tipos de pilas y baterías adecuados .......................................274.2 Funcionamiento con baterías ..................................................284.2.1 Cargar ..................................................................................284.2.2 Cuidado de la batería ...........................................................294.3 Alarma de pila/batería .............................................................294.4 Sustitución de la pila/batería ...................................................30
5 Mantenimiento .......................................................................315.1 Inspección de equipo ..............................................................315.1.1 Generalidades acerca de la inspección de equipo ..............315.1.1.1 Alcance .............................................................................315.1.1.2 Frecuencia ........................................................................325.1.1.3 Documentación .................................................................325.1.1.4 Inspección de equipo integrada ........................................335.1.1.5 Orden ................................................................................335.1.2 Realizar inspección de equipo .............................................345.1.2.1 Acceder a inspección de equipo .......................................345.1.2.2 Terminar inspección de equipo .........................................345.1.3 Comprobar estado general ..................................................365.1.3.1 Carcasa .............................................................................365.1.3.2 Señales .............................................................................365.1.3.3 Sonda ................................................................................375.1.3.4 Filtros ................................................................................375.1.3.5 Bomba ...............................................................................375.1.4 Compruebe la precisión de indicación durante la
alimentación de aire fresco ..................................................385.1.5 Compruebe la precisión de indicación durante la
alimentación de gas de prueba. ...........................................385.2 Ajuste ......................................................................................405.2.1 Alcance ................................................................................405.2.2 Advertencia sobre el ajuste de gases individuales ..............405.2.3 Particularidades del ajuste con mezcla de gas ....................415.2.4 Preparación ..........................................................................415.2.5 Realizar ajuste .....................................................................415.2.5.1 Ajustar punto cero .............................................................425.2.5.2 Ajustar la sensibilidad .......................................................425.2.6 Realizar ajuste del oxígeno ..................................................435.2.6.1 Ajustar punto cero del oxígeno .........................................435.2.6.2 Ajustar sensibilidad del oxígeno........................................44
III
Contenido Página
5.3 Mantenimiento .........................................................................45
6 Averías ...................................................................................46
7 Anexo .....................................................................................477.1 Datos técnicos y condiciones de uso permitidas ....................477.2 Alarmas ...................................................................................487.2.1 Características .....................................................................487.2.2 Valores MAK y factores de rebasamiento (STEL y LTEL) ....507.2.3 Umbrales de alarma (configuración de fábrica) ...................517.2.4 Rangos de ajuste de los tipos de gases ..............................517.3 Valores límite para la inspección de equipo ............................527.4 Capacidad de memoria ...........................................................537.5 Sensores .................................................................................547.5.1 Sensores infrarrojos (IR) ......................................................547.5.1.1 Metano CH4 para Riesgo ExTox ........................................547.5.1.2 Metano CH4 para Medición de Gas ...................................547.5.1.3 Dióxido de carbono CO2 para Riesgo ExTox ....................557.5.1.4 Dióxido de carbono CO2 para Medición de Gas ...............557.5.2 Sensores electroquímicos (EQ) ...........................................567.5.2.1 Oxígeno O2 .......................................................................567.5.2.2 Monóxido de carbono CO .................................................567.5.2.3 Sulfuro de hidrógeno H2S para Riesgo ExTox ..................577.5.2.4 Sulfuro de hidrógeno H2S para Medición de Gas .............587.6 Indicaciones técnicas ..............................................................597.6.1 Etiqueta adhesiva para placa de características (parte
posterior del equipo) ............................................................597.6.2 Limpieza ...............................................................................597.6.3 Carga electrostática .............................................................597.7 Accesorios ...............................................................................607.8 Declaración de conformidad ...................................................667.9 Protocolo de control ................................................................677.10 Instrucciones para la eliminación ............................................697.11 Glosario técnico y abreviaturas ...............................................707.12 Bibliografía ..............................................................................71
8 Índice alfabético ....................................................................72
1
1 Generalidades
1 Generalidades
1.1 GarantíaPara poder garantizar un funcionamiento correcto y seguro, es necesario observar las siguientes instrucciones.La empresa Hermann Sewerin GmbH no responde por daños causados por la inobservancia de estas instrucciones. Estas instrucciones no suponen una extensión de las condiciones de garantía y responsabilidad, incluidas en las condiciones generales de venta y suministro de Hermann Sewerin GmbH.
● Este equipo podrá ponerse en marcha una vez que se tenga conocimiento del contenido del manual de instrucciones res-pectivo.
● La puesta en marcha de este equipo debe ser realizada ex-clusivamente por técnicos cualificados que conozcan los re-quisitos legales.
● Este producto debe usarse sólo para los fines indicados. ● Los trabajos de reparación deben ser realizados solamente por técnicos especializados o por personas debidamente cualificadas.
● Para realizar reajustes o modificaciones al producto se requie-re el consentimiento previo de la empresa Hermann Sewerin GmbH. El fabricante no es responsable de daños causados por modificaciones al producto que no hayan sido autorizadas.
● Con este producto deben usarse solamente los accesorios de Hermann Sewerin GmbH.
● En las reparaciones deben usarse sólo las piezas de recambio autorizadas por Hermann Sewerin GmbH.
● Deben usarse únicamente pilas/baterías adecuadas. De lo contrario, no aplica la protección contra explosiones.
● Nos reservamos el derecho de realizar todas las modificaciones técnicas necesarias que sirvan para mejorar este producto.
Además de las advertencias e indicaciones incluidas en este manual de instrucciones, observe también las normas generales de seguridad y de prevención de accidentes vigentes.
1 Generalidades
2
1.2 FinalidadEl Multitec 560 puede utilizarse como medidor de gas y como detector de gas.El equipo básico incorpora sensores infrarrojos para la medición de hidrocarburos CXHY y dióxido de carbono CO2. Además, puede estar equipado con sensores electroquímicos para la medición de O2, H2S y CO.Los sensores infrarrojos funcionan según el principio de absor-ción por gases infrarrojos activos y los sensores electroquímicos según el principio de celda electroquímica.
Multitec 560 como detector de gasSi se utiliza como un detector de gas, sirve para controlar el aire ambiente en la zona de trabajo. Este equipo puede medir hasta cinco gases simultáneamente. De manera que proporciona una amplia protección contra concentraciones de gas peligrosas. El equipo advierte, entre otras cosas, de:
● concentraciones de gas explosivas ● deficiencia de oxígeno/exceso de oxígeno ● gases tóxicos
Multitec 560 como medidor de gasSi se utiliza como medidor de gas sirve para determinar la com-posición de las mezclas de gases que se forman durante los procesos biológicos (biogás, gas de vertedero). Este equipo mide al mismo tiempo la concentración de varios gases de la mezcla de gases. El equipo es adecuado para usar en vertederos, en empresas de aguas residuales e instalaciones de biogás.
Aviso:En este manual de instrucciones se describen las funciones de la versión de firmware 1.XXX. Nos re-servamos el derecho de hacer modificaciones. Las descripciones se refieren siempre a la configuración de fábrica del equipo.
3
1 Generalidades
1.3 Uso previstoEl equipo ha sido concebido para la aplicación profesional en zonas residenciales y comerciales así como en empresas pe-queñas e industriales. La utilización del equipo presupone los conocimientos técnicos necesarios. El equipo debe usarse para la medición de los siguientes gases (depende del modelo del equipo y del equipamiento opcional):
● Metano CH4
● Dióxido de carbono CO2
● Oxígeno O2
● Sulfuro de hidrógeno H2S ● Monóxido de carbono CO
No debe utilizarse para: ● Análisis de gases de procesos técnicos ● Monitorización de líquidos
El equipo puede utilizarse a una temperatura máxima de 40ºC. Las altas temperaturas, sin embargo, reducen la vida útil de los sensores y de las baterías.Si un equipo con sensor electroquímico es expuesto a concen-traciones de gas que estén por encima del valor final del rango de medición, puede reducirse la vida útil del sensor.
1 Generalidades
4
1.4 Advertencias generales de seguridad ● El equipo ha sido sometido a las pruebas relativas a la protec-ción contra explosiones de conformidad con la norma europea (CENELEC).
● El lugar de trabajo debe estar bien ventilado. ● El equipo debe encenderse siempre en ambiente de aire fresco. ● En modo de medición, los casos de aplicación sólo pueden cambiarse en ambiente de aire fresco.
● Si se cambia del caso de aplicación Medición de Gas (utiliza-ción como medidor de gas) al caso de aplicación Riesgo ExTox (utilización como detector de gas), el equipo podrá usarse como detector de gas sólo cuando se hayan ajustado los puntos cero.
● Evite usar el equipo en atmósfera enriquecida con oxígeno. De lo contrario, no aplica la protección contra explosiones.
● Si trabaja en instalaciones de biogás agrícolas, debe observar las reglas de seguridad correspondientes.
● Use solamente sondas flexibles con filtro hidrófobo.Excepción: Si la sonda incorpora un filtro hidrófobo, la sonda flexible no requiere otro filtro.
● La inspección y el ajuste del equipo con gases de prueba se debe hacer sólo en espacios con buena ventilación o en espacios abiertos. Sólo personal experto debe manipular los gases de prueba.
● Si el equipo ha recibido un golpe (p. ej. por dejarlo caer sin intención), será necesario realizar siempre una inspección de equipo (véase Cap. 5.1, página 31).
● El equipo cumple los valores límite establecidos por la directiva CEM. Si el equipo se utiliza cerca de aparatos (móviles) de radio transmisión, preste atención también a las instrucciones especificadas en los manuales de esos aparatos.
¡ATENCIÓN!Observe las instrucciones relativas a la protección contra explosiones (véase Cap. 2.3, página 7).
5
2 Equipamiento
2 Equipamiento
2.1 Señales ópticas y acústicasEl equipo incorpora dos emisores de señales:
● Indicador luminoso en la parte superior del equipo (señal óptica) ● Avisador acústico a un lado del equipo (señal acústica)
Si el símbolo aparece en la pantalla, se puede des-activar la señal acústica.Una señal acústica desactivada no puede activarse de nuevo.
En cuanto se desactive la señal acústica, aparece este símbolo en la parte superior izquierda de la pan-talla. Este símbolo desaparece automáticamente si el umbral de alarma se halla por debajo del mínimo.
Las señales indican alarmas y averías (véase Cap. 6, pági-na 46). El equipo indica, además, si está encendido o apagado.
Señal de funcionamientoSólo se aplica al caso de aplicación Riesgo ExTox.El equipo emite una señal óptica y una señal acústica a interva-los regulares. Se muestra el funcionamiento correcto del equipo.
AlarmaSólo se aplica al caso de aplicación Riesgo ExTox.Este equipo monitoriza simultáneamente hasta un máximo de cinco gases. Si la concentración de gas medida de uno o varios gases excede determinados valores límite (umbrales de alarma), el equipo emite una advertencia. En este caso, emite simultánea-mente señales acústicas y ópticas que se diferencian claramente de la señal de funcionamiento.
2 Equipamiento
6
¡ATENCIÓN!La alarma indica siempre la presencia de un peligro. Adopte de inmediato las medidas necesarias para su seguridad y la de otras personas.
En el Cap. 7.2, página 48 encontrará información detallada de las alarmas.
2.2 SensoresEl equipo está dotado de dos tipos de sensores:
● Sensor infrarrojo (IR) ● Sensor electroquímico (EQ)
Caso de aplicación
Gas Rango Sensor Equipa-miento
Riesgo ExTox CH4 0 a 100 %LIE IR ×
CO2 0 a 5 %Vol. IR ×
O2 0 a 25 %Vol. EQ ○
H2S 0 a 100 ppm EQ ○
CO 0 a 500 ppm EQ ○
Medición de Gas
CH4 0,0 a 100 %Vol. IR ×
CO2 0 a 100 %Vol. IR ×
O2 0 a 25,0 %Vol. EQ ○
H2S 0 a 2000 ppm EQ ○
CO 0 a 500 ppm EQ ○× de serie○ opcional
7
2 Equipamiento
2.3 Protección contra explosiones
2.3.1 Protección pasiva contra explosionesEl equipo está protegido contra explosiones como sigue:
Grupo de protección contra explosiones
se aplica a la siguiente atmósfera
cuando se uti-liza
II2G Ex d e ib IIB T4 Gb – Metano CH4 – Propano C3H8 – Butano C4H10 – Nonano C9H20 – Sulfuro de hidrógeno H2S – Monóxido de carbono CO
Equipo sin bolsa de trans-porte TG8
II2G Ex d e ib IIC T4 Gb – Metano CH4 – Propano C3H8 – Butano C4H10 – Nonano C9H20 – Sulfuro de hidrógeno H2S – Monóxido de carbono CO – Hidrógeno H2
Equipo con bol-sa de transpor-te TG8
Certificado de examen CE de tipo: TÜV 07 ATEX 553353 X
¡ATENCIÓN!Para garantizar la protección contra explosiones es in-dispensable prestar atención a los siguientes puntos:
– El compartimiento de las pilas/baterías sólo po-drá abrirse y las pilas/baterías sólo podrán re-cargarse fuera de las zonas expuestas a riesgo de explosión.
– El puerto USB sólo puede usarse fuera de las zonas expuestas a riesgo de explosión.
– Deben usarse únicamente tipos de pilas/baterías adecuados.
– Para alcanzar el grupo de protección contra ex-plosiones IIC cuando se trata de hidrógeno H2, es necesario introducir el equipo en la bolsa de transporte TG8.
2 Equipamiento
8
2.3.2 Protección activa contra explosionesLa prueba de seguridad funcional se aplica a:
Caso de aplicación: Riesgo ExTox
Tipo de gas: Rango: según – Metano CH4 0 a 100 %LIE /9/
Gases: Rango: según – Oxígeno O2 0 a 25% O2 /7/ – Dióxido de carbono CO2 0 a 5 % CO2 /4/, /5/ – Monóxido de carbono CO 0 a 500 ppm CO /4/, /5/ – Sulfuro de hidrógeno H2S 0 a 100 ppm /4/, /5/
Accesorios homologados: – Sistema de comprobación SPE VOL
– Sonda manual Flexible 1 m – Sonda flotante 2 m/6 m
Certificado de tipo
Instituto de control de calidad: DEKRA EXAM GmbH
Certificado: PFG 08 G 002 XBVS 09 ATEX G 001 X
Los siguientes puntos no están incluidos en el certificado de tipo: ● El almacenamiento de datos de medición (véase Cap. 3.2.6) ● El almacenamiento de protocolos de la inspección de equipo integrada (véase Cap. 5.1.1.4)
● Baterías alcalinas para la alimentación (véase Cap. 4.1)
9
3 Funcionamiento
3 Funcionamiento
3.1 Generalidades acerca del manejo
3.1.1 Teclas y rueda de mandoEl mando ON/OFF es el único que no cambia de función.Tras encender el equipo, éste se maneja por medio de la rueda de mando y de los mandos que activan las funciones que se indican en la pantalla.
Elemento de mando
Acción Función
Tecla ON/OFF pulsar ● Enciende el equipo ● Apaga el equipo
Tecla de fun-ción F1, F2, F3
pulsar ● Variable ● Se muestra en la parte infe-rior de la pantalla y depende de la indicación asignada
● Las teclas de función tam-bién pueden estar sin asigna-ción temporalmente
Rueda de mando
girar ● Activación de funciones, con-figuraciones, datos de medi-da etc.
● Cambio de valorespulsar ● Abre el siguiente nivel de
programa (p.ej. opción de menú, función, datos de me-dida, valores seleccionables)
● Aceptación de valores
3 Funcionamiento
10
3.1.2 Menús y opciones de menú Seleccionar/SalirDesde el menú principal (abreviado: Menú) se seleccionan fun-ciones, configuraciones y similares. El Menú incluye, además, submenús y opciones de menú. En el Cap. 3.2.1, página 14 encontrará información para acceder al menú principal.
Seleccionar submenús/opciones de menúLos submenús y las opciones de menú se seleccionan y se abren utilizando la rueda de mando y/o las teclas de función (véase Cap. 3.1.1, página 9).El nombre del menú o de la opción de menú seleccionados se encuentra siempre en la parte superior izquierda de la pantalla.En el modo de medición, el caso de aplicación Riesgo ExTox se visualiza en la pantalla con el símbolo arriba a la izquierda.
Menús y opciones de menú SalirEn general, hay dos formas de salir de menús / opciones de menú y regresar al menú anterior:
● Pulse Esc ● Seleccione la opción de menú Atrás
11
3 Funcionamiento
3.1.3 Encender el equipo
Aviso:El equipo debe encenderse siempre en ambiente de aire fresco.
● Pulse la tecla ON/OFF. El equipo se enciende.El proceso de conexión está asociado con una inspección interna.
Proceso Propósito de la inspecciónEl avisador emite una señal acústica
¿Funciona la señal acústica?
El indicador luminoso emite una señal óptica
¿Funciona la señal óptica?
La pantalla aparece inversa. ¿Han fallado píxeles de la pantalla?
En la pantalla aparece la pantalla de inicio.
Multitec 560®
K.H. Mustermann
Prov. Musterstadt
Dpto. Reparaciones
V1.000 30.03.2011 13:02
Fig. 3: Pantalla de inicio
Indicación de: – Tipo de equipo: Multitec 560 – Usuario:K. H. MustermannStw. Musterstadt Dpto. Reparacio-nes
– Versión de firmware: V1.000 – Fecha y hora
A continuación aparece brevemente una vista de conjunto de los gases medibles así como los respectivos umbrales de alarma.
3 Funcionamiento
12
Riesgo ExTox
Rango
CH4 4.40 %VOL
CO2 5.00
O2 25.0
H2S 100 PPM
CO 500 PPM
%VOL
%VOL
AL1 AL2 STEL LTEL
0.45 2.20 - -
0.50 1.00 1.00 0.50
18.0 23.0 - -
10 20 10 10
30 60 30 30
Fig. 4: Vista de conjunto de gases medibles y umbrales de alar-ma
Indicación de: – Símbolo: Riesgo ExTox – Gases medibles – Rango – Umbrales de alarma – Capacidad de las pilas/bate-rías
El equipo cambia al modo de medición.
%VOL
PPM
PPM
%VOL
%VOL
0
0.04
20.9
0
0
CH4
CO2
O2
CO
H2S
Fig. 5: Modo de medición – Pantalla de los valores medidos actuales
Indicación de: – Valores medidos actuales; corresponden al punto cero si se enciende en ambiente de aire fresco
El equipo está listo para funcionar.
¡ATENCIÓN!Antes de comenzar los trabajos, realice siempre una inspección de equipo (véase Cap. 5.1, pági-na 31). Sólo después de esto podrá utilizar el equipo como detector de gas.
13
3 Funcionamiento
3.1.4 Diferencia entre modo de medición y configuracionesEl equipo funciona en dos modos:
● Modo de medición (véase Cap. 3.2, página 14)La mediciones se ejecutan en el modo de medición. Desde un menú se accede a todas las funciones que se requieren para ejecutar las mediciones.
● Configuraciones (véase Cap. 3.3, página 19)En la opción Configuraciones pueden cambiarse las configu-raciones del equipo. Además puede consultarse información relacionada con el mismo. En el modo de configuraciones no pueden hacerse mediciones.Desde el menú en modo de medición se accede a las confi-guraciones. El acceso a las configuraciones está protegido por código PIN.
¡ATENCIÓN!La alarma se activa sólo si el equipo está en modo de medición. En cuanto se accede al menú, no se activa ninguna alarma.
3 Funcionamiento
14
3.2 Modo de mediciónEl equipo está en modo de medición (véase Cap. 3.1.3, pá-gina 11) cuando se enciende. En el modo de medición se visualizan siempre los valores medidos actuales (véase Fig. 5, página 12). Sin embargo, para guardar los datos de una me-dida, es necesario iniciar siempre la medición de forma manual (véase Cap. 3.2.6, página 16).
¡ATENCIÓN!Si no se escucha una señal en el caso de aplica-ción Riesgo ExTox , no se garantiza el control de la concentración de gases. La zona de peligro debe evacuarse de inmediato.
3.2.1 Acceder al menú (estructura del menú Modo de medición)Con la tecla F1 en el modo de medición se puede acceder al Menú.
Fig. 6: Menú con submenús y opciones de menú
De la opción de menú Iniciar medida se pasa a la opción de menú Detener medida una vez iniciada una medición. En el Cap. 3.2.6, página 16 encontrará información detallada para iniciar y detener medidas.
Punto ceroMedición de GasRiesgo ExToxConfiguracionesIniciar medidaProtocoloInspección de equipoInformación de equipoSalir
15
3 Funcionamiento
3.2.2 Punto cero:En el caso de que el valor medido en aire fresco visualizado sea diferente a cero al terminar el tiempo de calentamiento, será ne-cesario configurar el punto cero manualmente.
Requisitos para configurar correctamente el punto cero − El equipo fue encendido en ambiente de aire fresco − El equipo sigue aspirando aire fresco
● Pulse Menú. ● Seleccione la opción de menú Punto cero. Los valores se ajustan automáticamente. El equipo vuelve a cambiar al modo de medición.
El aire fresco contiene: − Oxígeno O2: 20,9 %Vol. − Dióxido de carbono CO2: 0,04 %Vol.
Una vez configurado el punto cero se visualizan los valores men-cionados de oxígeno y dióxido de carbono.
La configuración manual del punto cero no se guarda en la memo-ria. Si con frecuencia se presentan diferencias en el punto cero, éste se podrá corregir siempre (véase Cap. 5.2.5.1, página 42 o Cap. 5.2.6.1, página 43).
3.2.3 Medición de GasEn la opción de menú Medición de Gas se puede acceder a una vista de conjunto de los gases medibles (véase Fig. 4, página 12). El equipo cambia de nuevo automáticamente al modo de medición.
3.2.4 Riesgo ExToxEn la opción de menú Riesgo ExTox se puede acceder a la vista de conjunto de los gases medibles así como de sus respectivos umbrales de alarma (véase Fig. 4, página 12). El equipo cambia de nuevo automáticamente al modo de medición (véase Fig. 5, página 12).
3 Funcionamiento
16
¡Atención!Si estando en el caso de aplicación Riesgo ExTox se cambia al caso de aplicación Medición de gas , se restablecen a cero aquellos datos que probable-mente podrían producir una alarma STEL o LTEL. Si se regresa al caso de aplicación Riesgo ExTox, comienza de nuevo en cero la duración del pro-medio que necesitan las alarmas STEL o LTEL (véase Cap. 7.2.2, página 50). Por lo tanto, pue-de ocurrir que las alarmas STEL y LTEL se activen demasiado tarde.
3.2.5 ConfiguracionesEn la opción de menú Configuraciones se pueden cambiar las configuraciones del equipo y consultar información relacionada con el equipo (véase Cap. 3.3, página 19).
3.2.6 Iniciar / detener medidaEs necesario iniciar siempre las medidas y detener éstas al ter-minar. Al detener la medida, los datos se guardan en un archivo.
Aviso:Las mediciones no se pueden cancelar. La can-celación implica que se debe detener la medición.
Los archivos de mediciones se pueden leer en un ordenador utilizando el programa Readout . Este programa está disponible en www.sewerin.com.
Iniciar medida ● Pulse Menú. ● Seleccione la opción de menú Iniciar medida. Comienza el registro del valor de medida que se realiza.
El registro del valor de medida que se realiza, se debe terminar siempre con Detener medida.
17
3 Funcionamiento
Detener medida ● Pulse Detener medida.
o ● Pulse Menú. ● Seleccione la opción de menú Detener medida. ● Confirme la pregunta de seguridad pulsando Sí. ● Si fuera necesario, introduzca un comentario sobre la medi-ción realizada. Para ello, seleccione los caracteres necesarios con la rueda de mando. Confirme los caracteres con la rueda de mando.
● Pulse Aceptar para confirmar la entrada. El comentario se guarda junto con el nombre del protocolo (fecha, hora).
Aviso:Si no introduce ningún comentario, puede saltarse este campo de entrada pulsando la tecla Esc. Sin embargo, la medida queda guardada.
3.2.7 ProtocolosEn la opción de menú Protocolos se puede acceder a los pro-tocolos de los datos guardados o borrar éstos. Los protocolos se asignan a diferentes tipos de protocolo durante su almace-namiento.Existen los siguientes tipos de protocolo:
● Inspección de equipo ● Mediciones
Los protocolos se pueden borrar sólo individualmente.En Cap. 3.3.7, página 26 encontrará información para borrar todos los protocolos de un tipo de protocolo.
3 Funcionamiento
18
3.2.8 Inspección de equipoCon ayuda de la inspección de equipo se pueden comprobar el estado general del equipo y las precisiones de indicación. La frecuencia de la inspección de equipo depende del caso de apli-cación (véase Cap. 5.1.1.2, página 32).
Aviso:En la configuración de fábrica del equipo está des-activada la inspección de equipo.
Si una inspección de equipo está vencida, aparece el símbolo. El símbolo permanece visible en la pantalla hasta que se haya realizado la inspección de equipo completamente y con éxito.
En el Cap. 5.1, página 31 encontrará información detallada acerca de la inspección de equipo.
3.2.9 Información de equipoEn la opción de menú Información de equipo se visualizan las siguientes informaciones relacionadas con el equipo:
● Sensores electroquímicos incorporados: gas, fecha de montaje, vida útil garantizada/esperada
● Firmware: versión, fecha ● Servicio: fecha del último mantenimiento, fecha del próximo mantenimiento
19
3 Funcionamiento
3.3 ConfiguracionesLas Configuraciones, incluyen además los siguientes menús y puntos del menú (véase Cap. 3.3.3 a Cap. 3.3.7):
● Ajuste ● Sistema ● Alarmas ● Fecha/Hora ● Memoria
En el Cap. 3.1.2, página 10 encontrará información para se-leccionar o salir de menús y opciones de menú.
3.3.1 Abrir configuraciones ● Pulse Menú.
¡ATENCIÓN!La alarma se activa sólo si el equipo está en modo de medición. En cuanto se accede al menú, no se activa ninguna alarma.
● Seleccione la opción de menú Configuraciones.El acceso está protegido por un código PIN. El código PIN es 0001 en la configuración de fábrica.Al abrir la opción Configuraciones, se puede cambiar el có-digo PIN (véase Cap. 3.3.4, página 24). Se recomienda con-figurar otro código PIN después de la primera puesta en marcha del equipo para que sólo personas autorizadas tengan acceso a las configuraciones.
● Introduzca el código PIN de izquierda a derecha. El dígito ac-tivado está siempre en fondo negro.
3 Funcionamiento
20
Dígito modificar confirmar1er dígito
girar rueda de man-do
pulse rueda de mando2do dígito pulse rueda de mando3er dígito pulse rueda de mando4to dígito
Si ha introducido correctamente el código PIN, después de confirmar el último dígito aparece el menú Configuraciones (véase Fig. 7). De lo contrario, el equipo vuelve al modo de medición.
AjusteSistemaAlarmasFecha/HoraMemoriaSalir
Fig. 7: Menú Configuraciones
21
3 Funcionamiento
3.3.2 Estructura de menú Configuraciones
Fig. 8: Estructura de menú de las Configuraciones Multitec 560 (tipo de gas metano)
Código PINConfiguraciones Ajuste Ajuste Mezcla Gas de Seguridad
Ajuste Mezcla Gas de MedidaGas de pruebaAjuste CH4Ajuste CO2Ajuste O2Ajuste COAjuste H2SRevisión OKSalir
Sistema Código PINIntervalo de servicioPantallaPilaAutoarranqueUnidad %LIEInspección de equipoIdiomaSalir
Alarmas
Fecha/Hora
Memoria LimpiarIntervaloModo MemoriaSalir
Salir
Modo de medición
3 Funcionamiento
22
3.3.3 AjusteEl menú Ajuste sirve para configurar los sensores.
¡ATENCIÓN!El ajuste del equipo debe ser realizado sólo por téc-nicos especializados en lugares bien ventilados o en espacios abiertos. Un ajuste incorrecto puede dar lugar a resultados de medición erróneos. En este caso, es posible que no se pueda advertir al usuario oportunamente de la presencia de concentraciones de gas peligrosas.
Aviso:En el Cap. 5.2, página 40 encontrará una des-cripción detallada del ajuste con indicaciones im-portantes.
Ajuste mezcla de gas, RiesgoConfiguración de los sensores infrarrojos y electroquímicos para todos los componentes de la mezcla de gas.
Caso de aplicación: – Riesgo ExTox
Preste atención a la advertencia sobre las mezclas de gas en Ajuste Mezcla Gas de Medida.
Ajuste Mezcla Gas de MedidaAjuste de los sensores infrarrojos para metano CH4 y dióxido de carbono CO2.
Caso de aplicación: – Medición de Gas
23
3 Funcionamiento
Aviso:SEWERIN ofrece el suministro de diferentes mez-clas de gas. Si en la inspección se utilizan mezclas de gas diferentes a los gases de prueba de SEWE-RIN, pueden presentarse sensibilidades cruzadas. La concentración del gas de prueba utilizado debe coincidir con la concentración del gas de prueba configurado.
Concentración del gas de pruebaConfiguración de la concentración de los gases de prueba uti-lizados.
Ajuste CO2Configuración del sensor infrarrojo para dióxido de carbono CO2 en el rango %Vol.
Ajuste O2Configuración del sensor electroquímico para oxígeno O2 en el rango %Vol.
Ajuste COConfiguración del sensor electroquímico para monóxido de car-bono CO en el rango ppm.
Ajuste H2SConfiguración del sensor electroquímico para sulfuro de hidró-geno H2S en el rango ppm.
Inspección OKConfirmar el perfecto estado del equipo. De esta manera se alarga el intervalo de servicio.
3 Funcionamiento
24
3.3.4 SistemaEn el menú de sistema se configuran datos y especificaciones generales para el manejo del equipo.
Código PINModificación o nueva configuración del código PIN.
Aviso:Si el PIN CODE configurado es 0000, no se pide que introduzca el código PIN. Hay acceso libre a las configuraciones.Si olvida su código PIN, póngase en contacto con el servicio técnico de SEWERIN.
Intervalo de servicioEspecificación de las inspecciones/mantenimiento que se deben realizar periódicamente al equipo. Adicionalmente, se puede acti-var la desconexión forzada cuando haya transcurrido el intervalo de servicio configurado.
PantallaConfiguración de la duración de la iluminación de la pantalla, así como el contraste de la pantalla pulsando cualquier tecla.
Pila / bateríaConfiguración del tipo de pila/batería utilizado.
¡ATENCIÓN!Es importante configurar correctamente el tipo de pila/batería para evitar daños en el equipo.
AutoarranqueConfiguración del caso de aplicación que debe activarse auto-máticamente cuando se enciende el equipo.
25
3 Funcionamiento
Unidad %LIEConfigurar la unidad.
Inspección de equipoDesactivación o activación de la inspección de equipo integrada.
IdiomaConfiguración del idioma.
3.3.5 AlarmasConfiguración de los umbrales de alarma para metano CH4. En el Cap. 7.2, página 48 encontrará información detallada de las alarmas.
Alarma AL1Configuración de la pre-alarma.
Alarma AL2Configuración de la alarma principal.
3.3.6 Fecha/HoraConfiguración de hora, día, mes y año. Para la fecha se pueden seleccionar dos formatos.
3 Funcionamiento
26
3.3.7 MemoriaEn el menú de memoria se regula el manejo de los datos de medida y de los protocolos.
BorrarBorrar protocolos.Los dos tipos diferentes de protocolo se deben borrar siempre por separado. Dentro de un tipo de protocolo se borran todos los protocolos de una vez.En el Cap. 3.2.7, página 17 encontrará información para borrar protocolos individuales.
IntervaloConfigurar el intervalo en el que se guardarán automáticamente los datos de medida.
Modo de memoriaAlternancia entre memoria circular y memoria cerrada.
27
4 Alimentación
4 AlimentaciónEl equipo puede funcionar con:
● pilas alcalinas no recargables o ● baterías de níquel e hidruro metálico (NiMh) recargables.
El equipo se suministra de fábrica con baterías de NiMh. Las configuraciones respectivas están guardadas en la memoria.
¡ATENCIÓN! Evite usar el equipo con pilas/baterías descargadas. Sustituya de inmediato las pilas/baterías descar-gadas. Antes de colocar las pilas/baterías nuevas, limpie el compartimiento de las pilas/baterías (y, si fuera necesario, también el equipo).
4.1 Tipos de pilas y baterías adecuados
¡ATENCIÓN!Utilice las pilas/baterías que ofrece SEWERIN para asegurar la protección contra explosiones según /16/.Las pilas/baterías que ofrecen otros proveedores distintos de SEWERIN pueden utilizarse sólo si cumplen con los requisitos de /8/. Si se utilizan ba-terías de otros proveedores distintos de SEWERIN no se podrá garantizar el cumplimiento de determi-nados datos técnicos.Los tipos utilizados en el compartimiento de las pilas/baterías tienen que ser siempre idénticos en lo que se refiere a la clase (pila/batería, capacidad y fabricante).
Requisitos de las pilas ● Pilas alcalinas ● Formato: Mignon (tamaño AA), tipo: LR6 según /11/ ● La distancia mínima a partes activas por el aire y la superficie entre los polos no debe ser inferior a 0,5 mm según /8/.
4 Alimentación
28
Requisitos de las baterías ● Baterías de NiMh ● Formato: Mignon (tamaño AA), tipo: HR6 según /13/ ● La distancia mínima a partes activas por el aire y la superficie entre los polos no debe ser inferior a 0,5 mm según /8/.
● Las baterías deben incorporar un sistema de recarga rápida (I>1,25A) y mantener el rango de temperatura.
¡ATENCIÓN!Un equipo que funcione con pilas alcalinas no se puede cargar. Una nota respectiva aparece en la pantalla.
4.2 Funcionamiento con bateríasLa autonomía del equipo depende de la capacidad de la batería.Si no utiliza el equipo o no se mantiene en la base de comuni-caciones, las baterías pueden descargarse después de unos 30 días (autodescarga).
4.2.1 CargarEl equipo se puede cargar por medio de:
● Conexión para alimentación ● Base de comunicaciones TG8
Para la carga se requiere opcionalmente: ● Adaptador AC/DC M4 ● Cable de vehículo M4
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones: ● El equipo/la base de comunicaciones no debe conectarse di-rectamente a la conexión de 24 V del vehículo, ya que el voltaje es demasiado alto para la carga.
● Se recomienda cargar la batería a aprox. temperatura am-biente.
29
4 Alimentación
● El uso del equipo por períodos cortos y la falta de uso por tiem-po prolongado reducen la autonomía disponible de la batería (efecto memoria).
4.2.2 Cuidado de la bateríaSi no va a utilizar el equipo por un tiempo prolongado, se aconseja descargar la batería completamente antes de cargarla.
¡ATENCIÓN! El equipo debe descargarse solamente fuera de las zonas expuestas a riesgo de explosión.
● Conecte el equipo encendido a la alimentación utilizando la conexión lateral
o ● Inserte el equipo encendido en la base de comunicaciones.Las baterías se descargan por completo. Al finalizar la des-carga, el equipo cambia automáticamente al modo de carga.
El proceso de carga y descarga completo dura aprox. 11 horas (8h descarga + 3h carga). La duración depende de la capacidad de la batería utilizada.
4.3 Alarma de pila/batería Cuando a las pilas/baterías les quede poca autonomía restante para el funcionamiento del equipo, se activa una alarma:Nivel 1: Pila/batería casi vacía
– Parpadea el símbolo Capacidad de la pila/batería
– Señal acústica (una vez) – La señal de funcionamiento se duplica – Aprox. 15 min. de autonomía restante
Nivel 2: Pila/batería vacía – Pantalla sin indicación, solamente aparece el símbolo Capacidad pila/batería
– Señal continua acústica – Modo de medición no disponible – Finalmente, el equipo se apaga
4 Alimentación
30
4.4 Sustitución de la pila/batería
¡ATENCIÓN! Las pilas/baterías deben sustituirse solamente fuera de la zona expuesta a riesgo de explosión.
Para abrir el compartimiento de las pilas/baterías en la parte posterior del equipo necesita una llave “Allen” de 2,5 entre caras (incluida en el suministro).
● Afloje los dos tornillos del compartimiento de las pilas/baterías. Gire los tornillos poco a poco alternando para evitar que se atasque el compartimiento de las pilas/baterías.
● Saque el compartimiento de las pilas/baterías. ● Cambie las pilas/baterías. Cuando vaya a colocar las nuevas, preste atención a la polaridad especificada.
● Coloque el compartimiento de forma que encaje con exactitud y atorníllelo.
● Al encender el equipo se pregunta primero el tipo de pila/ba-tería. Configure el tipo de pila/batería correcto.
Si el cambio de pilas/baterías tarda más de 120 segundos, cuan-do vuelva a encender el equipo tendrá que introducir de nuevo la fecha y la hora. Los demás datos permanecen guardados en la memoria.
31
5 Mantenimiento
5 MantenimientoDe acuerdo con la normativa legal, el mantenimiento del equipo incluye los siguientes puntos:
● Inspección de equipo, incluida la revisión de la precisión de la indicación.
● Ajuste ● Mantenimiento
Todas las inspecciones deben estar debidamente documentadas. La documentación debe conservarse al menos durante un año.
¡ATENCIÓN!El equipo es un detector de gas portátil. Por con-siguiente, es necesario realizar una inspección de equipo previamente a su uso diario, incluida la revisión de la precisión de la indicación (según/1/, /2/, /6/, /10/).
5.1 Inspección de equipo
5.1.1 Generalidades acerca de la inspección de equipo
5.1.1.1 AlcanceLa inspección de equipo incluye las siguientes inspecciones parciales:
● Comprobación del estado general (véase Cap. 5.1.3, pági-na 36)
● Comprobación de la precisión de la indicación al introducir aire fresco (véase Cap. 5.1.4, página 38)
● Comprobación de la precisión de la indicación al introducir gas de prueba (véase Cap. 5.1.5, página 38)
5 Mantenimiento
32
5.1.1.2 FrecuenciaLa frecuencia de la inspección de equipo depende del caso de aplicación.
Caso de aplicación
¿Cuándo debe ha-cerse la inspección?
Fundamento legal
Riesgo ExTox uso diario /1/, /2/, /4/, /6/, /10/Medición de Gas semanal a semestral /3/
Si una inspección de equipo está vencida y la inspec-ción de equipo integrada está activada, aparece el símbolo. El símbolo permanece visible en la pantalla hasta que se haya realizado la inspección de equipo completamente y con éxito.
Aviso:Si se desactiva la inspección de equipo integrada (véase Cap. 3.3.4, página 24), el equipo no avisa que se debe realizar la inspección de equipo.
5.1.1.3 DocumentaciónLa realización de la inspección de equipo debe documentarse. Para ello hay dos formas:
● en papel ● almacenamiento electrónico con soporte del equipo (inspec-ción de equipo integrada)
En este manual de instrucciones se describe solamente la ins-pección de equipo integrada.
Aviso:Si está desactivada la inspección de equipo inte-grada, la inspección de equipo debe documentarse en papel.
33
5 Mantenimiento
5.1.1.4 Inspección de equipo integradaSe entiende por inspección de equipo integrada la realización de una inspección de equipo con soporte del equipo.
Aviso:En la configuración de fábrica del equipo está des-activada la inspección de equipo integrada.
Los resultados de la inspección de equipo integrada se guardan en el equipo como protocolo. Estos resultados se pueden leer en un ordenador utilizando el programa Readout.
Si una inspección de equipo está vencida, aparece el símbolo. El símbolo permanece visible en la pantalla hasta que se haya realizado la inspección de equipo integrada completamente y con éxito. Si la inspec-ción de equipo se realizó de forma completa pero no ha sido satisfactoria en todos los puntos, el símbolo permanece visible.
Activación de la inspección de equipo ● Pulse Menú. ● Seleccione Configuraciones. ● Introduzca su Código PIN. ● Seleccione Sistema. ● Seleccione Inspección de equipo. ● Seleccione Sí. ● Pulse Aceptar para confirmar la configuración. ● Pulse Salir para salir de la opción Configuraciones.
5.1.1.5 OrdenEl orden en que se editan las inspecciones parciales de la ins-pección de equipo es indistinto. Mientras no haya terminado la inspección de equipo, podrán repetirse las inspecciones parciales las veces que se quiera.
5 Mantenimiento
34
5.1.2 Realizar inspección de equipo
5.1.2.1 Acceder a inspección de equipoEl equipo se encuentra en modo de medición.
● Pulse Inspección de equipo.o
● Pulse Menú. Seleccione la opción de menú Inspección de equipo. Aparece el menú Inspección de equipo.
Fig. 9: Menú Inspección de equipo
● Seleccione el caso de aplicación para el que debe realizarse la inspección de equipo (Medición de Gas o Riesgo Ex-Tox). Aparece un submenú.
Medición de GasRiesgos
Fig. 10: Submenú de inspección de equipo para el caso de aplicación Medición de Gas (izquierda) o Riesgo ExTox (derecha)
● Seleccione una inspección parcial (opción de menú Estado general, Aire fresco, Mezcla de gas …).
● Realice la inspección parcial.En los siguientes capítulos encontrará información detallada:
− Estado general Cap. 5.1.3, página 36 − Aire fresco Cap. 5.1.4, página 38 − Gas de prueba... Cap. 5.1.5, página 38
5.1.2.2 Terminar inspección de equipoUna vez realizadas todas las inspecciones parciales de acuerdo con las descripciones en el Cap. 5.1.3 hasta Cap. 5.1.5, aparece en la pantalla el símbolo Guardar. Puede terminarse la inspec-ción de equipo.
Estado generalAire frescoMezcla de gas Medición de Gas
Estado generalAire frescoMezcla de gas Riesgos
35
5 Mantenimiento
● Pulse Guardar. ● Si fuera necesario, introduzca el nombre del Inspector.
− Para ello, seleccione los caracteres necesarios con la rueda de mando. Confirme los caracteres con la rueda de mando.o
− Pulse Abrir inspectores guardados. Aparece una lista de los inspectores guardados en la memoria. Seleccione el ins-pector deseado. Pulse Aceptar para confirmar el inspector.
Aviso:Los inspectores ingresados se guardan automática-mente. Como máximo se guardan los diez últimos inspectores ingresados. Tras introducir por primera vez un inspector, estará disponible la función Abrir inspector guardado.
● Pulse Aceptar para confirmar su entrada o selección. ● En caso necesario, introduzca una Clave de acceso. Para ello, seleccione los caracteres necesarios con la rueda de mando. Confirme los caracteres con la rueda de mando.
● Pulse Aceptar para confirmar la entrada. La inspección de equipo se guarda como protocolo. Aparece una vista de con-junto resumida con los resultados de la inspección de equipo.
● Pulse Aceptar para confirmar la vista de conjunto. El equipo vuelve al modo de medición.
Aviso:Si no es necesario introducir el nombre del inspec-tor ni la clave de acceso, estos campos se pueden saltar también con la tecla Esc. Sin embargo, la inspección de equipo se guarda como protocolo.
Los protocolos de las inspecciones de equipo pueden consul-tarse en cualquier momento (véase Cap. 3.2.7, página 17). El número máximo es 40.
5 Mantenimiento
36
5.1.3 Comprobar estado generalLa comprobación del estado general se realiza a criterio del usuario. Se deben comprobar:
● Carcasa ● Señales ● Sonda ● Filtros ● Bomba
El estado de carga de las pilas/baterías y el funcionamiento co-rrecto de los elementos de mando se revisan automáticamente durante la inspección de equipo.
● Para el caso de aplicación seleccionado, en el submenú Ins-pección de equipo seleccione la opción de menú Estado general (véase Fig. 10, página 34).
● Revise todos los subpuntos respectivos de acuerdo con las descripciones en el Cap. 5.1.3.1 hasta Cap. 5.1.3.5.
● Confirme la pregunta Estado general OK? pulsado la tecla Sí, si durante la inspección de todoslos subpuntos no se obser-varon defectos. En la pantalla aparece Estado general OK.
5.1.3.1 Carcasa ● ¿No presenta daños la carcasa en la parte exterior?
5.1.3.2 SeñalesLas señales se emiten a intervalos breves durante la inspección de equipo integrada.
● ¿Se puede escuchar la señal acústica? ● ¿Se puede ver la señal óptica?
37
5 Mantenimiento
5.1.3.3 SondaLas sondas son accesorios. Las sondas deben revisarse sólo si se tiene previsto usarlas durante el día.
● ¿Las sondas no presentan daños exteriores?La estanqueidad de las sondas flexibles se comprueba mediante un control sencillo.
● Cierre la sonda flexible a la entrada del gas. ● Selle el extremo libre de la sonda flexible.Después de aprox. 10 segundos debe aparecer un mensaje de error. Eso significa que la sonda está en buen estado.
5.1.3.4 FiltrosEl filtro de polvo fino se encuentra detrás de la entrada de gas. Éste se comprueba realizando una prueba óptica.
● Desatornille la entrada de gas. ● Retire el filtro de polvo fino. ● Verifique si el filtro de polvo fino está sucio.Si encuentra residuos, debe cambiar el filtro. Si decide no cam-biar el filtro, vuelva a colocarlo de la misma forma que lo sacó.
5.1.3.5 BombaEl funcionamiento de la bomba se comprueba, realizando una prueba sencilla de estanqueidad.
● Cierre bien la entrada de gas.Después de aprox. 10 segundos debe aparecer un mensaje de error. Eso significa que la bomba funciona perfectamente.Si el mensaje de error no aparece, significa que probablemente la bomba está dañada. En este caso, SAT SEWERIN deberá revisar el equipo.
● Desbloquee de nuevo la entrada de gas.Después de aprox. 5 segundos debe desaparecer el mensaje de error. De lo contrario, significa que hay una avería (véase Cap. 6, página 46).
5 Mantenimiento
38
5.1.4 Compruebe la precisión de indicación durante la alimentación de aire frescoLa comprobación de la precisión de indicación durante la ali-mentación de aire fresco forma parte de la inspección de equipo (véase Cap. 5.1.1.1, página 31).Asegúrese de que el aire fresco, que se debe utilizar en la ins-pección, sea suficientemente puro.
● Para el caso de aplicación seleccionado, en el submenú Ins-pección de equipo seleccione la opción de menú Aire fresco (véase Fig. 10, página 34).
● Espere hasta que se hayan estabilizado los valores medidos visualizados. Aparece el mensaje Estado: OK.
● Pulse Aceptar para confirmar. En la pantalla aparece Aire fresco OK.
Si el mensaje Estado: OK no aparece después de cierto tiem-po, el aire aspirado no corresponde con los valores límite guardados en el equipo (véase Cap. 7.3, página 52). Traslade el equipo a otro lugar y repita la inspección.Si al repetir la inspección tampoco aparece el mensaje Esta-do: OK , el equipo debe calibrarse de nuevo (véase Cap. 5.2, página 40).
5.1.5 Compruebe la precisión de indicación durante la alimentación de gas de prueba.La comprobación de la precisión de indicación durante la alimen-tación de gas de prueba forma parte de la inspección de equipo (véase Cap. 5.1.1.1, página 31).Para la comprobación se debe utilizar mezcla de gas. (Preste atención a las indicaciones generales sobre mezcla de gas en el Cap. 3.3.3 en Ajuste Mezcla Gas de Medida).
● Para el caso de aplicación seleccionado, en el submenú Ins-pección de equipo seleccione la opción de menú Mezcla de gas (véase Fig. 10, página 34).
39
5 Mantenimiento
● Compruebe si la concentración del gas de prueba predetermi-nada por el equipo coincide con el gas de prueba previsto por usted. Para ello pulse la opción Información.
● Añada el gas que quiere comprobar. Para ello conecte el gas de prueba a la entrada de gas.
● Espere hasta que se hayan estabilizado los valores medidos visualizados. Aparece el mensaje Estado: OK
● Pulse Aceptar para confirmar. ● Elimine el gas de prueba.
Si transcurrido un cierto tiempo no aparece el mensaje Esta-do: OK, esto puede deberse a las siguientes causas:
Causa SoluciónConexiones no estancas Repita la comprobación y ve-
rifique la estanqueidad de las conexiones
Valores medidos fuera de los valores límite predeterminados (véase Cap. 7.3)
Se requiere ajuste (véase Cap. 5.2)
Aviso:Sólo cuando todos los gases predeterminados se hayan comprobado satisfactoriamente en la ins-pección de equipo, aparece el mensaje Gas de prueba OK.
Cambiar la concentración del gas de pruebaSi para la inspección no está disponible ningún gas de prueba con las concentraciones predeterminadas, los valores en el menú de Ajuste en Concentración de gas de prueba se pueden cambiar de acuerdo con el gas de prueba utilizado (véase Cap. 3.3.3, página 22).
5 Mantenimiento
40
5.2 Ajuste
¡ATENCIÓN! El ajuste del equipo debe ser realizado sólo por téc-nicos especializados en lugares bien ventilados o en espacios abiertos. Un ajuste incorrecto puede dar lugar a resultados de medición erróneos. En este caso, es posible que no se pueda advertir al usuario oportunamente de la presencia de concentraciones de gas peligrosas.
5.2.1 AlcanceEl ajuste incluye:
● Punto cero ● Sensibilidad del rango
¡ATENCIÓN!Siempre ajuste primero el punto cero y luego la sensibilidad.
Durante el ajuste no es necesario ajustar todos los gases. Cada gas debe ajustarse por separado. A menos que se trate del ajuste con mezcla de gas (véase abajo).
5.2.2 Advertencia sobre el ajuste de gases individualesAl ajustar un gas individual (p. ej. Ajuste CH4), el gas de prueba sólo puede contener el gas a comprobar (gas objetivo) y un gas portador (aire sintético o nitrógeno). El gas de prueba no puede ser una mezcla de gas.Esto no se aplica al ajuste de mezclas de gas (p. ej. Ajuste Mez-cla Gas de Medida).
41
5 Mantenimiento
5.2.3 Particularidades del ajuste con mezcla de gasSi utiliza una mezcla de gas de SEWERIN como gas de prueba, en una sola operación se pueden ajustar varios gases.
Gases que pueden ajustarse simultáneamente con mez-cla de gas de SEWERIN… para Riesgo … para Medición de gas
– Metano CH4 – Dióxido de carbono CO2 – Oxígeno O2 – Sulfuro de hidrógeno H2S – Monóxido de carbono CO
– Metano CH4 – Dióxido de carbono CO2 – Sulfuro de hidrógeno H2S
Preste atención a la advertencia sobre las mezclas de gas en el Cap. 3.3.3 en el punto Ajuste Mezcla Gas de Medida.Cuando se trata de mezcla de gas, el punto cero se ajusta con ayuda de la opción de menú Aire fresco. Aquí se ajustan simul-táneamente los puntos cero de CH4, CO2, H2S y CO así como la sensibilidad de O2 (20,9%Vol.).La sensibilidad se ajusta con ayuda de la opción de menú Mez-cla de gas … .
5.2.4 PreparaciónUn ajuste requiere siempre algo de tiempo. Prepare con tranqui-lidad las operaciones necesarias. Tenga preparados todos los elementos necesarios. Ponga en marcha el equipo durante unos minutos para p. ej. asegurar la adaptación a la temperatura.
5.2.5 Realizar ajusteEl procedimiento para ajustar el punto cero y la sensibilidad es el mismo para todos los gases (véase Cap. 5.2.5.1 y Cap. 5.2.5.2). Una excepción es el ajuste del oxígeno. Por lo tanto, se describe por separado (véase Cap. 5.2.6).
Pulse Información puede acceder a informaciones detalladas acerca del ajuste de los diferentes gases (p. ej. concentración del gas de prueba, fecha de montaje del sensor, fecha del último ajuste).El símbolo aparece una vez seleccionada la opción de menú respectiva Ajuste …
5 Mantenimiento
42
5.2.5.1 Ajustar punto ceroEl ajuste del punto cero de todos los gases, a excepción del oxí-geno O2, se realiza siguiendo el mismo procedimiento.
Aviso:Para ajustar el punto cero del dióxido de carbo-no CO2 debe utilizarse un filtro de dióxido de car-bono.
● En el menú de Ajuste seleccione el ajuste deseado (p. ej. Ajuste CH4).
● Espere al menos 1 minuto. El valor medido visualizado debe estar estable.
Aviso:En el Ajuste Ajuste Mezcla Gas de Seguridad y Ajuste Mezcla Gas de Medida es necesario que todos los valores estén estables. Esto puede tener una duración diferente para cada tipo de gas.
● Seleccione la opción de menú Punto cero (activar y confirmar con Aceptar). De esta manera se ajusta el punto cero. El valor medido indica cero (0,00 %Vol. o bien 0 ppm). (Excepción op-ción de menú Ajuste Mezcla de gas …: el valor del oxígeno O2 indica 20,9 %Vol.)
5.2.5.2 Ajustar la sensibilidadEl ajuste de la sensibilidad de todos los gases, a excepción del oxígeno O2, se realiza siguiendo el mismo procedimiento.Para el ajuste de la sensibilidad se necesita un sistema de com-probación (p. ej. SPE VOL).
Aviso:Para ajustar la sensibilidad no utilice nunca un filtro de dióxido de carbono.
43
5 Mantenimiento
● Conecte el equipo al sistema de comprobación. Para ello, siga las instrucciones del sistema de comprobación.
● En el menú de Ajuste seleccione el ajuste deseado (p. ej. Ajuste CH4).
● Active la opción de menú en la que está predeterminada la sensibilidad que se desea comprobar (p.ej. 2,20 %Vol. CH4). No confirme todavía con Aceptar.
● Pulse el botón de liberación del sistema de comprobación. Se añade el gas de prueba. No suelte el botón de liberación.
● Espere al menos 1 minuto. El valor medido visualizado debe estar estable.
Aviso:En el Ajuste Mezcla Gas de Seguridad y Ajuste Mezcla Gas de Medida es necesario que todos los valores estén estables. Esto puede tener una duración diferente para cada tipo de gas.
● Pulse Aceptar para confirmar. Comienza el ajuste del equi-po. El valor medido muestra el valor predeterminado (p. ej. 2,20 %Vol. CH4).
● Suelte el botón de liberación del sistema de comprobación.
5.2.6 Realizar ajuste del oxígenoEl oxígeno es un componente del aire fresco, por lo tanto, el ajuste del oxígeno debe realizarse de forma diferente al ajuste de otros gases.
5.2.6.1 Ajustar punto cero del oxígenoEl punto cero del oxígeno debe ajustarse utilizando un gas inerte que no contenga oxígeno y que no dañe el sensor. Como gas de prueba son adecuados p. ej. 100 %Vol. CH4 o 100 Vol.-% N2.Para el ajuste de la sensibilidad se necesita un sistema de com-probación (p. ej. SPE VOL).
● Conecte el equipo al sistema de comprobación. Para ello, siga las instrucciones del sistema de comprobación.
5 Mantenimiento
44
● En el menú Ajuste seleccione la opción de menú Ajuste O2. ● Active la opción de menú Punto cero. No confirme todavía con Aceptar.
● Pulse el botón de liberación del sistema de comprobación. Se añade el gas de prueba. No suelte el botón de liberación.
● Espere al menos 1 minuto. El valor medido visualizado debe estar estable.
● Pulse Aceptar para confirmar. Comienza el ajuste del equipo. El valor medido indica cero (0,0 %Vol.).
● Suelte el botón de liberación del sistema de comprobación.
5.2.6.2 Ajustar sensibilidad del oxígenoLa sensibilidad del oxígeno se ajusta con aire fresco.
● En el menú Ajuste seleccione la opción de menú Ajuste O2. ● Espere hasta que se haya estabilizado el valor medido visua-lizado. (El valor medido puede seguir parpadeando.)
● Seleccione la opción de menú 20,9 VOL% (aire fresco) (activar y pulsar Aceptar para confirmar). De esta manera se ajusta la sensibilidad. El valor medido indica 20,9 %Vol.
45
5 Mantenimiento
5.3 MantenimientoLos trabajos de mantenimiento y reparación del equipo deben ser realizados solamente por SAT SEWERIN.
● Envíe el equipo a SEWERIN para las reparaciones, así como para el mantenimiento anual.
Aviso:Si existen contratos de servicio, el equipo puede ser reparado por el Servicio de equipos móvil.
La etiqueta de control en el equipo indica la fecha del último mantenimiento, así como la fecha para el próximo (p. ej. 12/09 = diciembre 2009).
Fig. 11: Etiqueta de control
6 Averías
46
6 AveríasSi durante el funcionamiento del equipo se presenta una avería, en la pantalla aparece un mensaje de error.Los mensajes de error aparecen por orden de aparición. Se pue-den visualizar hasta 5 errores.Los mensajes de error se visualizan hasta que se haya corre-gido el error.Vista de conjunto de posibles mensajes de error
Códi-go de error
Mensaje de error en la pantalla
Solución de problemas
9 Ninguna calibraciónAjuste de sensores IR
Se requiere ajuste de CXHY, ajuste de CO2 o ajuste de mez-cla de gas (véase Cap. 5.2)
10 Ajuste fallidoGas de prueba
Compruebe la concentración del gas de prueba (véase Cap. 5.2)
52 XFLASHSAT SEWERIN
El error sólo puede ser corregi-do por SAT SEWERIN
59 Error del sistemaSAT SEWERIN
El error sólo puede ser corregi-do por SAT SEWERIN
62 Sensor infrarrojo El error sólo puede ser corregi-do por SAT SEWERIN
80 Error del sistemaSAT SEWERIN
El error sólo puede ser corregi-do por SAT SEWERIN
100 Avería de la bombaSonda / filtro
Compruebe la permeabilidad de filtros, sondas y conexio-nes flexibles, verifique si están sucios
105 Avería de la bombaSalida de gas
Compruebe la presión en la en-trada y salida de gas
200 I2C HOST - IRSAT SEWERIN
El error sólo puede ser corregi-do por SAT SEWERIN
201 I2C HOST - ECSAT SEWERIN
El error sólo puede ser corregi-do por SAT SEWERIN
202 I2C HOST - EXSAT SEWERIN
El error sólo puede ser corregi-do por SAT SEWERIN
47
7 Anexo
7 Anexo
7.1 Datos técnicos y condiciones de uso permitidas
Dimensiones: (An x F x Al):
aprox. 148 × 57 × 205 mmaprox. 148 × 57 × 253 mm con asa
Peso: aprox. 1.000 g (depende del equipamiento)Posición de utilización: cualquieraClase de protección: IP54Alimentación: 4 pilas, opcional:
– Baterías: NiMh – Pilas: alcalinas
Autonomía: mín. 8hPotencia absorbida: típica 1,5 WTiempo de carga de las baterías:
aprox. 3h (carga completa), depende de la capacidad
Tensión de carga: 12 V DC (máx. 1 A)Temperatura de trabajo: -20 ºC a +40 ºCTemperatura de alma-cenamiento:
-25 ºC a +60 ºC
Presión: 800 – 1100 hPaHumedad relativa ad-misible:
5 – 90 % rF, sin condensación
Sensores: – IR para CH4, CO2opcional:
– EC para O2, H2S, COTiempo de calenta-miento:
– < 30s – máximo 90s para EQ
Puerto para PC: USBMemoria: 8 MBPantalla: 320 × 240 píxelesAvisador acústico: – Frecuencia: 2,4 kHz
– Volumen: 80 dB (A) / 1 mIndicador luminoso: rojoCaudal de la bomba: – Depresión: > 250 mbar
– Caudal: típico 50 l/h ±20 l/hPresión a la entrada de gas: – máx. 100 mbarFuncionamiento: – Tecla ON/OFF
– Rueda de mando – 3 teclas de función
7 Anexo
48
7.2 AlarmasSólo se aplica al caso de aplicación Riesgo ExTox.
¡ATENCIÓN!La alarma indica siempre la presencia de un peligro. Adopte de inmediato las medidas necesarias para su seguridad y la de otras personas.
El tipo de medidas depende de cada situación particular. Si se trata de una pre-alarma, puede ser suficiente ventilar a fondo. Si se trata de una alarma principal, puede ser necesario salir de inmediato de la zona de peligro.
7.2.1 Características
AL1
Tipo: Pre-alarmaajustable: síenclavada: noDisparador: Rebasamiento del umbral de alarma AL1Característica: – señal acústica
– señal óptica – Aviso AL1 en la pantalla
confirmar: – si se rebasa el umbral de alarma AL1 puede produ-cirse una señal acústica
Fin: – automáticamente en caso de que el umbral de alarma AL1 esté por debajo del mínimo
Para oxígeno se aplica de modo diferente: la alarma AL1 se dispara si está por debajo del umbral de alarma AL1.
49
7 Anexo
AL2
Tipo: Alarma principalajustable: síenclavada: síDisparador: Rebasamiento del umbral de alarma AL2Característica: – señal acústica
– señal óptica – Aviso AL2 en la pantalla
confirmar: – si se rebasa el umbral de alarma AL2 puede produ-cirse una señal acústica
– es posible en total tras caer por debajo del umbral de alarma AL2 mínimo
Fin: – confirmando tras caer por debajo del umbral de alarma AL2 mínimo
– apagando el equipo
Para oxígeno se aplica de modo diferente: la alarma AL2 es del tipo no enclavada.
AL3
Tipo: Final del rango de mediciónajustable: noenclavada: síDisparador: Rebasamiento del umbral de alarma AL3Característica: – señal acústica
– señal óptica – Aviso AL3 en la pantalla – valor medido parpadea
confirmar: – tras caer por debajo del umbral de alarma AL2 mínimo
Fin: – confirmando tras caer por debajo del umbral de alarma AL2 mínimo
– apagando el equipo
7 Anexo
50
STEL
Tipo: Alarma principal (límite de exposición a corto plazo)ajustable: noenclavada: síDisparador: La suma de las concentraciones de un gas por enci-
ma de la media ponderada es mayor que el producto del valor MAK y el factor de rebasamiento
Característica: – señal acústica – señal óptica – Aviso STEL en la pantalla
confirmar: – no es posibleFin: – apagando el equipo
LTEL
Tipo: Alarma principal (límite de exposición a largo plazo)ajustable: noenclavada: síDisparador: La suma de las concentraciones de un gas por en-
cima de la media ponderada es mayor que el valor MAK
Característica: – señal acústica – señal óptica – Aviso LTEL en la pantalla
confirmar: – no es posibleFin: – apagando el equipo
7.2.2 Valores MAK y factores de rebasamiento (STEL y LTEL)Según /15/, el STEL resulta de una media ponderada de 15 min a partir del producto del valor MAK y el factor de rebasamiento.Según/15/, el valor LTEL resulta de una media ponderada de 8 h a partir del valor MAK.
Gas Valor MAK Factor de rebasamientoCO2 0,50 %Vol. 2
H2S 5 ppm 1
CO 30 ppm 1
51
7 Anexo
7.2.3 Umbrales de alarma (configuración de fábrica)
Gas AL1 AL2 AL3 STEL LTELCH4 10 %LIE 50 %LIE 100 %LIE — —
CO2 0,50 %Vol. 1,00 %Vol. 5 %Vol. 1,00 %Vol. 0,50 %Vol.
O2 18,0 %Vol. 23,0 %Vol. 25 %Vol. — —
H2S 5 ppm 20 ppm 100 ppm 5 ppm 5 ppm
CO 30 ppm 60 ppm 500 ppm 30 ppm 30 ppm
7.2.4 Rangos de ajuste de los tipos de gasesLa especificación de valores LIE se realiza según /14/.AL1 no se puede configurar mayor que AL2.
Tipo de gas AL1 AL2
todos CxHy en %LIE
Umbral 10 %LIE 50 %LIE
CH4
Umbral 0,45 %Vol. 2,20 %Vol.Rango de ajuste 0,20 a 2,60 %Vol. 0,25 a 2,65 %Vol.
Incremento 0,05 %Vol. 0,05 %Vol.
CO2
Umbral 0,5 %Vol. 1,0 %Vol.Rango de ajuste 0,1 a 4,99 %Vol. 0,11 a 5,0 %Vol.
Incremento 0,01 %Vol. 0,01 %Vol.
O2
Umbral 18,0 %Vol. 23,0 %Vol.Rango de ajuste 0,5 a 20,5 %Vol. 21,2 a 25,0 %Vol.
Incremento 0,1 %Vol. 0,1 %Vol.
H2S
Umbral 5 ppm 20 ppmRango de ajuste 5 a 99 ppm 6 a 100 ppm
Incremento 1 ppm 1 ppm
CO
Umbral 30 ppm 60 ppmRango de ajuste 5 a 499 ppm 6 a 500 ppm
Incremento 1 ppm 1 ppm
Configuración de fábrica en negrita
7 Anexo
52
7.3 Valores límite para la inspección de equipo
Caso de aplicación Riesgo ExTox
Gas Punto cero SensibilidadValor predeter-minado
Variación Valor predeter-minado
Variación
CH4 0,00 %Vol. ±0,15 %Vol. 2,20 %Vol. ±0,20 %Vol.
CO2 0,04 %Vol. ±0,06 %Vol. 2,00 %Vol. ±0,20 %Vol.
O2 0 %Vol. ±0,5 %Vol. 20,9 %Vol. ±0,5 %Vol.
H2S 0 ppm ±3 ppm 20 ppm ±3 ppm
CO 0 ppm ±3 ppm 40 ppm ±3 ppm
Caso de aplicación Medición de Gas
Gas Punto cero Sensibilidad
Valor predeter-minado
Variación Valor predeter-minado
Variación
CH4 0,00 %Vol. ±2 %Vol. 100 %Vol. ±5 %Vol.
CO2 0 %Vol. ±2 %Vol. 100 %Vol. ±5 %Vol.
53
7 Anexo
7.4 Capacidad de memoriaLa capacidad total de memoria del equipo se divide.
Tipo de protocolo Se puede guardar máx.Inspección de equipo 40Medición 80
Se pueden seleccionar dos modos de memoria (véase Cap. 3.3.7, página 26). El modo de memoria seleccionado se aplica a to-dos los tipos de protocolo.
Mediciones
Aviso:En cada proceso de Iniciar medición – Detener me-dición se guarda un archivo, independientemente de si la capacidad de memoria está agotada o no.
Cada archivo tiene una capacidad máxima de memoria de 1.800 registros. Esto significa que en un intervalo de almacenamiento de 1s se pueden registrar datos durante 30 min (0,5 h) en un archivo. A continuación, los datos se siguen registrando auto-máticamente en el próximo archivo.
Intervalo de alma-cena-miento
Duración de memoria para 1 archivo (1.800 registros)
Duración de memoria para 80 archivos (máx. capacidad de memoria)
1 s 0,5 h 40 h
2 s 1 h 80 h
5 s 2,5 h 200 h
10 s 5 h 400 h
20 s 10 h 800 h
Configuración de fábrica en negrita
7 Anexo
54
7.5 Sensores
Aviso:Las sondas alargan los tiempos de respuesta in-dicados.
7.5.1 Sensores infrarrojos (IR)
7.5.1.1 Metano CH4 para Riesgo ExToxTipo: Sensor infrarrojoRango: 0 a 100 % LIEError de medición:
– Linealidad – Estabilidad a corto plazo – Estabilidad a largo plazo
según /9/≤ 3 %LIE≤ 2 %LIE≤ 4 %LIE (2 meses)
Tiempos de respuesta: t50 < 8 s t90 < 14 sRango de temperatura: -20 ºC a +40 ºCSensibilidad cruzada: para todos los hidrocarburos CxHy
Vida útil: – garantizada – esperada
2 años5 años
Gases de prueba: – Punto cero – Sensibilidad
Aire fresco2,20 %Vol. CH4
7.5.1.2 Metano CH4 para Medición de GasTipo: Sensor infrarrojoRango: 0 a 100 %Vol.Error de medición CH4: ±2 %Vol.Tiempos de respuesta: t50 < 9 s t90 < 17 sRango de temperatura: -20 ºC a +40 ºCSensibilidad cruzada: para todos los hidrocarburos CxHy
Vida útil: – garantizada – esperada
2 años5 años
Gases de prueba: – Punto cero – Sensibilidad
Aire fresco100 %Vol.
55
7 Anexo
7.5.1.3 Dióxido de carbono CO2 para Riesgo ExToxTipo: Sensor infrarrojoRango:
– Límite inferior0 a 5 %Vol.0,02 %Vol.
Error de medición: – Linealidad – Estabilidad a largo plazo
según /4/≤ 4 % del valor medido o ≤ 0,02 %Vol.≤ 8 % del valor medido o ≤ 0,02 %Vol. (3 meses)
Desviación del punto cero: ≤ 0,04 %Vol.Tiempo de respuesta: t90 < 20 sTiempo de desactivación: t10 < 14 sRango de temperatura: -20 ºC a +40 ºCSensibilidad cruzada: no se conoceVida útil:
– garantizada – esperada
2 años5 años
Gases de prueba: – Punto cero – Sensibilidad
Aire fresco2,00 %Vol. C02
7.5.1.4 Dióxido de carbono CO2 para Medición de GasTipo: Sensor infrarrojoRango: 0 a 100 %Vol.Error de medición: ±1,5 %Vol.Tiempo de respuesta: t90 < 20 sRango de temperatura: -20 ºC a +40 ºCSensibilidad cruzada: no se conoceVida útil:
– garantizada – esperada
2 años5 años
Gases de prueba: – Punto cero – Sensibilidad
Aire fresco100 %Vol. C02
7 Anexo
56
7.5.2 Sensores electroquímicos (EQ)
7.5.2.1 Oxígeno O2 Tipo: Sensor electroquímicoRango: 0 a 25 %Vol.Definición: 0,1 %Vol.Error de medición:
– Linealidad
– Estabilidad a largo plazo
según /7/≤ 1,5 % del valor medido o ≤ 0,3 %Vol.≤ 0,2 %Vol. (3 meses)
Tiempo de respuesta: t90 < 30 sRango de temperatura: -20 ºC a +40 ºCSensibilidad cruzada: no se conoceVida útil:
– garantizada – esperada
2 años3 años
Gases de prueba: – Punto cero – Sensibilidad
100 %Vol. CH4 o 100 %Vol. N2Aire fresco (20,9 %Vol.)
7.5.2.2 Monóxido de carbono COTipo: Sensor electroquímicoRango:
– Límite inferior0 a 500 ppm4 ppm
Definición: 1 ppmError de medición:
– Linealidad – Estabilidad a largo plazo
según /4/≤ 2 % del valor medido o ≤ 1 ppm≤ 10 % del valor medido o ≤ 1 ppm (3 meses)
Desviación del punto cero: 7 ppmTiempo de respuesta: t90 < 30 sTiempo de desactivación: t10 < 24 sRango de temperatura: -20 ºC a +40 ºCSensibilidad cruzada a 20 °C
– 3000 ppm H2 – 100 ppm NO
aprox. 1000 ppm COaprox. 25 ppm CO
Vida útil: – garantizada – esperada
24 meses36 meses
Gases de prueba: – Punto cero – Sensibilidad
Aire fresco40 ppm CO
57
7 Anexo
7.5.2.3 Sulfuro de hidrógeno H2S para Riesgo ExToxTipo: Sensor electroquímicoRango:
– Límite inferior0 a 100 ppm1 ppm
Definición: 1 ppmError de medición:
– Linealidad – Estabilidad a largo plazo
según /4/≤ 2 % del valor medido o ≤ 1 ppm≤ 10 % del valor medido o ≤ 1 ppm (3 meses)
Desviación del punto cero: 1 ppmTiempo de respuesta: t90 < 60 sTiempo de desactivación: t10 < 90 sRango de temperatura: -20 ºC a +40 ºCUmbrales de alarma (configu-ración de fábrica)
AL1: 5 ppmAL2: 20 ppmAL3: 100 ppm
Sensibilidad cruzada a 20 °C – 100 ppm CO – 1 %Vol. H2 – 100 ppm NO2
aprox. 1 ppm H2Saprox. 10 ppm H2Saprox. 3 ppm H2S
Vida útil: – garantizada – esperada
1 año> 3 años
Gases de prueba: – Punto cero – Sensibilidad
Aire fresco40 ppm H2S
7 Anexo
58
7.5.2.4 Sulfuro de hidrógeno H2S para Medición de GasTipo: Sensor electroquímicoRango:
– Límite inferior0 a 2000 ppm1 ppm
Definición: 1 ppm (hasta 100 ppm)2 ppm (a partir de 100 ppm)
Error de medición: – Linealidad – Estabilidad a largo plazo
≤ 3 % del valor medido≤ 10 % del valor medido o ≤ 5 ppm (3 meses)
Desviación del punto cero: 2 ppmTiempo de respuesta: t90 < 60 sTiempo de desactivación: t10 < 90 sRango de temperatura: -20 ºC a +40 ºCSensibilidad cruzada a 20 °C
– 100 ppm CO – 1 %Vol. H2 – 100 ppm NO2
aprox. 2 ppm H2Saprox. 10 ppm H2Saprox. 4 ppm H2S
Vida útil: – garantizada – esperada
1 año> 2 años
Gases de prueba: – Punto cero – Sensibilidad
Aire fresco180 ppm H2S
59
7 Anexo
7.6 Indicaciones técnicas
7.6.1 Etiqueta adhesiva para placa de características (parte posterior del equipo)Los símbolos que se encuentran en la etiqueta adhesiva signi-fican:
Abra el compartimiento de las pilas/baterías sólo fue-ra de las zonas expuestas a riesgo de explosión.
Lea el manual de instrucciones.
7.6.2 LimpiezaEl equipo se debe limpiar solamente con un trapo húmedo.
¡ATENCIÓN!Para la limpieza no utilice disolventes, gasolina, limpia salpicaderos (que contengan silicona) o sus-tancias similares.
7.6.3 Carga electrostáticaEvite la carga electrostática del equipo. Los objetos sin puesta a tierra electrostática (p.ej. también carcasas metálicas sin co-nexión a tierra) no están protegidos contra cargas aplicadas (p ej. debido a polvo o aerosoles).
¡ATENCIÓN!Cuando trabaje con hidrógeno H2, use siempre la bolsa de transporte TG8 para evitar la carga elec-trostática.
7 Anexo
60
7.7 Accesorios
Base de comunicaciones TG8N° Art.: LP11-10001
● para cargar, operar y alojar el equipo
● incluye mecanismo de blo-queo para prevenir caídas
● para la carga y funcionamien-to del equipo se requiere un adaptador AC/DC o un cable de vehículo
Adaptador AC/DC M4N° Art.: LD10-10001
● 100 a 240 V~ / 12 V=
Cable de vehículo M4 N° Art.: ZL07-10100
● 12 V= móvil, con fusible in-corporado y enchufe para encendedor del vehículo
● para uso en vehículo
Cable de vehículo M4 N° Art.: ZL07-10000
● 12 V= montaje, con fusible incorporado y conectores planos
● para la conexión directa al sistema eléctrico del vehículo
61
7 Anexo
Cable de vehículo M4N° Art.: ZL09-10000
● 24 V= montaje, con transfor-mador de tensión y conectores planos
● para la conexión directa al sistema eléctrico del vehículo
Correa de transporte sistema "Vario"N° Art.: 3209-0012
● dos correas de transporte ajustables con botones de fijación rápida y almohadilla de protección
● se pueden utilizar como correa colgada al cuello o cruzada
Bolsa de transporte TG8N° Art.: 3204-0040
● de cuero, con ventana trans-parente y orificios para co-nexiones del equipo, rueda de mando y fijación de los siste-mas de correa de transporte
● fácil de colocar mediante cie-rre velcro
● se puede utilizar en zonas ex-puestas a riesgo de explosión
7 Anexo
62
Maleta TG8-RÜN° Art.: ZD29-10000
● con compartimientos adap-tados
● posibilidad de carga desde afuera
● para alojar: – Multitec 560 – Base de comunicaciones TG8
– Adaptador AC/DC M4 – sonda flexible de 1 m, 2 m o 6 m
– Sonda manual Flexible – Sonda de campana – Sonda de localización – Sonda flotante – 100 filtros de polvo fino – entre otros
Maleta TG8 compactaN° Art.: ZD31-10000
● con compartimientos adap-tados
● para alojar: – Multitec 560 – Base de comunicaciones TG8
– Adaptador AC/DC M4 – sonda flexible de 1 m, 2 m o 6 m
– Sonda manual Flexible – Sonda flotante – 100 filtros de polvo fino – entre otros
63
7 Anexo
Sonda manual FlexibleN° Art.: ZS32-10000
● longitud 360 mm ● punta flexible con mango para localización de fugas, funciona a 2 manos
● Se requiere sonda flexible de 1 m
Sonda flotanteN° Art.: ZS21-10100
● para controlar pozos y espa-cios confinados
● Se requiere sonda flexible de 2 m o 6 m
Tubo de sonda flexibleN° Art.: ZS25-10000 (ejemplo)
● con filtro hidrófobo y acoples rápidos
● disponibles en diferentes lon-gitudes
Sistema de comprobación SPE VOLN° Art.: PP01-90101
● para la comprobación y el ajuste de la precisión de indi-cación en el rango LIE y %Vol. y para la comprobación del caudal de la bomba
● con conexión para las botellas de gas de prueba de SEWERIN
● Manómetro (0 – 16 bar) que in-dica la presión de la botella de gas de prueba y con medidor de caudal (0 a 80 l/h)
7 Anexo
64
Filtros de polvo finoN° Art.: 2499-0020
● adecuados para los diferentes tipos de sonda y el empalme de succión en bombas
● 100 unidades
Filtro hidrófoboN° Art.: 2491-0050
● adecuado para todas las son-das flexibles
● 1 unidad
Filtro de dióxido de carbonoN° Art.: ZG02-11000
● contiene cal sódica para filtrar CO2 del gas
Batería de NiMhN° Art.: 1354-0009
● AA, Mignon, HR6, 1,2 V 2700 mAh
Pila alcalinaN° Art.: 1353-0001
● AA, Mignon, LR6, 1,5 V
65
7 Anexo
Botella de gas de prueba SEWERINN° Art.: previa consulta
● para la comprobación y el ajuste
● botella de 1 litro (presión aprox. 12 bar)
● gases de prueba disponibles: – Mezcla de gas (5 y 4) – Gases individuales CH4, CO2, CO, H2S
7 Anexo
66
7.8 Declaración de conformidadLa empresa Hermann Sewerin GmbH declara por este medio que el equipo Multitec® 560 cumple con los requisitos de las siguientes Directivas:
● 1994/9/CE ● 2004/108/CE
El equipo está marcado con: − II2G Ex d e ib IIB T4 Gb
Si utiliza la bolsa de transporte (forma parte de los accesorios), se aplicará el grupo de explosión:
− II2G Ex d e ib IIC T4 Gb Certificado de examen CE de tipo:
− TÜV 07 ATEX 553353 X
Gütersloh, 06-10-2011
Dr. S. Sewerin (Director Gerente)
La Declaración de Conformidad completa está disponible en nuestro sitio de Internet.
67
7 Anexo
7.9 Protocolo de controlModelo de un protocolo de control para la comprobación de mezclas de gases
PROTOCOLO DE CONTROL Mezcla de gas Multitec® 560
N° de serie (p. ej.: 066 01 0501)
30/03/2011
1.0 Estado general1.1 – Estado perfecto (p. ej.: Sí / No)1.2 - Filtro de polvo fino perfecto (p. ej.: Sí / No)1.3 - Capacidad de las pilas/baterías (p. ej.: ¼)
2.0 Revisión de bomba2.1 - Código de error F100 al sellar la bomba
3.0 Riesgo ExTox (Gas de prueba aire fresco)3.1 Punto cero CH4
– Indicación -3 a +3 % LIEo– Indicación -0,15 a +0,15 %Vol.
3.2 Punto cero CO2 (0,04 %Vol.)– Indicación -0,02 a +0,10 %Vol.
3.3 Aire fresco O2 (20,9 %Vol.)– Indicación 20,4 a 21,4 %Vol.
3.4 Punto cero CO– Indicación -3 a +3 ppm
3.5 Punto cero H2S– Indicación -3 a +3 ppm
4.0 Riesgo ExTox (Gas de prueba ExTox IR)4.1 CH4 (2,20 %Vol.)
– Indicación 45 a 55 % LIEo– Indicación 2,00 a 2,40 %Vol.
4.2 CO2 (2,00 %Vol.)– Indicación 1,80 a 2,20 %Vol.
4.3 O2 (0 %Vol.)– Indicación -0,5 a +0,5 %Vol.
4.4 CO (40 ppm)– Indicación 37 a 43 ppm
4.5 H2S 40 ppm– Indicación 37 a 43 ppm
4.6 Alarma óptica (p. ej.: Sí / No)4.7 Alarma acústica (p. ej.: Sí / No)
- 1 -
7 Anexo
68
5.0 Medición de gas (Gas de prueba aire fresco) 5.1 Punto cero CH4
– Indicación -0,3 a +0,3 %Vol.5.2 Punto cero CO2
– Indicación -0,3 a +0,3 %Vol.5.3 Punto cero H2S
– Indicación -3 a +3 ppm5.4 Aire fresco O2 (20,9 %Vol.)
– Indicación 20,4 a 21,4 %Vol.
6.0 Medición de gas (Gas de prueba Bio IR) 6.1 CH4 (60 %Vol.)
– Indicación 58 a 62 %Vol.6.2 CO2 (40,0 %Vol.)
– Indicación 38,0 a 42,0 %Vol.6.3 H2S (180 ppm)
– Indicación 175 a 185 ppm6.4 O2 (0 %Vol.)
– Indicación -0,5 a +0,5 %Vol.
7.0 Observaciones– Carcasa dañada– Ajuste, reparación– Inspección en fábrica– o similar
8.0 Inspección– Día– Mes– Año– Firma
- 2 -
69
7 Anexo
7.10 Instrucciones para la eliminaciónLa eliminación de equipos y accesorios se rige por el Código Europeo de Residuos (CER).
Tipo de residuo Clave de residuo CER asignada
Equipo 16 02 13Botella de gas de prueba 16 05 05Pila, batería 16 06 05
Equipos viejosLos equipos viejos pueden ser devueltos a Hermann Sewerin GmbH. Nosotros nos encargamos, sin costo alguno, de la eli-minación o reciclaje por empresas debidamente cualificadas y certificadas para ello.
7 Anexo
70
7.11 Glosario técnico y abreviaturas
AL ● AlarmaCENELEC ● Comité Europeo de Normalización Elec-
trotécnicaEQ ● Sensor electroquímicoIR ● Sensor infrarrojoLIE ● Límite Inferior de ExplosividadLTEL ● Límite de exposición a largo plazoMAK ● Concentración máxima en el puesto de
trabajoMemoria cerrada
● Tipo de almacenamiento de datos en el equipo
● si el espacio de memoria existente está completamente ocupado, se pregunta si el archivo nuevo se debe escribir enci-ma del archivo más antiguo.
Memoria circular
● Tipo de almacenamiento de datos en el equipo
● si el espacio de memoria existente está completamente ocupado, el archivo nuevo se escribe automáticamente enci-ma del archivo más antiguo.
NiMh ● Níquel e hidruro metálicoppm ● partes por millónSTEL ● Límite de exposición a corto plazoTipo de gas ● Hidrocarburo CxHy que se puede medir
con el sensor infrarrojo ● de los tipos de gases disponibles, es necesario que uno esté siempre con-figurado, ya que no se pueden medir varios gases simultáneamente
VOL ● Volumen
71
7 Anexo
7.12 BibliografíaEn el manual de instrucciones se hace referencia a las siguientes normas, directivas y reglas:/1/ BGI T 021 Berufsgenossenschaft Chemie (Mutualidad Laboral Quí-
mica); Hoja informativa T 021: Equipos detectores de gases para gases y vapores tóxicos y oxígeno – Uso y funcionamiento, Refe-rencia: www.bgchemie.de
/2/ BGI T 023 Berufsgenossenschaft Chemie (Mutualidad Laboral Quí-mica); Hoja informativa T 023: Equipos detectores de gases para protección contra explosiones – Uso y funcionamiento, Referencia: www.bgchemie.de
/3/ DVGW G 465-4 Asociación alemana del gas y del agua; Normativa G 465-4: Medidores detectores de gas y de concentraciones de gas para la inspección de instalaciones de gas, Referencia: www.dvgw.de
/4/ EN 45544/5/ EN 45544-2/6/ EN 45544-4/7/ EN 50104/8/ EN 60079-7:2007/9/ EN 60079-29-1/10/ EN 60079-29-2/11/ EN 60086-1/12/ EN 61779-1/13/ EN 61951-2/14/ IEC 60079-20/15/ TRGS 900: 2006 Reglas Técnicas para Sustancias Peligrosas: Va-
lores límite en el puesto de trabajo, Referencia: www.baua.de/16/ 94/9/CE (ATEX 100a)
8 Índice alfabético
72
8 Índice alfabético
AAccesorios 60Ajuste 22, 40
Alcance 40CO 23CO2 23Gas individual 40H2S 23Mezcla de gas 41Mezcla Gas de Medida 22Mezcla Gas de Seguridad 22O2 23, 43Oxígeno véase Ajuste O2Preparación 41Punto cero 42Realizar 41Sensibilidad 42
Alarma 5, 25, 48Rangos de ajuste de los tipos de
gases 51Alarma de pila/batería 29Alimentación 27Autoarranque 24Averías 46
BBatería 28
Autodescarga 28Cambiar 30Cargar 28Configurar tipo 24Cuidado 29Requisitos 28
Bomba 37Borrar 26
CCarcasa 36Carga electrostática 59Código PIN 19, 24Concentración del gas de prueba 23
Modificar 39Configuraciones 13, 16, 19
Abrir 19
Estructura de menú 21Contraste de la pantalla 24
EEliminación de residuos 69Equipo
Encender 11Estado general 36Estructura de menú 14, 21
FFactor de rebasamiento 50Fecha 25Filtro de dióxido de carbono 42Filtro de polvo fino 37Filtros 37Funcionamiento 9
HHora 25
IIdioma 25Iluminación de pantalla 24Información de equipo 18Inspección de equipo 18, 25, 31
Acceder 34Alcance 31Documentación 32Encender 33Frecuencia 32Integrada 33Orden 33Realizar 34Terminar 34Valores límite 52
Inspección OK 23Intervalo 26Intervalo de servicio 24
LLimpieza 59
73
8 Índice alfabético
LTEL 50
MMantenimiento 31, 45Medición
Detener 17Iniciar 16
Medición de Gas 15Memoria 26, 53Memoria cerrada 26Memoria circular 26Mensaje de error 46Menú 10, 14
Acceder 14Salir 10Seleccionar 10
Menú Ajuste 22Menú principal véase MenúMezcla de gas, información sobre 23Modo de medición 13, 14
Estructura de menú 14Modo de memoria 26
OObservación 17Oxígeno 43
PPantalla 24 véase Cubierta delanteraPila/batería 24
Cambiar 30Configurar tipo 24Requisitos 27
Placa de características 59Precisión de la indicación
Con gas de prueba 38En ambiente de aire fresco 38
Protección contra explosionesActivo 8Modos pasivos 7
Protocolos 17Punto cero 15
Ajustar 42, 43Punto del menú
Salir 10Seleccionar 10
RRiesgo ExTox 15Rueda de mando 9
SSeñal de funcionamiento 5Señales 36
Acústicas 5Ópticas 5
SensibilidadAjustar 42, 44
Sensor 6, 54Configuración véase AjusteElectroquímico 6, 56Fecha de montaje 18Infrarrojo~ 6, 54
Símbolos véase Cubierta delanteraSímbolos de la pantalla véase Cubierta
delanteraSistema 24Sonda 37STEL 50
TTecla de función 9Teclas 9
UUmbrales de alarma 51Unidad
Configurar 25Uso
Previsto 3
VValor MAK 50
Hermann Sewerin GmbHRobert-Bosch-Straße 3 · 33334 Gütersloh · Germany
Telefon +49 5241 934-0 · Telefax +49 5241 934-444www.sewerin.com · [email protected] 06
.10.
2011
– 1
0681
1 –
es