46
Manual de instrucciones IM/WM–E Edición 2 Caudalímetro electromagnético WaterMaster

Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Manual de instruccionesIM/WM–E Edición 2

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster

Page 2: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

ABBEN ISO 9001:2000

Cert. fabricante Q 05907

EN 29001 (ISO 9001)

Lenno, Italia –Cert. fabricante 9/90A

La Compañía

Estamos establecidos como una fuerza mundial en el diseño y fabricación de instrumentaciónpara el control de procesos industriales, medida de caudal, análisis de gases y líquidos, asícomo aplicaciones ambientales.

Como parte de ABB, líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ofrecemos alos clientes nuestra experiencia en aplicaciones, servicio técnico y soporte a nivel mundial.

Estamos comprometidos con el trabajo en equipo, alta calidad en fabricación, tecnologíaavanzada y un inigualable servicio técnico y soporte.

La calidad, precisión y ejecución de los productos de la compañía son el resultado de más de100 años de experiencia, combinados con un programa continuo de diseño y desarrolloinnovadores para incorporar la más avanzada tecnología.

Page 3: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster

IM/WM–E Edición 2 1

1 Seguridad .................................................................................................................................... 21.1 Seguridad eléctrica ................................................................................................................................. 21.2 Símbolos ................................................................................................................................................. 21.3 Higiene y seguridad ................................................................................................................................. 3

2 Introducción ................................................................................................................................ 42.1 Control de calidad ................................................................................................................................... 4

3 Instalación mecánica .................................................................................................................. 53.1 Desembalaje ........................................................................................................................................... 53.2 Condiciones de instalación ...................................................................................................................... 53.3 Instalación mecánica ............................................................................................................................. 10

3.3.1 Dimensiones del transmisor .................................................................................................... 103.3.2 Tamaño del sensor ................................................................................................................. 11

4 Instalación eléctrica .................................................................................................................. 174.1 Conexión a tierra ................................................................................................................................... 174.2 Disposición del sensor / transmisor remoto ........................................................................................... 194.3 Conexiones de los terminales del transmisor ......................................................................................... 204.4 Preparación del cable ........................................................................................................................... 21

4.4.1 Sistemas estándar (sin protección catódica) ........................................................................... 224.4.2 Sistemas con protección catódica .......................................................................................... 23

4.5 Conexiones del cable del sensor ........................................................................................................... 244.5.1 Protección ambiental .............................................................................................................. 26

4.6 Conexiones de salida ............................................................................................................................ 274.6.1 Salidas de frecuencia ............................................................................................................. 274.6.2 Salidas de alarma ................................................................................................................... 284.6.3 Salida de corriente (entre 4 y 20 mA) ...................................................................................... 28

4.7 Conexiones de la fuente de alimentación .............................................................................................. 294.7.1 Fuente de alimentación de CA ................................................................................................ 294.7.2 Fuente de alimentación de CC ................................................................................................ 30

4.8 Reajuste del cartucho y la cubierta ........................................................................................................ 31

5 Puesta en marcha y funcionamiento ....................................................................................... 325.1 Desplazamiento por los menús y parámetros ........................................................................................ 325.2 Pantallas de inicio ................................................................................................................................. 335.3 Niveles de seguridad y acceso por contraseña ..................................................................................... 355.4 Fácil instalación ..................................................................................................................................... 36

6 Especificación ........................................................................................................................... 37

7 Certificado de conformidad y protección de zonas peligrosas ............................................. 387.1 Protección de zona peligrosa ................................................................................................................ 387.2 Declaración de conformidad ................................................................................................................. 38

Notas ............................................................................................................................................. 40

Page 4: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 1 Seguridad

2 IM/WM–E Edición 2

1 SeguridadLa información contenida en este manual está destinada a asistir a nuestros clientes en la operacióneficiente de nuestros equipos. El uso de este manual para cualquier otro propósito está terminantementeprohibido y su contenido no podrá reproducirse total o parcialmente sin la aprobación previa delDepartamento de Publicaciones Técnicas.

1.1 Seguridad eléctricaEste equipo cumple con la normativa CEI/IEC 61010-1:2001-2 sobre requisitos de seguridad para equiposeléctricos de medida, control y uso en laboratorio, así como con las normas del NIST y la OSHA.

Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipoproporciona puede ser dañada.

1.2 SímbolosEn la etiqueta del equipo pueden aparecer los siguientes símbolos:

Advertencia: consulte las instrucciones del manual

Sólo corriente continua

Precaución: riesgo de descarga eléctrica Sólo corriente alterna

Terminal protector de conexión a tierra Corriente continua y alterna

Terminal de conexión a tierra Este equipo está protegido mediante un doble aislamiento.

Page 5: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 1 Seguridad

IM/WM–E Edición 2 3

1.3 Higiene y seguridad

Para garantizar que nuestros productos sean seguros y no presenten ningún riesgo para la salud, deberán observarse los siguientes puntos:

Durante la instalación, se deben tomar en consideración los requisitos de seguridad de este equipo, de cualquier equipo asociado y del entorno local.

La instalación y el uso de este equipo y cualquier dispositivo relacionado se deben realizar en conformidad con las normas nacionales y locales pertinentes.

Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual.

Deberán observarse las etiquetas de advertencia de los contenedores y paquetes.

La instalación, operación, mantenimiento y servicio técnico sólo deberán llevarse a cabo por personal debidamente cualificado y de acuerdo con la información suministrada.

Deberán tomarse las precauciones normales de seguridad, a fin de evitar la posibilidad de accidentes al operar con el equipo bajo condiciones de alta presión y/o temperatura.

Las sustancias químicas deberán almacenarse alejadas del calor y protegidas de temperaturas extremas. Las sustancias en polvo deberán mantenerse secas. Deberán emplearse procedimientos de manejo normales y seguros.

Al eliminar las sustancias químicas, se deberá tener cuidado de no mezclar dos sustancias diferentes.

Responsabilidad del producto: cualquier recomendación o asistencia gratuita se proporcionará de buena fe, sin conllevar responsabilidad alguna.

Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre peligros (cuando corresponda) pueden obtenerse dirigiéndose a la dirección de la Compañía que aparece en la contraportada, además de información sobre el servicio de mantenimiento y repuestos.

Page 6: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 2 Introducción

4 IM/WM–E Edición 2

2 IntroducciónWaterMaster™ es una gama de caudalímetros electromagnéticos de alto rendimiento para medir laconductividad eléctrica de fluidos; Los sistemas son normalmente suministrados con la configuración defábrica y calibrados.

Este manual proporciona información para el usuario acerca de los transmisores WaterMasterincorporados o remotos, así como sobre los sensores relacionados.

2.1 Control de calidadEl Laboratorio de Calibración UKAS No. 0255 es una de las diez plantas de calibración de caudal operadaspor la Compañía y es representativo de nuestra dedicación para con la calidad y precisión.

Fig. 2.1 Laboratorio de Calibración UKAS No. 0255

����

Page 7: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 3 Instalación mecánica

IM/WM–E Edición 2 5

3 Instalación mecánica

3.1 Desembalaje

3.2 Condiciones de instalación

Fig. 3.1 Desembalaje

Precaución. Compruebe que el equipo se encuentra en buen estado antes de proceder a instalarlo. No instale el producto si este se encuentra en mal estado o está defectuoso.

Precaución. NO exceda la presión de trabajo máxima indicada en el equipo.

Fig. 3.2 Vertido

Fig. 3.3 Vibración

Ángulo de la eslinga <90°

Límite de vibraciones entre 5 Hz y 150 Hz

Page 8: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 3 Instalación mecánica

6 IM/WM–E Edición 2

Fig. 3.4 Calor localizado

Fig. 3.5 Emplazamiento

Fig. 3.6 Requisitos de tramos rectos

Fig. 3.7 Nivel de fluido

Dejar espacio para leer la pantalla

Mín.Mín.

Diám. tubo > 5Diám. tubo > 2

Dirección del caudal

Page 9: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 3 Instalación mecánica

IM/WM–E Edición 2 7

Fig. 3.8 Dentro de los límites de la temperatura

Fig. 3.9 Sombra

Fig. 3.10 Sobre el nivel del suelo

60 °C (140 °F) máx.

–20 °C(–40 °F)

Mín.

Soportes

Page 10: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 3 Instalación mecánica

8 IM/WM–E Edición 2

Fig. 3.11 Diferencia de temperatura

Fig. 3.12 Dentro de la calificación ambiental

Fig. 3.13 Subterráneo

IP67 (NEMA 4X)IP68 (NEMA 6)

Inmersión del transmisor: 1 m <12 horas de tiempo

acumulado

Inmersión del sensor: continua

Se recomienda placa de protección

Relleno

Page 11: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 3 Instalación mecánica

IM/WM–E Edición 2 9

Fig. 3.14 Tendido de cables

Fig. 3.15 Colocación de juntas

Fig. 3.16 Separación entre sensores

Fig. 3.17 Acceso al transmisor

70 °C (158 °F) máx.

– 20 °C (– 4 °F) Mín.

Fije las juntas

Juntas del mismo tamaño que el tubo

0,7 m mín.

Colóquelo de manera que se pueda acceder a la pantalla y al cable de comunicaciones

Page 12: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 3 Instalación mecánica

10 IM/WM–E Edición 2

3.3 Dimensiones generales

3.3.1 Dimensiones del transmisor

Fig. 3.18 Tamaño del transmisor incorporado (casquillo estándar)

Fig. 3.19 Tamaño del transmisor remoto (casquillo estándar)

Nota. Fije el transmisor remoto a una superficie firme con 3 tornillos M5 (no incluidos).

118

98202,5; casquillo estándar250; casquillo blindado

202,

5; c

asqu

illo e

stán

dar

250;

cas

quillo

blin

dado

98R3.2

71

179

201

Dimensiones en mm

Dimensiones en mm

Page 13: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 3 Instalación mecánica

IM/WM–E Edición 2 11

3.3.2 Tamaño del sensor

Paso total DN 3 a 32

Nota. Longitud de instalación- todos los sensores cumplen el estándar ISO13359

Fig. 3.20 Paso total DN 3 a 32

Tamaño del medidor Dimensiones mm

DN NPS/NB A* B**

3 a 8 0,12 a 0,31 90 130

10 0,40 90 200

15 0,60 95 200

20 0,79 105 200

25 1,0 115 200

32 1,26 140 200

*Las dimensiones son aproximadas y pueden variar dependiendo del tipo de brida

**Tolerancia típica: +0/-3 mm

Tabla 3.1 Paso total DN 3 a 32 (PN/ANSI150)

� �Máx. Máx.

Page 14: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 3 Instalación mecánica

12 IM/WM–E Edición 2

Paso total DN 40 a 300

Paso total DN 350 a 2200

Fig. 3.21 Paso total DN 40 a 300

Tamaño del medidor Dimensiones mm

DN NPS/NB A* B

40 11/2 150 200**

50 2 165 200**

80 3 200 200**

100 4 230 250**

150 6 280 300**

200 8 345 350***

250 10 405 450***

300 12 460 500***

*Las dimensiones son aproximadas y pueden variar dependiendo del tipo de brida

Tolerancias típicas: **+0/-3 mm: ***+0/-6 mm

Tabla 3.2 Paso total DN 40 a 300

Fig. 3.22 Paso total DN 350 a 600

��Máx. Máx.

� �Máx. Máx.

Page 15: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 3 Instalación mecánica

IM/WM–E Edición 2 13

Fig. 3.23 Paso total DN 700 a 2200

Tamaño del medidor Dimensiones en mm

DN NPS/NB A B

350 14 535 550**

400 16 600 600**

450 18 640 698**

500 20 715 768**

600 24 840 918**

700 27/28* 927 700***

750 30 985 762***

800 32 1060 800***

900 36 1170 900***

1000 39/40* 1290 1000***

1100 42 1405 1067***

1200 48 1511 1200***

1400 54 1745 1400***

1500 60 1855 1524***

1600 66 2032 1600***

1800 72 2197 2250***

2000 78 2362 2500***

2200 84 2534 2750***

* El tamaño depende de la especificación de la brida

Tolerancias típicas: **+0/–6 mm: ***+0/–10 mm

Artículos **/*** DN700 hasta +0/–25 mm si se están utilizando bridas WN

Tabla 3.3 Paso total DN 350 a 2200

� �Máx.Máx.

Page 16: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 3 Instalación mecánica

14 IM/WM–E Edición 2

Paso reducido DN 15 a 25

Fig. 3.24 Paso reducido DN 15 a 25; opciones de montaje del transmisor remoto

Tamaño del medidor Dimensiones mm Conexión

DN NPS/NB A B

15 1/2 119 G 3/4 pulg. B o 3/4 pulg. NPT Macho

20 3/4 127 G 1 pulg. B o 1 pulg. NPT Macho

25 1 127 G 1 1/4 pulg. B o 1 1/4 pulg. NPT Macho

Tabla 3.4 Paso reducido DN 15 a 25; extremos roscados

128

89

61

A

Page 17: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 3 Instalación mecánica

IM/WM–E Edición 2 15

Paso reducido DN 40 a 300

Fig. 3.25 Paso reducido DN 40 a 300

Tamaño del medidor Dimensiones mm

DN NPS/NB A* B

40 11/2 150 200**

50 2 165 200**

80 3 200 200**

100 4 230 250**

150 6 280 300**

200 8 345 350***

250 10 405 450***

300 12 485 500***

*Las dimensiones son aproximadas y pueden variar dependiendo del tipo de brida

Tolerancias típicas: **+0/-3 mm: ***+0/-6 mm

Tabla 3.5 Paso reducido DN 40 a 300

��Máx.Máx.

Page 18: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 3 Instalación mecánica

16 IM/WM–E Edición 2

Paso reducido DN 350 a 600

Fig. 3.26 Paso reducido DN 350 a 600

Tamaño del medidor Dimensiones mm

DN NPS/NB A* B C**

350 14 535 520 550

400 16 600 576 600

450 18 640 627 698

500 20 715 679 768

600 24 840 770 918

*Las dimensiones son aproximadas y pueden variar dependiendo del tipo de brida

**Tolerancias típicas: +0/-6 mm

Tabla 3.6 Paso reducido DN 350 a 600

�Máx.Máx.

Máx

.

Page 19: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 4 Instalación eléctrica

IM/WM–E Edición 2 17

4 Instalación eléctrica

4.1 Conexión a tierra

Precaución. Por motivos de seguridad y para obtener un rendimiento óptimo, el caudalímetro, las tuberías y fluidos deben conectarse correctamente a tierra conforme a las normativas.

Nota.

El sensor de flujo no debe conectarse a una clavija de tierra.

Para las conexiones, utilice un cable de ≥ 4 mm2 (< 10 AWG).

Fig. 4.1 Todas las tuberías metálicas (incluido el tubo de metal revestido).

Fig. 4.2 Tubería de metal con adaptador de brida

Page 20: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 4 Instalación eléctrica

18 IM/WM–E Edición 2

Fig. 4.3 Tubería de metal con brida a tubería de plástico

Fig. 4.4 Tubería de metal con inserción de compensación de plástico

Fig. 4.5 Todas las tuberías de plástico

Tubo de plásticoTubería metálica

Tubo de plásticoTubería metálica

Consulte la sección 4.2 de la página 19

Page 21: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 4 Instalación eléctrica

IM/WM–E Edición 2 19

4.2 Disposición del sensor / transmisor remoto

Fig. 4.6 Tuberías con protección catódica

Nota. Para las conexiones, utilice un cable de ≥ 4 mm2 (< 10 AWG).

Fig. 4.7 Transmisor remoto en cabina al borde de la carretera

Anillos de contacto de fluidoJunta

Cables de conexión (suministrados)

Cable de conexión (suministrado)

Precaución. NO conecte a tierra los sistemas protegidos catódicamente.

Manguito y arandela aislantes (no suministrados)

Cable de conexión aislado (no se incluye)

Debe ser del calibre adecuado para transportar corrientes catódicas.

Alimentación eléctrica

Page 22: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 4 Instalación eléctrica

20 IM/WM–E Edición 2

4.3 Conexiones de los terminales del transmisor

Consulte la fig. 4.8:

1. Afloje (pero no quite) los cuatro tornillos A de la cubierta del transmisor.

2. Retire la cubierta.

3. Compruebe que el indicador LED de alimentación B situado en el panel de fondo no está encendido.

4. Si los tornillos C no están visibles, acceda a ellos tirando del tope D hacia atrás y haciendo girar el cartucho E hasta que los orificios situados en el cartucho estén alineados con los tornillos del mismo.

5. Afloje los tres tornillos y extraiga el cartucho F del alojamiento.

Advertencia. Desconecte el transmisor de la fuente de alimentación antes de retirar la cubierta.

Fig. 4.8 Acceso a los terminales del transmisor

Advertencia. Si el indicador LED B está encendido, significa que el transmisor sigue conectado. Antes de continuar, desconecte el transmisor de la fuente de alimentación.

Page 23: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 4 Instalación eléctrica

IM/WM–E Edición 2 21

Fig. 4.9 Entrada del casquillo para paso de cable/conducto (transmisor remoto)

Suministro EléctricoCC/CA

Terminal deAlimentación

Cable de alimentación

Conexiones de salidaToma de tierra

externa Conexiones de salida Cable del sensor

Terminal de conexiones de salida

Terminal del cable del sensor

Puntos de prueba para conexiones de salida

Panel de fondo

Toma de tierra interna (Alternativa PE)

Toma de tierra interna (Alternativa PE)

Page 24: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 4 Instalación eléctrica

22 IM/WM–E Edición 2

4.4 Preparación del cable (sólo sistemas remotos)

Para preparar el cable y conectarlo a los bloques de terminales del transmisor y del sensor:

1. Quite el aislamiento exterior del cable y la envoltura de Mylar®.

2. Verifique que el hilo de drenaje está encamisado.

3. Corte los hilos de conexión del cable a las longitudes indicadas en la Tabla 4.1, página 23.

4.5 Conexiones del cable transmisor/sensor

Precaución. Mantenga la protección ambiental en todo momento - Vea la Sección 4.5.2, página 25.

Precaución.

Realice las conexiones sólo según se indica.

Trence el hilo apantallado (D1/TFE + D2) con el hilo de drenaje y colóquelos en un manguito.

Para sistemas estándar (sin protección catódica), conecte el hilo de drenaje al tornillo de toma de tierra.

Para sistemas con protección catódica, conecte el hilo de drenaje al terminal SCR.

Si la carcasa del transmisor no dispone de tornillo de toma de tierra, conecte el hilo de drenaje al terminal SCR

Compruebe que las juntas y las superficies de contacto están limpias, para mantener la clasificación ambiental.

Las conexiones de los conductos deben proporcionar el sellado de la entrada del cable.

Después de realizar las conexiones, verifique que los pasacables están bien apretados. No apriete en exceso los pasacables de plástico para evitar que desaparezcan sus propiedades de sellado. Inicialmente, apriete a mano y después apriete de 1/2 a 3/4 de vuelta con una llave adecuada.

Instale tapones obturadores adecuados donde sea necesario.

Page 25: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 4 Instalación eléctrica

IM/WM–E Edición 2 23

4.5.1 Sensor Cable Terminal Connections and Recommended Cable Lengths

Placa de identificación

Código de Color del terminal Longitud de cable en mm – extremo del

transmisor

Longitud de cable en mm – extremo del

sensor

M1 Marrón 70 60

M2 Rojo 70 60

SCR Pantalla (Conexiones a tierra cable

verde/amarillo)

70 60

D1/TFE Naranja

Amarillo

70 60

D2 70 60

3 Verde (conexión a tierra) 70 60

S2 Azul (pantalla) 60 60

E2 Azul (señal) 60 60

E1 Violeta (señal) 60 60

S1 Violeta (pantalla) 60 60

Tabla 4.1 Conexiones del cable del sensor y longitud de cable recomendada

(Pantalla)

Page 26: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 4 Instalación eléctrica

24 IM/WM–E Edición 2

Fig. 4.10 Conexiones del cable del sensor en el bloque de terminales del transmisor - Sistema estándar (sin proteccióncatódica)

Fig. 4.11 Conexiones del cable del sensor en el bloque de terminales del sensor - Sistema estándar (sin proteccióncatódica)

�������� ��������

Consulte en la Tabla 4.1 los códigos de color del bloque de terminales

Antes de conectar el cable, vea la Sección 4.4, página 22, y consulte los requisitos de preparación

*Hilo de drenaje(Trenzado con

naranja/amarilloapantallados)

* Para sistemas con protección catódica (o si la carcasa del transmisor no tiene tornillo de toma de tierra), conecte el hilo de drenaje al SCR.

Pantalla a toma de tierra interna

Consulte en la Tabla 4.1 los códigos de color del bloque de terminales

* Para sistemas con protección catódica, conecte el hilo de drenaje al terminal SCR.

* Hilo de drenaje (trenzado con naranja/amarillo apantallados)

Page 27: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 4 Instalación eléctrica

IM/WM–E Edición 2 25

4.5.2 Protección ambiental

Fig. 4.12 Sellado hermético de la caja de bornas del sensor

Advertencia.

Los materiales para el sellado hermético son tóxicos. Lea atentamente las instrucciones del fabricante antes de preparar el material de sellado y adopte las medidas de seguridad adecuadas.

Conecte y compruebe todas las conexiones antes de realizar el sellado.

Las conexiones de la caja de bornas del sensor remoto se deben sellar herméticamente de inmediato una vez finalizadas para evitar el ingreso de humedad.

No rebase ni permita que el material de sellado hermético entre en contacto con las juntas o ranuras.

Si se utiliza material para el sellado hermético, no permita que este entre en el conducto.

Page 28: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 4 Instalación eléctrica

26 IM/WM–E Edición 2

4.6 Conexiones de salida

4.6.1 Salidas de frecuencia

Precaución.

Consulte la página 38 para las salidas.

Las cargas inductivas se deben suprimir o inmovilizar para evitar oscilaciones de la tensión.

El funcionamiento de las salidas es programable.

Los aislantes externos normalmente no son necesarios, ya que el circuito de pulsos y alarmas está separado eléctricamente de todas las demás conexiones del WaterMaster.

Fig. 4.13 Conexiones de salida de frecuencia

Nota. Las salidas 1 y 2 son sensibles a la polaridad. La conexión común (negativa) para estas salidas se denomina 'COM'.

�� �� �� �� ������

�� �� ��

PLC o almacenador de datos

COM O/P1 O/P2

Page 29: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 4 Instalación eléctrica

IM/WM–E Edición 2 27

4.6.2 Salidas de alarma

4.6.3 Salida de corriente (entre 4 y 20 mA)

Fig. 4.14 Conexiones de salida para alarma

Fig. 4.15 Salida de corriente (entre 4 y 20 mA)

�� �� �� �� ������

�� �� ��

COM O/P3

�� �� �� �� ������

�� �� ��

�����

Consulte IM/WMP para obtener más información

sobre el protocolo de comunicaciones HART®

Page 30: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 4 Instalación eléctrica

28 IM/WM–E Edición 2

4.6.4 Acceso a los puntos de prueba

Nota. Una sonda DVM típica puede acceder (encajar) en los orificios de prueba de la PCB.

Fig. 4.16 Acceso a los puntos de prueba de la placa PCB del transmisor

�� �� ��

����

������

IC+IC–

No usado

O/P1

4 a 20 mA

COMO/P2

O/P3 Salidas de alarma

No usado

Salidas de frecuencia

Page 31: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 4 Instalación eléctrica

IM/WM–E Edición 2 29

4.7 Conexiones de la fuente de alimentación

4.7.1 Fuente de alimentación de CA

Advertencia. La instalación eléctrica y la conexión a tierra se deben realizar de conformidad con las normas nacionales y locales pertinentes.

Fig. 4.17 Conexiones de la fuente de alimentación de CA

Nota. Para aplicaciones de baja tensión CA, vea la Fig. 4.18 ,página 30.

����

����

���������������

Etiqueta del transmisor

Tornillo de puesta a tierra externo

Tornillos de puesta a tierra

internos*

MarrónAzul

Verde/Amarillo

Fusible F1 (CA);Tipo T de 250 mA, pt. núm. B20411

>4 mm2 (<10 AWG) Hilo de cobre

Indicador LED de la fuente de alimentación

Alimentación eléctricade CA a través de un

aislador y un fusibleadecuados

* Se pueden usar como tomade tierra (PE) si así lo exigenlas normas nacionales

Page 32: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 4 Instalación eléctrica

30 IM/WM–E Edición 2

4.7.2 Alimentación CC (y baja tensión CA)

4.7.3 Microinterruptores de configuraciónEl panel de fondo del transmisor lleva montados tres microinterruptores de configuración. Estosmicrointerruptores están ajustados de fábrica de la forma siguiente:

Transmisor remoto – todos OFF

Transmisor integral – SW3 ON

Fig. 4.18 Conexiones de alimentación eléctrica CC (y baja tensión CA)

Fig. 4.19 Microinterruptores de configuración

���� ������

Etiqueta del transmisor (DC)

RojoNegro

Verde/Amarillo

Toma de tierra externa

Alambre de cobre >4 mm2 (<10 AWG)

Tornillos de toma de tierra internos

Fusible F2 (CC)Tipo T 2 Apt. núm. B20412

Alimentación eléctrica de CC (obaja tensión CA) a través de unaislador y un fusible adecuados

LED indicador de la alimentación eléctrica

Configuración

Microinterruptores

SW3 SW2 SW1

OFF

ON

SW1 – Sólo lectura

SW2 – (Producto futuro)

SW3 – Memoria interna del sensor

Funciones de los microinterruptores

Page 33: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 4 Instalación eléctrica

IM/WM–E Edición 2 31

4.8 Reajuste del cartucho y la cubierta

Consulte la fig. 4.20:

1. Compruebe que el tipo de alimentación eléctrica del cartucho que va a colocar es adecuado.Para ello, consulte la etiqueta A en el lateral del cartucho:

– Los cartuchos de CA tienen una etiqueta negra en un lateral.– Los cartuchos de CC (y baja tensión CA) tienen dos etiquetas rojas CC: una en el lateral del

cartucho y otra en su placa posterior.2. Alinee los tres tornillos B del cartucho con los huecos correspondientes del mismo y apriete los

tornillos con cuidado hasta que el cartucho quede bien sujeto en su lugar.3. Si fuera necesario, gire el cartucho antes de colocar la cubierta; consulte la figura 4.8 de la página

20 para obtener más información.4. En instalaciones de alta integridad/seguridad, coloque el microinterruptor SW1 en la posición "ON"

(sólo lectura), vea la Fig. 4.19, página 30.5. Alinee la cubierta del transmisor con el alojamiento y apriete los cuatro tornillos C de la cubierta

con cuidado.6. En el caso de instalaciones de alta seguridad/integridad, coloque juntas a prueba de manipulación

no autorizada en el dispositivo de protección D.

Advertencia. Asegúrese de que el transmisor está desconectado de la fuente de alimentación antes de volver a colocar la cubierta.

Precaución. Con el fin de evitar dañar el cartucho al volverlo a colocar, no apriete demasiado los tornillos.

Fig. 4.20 Reajuste del cartucho y la cubierta

���

�����

��������������� ��

��������

��������������� ��

���

EEtiqueta negra en el lateral del cartucho CA

Etiqueta roja en el lateral del cartucho CC (y baja tensión CA)

Etiqueta roja en la placa posterior del cartucho CC (y baja tensión CA)

Page 34: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 5 Puesta en marcha y funcionamiento

32 IM/WM–E Edición 2

5 Puesta en marcha y funcionamiento

5.1 Desplazamiento por los menús y parámetrosLas cuatro teclas situadas debajo de la pantalla sirven para desplazarse por los distintos menús y ejecutartodas las opciones.

Nota. Esta sección describe las opciones disponibles en el menú de instalación rápida. Consulte el manual de programación (IM/WMP) para obtener información más detallada de todos los menús para usuarios y los distintos niveles de funcionamiento.

Fig. 5.1 Pantalla y teclas

Componente Descripción

A Nombre de la pantalla en el nivel/parámetro actual

B Icono del nivel principal

C Título del nivel del menú

D Acción que se ejecuta al pulsar la tecla

E Acción que se ejecuta al pulsar la tecla

F Tecla izquierda: se utiliza para navegar por las distintas opciones y escribir parámetros

G Teclas arriba/abajo: se utilizan para desplazarse por las distintas opciones del menú y aumentar/disminuir los valores de los parámetros que se pueden modificar

H Tecla derecha: se utiliza para aceptar/seleccionar los valores de los parámetros/las opciones y salir de los niveles secundarios

���� �����

���

� ��������

� �

Page 35: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 5 Puesta en marcha y funcionamiento

IM/WM–E Edición 2 33

5.2 Pantallas de inicioAl encender el dispositivo, el tipo de pantalla que aparece indica el estado del sistema.

Existen cuatro pantallas típicas de inicio como se indica a continuación:

Arranque del sistema

Al encender la unidad, aparecerá en pantalla la barra de progreso mientras dure el periodo de inicio.

Una vez terminado este periodo, se mostrará una de las siguientes cuatro pantallas en función del estado del sistema en ese momento.

Ningún sensor conectado

Si no se detecta ningún sensor durante el proceso de inicio, se ejecuta una tarea de recuperación automática para localizar el sensor. Si no se detecta ningún sensor, esta rutina continúa hasta que se detenga manualmente.

Si la opción 'Desconectado' aparece durante el proceso de recuperación automática y se pulsa la tecla , el transmisor dejará de funcionar como un caudalímetro y se aplican las siguientes condiciones al transmisor:

Se puede configurar información sobre el transmisor y la planta.

No se pueden configurar datos sobre el sensor.

Nota. Si se muestra esta pantalla en un transmisor integral, compruebe que el microinterruptor SW3 está en la posición "ON" (vea la Fig. 4.19, página 30).

Dos memorias de sensor

Los sistemas incorporados y de reequipamiento tienen la memoria del sensor montada en el circuito del panel de fondo del transmisor.

Si se detectan dos tipos de memoria de sensor (integral y remota) al encender el dispositivo, aparecerá el aviso "DOS MEMORIAS DE SENSOR".

Para corregir el problema, ponga el microinterruptor SW3 en la posición "OFF" (vea la Fig. 4.19, página 30).

Procesamiento

Inicio del sistema

Reajuste del dispositivo

Reajustar Fuera de línea

Inicio del sistema

NINGÚN SENSOR DETEC.

Rectificar y reiniciar

Aceptar

Inicio del sistema

MEMORIA DUAL DETECTADA

Page 36: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 5 Puesta en marcha y funcionamiento

34 IM/WM–E Edición 2

Instalación modificada

Si la información del sensor almacenada en la memoria del transmisor no se corresponde con los datos del sensor que está conectado, aparecerá el aviso 'INSTALACIÓN MODIFICADA'.

Podrá identificarse la opción modificada (transmisor o sensor) y copiarse los datos de la siguiente manera:

Transmisor

Si selecciona esta opción, se copiarán los datos de la planta y de la descarga desde la memoria del sensor a la del transmisor y el totalizador se cargará desde la memoria del sensor.

Se utiliza para realizar los siguientes cambios:

Cambio del cartucho remoto o incorporado

Cambio del Tx remoto

Nueva instalación

Sensor

Si selecciona esta opción, se copiará información desde la memoria del transmisor a la del sensor y el totalizador se cargará desde la memoria del sensor.

Se utiliza para realizar los siguientes cambios:

Cambios en el panel de fondo incorporado

Cambios en el sensor

Cambio en el transmisor incorporado

*Ejemplo de leyenda sólo

Pantalla de procesos (página del operador)

Cuando se muestra la "Pantalla de procesos" (página del operador), se reanuda el funcionamiento normal.

Para acceder a los menús con nivel de acceso permitido, pulse la tecla ( ) para mostrar la pantalla "Nivel de acceso" - vea la Sección 5.3, página 35.

Indentif. elem. modificado

Transmisor Sensor

Inicio del sistema

INSTALAC. MODIFICADA

Agua de drenaje

123.45 l/s

Page 37: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 5 Puesta en marcha y funcionamiento

IM/WM–E Edición 2 35

5.3 Niveles de seguridad y acceso con contraseñaAl efectuar el encendido, la "Pantalla de inicio" y la "Pantalla de procesos" se activan por este orden.

5.3.1 Contraseñas predeterminadasEl transmisor WaterMaster se suministra con las contraseñas predeterminadas para acceder a los menúsde nivel "Estándar" y "Avanzado".

Las dos contraseñas son:

Contraseña de acceso "Estándar": 2

Contraseña de acceso "Avanzado": 3

Las contraseñas pueden contener hasta 5 caracteres y no distinguen entre mayúsculas y minúsculas.

Nota.

Los usuarios finales pueden ajustar y cambiar las contraseñas con nivel "Estándar" y "Avanzado".

Los usuarios finales no tienen acceso al nivel de "Servicio", ya que está reservado exclusivamente al personal de fábrica.

Para navegar desde la "Página(s) del operador" directamente a los menús, acepte la selección de nivel de acceso predeterminado en la pantalla "Nivel de acceso" y pulse la tecla ( ).

*Ejemplo de leyenda sólo

Páginas del operador (pantalla de procesos)

Una vez finalizado el proceso de inicio y si no se ha producido ningún cambio desde la última vez, aparecerá la pantalla de procesos.

Pulse la tecla ( ) para acceder a la pantalla "Nivel de acceso" donde se selecciona el nivel de acceso del usuario.

Nivel de acceso

Son necesarias contraseñas para los niveles de acceso "Estándar" 'y "Avanzado". No se necesitan contraseñas para acceso de "Sólo lectura".

Seleccione el nivel de acceso permitido y pulse la tecla para acceder a la pantalla 'Introducir contraseña' (esta

pantalla no aparecerá si se selecciona la opción 'Sólo lectura').

Escriba la contraseña

Introduzca la contraseña y pulse la tecla ( ) para mostrar los menús disponibles en el nivel de acceso permitido.

Nota: Si tiene lugar un intervalo de espera (5 minutos sin ninguna actividad), vuelva a introducir la contraseña para acceder a los menús.

Agua de drenaje

123.45 l/s

Sólo lectura

Estándar

Avanzado

Servicio

Atrás Seleccionar

Nivel de acceso

******

Siguiente Seleccionar

Intr. contraseña

r s t u v w x y z 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Page 38: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 5 Puesta en marcha y funcionamiento

36 IM/WM–E Edición 2

5.3.2 Introducción de contraseñasPara seleccionar caracteres de contraseñas e introducir contraseñas:

1. Desplácese a la pantalla "Nivel de acceso" y seleccione el nivel de acceso requerido. Pulse la tecla para mostrar la pantalla "Introducir contraseña".

2. Use las teclas y para desplazarse hasta los caracteres de contraseña y resaltar el primeroque desea seleccionar.

3. Pulse la tecla para seleccionar el carácter resaltado (y agregarlo a la contraseña).

4. Use las teclas y para resaltar el siguiente carácter que desea seleccionar para lacontraseña.

5. Repita los pasos 2 a 4 hasta que se hayan añadido todos los caracteres a la contraseña.

6. Pulse la tecla para aceptar la contraseña y ver los menús disponibles con el nivel de accesosolicitado.

Nota. Durante la asignación de contraseñas, haga una copia de cada una y almacénelas en unaubicación segura. No es posible solicitar al transmisor la recuperación de contraseñas una vez que sehan establecido.

Page 39: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 5 Puesta en marcha y funcionamiento

IM/WM–E Edición 2 37

5.4 Fácil instalación

Fácil instalación

El nivel "Configuración rápida" se utiliza para configurar el sistema rápidamente y contiene una serie de opciones para los usuarios con derechos de acceso a los niveles "Estándar" y "Avanzado". Los usuarios con acceso 'Sólo lectura' no podrán hacer selecciones en este nivel.

Para desplazarse por las distintas opciones de la 'Configuración rápida':

Pulse la tecla debajo del mensaje 'Seleccionar' para acceder a la 'Configuración rápida'.

Seleccione la tecla debajo del mensaje 'Editar' para ver y editar un parámetro.

Utilice las teclas y para desplazarse por las distintas opciones (mantenga pulsado el contacto para desplazarse por varias opciones de manera consecutiva).

Para editar parámetros, pulse la tecla debajo del mensaje 'Siguiente'. De esta manera podrá acceder al campo de texto. A continuación, pulse las teclas y para aumentar o disminuir el valor. Pulse la tecla debajo del mensaje 'Aceptar' para confirmar el nuevo valor.

Seleccione la tecla debajo del mensaje 'Aceptar' para aceptar un parámetro resaltado.

Pulse la tecla debajo del mensaje 'Cancelar' para salir del parámetro sin aplicar los cambios.

Seleccione la tecla debajo del mensaje 'Siguiente' para pasar al siguiente parámetro.

Pulse la tecla debajo del mensaje 'Salir' de la pantalla del nivel principal de 'Configuración rápida' para salir del mismo.

Parámetro Rango [Predeterminado] Nota

Idioma Inglés, Alemán, Francés, Español, Italiano [Inglés] Seleccionable

Unidad Q (caudal) m3/s, m3/min, m3/h, m3/d, ft3/s, ft3/min, ft3/h, ft3/d, ugal/s, ugal/min, ugal/h, ugal/d, Mugal/d, igal/s, igal/min, igal/h, igal/d, bls/s, bls/min, bls/h, bls/d, hl/h, ml/s, ml/min, l/s, l/min, l/h, Ml/d,

[m3/h] Seleccionable

Qmax En función del tamaño del sensor [Ajustado por fábrica]

Unidad de pulso y volumen m3, l, ml, ft3, hl, igal, ugal, bls, MI, Mugal Seleccionable

Ancho de pulso 0,09 y 2000,00 ms [0,09 ms] Editable

Pulsos / Unidad 0,09 a 1.000.000,00 pulsos/unidad [5] Editable

Amortiguación 0,02 a 60 s [3,00 s] Editable

Frecuencia de la red 50 o 60 Hz [50 Hz] Editable

Salir Seleccionar

Menú

Fácil instalación

Page 40: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 6 Especificaciones

38 IM/WM–E Edición 2

6 Especificaciones

Sensor - Especificaciones funcionales

Limitaciones de presiónComo el valor nominal de las bridas

Límites de temperatura

Protección ambientalClase de protección: IP68 (NEMA 6) hasta 10 m de profundidad con caja de terminales totalmente encapsulada

Conductividad>5µS cm–1

Montaje del transmisorIntegral o remoto

Conexiones eléctricasCasquillos de 20 mm1/2 " NPTCasquillos blindados de 20 mm

Cable del sensorEl cable del WaterMaster ABB está disponible en dos versiones: estándar y blindadoLongitud máxima 200 m

Sensor - Especificaciones físicas

Partes mojadas

Material del recubrimientoPolipropileno (tamaños DN40 a DN200)Elastómero (tamaños DN250 a DN2.200)Listado en WRASAprobación ACS y NSF61 (tamaños DN40 a DN200 pendiente)

Material de los electrodosAcero inoxidable 316 LHastelloy C(Otros materiales de los electrodos opcionales)

Anillos de puesta a tierraNo se requiere

Anillos de protecciónNo se requiere

Condiciones de instalación (recomendadas)Aguas arriba ≥ 5D

Aguas abajo ≥ 2D

Pérdida de carga<0,25 bares a Q3 (tamaños DN40 a DN200)Insignificante a Q3 (tamaños DN250 a DN2200)

Temperatura ambienteTransmisor remoto

Transmisor integral

–20 a 70 °C–20 a 60 °C

Temperatura de proceso –6 a 70 °C

Page 41: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 6 Especificaciones

IM/WM–E Edición 2 39

Sensor - Partes no mojadas

Material de las bridasAcero al carbono

Material de la cajaAcero al carbono (tamaños DN40 a DN200 y DN700 a DN2.200)Plástico (tamaños DN250 a DN600)

Material de la caja de terminalesPolicarbonato o aluminio

Material de los prensacablesPlástico o latón

Transmisor – Especificaciones funcionales

Alimentación eléctrica

Las fluctuaciones del voltaje de alimentación dentro del rango especificado no tienen ningún efecto en la precisión

Salidas de pulsos/frecuenciaUna dedicada, segunda salida configurable, función programable:

Salidas lógica/de alarmasUna dedicada, segunda salida configurable, función programable:

Salida de corriente4 y 20 mA o 4 y 12/20 mA

Máxima resistencia del lazo 750 ΩAislada galvánicamente

Protocolo HART Versión 5.7

Niveles de señal de acuerdo con NAMUR NE 43 de (3,8 y 20,5 mA)

Alarma baja 3,6 mA

Alarma alta 21,8 mA

Precisión adicional

Red eléctrica 85 a 265 V AC a <7 VA

Baja tensión 24 V AC +10 %/–30 % a <7 VA

CC 24 V ±30 % a <0.4 A

Máxima frecuencia de salida 5.250 Hz

Capacidad 30 V a 220 mA colector abierto

Aislada galvánicamente

Capacidad 30 V a 220 mA colector abierto

Aislada galvánicamente

±0,1 % de la lectura

Coeficiente de temperatura Normalmente <±20 ppm/°C

Page 42: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 6 Especificaciones

40 IM/WM–E Edición 2

Conexiones eléctricasCasquillos de 20 mm1/2 " NPT

Casquillos blindados de 20 mm

Límites de temperatura

Protección ambientalHumedad: 0% a 100%

Clase de protección: IP67 (NEMA 4X) hasta 1 m de profundidad

Protección a prueba de manipulacionesAcceso a escritura bloqueado por un conmutador interno combinado con sellos de seguridad externos

IdiomasInglésFrancésAlemánItalianoEspañol

Puerto de infrarrojosAdaptador USB (accesorio)

USB 1.1. y compatible con 2.0

Software controlador para PC solamente

Compatible con Windows 2000, XP y Vista

DS/WM-E Edición 2

Temperatura ambiente de -20 a 60 °C

Coeficiente de temperatura Normalmente <±10 ppm/°C a Vel ≥0,5 mls

Page 43: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster 7 Certificado de conformidad y protección de zonas peligrosas

IM/WM–E Edición 2 41

7 Certificado de conformidad y protección de zonas peligrosas

7.1 Protección de zona peligrosaFM Clase 1 División 1 (se debe solicitar).

7.2 Declaración de conformidadCopias de las certificaciones CE y PED disponibles a petición.

Page 44: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

Caudalímetro electromagnéticoWaterMaster

40 IM/WM–E Edición 2

Notas

Page 45: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

PRODUCTOS Y SOPORTE AL CLIENTEProductos

Sistemas de automatización• para las siguientes industrias:

– Química y farmacéutica– Alimentación y bebidas– Fabricación– Metalúrgica y Minería– Petróleo, Gas y Petroquímica– Pasta y papel

Mecanismos de accionamiento y motores• Accionamiento con CA y CC, máquinas de CA y CC,

motores de CA de hasta 1 kV• Sistemas de accionamiento• Medida de fuerza• Servomecanismos

Controladores y Registradores• Controladores de un lazo o multilazo• Registradores de gráfico circular y gráfico de bandas• Registradores sin papel• Indicadores de proceso

Automatización flexible• Robots industriales y Sistemas robotizados

Medida de Caudal• Caudalímetros Electromagnéticos• Caudalímetros Másicos• Caudalímetros de turbinas• Elementos de caudal tipo Wedge

Sistemas marítimos y turboalimentadores• Sistemas eléctricos• Equipos marítimos• Renovación y Actualización en plataformas

Analítica de procesos• Analítica de gases de procesos• Integración de sistemas

Transmisores• Presión• Temperatura• Nivel• Módulos de interfaz

Válvulas, actuadores y posicionadores• Válvulas de control• Actuadores• Posicionadores

Agua, Gas e Instrumentación Analítica industrial• Transmisores y Sensores de pH, Conductividad y de

Oxígeno Disuelto• Analizadores de Amonio, Nitrato, Fosfato, Sílice, Sodio,

Cloruro, Fluoruro, Oxígeno Disuelto e Hidracina.• Analizadores de Oxígeno de Zirconia, Catarómetros,

Monitores de Pureza de Hidrógeno y Gas de Purga, Conductividad Térmica.

Soporte al cliente

Proporcionamos un servicio completo postventa a través denuestra Organización Mundial de Servicio Técnico. Póngase encontacto con una de las siguientes oficinas para obtenerinformación sobre el Centro de Reparación y Servicio Técnico máscercano.

EspañaAsea Brown Boveri, S.A: Automation Products Instrumentación.Tel: +34 91 581 93 93Fax: +34 91 581 99 43

EE. UU.ABB Inc.Tel: +1 215 674 6000Fax: +1 215 674 7183

Reino UnidoABB LimitedTel: +44 (0)1453 826661Fax: +44 (0)1453 829671

Garantía del ClienteAntes de la instalación, el equipo que se describeen este manual debe almacenarse en un ambientelimpio y seco, de acuerdo con las especificacionespublicadas por la Compañía.

Deberán efectuarse pruebas periódicas sobre elfuncionamiento del equipo. En caso de fallo delequipo bajo garantía deberá aportarse, comoprueba evidencial, la siguiente documentación:

1. Un listado que describa la operación del proceso y los registros de alarma en el momento del fallo.

2. Copias de los registros de almacenamiento, instalación, operación y mantenimiento relacionados con la unidad en cuestión.

Page 46: Manual de instrucciones Caudalímetro electromagnético · Si el equipo se utiliza sin seguir las instrucciones indicadas por la Compañía, la protección que el equipo ... Advertencia:

IM/W

M–E

Edi

ción

2

ABB cuenta con técnicos especializados en ventas y servicios de asistencia técnica en más de 100 países en todo el mundo

www.abb.com

ABB tiene una política de mejora continua de los productosque fabrica y se reserva el derecho a modificar la

información contenida en este documento sin previo aviso.

Impreso en el Reino Unido (07/08)

© ABB 2008

Asea Brown Boveri, S.A.División Instrumentaciónc/ San Romualdo, 1328037 - MADRIDSpain Tel: +34 91 581 93 93Fax: +34 91 581 99 43

ABB Inc.125 E. County Line RoadWarminsterPA 18974USATel:+1 215 674 6000Fax:+1 215 674 7183

ABB LimitedOldends Lane, StonehouseGloucestershireGL10 3TAUKTel:+44 (0)1453 826661Fax:+44 (0)1453 829671

Mylar® es una marca registrada de E.I. du Pont de Nemours and Company o sus filiales.