30
S S i i e e r r r r a a C C a a l l a a d d o o r r a a d d e e 1 16 6 " " d d e e V V e e l l o o c c i i d d a a d d V V a a r r i i a a b b l l e e S S e e r r r r a a T T i i c c o o - - T T i i c c o o d d e e B B a a n n c c a a d d a a d d e e 1 16 6 " " 1 16 6 " " V V a a r r i i a a b b l l e e S S p p e e e e d d S S c c r r o o l l l l S S a a w w MANUAL DE iNstrUccioNEs MANUAL DE iNstrUçÕEs iNstrUctioN MANUAL Cat. N° BT1650 Español 5 Português 14 English 23 ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO. WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.

MANUAL DE iNstrUccioNEs MANUAL DE iNstrUçÕEs …documents.dewalt.com/documents/English/Instruction Manual/Brazil... · Sierra Caladora de 16" de Velocidad Variable Serra Tico-Tico

Embed Size (px)

Citation preview

SSii eerr rraa CCaa llaa ddoorraa ddee 1166"" ddee VVee ll oocc iiddaa dd VVaa rr iiaa bbll ee

SSee rr rraa TTii ccoo--TT ii ccoo ddee BBaannccaaddaa ddee 1166""

1166"" VVaa rr iiaa bbll ee SSppeeeedd SS ccrroo ll ll SS aaww

MANUAL DE iNstrUccioNEsMANUAL DE iNstrUçÕEs

iNstrUctioN MANUALCat. N° BT1650

Español 5Português 14English 23

ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.

WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.

Pie sujetador de materialPé calçadorDrop foot

Cuchilla de la sierraLâmina de serraSaw blade

Escala de biselEscala de ânguloBevel scale

Placa de la gargantaPlaca central da baseThroat plate

Soplador de aserrínPlaca de serragemSawdust plate

Perilla de bloqueo de mesaBotão de travamentoda bancadaTable lock knob Interruptor y llave de interruptorInterruptor e chave do interruptorSwitch and switch key

Perilla de tensión de la cuchillaBotão de tensão da lâminaBlade tension knob

Tornillos de la abrazadera de la cuchilla Parafusos do grampo da lâminaBlade clamp screws

Mesa de la sierraBancada da serraSaw table

Perilla de bloqueo del pie sujetador de materialBotão de travamento do calçadorDrop foot lock knob

Motor

Perilla de velocidad variableBotão de velocidade variávelVariable speed knobEscape de aserrínExaustor de serragemSawdust exhaust

Pie sujetador de materialPé calçador

Drop foot

Cuchilla de la sierraLâmina de serraSaw blade

Escala de biselEscala de ângulo

Bevel scale

Placa de la gargantaPlaca central da baseThroat plate

Soplador de aserrínPlaca de serragemSawdust plate

Perilla de bloqueo de mesaBotão de travamentoda bancada

Table lock knob

Interruptor y llave de interruptorInterruptor e chave do interruptor

Switch and switch key

Perilla de tensión de la cuchillaBotão de tensão da lâmina

Blade tension knob

Tornillos de la abrazadera de la cuchilla Parafusos do grampo da lâmina

Blade clamp screws

Mesa de la sierraBancada da serra

Saw table

Perilla de bloqueo del pie sujetador de materialBotão de travamento do calçador

Drop foot lock knob

Motor

Perilla de velocidad variableBotão de velocidade variável

Variable speed knob

Escape de aserrínExaustor de serragem

Sawdust exhaust

Repisa de montajePlaca de suporteMounting boardMesa de trabajoBancadaWorkbench

Prensa CGrampo tipo CC-Clamp Base de la sierraBase da serraSaw base Prensa CGrampo tipo CC-Clamp

Repisa de montajePlaca de suporteMounting board

Mesa de trabajoBancada

Workbench

Prensa CGrampo tipo CC-Clamp

Base de la sierraBase da serra

Saw base

Prensa CGrampo tipo C

C-Clamp

FIG. B

Pie sujetador de materialPé calçadorDrop foot

Varilla del pie sujetador de materialHaste do calçadorDrop foot rod

Perilla de bloqueo de la mesaBotão de travamento da bancadaTable lock knob

Perilla de bloqueo del pie sujetador de materialBotão de travamento do calçadorDrop foot lock knob

Pie sujetador de materialPé calçadorDrop foot

Varilla del pie sujetador de materialHaste do calçador

Drop foot rod

Perilla de bloqueo de la mesaBotão de travamento da bancada

Table lock knob

Perilla de bloqueo del pie sujetador de materialBotão de travamento do calçadorDrop foot lock knob

FIG. D

Tubo de fuelleTubo de foleBellows tube

Perilla del pie sujetador de materialBotão de travamento do calçadorDrop foot lock knob

Soplador de aserrínSoprador para serragemSawdust blower

Pie sujetador de materialPé calçadorDrop footManguera plásticaTubo plásticoPlastic tubing

Tubo de fuelleTubo de foleBellows tube

Perilla del pie sujetador de materialBotão de travamento do calçador

Drop foot lock knob

Soplador de aserrínSoprador para serragem

Sawdust blower

Pie sujetador de materialPé calçadorDrop footManguera plástica

Tubo plásticoPlastic tubing

FIG. C

Perilla de bloqueo de la mesaBotão de travamento da bancadaTable lock knob

Escala de biselEscala de ânguloBevel scale

Indicador de escalaIndicador da escalaScale indicator TornilloParafusoScrew

Perilla de bloqueo de la mesaBotão de travamento da bancada

Table lock knob

Escala de biselEscala de ânguloBevel scale

Indicador de escalaIndicador da escala

Scale indicator

TornilloParafusoScrew

FIG. E

FIG. A

Perilla de tensión de la cuchillaBotão de tensão da lâminaBlade tension knob

Perilla de tensión de la cuchillaBotão de tensão da lâmina

Blade tension knob

FIG. F

ApagadoDesligadoOff

EncendidoLigadoOn

ApagadoDesligado

Off

EncendidoLigadoOn

FIG. H

Tornillo de la abrazadera de la cuchillaParafuso do grampo da lâminaBlade clamp screw

Cuchilla de la sierraLâmina de serraSaw blade

Perilla del pie sujetador de materialBotão de travamento do calçadorDrop foot lock knobCuchilla de la sierraLâmina de serraSaw bladePlaca de la gargantaPlaca central da basseThroat plate

Tornillo de la abrazadera de la cuchillaParafuso do grampo da lâminaBlade clamp screw

Cuchilla de la sierraLâmina de serraSaw blade

Perilla del pie sujetador de materialBotão de travamento do calçador

Drop foot lock knob

Cuchilla de la sierraLâmina de serra

Saw blade

Placa de la gargantaPlaca central da basse

Throat plate

FIG. G

Para disminuirPara diminuirTo decreasePara aumentarPara aumentarTo increase

Para disminuirPara diminuirTo decrease

Para aumentarPara aumentar

To increase

FIG. I

FIG. JCintaFitaTape

Piezas de maderaPedaços de madeiraWood pieces

CintaFita

Tape

Piezas de maderaPedaços de madeira

Wood pieces

FIG. K

Cojinete del brazoSuporte do braçoArm bearing

Cojinete del brazoSuporte do braço

Arm bearingFIG. L

Tapa del porta-carbónCobertura da escovaBrush cap

Carbón del motorEscova do motorMotor brush

Tapa del porta-carbónCobertura da escovaBrush cap

Carbón del motorEscova do motorMotor brush

FIG. M

ESPAÑOL • 5

NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,comuníquese antes a las oficinas locales

o con el Centro de Servicio más cercano a usted.

¡Advertencia! Lea y comprenda todas las instrucciones.El incumplimiento de todas y cada una de las instruccionesenumeradas debajo puede provocar descarga eléctrica,incendio o lesiones personales graves.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDADAdvertencias de Seguridad Generales paraHerramientas Eléctricas.

¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podría producirseuna descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.

Conserve Todas las Advertencias e Instrucciones para su Posterior Consulta. El término empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por pila (sin cable).

1. Seguridad del Área de Trabajoa. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.

El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.

b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que puedenllegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.

c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.

2. Seguridad Eléctricaa. El enchufe de la herramienta eléctrica debe

corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufessin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.

b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierracomo tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctricaes mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran

ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico

para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente.Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.

e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperieutilice solamente cables alargadores homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.Nota: El término de "Dispositivo de Corriente Residual (RCD)" puede ser sustituido por el término "Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)" o "Disyuntorde Fugas a Tierra (ELCB)".

3. Seguridad Personala. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta

eléctrica con prudencia. No utilice la herramientaeléctrica si estuviese cansado, ni tampoco despuésde haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.El no estar atento durante el uso de una herramientaeléctrica puede provocarle serias lesiones.

b. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempreprotección ocular, respiratoria y auditiva. Los equiposde protección tales como una mascarilla antipolvo, zapatosde seguridad con suela antideslizante, casco o protectoresauditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyena reducir las lesiones personales.

c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúresede que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o la batería,coger o transportar la herramienta. Si se transportanherramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar a accidentes.

d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antesde conectar la herramienta eléctrica. Una herramientao llave colocada en una pieza giratoria de la herramientaeléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.

e. Sea precavido. Evite adoptar una posición quefatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.

f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes lejos

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o cabello largo partes móviles.

g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.

4. Uso y Cuidado de Herramientas Eléctricasa. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la

herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación.Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.

b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedanconectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.

c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/ola batería de la herramienta eléctrica antes de realizarajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramientaeléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.

d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no esténfamiliarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.

e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieranafectar al funcionamiento de la herramienta. Si laherramienta eléctrica estuviese defectuosa hagaque la reparen antes de volver a utilizarla. Muchosaccidentes se deben a herramientas eléctricas conun mantenimiento deficiente.

f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas.Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor.

g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo conestas instrucciones, y tenga en cuenta las condicionesde trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientaseléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los quehan sido concebidas puede resultar peligroso.

5. Servicio Técnicoa. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por

personal técnico autorizado que emplee exclusivamentepiezas de repuesto originales. Solamente así se garantizala seguridad de la herramienta eléctrica.

6. Seguridad Eléctrica¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta dañadolo debe reemplazar el fabricante o su representante o

una persona igualmente calificada para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por una persona igualmentecalificada pero no autorizada por Black & Decker, la garantía no tendrá efecto.

7. Etiquetas Sobre la HerramientaLa etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientessímbolos:

1. NO ACCIONE SU SIERRA CALADORA HASTA que estécompletamente ensamblada e instalada de acuerdo conlas instrucciones.

2. SI NO ESTA completamente familiarizado con elfuncionamiento de las sierras caladoras, solicite el consejode su supervisor, instructor u otra persona calificada.

3. SU SIERRA CALADORA DEBE estar afianzada conseguridad a un estante o banquillo de taller. Si el estante o banquillo tiene la tendencia de moverse durante el funcionamiento, el estante o banquillo DEBEser fijado al piso.

4. ESTA SIERRA CALADORA es para el uso en interioressolamente.

5. ASEGURESE que la hoja esté debidamente tensionadaantes de accionar la sierra.

6. PARA EVITAR la rotura de la hoja, ajuste la tensión de hoja debidamente SIEMPRE.

7. ASEGURESE que los dientes de la hoja apunten haciaabajo en dirección de la mesa.

8. JAMAS encienda la sierra sin antes haber quitado todotipo de objetos de la mesa (herramientas, pedazos de madera, etc.).

9. NO CORTE material que sea demasiado pequeño para afianzar con seguridad.

10. EVITE posiciones de mano en las cuales un desliz puede hacer que la mano entre en contacto con la hoja.

11. MANTENGA las manos alejadas de la hoja SIEMPRE.12. AJUSTE el pie sujetador para cada operación nueva

SIEMPRE.13. NO UTILICE hojas gastadas o torcidas.14. NO INTENTE cortar material que no tenga una superficie

plana, a no ser que se utilice el respaldo debido.15. HAGA cortes de "desahogo" antes de cortar curvas largas.

REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALESPARA LAS SIERRAS CALADORAS

6 • ESPAÑOL

Lea elmanual deinstrucciones

Useprotecciónocular

Useprotecciónauditiva

V ........ Volts A ........ AmperesHz .......HertzW ........Wattsmin ..... minutos

.... Corriente Alterna

.... Corriente Directa

n0 ....... Velocidad sin Carga

.... ConstrucciónClase II

.... Terminales de Conexióna Tierra

.... Símbolo de Alerta Seguridad

.../min.. Revolucioneso reciproca-ciones por minuto

ESPAÑOL • 7

16. JAMAS intente cortar una curva demasiado apretadapara la hoja que se utiliza.

17. CUANDO retire la hoja de una pieza, la hoja puede quedaratrapada en la entalladura. Esto es comúnmente el resultado del acerrín en la entalladura. De suceder esto,APAGUE el interruptor y quite el enchufe de la fuente depotencia. Abra la entalladura con una cuña y retire la hojade la pieza.

18. EL USO de accesorios que no sean los recomendadospor Black & Decker puede resultar en el riesgo de lesionamientos.

19. SOSTENGA la pieza firmemente contra la mesa SIEMPRE.20. NO ALIMENTE el material muy rápidamente mientras que

corta. Alimente el material lo suficientemente rápido paraque la hoja pueda cortar.

21. JAMAS encienda la sierra caladora con el material haciendocontacto con la hoja.

22. CUANDO esté cortando una pieza grande, ASEGURESEque el material está afianzado a la altura de la mesa.

23. TENGA CUIDADO al cortar material con un cortetransversal irregular, que pueda atrapar la hoja antes de completar el corte. Por ejemplo, una pieza de moldeadodebe permanecer en posición plana sobre la mesa, y no debe permitirse que se mezca durante el corte.

24. TENGA CUIDADO al cortar material circular, así comopasadores de unión y tubos, ya que tienden a rodar al ser cortados, haciendo que la sierra "muerda". Utilice un bloque en "V" para controlar la pieza.

25. SUELTE SIEMPRE la tensión de hoja antes de remover la hoja de los detentores de hoja superior y inferior.

26. ASEGURESE que el cierre de inclinación de la mesa estéapretado antes de arrancar la máquina.

27. JAMAS trate de alcanzar debajo de la mesa mientras quela máquina está funcionando.

28. JAMAS realice trazados, ensamblaje o trabajos de montajesobre la mesa mient ras que la sier ra esté funcionando.

29. DETENGA SIEMPRE la hoja antes de quitar los desechosde la mesa.

30. CUANDO LA SIERRA NO SE ESTÉ UTILIZANDO,el interruptor debe colocarse en la posición de apagado.

31. SI CUALQUIER pieza de su sierra caladora llegasea faltar, dañarse o fallar de cualquier modo, o si cualquiercomponente eléctrico deja de funcionar debidamente,apague el interruptor y quite el enchufe de la fuente de potencia. Reemplace las piezas que falten, o estén dañadas o fallidas antes de empezar de nuevo la operación.

CARACTERÍSTICAS (Fig. A)1. Escala de bisel2. Tornillos de la abrazadera de la cuchilla 3. Perilla de tensión de la cuchilla4. Pie de altura graduable5. Perilla de bloqueo del pie de altura graduable6. Soplador de aserrín

7. Escape de aserrín8. Sierra de mesa con placa de garganta9. Interruptor y llave del interruptor10. Perilla de bloqueo de mesa11. Perilla de velocidad variable

ENSAMBLEHerramientas requeridas para ensamble:1. Escuadra combinada2. Destornillador Phillips3. Destornillador de pala

Conecte el tubo de plástico al soplador de aserrín e insérteloen la parte superior de la carcasa de la sierra.Aplique una capa de cera en pasta a la superficie de la mesade la sierra para permitir que la pieza de trabajo se deslicefácilmente a través de la superficie. Limpie la mesa de la sierraa fondo con un paño seco para quitar el exceso de cera.

Montaje de la Sierra Caladora a un Banco de Trabajo¡Alerta! Para evitar lesiones personales graves

de movimientos inesperados de la herramienta, siempre montede forma segura la sierra caladora a un banco de trabajo.Si la sierra caladora es para ser utilizada en una aplicaciónpermanente, le recomendamos que la coloque en un lugarpermanente como un banco de trabajo. Cuando fije la sierra a un banco de trabajo, deben ser perforados los agujeros a través de la superficie de apoyo del banco de trabajo.► Cada agujero en la base de la sierra debe ser atornillado

de forma segura usando pernos para máquinas, arandelasy tuercas (no incluido). Los pernos deben ser de longitud suficiente para alojar la base de la sierra, arandelas, tuercas, y el espesor del banco de trabajo.

► Coloque la sierra caladora en el banco de trabajo. Utilizando la base de la sierra como un patrón, localice y marque los agujeros donde la sierra será montada y fijada.

► Perfore cuatro agujeros a través del banco de trabajo.► Coloque la sierra caladora en el banco de trabajo

alineando los agujeros de la base de la sierra con los agujeros perforados en el banco de trabajo.

► Inserte los cuatro pernos (no incluidos) y apriete biencon arandelas y tuercas (no incluido).Nota: Todos los pernos deben ser colocados desde la parte superior. Instale las arandelas y las tuercas desde la parte inferior del banco. La superficie de apoyo donde la sierra caladora es montada debe ser examinadacuidadosamente después del montaje para asegurarsede que ningún movimiento puede resultar durante el uso. Si cualquier inclinación o caminada es notada, asegureel banco de trabajo o la superficie de soporte antes de comenzar las operaciones de corte.

Fijando la Sierra Caladora al Banco de Trabajo (Fig. B)Si la sierra caladora es para ser usada en una aplicación

8 • ESPAÑOLportátil, es recomendable que la fije de forma definitiva a unatabla de montaje que fácilmente se pueda sujetar con prensasa un banco de trabajo o a una superficie de apoyo. La tablade montaje debe ser del tamaño suficiente para evitar el choque de los dientes de la hoja durante su uso. Cualquiermadera buena contrachapada o aglomerada, con 3/4 pulgadas(19mm) de espesor es recomendado.► Monte la sierra a la tabla usando los agujeros en la base

de la sierra como una plantilla patrón de agujeros. Localicey marque los agujeros donde la sierra caladora será montada.

► Siga los últimos tres pasos en la sección anterior llamada “Montaje de la Sierra Caladora a un Banco de Trabajo”.

Si son utilizados pernos para madera, asegúrese de que sonlo suficientemente largos para ir a través de los agujeros enla base de la sierra y el material donde la sierra está siendomontada y fijada.Si son utilizados pernos de máquinas, asegúrese de que sonlo suficientemente largos para ir a través de los agujeros en la base de la sierra, el material donde la sierra está siendomontada y fijada, y las arandelas y tuercas. Nota: Puede que sea necesario avellanar en la parte inferior de la tabla de montaje para insertar y fijar las arandelas y tuercas.

AJUSTES¡Alerta! Para evitar el arranque accidental que podría causar

posibles lesiones personales graves, apague y desconecte lasierra de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste.

Pie de Altura Graduable (Fig. C)Para evitar la elevación de la pieza de trabajo, el pie de alturagraduable debe ajustarse de manera que sólo se apoya en laparte superior de la pieza de trabajo. El pie no debe ser ajustadode modo que la pieza de trabajo roce con el. Siempre vuelva a asegurar la perilla de bloqueo del pie después de cadaajuste de altura.► Afloje la perilla de bloqueo del pie.► Baje o suba el pie a la posición deseada.► Vuelva a asegurar la perilla de bloqueo del pie.El poste del pie actúa como un protector guía de la cuchillapara evitar el contacto accidental con la cuchilla.

Soplador de Aserrín (Fig. C)¡Alerta! Si no apaga la máquina, removiendo la llave

de encendido y desconectándola de su fuente dealimentación, puede resultar en un arranque accidentalcausando una posible y grave lesión.

El soplador de aserrín está diseñado y programado paradireccionar aire al punto más efectivo de la línea de corte.Asegúrese que el pie esta ajustado correctamente para asegurarla pieza de trabajo y direccionar aire a la superficie de corte.► Tubos de plástico deben ser conectados a los tubos

inferiores antes de iniciar la sierra.

Calibrando Ángulo de Escuadra entre la Cuchilla y la Mesa de la Sierra (Fig. D)

¡Alerta! Si no apaga la máquina, removiendo la llave de encendido y desconectándola de su fuente dealimentación, puede resultar en un arranque accidentalcausando una posible y grave lesión.► Afloje el pie y mueva la varilla del pie completamente

hasta arriba. Asegure la perilla de bloqueo del pie.► Afloje la perilla de bloqueo de la mesa para inclinarla

hasta que quede aproximadamente perpendicular o en ángulo recto con respecto a la cuchilla.

► Coloque una escuadra pequeña en la mesa de la sierra contra la cuchilla.

► Afloje el tornillo que sujeta el indicador de escala. Fig. E.Mueva el indicador a la marca de 0º y ajuste el tornillo. Recuerde, la escala de bisel es un guía conveniente perono debe ser tomada en cuenta completamente para su precisión. Haga un corte de práctica en trozos de materialpara determinar si el ángulo está correcto.

► Ajuste la altura del pie a la posición deseada y apriete firmemente la perilla de bloqueo del pie.

Ajustando la Mesa para Corte Horizontal o Bisel(Fig. E)

¡Alerta! Si no apaga la máquina, removiendo la llave deencendido y desconectándola de su fuente de alimentación,puede resultar en un arranque accidental causando una posibley grave lesión.La escala bisel está localizada debajo de la sierra de mesacomo un guía conveniente para ajustar el ángulo aproximadode la sierra de mesa para corte bisel. Cuando una mayorprecisión es requerida, haga cortes de práctica en trozosde material y ajuste la sierra de mesa para sus necesidades.Nota: Cuando este cortando en ángulos, el mando de pie debeestá inclinado de manera que este paralela a la sierra de mesay descanse plano contra la pieza de trabajo. Para inclinarel mando de pie, afloje el tornillo Phillips, incline el mandode pie para el ángulo apropiado, después apriete el tornillo.

Ajustando el Mando de Pie► Afloje la perilla de bloqueo del mando de pie. Vea la Fig. D.► Centralice la sierra de mesa alrededor de la cuchilla

de la sierra para la posición deseada.► Apriete la perilla de bloqueo del mando de pie.

Ajustando la Tensión de cada Cuchilla (Fig. F)► Apague y desenchufe la sierra de la fuente de alimentación.

¡Alerta! Si no apaga la máquina, removiendo la llave de encendido y desconectándola de su fuente de alimentación,puede resultar en un arranque accidental causando una posibley grave lesión.

ESPAÑOL • 9► Girando la perilla de tensión de la cuchilla en sentido anti

horario (o aflojando) disminuye la tensión de la cuchilla.► Girando la perilla de tensión de la cuchilla en sentido

horario (o apretando) aumenta la tensión de la cuchilla.Nota: Ajustes a la tensión de la cuchilla pueden ser hechos a cualquier momento. Verifique la tensión por el sonido que la cuchilla hace como cuando toca una cuerda de guitarra. Este método de adicionar tensión a la cuchilla puede ser desarrollado con práctica y requiere conocer su sierra caladora.

► Pulse el borde recto posterior de la cuchilla mientras la tensiona girando la perilla. El sonido debe ser una notamusical. El sonido es cada vez más plano a medida que la tensión aumenta. El sonido disminuye con mucha tensión.Nota: Tenga cuidado en no ajustar demasiado la tensión de la cuchilla. Mucha tensión puede causar que la cuchillase rompa apenas comience a cortar. Poca tensión puede causar que la cuchilla se doble o se rompan sus dientes antes de desgastarse.

INSTALANDO CUCHILLASLas cuchillas de la sierra caladora se desgastan rápidamente y deben ser cambiadas con frecuencia para mejores resultadosde corte. Estime en romper algunas cuchillas mientras aprende a usar su sierra con destreza. Las cuchillas generalmente semantienen afiladas entre ½ hora a 2 horas de corte, dependiendodel tipo de material y rapidez de la operación.

Cuchillas con Pines en los Extremos (Fig. G)Removiendo la cuchilla de la sierra:► Apague y desconecte la sierra de la fuente de alimentación

de corriente eléctrica.¡Alerta! Si no apaga la máquina, removiendo la llave

de encendido y desconectándola de su fuente de alimentación,puede resultar en un arranque accidental causando una posibley grave lesión.

► Gire la perilla de tensión de la cuchilla en sentido anti horario (o aflojando) para disminuir la tensión de la cuchilla Fig. A.

► Empujando hacia arriba desde debajo de la mesa de la sierra, retire la placa de la garganta.

► Usando la llave “T” hexagonal suministrada con la sierra, afloje los tornillos de las abrazaderas superior e inferior que sujetan la cuchilla.

► Tire la cuchilla y empuje hacia abajo el brazo de la sierra para desconectar el pin de la cuchilla de la entalladura en “V” de la abrazadera superior. Empuje la cuchilla haciaabajo para soltar el pin de la cuchilla de la entalladura en “V” de la abrazadera inferior.

► Retire la cuchilla.

Reemplazando la cuchilla de la sierra:► Coloque la cuchilla nueva a través de la abertura

en la mesa de la sierra de con los dientes hacia delante de la sierra y apuntando hacia abajo. Los pines de la cuchilla van debajo de la entalladura en “V” de la abrazadera inferior.

► Tire la cuchilla hacia arriba y presione el brazo superior hacia abajo para posicionar el extremo superior de la cuchilla en la entalladura en “V” da la abrazadera superior de la cuchilla.

► Asegure firmemente las abrazaderas de las cuchillas superior e inferior utilizando la llave “T” hexagonal suministrada con la sierra.

► Gire la perilla de tensión de la cuchilla en sentido horario hasta que la cuchilla tenga la tensión deseada.

► Coloque nuevamente la placa de la garganta en su lugar.Nota: Si la cuchilla toca el pie en cualquier lugar entonceseste debe ser ajustado. Vea la sección en “Ajustando el Pie”.

Cuchillas con Extremos Lisos (Fig. G)► Apague y desconecte la sierra de la fuente de alimentación

de corriente eléctrica.¡Alerta! Si no apaga la máquina, removiendo la llave

de encendido y desconectándola de su fuente de alimentación,puede resultar en un arranque accidental causando unaposible y grave lesión.

Removiendo la cuchilla e la sierra:► Gire la perilla de tensión de la cuchilla en sentido anti

horario (o aflojando) para disminuir la tensiónde la cuchilla Fig. A.

► Empujando hacia arriba desde debajo de la mesa de la sierra, retire la placa de garganta.

► Usando la llave “T” hexagonal suministrada con la sierra, afloje ambos tornillos de las abrazaderas de la parte superior e inferior.

► Retire la cuchilla.

Reemplazando la cuchilla de la sierra:► Coloque la cuchilla nueva a través de la abertura en

la sierra de mesa con los dientes hacia el frente de la sierra y apuntando hacia abajo.

► Posicione la cuchilla y apriete los tornillos de la abrazaderade la cuchilla usando la llave “T” hexagonal.

► Presione el brazo superior hacia abajo para posicionar el extremo superior de la cuchilla en la abrazadera superiorde la cuchilla.

► Asegure firmemente el tornillo de la abrazadera de la cuchilla usando la llave “T” hexagonal.

► Gire la perilla de tensión de la cuchilla en sentido horario hasta que la cuchilla tenga la cantidad de tensión deseada.

► Coloque nuevamente la placa de garganta en su lugar.Nota: Si la chuchilla toca el pie en cualquier lado entonceseste debe ser ajustado. Vea sección “Ajustando el Pie”.

10 • ESPAÑOL

OPERACIÓNOperación Básica de la Sierra CaladoraAntes de comenzar un corte, observe el funcionamiento de la sierra. Si usted nota vibración excesiva o un sonido anormal, pare inmediatamente. Apague la sierra, remueva la llave del interruptor y desconecte la sierra. No la enciendahasta localizar y corregir el problema. Nota: Después que la sierra es encendida, un titubeo antesque la cuchilla comience a moverse es normal.

Procedimientos de Corte► Existe una curva de aprendizaje para cada persona que

quiere usar la sierra. Durante ese periodo de tiempo se estima que algunas cuchillas se rompan hasta que aprenda cómo usar y ajustar la sierra con destreza.

► Planee la manera cómo va a sostener la pieza de trabajo desde el comienzo hasta el final.

► Mantenga sus manos alejadas de la cuchilla. No sostengapiezas muy pequeñas que sus dedos puedan ir debajodel protector de la cuchilla.

► Sujete el material firmemente contra la mesa.► La hoja de corte solo corta material en sentido hacia abajo.► Presione ligeramente el material usando ambas manos

cuando coloque el material contra la cuchilla de corte. No force el movimento de corte.

► Guie el material contra la hoja de corte de anera gentil ya que los dientes de corte sonm uy pequeños y solo cortan en direccion hacia abajo.

► Evite posiciones de corte no convecinoales o incomodas, cual quier deslizamiento repentino podria cuasar serias lessiones por contacto con la cuchilla. Nunca coloque las manos en el camino de la cuchilla.

► Para cortes precisos, redireccione la tendencia de la cuchilla de seguir el grano o breta natural de la madera.

► Recomendamos utlizar soporte adicional (Sujetadores, tenazas, bancadas) cuando se trabajen piezas irregulares,grandes, o muy pequeñas.

► Nunca utlize la ayuda de otra persona como un substitutopara suporte de una pieza a trabajar que sea mas grandeque la mesa de trabajo de la maquina.

► Cuando tenga que hacer cortes irregulares, planee de manera que su trabajo no trabe la hoja. El material a cortar no debe doblarse, balancearse o deslizarce mientras se trabaje.

Removiendo Material AtascadoCando retire la pieza de trabajo, la cuchilla puede doblarse enla franja de dientes. Esto es generalmente causado por aserrínobstruyendo el corte o cuando la cuchilla se sale de lasabrazaderas de la cuchilla. Si esto sucede:► Espere hasta que la sierra pare por completo.► Coloque el interruptor en la posición de apagado (OFF),

remueva la llave del interruptor. Guarde la llave en un lugar seguro.

► Desconecte la sierra de la fuente de alimentación.► Remueva la cuchilla de la sierra y la pieza de trabajo,

vea la sección Removiendo la Cuchilla de la Sierra.► Haga cuña en el corte abierto con un destornillador plano

o cuña de madera y después remueva la cuchilla de la pieza de trabajo.

¡Alerta! Antes de remover piezas sueltas de la mesa,apague la sierra y espere que las partes móviles de la sierrase detengan para evitar lesiones personales serias.

Evitando Lesiones► Asegúrese que la sierra esta nivelada y no se sacude.

La sierra siempre debe estar en una superficie firme, a nivel y con suficiente espacio para manipular y sostenerapropiadamente la pieza de trabajo.

► Fije la sierra a la superficie de soporte con pernos para prevenir que esta se resbale, camine o se deslice duranteoperaciones como cortes de tablas pesadas y grandes.

► Apague la sierra, remueva la llave del interruptor y desconecte el cable de la fuente de alimentación antes de mover la sierra.

► No remueva piezas atascadas hasta que la cuchilla se haya detenido por completo.

► Elija el tamaño correcto y el tipo de cuchilla adecuado para el material y tipo de corte que planea hacer.

► Use solo accesorios recomendados.► Con la excepción de la pieza de trabajo y dispositivos

de soporte relacionados, limpie toda la mesa de la sierra antes de encenderla.

► Soporte apropiadamente materiales redondos tales comovarillas de espiga o tubos porque ellos tienen una tendenciaa rodar durante un corte causando que la cuchilla muerdael material. Para evitar esto siempre use un bloque con una ranura en “V” o fije la pieza de trabajo con una prensaa una guía de ingletes.

► Antes de remover piezas sueltas de la mesa de la sierra, apague la sierra y espere que todas las partes movibles se detengan.

Bloqueando el Interruptor (Fig. H)► Espera hasta que la sierra se detenga por completo.► Coloque el interruptor en la posición de apagado (OFF),

remueva la llave del interruptor. Guarde la llave en un lugar seguro.

Elección de Cuchilla y VelocidadLa sierra caladora acepta una variedad grande de anchurasy espesuras de cuchillas para corte de madera y otras materiales de madera aglomerada. Su sierra usa cuchillas de 5 pulgadas de largo de extremos de tipo pin o lisos. El ancho, espesor y el número de dientes por pulgada a ser usado, se determinan por el tipo de material y el tamaño de radio a ser cortado.Nota: Como regla general, siempre elija cuchillas delgadas

ESPAÑOL • 11para curvas intricadas y cuchillas anchas para la curva recta y larga de corte.

INFORMACIÓN DE LA CUCHILLA► Las cuchillas de la sierra caladora se desgastan rápido

y deben ser reemplazadas con frecuencia para mejores resultados de corte. Cuchillas de la sierra caladora generalmente se mantienen afiladas por ½ horaa 2 horas de corte, dependiendo del tipo de materialy velocidad de operación.

► En corte de madera, los mejores resultados son alcanzadoscuando se corta madera con espesor menor de 1 pulgada.

► Cuando se corta madera más gruesa que 1 pulgada,el usuario debe guiar la pieza de trabajo bien despacioen la cuchilla y tomar cuidado extra para no doblaro retorcer la cuchilla mientras corta

► Cuando elija una chuchilla, considere cuidadosamentelo siguiente:a. Cuchillas muy finas y estrechas deben ser usadas

para el corte en materiales finos de ¼ in. (6mm)de espesor o menos.

b. La mayoría de los paquetes de cuchillas dicenel tamaño o el espesor y el tipo de material quela cuchilla puede cortar. El paquete debe también establecer el radio o tamaño de la curva que puede cortar con ese tamaño de chuchilla.

c. Cuchillas más anchas no pueden cortar curvas apretadas así como cuchillas pequeñas y finas.

► Las cuchillas se desgastan cuando:a. Corta madera aglomerada, madera dura

y otras láminas.b. Corta material más ancho que 3/4 in. (19mm).c. Se aplica presión lateral a la chuchilla.

Usando Velocidad Variable (Fig. I)► Girando la perilla de variación de velocidad, la velocidad

de la sierra puede ser ajustada desde una alta velocidad de aproximadamente 1600 GPM (Golpes Por Minuto) hasta una baja velocidad de aproximadamente 400 GPM.

► Para aumentar los golpes por minuto, gire la perilla de variación de velocidad en sentido horario o a la derecha.

► Para disminuir los golpes por minuto, gire la perillade variación de velocidad en sentido anti-horarioo a la izquierda.

¡Alerta! Para evitar posibles lesiones serias de encendidosaccidentales, siempre apague la sierra, retire la llave delinterruptor y desconéctela de la fuente de alimentación antesde remover o reemplazar la cuchilla.

Corte ContorneadoPara cortes contorneados en general, siga las líneas patrónempujando y girando al mismo tiempo la pieza de trabajo.No trate de girar la pieza de trabajo sin empujarla – la piezade trabajo puede doblar o torcer la cuchilla.

¡Alerta! Para prevenir lesiones personales serias, nuncadeje la sierra desatendida hasta que la cuchilla se detengapor completo.

Corte Contorneado Interior (Fig. J)► Una característica de la sierra es que puede ser usada

para hacer cortes contorneados en el interior de la pieza de trabajo sin romperla o cortarla por alguno de sus ladoso perímetro de la tabla.

► Para hacer cortes internos en la pieza de trabajo, retire la cuchilla de la sierra caladora como se explica en la sección “Instalando Cuchillas”.

► Perfore un agujero de ¼ in (6mm) en la pieza de trabajo.► Coloque la pieza de trabajo en la mesa de la sierra con

el agujero perforado encima del agujero de acceso de la mesa.► Instale la cuchilla a través del agujero en la pieza

de trabajo; ajuste el pie y la tensión de la cuchilla.► Cuando termine de hacer los cortes interiores,simplemente

retire la cuchilla de las abrazaderas de la cuchilla como se describe en la sección “Instalando Cuchillas”,y retire la pieza de trabajo de la mesa de la sierra.

Corte de Material Apilado (Fig. K)Después de adquirir destreza con su sierra a través de prácticay experiencia, puede que quiera tratar corte de material apilado.Este corte se debe ser usar cuando varias formas idénticasnecesiten ser cortadas. Varias piezas de madera pueden sercolocadas una encima de la otra antes de cortar. Las piezas

Velocidad MaterialDiente/ Ancho Espesor o carrera a Cortar

Pulgada por minuto

10 0.110 in. 0.020 in. 1200-1600 Tamaño popular (2.8mm) (0.5mm) para corte de

madera dura y suave desde 3/16 in. (4.8mm) hasta 2 in. (51mm)Plásticos, papel, fieltro, hueso, etc.

15 0.110 in. 0.020 in. 600-1200 Madera, plásticos, (2.8mm) (0.5mm) corte extremamente

finos en materialesdesde 3/32 in.(2.4mm) a 1/2 in. (13mm) grueso.

18 .095 in. .010 in. 400-600 Para radios (2.4mm) (0.3mm) truncados de

trabajo en materialesfinos 3/32 in. (2.4mm) a 1/8 in. (3mm) madera, chapa, hueso, fibra, marfil, plástico, etc.

12 • ESPAÑOLde madera deben ser colocadas juntas colocando una cintadoble faz entre cada pieza o envolver alrededor de los bordesy finales de la madera. Usted debe unir las piezas apiladas de madera una con la otra de manera que puedan moverseen la mesa como una única pieza de material.

¡Alerta! Para evitar posibles lesiones personales serias,no corte más de que una pieza suelta por vez.

¡Alerta! No deje que su familiaridad con la sierra le de confianza y sea menos cuidadoso. Recuerde que unadesatención de una fracción de segundo es suficiente para sufrir serias lesiones.

¡Alerta! Cuando le haga mantenimiento, use solamentepartes de reemplazo idénticas. El uso de cualquier otra partepuede crear un peligro o daños en el producto.

MANTENIMIENTOSu herramienta fue diseñada para operar por un periodo largode tiempo con un mínimo de mantenimiento. Su operacióncontinua y satisfactoria depende del cuidado apropiado de la herramienta y limpieza regular.

¡Alerta! Antes de realizar cualquier mantenimiento, apague y desconecte la herramienta.

► Limpie regularmente las rendijas de ventilación en sus herramientas usando un cepillo suave o un paño seco.

► Limpie regularmente el motor usando un paño húmedo.

Mantenimiento General► Mantenga su sierra caladora limpia.► Después de limpiar la superficie de la mesa inicialmente,

apliqué una capa delgada de cera de automóviles (pasta)a la superficie de la mesa para que la madera se deslice fácilmente mientras corta.

► No permita que se acumule aserrín en la mesa de la sierra.Limpie con una goma o removedor de brea.

Cojinetes del Brazo (Fig. L)Lubrique los cojinetes del brazo después de las primeras10 horas de uso. Aceite después de cada 50 horas de usoo cada vez que haya un crujido proveniente de los cojinetes.► Volteé cuidadosamente la sierra sobre su lado como

muestra la Fig. L. Retire la tapa de goma del brazo superior e inferior de la cuchilla.

► Arroje algunas gotas de aceite alrededor del extremo del eje y de los cojinetes del brazo. Deje filtrar el aceite durante la noche permaneciendo en esta posición. Nota: Lubrique los cojinetes del otro lado de la sierra de esta misma manera.

¡Alerta! Si el cable de conexión está usado, cortadoo dañado de cualquier manera, reemplácelo inmediatamente

con servicio técnico calificado. Su mal funcionamiento puederesultar en serias lesiones personales.

Carbones del Motor (Fig. M)Su sierra tiene acceso externo a los carbones del motor paraque sean verificados periódicamente por desgaste. Cuandoalguno de los dos carbones se desgaste, reemplace los doscarbones.► Desconecte la sierra de la fuente de alimentación.► Cuidadosamente coloque la sierra sobre uno de sus

costados exponiendo el lado de abajo de la sierra.► Usando un destornillador plano, retire la tapa del

porta-carbones inferior a través del agujero de acceso en la base y la tapa del porta-carbones superior usando un destornillador, punta de clavo, o el extremo de un clip.

► Si un carbón de motor está más usado que ¼ in (6mm), reemplace ambos carbones. No reemplace un lado sin reemplazar el otro. Asegúrese que la curvatura del carbóncoincide con la curvatura del colector del motor y que se mueve libremente en el todo el porta-carbón. Use la punta de algo fino (borrador de punta de lápiz, etc.)para empujar el carbón del motor en el porta-carbón hasta que se quede allí.

► Asegúrese que la tapa del porta-carbón del motor está orientado correctamente (al derecho). Apriete la tapa del porta-carbón del motor usando solamente un destornillador manual. No apretar demasiado.

¡Alerta! Para prevenir encendidos accidentales que puedancausar posibles daños personales serios, apague y desconectede la fuente de alimentación la sierra antes del mantenimientoo lubrificación de la sierra caladora.

¡Alerta! Mal funcionamiento al desconectar la sierra puederesultar en encendido accidental causando lesiones serias.

¡Alerta! Para su propia seguridad, apague el interruptor y retire el enchufe de la fuente de alimentación antes deajustar o alinear su sierra caladora.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTESeparación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se desechepor separado.

La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materialesreciclados ayuda a evitar la contaminación medioambientaly reduce la demanda de materias primas. La normativalocal puede ofrecer la separación de desechos

Cuchillas rotas 1. Mucha tensión

2. Alimentación muy rápida

3. Cuchilla errada.

4. Cuchilla torcida en madera

1. Ajuste tensión.

2. Reduzca el ritmo de alimentación.

3. Cuchillas estrechas para cortes finos de madera o esquinas apretadas y giros, cuchillas anchas para maderas gruesas o giros anchos.

4. Reduzca la presión de lado en la cuchilla, verifique la presión de la cuchilla.

¡Alerta! Por su propia seguridad, apague el interruptor y retire el enchufe de la fuente de alimentación antes de ajustar o alinear su sierra caladora.

PROBLEMA

Motor no enciende

CAUSA

1. Problemas con el interruptor de PRENDER-APAGAR, cable de alimentación o salida.

2. Motor defectuoso.

SOLUCIÓN

1. Debe tener partes desgastadas. Reemplácelas antes de usar la Sierra Caladora otra vez. Tener la fuente de alimentación apropiada instalada porun electricista calificado.

2. No intente hacer reparaciones. Repárelacon un servicio técnico calificado.

ESPAÑOL • 13de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a ravés del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.

INFORMACIÓN DE SERVICIOTodos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan conpersonal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos losclientes un servicio eficiente y confiable en la reparación deherramientas eléctricas. Para mayor informacion acerca denuestros centros de servicio autorizados y si necesita consejotécnico, reparaciones o piezas de repuesto originales defábrica, comuniquese a su oficina local o visitenos enwww.BlackandDecker-la.com

ESPECIFICACIONES BT1650Potencia 100WVelocidad n0 3400/min Garganta 16” (406mm)Grosor máx. de corte 50mmVelocidad de hoja 400 ~ 1600/minLongitud de la hoja 5” (125mm)Inclinación de la mesa 0 ~ 45º izquierdaCarreras 15mmPeso 12kgCiclos de funcionamiento:Funcionando 30min. Descanso 15min.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Vibración (siempre hay alguna vibracióncuando la sierra esta prendida).

1. Montaje impropio de la sierra.

2. Superficie de montaje.

3. Mesa floja o mesa descansando contra el motor.

4. Abrazaderas de cuchillas desalineadas.

1. verifique montaje.

2. Montaje de superficie.

3. Perilla de bloqueo de mesa apretada.

4. Tornillos de montaje apretados.

Acabaron las cuchillas (cuchillas no alineadas propiamente con movimiento debrazos).

1. Los soportes de la cuchilla están desalineados.

1. Realinear de cuchillas.

14 • PORTUGUÊS

NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO NA LOJA,entre em contato com o Centro de Serviço Black & Decker

mais próximo de sua localidade.

Aviso! Leia e compreenda todas as instruções. O descumprimento das instruções abaixo pode causarchoques elétricos, incêndio e/ou lesões pessoais graves.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇAAdvertências Gerais de Segurançapara Ferramentas Elétricas.Advertência! Leia todas as advertências e instruções de segurança. Caso as advertências e instruções abaixo não sejam seguidas, podem ocorrer choques elétricos, incêndioe/ou lesões graves. Guarde todas as advertências e instruçõespara referência futura.

O Termo “Ferramenta Elétrica” em Todas as AdvertênciasListadas. Abaixo se refere a ferramenta elétrica (com fio)operada por rede elétrica ou ferramenta elétrica operada porbateria (sem fio).

1. Segurança na Área de Trabalhoa. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.

Áreas desarrumadas e mal iluminadas são propíciasa acidentes.

b. Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas comrisco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricasproduzem faíscas que podem provocar incêndios de poeiras ou vapores.

c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta elétrica. As distraçõespodem dar origem e fazer com que perca o controle da ferramenta.

2. Segurança Elétricaa. O plug da ferramenta elétrica deve encaixar na tomada.

O plug não deve ser modificado de modo algum. Não utilize quaisquer plugs adaptadores com ferramentas elétricas ligadas à terra. Plugs sem modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques elétricos.

b. Evite que o corpo entre em contato com superfícies ligadas à terra, como tubulações, radiadores, fogões e refrigeradores. Existe um maior risco de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.

c. As ferramentas elétricas não podem ser expostasa chuva nem a umidade. A penetração de água naferramenta elétrica aumenta o risco de choques elétricos.

d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve serutilizado para transportar ou pendurar a ferramenta,

nem para puxar o plug da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou torcidos aumentam o riscode choques elétricos.

e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao arlivre, utilize um cabo de extensão apropriado para esse fim. A utilização de um cabo apropriado para áreas ao ar livre reduz o risco de choques elétricos.

f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramentaelétrica num local úmido, utilize um Dispositivo deCorrente Residual (RCD). A utilização de um RCDreduz o risco de choque elétrico.

3. Segurança pessoala. Mantenha-se atento, observe o que está fazendo

e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta elétrica.Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansadoou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.Um momento de falta de atenção durante a utilização de ferramentas elétricas poderá causar graves lesões.

b. Utilize equipamentos de proteção. Use sempre óculosde proteção. Use equipamentos de proteção como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protetorauricular, da acordo com o tipo e a aplicação de ferramentaelétrica, reduz o risco de lesões.

c. Evite partidas repentinas. Certifique-se de que o botãoestá desligado antes de ligar a ferramenta à corrente elétrica e/ou a bateria, pegando ou transportando a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com o dedo no botão ou ligar ferramentas elétricas à tomada como interruptor na posição de ligado pode dar origem a acidentes.

d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de fenda,antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave de fendaou chave de ajuste que se encontre numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá causar lesões.

e. Não se incline. Mantenha-se sempre bem posicionadoe em equilíbrio. Desta forma, será mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inesperadas.

f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadasdas peças em movimento. Roupas largas, jóias ou cabeloslongos podem ficar presos nas peças em movimento.

4. Uso e Cuidados com a Ferramenta Elétricaa. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a

ferramenta elétrica adequada para o trabalho pretendido.A ferramenta elétrica correta realizará o trabalho da melhorforma e com mais segurança, com a potência com que foiprojetada.

b. Não utilize a ferramenta elétrica se o botão liga/desliganão funcionar. Qualquer ferramenta elétrica que não possaser controlada com o botão é perigoso e terá de ser reparado.

c. Desligue o plug da tomada e/ou a bateria da tomada

REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

PORTUGUÊS • 15

antes de proceder qualquer ajuste, trocar acessóriosou guardar ferramentas elétricas. Estas medidas de prevenção de segurança reduzem o risco de uma partida repentina da ferramenta elétrica.

d. Estas medidas de prevenção de segurança reduzemo risco de uma partida repentina da ferramenta elétrica.As ferramentas elétricas são perigosas se utilizadaspor pessoas não qualificadas.

e. Faça a manutenção das ferramentas elétricas.Verifique se as partes móveis estão desalinhadasou bloqueadas, se existem peças partidas ou qualqueroutra situação que possa afetar o funcionamento das ferramentas elétricas. As peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta elétrica. Muitos acidentes tem como causa uma manutenção insuficiente das ferramentas elétricas.

f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com menos frequência e são mais fáceis de controlar.

g. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e peças deferramenta de acordo com estas instruções, considerandoas condições de trabalho e a tarefa a ser executada.A utilização da ferramenta elétrica para fins diferentes dasnormas de utilização podem resultar em situações perigosas.

5. Serviçoa. Peça a um técnico para fazer a manutenção

de sua ferramenta elétrica utilizando apenas peças de reposição idênticas. Isso garantirá que a segurança da ferramenta elétrica será mantida.

6. Segurança ElétricaAdvertência! Se o cabo de força estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo Centro de Serviço Autorizado da Black & Decker ou uma pessoa igualmente qualificada para evitar acidentes. Se o cabo for reparado ou substituídopor uma pessoa qualificada, mas não autorizada pela Black & Decker, a garantia será perdida.

7. Rótulos da ferramentaA etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes símbolos:

1. NÃO OPERE a sua serra tico-tico de bancada até que a mesma esteja completamente montada e instalada de acordo com as instruções.

2. SE VOCÊ NÃO ESTIVER totalmente familiarizado com a operação de Serras Tico-Tico de Bancada, obtenha ajudado seu supervisor, instrutor ou outra pessoa qualificada.

3. A SUA SERRA TICO-TICO DE BANCADA DEVE estar fixada, de maneira firme, a uma base ou bancada. Se houver qualquer tendência de movimentação da baseou bancada durante a operação, esta base ou bancada DEVE ser fixada ao chão.

4. ESTA SERRA TICO-TICO DE BANCADA é para usosomente em locais fechados.

5. CERTIFIQUE-SE QUE a lâmina esteja tensionadade maneira adequada antes de operar a serra.

6. PARA EVITAR a quebra da lâmina SEMPRE ajustea tensão da lâmina corretamente.

7. CERTIFIQUE-SE QUE os dentes da lâmina estejamapontando para baixo, na direção da bancada.

8. NUNCA LIGUE a serra antes de remover todos os objetosda bancada (ferramentas, pedaços de madeira, etc.).

9. NÃO corte material que seja pequeno demais para ser apoiado de maneira segura.

10. EVITE posições inadequadas da mão, onde um escorregãorepentino pode fazer com que a mão seja atingida pela lâmina.

11. SEMPRE mantenha as mãos e dedos longe da lâmina.12. SEMPRE ajuste o pé da sapata fixadora para cada nova

operação.13. NÃO USE lâminas cegas ou tortas.14. NÃO tente serrar materiais que não tiverem uma superfície

plana, a menos que um suporte apropriado seja utilizado.15. FAÇA cortes de “folga” antes de cortar curvas longas.16. NUNCA tente cortar uma curva que seja muito fechada

para a lâmina que estiver sendo usada.17. AO retirar a lâmina de uma peça de trabalho, a lâmina

poderá ficar presa no corte da serra. Isto é geralmente causado devido ao acúmulo de serragem no corte da serra. Se isto acontecer, "DESLIGUE" a chave e remova o plugue da tomada de força. Abra o corte da serra e retire a lâmina da peça de trabalho.

18. O USO DE acessórios não recomendados pela Black & Decker pode resultar em riscos de lesões.

19. SEMPRE segure firme a peça de trabalho que estiverem contato com a lâmina.

20. NÃO introduza o material muito rápido quando estivercortando. Somente introduza o material em uma velocidadesuficiente para que a lâmina faça o corte.

21. NUNCA ligue a Serra de Tico-Tico quando a madeiraestiver em contato com a lâmina.

REGRAS ADICIONAIS DE SEGURANÇAPARA SERRAS TICO-TICO DE BANCADA

Leia o manual deinstruções

Use proteçãopara olhos

Use ProteçãoAuditiva

V ........ Volts A ........ AmperesHz .......HertzW ........Wattsmin ..... minutos

.... Corrente Alternada

.... Corrente Direta

n0 ....... Sem Velocidadede Carga

.... Construção Classe II

.... Terminal de Aterramento

.... Símbolo de Alerta de Segurança

.../min.. Revolução por min. ou alternação por minuto

16 • PORTUGUÊS

22. AO cortar uma peça de trabalho grande, CERTIFIQUE-SEDE QUE o material esteja apoiado na mesma altura da bancada.

23. TOME CUIDADO quando estiver cortando material que esteja em posição transversal irregular, e que poderia prender a lâmina antes do término do corte. Uma peça de molde, por exemplo, deve ficar em uma posição plana na bancada e não deverá balançar quando estiver sendo cortada.

24. TOME CUIDADO quando estiver cortando materiaisarredondados tais como os bastões de encaixe ou tubos. Eles tendem a rolar quando estão sendo cortados, fazendocom que a lâmina “morda”. Use um bloco em V para controlar a peça de trabalho.

25. SEMPRE libere a tensão da lâmina antes de removêlados seus prendedores superiores ou inferiores.

26. CERTIFIQUE-SE que o travamento de inclinação dalâmina esteja apertado antes de ligar a máquina.

27. NUNCA procure alcançar a parte inferior da bancadaenquanto a máquina estiver em funcionamento.

28. NUNCA risque, monte ou ajeite o trabalho na bancada quando a serra estiver em operação.

29. SEMPRE PARE a serra antes de remover sucatas dabancada.

30. QUANDO A MÁQUINA NÃO ESTIVER SENDO USADA,a chave deve estar na posição “OFF”.

31. SE qualquer parte da sua Serra Tico-Tico de Bancada estiver faltando, danificada ou com qualquer tipo de defeito,ou se qualquer componente elétrico não estiver funcionandode forma apropriada, coloque a chave na posição “OFF” e remova o plugue da tomada de força. Substitua partes que estiverem faltando, danificadas ou com defeito antesde continuar a operação.

RECURSOS (Fig. A)1. Escala de chanfradura2. Parafusos de braçadeira da lâmina 3. Botão de tensão da lâmina 4. Sapata de apoio5. Botão de trava da sapata de apoio6. Compressor de Pó-de-serra 7. Exaustor de Pó-de-serra8. Mesa da Serra com placa de passagem 9. Interruptor e chave de interruptor10. Botão de trava de mesa11. Botão de velocidade variável

MONTAGEMFerramentas necessárias para montagem:1. Esquadro combinado2. Chave de fenda Phillips 3. Chave de fenda com ranhura

Prenda o tubo de plástico ao compressor de pó-de-serra e ao tubo do gabinete da serra.Aplique uma camada de cera em pasta na superfície da mesada serra para que a peça possa facilmente deslizar na mesma.Limpe a mesa totalmente com um pano seco pra remover o excesso de cera.

Prendendo a Serra Tico-Tico à Bancada de TrabalhoAdvertência! Para evitar lesões graves devido a movimentos

súbitos da ferramenta, prenda firmemente a serra tico-tico à bancada de trabalho.

Se a serra tico-tico for utilizada para uso permanente,recomendamos que ela seja afixada em local permanente,como, por exemplo, na bancada de trabalho. Ao afixar a serra na bancada de trabalho, os furos devem ser feitosatravés da estrutura de suporte da bancada de trabalho.► Cada furo na base da serra deve ser parafusado

firmemente, utilizando-se os parafusos, arruelas, e porcas da máquina (não inclusos). Os parafusos devemter tamanho suficiente para acomodar a base da serra, arruelas, porcas, e a espessura da bancada de trabalho.

► Coloque a serra tico-tico na bancada de trabalho. Utilizando a base da serra como modelo, localize e marque os furos onde a serra tico-tico será afixada.

► Faça quatro furos na bancada de trabalho.► Coloque a serra tico-tico na bancada de trabalho,

alinhando os furos da base da serra com os furos da bancada de trabalho.

► Insira os quatro parafusos (não inclusos) e aperte com firmeza com arruelas e porcas (não inclusos).Observação: Todos os parafusos devem inseridos pela parte superior dos mesmos. Coloque as arruelas e porcasna parte inferior da bancada. A superfície de apoio ondea serra tico-tico está sendo afixada deve ser verificada cuidadosamente após sua instalação para que não haja nenhum movimento durante seu uso. Se qualquer balançoou movimento for notado, afixe a bancada de trabalho ou base de apoio antes de iniciar qualquer operação de corte.

Fixando a Serra Tico-Tico à Bancada de Trabalho (Fig. B)Se a serra tico-tico for destinada a um uso portátil, é recomendável que você a fixe permanentemente numabase de apoio que possa ser facilmente afixada à bancada de trabalho ou outra base de apoio. A base de apoio dever terum tamanho suficiente para evitar o balanço da serra duranteseu uso. Qualquer boa placa de compensado ou aglomeradocom 3/4 polegadas (19mm) de espessura é recomendável. ► Afixe a serra à estrutura utilizando os furos da base

da serra como molde. Localize e marque os furosonde a serra tico-tico será fixada.

► Siga os últimos três passos da seção anterior “Afixando a Serra Tico-Tico à Bancada de Trabalho”.

PORTUGUÊS • 17Se parafusos de cabeça sextavada forem utilizados, certifique-se que eles sejam longos o suficiente para atingir os furos da base da serra e o material de afixação da serra.Se os parafusos da máquina forem utilizados, certifique-se de que eles sejam longos o suficiente para atingir os furos dabase da serra, o material de afixação da serra, as arruelas eporcas. Observação: Pode ser necessário chanfrar arruelas e porcas na parte inferior da base de apoio.

AJUSTESAdvertência! Para evitar partida acidental que pode

causar possíveis lesões graves, desligue a serra e retire o plug da tomada da serra da fonte de energia antes de fazer qualquer ajuste.

Sapata de Apoio (Fig. C)Para evitar que a serra se levante, o sapata de apoio deveficar ajustada de modo que ela fique apoiada à parte superiorda peça. A sapata de apoio não deve ficar ajustada de modoque a peça se mova. Sempre reajuste o botão de trava da sapata de apoio após cada ajuste feito.Ponto mais eficaz da linha de corte. Certifique-se de que a sapata de apoio está devidamente ajustada para prender a peça e dirigir o ar na superfície de corte. ► O tubo de plástico deve estar ligado aos tubos de fole

antes de ligar a serra.

Alinhando a Tábua da Serra na Lâmina (Fig. D) Advertência! Caso a serra não seja desligada, removida

da chave do interruptor e o plug da serra retirado da fonte de energia, poderá haver uma partida inicial da máquina,causando possíveis lesões graves.

► Destrave o botão de trava da sapata de apoio e deslizea sapata de apoio em toda a extensão. Reajuste o botãode trava da sapata de apoio.

► Destrave o botão de trava da mesa para inclinar a mesa da serra até que ela fique quase perpendicular ou no ângulo certo da lâmina.

► Coloque um pequeno quadrado na mesa da serra próximo à lâmina.

► Destrave o parafuso que prende o indicador de escala. Fig. E. Mova o indicador para o marco 0° e aperte com firmeza o parafuso Lembre-se, a escala de chanfraduraé uma padronização útil, mas não deve ser confiável em caso de precisão. Pratique efetuar cortes em sobras de materiais para verificar se as suas configurações de ângulo estão corretas.

► Ajuste a sapata de apoio para a posição desejada e reajuste firmemente o botão de trava da sapata de apoio.

Configurando a Mesa para Corte Horizontal ouChanfrado (Fig. E)

Advertência! Caso a serra não seja desligada,

a chave de interrupção removida ou o plug da tomadaretirada da fonte de energia, uma partida acidental podeocorrer, ocasionando possíveis lesões graves.

A escala de chanfradura fica na parte inferior da mesa da serra como um guia útil para configurar o ângulo aproximadoda mesa da serra para o corte chanfrado. Se for necessáriouma maior precisão, pratique efetuar cortes em sobras de materiais e ajuste a mesa da serra conforme sua necessidade.Observação: Ao efetuar cortes em ângulos, a sapata de apoio deve ficar inclinada de tal forma que fique paralela à mesa da serra e apoiada na peça. Para inclinar a sapata de apoio, destrave os parafusos do tipo Phillips, incline a sapata de apoio no ângulo apropriado, e então reajuste o parafuso.

Ajustando a Sapata de Apoio► Destrave o botão de trava da sapata de apoio.

Veja Fig. D.► Centralize a sapata de apoio ao redor da lâmina

da serra para a posição desejada.► Ajuste o botão de trava da sapata de apoio.

Ajustando a Tensão da Lâmina (Fig. F)► Desligue e retire o plug da tomada da fonte de energia.

Advertência! Caso a serra não seja desligada, a chave de interrupção removida ou o plug da tomadaretirada da fonte de energia, uma partida acidental podeocorrer, ocasionando possíveis lesões graves.

► Ligar a botão de tensão da lâmina (ou destravá-lo) reduz a tensão da lâmina.

► Girar o botão de tensão da lâmina no sentido horário aumenta (ou ajusta) a tensão da lâmina.Observação: Ajustes na tensão da lâmina podem ser feitos a qualquer momento. Verifique o som que a lâmina faz ao ser vibrada como uma corda de violão. Este métodode tensionamento da lâmina pode ser feito com prática e exige conhecimento da sua serra tico-tico.

► Puxe a extremidade lisa da parte posterior da lâmina ao ajustar a tensão e o botão. O som deve ser de uma nota musical. O som se torna menos baixo à medida que a tensão aumenta. O som diminui quando há muita tensão. Observação: Tome cuidado para não deixar a lâmina muito tensionada. Muita tensão pode fazer a lâmina quebrar assim que você iniciar o corte. Pouca tensãopode fazer a lâmina dobrar ou quebrar antes dos dentes da serra se desgastar.

INSTALANDO AS LÂMINASAs laminas da Serra tico-tico desgastam-se rapidamente edevem ser substituídas frequentemente para melhores resultados. É comum quebrar algumas lâminas enquanto

18 • PORTUGUÊSvocê aprende a usar e ajustar sua serra. As lâminas geralmente permanecem afiadas de ½ a 2 horas de corte, dependendo do tipo de material e velocidade da operação.

Lâminas Serrilhadas (Fig. G) Removendo a lâmina da serra:► Desligue e retire o plug da tomada da serra da fonte

de energia.Advertência! Caso a serra não seja desligada,

a chave de interrupção removida ou o plug da tomadaretirada da fonte de energia, uma partida acidental podeocorrer, ocasionando possíveis lesões graves.

► Gire o botão contador de tensão da lâmina no sentido horário para diminuir (ou destravar) a tensão da lâmina. Fig. A.

► Empurrando para cima na parte inferior da mesa da serra,remova a placa de passagem.

► Utilizando a chave manual hexagonal em “T” fornecida com a serra, destrave tanto os parafusos superiores e inferiores da braçadeira da lâmina.

► Puxe a lâmina para cima e empurre o braço da serra parabaixo para desencaixar o pino superior da chanfradura em “V” do suporte da lâmina superior. Empurre a lâmina para baixo para desencaixar o pino inferior da chanfraduraem “V” do suporte da lâmina inferior.

► Remova a lâmina.

Substituindo a lâmina da serra:► Coloque a nova lâmina através da abertura da mesa

da serra com os dentes voltados para a frente da serra e apontando para baixo em direção da mesa da serra. Os pinos da lâmina ficam abaixo do suporte da lâminana chanfradura em V do suporte da lâmina inferior.

► “V” Puxe as lâminas para cima e pressione o braço superior para baixo para colocar a extremidade da parte superior da lâmina na chanfradura em “V” no suporte superior da lâmina.

► Aperte com firmeza as braçadeiras das lâminas superiorese inferiores com a chave hexagonal em “T” fornecida coma serra.

► Gire o botão de tensão da lâmina no sentido horário até que a lâmina obtenha a tensão desejada

► Substitua a placa de passagem.Observação: Se a lâmina tocar qualquer lado da sapata de apoio, então esta última deverá ser ajustada. Con sulte a seção “Ajustando a Sapata de Apoio”.

Lâminas Lisas (Fig. G)► Desligue e retire o plug da serra da fonte de energia.

Advertência! Caso a serra não seja desligada, a chave de interrupção removida ou o plug da tomadaretirada da fonte de energia, uma partida acidental podeocorrer, ocasionando possíveis lesões graves.

Removendo a lâmina da serra:► Gire o botão contador de tensão da lâmina no sentido

horário para diminuir (ou destravar) a tensão da lâmina. Fig. A.

► Empurrando para cima na parte inferior da mesa da serra,remova a placa de passagem.

► Utilizando a chave manual hexagonal em “T” fornecida com a serra, destrave tanto os parafusos superiores e inferiores da braçadeira da lâmina.

► Remova a lâmina.

Substituindo a lâmina da serra:► Coloque a nova lâmina através da abertura da mesa

da serra com os dentes voltados para frente da serra e apontando para baixo em direção da mesa da serra.

► Coloque a lâmina e ajuste o parafuso da braçadeira da lâmina firmemente utilizando chave manual hexagonal em “T”.

► Pressione o braço superior para colocar a extremidade superior da lâmina no suporte da lâmina superior.

► Aperte com firmeza o parafuso da braçadeira da lâmina superior, utilizando chave manual hexagonal em “T”.

► Gire o botão de tensão da lâmina no sentido horário até que a lâmina atinja a tensão necessária.

► Substitua a placa de passagem.Observação: Se a lâmina tocar qualquer lado da sapata de apoio, então esta última deverá ser ajustada. Consultea seção “Ajustando Sapata de Apoio”.

OPERAÇÃOOperação Básica da S erra Tico-Tico Antes de efetuar um corte, observe como sua serra opera. Se houver vibração excessiva ou barulho estranho, pare amáquina imediatamente. Desligue a serra, remova a chave do interruptor e retire o plug da serra da tomada. Não reiniciea máquina até localizar e corrigir o problema.Observação: Após colocar a serra na posição LIGADO,é normal uma pausa antes de a lâmina movimentar-se.

Procedimentos de Corte► Há uma diferença de aprendizagem para cada pessoa

que quer utilizar esta serra. Durante esse período de tempo, é normal que algumas lâminas se quebrem até que você aprenda como usar e ajustar a serra.

► Planeje o modo como irá segurar a peça do início até o final.

► Mantenha suas mãos longe das lâminas. Não segure pedaços muito pequenos para que seus dedos não fiquem abaixo do protetor da lâmina. Segure a peça firmemente na mesa da serra.

► Os dentes da lâmina apenas cortam materiais no curso inferior.► Pressione gentilmente e utilize ambas as mãos para

alimentar o material na lâmina. Não force o material. ► Guie lentamente a peça em direção da lâmina, pois os

PORTUGUÊS • 19dentes da lâmina são muito pequenos e podem apenas remover o material no curso inferior.

► Evite operações e posições de mãos incomuns, onde um deslizamento inesperado possa causar lesões gravespelo contato com a lâmina. Nunca coloque as mãos na extensão da lâmina.

► Para efetuar cortes corretos, verifique a tendência da lâmina em seguir os farelos de madeira à medida que está cortando a mesma.

► Utilize apoios extras (mesas, cavalete de serra, calços, etc.) ao cortar peças grandes, pequenas e diferentes.

► Nunca utilize uma outra pessoa como substituto de uma extensão de mesa ou como suporte adicional para uma peça que é mais longa ou mais larga do que a mesa normal da serra.

► Ao cortar peças de formatos irregulares, verifique se a peça não irá prender a lâmina. As peças não devem virar,balançar ou escorregar ao serem cortadas.

Removendo Materiais RetidosAo voltar a peça para trás, a lâmina pode emperrar no corte.Isto pode ser causado pelo pó-de-serra obstruindo o corte ou quando a lâmina sai do seu suporte. Se isto ocorrer:► Aguarde até que a serra pare totalmente. ► Coloque o interruptor na posição DESLIGADO, remova

a chave do interruptor da montagem do interruptor.Guarde a chave em um lugar seguro.

► Retire o plug da tomada da serra da fonte de energia.► Remova a lâmina da serra e a peça. Consulte a seção

“Removendo a Lâmina da Serra”.► Aperte a abertura do corte com uma chave de fenda

de ponta lisa ou material de madeira e então remova a lâmina da peça.

Advertência! Antes de remover peças soltas da mesa,desligue a serra e aguarde até que todas as partes da máquinaparem para evitar lesões graves.Evitando Lesões► Certifique-se de que a serra está nivelada e não balance.

A serra deve estar sempre em uma superfície firme e nivelada, com bastante espaço para o manuseio e apoio adequado da peça.

► Fixe a serra na superfície de apoio para evitar deslizamentoe movimentação durante operações como o corte de madeiras compridas e pesadas.

► Desligue a serra, remova a chave do interruptor e retireo plug da tomada do fio da fonte de energia antes de movimentar a serra.

► Não remova restos de corte acumulados até que as laminas tenham parado completamente.

► Escolha o tamanho e o tipo de lâmina corretos para o material e tipo de corte que pretende fazer.

► Apenas utilize os acessórios recomendados. ► Com exceção da peça e de itens de apoio relacionados,

desocupe a mesa da serra antes de ligar a serra.

► Apoie devidamente os materiais redondos como cavilhas de vareta ou tubos, pois eles tendem a rolar durante o corte, fazendo a lâmina ‘morder’. Para evitar isto, sempre use um apoio em “V” ou uma braçadeira para ‘suavizar’o diâmetro.

► Antes de remover peças soltas da mesa da serra, desliguea máquina e aguarde até que todas as peças da serra parem de funcionar.

Travando o Interruptor (Fig. H)► Aguarde até que a serra pare totalmente. ► Coloque o interruptor na posição DESLIGADO, remova

a chave do interruptor da montagem do interruptor. Guarde a chave em um lugar seguro.

Escolha da Lâmina e VelocidadeA serra tico-tico aceita uma larga variedade de larguras e espessuras de laminas para corte de madeira ou outros materiais fibrosos. Sua serra usa lâminas de 5 polegadas tanto do tipo serrilhado como do tipo liso. A largura e espessura dalâmina e o número de dentes por polegada a ser utilizado são determinados pelo tipo de material e o tamanho do raio a ser cortado.Observação: Como regra geral, sempre escolha lâminas estreitas para corte de curva complexa e lâminas largas para corte retos e de curvatura larga.

Dentes/ Velocidade CortePolegadas Largura Espessura ou batidas de Material

por minuto

10 .110 in. .020 in. 1200-1600 Corte regular para (2.8mm) (0.5mm) corte de madeira

dura ou macia 3/16 pol. (4.8mm)

até 2 pol. (51mm) Plásticos, papel, feltro, osso, etc.

15 .110 in. .020 in. 600-1200 Madeira, plásticos, (2.8mm) (0.5mm) cortes e materiais

extremamente finos3/32 pol. (2.4mm) a 1/2 pol. (13mm) de espessura.

18 .095 in. .010 in. 400-600 Para raios pequenos(2.4mm) (0.3mm) de materiais finos

3/32 pol. (2.4mm)a 1/8 pol. (3mm)madeira, compensado, osso, fibra, marfim,plástico, etc.

20 • PORTUGUÊS

INFORMAÇÃO SOBRE AS LÂMINAS ► As laminas da Serra tico-tico desgastam-se rapidamente

e devem ser substituídas frequentemente para melhores resultados.

► É comum quebrar algumas lâminas enquanto você aprende a usar e ajustar sua serra. As lâminas geralmentepermanecem afiadas de ½ a 2 horas de corte, dependendodo tipo de material e velocidade da operação.

► Ao cortar madeira, melhores resultados são obtidos ao cortar madeira que tenha menos de uma polegada de espessura.

► Ao escolher uma lâmina, cuidadosamente leve em consideração o seguinte: a. Lâminas muito finas ou estreitas devem ser utilizadas

para corte de material fino de ¼ polegada (6mm) de espessura ou menos.

b. Muitas embalagens de lâminas informam o tamanho ou espessura e tipo de material que as lâminas podemcortar. As embalagens também informam o raio ou tamanho da curva que pode ser cortada com aquela lâmina.

c. Lâminas mais largas não podem cortar diâmetros pequenos como as lâminas mais estreitas fazem.

► As lâminas desgastam-se mais rápido ao: a. Ao cortar compensado, aglomerado,

ou outros laminados.b. Ao cortar material com espessura superior

a 3/4 polegadas (19mm).c. Ao aplicar pressão lateral na lâmina.

Utilizando Velocidade Variável (Fig. I)► Ao girar o botão de velocidade variável, a velocidade

da serra pode ser ajustada de uma velocidade maior de aproximadamente 1600 GPM (Golpes por minuto) para uma menor velocidade de aproximadamente 400 gpm.

► Para aumentar os golpes por minuto, gire o botão de velocidade variável no sentido horário ou para a direita.

► Para diminuir os golpes por minuto, gire o botão contadorde velocidade variável no sentido horário ou para a esquerda.

Advertência! Para evitar possíveis lesões graves devido a uma partida acidental, sempre desligue a serra, remova achave do interruptor e retire o plug da tomada da serra dafonte de energia antes de remover ou substituir a lâmina.

Corte Circular Para o tipo geral de corte circular siga as instruções empurrando e girando a peça ao mesmo tempo. Não vire a peça quando ela estiver na lâmina e não a empurre – a peça pode envergar ou torcer a lâmina.

Advertência! Para evitar lesões graves, nunca coloque a serra na mesa ou apoio até que as lâminas paremtotalmente de funcionar.

Cortes Circulares Interiores (Fig. J)► Uma característica da serra tico-tico é que ela pode ser

utilizada para fazer cortes circulares no interior de uma peçasem quebrar ou cortar a ponta ou perímetro de uma tábua.

► Para fazer cortes no interior de uma peça, remova as lâminas da serra tico-tico como explicado na seção “Instalando Lâminas”.

► Faça um furo de 1/4 polegadas (6mm) na peça.► Coloque a peça na mesa da serra com o furo feito

sobre o furo de acesso da mesa. ► Coloque a lâmina através do furo da peça; ajuste

a sapata de apoio e a tensão da lâmina.► Ao terminar de fazer os cortes circulares interiores,

simplesmente remova a lâmina dos suportes de lâmina como descrito na seção Instalando Lâminas, e remova a peça da mesa da serra.

Corte de Material Empilhado (Fig. K)Após tornar-se familiarizado com sua serra através da práticae experiência, você pode querer efetuar corte de material empilhado. O corte de material empilhado pode ser feito quandovários formatos idênticos precisam ser cortados. Vários pedaçosde madeira podem ser empilhados e amarrados uns aos outros antes de serem cortados. Os pedaços de madeira podemser unidos com uma fita dupla-face entre cada pedaço ou fitacrepe ao redor das quinas ou extremidades da madeira empilhada. Você deve unir as peças de madeira empilhadasde modo que elas se movam na mesa como se fossem umúnico pedaço de material.

Advertência! Para evitar possíveis lesões graves, nãocorte mais do que um pedaço solto de material por vez.

Advertência! Não permita que a sua familiaridade com a serra o deixe desatento. Lembre-se que um segundode distração é o suficiente para causar lesões sérias.

Advertência! Ao efetuar reparos na sua máquina, useapenas peças idênticas na substituição. O uso de qualqueroutra peça pode gerar risco e causar danos no produto. MANUTENÇÃOEsta ferramenta foi desenvolvida para funcionar por um longoperíodo de tempo, com o mínimo de manutenção. O funcionamento contínuo e satisfatório depende de limpezaregular e de manutenção adequada.

Advertência! Antes de qualquer procedimento de manutenção, desligue a ferramenta no interruptor e retire a tomada da corrente.

► Limpe regularmente as fendas de ventilação da ferramentautilizando uma escova suave ou um pano seco.

► Limpe regularmente o compartimento do motor utilizandoum pano úmido. Não utilize nenhum detergente abrasivonem à base de solvente.

PORTUGUÊS • 21

Manutenção Geral ► Mantenha sua serra tico-tico limpa.► Depois de limpar inicialmente a superfície da mesa,

aplique uma fina camada de cera automotiva (em pasta) na parte superior da mesa de modo que a madeira deslize facilmente durante o corte.

► Não permita que piche se acumule na mesa da serra. Limpe com resina ou removedor de piche.

Mancais do Braço (Fig. L)Lubrifique os mancais do braço após as 10 primeiras horas de uso. Lubrifique após cada 50 horas de uso ou sempre que houver rangido vindo dos mancais. ► Coloque a serra cuidadosamente de lado como mostrado

na Fig. L. Remova a tampa de borracha do braço superior e inferior da serra.

► Pingue algumas gotas de óleo nas extremidades do eixo e nos mancais do braço. Deixe ficar com o óleo nesta posição de um dia para outro.Observação: Lubrifique os mancais do outro lado da serra da mesma maneira.

Advertência! Se o cabo de alimentação estiver desgastado,cortado ou danificado de alguma forma, substitua-oimediatamente através de um técnico qualificado. Lesões graves podem ocorrer se esta medida não for tomada.

Escovas do Motor (Fig. M)A sua serra possui montagens de escovas de motor externasacessíveis que devem ser checadas periodicamente para uso.Se houver desgaste em uma das duas escovas, substitua ambas.► Retire o plug da serra da tomada da fonte de energia.► Cuidadosamente coloque a serra de lado, com o gabinete

da parte inferior da serra exposta. ► Utilizando uma chave de fenda de ponta plana, remova

a tampa da montagem da escova inferior através do furode acesso na base e a tampa de montagem da escova superior da parte superior do motor. Gentilmente erga as montagens das escovas utilizando uma pequena chave de fenda, a ponta de um prego ou clipe.

► Se uma das escovas do motor estiver desgastada com menos de 1/4 de polegadas (6mm), substitua ambas as escovas. Não substitua um lado sem substituir o outro. Certifique-se que a curvatura da escova encaixe na curvatura do motor e que as escovas se movam livrementeno tubo de escovas. Utilize a ponta de algo fino (borrachado final de um lápis) para empurrar a escova do motor notubo até que ela se encaixe neste.

► Certifique-se que a tampa da escova do motor esteja corretamente colocada (reto) Ajuste a tampa do motor de escova utilizando apenas uma chave de fenda de mão. Não reajuste.

Advertência! Para evitar uma partida acidental que podecausar possíveis lesões graves, desligue e retire o plug datomada antes de fazer a manutenção ou lubrificar sua serratico-tico.

Advertência! A não retirada do plug do aparelho datomada pode resultar numa partida acidental, causandolesões graves.

PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTEColeta Seletiva. Este produto não deve ser descartado junto com o lixo doméstico normal. Caso ache necessário que seu produto Black & Decker seja substituído, ou caso não seja mais útil para você,não jogue-o fora junto com o lixo doméstico normal. Disponibilize este produto para coleta seletiva.

A coleta seletiva de produtos e embalagens usadas permite que os materiais sejam reciclados e utilizados novamente. A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir poluição ambiental e reduz a demanda de matéria prima. Regulamentoslocais podem prever a coleta seletiva de produtos elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedorao comprar um produto novo.

INFORMAÇÕES DE SERVIÇOA Black & Decker possui uma das maiores Redes de Serviçosdo País, com técnicos treinados para manter e reparar toda a linha de produtos Black & Decker. Ligue: 0800-703 4644ou consulte nosso site: www.blackedecker.com.br,para saber qual é a mais próxima de sua localidade.

ESPECIFICAÇÕES BT1650Potência 100WVelocidade n0 3400/min Area de trabalho 16” (406mm)Capacidade máxima de corte 50mmVelocidade da lâmina 400 ~ 1600/minComprimento da lâmina 5” (125mm)

Inclinação da base 0 ~ 45º izquierdaComprimento do golpe 15mmPeso 12kgCiclos de operação:Trabalhando 30 Min.Descanso 15 Min.

22 • PORTUGUÊS

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Advertência! Para sua própria segurança, desligue o aparelho e remova o plug da tomada antes de ajustar ou alinhar suaserra tico-tico.

PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO

O motor não funciona. 1. Problema com o interruptor 1. Substitua as peças desgastadas LIGA-DESLIGA, cabo de antes de utilizar a Serra tico-tico

novamente. Tenha as tomadas devidamente instaladas por um técnico qualificado.

2. Motor com defeito. 2. Não tente fazer nenhum reparo.Faça reparos através de um técnico qualificado.

Lâminas quebram 1. Muita tensão. 1. Ajuste a tensão.2. Alimentação muito rápida. 2. Reduza a alimentação.3. Lâmina errada. 3. Lâminas estreitas para cortar

madeiras finais ou pequenas quinas e curvas, laminas largas lâminas para madeiras mais espessas ou curvas largas.

4. Lâminas torcendo no corte de madeira. 4. Reduza a pressão lateral na lâmina,verifique a tensão da lâmina.

Vibração (há sempre alguma vibração 1. Montagem indevida da serra. 1. Verifique a montagem.quando a serra está em funcionamento). 2. Superfície de montagem. 2. Superfície de montagem.

3. Mesa manca ou mesa apoiada no motor. 3. Ajuste do botão de trava da mesa.4. Montagem folgada do motor 4. Ajuste os parafusos de montagem.

Lâmina escapando (a lâmina não está 1. Os suportes da lâmina estão 1. Realinhe a lâmina.devidamente alinhada com o movimento desalinhados.do braço).

ENGLISH • 23

DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE,first contact your local Black & Decker office

or nearest authorized service center.

Warning! Read and understand all instructions. Failure tofollow all instructions listed below, may result in electric shock,fire and/or serious personal injury.

SAFETY INSTRUCTIONSGeneral Power Tool Safety Warnings.Warning! Read all safety warnings and all

instructions. Failure to follow the warnings and instructions listedbelow may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.

1. Work Area Safetya. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark

areas invite accidents.b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,

such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c. Keep children and bystanders away while operatinga power tool. Distractions can cause you to lose control.

2. Electrical Safetya. Power tool plugs must match the outlet. Never modify

the plug in any way. Do not use any adapter plugs withearthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b. Avoid body contact with earthed or grounded surfacessuch as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.Water entering a power tool will increase the risk of electricshock.

d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,pulling or unplugging the power tool. Keep cord awayfrom heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e. When operating a power tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f. If operating a power tool in a damp location isunavoidable, use a residual current device (RCD)protected supply. Use of an RCD reduces the risk ofelectric shock.

Note: The term "Residual Curent Device (RCD)" can be replaced by "Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)" or by "Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)".

3. Personal Safetya. Stay alert, watch what you are doing and use common

sense when operating a power tool. Do not use a powertool while you are tired or under the influence of drugs,alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask,non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection usedfor appropriate conditions will reduce personal injuries.

c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch isin the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to arotating part of the power tool may result in personal injury.

e. Do not overreach. Keep proper footing and balanceat all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.Keep your hair, clothing and gloves away from movingparts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caughtin moving parts.

g. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these areconnected and properly used. Use of these devices cancan reduce dust related hazards.

4. Power Tool Use and Carea. Do not force the power tool. Use the correct power tool

for your application. The correct power tool will do the jobbetter and safer at the rate for which it was designed.

b. Do not use the power tool if the switch does not turn iton and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c. Disconnect the plug from the power source and/or thebattery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the riskof starting the power tool accidentally.

d. Store idle power tools out of the reach of childrenand do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power

GENERAL SAFETY RULES

SAVE THESE INSTRUCTIONS

24 • ENGLISH

tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

5. Servicea. Have your power tool serviced by a qualified repair

person using only identical replacement parts. Thiswill ensure that the safety of the power tool is maintained.

6. Electrical SafetyWarning! If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, authorized Black & Decker Service Center or an equally qualifiedperson in order to avoid damage or injury. If the powercord is replaced by an equally qualified person, but not authorized by Black & Decker, the warranty will not be valid.

7. Labels on ToolThe label on your tool may include the following symbols:

1. DO NOT OPERATE your scroll saw until it is completely assembled and installed according to the instructions.

2. IF YOU ARE NOT thoroughly familiar with the operation of Scroll Saws, obtain advice from your supervisor, instructor or other qualified person.

3. YOUR SCROLL SAW MUST be securely fastened to a stand or workbench. If there is any tendency for the standor workbench to move during operation, the stand or workbench MUST be fastened to the floor.

4. THIS SCROLL SAW is intended for indoor use only.5. MAKE SURE blade is properly tensioned before

operating saw.6. TO AVOID blade breakage ALWAYS adjust blade tension

correctly.7. MAKE SURE the blade teeth point downward toward the

table.

8. NEVER turn the saw "ON" before clearing the table of all objects (tools, scraps of wood, etc.).

9. DO NOT cut material that is too small to be safely supported.

10. AVOID awkward hand positions where a sudden slipcould cause a hand to move into the blade.

11. ALWAYS keep hands and fingers away from blade.12. ALWAYS adjust holddown foot for each new operation.13. DO NOT USE dull or bent blades.14. DO NOT attempt to saw material that does not have a flat

surface, unless a suitable support is used.15. MAKE "relief" cuts before cutting long curves.16. NEVER attempt to cut a curve that is too tight for the

blade being used.17. WHEN backing a blade out of a workpiece, the blade may

bind in the saw kerf.This is usually caused by sawdust in the kerf.If this happens, turn "OFF" the switch and removeplug from power source outlet. Wedge Wedge open the kerf and back blade out of the workpiece.

18. THE USE of attachments and accessories notrecommended by Black & Decker may result in the riskof injuries.

19. ALWAYS hold the work firmly against the table.20. DO NOT feed the material too fast while cutting. Only

feed the material fast enough so that the blade will cut.21. NEVER start the Scroll Saw with the stock pressed

against the blade.22. WHEN cutting a large workpiece MAKE SURE the

material is supported at table height.23. USE CAUTION when cutting material which is irregular in

cross section which could pinch the blade before the cut is completed.A piece of moulding for example must lay flaton the table and not be permitted to rock while being cut.

24. USE CAUTION when cutting round material such as dowel rods or tubing. They have a tendency to roll while being cut causing the blade to "bite." Use a V-block to control the piece.

25. ALWAYS release blade tension before removing theblade from the upper or lower blade holders.

26. MAKE CERTAIN table tilting lock is tightened beforestarting the machine.

27. NEVER reach under the table while the machine is running.28. NEVER perform layout, assembly or set-up work on the

table while the saw is operating.29. ALWAYS STOP the saw before removing scrap pieces

from the table.30. WHEN THE TOOL IS NOT IN USE, the switch should be

turned to the “OFF” position.31. SHOULD any part of your Scroll Saw be missing, damaged

or fail in any way, or any electrical component fail to perform properly, shut off switch and remove plug from power supply outlet.Replace missing, damaged or failed parts before resuming operation.

ADDITIONAL SAFETY RULES FOR SCROLL SAWS

ReadInstructionsManual

Use Eye Protection

Use Ear Protection

V ........ Volts A ........ AmperesHz .......HertzW ........Wattsmin ..... minutes

.... Alternating Current

.... Direct Current

n0 ....... No-Load Speed

.... Class II Construction

.... Earthing Terminal

.... Safety Alert Symbol

.../min.. Revolutions or Recipro-cation per minute

ENGLISH • 25

FEATURES (Fig. A)1. Bevel scale2. Blade clamp screws3. Blade tension knob4. Drop foot5. Drop foot lock knob6. Sawdust blower7. Sawdust exhaust8. Saw table with throat plate9. Switch and switch key10. Table lock knob11. Variable speed knob

ASSEMBLYRequired tools for assembly:1. Combination square2. Phillips screwdriver3. Slotted screwdriver

Attach the plastic tubing to the sawdust blower and tube on the top of the saw housing.Apply a coat of paste wax to the saw table surface to allow the workpiece to slide easily across the surface. Wipe the sawtable thoroughly with a dry cloth to remove excess wax.

Mounting Scroll Saw to WorkbenchWarning! To avoid serious personal injury from

unexpected tool movement, always securely mount scroll saw to a workbench.If the scroll saw is to be used in a permanent application, we recommend that you secure it in a permanent locationsuch as a workbench. When mounting the saw to a workbench,holes should be drilled through the supporting surface of the workbench.► Each hole in the base of the saw should be bolted securely

using machine bolts, washers, and nuts (not included). Bolts should be of sufficient length to accommodate the saw base, washers, nuts, and the thickness of the workbench.

► Place scroll saw on workbench. Using the saw base as a pattern, locate and mark the holes where the scroll saw is to be mounted.

► Drill four holes through the workbench.► Place scroll saw on workbench aligning holes in the saw

base with the holes drilled in the workbench.► Insert all four bolts (not included) and tighten securely with

washers and nuts (not included).Note: All bolts should be inserted from the top. Install the washers and nuts from the underside of the bench.Supporting surface where scroll saw is mounted should be examined carefully after mounting to insure that no movement during use can result. If any tipping or walking is noted, secure workbench or supporting surface before beginning cutting operations.

Clamping Scroll Saw to Workbench (Fig. B)If the scroll saw is to be used in a portable application, it is recommended that you fasten it permanently to a mounting board that can easily be clamped to a workbench or other supporting surface. The mounting board should be of sufficient size to avoid tipping of saw while in use. Any goodgrade plywood or chipboard with a 3/4 in. (19mm) thickness is recommended.► Mount saw to board using holes in saw base as a template

for hole pattern. Locate and mark the holes where scrollsaw is to be mounted.

► Follow last three steps in previous section called “Mounting Scroll Saw to Workbench”.

If lag bolts are being used, make sure they are long enough to go through holes in the saw base and the material the saw is being mounted to.If machine bolts are being used, make sure they are longenough to go through holes in the saw base, the material the saw is being mounted to, and the washers and nuts.Note: It may be necessary to countersink washers and nutson the bottom side of mounting board.

ADJUSTMENTSWarning! To prevent accidental starting that could cause

possible serious personal injury, turn off the saw and unplugthe saw from the power source before making any adjustments.

Drop Foot (Fig. C)To prevent workpiece from lifting, the drop foot should beadjusted so it just rests on the top of the workpiece. The dropfoot should not be adjusted so that the workpiece drags.Always retighten the drop foot lock knob after each adjustmenthas been made.► Loosen the drop foot lock knob.► Lower or raise the drop foot to the desired position.► Retighten the drop foot lock knob.The tall, front part of the drop foot acts as a blade guard to prevent accidental contact with the blade.

Sawdust Blower (Fig. C)Warning! Failure to turn the saw off, remove the switch

key, and unplug the saw from the power source could result inaccidental starting causing possible serious injury.The sawdust blower is designed and preset to direct air to the most effective point on the cutting line. Be sure dropfoot is properly adjusted to secure workpiece and direct air to the cutting surface.► Plastic tubing should be connected to the bellows tube

before starting the saw.

Squaring the Saw Table to The Blade (Fig. D)Warning! Failure to turn the saw off, remove the switch

key, and unplug the saw from the power source could result

26 • ENGLISHin accidental starting causing possible serious injury.

► Loosen the drop foot lock knob and move drop foot rodall the way up. Retighten drop foot lock knob.

► Loosen the table lock knob to tilt the saw table until it isapproximately perpendicular or at right angle to the blade.

► Place a small square on the saw table next to the blade.► Loosen the screw holding the scale indicator Fig. E.

Move indicator to the 0° mark and securely tighten screw. Remember, the bevel scale is a convenient guide but shouldnot be relied upon for precision. Make practice cuts on scrapmaterial to determine if your angle settings are correct.

► Adjust the drop foot to desired position and securelyretighten the drop foot lock knob.

Setting the Table for Horizontal or Bevel Cutting (Fig. E)Warning! Failure to turn the saw off, remove the switch

key, and unplug the saw from the power source could result inaccidental starting causing possible serious injury.

A bevel scale is located under the saw table as a convenientguide for setting the approximate saw table angle for bevelcutting. When greater precision is required, make practicecuts on scrap material and adjust the saw table as necessaryfor your requirements.Note: When cutting at angles, the drop foot should be tiltedso it is parallel to the saw table and rests flat against theworkpiece. To tilt the drop foot, loosen phillips screw, tilt dropfoot to the proper angle, then retighten screw.

Adjusting Drop Foot► Loosen the drop foot lock knob. See Fig. D.► Center the drop foot around the saw blade to the desired

position.► Tighten the drop foot lock knob.

Adjusting Blade Tension (Fig. F)► Turn off and unplug the saw from the power source.

Warning! Failure to turn the saw off, remove the switchkey, and unplug the saw from the power source could result inaccidental starting causing possible serious injury.

► Turning the blade tension knob counterclockwise decreases(or loosens) blade tension.

► Turning the blade tension knob clockwise increases (or tightens) blade tension.Note: Adjustments to blade tension can be made at any time.Check tension by the sound the blade makes when pluckedlike a guitar string. This method of adding tension to the blade can be developed with practice and requires knowingyour scroll saw.

► Pluck the back straight edge of blade while turning tensionadjusting knob. Sound should be a musical note. Sound

becomes less flat as tension increases. Sound decreaseswith too much tension.Note: Be careful not to adjust blade too tight. Too muchtension may cause the blade to break as soon as you startcutting. Too little tension may cause the blade to bend orbreak before the teeth wear out.

INSTALLING BLADESScroll saw blades wear out quickly and must be replacedfrequently for best cutting results. Expect to break someblades while you learn to use and adjust your saw. Bladesgenerally stay sharp for 1/2 hour to 2 hours of cutting,depending on the type of material and speed of operation.

Pin end Blades (Fig. G)Removing the Saw Blade:► Turn off and unplug the saw from the power source.

Warning! Failure to turn the saw off, remove the switchkey, and unplug the saw from the power source could result inaccidental starting causing possible serious injury.

► Turn blade tension knob counterclockwise to decrease(or loosen) blade tension Fig. A.

► Pushing up from under the saw table, remove the throat plate.► Using the “T-handle” hex key supplied with the saw, loosen

both the upper and lower blade clamp screws.► Pull up on the blade and push down on the saw arm

to disengage the upper pin in the “V-notch” of the upper blade holder. Push the blade downward to disengage the lower pin in the “V-notch” of the lower blade holder.

► Remove the blade.

Replacing the saw blade:► Place the new blade through the opening in the saw table

with the teeth to the front of the saw and pointing downtoward the saw table.

► The pins on the blade go under the blade holder in the “V-notch” of the lower blade holder.

► Pull up on the blade and press the upper arm down toposition the upper end of the blade in the “V-notch” in the upper blade holder.

► Securely tighten the upper and lower blade clamps usingthe “T-handle” hex key supplied with the saw.

► Turn the blade tension knob clockwise until the blade hasthe desired amount of tension.

► Replace the throat plate.Note: If the blade touches the drop foot on either side then the drop foot must be adjusted. See section on “Adjusting Drop Foot”.

Plain end Blades (Fig. G)► Turn off and unplug the saw from the power source.

Warning! Failure to turn the saw off, remove the switch

ENGLISH • 27key, and unplug the saw from the power source could result in accidental starting causing possible serious injury.Removing the saw blade:

► Turn blade tension knob counterclockwise to decrease(or loosen) blade tension Fig. A.

► Pushing up from under the saw table, remove the throat plate.► Using the “T-handle” hex key supplied with the saw, loosen

both the upper and lower blade clamp screws.► Remove the blade.

Replacing the saw blade:► Place the new blade through the opening in the saw table

with the teeth to the front of the saw and pointing downtoward the saw table.

► Position blade and tighten the blade clamp screw securelyusing the T-handle hex key.

► Press the upper arm down to position the upper end of theblade in the upper blade holder.

► Securely tighten the upper blade clamp screw using theT-handle hex key.

► Turn the blade tension knob clockwise until the blade hasthe desired amount of tension.

► Replace the throat plate.Note: If the blade touches the drop foot on either side then the drop foot must be adjusted. See section “Adjusting Drop Foot”.

OPERATIONBasic Operation of The Scroll SawBefore starting a cut, watch the saw run. If you experienceexcessive vibration or unusual noise, stop immediately. Turn the saw off, remove the switch key, and unplug the saw.Do not restart until locating and correcting the problem.Note: After the saw is turned ON, a hesitation before blademovement is normal.

Cutting Procedures► There is a learning curve for each person who wants to

use this saw. During that period of time it is expected thatsome blades will break until you learn how to use andadjust the saw.

► Plan the way you will hold the workpiece from start to finish.► Keep your hands away from the blade. Do not hand hold

pieces so small your fingers will go under the blade guard.► Hold the workpiece firmly against the saw table.► The blade teeth cut material only on the down stroke.► Use gentle pressure and both hands when feeding the

work into the blade. Do not force the work.► Guide the workpiece into the blade slowly because

the teeth of the blade are very small and can only removematerial on the down stroke.

► Avoid awkward operations and hand positions where asudden slip could cause serious injury from contact with

the blade. Never place hands in blade path.► To get accurate cuts, compensate for the blade's tendency

to follow the wood grain as you are cutting wood.► Use extra supports (tables, saw horses, blocks, etc.)

when cutting large, small or awkward workpieces.► Never use another person as a substitute for a table

extension or as additional support for a workpiece that islonger or wider than the basic saw table.

► When cutting irregularly shaped workpieces, plan yourwork so it will not pinch the blade. Workpieces must nottwist, rock or slip while being cut.

Removing Jammed MaterialWhen backing out the workpiece, the blade may bind in thekerf (cut). This is usually caused by sawdust clogging the kerfor when the blade comes out of the blade holders. If this happens:► Wait until the saw has come to a full and complete stop.► Place the switch in the OFF position, remove the switch

key from the switch assembly. Store key in a safe place.► Unplug the saw from the power source.► Remove the saw's blade and the workpiece, see section

on “Removing the saw blade”.► Wedge the kerf open with a flat screwdriver or wooden

wedge then remove the blade from the workpiece.Warning! Before removing loose pieces from the table,

turn saw off and wait for all moving parts to stop to avoidserious personal injury.

Avoiding Injury► Make sure saw is level and does not rock. Saw should

always be on a firm, level surface with plenty of room forhandling and properly supporting the workpiece.

► Bolt saw to the support surface to prevent slipping, walkingor sliding during operations like cutting long, heavy boards.

► Turn saw off, remove switch key, and unplug cord from thepower source before moving the saw.

► Do not remove jammed cutoff pieces until blade has cometo a full and complete stop.

► Choose the right size and style blade for the material and type of cut you plan to do.

► Use only recommended accessories.► With the exception of the workpiece and related support

devises, clear everything off the saw table before turningthe saw on.

► Properly support round materials such as dowel rods ortubing because they have a tendency to roll during a cutcausing the blade to “bite”. To avoid this, always use a “V” block or clamp workpiece to a miter gauge

► Before removing loose pieces from the saw table, turn saw off and wait for all moving parts to stop.

Locking the Switch (Fig. H)► Wait until the saw has come to a full and complete stop.► Place the switch in the OFF position, remove the switch

28 • ENGLISHkey from the switch assembly. Store key in a safe place.

Choice of Blade and SpeedThe scroll saw accepts a wide variety of blade widths andthicknesses for cutting wood and other fibrous materials. Your saw uses 5 in. long blades of either the pin end or the plain end style. The blade width and thickness and the number of teeth per inch to use are determined by the type of material and the size of the radius being cut.Note: As a general rule, always select narrow blades forintricate curve cutting and wide blades for straight and largecurve cutting.

BLADE INFORMATION► Scroll saw blades wear out and must be replaced frequently

for best cutting results. Scroll saw blades generally stay sharp for 1/2 hour to 2 hours of cutting, depending on typeof material and speed of operation.

► In cutting wood, best results are achieved when cuttingwood less than one inch thick.

► When cutting wood thicker than one inch, the user mustguide the workpiece very slowly into the blade and takeextra care not to bend or twist the blade while cutting.

► When choosing a blade, carefully consider the following:a. Very fine, narrow blades should be used to scroll cut

in thin material 1/4 in. (6mm) thick or less.b. Most blade packages state the size or thickness and

type of material which that blade is intended to cut. The package should also state the radius or size of curve that can be cut with that blade size.

c. Wider blades cannot cut curves as tight or as small as thinner blades.

► Blades wear faster when:

a. Cutting plywood, hardwood, and other laminates.b. Cutting material thicker than 3/4 in. (19mm).c. Side pressure is applied to the blade.

Using Variable Speed (Fig. I)► By turning the variable speed knob, the saw's speed may

be adjusted from a high speed of approximately 1600 SPM(Strokes Per Minute) to a low speed of approximately 400 spm.

► To increase the strokes per minute, turn the variable speedknob clockwise or to the right.

► To decrease the strokes per minute, turn the variable speedknob counterclockwise or to the left.

Warning! To avoid possible serious injury from accidentalstarting, always turn the saw off, remove the switch key, andunplug the saw from power source before removing or replac-ing the blade.

Scroll CuttingFor general type scroll cutting, follow the pattern lines bypushing and turning the workpiece at the same time. Do not try to turn the workpiece while engaged in the blade withoutpushing it – the workpiece could bind or twist the blade.

Warning! To prevent serious personal injury, never leavethe saw unattended until the blade has come to a complete stop.

Interior Scroll Cutting (Fig. J)► One feature of a scroll saw is that it can be used to make

scroll cuts on the interior of a workpiece without breaking or cutting through the edge or perimeter of the board.

► To make interior cuts in the workpiece, remove the scroll sawblade as explained in the section on “Installing Blades”.

► Drill a 1/4 in. (6mm) hole in the workpiece.► Place the workpiece on the saw table with the drilled

hole over the access hole in the table.► Install blade through the hole in the workpiece;

adjust the drop foot and blade tension.► When finished making the interior scroll cuts, simply remove

the blade from the blade holders as described in the sectionon “Installing Blades”, and remove the workpiece from the saw table.

Stack Cutting (Fig. K)After becoming well acquainted with your saw through practiceand experience, you may wish to try stack cutting. Stackcutting may be used when several identical shapes need to be cut. Several pieces of wood may be stacked on top and secured to each other before cutting. The wood piecesmay be joined together by placing double sided tape betweeneach piece or by wrapping masking tape around the corners orends of the stacked wood. You must attach the stacked pieces of wood to each other so they will move on the table as a singlepiece of material.

Warning! To avoid possible, serious personal injury,

SpeedTeeth/ Width Thickness or strokes Material CutInch per minute

10 .110 in. .020 in. 1200-1600 Popular size for (2.8mm) (0.5mm) cutting hard and

soft woods 3/16 in.(4.8mm) up to 2 in. (51mm)Plastics, paper, felt, bone, etc.

15 .110 in. .020 in. 600-1200 Wood, plastics, (2.8mm) (0.5mm) extremely thin cuts

on materials 3/32 in.(2.4mm) to 1/2 in.(13mm) thick.

18 .095 in. .010 in. 400-600 For tight radius work(2.4 mm) (0.3 mm) in thin materials

3/32 in. (2.4mm) to 1/8 in. (3mm) wood, veneer, bone,fiber, ivory, plastic, etc.

ENGLISH • 29do not cut more than one loose piece of material at a time.

Warning! Do not allow familiarity with your saw to make you careless. Remember that a careless fraction of a secondis sufficient to inflict severe injury.

Warning! When servicing, use only identical replacementparts. Use of any other part may create a hazard or causeproduct damage.

MAINTENANCEYour tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactoryoperation depends upon proper tool care and regular cleaning.

Warning! Before performing any maintenance, switch offand unplug the tool.► Regularly clean the ventilation slots in your tool using

a soft brush or dry cloth.► Regularly clean the motor housing using a damp cloth.

Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.

General Maintenance► Keep your scroll saw clean.► After cleaning the table top initially, apply a thin coat

of automobile type (paste) wax to the table top so the wood slides easily while cutting.

► Do not allow pitch to accumulate on the saw table. Clean with gum and pitch remover.

Arm Bearings (Fig. L)Lubricate the arm bearings after the first 10 hours of use.Oil after every 50 hours of use or whenever there is a squeakcoming from the bearings.► Carefully place the saw on its side as shown in Fig. L.

Remove the rubber cap from the upper and the lower armof the saw.

► Squirt a few drops of oil around the shaft end and armbearings. Let oil soak in overnight, remaining in this position.Note: Lubricate the bearings on the other side of the saw in this same manner.

Warning! If the power cord is worn, cut, or damaged in anyway, have it replaced immediately by a qualified service technician.Failure to do so could result in serious personal injury.

Motor Brushes (Fig. M)Your saw has externally accessible motor brush assembliesthat should be checked periodically for wear. When one of the two brushes becomes worn, replace both brushes.► Unplug the saw from the power source.► Carefully place the saw on its side exposing the underside

of the saw housing.► Using a flat blade screwdriver, remove the bottom brush

assembly cap through the access hole in the base and thetop brush assembly cap from the top of the motor. Gently

pry the brush assemblies out using a small screw drivier, point of a nail, or paper clip.

► If one motor brush is worn down shorter than 1/4 in. (6mm),replace both motor brushes. Do not replace one side without replacing the other. Make sure curvature of brush matches curvature of motor and that the motor brush movesfreely in brush tube. Use the blunt end of something thin (eraser end of pencil, etc.) to push the motor brush into the tube until it stays.

► Make sure the motor brush cap is oriented correctly (straight). Tighten motor brush cap using a hand powered screwdriver only. Do not overtighten.

Warning! To prevent accidental starting that could causepossible serious personal injury, turn off and unplug the sawbefore maintaining or lubricating your scroll saw.

Warning! Failure to unplug your saw could result inaccidental starting causing serious injury.

PROTECTING THE ENVIRONMENTSeparate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you,do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.

Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-useof recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipalwaste sites or by the retailer when you purchase a new product.

SERVICE INFORMATIONBlack & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations. All Black & Decker ServiceCenters are staffed with trained personnel to provide customerswith efficient and reliable power tool service. For moreinformation about our authorized service centers and if youneed technical advice, repair, or genuine factory replacementparts, contact the Black & Decker location nearest you, or visit us at www.BlackandDecker-la.com

30 • ENGLISH

SPECIFICATIONS BT1650Power 100WSpeed n0 3400/min (rpm)Throat 16” (406mm)Max. thickness of cutting 50mmBlade speed 400 ~ 1600/minBlade length 5” (125mm)

Table tilt 0 ~ 45º leftStroke 15mmWeight 12kgCycles of operation:Working 30 min.Rest 15 min.

TROUBLESHOOTINGWarning! For your own safety, turn switch OFF and remove plug from power outlet before adjusting or aligning your scroll saw.

PROBLEM CAUSE SOLUTION

Motor will not run. 1. Problem with ON-OFF switch, 1. Have worn parts replaced before power cord, or outlet. using Scroll Saw again. Have the

proper outlet installed by a qualified electrician.

2. Motor defective. 2. Do not attempt any repair. Haverepaired by a qualified servicetechnician.

Blades breaking. 1. Too much tension. 1. Adjust tension.2. Feeding too quickly. 2. Reduce feed rate.3. Wrong blade. 3. Narrow blades for cutting thin wood

or tight corners and turns, wide blades for thicker wood or wide turns.

4. Blade twisting in wood. 4. Reduce side pressure on blade, check blade tension.

Vibration (there is always some 1. Improper mounting of saw. 1. Check mounting.vibration when the saw is running). 2. Mounting surface. 2. Mounting surface.

3. Loose table or table resting 3. Tighten table lock knob.against motor.

4. Loose motor mounting. 4. Tighten mounting screws.

Blade runout (blade not properly 1. Blade holders out of line. 1. Realign blade.aligned with arm motion).

Solamente para propósito de Argentina:Importado por: Black & Decker Argentina S.A.Marcos Sastre 1998Ricardo Rojas, Partido de TigreBuenos Aires, ArgentinaCP: B1610CRJTel.: (11) 4726-4400

Imported by/Importado por:Black & Decker do Brasil Ltda.Rod. BR 050, s/n° - Km 167Dist. Industrial IIUberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750CNPJ: 53.296.273/0001-91Insc. Est.: 701.948.711.00-98S.A.C.: 0800-703-4644

Solamente para propósitos de ColombiaImportado por: Black & Decker de Colombia, S.A.Carrera 85D # 51-65, Bodega 23Complejo Logístico San CayetanoBogotá - ColombiaTel.: 744-7100

Solamente para propósito de Chile:Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 ConchalíSantiago de ChileTel.: (56-2) 687 1700

Impresso em ChinaImpreso en ChinaPrinted in China10/19/10

Solamente para propósito de México:Importado por: Black & Decker S.A. de C.V.Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.423a. Sección de Bosques de las LomasDelegación Cuajimalpa,05120, México, D.F.Tel.: (52) 555-326-7100R.F.C.: BDE810626-1W7

Black & Decker del Perú S.A.Av. Enrique Meiggs 227.Pque. Industrial - CallaoTel.: (511) 614-4242RUC 20266596805