223
Book 2 Memory Craft 10000 Costura avanzada Técnicas avançadas de costura Livello Avanzato

Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

Book 2

Mem

oryCraft10000

Costura avanzadaTécnicas avançadas de costura

Livello Avanzato

Page 2: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

1

INDICACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Su máquina de coser está diseñada y construida solamente para uso doméstico.

Lea todas las instrucciones antes de usar esta máquina de coser.

PELIGRO — Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica:

1. Un aparato eléctrico nunca debe dejarse desatendido cuando está enchufado. Siempre debe desenchufar este

aparato inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo.

2. Siempre debe desconectarlo antes de cambiar la lámpara. Reemplace la bombilla con una del mismo tipo de

13,2 voltios, c.d., 3 vatios.

3. No toque el aparato si este ha caído dentro del agua. Desconéctelo inmediatamente.

4. No coloque o almacene el aparato donde pueda caerse o ser empujado dentro de una tina o lavatorio. No lo

ponga o lo deje caer dentro del agua o cualquier otro líquido.

ADVERTENCIA — Para disminuir el peligro de quemaduras, fuego, descarga eléctrica, o lesiones a las personas:

1. No deje que lo usen como un juguete. Es necesario tener sumo cuidado cuando este aparato sea usado por

niños o esté cerca de ellos.

2. Sólo debe usar este aparato tal como se describe en este manual. Utilice solamente los accesorios

recomendados por el fabricante según se describe en este manual.

3. Nunca haga funcionar este aparato si tiene un cable o enchufe dañado, si no está funcionando correctamente, si se

ha caído o dañado, o se ha caído dentro del agua. Devuelva el aparato a su vendedor autorizado más cercano, o al

centro de servicio para que lo examinen, reparen, y le hagan los arreglos eléctricos o mecánicos necesarios.

4. Nunca use el aparato cuando tenga obstruida cualquier entrada de aire. Mantenga las aperturas de ventilación

de la máquina de coser y del pedal de control libres de acumulación de pelusa, polvo y telas sueltas.

5. Nunca deje caer o introducir cualquier objeto dentro de las aperturas.

6. No lo use al aire libre.

7. No lo use cuando se estén empleando productos de aerosol (rociadores) o cuando se esté administrando

oxígeno.

8. Para desconectarlo, ponga todos los controles en posición de cierre (“ ’’), luego saque el enchufe de la toma

de corriente.

9. Nunca lo desconecte tirando del cable. Para desconectarlo, agarre el enchufe y no el cable.

10. Mantenga los dedos alejados de las partes móviles. Se debe tener cuidado especial alrededor de la aguja de

coser de la máquina.

11. Siempre use la placa de aguja apropiada. La placa incorrecta puede hacer que la aguja se quiebre.

12. No emplee agujas torcidas.

13. No tire o empuje la tela mientras está cosiendo. Podría doblarse la aguja y hacer que ésta se quiebre.

14. Apague el motor de la máquina de coser (“ ’’) cuando tenga que hacer algún ajuste en el área de la aguja, tal

como enhebrar, cambiar la aguja, enhebrar la bobina, o cambiar el pie prensatela, o cosa parecida.

15. Siempre desconecte la máquina de coser de la toma de corriente cuando saque las cubiertas, al lubricarla, o

cuando tenga que hacer cualquier otra modificación de servicio mencionado en el manual de instrucciones.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Page 3: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

2

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTESA sua máquina de costura foi concebida e construída apenas para uso DOMÉSTICO.Leia todas as instruções antes de usar a máquina de costura.

PERIGO—Para reduzir o risco de choque elétrico:

1. A máquina nunca deve ser deixada sem vigilância quando estiver ligada. Desligue sempre datomada elétrica imediatamente após usar e antes de limpar.

2. Desligue sempre antes de substituir uma lâmpada. Substitua a lâmpada com uma do mesmo tipo(13.2 V d.c., 3 Watts).

3. Não tente tocar numa máquina que tenha caído à água. Desligue imediatamente.4. Não coloque ou guarde a máquina em lugar onde possa cair ou ser empurrada ou tombar. Não a

coloque nem atire em água ou outro liguido.

AVISO— Para reduzir o risco de queimaduras, incêndio, choque elétrico ou ferimentosem pessoas:

1. Não deixe que a máquina seja usada como brinquedo. Especial atenção quando a máquina estiver aser usada por crianças ou perto delas.

2. Use esta máquina apenas para o efeito previsto e como descrito no manual. Use apenas acessóriosrecomendados pelo fabricante, como é explícito no presente manual.

3. Nunca opere a máquina se esta tiver um cabo ou plugue danificados, se não trabalhar devidamentese tiver caído ou estiver danificada ou tiver caído em água. Devolva a máquina ao representantemais próximo para que seja submetida a inspeção, reparação e ajuste elétrico ou mecânico.

4. Nunca opere a máquina com nenhuma das aberturas de ar tapadas. Mantenha as aberturas deventilação da máquina de costura e do pedal sem acumulação de restos de linhas, pó e restos detecido.

5. Nunca deixe cair ou insira qualquer objeto nas aberturas.6. Não use no exterior.7. Não opere quando estiverem a ser usados produtos aerossóis (sprays) ou quando estiver a ser

administrado oxigênio.8. Para desligar, mova todos os controles para a posição OFF (“ ”) e desligue então o plugue da

tomada.9. Não desligue puxando pelo cabo. Para desligar, puxe pelo plugue e não pelo cabo.

10. Mantenha os dedos afastados das peças móveis. É necessário especial cuidado change to o plugueda agulha da máquina de costura.

11. Use sempre a chapa da agulha indicada. Uma chapa errada pode partir a agulha.12. Não use agulhas dobradas.13. Não puxe ou empurre o tecido durante a costura. Pode dobrar a agulha e parti-la.14. Desligue a máquina de costura (“ ”) quando efetuar algum ajuste na área da agulha tal como enfiar

a linha, mudar a agulha, enfiar a linha na bobina, mudar o pé calcador ou algo semelhante15. Desligue sempre a máquina de costura da tomada elétrica quando abrir tampas, lubrificar ou fizer

outros ajustes de serviço mencionados no manual de instruções.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

Page 4: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

3

ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA

La vostra macchina da cucire è stata progettata e costruita soltanto per un uso privato o domestico.

Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questa macchina da cucire.

PERICOLO - Per ridurre il rischio di scossa elettrica:

1. Un apparecchio elettrico non deve mai essere lasciato senza sorveglianza quando è stata inserita la spina.

Staccare sempre la macchina dalla presa di corrente subito dopo l’uso e prima di pulirla.

2. Staccare sempre la macchina dalla presa di corrente prima di sostituire la lampadina. Sostituire la lampadina con

un’altra dello stesso tipo, 3 W, 13,2 V c.c.

3. Non riprendere la macchina caduta nell’acqua. Disinserire immediatamente la spina.

4. Non mettere o riporre la macchina in una posizione da cui possa cadere o scivolare in una vasca o in un lavabo.

Non mettere o far cadere la macchina nell’acqua o in altri liquidi.

AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di bruciature, incendi, scossa elettrica oincidenti alle persone:

1. Non permettere che la macchina venga usata come un giocattolo. E’ necessario fare molta attenzione nell’uso

della macchina da parte di un bambino oppure vicino ad un bambino.

2. Utilizzare la macchina solo per l’uso a cui è destinata, come descritto nel presente manuale. Utilizzare solo gli

accessori raccomandati dal fabbricante, come indicato nel presente manuale.

3. Non usare la macchina se il filo o la spina sono in cattive condizioni, se la macchina non funziona bene, ha

subito urti o danni oppure è caduta nell’acqua. Riportare la macchina al rivenditore autorizzato o al centro di

assistenza più vicino perché venga esaminata, riparata o messa a punto dal punto di vista elettrico o meccanico.

4. Non far funzionare mai la macchina con le aperture per l’aria bloccate. Sulle aperture di ventilazione della

macchina da cucire e sul comando a pedale non dovranno accumularsi lanugine, polvere e pezzi di stoffa.

5. Non far mai cadere e non introdurre oggetti in una apertura della macchina.

6. Non usare la macchina all’aperto.

7. Non far funzionare la macchina in ambienti in cui si usino aerosol (spray) o venga somministrato dell’ossigeno.

8. Per spegnere la macchina, mettere tutti i comandi su OFF (“ ”) e, quindi, staccare la spina dalla presa di

corrente.

9. Non disinserire la spina tirando il filo. Per togliere la spina dalla presa, tirare verso di sé la spina e non il filo.

10. Non avvicinare le dita a tutte le parti mobili. Fare molta attenzione all’ago della macchina da cucire.

11. Utilizzare sempre l’apposita placca d’ago. Se la placca non va bene, l’ago può rompersi.

12. Non usare aghi piegati.

13. Non tirare o spingere la stoffa mentre la macchina cuce. L’ago può flettersi e rompersi.

14. Spegnere la macchina da cucire (“ ”) quando si effettuano operazioni nella zona dell’ago, come infilare l’ago,

cambiare l’ago, cambiare la bobina, cambiare il piedino, etc.

15. Staccare sempre la macchina da cucire dalla presa di corrente quando si toglie il coperchio, si lubrifica la

macchina o si effettuano altre operazioni di competenza dell’utilizzatore che vengono descritte nel presente

manuale.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Page 5: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

4

Introducción

Gracias por adquirir la máquina Janome Memory Craft

10000.

Para su conveniencia y referencia inmediata, estas

instrucciones para la Memory Craft 10000 se presentan

en tres libros separados:

Libro 1: Vista General

El Libro 1 repasa las características de la Memory Craft

10000, las puntadas y las funciones. Proporciona las

instrucciones básicas para que usted empiece.

Libro 2: Costura avanzada

El Libro 2 contiene instrucciones más minuciosas para el

Modo de Costura Corriente. Ofrece detalles de muchas

opciones, capacidad y funciones avanzadas sin bordado

disponibles en su Memory Craft 10000.

Libro 3: Bordado estilo profesional

El Libro 3 provee una guía completa para realizar el

bordado estilo profesional.

Asimismo, puesto que deseará conectar inmediatamente

su Memory Craft 10000 a su ordenador personal, usted

encontrará muy útiles los diagramas provistos para una

conexión rápida y fácil.

IMPORTANTE

Cuando no funcionen los botones y teclas de las

funciones, apague el interruptor de corriente y

vuélvalo a encender.

Asegúrese de mantener la máquina alejada de

electricidad estática, fuentes de calor, humedad y de la

luz solar directa.

Las primeras veces que emplee su máquina de coser,

coloque una tela inservible debajo del pie prensatela y

haga funcionar la máquina sin hilo por unos cuantos

minutos. Limpie cualquier aceite que haya aparecido.

Page 6: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

5

Introdução

Obrigado por adquirir uma Janome Memory Craft10000.

Para sua comodidade e referência rápida, asinstruções para a Memory Craft 10000 sãoapresentadas em três livros diferentes:

Livro 1: Resumo geral

O livro 1 revê as características, os pontos e asfunções da Memory Craft 10000. Fornece-lheinstruções básicas para iniciar o trabalho.

Livro 2: Técnicas avançadas de costura

O livro 2 contém instruções pormenorizadas para oModo de Costura normal. Explica exaustivamente asvárias opções, possibilidades e funções avançadas(não de bordados) disponíveis na sua Memory Craft10000.

Livro 3: Bordados profissionais

O livro 3 fornece um guia completo de bordadosprofissionais. Se pretender ligar imediatamente a suaMemory Craft 10000 ao seu computador pessoal,também achará os diagramas de ligação muito úteispara uma instalação rápida e simples.

IMPORTANTE

Se as teclas e botões de função não funcionarem,desligue o interruptor principal e volte a ligá-lo.Mantenha a máquina afastada de eletricidadeestática, fontes de calor, umidade e radiação solardireta.Ao usar a sua máquina de costura nas primeirasvezes, coloque um tecido debaixo do pé calcador eacione a máquina por alguns minutos. Se apareceróleo, limpe.

Introduzione

Grazie per avere acquistato la Memory Craft 10000 della

Janome.

Per ragioni di comodità e per una consultazione rapida, le

istruzioni relative alla Memory Craft 10000 sono presentate

in tre manuali distinti:

Manuale1: Descrizione Generale

Il primo manuale presenta le caratteristiche della Memory

Craft 10000, i punti e le funzioni della macchina, oltre a

fornire le indicazioni di base per cominciare a cucire.

Manuale 2: Livello Avanzato

Il secondo manuale contiene indicazioni dettagliate per il

Modo di Cucitura Normale, oltre a specificare le numerose

possibilità, nelle scelte e funzioni di cucito avanzate, che

sono disponibili sulla vostra Memory Craft 10000.

Manuale 3: Ricamo Stile Professionale

Il terzo manuale offre una guida completa per il Ricamo

Stile Professionale. Inoltre, dato che vi interesserà collegare

immediatamente la Memory Craft 10000 al vostro PC,

troverete molto utili gli schemi che vi permetteranno un

collegamento rapido e senza problemi.

IMPORTANTE

Se i pulsanti e i comandi delle funzioni non rispondono,

spegnere l'interruttore principale e poi riaccenderlo di

nuovo.

La macchina non deve essere esposta all'elettricità statica

e sarà tenuta lontana da fonti di calore, umidità e luce

solare diretta.

Per le prime due o tre volte d'uso, mettere un avanzo di

stoffa sotto il piedino e far andare la macchina per

qualche minuto. Togliere via l'olio che può essere

comparso.

Page 7: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

6

ÍNDICE

CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA 13-26

Modo para configuración común ......................... 16-20

Modo para configuración de costura corriente .... 22-24

Modo para configuración de bordado ........................ 26

Modo de bandera (Selección de idioma) .................... 26

PUNTADAS PARA TODO USO 29-72

Puntadas rectas .................................................... 32-42

Cambio de dirección de la costura ...................... 32

Para asegurar la costura ..................................... 34

Líneas de guía de la placa de aguja .................... 36

Para coser el borde de una tela gruesa ............... 36

Ajuste manual de puntadas rectas ....................... 38

Cambio de la posición de entrada de la aguja .... 40

Cambio del largo de puntada .............................. 40

Cambio de la tensión del hilo .............................. 42

Costura de la cremallera .......................... 44, 46, 48, 50

Selección de la aguja .................................................. 52

Guía de la tela ...................................................... 56, 58

Sobrehilado con la guía de tela ........................... 58

Costura zigzag ...................................................... 60, 62

Cambio del ancho de puntada ............................. 62

Cambio del largo de puntada .............................. 62

Sobrehilado ........................................................... 64, 66

Variedad de puntadas de sobrehilado ................. 66

Puntada invisible ................................................. 68, 70

Cambio de la posición de entrada de la aguja .... 70

Alforzas ondeadas ...................................................... 72

OJALES 75-106

Variedad de puntadas de ojales ............................ 76, 78

Ojal de sensor ................................................. 80, 82, 84

Ojal acordonado ......................................................... 86

Cambio del ancho del ojal ................................... 88

Cambio de la densidad de la puntada del ojal .... 88

Ojal automático .................................................... 90, 92

Ojal ribeteado ......................................... 94, 96, 98, 100

Zurcido .............................................................. 102, 104

Para coser un zurcido más corto ....................... 104

Remates..................................................................... 106

Para coser un remate más corto ........................ 106

Para coser el mismo tamaño ............................. 106

PUNTADAS SATÉN 109-118

Teclas de las funciones ..................................... 110, 112

Costura de Patrón de un ciclo .................................. 114

Costura alargada ...................................................... 116

Acordonado............................................................... 118

PUNTADAS DECORATIVAS 121-156

Teclas de las funciones ..................................... 122, 124

Costura de una serie de puntadas decorativas . 126, 128

Programación de patrones combinados ........... 130, 132

Programación de patrones combinados con imagen inversa ..

.................................................................................. 134

Programación del nudo francés ............................... 136

Combinación de puntada satén y puntada decorativa ...

.......................................................................... 138, 140

Ajuste individual de patrón ...................................... 142

Corrección de patrones programados ...................... 144

Verificación de programa ......................................... 146

Salvar y abrir un archivo .......................... 148, 150, 152

Para salvar un archivo ...................................... 148

Para darle nombre al archivo ............................ 152

Abrir un archivo salvado ................................... 152

Borrar un archivo salvado ................................ 152

Costura de aguja doble ............................. 154, 156

MONOGRAMAS 159-176

Teclas de modo de monograma ................ 160, 162, 164

Programación del monograma ................................. 166

Para corregir un monograma ................................... 168

Page 8: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

7

PUNTADAS SATÉNPUNTADAS DECORATIVAS

Páginas 109-156

APLICACIÓN DE COSTURA

Páginas 171-208

MONOGRAMAS

Páginas 159-176

PUNTADAS PARA TODO USO

Páginas 29-72

CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA

Páginas 13-26

OJALES

Páginas 75-106

CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA 13-26Salvar y abrir un archivo .......................... 170, 172, 174

Salvar un archivo ...................................................... 170

Poner nombre al archivo .......................................... 172

Abrir un archivo salvado .......................................... 174

Borrar un archivo salvado........................................ 174

APLICACIÓN DE COSTURA 179-208

Pespunte .................................................................... 182

Teclas de las funciones: ............................................ 182

Puntadas de sobreborde ........................................... 184

Sobreborde de 2 capas de tejidos ............................. 184

Sobreborde de una sola capa de tejido ..................... 184

Puntada invisible ...................................................... 186

Dobladillo ................................................................. 188

Costura de la cremallera .......................................... 190

Fruncido ................................................................... 192

Hilvanado ................................................................. 194

Coser botones ........................................................... 196

Coser botón con cuello ............................................. 196

Remate de refuerzo ................................................... 198

Remate automático ................................................... 198

Remate manual ......................................................... 198

Coser apliques .......................................................... 200

Trabajo de patchwork ....................................... 202, 204

Ecala de ángulos en la placa de aguja ..................... 202

Acolchado ......................................................... 206, 208

Para acoplar el pie de arrastre ................................. 206

Puntada de grapa ..................................................... 208

Acolchado libre ......................................................... 208

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................... 210, 211

CUADRO DE PUNTADAS .................................... 216

ÍNDICE ........................................................... 217, 218

Page 9: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

8

ÍNDICE

CONFIGUAÇÕES DA MÁQUINA 13-27Modo para configuración común ................. 17 - 21

Modo de costura normal .............................. 23, 25

Modo de bordados ............................................. 27

Modo de benderira - seleção de idioma ............. 27

PONTOS DE UTILIDADE 29-73Pontos a direito .................................................. 33

Mudar a direção de costura ............................... 33

Costura de segurança ................................. 35

Guias da placa de agulhas .......................... 37

Para coser a partir da extremidade de um

tecido grosso ........................................... 37

Confugurações manuais de pontos a direito ...... 39

Mudar a posição de rebaixamento da agulha ..... 41

Mudar o comprimento do ponto ................... 41

Mudar a tensão de linha .............................. 43

Pregar zíper .................................................. 45-51

Selecionar uma agulha ...................................... 53

Guia do tecido .............................................. 57, 59

Chulear com o guia de tecido ...................... 59

Cucitura zig-zag ........................................... 61, 63

Mudar a largura do ponto ............................ 63

Mudar o comprimento do ponto ................... 63

Chulear (ponto de luva) ................................ 65, 67

Variedade de pontos de chulear .................. 67

Bainha invisível .................................................. 69

Mudar a posição de ..................................... 71

Prega de concha ................................................ 73

CASAS DE BOTÕES 75 - 107Variedade de pontos de casear ................... 77, 79

Casas de botões Sensor ............................. 81 - 85

Casa de botão de cordão ................................... 87

Mudar a largura da casa do botão ............... 89

Mudar a densidade do ponto de casear ...... 89

Casa de botão automática ........................... 91, 93

Casa de botão metida ............................... 95 - 101

Cerzir ........................................................ 103, 105

Costura de alongamento ........................... 105

Costura de saco ............................................... 107

Para costurar uma vira menor .......................... 107

Para costurar o mesmo tamanho ..................... 107

PONTOS ACETINADOS 109-119Teclas de função ...................................... 111, 113

Costura de padrão de um ciclo ........................ 115

Costura de alongamento .................................. 117

Cordão ............................................................. 119

PONTOS DECORATIVOS 121-157Teclas de função ...................................... 123, 125

Costurar uma série de pontos decorativos ..... 127, 129

Programar combinação de padrões ......... 131, 133

Programar combinação de

padrões com imagem de espelho ............. 135

programar nó frances ....................................... 137

Combinação de ponto acetinado e

ponto decorativo ................................ 139, 141

Configuração individual do padrão ................... 143

Editar padrões programados ............................ 145

Verificar o programa ......................................... 147

Armazenar e abrir um arquivo.......... 149, 151, 153

Armazenar um arquivo .............................. 149

Atribuir um nome ao arquivo ...................... 151

Abrir um arquivo armazenado ................... 153

Apagar um arquivo armazenado ............... 153

Costura com agulha gêmea ..................... 155, 157

MONOGRAMAS 159-177Teclas do modo de monogramas ............161 - 167

Programar um monograma .............................. 169

Editar um monograma...................................... 171

Page 10: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

9

Armazenar e abrir um arquivo ................... 173-177

Armazenar um arquivo .............................. 173

Atribuir um nome ao arquivo...................... 175

Abrir um arquivo armazenado ................... 177

Apagar um arquivo armazenado ............... 177

APLICAÇÃO DE COSTURA 179-209Costura ............................................................. 183

Teclas de função ........................................ 183

Pontos de bainha estreita................................. 185

Bainha estreita em 2 camadas de tecido

obtido por tecelagem ............................ 185

Bainha estreita numa camada única de tecido

obtido por tecelagem ............................ 185

Bainha invisível ................................................ 187

Bainha de rolinho ............................................. 189

Zíper ................................................................. 191

Pregas .............................................................. 193

Alinhavo............................................................ 195

Botões .............................................................. 197

Costurar botões com pé ............................ 197

Costura de saco ............................................... 199

Costura automática de saco ...................... 199

Costura manual de saco ............................ 199

Apliques ........................................................... 201

Retalhos ................................................... 203, 205

Escala de ângulos na placa da agulha ...... 203

Acolchoados............................................. 207, 209

Instalar o pé rolante ................................... 207

Ponto de fivela ........................................... 209

Acolchoado livre ........................................ 209

Solução de problemas .......................... 212, 213

TABELA DE PONTOS .................................... 216

ÍNDICE .................................................... 219, 220

CASAS DE BOTÕES

pág. 121 - 157

PONTOS DE UTILIDADE

pág. 29 - 73

CONFIGUAÇÕES DA MÁQUINA

pág. 13 - 27

CASAS DE BOTÕES

pág. 75 - 107

PONTOS DECORATIVOS

pág. 159 - 177

APLICAÇÃO DE COSTURA

pág. 179 - 209

Page 11: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

10

I N D I C E

SETTAGGI DELLA MACCHINA 13-27Modo di settaggio comune ................................... 17-21

Modo di settaggio cucitura normale ..................... 23, 25

Modo di settaggio ricamo ........................................... 27

Modo Bandierina (Selezione lingua) .......................... 27

PUNTI DI UTILITA' 29-73Punti diritti ............................................................ 33-43

Cambiamento Direzione di Cucitura .......................... 33

Fissaggio cucitura ................................................ 35

Linee di guida della placca d'ago ........................ 37

Per cucire dal bordo di un tessuto spesso ............ 37

Regolazione manuale dei punti diritti ................. 39

Cambiamento della posizione di discesa ago ...... 41

Cambiamento della lunghezza del punto ............ 41

Cambiamento della tensione del filo ................... 43

Cucitura chiusure lampo ....................................... 45-51

Scelta dell'ago ............................................................. 54

Guidastoffa ........................................................... 57, 59

Sopraggitto con guidastoffa ................................. 59

Cucitura Zig-Zag .................................................. 61, 63

Cambiamento della larghezza del punto ............. 63

Cambiamento della lunghezza del punto ............ 63

Sopraggitto ........................................................... 65, 67

Varietà di punti per il sopraggitto ........................ 67

Orlo invisibile ....................................................... 69, 71

Cambiamento della posizione di discesa ago ...... 71

Punto a conchiglia ...................................................... 73

OCCHIELLI 75-107Varietà dei punti per gli occhielli .......................... 77, 79

Occhielli sensore .................................................. 81-85

Occhiello con cordoncino ........................................... 87

Cambiamento della larghezza dell'occhiello ....... 89

Cambiamento della fittezza del

punto negli occhielli ............................................ 89

Occhiello automatico ............................................ 91, 93

Occhiello con bordo di rinforzo ......................... 95-101

Rammendo ........................................................ 103, 105

Per fare un rammendo più corto ........................ 105

Barrette ..................................................................... 107

Per fare una barretta più corta ........................... 107

Per fare un'altra barretta uguale ......................... 107

PUNTI SATIN 109-119Tasti delle funzioni ........................................... 111, 113

Cucitura tipo di punto in un ciclo ............................. 115

Cucitura con allungamento ....................................... 117

Cordoncino ............................................................... 119

PUNTI DECORATIVI 121-157Tasti delle funzioni ........................................... 123, 125

Cucitura in serie per un punto decorativo ......... 127, 129

Programmazione di una combinazione di tipi di punto .......131, 133

Programmazione di una combinazione di tipi di

punto con immagine speculare ................................. 135

Programmazione del Nodo Francese ........................ 137

Combinazione del punto satin e del punto decorativo ....

.......................................................................... 139, 141

Regolazione individuale del tipo di punto ................ 143

Editing dei tipi di punto programmati ...................... 145

Verifica programma .................................................. 147

Salvataggio e apertura di un file ............... 149, 151, 153

Salvataggio di un file ......................................... 149

Assegnazione del nome del file ......................... 151

Apertura di un file salvato ................................. 153

Eliminazione di un file salvato .......................... 153

Cucitura con due aghi ....................................... 155, 157

MONOGRAMMI 159-177Tasti del modo monogramma ........................... 161-167

Programmazione di un monogramma ...................... 169

Page 12: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

11

PUNTI SATIN

PUNTI DECORATIVI

Pagine 109-157

APPLICAZIONI DI CUCITO

Pagine 179-209

MONOGRAMMI

Pagine 159-177

PUNTI DI UTILITA'

Pagine 29-73

SETTAGGI MACCHINA

Pagine 13-27

OCCHIELLI

Pagine 75-107

Editing di un monogramma ...................................... 171

Salvataggio e apertura di un file ....................... 173-177

Salvataggio di un file ......................................... 173

Assegnazione del nome del file ......................... 175

Apertura di un file salvato ................................. 177

Eliminazione di un file salvato .......................... 177

APPLICAZIONI DI CUCITO 179-209Cucitura .................................................................... 183

Tasti delle funzioni ............................................ 183

Punti sopraggitto ....................................................... 185

Sopraggitto su 2 strati di tessuto ....................... 185

Sopraggitto su un singolo strato di tessuto ........ 185

Orlo invisibile ........................................................... 187

Orlo arrotolato .......................................................... 189

Cucitura chiusure lampo ........................................... 191

Increspatura .............................................................. 193

Imbastitura ................................................................ 195

Cucitura bottoni ........................................................ 197

Cucitura bottoni con un gambo ......................... 197

Barrette ..................................................................... 199

Barretta automatica ........................................... 199

Barretta manuale ............................................... 199

Cucitura applicazioni ................................................ 201

Patchwork ......................................................... 203, 205

Scala angoli della placca d'ago .......................... 203

Trapunta ............................................................ 207, 209

Applicazione del piedino mobile ....................... 207

Punto di chiusura ............................................... 209

Trapunta libera................................................... 209

GUIDA PER USCIRE DALLE SITUAZIONI

ANOMALE .................................................... 214, 215

SCHEMI DEI PUNTI ........................................... 216

INDICE ........................................................... 221, 222

Page 13: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

12

Page 14: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

13

CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA C

CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINACONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA

SETTAGGI MACCHINA

Page 15: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

14

Screen Contrast

EDefault

OrdinarySewing

CommonSet

+-

Sewing Light

5

Exit Undo

Embroidery

Opening Window OnOff

+-Auto

Auto Tension

1

6 7 8 9 10

11 12 13 14 15

2 3 4 5

Adjust

A ~ Z

A

16

AutoStraight Stitch

q w e r

CONFIGURACIÓN DE LAMÁQUINACuando usted enciende el interruptor de corriente, la

pantalla táctil muestra la ventana inicial de

"Bienvenida", luego aparece después de unos

segundos el Modo de costura corriente y la máquina

está graduada para una costura de puntada recta.

Tecla SET - 4 selecciones de Modo

Cuando oprime la tecla SET, aparecerán los cuatro

modos siguientes y usted puede hacer el ajuste de la

configuración de cada modo. Puede seleccionar el

modo que desea oprimiendo la tecla correspondiente.

q Modo para configuración comúnEn este modo, las operaciones y funciones de la

máquina (contraste de pantalla, sonido, Modo

profesional, etc.) se pueden modificar y graduar para

bordado así como para costura corriente.

w Modo para configuración de costuracorrienteEn este modo, la función de coser (dientes de

arrastre, largo del brazo libre, etc.) se puede

modificar y fijar.

e Modo para configuración de bordadoEn este modo, la función de costura para bordar se

puede modificar y fijar.

r Modo de bandera - selección de idiomaEn este modo, usted puede elegir uno de los 6

idiomas en la pantalla táctil.

Page 16: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

15

CONFIGURAÇÕES DA MÁQUINA

Quando se liga o interruptor principal, a Tela de CristalLiquido mostra a janela de “boas-vindas” e, depois dealguns segundos, aparece o modo de costura normal,com a máquina ajustada para costura de ponto adireito.

Tecla SET - 4 seleções de modo

Ao pressionar a tecla SET, são exibidos as seguintesquatro teclas de modo e podem se ajustar asconfigurações dentro de cada modo. Pode selecionaro modo desejado pressionando a respectiva tecla.

q Modo ComumNeste modo, as operações e a função da máquina(contraste do écran, som, modo profissional, etc.)podem ser ajustadas e fixadas para Bordados eCostura Normal.

w Modo de Costura NormalNeste modo, a função de costura (dente, comprimentodo braço livre, etc.) pode ser ajustado e fixado.

e Modo de BordadosNeste modo, pode ser ajustada e fixada a função decostura para Bordados.

r Modo bandeira - seleção de idiomaNeste modo, pode escolher um dos 6 idiomas para oVisual Touch Screen.

Modo Settaggio ComuneQuando di accende l'interruttore principale, lo Schermo di

Visualizzazione a Contatto fa vedere la finestra iniziale di

"Benvenuto"PUNTADAS DE TODO USO, il Modo di

Cucitura Normale appare per qualche secondo e poi la

macchina è settata per cucire con il punto diritto.

Tasto SET - Selezione 4 Modi

Premendo il tasto SET, saranno visualizzati i quattro

comandi descritti qui di seguito che consentiranno il

settaggio nell'ambito di ciascun modo operativo. Si sceglierà

il modo desiderato premendo il tasto corrispondente.

q Modo Settaggio ComuneIn questo modo operativo, possono essere impostate le

operazioni e le funzioni della macchina (Contrasto schermo,

Volume, Modo Professionale, etc.) sia per il Ricamo che per

la Cucitura Normale.

w Modo Settaggio Cucitura NormaleIn questo modo operativo può essere regolata e impostata la

funzione di cucitura (Trasportatore, Lunghezza Braccio

Libero, etc.).

e Modo Settaggio RicamoIn questo modo operativo può essere regolata e impostata le

funzione di cucitura per il Ricamo.

r Modo Bandierina - Selezione LinguaIn questo modo operativo si può scegliere per lo Schermo di

Visualizzazione a Contatto una lingua tra 6 disponibili.

Page 17: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

16

Modo para configuración comúnEn este modo usted puede graduar las siguientes funciones

de la máquina, las cual son aplicables a la costura

corriente y al bordado.

q Contraste de pantallaEl contraste de la pantalla táctil puede ser modificado.

Oprima la tecla , para acentuar el contraste del color

en la pantalla.

Oprima la tecla , para disminuir el contraste de color

en la pantalla.

w Control del sonidoSe puede hacer un ajuste del volumen del timbre. El nivel

del volumen se puede graduar de 0 a 10, y la graduación

predeterminada es 5.

Oprima la tecla para aumentar el volumen del timbre.

Oprima la tecla para disminuir el volumen del timbre.

Cuando selecciona 0 el timbre se apaga.

e Tensión automáticaLa tensión automática del hilo se puede modificar. El nivel

de la tensión se puede graduar de -5 a +5. Los cambios se

realizan en incrementos de l y la graduación

predeterminada es 0 (Auto).

Oprima la tecla para aumentar el nivel de la tensión.

Oprima la tecla para disminuir el nivel de la tensión.

r Luz para coserLas luces dobles para coser pueden ser apagadas (Off) o

encendidas (On) individualmente, según sean sus

necesidades para coser.

Oprima la tecla para iluminar el área de la placa de

aguja.

Oprima la tecla para iluminar el área del brazo libre.

Cuando ambas lámparas están encendidas, proveen una

buena iluminación del área de costura.

tVentana de aperturaCuando enciende el interruptor, la pantalla táctil

automáticamente muestra la ventana inicial de

"Bienvenida". La ventana aparece siempre cuando está

marcada la casilla de la ventana de apertura. Si no desea

que aparezca la ventana de "Bienvenida", oprima la teclaOn

Off para dejar en blanco la casilla

y Tecla de páginaUsted puede voltear las páginas oprimiendo las teclas de

Página.

Oprima la tecla para ver la página siguiente.

Oprima la tecla para ver la página anterior.

Screen Contrast

EDefault

OrdinarySewing

CommonSet

+-

Sewing Light

5

Exit Undo

Embroidery

Opening Window OnOff

+-Auto

Auto Tension

q

w

e

r

t

y

Page 18: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

17

Modo para configuraçaó comum

Neste modo voce pode graduar as seguintes funçoesda maquinas quais saó aplicaveis a costura corrente eao bordas.q Contraste do écranO contraste a Tela de Cristal Liquido pode serajustado.Pressione a tecla para acentuar o contraste dacor do écran.Pressione a tecla para enfraquecer o contraste dacor do écran.w Controle do somO volume do zumbido pode ser ajustado. O nível devolume pode ser fixado entre 0 e 10 e o standard é 5.Pressione a tecla para aumentar o volume dozumbido.Pressione a tecla para reduzir o volume dozumbido.Ao selecionar =, o zumbido desliga.e Auto-tensãoA auto-tensão da linha pode ser ajustada. O nível detensão pode ser ajustado entre – 5 e + 5.As alterações são feitas em incrementos de 1 e ostandard é de 0 (Auto).Pressione a tecla para elevar o nível de tensão.Pressione a tecla para baixar o nível de tensãor Luz de costuraAs luzes duplas de costura podem ser ajustadasindividualmente em “On” ou “Off”, dependendo dassuas necessidades de costura.Pressione a tecla para iluminar a área da placa daagulha.Pressione a tecla No para iluminar a área do braçolivre.Estando ambas as lâmpadas em “On”, a zona decostura fica bem iluminada.t Janela de aberturaAo ligar o interruptor principal, a Tela de CristalLiquido mostra automaticamente a janela de aberturade “Boas-vindas”. A janela aparece sempre quando acaixa da janela de abertura é verificada.Se não quiser que a janela de “Boas-vindas” sejaexibida, pressione a tecla On

Off para desligar a caixa deverificação.y Tecla da páginaPode passar as páginas pressionando as teclas de página.Pressione a tecla para visualizar a página seguinte.Pressione a tecla para visualizar a páginaanterior.

Modo Settaggio Comune

In questo modo operativo possono essere impostate le

funzioni macchina descritte qui di seguito che valgono sia

per la Cucitura Normale che per il Ricamo.

q Contrasto SchermoLo Schermo di Visualizzazione a Contatto può essere

regolato. Premere il tasto per aumentare il contrasto

dello schermo a colori.

Premere il tasto per diminuire il contrasto dello

schermo a colori.

w Regolazione VolumeIl volume del segnale sonoro è regolabile. Il livello del

volume può essere regolato da 0 a 10 e 5 è il valore

implicito.

Premere per aumentare il volume del segnale sonoro.

Premere per diminuire il volume del segnale sonoro.

Selezionando 0, il segnale sonoro scompare.

e AutotensioneIl livello di Autotensione Filo è regolabile. Il livello di

tensione può essere regolato da -5 a +5. I cambiamenti

vengono effettuati in incrementi di 1 e il valore intrinseco è

0 (Auto).

Premere per aumentare il livello di tensione.

Premere per diminuire il livello di tensione.

r Luce di CucituraLe due luci di cucitura possono essere accese o spente

individualmente a seconda delle vostre necessità. Premere il

tasto per illuminare l'area della placca d'ago. Premere il

tasto per illuminare l'area del braccio libero. Quando

entrambe le luci sono accese, la zona in cui si cuce è ben

illuminata.

t Finestra InizialeQuando si accende l'interruttore principale, lo Schermo di

Visualizzazione a Contatto fa vedere automaticamente la

finestra iniziale di "Benvenuto". La finestra compare quando

il riquadro prima di "Opening Window" porta il segno di

spunta. Se non si desidera visualizzare la finestra di

"Benvenuto", premere il tasto OnOff per spegnere il riquadro

del segno di spunta.

y Comandi della PaginaSi possono girare la pagine premendo i comandi della pagina.

Premere il tasto per vedere la pagina successiva.

Premere il tasto per vedere la pagina precedente.

Page 19: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

18

q

Screen Contrast

EDefault

OrdinarySewing

CommonSet

+-

Sewing Light

5

Exit Undo

Embroidery

Opening Window OnOff

+-Auto

Auto Tension

Screen Contrast

+-

Sewing light

5

Splash Window OnOff

Tension+-

Auto+3Auto

Yes No

Save Changes Before Exit?

o

i

u

u Tecla de salidaCuando usted oprime la tecla EExit , se le pide salvar

los cambios que ha hecho en la configuración.

Oprima la tecla Yes para registrar las nuevas

configuraciones y usted saldrá del Modo de

configuración común.

Oprima la tecla No si no desea cambiar las

configuraciones y usted regresará a la pantalla del

modo anterior sin registrar las configuraciones.

i Tecla para anularUsted puede anular su configuración oprimiendo la

tecla Undo . cuando oprime la tecla Undo , la

configuración en la pantalla regresará a sus valores

previos.

o Tecla predeterminadaCuando oprime la tecla Default todos los valores de las

funciones en el Modo de configuración común

volverán a su configuración original (las mismas que

tenía cuando compró la máquina).

Aviso:

• No haga presión sobre la superficie de la pantalla

táctil con ningún objeto duro o puntiagudo como

sea un lápiz, destornillador, o similar. Cuando elija

un patrón o función en la pantalla, no es necesario

presionar con fuerza; solamente toque las teclas

con su dedo.

• Use una tela seca suave para limpiar la pantalla.

q Pantalla táctil

Page 20: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

19

u Tecla ExitAo pressionar a tecla EExit surge a pergunta sequer armazenar as alterações que fez nasconfigurações.Pressione a tecla Yes para registrar as novasconfigurações e saia do Modo Comum.Pressione a tecla No se não quiser alterar asconfigurações e volta para o modo anterior semque as configurações sejam registradas.

i Tecla para anular a instrução anteriorPode anular as configurações anteriorespressionando a tecla Undo . Ao pressionar a tecla

Undo , a configuração no écran volta à anterior.

o Tecla standardAo pressionar a tecla Default , todos os valores defunção no Modo Comum voltarão à suaconfiguração original (as mesmas configuraçõesde quando comprou a máquina).

Cuidado:

• Não pressione a superfície do Visual TouchScreen com um objeto duro ou afiado como olápis, a chave de fenda ou o gosto.

q Cristal liquido

Attenzione

• appuntito come un lapis, un cacciavite, etc. Quando

si sceglie un tipo di punto o una funzione sullo

schermo, non occorre premere con forza. Basterà

toccare i comandi con la punta di un dito.

• Per pulire lo schermo, usare un panno morbido

asciutto.

q Schermo di visualizzazione a contatto

u Tasto "Exit"

Premendo il tasto EExit , viene chiesto se si vogliono

salvare i cambiamenti effettuati per i settaggi.

Premere il tasto Yes per registrare i nuovi settaggi e

uscire quindi dal Modo di Settaggio Comune.

Premere il tasto No se non si vogliono cambiare i

settaggi. Ritornerete cos" allo schermo del modo di

settaggio precedente e i settaggi non saranno

registrati.

i Tasto "Undo"Si possono sopprimere i settaggi premendo il tasto

Undo . Agendo su questo tasto Undo , il settaggio sullo

schermo ritornerà allo stato precedente.

o Tasto "Default"Premendo Default tutti i valori delle funzioni del Modo

di Settaggio ritorneranno ai valori d'origine (ossia

quelli che aveva la macchina al momento

dell'acquisto).

Page 21: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

20

EDefault

OrdinarySewing

CommonSet

+-10minEco Mode

Professional Mode

Exit Undo

Embroidery

inch/mm mminch

Reset All to Defaults Yes

Key Position Adjustment Yes

OffOn

OffOnResume Mode

!0 Modo EcoDespués de encender el interruptor, si usted no ha usado la

máquina por un rato, la máquina entra en el Modo Eco. La

pantalla táctil se oscurece y se apagan las luces para coser.

En cualquier momento que toque la pantalla cuando la

máquina está en Modo Eco, las luces de coser y la pantalla

se encenderán.

Usted puede fijar el temporizador de 1 a 30 minutos. La

graduación predeterminada es 10 minutos.

Para fijar el contador de Modo Eco:

Oprima la tecla para aumentar la graduación del

temporizador .

Oprima la tecla para disminuir la graduación del

temporizador .

!1 Pulgada/milímetroUsted puede graduar la unidad de medida de su máquina en

"pulgadas" o en "milímetros", según su preferencia. La

graduación original de la unidad está en "milímetros".

Oprima la tecla mm o inch para elegir la unidad que

prefiere.

Nota: · El largo y ancho de la puntada se visualizan en

milímetros sin tener en cuenta la fijación de pulgada/mm.

!2 Modo de reanudarEl modo de reanudar le permite regresar ya sea al Modo de

costura corriente, o al Modo de bordado, que fue

seleccionado cuando usted apagó la máquina. Para activar

el Modo de reanudar, oprima la tecla OnOff para marcar la

casilla.

!3 Tecla para ajuste de posiciónSi cree que las teclas del panel táctil no están alineadas,

usted puede corregirlo en la ventana de Tecla para ajuste de

posición.

Cuando oprime la tecla Yes , aparece la ventana (A). Con

su dedo oprima el signo + negro cuando aparece en orden.

Cuando oprime el último signo + negro, aparecerá la

ventana (B).

La ventana se cierra y vuelve a su pantalla original

conteniendo la nueva configuración que fue registrada.

!4 Modo profesionalOprima la tecla On

Off para marcar la casilla y que las

páginas del Modo profesional se puedan abrir en el Modo

de configuración de costura común y en el Modo de

configuración de bordado.

!5 Restaurar todos los valores predeterminadosAl oprimir la tecla Yes usted puede volver a fijar todas las

configuraciones originales (las mismas de cuando compró

la máquina).

Cancel

PRESS MARK(+)

Key Position Adjustment Mode

?SET

CancelOK

END

Key Position Adjustment Mode

?SET

!0

!1

!2

!3

!4

!5

(A)

(B)

Page 22: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

21

!0 Modo EcoDepois de ligar o interruptor principal, se não usou amáquina passado algum tempo, a máquina entra noModo Eco. A Tela de Cristal Liquido torna-se escuro eas luzes de costura se apagam.Sempre que tocar no écran estando a máquina noModo Eco, o écran e as luzes de costura volta a ligar.Pode ajustar o Modo Eco entre 1 minuto a 30 minutos.A configuração standard é de 10 minutos.Para ajustar o Modo Eco:Pressione a tecla para aumentar a configuraçãodo temporizador.Pressione a tecla para reduzir a configuração dotemporizador.

!1 Polegada/milímetroPode alterar a unidade de medida da sua máquinapara “polegada” ou “mil'metro”, dependendo da suapreferência.A unidade de medida standard é o “mil'metro”.Pressione a tecla inch ou mm para selecionar aunidade preferida.Nota: • O comprimento e a largura do ponto são exibidos

em mil'metros, independentemente da configuraçãoem in/mm.

!2 Modo de ResumoO Modo de Resumo permite voltar ao Modo deCostura Normal ou ao Modo de Bordados,selecionado quando desligou a máquina.Para ativar o Modo de Resumo, pressione a tecla On

Off

para conferir a caixa de verificação.

!3 Ajuste da posição da teclaSe lhe parece que as teclas do painel do TouchScreen estão desalinhadas, pode corrigi-las na janelade Ajuste da Posição da tecla.Ao pressionar a tecla Yes , é exibida a janela (A).Com o dedo, pressione o sinal preto + à medida queaparece por ordem. Ao pressionar o último sinal preto+, a janela (B) é exibida.A janela fecha e volta ao écran original sendo o novaconfiguração registrada.

!4 Modo profissionalPressione a tecla On

Off para conferir a caixa deverificação, de forma a que as páginas do Modoprofissional possam ser abertas no Modo de CosturaNormal e Modo de Bordados.

!5 Repor tudo standardPressionando a tecla Yes , pode repor todas asconfigurações nos valores originais (as mesmos dequando comprou a máquina).

!0 Modo "Eco"Se non si userà la macchina per un po' di tempo dopo avereacceso l'interruttore principale, la macchina stessa entrerànel Modo "Eco". Lo Schermo di Visualizzazione a Contattodiventerà nero e le luci per cucire si spegneranno.Toccando lo schermo quando la macchina è nel Modo"Eco", si illumina nuovamente lo schermo e si riaccendonole luci.Il timer del Modo "Eco" può essere regolato da 1 a 30minuti. Il valore intrinseco o di "default" è di 10 minuti.Per regolare il timer del Modo "Eco":Premere il tasto per aumentare i minuti.Premere il tasto per diminuire i minuti.

!1 Pollici/Millimetri L'unità di misura della macchina potrà essere impostata apiacere su inch (pollice) o mm (millimetro). L'unità dimisura intrinseca è il millimetro.Premere "inch" o "mm" per selezionare l'unità desiderata.

Nota: • La lunghezza e la larghezza del punto sono visualizzate

in millimetri indipendentemente dall'unità di misuraimpostata.

!2 Modo "Resume"Il Modo "Resume" consente di ritornare al Modo diCucitura Normale o al Ricamo, selezionato quando è stataspenta la macchina. Per l'azionamento del Modo "Resume",premere il tasto On

Off e comparirà il segno di spunta nelriquadro.

!3 Regolazione Posizione TastiSe i tasti del pannello a sfioramento sono fuoriallineamento, si può correggere l'allineamento nella finestra"Key Position Adjustment". Premendo il tasto Yes ,comparirà la finestra (A). Premere con un dito il SegnoNero "+" quando apparirà nell'ordine. Dopo avere premutol'ultimo segno nero "+", comparirà la finestra (B).La finestra si chiuderà e ritornerà allo schermo originale everrà registrato il nuovo settaggio.

!4 Modo ProfessionalePremere il tasto On

Off per la spunta del riquadro, in modo taleda poter aprire le pagine del Modo Professionale nel Mododi Settaggio Cucitura Normale e nel Modo di SettaggioRicamo.

!5 Risettaggio Generale ai Valori di OriginePremendo il tasto Yes può essere effettuato un risettaggiogenerale ai valori di origine (ossia quelli della macchina almomento dell'acquisto).

Page 23: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

22

EDefault

OrdinarySewing

CommonSet

Exit Undo

Embroidery

+-2

Remaining Bobbin Thread

Free Arm Length

Feed Dog

Yes No

Save Changes Before Exit?

Modo para configuración de costuracorrienteEn este modo usted puede fijar las siguientesfunciones de costura:

q Hilo de bobina sobrante

En la pantalla táctil aparecerá "Hilo de bobina casiagotado" cuando el hilo de la bobina está poracabarse. El Sensor de bobina detecta la cantidadsobrante del hilo en la bobina.Tiene 5 pasos ajustables, 0 a 4.Oprima la tecla para aumentar el nivel de lacantidad de hilo que produce la advertencia.Oprima la tecla para disminuir el nivel de lacantidad de hilo que produce la advertencia.

Nota: • Esto es una guía aproximada para calibrar el

sensor de hilo de bobina.

w Dientes de arrastre

Usted puede bajar o subir los dientes de arrastre aloprimir la tecla o la tecla .

e Largo del brazo libre

El carro se moverá para permitirle usar la extensióntotal del Brazo Libre cuando oprime la tecla .Oprima la tecla para regresar el carro a suposición natural.

r Tecla de salida

Cuando oprime la tecla EExit , se le indica a usted queregistre los cambios que ha hecho en lasconfiguraciones.Oprima la tecla Yes para registrar lasconfiguraciones y usted saldrá de la ventana deModo de configuración.Oprima la tecla No y usted regresará a la pantallade modo de configuración anterior y no seregistrarán las nuevas.

t Tecla de anulación

Usted puede anular su selección oprimiendo estatecla. Todas las indicaciones en la pantalla volverána su configuración anterior cuando usted oprima latecla Undo .

y Tecla predeterminada

Cuando oprima la tecla Default todos los valores de lasfunciones en la pantalla regresarán a sus valorespredeterminados (los mismos de cuando compró lamáquina).

q

w

e

r t y

Page 24: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

23

Modo de Costura NormalNeste modo pode ajustar as seguintes funções decostura:

q Linha da bobina restante

A Tela de Cristal Liquido exibe “Linha da bobina quaseno fim” quando a linha da bobina estiver a acabar. Osensor da bobina detecta a quantidade restante dalinha na bobina.Tem 5 passos ajustáveis, de 0 a 4.Pressione a tecla para aumentar o n'vel dequantidade de linha quando o aviso surge.Pressione a tecla para reduzir o n'vel dequantidade de linha quando o aviso surge.

Nota: • Este é um guia aproximado para ajustar o sensor

da linha da bobina.

w Impelente

Pode rebaixar ou levantar o dente pressionando atecla ou .

e Comprimento do braço livre

A armação se move permitindo usar o comprimentototal do braço livre, ao pressionar a tecla .Pressione a tecla para voltar a armação à suaposição inicial.

r Tecla Exit

Ao pressionar a tecla EExit , pode arrancar para regis-trar as alterações que fez às configurações.Pressione a tecla Yes para registrar as configuraçõese sairá da janela de Modo Set.Pressione a tecla No e voltará ao modo de ajusteanterior e as configurações não serão registradas.

t Tecla para anular instrução anterior

Pode anular a sua seleção pressionando esta tecla.Todas as indicações no écran voltarão à suaconfiguração anterior quando pressiona a tecla Undo .

y Tecla standard

Ao pressionar a tecla Default , todos os valores dasfunções voltarão às configurações standard (asmesmas de quando comprou a máquina).

Modo di Settaggio Cucitura NormaleIn questo modo operativo possono essere settate le seguentifunzioni:

q Filo Bobina Rimanente

Lo Schermo di Visualizzazione a Contatto indicherà "FiloBobina quasi finito" quando il filo della bobina si staràesaurendo. Il Sensore Bobina indica la quantità rimanentedel filo della bobina ed ha 5 passi regolabili, da 0 a 4.Premere il tasto per aumentare il livello della quantitàdi filo quando compare l'avvertimento.Premere il tasto per diminuire il livello della quantità difilo quanto compare l'avvertimento.

Nota: • Per settare il sensore del filo bobina, procedere secondo

le indicazioni generali riportate qui di seguito.

w Trasportatore

Si può far salire o scendere il trasportatore premendo il tasto oppure il tasto .

e Lunghezza Braccio Libero

Il carrello si muoverà consentendovi di usare tutta lalunghezza del Braccio Libero, quando premerete il tasto

.Premere per riportare il carrello alla posizione iniziale.

r Tasto "Exit"

Premendo il tasto EExit viene chiesto se si voglionoregistrare i cambiamenti effettuati ai settaggi.Premere Yes per registrare i settaggi e per lasciare lafinestra del Settaggio Modo.Premendo No si ritornerà allo schermo del modo disettaggio precedente e i settaggi non verranno registrati.

t Tasto "Undo"

Questo tasto serve per sopprimere la selezione effettuata.Agendo su questo tasto Undo , tutte le indicazioni sulloschermo ritorneranno alla situazione precedente.

y Tasto "Default"

Premendo Default tutti i valori delle funzioni sullo schermoritorneranno ai settaggi intrinseci (ossia a quelli esistenti almomento dell'acquisto della macchina).

Page 25: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

24

EDefault

OrdinarySewing

CommonSet

Exit Undo

Embroidery

Fine Adjust: Length OnOff

Fine Adjust: Width OnOff

Color Control ground1

Back

Professional Mode Set

CancelOK Default

Background Color

u

i

o

Configuraciones del Modo profesional

uAjuste fino: largoEsta función le permite regular detalladamente lagraduación del largo de puntada. Oprima la teclaOn

Off para marcar la casilla. Esto le permite graduarel largo de puntada en incrementos de 0,1 en laventana de ajuste (vea la ventana Ajuste en la página14) .i Ajuste fino: anchoEsta función le permite regular detalladamente sugraduación del ancho de puntada. Oprima la teclaOn

Off para marcar la casilla. Esto le permite graduarel ancho de puntada en incrementos de 0.1 en laventana de ajuste (vea la tecla de Ajuste en la página14).o Control del colorUsted puede cambiar el color de fondo de la pantallaasí como el color de tecla, con estas teclas para fijarcolores.

Color del fondo: • Oprima la tecla ground

Back para graduar el color y tonode fondo de la pantalla usando las teclas deflechas.

• Oprima las teclas para seleccionar elcolor de fondo.

Color de la tecla del patrón: • Oprima la tecla

1

para elegir el color de latecla del patrón.Oprima las teclas para elegir el tono decolor.

• Cuando oprime la tecla OK se fija el nuevo color. • Cuando oprime la tecla Cancel la ventana de Ajuste

se cierra y los cambios de las configuraciones secancelan.

• Cuando oprime la tecla Default , las configuracionesvuelven a sus valores predeterminados (los mismosde cuando compró la máquina).

Color de la tecla de función: • Cuando oprime la tecla , usted puede elegir el

color deseado para las teclas de funciones. • Cada vez que oprime la tecla , usted puede

elegir uno de los cuatro colores: rosado, azul,verde o amarillo.

Page 26: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

25

Configuração do modo profissional

u Ajuste preciso: comprimentoEsta função permite ajustar com precisão ocomprimento do seu ponto. Pressione a tecla On

Off paraconferir na caixa de verificação. Isto permite ajustar ocomprimento do ponto em incrementos de 0.1 najanela de ajuste (v. Pág. 26 para janela de ajuste.)

i Ajuste preciso: largura

Esta função permite ajustar com precisão a largura doseu ponto. Isto permite ajustar o comprimento doponto em incrementos de 0.1 na janela de ajuste (v.Pág. 26 para janela de ajuste.)

o Controle da corPode alterar a cor do fundo do écran tal como a cor datecla com estas teclas de ajuste de cor.

Cor do fundo: • Pressione a tecla ground

Back para ajustar a cor e atonalidade do fundo do écran com as teclas decursor de ajuste.

• Pressione as teclas para selecionar a cordo fundo.

Tecla da cor do padrão: • Pressione a tecla

1

para selecionar a cor da teclade seleção de padrão.Pressione as teclas para selecionar atonalidade da cor.

• Ao pressionar a tecla OK , é ajustada a nova cor. • Ao pressionar a tecla Cancel ,a janela de ajuste se

fecha e as últimas alterações feitas àsconfigurações são canceladas.

• Ao pressionar a tecla Default , as configuraçõesvoltam ao standard (as mesmas de quandocomprou a máquina).

Cor da tecla de função: • Ao pressionar a tecla , pode selecionar a cor

desejada para as teclas de função. • De cada vez que pressiona a tecla , pode

selecionar uma das quarto cores: rosa, azul, verdeou amarelo.

Settaggio Modo Professionale

u Regolazione di Precisione: LunghezzaQuesta funzione consente la regolazione fine del settaggiodella lunghezza del punto. Premere On

Off per la spunta delriquadro. In questo modo sarà possibile regolare lalunghezza del punto in incrementi di 0,1 nella finestra"Adjust" (per la finestra "Adjust", cf. pag. 26).

i Regolazione di Precisione: Larghezza

Questa funzione consente la regolazione fine del settaggiodella larghezza del punto. Premere On

Off per la spunta delriquadro. In questo modo sarà possibile regolare lalarghezza del punto in incrementi di 0,1 nella finestra"Adjust" (per la finestra "Adjust", cf. pag. 26).o Controllo ColoreSi può cambiare il colore di fondo dello schermo e anche ilcolore dei tasti con questi tasti di settaggio del colore:

Colore di fondo: • Premere il tasto ground

Back per regolare il colore di fondo edello schermo e l'intensità con i tasti di regolazione afreccia.

• Premere i tasti per la selezione del colore difondo.

Colore Tasto del Tipo di Punto: • Premere il tasto

1

per scegliere il colore del tasto diselezione del tipo di punto.Premere i tasti per la selezione dell'intensitàdel colore.

• Premendo il tasto OK viene settato il nuovo colore. • Premendo il tasto Cancel , la finestra "Adjust" si chiude e

vengono cancellati gli ultimi cambiamenti effettuati per isettaggi.

• Premendo il tasto Default , i settaggi ritorneranno ai valoriintrinseci (quelli presenti al momento dell'acquisto dellamacchina).

Colore dei Tasti delle Funzioni • Premendo il tasto si seleziona il colore desiderato

per i tasti delle funzioni. • Ogni volta che si preme , si può selezionare uno di

questi quattro colori: rosa, blu, verde o giallo.

Page 27: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

26

Default

OrdinarySewing

CommonSet

Exit Undo

Embroidery

Language Selection

English

Francais

Italiano

Deutsch

Portugu s

Nederlands

Espa ol

Svenska

Suomi

Pyccк�и�й�Я�з�ы�к�

Yes No

Save Changes Before Exit?

Modo para configuración de bordado

Para tener instrucciones detalladas sobre la costura

de bordado sírvase consultar su Manual de

Instrucciones Libro 3.

Modo de bandera - Selección de idioma

Usted puede escoger uno de los 6 idiomas siguientes

oprimiendo la tecla del idioma deseado.

q Inglés

w Francés

e Español

r Italiano

t Holandés

y Alemán

u Portugués

u Salida

Cuando oprime la tecla EExit se le pide que salve los

cambios que ha hecho en las congiguraciones.

Oprima la tecla Yes para registrar el idioma

escogido y volver a la ventana anterior.

Oprima la tecla No y usted regresará a la pantalla

anterior del modo configuración, y no se registrarán

las configuraciones que hizo.

i Anular

Usted puede anular su selección usando esta tecla.

o Tecla predeterminada

Cuando oprime la tecla Default , la pantalla vuelve al

inglés.

Nota: • El número de idiomas disponibles varía según el

lugar de destino de la máquina.

q

w

e

r

t

y

u i o

u

Page 28: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

27

Modo de Bordados

Para instruções mais pormenorizadas sobrebordados, consulte o Manual de Instruções do Livro 3.

Modo de bandeira – seleção de idioma

Pode selecionar um dos 6 idiomas abaixopressionando a tecla do idioma desejado.qInglêswFrancêseEspanholrItalianotNeerlandêsyAlemãouPortuguês

uExit

Ao pressionar a tecla EExit , é sugerido armazenar asalterações que fez à configuração.

Pressione a tecla Yes para registrar o idiomaselecionado e voltar à janela anterior.Pressione a tecla No e volte para o écran anterior demodo de ajuste sem registrar as alterações.

iAnular a instrução anteriorPode anular a seleção usando esta tecla.

oTecla standard

Ao pressionar a tecla Default , o mostrador volta parainglês.

Nota: • O número de idiomas dispon'veis varia dependendo

do destino da máquina.

Modo di Settaggio Ricamo

Per istruzioni dettagliate sul Ricamo, consultare il Terzo

Manuale.

Modo Bandierina - Selezione Lingua

Potrà essere scelta una di queste 6 lingue premendo il tasto

corrispondente:

q Inglese

w Francese

e Spagnolo

r Italiano

t Olandese

y Tedesco

u Portoghese

u "Exit"

Premendo il tasto EExit viene chiesto se si vogliono salvare i

cambiamenti effettuati per il settaggio.

Premere Yes per registrare la lingua selezionata e ritornare

alla finestra precedente.

Premendo No si ritornerà allo schermo del modo di

settaggio precedente e i settaggi effettuati non verranno

registrati.

i "Undo"La selezione può essere soppressa agendo su questo tasto.

o Tasto "Default"

Premendo il tasto Default , il display ritornerà all'inglese.

Nota: • Il numero delle lingue disponibili varia in base alla

destinazione della macchina.

Page 29: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

28

Page 30: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

29

CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA C

PUNTADAS DE TODO USOPONTOS DE UTILIDADE

PUNTI DI UTILITA'

Page 31: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

30

PUNTADAS DE TODO USO

Cuando oprime la tecla de Modo de costura

corriente, se abre la ventana de Puntadas de todo

uso.

En el Modo de costura corriente hay 6 categorías de

costura para escoger.

qPuntadas de todo uso: Puede seleccionar 16 tipos

de puntadas de todo uso.

wPuntadas de ojal: Puede escoger 11 tipos de

ojales, coser botones, zurcido, remate y ojalillo.

ePuntadas satén: Se pueden elegir las puntadas

satén que desee, patrones alargados y también

programar diversas combinaciones de puntadas.

rPuntadas decorativas: Puede elegir las puntadas

decorativas y también programar combinaciones

de diversas puntadas.

tMonogramas: Usted puede hacer monogramas y

combinaciones de letras, símbolos y patrones.

yTecla para aplicación de la costura: Cuando elige

la Aplicación de la costura, la máquina

automáticamente escoge la puntada apropiada

para esa labor de costura.

Teclas de funciones:Usted puede cambiar la configuración de la

máquina para la puntada que ha seleccionado

usando las teclas siguientes.

uTecla de subir/bajar la aguja: Usando esta tecla

usted puede establecer la posición de la aguja para

arriba o abajo cuando la máquina para de coser.

Tecla de ajuste: Cuando oprime esta tecla, se abre

la ventana de ajuste de puntada. Usted puede

cambiar la graduación del largo y ancho de

puntada, y la tensión del hilo oprimiendo las teclas

o .

oTecla para ajuste del ancho de puntada (Tecla para

ajustar la posición de entrada de la aguja).

!0Tecla para ajuste del largo de puntada.

!1Tecla para ajuste de la tensión del hilo.

!2Tecla predeterminada: Cuando oprime esta tecla,

todos los valores de las funciones en la pantalla

regresan a sus valores predeterminados (los

mismos de cuando usted compró la máquina).

!3Tecla para cancelar: Cuando oprime la tecla Cancel

, se cierra la ventana de ajuste y permanece la

configuración establecida.

!4Tecla OK: Cuando oprime la tecla OK , se fija el

número deseado.

1

6 7 8 9 10

11 12 13 14 15

2 3 4 5

Adjust

A ~ Z

A

16

AutoStraight Stitch

Adjust

3.5 2.50 4.2Default

Cancel

OK

q w e r

u i

t y

u

i

o !0 !1

!2

!3

!4

Page 32: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

31

PONTOS DE UTILIDADEAo pressionar a tecla de modo de costura normal,aparece a janela dos Pontos de utilidade.No Modo de costura normal, há seis categorias decostura à escolha.

qPontos de utilidade: pode escolher 16 tipos depontos de utilidades.

wPontos de casa de botão: pode selecionar 11tipos de casas, de costura de botões, alinhavos,costura de saco e ilhó.

ePontos acetinados: pode selecionar os pontosacetinados desejados, padrões alongados etambém combinações de pontos associados aprogramas.

rPontos decorativos: pode selecionar pontosdecorativos e também combinações de pontosassociados a programas.

tMonogramas: pode fazer monogramas ecombinações de letras, símbolos e padrões.

yTecla de aplicação de costura: ao selecionar aAplicação de costura, a máquina selecionaautomaticamente o ponto adequado para o projetode costura.

uTeclas de função: Pode mudar as configurações damáquina para o ponto selecionado através dasseguintes teclas.

iTecla para levantar/descer a agulha: pode ajustara posição da agulha com esta tecla, para cima oupara baixo, quando a máquina pára. Tecla de ajuste:ao pressionar esta tecla, se abre a janela de ajustedo ponto. Pode alterar as configurações docomprimento e largura do ponto e tensão da linhapressionando as teclas ou .

oTecla de ajuste da largura do ponto (tecla de ajusteda posição de rebaixamento da agulha).

!0Tecla de ajuste do comprimento do ponto.!1Tecla de ajuste da tensão da linha.!2Tecla standard: ao pressionar esta tecla, todos os

valores de função no écran voltam aos valoresstandard (os mesmos de quando comprou amáquina).

!3Tecla de abortar: ao pressionar a tecla Cancel , ajanela de ajuste fecha e a configuração se mantém.

!4Tecla OK: ao pressionar a tecla OK , o númerodesejado é assumido.

PUNTI DI UTILITA'

Premendo il tasto del Modo di Cucitura Normale si apre la

Finestra dei Punti di Utilità.

Nel Modo di Cucitura Normale si può scegliere tra 6

possibilità di cucitura:

q Punti di Utilità: E' possibile selezionare 16 tipi di

punti di utilità.

w Punti per gli Occhielli: Si possono scegliere 11 tipi

di occhielli, cucitura bottoni, rammendo, barrette,

occhiello circolare.

e Punti Satin: E' possibile selezionare i punti satin

desiderati, allungare i tipi di punto e anche programmare

combinazioni di punti assortiti.

r Punti Decorativi: Si possono selezionare i punti

decorativi e programmare inoltre delle combinazioni di

punti assortiti.

t Monogrammi: Si possono fare monogrammi e

combinazioni di lettere, simboli e tipi di punti.

y Tasto Applicazioni di Cucito: Quando si sceglie

l'Applicazione di Cucito, la macchina seleziona

automaticamente il punto adatto per il lavoro di cucito.

Tasti delle FunzioniSi possono cambiare i settaggi della

macchina per il punto selezionato con i seguenti tasti:

u Comando Salita/Discesa Ago: E' possibile settare la

posizione dell'ago con questo tasto, in alto o in basso,

quando la macchina si ferma.

i Comando "Adjust": Premendo questo tasto, si apre la

finestra di regolazione del punto. Si possono variare i

settaggi della lunghezza e della larghezza del punto e

della tensione del filo agendo sui tasti o .

o Tasto di Regolazione della Larghezza del Punto (Tasto

dei Regolazione della Posizione di Discesa Ago).

!0 Tasto di Regolazione della Lunghezza del Punto.

!1 Tasto di Regolazione della Tensione del Filo.

!2 Tasto "Default": Premendo questo tasto, tutti i valori

delle funzioni sullo schermo ritornano ai settaggi

intrinseci (ossia quello esistenti al momento dell'acquisto

della macchina).

!3 Tasto "Cancel": Premendo il tasto Cancel , la finestra

"Adjust" si chiude e il settaggio rimane.

!4 Tasto "OK": Premendo il tasto OK viene settato il

numero desiderato.

Page 33: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

32

1

6 7 8 9 10

11 12 13 14 15

2 3 4 5

Adjust

A ~ Z

A

16

AutoStraight Stitch

q Puntada recta con la aguja en posición central

w Puntada recta con la aguja en posición izquierda

e Puntada de remate automático (Lock-a-Matic)

r Puntada de remate

t Puntada elástica triple

y Puntada elástica

u Puntada de hilván

Para coser

Levante el pie prensatela y coloque la tela junto a la

guía de costura en la placa de aguja.

Baje la aguja al punto donde desea comenzar.

Tire de los hilos hacia atrás y baje el pie prensatela.

Oprima el pedal de control, y suavemente guíe la tela

a lo largo del guialínea de costura permitiendo que la

tela avance naturalmente.

Cambio de dirección de la costura

Pare la máquina y baje la aguja dentro de la tela

oprimiendo el botón para subir/bajar la aguja.

Levante el pie prensatela.

Gire la tela alrededor de la aguja para cambiar la

dirección de la costura según desee. Baje el pie

prensatela y reanude la costura en la nueva

unfinished dirección.

Puntadas rectas

Las 7 puntadas siguientes están disponibles para su

elección:

q w e r t

y u

41

6 7

2 3 5

Page 34: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

33

qPonto a direito com posição central da agulhawPonto a direito com posição esquerda da agulhaePonto lock-a-maticrPonto fixotPonto elástico triployPonto elásticouPonto de alinhavo

Para costurar

Levante o pé calcador e coloque o tecido junto da guiade costura na placa da agulha.Baixe a agulha até ao ponto onde quer começar.Puxe as linhas para trás e baixe o pé calcador.Carregue no pedal e, suavemente, guie o tecido aolongo da guia de costura, deixando o tecido avançarnaturalmente.

Mudar a direção de costura

Pare a máquina e baixe a agulha até ao tecido,pressionando o botão levantar/baixar a agulha.Levante o pé calcador.Rode o tecido à volta da agulha para mudar a direçãoda costura como desejado. Baixe o pé calcador paracosturar na nova direção.

Pontos a direito

Estão à disposição os seguintes 7 pontos;

q w e r t

y u

q Punto diritto con posizione ago centrale

w Punto diritto con posizione ago a sinistra

e Punto Lock-a-Matic

r Punto di impuntura

t Punto triplo stretch

y Punto stretch

u Punto di imbastitura

Per cucire

Sollevare il Piedino di Pressione e posizionare la stoffa

accanto alla linea di guida della placca d'ago.

Far scendere l'ago fino al punto dove si vuole iniziare.

Tirare i fili sul dietro ed abbassare il Piedino di Pressione.

Premere il Comando a Pedale e guidare delicatamente il filo

lungo la linea di guida della cucitura lasciando che il tessuto

scorra naturalmente.

Cambiamento della direzione di cucitura

Fermare la macchina e far scendere l'ago nel tessuto

premendo il Comando Ago Salita/Discesa. Sollevare il

Piedino di Pressione.

Far girare il tessuto intorno all'ago per cambiare la direzione

di cucitura come desiderato. Abbassare il Piedino di

Pressione per cucire nella nuova direzione.

Punti Diritti

Si può scegliere tra questi 7 punti:

q w e r

y u

41

6 7

2 3 5 41

6 7

2 3 5

t

t

Page 35: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

34

Para asegurar la costura

Para asegurar el final del pespunte, oprima el Botón

de retroceso y cosa varias puntadas hacia atrás

La máquina cose las puntadas hacia atrás mientras

oprime y sostiene el botón de retroceso.

Cuando use la puntada de remate automático y la

puntada de remate al coser, oprima el botón de

retroceso una vez; la máquina cose varias puntadas

hacia atrás o de remate y se para automáticamente.

Eleve el pie prensatela. Retire la tela, tire de élla

hacia atrás.

Corte el hilo usando el cortahilo.

Los hilos se cortarán al largo apropiado para

comenzar la siguiente costura.

Page 36: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

35

Costura de segurança

Para reforçar as extremidades das costuras, pressioneo botão de inversão e cosa vários pontos inversos.A máquina cose pontos inversos enquanto pressionare mantiver o botão de inversão carregado.Ao coser com o ponto Lock-a-Matic e o ponto fixo,pressione o botão de inversão uma vez, a máquinacoserá vários pontos inversos ou fixos e páraautomaticamente.

Levante o pé calcador. Retire o tecido, puxando-o paratrás.

Corte a linha usando o corta-linhas.As linhas são cortadas com o comprimento indicadopara começar a próxima costura.

Cucitura di fissaggio

Per fissare le estremità delle cuciture, premere il Comando

Inversione e fare diversi punti all'indietro.

La macchina fa i punti all'indietro finché si tiene premuto il

Comando Inversione.

Se si cuce con il Punto Lock-a-Matic e il Punto di

Impuntura e si preme il Comando Inversione una volta, la

macchina farà diversi punti all'indietro o punti di impuntura

e si fermerà automaticamente.

Sollevare il Piedino di Pressione. Togliere la stoffa,

tirandola sul dietro.

Tagliare il filo con il tagliafilo.

I fili vengono tagliati alla lunghezza giusta per iniziare la

cucitura successiva.

Page 37: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

36

Para coser el borde de una tela gruesa

El botón negro q en el pie de zigzag asegura el pie en

la posición horizontal.

Esto es útil cuando se comienza la costura desde el

borde de una tela gruesa w, o cuando se cose a través

de un dobladillo.

Baje la aguja dentro de la tela en el punto donde

desea comenzar la costura.

Baje el pie mientras presiona el botón negro q. El pie

se asegura en la posición horizontal para evitar que

se deslice.

q Botón negro

w Tela gruesa

Número indicado

Distancia encentímetros

Distancia en pulgadas

Guialíneas de la placa de aguja

Las líneas para guiar la costura en la placa de aguja

y en la placa de cobertura del gancho, le ayudan a

medir el margen de la costura.

El número indica la distancia entre la posición

central de la aguja y la línea del margen de la

costura.

15 20 4/8 5/8 6/8

1,5 2,0 1,3 1,6 1,9

- - 1/2 5/8 3/4

w

q

Page 38: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

37

Para coser a partir da extremidade de umtecido grosso

O botão preto q no pé para zig-zag bloqueia o pé naposição horizontal.Isto é útil quando começar a coser da orla extrema detecidos grossos w ou a coser através de uma bainha.Baixe a agulha até ao tecido no local onde quercomeçar a costurar.Baixe o pé enquanto pressiona o botão preto q paradentro. O pé é bloqueado na posição horizontal paraevitar que escorregue.qBotão pretowTecidos grossos

Número indicado

Distância emCent'metros

Distância em polegadas

Guias da placa de agulhas

Os guias de costura na placa de agulhas e placa dogancho ajudam a medir a distância da costura.O número indica a distância entre a posição central daagulha e a linha de distância da costura.

15 20 4/8 5/8 6/8

1.5 2.0 1.3 1.6 1.9

– – 1/2” 5/8” 3/4”

Per cucire da un bordo di tessuto spesso

Il Pulsante Nero q sul piedino Zig-Zag blocca il piedino

nella posizione orizzontale.

Questo è utile quando si inizia a cucire proprio dal margine

di un Tessuto Spesso w oppure su un orlo.

Far entrare l'ago nel tessuto nel punto in cui si desidera

iniziare a cucire.

Abbassare il piedino e premere contemporaneamente il

Pulsante Nero q. Il piedino è bloccato nella posizione

orizzontale per evitare che scivoli.

q Pulsante Nero

w Tessuto Spesso

Numero indicato

Distanza incentimetri

Distanza in pollici

Linee di guida della placca d'ago

Le linee di guida della cucitura sulla Placca d'Ago e il

Coperchio Crochet vi aiutano a misurare lo spazio cucitura.

Il numero indica la distanza tra la posizione centrale

dell'ago e la linea per lo spazio cucitura.

15 20 4/8 5/8 6/8

1.5 2.0 1.3 1.6 1.9

– – 1/2˝ 5/8˝ 3/4˝

Page 39: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

38

1

6 7 8 9 10

11 12 13 14 15

2 3 4 5

Adjust

A ~ Z

A

16

AutoStraight Stitch

Adjust

3.5 2.50 4.2Default

Cancel

OK

r

t

y

q w e

Ajuste manual de puntadas rectas

Oprima la tecla Adjust .

La ventana de ajuste muestra las teclas y

para graduar la posición de entrada de la aguja, el

largo de puntada y el ajuste de la tensión del hilo.

Oprima la tecla o para cambiar las

graduaciones, luego oprima la tecla OK para regis-

trar la graduación.

q Teclas para ajuste de la posición de entrada de la

aguja

w Teclas para ajuste del largo de puntada

e Teclas para el ajuste de la tensión del hilo

r Tecla predeterminada: Cuando oprime la teclaDefault todas las regulaciones en la ventana de ajuste

regresarán a sus valores predeterminados (los

mismos de cuando compró la máquina).

t Tecla para cancelar: Cuando oprime la tecla Cancel

, la ventana de ajuste se cierra y la configuración

permanece sin cambios.

y Tecla OK: Cuando oprime la tecla OK se

registran sus graduaciones.

Page 40: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

39

Regolazione manuale dei punti diritti

Premere il tasto Adjust .

La finestra di regolazione fa vedere i tasti e per la

Posizione di Discesa Ago, la Lunghezza del Punto e la

Tensione del Filo.

Premere o per cambiare i settaggi e, quindi, il

tasto OK per registrare i settaggi stessi.

q Tasti di regolazione della posizione di discesa ago.

w Tasti di regolazione della lunghezza del punto.

e Tasti di regolazione della tensione del filo.

r Tasto Default : Premendo "Default" tutti i settaggi della

finestra di regolazione ritornano ai valori intrinseci

(quelli esistenti quando è stata acquistata la macchina).

t Tasto Cancel : Premendo "Cancel" si chiude la finestra di

regolazione e il settaggio rimane invariato.

y Tasto OK : Premendo il tasto "OK" vengono registrati i

settaggi effettuati.

Configurações manuais de pontos a direito

Pressione a tecla Adjust .

A janela de ajuste exibe as teclas e paraajuste da posição de rebaixamento da agulha,comprimento do ponto e tensão da linha.Pressione a tecla ou para alterar asconfigurações, depois pressione a tecla OK pararegistrar as configurações.qteclas de ajuste da posição de rebaixamento da

agulhawTeclas de ajuste do comprimento do pontoeTeclas de ajuste da tensão da linharTecla standard: ao pressionar a tecla Default , todas as

configurações na janela de ajuste voltam aostandard (as mesmas configurações de quandocomprou a máquina).

tTecla de abortar: ao pressionar a tecla Cancel , ajanela de ajuste fecha e as configurações semantêm inalteradas.

yTecla OK: ao pressionar a tecla OK , as suasconfigurações estão registrados.

Page 41: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

40

5.01.0

0.0 3.5 7.0

Cambio de la posición de entrada de la aguja

La posición de entrada de la aguja se ajusta usando

las teclas y .

Cuando oprime la tecla , la aguja se mueve a la

derecha.

Cuando oprime la tecla , la aguja de mueve a la

izquierda

Cambio del largo de puntada

Oprima la tecla para disminuir el largo de

puntada.

Oprima la tecla para aumentar el largo de

puntada.

Page 42: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

41

Mudar a posição de rebaixamento da agulha

A posição de rebaixamento da agulha é ajustada comas teclas e .Ao pressionar a tecla , a agulha mexe para adireita.Ao pressionar a tecla , a agulha mexe para aesquerda.

Mudar o comprimento do ponto

Pressione a tecla para reduzir o comprimento doponto.Pressione a tecla para aumentar o comprimentodo ponto.

Cambiamento della posizione di discesa dell'ago

La posizione di discesa dell'ago viene regolata con i tasti

e .

Premendo l'ago si sposta a destra.

Premendo l'ago di sposta a sinistra.

Cambiamento della lunghezza del punto

Premere per diminuire la lunghezza del punto.

Premere per aumentare la lunghezza del punto.

Page 43: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

42

3.5 2.50 4.2Default

Cancel

OK

q

w

e

r

q

w

q

w

Cambio de la tensión del hilo

Tensión equilibrada del hilo de aguja:

En costura recta, el hilo de aguja q y el hilo de

bobina w se cruzan en medio de la tela.

q Hilo de aguja

w Hilo de bobina

e Derecho de la tela

r Revés de la tela.

Cuando la tensión del hilo de aguja está muy

apretada;

Oprima la tecla para disminuir la tensión del

hilo.

Oprima la tecla OK para registrar la graduación.

Cuando la tensión del hilo de aguja está muy floja;

Oprima la tecla para aumentar la tensión del

hilo.

Oprima la tecla OK cuando ha fijado la tensión.

Nota: • Cuando apaga el interruptor de corriente o

selecciona otro patrón, se anulan los cambios de

las graduaciones.

Page 44: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

43

Mudar a tensão da linha

Tensão compensada da linha da agulha:No ponto a direito, a linha da agulha q e a linha dabobina w cruzam a meio do tecido.qLinha da agulhawLinha da bobinaeLado direito do tecidorAvesso do tecido

Quando a tensão da agulha é muito apertada:Pressione a tecla para reduzir a tensão da linha.Pressione a tecla OK para registrar a configuração.

Quando a tensão da agulha é muito solta:Pressione a tecla para aumentar a tensão da linha.Quando a tensão estiver ajustada, pressione a tecla

OK .

Nota: • Quando desliga o interruptor principal ou seleciona

outro padrão, as alterações à configuração sãocanceladas.

Cambiamento della tensione del filo

Tensione bilanciata del filo dell'ago:

Nei punti diritti, il Filo dell'Ago q e il Filo della

Bobina w si incrociano dentro la stoffa.

q Filo dell'ago

w Filo della bobina

e Diritto della stoffa

r Rovescio della stoffa

Quando la tensione del filo dell'ago è eccessiva:

Premere il tasto per diminuire la tensione del filo.

Premere OK per registrare il settaggio.

Quando la tensione del filo dell'ago è troppo scarsa:

Premere il tasto per aumentare la tensione del filo.

Premere OK quando la tensione è settata.

Nota: • Quando si spegne l'interruttore principale o si

seleziona un altro tipo di punto, vengono cancellati

i cambiamenti del settaggio.

Page 45: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

44

1

6 7 8 9 10

11 12 13 14 15

2 3 4 5

Adjust

A ~ Z

A

16

AutoStraight StitchCostura de la cremallera

Para encajar el Pie E para cremalleraEncaje el pasador q del Pie E para cremallera en la

hendidura w del portapié.

q Pasador

w Hendidura

A Para coser el lado derecho de la cremallera,

acople el Pie E para cremallera dentro del

pasador en el lado izquierdo.

B Para coser el lado izquierdo de la cremallera,

acople el Pie E para cremallera dentro del

pasador en el lado derecho.

A B

wq

Page 46: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

45

Pregar zíper

Encaixar no pé para zíper EEncaixe o pino q do pé do z'per E na estria w noporta-pé.qPinowEstria

A Para coser o lado direito do zíper, instale o pé dozíper E com o pino no lado esquerdo.

B Para coser o lado esquerdo do zíper, instale o pé dozíper E com o pino no lado direito.

Cucitura chiusure lampo

Applicazione del Piedino E per le ChiusureLampoInserire l'Alberino q del Piedino E per le Chiusure Lampo

nella Scanalatura w del Reggipiedino.

qAlberino

w Scanalatura

A Per cucire la parte destra della chiusura lampo, applicare

il Piedino E con l'Alberino sulla parte sinistra.

B Per cucire la parte sinistra della chiusura lampo, applicare

il Piedino E con l'Alberino sulla parte destra.

Page 47: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

46

Preparación de la tela1. Agregue 1 cm (3/8 pulgada) q al tamaño de la

cremallera w. Éste será el tamaño total de la

apertura e

q 1 cm (3/8 pulgada)

w Tamaño de la cremallera

e Tamaño de la apertura

2. Coloque juntos los derechos de la tela r y cosa

hasta el extremo de la apertura t dejando unos 2

cm (13/16 pulgada) de margen de costura y.

Haga puntada hacia atrás para rematar el

pespunte.

Manualmente aumente el largo de puntada a 5,0 e

hilvane la apertura de la cremallera i con una

floja tensión del hilo.

r Derechos de la tela

t Extremo de la apertura

y 2 cm (13/16 pulgada) de margen de costura

u Puntada hacia atrás

i Apertura de la cremallera.

Para coser3. Doble para atrás el margen izquierdo de la

costura. Voltee el margen derecho hacia abajo

para formar un doblez de 2 a 3 mm (1/8 pulgada)

o. Coloque los dientes de la cremallera !0 junto

al doblez !1 y sujételo con un alfiler.

Fije el largo de puntada y la tensión del hilo otra

vez a los predeterminados.

o Doblez de 2 a 3 mm (1/8 pulgada)

!0 Dientes de la cremallera

!1 Doblez

1

2

3

q

we

r

t

y

u

i

o

!0

w

!1

Page 48: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

47

Preparar o tecido

1. Acrescente 1cm (3/8”) q ao tamanho do z'per w.Este é o tamanho total da abertura e.

q1cm (3/8”)wTamanho do z'pereTamanho da abertura

2. Coloque os lados direitos do tecido r juntos e cosaaté ao fim da abertura t com uma margem dacostura de 2 cm (13/16”) y.Ponto inverso u para fechar as costuras.Aumente manualmente o comprimento do pontopara 5.0 e alinhave a abertura do z'per i com atensão do fio frouxa.

rLados direito do tecidotFim da aberturayMargem da costura de 2cm (13/16”)uPonto inversoiAbertura do z'per

Para costurar

3. Dobre a margem da costura esquerda para trás.Rode a margem da costura direita para baixo paraformar uma dobra de 0.2 a 0.3cm (1/8”) o. Coloqueos dentes do z'per !0 junto da dobra !1 e preguecom alfinetes no lugar.Volte a ajustar o comprimento do ponto e a tensãoda linha para o standard.

oDobra de 0.2 a 0.3cm (1/8”)!0Dentes do z'per!1Dobra

Preparazione del tessuto

1. Aggiungere 1 cm. (3/8") q alle Dimensioni della

Chiusura Lampo w. Si ottiene e che rappresenta le

Dimensioni di Apertura totali.

q 1 cm. (3/8")

w Dimensioni della chiusura lampo

e Dimensioni di apertura

2. Mettere insieme i due Diritti della Stoffa r e cucire fino

alla Fine dell'Apertura della Chiusura Lampo t con 2

cm. (13/16") di Spazio Cucitura y.

Punto Indietro u per fissare le cuciture.

Aumentare manualmente la lunghezza del punto a 5,0 e

imbastire l'Apertura della Chiusura Lampo i con la

tensione del filo diminuita.

r Diritti della stoffa

t Fine dell'apertura

y 2 cm. (13/16") di Spazio Cucitura

u Punto indietro

i Apertura chiusura lampo

Per cucire

3. Ripiegare all'indietro la stoffa della cucitura di sinistra.

Girare sotto la stoffa della cucitura di destra per formare

una Piega o di 0,2-0,3 cm. (1/8"). Mettere i Denti della

Chiusura Lampo !0 accanto alla Piega !1 e fissare in

posizione.

Risettare la lunghezza del punto e la tensione del filo ai

valori intrinseci.

o Piega 0,2-0,3 cm. (1/8")

!0 Denti della Chiusura Lampo

!1 Piega

Page 49: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

48

4. Acople el Pie E para cremallera con el pasador en

el lado derecho. Baje el pie encima de la parte

inferior de la cremallera para que la aguja perfore

la tela junto al doblez y la cinta de la cremallera.

Cosa a lo largo de la cremallera guiando los

dientes de ésta !0 a lo largo del borde inferior del

pie.

!0 Dientes de la cremallera

5. Cosa a través de las capas junto al doblez. Pare 5

cm (2 pulgadas) !2 antes de que el pie E llegue al

deslizador !3 en la cinta de la cremallera.

Baje la aguja ligeramente dentro de la tela.

Levante el pie y abra la cremallera. Baje el pie y

cosa el resto de la costura.

!2 5 cm (2 pulgadas)

!3 Deslizador

6. Cierre la cremallera, abra la tela y extiéndala

plana con el derecho !4 hacia arriba. Hilvane !5

juntando la tela abierta y la cinta de la cremallera

!6.

!4 Derecho de la tela

!5 Hilván

!6 Cinta de la cremallera

4

5

6

!0

!3

!2

!3

!5

!4

!4

!6

Page 50: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

49

4. Instale o pé para o zíper E com o pino no ladodireito. Baixe o pé sobre a parte de cima do fundodo zíper de forma a que a agulha fure o tecido juntoda dobra e da fita do zíper. Costure ao longo dozíper guiando os dentes do zíper !0 pela orlainferior do pé.

!0dentes do zíper

5. Cosa através de todas as camadas, junto da dobra.Pare 5 cm (2”) !2 antes de o pé para o zíper Echegar à corrediça !3 na fita do zíper.Baixe a agulha suavemente até ao tecido. Levante opé e abra o zíper. Baixe o pé e faça o resto dacostura.

!25cm (2”)!3Corrediça

6. Feche o zíper e estenda o tecido com o lado direito!4 para cima. Alinhave !5 o tecido aberto e a fita dozíper !6 juntos.

!4Lado direito do tecido!5Alinhavo!6Fita do zíper

4. Applicare il Piedino E per le Chiusure Lampo con

l'alberino sulla destra. Abbassare il piedino sulla parte

superiore del fondo della chiusura lampo, in modo tale

che l'ago buchi il tessuto accanto alla piega e alla stoffa

della chiusura lampo. Cucire seguendo la chiusura lampo

e guidando i Denti della Chiusura Lampo lungo il bordo

del piedino.

!0 Denti della chiusura lampo

5. Cucire su tutti gli strati vicino alla piega. Fermarsi 5 cm.

(2") !2 prima che il Piedino E per le Chiusure Lampo

raggiunga il Cursore !3 della lampo.

Calare l'ago leggermente sulla stoffa. Sollevare il piedino

e aprire la lampo. Abbassare il piedino e fare il resto

della cucitura.

!2 5 cm. (2")

!3 Cursore

6. Chiudere la chiusura lampo e spianare la stoffa con il

Diritto !4 rivolto verso l'alto. Imbastire !5 insieme la

stoffa spianata e la Stoffa della Chiusura Lampo !6.

!4 Diritto della Stoffa

!5 Imbastitura

!6 Stoffa della Chiusura Lampo

Page 51: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

50

7. Mueva el pie E de cremallera al pasador izquierdo.

Haga puntadas hacia atrás de 7 mm a 1 cm (3/8

pulgada) !8 al extremo de la apertura !7

Pespunte a través de la tela y la cinta de la

cremallera, guiando los dientes de ésta a lo largo

del borde inferior del pie.

Pare unos 5 cm (2 pulgadas) del tope de la

cremallera.

!7 Extremo de la apertura

!8 7 mm a 1 cm (3.8 pulgada)

8. Baje la aguja dentro de la tela, levante el pie,

saque los hilvanes !9 y abra la cremallera.

Baje el pie y cosa el resto de la costura

asegurándose de que el doblez está parejo.

!9 Puntadas de hilván

7

8

!7 !8

!9

Page 52: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

51

7. Mova o pé do zíper E para o pino da esquerda.Pesponte através do fim da abertura !7 0.7 – 1cm(3/8”) !8.Cosa através do tecido e da fita do zíper, guiandoos dentes do zíper ao longo da orla de baixo no pé.Pare a cerca de 5cm (2”) do cimo do zíper.

!7Fim da abertura!80.7 – 1cm (3/8”)

8. Baixe a agulha até ao tecido, levante o pé, retire osalinhavos !9 e abra o zíper.Baixe o pé e cosa o restante da costura, certifi-cando-se de que a dobra está uniforme.

!9 Alinhavos

7. Muovere il Piedino E per le Chiusure Lampo sull'alberino

di sinistra. Impunturare attraverso la Fine dell'Apertura

della Chiusura Lampo !7 fino a 0,7 - 1 cm. (3/8") !8.

Cucire il tessuto e la stoffa della lampo, guidando i denti

della chiusura lampo lungo il bordo del piedino.

!7 Fine dell'Apertura

!8 0,7 - 1 cm. (3/8").

8. Calare l'ago nel tessuto, sollevare il Piedino, togliere i

Punti di Imbastitura !9 e aprire la chiusura lampo.

Abbassare il piedino e fare il resto della cucitura

assicurandosi che la piegatura sia uniforme.

!9 Punti di Imbastitura

Page 53: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

52

Para seleccionar la aguja e hilo

Para costura general emplee aguja tamaño 11 o 14. Se debe usar hilo y aguja delgados para coser géneros livianos a fin

de que la tela no se estropee. Las telas gruesas requieren una aguja lo suficientemente grande para perforar la tela sin

que el hilo de la aguja se deshilache.

En la caja de agujas encontrará usted una de tamaño 14, tres de punta azul y una aguja doble. Use la aguja de punta azul

para eliminar puntadas saltadas cuando esté cosiendo tejidos de punto y telas sintéticas.

Hay también disponibles agujas especiales de su distribuidor de máquinas de coser. La aguja para jeans de punta aguda

se usa para penetrar bien las telas densas tales como mezclilla o lonas. Para aplicar pespunte sobrecosido a la costura,

hay para ello una aguja especial con ojo más grande para ensartar hilo más grueso. Las agujas para cuero perforan

pequeños agujeros en el cuero y gamuza permitiendo que el hilo pase por ahí.

Examine sus agujas con frecuencia para ver si están despuntadas o ásperas. Las corridas y enganches en los tejidos de

punto, sedas finas, y telas parecidas a las sedas, son permanentes y son a menudo causadas por agujas dañadas.

Siempre compre hilos de buena calidad. Debe ser fuerte, liso y parejo en cuanto al grosor.

PESO

Muy liviano

Liviano

Mediano

Grueso

Muy grueso

TEJIDO

Gasa, crepé georgette, encaje fino, organdí,visillos, tul

Batista, gasa de algodón, linón, seda pura, crepéde china, crepé transparente, cambray, lino depañuelo, guinga, challis, percal, crepé de lana,muselina de seda, tafetán, satén, surá de seda,crepé con reverso de satén, quiana

Tejido de punto simple, jersey, malla de baño,tricot

Cuero, gamuza

Franela, veludillo, terciopelo, muselina, velvetón,popelina, pana, paño fino, lino, chintz, gabardina,fieltro, felpa, arpillera, telas acolchadas

Tejidos de punto doble, veludillo elástico (sintético ynatural), felpa elástica, tejidos de punto de suéter

Cuero, vinilo, gamuza

Mezclilla, lona, cut'

Lana de doble lado, tela gruesa para abrigos,imitación piel, telas para cortinas

Cuero, gamuza

Lienzo, dril, telas para tapizar

Pespunte sobrecosido para acabados especiales

TIPO DE AGUJA

visillos, tulUniversal Punta de bola

Aguja de punta azul

Universal

Aguja de punta azul

Punta redonda

Aguja punta de cuña

para cuero

Universal

Punta redonda

Aguja para cuero de

punta de cuña

Aguja de dril

Universal

Aguja para cuero de

punta de cuña

Universal

Aguja para pespuntesobrecosido

TAMAÑO

9 (65)9 (65)

11 (75)11 (75)12 (80)

11 (75)11 (75)

11 (75)

14 (90)

14 (90)

14 (90)

16 (100)

16 (100)

16 (100)18 (110)

11 (75)

14 (90)

Page 54: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

53

Selecionar uma agulha

Para a costura geral, use agulhas do tamanho 11 ou 14. Uma linha e uma agulha finas devem ser usadas paratecidos leves, para que o tecido não seja deformado. Os tecidos grossos necessitam de uma agulhasuficientemente grande para furar o tecido sem desgastar a linha.No estojo de agulhas, encontra uma do tamanho 14, três de ponta azul e uma gêmea. Use uma de ponta azulpara eliminar pontos saltados ao costurar malhas e tecidos sintéticos.O seu representante de máquinas de costura tem também agulhas especiais dispon'veis. Uma agulha paraganga, com ponta aguçada, é usada para furar eficazmente tecidos densos como ganga e lona. Para pontossuperiores, uma agulha especial acomoda uma linha mais pesada. As agulhas para couro e camurça furampequenos orif'cios, permitindo à linha seguir o orif'cio.Verifique regularmente as suas agulhas para controlar se têm pontas ásperas ou embotadas. Irregularidades elinhas puxadas em malhas, sedas finas e tecidos tipo seda são permanentes e freqüentemente causadas poragulhas danificadas.Compre sempre linha de boa qualidade. Deverá ser forte, suave e consistente na sua espessura.

PESO

Muito leve

Leve

Médio

Pesado

Muito

pesado

TECIDO

Chiffon, georgette, renda fina, organdiRede, tulle

Cambraia, tecidos transparentes, tecido muito fino,seda pura, crepe da China, crepe Sheer, cambraiade linho, linho de lenços, gingão, challis, percale,crepe lã, Peau de Soie, tafetá, cetim, seda Surah,crepe de avesso acetinado, Qiana

Malhas únicas, jersey, vestuário de natação e tricô

Cabedal, camurça

Veludinho, veludo frisado elástico, malhas desweater

Cabedal, vinil, camurçaGanga, lona para velas, tecido de colchão

Cabedal, camurça

Lona, tecidos para forrasPontos superiores para acabamento especial

TIPO de AGULHA

UniversalPonta esférica

Agulha de ponta azulUniversal

Blue Tipped NeedleBall Point

Wedge PointLeather Needle

Universal

Ball Point

Agulha para cabedalAgulha para ganga

Ponta em cunhaUniversal

Agulha para cabedalUniversal

Agulha para pontos

superiores

TAMANHO da AGULHA

9 (65)9 (65)

11 (75)11 (75)12 (80)

11 (75)11 (75)

11 (75)

14 (90)

14 (90)

14 (90)

16 (100)

16 (100)

16 (100)18 (110)

11 (75)

14 (90)

Page 55: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

54

Scelta dell'Ago

Per cucire normalmente si userà un ago del N° 11 o 14. Si useranno invece un ago più fine e un filo più sottile per le stoffe

leggere che potrebbero rovinarsi. Per i tessuti pesanti occorre usare un ago abbastanza grosso da passare attraverso il

tessuto senza sciupare il filo dell'ago.

La cassetta degli aghi contiene un N° 14, tre aghi con la punta blu e un ago doppio. L'ago con la punta blu dovrà essere

usato per eliminare i punti saltati quando si cuciono tessuti a maglia e stoffe sintetiche.

Esistono anche aghi speciali che troverete dal vostro rivenditore. L'ago da tela jeans con una punta molto aguzza viene

usato per i tessuti robusti come la tela jeans e la tela grossa. Per le cuciture esterne decorative, si utilizzerà un ago speciale

con una cruna più larga per far passare un filo più spesso. Gli aghi per il cuoio praticano piccoli fori nella pelle e nel

camoscio per far passare il filo di cucitura.

Controllare gli aghi di frequente per assicurarsi che la punta non sia rotta o danneggiata. Le smagliature e i fili tirati nei

tessuti a maglia, nella seta, etc. sono difetti di tipo permanente che sono prodotti di frequente da un ago non integro.

Acquistare sempre un filo di buona qualità che dovrà essere robusto, liscio e uniforme come spessore.

PESO

Molto

leggero

Leggero

Medio

Pesante

Molto pesante

TESSUTO

Chiffon, georgette, merletto fine, organza, tulle.

Batista, voile, linone, seta pura, crêpe de Chine, crespoleggero, cambr", lino da fazzoletti, gingan, challis,percalle, crespo di lana, peau de soie, taffeta, satin, surahdi seta, crespo doppiato con satin, quiana

Tessuti a maglia, jersey, costumi da bagno e tricot

Pelle, camoscio

Flanella, velour, velluto, mussolina, velluto di cotone, popeline,velluto a coste, tessuti di lana pettinata, lino, chintz, gabardina,feltro, tessuti di spugna, tela ruvida, tessuti trapuntati

Maglia doppia, velour stretch (sintetico e naturale),spugna stretch, maglioni

Pelle, vinile, camoscioTela jeans, tela olona, traliccio

Lana double-face, cappotti pesanti, pellicce ecologiche,stoffe per tendaggi

Pelle, camoscio

Tela grossa, tela da vele, tessuti per tappezzeria

TIPO AGOUniversale

Punta a sfera

Ago punta bluUniversale

Ago punta blu

Punta a sfera

Punta a cuneoAgo per la pelle

Universale

Punta a sfera

Punta a cuneo

Ago per la pelle

Ago per tela jeans

UniversalePunta acuneo

Ago per la pelle

Universale

N° AGO

9 (65)

9 (65)

11 (75)11 (75)12 (80)

11 (75)

11 (75)

11 (75)

14 (90)

14 (90)

14 (90)

16 (100)

16 (100)

16 (100)

18 (110)

11 (75)

14 (90)

Page 56: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

55

Page 57: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

56

1

6 7 8 9 10

11 12 13 14 15

2 3 4 5

AdjustClothGuide

A ~ Z

Straight StitchA

16

?SET

Auto

Guía de la tela

Para acoplar la guía de la telaInserte las clavijas q de la guía de tela w dentro de

los agujeros del carro e.

q Clavijas

w Guía de tela

e Agujeros del carro

Fijar la posición de la guía de telaOprima la tecla Cloth

GuideClothGuide y se abre la ventana para la

posición de la guía de tela.

Nota: • La tecla Cloth

GuideClothGuide aparecerá cuando esté encendido el

Modo profesional (vea la página 20).

q

w

e

Page 58: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

57

Guia do tecido

Instalar o guia do tecidoInsira os Pinos q no guia do tecido w nos orif'cios daarmação e.qPinoswGuia do tecidoeOrif'cios da armação

Ajustar a posição do guia do tecidoPressione a tecla Cloth

GuideClothGuide e se abre a janela da posição do

guia do tecido.Nota: • A tecla Cloth

GuideClothGuide aparece quando o modo profissional

estiver ON (v. pág. 21).

Guidastoffa

Applicazione del guidastoffaInserire i Perni q del Guidastoffa w nei Fori del Carrello

e.

q Perni

w Guidastoffa

e Fori del carrello

Settaggio della posizione con il guidastoffaPremere Cloth

GuideClothGuide e si aprirà la finestra della posizione del

guidastoffa.

Nota: • Il tasto Cloth

GuideClothGuide apparirà quando sarà attivo il Modo

Professionale (cf. pag. 21).

Page 59: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

58

Aparece la ventana de posición de la guía de tela.

Oprima la tecla o para mover la guía de

tela a la posición que desee.

Notas: • La distancia entre el borde de la guía de tela y la

posición central de la aguja se muestra en mm o

pulgadas.

• Puede fijarse la posición de la guía de tela de -2

mm a 40 mm (-1/8 a 1 1/2 pulgadas).

• De -2 mm a 10 mm, usted puede cambiar la

graduación por 1 mm, y de 10 mm a 40 mm puede

cambiar la graduación 5 mm cada vez que oprime

la tecla o .

rTecla predeterminada: Cuando oprime la teclaDefault la configuración regresa a la predeterminada

(la misma de cuando compró la máquina, la cual

es 15 mm).

tTecla para cancelar: Cuando oprime la tecla Cancel

, la ventana de posición de la guía de tela se cierra

y la configuración permanece sin cambios.

yTecla OK: Cuando oprime la tecla OK , sus

graduaciones son registradas.

Sobrehilado con la guía de tela

Seleccione el Patrón 10 y use el pie C para

sobreborde. Fije la posición de la guía de tela en 2

mm (1/16 pulgada) y cosa.

Nota: • Si escoge otros patrones cuando está usando la

guía de tela, la pantalla táctil le indicará "Saque

la guía de tela". Oprima la tecla OK para que el

carro regrese a su posición natural. Luego usted

podrá sacar sin peligro la guía de tela.

Remove the Cloth Guide.

CancelOK

15 mm

DefaultCancelOK

Cloth Guide Position

y t r

Page 60: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

59

A janela de posição do guia do tecido aparece.Pressione a tecla ou a para mover o guia dotecido para a posição desejada.

Notas: • A distância da ponta do guia do tecido da posição

central da agulha é mostrada em mil'metros oupolegadas.

• Pode ajustar a posição do guia do tecido de –2mma 40mm (–1/8” a 1/2”).

• De –2 mm a 10mm, pode alterar a configuração em1 mm e de 10 mm a 40mm, pode alterar aconfiguração em 5 mm de cada vez que pressionaa tecla ou a .

rTecla standard: ao pressionar a tecla Default , aconfiguração volta a standard (a mesma de quandocomprou a máquina, ou seja, 15 mm)

tTecla de abortar: ao pressionar a tecla Cancel , ajanela de posição do guia do tecido se fecha e aconfiguração permanece inalterada.

yTecla OK: ao pressionar a tecla OK , as suasconfigurações são registradas.

Chulear com o guia de tecido

Selecione o padrão 10 e use o pé para bainha estreita C.Ajuste a posição do guia do tecido em 2 mm (1/16”) ecosture.Nota: • Ao usar o guia do tecido, se selecionar outros

padrões, o Visual Touch Screen exibe “Retire o guiado tecido”. Pressione a tecla OK de forma a que aarmação volte à sua posição inicial. Nessa altura,pode retirar o guia de tecido com segurança.

Quando comparirà la finestra della Posizione del

Guidastoffa, premere il tasto

o per portare il Guidastoffa alla posizione

desiderata.

Note: • La distanza del margine del Guidastoffa dalla posizione

centrale dell'ago è indicata in millimetri o in pollici.

• La Posizione del Guidastoffa può essere settata da -2mm.

a 40 mm. (-1/8" - 1 1/2").

• Da -2 mm. a 10 mm., il settaggio può essere cambiato di

1 mm. per volta e, da 10 a 40 mm., di 5 mm. ogni volta

che verrà premuto il tasto o .

r Tasto "Default": Se si preme il tasto Default , il settaggio

ritorna al valore intrinseco (quello esistente al momento

dell'acquisto della macchina, ossia 15 mm.).

t Tasto "Cancel": Premendo il tasto Cancel , la finestra della

Posizione del Guidastoffa si chiude e il settaggio rimane

invariato.

y Tasto "OK": Premendo il tasto OK vengono registrati i

settaggi.

Sopraggitto con il Guidastoffa

Selezionare il Tipo di Punto 10 e il Piedino C per il

Sopraggitto. Mettere la posizione Guidastoffa a 2 mm. (1/

16") e cucire.

Nota: • Nell'uso del Guidastoffa, se si scelgono altri tipi di punto,

lo Schermo di Visualizzazione a Contatto dice "Remove

the Cloth Guide" (Togliere il Guidastoffa). Premere il

tasto OK per far ritornare il carrello alla posizione di

origine. A questo punto, il Guidastoffa può essere tolto

senza problemi.

Page 61: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

60

1

6 7 8 9 10

11 12 13 14 15

2 3 4 5

Adjust

A ~ Z

Zigzag StitchA

16

Auto

5.0 1.50 3.0Default

Cancel

OK

Adjust

Costura zigzag

La puntada de zigzag sencilla es usada ampliamente

para sobrehilado, aplicaciones, etc.

Para cambiar el ancho y largo de la puntadazigzagOprima la tecla Adjust .

Cuando oprime la tecla Adjust , la ventana de ajuste

muestra los valores predeterminados para el ancho y

largo de puntada, tensión del hilo, y la teclas y

usadas para hacer los ajustes.

q Teclas para ajuste del ancho de puntada

w Teclas para ajuste del largo de puntada

e Teclas para ajuste de la tensión del hilo

r Tecla predeterminada: cuando oprime la teclaDefault , todos los valores de las funciones en la

ventana de ajuste regresan a su configuración

predeterminada (la misma configuración de

cuando compró la máquina).

t Tecla de cancelar: Cuando oprime la tecla Cancel ,

la ventana de ajuste se cierra y la configuración

permanece igual.

y Tecla OK: Cuando oprime la tecla OK , la

configuración se almacena y la ventana regresa a

la pantalla original.

r

t

y

q w e

Page 62: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

61

Cucitura Zig-Zag

Il punto Zig-Zag semplice è molto usato per il sopraggitto,

le applicazioni, etc.

Per cambiare la larghezza e la lunghezza delpunto Zig-ZagPremere il tasto Adjust .

Premendo il tasto Adjust , la finestra di regolazione visualizza

i valori prestabiliti per la Larghezza del Punto, la Lunghezza

del Punto e la Tensione del Filo, nonché i comandi e

che servono per effettuare la regolazione.

q Comandi per la regolazione della larghezza del punto.

w Comandi per la regolazione della lunghezza del punto.

e Comandi per la regolazione della tensione del filo.

r Tasto "Default": Premendo il tasto Default , tutti i valori

delle funzioni nella finestra di regolazione ritornano ai

settaggi intrinseci (quelli presenti al momento

dell'acquisto della macchina).

t Tasto "Cancel": Se si preme il tasto Cancel , la finestra di

regolazione si chiude e rimane il settaggio.

y Tasto "OK": Premendo il tasto OK , il settaggio verrà

salvato e la finestra ritornerà allo schermo originale.

Costura em zig-zag

O ponto simples de zig-zag é muito usado parachulear, apliques, etc..

Para mudar a largura&comprimento doponto de zig-zagPressione a tecla Adjust .Ao pressionar a tecla Adjust , a janela de ajuste mostraos valores pré-definidos para a largura e comprimentodo ponto e para a tensão da linha e as suas teclas

usadas para fazer configurações.q Teclas de ajuste da largura do pontow Teclas de ajuste do comprimento do pontoe Teclas de ajuste da tensão da linhar Tecla standard: ao pressionar a tecla Default , todos

os valores de função voltam às configuraçõesstandard (os mesmos de quando comprou amáquina).

t Tecla de abortar: ao pressionar a tecla Cancel , ajanela de ajuste se fecha e as configuraçõespermanecem.

y Tecla OK: ao pressionar a tecla OK , aconfiguração será armazenada e a janela volta aoécran original.

Page 63: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

62

5.01.0

2.0 7.0

q

w

Cambio del ancho de puntada

Oprima la tecla para disminuir el ancho de

puntada q.

Oprima la tecla para aumentar el ancho de

puntada q.

q Ancho de puntada

Cambio del largo de puntada

Oprima la tecla para disminuir el largo de

puntada w.

Oprima la tecla para aumentar el largo de

puntada w.

w Largo de puntada

Después de ajustar las configuraciones oprima la

tecla OK .

Page 64: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

63

Mudar a largura do ponto

Pressione a tecla para diminuir a largura do pontoq.Pressione a tecla para aumentar a largura doponto q.

q Largura do ponto

Mudar o comprimento do ponto

Pressione a tecla para diminuir o comprimento doponto w.Pressione a tecla para aumentar o comprimentodo ponto w.

w Comprimento do ponto

Depois de ajustar a largura&comprimento, pressione atecla OK .

Cambiamento della larghezza del punto

Premere per diminuire la Larghezza del Punto q.

Premere per aumentare la Larghezza del Punto q.

q Larghezza del Punto

Cambiamento della lunghezza del punto

Premere per diminuire la Lunghezza del Punto w.

Premere per aumentare la Lunghezza del Punto w.

w Lunghezza del Punto

Dopo avere regolato i settaggi, premere il tasto OK .

Page 65: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

64

Sobrehilado

Seleccione el Patrón 10 y acople el pie C para

sobreborde.

Coloque el borde de la tela junto a la Guía q del pie,

y luego cosa.

q Guía

Aviso:

• Cuando use el Pie C para sobreborde o el Pie Mpara sobrehilado, usted debe fijar el ancho del

zigzag en 5,0 o mayor para impedir que la aguja

golpee los alambres del pie w.

w Alambres del pie

1

6 7 8 9 10

11 12 13 14 15

2 3 4 5

Adjust

Overcasting

16

Auto

A ~ Z

C

q

w

Page 66: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

65

Chulear (ponto de luva)

Selecione o padrão 10 e instale o pé para bainhaestreita C.

Coloque a orla do tecido junto do guia q do pé ecosture.

q Guia

Atenção:

• Ao usar o pé para bainha estreita C ou o pé parachulear M, tem de ajustar a largura em 5.0 ou maispara evitar que a agulha toque nos arames do pé w.

wArames do pé

Sopraggitto

Selezionare il Tipo di Punto 10 e applicare il Piedino C per

il Sopraggitto.

Mettere il bordo del tessuto accanto alla Guida q del

piedino e, quindi, cucire.

q Guida

Attenzione

• Quando si usa il Piedino C per il Sopraggitto o il Piedino

M per il Sopraggitto, la larghezza dello Zig-Zag deve

essere settata a 5,0 o più per evitare che l'ago sbatta

contro i Fili del Piedino w.

w Fili del piedino

Page 67: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

66

Variedad de puntadas de sobrehilado

Patrón 9: Puntada zigzag múltiple (puntada tricot)

Esta puntada se usa para acabar bordes de telas

sintéticas y otras telas elásticas que tienden a

fruncirse.

Cosa a lo largo de la orilla de la tela dejando un

margen suficiente. Después de coserla, recorte el

margen sobrante cerca de las puntadas.

q Pie A de zigzag

Patrón 10: Puntada de sobrehilado

Esta puntada se puede usar simultáneamente para

costura y sobrehilado en un solo paso. Emplee esta

puntada cuando no necesite abrir los márgenes de la

costura.

w Pie C para sobreborde

Patrón 11: puntada de tejido

Se recomienda esta puntada para coser telas tales

como tejidos sintéticos y veludillo elástico, porque

proporciona mayor elasticidad y resistencia.

Cosa a lo largo del borde de la tela dejando

suficiente margen. Después de coser, recorte el

margen cerca a las puntadas.

e Pie A para zigzag

Patrón 12: Puntada doble de sobreborde

Esta puntada es excelente para las telas que tienden a

deshilacharse mucho, tales como linos y gabardinas.

Dos hileras de puntadas zigzag se cosen

simultáneamente sobre la orilla para asegurar que la

tela no va a deshilacharse.

r Pie C para sobreborde

Patrón 13: puntada de sobrehilado overlock

Esta puntada se usa para darle a las orillas de la tela

un acabado de apariencia profesional semejante a las

de la máquina comercial de sobrehilado overlock.

t Pie M para sobrehilado.

9

10

11

12

13

q

w

e

r

t

Page 68: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

67

Variedade de pontos de chulear

Padrão 9: ponto múltiplo de zig-zag (ponto de tricô)Este ponto é usado para acabar uma orla em fio detecidos sintéticos ou elásticos com tendência parafranzir.Cosa ao longo da orla do tecido, deixando umamargem suficiente de costura. Depois de coser,desbaste a margem da costura mais perto dos pontos.q Pé para zig-zag A

Padrão 10: ponto de chulearEste ponto pode ser usado para coser e chulear aomesmo tempo. Use este ponto quando não precisarde achatar as costuras.w Pé para chulear C

Padrão 11: ponto de malhaEste ponto é usado para costurar tecidos comomalhas sintéticas e veludinho elástico por dar muitaelasticidade e força.Costure ao longo da orla do tecido, deixando umamargem suficiente da costura. Depois de acabar decosturar, desbaste a margem mais perto dos pontos.e Pé para zig-zag A

Padrão 12: ponto de bainha estreita duplaEste ponto é excelente para tecidos com tendênciapara muito desgaste tais como linhos e gabardinas.Duas filas de pontos em zig-zag são cosidas,simultaneamente, na orla do tecido para evitar queeste desfie.r Pé para bainhas estreitas C

Padrão 13: ponto de repolegarEste ponto acaba as orlas de tecidos como asmáquinas comerciais de repolegar, para dar umaspecto profissional.t Pé para chulear M

Varietà di punti per il sopraggitto

Tipo di Punto 9: Punto Zig-Zag Multiplo (Punto Tricot)

Questo punto viene usato per rifinire i tessuti sintetici e altri

tessuti elasticizzati che tendono a fare delle pieghe.Cucire

lungo il bordo della stoffa lasciando abbastanza spazio

accanto alla cucitura. Dopo avere finito di cucire, tagliare la

stoffa più vicino ai punti.

q Piedino A Zig-Zag

Tipo di Punto 10: Punto Sopraggitto

Questo punto può essere usato per fare

contemporaneamente la cucitura e il sopraggitto. Si

utilizzerà quando non si devono aprire in piano i due lati

della stoffa cucita.

w Piedino C Sopraggitto

Tipo di Punto 11: Punto a Maglia

Questo punto è consigliato per i tessuti a maglia sintetici e il

velluto stretch in quanto conferisce la massima elasticità e

resistenza.

Cucire lungo il bordo della stoffa, lasciando uno spazio

sufficiente accanto alla cucitura. Dopo avere finito di cucire,

tagliare la stoffa più vicino ai punti.

e Piedino A Zig-Zag

Tipo di Punto 12: Punto Sopraggitto Doppio

Questo punto è l'ideale per le stoffe che tendono a

sfilacciare molto come il lino e la gabardina.

Si fanno contemporaneamente due file di punti a zig-zag sul

bordo della stoffa per evitare la sfilacciatura.

r Piedino C Sopraggitto

Tipo di Punto 13: Punto Sopraggitto (Overlock)

Questo punto serve per finire il bordo di una stoffa,

ottenendo una finitura simile a quella di una macchina

overlock per usi industriali.

t Piedino M Sopraggitto

Page 69: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

68

1

6 7 8 9 10

11 12 13 14 15

2 3 4 5

Adjust

A ~ Z

Blind Hem

16

AutoG

q

e

w

t

r

y

Puntada invisible

Seleccione el patrón 14 para telas tejidas, o el patrón

15 para telas elásticas.

Acople el pie G para puntada invisible.

Notas: • No se puede cambiar el ancho de puntada de los

patrones 14 y 15, pero se cambiará la posición de

entrada de la aguja.

• Usted puede modificar el ancho de puntada

eligiendo puntada invisible en la Aplicación de

costura.

Cómo doblar la telaDoble la tela para hacer un bucle como se muestra.

q 4 mm a 7 mm (3/16 - 1/4 pulgada)

w Orilla de tela con sobrehilado

e Revés de la tela

Coloque la tela de modo que el doblez r quede al

lado izquierdo de la Guía negra t. Baje el pie

prensatela.

Ajuste la posición de la oscilación de la aguja usando

la tecla de ancho de puntada, para que la aguja

penetre apenas en el borde doblado de la tela cuando

llegue al lado izquierdo.

r Doblez

t Guía negra

Cose guiando el doblez r a lo largo de la guía negra

t.

Para darle una apariencia profesional al dobladillo,

doble la tela reduciendo el ancho del bucle a unos 2

mm (1/8 pulgada). Al coser, la puntada de la derecha

caerá fuera del borde de la tela formando una

cadeneta.

Después de terminar la costura, abra la tela.

La costura del derecho de la tela y es casi invisible.

y Derecho de la tela.

Page 70: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

69

Bainha invisível

Selecione o padrão 14 para tecidos obtidos portecelagem ou o padrão 15 para tecidos elásticos.Instale o pé para costuras invisíveis G.Notas: • A largura do ponto dos padrões 14 e 15 não pode ser

alterada mas a posição da agulha muda.

• Pode alterar a largura do ponto selecionando a bainha

invisível na aplicação de costura.

Como dobrar o tecidoDobre o tecido para formar uma bainha comoilustrado.q0.4 - 0.7cm (3/16”-1/4”)wDobra chuleada do tecidoeAvesso do tecido

Posicione o tecido de forma a que a dobra r fiquepara a esquerda do guia preto t. Rebaixe o pécalcador.Ajuste a posição da oscilação da agulha com a teclade largura do ponto de forma a que a agulha apenasfure a orla do tecido quando a agulha passar para olado esquerdo.rdobratguia preto

Costure guiando a dobra r ao longo do guia preto t.Para uma bainha com aspecto profissional, dobre otecido reduzindo a largura da bainha para cerca de0.2cm (1/8”).À medida que cose, o ponto da direita se desvia daorla do tecido, formando um ponto de cadeia.Depois de terminar a costura, abra o tecido.A costura no lado direito do tecido y é quaseinvisível.yLado direito do tecido

Orlo invisibile

Selezionare il Tipo di Punto 14 per i tessuti comuni o il Tipo

di Punto 15 per i tessuti elasticizzati.

Applicare il Piedino G per l'Orlo Invisibile.

Note: • La larghezza del punto dei Tipi di Punto 14 e 15 non può

essere modificata, ma cambierà la posizione di discesa

dell'ago.

• La larghezza del punto potrà essere modificata

selezionando "Blind Hem" (Orlo Invisibile) nelle

Applicazioni di Cucito.

Come si piega il tessutoPiegare il tessuto per fare un orlo come illustrato nella

figura.

q 0,4 - 0,7 cm. (3/16" - 1/4")

w Bordo del tessuto con sopraggitto

e Rovescio del tessuto

Posizionare il tessuto in modo tale che la Piega r si trovi

sulla sinistra della Guida Nera t. Abbassare il piedino di

pressione.

Regolare la posizione dell'oscillazione dell'ago con il

comando della Larghezza del Punto, in modo tale che l'ago

buchi appena la parte ripiegata del tessuto quando arriva

sulla parte sinistra.

r Piega

t Guida Nera

Cucire portando la Piega r lungo la Guida Nera t.

Per un orlo di tipo professionale, piegare il tessuto

riducendo la larghezza dell'orlo a 0,2 cm. circa (1/8").

Mentre si cuce, il punto di destra cadrà fuori dal margine

della stoffa formando un punto a catenella.

Dopo avere finito di cucire, aprire la stoffa.

La cucitura sul Diritto della Stoffa y sarà praticamente

invisibile.

y Diritto della stoffa

Page 71: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

70

Cambio de la posición de entrada de la aguja

Oprima la tecla Adjust .

Aparecerá la ventana de ajuste.

Oprima la tecla para mover la aguja a la

derecha.

Oprima la tecla para mover la aguja a la

izquierda.

Oprima la tecla OK q para registrar cualquier

cambio que se ha hecho en las graduaciones.

q Tecla OK

w Guía en el pie

e Posición de entrada de la aguja a la izquierda

r Posición de entrada de la aguja a la derecha

Adjust

0.6 2.00 3.4Default

Cancel

OK q

w

er

Page 72: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

71

Mudar a posição de rebaixamento da agulha

Pressione a tecla Adjust .

Aparece a janela de ajuste.Pressione a tecla para mover a agulha para adireita.Pressione a tecla para mover a agulha para aesquerda.Pressione a tecla OK q para registrar qualqueralteração feitas às configurações.qtecla OKwguia no péeposição esquerda de rebaixamento da agulharposição direita de rebaixamento da agulha

Cambiamento della posizione di discesa ago

Premere il tasto Adjust .

Apparirà la finestra di regolazione.

Premere per spostare l'ago a destra.

Premere per spostare l'ago a sinistra.

Premere il tasto OK q per registrare i cambiamenti

effettuati per i settaggi.

q Tasto "OK"

w Guida sul piedino

e Posizione di discesa ago a sinistra

r Posizione di discesa ago a destra

Page 73: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

72

1

6 7 8 9 10

11 12 13 14 15

2 3 4 5

Adjust

A

16

AutoLocking StitchPress " " at End of Seam.

A ~ Z

Alforzas ondeadas

Escoja el patrón 16.

Acople el pie F de puntada satén.

Doble la tela al sesgo.

Cosa a lo largo del doblez de forma que la aguja al

lado derecho caiga casi fuera del doblez para formar

las ondas.

Nota: • No necesita subir la tensión del hilo puesto que la

máquina automáticamente se gradúa a una tensión

más apretada.

Page 74: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

73

Prega de concha

Selecione o padrão 16.

Instale o pé para pontos acetinados F.

Dobre o tecido em viés.Costure ao longo da dobra para que a agulha, naoscilação para a direita, liberte a orla dobrada paraformar pregas.

Nota: • Não precisa de apertar a tensão da linha visto que

a máquina ajusta automaticamente numa tensãomaior.

Punto a conchiglia

Selezionare il Tipo di Punto 16.

Applicare il Piedino F per il Punto Satin.

Piegare la stoffa di sbieco.

Cucire lungo la piegatura di modo che l'ago,

nell'oscillazione a destra, vada fuori dal bordo ripiegato

formando delle baste.

Nota: • Non è necessario aumentare la tensione del filo in quanto

la macchina è settata automaticamente ad una tensione

maggiore.

Page 75: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

74

Page 76: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

75

CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA C

OJALESCASAS DE BOTÕES

OCCHIELLI

Page 77: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

76

OJALES

Variedad de puntadas de ojales

q Ojal de sensor (cuadrado)Este ojal cuadrado es muy utilizado para las telas de

peso mediano a pesado.

El tamaño del ojal es determinado automáticamente

colocando un botón en el pie.

w Ojal automático (cuadrado)Éste es un ojal cuadrado también, semejante al ojal

cuadrado de sensor, pero se puede graduar

manualmente y memorizar el tamaño del ojal para

coser otros del mismo tamaño.

e Ojal de extremo redondoEste ojal se usa en telas de peso ligero a mediano,

especialmente para blusas y prendas infantiles.

r Ojal para tela delgadaEste ojal es redondeado en ambos lados y se utiliza

en telas finas y delicadas tales como la seda.

t Ojal de cerraduraEl ojal de cerradura se usa ampliamente en telas

medianas a gruesas. Es asimismo adecuado para

botones grandes y gruesos.

y Ojal redondo de cerraduraEste ojal se usa para botones más gruesos en telas de

peso mediano.

Adjust

17 18 19 20 21

22 23 24 25 26

27 28 29 30 31

R

Sensor BH

Pull Down BH Lever

SEN AUT

A ~ Z

Auto

17SEN

18AUT

19

20

21

22

q

w

e

r

t

y

Page 78: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

77

CASAS DE BOTÕES

Variedade de pontos de casear

q Casa de botão Sensor (quadrada)Esta casa de botão quadrada é muito usada emtecidos médios a pesados. O tamanho da casa édeterminado automaticamente ao colocar o botão nopé.

w Casa de botão Auto (quadrada)Esta é também uma casa de botão quadrada,semelhante à Sensor mas se pode ajustarmanualmente o tamanho do botão e se podememorizar o tamanho para coser casas do mesmocomprimento.

e Casa de botão de final redondoEsta casa de botão é usada em tecidos de peso fino amédio, especialmente em blusas e roupa de criança.

r Casa de botão para tecidos finosEsta casa de botão é redonda em ambas asextremidades e é usada em tecidos finos e delicadoscomo a seda.

t Casa de botão buraco de fechaduraA casa de botão buraco de fechadura é muito usadaem tecidos médios a grossos. Também é indicadapara botões maiores e mais grossos.

y Casa de botão buraco de fechaduraredondoEsta casa de botão é usada para botões mais grossosem tecidos de peso médio.

OCCHIELLI

Varietà dei punti per gli occhielli (BH)

q Sensore (Quadrato) BHQuesto occhiello quadrato è largamente usato per le stoffe

di media consistenza e pesanti. Le dimensioni dell'occhiello

vengono stabilite automaticamente mettendo un bottone sul

piedino.

w Auto (Quadrato) BHAnche questo è un occhiello quadrato simile al Sensore

Quadrato BH, ma si potranno settare manualmente le

dimensioni dell'occhiello e memorizzarle per fare tutti gli

occhielli delle stesse dimensioni.

e Estremità Arrotondata (BH)Questo occhiello viene usato per le stoffe da fini a medie e

soprattutto per le camicette e gli abiti da bambini.

r Stoffa Fine (BH)Questo occhiello con ambedue le estremità arrotondate

viene usato sui tessuti fini e delicati come la seta leggera.

t Foro di Serratura (BH)L'Occhiello a Foro di Serratura è largamente usato nelle

stoffe da medie a pesanti. E' adatto anche per i bottoni più

grandi e più spessi.

y Foro di Serratura Arrotondato (BH)Questo occhiello viene usato per i bottoni più spessi su

stoffe di media consistenza.

Page 79: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

78

24

25

26

27

23

u

i

o

!0

!1

u Ojal de sastreEste ojal se utiliza para los botones gruesos y telas

pesadas.

El remate y el extremo redondeado han sido

reforzados de manera que este ojal estilo sastre es

muy durable.

i Ojal elásticoEste ojal se puede usar en telas elásticas. También se

utiliza como ojal decorativo.

o Ojal de tejidoEste ojal es apropiado para tejidos de punto. También

se puede usar como ojal decorativo.

!0 Ojal antiguoEste ojal tiene apariencia de puntada antigua. Tiene

una vista atractiva y se puede usar como un ojal

decorativo bonito.

!1 Ojal ribeteadoEsta puntada se usa para hacer un ojal ribeteado, el

cual añade una apariencia profesional a los trajes y

blazers. Se puede usar también en cuero y gamuza.

Page 80: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

79

u Casa de botão talhadaEsta casa de botão é usada com botões grossos etecidos pesados.Os pontos da barra e extremidades redondas foramreforçados de forma a que esta casa de botão talhadaé muito durável.

i Casa de botão elásticaEsta casa de botão pode ser usada em tecidoselásticos. Também pode ser usada como casadecorativa.

o Casa de botão de malhaEsta casa de botão é indicada para tecidos de malha.Também pode ser usada como casa decorativa.

!0 Casa de botão AntiqueEsta casa de botão parece de herança. Tem umatraente aspecto de caseada à mão e pode ser usadacomo casa decorativa.

!1 Casa de botão metidaEste ponto é usado para fazer casas de botão metidas(com vivo), as quais são um aspecto profissional apaletós e casacos. Pode também ser usada em couroou camurça.

u Su Misura (BH)Questo occhiello viene usato per i bottoni spessi e le stoffe

pesanti.

La barretta e l'estremità arrotondata sono state rinforzate e,

quindi, questo occhiello su misura o da sarto è molto

robusto.

i Stretch (BH)Questo occhiello può essere usato per i tessuti stretch e

permette anche di ottenere occhielli molto decorativi.

o Maglia (BH)Questo occhiello è indicato per i tessuti a maglia, ma può

essere usato anche come occhiello decorativo.

!0 Stile Antico (BH)Questo occhiello sembra fatto a mano come nei tempi

antichi ed è molto decorativo.

!1 Bordo di Rinforzo (BH)Con questo punto si ottiene un Occhiello Rinforzato che

conferisce un tocco professionale agli abiti e ai blazer. Può

essere usato anche per la pelle e il camoscio.

Page 81: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

80

Adjust

17 18 19 20 21

22 23 24 25 26

27 28 29 30 31

R

Sensor BH

Pull Down BH Lever.

SEN AUT

A ~ Z

Auto

w

q

e

Ojal de sensor

Notas: • Los ojales 17 y 19 al 27 son ojales de sensor.

• El tamaño del ojal se fija automáticamente

colocando un botón en el portabotón en la parte

trasera del Pie R para ojal automático.

• El portabotón del pie acepta un botón hasta de 2,5

cm (1 pulgada) de diámetro.

• Algunas veces es necesario cambiar el tamaño del

ojal para que concuerde con ciertas telas pesadas

o hilos específicos.

• Haga un ojal de prueba en un retazo de tela para

verificar las graduaciones.

• Coloque el botón en la tela y marque los extremos

para determinar la posición del ojal.

• Use entretela en las telas elásticas.

Para coser1. Oprima el botón de subir/bajar la aguja para

elevar la aguja. Acople el pie R de ojal

automático, encajando el pasador q en la

hendidura w del portapié. Levante el pie

prensatela.

q Pasador

w Hendidura

2. Coloque el portabotón e en la parte trasera, y

ponga el botón dentro. Empújelo firmemente

contra el botón.

e Portabotón

Nota: • Si el botón es demasiado grueso, haga una prueba

del ojal en un retazo de la tela. Si fuera difícil

pasar el botón a través del ojal, usted puede

alargar el ojal tirando del el portabotón hacia

atrás un poco más. El largo del ojal aumentará.

1

2

Page 82: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

81

Casas de botões Sensor

Notas: • As casas de botão 17 e 19 a 27 são casas de botão

Sensor. • O tamanho de uma casa de botão é ajustado

automaticamente colocando um botão na parte detrás do pé automático para casear R.

• O suporte do botão do pé leva botões com até2.5cm (1”) de diâmetro.

• Por vezes, é necessário alterar o tamanho da casade botões para certos materiais e linhas pesadosou espec'ficos.

• Faça uma casa de botão de teste num bocado dotecido para verificar as suas configurações.

• Coloque o botão no tecido e marque o ponto decima e o de baixo para determinar a posição dacasa no tecido.

• Use suma superf'cie entre o tecido quando usartecidos elásticos.

Para costurar1. Pressione o botão para levantar/baixar, a fim de

levantar a agulha. Instale o Pé automático paracasear R encaixando o pino q na estria w doporta-pé. Levante o pé calcador.

qPinowEstria

2. Puxe o suporte do botão e para trás e coloque obotão sobre ele. Pressione suavemente sobre obotão.

eSuporte do botão

Nota: • Se o botão for extremamente grosso, faça um teste

num bocado do tecido. Se for difícil passar o botãopela casa, pode alongar a casa puxando o suportedo botão um pouco mais. O comprimento da casaaumenta.

Occhielli Sensore

Note: • L'occhiello 17 e gli occhielli da 19 a 27 sono degli

occhielli Sensore BH.

• Le dimensioni dell'occhiello vengono settate

automaticamente quando si mette il bottone sul dietro del

Piedino R per gli Occhielli, Automatico.

• Il portabottoni del piedino prende i bottoni con un

diametro massimo di 2,5 cm. (1").

• In certi casi, è necessario cambiare le dimensioni

dell'occhiello in funzione del tipo specifico della stoffa e

del filo.

• Fare un occhiello di prova su un avanzo di stoffa per

verificare se i settaggi vanno bene.

• Mettere il bottone sulla stoffa e segnare in alto e in basso

per stabilire la posizione corrispondente.

• Usare un'interfaccia sui tessuti stretch.

Per cucire1. Premere il Comando Salita/Discesa Ago per far salire

l'ago. Applicare il Piedino R per gli Occhielli,

Automatico, inserendo l'Alberino q nella Scanalatura !2

del reggipiedino. Sollevare il Piedino di Pressione.

q Alberino

w Scanalatura

2. Tirare indietro il Portabottone e e mettervi dentro il

bottone in modo tale che stia saldamente in posizione.

e Portabottone

Nota: • Per i bottoni di forte spessore, fare un occhiello di prova

su un avanzo di stoffa. Se il bottone passa con difficoltà

dall'occhiello di prova, si potrà allargare l'occhiello

tirando un po' più indietro il Portabottone. In questo

modo, aumenterà la lunghezza dell'occhiello stesso.

Page 83: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

82

3

4

r

y

t

u

i

o

3. Baje la Palanca de ojal r lo más que se pueda.

r Palanca de ojal

4. Inserte la esquina de la tela bajo el pie. Oprima

dos veces el botón de subir/bajar la aguja.

Saque la tela hacia la izquierda para sacar ambos

hilos debajo del pie. Coloque la prenda bajo el pie,

y baje la aguja al punto de comienzo t de la

marca y.

Luego baje el pie R de ojal automático.

t Punto de comienzo

y Marca

Nota: • Asegúrese de que no haya espacio entre el

deslizador u y el portarresorte i, pues de lo

contrario el largo de la izquierda será diferente al

de la derecha.

u Deslizador

i Portarresorte

o Espacio

Page 84: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

83

3. Puxe a alavanca de casear r para baixo tantoquanto possível.

r Alavanca de casear

4. Insira o canto do tecido sob o pé. Pressione o botãopara levantar/baixar a agulha duas vezes.Retire o tecido para a esquerda para puxar ambasas linhas por baixo do pé. Coloque o tecido sob opé e baixe a agulha no ponto de partida t damarca y.Baixe então o pé automático para casear R.

t Ponto de partida y Marca

Nota: • Assegure-se de que não há intervalo entre a

corrediça u e o suporte da mola i; de contrário, ocomprimento da esquerda e da direita sãodiferentes.

u corrediçai suporte da molao intervalo de costura

3. Tirare la Leva dell'Occhiello r verso il basso fino in

fondo.

r Leva dell'occhiello

4. Inserire l'angolo del tessuto sotto il piedino. Premere due

volte il Comando Salita/Discesa Ago. Spostare il tessuto

a sinistra per portare entrambi fili sotto al piedino.

Mettere la stoffa sotto il piedino e far scendere l'ago al

livello del Punto di Inizio t del Segno y.

Abbassare quindi il Piedino R per gli Occhielli,

Automatico.

t Punto di Inizio

y Segno

Nota: • Assicurarsi che non vi sia una intercapedine tra il Cursore

u e il Portamolla i, perché altrimenti la lunghezza di

destra e quella di sinistra saranno diverse.

u Cursore

i Portamolla

o Intercapedine di cucitura

Page 85: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

84

5. Oprima el botón de comenzar/parar para coser el

ojal. El ojal se cose automáticamente en un solo

paso.

Paso 1: La máquina coserá primero el remate del

frente y la hilera izquierda.

Luego va hacia atrás al punto inicial con

una puntada recta.

Paso 2: La máquina cose la hilera derecha.

Paso 3: La máquina cose el remate posterior, y luego

se para automáticamente.

Para repetir la costura de ojalPara coser otro ojal, levante el pie prensatela y

mueva la tela al lugar donde va a coser otro ojal,

luego baje el pie y comience la costura.

6. Cuando ha terminado la costura de ojales, empuje

la palanca de ojal para arriba lo más que se

pueda.

7. Saque la tela y coloque un alfiler justo debajo del

remate en cada extremo para impedir que corte los

remates accidentalmente.

!0 Descosedor

!1 Punzón de ojalillo

CompletedRaise Presser Foot

R

Sensor BH

Now Sewing

Auto5

6

7

Step 1 Step 2 Step 3

!0

!1

Page 86: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

85

5. Pressione o botão de Start/Stop para coser a casado botão. A casa é cosida automaticamente de umavez só.

Passo1 : a máquina cose primeiro a costura da barrafrontal e a fila da esquerda. Depois recua aoponto de partida com ponto a direito.

Passo2 : a máquina cose agora a fila direita.Passo3 : a máquina cose a costura da barra traseira e

pára automaticamente.

Para repetir a costura da casa do botãoPara coser outra casa, levante o pé calcador e mude otecido para onde quer fazer outra casa, então baixe opé e ligue a máquina.

6. Quando terminar de coser a casa, empurre aalavanca de casear para cima tanto quanto der.

7. Retire o tecido e coloque um alfinete abaixo da virada barra, em cada extremidade, para evitar cortaracidentalmente as viras da barra.Corte a abertura com o descosedor !0.Use um punção de ilhoses !1 para abrir uma casade botão buraco de fechadura.

!0Descosedor!1Punção de ilhoses

5. Premere il Comando Start/Stop per fare l'occhiello.

L’occhiello verrà cucito automaticamente in una singola

fase.

Fase 1: La macchina esegue la chiusura anteriore, poi il

tratto sinistro a punto pieno e torna indietro a punto

diritto.

Fase 2 : La macchina cuce il tratto destro a punto pieno.

Fase 3 : La macchina cuce la chiusura posteriore e si ferma

automaticamente.

Per fare altri occhielliPer fare un altro occhiello, sollevare il piedino di pressione

e portare il tessuto nel punto dove deve essere fatto

l'occhiello successivo. Quindi, abbassare il piedino e far

partire la macchina.

6. Terminato l'occhiello, spingere vero l'alto fino in fondo la

leva dell'occhiello.

7. Togliere il tessuto e mettere uno spillo proprio sotto la

barretta ad ogni estremità per evitare di tagliare

accidentalmente le barrette.

Praticare l'apertura con l'Apricuciture !0.

Utilizzare un Punzone per Occhielli !1 per aprire un

occhiello a foro di serratura.

!0 Apricuciture

!1 Punzone per occhielli

Page 87: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

86

17 18 19 20 21

22 23 24 25 26

27 28 29 30 31

R

Sensor BH

Pull Down BH Lever.

SEN AUT

Auto

qw

Ojal acordonado

Para coser un ojal acordonado, siga el mismo

procedimiento del ojal de sensor; remítase a las

instrucciones en las páginas 80 a 84.

Con el Pie R para botón automático levantado,

enganche el cordón de relleno en la espuela q en la

parte trasera del pie para ojal.

Traiga los cabos del cordón hacia usted debajo del

pie de ojal sacándolos por el frente.

Enganche los cabos del cordón de relleno dentro de

la horquilla w en la parte delantera del pie R para

ojal automático, para que queden bien sujetos.

q Espuela

w Horquilla

Baje la aguja dentro de la prenda donde va a

comenzar el ojal y baje el pie.

Oprima el botón de comenzar/parar y cosa el ojal.

Cada lado del ojal y los remates se cosen sobre el

cordón. La máquina para automáticamente cuando

termina.

Saque la tela de la máquina y corte solamente los

hilos de costura.

Tire del cabo izquierdo del cordón de relleno para

tensarlo. Enhebre el cabo del cordón en una aguja de

zurcir, llévelo al revés de la tela y córtelo.

Notas: • Gradúe el ancho de puntada de acuerdo con el

grosor del cordón que usa.

• Para cortar la apertura del ojal, vea las

instrucciones en la página 84.

Page 88: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

87

Casa de botão de cordão

Para coser uma casa de botão de cordão, siga omesmo procedimento da casa de botão Sensor;consulte as instruções nas pág. 81 a 85.

Com o pé automático para casear R levantado, engateo cordão de enchimento na espora q, na parte detrás do pé de casear.Traga as extremidades do cordão sob o pé de casearlibertando a extremidade da frente.Engate as extremidades do cordão de enchimento nasforquilhas w na frente do pé automático para casearR, para as segurar bem.qesporaw forquilha

Baixe a agulha até ao tecido onde a casa de botãocomeça e baixe o pé.Pressione o botão Start/Stop e costure a casa. Cadalado da casa do botão e as viras da barra serãocosidas sobre o cordão. A máquina páraautomaticamente quando terminar.

Retire o tecido da máquina e corte apenas as linhasde costura.

Puxe a extremidade esquerda do cordão deenchimento para o esticar.Enfie a extremidade do cordão através de uma agulhade alinhavo, puxe-a para o avesso do tecido e corte.

Notas: • Ajuste a largura do ponto de acordo com a

espessura do cordão usado. • Para cortar a abertura da casa, consulte as

instruções da pág. 85.

Occhiello con cordoncino

Pr fare un occhiello con cordoncino, procedere come per il

Sensore BH; vedasi istruzioni pagg. 81 - 85.

Con il Piedino R per gli Occhielli, Automatico sollevato,

applicare il cordoncino di riempimento sul Gancetto q che

si trova sul dietro del piedino dell'occhiello.

Portare le estremità del cordoncino verso di sé, sotto il

piedino dell'occhiello, liberando la parte frontale.

Agganciare le estremità del cordoncino di riempimento

nelle Forcelle w sulla parte anteriore del Piedino R per

Occhielli, Automatico, onde tenerle ben salde.

q Gancetto

w Forcelle

Far scendere l'ago sul tessuto in cui verrà fatto l'occhiello e

abbassare il piedino.

Premere il Comando Start/Stop e fare l'occhiello. Ogni parte

dell'occhiello e le barrette verranno cucite sul cordoncino.

La macchina si fermerà automaticamente quando avrà

finito.

Togliere il tessuto dalla macchina e tagliare soltanto i fili di

cucitura.

Tirare l'estremità di sinistra del cordoncino di riempimento

per stringerlo. Infilare la fine del cordoncino in un ago da

rammendo, portarla sul rovescio del tessuto e tagliarla.

Nota: • Settare la larghezza del punto in funzione dello spessore

del cordoncino usato.

• Per tagliare l'apertura dell'occhiello, cf. istruzione a pag.

85.

Page 89: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

88

Cambio del ancho del ojal

Oprima la tecla Adjust para abrir la ventana de ajuste.

Oprima la tecla para aumentar el ancho de la

puntada.

Oprima la tecla para disminuir el ancho de la

puntada.

Oprima la tecla OK para registrar las graduaciones.

Nota: • La graduación predeterminada es 5,0.

Cambio de la densidad de puntada del ojal

Oprima la tecla para hacer más rala la densidad

de la puntada del ojal.

Oprima la tecla para hacer más gruesa la

densidad de la puntada del ojal.

Nota: • La graduación predeterminada es 0,45.

5.0 0.45 3.4Default

Cancel

OK

5.0 0.45 3.4Default

Cancel

OK

Adjust

Page 90: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

89

Mudar a largura da casa do botão

Pressione a tecla Adjust , a janela de ajuste se abre.

Pressione a tecla para aumentar a largura dacasa.

Pressione a tecla para diminuir a largura da casa.

Pressione a tecla OK para registrar as configurações.

Nota: • A configuração standard é 5.0.

Mudar a densidade do ponto de casear

Pressione a tecla para tornar a densidade doponto mais grossa.

Pressione a tecla para tornar a densidade doponto mais densa.

Nota: • A configuração standard é 0.45.

Cambiamento della larghezza dell'occhiello

Premendo il tasto Adjust , si apre la finestra di regolazione.

Premere per aumentare la larghezza dell'occhiello.

Premere per diminuire la larghezza dell'occhiello.

Premere il tasto OK per registrare i settaggi.

Nota: • Il valore intrinseco è 5,0.

Cambiamento della fittezza del punto negli occhielli

Premere per aumentare la fittezza del punto

dell'occhiello.

Premere per diminuire la fittezza del punto

dell'occhiello.

Nota: • Il valore intrinseco è 0,45.

Page 91: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

90

Adjust

17 18 19 20 21

22 23 24 25 26

27 28 29 30 31

RAuto BH

Pull Button Holder Fully.

SEN AUT

A ~ Z

Auto

?SET

w

q

Ojal automático

Seleccione el Patrón 18.

Acople el pie R para ojal automático. Tire del

portabotón q totalmente hacia afuera.

Marque la posición del ojal en la tela.

Inserte la tela debajo del pie. Oprima dos veces el

botón de subir/bajar la aguja. Saque la tela hacia la

izquierda para que el hilo de aguja salga por el

agujero w del pie.

Introduzca la prenda debajo del pie, y baje la aguja

al lugar del comienzo. Luego baje el pie R para botón

automático.

q Portabotón

w Agujero

Notas: • No necesita bajar la palanca de ojal.

• Si desea cambiar el ancho del ojal, la densidad de

la puntada y la tensión del hilo, oprima la tecla

Ajuste.

• Si hay diferencias en la densidad de puntada de las

hileras derecha e izquierda del ojal, refiérase a la

página 70 del Libro 1.

• Si desea coser un ojal mayor del tamaño permitido

por el pie R de ojal automático, use el pie F de

puntada satén.

Page 92: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

91

Casa de botão automática

Selecione o padrão 18.

nstale o pé automático para casear R. Puxe o suportedo botão q todo para fora.Marque a posição da casa do botão no tecido.Insira o tecido debaixo do pé. Pressione o botão paralevantar/baixar a agulha duas vezes. Retire o tecidopara a esquerda para puxar a linha da agulha atravésdo orif'cio w do pé.Insira o tecido debaixo do pé e baixe a agulha noponto de partida. Baixe então o pé automático paracasear R.qSuporte do botãowOrifício

Notas: • Não precisa de puxar a alavanca de casear para

baixo. • Se quiser alterar a largura da casa do botão, a

densidade do ponto e a tensão da linha, pressionea tecla de ajuste.

• Se houver uma diferença na densidade do pontoentre as filas da direita e da esquerda da casa dobotão, consulte a pág. 70 do livro 1.

• Se quiser costurar uma casa mais longa do que otamanho permitido pelo pé automático para casearR, use o pé para ponto acetinado F.

Occhiello automatico

Selezionare il Tipo di Punto 18.

Applicare il Piedino R per gli Occhielli, Automatico. Tirare

fino in fondo il Portabottone q.

Segnare la posizione dell'occhiello sulla stoffa.

Inserire la stoffa sotto il piedino. Premere due volte il

Comando Salita/Discesa Ago. Spostare il tessuto a sinistra

per far passare il filo dell'ago attraverso il Foro w del

piedino.

Mettere la stoffa sotto il piedino e calare l'ago nel punto di

inizio. Quindi, abbassare il Piedino R per gli Occhielli,

Automatico.

q Portabottone

w Foro

Note: • Non occorre tirare giù la Leva del Portabottone.

• Se si desidera cambiare la larghezza dell’occhiello, la

fittezza del punto o la tensione del filo, premere "Adjust".

• Se si nota una differenza nella fittezza del punto tra la

parte destra e la parte sinistra, cf. pag. 70 del Manuale 1.

• Per fare un occhiello più lungo di quello consentito dal

Piedino R per gli Occhielli, Automatico, utilizzare il

Piedino F del Punto Satin.

Page 93: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

92

R

Step1

Required, then Press " ".Sew to Length

Auto

Restart for the Same Size

Different Size Cancel

R

Step2

then Press " ".Sew up to StartPosition,

Auto

r

e

t

Cosa el lado izquierdo y pare al final de la marca del

ojal e. Oprima el botón de retroceso r.

e Marca del ojal

r Botón de retroceso

Presione el pedal de control. La máquina

automáticamente hace el remate y cose el lado

derecho del ojal.

Pare la máquina cuando esté directamente opuesta al

Punto inicial t.

Oprima el botón de retroceso.

t Punto inicial

Mantenga el pedal de control presionado. La

máquina hará el remate, puntadas de cierre y

automáticamente se para cuando el ojal está

terminado.

Para hacer el siguiente ojal, coloque la tela y

presione el pedal de control.

Para coser el siguiente ojal de diferente tamaño,

oprima la tecla Cancel .

Notas: • La máquina coserá otro ojal idéntico al primero

cada vez que presione el pedal de control.

• Para cortar la apertura del ojal, vea las

instrucciones en la página 84.

Page 94: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

93

Costure o lado esquerdo parando no final da marca dacasa de botão e. Pressione o botão de inversão r.emarca da casa de botãor botão de inversão

Pise o pedal. A máquina fixa e cose automaticamenteo lado direito da casa.Pare a máquina quando estiver do lado oposto doponto de partida t.Pressione o botão de inversão.tponto de partida

Mantenha o pedal pisado. A máquina faz o vira dabarra, fixa os pontos e pára automaticamente quandoa casa de botão estiver completa.Para fazer a casa seguinte, posicione o tecido e pisono pedal.Para costurar a casa seguinte com um tamanhodiferente, pressione a tecla Cancel .

Notas: • A máquina cose outra casa idêntica à primeira de

cada vez que pisar o pedal. • Para cortar a abertura da casa, consulte as

instruções na pág. 85.

Cucire la parte sinistra e fermarsi alla fine del Segno

dell'Occhiello e. Premere il Comando Inversione r.

e Segno dell'occhiello

r Comando Inversione

Premere il Comando a Pedale. La macchina farà

automaticamente la barretta e la parte destra dell'occhiello.

Fermare la macchina quando si è arrivati dalla parte opposta

del Punto Iniziale t.

Premere il Comando Inversione.

t Punto Iniziale

Tenere premuto il Comando a Pedale. La macchina farà la

barretta, fisserà i punti e si fermerà automaticamente alla

fine dell'occhiello.

Per fare l'occhiello successivo, mettere in posizione il

tessuto e agire sul Comando a Pedale.

Per fare un altro occhiello di dimensioni diverse, premere il

tasto Cancel .

Note: • La macchina farà un altro occhiello identico al primo

ogni volta che si premerà il Comando a Pedale.

• Per tagliare l'apertura dell'occhiello, cf. istruzioni a pag.

85.

Page 95: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

94

Ojal ribeteado

El ojal ribeteado es hace cosiendo una tira o parche

de tela en el ojal.

El ojal ribeteado es adecuado en especial para las

prendas de corte sastre, pero no se recomienda para

telas transparentes o delicadas en donde el parche se

pueda ver o le añada grosor.

1. Hilvane un parche a la tela de la prenda poniendo

los derechos juntos.

q Revés del parche

w Derecho de la tela de la prenda

2. Escoja el patrón 27. Cosa el ojal ribeteado

juntando ambas telas (vea las páginas 80-84 para

el procedimiento de costura).

Adjust

17 18 19 20 21

22 23 24 25 26

27 28 29 30 31

RWelted BH

A ~ Z

?SET

Auto

SEN AUT

Pull Down BH Lever.

1

2

q

w

Page 96: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

95

Casa de botão metida(casa de botão com vivo)

Uma casa de botão metida é feita cosendo uma faixade retalho de tecido na casa do botão.A casa de botão metida é particularmente indicadapara paletós mas não se recomenda para tecidosdelicados onde o retalho possa aparecer ou fazervolume.

1. Alinhave um retalho ao tecido com as duas partesdireitas juntas.

q Avesso do tecidow Lado direito do tecido

2. Selecione o padrão 27. Cosa a casa de botãometida em ambos os tecidos juntos (v. pág. 81-85para o procedimento de costura).

Occhiello Rinforzato

L'Occhiello Rinforzato viene ottenuto cucendo una striscia

o un pezzo di tessuto sull'occhiello.

L'Occhiello Rinforzato conferisce un tocco professionale al

capo d'abbigliamento, ma non è indicato per i tessuti leggeri

o delicati in cui il riporto di stoffa può essere visibile in

trasparenza o aggiungere troppo volume.

1. Imbastire un riporto sulla stoffa unendo insieme i due

diritti.

q Rovescio del riporto.

w Diritto della stoffa del capo d'abbigliamento

2. Selezionare il Tipo di Punto 27. Fare l'Occhiello

Rinforzato sui due tessuti insieme (cf. pag. 81-85 per la

procedura da seguire per la cucitura).

Page 97: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

96

3

4

5

6

3. Corte la apertura del ojal como se muestra, luego

saque el parche por la apertura hacia el otro lado.

q Revés del parche

w Derecho de la tela de la prenda

e Derecho del parche

4. Saque el parche hasta que el derecho del parche

quede afuera. Planche los bordes de las esquinas

hasta que queden cuadradas.

q Derecho del parche

w Revés de la tela de la prenda

5. Doble cada lado del parche en forma de reborde

del ojal.

q Revés del parche

w Derecho de la tela de la prenda

e Derecho del parche.

6. Planche ambos dobleces.

q Derecho del parche

w Revés de la tela de la prenda.

q

w

e

q

w

e

q

w

w

q

Page 98: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

97

3. Corte a abertura da casa do botão como ilustrado epuxe o retalho para for a através da ranhura dooutro lado.

q Avesso do retalhow Lado direito do tecidoe Lado direito do retalho

4. Puxe o retalho até que o lado direito do retalhoapareça. Use um ferro de engomar para pressionarambos os cantos até que fiquem em esquadria.

q lado direito do retalhow avesso do tecido

5. Dobre para trás cada parte do retalho para formaras pestanas da casa.

q avesso do retalhow lado direito do tecidoe lado direito do retalho

6. Passe ambas as dobras com um ferro.

q Lado direito do retalhow Avesso do tecido

3. Tagliare l'apertura dell'occhiello come si vede nella figura

e, quindi, far passare il riporto attraverso la fessura

portandolo dall'altra parte.

q Rovescio del riporto

w Diritto della stoffa del capo d'abbigliamento

e Diritto del riporto

4. Tirare fuori il riporto finché non si vedrà il diritto.

Utilizzare un ferro da stiro per spianare bene tutti gli

angoli.

q Diritto del riporto

w Rovescio della stoffa del capo d'abbigliamento

5. Ripiegare ogni parte del riporto per formare i lati

dell'occhiello.

q Rovescio del riporto

w Diritto della stoffa del capo d'abbigliamento

e Diritto del riporto

6. Spianare le due pieghe con un ferro da stiro.

q Diritto del riporto

w Rovescio della stoffa del capo d'abbigliamento

Page 99: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

98

7

8

9

10

7. Hilvane ambos bordes de la costura con una aguja

e hilo como se muestra.

q Derecho de la tela de la prenda

8. Doble el largo de la tela de la prenda, cosa para

atrás y adelante junto a la costura original para

asegurar las pestañas del parche.

q Revés del parche

w Revés de la tela de la prenda

9. Doble el extremo de la tela y cosa para adelante y

atrás tres veces sobre el extremo triangular.

q Revés del parche

w Revés de la tela de la prenda

e Derecho de la tela de la prenda

10.Se debe cortar el parche 7mm a 1 cm (1/4 a 7/16

pulgada) afuera de la apertura. Las esquinas se

deben cortar redondeadas como se muestra.

q Derecho del parche

w Revés de la tela de la prenda

q

q

w

q

w e

q

w

Page 100: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

99

7. Desbaste ambas as orlas da costura com a agulhae linha, como ilustrado.

q Lado direito do tecido

8. Dobre o tecido ao comprimento, costure para trás epara a frente além da costura original para seguraras abas do retalho.

q avesso do retalhow avesso do tecido

9. Dobre a extremidade do tecido e cosa para trás epara a frente três vezes na extremidade triangular.

q avesso do retalhow avesso do tecidoe lado direito do tecido

10. O retalho deve ser cortado 0.7 a 1cm (1/4”-7/16”)longe da abertura. Os cantos devem serarredondados como ilustrado.

q lado direito do retalhow avesso do tecido

7. Imbastire entrambi i bordi della cucitura con un ago e un

filo come si vede nella figura.

q Diritto della stoffa del capo d'abbigliamento

8. Ripiegare la lunghezza della stoffa, cucire avanti e

indietro accanto alla cucitura di origine per fissare i

lembi del riporto.

q Rovescio del riporto

w Rovescio della stoffa del capo d'abbigliamento

9. Ripiegare l'estremità della stoffa e cucire avanti e

indietro tre volte sulla parte triangolare.

q Rovescio del riporto

w Rovescio della stoffa del capo d'abbigliamento

e Diritto della stoffa del capo d'abbigliamento

10. Il riporto deve essere tagliato a 0,7-1 cm. (1/4"-7/16") di

distanza dal foro. Gli angoli dovranno essere arrotondati

come illustrato.

q Diritto del riporto

w Rovescio della stoffa del capo d'abbigliamento

Page 101: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

100

q

w

w

q

w

q

11

q

12

13

14

11.Coloque la entretela q en el revés de la tela de la

prenda w. Marque las cuatro esquinas con

alfileres como se muestra.

q Entretela

w Tela de la prenda

12.Voltee todas las capas y corte la apertura del ojal

en la entretela del mismo modo que en el paso 3.

Los cuatro alfileres de marca le muestran los

puntos de las esquinas en la entretela.

Doble hacia atrás cada pestaña entre la entretela

y el parche.

q Entretela

w Tela de la prenda

13.Haga unas puntadas alrededor de la apertura con

hilo y aguja como se muestra.

q Entretela

w Tela de la prenda

14.El botón ribeteado está terminado.

q Tela de la prenda

Page 102: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

101

11. Coloque o forro q no avesso do tecido w. Marqueos 4 cantos com alfinetes como ilustrado.

q forrow tecido

12. Volte todas as camadas e corte a abertura da casano forro, da mesma forma do passo 3.4 alfinetes de marcação mostram o canto do forro.Dobre para trás cada aba entre o forro e o retalho.

q forrow tecido

13. Dê uns pontos à volta da abertura com umaagulha e linha, como ilustrado.

q forrow tecido

14. A casa de botão metida está completa.

q tecido

11. Mettere lo Strato Esterno q sul rovescio della Stoffa del

Capo d'Abbigliamento w. Segnare i4 angoli con gli

spilli come si vede nella figura.

q Strato esterno

w Stoffa del capo d'abbigliamento

12. Rovesciare tutti gli strati e fare l'apertura dell'occhiello

come nella Fase 3.

Quatto spilli di riferimento indicano i punti d'angolo

sullo strato esterno.

Ripiegare ogni lembo tra lo strato esterno e il riporto.

q Strato esterno

w Stoffa del capo d'abbigliamento

13. Cucire intorno all'apertura con un ago e un filo come

indicato.

q Strato esterno

w Stoffa del capo d'abbigliamento

14. L'occhiello rinforzato è terminato.

q Stoffa del capo d'abbigliamento

Page 103: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

102

Zurcido

La memory Craft 10000 automáticamente zurce las

roturas y agvjeros. Los agvjeros grandes y pequeños

se pueden remendar rápida y fácilmente con esta

puntada singular.

El pie R de ojal automático se usa para sostener la

tela firmemente en su lugar mientras se cose el

zurcido.

Para mayor apoyo, o para reforzar el zurcido, sujete

con alfileres o hilvane una entretela tal como un

organdí detrás del hueco.

Escoja el patrón 29.

Tire del portabotón q hacia atrás.

Coloque la prenda bajo el pie. Oprima dos veces el

botón para subir/bajar la aguja. Retire la tela hacia

la izquierda para sacar ambos hilos de debajo del pie

y ponga la tela de nuevo bajo el pie.

Baje el pie. Oprima el botón para comenzar/parar, la

máquina hace una puntada de remate, cose las

hileras de zurcido, puntada de remate y para

automáticamente.

Repita la costura volteando la tela para reforzar el

zurcido.

q Portabotón.

Nota: • El tamaño máximo para zurcir es 2 cm (3/4

pulgada) de largo y 7 mm (1/4 pulgada) de ancho.

w Largo máximo 2 cm (3/4 pulgada)

e Ancho máximo 7 mm (1/4 pulgada)

Adjust

17 18 19 20 21

22 23 24 25 26

27 28 29 30 31

SEN AUT

A ~ Z

RDarning

Sew to LengthRequired, then Press" ".

Auto

?SET

q

w

e

Page 104: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

103

Cerzir

A Memory Craft 10000 cerze automaticamente rasgose buracos. Os buracos grandes e pequenos podemser emendados rápida e facilmente com este pontoúnico.O pé automático para casear R é usado para seguraro tecido firmemente no local enquanto é cerzido.Para um apoio extra ou para reforçar a cerzidura,espete ou alinhave um tecido de proteção comoorgandi debaixo do buraco.

Selecione o padrão 29.Puxe o suporte do botão q para trás.Coloque o tecido debaixo do pé. Pressione o botãopara levantar/baixar a agulha duas vezes. Retire otecido pela esquerda para puxar as duas linhasdebaixo do pé e volte a colocar o tecido debaixo dopé.Baixe o pé. Pressione o botão Start/Stop, a máquinacose um ponto fixo, filas de cerzidura, ponto fixo epára automaticamente.Repita a costura rodando o tecido para o reforçar.q Suporte do botão

Nota: • O tamanho máximo da cerzidura é de 2cm (3/4”) de

comprimento e 0.7cm (1/4”) de largura.

w comprimento máximo 2cm (3/4”)e largura máxima 7mm (1/4“)

Rammendo

La Memory Craft 10000 rammenda automaticamente gli

strappi e i buchi. I buchi grandi e piccoli possono essere

rammendati molto facilmente e con rapidità grazie a questo

punto speciale.

Si usa il Piedino R per gli Occhielli, Automatico per tenere

ben fermo il tessuto durante il rammendo.

Per un maggiore supporto o per consolidare rammendo,

fissare con uno spillo o imbastire un tessuto di rinforzo

come l'organdis sotto il buco.

Selezionare il Tipo di Punto 29

Tirare indietro il Portabottone q.

Mettere la stoffa sotto il piedino. Premere due volte il

Comando Salita/Discesa Ago. Spostare la stoffa a sinistra

per portare entrambi i fili sotto il piedino e rimettere la

stoffa sotto il piedino.

Abbassare il piedino. Premendo il Comando Start/Stop, la

macchina fisserà il punto, farà le file del rammendo, fisserà

il punto e si fermerà automaticamente.

Ripetere la cucitura girando la stoffa per rinforzarla.

q Portabottone.

Nota: • Le dimensioni massime del rammendo sono di 2 cm. (3/

4") di lunghezza e di 0,7 cm. (1/4") di larghezza.

w Lunghezza massima 2cm. (3/4")

e Larghezza massima 7mm. (1/4")

Page 105: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

104

Restart for the Same Size

Different Size Cancel

↓ ↓

w

q

Para coser un zurcido más corto

Para coser un zurcido menor de 2 cm (3/4 pulgada),

primero cosa el largo q que desea y pare la

máquina, luego oprima el botón de retroceso w. El

largo requerido q se ha determinado ahora.

Luego vuelva a comenzar la máquina y continúe

cosiendo hasta que la máquina se pare

automáticamente.

q Largo requerido

w Botón de retroceso

Para coser un zurcido del mismo tamaño

Sencillamente arrangue de nuevo la máquina y cosa

otro zurcido del mismo tamaño.

Para coser el siguiente zurcido de un tamaño

diferente, oprima la tecla Cancel .

Para ajustar la uniformidad del zurcido.

Usted puede corregir la desigualdad del zurcido

oprimiendo las teclas o .

Si la esquina izquierda está más baja que la derecha,

oprima la tecla para corregirlo, y viceversa.

Nota:La graduación predeterminada es 3,0.

Page 106: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

105

To sew a shorter darning

To sew a darning a length of less than 2cm (3/4”), first stop

the machine after sewing the Required Length q, then

press the Reverse Button w. The Required Length q has

now been determined.

Now restart the machine and continue sewing until the

machine stops automatically.

q Required Length

w Reverse Button

To sew the same size darningSimply restart the machine to sew another darning in the

same size.

To sew the next darn at a different size, press the Cancel key.

To adjust the evenness of darning

You can correct the unevenness of darning by pressing the

or keys.

If the left cornier is lower than the right side, press the

key to correct it, and vice versa.

Note:* The default setting is 3.0.

Para coser un zurcido más corto

Para coser un zurcido menor de 2 cm (3/4 pulgada),

primero cosa el largo q que desea y pare la

máquina, luego oprima el botón de retroceso w. El

largo requerido q se ha determinado ahora.

Luego vuelva a comenzar la máquina y continúe

cosiendo hasta que la máquina se pare

automáticamente.

q Largo requerido

w Botón de retroceso

Para coser un zurcido del mismo tamaño

Sencillamente comience de nuevo la máquina y cosa

otro zurcido del mismo tamaño.

Para coser el siguiente zurcido de un tamaño

diferente, oprima la tecla Cancel .

Para ajustar la uniformidad del zurcido.

Usted puede corregir la desigualdad del zurcido

oprimiendo las teclas o .

Si la esquina izquierda está más baja que la derecha,

oprima la tecla para corregirlo, y viceversa.

Nota:La graduación predeterminada es 3,0.

Page 107: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

106

17 18 19 20 21

22 23 24 25 26

27 28 29 30 31

SEN AUT

Sew to LengthRequired, then Press" ".

TackingF

Auto

Restart for the Same Size

Different Size Cancel

q

e

w

r

Remate

El remate se usa para reforzar bolsillos, entrepiernas

y presillas de cinturón en la pretina donde se necesita

mayor resistencia.

Escoja el patrón 30 y acople el pie F para puntada

satén.

La máquina coserá un remate de 1,5 cm (9/16

pulgada) q de largo automáticamente.

q 1,5 cm (9/16 pulgada)

Nota:Oprima la tecla Adjust para cambiar manualmente el

largo y ancho de la puntada.

Para coser un remate más corto

Cuando usted cose menos de 1,5 cm de largo, cosa el

largo que desea w y oprima el botón de retroceso e

y la máquina memoriza el largo del remate r.

w Largo requerido

e Botón de retroceso

r Largo del remate.

Para coser el mismo tamaño

Para coser otro remate del mismo tamaño,

sencillamente arrangue de nuevo la máquina y

parará automáticamente cuando termina de coser.

Para coser el siguiente remate de diferente tamaño,

oprima la tecla Cancel .

Page 108: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

107

Costura de saco

A costura de saco é usada para reforçar bolsos,virilhas e cintos, onde é preciso força extra.Pressione o padrão 30 no Visual Touch Screen einstale o pé para ponto acetinado F.A máquina faz automaticamente uma costura de sacocom 1.5cm (9/16”) q de comprimento.q1.5cm (9/16”)

Nota: • Pressione a tecla Adjust para alterar manualmente o

comprimento e a largura do ponto.

Para costurar uma vira menor

Quando costurar menos de 1.5cm (9/16”) decomprimento, costure o comprimento requerido w epressione o botão de inversão e e a máquinamemoriza o comprimento da vira r .

wcomprimento requeridoebotão de inversãorcomprimento da vira

Para costurar o mesmo tamanho

Para costurar outra vira com o mesmo tamanho,simplesmente re-arranque com a máquina e esta páraautomaticamente quando terminar a costura.Para costurar a vira seguinte, pressione a tecla Cancel .

Barrette

Le barrette vengono usate per rinforzare le tasche, il cavallo

dei pantaloni e i passanti di una cintura, ossia quando la

cucitura deve essere molto robusta.

Selezionare il Tipo di Punto 30 e applicare il Piedino F per

il Punto Satin.

La macchina farà automaticamente una barretta di 1,5 cm.

(9/16") q di lunghezza.

q 1,5 cm. (9/16").

Nota: • Premere Adjust per cambiare manualmente la lunghezza e

la larghezza del punto.

Per fare una barretta più corta

Se si cuce per meno di 1,5 cm. (9/16") di lunghezza,

arrivare alla Lunghezza Richiesta w e premere il Comando

Inversione e. La macchina memorizzerà la Lunghezza

della Barretta r.

w Lunghezza richiesta

e Comando inversione

r Lunghezza Barretta

Per fare un'altra barretta uguale

Per fare un'altra barretta uguale, basterà riavviare la

macchina. La macchina stessa si fermerà automaticamente

quando avrà finito di cucire.

Per fare la barretta successiva di dimensioni diverse,

premere il tasto Cancel .

Page 109: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

108

Page 110: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

109

PUNTADAS SATÉNPONTOS ACETINADOS

PUNTI SATIN

CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA C

Page 111: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

110

1/2

CordingH

Adjust

L.S

32 33 34 35 36

37 38 39 40 41

42 43 44

A ~ Z

Auto

7.0 0.40 2.21Default

Cancel

OK

X

Adjust

r

e

q w

q

w

e r t y

u

i

o

PUNTADAS SATÉN

Oprima la tecla de puntada satén en el Modo de

costura corriente para abrir la ventana de puntada

satén.

Teclas de funciones:qTecla de subir/bajar la aguja: Oprima la tecla

para subir/bajar la aguja para fijar la posición de

la aguja hacia arriba o abajo cuando para la

máquina.

wTecla de ajuste: Oprima la tecla de ajuste para

abrir la ventana de ajuste.

eAncho del zigzag: Oprima las teclas o del

ancho de zigzag para cambiar los anchos de

puntada.

rLargo de puntada: Oprima las teclas o

para aumentar/disminuir el largo de puntada.

tTensión del hilo: Oprima las teclas o del

hilo de tensión para aumentar/disminuir la tensión

del hilo.

yTecla para alargar: La tecla para alargar se

emplea para cambiar la extensión de los patrones

de puntadas decorativas.

uTecla predeterminada: Cuando oprime la tecla Default ,

todas las configuraciones en la ventana de ajustes

volverán a sus valores predeterminados (los

mismos de cuando compró la máquina).

iTecla para cancelar, Cuando oprime la tecla Cancel ,

la ventana de ajustes se cierra y las

configuraciones permanecen.

oTecla OK: Oprima la tecla OK . La configuración

es registrada y la pantalla vuelve a la ventana

anterior.

Page 112: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

111

PONTOS ACETINADOS

Pressione a tecla de pontos acetinados no modo decostura normal para abrir a janela de pontosacetinados.

Teclas de função:q Tecla para levantar/baixar a agulha: Pressione a

tecla para levantar/baixar a agulha a fim de ajustara posição da agulha para cima ou para baixo aoparar a máquina.

w Tecla de ajuste: Pressione q tecla de ajuste paraabrir a janela de ajuste.

e Largura de zig-zag: Pressione a largura de zig-zagou as teclas ou a para alterar as largurasdo ponto.

r Comprimento do ponto: Pressione ocomprimento do ponto ou as teclas ou a para aumentar/reduzir o comprimento do ponto.

t Tensão da linha: Pressione a Tensão da linha ouas teclas ou a para aumentar/reduzir atensão da linha.

y Tecla de alongamento: a tecla de alongamento éusada para alterar o alongamento de padrões depontos decorativos.

u Tecla standard: quando pressiona a tecla Default ,todas as configurações na janela de ajuste voltamao standard (o mesmo de quando comprou amáquina).

i Tecla de abortar: ao pressionar a tecla Cancel , ajanela de ajuste se fecha e as configuraçõespermanecem.

o Tecla OK: Pressione a tecla OK . A configuração éregistrada e o écran volta à janela anterior.

PUNTI SATIN

Premere il Pulsante Punto Satin nel Modo di Cucitura

Normale per aprire la Finestra del Punto Satin.

Tasti delle funzioni:q Comando Salita/Discesa Ago: Premere il comando

Salita/Discesa Ago per settare la posizione dell'ago, in

alto o in basso, quando viene fermata la macchina.

w Comando "Adjust": Premendo questo tasto, si apre la

finestra di regolazione.

e Larghezza Zig-Zag: Premere i tasti o della

Larghezza Zig-Zag per cambiare la larghezza del punto.

r Lunghezza del Punto: Premere i tasti o della

Lunghezza del Punto per aumentare/diminuire la

lunghezza del punto.

t Tensione del Filo: Premere i tasti o della

Tensione del Filo per aumentare/diminuire la tensione del

filo.

y Tasto Allungamento: Il tasto Allungamento serve per

cambiare l'allungamento dei tipi di punto decorativi.

u Tasto "Default": Premendo questo tasto Default , tutti i

settaggi nella finestra di regolazione ritornano ai valori

intrinseci (ossia quelli esistenti al momento dell'acquisto

della macchina).

i Tasto "Cancel": Premendo il tasto Cancel , la finestra di

regolazione si chiude e il settaggio rimane.

o Tasto "OK": Premendo questo tasto OK , il settaggio

viene registrato e lo schermo ritorna alla finestra

precedente.

Page 113: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

112

Adjust

A ~ Z

M

M

!0

!1 !2 !5 !6

!3

!4

!1

!3

!4

!5

!6

!0Tecla de programa: Oprima la tecla para

programar combinación de patrones. Cuando

oprime esta tecla aparecerán las siguientes teclas

de funciones.

!1Teclas de cursor: Oprima las teclas para

mover el cursor a la derecha o izquierda. Oprima

la tecla para memorizar el patrón

seleccionado. La imagen del patrón en la pantalla

se vuelve roja cuando se memoriza. Usted puede

elegir un patrón para borrarlo, o elegir una

posición para introducir otro patrón.

!2Tecla para borrar: Oprima las teclas

para mover el cursor bajo el patrón que desea

borrar. Oprima la tecla para borrar el patrón

escogido.

!3Tecla para salvar un archivo: Usted puede

memorizar la combinacion que ha hecho usando la

tecla .

Nota: • Usted puede memorizar hasta 100 archivos.

!4Tecla para comprobar la memoriaOprima la tecla M para ver el monograma

completo, mientras está programando.

Después que empieza la costura, la indicación de

tecla cambiará a B . Usted puede coser el

monograma desde el comienzo oprimiendo la tecla

B .

!5Tecla de espejo vertical: Oprima la tecla para

tener una imagen de espejo del patrón.

!6Teclas de página: Las teclas le informan

que hay otras páginas para visualizar.

Oprima la tecla para ver la página siguiente.

Oprima la tecla para ver la página anterior.

B

!2

Page 114: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

113

!0 Tecla de programa: Pressione a tecla paraprogramar a combinação de padrões. Ao pressionaresta tecla, as seguintes teclas de função sãoexibidas.

!1 Teclas de cursor: Pressione as teclas para mover o cursor para a direita ou para aesquerda. Pressione a tecla para memorizar opadrão selecionado. A imagem do padrão no écranse torna vermelha quando é memorizada. Podeescolher um padrão para apagar, selecione aposição para inserir um outro.

!2Tecla para apagar: Pressione as teclas para mover o cursor debaixo do padrão quegostaria de apagar. Pressione a tecla paraapagar o padrão selecionado.

!3Tecla de armazenar arquivos: pode memorizar oprograma que fez com a tecla .

Nota: • Pode memorizar até 100 arquivos.

!4 Tecla de verificação de memóriaPressione a tecla M para ver todo o monograma,enquanto está programando.Depois de começar a costurar, a indicação da tecla

B também se altera. Pode começar a costurar omonograma a partir do início pressionando a tecla

B .

!5 Tecla de espelho vertical: Pressione a tecla para a imagem do espelho do padrão.

!6 Teclas de páginas: as teclas informamque há outras páginas a exibir.Pressione a tecla para ver a página seguinte.Pressione a tecla para ver a página anterior.

!0 Tasto Programma: Premere , per programmare la

combinazione del tipo di punto. Premendo questo tasto,

saranno visualizzati i seguenti tasti delle funzioni.

!1 Tasti Cursore: Premere per far muovere il

cursore a destra o a sinistra. Premere per

memorizzare il tipo di punto selezionato. L'immagine del

tipo di punto sullo schermo diventa rossa quando questo

viene memorizzato. Si può selezionare un tipo di punto

da cancellare o una posizione per inserire un altro tipo di

punto.

!2 Tasto "Delete": Premere i tasti per far

muovere il cursore sul tipo di punto che si desidera

cancellare. Premere il tasto per cancellare il tipo di

punto selezionato.

!3 Tasto Salvataggio File: Si può memorizzare il pro-

gramma con il tasto .

Nota: • E' possibile memorizzare fino a 100 file.

!4 Tasto Verifica MemoriaPremere il tasto M per vedere tutto il monogramma,

mentre state programmando.

Dopo avere iniziato a cucire, l'indicazione del tasto

diventerà B . Si potrà cominciare a fare il

monogramma dall'inizio premendo il tasto B .

!5 Tasto Specchio Verticale: Premere il tasto per

l'immagine speculare del tipo di punto.

!6 Tasti Pagine: I tasti vi informano che ci sono

altre pagine da visualizzare.

Premere per visualizzare la pagina successiva.

Premere per visualizzare la pagina precedente.

Page 115: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

114

Adjust

L.S

32 34 35 36

37 38 39 40 41

42 43 44

A ~ Z

1/2

DecorativeF

Auto

33

q

Costura de patrón de un ciclo

Seleccione su patrón deseado.

Comience la costura en la máquina.

Oprima el botón Auto-lock q en medio del patrón, la

máquina coserá hasta el final del patrón y remata las

puntadas, luego se para automáticamente.

q Botón Auto-lock (remate automático)

Page 116: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

115

Costura de padrão de um ciclo

Selecione o seu padrão desejado.

Arranque com a máquina e costure.

Pressione o botão de auto-bloqueio q no meio dopadrão, a máquina costura até ao fim do padrão e fixaos pontos, parando automaticamente.q Botão de auto-bloqueio

Cucitura tipo di punto in un ciclo

Selezionare il tipo di punto desiderato.

Avviare la macchina per cucire.

Premendo il Comando Autobloccaggio q durante

l'esecuzione del tipo di punto, la macchina cucirà fino alla

fine e fisserà i punti. Quindi, si fermerà automaticamente.

q Comando autobloccaggio

Page 117: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

116

7.0 0.40 2.21Default

Cancel

OK

X

Adjust

L.S

32 34 35 36

37 38 39 40 41

42 43 44

A ~ Z

1/2

DecorativeF

Auto

33

X 1 X 2 X 3 X 4 X 5

Costura alargada

Ejemplo: Patrón 36

Elija el patrón 36.

Oprima la tecla Adjust .

Oprima la tecla alargar o para fijar el

largo deseado del patrón.

Nota: • La proporción del alargamiento está indicada por

el múltiplo del largo del patrón original.

Oprima la tecla OK . La graduación es registrada y

la pantalla vuelve a la ventana anterior.

Comience a coser.

Nota: • Si oprime la tecla L.S en medio del patrón

programado, la máquina parará automáticamente

después que haya completado ese patrón.

Page 118: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

117

Costura de alongamento

Exemplo: padrão 36

Selecione o padrão 36.

Pressione a tecla Adjust .

Pressione Alongamento ou a tecla paraajustar o comprimento do padrão desejado.

Nota: • A taxa de alongamento é indicada pelo múltiplo do

comprimento original do padrão.

Pressione a tecla OK . A configuração é registrada eo écran volta à janela anterior.

Comece a costurar.

Nota: • PUNTADAS DECORATIVAS Se pressionar a tecla

L.S no meio de um padrão programado, a máquinapára automaticamente depois de o padrão atualestar terminado.

Cucitura con allungamento

Esempio: Tipo di punto 36

Selezionare Tipo di Punto 36.

Premere il tasto Adjust .

Premere il tasto Allungamento o per settare la

lunghezza del tipo di punto desiderata.

Nota: • Il rapporto di allungamento è indicato dal multiplo della

lunghezza dei tipi di punto di origine.

Premere il tasto OK . Il settaggio viene registrato e lo

schermo ritorna alla finestra precedente.

Cominciare a cucire.

Nota: • Premendo il tasto L.S durante il tipo di punto

programmato, la macchina si fermerà automaticamente

alla fine del tipo di punto in corso.

Page 119: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

118

1/2

CordingH

Adjust

L.S

32 33 34 35 36

37 38 39 40 41

42 43 44

A ~ Z

Auto

q

w

Acordonado

Use el Pie H para acordonado para coser sobre una

hebra de cordón a fin de crear un diseño curvilíneo

bonito en una chaqueta o chaleco. Cosa sobre tres

hebras de cordón para acabado de bordes.

Para el acordonado se pueden usar el algodón

perlado, lana de tejer, seda para bordar, hilo de

encaje, lana delgada o fibra.

Elija el patrón 33, para coser tres hebras de cordón.

Marque el diseño en el derecho de la tela.

Estire los hilos de costura a la izquierda y por debajo

del pie. Inserte tres hebras de cordón debajo del

resorte q del pie y páselos bajo el pie hacia atrás.

q Resorte

Tire 10 cm (4 pulgadas) de cordón detrás del pie. Las

ranuras w y las hendiduras inferiores del pie sujetan

las hebras en su lugar mientras que las puntadas

cubren el cordón.

w Ranura

Sujete las tres hebras paralelas para hacer una

costura uniforme y asegúrese de emparejar las

puntadas sobre las hebras. Cosa despacio y

suavemente volteando la tela mientras cose guiando

los cordones sobre la línea marcada.

Nota: • Escoja el patrón 34 y ajuste el ancho del zigzag a

3,0 para coser una hebra de cordón.

Use la hendidura central del pie cuando cosa una

sola hebra.

Page 120: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

119

Cordão

Use o pé para cordão H para coser sobre um fio decordão para criar um desenho entrançado numajaqueta ou colete. Cosa sobre três fios de cordão pararematar.Algodão perlado, fios de malha, seda para bordados,linha de renda, lã ou fios finos podem ser usados paracordão.

Para coser sobre três fios de cordão para rematar,pressione o padrão 33 no Visual Touch Screen.

Marque o desenho no lado direito do tecido. Puxe aslinhas de costura para a esquerda e debaixo do pé.Insira os três fios de cordão sob a mola q do péestendendo por detrás do pé.q Mola

Puxe 10cm (4”) do cordão para trás do pé. Asranhuras w e estrias do fundo no pé seguram oscomprimentos do cordão no lugar enquanto os pontosformam o cordão.w ranhura

Segure os três fios de cordão paralelos para umacostura uniforme e se assegure de fazer coincidir ospontos sobre a trança. Dê pontos lenta e suavementerodando o tecido à medida que cose, guiando oscordões pela linha de marca.

Nota: • Selecione o padrão 34 e ajuste a largura do zig-zag

em 3.0 para coser apenas uma trança de cordãoúnica.Use a estria central do pé quando coser uma trançaúnica.

Cordoncino

Usare il Piedino H per il Cordoncino per cucire su un

cordoncino e creare un elegante motivo a spirale per una

giacca o un gilè. Cucire su tre cordoncini per rifinire i bordi.

Come cordoncino si potranno usare il cotone perlé, il filato

per maglieria, la seta da ricamo, il filo per fare i merletti o le

trine, la lana fine, etc.

Selezionare il Tipo di Punto 33 per cucire su tre fili di

cordoncino.

Segnare il disegno sul diritto della stoffa.

Portare i fili di cucitura a sinistra e sotto il piedino. Inserire i

tre fili del cordoncino sotto la Molla q e tirarli sul dietro

sotto il piedino.

q Molla

Tirare 10 cm. (4") di cordoncino sotto il piedino. Le Fessure

w e le scanalature di fondo del piedino terranno fermi i

pezzi di cordoncino mentre si formano i punti sul

cordoncino stesso.

w Fessura

Tenere tre fili di cordoncino paralleli per una cucitura

uniforme e assicurarsi che i punti vengano fatti nel posto

giusto. Cucire lentamente e regolarmente girando la stoffa e

guidando contemporaneamente i fili di cordoncino sulla

linea segnata.

Nota: • Selezionare il Tipo di Punto 34 e regolare la larghezza

Zig-Zag a 3,0 per cucire un solo filo di cordoncino.

Usare la scanalatura centrale del piedino per cucire un

filo di cordoncino soltanto.

Page 121: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

120

Page 122: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

121

CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA C

PUNTADAS DECORATIVASPONTOS DECORATIVOS

PUNTI DECORATIVI

Page 123: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

122

Adjust

3.5 2.50 4.2Default

Cancel

OK

L.S

Straight Stitch

Adjust

22 33

6

6

1/1261605958 62

63 64 65 66 67

68 69 70

A ~ Z

A

?SET

Auto

q

w

q

w

e r t

y

u

i

PUNTADAS DECORATIVAS

En el Modo de puntada decorativa, algunas puntadas

de todo uso tales como la puntada recta, de zigzag, de

sobreborde, están incluidas como patrones

programables.

El número junto a la imagen del patrón en la tecla de

puntada recta indica la serie de puntadas en una

unidad programable.

Oprima la tecla para seleccionar el Modo de

puntada decorativa

Teclas de las funciones

qTecla de subir/bajar la aguja: Oprima la tecla

para subir/bajar la barra de aguja cuando

para la máquina.

wTecla de ajuste: Oprima la tecla Adjust de ajuste

para abrir la ventana de configuración.

eAncho del zigzag: Oprima las teclas o

del ancho de zigzag para cambiar los anchos de

puntada.

rLargo de puntada: Oprima las teclas o

para aumentar/disminuir el largo de puntada.

t Tensión del hilo: Oprima las teclas o del

hilo de tensión para aumentar/disminuir la tensión

del hilo.

yTecla predeterminada: Cuando oprime la teclaDefault , todas las configuraciones en la ventana de

ajustes volverán a sus valores predeterminados

(los mismos de cuando compró la máquina).

uTecla para cancelar, Cuando oprime la tecla Cancel ,

la ventana de ajustes se cierra y las

configuraciones permanecen.

iTecla OK: Oprima la tecla OK . La configuración

es registrada y la pantalla vuelve a la ventana

anterior.

Nota: • Cuando usted apaga la máquina, se cancelan el

patrón seleccionado, las configuraciones para

ancho de zigzag, largo de puntada y la tensión del

hilo.

Page 124: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

123

PONTOS DECORATIVOS

No modo de pontos decorativos, estão inclu'dosalguns pontos de utilidade como pontos a direito, emzig-zag e de bainha estreita como padrõesprogramáveis.O número para além da imagem do padrão na teclade ponto a direito indica contas de pontos de umaunidade programável.

Pressione a tecla para selecionar o Modo dePontos decorativos.

Teclas de função

q Tecla para levantar/baixar a agulha: Pressione atecla para levar a barra da agulha para cima oupara baixo quando parar a máquina.

w Tecla de ajuste: Pressione a tecla Adjust para abrir ajanela de ajuste.

e largura de zig-zag: Pressione a largura de zig-zagou as teclas ou a para alterar as largurasdo ponto.

rComprimento do ponto: Pressione o comprimentodo ponto ou as teclas ou a para aumentar/reduzir o comprimento do ponto.

tTensão da linha: Pressione a tensão da linha ou asteclas ou a para aumentar/diminuir atensão da linha.

y Tecla standard: ao pressionar a tecla Default , todasas configurações na janela de ajuste voltam aostandard (as mesmas de quando comprou amáquina).

u Tecla de abortar: ao pressionar a tecla Cancel , ajanela de configurações se fecha e asconfigurações permanecem.

i Tecla OK: Pressione a tecla OK . A configuraçãoestá registrada e o écran volta à janela anterior.

Nota: • Quando desliga a máquina, o padrão selecionado,

as configurações para a largura do zig-zag, ocomprimento do ponto e a tensão da linha serãocanceladas.

PUNTI DECORATIVI

Nel Modo dei Punti Decorativi, alcuni punti di utilità, come

i punti diritti, il punto zig-zag e il punto sopraggitto sono

inclusi come punti programmabili.

Il numero accanto all'immagine del tipo di punto sul tasto

del punto diritto indica il contapunti di una macchina

programmabile.

Premere il tasto per selezionare il Modo dei Punti

Decorativi.

Tasti delle funzioni

q Comando Salita/Discesa Ago: Premere il tasto per

portare la barra d'ago in alto o in basso quando viene

fermata la macchina.

w Comando "Adjust": Premendo questo tasto Adjust , si

apre la finestra di regolazione.

e Larghezza Zig-Zag: Premere i tasti o della

Larghezza Zig-Zag per cambiare la larghezza del punto.

r Lunghezza del Punto: Premere i tasti o della

Lunghezza del Punto per aumentare/diminuire la

lunghezza del punto.

t Tensione del Filo; Premere i tasti o della

Tensione del Filo per aumentare/diminuire la tensione del

filo.

y Tasto "Default": Premendo questo tasto Default , tutti i

settaggi della finestra di regolazione ritornano ai valori

intrinseci (ossia quelli esistenti al momento dell'acquisto

della macchina).

u Tasto "Cancel": Premendo il tasto Cancel , la finestra di

regolazione si chiude e il settaggio rimane.

i Tasto "OK": Premendo questo tasto OK , il settaggio

viene registrato e lo schermo ritorna alla finestra

precedente.

Nota: • Quando si spegne la macchina, il tipo di punto

selezionato, i settaggi per la larghezza zig-zag, la

lunghezza del punto e la tensione del filo verranno

cancellati.

Page 125: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

124

oTecla de programa: Oprima esta tecla para

programar una combinación de patrones. Cuando

oprime esta tecla aparecerán las siguientes teclas

de funciones.

!0Teclas de cursor: Oprima las teclas

para mover el cursor a la derecha o izquierda.

Oprima la tecla para memorizar el patrón

seleccionado. La imagen del patrón en la pantalla

se vuelve roja cuando se está memorizando. Usted

puede elegir un patrón para borrarlo, o elegir una

posición para introducir otro patrón.

!1Tecla para borrar: Oprima las teclas

para mover el cursor bajo el patrón que desea

borrar. Oprima la tecla para borrar el patrón

escogido.

!2Tecla para salvar un archivo: Usted puede

memorizar la combinación que hizo usando la

tecla .

Nota: • Usted puede memorizar hasta 100 archivos.

!3Tecla para comprobar la memoriaOprima la tecla M para ver el monograma

completo, mientras está programando.

Después que comenzó la costura, la indicación de

la tecla cambiará a B . Usted puede comenzar a

coser el monograma desde el comienzo oprimiendo

la tecla B .

!4Tecla de espejo vertical: Oprima la tecla para

tener una imagen de espejo del patrón.

!5Teclas de página: Las teclas le informan

que hay otras páginas para visualizar.

Oprima la tecla para ver la página siguiente.

Oprima la tecla para ver la página anterior.

Adjust

A ~ Z

M

M

o

!0 !1 !4 !5

!2 !3

!0

!1

!4

!5

!2

!3 B

Page 126: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

125

o Tecla de programa: Pressione esta tecla paraprogramar a combinação de padrões. Ao pressionaresta tecla, as seguintes teclas de função sãoexibidas.

!0 Teclas de cursor: Pressione as teclas para mover o cursor para a direita ou para aesquerda. Pressione a tecla para memorizar opadrão selecionado. A imagem do padrão no écranfica vermelha quando é memorizada.Pode selecionar um padrão para apagar, selecionea posição para inserir outro padrão.

!1 Tecla para apagar: Pressione as teclas para mover o cursor para debaixo do padrão quequer apagar. Pressione a tecla para apagar opadrão selecionado.

!2 Tecla de armazenar arquivos: pode memorizar oprograma que fez com a tecla .

Nota: • Pode memorizar até 100 arquivos.

!3 Tecla de verificação de memóriaPressione a tecla M para ver o monograma inteiroenquanto está a programar.Depois de começar a costurar, a indicação da teclamuda para B . Pode começar a costurar omonograma a partir do in'cio pressionando a tecla

B .

!4 Tecla de espelho vertical: Pressione a tecla para a imagem de espelho do padrão.

!5 Teclas de páginas: as teclas informamque há outras páginas a exibir.Pressione a tecla para ver a página seguinte.Pressione a tecla para ver a página anterior.

o Tasto Programma: Premere questo tasto per

programmare la combinazione del tipo di punto.

Premendo questo tasto, saranno visualizzati i seguenti

tasti delle funzioni.

!0 Tasti Cursore: Premere per far muovere il

cursore a destra o a sinistra. Premere per

memorizzare il tipo di punto selezionato. L'immagine del

tipo di punto sullo schermo diventa rossa quando questo

viene memorizzato. Si può selezionare un tipo di punto

da cancellare o una posizione per inserire un altro tipo di

punto.

!1 Tasto "Delete": Premere i tasti per far

muovere il cursore sul tipo di punto che si desidera

cancellare. Premere il tasto per cancellare il tipo di

punto selezionato.

!2 Tasto Salvataggio File: Si può memorizzare il pro-

gramma con il tasto .

Nota: • E' possibile memorizzare fino a 100 file.

!3 Tasto Verifica MemoriaPremere il tasto M per vedere tutto il monogramma,

mentre state programmando.

Dopo avere iniziato a cucire, l'indicazione del tasto

diventerà B . Si potrà cominciare a fare il

monogramma dall'inizio premendo il tasto B .

!4 Tasto Specchio Verticale: Premere il tasto per

l'immagine speculare del tipo di punto.

!5 Tasti Pagine: I tasti vi informano che ci sono

altre pagine da visualizzare.

Premere per visualizzare la pagina successiva.

Premere " per visualizzare la pagina precedente.

Page 127: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

126

L.S

Hemstitch

Adjust

A ~ Z

4/12

106105104103102

101100999897

107 108 109

AutoA

Costura de una serie de puntadas decorativas

Ejemplo 1: Puntada de borde con patrón 97.

Oprima la tecla hasta que se abra la página 22

de 50.

Elija el patrón 97 (Puntada de ruedo)

Cosa una línea del patrón 97 a lo largo del borde de

la tela. Oprima el botón Auto-Lock (remate

automático) en el medio de la costura del último

patrón en la línea, la máquina rematará las puntadas

y se parará automáticamente cuando termine.

Repita los mismos pasos para coser a lo largo de

otros bordes.

Page 128: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

127

Costurar uma série de pontos decorativos

Exemplo 1: ponto de remate com padrão 97.

Pressione a tecla até que a página 23 de 51 abra.

Selecione o padrão 97 (ponto de bainha).

Cosa uma linha do padrão 97 ao longo da orla dotecido. Pressione o botão de auto-bloqueio no meio dacostura do último padrão na linha, a máquina fixa ospontos e pára automaticamente quando terminar.

Repita os mesmos passos para coser ao longo deoutros lados.

Cucitura in serie per un punto decorativo

Esempio 1: Punto per il bordo con il Tipo diPunto 97.

Premere il tasto finché non si aprirà la pagina 23 di 51.

Selezionare il Tipo di Punto 97 (Punto Orlo).

Cucire una linea del Tipo di Punto 97 lungo il margine del

tessuto. Premendo il Comando Autobloccaggio durante la

cucitura dell'ultimo tipo di punto della linea, la macchina

fisserà i punti e si fermerà automaticamente quando avrà

terminato.

Ripetere la stessa procedura per cucire lungo altri margini.

Page 129: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

128

Ejemplo 2: Cuadrado con patrón 96 (puntadade ruedo)

Dibuje un cuadrado en el centro de la tela usando

una tiza de sastre.

Oprima la tecla hasta que se abra la página 22

de 50.

Escoja el patrón 96 y cosa a lo largo de la línea.

Oprima el botón Auto-lock (remate automático) en el

medio de la costura del último patrón en la línea.

La máquina se parará automáticamente.

Cosa cada lado uno por uno para formar el

cuadrado.

L.S

HemstitchF

Adjust

3/12

919089

8887868584

92 93

94 95 96

A ~ Z

Auto

Page 130: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

129

Exemplo 2: quadrado com o padrão 96(ponto de bainha)

Desenhe um quadrado no centro do tecido com giz dealfaiate.

Pressione a tecla até que a página 23 de 51 abra.

Selecione o padrão 96 e cosa ao longo da linha.Pressione o botão de auto-bloqueio no meio dacostura do último padrão na linha.A máquina pára automaticamente.

Cosa cada lado, um a um, para formar um quadrado.

Esempio 2: Quadrato con Tipo di Punto 96 (PuntoOrlo)

Tracciare un quadrato nel centro del tessuto con gesso da

sarti.

Premere il tasto finché non si aprirà la pagina 23 di 51.

Selezionare il Tipo di Punto 96 e cucire lungo la linea.

Premere il Comando Autobloccaggio durante la cucitura

dell'ultimo tipo di punto della linea.

La macchina si fermerà automaticamente.

Cucire i lati uno dopo l'altro in modo tale formare un

quadrato.

Page 131: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

130

Programación de patrones combinados

Tecla de programa

Cuando oprime la tecla , aparecerán las teclas

de funciones para programar.

Usted puede programar una combinación de patrones

de las ventanas de puntadas satén y puntadas

decorativas.

Nota: • Cuando oprime la tecla otra vez, el programa

se cancelará y reaparece la pantalla inicial.

Ejemplo: Un ciclo de costura con una puntadade remate al final del patrón

Seleccione el Modo de puntada satén.

Oprima la tecla .

Escoja el patrón 36.

Oprima la tecla para mover el cursor a la

derecha. El patrón está memorizado

automáticamente.

Oprima la tecla L.S .

Oprima la tecla para mover el cursor a la

derecha.

La máquina coserá un patrón completo y rematará

las puntadas al terminar el patrón, luego se para

automáticamente.

Nota: • Cuando está memorizando un patrón, las puntadas

de remate automáticamente son introducidas al

comienzo del patrón.

Adjust

L.S

32 33 34 35 36

37 38 39 40 41

42 43 44

A ~ Z

1/2

Locking StitchF

Auto

M

Page 132: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

131

Programar combinação de padrões

Tecla de programa

Ao pressionar a tecla , as teclas de função paraprogramar aparecem.Pode programar a combinação de padrões a partirdas janelas de Ponto acetinado e ponto decorativo.

Nota: • Ao voltar a pressionar a tecla , o programa

será cancelado e o écran inicial aparece.

Exemplo: costura de um ciclo com pontofixo no fim do padrão

Selecione o modo de ponto acetinado.

Pressione a tecla .

Selecione o padrão 36.

Pressione a tecla para mover o cursor para adireita. O padrão é memorizado automaticamente.

Pressione a tecla L.S .

Pressione a tecla para mover o cursor para adireita.

A máquina cose um padrão completo e fixa os pontosno fim do padrão,Parando automaticamente.

Nota: • Ao memorizar um padrão, serão inseridos pontos

fixos automaticamente no início do padrão.

Programmazione di una combinazione di tipi dipunto

Tasto Programma

Premendo appaiono i tasti delle funzioni per la

programmazione.

Si può programmare una combinazione di tipi d punto dalle

finestre dei Punti Satin e dei Punti Decorativi.

Nota: • Premendo di nuovo il tasto , il programma verrà

cancellato e riapparirà lo schermo iniziale.

Esempio: Cucitura in un ciclo con un punto difissaggio alla fine del tipo di punto

Selezionare il Modo Punti Satin.

Premere il tasto .

Selezionare il Tipo di Punto 36.

Premere il tasto per spostare il cursore a destra. il tipo

di punto viene memorizzato automaticamente.

Premere il tasto L.S .

Premere il tasto per spostare il cursore a destra.

La macchina cucirà tutto il tipo di punto, fisserà i punti alla

fine del tipo di punto e, quindi, sifermerà automaticamente.

Nota: • Quando si memorizza un tipo di punto, i punti di

fissaggio vengono inseriti automaticamente alla fine del

tipo di punto.

Page 133: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

132

1/2

DecorativeF

Adjust

A ~ Z

Auto

L.S

32 33 34 35 36

37 38 39 40 41

42 43 44

M

q

Programación de patrones combinados

Ejemplo: Programación del patrón 36 y del patrón40.

Elija el patrón 36.

Oprima la tecla .

Oprima la tecla para mover el cursor a la

derecha y memorizarlo.

Escoja el patrón 40.

Oprima la tecla para mover el cursor a la

derecha y memorizarlo.

Comience a coser. La máquina coserá repetidamente

la combinación de patrones.

Nota: • Si oprime el botón Auto-Lock q en medio del

patrón programado, la máquina para

automáticamente después de terminar ese patrón.

q Botón Auto-Lock (remate automático)

Page 134: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

133

Programar combinação de padrões

Exemplo: Programar padrão 36 e padrão 40.

Selecione o padrão 36.

Pressione a tecla .

Pressione a tecla para mover o cursor para adireita e memorizar.

Selecione o padrão 40.

Pressione a tecla para mover o cursor para adireita e memorizar.

Comece a costurar. A máquina costura a combinaçãode padrões repetidamente.

Nota: • Se pressionar o botão de auto-bloqueio q a meio

de um padrão programado, a máquina páraautomaticamente depois de o padrão atual estarcompleto.

q Botão de auto-bloqueio

Programmazione di una combinazione di tipi dipunto

Esempio: Programmazione Tipo di Punto 36 eTipo di Punto 40.

Selezionare il Tipo di Punto 36.

Premere il tasto .

Premere il tasto per portare il cursore a destra e

memorizzare.

Selezionare il Tipo di Punto 40.

Premere il tasto per portare il cursore a destra e

memorizzare.

Iniziare a cucire. La macchina ripeterà più volte la

combinazione dei tipi di punto.

Nota: • Premendo il Comando Autobloccaggio q durante il tipo

di punto programmato, la macchina si ferma

automaticamente quando è completato il tipo di punto in

corso.

q Comando autobloccaggio

Page 135: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

134

Adjust

L.S

32 34 35 36

37 38 39 40 41

42 44

A ~ Z

1/2

DecorativeF

Auto

33

43

M

q

Programación de patrones combinados conimagen inversa

Ejemplo: Programación del patrón 43 y suimagen inversa

Oprima la tecla .

Escoja el patrón 43.

Oprima la tecla para mover el cursor a la

derecha y memorizarlo.

Elija el patrón 43 otra vez.

Oprima la tecla . Aparece en la pantalla la

imagen en espejo del patrón 43.

Oprima la tecla para mover el cursor a la

derecha y memorizarlo.

Comience a coser. La máquina coserá repetidamente

la combinación de patrones.

Nota: • Si oprime el botón Auto-Lock q en medio del

patrón programado, la máquina se para

automáticamente después de terminar ese patrón.

q Botón Auto-Lock (remate automático)

Page 136: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

135

Programar combinação de padrões comimagem de espelho

Exemplo: Programar padrão 43 e a suaimagem de espelho.

Pressione a tecla .

Selecione o padrão 43.

Pressione a tecla para mover o cursor para adireita e memorizar.

Volte a selecionar o padrão 43.

Pressione a tecla . A imagem de espelho dopadrão 43 aparece no écran.

Pressione a tecla para mover o cursor para adireita e memorizar.

Comece a costurar. A máquina costura a combinaçãode padrões repetidamente.

Nota: • Se pressionar o botão de auto-bloqueio q a meio

de um padrão programado, a máquina páraautomaticamente depois de o padrão atual estarcompleto.

q Botão de auto-bloqueio

Programmazione di una combinazione di tipi dipunto con immagine speculare

Esempio: Programmazione del Tipo di Punto 43 erelativa immagine speculare.

Premere il tasto .

Selezionare il Tipo di Punto 43.

Premere il tasto per portare il cursore a destra e

memorizzare.

Selezionare di nuovo il Tipo di Punto 43.

Premere il tasto . L'immagine a specchio del Tipo di

Punto 43 apparirà sullo schermo.

Premere il tasto per portare il cursore a destra e

memorizzare.

Iniziare a cucire. La macchina ripeterà più volte la

combinazione dei tipi di punto.

Nota: • Premendo il Comando Autobloccaggio q durante il tipo

di punto programmato, la macchina si ferma

automaticamente quando è completato il tipo di punto in

corso.

q Comando autobloccaggio

Page 137: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

136

L.S

Straight Stitch

Adjust

22 33

6

6

1/1261605958 62

63 64 65 66 67

68 69 70

A ~ Z

AutoF

M

Pattern 58

Pattern 59

Programación del nudo francés

Ejemplo: Patrón 70, patrón 58, patrón 70 ypatrón 59

Elija el patrón 70 (nudo francés)

Oprima la tecla para mover el cursor a la

derecha y memorizarlo.

Elija el patrón 58. Se memorizarán dos series de

puntada recta.

Oprima la tecla para mover el cursor a la

derecha y memorizarlo.

Escoja el patrón 70.

Oprima la tecla para mover el cursor a la

derecha y memorizarlo.

Escoja el patrón 59, se memorizan tres series de

puntada recta.

Oprima la tecla para mover el cursor a la

derecha y memorizarlo.

Comience a coser. La máquina coserá repetidamente

la combinación de patrones.

Nota: • Si oprime el Botón Auto-Lock en medio del patrón

programado, la máquina se para automáticamente

después de terminar ese patrón.

Ejemplo: Nudo francés con espacios cortos

Escoja el patrón 70 y ajuste el largo de puntada a 2mm.

Oprima la tecla para mover el cursor a la derecha

y memorizarlo.

Escoja el espacio y ajuste el largo de puntada para

hacerlo más corto.

Oprima la tecla para mover el cursor a la derecha

y memorizarlo.

Usted puede coser una serie de nudos franceses con

espacios cortos.

q Nudo francés con graduación predeterminada

w Nudo francés con espacios cortos

e Espacios ajustados

e

q w

Page 138: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

137

Programar nó francês

Exemplo: padrão 70, padrão 58,padrão 70 e padrão 59.

Selecione o padrão 70 (nó francês).

Pressione a tecla para mover o cursor ememorizar.

Selecione o padrão 58. Serão memorizadas duascontas de ponto a direito.

Pressione a tecla para mover o cursor ememorizar.

Selecione o padrão 70.

Pressione a tecla para mover o cursor ememorizar.

Selecione o padrão 59. Serão memorizadas trêscontas de ponto a direito.

Pressione a tecla para mover o cursor ememorizar.Comece a costurar. A máquina costura a combinaçãode padrões repetidamente.Nota: • Se pressionar o botão de auto-bloqueio a meio de um

padrão programado, a máquina pára automaticamentedepois de o padrão atual estar completo.

Exemplo: nó francês com espaço estreito

Selecione o padrão 70 e ajuste o comprimento doponto para 0.2mm.Pressione a tecla para mover o cursor e memo-rize.Selecione o espaço e ajuste o comprimento doponto para o reduzir.Pressione a tecla para memorizar.Pode costurar uma série de nós franceses comespaço estreito.q Nó francês com ajuste standardw Nó francês com espaço estreitoe Espaço ajustado

Programmazione del nodo francese

Esempio: Tipo di Punto 70, Tipo di Punto 58,Tipo di Punto 70 e Tipo di Punto 59.

Selezionare il Tipo di Punto 70 (Nodo Francese).

Premere il tasto per far muovere il cursore e

memorizzare.

Selezionare il Tipo di Punto 58. Due giri di punto diritto

saranno memorizzati.

Premere il tasto per far muovere il cursore e

memorizzare.

Selezionare il Tipo di Punto 70.

Premere il tasto per far muovere il cursore e

memorizzare.

Selezionare il Tipo di Punto 59. Tre giri di punto diritto

saranno memorizzati.

Premere per far muovere il cursore e memorizzare.

Iniziare a cucire. La macchina ripeterà più volte la

combinazione dei tipi di punto.

Nota: • Premendo il Comando Autobloccaggio durante il tipo di

punto programmato, la macchina si ferma automaticamente

quando è completato il tipo di punto in corso.

Esempio: Nodo francese poco distanziato

Selezionare il Tipo di Punto 70 e regolare la lunghezza del

punto a 0,2 mm.

Premere il tasto per far muovere il cursore e

memorizzare.

Selezionare lo spazio e regolare la lunghezza del punto

per renderlo più corto.

Premere il tasto per memorizzare.

Farete in questo modo una serie di Nodi Francesi poco

distanziati l'uno dall'altro.

q Nodo Francese con settaggio intrinseco (Default).

w Nodo Francese poco distanziato

e Distanziamento regolato

Page 139: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

138

1/2

DecorativeF

Adjust

A ~ Z

Auto

L.S

32 33 34 35 36

37 38 39 40 41

42 43 44

M

Combinación de puntada satén y puntadadecorativa

Ejemplo: Combinación de patrón 36 depuntada satén y patrón 97 depuntada decorativa

Seleccione el Modo de puntada satén.

Oprima la tecla .

Escoja el patrón 36.

Oprima la tecla para mover el cursor a la

derecha y memorizarlo.

Page 140: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

139

Combinação de ponto acetinado e pontodecorativo

Exemplo: Combinação do padrão 36 deponto acetinado e padrão 97 deponto decorativo.

Selecione o modo do ponto acetinado.

Pressione a tecla .

Selecione o padrão 36.

Pressione a tecla para mover o cursor ememorize.

Combinazione del punto satin e del puntodecorativo

Esempio: Combinazione del punto satin Tipo diPunto 36 e del punto decorativo Tipodi Punto 97.

Selezionare il Modo Punto Satin.

Premere il tasto .

Selezionare il Tipo di Punto 36.

Premere il tasto per far muovere il cursore e

memorizzare.

Page 141: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

140

L.S

HemstitchF

Adjust

A ~ Z

4/12

106105104103102

101100999897

107 108 109

M

Auto

Seleccione el Modo de puntada decorativa.

Oprima la tecla hasta que se abra la página 22

de 50.

Escoja el patrón 97.

Oprima la tecla para mover el cursor a la

derecha y memorizarlo.

Comience a coser. La máquina coserá repetidamente

la combinación de patrones.

Nota: • Después de coser el largo deseado de los patrones

programados, oprima el botón Auto-Lock.

La máquina coserá hasta el final del patrón

corriente y parará la costura automáticamente.

Page 142: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

141

Selecione o modo de ponto decorativo.

Pressione a tecla até que a pág. 23 de 51 abra.

Selecione o padrão 97.

Pressione a tecla para mover o cursor para omemorizar.

Comece a costurar. A máquina costura a combinaçãode padrões repetidamente.

Nota: • Após costurar o comprimento desejado de padrões

programados, pressione o botão de auto-bloqueio.A máquina cose até ao fim do padrão atual e páraautomaticamente.

Selezionare il Modo Punto Decorativo.

Premere il tasto finché non si aprirà la pagina 23 di 51.

Selezionare il Tipo di Punto 97.

Premere per far muovere il cursore e memorizzare.

Iniziare a cucire. La macchina ripeterà più volte la

combinazione dei tipi di punto.

Nota: • Dopo avere effettuato la lunghezza desiderata dei tipi di

punto programmati, premere il Comando

Autobloccaggio.

La macchina cucirà fino alla fine del tipo di punto in

corso e poi si fermerà automaticamente.

Page 143: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

142

Ajuste individual de patrón

Usted puede hacer los ajustes individuales del ancho

de zigzag, largo de puntada, proporción del

alargamiento y la tensión del hilo de cada patrón en

una combinación de éstos,

Ejemplo:Cambiar la proporción dealargamiento del patrón 36 cuando sehan programado los patrones 36, 39 y43.

Oprima la tecla para mover el cursor al patrón

que desea cambiar.

Oprima la tecla Adjust .

Cambie la proporción de alargamiento oprimiendo la

tecla o la tecla .

Oprima la tecla OK para registrar el ajuste y la

pantalla volverá a su ventana original.

Comience a coser.

7.0 0.40 2.21Default

Cancel

OK

X

1/2

DecorativeF

Adjust

A ~ Z

L.S

32 33 34 35 36

37 38 39 40 41

42 43 44

M

Auto

1/2

DecorativeF

Auto

Adjust

1/2

DecorativeF

Auto

Page 144: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

143

Configuração individual do padrão

Pode ajustar individualmente a largura do zig-zag, ocomprimento do ponto, a taxa de alongamento e atensão da linha de cada padrão numa combinação.

Exemplo: alterar a taxa de alongamento dopadrão 36 estando os padrões 36,39 e 43 programados.

Pressione a tecla de forma a que o cursor vá atéao padrão que quer alterar.

Pressione a tecla Adjust .

Altere a taxa de alongamento pressionando a tecla ou .

Pressione a tecla OK para registrar a configuração eo écran volta à janela original.

Comece a costurar.

Regolazione individuale del tipo di punto

Si potranno regolare individualmente la larghezza zig-zag,

la lunghezza del punto, il rapporto di allungamento e la

tensione del filo di ogni tipo di punto di una combinazione

di tipi di punto.

Esempio: Cambiare il rapporto di allungamentodel Tipo di Punto 36 quando sonoprogrammati i Tipi di Punto 36, 39 e43.

Premere il tasto per far andare il cursore al tipo di

punto che si desidera cambiare.

Premere il tasto Adjust .

Cambiare il rapporto di allungamento premendo il tasto

o .

Premere il tasto OK per registrare la regolazione e lo

schermo ritornerà alla finestra di origine.

Iniziare a cucire.

Page 145: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

144

1/2

DecorativeF

Auto

1/2

DecorativeF

Auto

1/2

DecorativeF

Auto

1/2

DecorativeF

Auto

1/2

DecorativeF

Auto

1/2

DecorativeF

Auto

Corrección de patrones programados

Ejemplo: Cuando los patrones 36, 39 y 43está memorizados

Borrar el patrón 39

Oprima la tecla para mover el cursor bajo el

patrón 39 que desea borrar.

Oprima la tecla .

El patrón 39 se ha borrado.

Reemplazar el patrón 39 por el patrón 40.Oprima la tecla para mover el cursor debajo del

patrón 39 que desea reemplazar.

Escoja el patrón 40.

El patrón 39 será reemplazado por el patrón 40.

Page 146: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

145

Editar padrões programados

Exemplo: quando os padrões 36, 39 e 43estiverem memorizados

Apagar o padrão 39

Pressione a tecla para mover o cursor paradebaixo do padrão 39, que quer apagar.

Pressione a tecla .

O padrão 39 é apagado.

Substituir o padrão 39 pelo padrão 40Pressione a tecla para mover o cursor paradebaixo do padrão 39, que quer substituir.

Selecione o padrão 40.

O padrão 39 será substitu'do pelo padrão 40.

Editing dei tipi di punto programmati

Esempio: Quando sono memorizzati i Tipi diPunto 36, 39 e 43

Per cancellare il Tipo di Punto 39

Premere il tasto per portare il cursore sotto il Tipo di

Punto 39 che si vuole cancellare.

Premere il tasto .

Il Tipo di Punto 39 viene cancellato.

Per sostituire il Tipo di Punto 39 con il Tipo diPunto 40Premere il tasto per portare il cursore sotto al Tipo di

Punto 39 che si desidera sostituire.

Selezionare il Tipo di Punto 40.

Il Tipo di Punto 39 sarà sostituito dal Tipo di Punto 40.

Page 147: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

146

Verificación de programa

Oprima la tecla M para ver la combinación

completa del patrón.

Cuando no aparece la combinación completa del

patrón, presione la tecla para ver los patrones

restantes en la combinación.

Oprima la tecla para regresar a la ventana

original.

Nota: • La tecla se verá grisácea si no hay otra

página para mostrar en la pantalla.

Page 148: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

147

Verifica programma

Premere il tasto M per visualizzare tutta la

programmazione dei tipi di punto.

Se non è visualizzata tutta la programmazione dei tipi di

punto, premere il tasto per visualizzare i tipi di punto

rimanenti in combinazione.

Premere il tasto per ritornare alla finestra originale.

Nota: • Il tasto perderà visibilità se non vi saranno altre

pagine da visualizzare.

Verificar o programa

Pressione a tecla M para ver a combinação depadrões inteira.

Quando a combinação de padrões não é exibida porcompleto, pressione a tecla para ver os padrõesrestantes na combinação.

Pressione a tecla para voltar à janela original.

Nota: • A tecla fica cinzenta se não houver mais

páginas para exibir.

Page 149: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

148

Delete

Save File (Built-in)

M_001M_002

CancelOK

Built-inCard

M_002 File Name

L.S

HemstitchF

Adjust

A ~ Z

4/12

106105104103102

101100999897

107 108 109

M

?SET

Auto

Salvar y abrir un archivo

Para salvar un archivo

Cuando oprime la tecla q, se abre la ventana

Salvar archivo.

q Tecla para salvar archivo

Usted puede elegir el sitio donde quiere salvar el

archivo. Oprima la tecla Built-inCard

para escoger el sitio

ya sea en la memoria interna de la máquina de coser,

o en un tarjeta PC en blanco.

Cuando oprime las teclas , será capaz de

ver los archivos salvados en las páginas anteriores y

las siguientes.

Oprima la tecla OK para salvar el archivo y la

pantalla regresa a su imagen original.

Nota: • El nombre del archivo será asignado

automáticamente en orden comenzando con

M_001.

q

Page 150: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

149

Armazenar e abrir um arquivo

Armazenar um arquivo

Ao pressionar a tecla q, a janela de Armazenararquivos se abre.q Tecla de armazenar arquivosy

Pode selecionar um diretório onde quer armazenar oseu arquivo. Pressione a tecla Built-in

Card para selecionar

o local do diretório do arquivo, quer seja na memóriainterna da máquina de costura, quer seja num cartãode desenhos em branco.

Ao pressionar as teclas , poderá visualizar osarquivos armazenados na página anterior ou naseguinte.

Pressione a tecla OK para armazenar o arquivo e oécran volta ao original.

Nota: • o nome do arquivo é atribuído automaticamente

começando pela ordem M_001.

Salvataggio e apertura di un file

Salvataggio di un file

Premendo il tasto q, si aprirà la finestra del

Salvataggio File.

q Tasto salvataggio file

Potrà essere selezionata la posizione in cui si desidera

salvare il file. Premere il tasto Built-inCard

per selezionare la

posizione nella memoria interna della macchina da cucire

oppure nella Scheda PC vergine.

Premendo i tasti , i file salvati potranno essere

visualizzati nelle pagine precedenti e in quelle successive.

Premere OK per salvare il file e lo schermo ritornerà

all'immagine di origine.

Nota: • Il nome del file sarà assegnato automaticamente partendo

nell'ordine da M_001.

Page 151: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

150

Para darle nombre al archivo

Usted puede asignar un nombre al archivo en la

ventana Nombre de archivo.

Oprima la tecla File Name para abrir la ventana de

Nombre de archivo.

Las teclas alfabéticas se muestran en la pantalla.

Oprima las teclas para abrir la ventana de

teclas numéricas.

Oprima la tecla B.SB.S (retroceder) para borrar el

último signo.

Oprima la tecla Cancel para regresar a la pantalla de

Salvar archivo.

Introdueca el nombre del archivo y oprima la teclaOK .

El archivo se salva con el nuevo nombre.

Notas: • Solo se pueden introducir entrar 8 caracteres.

• Cuando salva el archivo sin darle nombre, éste

será automáticamente asignado comenzando con

M-001... en ese orden.

• Cuando la memoria está llena, usted no podrá

salvar archivos. Deberá ir a la ventana de Abrir

Archivo y borrar los que no necesite.

• Cuando salva un archivo bajo el mismo nombre, se

le avisa con un mensaje "Existe un archivo con el

mismo nombre, ¿desea reemplazarlo? Si así lo

desea, oprima la tecla Yes . Si no quiere hacerlo,

oprima la tecla No .

File Name

Short of Memory Space,the File cannot be Saved.

Ok

CancelOK B.S

A B C D E F

G H I J K L

M N O P Q R

S T U V W X

Y Z

CancelOK B.S

1 2 3 4 5

6 7 8 9

0

The Same File Name isExisting, Overwrite it?

Yes No

Page 152: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

151

Atribuir um nome ao arquivo

Pode atribuir um nome ao arquivo na janela de Nomede Arquivo.Pressione a tecla File Name para abrir a janela de Nomede Arquivo.As teclas do alfabeto aparecem na janela.

Pressione a tecla para abrir a janela deteclas numéricas.Pressione a tecla B.SB.S para apagar o ultimo caracter.Pressione a tecla Cancel e o écran volta a ArmazenarArquivo.

Insira o nome do arquivo e pressione a tecla OK .O arquivo é armazenado com o novo nome.

Notas: • Só podem ser introduzidos 8 caracteres. • Ao armazenar o programa sem um nome, o nome

do arquivo é atribu'do automaticamente começandopela ordem M_001.

• Quando a memória estiver cheia, já não podearmazenar o arquivo. Deverá então ir à janela deAbrir Arquivo e apagar o arquivo de que já nãoprecisa.

• Ao armazenar um arquivo sob o mesmo nome, seráavisado por uma mensagem (“Nome de arquivoigual já existe, quer substituir?”). Em casoafirmativo, pressione a tecla Yes . Se não,pressione a tecla No .

Assegnazione del nome del file

Il nome del file potrà essere assegnato nella finestra del

Nome del File.

Premere File Name per aprire la finestra del Nome del File.

I tasti con le lettere dell'alfabeto sono visualizzati nella

finestra.

Premere i tasti per aprire la finestra dei tasti

numerici.

Premere il tasto B.SB.S (ritorno indietro) per cancellare

l'ultimo carattere.

Premere il tasto Cancel e lo schermo ritornerà all'immagine

Salvataggio File.

Inserire il nome del file e premere il tasto OK .

Il file sarà salvato con il nuovo nome.

Note: • Solo 8 caratteri possono essere introdotti.

• Se si salva il programma senza un nome, il nome del file

verrà assegnato automaticamente iniziando nell’ordine da

M_001...

• Quando la memoria è piena non sarà possibile salvare il

file. Andare alla finestra Apertura File e cancellare il file

di cui non si ha bisogno.

• Se si salva un file con lo stesso nome, comparirà il

messaggio: "E' già presente un file con questo nome.

Sovrascrivere?". In caso di risposta affermativa, premere

il tasto Yes . Altrimenti, premere No .

Page 153: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

152

L.S

HemstitchF

Adjust

A ~ Z

4/12

106105104103102

101100999897

107 108 109

M

?SET

Auto

Open File (Built-in)

CancelOK

Built-inCardABC

M_001M_002

M_002

Are You Sure You Wantto Delete this File?

Yes No

q

Abrir un archivo salvado

Cuando oprime la tecla de abrir archivo q, aparece

la ventana para abrir archivos. Usted puede abrir el

archivo para coser los patrones programados que ha

salvado.

q Tecla para abrir archivo

Oprima la tecla Built-inCard

para seleccionar el sitio del

directorio de archivos, ya sea en la memoria interna

de la máquina o en una tarjeta PC de diseños.

Oprima las teclas para escoger el archivo que

desea abrir.

Oprima la tecla OK para abrir el archivo

seleccionado.

Nota:Cuando oprime las teclas , usted podrá ver

los archivos salvados en la páginas anteriores y las

siguientes.

Borrar un archivo salvado

Cuando necesite borrar un archivo salvado, escoja el

archivo oprimiendo las teclas y oprima la tecla

.

La ventada de confirmación aparecerá.

Oprima la tecla Yes si está seguro que quiere

borrarlo. Cuando oprime la tecla No , el archivo no

será borrado.

La ventana de abrir archivo se cierra y regresará a la

pantalla original.

Page 154: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

153

Abrir um arquivo armazenado

Ao pressionar a tecla de Abrir Arquivo q, aparece ajanela de Abrir Arquivo. Pode abrir o arquivo paracosturar os padrões programados que tiverarmazenado.q Tecla de Abrir Arquivo

Pressione a tecla Built-inCard

para selecionar o local dodiretório do arquivo, quer seja na memória interna damáquina de costura, quer seja num cartão dedesenhos em branco.

Pressione as teclas para selecionar o arquivo quedeseja abrir.

Pressione a tecla OK para abrir o arquivoselecionado.

A combinação da padrões do arquivo é exibida noécran.

Nota: • Ao pressionar as teclas , poderá visualizar

os arquivos armazenados na página anterior ou naseguinte.

Apagar um arquivo armazenado

Se precisar de apagar um arquivo armazenado,selecione o arquivo a apagar pressionando as teclas e depois a tecla .

Aparece uma janela para confirmar.

Pressione a tecla Yes se tiver a certeza que querapagar.Ao pressionar a tecla No , o arquivo não é apagado.

A janela de Abrir Arquivo fecha e volta para o écranoriginal.

Apertura di un file salvato

Premendo il tasto Apertura File q, compare la finestra

dell'Apertura File. Il file potrà essere aperto per vedere i tipi

di punto programmati che sono stati salvati.

q Tasto apertura file

Premere Built-inCard

per selezionare la posizione dell'indice dei

file nella memoria interna della machina o nella scheda

Disegni PC.

Premere i tasti per selezionare il file che si desidera

aprire.

Premere OK per aprire il file selezionato.

La combinazione dei tipi di punto del file sarà visualizzata

sullo schermo.

Nota: • Premendo i tasti , sarà possibile vedere i file

salvati alla pagina successiva o in quella precedente.

Eliminazione di un file salvato

Se occorre cancellare il file salvato, selezionare il file da

cancellare premendo i tasti e premere .

Apparirà la finestra di conferma.

Premere Yes se si è certi di voler cancellare il file.

Premendo No , il file non sarà cancellato.

La finestra dell'Apertura File si chiuderà e si ritornerà allo

schermo di origine.

Page 155: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

154

Costura de aguja doble

Notas: • Cuando cose patrones con aguja doble, haga

primero una prueba de las puntadas.

• Emplee el pie A para zigzag o el pie F de puntada

satén para hacer costura con aguja doble.

• Apague el interruptor de corriente antes de

cambiar la aguja.

Advertencia:

• No fije el ancho de puntada en más de 3,5 o la

aguja caerá en la plancha de aguja y se quebrará.3.0 0.40 2.61Default

Cancel

OK

X

1/2

DecorativeF

Adjust

A ~ Z

?SET

Auto

L.S

32 33 34 35 36

37 38 39 40 41

42 43 44

Page 156: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

155

Cucitura con due aghi

Note: • Quando si fanno dei tipi di punto con due aghi, provare i

punti prima di cucire.

• Usare il Piedino A per lo Zig-Zag o il Piedino F per il

Punto Satin quando si vuole fare la Cucitura con Due

Aghi.

• Spegnere l'interruttore prima di cambiare l'ago.

Attenzione

• Non mettere la larghezza del punto a più di 3,5 perché

l'ago potrebbe sbattere contro la placca d'ago e rompersi.

Costura com agulha gêmea

Notas: • Quando coser padrões coma agulha gêmea,

experimente os pontos antes de começar. • Use o pé para zig-zag A ou o pé para pontos

acetinados F para costura com agulha gêmea. • Desligue o interruptor principal antes de mudar a

agulha.

Aviso:

• Não ajuste a largura do ponto em mais do que 3.5;caso contrário, a agulha toca na placa da agulha eparte.

Page 157: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

156

qw

r

e

ty

u

Enhebar la máquina para aguja doble

Introduzca una clavija adicional para carrete, y

ponga el fieltro y el carrete en ella.

Saque ambos hilos de los carretes y páselos por los

puntos de q a t.

Asegúrese que no se enredan las dos hebras de hilo

de los carretes.

Notas: • Asegúrese que los hilos salen de los carretes como

se muestra.

• Enhebrar de q a t es igual que para una aguja

única.

Deslice uno de los hilos por el guíahilo de la barra

de la aguja en la izquierda, y el otro en la derecha.

Enhebre las agujas de adelante para atrás.

Notas: • El enhebrador automático de aguja no se puede

usar para las agujas dobles.

• Cuando cambie la dirección de la costura, levante

la aguja y gire la tela.

Page 158: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

157

Enfiar a linha na máquina para a agulha gêmea

Insira um pino adicional de carrinho de linhas ecoloque o feltro e o carrinho nele.

Puxe ambas as linhas dos carrinhos e passe-asatravés dos pontos de q a t.Assegure-se de que as duas linhas dos carrinhos nãose emaranham.

Notas: • Assegure-se de que cada uma das linhas desenrola

do carrinho como ilustrado. • Enfiar de q a t é o mesmo do que para uma

agulha simples.

Deslize um dos fios pela barra da agulha e a outrapela direita.

Enfie as agulhas de frente para trás.

Notas: • O enfiador automático de agulhas não pode ser

usado para agulhas gêmeas. • Ao mudar a direção de costura, levante a agulha e

rode o tecido.

Come infilare la macchina per i due aghi

Inserire un altro alberino rocchetto e mettervi il feltro e il

rocchetto.

Prendere ambedue i fili dai rocchetti e passarli attraverso i

punti da q a t.

Assicurarsi che le due gugliate di filo provenienti dai

rocchetti non si intrighino.

Note: • Assicurarsi che ogni filo si svolga dai rocchetti come

indicato.

• Il passaggio del filo da q a t è uguale a quello per un

ago soltanto.

Far scorrere uno dei fili attraverso il guidafilo della barra

d'ago sulla sinistra e l'altro sulla destra.

Infilare gli aghi dal davanti al dietro.

Note: • L'infilaago automatico non può essere usato per i due

aghi.

• Quando si cambia la direzione di cucitura, sollevare lago

e girare il tessuto.

Page 159: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

158

Page 160: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

159

CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA C

MONOGRAMASMONOGRAMASMONOGRAMMI

Page 161: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

160

0 9

F

Font&?!

LS M a

A B C D E F

G H I J K L

M N O P Q R

S T U V W X

Y Z

A

Auto

A~Z

Block Script

Cancel OK

~

Broadway Symbol

A Z

2.2Default

Cancel

OK

Font

i

w e

r t

y u

q

q

i

MONOGRAMAS

Usted puede combinar las letras y símbolos para

hacer los monogramas.

Teclas de modo de monograma

q Tecla del tipo de letraCuando oprime esta tecla, se abre la ventana para

seleccionar el tipo de letra.

Se encuentran disponibles los siguientes 3 tipos de

letras y símbolos.

w Tipo de imprenta

e Tipo cursiva

r Tipo Broadway

t Símbolos

Oprima la tecla del tipo de letra deseado para elegir

el tipo de letra o el símbolo.

y Tecla para cancelar: Cuando oprime la tecla Cancel ,

la ventana del tipo de letra se cierra y queda la

configuración para el tipo de letra.

u Tecla OK: Cuando oprima la tecla OK el tipo de

letra será seleccionado.

i Tecla para tensión del hiloCuando oprime esta tecla, se abre la ventana para

el ajuste de la tensión.

Usted puede cambiar manualmente la

configuración de la tensión.

Nota: • El ancho y largo de la puntada no pueden ser

modificados en el Modo de Monograma.

Page 162: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

161

MONOGRAMAS

Pode combinar letras e símbolos para monogramas.

Teclas do modo de monogramas

qTecla de tipos de letraAo pressionar essa tecla, abre a janela de seleçãodo tipo de letra.Estão disponíveis os seguintes 3 tipos de letra esímbolos.

wTipo negritoeTipo cursivorTipo de letra BroadwaytSímbolos

Pressione a tecla de tipo de letra ou de símbolodesejado.

yTecla para abortar: Quando pressiona a tecla Cancel , a janela dos tiposde letra se fecha e o ajuste do tipo se mantém.

uTecla OK:Quando pressiona a tecla OK , éselecionado o tipo pretendido.

iTecla de tensão da linhaAo pressionar essa tecla, se abre a janela de ajusteda tensão.Pode ajustar a tensão manualmente.

Nota: • A largura e o comprimento do ponto não podem ser

ajustados no modo de monogramas.

MONOGRAMMI

Lettere e simboli possono essere combinati per i

monogrammi.

Tasti del Modo Monogramma

q Tasto FontPremendo questo tasto, si apre la finestra di selezione

dell'insieme di caratteri (Font).

Sono disponibili i seguenti 3 Font e simboli:

w Tipo Block

e Tipo Script

r Font Broadway

t Simboli

Premere il tasto del Font desiderato per selezionare il Font o

il simbolo.

y Tasto Cancel: Premendo il tasto Cancel , la finestra dei

Font si chiude e rimane il settaggio del font.

u Tasto OK: Premendo OK si seleziona il font desiderato.

i Tasto Tensione FiloPremendo questo tasto, si apre la finestra della

regolazione della tensione.

Il settaggio della tensione potrà essere regolato

manualmente.

Nota: • La larghezza e la lunghezza del punto non possono essere

regolate nel Modo Monogramma.

Page 163: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

162

o Tecla para mayúsculas y minúsculasUsted puede elegir las letras mayúsculas y

minúsculas oprimiendo la tecla aA .

!0 Tecla para tamaño de letraAl oprimir la tecla L

S , se cambiará el tamaño de

la letra aproximadamente 2/3 de su tamaño total.

Si la oprime dos veces, la letra volverá a su

tamaño original.

!1 Tecla para verificar la memoriaOprima la tecla M para ver el monograma

íntegro mientras lo está programando.

Después de comenzar la costura, la indicación de

la tecla cambiará a B . Usted puede comenzar a

coser el monograma desde el comienzo oprimiendo

la tecla B .

!2 Tecla para salvar el archivoUsted puede salvar su programa o monograma

oprimiendo esta tecla.

!3 Tecla del cursorEsta tecla se usa para corregir el monograma.

Oprima la tecla para mover el cursor hacia la

izquierda.

Oprima la tecla para mover el cursor hacia la

derecha.

!4 Tecla para borrarOprima la tecla para borrar el patrón o el

monograma en el cursor.

aA

M

LS

o

!0

!1

!2

!3

!4

a b c d e f

g h i j k l

m n o p q r

s t u v w x

y z

F

Font

LS aA

A Z

M

0 9&?!

Auto

B

Page 164: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

163

o Tecla de letras maiúsculas / minúsculasPode selecionar letras maiúsculas e minúsculaspressionando a tecla aA .

!0 Tecla de tamanho de letraPressionando a tecla L

S , o tamanho da letraaltera automaticamente 2/3 do tamanho total daletra.Se pressionar duas vezes, a letra volta ao tamanhooriginal.

!1 Tecla de verificação da memóriaPressione a tecla M para visualizar o monogramacompleto enquanto estiver a programar.Depois de começar a costurar, a indicação da teclamuda para B . Pode começar a costurar omonograma desde o início pressionando a tecla

B .!2 Tecla de armazenagem do arquivo

Pode armazenar o seu programa ou monogramapressionando essa tecla.

!3 Tecla de cursorEsta tecla edita o seu monograma.Pressione a tecla para mover o cursor para aesquerda.Pressione a tecla para mover o cursor para adireita.

!4 Pressione a tecla para mover o cursor para adireita.

o Tasto Maiuscole/MinuscolePremendo il tasto aA , si possono selezionare le Lettere

Maiuscole o le Lettere Minuscole.

!0 Tasto Dimensioni LetterePremendo il tasto L S , le dimensioni di una lettera

diventano 2/3 circa delle dimensioni naturali.

Premendo il tasto due volte, la lettera ritorna alle

dimensioni di origine.

!1 Tasto Verifica MemoriaPremere M per vedere tutto il monogramma durante la

programmazione.

Dopo avere iniziato a cucire, l'indicazione del tasto

passerà a B . Si potrà cominciare a fare il

monogramma dall'inizio premendo il tasto B .

!2 Tasto Salvataggio FilePremendo questo tasto, si può salvare il programma o il

monogramma.

!3 Tasto CursoreQuesto tasto serve per l'editing del monogramma.

Premere per far muovere il cursore verso sinistra.

Premere per far muovere il cursore verso destra.

!4 Tasto "Delete"Premere il tasto per cancellare il tipo di punto o il

monogramma sul cursore.

Page 165: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

164

A~Z

Tecla de letraUsted puede elegir el alfabeto (26 letras) y también

las letras europeas con acento.

Para seleccionar la letras, oprima la tecla

correspondiente.

Letras europeas acentuadas

Usted puede escoger las letras europeas acentuadas,

tales como la diéresis, oprimiendo la tecla .

Para elegir la letra europea acentuada, oprima la

tecla correspondiente.

La tecla cambiará a A~Z .

Oprima la tecla A~Z para volver a la ventana del

alfabeto.

F

Font

LS a

A Z

A M

0 9&?! A~Z

Auto

0 9

F

Font&?!

LS M a

A B C D E F

G H I J K L

M N O P Q R

S T U V W X

Y Z

A

Auto

A~Z

Page 166: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

165

Tecla de letrasPode selecionar o alfabeto (26 letras) e letraseuropéias acentuadas.Para selecionar a letra, pressione na teclacorrespondente.

Letras européias acentuadas

Pode selecionar as letras européias acentuadas taiscomo o “trema” pressionando a tecla .Para selecionar as letras européias acentuadas,pressione a tecla correspondente.A tecla muda para A~Z .

Pressione a tecla A~Z para regressar à janela do

alfabeto.

Tasto LetteraSi possono selezionare le lettera dell'alfabeto (26 lettere) e

anche le lettere accentate presenti nelle lingue europee.

Per selezionare la lettera, premere il tasto corrispondente.

Lettere accentate europee

Si possono selezionare le lettere accentate europee, come

l'Umlaut o dieresi, premendo il tasto .

Per selezionare le lettere accentate europee, premere il tasto

corrispondente.

Il tasto passerà a A~Z .

Premere A~Z per ritornare alla finestra dell'alfabeto.

Page 167: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

166

&?!0~9 Tecla Número/símbolo

Cuando oprime la tecla &?!0~9 , aparecen los números y

símbolos. Para elegir el número o símbolo, oprima la

tecla correspondiente.

Oprima la tecla A~Z ó , para volver a la ventana

de selección de letra.

F

A~Z

Font

1 2 3 4 5

6 7 8 9

0

& _

. . ?

?

!!

,$ @

LS aA M

Auto

0 9&?!

Page 168: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

167

Tecla de números / símbolos

Ao pressionar a tecla &?!0~9 , aparecem os números e

os símbolos. Para selecionar o número ou o símbolo,pressione a tecla correspondente.

Pressione a tecla A~Z ou para regressar à janelade seleção de letras.

Tasto Numero/Simbolo

Se si preme &?!0~9 compaiono i numeri e i simboli. Per

selezionare un numero o un simbolo, premere il tasto

corrispondente.

Premere A~Z o per ritornare alla finestra di selezione

delle lettere.

Page 169: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

168

_�F

R B&

AutoR

B&

Programación del monograma

Ejemplo: Programación de "R&B" en tipo deimprenta.

Oprima la tecla Font y elija el tipo de letra de

imprenta.

Oprima la tecla aA para elegir las mayúsculas.

Oprima la tecla L S para elegir el tamaño grande.

Oprima "R", el cursor se mueve a la derecha y la "R"

se memoriza automáticamente.

Oprima la tecla &?!0~9 .

Oprima la tecla L S para elegir el tamaño pequeño.

Oprima "& ", el cursor se mueve a la derecha y la

"&" se memoriza automáticamente.

Oprima la tecla A~Z .

Oprima la tecla L S para elegir el tamaño grande.

Oprima "B", el cursor se mueve a la derecha y la "B"

se memoriza automáticamente.

Comience la costura hasta que la máquina pare

automáticamente.

.0 9

F

Font&?!

LS M a

A B C D E F

G H I J K L

M N O P Q R

R

S T U V W X

Y Z

A

Auto

A~Z

Page 170: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

169

Programar um monograma

Exemplo: Programar “R&B” em negrito.

Pressione a tecla Font e selecione o tipo de letra emnegrito.

Pressione a tecla aA e selecione letra maiúscula.

Pressione a tecla LS e selecione tamanho grande.

Pressione “R”, o cursor desliza para a direita e o “R” éautomaticamente memorizado.

Pressione a tecla &?!0~9 .

Pressione a tecla LS e selecione tamanho pequeno.

Pressione “&”, o cursor desliza para a direita e “&”éautomaticamente memorizado.

Pressione a tecla A~Z .

Pressione a tecla LS e selecione tamanho grande.

Pressione “B”, o cursor desliza para a direita e “B” éautomaticamente memorizado.

Comece a costurar até que a máquina pareautomaticamente.

Programmazione di un monogramma

Esempio: Programmazione "R&B" nel tipo Block

Premere il tasto Font e selezionare la lettera tipo Block.

Premere il tasto aA e selezionare Lettera Maiuscola.

Premere il tasto L S e selezionare Dimensioni Grandi.

Premendo "R", il cursore si sposta a destra e la lettera "R"

viene automaticamente memorizzata.

Premere il tasto &?!0~9 .

Premere il tasto L S e selezionare Dimensioni Piccole.

Premendo "& ", il cursore di sposta a destra e il simbolo "&"

viene automaticamente memorizzato.

Premere il tasto A~Z .

Premere L S e selezionare Dimensioni Grandi.

Premendo "B", il cursore si sposta a destra e la lettera "B"

viene automaticamente memorizzata.

Cucire finché la macchina non si fermerà automaticamente.

Page 171: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

170

F

ABCAuto

F

ABCAuto

F

ACAuto

F

ABCAuto

F

ABCAuto

F

A BD CAuto

Para corregir un monograma

Como ejemplo, vamos a corregir el monograma

"ABC".

Borrar una letra (carácter)Oprima la tecla y mueva el cursor bajo la letra

"B".

Oprima la tecla .

La "B" se borra.

Insertar una letra (carácter)Oprima la tecla para mover la posición del

cursor bajo la letra "B".

Elija la letra "D". La letra "D" se insertará entre la

"A" y la "B".

Page 172: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

171

Editar um monograma

Para este exemplo, editaremos o monograma de“ABC”.

Apagar uma letra (caracter)Pressione a tecla e mova o cursor para debaixoda letra “B”.Pressione a tecla .

O “B” é apagado.

Inserir uma letra (caracter)Pressione a tecla para mover a posição do cursorpara debaixo da letra “B”.

Selecione a letra “D”. A letra “D” é inserida entre o “A”e o “B”.

Editing di un monogramma

Per fare in esempio, editeremo il monogramma di "ABC".

Per cancellare una lettera (carattere)Premere e portare il cursore sotto la lettera "B".

Premere il tasto .

"B" viene cancellata.

Per inserire una lettera (carattere)Premere per portare il cursore sotto la lettera "B".

Selezionare la lettera "D". La lettera "D" viene inserita tra

"A" e "B".

Page 173: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

172

.0~9

F

Font&?!

LS a

A B C D E F

G H I J K L

M N O P Q R

S T U V W X

Y Z

A

ABC

M

?SET

Auto

A~Z

Delete

Save File (Built-in)

M_001M_002

CancelOK

Built-inCard

M_002 File Name

q

Salvar y abrir un archivo

Salvar un archivo

Cuando oprime la tecla Salvar archivo q, se abre la

ventana para salvar el archivo.

q Tecla para salvar un archivo

Usted puede elegir el lugar donde desea salvar el

archivo. Oprima la tecla Built-inCard

para seleccionar el

lugar, ya sea en la memoria interna de la máquina o

en una tarjeta de diseño PC en blanco.

Cuando oprime las teclas , podrá ver los

archivos salvados en las páginas siguientes o

anteriores.

Oprima la tecla OK para salvar el archivo y la

pantalla volverá a la pantalla original.

Nota: • El nombre del archivo será automáticamente

asignado comenzando por M_001 y siguiendo en

orden.

Page 174: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

173

Armazenar e abrir um arquivo

Armazenar um arquivo

Ao pressionar a tecla para armazenar arquivo q, seabre a janela de Armazenar arquivo.q tecla para armazenar arquivo

Pode selecionar um local onde queira armazenar oarquivo. Pressione a tecla Built-in

Card para selecionar o

local, quer seja na memória interna da máquina decostura, quer seja num cartão de desenhos embranco.

Ao pressionar as teclas , poderá visualizar osarquivos armazenados nas páginas anteriores e nasseguintes.

Pressione a tecla OK para armazenar o arquivo e oécran volta ao original.

Nota: • O nome do arquivo será automaticamente atribuído

começando pela ordem M_001.

Salvataggio e apertura di un file

Salvataggio di un file

Premendo il tasto Salvataggio File q, si apre la finestra del

Salvataggio File.

q Tasto Salvataggio File

Si può selezionare la posizione in cui si desidera salvare il

file. Premere il tasto Built-inCard

per selezionare la posizione

nella memoria interna della macchina da cucire oppure una

Scheda Disegni PC vergine.

Premendo i tasti , si potranno vedere i file salvati

nelle pagine precedenti e in quelle successive.

Premere OK per salvare il file e lo schermo ritornerà

all'immagine di origine.

Nota: • Il nome del file verrà assegnato automaticamente,

partendo nell'ordine da M_001.

Page 175: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

174

Short of Memory Space,the File cannot be Saved.

Ok

CancelOK B.S

A B C D E F

G H I J K L

M N O P Q R

S T U V W X

Y Z

CancelOK B.S

1 2 3 4 5

6 7 8 9

0

The Same File Name isExisting, Overwrite it?

Yes No

File NamePoner nombre al archivo

Usted puede asignarle un nombre en la ventana de

Nombre de archivo.

Oprima la tecla File Name para abrir la ventana de

Nombre de archivo.

Las teclas del alfabeto aparecerán en la ventana.

Oprima la tecla para abrir la ventana de

teclas numéricas.

Oprima la tecla B.SB.S para borrar el último carácter.

Oprima la tecla Cancel y la pantalla regresará a la

pantalla de Salvar archivo.

Introduzca el nombre del archivo y oprima la teclaOK .

El archivo se salvará condel nuevo nombre.

Notas: • Sólo se pueden introducir 8 caracteres.

• Cuando salva el archivo sin darle nombre, el

archivo automáticamente tendrá una designación

comenzando con M_001 y siguiendo el orden.

• Cuando la memoría está llena, no podrá salvar el

archivo. Usted deberá ir a la ventana de Abrir

archivo y borrar los archivos que no necesite.

• Cuando usted salva un archivo bajo el mismo

nombre, aparece un mensaje para avisarle, "Existe

archivo del mismo nombre. ¿Desea

Sobreescribirlo?" Si así lo desea oprima le tecla

Yes . De lo contrario, oprima la tecla No .

Page 176: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

175

Atribuir um nome ao arquivo

Pode atribuir um nome ao arquivo na janela de Nomede Arquivo.Pressione a tecla File Name para abrir a janela de Nomede Arquivo.As teclas do alfabeto aparecem na janela.

Pressione a tecla para abrir a janela de teclasnuméricas.Pressione a tecla B.SB.S para apagar o ultimo caracter.Pressione a tecla Cancel e o écran volta a ArmazenarArquivo.Introduza o nome do arquivo e pressione a tecla OK .O arquivo é armazenado com o nome novo.

Notas: • Só podem ser introduzidos 8 caracteres. • Ao armazenar o programa sem um nome, o nome

do arquivo é atribu’do automaticamente começandopela ordem M_001.

• Quando a memória estiver cheia, já não podearmazenar o arquivo. Deverá então ir à janela deAbrir Arquivo e apagar o arquivo de que já nãoprecisa.

• Ao armazenar um arquivo sob o mesmo nome, seráavisado por uma mensagem (“Nome de arquivoigual já existe, quer substituir?”). Em casoafirmativo, pressione a tecla Yes . Se não,pressione a tecla No .

Assegnazione del nome del file

Il nome del file può essere assegnato nella finestra del

Nome del File.

Premere il tasto File Name (Nome File) per aprire la finestra

del Nome del File.

I tasti con le lettere dell'alfabeto sono visualizzati nella

finestra.

Premere per aprire la finestra dei tasti dei numeri.

Premere B.SB.S per cancellare l'ultimo carattere.

Premere Cancel e lo schermo ritornerà all'immagine

Salvataggio File (Save File).

Inserire il nome del file e premere il tasto OK .

Il file sarà salvato con il nuovo nome.

Note: • Si possono inserire 8 caratteri soltanto.

• Se si salva il programma senza un nome, il nome del file

verrà assegnato automaticamente partendo nell'ordine da

M_001.

• Quando la memoria è piena non sarà possibile salvare il

file. Si dovrà andare alla finestra Apertura File e

cancellare il file che non serve.

• Se si salva un file con lo stesso nome, comparirà il

messaggio: "E' già presente un file con questo nome.

Sovrascrivere?". In caso di risposta affermativa, premere

il tasto Yes . Altrimenti, premere No .

Page 177: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

176

Open File (Built-in)

CancelOK

Built-inCardABC

M_001M_002

M_002

.0~9

F

Font&?!

LS a

A B C D E F

G H I J K L

M N O P Q R

S T U V W X

Y Z

A

ABC

M

?SET

Auto

A~Z

q

Are You Sure You Wantto Delete this File?

Yes No

Abrir un archivo salvado

Cuando oprime la tecla Abrir archivo q, aparecerá

la ventana de Abrir archivo. Usted puede abrir un

archivo para coser los patrones programados que ha

salvado.

q Tecla para Abrir archivo

Oprima la tecla Built-inCard

para elegir el lugar del

directorio de archivos, ya sea en la memoria interna

de la máquina o en la Tarjeta PC de diseños.

Oprima las teclas para escoger el archivo que

desea abrir.

Oprima la tecla OK para abrir el archivo

seleccionado. La combinación de patrones del

archivo se mostrará en la pantalla.

Nota: • Cuando oprime la teclas , usted podrá

ver los archivos salvados en las páginas siguientes

o anteriores.

Borrar un archivo salvado

Cuando necesite borrar un archivo salvado, escoja

dicho archivo oprimiendo las teclas y oprima la

tecla .

Aparecerá la ventana de confirmación.

Oprima la tecla Yes si está segura de borrarlo.

Cuando oprime la tecla Cancel , el archivo no será

borrado.

La ventana de Abrir archivo se cierra y retornará a

la pantalla original.

Page 178: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

177

Abrir um arquivo armazenado

Ao pressionar a tecla de Abrir Arquivo q, aparece ajanela de Abrir Arquivo. Pode abrir o arquivo paracosturar os padrões programados que tiverarmazenado.

q Tecla de Abrir ArquivoPressione a tecla Built-in

Card para selecionar o local do

diretório do arquivo, quer seja na memória interna damáquina de costura, quer seja num cartão dedesenhos em branco.Pressione as teclas para selecionar o arquivo quedeseja abrir.Pressione a tecla OK para abrir o arquivoselecionado.A combinação da padrões do arquivo é exibida noécran.

Nota: • Ao pressionar as teclas , poderá visualizar

os arquivos armazenados na página anterior ou naseguinte.

Apagar um arquivo armazenado

Se precisar de apagar um arquivo armazenado,selecione o arquivo a apagar pressionando as teclas e depois a tecla .Aparece uma janela para confirmar.

Pressione a tecla Yes se tiver a certeza que querapagar.Ao pressionar a tecla Cancel , o arquivo não é apagado.A janela de Abrir Arquivo fecha e volta para o écranoriginal.

Apertura di un file salvato

Se si preme il tasto Apertura File q compare la finestra

dell'Apertura File. Si potrà aprire il file per fare i tipi di

punto programmati che sono stati salvati.

q Tasto Apertura File

Premere Built-inCard

per selezionare la posizione dell'indice dei

file nella memoria interna della macchina o nella Scheda

Disegni PC.

Premere per selezionare il file che si desidera aprire.

Premere OK per aprire il file selezionato.

La combinazione dei tipi di punto del file sarà visualizzata

sullo schermo.

Nota: • Premendo i tasti sarà possibile vedere i file

salvati alla pagina successiva o in quella precedente.

Eliminazione di un file salvato

Se si vuole cancellare il file salvato, selezionare il file da

cancellare premendo i tasti e premere .

Apparirà la finestra di conferma.

Premere Yes se si è certi di voler cancellare il file.

Premendo Cancel , il file non sarà cancellato.

La finestra dell'Apertura File si chiuderà e si ritornerà allo

schermo di origine.

Page 179: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

178

Page 180: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

179

CLS / Y. GANAHA / P. TUJIOKA C

APLICACIÓN DE COSTURAAPLICAÇÃO DE COSTURAAPPLICAZIONI DI CUCITO

Page 181: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

180

Seaming Overedge Blind Hem

Rolled Hem Zipper Gathering

Basting Button Tacking

Applique Patchwork Quilting

Rolled Hem Zipper

Basting

Applique Patchwork Quilting

Blind HemSeaming

Tacking

Overedge

Gathering

Button

A~Z

?SET

APLICACIÓN DE COSTURA

La Aplicación de costura es una característica

especial que proporciona una guía en la pantalla

para realizar 12 aplicaciones útiles de costura.

Cuando oprime la tecla Aplicación de costura ,

usted podrá escoger la puntada correcta y su

configuración apropiada para su labor de costura.

La máquina automáticamente se configura para el

proyecto seleccionado.

Hay 12 aplicaciones que puede escoger del menú.

q Pespunte

w Sobreborde

e Puntada invisible

r Dobladilla

t Costura de cremallera

y Fruncido

u Coser

i Coser botones

o Remate de refuerzo

!0 Apliques

!1 Patchwork

!2 Acolchado

q w e

r t y

u i o

!0 !1 !2

Page 182: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

181

APLICAÇÃO DE COSTURA

A aplicação de costura é uma propriedade única quefornece indicações no écran para 12 úteis aplicaçõesde costura.Ao pressionar a tecla de aplicação de costura,pode escolher o ponto correto e a configuraçãoadequada da sua aplicação de costura.A máquina inicia automaticamente o projetoselecionado.

Existem 12 aplicações que se escolhem a partir domenu.q Costuraw Bainha estreitae Bainha invis’velr Bainha de rolinhot Z’pery Pregasu Alinhavoi Botõeso Costura de saco!0 Aplique!1 Retalhos!2 Acolchoados

APPLICAZIONI DI CUCITO

Quella delle Applicazioni di Cucito è una caratteristica

speciale della macchina che mette a disposizione una guida

sullo schermo per 12 utili applicazioni di cucito.

Premendo il tasto Applicazione di Cucito , si potrà

scegliere il punto diritto e l'idoneo settaggio per

l’applicazione di cucito prevista.

La macchina viene settata automaticamente per il lavoro di

cucito selezionato.

Il menu delle applicazioni di cucito offre queste 12

possibilità:

q Cucitura

w Sopraggitto

e Orlo invisibile

r Orlo arrotolato

t Cucitura chiusure lampo

y Increspatura

u Imbastitura

i Cucitura bottoni

o Barrette

!0 Applicazioni

!1 Patchwork

!2 Trapunta

Page 183: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

182

3.5

2.20

4.2

DefaultCancelOK

i u y

Adjust

Knit

3 Auto

Woven

Straight Stitch

Locking StitchLock-a-Matic

A Z

A

q w o

Adjust

q

w

o

t

r

e

Pespunte

Cuando oprime la tecla de pespunte, aparecerá la

ventana de pespunte.

En dicha ventana, será automáticamente elegida la

puntada recta de la posición central de la aguja con

un largo de puntada de 2,2 mm (3/32 pulgadas).

En el Modo de pespunte usted puede escoger las

siguientes puntadas:

q Puntada recta para tejidos

w Puntada elástica para telas elásticas

e Puntada Lock-a-Matic (remate automático)

r Puntada para remate

Teclas de las funciones:q Tecla para subir/bajar la aguja: Oprima la tecla

para fijar la posición de la aguja arriba o

abajo cuando la máquina para de coser.

w Tecla de ajuste: Oprima la tecla Adjust para abrir

la ventana de configuración manual.

e Posición de entrada de la aguja: Oprima las teclas

de posición de entrada de la aguja para

cambiar dicha posición.

r Largo de puntada: Oprima las teclas de

largo de puntada para aumentar/disminuir el

largo de puntada.

t Tensión del hilo: Oprima las teclas de

tensión del hilo para aumentar/disminuir la

tensión del hilo.

y La tecla de configuración predeterminada:

Cuando oprime la tecla Default , todos los valores de

las funciones en la pantalla regresan a su

configuración predeterminada (las mismas de

cuando compró la máquina).

u Tecla para cancelar: Cuando oprime la tecla Cancel ,

se cierra la ventana de ajuste y la configuración

permanece.

i Tecla OK: Oprima la tecla OK . La configuración

será registrada y la pantalla regresa a la ventana

anterior.

o Tecla de regreso: Oprima esta tecla para regresar

a la ventana inicial de Aplicación de la costura.

Page 184: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

183

Costura

Ao pressionar a tecla de Costura, aparece a janela decostura.Nela é automaticamente selecionado o ponto a direitoda posição central da agulha com o comprimento doponto de 2.2mm (3/32”).

No modo de costura, pode selecionar os seguintespontos:q ponto a direito para tecidos obtidos por tecelagemw ponto elástico para tecidos elásticose ponto lock-a-maticr ponto fixo

Teclas de função:q Tecla para levantar/baixar a agulha:Pressione a

tecla para ajustar a posição da agulha paracima ou para baixo, quando pára a máquina.

w Tecla de ajuste: Pressione a tecla Adjust para abrir ajanela de Ajuste Manual.

e Posição de agulha rebaixada: Pressione a posiçãode agulha rebaixada ou as teclas paraalterar a posição de agulha rebaixada.

r Comprimento do ponto: Pressione Comprimento doponto ou teclas para aumentar/diminuir ocomprimento do ponto.

t Tensão da linha: Pressione Tensão da linha outeclas para aumentar/diminuir a tensãodas linhas.

y Tecla standard: Ao pressionar a tecla Default , todosos valores de função no écran voltam àsconfigurações standard (as mesmas de quandocomprou a máquina).

u Tecla de abortar: ao pressionar a tecla Cancel , ajanela de ajuste se fecha e os ajustes se mantêm.

i Tecla OK: Pressione a tecla OK . O ajuste éregistrado e o écran volta à janela anterior.

o Tecla de retorno: Pressione esta tecla para voltarpara a janela inicial da Aplicação de costura.

Cucitura

Premendo il tasto Cucitura (Seaming) compare la finestra

della Cucitura.

Nella finestra della Cucitura sarà selezionato

automaticamente il punto diritto della posizione centrale

dell'ago con la lunghezza del punto di 2,2 mm. (3/32").

Nel Modo di Cucitura potranno essere selezionati questi

punti:

q Punto Diritto per i tessuti comuni

w Punto Stretch per i tessuti elastici

e Punto Lock-a-Matic

r Punto di Fissaggio

Tasti delle Funzioni:q Comando Salita/Discesa Ago: Premere il tasto per

settare la posizione dell'ago, in alto o in basso, quando

viene fermata la macchina.

w Comando Adjust : Premendo "Adjust", si apre la finestra

del Settaggio Manuale.

e Posizione Discesa Ago: Premere i tasti o della

Posizione di Discesa Ago per cambiare la posizione di

discesa dell'ago.

r Lunghezza del Punto: Premere i tasti o della

Lunghezza del Punto per aumentare/diminuire la

lunghezza del punto.

t Tensione del Filo: Premere i tasti o della

Tensione del Filo per aumentare/diminuire la tensione

del filo.

y Tasto "Default": Premendo il tasto Default , tutti i valori

delle funzioni sullo schermo ritornano ai settaggi

intrinseci (ossia quelli esistenti al momento dell'acquisto

della macchina).

u Tasto "Cancel": Premendo il tasto Cancel , la finestra di

regolazione si chiude e il settaggio rimane.

i Tasto "OK": Premere OK . Il settaggio viene registrato e

lo schermo ritorna alla finestra precedente.

o Tasto "Return" (Ritorno): Premere questo tasto per

ritornare alla finestra iniziale dell'Applicazione di

Cucito.

Page 185: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

184

w

q

A Z

Adjust

c

Knit

HeavyWoven

Overcasting

Woven

2

3 Auto

1

1 1

q

e

e

r

Puntadas de sobreborde

Cuando oprime la tecla de Sobreborde, aparecerá la

ventana de sobreborde.

Automáticamente escoge y configura la puntada

normal para sobreborde, la cual es la puntada de

sobreborde para tejidos.

En la ventana de Sobreborde usted puede elegir entre

las siguientes opciones:

q Puntada de sobrehilado para telas de tejidos

mediano a pesado.

Esta puntada se usa para coser dos capas y para

acabar las orillas al mismo tiempo.

w Puntada de tejido de punto para acabar la orilla

de una capa de tela elástica o tejidos de punto.

e Puntada de sobrehilado Overlock para acabar la

orilla de una capa de tejidos de peso mediano a

pesado.

r Puntada doble de sobreborde para acabar la

orilla de una capa de tejidos pesados.

Nota: • Las figuras en el ícono de telas muestran el

número de las capas de tela.

Sobreborde de 2 capas de tejidosAcople el pie C para sobreborde q.

Coloque la tela con la orilla junto a la Guía w del

pie. Baje el pie y comience la costura.

q Pie C para sobreborde.

w Guía

Sobreborde de una sola capa de tejidoAcople el pie M para sobrehilado e

Coloque la tela con el borde junto a la Guía r del

pie. Baje el pie y comience la costura.

e Pie M para sobrehilado

r Guía

Nota: • Por favor vea las páginas 64, 66 para otras

puntadas.

w

r

Page 186: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

185

Pontos de bainha estreita

Ao pressionar a tecla de bainha estreita, aparece ajanela de bainha estreita.O ponto standard para a bainha estreita, que é oponto de bainha estreita para tecidos obtidos portecelagem, é escolhido e automaticamente iniciado.

Na janela de bainha estreita pode selecionar doseguinte:q Ponto de bainha estreita para tecidos obtidos por

tecelagem de peso médio a pesado.Este ponto é usado para costurar duas camadas eacabar as orlas em fio ao mesmo tempo.

w Ponto de tricô para acabar a orla em fio de tecidoselásticos de camada única ou tricotados.

e Ponto de repolegar para acabar a orla em fio detecidos obtidos por tecelagem de camada única depeso médio a pesado.

r Ponto de bainha estreita dupla para acabar a orlaem fio tecidos obtidos por tecelagem de pesomédio a pesado.

Nota: • Os números no ícone dos tecidos indicam o

número de camadas de tecido.

Bainha estreita em 2 camadas de tecidoobtido por tecelagemInstale o pé para bainha estreita C q .Coloque o tecido com a orla perto do guia w no pé.Baixe o pé e comece a costurar.q Pé de bainha estreita Cw Guia

Bainha estreita numa camada única detecido obtido por tecelagemInstale o pé para bainha estreita M e .Coloque o tecido com a orla perto do guia r no pé.Baixe o pé e comece a costurar.e Pé de bainha estreita Mr Guia

Nota: • Por favor, consulte as páginas 65, 67 para outros

pontos.

Punti sopraggitto

Premendo il tasto Sopraggitto, appare la finestra del

Sopraggitto.

Il punto standard per il Sopraggitto, ossia quello per i tessuti

comuni, verrà scelto e settato automaticamente.

Nella finestra del Sopraggitto sarà possibile selezionare

quanto segue:

q Punto Sopraggitto (Overcasting) per i tessuti di medio

peso o pesanti.

Questo punto viene usato per cucire su due strati e

rifinire contemporaneamente i bordi.

w Punto a Maglia per rifinire il bordo di un solo strato di

tessuto elastico o a maglia.

e Punto Overlock per rifinire il bordo di un solo strato di

tessuto da medio a pesante.

r Punto Sopraggitto Doppio per rifinire il bordo di un solo

strato di tessuto pesante.

Nota: • I numeri sull'icona del tessuto indicano il numero degli

strati del tessuto stesso.

Sopraggitto su 2 strati di tessutoApplicare il Piedino C per il Sopraggitto q.

Mettere il tessuto con il bordo accanto alla Guida w sul

piedino. Abbassare il piedino e iniziare a cucire.

q Piedino C per il Sopraggitto

w Guida

Sopraggitto su un singolo strato di tessutoApplicare il Piedino M per il Sopraggitto e.

Mettere la stoffa con il bordo accanto alla Guida r del

piedino. Abbassare il piedino e iniziare a cucire.

e Piedino M per il Sopraggitto

r Guida

Nota: • Cf pagg. 65 e 67 per altri punti.

Page 187: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

186

y

t

u

y

y

Adjust

Knit

G

Woven

Blind Hem

A Z

3 Auto

0.6

2.2

0.6

2.2

i

Puntada invisible

Cuando oprime la tecla para puntada invisible,

aparece la ventana de puntada invisible.

El patrón normal para puntada invisible, el cual es el

de puntada invisible para tejidos, se configura

automáticamente.

En la ventana de Puntada de puntada invisible, usted

puede elegir lo siguiente:

q Puntada para puntada invisible de tejidos

w Puntada para puntada invisible de tejidos de

punto (tricot).

Para su conveniencia, las teclas para ajuste de la

posición de la aguja se muestran en la pantalla.

Usted puede mover la entrada de la aguja izquierda o

de la derecha independientemente.

e Teclas para la posición de la aguja izquierda:Oprima la tecla ó para mover la

posición de la aguja izquierda.

r Teclas para la posición de la aguja derecha:Oprima la tecla ó para mover la

posición de la aguja derecha.

Para coser

Acople el pie G para puntada invisible.

Coloque la tela de manera que el borde del doblez t

quede junto a la guía y del pie.

Usted puede modificar la posición de entrada de la

aguja izquierda u con la tecla o para que

la aguja no caiga fuera del borde del doblez.

Usted también puede hacer el ajuste de la entrada de

la aguja derecha i para cambiar el ancho de la

puntada.

t Borde del doblez

y Guía

u Posición de entrada de la aguja izquierda

i Posición de entrada de la aguja derecha

Nota: • Cuando oprime la tecla Default en la ventana de

Ajuste, la posición de las agujas derecha e

izquierda regresarán a su configuración

predeterminada.

q w

e

r

Page 188: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

187

Bainha invisível

Ao pressionar a tecla de bainha invisível, aparece ajanela da bainha invisível.O standard para a bainha invisível, que é a bainhainvisível tecida, é iniciado automaticamente.Na janela do ponto de bainha invisível pode seselecionar o seguinte:q Ponto de bainha invisível para tecidos obtidos por

tecelagemw Ponto de bainha invisível para tecidos tricotados

Para sua comodidade, as teclas de ajuste da posiçãoda agulha aparecem no écran.Pode mover a posição direita e esquerda derebaixamento da agulha independentemente.e Teclas de posição esquerda da agulha: ressione

a tecla ou para mexer a posição esquerdada agulha.

left needle position.r Teclas de posição direita da agulha: Pressione a

tecla ou a para mexer a posição direita daagulha.

Para costurar

Instale o pé para bainhas invisíveis G.Coloque o tecido de forma a que a ponta da dobra tfique ao lado do guia y no pé.Pode ajustar a posição esquerda de rebaixamento daagulha u com a tecla ou de forma a que aagulha não deixe de apanhar a ponta da dobra.Também pode ajustar a posição direita derebaixamento da agulha i para mudar a largura doponto.t Ponta da dobray Guiau Posição esquerda de rebaixamento da agulhai Posição direita de rebaixamento da agulha

Nota: • Ao pressionar a tecla Default na janela de ajuste, a

posição esquerda e direita da agulha volta àconfiguração standard.

Orlo invisibile

Premendo il tasto Orlo Invisibile compare la finestra

dell'Orlo Invisibile.

Il tipo di punto standard per l'Orlo Invisibile, ossia l'Orlo

Invisibile Tessuto, sarà settato automaticamente.

Nella finestra del Punto per l'Orlo Invisibile si potrà

selezionare quanto segue:

q Punto Orlo Invisibile per Tessuti Comuni

w Punto Orlo Invisibile per Tessuti a Maglia

Per maggiore comodità, i tasti di regolazione della posizione

dell'ago sono visualizzati sullo schermo.

La posizione di discesa dell'ago a destra e a sinistra potrà

essere spostata in modo indipendente.

e Tasti Posizione Ago a Sinistra: Premere o per

cambiare la posizione dell'ago a sinistra.

r Tasti Posizione Ago a Destra: Premere o per

cambiare la posizione dell'ago a destra.

Per cucire

Applicare il Piedino G per l'Orlo Invisibile.

Mettere il tessuto in modo tale che il Bordo della Piega t si

trovi accanto alla Guida y del piedino.

Si potrà regolare la Posizione di Discesa Ago a Sinistra u

con il tasto o in modo tale che l'ago non perda il

bordo della piega.

Si potrà anche regolare la Posizione di Discesa Ago a Destra

i per cambiare la larghezza del punto.

t Bordo della piega

y Guida

u Posizione Discesa Ago a Sinistra

i Posizione Discesa Ago a Destra

Nota: • Premendo il tasto Default nella finestra di regolazione, la

posizione dell'ago sia a destra che a sinistra ritornerà al

settaggio intrinseco.

Page 189: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

188

r e

Adjust

Straight

Straight

Stitch

StitchStitch Zigzag

A Z

3 AutoD

t

DobladilloCuando usted oprime la tecla para dobladillo,

aparece la ventana de ruedo dobladillo.

El patrón normal, el cual es la puntada recta, será

escogido y automáticamente configurado.

En el Modo de dobladillo, usted puede seleccionar lo

siguiente:

q Dobladillo con puntada recta

w Dobladillo enrollado con puntada zigzag

Para coserDoble el borde de la tela dos veces, 6 cm (2 3/8

pulgadas) e de largo y 0,3 cm (1/8 de pulgada) r

de ancho.

e 6 cm (2 3/8 pulgadas)

r 0,3 cm (1/8 de pulgada)

Coloque la tela alineando el borde del dobladillo a la

guía en el pie.

Baje el pie y cosa 1 o 2 cm (1/2 - 1 pulgada)

Pare la máquina y baje la aguja dentro de la tela.

Levante el pie e inserte la porción doblada de la tela

t dentro del espiral del pie.

t Porción doblada de la tela

Baje el pie, luego cosa levantando el borde de la tela

para pasarla suave y uniformemente.

q w

Page 190: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

189

Bainha de rolinho

Ao pressionar a tecla de bainha de rolinho aparece ajanela de Bainha de rolinho.O standard, que é o ponto a direito, é iniciadoautomaticamente.

No modo de bainha de rolinho pode selecionar oseguinte:q Bainha de rolinho com ponto a direitow Bainha de rolinho com ponto de zig-zag

Para costurarDobre a ponta do tecido duas vezes, 6cm (2 3/8”) eao comprimento e 0.3cm (1/8”) r à largura.e 6cm (2 3/8”)r 0.3cm (1/8”)

Coloque o tecido alinhando a ponta da bainha com oguia no pé.LBaixe o pé e costure 1-2cm (1/2”-1”).Pare a máquina e baixe a agulha no tecido. Levante opé e insira a porção dobrada do tecido t na onda dopé.t Porção dobrada do tecido

Baixe o pé, costure levantando a ponta da bainha paramanter o avanço suave e uniforme.

Orlo arrotolato

Premendo il tasto Orlo Arrotolato compare la finestra

dell'Orlo Arrotolato.

Il tipo di punto standard, ossia il Punto Diritto, verrà scelto e

settato automaticamente.

Nel Modo dell'Orlo Arrotolato si potrà selezionare quanto

segue:

q Orlo Arrotolato con Punto Diritto

w Orlo Arrotolato con Punto Zig-Zag

Per cucirePiegare il bordo del tessuto due volte, su 6 cm. (2 3/8") e

di lunghezza e 0,3 cm. (1/8") r di larghezza.

e 6 cm. (2 3/8")

r 0,3 cm. (1/8")

Mettere il tessuto allineando il margine dell'orlo con la

guida del piedino.

Abbassare il piedino e cucire fino a 1-2 cm. (1/2" - 1").

Fermare la macchina e calare l'ago sul tessuto. Sollevare il

piedino e inserire la Parte Piegata della Stoffa t nel

ricciolo del piedino.

t Parte Piegata della Stoffa

Abbassare il piedino e, quindi, cucire sollevando il bordo

della stoffa perché venga avanti in modo regolare e

uniforme.

Page 191: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

190

q

Adjust

Left Right SideSide

Straight Stitch

SewSew

A Z

3 Auto

E

w

q w

q w

Left SideSew Right SideSew

Costura de la cremallera

Cuando oprime la tecla para costura de cremallera,

aparecen los pasos a seguir para coser la cremallera.

En el primer paso, la pantalla le dice que acople el

pie de cremallera con el pasador en la derecha para

coser el lado izquierdo de la cremallera.

Cuando termine de coser el lado izquierdo, oprima la

tecla para coser el lado derecho.

La pantalla le dice que coloque en el portapié el pie

de cremallera con el pasador en la izquierda.

qPara coser el lado izquierdo de la cremallera:

Oprima la tecla de Coser lado izquierdo.

La pantalla muestra la posición de acoplamiento

del pie.

Acople el Pie de cremallera con el pasador

derecho como se muestra.

wPara coser el lado derecho de la cremallera:

Oprima la tecla de Coser lado derecho.

La pantalla muestra la posición de acoplamiento

del pie.

Acople el Pie de cremallera con el pasador

izquierdo como se muestra.

Nota: • Para obtener las instrucciones para coser, por

favor vea las páginas 44-50.

Page 192: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

191

Zíper

Ao pressionar a tecla de zíper, aparecem os passos adar para costurar um zíper.Para o primeiro passo, o écran recomenda que instaleo pé do zíper com o pino no lado direito para costurardo lado esquerdo do zíper.Quando terminar de coser o lado esquerdo, pressionea tecla de costurar o lado direito.O écran recomenda que mude o pé do zíper com opino do lado esquerdo para o porta-pé.

q para costurar o lado esquerdo do zíper:Pressione a tecla de costurar o lado esquerdo.O écran mostra a posição de instalação do pé.Instale o pé do zíper com o pino direito comoilustrado.

w para costurar o lado direito do zíper:Pressione a tecla de costurar o lado direito.O écran mostra a posição de instalação do pé.Instale o pé do zíper com o pino esquerdo comoilustrado.

Nota: • Para instruções de costura em pormenor, por favor

v. pág. 45-51.

Cucitura chiusure lampo

Premendo il tasto Cucitura Chiusure Lampo compaiono i

passi della procedura per cucire una chiusura lampo.

Nel primo passo, lo schermo indica di applicare il Piedino

per le Chiusure Lampo con l'alberino sulla parte destra per

cucire la parte sinistra della chiusura lampo.

Terminata la cucitura per la parte sinistra, premere il tasto

della Cucitura Parte Destra (Sew Right Side).

Lo schermo indicherà di portare il Piedino per le Chiusure

Lampo con l'alberino a sinistra fino al reggipiedino.

q Per cucire la parte sinistra della chiusura lampo:

Premere il tasto Cucitura Parte Sinistra (Sew Left Side).

Lo schermo fa vedere la posizione di attacco del piedino.

Applicare il Piedino per le Chiusure Lampo con

l'alberino a destra come illustrato.

w Per cucire la parte destra della chiusura lampo:

Premere il tasto Cucitura Parte Destra (Sew Right Side).

Lo schermo fa vedere la posizione di attacco del piedino.

Applicare il Piedino per le Chiusure Lampo con

l'alberino a sinistra come illustrato.

Nota: • Per istruzioni più dettagliate, cf. pagg. 45-51.

Page 193: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

192

Adjust

Gathering

Straight Stitch

A Z

3 AutoA

Fruncido

Cuando oprime la tecla de Fruncido, aparece la

configuración para fruncido.

La máquina estará graduada en la puntada recta

para hacer el fruncido.

Para coserCosa 2 líneas paralelas con una distancia de 0,5 cm

a 0,7 cm (3/8 -1/4 de pulgada) entre ellas.

Anude los hilos de la aguja y de la bobina en un

extremo.

Tire de los hilos de la bobina simultáneamente desde

el otro extremo de la tela para distribuir el fruncido

uniformemente hasta que la tela esté recogida al

ancho deseado.

Page 194: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

193

Pregas

Ao pressionar a tecla de pregas, aparece o ajustepara pregas.A máquina começa o ponto a direito para pregas.

Tara costurarCosa duas linhas paralelas com distância de 0.5cm-0.7cm (3/8”-1/4”).Dê um nó nas linhas da agulha e da bobina numaextremidade.

Puxe os fios da bobina simultaneamente de umaponta do tecido para distribuir pregas uniformementepelo mesmo, na largura pretendida.

Increspatura

Premendo il tasto Increspatura compare il settaggio per

l'increspatura.

Per l'increspatura, la macchina sarà settata sul punto diritto.

Per cucireCucire due linee parallele ad una distanza di 0,5 - 0,7 cm.

(3,8" - 1/4").

Annodare i fili dell'ago e della bobina ad una estremità.

Tirare i fili contemporaneamente da una estremità del

tessuto per distribuire uniformemente l'increspatura ed

ottenere la larghezza desiderata.

Page 195: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

194

q w

Adjust

P-2

Basting

A Z

2 Auto

Basting

Hilvanado

Cuando oprime la tecla para Hilvanado, aparece la

configuración para hilvanar.

La máquina se configura automáticamente para

hacer la puntada de hilván y bajar los dientes de

arrastre.

Saque el portapié y acople el pie P-2 para hilvanar/

zurcir.

Para coserSostenga la tela tirante y presione el pedal de control

q u oprima el botón para comenzar/parar w.

La máquina hace una puntada y para

automáticamente. Deslice la tela hacia atrás para

coser la siguiente puntada.

q Pedal de control

w Botón para comenzar/parar

Page 196: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

195

Alinhavo

Ao pressionar a tecla de alinhavos, aparece o ajustepara alinhavos.A máquina começa o ponto de alinhavo e o impelentebaixa automaticamente.Retire o porta-pé e instale o pé para alinhavar/cerzirP-2.

Para costurarSegure no tecido esticado e piso no pedal q oupressione o botão Start/Stop w.A máquina dá um ponto e pára automaticamente.Deslize o tecido para trás para o próximo ponto.q Pedalw Botão de Start/Stop

Imbastitura

Premendo il tasto Imbastitura compare il settaggio per

l'imbastitura.

La macchina sarà settata sul Punto Imbastitura e il

Trasportatore si abbasserà automaticamente.

Togliere il reggipiedino e applicare il Piedino P-2 per

Imbastitura/Rammendo.

Per cucireTenere il tessuto ben teso e premere il Comando a Pedale q

oppure il Comando Start/Stop w.

La macchina farà un punto e si fermerà automaticamente.

Far scorrere il tessuto sul dietro per il punto successivo.

q Comando a Pedale

w Comando Start/Stop

Page 197: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

196

Lower Feed Dog

Adjust

ShankRegular

Button Sewing

A Z

2 Auto

T

3.5

e

r

t

Coser botones

Los dientes de arrastre automáticamente se bajan. En

el Modo de coser botones, usted puede elegir lo

siguiente:

q Costura normal para coser botón

w Costura de botón con cuello

Para su conveniencia, las teclas de ancho de la

puntada se muestran en la pantalla.

Oprima la tecla para aumentar el ancho.

Oprima la tecla para disminuir el ancho.

Nota: Solamente la posición de entrada de la aguja

derecha se mueve cuando se oprime la tecla

o .

Coser botón con cuello1. Coloque un botón en la tela y baje la aguja

haciendo girar el volante con la mano, de manera

que la aguja entre a través del agujero izquierdo

del botón.

2. Alinee la dirección del botón y baje el pie T

pegabotón a fin de sujetar el botón en su lugar.

3. Oprima el botón de subir/bajar la aguja para

ponerla en su posición más alta.

Ajuste el ancho de la puntada para que el ancho

del zigzag coordine con la distancia de los

agujeros del botón.

4. Inserte la placa de cuello de botón e bajo el

botón. Oprima el botón para comenzar/parar la

costura y la máquina parará automáticamente.

e Placa de cuello de botón

5. Corte el hilo de la aguja al comienzo r.

r Hilo de aguja al comienzo

6. Tire del hilo de aguja para extraer el hilo de la

bobina t entre el botón y la tela.

t Hilo de la bobina

7. Enrolle los hilos varias veces en direcciones

opuestas alrededor del hilo del cuello y luego

átelos.

q w

Page 198: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

197

Botões

Ao pressionar a tecla de coser botões, aparece ajanela de coser botões.O ponto standard para a costura de botões, que é acostura normal de botões, é escolhido e começaautomaticamente.O impelente baixa de imediato.No modo de coser botões, pode selecionar o seguinte:q Costura normal de botõesw Costura de botões com péPara sua comodidade, as teclas de largura do pontoaparecem no écran.Pressione a tecla para aumentar a largura.Pressione a tecla para reduzir a largura.Nota: apenas a posição de rebaixamento direito da

agulha se moverá ao pressionar a tecla ou .

Costurar botões com pé1. Coloque um botão no tecido e baixe a agulha

rodando a roda de mão com a mão, de forma a quea agulha entre no orif’cio esquerdo do botão.

2. Alinhe a direção do botão e baixe o pé para coserbotões T para segurar o botão no lugar.

3. Pressione o botão para levantar/baixar a agulha a fimde levantar a agulha para a sua posição mais alta.Ajuste a largura do ponto de forma a que a largura dozig-zag coincida com a distância dos orifícios dosbotões.

4. Insira a placa do pé do botão e sob o botão.Pressione o botão Start/Stop para costurar e amáquina pára automaticamente.e Placa do pé do botão

5. Corte a linha da agulha no início r.r Linha da agulha no início

6. Puxe a linha da agulha para agarrar a linha dabobina t entre o botão e o tecido.t Linha da bobina

7. Enrole algumas vezes os fios em direção opostas àvolta do pé de fio e lhes dê um nó.

Cucitura bottoni

Premendo il tasto Cucitura Bottoni compare la finestra della

Cucitura Bottoni.

Il punto standard per la cucitura dei bottoni, ossia la

Cucitura Bottoni Regolare, verrà scelto e settato

automaticamente.

Il Trasportatore si abbasserà automaticamente.

Nel Modo di Cucitura Bottoni, si possono selezionare:

q Cucitura Bottoni Regolare (Regular)

w Cucitura Bottoni con Gambo (Shank)

Per maggiore comodità, i tasti della larghezza del punto

sono visualizzati sullo schermo.

Premere per aumentare la larghezza.

Premere per diminuire la larghezza.

Nota: Solo la posizione di discesa ago a destra si sposterà

quando si preme il tasto o .

Cucitura bottoni con un gambo1. Mettere un bottone sulla stoffa e abbassare l'ago ruotando

il volantino a mano, in modo tale che l'ago entri nel foro

sinistro del bottone.

2. Allineare la direzione del bottone e abbassare il Piedino Tper la Cucitura Bottoni per tenere il bottone in posizione.

3. Premere il Comando Salita/Discesa Ago per portare l'ago

fino alla posizione più alta.

Regolare la larghezza del punto, in modo tale che la

larghezza dello zig-zag corrisponda alla distanza tra i fori

del bottone.

4. Inserire la Placca Gambo Bottoni e sotto al bottone.

Premere il Comando Start/Stop per cucire e la macchina

si fermerà automaticamente.

e Placca Gambo Bottoni

5. Tagliare il Filo dell'Ago all'Inizio r.

r Filo dell'Ago all'Inizio

6. Tirare il filo dell'ago per prendere il Filo della Bobina t

tra il bottone e la stoffa.

t Filo della Bobina

7. Avvolgere i fili in direzioni opposte attorno al gambo di

filo diverse volte e legarli assieme.

Page 199: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

198

e

Tacking

Auto Manual

Standard Length 1cmis Sewn Automatically.

3 AutoF

t

r

y

Restart for the Same Size

Different Size Cancel

Tacking

Auto Manual

Sew to LengthRequired, then Press" ".

F

3 Auto

Remate de refuerzo

Cuando oprime la tecla para Refuerzo, aparece la

ventana de Remate de refuerzo.

El largo normal para el remate 1 cm (1/4 de

pulgada), se configura automáticamente.

En el Modo Remate usted puede elegir lo siguiente:

q Remate automático

w Remate manual

Remate automáticoLa máquina cose un remate de 1 cm (1/4 de pulgada)

e de largo y para automáticamente.

Oprima la tecla Adjust si desea cambiar el ancho y

largo de la puntada.

e 1 cm (1/4 de pulgada)

Remate manualUsted puede coser un remate del largo que desee y

memorizar el largo.

El largo máximo del remate es 1,5 cm (5/8 de

pulgada).

Cosa el largo que necesite r y oprima el botón de

retroceso t, el largo del remate y se memoriza

automáticamente.

r Largo requerido

t Botón de retroceso

y Largo del remate

Para coser un remate del mismo largoDespués que la máquina para automáticamente, la

ventana de aviso aparece.

Sencillamente vuelva a comenzar la costura de la

máquina para hacer un remate del mismo largo.

Oprima la tecla Cancel para coser un remate de un

largo diferente.

q w

Page 200: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

199

Costura de saco

Ao pressionar a tecla de costura de saco, aparece ajanela de costura de saco.O comprimento standard da costura de saco de 1cm(1/4”) começa automaticamente.No modo de costura de saco, pode selecionar oseguinte:q Costura automática de sacow Costura manual de saco

Costura automática de sacoA máquina costura uma vira de 1cm (1/4”) e decomprimento e pára automaticamente.Pressione a tecla Adjust se desejar mudar a largura e ocomprimento do ponto.e 1cm (1/4”)

Costura manual de sacoPode costurar uma vira com o comprimentonecessário e memorizar essa medida.O comprimento máximo da vira é 1.5cm (5/8”).Cosa o comprimento necessário r e pressione obotão de inversão t, o comprimento da vira y émemorizado automaticamente.r comprimento necessáriot botão de inversãoy comprimento da vira

Para coser uma vira do mesmo comprimentoDepois de a máquina ter parado automaticamente,aparece a janela de arranque.Re-arranque simplesmente com a máquina para cosera vira do mesmo comprimento.Pressione a tecla Cancel para coser uma vira decomprimento diferente.

Barrette

Premendo il tasto Barrette (Tacking) compare la finestra

delle Barrette.

La lunghezza standard della barretta di 1 cm (1/4") verrà

settata automaticamente.

Nel Modo Barrette, si potrà selezionare quanto segue:

q Barretta Automatica

w Barretta Manuale

Barretta automaticaLa macchina cucirà una barretta di 1 cm. (1/4") e di

lunghezza e si fermerà automaticamente.

Premere il tasto Adjust per cambiare la larghezza e la

lunghezza del punto.

e 1 cm (1/4")

Barretta manualeE' possibile cucire una barretta fino alla lunghezza richiesta

e memorizzarne la lunghezza.

La lunghezza massima della barretta è di 1,5 cm. (5/8").

Cucire fino alla Lunghezza Richiesta r e premere il

Comando Inversione t; la Lunghezza Barretta sarà

memorizzata automaticamente.

r Lunghezza richiesta

t Comando Inversione

y Lunghezza barretta

Per fare un'altra barretta ugualeQuando la macchina si ferma automaticamente appare la

finestra con il messaggio.

Basterà riavviare la macchina per fare un'altra barretta

uguale.

Premere Cancel per fare la barretta successiva di dimensioni

diverse.

Page 201: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

200

Adjust

F

Blanket Stitch

Applique

Zigzag Stitch

Applique

A Z

2 Auto

t

y

r

Coser apliques

Cuando oprime la tecla de Apliques, aparece la

ventana de dichas labores.

Automáticamente escoge y configura la costura

normal para apliques.

En el Modo apliques, usted puede elegir las

siguientes:

q Puntada de apliques

w Puntada de manta

e Puntada zigzag

Acople el pie F de puntada satén.

Coloque el aplique r en la tela e hilvánelo en su

lugar.

Cosa guiando el borde del aplique a lo largo de la

ranura t del pie, de manera que la aguja caiga

fuera del borde del aplique y cuando oscila hacia la

derecha.

r Aplique

t Ranura

y Borde del aplique

Nota: • Cuando cambie la dirección de la costura en una

curva o esquina, baje la aguja dentro de la

aplicación cuando ésta se mueve a la izquierda y

gire la tela en la nueva dirección.

q

e

w

Page 202: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

201

Apliques

Ao pressionar a tecla de apliques, aparece a janela deapliques.A costura standard de aplique é escolhida e começaautomaticamente.No modo de aplique, pode selecionar o seguinte:q ponto de apliquew ponto de cobertore ponto de zig-zag

Instale o pé para pontos acetinados F.

Coloque o aplique r no tecido e alinhave-o no local.Costure guiando a orla do aplique ao longo da ranhurat no pé, de forma a que a agulha se desvie da orlado aplique t quando oscilar para a direita.r Apliquet Ranhuray Orla do aplique

Nota: • Quando alterar a direção de costura num canto ou

numa curva, baixe a agulha até ao aplique naoscilação da esquerda e rode o tecido na mesmadireção.

Cucitura applicazioni

Premendo il tasto Applique (Applicazioni) compare la

finestra delle Applicazioni.

La cucitura standard per le applicazioni verrà scelta e settata

automaticamente.

Nel Modo delle Applicazioni è possibile selezionare quanto

segue:

q Punto Applicazioni

w Punto Coperta

e Punto Zig-Zag

Applicare il Piedino P per il Punto Satin.

Mettere l’Applicazione r sul tessuto e imbastirla.

Cucire guidando il bordo dell'applicazione lungo la Fessura

t del piedino, in modo tale che l'ago esca dal Bordo

dell'Applicazione y quando gira a destra.

r Applicazione

t Fessura

y Bordo dell'applicazione

Nota: • Quando si cambia la direzione di cucitura ad un angolo o

una curva, abbassare l'ago nell’applicazione nel giro di

sinistra e ruotare la stoffa verso la nuova direzione.

Page 203: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

202

Adjust

StraightStitch

Straight Stitch

LockingStitch

Lock-a-Matic

A Z

2 AutoO

1.80

90

6045

120

Trabajo de patchworkCuando oprime la tecla para patchwork, aparece la

ventana de hacer patchwork.

Automáticamente escoge la puntada recta en la

posición central de la aguja.

En el Modo de patchwork, usted puede seleccionar lo

siguiente:

q Puntada recta

w Puntada Lock-a-Matic (Remate automático)

e Puntada de remate

Usted puede cambiar el largo de la puntada al

oprimir las teclas .

Nota: • Cuando oprime la tecla Default , el ancho de la

puntada también regresa a la configuración

predeterminada.

Escala de ángulos en la placa de agujaUsted puede coser fácilmente un pedazo en el ángulo

deseado sin marcarlo, usando la escala especial en la

plancha de aguja.

En la escala de ángulo está marcados los ángulos de

45° , 60° , 90° y 120° .

q

e

w

Page 204: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

203

RetalhosAo pressionar a tecla de retalhos, aparece a janela deretalhos.O ponto a direito da posição central da agulha éescolhida automaticamente.No modo de retalhos, pode selecionar o seguinte.q Ponto a direitow Ponto lock-a-matice Pinto fixo

Pode alterar o comprimento do ponto pressionando atecla .

Nota: • Ao pressionar a tecla Default , a largura do ponto

também volta à configuração standard.

Escala de ângulos na placa da agulhaPode facilmente costurar um retalho no ângulodesejado sem marcações, usando a escala deângulos única na placa da agulha.A escala de ângulos está marcada a 45°, 60°, 90° e120°.

PatchworkPremendo il tasto Patchwork compare la finestra del Patch-

work.

Il punto diritto della posizione centrale dell’ago verrà

selezionato automaticamente.

Nel Modo Patchwork, è possibile selezionare quanto segue:

q Punto Diritto

w Punto Lock-a-Matic

e Punto di Fissaggio

Per cambiare la lunghezza del punto, premere o .

key.

Nota: • Premendo il tasto Default , la larghezza del punto ritorna al

valore intrinseco.

Scala angoli della placca d'agoSi potrà cucire facilmente un Patchwork secondo l'angolo

desiderato e senza marcatura, utilizzando la scala angoli

speciale della placca d'ago.

La scala degli angoli indica 45°, 60°, 90° e 120°.

Page 205: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

204

Para coser

Coloque las telas con los derechos juntos.

Acople el Pie O de costura de 1/4 de pulgada y cosa

desde el punto inicial (A) hasta el punto final (B).

Guíe el borde de la tela a lo largo de la guía r del

pie para mantener un margen de costura exacto.

r Guía

Pare la máquina al llegar al punto final (B) y el aviso

aparece en la ventana.

Oprima la tecla OK para coser el mismo largo.

Oprima la tecla Cancel para coser un largo diferente o

para escoger otros patrones.

Same Size

Different Size Cancel

OK

(A)

(B)

r

Page 206: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

205

Costurar

Junte os lados direitos dos tecidos.Instale o pé de costura 1/4" O e cosa do ponto departida (A) até ao ponto terminal (B).

Guie a orla do tecido ao longo do guia r no pé paramanter uma distância precisa da costura.r Guia

Pare a máquina no ponto terminal (B) e aparece ajanela de arranque.Pressione a tecla OK para coser o mesmocomprimento.Pressione a tecla Cancel para coser um comprimentodiferente ou para selecionar outros padrões.

Per cucire

Mettere i tessuti con i due diritti insieme.

Applicare il Piedino O Cucitura 1/4" e cucire dal punto

iniziale (A) al punto finale (B).

Guidare il bordo del tessuto lungo la Guida r del piedino

per mantenere uno spazio di cucitura uniforme.

r Guida

Fermando la macchina nel punto finale (B) comparirà la

finestra con il messaggio.

Premere OK per cucire secondo la stessa lunghezza.

Premere Cancel per cucire con una lunghezza diversa o per

selezionare altri tipi di punto.

Page 207: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

206

w

e

q

r

Adjust

StraightStitch

StraightStitch

LockingStitch

Lock-a-Matic

NewSculpture

FreeQuilting

ClaspStitch

A Z

2 Auto

q

w

e

rt

y

Acolchado

Cuando oprime la tecla de Acolchado, aparece la

ventana de labor de Acolchado.

Será seleccionada automáticamente la puntada recta

de la posición central de la aguja.

En el Modo de Acolchado usted puede elegir lo

siguiente:

q Puntada recta

w Puntada Lock-a-Matic

e Puntada de remate

r Puntada de escultura nueva

t Puntada de grapa

y Acolchado libre

Use el pie de arrastre para coser un acolchado de

retazos.

Para acoplar el pie de arrastreSaque el portapié. Acople el pie andante a la Barra

de prensatela q con la palanca w sobre el tornillo

de sujeción de la aguja e y asegúrelo con el tornillo

mariposa r.

q Barra de prensatela

w Palanca

e Tornillo de sujeción de la aguja

r Tornillo mariposa

Para coserHaga un pespunte de puntada recta a lo largo de la

costura como se muestra.

Page 208: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

207

Acolchoados

Ao pressionar a tecla de acolchoados, aparece ajanela de acolchoados.O ponto a direito da posição central da agulha éescolhida automaticamente.No modo de acolchoados, pode selecionar o seguinte.

q Ponto a direitow Ponto lock-a-matice Ponto fixor Ponto de nova esculturat Ponto de fivelay Ponto de acolchoado livreUse um pé rolante para costurar o acolchoado deretalhos.

Instalar o pé rolanteRetire o porta-pé. Instale o pé rolante na barra docalcador q com a alavanca w acima do parafuso desuporte da agulha e e aperte-o com o parafuso do pécalcador r.q barra do calcadorw alavancae parafuso de suporte da agulhar parafuso do pé calcador

Para costurarCosa uma linha de ponto a direito ao longo da linhade costura, tal como ilustrado.

Trapunta

Premendo il tasto Trapunta compare la finestra della

Trapunta.

Il Punto Diritto della posizione centrale dell’ago sarà

selezionato automaticamente.

Nel Modo Trapunta, è possibile selezionare quanto segue:

q Punto Diritto

w Punto Lock-a-Matic

e Punto di Fissaggio

r Punto Nuova Scultura

t Punto di Chiusura

y Trapunta Libera

Utilizzare il Piedino Mobile per fare la trapunta con il

Patchwork.

Applicazione del piedino mobileTogliere il reggipiedino. Applicare il piedino mobile sulla

Barra per Trapuntare q con la Leva w sopra la Vite

Morsetto Ago e e bloccare con la Vite Zigrinata r.

q Barra per trapuntare

w Leva

e Vite morsetto ago

r Vite zigrinata

Per cucireFare una riga con il punto diritto lungo la linea di cucitura,

come illustrato.

Page 209: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

208

w

e

q

r

ClaspStitch

FreeQuilting

Puntada de grapa

Usted puede asegurar las telas gruesas de acolchado

usando la puntada de grapa.

Acople el pie F de puntada satén.

La máquina automáticamente para después de coser

un ciclo de la puntada.

Acolchado libre

Saque el portapié. Acople el pie P-2 de hilvanar/

zurcir en la barra prensatela q colocando el

pasador w en el tornillo de sujeción de la aguja e.

Apriete el tornillo mariposar firmemente usando un

destornillador.

q Barra prensatela

w Pasador

e Tornillo de sujeción de aguja

r Tornillo mariposa

Para coserBaje el pie, luego gu'e la tela con las manos para

coser a lo largo del patrón marcado en la tela.

Page 210: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

209

Ponto de fivela

Pode fechar os tecidos de acolchoados espessosusando o ponto de fivela.Instale o pé para pontos acetinados F.A máquina pára automaticamente depois de coser umciclo do ponto

Acolchoado livre

Retire o porta-pé. Instale o pé para alinhavar(cerzir P-2 à barra do calcador q, pondo o pino w no parafusode suporte da agulha e. Aperte o parafuso do pécalcador r firmemente com a chave de fendas.

q Barra do calcadorw Pinoe Parafuso de suporte da agulhar Parafuso do pé calcador

Para costurarBaixe o pé e guie o tecido com as mãos para coserpelo padrão marcado no tecido.

Punto di chiusura

Il Punto di Chiusura serve per chiudere le stoffe molto

spesse usate per una trapunta.

Applicare il Piedino F del Punto Satin.

La macchina si fermerà automaticamente dopo avere cucito

un ciclo del punto.

Trapunta libera

Togliere il reggipiedino. Applicare il Piedino P-2 per

Imbastitura/Rammendo alla Barra per Trapuntare q,

mettendo l'Alberino w sulla Vite Morsetto Ago e.

Stringere saldamente con la Vite Zigrinata r, utilizzando

un cacciavite.

q Barra per trapuntare

w Alberino

e Vite morsetto ago

r Vite zigrinata

Per cucireAbbassare il piedino e, quindi, guidare la stoffa con le mani

per cucire lungo il motivo segnato sulla stoffa stessa.

Page 211: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

210

1. Tiene hilos enredados en el mecanismo del gancho.

2. Los dientes de arrastre están repleto de pelusa.

1. El hilo de aguja no está enhebrado correctamente.2. La tensión del hilo de aguja está muy apretada.3. La aguja está torcida o despuntada.4. La aguja está mal insertada.5. El hilo es muy grueso para la aguja.6. El hilo de aguja y el hilo de bobina no están colocados

correctamente bajo el pie prensatela (estirados haciaatrás) cuando se comenzó la costura.

1. El hilo de bobina no está enhebrado correctamente en el

portabobina.

2. Hay pelusa acumulada en el portabobina.

3. La bobina está dañada y no gira

1. La aguja está mal insertada.

2. La aguja está torcida o despuntada.

3. El tornillo de sujeción de la aguja está flojo.

4. La tensión del hilo de aguja está muy apretada.

5. La tela no avanza hacia atrás cuando se termina la costura.

6. La aguja es muy delgada para la tela que está cosiendo.

1. El contraste de la pantalla no está graduado correctamente.

2. La pantalla se blanquea para impedir que se caliente

demasiado.

1. La aguja está mal insertada.

2. La aguja está torcida o despuntada.

3. La aguja y/o los hilos no son apropiados para la costura

que está haciendo.

4. No está usando una aguja PUNTA AZUL para la costura

elástica, tela fina o sintética.

5. El hilo de aguja no está enhebrado correctamente.

6. Está usando un aguja defectuosa (oxidada, de ojo desgastado).

7. La presión del pie prensatela es muy débil.

8. El aro de bordar no está colocado correctamente.

1. La tensión de la aguja está muy apretada.2. El hilo de aguja o de la bobina no está enhebrado

correctamente.

3. La aguja es muy gruesa para la tela que está cosiendo.

4. El largo de puntada es muy largo para la tela.

5. La presión de pie prensatela no está graduada correctamente.

* Cuando cosa telas muy delgadas, coloque una entretela

debajo de la tela.

Solución de problemas

La máquina hace

ruido

El hilo de aguja se

rompe.

El hilo de la

bobina se rompe.

La aguja se rompe.

La pantalla táctil

no está n'tida

Salta las puntadas.

La costura se

frunce.

Vea libro 1 pág. 144.

Vea libro 1 pág. 144.

Vea libro 1 pág. 40.

Vea la página 42.

Vea libro 1 pág. 36.

Vea libro 1 pág. 36.

Vea la página 52.

Vea libro 1 pág. 46.

Vea libro 1 pág. 32.

Vea libro 1 pág. 144.

Reemplace la bobina.

Vea libro 1 pág. 36.

Vea libro 1 pág. 36.

Vea libro 1 pág. 36.

Vea la página 42.

Vea la página 34.

Vea la página 52.

Vea la página 16.

Apague la máquina y vuelva a

encenderla.

Vea libro 1 pág. 36.

Vea libro 1 pág. 36.

Vea la página 52.

Vea la página 52.

Vea libro 1 pág. 40.

Cambie la aguja

Vea libro 1 pág. 56.

Vea libro 1 pág. 124.

Vea la página 42.

Vea libro 1 pág. 40.

ea la página 34.

Haga puntadas más densas. Vea

el libro 1 página 56.

Problema Causa Referencia

Page 212: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

211

1. La presión del pie prensatela no está graduada correctamente.

2. No está usando el pie prensatela apropiado

1. Los dientes de arrastre están repletos de pelusa.

2. La presión del pie prensatela es muy débil.

3. Las puntadas están muy finas.

4. No avanzó la tela cuando comenzó la costura.

5. Los dientes de arrastre están bajados.

6. No está usando el pie prensatela apropiado.

1. La máquina no está enchufada.

2. Hay un hilo trabado en la carrera del gancho.

3. El circuito de control no trabaja correctamente.

4. El botón comenzar/parar se usa para costura corriente con

el pedal de control (vendido separadamente) enchufado.

1. No está usando el prensatela correcto.

2. La tensión del hilo de aguja es muy débil.

3. El largo puntada no es apropiado para la tela que está cosiendo.

4. El mando de eguilibrado del honsporte está graduado correctamente.

5. No está usando entretela para coser telas elásticas y muy

delgadas.

1. El largo de puntada no es apropiado para la tela que está cosiendo.

2. El mando de eguilibrado del honsporte no está graduado correctamente.

3. No está usando entretela con una tela elástica.

4. El pie prensatela no es el apropiado.

5. Las graduaciones de la máquina (automáticas o

manuales) no son las apropiadas.

1. La clavija del devanador de bobina está en la posición de

devanar (el aviso se enciende). 2. El circuito de control

no está funcionando correctamente.

1. El enhebrador de aguja está en la posición baja.

La tela se desliza.

La tela no avanza

suavemente.

La máquina no

funciona.

Los patrones están

desfigurados.

Las puntadas de

ojal automático no

están equilibradas.

No funcionan las

teclas para selección

del patrón.

No funciona el

enhebrador

automático de aguja.

Vea libro 1 página 56

Use el pie correcto

Vea libro 1 pág. 144.

Vea libro 1 pág. 56.

Haga puntadas más gruesas.

Vea libro 1 pág. 30.

Vea libro 1 pág. 56.

Use el pie apropiado.

Vea libro 1 pág. 22.

Vea libro 1 pág. 144.

Apague el conmutador y vuelva a

encenderlo.

Vea el libro 1 página 24.

Use el pie apropiado.

Vea la página 42.

Vea el Libro 1 página 140.

Vea el Libro 1 página 140.

Vea la página 38.

Vea la página 80.

Vea el Libro 1 página 40.

Vea la página 80.

Use el pie correcto.

Vea las páginas 80, 90.

Vea el Libro 1 páginas 30, 42, 44.

Apague el conmutador de

corriente y vuélvalo a encender.

Vea el Libro 1 páginas 42, 44.

Problema Causa Referencia

Page 213: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

212

1. As linhas foram apanhadas no mecanismo do gancho. O2. impelente tem muito linho acumulado.

1. A linha da agulha não está devidamente enfiada.2. A tensão da linha da agulha é muito elevada.3. A agulha está dobrada ou embotada.4. A agulha está mal instalada.5. A linha é muito pesada para a agulha.6. A linha da agulha e a linha da bobina não estão bem

postas debaixo (puxadas para trás) do pé calcadorquando se começa a costurar.

1. A linha da bobina não está bem enfiada na caixa dabobina.

2. A caixa da bobina está cheia de linho.3. A bobina está danificada e não roda suavemente.

1. A agulha não está bem instalada.2. A agulha está dobrada ou embotada.3. O parafuso de suporte da agulha está frouxo.4. A tensão da linha da agulha é muito elevada.5. O tecido não puxa para trás quando costura para

acabar.6. A agulha é muito fina para o tecido.

1. O contraste do écran não está bem ajustado.2. O écran está sem contornos para prevenir

sobreaquecimento.

1. A agulha não está bem instalada.2. A agulha está dobrada ou embotada.3. A agulha e/ou as linhas não são adequadas para a

costura que está efetuando.4. Não está usando uma agulha com ponta azul para

coser elástico, tecidos muito finos e sintéticos.5. A linha da agulha não está bem enfiada.6. Está usando uma agulha defeituosa (enferrujada,

olho da agulha com rebarba).7. A pressão do pé calcador é fraca.8. O aro para bordados não está bem instalado.

1. A tensão da agulha é muito elevada.2. A linha da agulha ou da bobina não está bem enfiada.3. A agulha é muito pesada para o tecido.4. O comprimento do ponto é muito longo para o tecido.5. A pressão do pé calcador não está bem ajustada * Quando costurar materiais muito leves, coloque

uma superf'cie entre o tecido.uma superf'cie entreo tecido.

A máquina estáruidosa.

A linha da agulhaparte.

A linha da bobinaparte.

A agulha parte.

A Tera de CristalLiquido náo estáclara.

Os pontossaltam

Franzido dacostura

V. livro 1 pág.145.V. livro 1 pág.145.

V. livro 1 pág. 41.V. pág. 43.V. livro 1 pág. 37.V. livro 1 pág. 37.V. pág. 53.V. livro 1 pág. 47.

V. livro 1 pág. 33.

V. livro 1 pág. 145.Substitua a bobina.

V. livro 1 pág. 37.V. livro 1 pág. 37.V. livro 1 pág. 37.V. pág. 43.V. pág. 35.V. pág. 53.

V. pág. 17.Desligue e volte a ligar amáquina.

V. livro 1 pág. 37.V. livro 1 pág. 37.V. pág. 53.

V. pág. 53.

V. livro 1 pág. 41.Troque a agulha.

V. livro 1 pág. 57.V. livro 1 pág. 125.

V. pág. 43.V. livro 1 pág. 41.V. pág. 53.Dê os pontos mais densosV. livro 1 pág. 57.

Problema Causa Referência

Solução de problemas

Page 214: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

213

1. O pé calcador não está bem ajustado.2. Não está usando o pé calcador correto.

1. O impelente está cheio de linho.2. A pressão do pé calcador é muito fraca.3. Os pontos são muito finos.4. O tecido não avança quando inicia a costura.5. O impelente está rebaixado.6. Não está usando o pé calcador correto.

1. A máquina não está ligada.2. Uma linha ficou presa no gancho da lançadeira.3. O circuito de controlo não funciona bem.4. O botão start/stop é usado para costura normal com

o pedal (vendido separadamente) ligado.

1. Não está usando o pé calcador correto.2. A tensão da linha da agulha é muito fraca.3. O disco de compensação do avanço não está bem ajustado.4. Os padrões estão torcidos.5. Não está usando o pé calcador correto.Não está

usando o pé calcador correto.

1. O comprimento do ponto não é adequado ao tecido.2. O disco de compensação de avanço não está bem ajustado.3. Não está usando superf'cie entre o tecido para

coser elástico.4. O pé calcador não é correto.5. As configurações da máquina (automáticas ou

manuais) estão incorretas.

1. O fuso de enrolar bobinas está na posição deenrolamento (o alarme dispara).

2. O circuito de controlo não está a funcionar bem.

1. O enfiador da agulha está trancado na posição debaixo.

Tecido escorrega

O tecido nãoavançasuavemente

A máquina nãofunciona.

Os padrões estãotorcidos.

Os pontosautomáticos decasear não estãocompensados.

A seleção depadrões nãofunciona.

Desligue o interruptore volte a ligar.

V. livro 1 pág. 57.Use o pé correto.

V. livro 1 pág. 145.V. livro 1 pág. 57.Engrosse o ponto.V. livro 1 pág. 31.V. livro 1 pág. 57.Use o pé correto.

V. livro 1 pág. 23.V. livro 1 pág. 145.Desligue o interruptor e volte aligar.V. livro 1 pág. 25.

Use o pé correto.V. pág. 43.V. livro 1 pág. 141.V. livro 1 pág. 141.V. pág. 81.

V. pág. 81.V. livro 1 pág. 41.V. pág. 81.

Use o pé correto.V. pág. 81, 91.

V. livro 1 pág. 31, 43, 45.O enfiador automáti-co deagulha não funciona

V. livro 1 pág. 43, 45.

Problema Causa Referência

Page 215: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

214

1. I fili sono rimasti presi nel meccanismo del crochet.

2. Il trasportatore è pieno di sfilacciature.

1. Il filo dell'ago non è messo bene.

2. La tensione del filo dell'ago è eccessiva.

3. L'ago è piegato o spuntato.

4. L'ago non è inserito bene

5. Il filo è troppo grosso per l'ago.

6. Il filo dell'ago e il filo della bobina non sono messi bene sotto il

piedino di pressione (portandoli sul dietro) quando si inizia a cucire.

1. Il filo della bobina non è messo bene nel portabobina.

2. Il portabobina è pieno di sfilacciature.

3. La bobina è danneggiata e non gira in modo uniforme.

1. L'ago non è inserito bene.

2. L'ago è piegato o spuntato.

3. La vite morsetto ago è allentata.

4. La tensione del filo dell'ago è eccessiva.

5. La stoffa non viene tirata sul dietro quando la cucitura è finita.

6. L'ago è troppo fine per il tessuto che si deve cucire.

1. Il contrasto dello schermo non è regolato bene.

2. Lo schermo è opacizzato o si sbianca per evitare il

surriscaldamento.

1. L'ago non è inserito bene.

2. L'ago è piegato o spuntato.

3. L'ago e/o il filo non sono adatti per il lavoro di cucito.

4. Non viene usato un AGO CON LA PUNTA BLU per

cucire i tessuti stretch, molto fini o sintetici.

5. Il filo dell'ago non è messo bene.

6. L'ago usato è difettoso (ago arrugginito, cruna con

sbavature).

7. La pressione del piedino di pressione è insufficiente.

8. Il telaio da ricamo non è sistemato bene.

1. La tensione dell'ago è eccessiva.

2. Il filo dell'ago o il filo della bobina non è messo bene.

3. L'ago è troppo grosso per la stoffa da cucire.

4. La lunghezza del punto è eccessiva per la stoffa usata.

5. La pressione del piedino di pressione non è regolata bene

* Per cucire tessuti estremamente leggeri, mettere

un'interfaccia sotto il tessuto.

Guida per uscire dalle situazioni anomale

La macchina fa

troppo rumore.

Il filo dell'ago si

rompe.

Il filo della bobina

si rompe.

L'ago si rompe.

Lo Schermo di

Visualizzazione a

Contatto non è nitido.

Punti saltati

Grinze nella

cucitura

Cf. Manuale 1, pagina 145.

Cf. Manuale 1, pagina 145.

Cf. Manuale 1, pagina 41.

Cf. pagina 43.

Cf. Manuale 1, pagina 37.

Cf. Manuale 1, pagina 37.

Cf. pagina 54.

Cf. Manuale 1, pagina 47.

Cf. Manuale 1, pagina 33.

Cf. Manuale 1, pagina 145.

Sostituire la bobina.

Cf. Manuale 1, pagina 37.

Cf. Manuale 1, pagina 37.

Cf. Manuale 1, pagina 37.

Cf. pagina 43.

Cf. pagina 35.

Cf. pagina 54.

Cf. pagina 17.

Spegnere la macchina e

riaccenderla di nuovo.

Cf. Manuale 1, pagina 37.

Cf. Manuale 1, pagina 37.

Cf. pagina 54.

Cf. pagina 54.

Cf. Manuale 1, pagina 41.

Sostituire l'ago.

Cf. Manuale 1, pagina 57.

Cf. Manuale 1, pagina 125

Problema Causa Riferimento

Cf. pagina 43.

Cf. Manuale 1, pagina 41.

Cf. pagina 54.

Fare i punti più fitti.

Cf. Manuale 1, pagina 57.

Page 216: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

215

1. La pressione del piedino di pressione non è regolata bene.

2. Il piedino di pressione usato non va bene.

1. Il trasportatore è pieno di sfilacciature.2. La pressione del piedino di pressione non è regolata bene.3. I punti sono troppo fini.4. Il tessuto non viene avanti quando si comincia a cucire.5. Il trasportatore è abbassato.6. Il piedino di pressione usato non va bene.

1. La spina della macchina non è inserita.

2. Un filo è rimasto preso nella corsa crochet.

3. Il circuito di comando non funziona bene.

4. Il comando start/stop viene usato per la cucitura normale

con il comando a pedale (venduto a parte) inserito.

1. Il piedino di pressione usato non va bene.

2. La tensione del filo dell'ago è eccessiva.

3. La lunghezza del punto non è adatta per il tessuto da cucire.

4. Il quadrante di equilibratura avanzamento non è regolato bene.

5. Non si usa un'interfaccia per cucire tessuti stretch o molto

fini.

1. La lunghezza del punto non va bene per la stoffa da cucire.

2. Il quadrante di equilibratura avanzamento non è regolato bene.

3. Non si usa un'interfaccia con i tessuti stretch.

4. Il piedino di pressione usato non va bene.

5. I settaggi della macchina (automatici o manuali) non

vanno bene.

1. L'alberino avvolgibobina è nella posizione di

avvolgimento (scatta l'allarme).

2. Il circuito di comando non funziona bene.

1. L'infilaago è bloccato nella posizione inferiore.

Il tessuto scivola.

Il tessuto non scorrein modo uniforme.

La macchina non

funziona.

I tipi di punto sono

deformati.

I punti

dell'occhiello

automatico non

sono bilanciati.

Il tasto della

selezione del tipo di

punto non funziona.

L'infilaago

automatico non

funziona.

Cf. Manuale 1, pagina 57.

Usare il piedino giusto.

Cf. Manuale 1, pagina 145.Cf. Manuale 1, pagina 57.Fare i punti più grossi.Cf. Manuale 1, pagina 31.Cf. Manuale 1, pagina 57.Usare il piedino giusto.

Cf. Manuale 1, pagina 23.

Cf. Manuale 1, pagina 145

Spegnere l'interruttore e

riaccenderlo di nuovo.

Cf. Manuale 1, pagina 25.

Usare il piedino giusto.

Cf. pagina 43.

Cf. Manuale 1, pagina 141.

Cf. Manuale 1, pagina 141.

Cf. pagina 81.

Cf. pagina 81.

Cf. Manuale 1, pagina 41.

Cf. pagina 81.

Usare il piedino giusto.

Cf. pagine 81, 91.

Cf. Manuale 1, pagina 31, 43, 45.

Spegnere l'interruttore e

riaccenderlo di nuovo.

Cf. Manuale 1, pagine 43, 45.

Problema Causa Riferimento

Page 217: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

216

Costura corrienteCOSTURA NORMALCUCITURA NORMALE

01 02 03 04 06 08 09 10 11 12 14 15 161305 07

3029 3117

Sensor

18

Auto

19 2120 23 24 25 27 2822 26

39383332 36 37 43 443534 40 41 42 00

L.S

214

48 5049 555251 53 544645 47 56 57 00

L.S

214

66 67 6865 6958

2

59

3

60

6

61

2

62

3

63

6

64 70 00

L.S

214

7874 76 77 79 81 82 8375 8071 72 73 00

L.S

214

91 94 9584 85 86 9389 90 92 9687 88 00

L.S

214

101 1061051029897 108104 107 10999 100 103 00

L.S

214

114110 117 118116111 113 122115112 121120119 00

L.S

214

133 135127123 124 125 126 128 129 130 131 134132 00

L.S

214

146 148140 141136 137 142 143138 139 145144 147 00

L.S

214

149 150 151 154 155 156152 157 158153 161159 160 00

L.S

214

169166164 171 172 173 174163 165 170168167162 00

L.S

214

179 180 181 183 185 186 187177176175 182 184178 00

L.S

214

195188 189 190 194193192191 196 200199197 198 00

L.S

214

201 207 210 213212205 206 211208 209202 203 204 00

L.S

214

Imprenta Negrito Block

Cursiva Cursivo Script

Broadway Broadway Broadway

Símbolos Símbolo Simboli

CUADRO DE PUNTADASTABELA DE PONTOSSCHEMA DEI PUNTI

//

//

//

//

Page 218: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

217

ÍNDICE

AAbrir un archivo salvado .................................. 152, 176Acolchado libre ......................................................... 208Acolchar.................................................................... 206Acordonado............................................................... 118Aguja de punta azul .................................................... 52Aguja, selección .......................................................... 52Ajuste individual de patrón ...................................... 142Alforza ondeada.......................................................... 72Ancho de puntada zigzag ............................ 60, 110, 122Ancho, ajuste fino ....................................................... 24Apliques .................................................................... 200Asegurar la costura .................................................... 34

BBorrar archivo salvado ..................................... 152, 176Borrar letras programadas ....................................... 170Borrar patrón programado ....................................... 144Botón de remate automático ............................. 126, 136Botón de retroceso .................................................... 104Brazo libre, largo ........................................................ 22

CCambiar dirección de la costura ................................ 32Combinación, puntadas satén y puntadas decorativas .................. 138Contraste en la pantalla ............................................. 16Control de sonido ....................................................... 16Control del color ......................................................... 24Corregir monograma ................................................ 170Corregir patrones programados ............................... 144Coser apliques .................................................. 180-208Costura alargada ...................................................... 116Costura con doble aguja........................................... 154Costura de cremallera .................................. 44-50, 190Costura de pespunte ................................................. 182Costura del ciclo ....................................................... 114Costura zigzag ............................................................ 60

DDientes de arrastre, subir y bajar ............................... 22

EEscala de ángulo en la placa ha de aguja ................ 202

FFruncido ................................................................... 192

GGuía de tela ................................................................ 56Guialíneas de placa de aguja ..................................... 36Guialíneas, placa de aguja ......................................... 36

HHilo de bobina sobrante ............................................. 22Hilo, selección ............................................................ 52Hilvanado ................................................................. 194

IImagen invertida ....................................................... 134Insertar una letra en el programa ............................ 170

LLargo de puntada zigzag ............................ 60, 110, 160Largo de puntada........................................................ 40Largo, ajuste fino ........................................................ 24Letras europeas acentuadas ..................................... 164Luces de costura, par .................................................. 16Luces para coser ......................................................... 16

PPatchwork ................................................................. 202Coser botones ........................................................... 196Pie de arrastre .......................................................... 206Pie E para cremallera................................................. 44Pie F puntada satén .................................... 90, 200, 208Pie H para acordonar ............................................... 118Pie M para sobrehilado ............................................ 184Pie O costura de 1/4 de pulgada .............................. 204Pie P-2 para hilvanar/zurcir ............................ 194, 208Pie R para ojal automático ........................... 86, 90-102Pie T para coser botón ............................................. 196Posición de entrada de la aguja ................... 38, 40, 182Posición de entrada de la aguja, puntada invisible .................................................................................... 70, 186Programar combinación de patrones ............... 130, 140Programar un monograma ....................................... 168Pulgada/milímetro ...................................................... 20Puntada de grapa ..................................................... 208Puntada de remate .................................................... 130Puntada de sobreborde doble ..................................... 66Puntada de sobrehilado ............................................ 184Puntada para tejido de punto ..................................... 66Puntada para todo uso ............................................... 30Puntada recta...................................................... 32, 182Puntada sobrehilado Overlock ................................... 66Puntada tricot ............................................................. 66

Page 219: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

218

Puntada zigzag múltiple ............................................. 66Puntadas decorativas ....................................... 122-156Puntadas satén.................................................. 110-118

RReemplazar patrón programado............................... 144Remate manual ......................................................... 198Remate .............................................................. 106, 198Ruedo invisible.................................................... 68, 186

SSalvar archivo ................................................... 148, 172Símbolos para monogramas ..................................... 160Sobrehilado ........................................................... 64, 66Sobrehilado, con guía de tela ..................................... 58

TTecla de ajuste ............................................................ 30Tecla de borrar ......................................... 112, 124, 182Tecla de número ........................................................ 166Tecla de programa .................................................... 112Tecla de regreso ........................................................ 182Tecla de valor predeterminada ........................................................................... 18, 22, 26, 38, 60, 110, 122, 182Tecla OK ......................... 30, 38, 60, 110, 122, 160, 182Tecla para ajuste de posición ..................................... 20Tecla para alargar .................................................... 110Tecla para cancelar ................ 30, 38, 60, 110, 160, 182Tecla para deshacer ........................................ 18, 22, 26Tecla para inversión vertical ............................ 112, 124Tecla para mayúsculas/minúsculas .......................... 162Tecla para salir ............................................... 18, 22, 26Tecla para salvar archivo ......................... 112, 124, 162Tecla para subir/bajar la aguja .......... 30, 110, 122, 182Tecla para tamaño de letra ....................................... 162Tecla para tensión del hilo ....................................... 160Tecla para tipo de letra ............................................. 160Tecla para verificar memoria ........................... 112, 124Teclas de páginas ........................................ 16, 112, 124Teclas del cursor ....................................... 112, 124, 162Tensión automática ..................................................... 16Tensión del hilo ................................... 42, 110, 122, 182Tipo de letra Broadway ............................................ 160Tipo de letra cursiva ................................................. 160Tipo de letra imprenta .............................................. 160

UUniformidad de puntada de zurcido ......................... 104

VValores predeterminados, retornar todos los .............. 20Verificar programa.................................................... 112

ZZurcido ...................................................................... 102

Page 220: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

219

ÍNDICE

AAbrir um arquivo armazenado .................. 153, 177Acolchoado livre ............................................... 209Acolchoados..................................................... 207Agulha de ponta azul ......................................... 53Agulha, selecionar .............................................. 53Ajuste da posição da tecla ................................. 21Ajuste individual de padrões ............................ 143Ajuste preciso, comprimento .............................. 25Ajuste preciso, largura........................................ 25Alinhavar .......................................................... 195Apagar letras programadas .............................. 171Apagar o arquivo armazenado ................. 153, 177Apagar padrão programado ............................. 145Aplicação de costura ................................. 181-209Aplique ............................................................. 201Armazenar arquivo ................................... 149, 173

BBainha invisível .......................................... 69, 187Botão de auto-bloqueio ............................ 127, 137Botão de inversão ............................................ 105

CCasa de botão Automãica ...................... 77, 91, 93Casa de botão com vivo ............................. 95, 101Casa de botão de cordão ................................... 87Casa de botão metida .................... 95, 97, 99, 101Casa de botão Sensor ................................. 77, 80Casas de botões, variação ........................... 77, 79Cerzir ................................................................ 103Chulear (ponto de luva) ................................ 65, 67Chulear, com guia do tecido............................... 59Combinação, pontos acetinados e .........................Comprimento do braço livre ............................... 23Comprimento do ponto de zig-zag ..................... 17Comprimento, ponto ........................................... 41Contraste do écran .................................................Controlo da cor ................................................... 25Controlo do som ................................................. 17Cordão ............................................................. 119Coser botões .................................................... 197Coser zíper ........................................... 45, 51, 191Costura de alongamento .................................. 117Costura de saco ....................................... 107, 199Costura de segurança ........................................ 34Costura manual de saco .................................. 199Costurar ........................................................... 183

Costurar com agulhas gêmeas ........................ 155Costurar em ciclo ............................................. 115

DDensidade do ponto de casear .......................... 89

EEditar monograma............................................ 171Editar padrões programados ............................ 145Escala de ângulo na placa de agulha .............. 203

FFranzir .............................................................. 193

GGuia do tecido .................................................... 57Guias da placa de agulhas................................. 37Guias, placa de agulhas ..................................... 37

IImagem de espelho.......................................... 135Impelente, levantar e baixar ............................... 23Inserir uma letra no programa .......................... 171

LLargura da casa do botão, alterar ...................... 89Largura do ponto de zig-zag .............. 61, 111, 123Letras européias acentuadas ........................... 163Linha da bobina, restante................................... 23Linhas, selecionar .............................................. 53Luzes de costura ................................................ 17Luzes de costura duplas .................................... 17

MModo Bandeira, seleção do idioma .................... 27Modo de ajuste comum ...................................... 15Modo de ajuste de bordados.............................. 27Modo de resumo ................................................ 21Modo Eco ........................................................... 21Modo profissional ............................................... 21Monograma .............................................. 161, 177Mudar a direção da costura ............................... 33

NNome do arquivo ...................................... 151, 175Nó francês ........................................................ 137

Page 221: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

220

PPolegada/milímetro ............................................ 21Ponto a direito ............................................ 33, 183Ponto de bainha estreita .................................. 185Ponto de bainha estreita dupla........................... 67Ponto de fivela .................................................. 209Ponto de malha .................................................. 67Ponto de repolegar ............................................. 67Ponto de tric_31 ................................................. 67Ponto de utilidade............................................... 31Ponto de zig-zag ................................................ 61Ponto fixo ......................................................... 131Ponto múltiplo de zig-zag ................................... 67Pontos acetinados .................................... 111, 119Pontos acetinados .................................... 111, 119Pontos decorativos ................................... 123, 157Pontos decorativos ........................................... 139Posição de rebaixamento da agulha .... 34, 41, 183Posição de rebaixamento da agulha, bainhainvisível ....................................................... 71, 187Prega em concha ............................................... 73Programar combinação de padrões ......... 131, 141Programar um monograma .............................. 169Pé de costura _” O ........................................... 205Pé para alinhavar/cerzir P-2 ..................... 195, 209Pé para casa de botão automãica R .... 87, 91, 103Pé para cordão H ............................................. 119Pé para coser botões T .................................... 197Pé para ponto acetinado F ................. 91, 201, 209Pé para ponto acetinado F ................. 91, 201, 209Pé para ponto de luva (chulear) M ................... 185Pé para zíper E .................................................. 45Pé rolante ......................................................... 207

RRetalhos ........................................................... 209

SStandard, repor tudo conforme .......................... 21Substituir padrão programado .......................... 145Símbolos, monogramas ................................... 161

TTecla de ajuste .......................................................Tecla de alongamento ............................................Tecla de anular instrução anterior ..........................Tecla de armazenar arquivo ...................................

Tecla de espelho vertical ........................................Tecla de letra maiúscula/minúscula .......................Tecla de levantar/baixar a agulha ...........................Tecla de números ...................................................Tecla de programa .................................................Tecla de retorno .....................................................Tecla de tamanho das letras ............................ 163Tecla de tensão da linha .................................. 161Tecla de tipo de letra ........................................ 161Tecla de verificação de memória .............. 113, 125Tecla Exit ................................................ 19, 23, 27Tecla OK................. 31, 39, 61, 111, 123, 161, 183Tecla para abortar .......... 31, 39, 61, 111, 161, 183Tecla para apagar ............................ 113, 125, 163Tecla standard ........................................................Teclas de pãina .................................. 17, 113, 125Teclas do cursor ............................... 113, 125, 163Tensão automãica .............................................. 17Tensão da linha .......................... 43, 111, 123, 183Tipo de letra Broadway .................................... 161Tipo de letra cursivo ......................................... 161Tipo de letra em negrito ................................... 161

UUniformidade do ponto de cerzir ...................... 105

VVerificar programa ............................................ 147

Page 222: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

221

I N D I C E

AAgo punta blu ............................................................. 54Apertura di un file salvato ................................ 153, 177Applicazioni ............................................................. 201Applicazioni di cucito ....................................... 183, 209Autotensione ............................................................... 17

BBarretta manuale ....................................................... 199Barrette ............................................................. 107, 199

CCambiamento della direzione di cucitura ................... 33Cambiamento della larghezza dell’occhiello .............. 89Comando autobloccaggio ................................. 127, 137Comando Inversione ................................................. 105Comando Salita/Discesa Ago ............. 31, 111, 123, 183Combinazione del punto satin e del punto decorativo .......139Contrasto schermo ...................................................... 17Controllo colore .......................................................... 25Cordoncino ............................................................... 119Cucitura .................................................................... 183Cucitura bottoni ........................................................ 197Cucitura chiusure lampo ............................... 45, 51, 191Cucitura con allungamento ....................................... 117Cucitura con due aghi ............................................... 155Cucitura di fissaggio ................................................... 35Cucitura in un ciclo .................................................. 115Cucitura Zig-Zag ........................................................ 61

DDado francese ........................................................... 137Doppie luci di cucitura ............................................... 17

EEditing dei tipi di punto programmati ...................... 145Editing di un monogramma ...................................... 171Eliminazione file salvato .................................. 153, 177Eliminazione lettere programmate ........................... 171Eliminazione tipi di punto programmati ................... 145

FFilo bobina rimanente ................................................. 23Fittezza del punto negli occhielli ................................ 89Font tipo Block ......................................................... 161Font tipo Broadway .................................................. 161Font tipo Script ......................................................... 161

GGuidastoffa ................................................................. 57

IImbastitura ................................................................ 195Immagine speculare .................................................. 135Increspatura .............................................................. 193Inserimento di una lettera nel programma ................ 171

LLarghezza del punto Zig-Zag ..................... 61, 111, 123Lettere accentate europee ......................................... 163Linee di guida della placca d’ago ............................... 37Linee di guida della placca d’ago ............................... 37Luci di cucitura ........................................................... 17Lunghezza braccio libero ........................................... 23Lunghezza del punto................................................... 41Lunghezza del punto Zig-Zag .................... 61, 111, 123

MModo “Resume” ......................................................... 21Modo Bandierina, selezione lingua ............................ 27Modo di settaggio ricamo ........................................... 27Modo Eco ................................................................... 21Modo Professionale .................................................... 21Modo settaggio comune ............................................. 15Monogrammi .................................................... 161, 177

NNome del file .................................................... 151, 175

OOcchiello automatico ...................................... 77, 91, 93Occhiello con cordoncino ........................................... 87Occhiello rinforzato ............................................ 95, 101Occhiello rinforzato ............................................ 95, 101Occhiello Sensore ................................................. 77, 80Orlo invisibile ..................................................... 69, 181

PPatchwork ................................................................. 203Piedino C per il cordoncino ...................................... 119Piedino E per le Chiusure Lampo ............................... 45Piedino F del Punto Satin ........................... 91, 201, 209Piedino M per il sopraggitto ..................................... 185Piedino mobile .......................................................... 207Piedino P-2 Imbastitura/Rammendo................. 195, 209Piedino R Occhiello Automatico .................. 87, 91, 103Piedino T per i bottoni .............................................. 197

Page 223: Manual de Instrucciones MC 10000 - Costura Avanzada

222

Pollici/Millimetri ........................................................ 21Posizione discesa ago ................................... 39, 41, 183Posizione discesa ago, orlo invisibile ................. 71, 187Programmazione di un monogramma ...................... 169Programmazione di una combinazione di tipi di punto ........................................................................... 131, 141Punti decorativi ................................................. 123, 157Punti di utilitá ............................................................. 31Punti Satin ........................................................ 111, 119Punto a conchiglia ...................................................... 73Punto a maglia ............................................................ 67Punto di chiusura ...................................................... 209Punto di fissaggio ..................................................... 131Punto diritto ........................................................ 33, 183Punto Overlock ........................................................... 67Punto sopraggitto ...................................................... 185Punto sopraggitto doppio ............................................ 67Punto Tricot ................................................................ 67Punto zig-zag multiplo ............................................... 67

RRammendo ................................................................ 103Regolazione del volume ............................................. 17Regolazione di precisione della larghezza .................. 25Regolazione di precisione della lunghezza ................. 25Regolazione individuale del tipo di punto ................ 143Regolazione posizione tasti ........................................ 21Risettaggio generale ai valori d’origine...................... 21

SSalvataggio file ................................................. 149, 173Scala degli angoli della placca d’ago ....................... 203Scelta del filo .............................................................. 54Scelta dell’ago ............................................................ 54Simboli, monogrammi .............................................. 161Sopraggitto ........................................................... 65, 67Sopraggitto con guidastoffa ........................................ 59Sostituzione di un tipo di punto programmato ......... 145

TTasti cursore .............................................. 113, 125, 163Tasti dei Numeri ....................................................... 167Tasti delle pagine ........................................ 17, 113, 125Tasto “Adjust” ............................................................. 31Tasto “Cancel” ........................ 31, 39, 61, 111, 161, 183Tasto “Default” ........... 19, 23, 27, 39, 61, 111, 123, 183Tasto “Delete” ........................................... 113, 125, 163

Tasto “Exit” .................................................... 19, 23, 27Tasto “OK” ..................... 31, 39, 61, 111, 123, 161, 183Tasto “Ritorno” ......................................................... 183Tasto “Undo” .................................................. 19, 23, 27Tasto allungamento ................................................... 111Tasto dimensioni lettere ............................................ 163Tasto Font ................................................................. 161Tasto Maiuscole/Minuscole ...................................... 163Tasto programma ...................................................... 113Tasto salvataggio file ................................ 113, 125, 163Tasto specchio verticale .................................... 113, 125Tasto tensione filo ..................................................... 161Tasto verifica memoria ..................................... 113, 125Tensione del filo ................................. 43, 111, 123, 183Trapunta .................................................................... 207Trapunta libera .......................................................... 209Trasportatore, alto e basso .......................................... 23

UUniformit_del punto nel rammendo (page 51, missing).................................................................................. 105

VVariet_dei punti per gli occhielli .......................... 77, 79Verifica programma .................................................. 147