47
Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO BSA500 MARUYAMA Leer antes de usar. 1

Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    2

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

Manual de OperaciónEQUIPO AUTOPROPULSADO BSA500

MARUYAMA

Leer antes de usar.

1

Page 2: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

IntroducciónGracias por comprar un producto Maruyama. Este Manual de Operación explica el manejo correcto del equipo ycómo puede inspeccionarlo y cuidarlo de manera sencilla, de modo de que pueda realizar su trabajo de forma segura y cómoda utilizando la máquina.

Antes de utilizar el equipo, lea este manual con atención y comprenda los contenidos completamente para que el producto continúe funcionando de manera excelente.

Una vez que haya leído este manual, guárdelo en un lugar seguro y consúltelo cada vez que tenga una pregunta. Tenga en cuenta que es posible que la información de este manual no coincida exactamente con el producto que compró debido a cambios en las especificaciones del producto, etc.

Si tiene comentarios acerca de este producto, comuníquese con el distribuidor de Maruyama o con su oficina deventas cercana.

Alcance del uso Este producto está diseñado principalmente para pulverizar químicos sobre cultivos (con la previa

asesoría del técnico MARUYAMA). Maruyama no se responsabilizará por ningún accidente causado por la utilización del producto fuera del alcance del uso mencionado anteriormente o accidente provocado por alguna modificación o desarme no autorizados.

Precauciones Las precauciones que se encuentran en este manual y en las etiquetas de advertencia con el símbolo

que vea en la máquina proporcionan información importante y si se ignoran, se pueden provocar lesiones.Lea estas precauciones y etiquetas detenidamente y asegúrese de seguir las instrucciones. En este Manual de Operación, las precauciones de manejo particularmente importantes están descritas de la siguiente manera:

Peligro --- No seguir esta instrucción provocará la muerte o una lesión grave.

Advertencia --- No seguir esta instrucción puede provocar la muerte o una lesión grave.

Precaución --- No seguir esta instrucción puede provocar una lesión.

Precaución --- No seguir esta instrucción puede provocar un daño en la máquina.

Préstamo de la máquina a un tercero Entregue este Manual de Operación y Manual de Seguridad junto con la máquina y advierta al usuario

que debe leer los manuales detenidamente.

2

Page 3: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

Unidades internacionales Este Manual de Operación utiliza las unidades basadas en el nuevo sistema de medición. Lea

detenidamente la tabla que se encuentra a continuación para comprender los valores de conversión antes de usar la máquina.

Tabla de conversiónElemento Indicación de unidades

dentro del nuevo sistema de medición

Conversión Indicación de unidadesconvencionales

Observación

Área [m2] (metros cuadrados)[a] (área)[ha] (hectárea)

10,000 [m2]= 1 [ha] = 100 [a]= 10 tanbus = 3,000 tsubos

[a] (área)[ha] (hectárea)Tsubo, chobu, hanpo

*[1]

Velocidad de giro

[rpm] (revoluciones por minuto)[min-1] (por minuto)

1 [min-1] = 1 [rpm] [rpm] *[2]

Fuerza [N] (Newton) 9.8 [N] = 1 [kgf] [kgf] (kilogramo fuerza)

Momento de fuerza

[Nm] (Newton por metro) 9.8 [Nm] = 1 [kgfm] [kgfm]

Presión [Pa] (Pascal) 0.98 [MPa]= 10 [kgf/cm2]9.8 [Pa] = 1 [mmH2O]

[kgf/cm2][mmH2O]

Razón de trabajo/potencia de accionamiento

[W] (watt) 735.5 [W] = 1 [PS]9.8 [W] = 1 [kgfm/s]

[PS][kgfm/s]

* Notas[1] [a] y [ha] pueden utilizarse para indicar superficies de terrenos. [2] El número de revoluciones por unidad de tiempo se indica como “velocidad de giro”,

no como “revoluciones.”

EspecificacionesEn este Manual de Operación, se indican los productos de especificaciones diferentes de la siguiente manera. Confirme la especificación del producto que compró para asegurarse de que está consultando el producto correcto. Todas las explicaciones se aplican a BSA-500S como regla, y cualquier diferencia con respecto a la utilización de BSA-500S se explicará en un texto adicional cada vez que sea necesario.

Especificaciones por banda de rodamiento Especificación S (Banda de rodamiento de 1,200 mm)

Especificación A (Banda de rodamiento de 1,320 mm) Especificación E (Banda de rodamiento de 1,500 mm)

Contenido1

Para trabajar con seguridad..................................................................................................................... 46 Cómo trasladar/transportar la máquina.................................................................................................97 Trabajo de control de plagas................................................................................................................138 Mantenimiento....................................................................................................................................... 189 Diagrama de las tuberías......................................................................................................................1810 Causas de fallas y medidas correctoras..............................................................................................18

3

Page 4: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

1 Para trabajar con seguridad

A continuación se encuentran las precauciones que debe observar para asegurar un trabajo seguro.

En el texto principal se encuentran otras precauciones acompañadas por los símbolos Peligro,

Advertencia, Precaución y Precaución.

Utilice está máquina con un ángulo de inclinación de menos de 5 excepto cuando ingrese a un campo oal instalar la máquina en un camión.

(1) Descripción generalLea detenidamente el “Manual de Operación (y el manual de operación de cada opción instalada)”, el“Manual de Seguridad” y las instrucciones del agroquímico utilizado para llevar a cabo el trabajo de manera correcta y segura.

[1] Cuando esté realizando el trabajo, no se olvide de usar los elementos de protección apropiados para cada tarea (casco, máscara y guantes) y ropa adecuada.

[2] Antes de inspeccionar la máquina, hacerle mantenimiento o repararla, detenga el motor en un terreno plano, ponga el freno de estacionamiento y quite la llave de encendido. Si no se hace esto, se correel riesgo de que la máquina se mueva de repente y provoque un accidente.

[3] Mantenga a las personas que no sean operarios (especialmente los niños) alejadas del área donde se están llevando a cabo las tareas de control de plagas. Si no se hace esto, puede ocurrir un accidente.

[4] Tenga especial cuidado de no contaminar sistemas de suministros de agua, ríos, estanques, lagos, etc.

[5] Nunca recargue combustible cerca de un foco ígneo porque podría ocasionar un incendio. Está estrictamente prohibido recargar combustible mientras está fumando.

Luz de advertencia de temperatura del agua

Esta luz se enciende para advertir que el motor se ha calentado en exceso.

Precaución

Nunca quite la tapa del radiador inmediatamente después de que se ha detenido el motor o mientras el motor está funcionando porquecausará quemaduras. Espere que la temperatura baje y luego, coloque un trapo, etc. sobre la tapa del radiador y quítela lentamente.

Dial de ajuste de presión

(2) Medidor de presión Indica la presión ajustada con el dial de ajuste de presión.

Medidor de presión

(3) Grifos pulverizadoresCuando se levanta la palanca, se pulveriza el reactivo que sale de la boquilla. Se puede elegir una ubicación de pulverización entre las boquillas inferiores de la izquierda, el centro y la derecha.

(4) Interruptor de la bomba del pulverizador Al presionar el botón de la bomba, se enciende la bomba del pulverizador.

Interruptor de la bomba del pulverizador

Grifos pulverizadores

4

Page 5: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

Precaución

Si esta luz se enciende, mueva la máquina a un lugar con buena ventilación y deje el motor funcionando en ralentí. Cuando la luz de advertencia de la temperatura del agua se haya apagado, detenga el motor y controle si el nivel de aceite o de líquido refrigerante está bajo, controle latensión de la correa del ventilador, y también controle el núcleo del radiador y el filtro de aire para ver si están tapados. Si la luz se enciende con frecuencia, haga que su distribuidor de Maruyama cercano inspeccione la máquina.

(11) Luz de control (luz indicadora de verificación del estado de operación)

Lámpara incandescente (indicación de precalentamiento)

Esta lámpara se enciende si el interruptor de llave está en la posición “GL” cuando se enciende el motor. Se apaga una vez que se ha completado el precalentamiento.

En relación con el control de plagas (1) Dial de ajuste de presión Ajuste la presión de descarga de la bomba del pulverizador. Mientras controla el medidor de presión, mueva el dial de ajuste de presión hasta la presión deseada.

5

Page 6: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

(5) Interruptor alto/bajo del boom Coloque este interruptor hacia arriba/abajo para ajustar la altura de toda la vara.

(6) Palanca de apertura/cierre de la vara izquierda Incline la palanca hacia la izquierda y quítela de la muesca calada y luego presiónela hacia adelante para abrir el boom izquierda. Tire la palanca hacia atrás para cerrar izquierda. Después de la operación, asegúrese de que la palanca quede sujetada firmemente en la muesca calada.

(7) Palanca de apertura/cierre del boom derecha Incline la palanca hacia la izquierda y quítela de la muesca calada. Luego, presiónela hacia adelante para abrir la vara derecha. Tire la palanca hacia atrás para cerrar la vara derecha. Después de la operación, asegúrese de que la palanca quede sujetada firmemente en la muesca calada.

Palanca de apertura/cierre de la vara izquierda

Interruptor alto/bajo de la vara

Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la palanca de cada boom resulta dificultosa, detenga la máquina por un momento y ponga el freno de estacionamiento. Luego párese en el asiento del conductor y opere la palanca.

El interruptor puede operarse con poca fuerza. No use una fuerza excesiva.

(8) Filtro de absorción de agua/ filtro de agua

Filtro de absorción de agua

Grifo de dos posiciones,aquí pulverizando (Spray)

Detenido (Stop)

Filtro de agua

Precaución

El filtro de agua o la malla filtradora de agua filtran polvo, entre otras cosas, así que asegúrese de limpiarlos después de la utilización.

6

Palanca de apertura/cierre de la vara derecha

Tapa

Page 7: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

[1] Mantenga el grifo de dos posiciones en la posición “Spray” (Pulverización) durante la etapa de pulverización o mientras se utilice la bomba inyectora (opcional).

[2] Al limpiar el filtro de absorción de agua, mantenga el grifo de dos posiciones en la posición “Stop” (Detenida) si el tanque del reactivo contiene reactivo.

[3] Para descargar el líquido restante del tanque, coloque el grifo de dos posiciones en la posición “Stop” para quitar la tapa, y luego colóquelo en la posición “Spray” para descargar el líquido restante.

(9) Receptor de la varaMantenga las varas de la izquierda y de la derecha en sus receptores mientras traslade o transporte la máquina.

Receptor de las varas

Precaución

No haga funcionar las varas mientras estén sujetadas en sus receptores con sogas u otros elementos porque se podrían dañar.

7

Page 8: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

Otra información (1) Cómo instalar/quitar la tapa trasera

Pernos de perilla

[1] Para quitar la tapa trasera, afloje los dos pernos deperilla de la izquierda y de la derecha y sujete las manijas izquierda y derecha de la tapa trasera paraquitar la tapa.

Precaución

Nunca abra la tapa trasera mientras el motor esté funcionando. Pueden ocurrir accidentes debido a que las partes rotativas en funcionamiento quedan expuestas.

No toque el silenciador mientras esté caliente. Puede provocar quemaduras.

Después de instalar la tapa trasera, asegúrese de ajustar firmemente los pernos de perilla. Si no se ajustan lo suficientemente fuerte, pueden desprenderse y caerse durante el transporte y provocar accidentes.

(2) NeumáticosSe puede ajustar la distancia entre los ejes invirtiendo los neumáticos o agregando espaciadores (opcionales).

Precaución

Nunca utilice espaciadores que no sean los que se ofrecen como opciones.

(3) Ganchos de remolque [Parte delantera del bastidor]

[Parte trasera del bastidor]

Si la máquina se queda atascada en el campo, utilice los ganchos para jalarla hacia adelante o hacia atrás. Al hacerlo, mantenga los boones en las posiciones superiores.

Advertencia

No utilice los ganchos de remolque para remolcar otra máquina. Esto puede hacer que la máquina vuelque.

Precaución

Nunca tire los ganchos de remolque hacia los costados. Estos pueden desprenderse fácilmente y también hacer que la máquina vuelque.

Precaución

Nunca pase sogas u otros elementos sobre los dispositivos del boom y tire de las sogas. Dañará la máquina.

8

Page 9: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

6 Cómo trasladar/transportar la máquina

Cómo encender/detener el motor (1) Cómo encender el motor

Advertencia

Para garantizar la seguridad, ponga el freno de estacionamiento, coloque la palanca de cambios auxiliaren la posición “N – Start” (N - Encender) y coloque la palanca HST en la posición “N” antes de encender el motor.

Proporcione suficiente ventilación cuando encienda el motor en un espacio cerrado. Si no lo hace, puede provocar envenenamiento por gases de escape.

Precaución

Antes de encender el motor, verifique las inmediaciones para garantizar la seguridad y para confirmar que la tapa esté cerrada.

Precaución

Una vez que el motor esté encendido, no aplique una carga, sino simplemente deje calentar el motor durante aproximadamente 5 minutos para distribuir aceite completamente en cada área de metal. Tenga en cuenta que si se aplica una carga inmediatamente después de que se encendió el motor, pueden ocurrir averías debido a agarrotamientos, daños, etc.

Encienda el motor desde el asiento del conductor después de dar una señal a las personas que se encuentren alrededor de la máquina y también después de verificar las inmediaciones para garantizar la seguridad.

[1] Ponga el freno de estacionamiento. [2] Coloque la palanca HST en la posición “N” y la palanca de

cambios auxiliar en la posición “N – Start”. [3] Inserte la llave de encendido en el interruptor de llave. [4] Incline la palanca de aceleración hacia adelante para operar

en “velocidad baja”. [5] Gire el interruptor de llave hasta la posición “GL” y

manténgalo en esta posición hasta que la lámpara incandescente se apague.

[6] Gire la llave del interruptor de llave hasta la posición “ST”. Una vez que se haya encendido el motor, suelte el interruptor. El interruptor de llave volverá automáticamente a la posición “ON” (Encendida).

[7] Verifique cada luz de advertencia para confirmar que el motor esté funcionando normalmente. Si alguna luz de advertencia está encendida, detenga inmediatamente el motor y tome la medida adecuada. Si escucha ruidos anormales diferentes de los que escucha todos los días, apague el motor e investigue la causa. Si no se puede identificar la causa, comuníquese con su distribuidor de Maruyama.

[8] Caliente el motor durante 5 minutos antes de comenzar

Advertencia

Caliente el motor en un espacio abierto para evitar envenenamiento por gases de escape.

Precaución

Asegúrese de poner el freno de estacionamiento y no descuide la máquina mientras el motor se está calentando.

Si la máquina no arranca en el primer intento en un día frío, repita el precalentamiento eintente encender el motor. No encienda el motor de célula de combustible durante más de 10 o 15 segundos. Antes de volver a encender el motor, espere 30 segundos para restablecer el voltaje de la batería.

No gire el interruptor de llave a la posición “ST” mientras el motor esté funcionando.

El motor todavía está frío inmediatamente después del arranque, así que no cebe el motor o aumente su velocidad innecesariamente. Puede provocar averías.

Verifique la condición de los gases de escape para ver si hay anormalidades y si se encuentra alguna, detenga inmediatamente el motor y cambie el combustible o el aceite, o comuníquese con su distribuidor de Maruyama.

(2) Cómo detener el motor [1] Empuje la palanca de aceleración hacia adelante

para disminuir la velocidad del motor. [2] Deje que el motor funcione a baja velocidad durante

aproximadamente 5 minutos para que se enfríe. [3] Gire el interruptor de llave hasta la posición “OFF”

(Apagada).

(3) Operación de interrupción

Precaución

La manera en la que se utiliza la máquina cuando es nueva (durante las primeras 50 horas) afecta su vida y rendimiento. En particular, preste atención a los puntos que se especifican a continuación durante este período.

[1] Caliente el motor completamente antes de comenzar a trabajar.

[2] Cambie los aceites de acuerdo con la Tabla de cambio de aceite después de las primeras 50 horas de operación. (Consulte la página 32).

9

Page 10: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

a trabajar.

10

Page 11: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

Cómo trasladar la máquina

Advertencia

Esta máquina no puede transitar por unacarretera local y se debe transportar en un camión a un campo.

Precaución

Cuando haga funcionar la máquina, controle las inmediaciones para garantizar la seguridad.

Antes de dejar la máquina, no se olvide de poner el freno de estacionamiento, apagar elmotor y quitar la llave de contacto. De otra manera, es posible que una persona inesperada toque la máquina cuando no haya nadie cerca y provoque un accidente.

(1) Cómo hacer funcionar la máquina [1] Coloque la palanca HST en la posición “N” y

la palanca de cambios auxiliar en la posición requerida.

[2] Quite el freno de estacionamiento. [3] Incline la palanca HST de manera gradual en la

posición requerida para hacer funcionar la máquina.

Precaución

Al hacer funcionar la máquina, verifique exhaustivamente no solo la parte trasera, sino también los costados derecho e izquierdo y tenga cuidado de no dejar que las varas estén en contacto con personas u obstáculos.

Opere la palanca HST lentamente. Una operación rápida puede hacer que la máquina comience a funcionar o se detenga repentinamente, lo que crearía una situación peligrosa.

Al trasladar la máquina, no mantenga su pie sobre el pedal de freno.

(2) Cómo trasladar la máquina

Precaución

No lleve a nadie más que el conductor u objetos.

Use casco para garantizar la seguridad. Tenga especial cuidado y disminuya la

velocidad cuando atraviese terrenos agrícolas angostos o cuando vaya por una carretera con banquinas, corte la maleza para dejar las banquinas al descubierto.

Ajuste la velocidad con la palanca HST, la palanca de aceleración y el pedal del acelerador.

Conduzca de acuerdo con las normas de tránsito incluso en caminos privados o en terrenos agrícolas.

Precaución

Cuando traslade la máquina, asegúrese de guardar los boom en sus receptores. Si las varas no están bien guardadas en sus receptores, se dañarán durante el traslado.

(3) Cómo detener la máquina [1] Lentamente vuelva a colocar la palanca HST en la

posición “N” para detener la máquina. [2] Incline la palanca de aceleración hacia adelante

para disminuir la velocidad del motor.

Precaución

Una vez que haya presionado el pedal defreno y la máquina se haya detenido, asegúresede colocar la palanca HST en la posición “N”; de lo contrario, la máquina puede empezar a funcionar de repente y crear una situación peligrosa.

Antes de dejar la máquina, quite la llave de encendido para garantizar la seguridad.

(4) Operación de palanca de cambios auxiliar [1] Detenga la máquina completamente. [2] Mueva la palanca de cambios auxiliar hasta la

posición requerida.

Precaución

No haga cambios con la palanca mientras esté trasladando la máquina. Puede provocar averías.

11

Page 12: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

12

Page 13: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

(5) Cómo estacionar [1] Ponga el freno de estacionamiento. [2] Apague el motor. [3] Bloquee las ruedas.

Precaución

Al estacionar, detenga el motor, ponga elfreno de estacionamiento y las cuñas para bloquear las ruedas, y asegúrese de quitar la llave de encendido.

(6) Cómo entrar/salir [1] Entre/salga de la máquina usando las

empuñaduras y los escalones. [2] Al salir de la máquina, opere el interruptor alto/bajo

de la vara para mover cada vara hasta la posición más alta posible y salga avanzando hacia atrás (enla misma postura con la que ingresó a la máquina).

Precaución

No se agarre del volante. Es posible que la máquina se vuelque.

Asegúrese de salir de la máquina avanzando hacia atrás. Si sale de la máquina avanzando hacia adelante, esta puede volcarse.

13

Volante

Empuñadura

Escalones

Page 14: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

Cómo cargar la máquina en un camión o descargarla de este

Cargar la máquina en un camión y descargarla de estesuponen un gran peligro. Observe las siguientes instrucciones y tome las debidas precauciones de seguridad cuando cargue la máquina en un camión o la descargue de este.

Advertencia

Cargue o descargue la máquina en un terreno plano en presencia de un asistente que le dé indicaciones. Además, mantenga a las demás personas alejadas de la máquina.

La persona que dé las indicaciones no debe pararse justo al frente o detrás de la máquina.

Cargue/descargue la máquina únicamente si el tanque del reactivo está vacío.

Utilice plataformas antideslizantes y de tipo gancho con la suficiente resistencia, longitud y ancho.

Enganche firmemente las plataformas sin dejar espacios en altura y sin que queden desalineadas en la plataforma de carga.

Longitud Por lo menos cuatro veces la plataforma de carga de la máquina.

Ancho 30 cm o más Cantidad 2 piezas

Resistencia Cada plataforma debe poder soportar por lo menos 750 kg de masa.

[1] Utilice un camión cuya capacidad de carga sea de 2,000 kg o más.

[2] Coloque la palanca de cambios del camión en la posición “1” o “R”, accione el freno de estacionamiento y coloque las cuñas.

[3] Vacíe el tanque del reactivo y conduzca hacia adelante para cargar la máquina. Muévase a una velocidad muy lenta inclinando la palanca HST hacia delante lentamente, con la palanca de cambios auxiliar colocada en la posición de pulverización. Al descargar la máquina, conduzca en reversa de la misma manera.

[4] Si el motor de la máquina se para durante la carga o descarga, pise el pedal de freno inmediatamente y luego suéltelo lentamente para bajar la máquina al suelo.

[5] Una vez que se haya cargado la máquina en el camión, ponga el freno de estacionamiento.

[6] Durante el transporte, asegure las varas a sus receptores con sogas u otros elementos para evitarque las varas se abran.

[7] Pase sogas por los ganchos de remolque de adelante y de atrás para asegurar la máquina.

[8] Asegúrese de cerrar la puerta del camión.

Precaución

Si se pasan las sogas en otras posiciones que no sean los ganchos de remolque, la máquina se puede dañar.

Al sujetar la máquina al camión, no ajuste los cables con una carga que exceda los500 kg.

No haga funcionar las varas mientras estas estén aseguradas en sus receptores con sogas u otros elementos porque se pueden dañar.

14

15 grados o menos

Personal de guía

Por aquí por favor...

Terreno plano

Cuñas Plataforma

Page 15: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

7 Trabajo de control de plagas

Cómo entrar al campo o salir de este

Preste la debida atención al entrar al campo cuando viene por la carretera.

Advertencia

Entre a un campo o salga de este a una velocidad muy lenta inclinando apenas la palanca HST hacia delante, con la palanca de cambios auxiliar en la posición de pulverización. Al entrar, también oriente la máquina perpendicular a los surcos. Si la máquina está en posición diagonal, se puede inclinar hacia un costado y volcarse, lo que podría provocar un accidente.

Mantenga la trayectoria de aproximaciónde manera tal que el ángulo de inclinación de aproximación al campo se mantenga en menos de 15 grados.

Si la trayectoria de aproximación al campo es suave, o si el ángulo de inclinación es de 15 grados o más, asegúrese de usar plataformas para mantener el ángulo de inclinación en menos de 15 grados.

* Si la distancia de la trayectoria de aproximación es por lo menos cuatro veces la altura que hay de la carretera al campo, el ángulo es menor a 15 grados.

Al avanzar sobre un surco, asegúrese deacercarse orientando la máquina en posición perpendicular al surco y utilice plataformas cada vez que sea posible. Muévase lentamente con la palanca de cambios auxiliar en la posición de pulverización.

15

Ca

rret

era

agrí

cola

Trayectoria de

aproximación

Surco

Surco

15 grados o menos

Por lo menos cuatro veces la altura

Altura

Depresión del surco

Carretera agrícola

Plataforma

Page 16: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

Cómo suministrar agua (1) Cómo agregar la cantidad de agua requerida en

el tanque del reactivo

* Si no hay disponible una fuente de suministro de agua, una bomba inyectora (opcional vendida por separado) sería útil.

(2) Cómo operar la bomba inyectora [1] Cebe alrededor de 20 L de agua en el tanque

del reactivo.[2] Conecte el tubo de la bomba inyectora al grifo

conectado a la bomba del pulverizador y abra el grifo.

[3] Coloque el extremo del filtro de la bomba inyectora en la fuente de agua e introduzca el otro extremo en la entrada de agua del tanque de mezcla de agroquimico.

[4] Cierre el grifo pulverizador completamente. [5] Coloque la palanca del acelerador en la posición

de ralentí y presione el interruptor de la bomba del pulverizador para comenzar a suministrar agua.

Advertencia

Nunca suministre agua directamente desde una fuente de agua potable o lago o laguna usados para la cría de animales acuáticos.

Preparación y manipulación del reactivo(1) Preparación del reactivo [1] Antes de preparar el reactivo, controle el estado

del pulverizador con agua. (Consulte la página 25).

[2] Prepara solamente la cantidad requerida en un recipiente destinado para esto.

[3] Realice una pre-mezcla en un contenedor independiente (barril).

[4] Confirme que el grifo pulverizador esté en la posición “Closed” (Cerrada) y que la válvula de alimentación de líquido esté en la posición “Open” (Abierta) y luego presione el interruptor de la bomba del pulverizador. Esta se accionará y comenzará una agitación en el tanque del reactivo al mismo tiempo.

[5] Coloque la mezcla del agroquímico en el tanque asegurándose de que no se vuelque fuera del este.Agite muy bien la mezcla.

Precaución

La bomba del pulverizador y la agitación por chorro están conectadas entre sí. Una vez que la bomba del pulverizador se detenga, la agitación por chorro también se detendrá. No detenga la bomba del pulverizador mientras el reactivo permanezca en el tanque porque puede ocurrir un daño químico.

Precaución

Lea detenidamente el manual de operación agroquímico correspondiente y utilice correctamente.

Asegúrese de usar la malla filtradora de agua y cuando termine de pulverizar, limpie la malla junto con el filtro de absorción de agua.

16

Grifo

Page 17: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

Inspección del pulverizador

(1) Apertura del grifo pulverizador y control del estado del pulverizador

[1] Controle que la boquilla no esté obstruida debido a polvo u otros elementos.

[2] Controle el estado de cada grifo pulverizador cuando estén abiertos y cerrados (boquilla izquierda, boquilla central y boquilla derecha).

El uso prolongado hace que el orificio de salida de las boquillas se desgaste y que el régimende flujo de descarga aumente. Cuando esto suceda,reemplace los platos de las boquillas.

Tipos y cantidades de boquillas estándares ajustadas en fábrica

Boom izquierda 1.6 x 10 piezas Boom central 1.6 x 6 piezas Boom derecha 1.6 x 10 piezas

Tabla de régimen de flujo de descarga (por boquilla)

(L/min)

Precaución

Asegúrese de utilizar agua cuando inspeccione el estado del pulverizador.

Plan de pulverización

Advertencia

Haga la planificación de la pulverización para que no quede ningún químico.

(1) Planificación de la pulverizaciónEn la planificación, primero determine la cantidad de pulverización por unidad de área (cantidad de pulverización por 10 a) y luego seleccione la velocidadde pulverización y obtenga la presión de la boquilla. Lapresión de la boquilla se puede obtener usando diagramas de cálculo rápido.

(2) Cómo utilizar los diagramas de cálculo rápido Puede utilizar los diagramas de cálculo rápido para obtener la presión de la boquilla de manera sencilla.

“Ejemplo” [1] Velocidad de pulverización: 2.7 km/h[2] Cantidad de pulverización: 100 L por 10 a[3] Utilice una boquilla cónica estándar (de cerámica)

de 1.6. [4] De los diagramas de cálculo rápido, la presión de

la boquilla que se obtiene es de 1.6 (MPa).

[Suplemento]

Los diagramas de cálculo rápido suponen un factor de deslizamiento de neumáticos del 10 % para el pulverizador con varas. Sin embargo, según las condiciones del campo, el factor de deslizamiento de neumáticos de la máquina de control con operador a bordo puede cambiar. En este caso, el factor de deslizamiento se debe corregir.

17

Tapa

Tubo pulverizador

EmpaquetaduraEmpaquetadura de tres piezas

Empaquetadura

Empaquetadura

Núcleo

Placa de la boquilla

Page 18: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

18

Page 19: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

Según el estado en el que esté el campo, el factor de deslizamiento de neumáticos puede variar y la velocidad de pulverización puede desviarse. En este caso, la cantidad de pulverización de las boquillas debe ajustarse según este factor de deslizamiento o velocidad de pulverización diferentes. Para una pulverización más adecuada, mida el factor de deslizamiento real en el campo.

Guía aproximada para el factor de deslizamiento 5 % --- Campo de cultivos general donde la

profundidad de la depresión del surco es de aproximadamente 10 cm

10 % ---Campo donde la profundidad de la depresión del surco es de aproximadamente15 a 20 cm (donde se puede utilizar una máquina para plantar arroz con operador a bordo sin problemas)

15 % ---Campo donde la profundidad de la depresión del surco es de aproximadamente20 a 25 cm

* Tenga en cuenta que es posible que la máquina no pueda pasar por un campo donde la profundidad hasta la depresión del surco sea de 25 cm o más. Recuerde también que la máquina puede desplazarse mejor cuando el campo está lleno de agua.

Precaución

Al pulverizar en un campo con un factor de deslizamiento más alto (mayor profundidad de la depresión del surco), reduzca la cantidad de agua que se agrega al tanque.

Ajuste la presión de la boquilla dentro deun alcance de 1.0 a 2.5 MPa.

19

Page 20: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

20

Dia

gramas d

e cálculo rá

pi do No se deben exceder los 1.7 L/min.

(Ré

gim

en

de

flujo

de

des

carg

a to

tal e

n [

] [L

/min

])R

égi

men

de

fluj

o d

e p

ulv

eriz

aci

ón

por

boq

uill

a [L

/min

]

Cono 1.6Eco Shower B08

Kirinashi N-KA-8R

Presión de la boquilla [MPa] Velocidad de pulverización [km/h]

[1]

[2]

[3]

[4]

Page 21: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

Método de pulverización

Advertencia

Use ropa que calce bien en su cuerpo. Prepare ropa protectora, máscara para el control de plagas, gafas de protección, guantes de goma, zapatos de trabajo, etc. y vístase de manera segura durante el trabajo.

[1] Pulverice de manera segura usando un método apropiado para la condición del terreno y del campo.

[2] La persona que lleve a cabo la pulverización debe usar equipos de protección para la pulverización de agroquímicos (como máscara de control de plagas, gafas de protección, botas, guantesde goma, uniforme de trabajo y casco) para evitar que el reactivo entre en contacto directo con el cuerpo.

[3] Cada vez que sea posible, pulverice temprano a la mañana o a la noche cuando no haya viento.

[4] No ingrese a zonas en las que ya se haya pulverizado con agroquímicos.

[5] Mantenga solamente la cantidad requerida de agente pulverizador en el tanque del reactivo para evitar sobras.

[6] Controle la cantidad de pulverización correspondiente, la presiónde pulverización y la velocidad de movimiento con antelación.

[7] Antes de empezar a trabajar, quite los obstáculos del camino que va a recorrer, prepare todo para asegurar un desplazamiento seguro y deje áreas lo suficientemente anchas para girar para que la máquina no tenga problemas al hacerlo.

Pulverización

[1] Presione el interruptor de la bomba del pulverizador para hacerla funcionar.

[2] Accione la palanca de aceleración completamente para colocar el motor a una velocidad normal.

[3] Verifique que el reactivo haya sido agitado completamente. [4] Ajuste la presión utilizando el dial de ajuste de presión. Como la

presión cuando el grifo pulverizador está completamente cerradoes diferente de la presión durante la pulverización, ajuste la presión una vez más hasta alcanzar el nivel deseado durante la pulverización.

[5] Abra las varas. 1) Accione el interruptor alto/bajo para mover cada vara a una

posición más alta que la parte plegable en la punta del receptor de la vara.

2) Accione las palancas de apertura/cierre del boom de la derecha y de la izquierda para abrir el boom.

[6] Coloque la palanca de cambios auxiliar en la posición de pulverización

[7] Abra el grifo pulverizador y lentamente inclinela palanca HST en la dirección del movimiento hasta alcanzar la velocidad deseada. De ahí en más, abra o cierre el grifopulverizador para cambiar entre los modos depulverización y de parada.

[8] Cuando la pulverización termine, disminuya la velocidad del motor y presione el interruptor de la bomba del pulverizador para detenerla.

Precaución

No cierre las varas izquierda y derecha en posiciones bajas. Es posible que estas entren en contacto con los neumáticos, los receptores de varas, etc. y se dañen.

Después de la pulverización

[1] Quite la tapa del filtro de absorción de agua yrecoja el líquido restante.

[2] Abra la tapa del tanque del reactivo, quite la malla filtradora de agua y lave la malla junto con el filtro de absorción de agua.

[3] Instale el filtro de absorción de agua y la malla filtradora de agua otra vez, agregue aproximadamente 100 L de agua dulce en el tanque del reactivo, cierre la tapa del tanque y accione la bomba del pulverizador.

[4] Pulverice agua dulce desde la boquilla para realizar la limpieza del interior del tubo.

[5] Cuando se vacíe el tanque del reactivo, deje funcionando la bomba del pulverizador en ralentí por aproximadamente 30 segundos con el motor funcionando a velocidad baja para vaciar el agua del tanque.

[6] Quite el filtro de absorción de agua y recoja ellíquido restante.

Precaución

No lleve a cabo la limpieza mientrasla tapa del tanque esté abierta. Es posible que el líquido agitado salpique y se derrame.

21

Parte plegable

Page 22: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

8 MantenimientoMantenimiento e inspección (métodos de inspección y mantenimiento)Para que esta máquina pueda usarse de manera segura, haga el mantenimiento periódico necesario según los métodos que aquí se explican. Los métodos de inspección y mantenimiento están divididos en “Inspección de puesta en marcha” e “Inspección periódica”. Los métodos correspondientes están explicados en cada grupo.

Precaución

Antes de llevar a cabo la inspección y el mantenimiento, asegúrese de detener el motor, poner el freno de estacionamiento, quitar la llave de encendido y desconectar de la batería el extremo del terminal negativo del cable de esta.

Si algún paso de la inspección o del mantenimiento requiere que el motor permanezca funcionando, no realice ese paso por usted mismo; sino siempre comuníquese con el personal de servicio de su distribuidor Maruyama.

Deshágase de la batería, aceites, refrigerante, etc., de manera adecuada después de consultar a su distribuidor de Maruyama, etc.

Normas de inspección periódica 1. El momento en el que se debe realizar la inspección se indica con . 2. El momento de la inspección inicial se indica con *.

Paso de inspección Momento de inspección Criterio de evaluaciónComienzo

del trabajoCada

6 mesesCada

12 mesesHoras

Fun

cion

amie

nto

de

la d

irecc

ión Mango del volante de

direcciónJuego, soltura, vibración *50

Sensación al operar *50

Bielas y brazos Soltura, vibración, daños *50

Articulación Vibración de la junta

Dispositivo de dirección Alineación de las ruedas Convergencia: 0 mm

Volante Soltura, vibración, daños *50

Dirección asistida Obstrucción del filtro de aceite

Daño en las mangueras, cantidad de aceite

Fre

no Pedal de freno (también usado como embrague)

Agarre de la palanca del freno de estacionamiento

Efecto del freno *50

Activación del embrague

Bielas y cables Soltura/vibración y daño

Rod

ajes Rueda Presión del neumático *50 240 kPa

Grietas y daños del neumático

Desgaste anormal del neumático

Piezas de metal, piedras y otros elementos extraños en el neumático

Grietas, vibración

Soltura de los tornillos *50 Par de torsión de ajuste de los tornillos de la rueda: 92 Nm

Daño en las llantas

Vibración del cojinete de las ruedas

22

Page 23: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

Normas de inspección periódica 1. El momento en el que se debe realizar la inspección se indica con . 2. El momento de la inspección inicial se indica con *.

Paso de inspección Momento de inspección Criterio de evaluación

Comienzodel trabajo

Cada 6meses

Cada 12meses

Horas

Tre

n d

e tr

ansm

isió

n HST Pérdida de aceite

Transmisión auxiliary Vibración del mecanismo de operación

Pérdida de aceite

Eje de transmisión Soltura de los eslabones *50

Vibración de eje estriado *50

Vibración del cojinete *50

Fin de carrera del eje de transmisión *50

Diferencial Pérdida de aceite

Correa en V Soltura y daño de la correa *50

Sis

tem

a h

idrá

ulic

o Tanque de aceite Cantidad y pérdida de aceite

Refrigerador de aceite Obstrucción del ventilador de refrigeración

Pérdida de aceite

Filtro Obstrucción

Tuberías Soltura de la junta y pérdida de aceite

Dis

posi

tivos

mec

ánic

os Dispositivo de encendido

Grado de engranaje del piñón

Dispositivo de carga Acción de carga

Batería Nivel de líquido *50 Cargada completamente:

1,260 (20 C)

Descargada completamente: 1,060 (20 C)

Peso específico del líquido

Cableados eléctricos Piezas de conexión sueltas y dañadas

Cuerpo principal Facilidad de encendido y anormalidad

Estado a velocidad baja y durante la aceleración

Estado de los gases de escape

Estado del elemento del filtro de aire Reemplazar todos los años.

Presión de compresión

Espacio de la válvula 0.1 mm a 0.2 mm

Dispositivo de lubricación

Pérdida de aceite

Suciedad y cantidad de aceite *35 Reemplazar cada 100 horas.

Obstrucción del filtro de aceite *35 Reemplazar cada 150 horas.

Dispositivo de combustible

Pérdida de combustible

Filtro de combustible *25

Grietas/daños en las tuberías de combustible

Dispositivo refrigerador Pérdida de agua

Cantidad de agua

Funcionamiento de la tapa del radiador

Presión de apertura/cierre: 90 kPa

23

Page 24: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

Soltura y daño de la correa del ventilador

100 Desviación cuando se empuja el centro de la correa con una fuerza de 100 N: 7 mm

24

Page 25: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

Normas de inspección periódica 1. El momento en el que se debe realizar la inspección se indica con . 2. El momento de la inspección inicial se indica con *.

Paso de inspección Momento de inspección Criterio deevaluaciónComienzo

del trabajoCada

6 mesesCada

12 mesesHoras

Instrumentos Funcionamiento

Suciedad y daños

Tubo de escape y silenciador

Soltura y daño del soporte

Funcionamiento del silenciador

Bastidor y superestructura de la máquina

Soltura y daños

Ubicación donde se encontró la anormalidad durante el funcionamiento el día anterior

Confirmar que la ubicación correspondiente está libre de anormalidad.

Otro Estado de lubricación de cada parte del chasis

Otr

os

ele

men

tos Tanque de

combustible

Filtro de absorción de agua

Nota 1

Limpiar.

Red filtradora de aguadel tanque

Nota 1

Limpiar.

Boquilla Inspeccionar queno haya obstrucción ni desgaste, y reemplazar.

Vara Estado de funcionamiento

Cada pieza de sujeción

Ajustar de manera segura.

Nota 1. Limpiar después de cada vez que se usa.

25

Page 26: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

Tabla de cambio de aceite

N.º Elemento Aceite correspondiente Volumen Cambio inicial(horas)

Cambioperiódico yagregación

(después decada cantidad

de horasespecificadas)

1 Combustible Combustible diésel (JIS N.º 2) 20 L - -

2 Aceite del motor SAE10W-30calidad API CF o superior

2.5 L 50 100

3 Tanque de aceite Aceite hidráulico (resistencia aldesgaste)

VG32 (ISO)

13 L 200

4 Aceite de transmisiónauxiliar

Aceite de engranaje SAE 90 2.0 L 600

5 Aceite para diferencialdelantero/trasero

1.0 L

6 Bomba del pulverizador,

cárter

SAE10W-30calidad API SJ o superior

0.6 L 100

7 Bomba del pulverizador,

metal de la base delcilindro

3 a 5 gotas Cada 100horas o todos

los días

Cada 100horas o todos

los días

8 Cada cable Al comenzar eltrabajo

Al comenzar eltrabajo

9 Eje del pedal de freno Grasa del chasis Cantidadadecuada

20 20

10 Eje de apertura/ cierre y

elevación de la vara

11 Radiador LLC 2.6 L - 600

Puntos que se deben engrasar

26

Eje del pedal de freno

Eje de apertura/cierre de la vara

Eje de apertura/cierre de la vara (2 ubicaciones a la izquierda y a la derecha)

Eje de elevación de la vara (8 ubicaciones)

Page 27: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

Procedimientos de inspección (1) Aceite del motor [Controlar] Con la máquina en posición horizontal, retire el

medidor de aceite, limpie el extremo con un trapo limpio y vuelva a colocarlo. Luego, vuelva a sacarlo para controlar el nivel de aceite. Si el aceite se encuentra en el nivel “LOWER” (BAJO) o en un nivelinferior a este, agregue aceite hasta alcanzar el nivelindicado. (Controle el nivel de aceite antes de encender el motor o al menos 5 minutos después de haber apagado el motor).

[Cambiar] Quite el tapón de drenaje, retire el aceite y llénelo con nuevo aceite del motor.

[Aceite del motor] SAE10W-30, calidad API CF para el motor diésel

[Cantidad de aceite] 2.5 L[Cuándo cambiarlo] Cambio inicial: 50 horas

Cambio periódico: Cada 100 horas El aceite utilizado se puede retirar fácilmente cuando el motor está caliente.

Tapón de drenaje

Precaución

Tenga cuidado de no quemarse cuando retire el aceite. No toque ninguna de las piezas directamente con la mano.

Cartucho del filtro de aceite

Reemplazar cada 150 horas (o después de lasprimeras 50 horas).

[1] El filtro de aceite es del tipo de cartucho. Retire la caja entera con una llave para filtros y reemplácela con una nueva.

[2] Una vez que haya ensamblado el nuevo filtro de aceite, encienda el motor para ver si hay pérdidas de aceite. Luego de realizar el cambio de aceite,

detenga el motor después de mantenerlo (durante 5 minutos) en la posición de ralentí; espere 10 a 20 minutos y luego controle el nivel de aceite. Si no hay suficiente cantidad de aceite, agregue aceite.

(2) Filtro de aire

Precaución

Asegúrese de quitar y limpiar el elemento del filtro de aire antes de poner en funcionamiento la máquina.

[3] Para limpiar el elemento, rocíe aire (0.21 MPa o menos) en la parte interna o sacúdalo suavemente para eliminar el polvo.

[4] Reemplace el elemento una vez al año. [5] Cuando instale la taza, asegúrese de armarla

con la parte superior hacia arriba.

27

Medidor de aceite

PARTE SUPERIOR

Válvula de evacuación

Page 28: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

Cierre la llave de paso. Junta tóricaJunta tóricaElementoResorte

Taza del filtroRacor de anillo

* Cómo limpiar la válvula de evacuaciónAbra la válvula de evacuación y retire las partículas de polvo de mayor tamaño.

(3) Cómo inspeccionar la malla antiinsectos Si la malla está obstruida, afloje los pernos de perilla para retirarla y quite los insectos y otros agentes contaminantes que se encuentren en la superficie.

(4) Cómo inspeccionar el sistema de combustible Tanque de combustible

Controle si el tanque contiene suficiente cantidad de combustible diésel (Combustible diésel JIS N.º 2). Si este no es el caso, agregue combustible diésel. (Capacidad del tanque: aprox. 20 L)

Retire el agua del tanque desde el orificio de llenado de combustible o el filtro de combustible cada 100 horas.

Agregue combustible antes de que se vacíe el tanque de combustible. En caso de que se vacíe el tanque, agregue combustible inmediatamente y retire el aire.

Cómo retirar el aire[1] Llene el tanque con combustible diésel. [2] Afloje el tornillo A del filtro de combustible y retire el aire que

está retenido entre el tanque de combustible y el filtro de combustible.

[4] Luego, afloje el tornillo B y de la misma manera retire el aire que está retenido entre el filtro de combustible y la bomba del solenoide.

[5] Gire el interruptor de llave hasta la posición “ON”. Ponga en funcionamiento la bomba del solenoide por aprox. 10 segundos en este estado para retirar el aire que está retenido entrela bomba del solenoide y el motor.

Precaución

Cuando retire el aire, coloque trapos por debajo y limpie las manchas de aceite derramado.

Detenga el motor mientras vuelve a cargar combustible.

Filtro de combustible

Limpie el filtro de aceite cada 100 horas aproximadamente de funcionamiento, y reemplace el elemento cada 400 horas.

El método para realizar la limpieza es el siguiente: [1] Cierre la llave de paso del filtro de combustible.[2] Retire el racor de anillo y quite la taza del filtro. [3] Enjuague el elemento en combustible diésel.

Además, limpie el interior de la taza del filtro con combustible diésel.

[4] Luego de realizar la limpieza, coloque la taza delfiltro de manera adecuada, como estaba antes. Tenga cuidado de que no penetre polvo o suciedad en el elemento.

[5] Abra la llave de paso. [6] Retire el aire.

28

Perno de perillaMalla antiinsectos

Malla antiinsectosPerno de perilla

Page 29: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

[3] Cuando empiece a salir solo combustible desde el orificio del tornillo, ajuste el tornillo A.

(5)Cómo inspeccionar el sistema de refrigeración

Precaución

Si se retira la tapa del radiador mientras el motor está caliente, este expulsa agua caliente. Espere hasta que se enfríe el motor y quite el radiador con cuidado utilizando un trapo sobre este.

[1] Nivel de agua de enfriamiento. Controle el nivel del agua de enfriamiento de acuerdo con la cantidad del tanque de reserva. El nivel normal es aquelintermedio entre los niveles “FULL” (LLENO) y “LOW” (BAJO). Si el nivel de agua de enfriamiento es bajo, agregue agua hasta alcanzar el nivel LLENO. Una vez quese haya agregado el agua de enfriamiento, presione la tapa superior y controle que esté lo suficientemente asegurada.

* No abra la tapa del radiador, a menos que esté controlando y cambiando el agua de enfriamiento.

* En la fábrica, antes del envío, se le colocó refrigerante de larga duración que no se congela hasta los -20 C. Regule la concentración del refrigerante de acuerdo con la temperatura del aire en el exterior.

-10 C o más 30 %-10 a -25 C 40 %

[2] Cómo limpiar el interior del radiador Abra el tapón de drenaje y quite toda el agua de enfriamiento. Luego, limpie el interior con agua de red hasta que el agua que se utiliza para enjuagar no contenga más óxido.

Tapón de drenaje

(6) Cómo cambiar el aceite de transmisión auxiliar Quite el tapón del orificio de control de aceite y el tapón de drenaje de la parte inferior de la transmisión auxiliar y retire el aceite. Agregue aceite a través del orificio de llenado deaceite hasta que el aceite desborde del orificio de control de aceite. [Tipo de aceite] Aceite de engranaje SAE 90[Cantidad de aceite] Aprox. 2.0 L[Cuándo cambiarlo] Cambio inicial: 50 horas

Cambio periódico: Cada 600 horas

Precaución

Una vez que se haya agregado aceite, asegúrese de que el tapón de drenaje y el tapón del orificio de control de aceite estén

29

Tanque de reserva

Orificio de control de aceite

Tapón de drenaje

Orificio de llenado de aceite

Page 30: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

lo suficientemente ajustados, y ajuste firmemente la tapa del filtro de aceite para evitar que esta se afloje.

(7) Cómo cambiar el aceite del diferencial delantero/trasero Quite el tapón de drenaje y tape el orificio de control de aceite para retirar el aceite. Agregue aceite a través del orificio de llenado de aceite hasta que el aceite desborde del orificio de control de aceite. [Tipo de aceite] Aceite de engranaje SAE 90[Cantidad de aceite] Aprox. 1.0 L[Cuándo cambiarlo] Cambio inicial: 50 horas

Cambio periódico: Cada 600 horas

(8) Cómo controlar el nivel de aceite en el tanque de aceite hidráulico Controle el nivel del aceite con el indicador de nivel que seencuentra en el lateral del tanque de aceite. El nivel normal es aquel intermedio entre los niveles H “HIGH” (ALTO) y L “LOW” (BAJO). Si el nivel es bajo, abra el orificio de control de aceite y agregue aceite a través del orificio de llenado hasta que el aceite desborde del orificio de control de aceite. Cuando cambie el aceite, reemplace también el filtro.[Tipo de aceite] Aceite hidráulico (resistente al

desgaste) VG32[Cantidad de aceite] Aprox. 13 L[Cuándo cambiarlo] Cambio inicial: 50 horas

Cambio periódico: Cada 200 horas

(9) Cómo inspeccionar la bomba del pulverizador Aceite en el cárter Controle si el nivel de aceite se encuentra cerca del centro del indicador de nivel. Si el nivel es bajo, agregue aceite a través del orificio de llenado de aceite. Para cambiar el aceite, quite el tapón de drenaje y tape el orificio de llenado para retirar el aceite. Cuando coloque aceite, recárguelo a través del orificio de llenado de aceite de la misma manera que lo hace cuando el aceite no es suficiente.[Tipo de aceite] SAE 10W, calidad 30SJ o

superior [Cantidad de aceite] Aprox. 0.6 L[Cuándo cambiarlo] Cambio inicial: 50 horas

Cambio periódico: Cada 100 horas

(10) Cómo engrasar Consulte la Tabla de cambio de aceite (P. 32).

30

Indicador de nivel

Orificio de llenadode aceite

Filtro

Orificio de control de aceite

Orificio de llenado de aceite Indicador de nivel

Tapón de drenaje

Tapón de drenaje

Tapón de drenaje

Orificio de llenado de aceite

Orificio de control de aceite

Page 31: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

31

Page 32: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

(11) Cómo ajustar la tensión de la correa [1] Motor HST

Afloje el perno hexagonal y gire el cuerpo principal hasta que el ángulo de montaje del tensor sea de 15. Luego, ajuste el perno hexagonal que aflojó anteriormente, hasta alcanzar un par de torsión de ajuste de 43 a 53 Nm.

[2] Inyección dinámica del motor Realice los ajustes necesarios para que cuando se presione el centro de la correa con una fuerza de 15a 19 (N), la desviación sea de aprox. 5 mm.

(12) Cómo inspeccionar la batería

Advertencia

No utilice o cargue la batería cuando el nivel de fluido de la batería sea bajo, ya que la batería se podría reventar (explotar) o se podría encender.

Precaución

Cuando inspeccione los terminales de la batería, no permita que se produzca un cortocircuito en los terminales.

Cuando desconecte el cable de la batería, asegúrese de desconectar primero el polo negativodel terminal

El fluido de la batería es muy corrosivo, no lo derrame. Si el fluido de la batería entra en contacto con su mano, su ropa o una pieza metálica, enjuague minuciosamente con agua el área afectada.

Batería que no requiere mantenimiento La batería que no tiene una tapa superior no requiere mantenimiento.

[1] Mire el indicador de carga de manera vertical. [2] Si el indicador de carga está vacío o de color amarillo,

dele unos golpes suaves a la batería para quitarle las burbujas de aire y contrólelo nuevamente.

[3] Tome la medida correspondiente de acuerdo con la tabla que figura a continuación, según el color del indicador.

Color Estado de lacarga

Medida

Verde Normal Se puede utilizar la batería.

Negro Insuficiente Es necesaria una carga adicional.

Vacío No haysuficiente

cantidad defluido

Reemplace la bateríasi no arranca el motor.

* No es necesario inspeccionar la batería cuando se comienza a realizar el trabajo.

Batería convencional [1] Controle si el nivel del fluido de la batería se

encuentra entre los niveles “UPPER” (SUPERIOR) y “LOWER” (INFERIOR). Si el nivel es bajo, agregue agua destilada hasta alcanzar el nivel SUPERIOR.

[2] Una vez que haya agregado agua destilada, ajuste la tapa firmemente.

[3] Inspeccione los terminales de la batería y en caso de que haya alguno suelto, ajústelo firmemente. Si hay polvo blanco en los terminales, límpielos con agua caliente y ajústelos, y luego aplíqueles una pequeña cantidad de grasa.

Precaución

No siga utilizando la máquina una vez que el nivel de electrolitos de la batería haya disminuido hasta alcanzar el límite bajo (“LOWER”) o por debajo

32

Ajuste hasta alcanzar esta línea de 15.

Tensor

Perno hexagonal

Page 33: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

de este que se indica en el lateral de la batería. De lo contrario, aumentará el deterioro de cada parte de la celda de la batería.

33

Page 34: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

Método de almacenamiento a largo plazo

Si no se utiliza la máquina durante un largo período,siga los pasos del procedimiento de cuidado que se indican a continuación:

(1) Repase todos los puntos de inspección y mantenimiento.

(2) Revise las ubicaciones de los problemas, en el caso de que se presente alguno.

(3) Inspeccione el perno y la tuerca de cada pieza y ajústelos si están flojos.

(4) Ponga en funcionamiento la bomba a una velocidad baja, utilice agua dulce y haga circular el agua durante 3 a 4 minutos para limpiar el interior del tanque, las tuberías, la boquilla, etc. Para evitar el daño provocado por el congelamiento, retire todo el líquido de las tuberías y de la bomba del pulverizador. Para hacerlo, quite los tapones de drenaje y ponga la bomba en funcionamiento en ralentí. Vacíe la bomba y el interior de los tubos.

Cómo retirar el agua

[3] Desconecte la manguera del pulverizador de las bases de las varas izquierda y derecha para drenar el agua.

(5) Quite la tapa de la boquilla y drene el agua restante del interior de la boquilla.

(6) Limpie el exterior de la máquina. (7) Cambie el aceite del motor por aceite nuevo y

ponga en funcionamiento el motor durante aproximadamente 5 minutos para que el aceite sedistribuya a todas las partes.

(8) Asegúrese de mantener la palanca de aceleración en la posición “Low speed” (Velocidadbaja).

(9) Llene completamente el tanque con combustible (combustible diésel).

(10) Almacene cada una de las varas en sus receptores.

(11) Utilice papel de lija, entre otros elementos, para quitar el polvo de las zonas en las que la pintura se salió y aplique una nueva mano de pintura.

(12) Asegúrese de que todos los grifos estén en la posición “Open” (Abierta).

(13) Desconecte el cable de la batería, retírela y almacénela en un lugar seco y oscuro.

(14) La batería se autodescargará durante el almacenamiento, por lo que es necesario realizarle una carga auxiliar una vez al mes.

(15) Elija un lugar seco para almacenarla y cubra la máquina con una sábana u otros elementos para evitar que se le impregne polvo, etc.

34

[1] Quite el tapón de drenaje de la bomba del pulverizador.

[2] Quite los tapones de los extremos de las varas de la derecha y de la izquierda.

Tapón de drenaje

Tapón

[1]

[2]

[3]

Mangueras del pulverizador

Mangueras del pulverizador

Page 35: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

9 Diagrama de las tuberías

Cada una de las flechas del diagrama de tuberías indica la dirección del flujo del agua o del reactivo.

* La bomba inyectora que se muestra en el diagrama es opcional (se vende por separado).

35

Boquilla de la vara

Diagrama de las tuberías

Válvula de alimentación

Filtro

Tanque de reactivos

Agitación por chorro

Bomba del pulverizador

Válvula de ajuste de presión

Grifo

Bomba inyectora

Válvula de pie

Page 36: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

10 Causas de fallas y medidas correctoras

Precaución

Si la máquina está averiada, asegúrese de detener el motor, ponga el freno de estacionamiento, quite la llave de encendido y determine el problema. Para esto, consulte la tabla que aparece a continuación.

Problema Causa Solución

Mot

or El motor de arranque no rota cuando se gira el interruptor de llave.

La palanca de cambios auxiliar no está en la posición “Start” (Encendida).

Coloque la palanca de cambios auxiliar en la posición “Start” y luego gire el interruptor de llave hasta la posición “ST”.

Terminal de cables suelto o desconectado o terminal de la batería suelto, desconectado o corroído.

Vuelva a ajustar o conectar los terminales. Limpie y ajuste firmemente los terminales. Aplique grasa para evitar el oxidado.

Fusible quemado Reemplace el fusible con uno nuevo.

Voltaje de la batería bajo Agregue líquido de la batería y cárguela. Reemplace la batería.

Interruptor de llave defectuoso Comuníquese con el distribuidor al que le compró la máquina.

Motor de célula de combustible defectuoso Comuníquese con el distribuidor al que le compró la máquina.

Interruptor defectuoso Comuníquese con el distribuidor al que le compró la máquina.

El motor de arranque gira, pero el motor no arranca.

No hay combustible. Ingresó aire en el combustible.

Agregue combustible en el tanque de combustible y retire el aire.

El combustible no circula. Comuníquese con el distribuidor al que le compró la máquina.

La batería está casi descargada y no proporciona la fuerza rotacional suficiente para hacer girar el motor.

Cargue la batería. Si la batería no se carga, reemplácela con una nueva.

Las revoluciones del motor son irregulares.

Ingresó aire en el sistema de combustible. Quite el aire.

Ingresó agua en el combustible. Quite el combustible del tanque de combustible/filtro de combustible y agregue combustible nuevo.

Boquilla de inyección de combustible obstruida

Comuníquese con el distribuidor al que le compró la máquina.

Filtro de combustible obstruido Comuníquese con el distribuidor al que le compró la máquina.

Rel

acio

nado

con

el m

otor El rendimiento del

motor no es suficiente.

El combustible no es suficiente. Inspeccione el sistema de combustible (la entrada de aire).

Filtro de aire atascado Comuníquese con el distribuidor al que le compró la máquina.

La compresión no es suficiente. Comuníquese con el distribuidor al que le compró la máquina.

Deterioro del estado de la inyección de combustible

Comuníquese con el distribuidor al que le compró la máquina.

Espacio inadecuado de la válvula de admisión/escape

Comuníquese con el distribuidor al que le compró la máquina.

Color de escape no deseado

Combustible de baja calidad Cambie por un combustible de alta calidad.

Demasiada cantidad de aceite en el motor Regule la cantidad de aceite hasta alcanzar el nivel indicado.

Deterioro del estado de la inyección de combustible

Comuníquese con el distribuidor al que le compró la máquina.

El motor se recalentó (se encendió la luz deadvertencia de temperatura del agua).

Agua de enfriamiento insuficiente o pérdidade agua

Comuníquese con el distribuidor al que le compró la máquina.

Afloje la correa del ventilador. Comuníquese con el distribuidor al que le compró la máquina.

La cantidad de aceite en el motor no es suficiente.

Agregue aceite hasta alcanzar el nivel indicado.

Baja viscosidad del aceite del motor Cámbielo por aceite de viscosidad adecuada.

Interruptor de presión defectuoso Comuníquese con el distribuidor al que le compró la máquina.

Luz indicadora del nivel de aceite defectuosa

Comuníquese con el distribuidor al que le compró la máquina.

La luz incandescente no se enciende.

Foco quemado Reemplace el foco con uno nuevo.

Fusible quemado Reemplace el fusible con uno nuevo.

Se encendió la luz Regulador defectuoso Comuníquese con el distribuidor al que le compró la máquina.

36

Page 37: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

indicadora de carga durante la operación.

Correa del ventilador dañada o suelta Comuníquese con el distribuidor al que le compró la máquina.

37

Page 38: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

Problem Causa Solución

Re

laci

ona

do

con

la e

lect

ricid

ad No se enciende una luz. Foco quemado Reemplace el foco con uno nuevo.

Fusible quemado Reemplace el fusible con uno nuevo.

Terminal de cables suelto o desconectado Vuelva a conectarlo o ajustarlo después de realizar la inspección.

Interruptor defectuoso Comuníquese con el distribuidor al que le compró la máquina.

La velocidad no es la que se indica. Terminal de cables suelto o desconectado Vuelva a conectarlo o ajustarlo después de realizar la inspección.

Sensor de velocidad defectuoso Comuníquese con el distribuidor al que le compró la máquina.

Re

laci

ona

do

con

el p

eda

l de

l em

bra

gu

e No se puede soltar el embrague. Interruptor defectuoso Comuníquese con el distribuidor al que le compró la máquina.

Terminal de cables suelto o desconectado Vuelva a conectarlo o ajustarlo después de realizar la inspección.

Efecto de “poco freno” El cable del freno no está ajustado correctamente. Comuníquese con el distribuidor al que le compró la máquina.

El diferencial se bloquea solo en un lado de las ruedas delanteras y traseras.

El cable de bloqueo del diferencial no está ajustado correctamente.

Comuníquese con el distribuidor al que le compró la máquina.

Re

laci

ona

do

con

la p

ala

nca Disminuye la velocidad del motor. La palanca de aceleración no está ajustada

correctamente.Comuníquese con el distribuidor al que le compró lamáquina.

La palanca de cambios se desconectó. El cable de cambios no está ajustado correctamente. Comuníquese con el distribuidor al que le compró la máquina.

La palanca HST regresa a su lugar. Mecanismo de retención de la palanca defectuoso Comuníquese con el distribuidor al que le compró la máquina.

El motor no se detiene cuando la palancaHST se encuentra en la posición N (“Stop” [Detenida]).

El sistema de cables no está ajustado correctamente. Comuníquese con el distribuidor al que le compró la máquina.

Re

laci

ona

do

con

el v

ola

nte El volante está pesado. Presión de los neumáticos insuficiente Ajuste la presión de acuerdo con el nivel

de referencia.

Falla en el dispositivo hidráulico Comuníquese con el distribuidor al que le compró la máquina.

Se perdió el control de la dirección. Presión desigual en los neumáticos Iguale la presión de todos los neumáticos.

Los neumáticos no ruedan en línea recta. Comuníquese con el distribuidor al que le compró la máquina.

Re

laci

ona

do

con

el d

isp

ositi

vo p

ulv

eriz

ado

r

La cantidad de pulverización es pequeña. La presión no aumenta.

No hay reactivo en el tanque. Agregue la cantidad de reactivo requerida.

Válvula de aspiración cerrada Abra la válvula de aspiración.

Velocidad del motor baja Ponga en funcionamiento la palanca de aceleraciónpara aumentar la velocidad.

Falla en la válvula de ajuste de presión Comuníquese con el distribuidor al que le compró la máquina.

Filtro de absorción de agua atascado Límpielo.

La correa de la bomba del pulverizador patina. Comuníquese con el distribuidor al que le compró la máquina.

Empaquetadura del pistón, válvula de descarga o válvula de aspiración de la bomba del pulverizador desgastadas

Reemplace la pieza afectada con una nueva.

Empaquetadura de la unión metálica de la manguera de aspiración o de la manguera del pulverizador dañada, o manguera dañada

Reemplace la pieza afectada con una nueva.

Boquilla desgastada Reemplace la pieza afectada con una nueva.

Boquilla atascada Límpiela.

Estado deficiente del pulverizador Boquilla agrietada o desgastada Reemplace la pieza afectada con una nueva.

Boquilla atascada Límpiela.

El tapón de la boquilla no está lo suficientemente ajustado. Ajústelo un poco más.

38

Page 39: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

Empaquetadura de la unión metálica de la manguera de aspiración o de la manguera del pulverizador dañada, o manguera dañada

Reemplace la pieza afectada con una nueva.

Dis

po

sitiv

o d

e la

va

ra La vara no funciona. Terminal de cables suelto o desprendido Vuelva a conectarlo o ajustarlo después de realizar la inspección.

Dispositivo hidráulico defectuoso Comuníquese con el distribuidor al que le compró la máquina.

39

Page 40: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

Lista de partes más importantes

Lugar en donde se lo utiliza Nombre del artículo Número depieza

Cantidadutilizada

Observación

Motor Elemento del filtro de aire

647156 1 Kubota 1G659-1122-0

Filtro de aceite 642984 1 Kubota 15853-3246-0

Correa en V 577467 1 FM33

Tubería de combustible Ensamble del filtro 196770 1 Kubota 1G313-43011

Ensamble del elemento

407460 1 Kubota 1T021-43560

Tubería hidráulica Filtro de aceite 864679 1 F-903-1 Taisei

Mazo de cables Fusible de acción retardada

685844 1 40A

Caja de fusibles Fusible 30A 641496 1

Fusible 20A 191744 2

Fusible 15A 185012 1

Fusible 10A 641262 3

Fusible 5A 191738 2

Luz indicadora de la temperatura del agua

Foco 595551 1 Foco de la cuña del medidor12V3.4WT10Luz indicadora de la presión

del aceiteFoco

Luz indicadora de la carga Foco

Lámpara incandescente Foco

Bomba del pulverizador Juego de la empaquetadura del pistón

634031 3

Empaquetadura de sello

100015 3

Válvula de ajuste de presión

Manguito 117252 1

Empaquetadura del piston

022442 1

Asiento de la válvula 117251 1

Engranajes de desplazamiento

Correa en V 864857 2 RCLB47

Mando de la bomba Correa en V 154393 2 LA41

40

Page 41: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

Apéndice

Accesorios estándar

Nombre Número depieza

Cantidad Observación

Máscara de control de plagas 129738 1

Gafas de protección 221460 1

Capa 179981 1 L

Manual de Operación 864860 1 BSA-500

Diagrama de la instalación eléctrica 864861 1

Manual de Seguridad 177230 1

Tarjeta de garantía - 1

Tarjeta de garantía especial - 1 2 años de garantía del pulverizador eléctrico

Formulario de solicitud de seguro contra accidentes

827997 1

Nylatch 865943 4

Scrivet 189746 4

Tabla de consulta rápida del tanque de reactivosCantidad de entrada de reactivos (g)

Factor dedilución

(cantidad deveces)

Cantidad de agua en el tanque dereactivos (L)

300 400 500

150 2,000 2,667 3,333

300 1,000 1,333 1,667

500 600 800 1,000

800 375 500 625

1,000 300 400 500

1,500 200 267 333

2,000 150 200 250

41

Page 42: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

Lista de accesorios (se venden por separado)

Número depieza

Nombre del artículo Observación Modelo quecorresponde

BSA-500

S A E

667886 Ensamble de la tapa de la rueda

862716 Ensamble de la placa protectora *1

681484 Ensamble del espaciador Instalado en las 4 ruedas/60 mm

863431 Ensamble del espaciador Instalado en las 4 ruedas/40 mm

862525 Juego de luces de funcionamiento

864237 Dispositivo pulverizador ubicado entre los resaltos

Triple

864243 Dispositivo pulverizador ubicado entre los resaltos

Quíntuple

198306 Ensamble de la boquilla de la desmalezadora trasera

682186 Eco Shower B08 Yamaho 451061, verde

188492 Boquilla Kirinashi Yamaho N-KA-8R

681679 Ensamble de la boquilla con intercambio en dos posiciones

1 pieza, sin boquilla, intercambio en dos posiciones

170820 Ensamble de la bomba inyectora

865330 Tubería de extensión de la bomba inyectora

864452 Carretel de manguera 8.5 mm x 20 m

865493 Sombrilla

866187 Ensamble de la caja del recipiente

*1. El ensamble de la placa protectora y de la boquilla de la desmalezadora trasera no se puede instalar al mismo tiempo en las ruedas traseras.

42

Page 43: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

Nota

43

Page 44: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

Nota

44

Page 45: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

Mantenimiento y garantía

Tarjeta de garantíaEl cliente debe presentar la tarjeta de garantía para acceder a la reparación bajo garantía durante el período de duración de la garantía. Una vez que haya leído la información que figura en la tarjeta de garantía, guárdela en un lugar seguro.

Advertencia

No realice modificaciones en la máquina ya que esto podría provocar situaciones peligrosas. Tenga en cuenta que la garantía del fabricante no tendrá validez si se modifica la máquina o si dicha máquina se utiliza de manera incorrecta o con algún fin diferente del fin para el que se creó la máquina,según se indica en el Manual de Operación.

Después del mantenimiento Si se detecta algún problema durante el uso o la inspección inicial, se debe realizar el mantenimiento adecuado

inmediatamente. Comuníquese con el distribuidor al que le compró la máquina. Proporcione la siguiente información al distribuidor:

Modelo Categoría Número de serie Descripción de la falla

Explique en detalle lo que sucedió cuando estaba utilizando una determinada pieza de la máquina, de qué manera sucedió y en qué condiciones.

Para garantizar el uso seguro de este producto, este se debe operar correctamente, y se le debe realizar un mantenimiento de forma periódica.Es importante que el distribuidor que le vendió la máquina le realice una inspección y un mantenimiento a la máquina al menos una vez al año.Los costos del mantenimiento corren por cuenta del cliente.

Período de suministro de los repuestosLos repuestos de este producto se seguirán suministrando durante un período de 9 años posterior al momento en que se deje de fabricar dicho producto. Incluso durante el período de suministros, es posible que nos comuniquemos con usted para solicitarle información sobre el plan de entrega y otras condiciones de suministro de las piezas especiales. Normalmente, se suspenderá el suministro de los repuestos al final del período de suministros anteriormente mencionado. Incluso una vez que haya

45

MARUYAMA MFG. CO., INC.4-15 Uchikanda 3-Chome, Chiyoda-Ku, Tokyo

Tipo de máquina agrícola: Máquina de control con operador a bordo

Modelo

Categoría

Número de serie

Fabricada por

Page 46: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

finalizado dicho período, es posible que le suministremos algunas piezas, a pedido, según el plan de entrega y el precio que se negociarán en su momento.

46

Page 47: Manual de Operación EQUIPO AUTOPROPULSADO ... usuario-MANUAL...de la vara izquierda Interruptor alto/bajo de la vara Siéntese en el asiento del conductor y si la operación de la

Para que podamos evaluar la situación de manera precisa, es necesario que tenga la siguiente información a

mano cuando se comunique con nosotros para realizar una consulta sobre su producto:

[1] Modelo del producto y número de serie

[2] Fecha de compra

[3] País y nombre del distribuidor en donde se adquirió el equipo

El número de pieza correspondiente a este Manual de Operación es 864860.P/N. 864860-01 Agosto de 2011

47

Si tiene alguna pregunta o consulta sobre este producto, consulte en primer lugar al

distribuidor al que le compró la máquina.

También podrá llamar al siguiente número en los Estados Unidos de Norte America.

Centro de Soporte de Maruyama

Número +1 (940) 383-7400La atención al cliente es de 9:00 a. m. a 5 p. m. (excepto los sábados, domingos y días festivos)

MARUYAMA MFG. CO., INC.4-15 Uchikanda 3-Chome, Chiyoda-Ku, Tokyo 101-0047 Japón - Tel. (03) 3252-2281 (Línea Principal de Ventas)