667
Modelo A-C4 (Código de máquina: B195/B198/B264/B265) MANUAL DE SERVICIO 20 de junio de 2005 Sujeto a modificaciones

Manual de Servicio Aficio 3035

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual de Servicio Aficio 3035

Modelo A-C4 (Código de máquina: B195/B198/B264/B265)

MANUAL DE SERVICIO

20 de junio de 2005

Sujeto a modificaciones

Page 2: Manual de Servicio Aficio 3035

2

IADVERTENCIAS IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD

PREVENCIÓN DE LESIONES FÍSICAS

1. Antes de proceder al montaje o desmontaje de piezas de la copiadora y de sus periféricos, compruebe si el cable de alimentación de la copiadora está desenchufado.

2. La toma de corriente debe encontrarse cerca de la copiadora y ser de fácil acceso.

3. Tenga en cuenta que algunos componentes de la copiadora y de la unidad de bandeja de papel reciben tensión eléctrica aunque el interruptor de alimentación principal esté apagado.

4. Si fuera necesario llevar a cabo algún ajuste o reparación con las cubiertas exteriores desmontadas o abiertas mientras el interruptor principal está encendido, mantenga las manos apartadas de los componentes con alimentación eléctrica o que se accionan mecánicamente.

5. Si la tecla Start (Inicio) se pulsa antes de que la copiadora complete el período de calentamiento (la tecla Start empieza a parpadear alternando los colores rojo y verde), no toque ningún componente eléctrico ni mecánico puesto que la copiadora empezará a realizar copias tan pronto como acabe el período de calentamiento.

6. Las piezas metálicas y las piezas internas de la unidad de fusión alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento de la copiadora. No toque estos componentes sin protegerse las manos.

CONDICIONES DE SEGURIDAD E HIGIENE

1. El tóner y el revelador no son tóxicos, pero si accidentalmente alguno de estos productos entra en contacto con los ojos, pueden provocar molestias oculares temporales. Trate de eliminarlo con colirio o lavándose los ojos con abundante agua como primer tratamiento. Si continúa sintiendo molestias, acuda a un médico.

OBSERVACIÓN DE LA NORMATIVA SOBRE SEGURIDAD ELÉCTRICA 1. La instalación y el mantenimiento de la copiadora y sus periféricos deben estar

a cargo de personal de servicio que haya realizado los cursos de formación sobre los modelos en cuestión.

2. La tarjeta de NVRAM del circuito de control del sistema está provista de una batería de litio que puede estallar si se sustituye de forma incorrecta. Sustituya la NVRAM por otra idéntica. El fabricante recomienda sustituir la NVRAM completa. No recargue ni queme la batería gastada. La NVRAM utilizada debe desecharse de acuerdo con la normativa local vigente.

Page 3: Manual de Servicio Aficio 3035

1. NOTAS PARA ELIMINACIÓN DE RESIDUOS DE FORMA ECOLÓGICA Y SEGURA No queme las botellas de tóner ni el tóner usado. El polvo del tóner puede inflamarse bruscamente al exponerlo al fuego.

2. Deseche el tóner, el revelador y los fotoconductores orgánicos usados de acuerdo con la normativa local vigente (estos productos no son tóxicos).

3. Deseche las piezas sustituidas de acuerdo con la normativa local vigente. 4. Cuando se guarden las baterías para su posterior eliminación, no almacene

más de 100 en cada caja sellada. Si almacena mayores cantidades o no lo hace en cajas selladas herméticamente, pueden producirse reacciones químicas y recalentamientos.

SEGURIDAD PARA LÁSER El Center for Devices and Radiological Health (CDRH) prohíbe la reparación de unidades de sistema óptico con láser in situ. La unidad que contiene el sistema óptico solamente puede repararse en una fábrica o en una instalación que disponga de los equipos adecuados. El subsistema láser puede sustituirlo in situ un técnico cualificado. Sin embargo, el chasis del láser no puede repararse en el lugar donde se encuentre la máquina. Por lo tanto, se recomienda a los técnicos que devuelvan los chasis y los subsistemas láser a la fábrica o al taller de servicio cuando sea necesario sustituir el subsistema óptico.

ADVERTENCIA El uso de controles, el ajuste o la ejecución de procedimientos distintos a los especificados en este manual pueden dar lugar a una peligrosa exposición a la radiación.

ADVERTENCIA ADVERTENCIA: Apague el interruptor principal antes de llevar a cabo cualquiera de los procedimientos indicados en la sección Unidad láser. Los rayos láser pueden provocar graves lesiones en la vista. SIGNOS DE PRECAUCIÓN:

CAUTIONVORSICHT

>PS<

CATION-CLASS 3B LASER RADIATION WHEN OPEN AVOID EXPOSURE TO THE BEAMVORSICHT-LASERSTRAHLUNG KLASSE 3B WENN ABDECKUNG GEOFFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN

3BLASERCAUTION.WMF

Page 4: Manual de Servicio Aficio 3035

4

Convenciones utilizadas en este manual En este manual se utilizan distintos símbolos.

Símbolo Significado Consulte la sección número Consulte los detalles en el manual Core Tech

Tornillo Conector Anillo en E Arandela de sujeción

Abrazadera

Precaución, Notas, etc. Los siguientes mensajes ofrecen información especial:

ADVERTENCIA EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INDICACIONES DE ADVERTENCIA PUEDE PROVOCAR GRAVES LESIONES E INCLUSO LA MUERTE.

PRECAUCIÓN Siga estas instrucciones para garantizar un funcionamiento seguro y evitar lesiones menores.

NOTA: Esta información contiene consejos y recomendaciones sobre la mejor forma de reparar y mantener la máquina.

Longitudinal, SEF (Alimentación a lo largo)

Lateral, LEF (Alimentación a lo ancho)

Page 5: Manual de Servicio Aficio 3035

i

TABLA DE CONTENIDO

1. PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN ........................................ 1-1 1.1 REQUISITOS DE INSTALACIÓN ................................................................... 1-1

1.1.1 ENTORNO ............................................................................................. 1-2 1.1.2 NIVELADO DE LA MÁQUINA................................................................ 1-2 1.1.3 REQUISITOS MÍNIMOS DE ESPACIO ................................................. 1-3 1.1.4 REQUISITOS DE ALIMENTACIÓN ....................................................... 1-5

1.2 DIAGRAMA DE FLUJO DE INSTALACIÓN.................................................... 1-6 1.3 INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA PRINCIPAL ............................................... 1-7

1.3.1 COMPROBACIÓN DE ACCESORIOS .................................................. 1-7 1.3.2 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN.................................................. 1-8

Unidad de revelado y PCU....................................................................... 1-10 Botella de tóner ........................................................................................ 1-13 Bandejas de papel.................................................................................... 1-14 Inicialización del sensor TD y el revelador............................................... 1-16 Ajuste del tamaño de papel para las bandejas de papel ......................... 1-17 Contador eléctrico de totales ................................................................... 1-18 Etiqueta adhesiva de precaución para el disco duro (HDD) .................... 1-18 Limpiador del cristal de exposición .......................................................... 1-19

1.4 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE BANDEJA DE PAPEL (B542) .............. 1-20 1.4.1 COMPROBACIÓN DE ACCESORIOS ................................................ 1-20 1.4.2 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE

BANDEJA DE PAPEL .......................................................................... 1-21 1.5 INSTALACIÓN DE LA BANDEJA DE 1 SEPARADOR (B544)..................... 1-25

1.5.1 COMPROBACIÓN DE ACCESORIOS ................................................ 1-25 1.5.2 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DE LA BANDEJA DE 1

SEPARADOR....................................................................................... 1-26 1.6 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PUENTE (B538)......................................... 1-32

1.6.1 COMPROBACIÓN DE ACCESORIOS ................................................ 1-32 1.6.2 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PUENTE...... 1-33

1.7 INSTALACIÓN DEL FINISHER DE DOS BANDEJAS (B545) ...................... 1-35 1.7.1 COMPROBACIÓN DE ACCESORIOS ................................................ 1-35 1.7.2 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DEL FINISHER DE DOS

BANDEJAS .......................................................................................... 1-36 1.8 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE PERFORADO (B377)........................... 1-39

1.8.1 COMPROBACIÓN DE ACCESORIOS ................................................ 1-39 1.8.2 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE

PERFORADO....................................................................................... 1-40 1.9 INSTALACIÓN DEL ARDF (B714) ................................................................ 1-43

1.9.1 COMPROBACIÓN DE ACCESORIOS ................................................ 1-43 1.9.2 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DEL ARDF............................. 1-44 1.9.3 AJUSTE DE LA INCLINACIÓN DEL ARDF......................................... 1-48

1.10 INSTALACIÓN DE LA LCT (B543) ............................................................. 1-49 1.10.1 COMPROBACIÓN DE ACCESORIOS .............................................. 1-49 1.10.2 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DE LA LCT........................... 1-50

1.11 INSTALACIÓN DE LA TAPA DEL CRISTAL DE EXPOSICIÓN (G329)..... 1-52 1.12 INSTALACIÓN DEL FINISHER DE FOLLETOS (B546) ............................. 1-53

1.12.1 COMPROBACIÓN DE ACCESORIOS .............................................. 1-53

Page 6: Manual de Servicio Aficio 3035

ii

1.12.2 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DEL FINISHER DE FOLLETOS......................................................................................... 1-54

1.13 FINISHER DE 1.000 HOJAS (B408)........................................................... 1-59 1.13.1 COMPROBACIÓN DE ACCESORIOS .............................................. 1-59 1.13.2 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DEL FINISHER DE

1.000 HOJAS...................................................................................... 1-60 1.14 INSTALACIÓN DEL CONTADOR LLAVE................................................... 1-63 1.15 CALEFACTOR ANTICONDENSACIÓN...................................................... 1-66 1.16 CALEFACTOR DE BANDEJA..................................................................... 1-68 1.17 CALEFACTOR DE BANDEJA (UNIDAD DE BANDEJA DE PAPEL

OPCIONAL)................................................................................................. 1-69 1.18 UNIDAD DE PROTECCIÓN CONTRA SOBRESCRITURA DE DATOS

(B735).......................................................................................................... 1-71 1.18.1 COMPROBACIÓN Y RETIRADA DEL PRECINTO........................... 1-71 1.18.2 INSTALACIÓN ................................................................................... 1-72

1.19 UNIDAD DE SEGURIDAD DE DATOS DE COPIA (B770)......................... 1-74 1.19.1 ACCESORIOS ................................................................................... 1-74 1.19.2 INSTALACIÓN ................................................................................... 1-75

1.20 OPCIÓN DE ACCESIBILIDAD DEL ESCÁNER (B815).............................. 1-76 1.20.1 ACCESORIOS ................................................................................... 1-76 1.20.2 INSTALACIÓN ................................................................................... 1-77

Instalación previa ..................................................................................... 1-78 Instalación in situ...................................................................................... 1-84

2. CALENDARIO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO................. 2-1 2.1 TABLA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO................................................ 2-1

3. SUSTITUCIÓN Y AJUSTE ........................................................... 3-1 3.1 PRECAUCIONES GENERALES..................................................................... 3-1

3.1.1 UNIDAD LÁSER..................................................................................... 3-1 3.1.2 TÓNER USADO..................................................................................... 3-1

3.2 HERRAMIENTAS ESPECIALES Y LUBRICANTES....................................... 3-2 3.2.1 HERRAMIENTAS ESPECIALES ........................................................... 3-2 3.2.2 LUBRICANTES ...................................................................................... 3-2

3.3 PUERTA DELANTERA ................................................................................... 3-3 3.4 UNIDAD DÚPLEX ........................................................................................... 3-4 3.5 CUBIERTA SUPERIOR DERECHA................................................................ 3-5 3.6 UNIDAD DE BANDEJA BYPASS.................................................................... 3-6 3.7 CUBIERTAS TRASERAS................................................................................ 3-7

3.7.1 CUBIERTA SUPERIOR TRASERA ....................................................... 3-7 3.7.2 CUBIERTA INFERIOR TRASERA......................................................... 3-7

3.8 CUBIERTA IZQUIERDA.................................................................................. 3-8 3.9 UNIDAD DEL ESCÁNER ................................................................................ 3-9

3.9.1 ARDF...................................................................................................... 3-9 3.9.2 CRISTAL DE EXPOSICIÓN................................................................. 3-10 3.9.3 PANELES EXTERIORES/PANEL DE MANDOS DEL ESCÁNER ...... 3-11 3.9.4 BLOQUE DE LENTES, CONJUNTO DE LA UNIDAD DEL PANEL

DE SENSORES (SBU)......................................................................... 3-12 3.9.5 SENSORES DE TAMAÑO DEL ORIGINAL......................................... 3-13 3.9.6 LÁMPARA DE EXPOSICIÓN............................................................... 3-14

Page 7: Manual de Servicio Aficio 3035

iii

3.9.7 SENSOR DE POSICIÓN DE REPOSO DEL ESCÁNER/SENSOR DE LA CUBIERTA DEL CRISTAL DE EXPOSICIÓN.......................... 3-15

3.9.8 MOTOR DEL ESCÁNER...................................................................... 3-16 3.9.9 ESTABILIZADOR DE LA LÁMPARA Y CIRCUITO DE

ALIMENTACIÓN DEL MOTOR DEL ESCÁNER ................................. 3-17 3.9.10 CABLE DEL ESCÁNER ..................................................................... 3-18

3.10 UNIDAD LÁSER.......................................................................................... 3-22 3.10.1 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS ADHESIVAS DE

PRECAUCIÓN.................................................................................... 3-22 3.10.2 UNIDAD LÁSER................................................................................. 3-23 3.10.3 MOTOR DEL ESPEJO POLIGONAL................................................. 3-25 3.10.4 DETECTOR DE SINCRONIZACIÓN LÁSER .................................... 3-26 3.10.5 UNIDAD DEL DIODO LÁSER............................................................ 3-27

Ajuste del paso del rayo láser .................................................................. 3-28 3.11 UNIDAD DEL FOTOCONDUCTOR (PCU) ................................................. 3-30

3.11.1 PCU.................................................................................................... 3-30 3.11.2 TAMBOR............................................................................................ 3-31 3.11.3 UÑAS DE SEPARACIÓN................................................................... 3-33

Ajuste de la posición de la uña de separación......................................... 3-33 3.11.4 RODILLO DE CARGA Y RODILLO DE LIMPIEZA............................ 3-34 3.11.5 LÁMINA 2 DE LIMPIEZA DEL TAMBOR........................................... 3-35 3.11.6 LÁMINA DE LIMPIEZA 1 DEL TAMBOR........................................... 3-36 3.11.7 SENSOR ID........................................................................................ 3-37

3.12 REVELADO ................................................................................................. 3-38 3.12.1 UNIDAD DE REVELADO................................................................... 3-38 3.12.2 FILTRO DE REVELADO.................................................................... 3-39 3.12.3 RODILLO DE REVELADO................................................................. 3-40 3.12.4 REVELADOR ..................................................................................... 3-41 3.12.5 SENSOR TD ...................................................................................... 3-43

3.13 UNIDAD DE TRANSFERENCIA ................................................................. 3-44 3.13.1 UNIDAD DE LA BANDA DE TRANSFERENCIA ............................... 3-44 3.13.2 BANDA DE TRANSFERENCIA ......................................................... 3-45 3.13.3 LÁMINA DE LIMPIEZA DE LA BANDA DE TRANSFERENCIA Y

SENSOR DE REBOSE DE TÓNER................................................... 3-46 3.14 ALIMENTACIÓN DE PAPEL....................................................................... 3-47

3.14.1 RODILLOS DE CAPTACIÓN, SEPARACIÓN Y ALIMENTACIÓN.... 3-47 3.14.2 CUBIERTA INFERIOR DERECHA .................................................... 3-48 3.14.3 EMBRAGUE RELÉ Y EMBRAGUES DE ALIMENTACIÓN DE

PAPEL SUPERIOR E INFERIOR ...................................................... 3-49 3.14.4 UNIDAD DE ALIMENTACIÓN DE PAPEL SUPERIOR PARA LA

BANDEJA 1 ........................................................................................ 3-50 3.14.5 UNIDAD DE ALIMENTACIÓN DE PAPEL INFERIOR PARA LA

BANDEJA 2 ........................................................................................ 3-51 3.14.6 SENSORES DE FIN DE PAPEL, ALTURA DE PAPEL Y RELÉ....... 3-52 3.14.7 SENSOR DE REGISTRO .................................................................. 3-53 3.14.8 MOTOR DE ELEVACIÓN DE LA BANDEJA ..................................... 3-55 3.14.9 MOTOR DE ALIMENTACIÓN/REVELADO ....................................... 3-56 3.14.10 LÁMINA ANTIPOLVO DEL RODILLO LIBRE.................................. 3-57 3.14.11 LÁMINA ANTIPOLVO DEL RODILLO DE REGISTRO ................... 3-58

3.15 UNIDAD DE FUSIÓN .................................................................................. 3-59 3.15.1 DESMONTAJE DE LA UNIDAD DE FUSIÓN.................................... 3-59

Page 8: Manual de Servicio Aficio 3035

iv

3.15.2 GUÍA DE SALIDA DE LA UNIDAD DE FUSIÓN................................ 3-60 3.15.3 EXPULSORES DEL RODILLO DE CALOR....................................... 3-61 3.15.4 LÁMPARAS DE FUSIÓN ................................................................... 3-62 3.15.5 TERMISTORES Y TERMOSTATOS ................................................. 3-64 3.15.6 RODILLO DE CALOR/RODILLO DE PRESIÓN................................ 3-65 3.15.7 VENTILADOR LATERAL DE LA UNIDAD DE FUSIÓN .................... 3-67 3.15.8 VENTILADOR DE ESQUINA DE LA UNIDAD DE FUSIÓN .............. 3-69

3.16 BANDEJA BYPASS..................................................................................... 3-70 3.16.1 SUSTITUCIÓN DE CUBIERTAS ....................................................... 3-70 3.16.2 SUSTITUCIÓN DE LOS RODILLOS DE ALIMENTACIÓN DE

PAPEL BYPASS Y CAPTACIÓN ....................................................... 3-71 3.16.3 RODILLO SEPARADOR BYPASS .................................................... 3-72 3.16.4 SENSOR DE FIN DE PAPEL, SOLENOIDE DE CAPTACIÓN ......... 3-73 3.16.5 SUSTITUCIÓN DEL CIRCUITO DEL SENSOR DE TAMAÑO DEL

PAPEL ................................................................................................ 3-74 3.16.6 DESMONTAJE DE LA BANDEJA BYPASS ...................................... 3-75 3.16.7 SUSTITUCIÓN DEL EMBRAGUE DE ALIMENTACIÓN DE PAPEL 3-76

3.17 UNIDAD DÚPLEX ....................................................................................... 3-77 3.17.1 DESMONTAJE DE LA CUBIERTA DE LA UNIDAD DÚPLEX .......... 3-77 3.17.2 SUSTITUCIÓN DEL SENSOR DE ENTRADA DÚPLEX................... 3-78 3.17.3 SUSTITUCIÓN DEL SENSOR DE SALIDA DÚPLEX ....................... 3-79

3.18 ÁREA DE ACCIONAMIENTO ..................................................................... 3-80 3.18.1 EMBRAGUE DE REGISTRO, EMBRAGUE DE CONTACTO DE

LA BANDA DE TRANSFERENCIA .................................................... 3-80 3.18.2 MOTOR PRINCIPAL.......................................................................... 3-81 3.18.3 MOTOR DE FUSIÓN/SALIDA ........................................................... 3-82 3.18.4 MOTOR DE SUMINISTRO DE TÓNER............................................. 3-83

3.19 PLACAS DE CIRCUITOS IMPRESOS ....................................................... 3-84 3.19.1 NVRAM .............................................................................................. 3-84 3.19.2 FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE ALTA TENSIÓN.......................... 3-86 3.19.3 IOB ..................................................................................................... 3-87

Ajustes de los DIP switches del IOB (SW101)......................................... 3-88 3.19.4 CIRCUITO BICU ................................................................................ 3-89 3.19.5 PSU .................................................................................................... 3-90

3.20 DISCO DURO, CIRCUITO DEL CONTROLADOR..................................... 3-91 3.21 AJUSTES DE COPIA: IMPRESIÓN/ESCANEO ......................................... 3-92

3.21.1 IMPRESIÓN ....................................................................................... 3-92 Registro – Borde anterior/extremo a extremo.......................................... 3-92 Margen en blanco..................................................................................... 3-93 Escala de reproducción de escaneo principal.......................................... 3-93 Ajuste de paralelogramo .......................................................................... 3-94

3.21.2 ESCANEO.......................................................................................... 3-95 Registro: Modo cristal de exposición ....................................................... 3-95 Escala de reproducción............................................................................ 3-95

3.21.3 AJUSTE DE IMAGEN EN ALIMENTADOR AUTOMÁTICO DE DOCUMENTOS (ADF) ....................................................................... 3-96

Registro .................................................................................................... 3-96 3.21.4 CALIBRACIÓN DE LA PANTALLA TÁCTIL....................................... 3-97

4. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.................................................... 4-1 4.1 CONDICIONES DE LLAMADA AL SERVICIO TÉCNICO .............................. 4-1

Page 9: Manual de Servicio Aficio 3035

v

4.1.1 RESUMEN ............................................................................................. 4-1 4.1.2 DESCRIPCIÓN DE LOS CÓDIGOS SC................................................ 4-2 4.1.3 DESCRIPCIÓN DE LOS CÓDIGOS SC................................................ 4-3

4.2 DEFECTOS DE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS ............................... 4-30 4.2.1 SENSORES ......................................................................................... 4-30 4.2.2 SWITCHES .......................................................................................... 4-32

4.3 CONDICIONES DE FUSIBLES FUNDIDOS................................................. 4-32 4.4 INDICADORES LED...................................................................................... 4-33 4.5 PUNTOS DE PRUEBA.................................................................................. 4-33

5. TABLAS DE SERVICIO ............................................................... 5-1 5.1 FUNCIONAMIENTO DEL MODO DE PROGRAMA DE SERVICIO ............... 5-1

Bloqueo/desbloqueo del modo de servicio ................................................ 5-1 5.2 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO................................ 5-2

5.2.1 LEYENDA DE LA TABLA DE SERVICIO .............................................. 5-2 5.2.2 BLOQUEO/DESBLOQUEO DEL MODO DE SERVICIO....................... 5-2 5.2.3 TABLAS DE SERVICIO ......................................................................... 5-3

SP1-xxx: Alimentación ............................................................................... 5-3 SP2-xxx: Tambor........................................................................................ 5-7 SP3-xxx: Proceso..................................................................................... 5-17 SP4-xxx: Escáner..................................................................................... 5-19 SP5-xxx: Modo......................................................................................... 5-35 SP6-xxx: Periféricos................................................................................. 5-74 SP7-xxx: Registro de datos...................................................................... 5-76 SP8-xxx: Registro de datos 2................................................................... 5-82

5.2.4 IMPRESIÓN DEL PATRÓN DE PRUEBA: SP2-902 ......................... 5-117 Tabla de patrones de prueba (SP2-902-2: Impresión de prueba de IPU)............................................. 5-117 Tabla de patrones de prueba: SP2-902-3 Impresión de patrones de prueba........................................ 5-118

5.2.5 COMPROBACIÓN DE ENTRADA ..................................................... 5-119 Comprobación de entrada de la máquina principal: SP5-803 ............... 5-119 Comprobación de entrada del ARDF: SP6-007..................................... 5-123

5.2.6 COMPROBACIÓN DE SALIDA ......................................................... 5-124 Comprobación de salida de la máquina principal: SP5-804 .................. 5-124 Comprobación de salida del ARDF: SP6-008........................................ 5-126

5.2.7 IMPRESIÓN DE LAS LISTAS DE SMC: SP5-990............................. 5-126 5.2.8 AJUSTE DE LA ANCHURA DE CONTACTO DE BANDA (NIP):

SP1-109 ............................................................................................. 5-127 5.2.9 BORRADO DE MEMORIA: SP5-801................................................. 5-128 5.2.10 REINICIO DE SOFTWARE.............................................................. 5-130 5.2.11 RESTABLECIMIENTO DE LOS AJUSTES DEL SISTEMA Y LOS

AJUSTES DE COPIA ....................................................................... 5-130 Restablecimiento de los ajustes del sistema ......................................... 5-130 Restablecimiento de los ajustes de copia .............................................. 5-131

5.3 ACTUALIZACIÓN DEL FIRMWARE ........................................................... 5-132 5.4 CARGA/DESCARGA DE DATOS NVRAM ................................................. 5-133

5.4.1 CARGA DE DATOS DE LA NVRAM (SP5-824) ................................ 5-133 5.4.2 DESCARGA DE DATOS DE LA NVRAM (SP5-825)......................... 5-134

5.5 MODO DE AUTODIAGNÓSTICO ............................................................... 5-135 5.5.1 MODO DE AUTODIAGNÓSTICO EN EL ENCENDIDO.................... 5-135 5.5.2 MODO DE AUTODIAGNÓSTICO DETALLADO ............................... 5-136

Page 10: Manual de Servicio Aficio 3035

vi

Ejecución del autodiagnóstico detallado ................................................ 5-136 5.6 MODO DE PROGRAMA DE USUARIO...................................................... 5-138

5.6.1 CÓMO UTILIZAR EL MODO UP ....................................................... 5-138 Pantalla inicial del modo UP: Pantalla User Tools/Counter (Herramientas de usuario/Contador)...................................................... 5-138 Ajustes del sistema ................................................................................ 5-138 Funciones de copiadora/Document Server............................................ 5-139 Ajustes de impresora, fax y escáner ...................................................... 5-139 Contador................................................................................................. 5-140

5.7 DIP SWITCHES........................................................................................... 5-141 5.8 USO DEL REGISTRO DE DEPURACIÓN.................................................. 5-142

5.8.1 ACTIVACIÓN Y CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN SAVE DEBUG LOG ...................................................................................... 5-142

5.8.2 RECUPERACIÓN DEL REGISTRO DE DEPURACIÓN DESDE EL HDD .............................................................................................. 5-146

5.8.3 REGISTRO MANUAL DE ERRORES................................................ 5-146 5.8.4 NUEVOS CÓDIGOS DEL REGISTRO DE DEPURACIÓN ............... 5-147

SP5857-015 Copy SD Card-to-SD Card: Any Desired Key (Copiar tarjeta SD a tarjeta SD: cualquier clave) ................................... 5-147 SP5857-016 Create a File on HDD to Store a Log (Crear un archivo en el HDD para almacenar un registro) .................... 5-147 SP5857-017 Create a File on SD Card to Store a Log (Crear un archivo en la tarjeta SD para almacenar un registro) ............ 5-147

6. DESCRIPCIONES DETALLADAS DE SECCIONES................... 6-1 6.1 ASPECTOS GENERALES........................................................................ 6-1 6.1.1 DISPOSICIÓN DE LOS COMPONENTES ............................................ 6-1 6.1.2 TRAYECTO DEL PAPEL ....................................................................... 6-3 6.1.3 DISPOSICIÓN DE LOS ELEMENTOS DE ACCIONAMIENTO............. 6-4

6.2 ESTRUCTURA DE CIRCUITOS ..................................................................... 6-5 6.2.1 DIAGRAMA DE BLOQUES.................................................................... 6-5 6.2.2 CONTROLADOR ................................................................................... 6-7

6.3 GENERALIDADES SOBRE EL PROCESO DE COPIA................................ 6-11 Exposición ................................................................................................ 6-11 Carga del tambor...................................................................................... 6-11 Exposición al láser ................................................................................... 6-11 Revelado .................................................................................................. 6-11 Transferencia de imagen ......................................................................... 6-12 Separación ............................................................................................... 6-12 Sensor ID ................................................................................................. 6-12 Limpieza ................................................................................................... 6-12 Extinción................................................................................................... 6-12 Limpieza ................................................................................................... 6-12

6.4 ESCANEO ..................................................................................................... 6-13 6.4.1 ASPECTOS GENERALES................................................................... 6-13 6.4.2 ACCIONAMIENTO DEL ESCÁNER .................................................... 6-14

Modo libro................................................................................................. 6-14 Modo ADF ................................................................................................ 6-14

6.4.3 DETECCIÓN DEL TAMAÑO DEL ORIGINAL EN MODO CRISTAL DE EXPOSICIÓN ................................................................................. 6-15

6.5 PROCESAMIENTO DE IMÁGENES............................................................. 6-17 6.5.1 ASPECTOS GENERALES................................................................... 6-17

Page 11: Manual de Servicio Aficio 3035

vii

6.5.2 SBU (UNIDAD DEL CIRCUITO DE SENSORES) ............................... 6-18 6.5.3 DENSIDAD AUTOMÁTICA DE IMAGEN (ADS) .................................. 6-19 6.5.4 UNIDAD DE PROCESAMIENTO DE IMÁGENES (IPU) ..................... 6-20

Aspectos generales.................................................................................. 6-20 6.5.5 MODOS DE PROCESAMIENTO DE IMÁGENES............................... 6-21 6.5.6 RESUMEN DE LAS FUNCIONES DE PROCESAMIENTO DE

IMÁGENES .......................................................................................... 6-23 6.5.7 PASOS DEL PROCESAMIENTO DE IMÁGENES Y MODOS SP

RELACIONADOS................................................................................. 6-24 Modo de texto........................................................................................... 6-24 Modo de texto/foto.................................................................................... 6-25 Modo foto ................................................................................................. 6-26 Pálido (modo de baja densidad) .............................................................. 6-27 Modo copia de copia ................................................................................ 6-28

6.5.8 FILTRADO PREVIO............................................................................. 6-29 6.5.9 SUPRESIÓN DE FONDO .................................................................... 6-30 6.5.10 SUPRESIÓN DE PUNTOS INDEPENDIENTES ............................... 6-31 6.5.11 CORRECCIÓN DE LA ANCHURA DE LÍNEA................................... 6-32 6.5.12 FILTRADO.......................................................................................... 6-33

Códigos SP interactivos ........................................................................... 6-33 Filtro MTF para el modo de texto ............................................................. 6-38 Filtro de los modos de texto/foto y foto .................................................... 6-39 Filtro de los modos pálido y copia de copia ............................................. 6-40 Suavizado del modo de foto para tramado .............................................. 6-41 Escala de grises para el modo de foto..................................................... 6-41 Calidad de la imagen en el modo de foto................................................. 6-42

6.5.13 OTROS............................................................................................... 6-43 Corrección de líneas negras verticales .................................................... 6-43 Ajustes de densidad................................................................................. 6-43 Nivel de ADS............................................................................................ 6-44

6.5.14 APLICACIÓN PRÁCTICA DE LOS MODOS SP................................ 6-45 Solución de problemas............................................................................. 6-45 Ajustes recomendados para los filtros MTF............................................. 6-46

6.6 EXPOSICIÓN AL LÁSER.............................................................................. 6-48 6.6.1 ASPECTOS GENERALES................................................................... 6-48 6.6.2 CONTROL AUTOMÁTICO DE POTENCIA (APC) .............................. 6-49 6.6.3 ESCRITURA POR RAYO DOBLE ....................................................... 6-50 6.6.4 MECANISMO DE MODIFICACIÓN DEL PASO DEL RAYO LÁSER .. 6-51 6.6.5 INTERRUPTORES DE SEGURIDAD DE LD ...................................... 6-52

6.7 UNIDAD DEL FOTOCONDUCTOR (PCU) ................................................... 6-53 6.7.1 ASPECTOS GENERALES................................................................... 6-53 6.7.2 LIMPIEZA DEL TAMBOR..................................................................... 6-54 6.7.3 MECANISMO DE ACCIONAMIENTO.................................................. 6-55 6.7.4 UÑAS DEL TAMBOR........................................................................... 6-55 6.7.5 PRECINTOS DE TÓNER EN EL TAMBOR......................................... 6-55

6.8 CARGA DEL TAMBOR ................................................................................. 6-56 6.8.1 ASPECTOS GENERALES................................................................... 6-56 6.8.2 CORRECCIÓN DE LA TENSIÓN DEL RODILLO DE CARGA ........... 6-57

Corrección por condiciones ambientales ................................................. 6-57 6.8.3 CORRECCIÓN DE LA ANCHURA Y EL GROSOR DEL PAPEL........ 6-58 6.8.4 MOMENTOS DE CREACIÓN DEL PATRÓN DEL SENSOR ID ......... 6-59 6.8.5 LIMPIEZA DEL RODILLO DE CARGA DEL TAMBOR........................ 6-59

Page 12: Manual de Servicio Aficio 3035

viii

6.9 REVELADO ................................................................................................... 6-60 6.9.1 ASPECTOS GENERALES................................................................... 6-60 6.9.2 MECANISMO DE ACCIONAMIENTO.................................................. 6-61 6.9.3 MEZCLADO DEL REVELADOR .......................................................... 6-61 6.9.4 BIAS DE REVELADO........................................................................... 6-62

Mecanismo ............................................................................................... 6-62 Corrección de la anchura y el grosor del papel (sólo bandeja bypass) ... 6-62

6.9.5 SUMINISTRO DE TÓNER ................................................................... 6-63 Mecanismo de relleno de la botella de tóner ........................................... 6-63 Mecanismo de suministro de tóner .......................................................... 6-64 Evitar la dispersión del tóner.................................................................... 6-65 Modo de control por sensor ..................................................................... 6-66 Modo de contador de pixels de la imagen ............................................... 6-67

6.9.6 DETECCIÓN DE FIN DE TÓNER PRÓXIMO/FIN DE TÓNER ........... 6-67 Fin de tóner próximo ................................................................................ 6-67 Fin de tóner .............................................................................................. 6-67

6.9.7 RECUPERACIÓN DEL ESTADO DE FIN DE TÓNER........................ 6-68 6.9.8 SUMINISTRO DE TÓNER CON LECTURAS ANÓMALAS DE LOS

SENSORES ......................................................................................... 6-68 6.10 LIMPIEZA DEL TAMBOR Y RECICLADO DE TÓNER............................... 6-69

6.10.1 LIMPIEZA DEL TAMBOR .................................................................. 6-69 6.10.2 RECICLADO DE TÓNER................................................................... 6-69

6.11 ALIMENTACIÓN DEL PAPEL..................................................................... 6-70 6.11.1 ASPECTOS GENERALES................................................................. 6-70 6.11.2 ACCIONAMIENTO DE LA ALIMENTACIÓN DE PAPEL................... 6-71 6.11.3 MECANISMO DE LIBERACIÓN DEL RODILLO DE CAPTACIÓN

Y DE SEPARACIÓN........................................................................... 6-71 6.11.4 ELEVACIÓN DEL PAPEL .................................................................. 6-72 6.11.5 DETECCIÓN DE FIN DE PAPEL....................................................... 6-73 6.11.6 REGISTRO DE PAPEL...................................................................... 6-74 6.11.7 DETECCIÓN DEL TAMAÑO DEL PAPEL......................................... 6-75

6.12 BANDEJA BYPASS..................................................................................... 6-76 6.12.1 ASPECTOS GENERALES................................................................. 6-76 6.12.2 FUNCIONAMIENTO DE LA BANDEJA BYPASS.............................. 6-77 6.12.3 DETECCIÓN DEL TAMAÑO DEL PAPEL DE LA BANDEJA

BYPASS ............................................................................................. 6-78 6.13 UNIDAD DÚPLEX ....................................................................................... 6-79

6.13.1 ASPECTOS GENERALES................................................................. 6-79 6.13.2 DISPOSICIÓN DE LOS ELEMENTOS DE ACCIONAMIENTO

DE LA UNIDAD DÚPLEX................................................................... 6-80 6.13.3 FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA UNIDAD DÚPLEX .................. 6-81

Tamaños superiores a A4 longitudinal /LT longitudinal ........................... 6-81 Hasta A4 longitudinal /LT longitudinal...................................................... 6-81

6.13.4 MECANISMO DE ADMISIÓN Y EXPULSIÓN DE PAPEL DE LA UNIDAD DÚPLEX .............................................................................. 6-82

Admisión................................................................................................... 6-82 Inversión y expulsión................................................................................ 6-82

6.14 TRANSFERENCIA DE IMAGEN Y SEPARACIÓN DE PAPEL .................. 6-83 6.14.1 ASPECTOS GENERALES................................................................. 6-83 6.14.2 MECANISMO DE ACCIONAMIENTO DE LA BANDA....................... 6-84 6.14.3 MECANISMO DE CONTACTO DE LA UNIDAD DE LA BANDA

DE TRANSFERENCIA ....................................................................... 6-84

Page 13: Manual de Servicio Aficio 3035

ix

6.14.4 MECANISMO DE TRANSFERENCIA DE IMAGEN Y SEPARACIÓN DE PAPEL ................................................................. 6-85

6.14.5 CARGA DE LA BANDA DE TRANSFERENCIA ................................ 6-86 Mecanismo ............................................................................................... 6-86 Corrección de la anchura y el grosor del papel........................................ 6-87 Corrientes aplicadas al área del borde anterior, de imagen – alimentación bypass............................................................ 6-88

6.14.6 MECANISMO DE LIMPIEZA DE LA BANDA DE TRANSFERENCIA ............................................................................. 6-89

6.15 FUSIÓN DE IMAGEN Y SALIDA DEL PAPEL............................................ 6-90 6.15.1 ASPECTOS GENERALES................................................................. 6-90 6.15.2 ACCIONAMIENTO DE FUSIÓN ........................................................ 6-91 6.15.3 MECANISMO DE ACCIONAMIENTO Y LIBERACIÓN DE

FUSIÓN .............................................................................................. 6-91 6.15.4 MECANISMO DE DESPLAZAMIENTO DE LA GUÍA DE

ENTRADA DE FUSIÓN...................................................................... 6-92 6.15.5 PLACA DE TRANSPORTE DE SALIDA Y RODILLOS

DESENROLLADORES....................................................................... 6-92 6.15.6 RODILLO DE PRESIÓN .................................................................... 6-93 6.15.7 MECANISMO DE LIMPIEZA.............................................................. 6-94 6.15.8 LIMPIEZA DEL EXPULSOR DEL RODILLO DE CALOR.................. 6-95

Trabajos pequeños................................................................................... 6-95 Trabajos medios....................................................................................... 6-96 Trabajos grandes ..................................................................................... 6-96 Ajustes SP de limpieza después del trabajo ............................................ 6-97

6.15.9 CONTROL DE LA TEMPERATURA DE FUSIÓN ............................. 6-98 Control de temperatura ............................................................................ 6-99 Temperatura de funcionamiento a régimen inferior de fusión ............... 6-100

6.15.10 REDUCCIÓN DEL Nº DE COPIAS POR MINUTO (CPM) CON PAPEL GRUESO ........................................................................... 6-101

6.15.11 REFRIGERACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO ............................................................ 6-102

6.15.12 PROTECCIÓN FRENTE A SOBRECALENTAMIENTO ................ 6-103 6.16 MODOS DE AHORRO DE ENERGÍA....................................................... 6-104

6.16.1 ASPECTOS GENERALES............................................................... 6-104 6.16.2 MODO DE AHORRO DE ENERGÍA ................................................ 6-105

Entrar en el modo de ahorro de energía ................................................ 6-105 Qué ocurre en el modo de ahorro de energía........................................ 6-105 Regreso al modo de espera................................................................... 6-105

6.16.3 MODO DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA.................................... 6-106 Entrar en el modo de desconexión de espera y en el modo de desconexión ........................................................................................... 6-106 Modo de desconexión de espera ........................................................... 6-106 Modo de desconexión ............................................................................ 6-107 Regreso al modo de espera................................................................... 6-107

ESPECIFICACIONES.............................................................. ESPEC-1 1. ESPECIFICACIONES GENERALES ...................................................... ESPEC-1 2. CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA..................................................... ESPEC-3 3. EQUIPO OPCIONAL ............................................................................... ESPEC-5

Page 14: Manual de Servicio Aficio 3035

REQUISITOS DE INSTALACIÓN

1-1

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

1. PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN PRECAUCIÓN

No apague el interruptor de alimentación principal cuando el LED de alimenta-ción esté encendido o parpadee. Para no dañar el disco duro o la memoria, pulse el interruptor de alimentación de funcionamiento para desconectar la alimentación, espere a que el LED de alimentación se apague y después desconecte el interruptor de alimentación principal.

NOTA: El LED de alimentación principal se enciende o parpadea cuando la tapa del

cristal de exposición o el ARDF están abiertos, cuando la máquina principal se está comunicando con una máquina de fax o con el servidor de la red, o cuando la máquina intenta acceder al disco duro o a la memoria para leer o escribir datos.

1.1 REQUISITOS DE INSTALACIÓN PRECAUCIÓN

B135I016.WMF

“Tensión nominal del conector de salida, máx. 24 V DC”

Finisher

“Tensión nominal del conector de salida, máx. 24 V DC”

Unidad del escáner

“Tensión nominal del conector de salida, máx. 24 V DC”

ARDF

“Tensión nominal del conectorde salida, máx. 24 V DC”

LCT

Page 15: Manual de Servicio Aficio 3035

REQUISITOS DE INSTALACIÓN

1-2

20 de junio de 2005

1.1.1 ENTORNO 1. Rango de temperatura: 10 °C a 32 °C (50 °F a 90 °F)

2. Rango de humedad: 15% al 80% HR

3. Iluminación ambiental: Menos de 1.500 lux (no exponer a la luz directa del sol)

4. Ventilación: Debe renovarse el aire ambiental como mínimo a razón de 30 m3/hora/persona.

5. Polvo ambiental: Menos de 0,10 mg/m3 (2,7 x 10/6 oz/yd3)

6. Evite los lugares expuestos a cambios repentinos de temperatura. 1) Áreas expuestas directamente al aire frío procedente de un acondicionador de aire. 2) Áreas expuestas directamente al calor de un calefactor.

7. No sitúe la máquina en lugares en los que pueda estar expuesta a gases corrosivos.

8. No instale la máquina en un lugar que se encuentre a más de 2.000 m (6.500 pies) por encima del nivel del mar.

9. Coloque la máquina principal sobre una superficie resistente y uniforme. La inclinación máxima permitida en ambos extremos es de 5 mm (0,2").

10. No coloque la máquina en un lugar donde pueda estar sometida a vibraciones fuertes.

1.1.2 NIVELADO DE LA MÁQUINA De la parte delantera a la trasera: Desnivel máximo de 5 mm (0,2") De derecha a izquierda: Desnivel máximo de 5 mm (0,2")

Page 16: Manual de Servicio Aficio 3035

REQUISITOS DE INSTALACIÓN

1-3

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

1.1.3 REQUISITOS MÍNIMOS DE ESPACIO Coloque la máquina principal cerca de una fuente de alimentación, dejando alrededor el espacio libre que se indica a continuación.

NOTA: El espacio de 75 cm (29,5") que se recomienda dejar en la parte delantera es

sólo para extraer la bandeja de papel. Si un usuario va a trabajar en la parte frontal de la máquina principal, se requiere más espacio.

B135I010.WMF

A: Delante: > 75 cm (29,6") B: Izquierda: > 10 cm (4") C: Detrás: > 10 cm (4") D: Derecha: > 10 cm (4")

B

C

D

A

Page 17: Manual de Servicio Aficio 3035

REQUISITOS DE INSTALACIÓN

1-4

20 de junio de 2005

*1 Sin la bandeja extendida.

B135I012.WMF

B135I014.WMF

670 mm (26,4") 180 mm (7,1")

680 mm (26,8") 670 mm (23,4") 520 mm (20,5")*1

Page 18: Manual de Servicio Aficio 3035

REQUISITOS DE INSTALACIÓN

1-5

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

1.1.4 REQUISITOS DE ALIMENTACIÓN

PRECAUCIÓN 1. Compruebe que la toma de corriente de la pared esté cerca de la máquina

principal y sea de fácil acceso. Compruebe que el enchufe esté correctamente insertado en la toma.

2. Evite las conexiones múltiples. 3. Compruebe que la máquina esté conectada a tierra.

1. Tensión de entrada: Norteamérica: 120 V, 60 Hz: más de 12,5 A Europa/Asia: 220 V ~ 240 V, 50 Hz/60 Hz: más de 6,8 A

2. Fluctuación de tensión permitida: del 10% al 15% 3. No coloque ningún objeto sobre el cable de alimentación.

Page 19: Manual de Servicio Aficio 3035

DIAGRAMA DE FLUJO DE INSTALACIÓN

1-6

20 de junio de 2005

1.2 DIAGRAMA DE FLUJO DE INSTALACIÓN En el diagrama de flujo siguiente se muestra cómo instalar de modo más eficaz las unidades opcionales.

Unidad puente: es necesaria para los finishers y para la bandeja de salida externa. Unidad de bandeja de papel: es necesaria para la LCT (bandeja de gran capacidad) y los finishers. Otros requisitos: consulte la sección Información general de la máquina – Tabla de opciones de instalación.

Desembale lacopiadora

Instale la copiadora

Instale la unidad puente (si procede)

Instale las demás opciones en cualquier orden

Coloque la copiadora sobre la unidadde bandeja de papelInstale la unidad de bandeja de papel

¿Requiere el usuario la instalación de la unidad de bandeja depapel, la LCT o el finisher?

Sí No

Si el cliente requiere la bandeja de 1 separador:Desinstale la unidad del escánerInstale la bandeja de 1 separadorVuelva a instalar la unidad del escáner

B135I510.WMF

Page 20: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA PRINCIPAL

1-7

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

1.3 INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA PRINCIPAL 1.3.1 COMPROBACIÓN DE ACCESORIOS Con ayuda de esta lista, compruebe si ha recibido todos los accesorios y el estado en que se hallan: Descripción Cant.

1. Instrucciones de funcionamiento. Configuración del sistema ........... 1 2. Instrucciones de funcionamiento. Manual de consulta para copia.... 1 3. Soporte del limpiador del cristal de exposición ................................. 1 4. Limpiador del cristal de exposición ................................................... 1 5. Etiqueta adhesiva de tamaño de papel ............................................. 1 6. Etiqueta adhesiva de instalación del suministro de tóner ................. 1 7. Cubierta delantera intermedia ........................................................... 1 8. Etiquetas adhesivas de precaución del disco duro

(máquinas -17, -29 y -57) .................................................................. 1 9. Etiqueta adhesiva del nombre de modelo

(máquinas -17, -19, -29 y -57)........................................................... 1 10. Sello (máquina -17) ........................................................................... 1 11. Información de seguridad de la UE (máquinas -26, -27, -57 y -67) .. 1 12. Etiquetas adhesivas de indicadores del panel de mandos

(máquinas -26, -27, -57 y -67)........................................................... 1 13. Junta (para ARDF opcional) (máquinas -26, -27, -29, -57 y -67)...... 1 14. Núcleo de ferrita (para ARDF opcional)

(máquinas -26, -27, -29, -57 y -67).................................................... 1 15. Hoja con información de direcciones – China (máquina -21) ........... 1 16. Hoja de precauciones sobre el papel – China (máquina -21) ........... 1

Page 21: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA PRINCIPAL

1-8

20 de junio de 2005

1.3.2 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN 1. Saque la máquina principal de la caja y

quite todas las cintas adhesivas y los elementos de sujeción para el transporte. NOTA: Guarde todos los elementos de

sujeción para el transporte. Los necesitará si traslada la máquina a otra ubicación más adelante.

2. Extraiga las bandejas de papel y quite todos los materiales para el transporte [A].

3. Quite la protección del escáner [B]. NOTA: No deseche la protección.

Guárdela dentro de la máquina en [C]. Tendrá que instalarla la próxima vez que traslade la máquina.

4. Quite la cubierta delantera intermedia de la segunda bandeja.

5. En el lado derecho de la máquina, abra la bandeja bypass, la unidad dúplex y la cubierta derecha de la unidad de transferencia.

6. Retire los tornillos [D] ( x 2) de sujeción para el transporte y las lengüetas.

7. Quite la otra lengüeta de sujeción para el transporte [E]. NOTA: Si va a instalar la unidad de

bandeja de papel, realice este paso ahora. ( 1.4)

B195I100.WMF

B195I101A.WMF

B195I102.WMF

[A]

[B][C]

[D]

[E]

Page 22: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA PRINCIPAL

1-9

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

8. Si no va a instalar la unidad de bandeja de papel, coloque la cubierta delantera intermedia [A] (incluida en la segunda bandeja de papel).

9. Coloque la etiqueta [B] y el panel [C] en la cubierta delantera [D]. 10. Presione el panel hacia dentro hasta que la etiqueta y el panel encajen en su sitio

(oirá un clic).

B195I101.WMF

B195I103.WMF

[A] [B][C] [D]

Page 23: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA PRINCIPAL

1-10

20 de junio de 2005

Unidad de revelado y PCU

1. Abra la puerta delantera. 2. Afloje el tornillo [A] (! x 1) (no lo extraiga). 3. Empuje la base [B] hacia la izquierda. 4. Abra la cubierta derecha [C]. 5. Levante la palanca [D]. 6. Extraiga la PCU [E] y colóquela sobre una superficie nivelada y limpia. 7. Retire las abrazaderas y el cable [F].

B195I900.WMF

B195I511.WMF

[A]

[B]

[C]

[D]

[E] [F]

Page 24: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA PRINCIPAL

1-11

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

8. Coloque una hoja grande de papel sobre una superficie nivelada. NOTA: Asegúrese de que la superficie no contenga clips, grapas, etc., para evitar

que sean atraídos hacia el rodillo magnético de revelado. 9. Saque la unidad de revelado [A] y colóquela sobre el papel. 10. Retire la cinta y la etiqueta [B] de la unidad de revelado. 11. Retire la placa del obturador de entrada [C] ( x 2).

B135I512.WMF

B135I105.WMF

[A]

[B]

[C]

Page 25: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA PRINCIPAL

1-12

20 de junio de 2005

12. Saque la unidad del rodillo de revelado [A] y colóquela sobre el papel. 13. Vierta el revelador [B] en la unidad de revelado.

NOTA: El número de lote del revelador está estampado en la parte inferior del paquete de revelador. No se deshaga del paquete hasta que haya anotado el número de lote. ( 1-16)

1) Vierta aproximadamente 1/3 del revelador de manera uniforme a lo largo de la unidad de revelado.

2) Gire el engranaje de accionamiento [C] para colocar el revelador en la unidad. 3) Repita esta operación hasta que haya introducido todo el revelador en la unidad

de revelado. 4) Continúe girando el engranaje de accionamiento hasta que el revelador llegue

hasta la parte superior de la unidad. 14. Vuelva a montar la unidad de revelado.

NOTA: Asegúrese de que la chapa de conexión a tierra [D] esté correctamente colocada.

15. Vuelva a instalar la unidad de revelado y la PCU.

B135I106.WMF

B135I513.WMF

B195I019.WMF

[A]

[D]

[B]

[C]

Page 26: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA PRINCIPAL

1-13

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

Botella de tóner 1. Levante la palanca [A] del soporte de la botella de tóner, gire la palanca [B] hacia

un lado y tire del soporte de la botella de tóner [C] para sacarla. 2. Desenrosque el tapón de la botella [D] e insértela en el soporte.

NOTA: No toque el tapón interior de la botella [E]. 3. Instale el soporte de la botella de tóner en la máquina principal de forma que

encaje en su posición y después baje la palanca del soporte [A] para fijar la botella de tóner. NOTA: La palanca del soporte no se podrá bajar si la botella de tóner no está

instalada. 4. Coloque la etiqueta adhesiva de

instalación del suministro de tóner [E].

B195I514.WMF

B195I101B.WMF

[B]

[C]

[E]

[D]

[A]

[E]

Page 27: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA PRINCIPAL

1-14

20 de junio de 2005

Bandejas de papel

1. Abra la primera bandeja de papel y haga presión sobre el lado derecho del switch de bloqueo [A] para desbloquear las guías laterales.

2. Presione el mecanismo de liberación de las guías [B] por los lados y deslice las guías laterales [C] hasta la marca correspondiente al tamaño del papel.

3. Gire la rueda [D] hasta colocarla en la posición correcta para el tamaño de papel. 4. Presione la guía inferior [E] por los lados y desplácela hasta la marca

correspondiente al tamaño del papel; a continuación, cargue el papel. 5. Compruebe la posición de la pila.

• Confirme que no hay espacio entre la pila y las guías laterales. Si hay espacio libre, ajuste la posición de las guías laterales.

• Tras cargar la pila, confirme que el lado derecho de la pila no se encuentra sobre las protecciones.

B135I107.WMF

B135I109.WMF

[A] [B][C]

[D] [E]

Page 28: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA PRINCIPAL

1-15

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

6. Presione el mecanismo de bloqueo [A] para bloquear las guías laterales. 7. Pegue la etiqueta adhesiva correspondiente al tamaño de papel [B] en la bandeja

de papel. 8. Las etiquetas adhesivas de tamaño de papel también se utilizan en la unidad de la

bandeja de papel opcional. Guarde las etiquetas restantes para utilizarlas con la unidad de la bandeja de papel.

9. Repita este procedimiento para cargar el papel de la segunda bandeja de papel.

B135I108.WMF

B135I110.WMF

[A]

[B]

Page 29: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA PRINCIPAL

1-16

20 de junio de 2005

Inicialización del sensor TD y el revelador 1. Conecte la máquina principal a la toma de corriente, encienda la máquina y

espere hasta que la unidad de fusión se caliente.

2. En el panel de mandos, pulse Clear Mode (Borrar modo) . 3. Utilice las teclas de números para introducir el número 107. 4. Mantenga pulsada la tecla Clear/Stop (Borrar/Parar) durante tres segundos. 5. En el panel táctil, pulse Copy SP (Copiar SP). 6. Pulse SP Direct para seleccionar dicha opción, introduzca 2801 y después pulse

.

7. Cuando aparezca un mensaje solicitándole que introduzca el número de lote del revelador, introduzca el número de 7 dígitos, pulse [Yes] y después pulse [Execute] (Ejecutar) en el panel táctil. Esta operación inicializa el sensor TD. NOTA: El número de lote del revelador está impreso en la parte inferior del

paquete de revelador. Anotar el número de lote puede servir de ayuda para resolver posibles problemas posteriores. Si no dispone del número de lote, introduzca cualquier otro número de siete dígitos.

8. Pulse SP Direct para seleccionar dicha opción e introduzca el número 2805; a continuación, pulse y después pulse Execute en el panel táctil. Esta operación inicializa el revelador.

9. Pulse Exit (Salir) dos veces para volver a la ventana del modo de copia.

B135I500.WMF

Page 30: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA PRINCIPAL

1-17

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

Ajuste del tamaño de papel para las bandejas de papel 1. Pulse User Tools/Counter (Herramientas del usuario/Contador) .

2. En el panel táctil, pulse System Settings (Ajustes del sistema).

3. Seleccione la ficha Paper Size Setting (Ajuste del tamaño de papel). 4. Pulse el botón de la bandeja que desee cambiar. 5. Cambie el ajuste y pulse el botón [OK]. 6. Repita la operación por cada bandeja instalada. 7. Pulse Exit dos veces para volver a la ventana principal.

• Las bandejas de papel primera, segunda, tercera y cuarta incluyen selectores del tamaño de papel. Los ajustes que se realicen con el selector tendrán prioridad sobre los ajustes UP. Sin embargo, si selecciona la posición de asterisco (*) en el selector de tamaño de papel, podrá seleccionar el tamaño con el ajuste UP.

8. Compruebe la calidad de las copias y el funcionamiento de la máquina. NOTA: El procedimiento de impresión del patrón de prueba es ligeramente

distinto en esta máquina. Utilice SP2-902 y seleccione 2 para la impresión de prueba de IPU o 3 para imprimir los patrones de prueba. ( 5.2.3 Impresión de patrón de prueba)

B135I501.WMF

B135I502.WMF

Page 31: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA PRINCIPAL

1-18

20 de junio de 2005

Contador eléctrico de totales El contador eléctrico de totales no requiere inicialización. El nuevo contador se ajusta a “0” en fábrica. Etiqueta adhesiva de precaución para el disco duro (HDD)

1. Coloque la etiqueta adhesiva de precaución del HDD [A] en la cubierta delantera.

10 mm (0.4")

25 mm (1.0")

B135I017.WMF

B195I018.WMF

[A]

Page 32: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA PRINCIPAL

1-19

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

Limpiador del cristal de exposición

1. Coloque el soporte del limpiador del cristal de exposición [A] en el lado izquierdo de la máquina.

2. Coloque el limpiador del cristal de exposición [B] dentro del soporte. NOTA: El limpiador del cristal de exposición se utiliza para limpiar el cristal de

exposición del ARDF, el cristal que se encuentra a la izquierda del cristal de exposición grande.

B135I111.WMF

[A]

[B]

Page 33: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE BANDEJA DE PAPEL (B542)

1-20

20 de junio de 2005

1.4 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE BANDEJA DE PAPEL (B542)

1.4.1 COMPROBACIÓN DE ACCESORIOS Con ayuda de esta lista, compruebe si ha recibido todos los accesorios y el estado en que se hallan: Descripción Cant.

1. Tornillo de cabeza – M3 ............................................................. 1 2. Tornillo de cabeza – M4 ............................................................. 1 3. Soporte de unión ........................................................................ 1 4. Pie delantero .............................................................................. 1 5. Pie trasero .................................................................................. 1 6. Soporte de pie ............................................................................ 1 7. Procedimiento de instalación ..................................................... 1

Page 34: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE BANDEJA DE PAPEL (B542)

1-21

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

1.4.2 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE

BANDEJA DE PAPEL

PRECAUCIÓN Antes de iniciar este procedimiento, desenchufe el cable de alimentación de la máquina principal.

1. Desembale la unidad de la bandeja de papel. 2. Retire todas las cintas adhesivas y materiales para el transporte. 3. Retire las bandejas de papel [A].

B542I112.WMF

B542I557.WMF

[A]

Page 35: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE BANDEJA DE PAPEL (B542)

1-22

20 de junio de 2005

4. Retire la cubierta delantera intermedia [A] y saque las asas delanteras [B]. 5. Con las asas delanteras y traseras, levante la máquina y colóquela sobre la

unidad de bandeja de papel [C] sin bajarla. 6. Baje lentamente la máquina para colocarla sobre la unidad de la bandeja de papel

con las clavijas [D] alineadas con sus orificios correspondientes de la parte inferior de la máquina. NOTA: No levante la unidad del escáner.

7. Instale de nuevo la cubierta delantera intermedia [A]. 8. Coloque la arandela elástica [E] en el tornillo de cabeza corto [F]. Después fije la

unidad de la bandeja de papel. 9. Abra la cubierta derecha de la unidad de la bandeja de papel [G]. 10. Fije el soporte de unión [H] (1 tornillo de cabeza largo). 11. Retire la tapa del conector [I] de la máquina principal ( x 1). 12. Conecte el cableado de la unidad de la bandeja de papel [J] a la máquina principal

y vuelva a instalar la tapa del conector.

B542I513.WMF

B542I517.WMF

[A]

[B]

[C]

[D]

[E]

[F]

[G]

[H]

[I]

[J]

Page 36: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE BANDEJA DE PAPEL (B542)

1-23

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

13. Instale los pies delantero [A] y trasero [B] como se indica arriba. 14. Instale el soporte de pie [C].

B542I518.WMF

B542I119.WMF

[A]

[B]

[C]

Page 37: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE BANDEJA DE PAPEL (B542)

1-24

20 de junio de 2005

15. Cargue el papel en la bandeja de papel e instale las bandejas. 16. Pegue etiquetas adhesivas correspondientes a las bandejas [A] que encontrará en

la caja de accesorios de la máquina principal. 17. Encienda el interruptor principal. 18. Gire la rueda de tamaño de papel hasta colocarla en la posición correcta para el

tamaño de papel. 19. Compruebe la calidad de las copias y el funcionamiento de la máquina.

B542I500.WMF

[A]

[A]

Page 38: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA BANDEJA DE 1 SEPARADOR (B544)

1-25

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

1.5 INSTALACIÓN DE LA BANDEJA DE 1 SEPARADOR (B544)

1.5.1 COMPROBACIÓN DE ACCESORIOS Con ayuda de esta lista, compruebe si ha recibido todos los accesorios y el estado en que se hallan: Descripción Cant.

1. Soporte de toma de tierra........................................................... 1 2. Tapa de conector........................................................................ 1 3. Cubierta base ............................................................................. 1 4. Cubierta del brazo ...................................................................... 1 5. Bandeja de copias ...................................................................... 1 6. Cinta de mylar ............................................................................ 2 7. Tornillo escalonado – M3 x 8 ..................................................... 5 8. Tornillo – M3 x 8 ......................................................................... 2 9. Tornillo – M4 x 7 ......................................................................... 1 10. Tornillo autorroscante – M3 x 6.................................................. 2 11. Tornillo autorroscante – M3 x 14................................................ 1 12. Tornillo autorroscante – M3 x 8.................................................. 1 13. Procedimiento de instalación ..................................................... 1

Page 39: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA BANDEJA DE 1 SEPARADOR (B544)

1-26

20 de junio de 2005

1.5.2 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DE LA BANDEJA DE 1

SEPARADOR

PRECAUCIÓN Antes de iniciar este procedimiento, desenchufe el cable de alimentación de la máquina principal.

1. Retire la unidad del escáner. NOTA: Si el ARDF está instalado, retírelo antes de retirar la unidad del escáner. • Retire la cubierta del conector [A]. • Desconecte el cable del escáner [B]. • Quite la unidad del escáner [C] ( x 3).

B544I114.WMF

B544I113.WMF

[A]

[B]

[C]

Page 40: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA BANDEJA DE 1 SEPARADOR (B544)

1-27

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

2. Desembale la bandeja de 1 separador y retire las cintas adhesivas. 3. Retire el soporte frontal [A] ( x 1) y el soporte trasero [B] ( x 1) de la parte

superior de la cubierta de la salida del papel [C]. 4. Quite la cubierta de la salida del papel [C] ( x 4). 5. Corte las dos tapas [D] de la cubierta base [E]. 6. Procure que los bordes queden lisos. 7. Instale la cubierta base [E] ( x 3: tornillo escalonado). 8. Coloque la bandeja de 1 separador [F] sobre la cubierta base e introdúzcala en las

cabezas de los tornillos escalonados.

B544I201.WMF

B544I102.WMF

[A]

[B]

[C]

[D]

[E]

[F]

Page 41: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA BANDEJA DE 1 SEPARADOR (B544)

1-28

20 de junio de 2005

9. Fije la bandeja de 1 separador [A] ( x 1 M3 x 14). 10. Retire la cubierta [B]. 11. Instale el soporte de toma de tierra [C] ( x 2 M3 x 6). 12. Conecte el cableado [D]. 13. Instale la tapa del conector [E] ( x 1 M3 x 8). 14. Vuelva a instalar el soporte frontal [F] ( x 2 M4 x 7, M4 x 10) y el soporte trasero

[G] ( x 1 M4 x 10).

B544I492.WMF

B544I103.WMF

[A]

[B] [C]

[D]

[E]

[F]

[G]

Page 42: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA BANDEJA DE 1 SEPARADOR (B544)

1-29

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

15. Instale la bandeja de copia. Si la unidad puente (B538) no está instalada:

1) Fije [A] ( x 2 escalonados) en el lateral de la carcasa de la bandeja de 1 separador.

2) Instale la bandeja de copia [B] en los tornillos escalonados. Si la unidad puente (B538) está instalada:

1) Abra la cubierta de la unidad puente [C]. 2) En primer lugar, retire el soporte de la bandeja de copia [D] ( x 1). 3) Instale el soporte de la bandeja de copia ( x 1: tornillo autorroscante). 4) Vuelva a instalar la bandeja de copia [E] ( x 1).

B544I493.WMF

B544I501.WMF

[A]

[B]

[C][D]

[E]

Page 43: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA BANDEJA DE 1 SEPARADOR (B544)

1-30

20 de junio de 2005

16. Retire la cubierta del pie del escáner [A] ( x 2). 17. Para ajustar la altura del pie del escáner, retire primero [B] ( x 2) para soltar el

pie del escáner [C]. 18. Levante el pie del escáner hasta que vea el siguiente juego de orificios de tornillos

del armazón principal a través de los orificios del pie del escáner. 19. Fije el pie ( x 2: , ) e instale la cubierta del brazo [D] ( x 1).

B544I104.WMF

B544I500.WMF

[A]

[B]

[C]

[D]

Page 44: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA BANDEJA DE 1 SEPARADOR (B544)

1-31

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

20. Coloque dos cintas de mylar [A] en el pie del escáner [B]. 21. Vuelva a instalar la cubierta del pie del escáner. 22. Instale de nuevo la unidad del escáner. 23. Encienda el interruptor de alimentación principal y compruebe el funcionamiento

de la bandeja de 1 separador.

B544I106.WMF[A]

[B]

Page 45: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PUENTE (B538)

1-32

20 de junio de 2005

1.6 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PUENTE (B538) 1.6.1 COMPROBACIÓN DE ACCESORIOS Con ayuda de esta lista, compruebe si ha recibido todos los accesorios y el estado en que se hallan:

Descripción Cant. 1. Tornillo escalonado .................................................................... 2 2. Tapa de conector........................................................................ 1 3. Cinta de mylar de salida............................................................. 2 4. Procedimiento de instalación ..................................................... 1

Page 46: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PUENTE (B538)

1-33

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

1.6.2 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DE LA UNIDAD

PUENTE

PRECAUCIÓN Antes de iniciar este procedimiento, desenchufe el cable de alimentación de la máquina principal.

1. Desembale la unidad puente y quite las cintas adhesivas y los elementos de sujeción de transporte.

2. Retire la bandeja interior [A]. 3. En el lateral de la máquina, retire las tres cubiertas pequeñas [B].

Si va a instalar la bandeja de salida exterior opcional (A825) en lugar de un finisher, realice el paso 4. 4. Retire las dos cubiertas pequeñas [C]. 5. Retire la cubierta [D] ( x 1). 6. Retire la tapa [E].

B538I407.WMF

B538I500.WMF

B538I401.WMF

[D]

[B]

[E]

[A]

[C]

Page 47: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PUENTE (B538)

1-34

20 de junio de 2005

7. Si va a instalar un finisher opcional, conecte dos cintas de mylar [A] a la unidad puente.

8. Retire la cubierta [B]. 9. Instale la unidad puente [C] ( x 2). 10. Conecte los cables de I/F de la unidad puente [D] ( x 2). 11. Instale la tapa del conector [E]. 12. Encienda el interruptor principal y compruebe el funcionamiento de la unidad

puente (compruebe que no se producen atascos de papel).

B538I402.WMF

B538I404.WMF

[A]

[B]

[D]

[C]

[E]

Page 48: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DEL FINISHER DE DOS BANDEJAS (B545)

1-35

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

1.7 INSTALACIÓN DEL FINISHER DE DOS BANDEJAS (B545)

1.7.1 COMPROBACIÓN DE ACCESORIOS Con ayuda de esta lista, compruebe si ha recibido todos los accesorios y el estado en que se hallan: Descripción Cant.

1. Soporte de unión delantero ........................................................ 1 2. Soporte de unión trasero............................................................ 1 3. Bandeja de desplazamiento ....................................................... 2 4. Tornillo – M4 x 8 ......................................................................... 2 5. Tornillo – M4 x 12 ....................................................................... 5 6. Placa de conexión a tierra.......................................................... 1 7. Procedimiento de instalación ..................................................... 1

Page 49: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DEL FINISHER DE DOS BANDEJAS (B545)

1-36

20 de junio de 2005

1.7.2 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DEL FINISHER DE

DOS BANDEJAS

PRECAUCIÓN Antes de iniciar este procedimiento, desenchufe el cable de alimentación de la máquina principal.

NOTA: La unidad puente (B538) y la unidad de la bandeja de papel (B542) deben instalarse antes de instalar el finisher.

1. Desembale el finisher y quite todas las cintas y los elementos de sujeción para el transporte del exterior de la unidad [A].

2. Abra la puerta delantera [B] y quite todas las cintas y materiales de transporte del interior de la unidad del finisher.

3. Guarde el elemento de sujeción [C] y cualquier otro material utilizado para el transporte. NOTA: Para trasladar o transportar el finisher a otro lugar es necesario volver a

instalar el elemento de sujeción [C].

B545I107.WMF

B545I101.WMF

[A]

[B]

[C]

Page 50: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DEL FINISHER DE DOS BANDEJAS (B545)

1-37

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

4. Instale el soporte de unión izquierdo [A] ( x 2 M4 x 12) y el soporte de unión

derecho [B] ( x 2 M4 x 12). 5. Instale la placa de conexión a tierra [C] ( x 1 M4 x 12) en el centro de la unidad

de la bandeja de papel como se muestra en la ilustración. 6. Abra la puerta delantera del finisher y saque la palanca de bloqueo [D] ( x 1). 7. Deslice el finisher hacia el lateral de la máquina, con los orificios del finisher

alineados con los soportes de unión, y después acople el finisher a la máquina. 8. Inserte la palanca de bloqueo y fíjela en su posición ( x 1); a continuación, cierre

la puerta delantera.

B545I104.WMF

B545I105.WMF

[A]

[B]

[C] [D]

Page 51: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DEL FINISHER DE DOS BANDEJAS (B545)

1-38

20 de junio de 2005

9. Instale dos bandejas [A] ( x 1 por cada una). 10. Conecte el cable del finisher [B] a la máquina principal en la conexión que se

encuentra bajo el asa posterior derecha. 11. Encienda el interruptor principal y compruebe el funcionamiento del finisher.

B545I103.WMF

B545I106.WMF

[A]

[B]

Page 52: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE PERFORADO (B377)

1-39

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

1.8 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE PERFORADO (B377)

1.8.1 COMPROBACIÓN DE ACCESORIOS Con ayuda de esta lista, compruebe si ha recibido todos los accesorios y el estado en que se hallan: Descripción Cant.

1. Unidad de perforado................................................................... 1 2. Brazo sensor .............................................................................. 1 3. Tolva........................................................................................... 1 4. Tornillo escalonado .................................................................... 1 5. Muelle ......................................................................................... 1 6. Distanciador (2 mm) ................................................................... 1 7. Distanciador (1 mm) ................................................................... 1 8. Tornillo autorroscante................................................................. 1 9. Tornillo autorroscante................................................................. 2

Page 53: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE PERFORADO (B377)

1-40

20 de junio de 2005

1.8.2 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE

PERFORADO

PRECAUCIÓN Desconecte la máquina principal y desenchufe el cable de alimentación. Si está instalado el finisher de dos bandejas, desconéctelo y desinstálelo de la máquina. ( 1.7)

1. Desembale la unidad de perforado y quite las cintas adhesivas y los elementos de sujeción.

2. Abra la puerta delantera y retire la cubierta trasera [A] ( x 4). 3. Quite el soporte [B] ( x 2) y la guía de papel [C] ( x 1).

B377I102.WMF

B377I103.WMF

[B]

[C]

[A]

Page 54: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE PERFORADO (B377)

1-41

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

4. Retire la cubierta de la tolva [A] ( x 2). 5. Instale el soporte del sensor [B] ( x 1 escalonado). 6. Instale el muelle [C]. 7. Instale el distanciador de 2 mm [D]. 8. Instale la unidad de perforado [E] ( x 2, x 1 escalonado).

B377I101.WMF

B377I104.WMF

[A]

[B]

[C]

[D]

[E]

Page 55: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE PERFORADO (B377)

1-42

20 de junio de 2005

9. Conecte los cables [A] y sujételos como se muestra en la ilustración. NOTA: No se requiere ajustar ningún DIP switch para esta unidad de perforado.

La unidad envía una señal de identificación al circuito de la máquina para que ésta reconozca el tipo de unidad de perforado que se ha instalado.

10. Introduzca la tolva [B] en la máquina. 11. Coloque los dos distanciadores de 1 mm [C] en el bastidor trasero para ajustarlos

posteriormente. NOTA: Los distanciadores se utilizan para ajustar la posición horizontal de los

orificios. 12. Vuelva a montar el finisher y compruebe el funcionamiento de la unidad de

perforado.

B377I105.WMF

B377I106.WMF

[A]

[B]

[C]

Page 56: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DEL ARDF (B714)

1-43

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

1.9 INSTALACIÓN DEL ARDF (B714) 1.9.1 COMPROBACIÓN DE ACCESORIOS Con ayuda de esta lista, compruebe si ha recibido todos los accesorios y el estado en que se hallan: Descripción Cant.

1. Tornillo escalonado .................................................................... 2 2. Tornillo – M4 x 10 ....................................................................... 2 3. Etiqueta adhesiva de atención – Escáner .................................. 1 4. Etiqueta adhesiva de atención – Cubierta superior.................... 1 5. Procedimiento de instalación ..................................................... 1

NOTA: La junta y el núcleo de ferrita del ARDF están incluidos en los accesorios

de la máquina principal. ( 1.3.1)

Page 57: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DEL ARDF (B714)

1-44

20 de junio de 2005

1.9.2 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DEL ARDF

PRECAUCIÓN Antes de iniciar este procedimiento, desenchufe el cable de alimentación de la máquina principal.

1. Desembale el ARDF y retire todas las cintas adhesivas y los elementos de sujeción para el transporte.

B541I904.WMF

Page 58: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DEL ARDF (B714)

1-45

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

2. Coloque y apriete los pernos y . 3. Monte el ARDF alineando los orificios de los tornillos [A] de la placa de soporte del

ARDF sobre los pernos [B] y desplace el ARDF hacia la parte delantera de la máquina. NOTA: Para no dañar el ARDF, sujételo como se muestra en la ilustración.

4. Fije el ARDF con los tornillos y . 5. Coloque la junta [C].

NOTA: La junta está incluida en los accesorios de la unidad principal. 6. Conecte el núcleo de ferrita [D] al cable I/F [E].

NOTA: El núcleo de ferrita está incluido en los accesorios de la unidad principal. 7. Conecte el cable I/F a la máquina principal.

B541I900A.WMF

B541I900B.WMF

[A]

[B]

[C]

[D] [E]

Page 59: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DEL ARDF (B714)

1-46

20 de junio de 2005

8. Despegue la lámina de la tapa del cristal de exposición [A] y colóquela sobre el cristal de exposición.

9. Alinee la esquina posterior izquierda de la lámina de la tapa con la esquina [B] del cristal de exposición.

10. Cierre el ARDF.

B541I902.WMF

B541I901.WMF[A]

[B]

Page 60: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DEL ARDF (B714)

1-47

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

11. Pegue la etiqueta adhesiva [A] en la cubierta superior como se muestra en la ilustración; elija el idioma adecuado para el lugar donde está instalada la máquina.

12. Pegue la etiqueta adhesiva [B] en la cubierta de forma que la flecha de la etiqueta esté alineada con la ranura [C] de la escala izquierda como se muestra en la ilustración. Al igual que en el paso 9, elija el idioma más adecuado para el lugar de instalación de la máquina.

13. Encienda el interruptor principal. 14. Compruebe el funcionamiento del ARDF y la calidad de las copias. No olvide

comprobar y ajustar el registro del ARDF con los modos SP.

B541I906.WMF

B541I903.WMF

[A]

[B]

[C]

Page 61: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DEL ARDF (B714)

1-48

20 de junio de 2005

1.9.3 AJUSTE DE LA INCLINACIÓN DEL ARDF

1. Retire la tapa [A] que cubre el orificio elíptico. 2. Quite el tornillo derecho [B] e instálelo en el orificio elíptico [C]. 3. Mueva el lado derecho del ARDF hacia delante o hacia atrás para ajustar la

posición y después apriete el tornillo.

B079I901.WMF

[A][B] [C]

Page 62: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA LCT (B543)

1-49

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

1.10 INSTALACIÓN DE LA LCT (B543) 1.10.1 COMPROBACIÓN DE ACCESORIOS Con ayuda de esta lista, compruebe si ha recibido todos los accesorios y el estado en que se hallan: Descripción Cant.

1. Pasador de unión ....................................................................... 2 2. Tornillo escalonado – M3 x 18 ................................................... 4 3. Procedimiento de instalación ..................................................... 1

Page 63: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA LCT (B543)

1-50

20 de junio de 2005

1.10.2 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DE LA LCT

PRECAUCIÓN Antes de iniciar este procedimiento, desenchufe el cable de alimentación de la máquina principal.

NOTA: La unidad de la bandeja de papel (B542) debe estar instalada antes de instalar la LCT.

1. Desembale la LCT y quite las cintas adhesivas. 2. Abra la cubierta derecha de la unidad de la bandeja de papel [A]. 3. Abra la cubierta inferior derecha [B] y corte la banda de sujeción [C].

NOTA: Debe cortar la parte superior de la banda de sujeción como se indica en la ilustración. Si no lo hace así, pueden producirse atascos de papel.

4. Retire la cubierta inferior derecha.

B543I504.WMF

[C]

[B]

[A]

Page 64: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA LCT (B543)

1-51

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

5. Instale los pasadores de unión [A]. 6. Presione la palanca de liberación [B] y deslice la LCT hacia la derecha (vista

frontal). 7. Cuelgue la LCT [C] de los pasadores de unión y fije los soportes [D] ( x 4). 8. Coloque la LCT en la posición anterior y conecte el cable [E]. 9. Abra la cubierta de la LCT y cargue el papel. 10. Encienda el interruptor de alimentación y compruebe el funcionamiento de la LCT.

B543I503.WMF

[E]

[D][C]

[B]

[A]

Page 65: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE LA TAPA DEL CRISTAL DE EXPOSICIÓN (G329)

1-52

20 de junio de 2005

1.11 INSTALACIÓN DE LA TAPA DEL CRISTAL DE EXPOSICIÓN (G329)

1. Instale [A] ( x 2) en la cubierta superior como se muestra en la ilustración. 2. Coloque el soporte [B] de la tapa del cristal de exposición sobre las cabezas de

los tornillos y desplace la tapa [C] hacia la izquierda.

B079I904.WMF

[B][C]

[A]

[A]

Page 66: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DEL FINISHER DE FOLLETOS (B546)

1-53

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

1.12 INSTALACIÓN DEL FINISHER DE FOLLETOS (B546) 1.12.1 COMPROBACIÓN DE ACCESORIOS Compare con esta lista la cantidad y el estado de los accesorios que encontrará en la caja:

Descripción Cant.

1. Bandeja superior ................................................................................... 1

2. Bandeja de desplazamiento .................................................................. 1

3. Tornillo autorroscante – M4 x 6............................................................. 2

4. Conjunto de carril .................................................................................. 1

5. Soporte de unión ................................................................................... 1

6. Tornillo autorroscante – M4 x 16........................................................... 8

7. Soporte de carril .................................................................................... 1

8. Tornillo autorroscante – M4 x 6............................................................. 1

9. Cubierta del cableado............................................................................ 1

10. Detector del sensor ............................................................................... 1

B546I101.WMF

1

2

10

4

5

3

7

8

9

6

Page 67: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DEL FINISHER DE FOLLETOS (B546)

1-54

20 de junio de 2005

1.12.2 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DEL FINISHER DE

FOLLETOS

PRECAUCIÓN El cable de alimentación debe estar desenchufado cuando inicie este procedimiento.

1. Desembale el finisher y retire las cintas adhesivas y los elementos de sujeción para el transporte.

B546I104.WMF

B546I102.WMF

Page 68: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DEL FINISHER DE FOLLETOS (B546)

1-55

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

2. Abra la puerta delantera inferior y extraiga la unidad de grapado [A]. 3. Retire la placa de bloqueo [B] de la unidad de grapado ( x 1). 4. Introduzca la unidad de grapado y cierre la puerta delantera inferior. 5. Retire la cubierta inferior derecha [C] ( x 4). 6. Retire el soporte delantero [D] de liberación de presión ( x 1). 7. Retire el soporte posterior [E] de liberación de presión ( x 1). 8. Vuelva a colocar la cubierta [C].

B546I105.WMF

B546I103.WMF

[A]

[B]

[C]

[E]

[D]

Page 69: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DEL FINISHER DE FOLLETOS (B546)

1-56

20 de junio de 2005

9. Introduzca los ganchos [A] de la bandeja de desplazamiento [B] en las muescas

del soporte de esta bandeja y fíjela ( x 2 M4). 10. Conecte el cableado [C] del sensor de la bandeja de desplazamiento. 11. Instale la cubierta del cableado [D] (2 ganchos).

B546I106.WMF

B546I107.WMF

[A][B]

[C]

[D]

Page 70: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DEL FINISHER DE FOLLETOS (B546)

1-57

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

12. Instale la bandeja superior [A] (2 pasadores). 13. Conecte el detector del sensor [B] (2 pasadores). 14. Retire el soporte de pie [C]. 15. Monte el carril [D] en el soporte de carril [E], como se muestra en la ilustración. 16. Instale el soporte de carril [F] en la cubierta inferior izquierda de la copiadora

( x 4).

B546I108.WMF

B546I921.WMF

B546I801.WMF

[A]

[B]

[D][E]

[F]

[C]

Page 71: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DEL FINISHER DE FOLLETOS (B546)

1-58

20 de junio de 2005

17. Instale el soporte de unión [A] en la parte izquierda de la copiadora ( x 4). 18. Fije el carril [B] al finisher de folletos con 1 tornillo M4. 19. Alinee el finisher con el soporte de unión y fije los 2 ganchos [C] del finisher al

soporte. 20. Conecte el cable del finisher [D] a la copiadora. 21. Encienda el interruptor principal y compruebe el funcionamiento del finisher.

B546I920.WMF

B546I511.WMF

[A]

[B]

[C] [D]

Page 72: Manual de Servicio Aficio 3035

FINISHER DE 1.000 HOJAS (B408)

1-59

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

1.13 FINISHER DE 1.000 HOJAS (B408) 1.13.1 COMPROBACIÓN DE ACCESORIOS Con ayuda de esta lista, compruebe si ha recibido todos los accesorios y el estado en que se hallan:

Descripción Cant.

1. Soporte de unión frontal ........................................................................ 1

2. Soporte de unión trasero *1.................................................................... 1

3. Soporte de unión trasero ....................................................................... 1

4. Placa de conexión a tierra ..................................................................... 1

5. Bandeja de copias ................................................................................. 1

6. Etiqueta adhesiva de posición de grapado ........................................... 1

7. Tornillo - M4 x 14................................................................................... 4

8. Tornillo de cabeza - M4 x 10 ................................................................. 1

9. Tornillo - M3 x 8..................................................................................... 1

10. Tornillo de cabeza - M3 x 8 ................................................................... 1 *1: El soporte de unión trasero no es necesario en estos modelos.

B408I502.WMF

12

3

4

5 8

9

6 7

10

Page 73: Manual de Servicio Aficio 3035

FINISHER DE 1.000 HOJAS (B408)

1-60

20 de junio de 2005

1.13.2 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DEL FINISHER DE

1.000 HOJAS

PRECAUCIÓN Antes de iniciar este procedimiento, desenchufe el cable de alimentación de la máquina principal.

1. Antes de instalar el finisher se deben instalar los siguientes componentes opcionales. - Unidad puente (B538) - Unidad de la bandeja de papel (B542)

2. Desembale el finisher y retire todas las cintas adhesivas. NOTA: Asegúrese de no perder el tornillo [A]; lo necesitará para fijar la placa de

conexión a tierra en el paso 3.

B408I102.WMF

B408I103.WMF

[A]

Page 74: Manual de Servicio Aficio 3035

FINISHER DE 1.000 HOJAS (B408)

1-61

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

2. Instale el soporte de unión frontal [A] (2 tornillos - M4 x 14) y el soporte de unión trasero [B] ( x 2 M4 x 14).

3. Instale la placa de conexión a tierra [C] en el finisher ( x 2 M3 x 8). NOTA: Use el tornillo que quitó en el paso 1 y el tornillo de la caja de accesorios.

4. Abra la puerta delantera [D] y saque la palanca de bloqueo [E]. 5. Alinee el finisher sobre los soportes de unión e instálelo presionando la palanca de

bloqueo. 6. Asegure la palanca de bloqueo ( x 1 tornillo de cabeza M3 x 8). 7. Cierre la puerta delantera. 8. Instale la bandeja de copias [F] ( x 1 tornillo de cabeza M4 x 10).

B408I503.WMF

B408I201.WMF

[A]

[B]

[C]

[D]

[E]

[F]

Page 75: Manual de Servicio Aficio 3035

FINISHER DE 1.000 HOJAS (B408)

1-62

20 de junio de 2005

9. Conecte el cable del finisher [A] a la máquina principal en la conexión que se encuentra bajo el asa posterior derecha.

10. En el ARDF, pegue la etiqueta adhesiva de posición de grapado [B] como se indica en la ilustración.

11. Encienda el interruptor de alimentación y compruebe el funcionamiento del finisher.

B408I504.WMF

[A]

[B]

Page 76: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DEL CONTADOR LLAVE

1-63

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

1.14 INSTALACIÓN DEL CONTADOR LLAVE

PRECAUCIÓN Antes de iniciar este procedimiento, desenchufe el cable de alimentación de la máquina.

1. Sostenga las placas del contador llave [A] en el interior de la pieza de fijación del contador llave [B] e inserte el soporte del contador llave [C].

2. Fije el soporte del contador llave a la pieza de fijación ( x 2). 3. Coloque la cubierta del contador llave [D] ( x 2). 4. Retire la cubierta del conector [E]. 5. Quite la pieza [F] de la cubierta del conector. 6. Retire la cubierta superior trasera [G] ( x 4) y la cubierta de la esquina izquierda

[H] ( x 2).

A683I518.WMF

B543I001.WMF

[A]

[B]

[C]

[D]

[E]

[F]

[G]

[H]

Page 77: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DEL CONTADOR LLAVE

1-64

20 de junio de 2005

7. Conecte el conector del contador llave [A] a CN211 situado en el circuito de E/S. 8. Instale de nuevo las cubiertas [B] y [C].

A683I002.WMF

A683I003.WMF

[A]

[B]

[C]

Page 78: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DEL CONTADOR LLAVE

1-65

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

9. Pegue la cinta adhesiva de doble cara a la pieza de sujeción del contador llave. 10. Retire el precinto de la cinta de doble cara y pegue el conjunto del contador llave

[B] a la parte izquierda de la unidad de escáner como se indica. NOTA: Cuando pegue el conjunto del contador llave, presiónelo firmemente

contra la cubierta del escáner. De lo contrario, el conjunto del contador llave podría despegarse fácilmente.

11. Seleccione “User Tools> System Settings> Key Counter Management” (Herramientas de usuario> Ajustes del sistema> Gestión de contador llave).

12. Ajuste las siguientes funciones del contador llave a ON o a OFF según sea necesario. • Copiadora • Document Server • Fax • Escáner • Impresora

A683I965.WMF

[A]

Page 79: Manual de Servicio Aficio 3035

CALEFACTOR ANTICONDENSACIÓN

1-66

20 de junio de 2005

1.15 CALEFACTOR ANTICONDENSACIÓN 1. Retire el ARDF y el cristal de exposición.

( 3.9.2) 2. Retire la cubierta trasera [A] de la unidad de

escáner ( x 2, x 1). 3. Quite la pieza [B]. 4. Empuje el primer y el segundo escáner

[C] hacia la derecha. 5. Levante la guía de cableado [D]. 6. Instale los soportes del calefactor [E] ( x 2,

M3 x 6). NOTA: Utilice los tornillos que ya están

colocados en la misma posición. 7. Instale el calefactor [F] ( x 2, M4 x 6) y

tienda el cableado.

B004I204.WMF

B004I205.WMF

B004I206.WMF

[E]

[F]

[A]

[B]

[C][D]

Page 80: Manual de Servicio Aficio 3035

CALEFACTOR ANTICONDENSACIÓN

1-67

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

8. Instale el conjunto de cables de AC [G] ( x 2, M4 x 6) y conecte el conector (H).

9. Retire la cubierta inferior trasera [I] ( x 4). 10. Quite la pieza [J]. 11. Extraiga el cableado de AC [K].

12. Conecte el cableado de AC [L] a la toma de AC [M]. NOTA: No quite el cable de tierra de la

toma de AC. 13. Instale la toma de AC. 14. Instale el cable de tierra [N] ( x 1, M4 x 6). 15. Vuelva a instalar la cubierta trasera y la

cubierta inferior trasera.

16. Conecte el cableado [O].

B004I207.WMF

B004I208.WMF

B004I209.WMF

B004I210.WMF

[G]

[H]

[I]

[J]

[K]

[L]

[M]

[N]

[O]

Page 81: Manual de Servicio Aficio 3035

CALEFACTOR DE BANDEJA

1-68

20 de junio de 2005

1.16 CALEFACTOR DE BANDEJA

PRECAUCIÓN Antes de iniciar este procedimiento, desenchufe el cable de alimentación de la máquina.

1. Fije el calefactor de bandeja [A] al soporte del calefactor [B]. 2. Instale el soporte del cableado [C]. 3. Retire la cubierta inferior trasera. 4. Quite las bandejas de papel superior e inferior de la máquina principal. 5. Instale el conjunto del calefactor [D] ( x 1). 6. Instale la abrazadera del cableado [E]. 7. Fije el cableado [F] con la abrazadera. 8. Tienda el cableado del calefactor [G] y conéctelo al cableado de AC [H].

B195I202.WMF

A284I531.WMF

B004I203.WMF

[A]

[B]

[C]

[E]

[G]

[F][H]

[D]

Page 82: Manual de Servicio Aficio 3035

CALEFACTOR DE BANDEJA (UNIDAD DE BANDEJA DE PAPEL OPCIONAL)

1-69

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

1.17 CALEFACTOR DE BANDEJA (UNIDAD DE BANDEJA DE PAPEL OPCIONAL)

PRECAUCIÓN Antes de iniciar este procedimiento, desenchufe el cable de alimentación de la máquina.

1. Fije el calefactor de la bandeja opcional [A] al soporte del calefactor [B]. 2. Instale el soporte del cableado [C]. 3. Retire la cubierta inferior trasera de la máquina y la cubierta trasera de la unidad

de la bandeja de papel opcional. 4. Retire las bandejas de papel superior e inferior de la unidad de la bandeja de

papel opcional. 5. Instale el conjunto del calefactor [D] ( x 1).

B004I531.WMF

B195I201.WMF

[A]

[B]

[C]

[D]

Page 83: Manual de Servicio Aficio 3035

CALEFACTOR DE BANDEJA (UNIDAD DE BANDEJA DE PAPEL OPCIONAL)

1-70

20 de junio de 2005

6. Instale las cuatro abrazaderas del cableado [A]. 7. Tienda el cableado [B] y conéctelo al cableado [C] y al cableado del calefactor [D].

B004I203.WMF

[A]

[B]

[C]

[D]

Page 84: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD DE PROTECCIÓN CONTRA SOBRESCRITURA DE DATOS (B735)

1-71

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

1.18 UNIDAD DE PROTECCIÓN CONTRA SOBRESCRITURA DE DATOS (B735)

1.18.1 COMPROBACIÓN Y RETIRADA DEL PRECINTO

PRECAUCIÓN Antes de iniciar la instalación, revise los precintos de la caja para asegurarse de que no se hayan retirado después de haberse sellado los componentes en la fábrica.

1. Revise los precintos [A] de cada esquina de la caja. • Compruebe que hay una cinta pegada en cada esquina. • Las superficies de las cintas deben estar en blanco. Si lee la palabra “VOID”

(“NULO”) en las cintas, no instale los componentes del interior de la caja. 2. Si las superficies de las cintas no contienen la marca “VOID”, retírelas de las

esquinas de la caja. 3. Al retirar los precintos, aparecen las marcas “VOID” [B]. En este estado no pueden

pegarse de nuevo a la caja.

B735I901.WMF

B735I903.WMF

[B]

[A]

Page 85: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD DE PROTECCIÓN CONTRA SOBRESCRITURA DE DATOS (B735)

1-72

20 de junio de 2005

1.18.2 INSTALACIÓN Importante • La tarjeta SD DOS debe insertarse en la ranura C2 de tarjetas SD. • Si también está instalada la opción PostScript3, deberá mover la aplicación DOS a

la tarjeta SD PostScript3 con SP5873 001.

1. Si la máquina está encendida, apague el interruptor de alimentación principal.

2. Desconecte el cable de red. 3. Encienda el interruptor principal. 4. Apague el interruptor de funcionamiento

y el interruptor de alimentación. 5. Retire la cubierta de la ranura de la

tarjeta SD [A] ( x 1). 6. Con la cara impresa de la tarjeta SD [B]

orientada hacia la parte trasera de la máquina, instale la tarjeta SD en la ranura C2 para tarjetas SD.

7. Vuelva a conectar el cable de red (si la máquina está conectada a la copiadora).

8. Encienda el interruptor principal. 9. Ejecute SP5-878 y presione [EXECUTE]. 10. Desactive el modo SP, apague el interruptor de funcionamiento y después el

interruptor de alimentación. 11. Encienda la máquina. 12. Pulse [User Tools] (Herramientas de usuario) y seleccione System Settings>

Administrator Tools> Auto Erase Memory Setting> On (Ajustes del sistema> Herramientas del administrador> Ajuste de borrado de memoria automático> Activado).

13. Salga del modo Herramientas de usuario.

B735I101.WMF

[A][B]

Page 86: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD DE PROTECCIÓN CONTRA SOBRESCRITURA DE DATOS (B735)

1-73

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

14. Consulte la pantalla y compruebe que aparece el icono de sobrescribir/borrar [A]. 15. Haga una copia de muestra. 16. Observe el icono de sobrescribir/borrar.

• El icono [B] cambia a [C] cuando los datos de trabajo se almacenan en el disco duro.

• El icono vuelve a su forma habitual [B] después de que esta función haya finalizado una operación de sobrescritura de datos en el disco duro.

17. Quite las teclas del Document Server y del escáner, y sustitúyalas por las teclas en blanco suministradas con el kit.

B735I905.WMF

CopiesTotalOrigi.

0 1 009/09/2003 14:13

B735I904.WMF

[B] [C] [D]

Page 87: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD DE SEGURIDAD DE DATOS DE COPIA (B770)

1-74

20 de junio de 2005

1.19 UNIDAD DE SEGURIDAD DE DATOS DE COPIA (B770)

1.19.1 ACCESORIOS Compruebe en la siguiente lista si tiene los siguientes accesorios y si su cantidad es correcta: Descripción Cant.

1. Soporte ................................................................................................... 1

2. Tornillos ................................................................................................... 4

3. FFC (corto) .............................................................................................. 1

4. Cableado (corto)...................................................................................... 1

5. FFC (largo: no se utiliza) ......................................................................... 1

6. Cableado (largo: no se utiliza)................................................................. 1

7. Abrazadera de cableado (no se utiliza)................................................... 1

8. ICIB.......................................................................................................... 1

B770I101.WMF

1 2 3 4

5

6

7

8

Page 88: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD DE SEGURIDAD DE DATOS DE COPIA (B770)

1-75

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

1.19.2 INSTALACIÓN 1. Retire: [A]: Cubierta trasera superior ( x 2) [B]: Cubierta del controlador ( x 2)

2. Retire la caja del controlador [C] ( x 5, x 1).

3. Coloque el soporte [D] ( x 2). 4. Coloque el ICIB [E] ( x 4). 5. Conecte el FFC corto [F]. 6. Conecte el cableado corto [G] ( x 2).

B770I102.WMF

B770I103.WMF

B770I104.WMF

[A] [B]

[C]

[D]

[E]

[F]

[G]

Page 89: Manual de Servicio Aficio 3035

OPCIÓN DE ACCESIBILIDAD DEL ESCÁNER (B815)

1-76

20 de junio de 2005

1.20 OPCIÓN DE ACCESIBILIDAD DEL ESCÁNER (B815) 1.20.1 ACCESORIOS Compruebe en la siguiente lista si tiene los siguientes accesorios y si su cantidad es correcta: Descripción Cant.

1. Cable I/F largo ..................................................................................... 1 2. Cubierta de la salida de papel ............................................................. 1 3. Conjunto de pila de cremallera............................................................ 1 4. Cubierta superior derecha................................................................... 1 5. Placas de muelle – panel de mandos ................................................. 2 6. Tope de bisagra – derecho ................................................................. 1 7. Tope de bisagra – izquierdo ............................................................... 1 8. Distanciadores del pasador de ajuste ................................................. 2 9. Abrazadera – NK-8N ........................................................................... 1 10. Núcleo de ferrita – RFC-8.................................................................... 1 11. Tornillo autorroscante M3 x 6 (azul).................................................... 1 12. Tornillos autorroscantes M3 x 6 .......................................................... 5 13. Tornillo autorroscante M3 x 8.............................................................. 1 14. Tornillos autorroscantes M3 x 14 ........................................................ 4 15. Tornillos con arandela de muelle M4 x 6............................................. 1 16. Tornillos de cabeza – M4 ................................................................... 4 17. Bandas de cableado............................................................................ 2 18. Cubierta del cable................................................................................ 1

B815I100.WMF

1011121314 15

16

1 2 3

4

5 6 7 8

917

18

Page 90: Manual de Servicio Aficio 3035

OPCIÓN DE ACCESIBILIDAD DEL ESCÁNER (B815)

1-77

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

1.20.2 INSTALACIÓN Esta opción se debe instalar de forma previa en el centro de servicio o en la fábrica, y la instalación final se debe realizar in situ. Instalación previa ( págs. 73-78) • Retirada del cable I/F de escáner corto • Conexión del cable de escáner largo a la copiadora • Instalación de muelles antiestáticos en el panel de mandos • Sustitución de las placas protectoras de los circuitos Instalación in situ ( págs. 79-82) • Colocación de la unidad de escáner en la posición accesible • Desmontaje del brazo horizontal • Conexión del cable I/F de escáner largo a la copiadora • Sustitución de las patas de goma delanteras por los tornillos de ajuste • Conexión del escáner

Page 91: Manual de Servicio Aficio 3035

OPCIÓN DE ACCESIBILIDAD DEL ESCÁNER (B815)

1-78

20 de junio de 2005

Instalación previa Retirada del cable de escáner corto 1. Si el ARDF está instalado, desmóntelo. 2. Retire: [A]: Regleta trasera ( x 3) [B]: Regleta izquierda y cristal de

exposición ( x 2)

3. Retire la cubierta trasera del escáner [C] ( x 2).

B815I101.WMF

B815I103.WMF

[A][B]

[C]

Page 92: Manual de Servicio Aficio 3035

OPCIÓN DE ACCESIBILIDAD DEL ESCÁNER (B815)

1-79

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

4. Retire: [A]: Cubierta del bloque de lentes ( x 4) [B]: Conjunto del bloque de lentes ( x 4) [C]: Desconecte el conector plano del

bloque de lentes.

5. Desconecte: [D]: Sensor de longitud del original ( x 1)

• Empuje el sensor hacia delante, en dirección frontal. No es necesario desconectar ni extraer el sensor.

[E]: Cable de tierra [E] ( x 1) [F]: Cable I/F de escáner corto ( x 2)

6. Retire la cubierta trasera [G] ( x 5, x 1).

7. Retire la tapa del conector [H] y desconecte el cable I/F de escáner corto [I] de la unidad principal ( x 1, x 1).

8. Extraiga el cable I/F de escáner corto de la unidad de escáner.

B815I102.WMF

B815I104.WMF

B815I105.WMF

[A]

[B]

[C]

[D] [E]

[F]

[G]

[H]

[I]

Page 93: Manual de Servicio Aficio 3035

OPCIÓN DE ACCESIBILIDAD DEL ESCÁNER (B815)

1-80

20 de junio de 2005

Conexión del cable de escáner largo a la copiadora

1. Coloque el cable [A] y el cable de tierra [B] del cable I/F de escáner largo como se muestra en la ilustración.

2. Conecte de nuevo los conectores I/F de escáner largo [C] y el cable de tierra [D] ( x 2). • Asegúrese de que el cable de tierra y el cable estén enlazados detrás del

saliente grande. 3. Conecte de nuevo ( pág. 72):

• Sensor de longitud del original ( x 1) • Conjunto del bloque de lentes ( x 4) • Cubierta del bloque de lentes ( x 4)

4. Coloque el collar [E] del cable I/F de escáner largo en el soporte y sujete el cable con la abrazadera ( x 1).

5. Coloque de nuevo el soporte trasero [F] ( x 5, x 2). 6. Aparte ligeramente el núcleo de ferrita [G] de la parte posterior de la máquina. 7. Conecte de nuevo ( pág. 72):

• Cubierta trasera del escáner ( x 2) • Regleta trasera ( x 3) • Cristal de exposición y regleta izquierda ( x 2)

B815I106.WMF

[A]

[B]

[C]

[D]

[E]

[F]

[G]

Page 94: Manual de Servicio Aficio 3035

OPCIÓN DE ACCESIBILIDAD DEL ESCÁNER (B815)

1-81

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

Instalación de muelles antiestáticos en el panel de mandos

1. Afloje los tornillos que sujetan el panel de mandos [A] ( x 2). 2. Separe el panel de mandos de la copiadora (no lo desconecte ni lo extraiga) y

déle la vuelta. 3. Despegue las cubiertas de los muelles antiestáticos [B] y colóquelos como se

muestra en la ilustración. 4. Presione ligeramente cada muelle para asegurarse de que está firmemente

conectado. 5. Vuelva a colocar el panel de mandos en la máquina ( x 2).

B815I107.WMF

[A]

[B]

Page 95: Manual de Servicio Aficio 3035

OPCIÓN DE ACCESIBILIDAD DEL ESCÁNER (B815)

1-82

20 de junio de 2005

Sustitución de las placas protectoras de los circuitos 1. Retire: [A]: Placa de la esquina [A] ( x 2) [B]: Cubierta trasera superior ( x 2)

2. Retire la caja del controlador [C] ( x 5, x 1).

B815I108.WMF

B815I109.WMF

[A][B]

[C]

Page 96: Manual de Servicio Aficio 3035

OPCIÓN DE ACCESIBILIDAD DEL ESCÁNER (B815)

1-83

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

3. Retire: [A]: Placa protectora de la BICU ( x 3) [B]: Placa protectora de la IPU ( x 1)

NOTA: Un soporte de la placa protectora de la BICU solapa un soporte de la placa protectora de la IPU situada debajo. Un tornillo [C] fija las dos placas.

4. Retire las abrazaderas del cableado de la placa protectora de la IPU antigua y colóquelas en la nueva placa ( x 2).

5. Conecte: • Nueva placa protectora de la IPU

( x 1) • Placa protectora de la BICU ( x 3) • Caja del controlador ( x 5, x 1) • Cubierta inferior trasera ( x 4) • Placa de la esquina ( x 2) • ARDF

Importante:

• Aquí concluye la instalación previa de esta opción. • Ahora es posible trasladar la unidad principal al centro de trabajo.

B815I110.WMF

B815I111.WMF

[A]

[B]

[C]

Page 97: Manual de Servicio Aficio 3035

OPCIÓN DE ACCESIBILIDAD DEL ESCÁNER (B815)

1-84

20 de junio de 2005

Instalación in situ Colocación de la unidad de escáner en la posición accesible 1. Desconecte la unidad de escáner de la

máquina ( x 2). 2. Levante la unidad de escáner y

colóquela en una ubicación accesible. Sustitución de la cubierta 1. Retire la cubierta de la salida de papel

[A] ( x 4). 2. Retire la cubierta superior derecha y

sustitúyala por la cubierta [B] suministrada con la opción de accesibilidad de escáner B815 ( x 1).

3. Coloque la cubierta de la salida de papel [C] (suministrada con la opción) ( x 2).

Desmontaje del brazo horizontal 1. Retire: [A]: Cubierta derecha ( x 1) [B]: Cubierta izquierda ( x 2) 2. Para desmontar el brazo horizontal [C]

del pie del escáner, quite estos tornillos: [C]: Parte superior ( x 2) [D]: Lado derecho ( x 6) [E]: Lado izquierdo ( x 6)

B815I112.WMF

B815I113.WMF

B815I114.WMF

[A]

[A]

[C]

[D]

[E]

[F]

[A]

[B]

[C]

[B]

Page 98: Manual de Servicio Aficio 3035

OPCIÓN DE ACCESIBILIDAD DEL ESCÁNER (B815)

1-85

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

Conexión del cable I/F de escáner largo a la copiadora

1. Fije el collar [A] del cable I/F de escáner largo al soporte [B]. 2. Fije el soporte al lado de la cavidad [C] ( x 2). 3. Conecte el cable [D] al conector del cable ( x 1). 4. Instale la cubierta del cable [E] sobre la conexión del cable y el poste vertical [F]

del pie del escáner ( x 4). 5. Fije la abrazadera del cable [G] como se muestra en la ilustración ( x 1).

B815I115.WMF

[A]

[B]

[C]

[D]

[E]

[F]

[G]

Page 99: Manual de Servicio Aficio 3035

OPCIÓN DE ACCESIBILIDAD DEL ESCÁNER (B815)

1-86

20 de junio de 2005

Sustitución de las patas de goma delanteras por los tornillos de ajuste 1. Retire la cubierta [A] ( x 3). 2. Debajo de la esquina delantera

derecha de la unidad de escáner, inserte un destornillador plano [B] por detrás del soporte de metal [C] y desenganche el pasador de plástico [D].

3. Saque el pasador de plástico y retire la pata de goma [E].

4. Quite el precinto [F] del distanciador del pasador de ajuste [G] y coloque el distanciador del pasador en la unidad del escáner.

5. Gire la pata metálica [H] hasta que se detenga.

6. Vuelva a instalar la cubierta [A] ( x 3).

7. Repita los pasos 2 a 5 en la parte frontal izquierda.

B815I116.WMF

B815I117.WMF

[A]

[B] [C]

[D]

[E]

[F]

[G]

[H][F][G]

Page 100: Manual de Servicio Aficio 3035

OPCIÓN DE ACCESIBILIDAD DEL ESCÁNER (B815)

1-87

Inst

alac

ión

20 de junio de 2005

Conexión del escáner

1. Conecte un núcleo de ferrita [A] al cable, a unos 40 mm de distancia de la unidad de escáner.

2. Coloque un núcleo de ferrita [B] cerca del conector del cable. 3. Conecte el cable [C] al escáner. 4. Coloque los bloques de seguridad [D] detrás de cada bisagra ( x 1 c/u).

NOTA: Estos bloques impiden que el ARDF se caiga si se abre demasiado.

40mm

B815I118.WMF

[A]

[B] [C]

[D]

[D]

Page 101: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

2-1

Man

teni

mie

nto

prev

entiv

o

2. CALENDARIO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

2.1 TABLA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO NOTA: Las cantidades que se mencionan en el intervalo de mantenimiento

preventivo (PM) indican el número de impresiones.

Clave de símbolos: L: Limpiar, S: Sustituir, E: Engrasar, I: Inspeccionar

B195/B198/B264/B265 ME 150K 300K 450K NOTA ESCÁNER/SISTEMA ÓPTICO Reflector L L L Paño para sistema óptico Primer espejo L L L Paño para sistema óptico Segundo espejo L L L Paño para sistema óptico Tercer espejo L L L Paño para sistema óptico Carriles de guía del escáner I I I No utilice alcohol. Engrasar en

caso necesario. Lámina de la tapa del cristal de exposición L I I I Paño seco o alcohol. Cambie la

lámina si es necesario. Cristal de exposición L L L Paño seco o alcohol Cristal protector del tóner L L L Paño para sistema óptico Sensor de APS L L L Paño seco o alcohol Cristal de exposición (paso de hojas) L L L Paño seco o alcohol

ÁREA DEL TAMBOR (OPC) Tambor OPC S S S Rodillo de carga S S S Rodillo de limpieza del rodillo de carga S S S

Lámina 1 de limpieza del tambor S S S

Lámina 2 de limpieza del tambor S S S

Lámpara de extinción L Paño seco Uñas de separación S S S Espuelas L L L Paño seco o alcohol Sensor ID L L L Ejecute SP3-001-2 después de

limpiarlo con un cepillo soplador. Junta de entrada de limpieza L L L Cepillo soplador. Sustituir si es

necesario Obturador lateral I I I

Page 102: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO 20 de junio de 2005

2-2

B195/B198/B264/B265 ME 150K 300K 450K NOTA UNIDAD DE REVELADO Engranajes de transmisión de revelado I I I

Filtro de revelado S S S Revelador I S I Junta de entrada I I I Obturador lateral I I I Rodillo de revelado L L L Paño seco ALIMENTACIÓN DE PAPEL Rodillo de registro L L L L Agua o alcohol Lámina antipolvo del rodillo libre L L L

Desmóntela y golpéela suavemente contra una superficie plana para vaciarla. Cepillo soplador.

Lámina antipolvo del rodillo de registro L S L Cepillo soplador.

Guías de alimentación de papel L L L Agua o alcohol

Rodillos de relé L L L Agua o alcohol Almohadilla de la placa inferior L L L Agua o alcohol

Almohadilla de la placa inferior (alimentación bypass)

L L L Agua o alcohol

Sensor de registro L L L Cepillo soplador Engranaje del rodillo de alimentación de papel E E E

Grasa a base de silicona G-501. Consulte la nota siguiente.*1

Sensor de relé superior L L L Cepillo soplador UNIDAD DÚPLEX Rodillo de transporte superior L L L Agua o alcohol

Rodillo de transporte inferior L L L Agua o alcohol

UNIDAD DE LA BANDA DE TRANSFERENCIA Banda de transferencia L S S S Lámina de limpieza de la banda de transferencia S S S

Paño seco. Para evitar daños en la lámina de limpieza, sustituya siempre estos elementos juntos.

Rodillos de la banda de transferencia L L L Paño seco

Junta de entrada L L L Paño seco Guía de entrada de transferencia L L L L Paño seco

Depósito de tóner usado I L L L Vaciar el depósito Nota: Debido a su duración y a su prolongada vida útil, los rodillos de alimentación, rodillos de separación y rodillos de captación del equipo principal, las bandejas de papel opcionales y la LCT se han excluido de la lista de piezas de mantenimiento preventivo.

Page 103: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

2-3

Man

teni

mie

nto

prev

entiv

o

B195/B198/B264/B265 ME 150K 300K 450K NOTA UNIDAD DE FUSIÓN Y SALIDA DE PAPEL Placas de la guía de entrada y salida de fusión L L L Agua o alcohol

Rodillo de calor S S S Rodillo de presión S S S Termistores de fusión S S S Rodillo de limpieza S S S Cojinetes del rodillo de limpieza E E E Grasa: Barrierta JFE 55/2

Expulsores del rodillo de calor L S L Agua o alcohol

Pestañas de la guía de salida de papel L L L Agua o alcohol (Véase la

ilustración siguiente.) Sensor de salida L L L Cepillo soplador ACCIONAMIENTO Correas de transmisión I Sustituir en caso necesario

*1: Lubrique el engranaje del embrague de alimentación de papel [A] con grasa de

silicona G501 en cada mantenimiento preventivo.

B195P901.WMF

B195P902.WMF

Limpiar aquí[A]

Page 104: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO 20 de junio de 2005

2-4

B714 ME 80K 160K 240K NOTA

ARDF (para originales) Rodillo de captación L S S S Producto para limpieza de la

banda Banda de alimentación L S S S Producto para limpieza de la

banda Rodillo de separación L S S S Paño húmedo o seco Sensores L L L Cepillo soplador Engranajes de accionamiento E E E Grasa, G501

B542 ME 150K 300K 450K NOTA

UNIDAD DE LA BANDEJA DE PAPEL Rodillos de relé L L L Paño húmedo o seco Almohadilla de la placa inferior L L L Paño húmedo o seco

B543 ME 150K 300K 450K NOTA

LCT Almohadilla de la placa inferior L L L Paño húmedo o seco

B408/B545 ME 150K 300K 450K NOTA

FINISHER DE 1.000 HOJAS/DOS BANDEJAS Rodillos L Agua o alcohol Rodillo del cepillo (A681 sólo) I I I I Sustituir si es necesario

Cepillo de descarga L L L L Paño seco Sensores L Cepillo soplador Guías del emparejador I I I I Sustituir si es necesario Tolva de residuos de perforado* I I I I Vaciar la tolva

*: Sólo para B545

B546 ME 150K 300K 450K NOTA FINISHER DE FOLLETOS Banda de transporte L L L Palas de la grapadora L L L

B544 ME 150K 300K 450K NOTA

UNIDAD DE LA BANDEJA DE 1 SEPARADOR Rodillos L Paño húmedo o seco Bandeja de copias L Paño húmedo o seco Sensores L Cepillo soplador

Page 105: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 PRECAUCIONES GENERALES

3-1

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3. SUSTITUCIÓN Y AJUSTE 3.1 PRECAUCIONES GENERALES

PRECAUCIÓN Para evitar que se produzcan daños en la banda de transferencia, en el tambor o en la unidad de revelado al desinstalar o reinstalar estos elementos, no apague nunca el interruptor de alimentación mientras los componentes eléctricos estén activos.

PRECAUCIÓN Apague el interruptor de alimentación principal y desenchufe la máquina antes de realizar los procedimientos que se explican en esta sección.

3.1.1 UNIDAD LÁSER 1. No afloje los tornillos que sujetan el circuito de accionamiento del diodo láser a la

carcasa del diodo láser. Si lo hiciera, desajustaría la unidad del diodo láser. 2. No ajuste las resistencias variables de la unidad del diodo láser. Vienen ajustadas

de fábrica. 3. El espejo poligonal y las lentes F-zeta son muy sensibles al polvo. No abra la

unidad de la cavidad óptica. 4. No toque la superficie de cristal de la unidad del motor del espejo poligonal con las

manos descubiertas. 5. Una vez que haya sustituido la unidad del diodo láser, lleve a cabo el ajuste del

paso del rayo láser. Si no lo hace, se generará una condición SC. 3.1.2 TÓNER USADO 1. Deseche el tóner usado de acuerdo con la normativa local. No tire nunca el tóner

al fuego, pues el polvo de tóner es muy inflamable.

Page 106: Manual de Servicio Aficio 3035

HERRAMIENTAS ESPECIALES Y LUBRICANTES 20 de junio de 2005

3-2

3.2 HERRAMIENTAS ESPECIALES Y LUBRICANTES 3.2.1 HERRAMIENTAS ESPECIALES

Referencia Descripción Cant. A0069104 Pasador de posicionamiento de escáner

(4 unidades/juego) 1

A2929500 Gráfico de prueba S5S (10 unidades/juego) 1 VSSM9000 Multímetro digital – FLUKE 187 1 A2309003 Leva de ajuste – Unidad láser 1 A2309004 Pasador de posicionamiento – Unidad láser 1 B6455010 Tarjeta SD 1 B6456800 Dispositivo lector/grabador USB 1 G0219350 Conector de bucle local 1

3.2.2 LUBRICANTES

Referencia Descripción Cant. A2579300 Grasa Barrierta S552R 1 52039502 Grasa de silicona G-501 1

Page 107: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 PUERTA DELANTERA

3-3

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.3 PUERTA DELANTERA

1. Abra la puerta delantera. 2. Para retirar la puerta delantera, quite el pin izquierdo [A] y el pin derecho [B].

B195R901.WMF

[A]

[B]

Page 108: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD DÚPLEX 20 de junio de 2005

3-4

3.4 UNIDAD DÚPLEX

1. Cubierta del conector [A] ( x 1) 2. Conectores dúplex [B] ( x 2) 3. Brazo de soporte dúplex [C] ( x 1) 4. Unidad dúplex [D]

NOTA: Sujete la unidad dúplex con ambas manos, gírela lentamente hacia usted y, después, levántela.

B195R903.WMF

[A]

[B][C]

[D]

Page 109: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 CUBIERTA SUPERIOR DERECHA

3-5

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.5 CUBIERTA SUPERIOR DERECHA

NOTA: Para evitar dañar el rodillo de revelado, trabaje con cuidado. • Unidad dúplex ( 3.4) • Unidad de la banda de transferencia ( 3.13.1) • Retire la cubierta superior derecha [A]

( x 1) Perno de bucle ( x 1) ( x 1, casquillo x 1)

B195R904.WMF

[A]

Page 110: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD DE BANDEJA BYPASS 20 de junio de 2005

3-6

3.6 UNIDAD DE BANDEJA BYPASS

Realice este procedimiento para extraer toda la unidad de la bandeja bypass de la máquina. Si sólo desea extraer la bandeja o algunos de los componentes de esta unidad, consulte 3.16.

1. Unidad dúplex ( 3.4) 2. Cubierta izquierda [A] ( x 1) 3. Cubierta derecha [B] ( x 1) 4. Conectores [C] ( x 2) 5. Unidad bypass [D] ( x 4)

NOTA: Después de aflojar los tornillos, eleve la unidad de bandeja bypass para desengancharla del bastidor de la máquina.

B195R902.WMF[A]

[B]

[C]

[D]

Page 111: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 CUBIERTAS TRASERAS

3-7

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.7 CUBIERTAS TRASERAS 3.7.1 CUBIERTA SUPERIOR TRASERA

1. Cubierta superior trasera ( x 2) 2. Cubierta del controlador [B] ( x 2) 3.7.2 CUBIERTA INFERIOR TRASERA

1. Cubierta inferior trasera ( x 4)

B195R953.WMF

B195R905.WMF

[A][B]

[A]

Page 112: Manual de Servicio Aficio 3035

CUBIERTA IZQUIERDA 20 de junio de 2005

3-8

3.8 CUBIERTA IZQUIERDA

1. Cubierta superior izquierda [A] ( x 4) 2. Cubierta del controlador [B] ( x 2)

B195R955.WMF

[A]

[B]

Page 113: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 UNIDAD DEL ESCÁNER

3-9

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.9 UNIDAD DEL ESCÁNER 3.9.1 ARDF

1. Conector de interface (no se muestra) 2. ARDF [A] ( x 2)

• Empuje el ARDF hacia la parte delantera de la máquina para alinear los orificios de la base del ARDF con las cabezas de los pernos y levante.

B195R906.WMF

[A]

[B]

Page 114: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD DEL ESCÁNER 20 de junio de 2005

3-10

3.9.2 CRISTAL DE EXPOSICIÓN

1. Abra el ARDF o la tapa de exposición. 2. Regleta trasera ( x 3) 3. Regleta izquierda ( x 2) 4. Cristal de exposición [C] 5. Cristal de exposición del alimentador de documentos [D]

NOTA: Cuando reinstale el cristal de exposición, compruebe que el punto blanco está situado en la esquina posterior izquierda.

B195R907.WMF

[A]

[B]

[D]

[C]

Page 115: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 UNIDAD DEL ESCÁNER

3-11

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.9.3 PANELES EXTERIORES/PANEL DE MANDOS DEL

ESCÁNER

1. ARDF ( 3.9.1) 2. Cristal de exposición y cristal de exposición del DF ( 3.9.2) 3. Panel de mandos [A] ( x 2, x 1) 4. Base del panel de mandos [B] ( x 4) 5. Cubierta trasera del escáner [C] ( x 4) Levante con cuidado en la dirección

indicada por la flecha para desconectar la pestaña. 6. Cubierta derecha [D] ( x 3) 7. Cubierta izquierda [E] ( x 2)

B195R909.WMF

B195R908.WMF

[A]

[B]

[C]

[D]

[E]

[C]

Page 116: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD DEL ESCÁNER 20 de junio de 2005

3-12

3.9.4 BLOQUE DE LENTES, CONJUNTO DE LA UNIDAD DEL

PANEL DE SENSORES (SBU)

1. ARDF ( 3.9.1) 2. Cristal de exposición y cristal de exposición del DF ( 3.9.2) 3. Cubierta de lentes [A] ( x 4) 4. Cable flexible [B] ( x 1) 5. Conjunto del bloque de lentes [C] ( x 4)

NOTA: Los elementos del conjunto del bloque de lentes ha sido ajustados en fábrica e inmovilizados con pintura en 8 puntos. No intente cambiar estos elementos. Sustituya la unidad.

6. Realice los ajustes de la unidad de copia de la impresora y del escáner ( 3.21)

B195R910.WMF

[A]

[B]

[C]

Page 117: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 UNIDAD DEL ESCÁNER

3-13

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.9.5 SENSORES DE TAMAÑO DEL ORIGINAL

1. ARDF ( 3.9.1) 2. Cristal de exposición ( 3.9.2) 3. Bloque de lentes ( 3.9.4) 4. Sensor de tamaño del original [A] ( x 1, x 1) 5. Sensor de tamaño del original [B] ( x 1, x 1) 6. Sensor de tamaño del original [C] ( x 1, x 1)

B195R911.WMF

[A]

[B][C]

Page 118: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD DEL ESCÁNER 20 de junio de 2005

3-14

3.9.6 LÁMPARA DE EXPOSICIÓN

1. ARDF ( 3.9.1) 2. Cristal de exposición ( 3.9.2) 3. Panel de mandos [A] ( x 2, x 1) 4. Deslice el primer escáner [B] hasta la muesca para dejar al descubierto el

conector y el tornillo. 5. Lámpara de exposición [C] ( x 1, x 1)

Importante • Nunca toque la superficie de vidrio de la lámpara de exposición con las manos

descubiertas. • Deslice la lámpara de exposición hacia atrás para desenganchar la pestaña

situada en su base del orificio de debajo y luego levantarla.

B195R912.WMF

[A]

[B]

[C] [D]

Page 119: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 UNIDAD DEL ESCÁNER

3-15

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.9.7 SENSOR DE POSICIÓN DE REPOSO DEL ESCÁNER/

SENSOR DE LA CUBIERTA DEL CRISTAL DE EXPOSICIÓN

1. ARDF ( 3.9.1) 2. Cubierta trasera del escáner ( 3.9.3) 3. Soporte del sensor de posición de reposo del escáner [A] ( x 1). 4. Sensor de posición de reposo del escáner [B] ( x 1) 5. Sensor de la cubierta del cristal de exposición [( x 1, x 1)

B195R913.WMF

[A]

[B]

[C]

Page 120: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD DEL ESCÁNER 20 de junio de 2005

3-16

3.9.8 MOTOR DEL ESCÁNER

1. ARDF ( 3.9.1) 2. Cubierta trasera del escáner ( 3.9.3) 3. Soporte trasero [A] ( x 5, x 2) 4. Soporte del motor del escáner [B] ( x 3, x 1, muelle x1, correa dentada x 1)

NOTA: Afloje el soporte del motor [B] ( x 3) para liberar la tensión sobre la correa (el motor se desliza de lado a lado).

5. Motor del escáner [C] ( x 2, x 1) 6. Realice los ajustes de la unidad de copia de la impresora y del escáner( 3.21)

B195R914.WMF

[A]

[B]

[C]

Page 121: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 UNIDAD DEL ESCÁNER

3-17

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.9.9 ESTABILIZADOR DE LA LÁMPARA Y CIRCUITO DE

ALIMENTACIÓN DEL MOTOR DEL ESCÁNER

1. ARDF ( 3.9.1) 2. Cubierta trasera del escáner ( 3.9.3) 3. Soporte trasero [A] ( x 5, x 2) 4. Estabilizador de la lámpara [B] ( x 2, distanciadores x 3) 5. Circuito de alimentación del motor del escáner [C] ( x 2, x 2)

B195R915.WMF

[A]

[B]

[C]

Page 122: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD DEL ESCÁNER 20 de junio de 2005

3-18

3.9.10 CABLE DEL ESCÁNER

1. ARDF ( 3.9.1) 2. Cristal de exposición ( 3.9.2) 3. Paneles exteriores y panel de mandos del escáner ( 3.9.3)

Cable delantero: 4. Anclaje izquierdo [A] ( x 5) 5. Anclaje derecho [B] ( x 5) 6. Anclaje delantero [C] ( x 6) 7. Guía delantera del escáner [D] ( x 2). 8. Para cambiar el cable del escáner, consulte la página 3-20.

B195R916.WMF

[A]

[B]

[C]

[D]

Page 123: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 UNIDAD DEL ESCÁNER

3-19

Sus

tituc

ión

y aj

uste

Cable trasero:

1. Soporte del sensor de posición de reposo del escáner [A] ( x 1) 2. Motor del escáner ( 3.9.8) 3. Soporte trasero [B] ( x 9) 4. Guías trasera del escáner [D] ( x 2) 5. Polea de accionamiento del escáner [D] ( x 1)

B195R917.WMF

[C]

[A]

[D]

[B]

Page 124: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD DEL ESCÁNER 20 de junio de 2005

3-20

Para cambiar el cable del escáner: 1. Soporte del cable del escáner delantero y trasero [A] ( x 1 cada uno). 2. Muelle tensor [B]. 3. Soporte tensor [C] ( x 1). ¡Aflójelo y no lo quite! 4. Retire los cables, delantero y trasero. 5. Coloque los cables nuevos.

NOTA: La ilustración anterior muestra el cable delantero. 6. Pase el cable por las poleas como se muestra en la ilustración y luego pase el

extremo del cable a través de la ranura de la polea. 7. Gire la polea hasta que vea la marca roja del cable. 2 giros y 6 giros (véase la

ilustración superior) 8. Sin dejar que el cable se afloje, fije el cable a la polea con cinta adhesiva.

9. Pase el cable a través de .

10. Termine de pasar el cable: Muelle tensor Tornillo

11. Soporte del cable del escáner ( x 1)

B195R918.WMF

B195R920.WMF

[A]

[B]

[C]

Page 125: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 UNIDAD DEL ESCÁNER

3-21

Sus

tituc

ión

y aj

uste

Finalización: 1. Ajuste la posición del primer escáner [A] con las herramientas de posicionamiento

del escáner (P/N A0069104). 2. Sujete el primer escáner con los soportes del cable del escáner [B] ( x 2). 3. Apriete el soporte tensor [C] ( x 1). 4. Sujete la polea del cable del escáner [D] (1 tornillo Allen).

1) Retire las herramientas de posicionamiento. Después de deslizar el escáner de derecha a izquierda varias veces, coloque las herramientas de posicionamiento para comprobar de nuevo el soporte del cable del escáner y el soporte tensor.

2) Vuelva a montar el escáner y lleve a cabo los ajustes de copia de la impresora y del escáner ( 3.21).

B195R921.WMF

[B]

[C]

[D]

[A]

[A]

Page 126: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD LÁSER 20 de junio de 2005

3-22

3.10 UNIDAD LÁSER ADVERTENCIA

Apague el interruptor de alimentación principal y desenchufe la máquina antes de realizar los procedimientos que se explican en esta sección. Los rayos láser pueden provocar graves lesiones en la vista.

3.10.1 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS ADHESIVAS DE

PRECAUCIÓN En la sección del láser hay dos etiquetas adhesivas de precaución, tal como se indica a continuación. (Las instrucciones para despegarlas se encuentran en la página siguiente.)

B195R500.WMF

CAUTIONVORSICHT

>PS<

CATION-CLASS 3B LASER RADIATION WHEN OPEN AVOID EXPOSURE TO THE BEAMVORSICHT-LASERSTRAHLUNG KLASSE 3B WENN ABDECKUNG GEOFFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN

B195R922.WMF

Page 127: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 UNIDAD LÁSER

3-23

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.10.2 UNIDAD LÁSER

ADVERTENCIA Apague el interruptor de alimentación principal y desenchufe la máquina antes de llevar a cabo este procedimiento. Los rayos láser pueden provocar graves lesiones en la vista.

1. Abra la puerta delantera. 2. Levante el asa del soporte de la botella de tóner [A]. 3. Retire la puerta delantera [B] (2 pins). 4. Quite la placa de recogida de tóner [C] ( x 1). 5. Retire la cubierta interior [D] ( x 2, x 1). 6. Manteniendo presionada la hoja izquierda en el lateral izquierdo, retire la cubierta

del cristal protector [E]. • La cubierta del cristal protector sujeta el cristal firmemente en su posición y evita

que se retire accidentalmente. • Al volver a instalarla, la hoja superior reposa sobre la pieza de plástico.

7. Cristal protector [F]

B195R211.WMF

[A]

[B]

[C]

[D]

[E]

[F]

Page 128: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD LÁSER 20 de junio de 2005

3-24

8. Placa de protección [A] ( x 2) 9. Sujetando firmemente el circuito del diodo láser, desconecte la unidad láser [B]

( x 6, cable plano x 1) 10. Sujete la unidad láser [C] por la carcasa y sáquela de la máquina ( x 2).

B195R900.WMF[A]

[B]

[C]

Page 129: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 UNIDAD LÁSER

3-25

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.10.3 MOTOR DEL ESPEJO POLIGONAL

1. Unidad láser ( 3.10.2) 2. Cubierta de la unidad láser [A] ( x 4, 2 ganchos) 3. Motor del espejo poligonal [B] ( x 4, x 1) 4. Después de sustituir el motor, realice el ajuste de la imagen. ( 3.21)

B195R923.WMF

B195R928.WMF

[B]

[A]

Page 130: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD LÁSER 20 de junio de 2005

3-26

3.10.4 DETECTOR DE SINCRONIZACIÓN LÁSER

1. Unidad láser ( 3.10.2) 2. Detector de sincronización láser [A] ( x 1, x 1).

B195R929.WMF

[A]

Page 131: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 UNIDAD LÁSER

3-27

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.10.5 UNIDAD DEL DIODO LÁSER

1. Unidad láser ( 3.10.2) 2. Unidad del diodo láser ( x 3, x 1)

NOTA: Para evitar que se produzcan daños en el circuito del diodo láser (LD), sujételo con firmeza cuando desconecte los conectores. Sujete la carcasa de la unidad láser.

3. Después de sustituir el circuito del diodo láser, ejecute SP 2-109 para ajustar el paso del rayo láser (como se describe en la página siguiente).

B195R513.WMF

[A]

Page 132: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD LÁSER 20 de junio de 2005

3-28

Ajuste del paso del rayo láser Una vez que haya sustituido el circuito del LD, realice el ajuste del paso del rayo láser. Hay dos procedimientos de ajuste del paso del rayo láser: uno para 400 dpi y otro para 600 dpi, Estos ajustes utilizan los modos SP siguientes:

SP2-110 Dpi en modo de prueba (0: 400 dpi , 8: 600 dpi) SP2-109-1: Ajuste del paso del rayo LD -400 dpi SP2-109-2: Ajuste del paso del rayo LD - 600 dpi SP2-109-3: Ajuste inicial de LD -400 dpi SP2-109-4: Ajuste inicial de LD -600 dpi

1. Establezca SP2-110 en 0 (para 400 dpi) o en 8 (para 600 dpi). 2. Ejecute SP 2-109-8 para restablecer todos los datos del paso del rayo. 3. Para SP2-109-1, escriba 144.

NOTA: La entrada “144” es sólo un valor de referencia inicial que permitirá que la máquina funcione. Sólo es un punto de partida para el ajuste.

4. Ejecute SP2-109-3. 5. Imprima el patrón de prueba en papel A3 (11" x 17") utilizando SP2-902-3 No. 12.

( 5.2.3 Impresión de patrón de prueba (SP2-902).. 6. En el patrón de prueba, escriba 144, el valor de SP2-109-1. 7. Cambie el valor del SP2-109-1 y después imprima otro patrón de prueba,

repitiendo los pasos del 2 al 6. Imprima unos 5 patrones con distintos valores de SP2-109-1 (por ejemplo, 48, 96, 192, 240).

8. Compruebe estos patrones de prueba. Si el paso del rayo láser no es correcto, la imagen tiene la apariencia de un patrón de bandas verticales de color negro. NOTA: Por ejemplo, si el patrón correspondiente al valor 192 tuviese menos

bandas que las demás copias, el valor correcto se aproximaría a 192. 9. Ajuste fino: realice los pasos del 2 al 6 para ajustar la posición del paso del rayo

láser hasta que las líneas delgadas tengan un grosor uniforme (no deben aparecer bandas en la copia impresa). NOTA: En el paso 3, especifique un valor que estime correcto (por ejemplo, si el

más próximo era 192, pruebe con 182) y realice los pasos 4 y 5; después, si es necesario, vuelva al paso 2 e inténtelo con otro valor.

Page 133: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 UNIDAD LÁSER

3-29

Sus

tituc

ión

y aj

uste

10. Después de ajustar el paso del rayo láser para 400 dpi, ajústelo para 600 dpi, siguiendo el mismo procedimiento que para 400 dpi (utilice los modos SP para 600 dpi). El paso del rayo láser para 600 dpi debe ser 24~48 más que para 400 dpi.

Correcto: Ajuste completo

Incorrecto: Ajuste no completo

B195R552.WMF

B195R553.WMF

Page 134: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD DEL FOTOCONDUCTOR (PCU) 20 de junio de 2005

3-30

3.11 UNIDAD DEL FOTOCONDUCTOR (PCU) 3.11.1 PCU

1. Abra la puerta delantera. 2. Baje la bandeja bypass, abra la unidad dúplex y abra la cubierta derecha de la

unidad de transferencia. 3. Extienda una hoja de papel de tamaño A4 o LTR sobre la puerta delantera abierta

para recoger el tóner suelto. 4. Afloje [A] ( x 1). 5. Empuje [B] ligeramente hacia la izquierda. 6. Levante la palanca de liberación [C]. 7. Sujete la PCU [D] y sáquela de la máquina. 8. Cubra la OPC con una hoja de papel para protegerlo de la luz. Reinstalación • Abra la cubierta correspondiente antes de instalar la PCU en la máquina. • Compruebe que los soportes de la PCU están encajados en las guías de carril antes

de introducir suavemente la PCU en la máquina.

B195R930.WMF

B195R931.WMF

[C]

[D]

[A]

[B]

Page 135: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 UNIDAD DEL FOTOCONDUCTOR (PCU)

3-31

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.11.2 TAMBOR

1. Desinstale la PCU ( 3.11.1) 2. Tapa del tóner [A] 3. Inserte la tapa [A] en el orificio de entrada del tóner [B].

NOTA: Asegúrese de insertar la tapa por completo en el orificio. 4. En el lado izquierdo de la PCU, desconecte el

muelle [C]. 5. En el lado derecho de la PCU, desconecte el

muelle [D] y engánchelo a los ganchos como se muestra en la ilustración. • Para impedir que el gancho más frágil

se rompa, utilice unos alicates finos para desconectar el muelle de y engancharlo a y .

• Al mover este muelle, la lámina de limpieza del tambor móvil retrocede, de forma que no entra en contacto con la superficie del tambor durante la reinstalación del mismo.

B195R932.WMF

B195R934.WMF

1

2

3

1

2

3

B195R935.WMF

[A]

[B]

[C]

[D]

Page 136: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD DEL FOTOCONDUCTOR (PCU) 20 de junio de 2005

3-32

6. Ponga la PCU boca abajo y quite la cubierta inferior [A] ( x 2, 3 uñas). 7. Tire del tambor [D] hacia la parte delantera (el lado izquierdo en la ilustración),

mientras suelta el rodillo de carga [C] utilizando la palanca de liberación [D]; después desinstale el tambor . PRECAUCIÓN: No toque nunca la superficie del tambor sin protegerse las

manos. 8. Vuelva a colocar el tambor y la cubierta inferior de la PCU.

9. Suelte el muelle de , y vuelva a engancharlo a , .

NOTA: Para que la lámina de limpieza funcione correctamente deberá reconectar el muelle a , en ese orden.

Si no vuelve a conectar el muelle a , , la lámina móvil de limpieza no entrará en contacto con el tambor para la limpieza, pero la máquina funcionará sin generar ningún error. Sin embargo, las copias se imprimirán cada vez más sucias debido a la acumulación de tóner en el tambor.

10. Vuelva a conectar el muelle del lado izquierdo de la PCU. 11. Una vez colocado el tambor, realice el ajuste inicial del sensor ID utilizando

SP3001 002. 12. Ejecute SP2805 para inicializar el revelador.

B195R936.WMF

B195R97.WMF

1

2

3

1

2

3

B195R938.WMF

[A]

[B]

[C] [D]

Page 137: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 UNIDAD DEL FOTOCONDUCTOR (PCU)

3-33

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.11.3 UÑAS DE SEPARACIÓN

1. Desmonte el tambor. ( 3.11.2) 2. Conjunto de la uña [A] 3. Uña de separación [B] (muelle x 1, espuela x 1) Ajuste de la posición de la uña de separación Si la uña de separación ha marcado el tambor con una línea, la posición de la uña se puede ajustar utilizando uno de los siguientes métodos: • Cambiando la posición de la espuela. • Modificando la posición del conjunto de la uña de separación. PRECAUCIÓN: Después de realizar el montaje de nuevo, compruebe que el muelle

delantero de la lámina de limpieza móvil se vuelve a conectar a la posición , . ( 3.11.2)

B195R933.WMF

[A]

[B]

Page 138: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD DEL FOTOCONDUCTOR (PCU) 20 de junio de 2005

3-34

3.11.4 RODILLO DE CARGA Y RODILLO DE LIMPIEZA

1. Desmonte el tambor. ( 3.11.2) 2. Dos arandelas elásticas [A] ( x 2). 3. Empuje el soporte del rodillo de carga [B] hacia la parte delantera de la PCU y

retire el muelle [C]. 4. Rodillo de carga [D].

NOTA: Desenganche el rodillo de carga del lado derecho para desmontarlo. Procure no tocar el rodillo de carga.

5. Rodillo de limpieza [E]. NOTA: Desenganche el rodillo de limpieza del lado izquierdo para desmontarlo.

6. Después de reinstalar el rodillo de carga y el rodillo de limpieza, compruebe el valor de SP2001 001. Si no muestra el valor estándar (1500 V), ajústelo a –1500 V. NOTA: Si no lo hace, el tambor atraerá corriente portadora debido a que la

tensión del rodillo de carga es demasiado alta. PRECAUCIÓN: Después de realizar el montaje de nuevo, compruebe que el muelle

delantero de la lámina de limpieza móvil se vuelve a conectar a la posición , . ( 3.11.2)

B195R937.WMF

[A]

[B]

[C]

[D]

[E]

Page 139: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 UNIDAD DEL FOTOCONDUCTOR (PCU)

3-35

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.11.5 LÁMINA 2 DE LIMPIEZA DEL TAMBOR

1. Desmonte el tambor OPC. ( 3.11.2) 2. Desmonte el rodillo de carga y el rodillo de limpieza. ( 3.11.4) 3. Retire la lámina de limpieza móvil [A]. ( x 1) Reinstalación • Enganche primero el extremo izquierdo de la lámina de limpieza. Después

compruebe que los brazos [B] y [C] se han insertado en los orificios de los lados izquierdo y derecho.

• Cuando vuelva a instalar la arandela elástica, compruebe que la cabeza de la arandela elástica [D] se encuentra bajo la lámina.

PRECAUCIÓN: Después de realizar el montaje de nuevo, compruebe que el muelle

delantero de la lámina de limpieza móvil se vuelve a conectar a la posición , . ( 3.11.2)

B195R939.WMF

[A]

[B]

[C]

[D]

Page 140: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD DEL FOTOCONDUCTOR (PCU) 20 de junio de 2005

3-36

3.11.6 LÁMINA DE LIMPIEZA 1 DEL TAMBOR

1. Desmonte el tambor. ( 3.11.2) 2. Desmonte el rodillo de carga y el rodillo de limpieza. ( 3.11.4) 3. Retire la lámina de limpieza móvil. ( 3.11.5) 4. Retire la lámina fija de limpieza del tambor [A] ( x 2). PRECAUCIÓN: Después de realizar el montaje de nuevo, compruebe que el muelle

delantero de la lámina de limpieza móvil se vuelve a conectar a la posición , . ( 3.11.2)

B195R940.WMF

[A]

Page 141: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 UNIDAD DEL FOTOCONDUCTOR (PCU)

3-37

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.11.7 SENSOR ID

Retire: • Desinstale la PCU ( 3.11.1) • Unidad de fusión ( 3.15) • Unidad de revelado ( 3.12.1) 1. Retire el carril de la PCU [A] ( x 2, x 1). 2. Retire la abrazadera del sensor ID [B] ( x 1, x 1). 3. Retire el sensor ID [C] ( x 1). 4. Ejecute SP3-001-2 para inicializar el sensor ID.

B195R941.WMF

[B]

[C]

[A]

Page 142: Manual de Servicio Aficio 3035

REVELADO 20 de junio de 2005

3-38

3.12 REVELADO 3.12.1 UNIDAD DE REVELADO

• Abra las cubiertas superior derecha y delantera. • PCU. ( 3.11.1) 1. Extienda papel sobre una superficie lisa y plana que no tenga pins, sujetapapeles,

grapas, tornillos ni otros objetos metálicos. 2. Afloje [A] ( x 1). 3. Empuje [B] ligeramente hacia la izquierda. 4. Unidad de revelado [C]

NOTA: Tire lentamente para evitar arañar o hacer muescas en el rodillo de revelado.

5. Coloque la unidad de revelado sobre el papel extendido. 6. SI está instalando temporalmente y con fines de prueba una unidad de revelado

usada, ejecute SP2-220 y 2-802-1 después de la instalación. Si desea más información, consulte la sección “5. Tablas de servicio”.

B195R942.WMF

B195R943.WMF

[A]

[B]

[C]

Page 143: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 REVELADO

3-39

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.12.2 FILTRO DE REVELADO

1. Unidad de revelado ( 3.12.1) 2. Cubierta superior de revelado [A] ( x 2) 3. Filtro de revelado [B]

NOTA: Verifique que la superficie en la que hay una marca roja esté hacia arriba. 4. Asegúrese de que la chapa de conexión a tierra [C] está correctamente colocada.

B195R944.WMF

B195R945.WMF

[A]

[B]

[C]

Page 144: Manual de Servicio Aficio 3035

REVELADO 20 de junio de 2005

3-40

3.12.3 RODILLO DE REVELADO

1. Unidad de revelado ( 3.12.1) 2. Cubierta superior de revelado ( 3.12.2) 3. Rodillo de revelado [A] ( x 2)

NOTA: Trabaje con cuidado para evitar arañar o hacer muescas en el rodillo de revelado.

B195R946.WMF

[A]

Page 145: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 REVELADO

3-41

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.12.4 REVELADOR

1. Unidad de revelado ( 3.12.1) 2. Quite el rodillo de revelado ( 3.12.3) 3. Vierta el revelador usado [A]. 4. Gire el engranaje de transmisión [B] para garantizar que no queda revelador en

la unidad o en el rodillo de revelado. NOTA: Deseche el revelador usado de acuerdo con las disposiciones locales.

Trabaje con cuidado para evitar arañar o hacer muescas en el rodillo de revelado.

5. Vierta aproximadamente 1/3 del revelador [C] de manera uniforme a lo largo de la unidad de revelado.

6. Gire el engranaje de transmisión [D] para colocar el revelador en la unidad. Repita [C] y [D] hasta que todo el tóner esté en la unidad y nivelado con los bordes.

B195R947.WMF

B195R948.WMF

[A]

[B]

[D]

[C]

Page 146: Manual de Servicio Aficio 3035

REVELADO 20 de junio de 2005

3-42

7. Vuelva a montar la unidad de revelado. 8. Tape el orificio de entrada de tóner [A] con un trozo de papel. 9. Instale la unidad de revelado en la máquina. 10. Encienda el interruptor de alimentación principal, verifique que la máquina se

haya calentado y, después, realice el ajuste inicial del sensor TD utilizando el modo SP 2-801. NOTA: Al realizar este ajuste, tape el orificio de entrada de tóner con un trozo de

papel. De este modo, el tóner usado no caerá desde la PCU hasta la unidad de revelado durante el ajuste inicial del sensor TD, interfiriendo con el ajuste de Vref (tensión de referencia de la densidad de tóner).

11. Tras realizar esta tarea, retire la hoja de papel [A] de la unidad de revelado.

B195R949.WMF

[A]

Page 147: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 REVELADO

3-43

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.12.5 SENSOR TD

1. Retire la unidad de revelado. ( 3.12.1) 2. Vacíe todo el revelador de la unidad de revelado. 3. Sensor TD [A] ( x 1)

NOTA: El sensor TD está pegado a la carcasa con cinta adhesiva de doble cara. Extráigalo con un destornillador de cabeza plana. Utilice una cinta adhesiva de doble cara nueva para volver a pegarlo.

4. Vierta el revelador nuevo en la unidad de revelado y realice el ajuste inicial del sensor TD utilizando el modo SP2-801. NOTA: Cuando realice el ajuste inicial del sensor TD, cubra el orificio de entrada

del tóner con papel.

B195R950.WMF

[A]

Page 148: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD DE TRANSFERENCIA 20 de junio de 2005

3-44

3.13 UNIDAD DE TRANSFERENCIA 3.13.1 UNIDAD DE LA BANDA DE TRANSFERENCIA

NOTA: Para evitar exponer el tambor de la PCU a luz intensa, tápelo con papel si la

cubierta derecha va a permanecer abierta durante mucho tiempo. 1. Baje la bandeja bypass, abra la unidad dúplex y abra la cubierta derecha. 2. Unidad de transferencia [A] (1 gancho) 3. Banda de transferencia [B] (muelles x 2, gancho x 1)

NOTA: Evite tocar la superficie de la banda de transferencia.

B195R951.WMF

B195R952.WMF

[B]

[A]

Page 149: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 UNIDAD DE TRANSFERENCIA

3-45

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.13.2 BANDA DE TRANSFERENCIA

1. Retire la unidad de la banda de transferencia. ( 3.13.1) 2. Engranaje de transmisión de la banda [A] 3. Tornillos de fijación [B] ( x 2) 4. Coloque la unidad sobre una superficie plana y limpia, pliéguela para liberar la

tensión de la banda [C]. 5. Banda de transferencia [D]

NOTA: 1) Evite tocar la superficie de la banda de transferencia. 2) Antes de instalar la banda de transferencia nueva, limpie todos los rodillos

y ejes con alcohol para evitar que la banda se desprenda. 3) Al volver a instalar la banda de transferencia, verifique que la banda está

bajo el pin [E]. 4) Para evitar que la banda de transferencia se dañe durante la instalación,

gire los rodillos manualmente y compruebe que la banda nueva no se extiende sobre los bordes de los rodillos.

B195R954.WMF

[A]

[B]

[C]

[D]

[E]

[B]

Page 150: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD DE TRANSFERENCIA 20 de junio de 2005

3-46

3.13.3 LÁMINA DE LIMPIEZA DE LA BANDA DE

TRANSFERENCIA Y SENSOR DE REBOSE DE TÓNER

Lámina de limpieza de la banda de transferencia 1. Unidad de la banda de transferencia ( 3.13.1) 2. Banda de transferencia. ( 3.13.2) 3. Lámina de limpieza de la banda de transferencia [A] ( x 3)

NOTA: Evite tocar el borde de la nueva lámina. Compruebe que no tiene polvo y que no presenta daños.

Sensor de rebose de tóner 1. Unidad de la banda de transferencia ( 3.13.1) 2. Banda de transferencia. 3. Lámina de limpieza de la banda de transferencia [A] ( x 3) 4. Invierta la unidad de transferencia y retire de ésta el tóner usado. 5. Sensor de rebose de tóner [B] ( x 1, x 3) NOTA: Vuelva a instalar los cables de colores en el orden correcto.

R: Rojo, Br: Marrón, Bl: Azul

B195R523.WMF

R Br Bl

[A]

[B]

Page 151: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 ALIMENTACIÓN DE PAPEL

3-47

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.14 ALIMENTACIÓN DE PAPEL 3.14.1 RODILLOS DE CAPTACIÓN, SEPARACIÓN Y

ALIMENTACIÓN

1. Bandeja de papel. 2. Rodillo de captación [A] 3. Rodillo de alimentación [B] ( x 1) 4. Rodillo de separación [C] ( x 1)

B195R956.WMF

[A]

[B]

[C]

Page 152: Manual de Servicio Aficio 3035

ALIMENTACIÓN DE PAPEL 20 de junio de 2005

3-48

3.14.2 CUBIERTA INFERIOR DERECHA

1. Unidad dúplex ( 3.4) 2. Bandeja bypass ( 3.6) 3. LCT (si está instalado) 4. Cubierta inferior derecha [A] ( x 5) 5. Cubierta de transporte vertical [B]

NOTA: Empuje la cubierta totalmente hacia la izquierda y después haga presión en la lengüeta derecha para liberar la clavija del orificio.

B195R957.WMF

[A]

[B]

Page 153: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 ALIMENTACIÓN DE PAPEL

3-49

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.14.3 EMBRAGUE RELÉ Y EMBRAGUES DE ALIMENTACIÓN DE

PAPEL SUPERIOR E INFERIOR

1. Cubierta inferior trasera ( 3.7.2) 2. Retire el IOB. ( 3.19.3) 3. Primer soporte del embrague de alimentación de papel [A] ( x 2, casquillo x 1) 4. Segundo soporte del embrague de alimentación de papel [B] ( x 2, casquillo x 1) 5. Soporte de accionamiento [C] ( x 1, muelle x 1, rodamiento x 1) 6. Embrague relé [D] ( x 1) 7. Embrague de alimentación de papel superior [E] ( x 1) 8. Embrague de alimentación de papel inferior [F] ( x 1)

B195R958.WMF

[A]

[B]

[C]

[D][E]

[F]

Page 154: Manual de Servicio Aficio 3035

ALIMENTACIÓN DE PAPEL 20 de junio de 2005

3-50

3.14.4 UNIDAD DE ALIMENTACIÓN DE PAPEL SUPERIOR PARA

LA BANDEJA 1

1. Bandeja de papel superior 2. Cubierta inferior derecha. ( 3.14.2) 3. Cubierta superior derecha ( 3.5) 4. Embrague de alimentación de papel superior [A] ( 3.14.3) 5. 3 engranajes de relé [B] 6. Unidad de alimentación de papel superior [C] ( x 2, x 1)

B195R960.WMF

B195R959.WMF

[C]

[A]

[B]

[B]

[B]

Page 155: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 ALIMENTACIÓN DE PAPEL

3-51

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.14.5 UNIDAD DE ALIMENTACIÓN DE PAPEL INFERIOR PARA

LA BANDEJA 2

1. Baje las bandejas de papel 2. Cubierta inferior derecha ( 3.14.2) 3. Quite el embrague de alimentación de papel inferior [A] ( 3.14.3) 4. Engranajes de relé [B] (x 3) 5. Cubierta [C] ( x 2) 6. Engranaje [D] (x 1) 7. Unidad de alimentación de papel inferior [E] ( x 2, x 1)

B195R961.WMF

B195R962.WMF

[A]

[B]

[C]

[D]

[E]

Page 156: Manual de Servicio Aficio 3035

ALIMENTACIÓN DE PAPEL 20 de junio de 2005

3-52

3.14.6 SENSORES DE FIN DE PAPEL, ALTURA DE PAPEL Y

RELÉ

1. Retire la unidad de alimentación de papel correspondiente. ( 3.14.4, 3.14.5) 2. Sensor de altura del papel [A] ( x 1) 3. Sensor de fin de papel [B] ( x 1). 4. Soporte del sensor de relé ( x 1, x 1) 5. Sensor relé [D]

B195R963.WMF

[A] [B]

[C]

[D]

Page 157: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 ALIMENTACIÓN DE PAPEL

3-53

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.14.7 SENSOR DE REGISTRO 1. Retire:

• Puerta delantera ( 3-3) • Cubierta superior trasera ( 3.7.1) • Cubierta superior derecha ( 3.5) • Unidad de la banda de transferencia

( 3.13.1) • PCU ( 3.11.1)

2. Unidad de revelado ( 3.12.1) 3. Cubierta interior [A] ( x 2) 4. Soporte de registro delantero [B] ( x 1) 5. Engranaje del rodillo de registro delantero [C] ( x 1) 6. Cojinete del rodillo de registro [D] (muelle x 1) 7. Circuito de alimentación de alta tensión

[E] ( x 3, x 6) 8. Volante de inercia [F] ( x 3) 9. Cubierta posterior derecha [G] ( x 3) 10. Soporte del switch de la cubierta

derecha [H] ( x 1) 11. Soporte de registro trasero [I] ( x 1) 12. Cojinete del rodillo de registro [J]

( x 1, muelle x 1)

B195R998.WMF

B195R981.WMF

B195R982.WMF

[A]

[B]

[C]

[D]

[E]

[F]

[G]

[H]

[I]

[J]

Page 158: Manual de Servicio Aficio 3035

ALIMENTACIÓN DE PAPEL 20 de junio de 2005

3-54

13. Placa de transporte [A] y rodillo de registro [B] (muelle x 1, x 1) 14. Placa de transporte del escáner [C] ( x 2, x 1) 15. Soporte del sensor [D] ( x 1) 16. Sensor de registro [E] ( x 1, x 1)

B195R983.WMF

B195R984.WMF

[A]

[B]

[C] [D]

[E]

Page 159: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 ALIMENTACIÓN DE PAPEL

3-55

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.14.8 MOTOR DE ELEVACIÓN DE LA BANDEJA

1. Cubierta inferior trasera ( 3.7.2) 2. Desinstale la IOB ( 3.19.3) 3. Soporte [A] ( x 2, x 1) 4. Motor de elevación de la bandeja [B] ( x 2)

B195R964.WMF

[A]

[B]

Page 160: Manual de Servicio Aficio 3035

ALIMENTACIÓN DE PAPEL 20 de junio de 2005

3-56

3.14.9 MOTOR DE ALIMENTACIÓN/REVELADO

1. Cubierta inferior trasera ( x 4) ( 3.7.2) 2. Cubierta superior trasera ( x 4) ( 3.7.1) 3. Motor de elevación de la bandeja ( 3.14.8) 4. Soporte [A] ( x 2, mazo de cables x 2) 5. Correa dentada [B] (levante el brazo para liberar la tensión sobre la correa) 6. Motor de alimentación/revelado [C] ( x 3, x 2)

B195R985.WMF

[A]

[B]

[C]

Page 161: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 ALIMENTACIÓN DE PAPEL

3-57

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.14.10 LÁMINA ANTIPOLVO DEL RODILLO LIBRE

1. Abra la unidad dúplex y la puerta derecha. 2. Desenganche la lámina antipolvo [A]. 3. Coloque algunas hojas de papel sobre una superficie plana y golpee la lámina

antipolvo con suavidad para vaciar el polvo de papel recogido en el contenedor de partículas.

B195R986.WMF

[A]

Page 162: Manual de Servicio Aficio 3035

ALIMENTACIÓN DE PAPEL 20 de junio de 2005

3-58

3.14.11 LÁMINA ANTIPOLVO DEL RODILLO DE REGISTRO

1. Abra la unidad dúplex y la puerta derecha. 2. Desinstale la PCU ( 3.11.1) 3. Desmonte la unidad de revelado [A]. 4. Haga presión sobre la parte superior de la lámina [B] para desbloquearla y ábrala

hacia la izquierda. 5. Saque la lámina antipolvo [C] de la máquina.

B195R987.WMF

B195R988.WMF

[B]

[C]

[A]

Page 163: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 UNIDAD DE FUSIÓN

3-59

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.15 UNIDAD DE FUSIÓN PRECAUCIÓN

Antes de llevar a cabo este procedimiento, espere hasta que la unidad se enfríe.

3.15.1 DESMONTAJE DE LA UNIDAD DE FUSIÓN

1. Abra la puerta delantera, la unidad dúplex y la puerta derecha. 2. Tornillo de fijación [A] ( x 1) 3. Palanca de liberación de la unidad de fusión [B] 4. Saque la unidad de fusión [C] NOTA: Se ha instalado la rueda [D] de mayor tamaño para poder girar el rodillo de

calor con más facilidad y liberar el papel atascado.

B195R989.WMF

[A]

[B]

[C]

[D]

Page 164: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD DE FUSIÓN 20 de junio de 2005

3-60

3.15.2 GUÍA DE SALIDA DE LA UNIDAD DE FUSIÓN

1. Unidad de fusión ( 3.15) 2. Guía de salida [A]. Empuje la guía hacia la izquierda y después haga presión en el

extremo derecho para soltar la clavija del orificio.

B195R990.WMF

[A]

Page 165: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 UNIDAD DE FUSIÓN

3-61

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.15.3 EXPULSORES DEL RODILLO DE CALOR

1. Unidad de fusión ( 3.15) 2. Cubierta de la unidad de fusión [A] ( x 4)

NOTA: Observe las posiciones de los tornillos escalonados (x 2) y los tornillos de fijación (x 2).

3. expulsores del rodillo de calor x 7 y muelles x 7

B195R991.WMF

[A]

[B]

Page 166: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD DE FUSIÓN 20 de junio de 2005

3-62

3.15.4 LÁMPARAS DE FUSIÓN

1. Unidad de fusión ( 3.15) 2. Cubierta de la unidad de fusión ( 3.15.3) 3. Guía de la entrada de fusión [A] ( x 2) 4. Cubierta inferior [B] ( x 1) Lado izquierdo 5. Dos terminales [C] ( x 2) 6. Cable de la lámpara de fusión central [D] (abrazaderas x 3) 7. Soporte [E] ( x 1)

B195R992.WMF

B195R993.WMF

[A]

[B]

[D]

[E]

[C]

Page 167: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 UNIDAD DE FUSIÓN

3-63

Sus

tituc

ión

y aj

uste

Lado derecho 1. Dos terminales [A] ( x 2) 2. Muelle [B] 3. Soporte del conector [C] ( x 2) 4. Soporte [D] ( x 2)

Importante • Para evitar romper las lámparas de fusión, manipúlelas con cuidado. • No toque las lámparas con las manos descubiertas. • Observe la posición superior/inferior de las lámparas cuando las quite. El tamaño

de los orificios del soporte coincide con el tamaño de los extremos de la lámpara de 650 W (rojo) y la lámpara de 650 W (marrón).

5. Retire las dos lámparas de fusión.

B195R994.WMF

[A]

[B]

[C] [D]

Page 168: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD DE FUSIÓN 20 de junio de 2005

3-64

3.15.5 TERMISTORES Y TERMOSTATOS

1. Unidad de fusión ( 3.15) 2. Cubierta superior e inferior de fusión. ( 3.15.3) 3. Termistor central [A] ( x 1, x 1, soporte x 1) 4. Termistor final [B] ( x 1, x 1, soporte x 1)

PRECAUCIÓN: Los termistores tienen un revestimiento muy fino y son extremadamente frágiles. Manipúlelos con cuidado para evitar dañarlos. Deben sustituirse cada 150.000 copias.

5. Termostato central [C] ( x 2) 6. Termostato final [D] ( x 2)

B195R995.WMF

B195R996.WMF

[A]

[B]

[C]

[D]

Page 169: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 UNIDAD DE FUSIÓN

3-65

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.15.6 RODILLO DE CALOR/RODILLO DE PRESIÓN

1. Unidad de fusión ( 3.15) 2. Cubierta superior e inferior de fusión. ( 3.15.3) 3. Lámparas de fusión. ( 3.15.4) 4. Muelles x 2 [A] (ambos lados) 5. Brazos x 2 [B] (ambos lados) 6. Soporte de la uña [C] ( x 4)

B195R997.WMF

[A]

[B]

[C]

Page 170: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD DE FUSIÓN 20 de junio de 2005

3-66

7. Rodillo de calor [A]

PRECAUCIÓN: El rodillo de calor se estropea con facilidad. Manipúlelo con cuidado.

8. Arandelas en C x 2 [B] (ambos lados) 9. Engranaje de transmisión [C] 10. Casquillos x 2 [D] (ambos lados) 11. Rodillo de presión [E] 12. Pomo de fusión [F] ( x 1) 13. Casquillos x 2 [G] (ambos lados)

NOTA: 1) Antes de instalar el rodillo de calor nuevo, retire de ambos extremos 3 cm (1 pulgada) de la hoja que protege el rodillo nuevo.

2) No toque la superficie de los rodillos. 3) Trabaje con cuidado para evitar dañar la superficie del rodillo de calor. 4) La posición estándar del muelle del rodillo de presión es la posición

superior. 5) Al volver a instalar el conjunto del rodillo de calor y el conjunto del rodillo

de presión, verifique que la posición del reborde de los casquillos sea la que se indica en la ilustración.

B195R970.WMF

[A][B]

[C]

[D]

[E]

[F]

[G]

Page 171: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 UNIDAD DE FUSIÓN

3-67

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.15.7 VENTILADOR LATERAL DE LA UNIDAD DE FUSIÓN

1. Abra la unidad dúplex y la puerta derecha. 2. Suelte la unidad de transferencia [A] y desmóntela. 3. Retire la cubierta del eje [B] ( x 3).

B195R971.WMF

B195R972.WMF

[A]

[B]

Page 172: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD DE FUSIÓN 20 de junio de 2005

3-68

4. Separe los conectores del ventilador [A] ( x 1). NOTA: Cuando vuelva a conectarlos, inserte el conector correctamente entre las

separaciones. 5. Cierre la puerta derecha. 6. Use un destornillador pequeño para desmontar la placa del ventilador [B] ( x 2). 7. Saque el ventilador [C] de la máquina.

B195R973.WMF

B195R919.WMF

[A]

[B] [C]

Page 173: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 UNIDAD DE FUSIÓN

3-69

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.15.8 VENTILADOR DE ESQUINA DE LA UNIDAD DE FUSIÓN

1. Abra la puerta delantera. 2. Abra la unidad dúplex y la puerta derecha. 3. Retire la unidad de fusión. ( 3.15.1) 4. Retire el bloqueo magnético [A] de la puerta delantera ( x 2). 5. Retire la abrazadera del ventilador [B] ( x 1). 6. Desmonte el ventilador [C] de la abrazadera ( x 2).

B195R974.WMF

B195R975.WMF

[A]

[B]

[C]

Page 174: Manual de Servicio Aficio 3035

BANDEJA BYPASS 20 de junio de 2005

3-70

3.16 BANDEJA BYPASS 3.16.1 SUSTITUCIÓN DE CUBIERTAS

1. Cubierta trasera [A] ( x 1) 2. Cubierta delantera [B] ( x 1) 3. Cubierta de la bisagra [C] ( x 1) 4. Cubierta superior [D] ( x 2) 5. Cierre la unidad dúplex y extraiga la cubierta superior.

B195R976.WMF

[B]

[D]

[A]

[C]

Page 175: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 BANDEJA BYPASS

3-71

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.16.2 SUSTITUCIÓN DE LOS RODILLOS DE ALIMENTACIÓN DE

PAPEL BYPASS Y CAPTACIÓN

1. Cubierta superior ( 3.16.1) 2. Levante el detector de fin de papel [A] para bloquearlo.

NOTA: Antes de volver a instalar la cubierta superior, restablezca la posición original del detector de fin de papel.

3. Sustituya el rodillo de alimentación de papel [B] ( x 1) 4. Sustituya el rodillo de captación [C].

B195R977.WMF

[C]

[B]

[A]

Page 176: Manual de Servicio Aficio 3035

BANDEJA BYPASS 20 de junio de 2005

3-72

3.16.3 RODILLO SEPARADOR BYPASS

1. Cierre la bandeja bypass. 2. Retire el rodillo de separación [A] de la parte inferior ( x 1)

B195R978.WMF

[A]

Page 177: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 BANDEJA BYPASS

3-73

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.16.4 SENSOR DE FIN DE PAPEL, SOLENOIDE DE CAPTACIÓN

1. Cubierta superior ( 3.16.1) 2. Levante el detector de fin de papel [A].

NOTA: Antes de volver a instalar la cubierta superior, restablezca la posición original del detector de fin de papel.

3. Sustituya el sensor de fin de papel [B] ( x 1). 4. Solenoide de captación [C] ( x 1, x 1, muelle x 1)

B195R979.WMF

[C]

[B] [A]

Page 178: Manual de Servicio Aficio 3035

BANDEJA BYPASS 20 de junio de 2005

3-74

3.16.5 SUSTITUCIÓN DEL CIRCUITO DEL SENSOR DE TAMAÑO

DEL PAPEL

1. Gancho [A] 2. Bandeja de papel [B] ( x 1). 3. Circuito del sensor de tamaño [C].

NOTA: Para evitar que se rompa el gancho del circuito del sensor de tamaño de papel, manipúlelo con cuidado durante la desinstalación.

B195R980.WMF

[C]

[B]

[A]

Page 179: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 BANDEJA BYPASS

3-75

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.16.6 DESMONTAJE DE LA BANDEJA BYPASS

Nota: Se puede desmontar toda la unidad de la bandeja bypass, no sólo la mesa ( 3.6)

1. Cubierta de la bisagra ( 3.16.1) 2. Cableado [A] ( x 1). 3. Tornillos [B] ( x 2) 4. Bandeja bypass [C].

PRECAUCIÓN: Para liberar la presión ejercida sobre el muelle durante la desinstalación, suéltelo como se muestra en la ilustración.

B195R801.WMF

[A]

[C]

[B]

Page 180: Manual de Servicio Aficio 3035

BANDEJA BYPASS 20 de junio de 2005

3-76

3.16.7 SUSTITUCIÓN DEL EMBRAGUE DE ALIMENTACIÓN DE

PAPEL

1. Bandeja bypass. 2. Unidad de alimentación de papel [A] ( x 2, x 2) 3. Soporte trasero [B] ( x 4, x 1, casquillo x 1) 4. Embrague de alimentación de papel [C] ( x 1)

B195R802.WMF

B195R803.WMF

[C]

[B]

[A]

Page 181: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 UNIDAD DÚPLEX

3-77

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.17 UNIDAD DÚPLEX 3.17.1 DESMONTAJE DE LA CUBIERTA DE LA UNIDAD DÚPLEX

1. Cubierta de la unidad dúplex [A] ( x 4)

B195R804.WMF

[A]

Page 182: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD DÚPLEX 20 de junio de 2005

3-78

3.17.2 SUSTITUCIÓN DEL SENSOR DE ENTRADA DÚPLEX

1. Cubierta de la unidad dúplex ( 3.17.1) 2. Soporte del sensor [A] ( x 1) 3. Sensor de entrada [B] ( x 1)

B195R805.WMF

[A]

[B]

Page 183: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 UNIDAD DÚPLEX

3-79

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.17.3 SUSTITUCIÓN DEL SENSOR DE SALIDA DÚPLEX

1. Unidad dúplex ( 3.4) 2. Soporte del sensor [A] ( x 1) 3. Sensor de salida [B] ( x 1)

B195R806.WMF

[A]

[B]

Page 184: Manual de Servicio Aficio 3035

ÁREA DE ACCIONAMIENTO 20 de junio de 2005

3-80

3.18 ÁREA DE ACCIONAMIENTO 3.18.1 EMBRAGUE DE REGISTRO, EMBRAGUE DE CONTACTO

DE LA BANDA DE TRANSFERENCIA

1. Cubierta superior trasera ( x 2) ( 3.7.1)

2. Circuito de alimentación de alta tensión [A] ( x 6, x 3) NOTA: Asegúrese de que vuelve a

conectar los cables en el orden correcto. Tienen las siguientes etiquetas:

1 2 B C

3. Volantes de inercia [B] ( x 3) 4. Embrague de registro [C] ( x 1,

x 1) 5. Embrague de contacto de la banda de transferencia [D] ( x 2, x 2)

B195R808.WMF

B195R807.WMF

B195R809.WMF

[C]

[D]

[B]

[A]

Page 185: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 ÁREA DE ACCIONAMIENTO

3-81

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.18.2 MOTOR PRINCIPAL

Retire: • Cubierta superior trasera ( 3.7.1) • Fuente de alimentación de alta tensión, volante de inercia ( 3.18.1) 1. Quite el ventilador de refrigeración principal [A] ( x 2). 2. Correa dentada [B] x 1 3. Soporte [C] ( x 3) 4. Motor principal [D] ( x 2, x 3).

B195R924.WMF

[A]

[B]

[C]

[D]

Page 186: Manual de Servicio Aficio 3035

ÁREA DE ACCIONAMIENTO 20 de junio de 2005

3-82

3.18.3 MOTOR DE FUSIÓN/SALIDA • Cubierta superior trasera ( 3.7.1) • Cubierta de la unidad de fusión ( 3.15.3)

(No la desconecte.) • Bandeja de salida de papel [A]: Abrazaderas de cable ( x 3) [B]: Soporte del conector ( x 1, x 1) [C]: Ventilador principal ( x 1, x 1) [D]: Soporte del motor ( x 4, x 2) [E]: Motor de salida de fusión ( x 4)

B195R925.WMF

B195R926.WMF

B195R927.WMF

[A]

[B]

[C]

Page 187: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 ÁREA DE ACCIONAMIENTO

3-83

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.18.4 MOTOR DE SUMINISTRO DE TÓNER

1. Abra la puerta delantera 2. Levante el asa del soporte [A] 3. Empuje la palanca del soporte [B] hacia la derecha 4. Tope [C] 5. Soporte de la botella de tóner y botella [D] 6. Cableado del motor [E] (abrazaderas x 2) 7. Motor de suministro de tóner [F] (ganchos x 2, x 1)

NOTA: Presione sobre ambos lados del motor para soltarlo.

B195R810.WMF

B195R813.WMF

[B]

[C]

[E]

[F]

[A]

[D]

Page 188: Manual de Servicio Aficio 3035

PLACAS DE CIRCUITOS IMPRESOS 20 de junio de 2005

3-84

3.19 PLACAS DE CIRCUITOS IMPRESOS 3.19.1 NVRAM Los siguientes datos no se pueden descargar de la tarjeta SD: • Categorías de recuentos de totales (SP7002*** Contador de copias) • Contador de C/O y P/O (SP7006*** Presentación de recuentos de C/O y P/O) • Dúplex, A3/DLT/mayor de 420 mm, contadores de escaneos de la aplicación de la

grapadora y el escáner (ajustes del sistema). Importante: • No quite la NVRAM hasta que haya cargado su contenido. • Toque siempre una superficie metálica para descargar la electricidad estática de las

manos antes de tocar el circuito del controlador. • Cuando quite la NVRAM tenga mucho cuidado de no dañar otros componentes del

circuito del controlador o hacer un cortocircuito en los pins de otros chips. 1. Ejecute SP5990 001 para imprimir el

informe SMC. 2. Apague el interruptor principal. 3. Retire la cubierta del controlador ( x 2)

( 3.7.1) 4. Retire la cubierta de la ranura de tarjeta

SD [A] ( x 1). 5. Inserte la tarjeta SD [B] en la ranura de

tarjeta SD C3. 6. Encienda el interruptor principal. 7. Ejecute SP5824. 8. Pulse Execute (Ejecutar) para empezar

la carga de datos de la NVRAM. 9. Apague la alimentación principal y

extraiga la tarjeta SD. 10. Retire la caja del controlador ( x 1).

B195R806.WMF

[A]

[B]

Page 189: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 PLACAS DE CIRCUITOS IMPRESOS

3-85

Sus

tituc

ión

y aj

uste

11. Quite las NVRAM (x 2) del circuito del controlador y sustitúyalas por los chips nuevos. NOTA: Deben sustituirse ambos chips NVRAM.

12. Instale otra vez la caja del controlador. 13. Inserte la tarjeta SD que contiene los datos de la NVRAM en la ranura de tarjeta

SD C3. 14. Encienda la máquina. 15. Ejecute SP5825. 16. Pulse Execute (Ejecutar) para empezar a descargar datos de la NVRAM. 17. Apague la alimentación principal y extraiga la tarjeta SD. 18. Encienda la máquina. 19. Ejecute SP5990 001 para imprimir otro informe SMC. 20. Compare este nuevo informe SMC con el que imprimió en el paso 1. Si alguno de

los ajustes SP es distinto, introduzca los ajustes SP del primer informe. 21. Ejecute SP5907 y escriba el nombre de marca y modelo de la máquina para

Windows Plug & Play.

Page 190: Manual de Servicio Aficio 3035

PLACAS DE CIRCUITOS IMPRESOS 20 de junio de 2005

3-86

3.19.2 FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE ALTA TENSIÓN

1. Cubierta superior trasera ( 3.7.1) 2. Fuente de alimentación de alta tensión [A] ( x 3, x 6)

B195R820.WMF

[A]

Page 191: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 PLACAS DE CIRCUITOS IMPRESOS

3-87

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.19.3 IOB

1. Desmonte la cubierta inferior trasera [A] ( x 4). 2. Desmonte el IOB [B] ( todos, x 4, cable plano x 1). 3. El IOB es idéntico al de los modelos B195/B198/B264/B265. Sin embargo, los DIP

switches se ajustan de forma diferente en cada máquina. Compruebe los DIP switches y ajústelos según corresponda (consulte la página siguiente).

B195R822.WMF

B195R821.WMF

[B]

[A]

Page 192: Manual de Servicio Aficio 3035

PLACAS DE CIRCUITOS IMPRESOS 20 de junio de 2005

3-88

Ajustes de los DIP switches del IOB (SW101) 1. La posición del SW 1 determina la velocidad del motor. Este switch debe estar

subido (ACTIVADO) en los modelos B195/B264 (35 cpm) o bajado (DESACTIVADO) en los modelos B198/B265 (45 cpm). NOTA: Suba los switches para activarlos (ON) o bájelos para desactivarlos

(OFF).

2. Los switches 2, 3, 4 y 5 deben estar todos bajados (OFF). No cambie estos ajustes. Esta información se incluye sólo como referencia.

SW Si está activado 2 Desconecta la detección de atascos. 3 Recuperación del programa de la máquina. 4 Se imprimen copias para depuración. 5 Desconecta la detección de SC.

3. Los switches 6, 7, 8 deberán ajustarse de acuerdo con los requisitos de la zona geográfica donde se vaya a utilizar y reparar la máquina.

6 7 8 Ubicación DESACTIVADO DESACTIVADO DESACTIVADO Japón

ACTIVADO DESACTIVADO DESACTIVADO NorteaméricaDESACTIVADO ACTIVADO DESACTIVADO Europa DESACTIVADO DESACTIVADO ACTIVADO China

ACTIVADO DESACTIVADO ACTIVADO Taiwán ACTIVADO ACTIVADO DESACTIVADO Asia

DESACTIVADO ACTIVADO ACTIVADO Corea ACTIVADO ACTIVADO ACTIVADO No se utiliza

ACTIVADO: Subido DESACTIVADO: Bajado

Page 193: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 PLACAS DE CIRCUITOS IMPRESOS

3-89

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.19.4 CIRCUITO BICU

1. IOB ( 3.19.3) 2. Circuito BICU [A] ( x 5, x todos)

B195R823.WMF

[A]

Page 194: Manual de Servicio Aficio 3035

PLACAS DE CIRCUITOS IMPRESOS 20 de junio de 2005

3-90

3.19.5 PSU

1. Cubierta izquierda ( 3.8) 2. PSU [A] ( x 4, x todos)

B195R824.WMF

[A]

Page 195: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 DISCO DURO, CIRCUITO DEL CONTROLADOR

3-91

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.20 DISCO DURO, CIRCUITO DEL CONTROLADOR

Importante: Los circuitos del controlador son específicos de cada máquina y no se pueden intercambiar. • El circuito del controlador para los modelos B195/B264 (35 cpm) debe instalarse en

una copiadora B195/B264. • El circuito del controlador para los modelos B198/B265 (45 cpm) debe instalarse en

una copiadora B198/B265. 1. Retire la cubierta del controlador ( x 2). ( 3.7.1) 2. Placa frontal del circuito del controlador [A] ( x 2). 3. Circuito del controlador [B] ( x 4) 4. Soporte del disco duro [C] ( x 3, x 2) 5. Tras cambiar el disco duro, ejecute SP 5853 para copiar los datos de marcador

desde la ROM del firmware al disco nuevo. .

B195R825.WMF

B195R826.WMF

[C]

[A]

[B]

Page 196: Manual de Servicio Aficio 3035

AJUSTES DE COPIA: IMPRESIÓN/ESCANEO 20 de junio de 2005

3-92

3.21 AJUSTES DE COPIA: IMPRESIÓN/ESCANEO Realice estos ajustes después de sustituir cualquiera de los siguientes elementos: • Cable del escáner • Conjunto de bloque de lentes/SBU • Motor de accionamiento del escáner • Motor del espejo poligonal • Guía lateral del papel • Memory All Clear (Borrado completo de memoria) 3.21.1 IMPRESIÓN 1. Compruebe si el papel se ha instalado correctamente en cada una de las

bandejas antes de iniciar estos ajustes. 2. Utilice el modo Patrón de ajuste fino del área (SP2-902-3, nº 10) para imprimir el

patrón de prueba de los procedimientos siguientes. 3. Después de completar estos ajustes de impresión, asegúrese de volver a poner

SP 2-902-3 en 0. Registro – Borde anterior/extremo a extremo 1. Compruebe el registro del borde anterior y ajústelo utilizando SP1-001.

Especificación: 3 ± 2 mm. 2. Compruebe el registro de lado a lado para cada una de las estaciones de

alimentación de papel y ajústelo utilizando los modos SP siguientes.

Modo SP Especificación Primera alimentación de papel SP1-002-1 Segunda alimentación de papel SP1-002-2 Tercera alimentación de papel (bandeja PFU 1 opcional) SP1-002-3

Cuarta alimentación de papel (bandeja PTU opcional 2) SP1-002-4

Desde la bandeja dúplex SP1-002-5 Alimentación bypass SP1-002-6 LCT SP1-002-7

2 ± 1,5 mm

B

A

B195R827.WMF

A: Registro del borde anterior B: Registro de lado a lado

Page 197: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 AJUSTES DE COPIA: IMPRESIÓN/ESCANEO

3-93

Sus

tituc

ión

y aj

uste

Margen en blanco NOTA: si los registros del borde anterior y de lado a lado no pueden ajustarse según

las especificaciones, ajuste el margen en blanco del borde izquierdo y del borde anterior.

1. Compruebe los márgenes en blanco del borde posterior y del borde derecho y ajústelos utilizando los siguientes modos SP.

Modo SP Especificación Borde posterior SP2-101-2 3 ± 2 mmBorde derecho SP2-101-4 2 +2,5/-1,5 mmBorde anterior SP2-101-1 3 ± 2 mmBorde izquierdo SP2-101-3 2 ± 1,5 mmBorde posterior (copia dúplex, segunda cara)

SP2-101-5 1,2 ± 2 mm

Borde izquierdo (copia dúplex, segunda cara)

SP2-101-6 0,3 ± 1,5 mm

Borde derecho (copia dúplex, segunda cara)

SP2-101-7 0,3+2,5/-1.5 mm

Escala de reproducción de escaneo principal 1. Ejecute SP2-902-3, 5 (Cuadrícula) para imprimir un patrón de un solo punto. 2. Compruebe la escala de reproducción y luego ejecute SP2-909-1 (Escala de

reproducción en el sentido de escaneo principal: Copia) para ajustar la escala de reproducción si es necesario. Especificación: ±2%.

D

C

B

A

B195R828.WMF

A: Margen en blanco del borde posterior B: Margen en blanco del borde derecho C: Margen en blanco del borde anterior D: Margen en blanco del borde izquierdo

Page 198: Manual de Servicio Aficio 3035

AJUSTES DE COPIA: IMPRESIÓN/ESCANEO 20 de junio de 2005

3-94

Ajuste de paralelogramo Lleve a cabo el procedimiento siguiente si imprime un paralelogramo mientras ajusta el registro de impresión o el margen de impresión utilizando el patrón de ajuste fino del área. El procedimiento siguiente debe realizarse después de haber ajustado el registro de lado a lado de cada una de las estaciones de bandeja de papel.

Utilice SP2-902-3 Nº 10 (Área de recorte) para determinar si aparece un paralelogramo. Si aparece el paralelogramo, realice el siguiente procedimiento.

1. Unidad láser [A] 2. Soporte [B] ( x 2) 3. Instale la leva de ajuste [C] (P/N: A2309003) 4. Fije el pin posicionador [D] (P/N: A2309004) con los dos tornillos que quitó con el

soporte [B]. No atornille los tornillos en este momento. 5. Para ajustar la posición de la unidad láser [E]

1) Ajuste la posición de la unidad láser girando la leva de ajuste. (Consulte la ilustración anterior.)

2) Atornille el soporte de ajuste. 3) Imprima el patrón de ajuste fino del área a fin de comprobar la imagen. Si los

resultados no son satisfactorios, repita los pasos del 5-1 al 5-3.

B195R829.WMF

Girar en elsentido de lasagujas del reloj

Girar en sentidocontrario al de las

agujas del relojB195R830.WMF

[A]

[B][C]

[D]

[E]

Page 199: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 AJUSTES DE COPIA: IMPRESIÓN/ESCANEO

3-95

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.21.2 ESCANEO Antes de realizar los ajustes del escáner, lleve a cabo o compruebe el registro de impresión/ajuste de lado a lado y el ajuste de margen en blanco. NOTA: Utilice un gráfico de prueba OS-A3 para llevar a cabo los siguientes ajustes. Registro: Modo cristal de exposición 1. Coloque el gráfico de prueba sobre el cristal de exposición y realice una copia

desde una de las estaciones de alimentación. 2. Compruebe los registros del borde anterior y de lado a lado y, si es necesario,

ajústelos utilizando los modos SP.

Modo SP Borde anterior SP4-010 Extremo a extremo SP4-011

Escala de reproducción Utilice un gráfico de prueba OS-A3 para llevar a cabo el siguiente ajuste. Escala de reproducción de escaneo secundario 1. Coloque el gráfico de prueba sobre el cristal de exposición

y realice una copia desde una de las estaciones de alimentación.

2. Compruebe la escala de reproducción. Utilice SP4-008 (Escala de reproducción en el sentido de escaneo secundario del escáner) para ajustarlo si es necesario. Especificación: ±0,9%.

B

A

B195R832.WMF

A

B195R9833.WMF

A: Registro del borde anterior B: Registro de lado a lado

A: Escala de reproducción en el sentido de escaneo principal

Page 200: Manual de Servicio Aficio 3035

AJUSTES DE COPIA: IMPRESIÓN/ESCANEO 20 de junio de 2005

3-96

3.21.3 AJUSTE DE IMAGEN EN ALIMENTADOR AUTOMÁTICO DE

DOCUMENTOS (ADF) Registro

1. Haga un gráfico de prueba provisional como se indica en la ilustración anterior utilizando papel A3/DLT.

2. Coloque el gráfico de prueba provisional en el ADF y haga una copia desde una de las estaciones de alimentación.

3. Compruebe el registro y, si es necesario, ajústelo utilizando los modos SP siguientes.

Código SP Función Rango de ajuste SP6-006-1 Registro de lado a lado ±3,0 mm SP6-006-2 Registro del borde anterior (una cara) ±3,0 mm SP6-006-3 Registro del borde anterior (dúplex: anverso) ±4,2 mm SP6-006-4 Registro del borde anterior (dúplex: reverso) ±4,2 mm

B195R9834.WMF

B

A

B195R9826.WMF

A: Registro del borde anterior B: Registro de lado a lado

Page 201: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 AJUSTES DE COPIA: IMPRESIÓN/ESCANEO

3-97

Sus

tituc

ión

y aj

uste

3.21.4 CALIBRACIÓN DE LA PANTALLA TÁCTIL Después de borrar la memoria o si la función de detección del panel táctil no funciona correctamente, siga este procedimiento para calibrar la pantalla táctil. NOTA: No intente utilizar los elementos del [2] al [9] del menú de autodiagnóstico.

Sólo se utilizan en el momento del diseño.

1. Pulse , pulse y después pulse 5 veces para abrir el menú de autodiagnóstico (Self-Diagnostics).

2. En la pantalla táctil, pulse “Touch Screen Adjust” (Ajuste de la pantalla táctil) o pulse .

3. Utilice un objeto con punta (no afilada) para presionar la marca superior izquierda .

4. Pulse la marca inferior derecha cuando aparezca.

5. Toque en algunos puntos del panel táctil para comprobar que el marcador (+) aparece exactamente donde se toca la pantalla.

Si la marca + no aparece en el lugar de la pantalla donde se ha tocado, pulse Cancel (Cancelar) y repita el procedimiento desde el paso 2.

6. Cuando haya terminado, presione [#] OK en la pantalla (o pulse ). 7. Toque [#] Exit (Salir) en la pantalla para cerrar el menú de autodiagnóstico y

guardar los ajustes de calibración.

B195R834.WMF

B195R9835.WMF

Page 202: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 CONDICIONES DE LLAMADA AL SERVICIO TÉCNICO

4-1

Loca

lizac

ión

de a

verí

as

4. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 4.1 CONDICIONES DE LLAMADA AL SERVICIO

TÉCNICO 4.1.1 RESUMEN Las condiciones de llamadas al servicio técnico se agrupan en cuatro niveles diferentes.

Nivel Definición Procedimiento de reinicio

A

Para evitar que se estropee, no se puede poner en marcha la máquina principal hasta que un representante del servicio técnico haya restablecido el SC (vea la nota a continuación de la tabla).

Active el modo SP y apague y encienda el interruptor de alimentación principal.

B

SC que sólo desactivan las funciones utilizadas por el elemento defectuoso. Aunque en condiciones normales el usuario no ve estos SC, aparecen en el panel de mandos cuando se selecciona la función defectuosa.

Apague y encienda el interruptor de funcionamiento o el interruptor principal.

C El historial de SC se actualiza. La máquina puede utilizarse con normalidad.

El código SC no se visualiza. Sólo se actualiza el historial de SC.

D Al apagar el interruptor principal y luego encenderlo se reinician los SC en el panel de mandos. Si se repite el error, vuelven a aparecer.

Apague y encienda el interruptor de funcionamiento.

Cuando se produce un código SC de nivel “D” Cuando se produce un SC de nivel “D”, se abre una pantalla en el panel de mandos para avisar al usuario: • Se produjo un error. • El trabajo en curso se borrará • La máquina se reiniciará automáticamente después de unos 30 segundos. El usuario puede esperar hasta que la máquina se reinicie automáticamente o pulsar “Reset” (Reinicio) en la pantalla para reiniciar la máquina inmediatamente y volver a la pantalla de copia. Si el usuario no pulsa “Reset” (Reinicio) El siguiente mensaje indica al usuario que la máquina se reiniciará automáticamente y que el trabajo anterior se ha perdido y debe volver a iniciarse. Después de leer el mensaje, el usuario debe pulsar “Confirm” (Confirmar) en la pantalla. La siguiente pantalla muestra el número y el título del código SC y se detiene hasta que el usuario apague la máquina y vuelva a encenderla. Si el usuario pulsa “Reset” (Reinicio) Si el usuario pulsa “Reset” (Reinicio) para saltarse el intervalo de 30 segundos para el reinicio de la máquina, la máquina se reinicia inmediatamente y el panel de mandos muestra la pantalla de copia. Importante • No trate de usar el panel de mandos durante un reinicio automático. • Si se está utilizando el sistema de servicio remoto, el código SC se envía

inmediatamente al servicio técnico.

Page 203: Manual de Servicio Aficio 3035

CONDICIONES DE LLAMADA AL SERVICIO TÉCNICO 20 de junio de 2005

4-2

4.1.2 DESCRIPCIÓN DE LOS CÓDIGOS SC Importante • Si hay algún problema relacionado con una placa de circuitos, desconecte y vuelva

a conectar los conectores y luego realice una prueba de la máquina. A menudo la causa del problema está en un cableado suelto o desconectado. Haga esto siempre antes de decidir cambiar la placa de circuito impreso (PCB).

• Si se produce un error de bloqueo de motor, compruebe la carga mecánica antes de tomar la decisión de sustituir los motores o los sensores.

• Cuando se produce un SC de nivel “A” o “B” mientras está en un modo SP, la máquina no puede mostrar el número de SC. Si esto ocurre, compruebe el número del SC después de salir del modo SP.

• La máquina se reinicia automáticamente cuando emite un código SC de nivel “D”. Esto sólo ocurre con códigos SC de nivel “D”.

PRECAUCIÓN No apague el interruptor de alimentación principal cuando el LED de alimenta-ción esté encendido o parpadee. Para no dañar el disco duro o la memoria, pulse el interruptor de funcionamiento para desconectar la alimentación, espere a que el LED de alimentación se apague y después desconecte el interruptor de alimentación principal.

NOTA: El LED de alimentación principal ( ) se enciende o parpadea cuando el

cristal de exposición o el ARDF están abiertos, cuando la máquina principal se está comunicando con una máquina de fax o con el servidor de la red, o cuando la máquina intenta acceder al disco duro o a la memoria para leer o escribir datos.

Page 204: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 CONDICIONES DE LLAMADA AL SERVICIO TÉCNICO

4-3

Loca

lizac

ión

de a

verí

as

4.1.3 DESCRIPCIÓN DE LOS CÓDIGOS SC

Error de lámpara de exposición 101 D El nivel de blanco estándar no se ha detectado correctamente al escanear la placa blanca.

• Lámpara de exposición defectuosa. • Estabilizador de lámpara defectuoso. • Conector de la lámpara de

exposición defectuoso. • Placa blanca estándar sucia. • Espejo o lente del escáner sucio o

en posición incorrecta. • SBU defectuosa.

Error de posición de reposo del escáner 1

120 D

El sensor de posición de reposo del escáner no detecta la condición de activado durante la inicialización o la operación de copia.

• SIB o motor de accionamiento del escáner defectuosos.

• Motor del escáner defectuoso. • Cableado entre la SIB y el motor del

escáner desconectado. • Cableado entre la SIB y la fuente de

alimentación del motor del escáner desconectado.

• Sensor de posición de reposo del escáner defectuoso.

• Cableado entre la SIB y el sensor de posición de reposo desconectado.

• Cable del escáner, correa dentada, polea o carro defectuosos.

Error de posición de reposo del escáner 2

121 D

El sensor de posición de reposo del escáner no detecta la condición de desactivado durante la inicialización o la operación de copia.

• SIB o circuito de accionamiento del motor del escáner defectuosos.

• Motor del escáner defectuoso. • Cableado entre la SIB y el motor del

escáner desconectado. • Cableado entre la SIB y la fuente de

alimentación del motor del escáner desconectado.

• Sensor de posición de reposo del escáner defectuoso.

• Cableado entre la SIB y el sensor de posición de reposo del escáner desconectado.

• Cable del escáner, correa dentada, polea o carro defectuosos.

Error de ajuste automático de SBU 143 C Se ha producido una de las siguientes situaciones: Al encender la máquina, el ajuste automático de la SBU ha fallado. El ajuste automático de la densidad de blanco ha fallado al leer la placa blanca estándar.

• Lámpara de exposición defectuosa. • Estabilizador de lámpara defectuoso. • Conexión del estabilizador de

lámpara suelta, desconectada o dañada.

• Montaje de la placa blanca incorrecto o defectuoso.

• Espejo o lente del escáner sucio o en posición incorrecta.

• SBU defectuosa. • BICU (Ri10) defectuosa. • SIB defectuoso. • Conexiones de cableado entre los

circuitos SIB y SBU suelto, desconectado o dañado.

Page 205: Manual de Servicio Aficio 3035

CONDICIONES DE LLAMADA AL SERVICIO TÉCNICO 20 de junio de 2005

4-4

Error de comunicación con SBU 144 B Inmediatamente después del encendido, la comprobación de funcionamiento ejecutada por el SIB para la SBU ha fallado porque la SBU no estaba funcionando normalmente.

• Conector plano o conector de cableado entre los circuitos SIB y SBU suelto, desconectado o dañado.

• Sustituya la SBU. • Sustituya la BICU.

Error de la unidad de seguridad de datos de copia

165 B

Se produjo un error cuando la máquina intentó ajustar la tarjeta SD de la unidad de seguridad de datos de copia.

• La tarjeta de la unidad de seguridad de datos de copia no está instalada

• La tarjeta de la unidad de seguridad de datos de copia está instalada, pero no es del tipo correcto para la máquina.

Fuga de corriente del rodillo de carga 302 D Se ha detectado una señal de fuga de corriente del rodillo de carga.

• Rodillo de carga dañado. • Circuito de alimentación de alta tensión

defectuoso. • Cable de la PCU defectuoso o

desconectado. Error de corrección de la corriente del rodillo de carga.

304 D

La corrección de la polarización del rodillo de carga se realiza dos veces aunque se aplique al rodillo de carga la polarización máxima (-2.000 V).

• Sensor ID defectuoso.

Señal F-gate: no hay señal de grabación láser

321 D

La señal de grabación láser (compuerta F) no pasa a ser BAJO durante más de 30 segundos después de que el papel de copia haya llegado al sensor de registro.

• Circuito BICU defectuoso • Cable de PCI entre el circuito del

controlador y la BICU defectuoso o desconectado.

Error de sincronización 322 D La señal de sincronización no se emitió 500 ms después de que se encendiera el LD mientras el motor del espejo poligonal giraba al número de revoluciones especificado.

• Conectores del circuito de sincronización láser sueltos, desconectados o dañados

• Circuito de sincronización láser defectuoso • Circuito de alimentación de LD defectuoso

Corriente de alimentación de LD demasiado alta

323 D

El circuito de alimentación de LD aplica más de 100 mA al LD.

• Unidad de LD defectuosa (no tiene suficiente potencia debido al envejecimiento).

• Conexión defectuosa entre la unidad de LD y el circuito BICU.

• BICU defectuosa Error de posición de reposo de la unidad de LD 1

327 D

El sensor de posición de reposo de la unidad de LD no detecta una condición de activación cuando la unidad de LD se coloca en la posición de reposo.

• Cable/sensor de HP defectuoso. • Sensor de posición de reposo de la unidad

de LD defectuoso. • Cable del motor de posicionamiento del LD

defectuoso. • Movimiento de la unidad de LD bloqueado

debido a un direccionamiento incorrecto del conector.

Error de posición de reposo de la unidad de LD 2

328 D

El sensor de posición de reposo de la unidad de LD no detecta una condición de desactivación cuando la unidad de LD se desplaza de la posición de reposo.

• Cableado/sensor de HP defectuoso. • Motor de posicionamiento del LD/cableado

defectuoso. • Movimiento de la unidad de LD bloqueado

debido a un direccionamiento incorrecto del conector.

Page 206: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 CONDICIONES DE LLAMADA AL SERVICIO TÉCNICO

4-5

Loca

lizac

ión

de a

verí

as

El paso del rayo de la unidad del LD se ha ajustado incorrectamente.

329 D

El sensor de posición de reposo de la unidad del LD no detecta la condición de activación mientras se cambia la posición de la unidad del LD para corregir la posición del LD o cambiar la resolución (dpi).

• Tras la inicialización de los modos SP, SP2-109-3 o SP2-109-4 no se han ejecutado.

• El cableado bloquea el accionamiento del LD (PCB), impidiendo que se ajuste el paso.

Error del motor del espejo poligonal 1: tiempo de espera de activación

335 D

La señal XSCRDY no ha pasado a LOW (no se ha activado) 10 segundos después de encenderse el motor del espejo poligonal.

• Cableado de interface del motor del circuito de accionamiento del espejo poligonal desconectado o dañado.

• Circuito de accionamiento del motor del espejo poligonal defectuoso

• Motor del espejo poligonal defectuoso Error del motor del espejo poligonal 2: tiempo de espera de desactivación

336 D

La señal XSCRDY no ha pasado a HIGH (no se ha desactivado) 3 segundos después de encenderse el motor del espejo poligonal.

• Cableado de interface del motor del circuito de accionamiento del espejo poligonal desconectado o dañado.

• Circuito de accionamiento del motor del espejo poligonal defectuoso

• Motor del espejo poligonal defectuoso Error del motor del espejo poligonal 3: error de la señal XSCRDY

337 D

La señal XSCRDY no ha pasado a HIGH (no se ha desactivado) después de que el motor del espejo poligonal haya girado normalmente durante 200 ms.

• Cableado de interface del motor del circuito de accionamiento del espejo poligonal desconectado o dañado.

• Circuito de accionamiento del motor del espejo poligonal defectuoso

• Motor del espejo poligonal defectuoso

Error del motor del espejo poligonal 4: tiempo de espera inestable

338

D

La señal XSCRDY se detecta (LOW: Active) tras la conexión del motor del espejo poligonal, pero la señal no se detecta como LOW una vez transcurrido 1 s, ni tampoco después de otros 500 ms.

• Cableado de I/F del motor del espejo poligonal desconectado o defectuoso.

• Motor del espejo poligonal o accionamiento del motor del espejo poligonal defectuosos.

• El impulso de accionamiento del motor del espejo poligonal no se emite correctamente.

Error de patrón de prueba del sensor ID 350 D Al comprobar el patrón del sensor ID, se detectó dos veces consecutivas una de las siguientes tensiones de salida del sensor ID: 1) Vsp ≥ 2,5 V 2) Vsg ≤ 2,5 V 3) Vsp = 0 V 4) Vsg = 0 V

• Sensor ID defectuoso. • Conector del sensor ID defectuoso. • Conexión del conector del sensor ID

defectuosa. • Circuito de E/S (IOB) defectuoso. • Circuito de alimentación de alta tensión

defectuoso. • Sensor ID sucio. • Defecto en el área de grabación del

patrón del sensor ID del tambor. Error de prueba de Vsg del sensor ID 351 D Cuando se comprobó el sensor ID, la tensión de salida del sensor ID era de 5,0 V mientras que la entrada de señal de PWM al sensor ID era de 0.

• Sensor ID defectuoso. • Conector del sensor ID defectuoso. • Conexión del sensor ID defectuosa. • Circuito de E/S (IOB) defectuoso. • Sistema de escaneo defectuoso • Circuito de alimentación de alta tensión

defectuoso. • Sensor ID sucio. • Defecto en el área de grabación del

patrón del sensor ID del tambor.

Page 207: Manual de Servicio Aficio 3035

CONDICIONES DE LLAMADA AL SERVICIO TÉCNICO 20 de junio de 2005

4-6

Error de detección del borde del patrón del sensor ID

352 D

Se ha detectado dos veces consecutivas en un intervalo de 800 ms que la tensión de borde del patrón del sensor de ID no es 2,5 V

• Sensor ID defectuoso. • Conector del sensor ID defectuoso. • Conexión del conector del sensor ID

defectuosa. • Circuito de E/S (IOB) defectuoso. • Circuito de alimentación de alta tensión

defectuoso. • Sensor ID sucio. • Defecto en el área de grabación del

patrón del sensor ID del tambor.

Sensor ID, anomalías en la corriente del LED en la inicialización

353 D

En la inicialización del sensor ID se detecta una de las siguientes tensiones de salida de sensor ID: 1) Vsg < 4,0 V cuando la entrada PWM

máxima (255) se aplica al sensor ID. 2) Vsg ≥ 4,0 V cuando la entrada PWM

mínima (0) se aplica al sensor ID.

• Sensor ID defectuoso. • Cable del sensor ID defectuoso. • Conector del sensor ID defectuoso. • Conexión del sensor ID defectuosa. • Circuito de E/S (IOB) defectuoso. • Sistema de exposición defectuoso. • Circuito de alimentación de alta tensión

defectuoso. • Sensor ID sucio.

Tiempo de espera del sensor ID anómalo en el ajuste

354 D

Vsg no se encuentra dentro del objetivo de ajuste (4,0 ± 0,2 V) al comienzo de la comprobación de Vsg después de 20 segundos

• Sensor ID defectuoso. • Cable del sensor ID defectuoso. • Conector del sensor ID defectuoso. • Circuito de E/S (IOB) defectuoso. • Sistema de exposición defectuoso. • Conexión del conector del sensor ID

defectuosa. • Circuito de alimentación de alta tensión

defectuoso. • Sensor ID sucio.

Error de sensor TD: valor de prueba anómalo.

390 D

La tensión de salida del sensor TD es menor que 0,5 V o mayor que 5,0 V después de 10 veces consecutivas durante la operación de copia.

• Sensor TD defectuoso. • Sensor TD no conectado o conector

dañado. • Conexión defectuosa entre el sensor

TD y el circuito de E/S (IOB). • Circuito de E/S (IOB) defectuoso. • Suministro de tóner defectuoso.

Error de sensor TD: error de ajuste automático.

391 D

Durante el ajuste automático del sensor TD, la tensión de salida es menor que 1,8 V o mayor que 4,8 V durante el ajuste inicial del sensor TD.

• Sensor TD anómalo. • Sensor TD desconectado. • Conexión del sensor TD defectuosa. • Circuito de E/S (IOB) defectuoso. • Suministro de tóner defectuoso.

Salida de revelado anómala 395 D Se ha detectado una señal de fuga del bias de revelado. La salida de alta tensión de la unidad de revelado excede el límite máximo (65%) durante 60 ms.

• Circuito de alimentación de alta tensión defectuoso.

• Conexión defectuosa en el terminal del bias de revelado.

• Conexión defectuosa en el circuito de alimentación de alta tensión.

Fuga del rodillo de transferencia 401 D Se ha detectado una señal de fuga de corriente en el rodillo de transferencia.

• Circuito de alimentación de alta tensión defectuoso.

• Conexión de cable defectuosa o cable defectuoso.

• Conector de transferencia defectuoso.

Page 208: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 CONDICIONES DE LLAMADA AL SERVICIO TÉCNICO

4-7

Loca

lizac

ión

de a

verí

as

Error de apertura en el rodillo de transferencia

402 D

No se ha detectado la señal de realimenta-ción de corriente del rodillo de transferencia.

• Circuito de alimentación de alta tensión defectuoso.

• Cable del conector de transferencia defectuoso.

• Conector de transferencia defectuoso. • Conexión de la PCU incorrecta.

Error del sensor de posición de la banda de transferencia

403 D

El sensor de posición de la banda de transferencia no se ha activado a pesar de que el embrague de contacto de la banda de transferencia se ha conectado dos veces y ha girado una vez.

• Funcionamiento incorrecto del accionamiento/motor principal.

• Embrague de contacto de la banda de transferencia defectuoso.

• Sensor de posición de la banda de transferencia defectuoso.

• Cable desconectado. Error de banda de transferencia 405 D La banda de transferencia no se separa del tambor durante la comprobación del patrón del sensor ID.

• Funcionamiento incorrecto del accionamiento/motor principal.

• Sensor de posición de la banda de transferencia defectuoso.

• Conexión del sensor de posición de la banda de transferencia defectuosa.

• Embrague de contacto de la banda de transferencia defectuoso.

Bloqueo del motor principal 440 D No se ha detectado una señal de bloqueo del motor principal en los 2 segundos siguientes a la activación de motor principal.

• Demasiada carga en el mecanismo de accionamiento.

• Motor principal defectuoso.

Error del motor de alimentación/revelado 450 D La señal de bloqueo PLL continúa en estado LOW durante 2 s mientras el motor de alimentación/revelado está funcionando.

• Bloqueo del motor causado por sobrecarga.

• Accionamiento del motor defectuoso.

Bloqueo del motor del ventilador de extracción.

490 D

No se ha detectado una señal de bloqueo del motor del ventilador de extracción en los 5 segundos siguientes a la activación del motor del ventilador de extracción.

• Demasiada carga en el mecanismo de accionamiento.

• Motor del ventilador de extracción defectuoso o un objeto suelto produce interferencias con el ventilador.

• Conexión defectuosa del conector del motor del ventilador.

Bloqueo del motor del ventilador de refrigeración.

492 D

No se ha detectado una señal de bloqueo del motor del ventilador de refrigeración en los 5 segundos siguientes a la activación del motor del ventilador de refrigeración.

• Demasiada carga en el mecanismo de accionamiento.

• Motor del ventilador de refrigeración defectuoso o un objeto suelto produce interferencias con el ventilador.

• Conexión defectuosa del conector del motor del ventilador.

El sistema de elevación de la primera bandeja no funciona correctamente. El sensor de altura de papel no se activa en los 10 segundos siguientes a la activación del motor de elevación de la bandeja. Si el interruptor de alimentación principal se enciende cuando el papel ya se encuentra en la altura de alimentación, la posición de altura de papel se detecta de nuevo. En ese momento, el sensor de altura del papel debe desactivarse en los 5 segundos siguientes a que la placa inferior de papel empiece a caer. Si no se desactiva en un intervalo de 5 segundos después de 4 intentos consecutivos, aparecerá un mensaje indicando al usuario que debe restablecer la bandeja 1. Después de dos intentos de anular el error restableciendo la bandeja de papel, si no se resuelve el problema se genera este SC.

501 B

• El motor de elevación no funciona correctamente o está desconectado. • Sensor de altura anómalo o conector suelto. • Papel u objeto suelto entre la bandeja y el motor. • Funcionamiento incorrecto del brazo de captación.

Page 209: Manual de Servicio Aficio 3035

CONDICIONES DE LLAMADA AL SERVICIO TÉCNICO 20 de junio de 2005

4-8

El sistema de elevación de la segunda bandeja no funciona correctamente. El sensor de altura de papel no se activa en los 10 segundos siguientes a la activación del motor de elevación de la bandeja. Si el interruptor de alimentación principal se enciende cuando el papel ya se encuentra en la altura de alimentación, la posición de altura de papel se detecta de nuevo. En ese momento, el sensor de altura del papel debe desactivarse en los 5 segundos siguientes a que la placa inferior de papel empiece a caer. Si no se desactiva en un intervalo de 5 segundos después de 4 intentos consecutivos, aparecerá un mensaje indicando al usuario que debe restablecer la bandeja 2. Después de dos intentos restableciendo la bandeja de papel, si no se resuelve el problema se genera este SC.

502 B

• El motor de elevación funciona de forma anómala o está desconectado. • Sensor de altura defectuoso o desconectado. • Papel u objeto suelto entre la bandeja y el motor. • Funcionamiento incorrecto del brazo de captación. El sistema de elevación de la tercera bandeja no funciona correctamente (unidad de bandeja de papel opcional). El sensor de altura de papel no se activa en los 13 segundos siguientes a la activación del motor de elevación de la bandeja. Si el interruptor de alimentación principal se enciende cuando el papel ya se encuentra en la altura de alimentación, la posición de altura de papel se detecta de nuevo. En ese momento, el sensor de altura del papel debe desactivarse en los 5 segundos siguientes a que la placa inferior de papel empiece a caer. Si no se desactiva en un intervalo de 5 segundos después de cuatro intentos consecutivos, se detiene el motor de elevación de la bandeja. Después de dos intentos de restablecer la bandeja de papel, si no se resuelve el problema aparecerá este SC y se detiene el control de la bandeja.

503 B

• Motor de elevación de la bandeja defectuoso o desconectado. • Sensor de altura defectuoso o desconectado. El sistema de elevación de la cuarta bandeja no funciona correctamente (unidad de bandeja de papel opcional). El sensor de altura de papel no se activa en los 13 segundos siguientes a la activación del motor de elevación de la bandeja. Si el interruptor de alimentación principal se enciende cuando el papel ya se encuentra en la altura de alimentación, la posición de altura de papel se detecta de nuevo. En ese momento, el sensor de altura del papel debe desactivarse en los 5 segundos siguientes a que la placa inferior de papel empiece a caer. Si no se desactiva en un intervalo de 5 segundos después de cuatro intentos consecutivos, se detiene el motor de elevación de la bandeja. Después de dos intentos de restablecer la bandeja de papel, si no se resuelve el problema aparecerá este SC y se detiene el control de la bandeja.

504 B

• Motor de elevación de la bandeja defectuoso o desconectado. • Sensor de altura defectuoso o desconectado. Bloqueo del motor principal de la unidad de la bandeja de papel (bandeja de papel opcional).

506 B

Se ha detectado una señal de bloqueo de motor principal por más de 50 segundos durante la rotación.

• Motor principal de la unidad de la bandeja de papel defectuoso.

• Mala conexión del motor principal de la unidad de la bandeja de papel.

• Demasiada carga en el mecanismo de accionamiento.

Bloqueo del motor principal de LCT 507 B Se ha detectado una señal de bloqueo de motor principal por más de 50 segundos durante la rotación.

• Motor principal de LCT defectuoso. • Mala conexión del motor principal de

la unidad de la bandeja de papel. • Demasiada carga en el mecanismo

de accionamiento.

Page 210: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 CONDICIONES DE LLAMADA AL SERVICIO TÉCNICO

4-9

Loca

lizac

ión

de a

verí

as

Funcionamiento incorrecto de la bandeja de LCT 1) Se ha producido una de las siguientes situaciones: 2) El sensor de elevación de la LCT no se activa durante más de 18 segundos

después de la activación del motor de elevación de la LCT. 3) El sensor de fin de carrera inferior de la LCT no se activa durante más de

18 segundos después de la activación del motor de elevación de la LCT. 4) El sensor de elevación de la LCT ya está activado cuando el motor de elevación

de la LCT se activa. 5) Después de activarse el sensor de fin de papel mientras está subiendo,

el sensor de límite superior no se activa en 5 s. Aparece un mensaje para recordar al usuario que ajuste el papel y se detiene el control de la bandeja. La visualización se restablece abriendo y cerrando la puerta de la LCT.

6) El estado 4) se ha detectado 3 veces consecutivas.

510 B

• Motor de elevación de LCT defectuoso o desconectado. • Sensor de límite superior defectuoso o desconectado. • Solenoide de captación defectuoso o desconectado. • Sensor de fin de papel defectuoso. Error del motor de fusión/expulsión 520 D La señal de bloqueo PLL continúa en estado LOW durante 2 s mientras el motor de alimentación/revelado está funcionando.

• Bloqueo del motor causado por sobrecarga.

• Accionamiento del motor defectuoso.

Termistor de fusión abierto 541 A El termistor ha detectado una temperatura de fusión inferior a 7 °C (44,6 oF) durante 5 segundos, o 2 segundos después de llegar a 45 oC (113 oF) la temperatura no alcanza 15 oC (59 oF) adicionales después de comprobar cinco veces a intervalos de 0,1.

• Termistor de fusión desconectado. • Conector del termistor de fusión

defectuoso. • Termistor de fusión dañado o

agrietado. • Temperatura de fusión –15% menos

que la tensión de entrada estándar

Error de calentamiento de la temperatura de fusión

542 A

La temperatura de fusión no alcanza la temperatura de espera de fusión de 45 oC (113 oF) en 9 segundos [para B003/B006 (35 cpm)]/14 segundos [para B004/B007 (45 cpm)] después de conectar la alimentación principal o cerrar la cubierta delantera, o 40 segundos después de alcanzar 50 oC el rodillo de fusión no alcanza la temperatura de calentamiento.

• Lámpara de fusión defectuosa. • Conector de la unidad de fusión

defectuoso. • Termistor agrietado o roto. • El termostato se ha parado. • BICU defectuosa. • Circuito de alimentación defectuoso.

Error de sobrecalentamiento de fusión (detección de software).

543 A

Los termistores de fusión del centro o los extremos del rodillo de fusión han detectado una temperatura de fusión de más de 230 °C (446 oF) durante 5 segundos.

• Unidad de alimentación defectuosa. • Circuito de E/S (IOB) defectuoso. • BICU defectuosa. • Termistor de fusión defectuoso.

Error de sobrecalentamiento de fusión (detección de circuito de hardware).

544 A

La circuitería de supervisión dual de la BICU ha detectado una temperatura extremadamente alta y ha desconectado el circuito de relé.

• Unidad de alimentación defectuosa. • Circuito de E/S (IOB) defectuoso. • BICU defectuosa. • Termistor de fusión defectuoso.

Page 211: Manual de Servicio Aficio 3035

CONDICIONES DE LLAMADA AL SERVICIO TÉCNICO 20 de junio de 2005

4-10

La lámpara de fusión permanece encendida.

545 A

Después del calentamiento, la lámpara de fusión permanece a plena potencia durante 10 segundos sin que gire el rodillo de calor.

• Termistor fuera de posición.

La temperatura de fusión preparada no es estable.

546 A

La temperatura de fusión fluctúa

• Mala conexión del termistor. • Conector de la unidad de fusión

suelto. Error de señal de intersección con el eje cero

547 D

Se ha producido una de las siguientes situaciones: 1) El relé de fusión permaneció

desactivado durante 50 ms después de encender la alimentación y continuó desactivado después de 3 intentos de detectar la señal de intersección con el eje cero.

2) Durante 11 detecciones de la señal de intersección con el eje cero, dos de ellas estaban por debajo de 44 Hz.

3) La señal de intersección con el eje cero no ha podido detectarse en los 3 segundos posteriores a la activación del relé de fusión.

• Apague y encienda el interruptor principal.

• Relé de fusión defectuoso, sustituya la PSU

Error de instalación de la unidad de fusión. 548 A La máquina no puede detectar la unidad de fusión si la cubierta delantera y la cubierta derecha están cerradas.

• La unidad de fusión no se ha instalado

• Mala conexión de la unidad de fusión.

Sobrefrecuencia de intersección con el eje cero

557 C

La frecuencia de alimentación AC aplicada se detecto por debajo de 66 Hz más de 10 veces, o por debajo de 44 Hz una vez.

• Ruido en la línea de alimentación de AC.

Bloqueo del motor de la bandeja de 1 separador

599 D

No se ha detectado una señal de bloqueo del motor de la bandeja de 1 separador durante más de 300 ms durante la rotación.

• Motor de la bandeja de 1 separador bloqueado por sobrecarga

• Motor de la bandeja de 1 separador defectuoso

• Conexión del motor de la bandeja de 1 separador suelta

Error de comunicación entre BICU y unidad de escáner

601 D

En los 800 ms posteriores al encendido, después de 3 intentos la BICU no se comunica con el SIB por la línea serie.

• Línea serie que conecta la BICU y el SIB defectuosa

• Ruido externo en la línea serie • Circuito SIB defectuoso • Circuito BICU defectuoso

Error de tiempo de espera de comunicación entre la BICU y el ADF

610 D

Después de enviar datos al ARDF, tras 3 intentos, la BICU no recibe respuesta en un intervalo de 100 ms.

• Conexión defectuosa de la línea serie del circuito BICU y el circuito principal del ADF

• Ruido externo • Circuito principal del ADF defectuoso • Circuito BICU defectuoso

Error de interrupción de la comunicación entre la BICU y el ADF.

611 D

La BICU recibe una señal de interrupción desde el circuito principal del ADF.

• La línea serie que conecta la BICU y el ADF es inestable

• Ruido externo • Circuito principal del ADF defectuoso • Circuito BICU defectuoso

Page 212: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 CONDICIONES DE LLAMADA AL SERVICIO TÉCNICO

4-11

Loca

lizac

ión

de a

verí

as

Error de comando de comunicación entre la BICU y el ADF

612 D

La BICU envía al circuito principal del ADF un comando que no se puede ejecutar.

• Funcionamiento anómalo del software

Error de tiempo de espera de comunica-ción entre la BICU y el finisher o el mailbox

620 D

Después de enviar datos al finisher o al mailbox, tras 3 intentos, la BICU no recibe respuesta en un intervalo de 100 ms.

• La línea serie que conecta la BICU y el finisher es inestable.

• Ruido externo • La conexión entre el circuito de la

BICU y el circuito principal del finisher es defectuosa o inexistente.

• Circuito principal del finisher defectuoso.

• Circuito BICU defectuoso Error de tiempo de espera de comunica-ción entre la BICU y el finisher o el mailbox

621 D

Se recibió una señal de interrupción (baja) desde el finisher o el mailbox.

• La línea serie que conecta la BICU y el finisher es inestable.

• Ruido externo

Error de tiempo de espera de comunica-ción entre la BICU y la unidad de la bandeja de papel.

623 D

Después de enviar datos a la unidad de la bandeja de papel, tras 3 intentos, la BICU no recibe respuesta en un intervalo de 100 ms.

• La línea serie que conecta la BICU y la unidad de la bandeja de papel es inestable.

• Ruido externo • La conexión entre el circuito de la

BICU y el circuito principal de la bandeja de papel es defectuosa o inexistente.

• Circuito principal de la bandeja de papel defectuoso.

• Circuito BICU defectuoso Error de interrupción de la comunicación entre la BICU y la unidad de la bandeja de papel.

624 D

La BICU no se puede comunicar con la unidad de la bandeja de papel normal-mente como resultado de haber recibido una señal de interrupción.

• La línea serie que conecta la BICU y la unidad de la bandeja de papel es inestable.

• Ruido externo • La conexión entre el circuito de la

BICU y el circuito principal de LCT es defectuosa o inexistente.

• Circuito de interface de la unidad de la bandeja de papel opcional defectuoso.

• Circuito BICU defectuoso Error de tiempo de espera de comunica-ción entre la BICU y la LCT

626 D

Después de enviar datos a la LCT, tras 3 intentos, la BICU no recibe respuesta en un intervalo de 100 ms.

• La línea en serie que conecta la BICU y la unidad LCT es inestable.

• Ruido externo • La conexión entre el circuito de la

BICU y el circuito principal de LCT es defectuosa o inexistente.

• Circuito de interface de LCT defectuoso.

• Circuito BICU defectuoso Error de interrupción de la comunicación entre la BICU y la LCT.

627 D

La BICU no se puede comunicar con la unidad LCT normalmente como resultado de haber recibido una señal de interrupción.

• La línea serie que conecta la BICU y la unidad LCT es inestable.

• Ruido externo • La conexión entre el circuito de la

BICU y el circuito principal de LCT es defectuosa o inexistente.

• Circuito de interface de LCT defectuoso.

• Circuito BICU defectuoso

Page 213: Manual de Servicio Aficio 3035

CONDICIONES DE LLAMADA AL SERVICIO TÉCNICO 20 de junio de 2005

4-12

Fallo de comunicación con CSS (RSS) 630 D En el centro de CSS se ha detectado que la comunicación de la copiadora era anómala. Este error se produce cuando la señal de reconocimiento de LADP no se completa con normalidad.

• Ocurre con una llamada SC, una llamada CC, una llamada de administración de suministro, una llamada de usuario o una llamada CE.

• Tiempo de espera al no obtener respuesta de LADP y señal anómala en la línea RS-485 entre PI y LADP.

Error de dispositivo de contador llave/tarjeta 1 632 B Después de enviar una trama de datos al dispositivo, no se recibe una señal de ACK en 100 ms, y no se recibe después de 3 intentos.

• La línea serie del dispositivo a la copiadora es inestable, está desconectada o es defectuosa.

Error de dispositivo de contador llave/tarjeta 2 633 B Durante la comunicación con el dispositivo, la BCU ha recibido una señal de interrup-ción (baja).

• La línea serie del dispositivo a la copiadora es inestable, está desconectada o es defectuosa.

Error de dispositivo de contador llave/tarjeta 3 634 B La batería de reserva de la RAM del dispositivo de contador está baja.

• Sustituya la batería de reserva de la RAM.

Error de dispositivo de contador llave/tarjeta 4 635 B Después de la instalación del dispositivo, un mensaje avisa al usuario de un error de tensión de la batería.

• Circuito de control del dispositivo defectuoso.

• Batería de seguridad del circuito de control del dispositivo defectuosa.

Error de arranque de la máquina 670 D La BCU no ha respondido en el tiempo especificado después de conectarse la máquina.

• Conexiones entre la BCU y el circuito del controlador sueltas, desconectadas o dañadas.

• Sustituya la BCU. • Sustituya el circuito del controlador.

Error de arranque del controlador 672 D • Después del encendido, la línea entre

el controlador y el panel de mandos no se ha abierto para funcionar normalmente.

• Después de un inicio normal, la comunicación con el controlador se ha interrumpido.

• Suspensión del controlador. • Controlador mal instalado. • Circuito del controlador defectuoso • Cableado del panel de mandos

desconectado o defectuoso.

Error en el bus I2C del bloque GAVD. 692 D El bus I2C es defectuoso. • Sustituya la BICU.

Page 214: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 CONDICIONES DE LLAMADA AL SERVICIO TÉCNICO

4-13

Loca

lizac

ión

de a

verí

as

La captación de originales en el ARDF no funciona correctamente

700 D

Después de activarse el motor de captación, el sensor de HP del tope de originales no se detecta.

Sensor de HP del tope de originales (salida anómala) Motor de captación defectuoso (no gira). Correa dentada en posición incorrecta • Circuito principal del ADF defectuoso

Avería del mecanismo de captación de originales del ARDF/elevación del papel

701 D

El sensor de posición de reposo de captación de originales no se activa tres veces consecutivas tras la activación del motor de captación.

• Sensor de posición de reposo de captación de originales defectuoso

• Motor de captación defectuoso. • Circuito principal del ADF defectuoso

Error del motor del emparejador del finisher

722 B

El sensor de posición de reposo del emparejador del finisher no regresa a la posición de reposo o no se desplaza desde esta posición en el intervalo de tiempo especificado.

• Sensor de HP del emparejador defectuoso.

• Motor del emparejador defectuoso

Error del motor del martillo de grapado del finisher

724 B

El proceso de grapado no finaliza en un intervalo de 600 ms tras la activación del motor del martillo para grapado.

• Atasco de grapas • Grapadora sobrecargada al intentar

grapar demasiadas hojas. • Motor de martillo de grapado

defectuoso Error del motor de expulsión de la pila de papel del finisher

725 B

El sensor de posición de reposo de la correa de expulsión de la pila de papel no se activa en un período de tiempo determinado tras la activación del motor de expulsión de la pila de papel.

• Sensor HP de tracción de la pila de papel de defectuoso.

• Motor de expulsión de la pila de papel sobrecargado.

• Motor de expulsión de la pila de papel defectuoso.

Error del motor de elevación de la bandeja de desplazamiento 1 del finisher.

726 D

El desplazamiento de la bandeja no finaliza en el periodo de tiempo determinado tras la activación del motor de desplazamiento, o el sensor de altura de la pila de papel no se activa en el periodo de tiempo especificado tras la activación del motor de elevación de la bandeja de desplazamiento.

• Motor de desplazamiento defectuoso o sobrecargado.

• Motor de elevación de la bandeja de desplazamiento defectuoso o sobrecargado.

Error del motor de rotación de la grapadora del finisher

727 B

La rotación de la grapadora no finaliza en el tiempo especificado tras la activación del motor de rotación de la grapadora, o la grapadora no regresa a la posición de reposo en un periodo de tiempo especificado tras la finalización del proceso de grapado.

• Motor de rotación de la grapadora defectuoso o sobrecargado.

• Mala conexión del motor de rotación de la grapadora o conector defectuoso.

Error del motor de perforado del finisher 729 B Después de la activación del motor de perforado, el sensor de posición de reposo de perforado no se activa en el tiempo especificado.

• Motor de perforado defectuoso o sobrecargado.

• Sensor HP de perforado defectuoso. • Conexión del motor de perforado

inexistente o conector defectuoso.

Page 215: Manual de Servicio Aficio 3035

CONDICIONES DE LLAMADA AL SERVICIO TÉCNICO 20 de junio de 2005

4-14

Error del motor de posicionamiento de la grapadora del finisher.

730 B

Tras la activación del motor de la grapadora, ésta no regresa a la posición de reposo en un periodo de tiempo especificado, o el sensor HP de la grapadora no se activa en el tiempo especificado tras activar el motor de la grapadora.

• Motor de posicionamiento de la grapadora defectuoso o sobrecargado.

• Sensor HP de la grapadora defectuoso.• Mala conexión del motor de posiciona-

miento de la grapadora o conector defectuoso.

Error del motor de apertura/cierre de la guía de salida del finisher.

731 D

Después de la activación del motor de apertura/cierre de la guía de salida del finisher, el sensor de apertura/cierre no se activa en el período de tiempo especificado.

• Motor de apertura/cierre de la guía de salida del finisher defectuoso.

• Sensor de apertura/cierre defectuoso.

Error del motor de desplazamiento de la bandeja superior del finisher.

732 D

El motor de desplazamiento de la bandeja superior no se detiene en el tiempo especificado.

• Motor de desplazamiento de la bandeja superior defectuoso o sobrecargado.

• Sensor de desplazamiento de la bandeja superior defectuoso.

Error del motor de elevación de la bandeja inferior del finisher

733 D

El sensor de altura de la pila de papel no se activa en un periodo de tiempo determinado tras la activación del motor de elevación de la bandeja inferior.

• Motor de elevación de la bandeja inferior defectuoso o sobrecargado.

• Sensor de altura de la pila de papel superior defectuoso.

• Sensor de límite inferior de la bandeja inferior defectuoso.

Error del motor de desplazamiento de la bandeja inferior del finisher.

734 D

El motor de desplazamiento de la bandeja inferior que guía la bandeja inferior no se detiene en el tiempo especificado.

• Motor de desplazamiento de la bandeja inferior defectuoso o sobrecargado.

• Sensor de desplazamiento de la bandeja inferior defectuoso.

Page 216: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 CONDICIONES DE LLAMADA AL SERVICIO TÉCNICO

4-15

Loca

lizac

ión

de a

verí

as

740 D Error del finisher de folletos

1: sin encuadernación de folletos 741 D Error del finisher de folletos

2: encuadernación de folletos

• Ver la descripción siguiente

SC740 y SC741 se emiten cuando se produce un error en el finisher de 1.000 hojas con encuadernación de folletos B546. En la pantalla del panel d mandos no aparecen más detalles específicos de estos códigos SC. Sin embargo, podrá determinar la causa específica de un error observando el número de destellos y la longitud de los intervalos entre destellos. Para leer SC740/SC741 a partir del LED 2 1. Retire la cubierta superior trasera. 2. Mire el LED 2 y observe el número de destellos y la longitud de los intervalos entre

destellos.

Indicación Significado 500 ms ENCENDIDO, 500 ms APAGADO

El finisher funciona normalmente

2 s ENCENDIDO, 1 s APAGADO

INICIO

Ejemplo: 1-4-2 Los números hacen referencia a los destellos e intervalos en la ilustración anterior.

1 300 ms ENCENDIDO, 500 ms APAGADO 4 300 ms ENCENDIDO, 200 ms APAGADO (se repite 3 veces), 300 ms

ENCENDIDO, 500 ms APAGADO (se interrumpe) 2 300 ms ENCENDIDO, 200 ms APAGADO, 300 ms ENCENDIDO, 500 ms

APAGADO (se interrumpe) Vuelve a INICIO y se repite (2 s ENCENDIDO, 1 s APAGADO, después 1-4-2)

2 seg. 1 seg.

ON: 300 ms OFF: 200 ms

INICIO 1 4 2 Repetición

Interrupción: 500ms Interrupción:500ms Interrupción: 500ms

LEDENCENDIDO

LEDAPAGADO

B195T901.WMF

Page 217: Manual de Servicio Aficio 3035

CONDICIONES DE LLAMADA AL SERVICIO TÉCNICO 20 de junio de 2005

4-16

Patrón Error Estado Posible causa 1-1-1 El switch de posición del obturador no se

conecta transcurrido 1 s después de que el motor de transporte comience a girar en sentido inverso.

1-1-2 El sensor del obturador no se desactiva transcurrido 1 s después de que el motor de transporte comience a girar en sentido inverso.

1-1-3

Movimiento del obturador

El switch de posición del obturador se desconecta cuando el switch de seguridad de la bandeja de desplazamiento se desactiva.

• Motor de transporte defectuoso

• Switch de posición del obturador defectuoso

• Switch de seguridad de la bandeja de desplazamiento defectuoso

1-2-1 Después de activarse el motor de salida, el sensor del motor de salida no envía la señal correcta al circuito del finisher.

1-2-2

Motor de salida

El sensor del motor de salida no envía la señal de reloj al circuito del finisher durante cierto periodo mientras el motor de salida esta activado.

• Motor de salida defectuoso

• Sensor del motor de salida defectuoso

1-3-1 El switch de la guía de salida superior 2 no se activa transcurrido 1 s después de que el motor de la placa de transporte se active.

1-3-2 El sensor de la guía de salida superior no se activa transcurrido 1 s después de que el motor de la placa de transporte se active.

1-3-3 El switch de la guía de salida superior 2 no se activa cuando el switch de seguridad de la bandeja de desplazamiento se desactiva.

1-3-4

Movimiento de la placa de salida superior

El sensor del motor de la placa de transporte no envía la señal de reloj al circuito del finisher durante cierto periodo mientras el motor de salida esta activado.

• Motor de la placa de transporte defectuoso

• Switch de la guía de salida superior 2 defectuoso

• Sensor de la guía de salida superior defectuoso

• Switch de seguridad de la bandeja de desplazamiento defectuoso

1-4-1 Después de que el motor del emparejador se activa para mover el brazo del emparejador de su posición de reposo, el sensor de HP del emparejador no se desactiva transcurridos 2 s.

1-4-2

Motor del emparejador

Después de que el motor del emparejador se activa para que el brazo del emparejador vuelva a su posición de reposo, el sensor de HP del emparejador no se activa transcurridos 2 s.

• Motor del emparejador defectuoso

• Sensor de HP del emparejador defectuoso.

1-5-1 Después de que el motor de la grapadora se activa para mover la unidad de la grapadora de su posición de reposo, el sensor de HP de la unidad de la grapadora no se desactiva transcurridos 4 s.

1-5-2

Motor de la grapadora

Después de que el motor de la grapadora se activa para que la unidad de la grapadora vuelva a su posición de reposo, el sensor de HP de la unidad de la grapadora no se activa transcurridos 4 s.

• Motor de la grapadora defectuoso

• Sensor HP de la unidad de la grapadora defectuoso

Page 218: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 CONDICIONES DE LLAMADA AL SERVICIO TÉCNICO

4-17

Loca

lizac

ión

de a

verí

as

Patrón Error Estado Posible causa 1-6-1 El sensor de HP del martillo de grapado no

se desactiva transcurridos 0,5 s después de que el motor del martillo de grapado se active.

1-6-2

Motor del martillo para grapado

El sensor de HP del martillo de grapado no se activa transcurridos 0,5 s después de que el motor del martillo de grapado se active.

• Motor de martillo de grapado defectuoso

• Sensor de HP del martillo de grapado defectuoso

1-7-1 El motor de elevación de la bandeja no se para 15 s después de haberse activado. El sensor de HP de la bandeja de desplaza-miento no se activa en 15 s después de que el motor de elevación de la bandeja se active.

1-7-2 El switch de límite superior de la bandeja de desplazamiento se activa mientras la bandeja se está levantando.

1-7-3

Motor de elevación de bandeja

Los sensores 1 y 2 del motor de elevación no envían las señales de reloj al circuito del finisher cada 200 ms mientras el motor de elevación de la bandeja está activado.

• Motor de elevación de la bandeja defectuoso.

• Sensor del motor de elevación 1 defectuoso

• Sensor del motor de elevación 2 defectuoso

• Sensor de HP de la bandeja de desplazamiento defectuoso

• Switch de límite superior de la bandeja de desplazamiento defectuoso

1-8-1 Datos de comunicación anómalos entre el circuito del finisher y el sensor de altura de la bandeja de desplazamiento.

1-8-2 No hay comunicación entre el circuito del finisher y el sensor de altura de la bandeja de desplazamiento durante un cierto periodo.

1-8-3 El circuito del finisher detecta un error de conexión con el conector del sensor de altura de la bandeja de desplazamiento.

1-8-4

Sensor de altura de la bandeja de desplazamiento

Error durante el ajuste del sensor de altura de la bandeja de desplazamiento.

• Sensor de altura de la bandeja de desplazamiento defectuoso

• Circuito del finisher defectuoso

1-9-1 RAM de reserva La suma de comprobación es anómala cuando se activa el interruptor principal.

• Circuito del finisher defectuoso

1-10-1 Error de comunicación entre el circuito del finisher y el equipo principal de la copiadora.

1-10-2

Comunicación

Error de comunicación entre el circuito del finisher y el circuito de la unidad de folletos.

• Circuito del finisher defectuoso

• Circuito de la unidad de folletos defectuoso

• Mala conexión del cableado del interface

1-11-1 Después de que el motor de la placa de posicionamiento se activa para mover la placa de su posición de reposo, el sensor de HP de la placa de posicionamiento no se desactiva transcurridos 1,25 s.

1-11-2

Motor de la placa de posiciona-miento

Después de que el motor de la placa de posicionamiento se activa para que la placa vuelva a su posición de reposo, el sensor de HP de la placa de posiciona-miento no se activa transcurrido 1 s.

• Motor de la placa de posicionamiento defectuoso

• Sensor de HP de la placa de posiciona-miento defectuoso

Page 219: Manual de Servicio Aficio 3035

CONDICIONES DE LLAMADA AL SERVICIO TÉCNICO 20 de junio de 2005

4-18

Patrón Error Estado Posible causa 1-12-2 Motor del rodillo

de plegado El sensor del motor del rodillo de plegado no envía el impulso de reloj al circuito de la unidad de folletos en un determinado periodo después de que el motor del rodillo de plegado se active.

• Motor del rodillo de plegado defectuoso

• Sensor del motor del rodillo de plegado defectuoso

1-13-1 Después de que el motor de la guía del obturador se activa para mover la guía de su posición de reposo, el sensor de HP de la guía del obturador no se desactiva transcurridos 0,4 s.

1-13-2

Motor de la guía del obturador

Después de que el motor de la guía del obturador se activa para que la guía vuelva a su posición de reposo, el sensor de HP de la guía del obturador no se activa transcurrido 1 s.

• Motor de la guía del obturador defectuoso

• Sensor de HP de la guía del obturador defectuoso

1-14-1 Después de que el motor del emparejador de folletos se activa para mover la guía del emparejador de su posición de reposo, el sensor de HP del emparejador de folletos no se desactiva transcurridos 0,5 s.

1-14-2

Motor del emparejador de folletos

Después de que el motor del emparejador de folletos se activa para que la guía del emparejador vuelva a su posición de reposo, el sensor de HP del emparejador de folletos no se activa transcurrido 1 s.

• Motor del empare-jador de folletos defectuoso

• Sensor de HP del emparejador de folletos defectuoso

1-15-1 El switch de HP del martillo de grapado delantero no se desactiva transcurridos 0,5 s después de que el motor delantero de la grapadora se active.

1-15-2

Motor delantero de la grapadora

El switch de HP del martillo de grapado delantero no se activa transcurridos 0,5 s después de que el motor delantero de la grapadora se active durante la eliminación de atascos.

• Motor delantero de la grapadora defectuoso

• Switch de HP del martillo de grapado delantero defectuoso

1-16-1 El switch de HP del martillo de grapado trasero no se desactiva transcurridos 0,5 s después de que el motor trasero de la grapadora se active.

1-16-2

Motor trasero de la grapadora

El switch de HP del martillo de grapado trasero no se activa transcurridos 0,5 s después de que el motor trasero de la grapadora se active durante la eliminación de atascos.

• Motor trasero de la grapadora defectuoso

• Switch de HP del martillo de grapado trasero defectuoso

1-17-1 Después de que el motor de la placa de plegado se activa para que la placa vuelva a su posición de reposo, el sensor de HP de la placa de plegado no se activa transcurridos 0,3 s.

1-17-2 Después de que el motor de la placa de plegado se activa para mover la placa de su posición de reposo, el sensor de HP de la placa de plegado no se desactiva transcurridos 0,3 s.

1-17-3 Después de que el motor de la placa de plegado se activa para que la placa vuelva a su posición de reposo, el sensor de retorno de la placa de plegado no se desactiva transcurridos 0,3 s.

1-17-4

Error del motor de la placa de plegado

El contador de impulsos del sensor del motor de la placa de plegado es inferior al mínimo objetivo.

• Motor de la placa de plegado defectuoso

• Sensor de HP de la placa de plegado defectuoso

• Sensor de retorno de la placa de plegado defectuoso

• Sensor del motor de la placa de plegado defectuoso

Page 220: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 CONDICIONES DE LLAMADA AL SERVICIO TÉCNICO

4-19

Loca

lizac

ión

de a

verí

as

Patrón Error Estado Posible causa 1-18-1 El conector del sensor de HP de la guía del

obturador no está conectado. 1-18-2 El conector del sensor de HP de la placa de

plegado no está conectado. 1-18-3

Conector

El conector del sensor de retorno de la placa de plegado no está conectado.

• Mala conexión o no hay conexión del conector del sensor de HP de la guía del obturador

• Mala conexión o no hay conexión del conector del sensor de HP de la placa de plegado

• Mala conexión o no hay conexión del conector del sensor de retorno de la placa de plegado

1-19-1 Cuando el sensor de la guía de entrada de folletos, el sensor de la puerta inferior y el sensor de la cubierta de salida de folletos están todos activados (puertas cerradas), el switch de seguridad de la guía de entrada de folletos no se activa en 1 s después de que comience un trabajo de copia o calentamiento en vacío.

1-19-2 Cuando el sensor de la guía de entrada de folletos, el sensor de la puerta inferior y el sensor de la cubierta de salida de folletos están todos activados (puertas cerradas), el switch de seguridad de la puerta inferior no se activa en 1 s después de que comience un trabajo de copia o calentamiento en vacío.

1-19-3

Switch

Cuando el sensor de la guía de entrada de folletos, el sensor de la puerta inferior y el sensor de la cubierta de salida de folletos están todos activados (puertas cerradas), el switch de seguridad de la cubierta de salida de folletos no se activa en 1 s después de que comience un trabajo de copia o calentamiento en vacío.

• Switch de seguridad de la guía de entrada de folletos defectuoso

• Switch de seguridad de la puerta inferior defectuoso

• Switch de seguridad de la cubierta de salida de folletos defectuoso

Page 221: Manual de Servicio Aficio 3035

CONDICIONES DE LLAMADA AL SERVICIO TÉCNICO 20 de junio de 2005

4-20

Error de vigilancia 818 C El bus está retenido por otro dispositivo, o se ha producido un bucle infinito de dispositivo de CPU. Un módulo supervisado por el registro de vigilancia no se ha cerrado correctamente a la conclusión de su tarea, o el módulo no puede continuar procesando.

• Programa del sistema defectuoso; desconecte y vuelva a conectar, o cambie el firmware del controlador si el problema no se resuelve.

• Circuito del controlador defectuoso • Funcionamiento incorrecto de las opciones

del controlador.

Error grave del núcleo Debido a un error de control, se ha producido un desbordamiento de la RAM durante el procesamiento del sistema. En el panel de mandos aparece uno de los siguientes mensajes.

• Programa del sistema defectuoso • Circuito del controlador defectuoso • Circuito opcional defectuoso. • Sustituya el firmware del controlador.

0x696e init died (fallo de inicialización)

0x766d vm_pageout: VM is full (VM llena)

4361 Cache Error (Error de caché)

819 C

Otros

Si desea información más detallada sobre este código de error SC, ejecute SP5990 para imprimir un informe SMC y poder leer el código de error. El código de error no se muestra en el panel de mandos.

Error de autodiagnóstico: CPU 820 D La CPU ha devuelto un error durante la prueba de autodiagnóstico.

• Circuito del controlador defectuoso

• Software defectuoso

Error de autodiagnóstico 2: ASIC 821 D El ASIC proporciona el punto central para el control de la mediación del bus para el acceso a la CPU, para el bus opcional y para el acceso a la SDRAM, para la actualización de la SDRAM y para la gestión de la compuerta del bus interno.

• ASIC (circuito del controlador defectuoso)

NOTA: Si desea información más detallada sobre este código de error SC, ejecute SP5990 para imprimir un informe SMC y poder leer el código de error. El código de error no se muestra en el panel de mandos.

822 B Error de autodiagnóstico 3: HDD 3003 Comprobación realizada al instalar el disco duro:

• Dispositivo de disco duro ocupado durante más de 31 segundos.

• Después de un comando de diagnóstico al disco duro, el dispositivo sigue ocupado durante más de 6 segundos.

Se envía un comando de diagnóstico al dispositivo de disco duro pero el resultado es un error.

• Disco duro defectuoso • Cable de disco duro

desconectado o defectuoso.

• Circuito del controlador defectuoso

3004 No hay respuesta al comando de autodiagnóstico desde el ASIC a los discos duros.

• Disco duro defectuoso

Page 222: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 CONDICIONES DE LLAMADA AL SERVICIO TÉCNICO

4-21

Loca

lizac

ión

de a

verí

as

Error de autodiagnóstico: NIC 823 B El circuito de interface de red ha devuelto un error durante la prueba de auto-diagnóstico.

• Circuito de interface de red defectuoso.

• Circuito del controlador defectuoso

Error de autodiagnóstico 4: NVRAM 824 D El dispositivo NVRAM no existe, está dañado o el zócalo de la NVRAM está dañado.

• NVRAM defectuosa. • Circuito del controlador

defectuoso • Batería de reserva de

NVRAM agotada. • Zócalo de NVRAM

dañado.

Error de autodiagnóstico: NVRAM/NVRAM opcional

826 D

La NVRAM o la NVRAM opcional ha devuelto un error durante la prueba de autodiagnóstico.

• Compruebe que la NVRAM está correctamente instalada en su zócalo

• Sustituya la NVRAM del circuito del controlador

Error de autodiagnóstico: RAM 827 D La memoria RAM residente ha devuelto un error de verificación durante la prueba de autodiagnóstico.

• Actualice nuevamente el firmware del controlador

• Sustituya el DIMM RAM

Error de autodiagnóstico 7: ROM 828 D • La medición del CRC para el

monitor de arranque y el programa del sistema operativo da como resultado un error.

• Una comprobación del valor de CRC para ROMFS de la zona ROM completa da como resultado un error.

• Software defectuoso • Circuito del controlador defectuoso • ROM defectuosa.

NOTA: Si desea información más detallada sobre este código de error SC 833, SC834, ejecute SP5990 para imprimir un informe SMC y poder leer el código de error. El código de error no se muestra en el panel de mandos. Los códigos de error adicionales (0F30, 0F31, etc.) se muestran en el informe SMC.

Error de autodiagnóstico: RAM opcional 829 B La RAM opcional ha devuelto un error durante la prueba de autodiagnóstico.

• Sustituya el circuito de memoria opcional.

• Circuito del controlador defectuoso

Error de autodiagnóstico: Generador del reloj

838 D

Se ha producido un error de verificación cuando se leían datos de ajuste desde el generador de reloj a través del bus I2C.

• Sustituya el circuito del controlador.

Page 223: Manual de Servicio Aficio 3035

CONDICIONES DE LLAMADA AL SERVICIO TÉCNICO 20 de junio de 2005

4-22

Error de I/F de red 850 B • Direcciones IP duplicadas. • Dirección IP no válida. • Driver inestable; no se puede

usar en la red.

• Configuración de direcciones IP incorrecta

• Circuito Ethernet defectuoso • Circuito del controlador defectuoso

Error de I/F IEEE 1394 851 B Configuración del driver incorrecta; no se puede usar con el I/F 1394.

• NIB (PHY), módulo LINK defectuoso; cambie el circuito de interface.

• Circuito del controlador defectuoso

Error de LAN inalámbrica 1 853 B Durante la puesta en marcha, la máquina puede acceder al circuito que incluye la LAN inalámbrica, pero no a la tarjeta de LAN inalámbrica (802.11b o Bluetooth).

• Falta la tarjeta de LAN inalámbrica (se ha quitado)

Error de LAN inalámbrica 2 854 B Durante el funcionamiento, la máquina puede acceder al circuito que incluye la LAN inalámbrica, pero no a la tarjeta de LAN inalámbrica (802.11b o Bluetooth).

• Falta la tarjeta de LAN inalámbrica (se ha quitado)

Error de LAN inalámbrica 3 855 B Se ha detectado un error en la tarjeta LAN inalámbrica (802.11b o Bluetooth).

• Tarjeta de LAN inalámbrica defectuosa • Conexión de la tarjeta LAN inalámbrica

incorrecta

Error de LAN inalámbrica 4 856 B Se ha detectado un error en la tarjeta LAN inalámbrica (802.11b o Bluetooth).

• Tarjeta de LAN inalámbrica defectuosa • Conector PCI (a la placa principal) suelto

Error de I/F USB 857 B El driver USB es inestable y ha provocado un error.

• Mala conexión de la tarjeta USB • Sustituya el circuito del controlador.

Fallo de reintento de disco duro 861 B En el encendido con el disco duro detectado, se interrumpe la alimentación al disco duro; después de desactivar el modo de reposo, el disco duro no está preparado en 30 segundos.

• Cableado entre disco duro y circuito desconectado o defectuoso.

• Conector de alimentación del disco duro desconectado.

• Disco duro defectuoso • Circuito del controlador defectuoso

Page 224: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 CONDICIONES DE LLAMADA AL SERVICIO TÉCNICO

4-23

Loca

lizac

ión

de a

verí

as

Error de inicio del disco duro en el encendido principal 860 B • El disco duro está conectado

pero se detecta un error del driver.

• El driver no responde con el estado del disco duro en 30 segundos.

• HDD no inicializado. • Datos de nivel corruptos. • Disco duro defectuoso

Error de lectura de datos del disco duro 863 D Los datos escritos en el disco duro no pueden leerse normalmente, debido a la generación de sectores defectuosos durante el funcionamiento.

• Disco duro defectuoso Nota: si los sectores defectuosos se generan en la partición de imágenes, la información sobre sectores defectuosos se graba en la NVRAM y, la próxima vez que se acceda al disco duro, no se accederá a estos sectores defectuosos para operaciones de lectura/escritura.

Error de CRC de los datos del disco duro 864 D Durante su funcionamiento, el disco duro no puede responder a una solicitud de errores del CRC. La transferencia de datos no se ejecutó normalmente mientras se estaban escribiendo datos en el disco duro.

• Disco duro defectuoso

Error de acceso al disco duro 865 D El disco duro ha respondido a un error durante el funcionamiento para una condición distinta de las de SC863, 864.

• Disco duro defectuoso.

Error 1 de tarjeta SD: Con confirmación 866 B La máquina detecta un error de licencia electrónica en la aplicación de la tarjeta SD insertada en la ranura del controlador inmediatamente después del encendido. El programa de la tarjeta SD contiene datos de licencia de confirmación electrónica. Si el programa no contiene estos datos de licencia, o si el resultado de la comprobación indica que los datos de licencia del programa de la tarjeta SD son incorrectos, el programa comprobado no puede ejecutarse y aparece este código SC.

• Falta el programa en la tarjeta SD. • Descargue el programa correcto para esta máquina en la tarjeta SD.

Error 2 de tarjeta SD: tarjeta SD retirada. 867 D La tarjeta SD insertada en la ranura de arranque al conectar la máquina se ha retirado mientras la máquina aún estaba conectada.

• Inserte la tarjeta SD y después apague y encienda la máquina.

Page 225: Manual de Servicio Aficio 3035

CONDICIONES DE LLAMADA AL SERVICIO TÉCNICO 20 de junio de 2005

4-24

Error 3 de tarjeta SD: Acceso a la tarjeta SC 868 D Se ha producido un error mientras se usaba una tarjeta SD.

• Tarjeta SD no insertada correctamente. • Tarjeta SD defectuosa. • Circuito del controlador defectuoso Nota: si desea intentar reformatear la tarjeta SC, utilice el SD Formatter Ver 1.1.

Error de datos de la libreta de direcciones Se ha detectado que los datos de Address Book (libreta de direc-ciones) del disco duro eran anómalos al acceder a ellos desde el panel de mandos o la red. Los datos de la libreta de direcciones no pueden leerse desde el disco duro o la tarjeta SD en la que están almacenados o los datos leídos son defectuosos.

• Software defectuoso. Apague y encienda la máquina. Si esto no soluciona el problema, sustituya el firmware del controlador.

• Disco duro defectuoso.

870 B

Más detalles • Ejecute SP5846 050 (Ajustes de UCS – Inicializar toda la información del

directorio) para reinicializar todos los datos de la libreta de direcciones. • Reinicialice la información de usuario con SP5832 006 (Formato del HDD –

Información de usuario). • Sustituya los discos duros. • Arranque la máquina desde la tarjeta SD.

Error de datos de recepción de correo en el disco duro 872 B • La máquina ha detectado que el

HDD no estaba funcionando correctamente en el momento del encendido.

• La máquina ha detectado que el HDD no estaba funcionando correctamente (no podía leer ni escribir) durante el procesamiento de correo electrónico entrante

• Disco duro defectuoso • La máquina se apagó mientras se estaba

accediendo al HDD. • Ejecute SP5832 007 para formatear los

datos de recepción de correo del HDD.

Error de datos de envío de correo del disco duro 873 B Se ha detectado un error en el disco duro inmediatamente después de encender la máquina o se ha apagado la alimentación mientras la máquina utilizaba el disco duro.

• Ejecute SP5832-007 (Formato del disco duro, datos de transmisión de correo) para inicializar el disco duro.

• Sustituya el HDD.

Page 226: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 CONDICIONES DE LLAMADA AL SERVICIO TÉCNICO

4-25

Loca

lizac

ión

de a

verí

as

Error de Borrar todo 1: HDD 874 D Se ha detectado un error de datos del HDD/NVRAM después de utilizar la opción Borrar todo. Nota: la fuente de este error es la unidad de protección contra sobrescritura de datos B660 funcionando desde una tarjeta SD.

• Apague y encienda el interruptor principal y vuelva a intentarlo.

• Instale de nuevo la unidad de protección contra sobrescritura de datos. Si desea más información, consulte la sección “1. Instalación”.

• Disco duro defectuoso

Error de Borrar todo 2: área de datos 875 D Se ha producido un error mientras la máquina borraba datos del disco duro. Nota: la fuente de este error es la unidad de protección contra sobrescritura de datos B660 funcionando desde una tarjeta SD.

• Apague y encienda el interruptor principal y vuelva a intentarlo.

876 D Datos de registro anómalos

Se detectó un error en el manejo de datos de registro en el encendido o durante el funciona-miento de la máquina. Esto puede suceder por haber apagado la máquina mientras estaba funcionando.

• Hay un error de software. Actualice el firmware

• NVRAM defectuosa. • Disco duro defectuoso

Error del convertidor de formatos de archivo (MLB) 880 B No se ha contestado a una solicitud de acceso al MLB dentro del tiempo especificado.

• MLB defectuoso; sustitúyalo.

Error del contador eléctrico de totales 900 D El contador de totales contiene un valor no numérico.

• Tipo NVRAM incorrecto. • NVRAM defectuosa. • Datos de NVRAM codificados. • Error inesperado desde una fuente

externa

SC901 Error del contador de totales mecánico

901 D

El circuito de E/S no recibe los datos del contador mecánico de totales.

• Contador mecánico de totales defectuoso.

Error 1 de impresora 920 B Se ha detectado un error de la aplicación interna y el funciona-miento no puede continuar.

• Software defectuoso; apague y encienda la máquina o cambie el firmware del controlador

• Memoria insuficiente

Page 227: Manual de Servicio Aficio 3035

CONDICIONES DE LLAMADA AL SERVICIO TÉCNICO 20 de junio de 2005

4-26

Error de funcionamiento de NetFile 925 B La administración de archivos NetFile del disco duro no puede utilizarse o hay un archivo de administración NetFile corrupto y el funcionamiento no puede continuar. Los discos duros son defectuosos y no pueden depurarse ni particionarse, por lo que no podrán utilizarse las funciones del Scan Router (entrega de faxes recibidos, captura de documentos, etc.), los servicios Web ni otras funciones de red. Los códigos de estado del disco duro aparecen debajo del código SC.

• Consulte los cuatro procedimientos siguientes (recuperación del SC 925).

Lista de códigos de estado del disco duro:

Indicación en pantalla Significado

(-1) HDD no conectado (-2) HDD no preparado (-3) No hay etiqueta (-4) Tipo de partición incorrecta

(-5) Error devuelto durante la lectura o comprobación de etiquetas

(-6) Error devuelto durante la lectura o comprobación de etiquetas

(-7) Fallo de la reparación de “filesystem” (-8) Fallo de la instalación de “filesystem” (-9) La unidad no contesta al comando

(-10) Error de núcleo interno (-11) Tamaño de la unidad demasiado pequeño(-12) La partición especificada no existe (-13) El archivo del dispositivo no existe

Page 228: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 CONDICIONES DE LLAMADA AL SERVICIO TÉCNICO

4-27

Loca

lizac

ión

de a

verí

as

Recuperación del SC 925 Procedimiento 1 Si la máquina muestra códigos SC de errores del disco duro (SC860 ~ SC865) con SC 925, ejecute los procedimientos de recuperación de SC860 ~ SC865. Procedimiento 2 Si la máquina no muestra uno de los cinco errores de disco duro (SC860 ~ SC865), apague y vuelva a encender la máquina. Si esto no resuelve el problema, inicialice la partición NetFile del disco duro con SP5832-011 (Formato del HDD – I/F Ridoc). NetFiles: trabajos impresos desde el Document Server usando un PC y DeskTopBinder. • Antes de inicializar la partición NetFile del HDD, explique al cliente que: • Los faxes recibidos en el servidor de entregas se borrarán. • Todos los documentos capturados se borrarán. • El historial de procesos de DeskTopBinder/Print Job Manager/Desk Top Editor se

borrará. • Los documentos del Document Server y los documentos escaneados no se

borrarán. • La primera vez que la red acceda a la máquina, deberá volver a configurarse la

información de administración (lo que llevará bastante tiempo). Antes de inicializar la partición NetFile con SP5832-011, haga lo siguiente:

1. Active el modo User Tools (Herramientas de usuario) y ejecute “Delivery Settings” (Ajustes de entrega) para imprimir todos los documentos de fax recibidos previstos para su entrega. A continuación, bórrelos.

2. En el modo User Tools, ejecute Document Management> Batch Delete Transfer Documents (Administración de documentos> Borrar documentos de transferencia por lotes).

3. Ejecute SP5832-011 y después apague y encienda la máquina.

Procedimiento 3 Si el “Procedimiento 2” no resuelve el problema, ejecute SP5832-001 (Formato del HDD – Todo), y a continuación apague y vuelva a encender la máquina. SP5832 001 borra todos los documentos y los datos de la libreta de direcciones de los discos duros. Pregunte al cliente antes de ejecutar este código SP. Procedimiento 4 Si el “Procedimiento 3” no resuelve el problema, sustituya el disco duro.

Page 229: Manual de Servicio Aficio 3035

CONDICIONES DE LLAMADA AL SERVICIO TÉCNICO 20 de junio de 2005

4-28

Error de software 1 990 D El software ejecuta una función imprevista y el programa no puede continuar.

• Software defectuoso: reiniciar*1

Error de software 2 991 C El software realiza una función imprevista. Sin embargo, a diferencia de SC990, el proceso de recuperación permite que el programa continúe.

• Software defectuoso: reiniciar*1

*1: Si desea información más detallada sobre SC990 y SC991: 1) Ejecute SP7403 o imprima un informe SMC (SP5990) para leer el histórico de los 10

errores registrados más recientes. 2) Si pulsa la tecla cero del panel de mandos con el menú de selección de SP en pantalla,

podrá ver información detallada sobre los SC990 o SC991 recientemente registrados, incluido el nombre de archivo del software, el número de línea, etc. 1) es el método recomendado porque otro SC podría sobrescribir la información del SC anterior.

Error de software 3: no definido 992 D Se ha producido un error no controlado por el sistema (el error no corresponde a ningún otro código SC).

• Software defectuoso • Apague y encienda la máquina.

La máquina no puede utilizarse hasta que se corrija el error.

Error de software 4: Imposible seleccionar la función de la aplicación 997 B Una aplicación no se inicia después de que el usuario pulse la tecla correspondiente en el panel de mandos.

• Error de software • La aplicación requiere una opción de

RAM o DIMM que no está instalada o está mal instalada.

Error de software 5: La aplicación no se inicia 998 D El proceso de registro no funciona para una aplicación en 60 segundos después de encender la máquina. Ninguna aplicación se inicia correctamente y todas terminan de forma anómala.

• Error de software • La aplicación requiere una opción de

RAM o DIMM que no está instalada o está mal instalada.

Error de señal F-gate en una solicitud de escritura

951 D

Después de que la IPU recibe una señal F-gate, recibe otra señal F-gate.

• Software defectuoso • BICU defectuosa.

Error de ajuste del escáner 953 D La IPU no responde con la señal de ajuste del escáner necesaria para iniciar el proceso de escaneado.

• Software defectuoso

Error de ajuste de impresora. 954 D La IPU no responde con los ajustes necesarios para que la impresora empiece a procesar las imágenes.

• Software defectuoso

Page 230: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 CONDICIONES DE LLAMADA AL SERVICIO TÉCNICO

4-29

Loca

lizac

ión

de a

verí

as

Error de ajuste de memoria 955 D La IPU no responde con los ajustes necesarios para iniciar el procesamiento de las imágenes utilizando la memoria.

• Software defectuoso

Error de transferencia de los datos de imagen de impresión

984 D

La transferencia de imágenes desde el controlador hasta el motor a través del bus PCI no termina cuando ya han transcurrido 15 segundos desde su inicio.

• Circuito del controlador defectuoso

• BICU defectuosa. • Los conectores entre la

BICU y el controlador están sueltos o defectuosos.

Error de transferencia de los datos de imagen del escáner

985 D

La transferencia de imágenes desde la máquina hasta el controlador a través del bus PCI no termina cuando ya han transcurrido 3 segundos desde su inicio.

• Circuito del controlador defectuoso

• BICU defectuosa. • Los conectores entre la

BICU y el controlador están sueltos o defectuosos.

• SIB defectuosa. Error de ajuste del parámetro de escritura de software.

986 D

Un área inestable en el destino de almacena-miento de la tabla de ajustes está definido como NULL para el parámetro recibido por el módulo de escritura.

• Software defectuoso

Error de información sobre el tipo de máquina 995 D Tras encender la máquina, se ha detectado una incoherencia entre la información CPM enviada desde el controlador al motor.

• Sustituya el circuito del controlador por el circuito correcto.

Error de descargar de programa La descarga (programa, datos de impresión, datos de idioma) de la tarjeta IC no se ejecuta normalmente.

999 D

• Circuito incorrectamente instalado. • BICU defectuosa. • Tarjeta IC defectuosa. • NVRAM defectuosa. • Pérdida de potencia durante la descarga • Notas importantes sobre SC999 • Pensado principalmente para funcionar en el modo de descarga; el registro no

se realiza con SC999. Nota: si la máquina pierde potencia durante la descarga, o si la descarga no termina normalmente por alguna otra razón, puede dañarse el circuito del controlador o la placa de circuito impreso dedicada a la descarga, con lo que se impide la descarga. Si se produce este problema, deberá sustituirse la PCB dañada.

Page 231: Manual de Servicio Aficio 3035

DEFECTOS DE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS 20 de junio de 2005

4-30

4.2 DEFECTOS DE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS 4.2.1 SENSORES

Componente (símbolo) CN Estado Síntoma

Abierto Aparece el código SC121. Posición de reposo del escáner (S1) 504-5 (SIB)

Cortocircuito Aparece el código SC120. Abierto APS y ARE no funcionan correctamente. Tapa del cristal de

exposición (S2) 504-8 (SIB) Cortocircuito Ningún síntoma.

Abierto La CPU no puede detectar correcta-mente el tamaño del original. APS y ARE no funcionan correctamente. Anchura del original (S3) 505-3, 4

(SIB) Cortocircuito

Abierto La CPU no puede detectar correcta-mente el tamaño del original. APS y ARE no funcionan correctamente.

Longitud del original 1 (S4)

505-8,9 (SIB)

Cortocircuito

Abierto Aparece el código SC328 si el paso del rayo láser se modifica. Posición de reposo de la

unidad de LD (S6) 204-B2 (IOB)

Cortocircuito Aparece el código SC327 si el paso del rayo láser se modifica.

Abierto El indicador de añadir tóner parpadea aunque haya tóner en la unidad de revelado. Densidad de tóner (TD)

(S7) 222-5 (IOB)

Cortocircuito Aparece el código SC390-01.

Abierto El indicador de atasco de papel se enciende siempre que se haga una copia. Salida de papel (S8) 202-B2

(IOB) Cortocircuito El indicador de atasco de papel se

enciende aunque no haya papel.

Abierto El indicador de atasco de papel se enciende aunque no haya papel.

Registro (S9) 224-B2 (IOB)

Cortocircuito El indicador de atasco de papel se enciende siempre que se haga una copia.

Abierto Aparece el código SC350-03 después de la operación de copia. Densidad de imagen (ID)

(S10) 203-5 (IOB)

Cortocircuito Aparece el código SC350-01 después de la operación de copia.

Abierto

Aparece el mensaje de añadir papel aunque haya papel. Si esta condición se produce cuatro veces, aparecerá el código SC501-02.

Altura de papel superior (S11)

220-2 (IOB)

Cortocircuito Aparece el código SC501-01.

Abierto

Aparece el mensaje de añadir papel aunque haya papel. Si esta condición se produce cuatro veces, aparecerá el código SC502-02.

Altura de papel inferior (S12)

214-2 (IOB)

Cortocircuito Aparece el código SC502-01.

Page 232: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 DEFECTOS DE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS

4-31

Loca

lizac

ión

de a

verí

as

Componente

(símbolo) CN Estado Síntoma

Abierto El indicador de fin de papel se enciende aunque haya papel en la bandeja de papel superior. Fin de papel superior

(S13) 220-8 (IOB)

Cortocircuito El indicador de fin de papel no se enciende aunque no haya papel en la bandeja de papel superior.

Abierto El indicador de fin de papel se enciende aunque haya papel en la bandeja de papel inferior. Fin de papel inferior

(S14) 214-8 (IOB)

Cortocircuito El indicador de fin de papel no se enciende aunque no haya papel en la bandeja de papel inferior.

Abierto El indicador de atasco de papel se enciende siempre que se haga una copia. Relé superior (S15) 220-5

(IOB) Cortocircuito El indicador de atasco de papel se

enciende aunque no haya papel.

Abierto El indicador de atasco de papel se enciende siempre que se haga una copia. Relé inferior (S16) 214-5

(IOB) Cortocircuito El indicador de atasco de papel se

enciende aunque no haya papel. Abierto Ningún síntoma. Posición de banda de

transferencia (S19) 202-A10 (IOB) Cortocircuito Aparece el código SC403.

Page 233: Manual de Servicio Aficio 3035

CONDICIONES DE FUSIBLES FUNDIDOS 20 de junio de 2005

4-32

4.2.2 SWITCHES

Componente (símbolo) CN Estado Síntoma

Abierto Aparece el mensaje “Doors/Covers Open” (Puertas/cubiertas abiertas) aunque la cubierta inferior derecha esté cerrada. Cubierta inferior

derecha (SW1) 216-4 (IOB)

Cortocircuito La LCD se apaga cuando se abre la cubierta inferior.

Abierto La máquina no se enciende. Principal (SW3)

102-1~4 (PSU) 107-1 Cortocircuito La máquina no se apaga.

Abierto Aparece el mensaje “Doors/Covers Open” (Puertas/cubiertas abiertas) aunque la cubierta delantera esté cerrada. Seguridad de

cubierta delantera (SW4)

107-1 (PSU)

Cortocircuito No aparece el mensaje “Doors/Covers Open” (Puertas/cubiertas abiertas) aunque la cubierta delantera esté abierta.

4.3 CONDICIONES DE FUSIBLES FUNDIDOS Valor nominal Fusible

115 V 210 ~ 230 V Síntoma en el encendido

Circuito de alimentación FU1 6,3 A / 125 V 6,3 A / 250 V Aparece el mensaje “Doors/Covers Open”

FU2 6,3 A / 125 V 6,3 A / 250 V Aparece el mensaje “Doors/Covers Open” del finisher

FU3 6,3 A / 125 V 6,3 A / 250 V Condición de fin de papel FU5 6,3 A / 125 V 6,3 A / 250 V Aparece el código SC302, SC403 o SC405 FU6 3,15 A / 125 V 3,15 A / 250 V FU9 5 A / 125 V 4 A / 250 V

FU101 15 A / 125 V 8 A / 250 V No hay respuesta FU102 10 A / 125 V 5 A / 250 V No hay respuesta

FU103 2 A / 125 V 1 A / 250 V Funcionamiento normal (los calefactores opcionales no funcionan)

Page 234: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 INDICADORES LED

4-33

Loca

lizac

ión

de a

verí

as

4.4 INDICADORES LED Secuencias LED de BICU

LED 101 (Verde)

LED 102 (Amarillo)

LED 103 (Rojo)

Funcionamiento normal Intermitente Apagado Intermitente

Inicio del sistema Intermitente Encendido (1~2 s) y después apagado

Intermitente

Actualización del firmware: ejecución normal

Intermitente Encendido Intermitente

Actualización del firmware: error Intermitente Intermitente Intermitente Actualización del firmware: fin normal

Intermitente Apagado Intermitente

Modo de ahorro de energía Apagado Apagado Apagado

Secuencias LED del controlador

LED 1 (Rojo)

LED 2 (Rojo)

Inicio del sistema (incluidas las pruebas de autodiagnóstico)

Encendido Apagado

Error de autodiagnóstico Encendido Encendido Funcionamiento normal Intermitente Apagado Actualización del firmware: ejecución normal Intermitente Intermitente Actualización del firmware: error Apagado Apagado Actualización del firmware: fin normal Encendido Encendido

NOTA: El LED 1 supervisa el bit 14 del bus de datos, mientras que el LED 2 supervisa el bit 15 del bus de datos.

4.5 PUNTOS DE PRUEBA Circuito del controlador

Número Señal monitorizada TP1 GND TP3 GND TP6 GND TP8 DB0 RXD TP9 DB0 TXD

TP10 GND TP11 +5VE TP12 GND TP13 +5V TP14 +5VE TP15 GND TP16 R_FGATE TP17 W_FGATE

Page 235: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 FUNCIONAMIENTO DEL MODO DE PROGRAMA DE SERVICIO

5-1

Tabl

as d

ese

rvic

io

5. TABLAS DE SERVICIO PRECAUCIÓN

No apague el interruptor de alimentación principal cuando el LED de alimentación esté encendido o parpadee. Para no dañar el disco duro o la memoria, pulse el interruptor de alimentación de funcionamiento para desconectar la alimentación, espere a que el LED de alimentación se apague y después desconecte el interruptor de alimentación principal.

NOTA: El LED de alimentación principal se enciende o parpadea cuando la tapa del cristal de exposición o el ARDF están abiertos, cuando la máquina principal se está comunicando con una máquina de fax o con el servidor de la red, o cuando la máquina intenta acceder al disco duro o a la memoria para leer o escribir datos.

5.1 FUNCIONAMIENTO DEL MODO DE PROGRAMA DE SERVICIO

El modo del programa de servicio (SP) sirve para comprobar datos eléctricos, cambiar modos y ajustar valores.

PRECAUCIÓN No apague el interruptor de alimentación principal cuando el LED de alimentación esté encendido o parpadee. Para no dañar el disco duro o la memoria, pulse el interruptor de funcionamiento para desconectar la alimentación, espere a que el LED de alimentación se apague y después desconecte el interruptor de alimentación principal.

Bloqueo/desbloqueo del modo de servicio El ingeniero del cliente no podrá poner en funcionamiento la máquina en los puntos en los que ésta contiene datos sensibles hasta que el administrador haya desactivado el modo de servicio. Esta función garantiza que la máquina funcione siempre con autorización del administrador.

1. Si no puede activar el modo SP, pida al administrador que inicie sesión con User Tools (Herramientas de usuario) y desactive “Service Mode Lock” (Bloqueo del modo de servicio). Después del inicio de sesión: [User Tools] > System Settings > Administrator Tools > Service Mode Lock > OFF ([Herramientas de usuario] > Ajustes del sistema > Herramientas del administrador > Bloqueo del modo de servicio > DESACTIVADO) • La máquina se desbloqueará y podrá acceder a todos los códigos SP. • El técnico de mantenimiento puede realizar operaciones de servicio y encender y

apagar la máquina. No es necesario volver a pedir al administrador que inicie sesión cada vez que se encienda la máquina.

2. Si necesita utilizar los bit switches de la impresora, active el modo SP y ajuste SP5169 a “1”.

3. Una vez terminadas las operaciones de servicio de la máquina: • Cambie SP5169 de “1” a “0”. • Apague y encienda la máquina. • Informe al administrador de que ha terminado de realizar operaciones de servicio en

la máquina. • El administrador activará de nuevo “Service Mode Lock” (Bloqueo del modo de

servicio).

Page 236: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-2

5.2 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

Tenga en cuenta los siguientes cambios generales en esta sección: • El grupo 8 (Registro de datos 2) es un nuevo grupo de contadores. • Además de la adición del Grupo 8, se han eliminado muchos de los contadores

del Grupo 7. 5.2.1 LEYENDA DE LA TABLA DE SERVICIO

Notación Significado [rango / valor predeterminado / incremento]

Ejemplo: [-9 ~ +9 / +3,0 / incremento de 0,1 mm]. El ajuste se puede modificar en el rango de ±9, el valor se puede restaurar a +3,0 después de un reinicio de la NVRAM, y el valor se puede cambiar en incrementos de 0,1 mm cada vez que se pulsa la tecla.

* Valor almacenado en la NVRAM. Después de reiniciar la RAM, se recupera el valor predeterminado (ajuste de fábrica).

1111 Cuando un número de SP aparece en negrita y cursiva, se trata de un modo de “Programa de servicio especial”; este ajuste sólo aparece después de entrar en el modo SP presionando al mismo tiempo las teclas en el teclado de 10 teclas y “Copy SP” (SP de copiadora) en la pantalla táctil.

35 cpm B195/B264 45 cpm B198/B265 DFU Indica que se utiliza sólo en fábrica o para diseño (“Design or Factory Use”).

No cambie este valor. Sólo para Japón La función o el componente sólo se utilizan en Japón. No cambie este valor.

5.2.2 BLOQUEO/DESBLOQUEO DEL MODO DE SERVICIO El ingeniero del cliente no podrá poner en funcionamiento la máquina en los puntos en los que ésta contiene datos sensibles hasta que el administrador haya desactivado el modo de servicio. Esta función garantiza que la máquina funcione siempre con autorización del administrador.

4. Si no puede activar el modo SP, pida al administrador que inicie sesión con User Tools (Herramientas de usuario) y desactive “Service Mode Lock” (Bloqueo del modo de servicio). Después del inicio de sesión: [User Tools] > System Settings > Administrator Tools > Service Mode Lock > OFF ([Herramientas de usuario] > Ajustes del sistema > Herramientas del administrador > Bloqueo del modo de servicio > DESACTIVADO) • La máquina se desbloqueará y podrá acceder a todos los códigos SP. • El técnico de mantenimiento puede realizar operaciones de servicio y encender

y apagar la máquina. No es necesario volver a pedir al administrador que inicie sesión cada vez que se encienda la máquina.

5. Si necesita utilizar los bit switches de la impresora, active el modo SP y ajuste SP5169 a “1”.

6. Una vez terminadas las operaciones de servicio de la máquina: • Cambie SP5169 de “1” a “0”. • Apague y encienda la máquina. • Informe al administrador de que ha terminado de realizar operaciones de

servicio en la máquina. • El administrador activará de nuevo “Service Mode Lock” (Bloqueo del modo de

servicio).

Page 237: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-3

Tabl

as d

ese

rvic

io

5.2.3 TABLAS DE SERVICIO SP1-xxx: Alimentación

Leading Edge Registration (Registro del borde anterior) 1001* Ajusta el registro del borde anterior de impresión utilizando el patrón de ajuste fino del área (SP2-902-3, nº 11). [+9 ~ -9 / 3,0 / 0,1 mm] Use para cambiar entre ± antes de introducir el valor. Especificación: 3 ±2 mm

Side-to-Side Registration (Registro de extremo a extremo) 1002* Ajusta el registro de lado a lado de la impresión desde la tercera estación de alimentación de papel utilizando el patrón de ajuste fino del área (SP2-902-3, Nº 11). Bandeja 3, Bandeja 4 de la Unidad de alimentación de papel. Utilice la tecla para alternar entre + y – antes de especificar el valor. Especificación: 2 ±1,5 mm

1002 1 Tray 1 (Bandeja 1) [-9 ~ +9 / +3,0 mm / 0,1 mm por incremento]1002 2 Tray 2 (Bandeja 2) [-9 ~ +9 / +3,0 mm / 0,1 mm por incremento]1002 3 Tray 3 (Bandeja 3) [-9 ~ +9 / +2,0 mm / 0,1 mm por incremento]1002 4 Tray 4 (Bandeja 4) [-9 ~ +9 / +2,0 mm / 0,1 mm por incremento]1002 5 From Duplex Unit

(Desde unidad dúplex) [-9 ~ +9 / +0,0 mm / 0,1 mm por incremento]

1002 6 Bypass Feed (Alimentación bypass) [-9 ~ +9 / +3,0 mm / 0,1 mm por incremento]1002 7 LCT (si está instalada) [-9 ~ +9 / +1,5 mm / 0,1 mm por incremento]

Registration Buckle Adjustment (Ajuste del bucle de registro) 1003* Ajusta la temporización del embrague de relé en el registro. Dicha temporización determina el bucle del papel en el registro (el ajuste “+” produce más bucle).

1003 1 Trays 2,3,4 LCT (Bandejas 2, 3, 4, LCT)

1003 2 Duplex (Dúplex) 1003 3 Bypass

[-9 ~ +9 / 0 / 1 mm por incremento]

1003 4 Tray 1 Feed (Alimentación bandeja 1) [-9 ~ +9 / 1 / 1 mm por incremento] 1003 5 Bypass Thick Paper

(Papel grueso bypass) [-9 ~ +9 / -2 / 1 mm por incremento]

By-pass Feed Paper Size Display (Presentación de tamaño del papel en la alimentación bypass)

1007*

Muestra los datos del sensor de anchura de papel para la bandeja de alimentación bypass.

Exit Junction Solenoid Start Timing (Temporización de inicio del solenoide de la compuerta de salida)

1012*

Ajusta la temporización de los solenoides en la entrada y salida de la sección de salida de papel para compensar la mayor velocidad de la unidad dúplex. Este SP se ha añadido para compensar la mayor velocidad de funcionamiento de la unidad dúplex en esta máquina. Aumente el valor si los bordes anteriores se atascan. Disminuya el valor si los bordes posteriores se doblan en la entrada.

1012 1* Exit Entrance Junction Solenoid (Solenoide de la compuerta de entrada/salida)

35 CPM: [200 ~ 450 ms / 370 ms / 10 ms] 45 CPM: [200 ~ 450 ms / 300 ms / 10 ms]

1012 2* Exit Last Junction Solenoid (Solenoide de la compuerta de última salida)

35 CPM: [200 ~ 450 ms / 370 ms / 10 ms] 45 CPM: [200 ~ 450 ms / 370 ms / 10 ms]

Page 238: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-4

Fusing Idling (Fusión en vacío) 1103* Activa o desactiva la fusión en vacío. Cuando está activado, la impresión no comenzará hasta que no haya transcurrido tiempo suficiente para que el rodillo de calor haya alcanzado la temperatura óptima. Garantiza un calor uniforme en el rodillo de calor. Active este modo si la fusión se realiza de forma incompleta en la primera y segunda copias (lo que puede suceder si la temperatura ambiente es baja). Deberá cambiar SP1103-1 a ON antes de establecer el intervalo de fusión con SP1103-2.

1103 1* Enable Fusing Idling (Activar fusión en vacío)

0 = Desactivada, 1 = Activada

1103 2* Fusing Idling Interval (Intervalo de fusión en vacío)

[0 ~ 60 s / 30 s / 1 s]

1103 3* Fusing Pre-Rotation (Rotación previa de fusión)

Ajusta la máquina a una fusión en vacío de sólo 5 segundos para cada trabajo (cuando el original se coloca en el ARDF, cuando la cubierta del ARDF se abre, etc.) y la unidad de fusión ha alcanzado la temperatura de recarga (temperatura óptima para el funcionamiento). 0: Desactivada. No se realiza la fusión en vacío de 5 segundos antes de un trabajo. 1: Activada. Se realiza una fusión en vacío de 5 segundos antes de cada trabajo. Nota: • La fusión previa en vacío ajustada con SP5959 se

ejecuta una vez transcurridos los 5 segundos seleccionados con este SP.

• La fusión en vacío se detiene si se recibe un trabajo nuevo antes de que se complete la fusión en vacío.

Fusing Temperature Control (Control de la temperatura de fusión) 1104* Selecciona el método de control de la temperatura de fusión. Después de cambiar este ajuste, no olvide apagar y encender de nuevo el interruptor de alimentación de la máquina para activarlo. [0 ~ 1 / 0 / 1] 0: Normal (control ON/OFF). Permite la aplicación de la alimentación eléctrica AC

para llevar el rodillo de calor a la temperatura de fusión objetivo y después se desconecta. Determina el tiempo de actividad a partir de la temperatura actual (detectada por el termistor en el rodillo de calor) y la temperatura de 1 ciclo antes.

1: Control de fase (histéresis). Establece los límites superior e inferior de temperatura; a la temperatura más baja, la lámpara de fusión está encendida y a la temperatura más alta la lámpara de fusión está apagada.

Cambie este ajuste a “0” sólo si el usuario tiene una excesiva interferencia o ruido eléctrico en la línea de alimentación eléctrica. Estas interferencias pueden causar una caída de tensión cuando se aplica electricidad utilizando el método de control ON/OFF. Las interferencias pueden estar causadas por la mala calidad general de las líneas eléctricas o si la máquina comparte la alimentación eléctrica con otros dispositivos tales como luces fluorescentes. Antes de cambiar este ajuste, asegúrese de que la máquina está conectada a una fuente de alimentación no compartida por otros equipos eléctricos. Nota: Al seleccionar el control de fase (“1”), puede que el circuito de control de temperatura de fusión emita ruido de roce bajo.

Page 239: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-5

Tabl

as d

ese

rvic

io

Fusing Temperature Adjustment (Ajuste de la temperatura de fusión) 1105* Permite ajustar la temperatura del rodillo de calor en el centro y en los extremos del rodillo en función de la calidad o del grosor del papel. En esta máquina, el rodillo de calor tiene dos lámparas de fusión: una calienta el centro del rodillo y la otra calienta ambos extremos. Cada lámpara de fusión se puede ajustar por separado. La “temperatura de recarga” es la temperatura a la que la máquina está preparada para imprimir. Cuando la temperatura de fusión excede este ajuste, la máquina puede funcionar. No utilice una temperatura de recarga (temperatura de recarga = temperatura de fusión - valor SP) que sea superior al ajuste de SP1-105-2. Roller Center: Trays (Centro del rodillo: Bandejas)

35 cpm: [120 ~ 200 / 160 / 1 grado] 45 cpm: [120 ~ 200 / 170 / 1 grado]

1105 1

Ajusta la temperatura de fusión del centro del rodillo de calor. Roller Ends: Trays (Extremos del rodillo: Bandejas)

35 cpm: [120 ~ 200 / 165 / 1 grado] 45 cpm: [120 ~ 200 / 175 / 1 grado]

1105 2

Ajusta la temperatura de fusión de los extremos del rodillo de calor. Roller Center: Bypass (Centro del rodillo: Bypass)

35 cpm: [120 ~ 220 / 170 / 1 grado] 45 cpm: [120 ~ 220 / 170 / 1 grado]

1105 3

Ajusta la temperatura de fusión del centro del rodillo de calor para alimentación bypass. Roller Center: Ends (Centro del rodillo: Extremos)

35 cpm: [120 ~ 220 / 170 / 1 grado] 45 cpm: [120 ~ 220 / 170 / 1 grado]

1105 4

Ajusta la temperatura de fusión de los extremos del rodillo de calor para alimentación bypass. Re-load Temp. Minus: Roller Center(Temp. recarga negativa: centro del rodillo)

[0 ~ 60 / 30 / 1 por incremento] 1105 5

Ajusta la temperatura de recarga del centro del rodillo de calor. Este ajuste depende de la temperatura objetivo.

Temperatura de recarga = temperatura objetivo - este ajuste SP Nota: No ajuste una temperatura superior a la de SP1105 1 (Roller Center: Trays). Re-load Temp. Minus: Roller Ends (Temp. recarga negativa: extremos del rodillo)

[0 ~ 60 / 30 / 1 por incremento] 1105 6

Ajusta la temperatura de recarga de los extremos del rodillo de calor. Este ajuste depende de la temperatura objetivo.

Temperatura de recarga = temperatura objetivo - este ajuste SP Nota: No ajuste una temperatura superior a la de SP1105 2 (Roller Ends: Trays). Roller Center: Bypass (Thick Paper)[Centro del rodillo: Bypass (papel grueso)]

35 cpm: [120 ~ 220 / 170 / 1 grado] 45 cpm: [120 ~ 220 / 170 / 1 grado]

1105 7

Ajusta la temperatura de fusión del centro del rodillo de calor para papel grueso. Roller Ends: Bypass (Thick Paper) [Extremos del rodillo: Bypass (papel grueso)]

35 cpm: [120 ~ 220 / 170 / 1 grado] 45 cpm: [120 ~ 220 / 170 / 1 grado]

1105 8

Ajusta la temperatura de fusión de los extremos del rodillo de calor para papel grueso. Re-load Temp. Minus: Roller Center (Thick Paper) [Temp. recarga negativa: centro del rodillo (Papel grueso)]

35 cpm: [0 ~ 60 / 0 oC / 5] 45 cpm: [0 ~ 60 / 5 oC / 1]

1105 9*

Ajusta la temperatura para volver a calentar el centro del rodillo de calor para papel grueso. Re-load Temp. Minus: Roller Ends (Thick Paper) [Temp. recarga negativa: extremos del rodillo (Papel grueso)]

35 cpm: [0 ~ 60 / 0 oC / 5] 45 cpm: [0 ~ 60 / 5 oC / 1]

1105 10*

Ajusta la temperatura para volver a calentar los extremos del rodillo de calor para papel grueso.

Page 240: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-6

1106 Fusing Temperature Display (Presentación de la temperatura de fusión)

1106 1 Roller Center (Centro del rodillo) Muestra la temperatura de fusión del centro del rodillo de calor.

1106 2 Roller Ends (Extremos del rodillo)

Muestra la temperatura de fusión de los extremos del rodillo de calor.

1106 3 I/O Board Temp. at Power On (Temp. de circuito de E/S durante el encendido)

Muestra la temperatura interna de la máquina en el encendido.

Fusing Nip Band Check (Comprobación del contacto de la banda de fusión) 1109* Comprueba el contacto de la banda (NIP) de fusión. [0 = Desactivada, 1 = Activada]

Paper Reverse Timing (Duplex) [Temporización de inversión de papel (dúplex)]

[+5 ~ -5 / 0 mm / 1 mm por incremento] 1111*

Ajusta el momento de detener el giro del rodillo de inversión después de que el borde posterior del papel pase por el sensor de entrada de la unidad dúplex. Ajuste la temporización si el papel suele atascarse en la compuerta de inversión de la unidad dúplex.

Motor Speed Adjustment (Ajuste de la velocidad del motor) 1801* Ajusta las velocidades del motor principal, del motor de alimentación/revelado y del motor de la salida de fusión. La velocidad del motor se reduce o aumenta en incrementos del 0,15%.

1801 1 Main Motor (Motor principal) [-4 ~ +4 / 0 / 0,15%] 1801 2 Feed/Development Motor

(Motor de alimentación/ revelado)

[-4 ~ +4 / 0 / 0,15%]

1801 3 Fusing/Exit Motor (Motor de fusión/salida)

[-4 ~ +4 / 0 / 0,15%]

Page 241: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-7

Tabl

as d

ese

rvic

io

SP2-xxx: Tambor

2001* Charge Roller Bias Adjustment (Ajuste del bias del rodillo de carga) Copying (Copia) [-1000 ~ -2000 / -1.500 V / 10 V por incremento] 2001 1* Ajusta la tensión que se aplica al rodillo de carga durante la copia. ID Sensor Pattern (Patrón del sensor ID)

[0 ~ 700 / 250 V / 10 V por incremento] 2001 2*

Ajusta la tensión aplicada al rodillo de carga cuando se realiza el patrón del sensor ID VSDP (para la corrección de la tensión del rodillo de carga). La tensión real del rodillo de carga es este valor más el valor especificado en el modo SP2001 1.

2005* Charge Roller Bias Correction (Corrección del bias del rodillo de carga) Charge Roller Voltage Correction 1 (Corrección 1 de la tensión del rodillo de carga)

[0,1 ~ 1,0 / 0,85 / 0,05 por incremento] 2005 1*

Ajusta el valor de umbral inferior para la corrección del rodillo de carga. Cuando el valor de VSP/VSG es mayor que este valor, la tensión del rodillo de carga aumenta 30 V (por ejemplo, de –500 a –530). Charge Roller Voltage Correction 2 (Corrección 2 de la tensión del rodillo de carga)

[0,1 ~ 1,0 / 0,90 / 0,05 por incremento] 2005 2*

Ajusta el valor de umbral superior de la corrección del rodillo de carga. Cuando el valor de VSP/VSG es superior a este valor, la tensión del rodillo de carga disminuye 30 V (valor absoluto). Charge Roller Voltage Adjustment 1(Ajuste 1 de la tensión del rodillo de carga)

[-1000 ~ -2000 / -1500 V / 10 V por incremento] 2005 3*

Ajusta el valor del límite inferior para la corrección de la tensión del rodillo de carga. Charge Roller Voltage Adjustment 2(Ajuste 2 de la tensión del rodillo de carga)

[-1000 ~ -2000 / -2000 V / 10 V por incremento] 2005 4*

Ajusta el valor del límite superior para la corrección de la tensión del rodillo de carga. Charge Roller Voltage Step (Incremento de la tensión del rodillo de carga)

[0 ~ 100 V / 30 V / 10 V por incremento] 2005 5*

Ajusta el tamaño del incremento de ajuste de la tensión de corrección.

Printing Erase Margin (Margen de borrado de impresión)

2101*

Ajusta los márgenes superior (borde anterior), inferior (borde posterior), izquierdo y derecho.

2101 1* Leading Edge (Top) (Margen superior)

[0,9 ~ 9,0 / 3 / 0,1 mm/incremento] Especificación: ±2 mm

2101 2* Trailing Edge (Bottom) (Margen inferior)

[0,9 ~ 9,0 / 3 / 0,1 mm/incremento] Especificación: ±2 mm

2101 3* Left Edge (Borde izquierdo)

[0,9 ~ 9,0 / 2 / 0,1 mm/incremento] Especificación: ±1,5 mm

2101 4* Right Edge (Borde derecho)

[0,9 ~ 9,0 / 2 / 0,1 mm/incremento] Especificación: ±1,5 mm

2101 5* Trailing Edge - Back side (Borde posterior - Reverso)

[0,0 ~ 4,0 / 1,2 / 0,1 mm/incremento] Valor recomendado: 2 ±1,5 mm

2101 6* Back Side - Right (Reverso - Derecho)

[0,0 ~ 9,0 / 4,0 / 0,1 mm/incremento] Valor recomendado: 2 ±1,5 mm

2101 7* Back Side - Left (Reverso - Izquierdo)

[0,0 ~ 9,0 / 4,0 / 0,1 mm/incremento] Valor recomendado: 2 +2,5/-1,5 mm

Page 242: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-8

LD Power Adjustment (Ajuste de la potencia de LD)

DFU 2103*

Ajusta la intensidad del láser para la copiadora, la impresora y la unidad de fax. Los valores de la copiadora y de la impresora/fax se pueden ajustar por separado.

2103 1* LD1 (Copiadora) 35 cpm: [-30 ~ +64 / -10 / 1 LSB por incremento] 45 cpm: [-30 ~ 64 / 5 / 1 LSB por incremento]

2103 2* LD2 (Copiadora) 35 cpm: [-30 ~ +79 / -30 / 1 LSB por incremento] 45 cpm: [-30 ~ 79 / -25 / 1 LSB por incremento]

2103 3* LD1 (Impresora, FAX) [-50 ~ -35 / -25 / 1 LSB por incremento] 2103 4* LD2 (Impresora, FAX) [-50 ~ -35 / -25 / 1 LSB por incremento] 2103 5* LD1 Adjustment Start/End

(Ajuste de LD1 principio/fin) DESACTIVADO / ACTIVADO

2103 6* LD2 Adjustment Start/End (Ajuste de LD2 principio/fin)

DESACTIVADO / ACTIVADO

LD Beam Pitch Adjustment (Ajuste del paso del rayo de LD) 2109* Ajusta la separación del rayo para el sistema de rayo doble. Después de sustituir la unidad de LD o sustituir o borrar la NVRAM, utilice este modo SP para ajustar el paso del rayo láser. Este ajuste se realiza especificando el número de impulsos del motor paso a paso que ajustará el ángulo de rotación de la unidad de LD desde la posición de reposo. 400 dpi 400 dpi: [8 ~ 262 / 144 / 1 impulso por incremento] 2109 1* Ajusta el valor del paso del rayo láser para una resolución de 400 dpi. Después de sustituir la unidad de LD o sustituir o borrar la NVRAM, utilice este modo SP y SP2-109-3 para ajustar el paso del rayo láser. 600 dpi 600 dpi: [30 ~ 284 / 168 / 1 impulso por incremento] 2109 2* Ajusta el valor del paso del rayo láser para una resolución de 600 dpi. Después de sustituir la unidad de LD o sustituir o borrar la NVRAM, utilice este modo SP y SP2-109-4 para ajustar el paso del rayo láser. 400 dpi Initial Setting (Ajuste inicial de 400 dpi)

2109 3*

Inicializa el paso del rayo láser para 400 dpi utilizando el valor de SP2-109-1. Después de especificar un valor para SP2-109-1, debe ejecutarse este SP. 600 dpi Initial Setting (Ajuste inicial de 600 dpi)

2109 4*

Inicializa el paso del rayo láser para 600 dpi utilizando el valor de SP2-109-2. Después de especificar un valor para SP2-109-2, debe ejecutarse este SP. Auto Pitch Adjustment Interval (Intervalo de ajuste automático del paso)

[0 ~ 65535 / 1000 / 1 por incremento] 2109 5*

Especifica el intervalo de ajuste automático del paso del rayo láser. Si la resolución se cambia tantas veces como indica este valor, la posición de la unidad láser se corrige de forma automática. Current LD Unit Position (Posición actual de la unidad de LD)

2109 6

Indica la posición actual de la unidad de LD (número de impulsos desde la posición de reposo). Si este valor es diferente del valor especificado en 2-109-1 o en 2-109-2, el posicionamiento de la unidad de LD ha fallado. Beam Pitch Change Counter (Contador de cambio del paso del rayo) 2109 7 Indica las veces que se ha cambiado la posición de la unidad de LD (las veces que se ha cambiado la resolución). Cuando se realiza el ajuste del paso del rayo láser, este contador se pone a cero. Beam Pitch Data Reset (Reinicio de los datos del paso del rayo)

2109 8

Reinicia los valores de SP2-109-6 y SP2-109-7. Después de sustituir la unidad LD, debe ejecutarse este modo SP. Consulte el procedimiento de desinstalación de la unidad de LD.

Page 243: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-9

Tabl

as d

ese

rvic

io

Test Mode dpi (Dpi en modo de prueba) DFU, [ver a continuación / 8 / 0 ~ 18] 2110 Ajusta la resolución de escaneo (dpi). Nota: Cualquier ajuste distinto de 0, 4 u 8 provocará un error.

0 = 400 x 400 dpi 15 = 439 x 430 dpi 1 = 391 x 406 dpi 16 = 476 x 476 dpi 4 = 300 x 300 dpi 17 = 483 x 465 dpi 8 = 600 x 600 dpi 18 = 465 x 483 dpi

Polygon Motor Off Timer (Temporizador de desconexión del motor del espejo poligonal)

[0 ~ 60 s / 10 s / 5 s por incremento] 2112

Especifique el tiempo que debe tardar en desconectarse el motor del espejo poligonal después de que la impresora haya permanecido inactiva el intervalo de tiempo especificado y haya entrado en el modo de espera. Si se especifica cero, el motor del espejo poligonal nunca se desconecta en el modo de espera. No obstante, si la máquina activa el modo de ahorro de energía, el motor del espejo poligonal no tendrá en cuenta este ajuste de cero y se desactivará automáticamente.

2201* Development Bias Adjustment (Ajuste del bias de revelado) Development Bias (Bias de revelado) [-200 ~ -700 / -560 V / 10 V por incremento] 2201 1* Ajusta el bias de revelado para la operación de copia. Se puede utilizar como medida provisional para corregir las imágenes borrosas al imprimir con un tambor gastado. ID Sensor Pattern (Patrón del sensor ID) [-200 ~ -700 / -480 V / 10 V por incremento] 2201 2* Ajusta el bias de revelado para el patrón del sensor ID para VSP.

Forced Toner Supply (Suministro forzado de tóner) 2207 Hace que la botella de tóner suministre tóner a intervalos de 1 segundo durante un máximo de 30 segundos. Para empezar, pulse .

Toner Supply Mode (Modo de suministro de tóner)

[0: Control del sensor, 1: Contador de pixels de la imagen]

2208*

Selecciona el modo de tóner. Si selecciona 1, establezca SP2-209-002 en su valor predeterminado. Utilice el modo de recuento de pixels de la imagen sólo como medida temporal si el sensor ID o TD está defectuoso.

2209* Toner Supply Rate (Velocidad de suministro de tóner) Toner Rate (Velocidad de suministro de tóner)

[10 ~ 800 / 60 mg/s / incrementos de 5 mg/s] 2209 1

Define la cantidad de tóner que suministra cada segundo el motor de suministro de tóner. El período de tiempo que el motor permanece activado depende de los datos leídos por el sensor TD y el sensor ID. Si este valor aumenta, se reduce el tiempo de activación del embrague de suministro de tóner. Utilice un valor bajo si el usuario va a realizar muchas copias con una alta proporción de negro. Toner Supply Correction Data (Datos de corrección de suministro de tóner)

[25 ~ 300 / 300 / 25 por incremento] 2209 2*

Muestra el coeficiente de corrección de suministro de tóner (K). También puede utilizarse para ajustar K, pero el valor se modificará de nuevo cuando se mida VT para la siguiente copia. La velocidad de suministro de tóner depende de la cantidad de tóner que haya en la botella. Este cambio se corrige utilizando este coeficiente. Este modo SP puede utilizarse para comprobar el estado de suministro de tóner. Cuánto más bajo sea el valor de K, más baja será la densidad del tóner.

Page 244: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-10

ID Sensor Pattern Interval (Intervalo del patrón del sensor ID) 2210* Ajusta el intervalo entre las impresiones del patrón del sensor ID. Job Page Count (Contador de procesos) [0 ~ 200 / 10 / 1] 2210 1* Ajusta el intervalo entre las impresiones del patrón del sensor ID. Los usuarios que no realicen muchas copias a diario pueden ajustar un intervalo inferior para compensar los efectos de los cambios de estación y climáticos. Forced Page Count (Contador de páginas forzadas) [2 ~ 999 / 200 / 1] 2210 2* Provoca la creación del patrón del sensor ID para impedir que se generen copias de baja densidad para los clientes que utilizan la copiadora para trabajos grandes.

Copies After Toner Near End (Copias después de la condición de fin de tóner próximo)

2213*

Selecciona el número de copias que se pueden imprimir una vez que la copiadora ha detectado el estado de fin de tóner próximo. [0 ~ 2 / 0 / incremento de 1] [0: 90 copias, 1: Ninguna copia, 2: 10 copias] Notas: • Si se selecciona “1”, la máquina deja de imprimir cuando el resultado del sensor TD

desciende por debajo del nivel establecido. • Seleccione 1 o 2 si el cliente imprime normalmente copias de muy alta densidad.

Vref Manual Setting (Ajuste manual de Vref) 2220* Ajusta la tensión de referencia del sensor TD (Vref). Cambie este valor si sustituye la unidad de revelado por otra que contenga tóner. [1,0 ~ 5,00 V / 4,00 V / incremento de 2,0] 1. Compruebe el valor de SP2-220 tanto en la máquina provista de la unidad de

prueba como en la máquina a la que va a trasladarla. 2. Instale la unidad de revelado de prueba e introduzca el valor VREF para esta

unidad en SP2-220. 3. Después de la prueba, instale la antigua unidad de revelado y restablezca el valor

original de SP2-220. Notas:

2223* Vt Display (Presentación de Vt) Current (Actual) 2223 1 Muestra la tensión de salida del sensor TD correspondiente a la copia inmediatamente anterior. Average Previous 10 copies (Promedio de las 10 copias anteriores) 2223 2 Muestra el promedio de las salidas del sensor TD más recientes (en concreto, de las 10 copias anteriores). Rate of Change (Velocidad de cambio) 2223 3 Indica la velocidad de cambio de la salida del sensor TD. GAIN (GANANCIA) 2223 4 Muestra el valor de ganancia que se utiliza para calcular el momento de accionamiento del motor de suministro de tóner. Image Pixel Count (Contador de pixels de la imagen) 2223 5 Muestra el recuento de pixels de la imagen.

2228 Developer Lot No. (Nº de lote del revelador) Utilice el teclado de la pantalla para especificar el número de lote del revelador.

(El número de lote está estampado en el borde superior del paquete del revelador). Pulse “Execute” para inicializar el revelador y forzar el suministro de tóner a la tolva cuando instale la máquina.

Page 245: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-11

Tabl

as d

ese

rvic

io

2301 Transfer Current Adjustment (Ajuste de la corriente de transferencia)

1st Side of Paper (1ª cara del papel)

35 CPM: [20 ~ 100μA / 35 / 1μA por incremento] 45 CPM: [20 ~ 100μA / 45 / 1μA por incremento]

2301 1

Ajusta la corriente de transferencia para imprimir la primera cara del papel (área de imagen). Si el usuario utiliza papel más grueso, es posible que la corriente deba aumentarse para garantizar que la transferencia de tóner sea suficiente. 2nd Side of Paper (2ª cara del papel)

35 CPM: [20 ~ 100μA / 35 / 1μA por incremento] 45 CPM: [20 ~ 100μA / 40 / 1μA por incremento]

2301 2

Ajusta la corriente de transferencia para imprimir la segunda cara del papel (área de imagen). Leading Edge (Borde anterior)

35 CPM: [20 ~ 100μA / 35 / 1μA por incremento] 45 CPM: [20 ~ 100μA / 45 / 1μA por incremento]

2301 3

Ajusta la corriente de transferencia para copiar en el borde anterior del papel. Aumente la corriente para que el papel se separe del tambor correctamente en condiciones de alta temperatura y alta humedad. Bypass Feed (45ppm) [Alimentación bypass (45 ppm)]

45 CPM: [20 ~ 100μA / 45 / 1μA por incremento] 2301 4

Ajusta la corriente de transferencia para copiar desde la bandeja bypass (área de imagen) en el modelo 45 CPM (45 cpm). Si el usuario generalmente utiliza papel más grueso en la bandeja bypass, utilice un ajuste superior. Leading Edge Bypass Feed (45ppm) [Alimentación bypass borde anterior (45 ppm)]

45 CPM: [20 ~ 100μA / 60 / 1μA por incremento] 2301 5

Ajusta la corriente de transferencia para copiar en el borde anterior del papel procedente de la bandeja bypass en el modelo 45 CPM (45 cpm). Aumente la corriente para que el papel se separe del tambor correctamente en condiciones de alta temperatura y alta humedad. Bypass Feed (35 ppm) [Alimentación bypass (35 ppm)]

35 CPM: [20 ~ 100μA / 35 / 1μA por incremento] 2301 6

Ajusta la corriente de transferencia para copiar desde la bandeja bypass (área de imagen) en el modelo 35 CPM (35 cpm). Leading Edge Bypass Feed (35 ppm)[Alimentación bypass borde anterior (35 ppm)]

35 CPM: [20 ~ 100μA / 45 / 1μA por incremento]

2301 7

Ajusta la corriente de transferencia para copiar en el borde anterior del papel procedente de la bandeja bypass en el modelo 35 CPM (35 cpm).

Page 246: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-12

2309* Transfer Current Correction (Corrección de la corriente de transferencia) Paper Lower Width (a) [Anchura inferior del papel (a)]

[0 ~ 297 / 150 / 1 mm por incremento] 2309 1

Ajusta el umbral de anchura de papel inferior para las correcciones de corriente de transferencia, tensión de carga y bias de revelado. Utilice este modo SP si detecta problemas de imagen (por ejemplo, transferencia insuficiente de tóner) con un papel de anchura inferior. Si la anchura de papel es inferior a este valor, la corriente de transferencia se multiplicará por el factor especificado en el modo SP2-309-3 (bandeja de papel) o en el modo SP2-309-5 (bypass). Paper Upper Width (b) [Anchura superior del papel (b)]

[0 ~ 297 / 216 / 1 mm por incremento] 2309 2

Ajusta el umbral de anchura de papel superior para las correcciones de corriente de transferencia, tensión de carga y bias de revelado. Como en el modo SP2-309-1, pero los factores se encuentran en los modos SP2-309-4 (bandeja de papel) y SP2-309-6 (bypass). Paper Tray (alpha) [Bandeja de papel (alfa)]

[1,0 ~ 3 / 1,2 / 0,1 mm por incremento] 2309 3

Ajusta el coeficiente de corrección de la corriente de transferencia que se utiliza si la anchura del papel es inferior al valor especificado en el modo SP2-309-1. Paper Tray (beta) [Bandeja de papel (beta)]

[1,0 ~ 3 / 1,2 / 0,1 mm por incremento] 2309 4

Ajusta el coeficiente de corrección de la corriente de transferencia que se utiliza si la anchura del papel es inferior al valor especificado en el modo SP2-309-2. By-Pass Feed (gamma) [Alimentación bypass (gamma)]

[1,0 ~ 3 / 1,5 / 0,1 mm por incremento] 2309 5

Ajusta el coeficiente de corrección de la corriente de transferencia que se utiliza si la anchura del papel es inferior al valor especificado en el modo SP2-309-1. By-Pass Feed (delta) [Alimentación bypass (delta)]

[1,0 ~ 3 / 1,5 / 0,1 mm por incremento] 2309 6

Ajusta el coeficiente de corrección de la corriente de transferencia que se utiliza si la anchura del papel es inferior al valor especificado en el modo SP2-309-2.

TD Sensor Initial Setting (Ajuste inicial del sensor TD) 2801* Realiza el ajuste inicial del sensor TD. Este modo SP controla la tensión que se aplica al sensor TD para que la salida de dicho sensor sea de aproximadamente 4,0 V. Pulse “Execute” (“Ejecutar”) para empezar. Cuando termine, se mostrará la tensión de salida del sensor TD. Utilice este modo sólo después de instalar la máquina, cambiar el sensor TD o añadir revelador nuevo.

TD Sensor Manual Setting (Ajuste manual del sensor TD) 2802* Permite ajustar la salida del sensor TD manualmente para los siguientes elementos. VTS [1,00 ~ 5,00 V / 4,78 V / incremento de 0,02 V] 2802 1 Ajusta la salida del sensor TD (VT). Cambie este valor si sustituye la unidad de revelado por otra que ya contenga tóner. Por ejemplo, si utiliza una unidad de revelado de otra máquina para realizar pruebas. Para ajustar la VT, utilice el mismo procedimiento que para el modo SP2-220. VTMAX [1,00 ~ 5,00 V / 4,78 V / incremento de 0,02 V] 2802 2 Ajusta el valor máximo de SP2802 1. VTMIN [1,00 ~ 5,00 V / 1,00 V / incremento de 0,02 V] 2802 3 Ajusta el valor mínimo de SP2802 1.

Developer Initialization (Inicialización de revelador) 2805* Inicializa el revelador. Pulse “Execute” (“Ejecutar”) para empezar. Este modo SP debe ejecutarse después del modo SP2801-1 en el momento de la instalación y después de sustituir el tambor.

Page 247: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-13

Tabl

as d

ese

rvic

io

2902 Test Pattern (Patrón de prueba)

IPU Test Pattern (Patrón de prueba de IPU)

Patrón 0 ~ 15 ( 5.2.4) 2902 2

Imprime los patrones de prueba para el chip IPU. Este modo SP le permitirá averiguar si la BICU o la SBU están dañadas. Si la salida impresa no es correcta, la BICU está dañada. Printing Test Pattern (Patrón de prueba de impresión)

Patrón 0 ~ 38 ( 5.2.4) 2902 3

Imprime los patrones de prueba de la impresora. Seleccione el número de patrón de prueba que desea imprimir. Este modo SP le permitirá averiguar si el LDDR o la BICU están dañados. Si la salida impresa no es satisfactoria, el LDDR está dañado.

Main Scan Magnification (Escala de reproducción de escaneo principal) 2909* Ajusta la escala de reproducción en el sentido de escaneo principal para el modo de copia y de impresora. Pulse para cambiar ±.

2909 1* Copier (Copiadora) [-2,0 ~ +2,0 / 0 / 0,1% por incremento] 2909 2* Printer (Impresora) [-2,0 ~ +2,0 / 0 / 0,1% por incremento]

2911 Transfer Current On/Off Timing

(Temporización de activación/desactivación de corriente de transferencia) La (On Timing) [La (Tiempo de activación)]

[-30 ~ +30 / 0 mm / 1 mm por incremento] 2911 1

Ajusta el tiempo de activación de la corriente de transferencia en el borde anterior. Lb (Switch Timing) [Lb (Tiempo de conmutación)]

[0 ~ +30 / 10 mm / 1 mm por incremento] 2911 2

Ajusta el tiempo de conmutación de la corriente de transferencia. Determina cuándo se detiene el borde anterior y empieza la corriente del área de imagen (consulte el modo SP2-301). Lc (Off Timing) [Lc (Tiempo de desactivación)]

[-30 ~ +30 / -5 mm / 1 mm por incremento] 2911 3

Ajusta el tiempo de desactivación de la corriente de transferencia (p. ej., –5 mm quiere decir 5 mm después del borde posterior).

2912* Drum Reverse Rotation Interval

(Intervalo de rotación inversa del tambor)

DFU

Print Density for Test Pattern (Densidad de impresión para patrón de prueba)

[0 ~ 15 / 15 / 1] 2913*

Ajusta la densidad de impresión para los patrones impresos con SP2-902-3.

Page 248: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-14

2914* Process Control Setting (Ajuste de control del proceso)

C alpha [0 ~ 400 / 150 / 10 V por incremento] 2914 1* Ajusta la tensión del rodillo de carga que se utiliza cuando se recibe papel de poca anchura desde la bandeja bypass. La anchura de papel por debajo de la cual se inicia la corrección depende del valor especificado en SP2-309-1. Utilice este modo SP si se presenta un problema de imagen (como manchas blancas en el centro de puntos negros o interrupciones en líneas negras finas) cuando se recibe papel de poca anchura desde la bandeja bypass. C beta [0 ~ 400 / 0 / 10 V por incremento] 2914 2* Ajusta la tensión del rodillo de carga que se utiliza cuando se recibe papel de poca anchura desde la bandeja bypass. La anchura de papel por debajo de la cual se inicia la corrección depende del valor especificado en SP2-309-2. Utilice este modo SP si se presenta un problema de imagen (consulte 2-914-1) cuando se recibe papel de poca anchura desde la bandeja bypass. B gamma [0 ~ 300 / 200 / 10 V por incremento] 2914 3* Ajusta el bias de revelado que se utiliza cuando se recibe papel de poca anchura desde la bandeja bypass. La anchura de papel por debajo de la cual se inicia la corrección depende del valor especificado en SP2-309-1. Utilice este modo SP si se presenta un problema de imagen (consulte 2-914-1) cuando se recibe papel de poca anchura desde la bandeja bypass. B delta [0 ~ 300 / 50 / 10 V por incremento] 2914 4* Ajusta el bias de revelado que se utiliza cuando se recibe papel de poca anchura desde la bandeja bypass. La anchura de papel por debajo de la cual se inicia la corrección depende del valor especificado en SP2-309-2. Utilice este modo SP si se presenta un problema de imagen (consulte 2-914-1) cuando se recibe papel de poca anchura desde la bandeja bypass.

2920 LD Off Check

(Comprobación de desactivación de LD)

DFU

Toner Overflow Sensor (Sensor de rebose de tóner)

[0 = No, 1 = Sí] 2960*

Selecciona si el sensor de rebose de tóner está activado o no.

Transfer Cleaning Blade Forming (Formación de la lámina de limpieza de la banda de transferencia)

[0 ~ 30 / 0 / 1 hoja] 2964*

Aplica un patrón de tóner a la banda de transferencia en un intervalo definido entre las hojas de la banda de transferencia para reducir la fricción entre la superficie de la banda y la lámina de limpieza. En condiciones de alta temperatura y humedad elevada, la función de control de densidad puede reducir la cantidad de tóner, lo que también reduce la cantidad de tóner de la superficie de la banda de transferencia. Cuando hay menos tóner en la banda, aumenta la fricción entre la banda y la lámina, lo que puede hacer que la lámina se doble o arañe la superficie de la banda.

Page 249: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-15

Tabl

as d

ese

rvic

io

2969* LD – PWM Selection (Selección de LD – PWM)

Printer Output LD – PWM Selection (Selección de LD – PWM de salida de la impresora)

[1 ~ 4 / 1 / 1 por incremento] 2969 1*

Cambia el control PWM de alimentación del LD para las copias impresas. Un valor más bajo genera imágenes más claras. Utilice este SP para ajustar la densidad de imagen para imprimir desde un ordenador personal o para imprimir un mensaje de fax recibido. 1: 87,5%, 2: 75%, 3: 62,5%, 4: 50% Fax Output LD – PWM Selection (Selección de LD – PWM de salida del fax)

[1 ~ 4 / 1 / 1 por incremento] 2969 2*

Cambia el control PWM de alimentación del LD para los mensajes de fax impresos. Un valor más bajo genera imágenes más claras. Utilice este SP para ajustar la densidad de imagen para la impresión de mensajes de fax. 1: 87,5%, 2: 75%, 3: 62,5%, 4: 50%

2971 Toner Full Sensor Count

(Contador del sensor de tóner lleno) DFU

Grayscale Limit (Límite de escala de grises) 2972* Función nueva en esta máquina que controla el nivel de densidad de medio tono para impedir el deterioro del OPC. El sensor ID detecta la densidad de los medios tonos y la máquina ajusta la intensidad del rayo de LD de acuerdo con el ajuste del límite superior/inferior. Upper Limit (Límite superior) [0 ~ 100 / 60 / 1 por incremento] 2972 1* Define el límite superior para la escala de grises. Con un valor mayor se permite una gama más amplia de medios tonos en el extremo más claro de la escala. Si la imagen contiene áreas claras con bordes difusos rodeados de áreas oscuras, reduzca este valor para aclarar los bordes. Lower Limit (Límite inferior) [0 ~ 100 / 40 / 1 por incremento] 2972 2* Define el límite inferior de la escala de grises. Con un valor menor se permite una gama más amplia de medios tonos en el extremo más oscuro de la escala.

Grayscale Copy Interval Check (Comprobación del intervalo de copia de escala de grises)

[0 ~ 1000 / 100 / 10 por incremento] 2973*

Ajusta el intervalo de funcionamiento de los medios tonos para evitar el deterioro del OPC. Si el número de copias es superior a este ajuste, la corrección de la carga se realiza al final del trabajo o si se abre y se cierra la puerta de la máquina.

Image Density Adjustment (Ajuste de la densidad de imagen)

[1 ~ 5 / 3 / 1 por incremento] 2974*

Ajusta la densidad de imagen. Al cambiar este valor, se ajusta el bias de revelado y la tensión de salida del sensor ID que, a su vez, aumenta o disminuye la densidad de imagen.

Page 250: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-16

Toner End Detection ON Time (Tiempo de activación de la detección de fin de tóner)

[0 ~ 2000 / 0 / 10 s por incremento] 2975*

Establece un límite de tiempo para mostrar en el panel de mandos el aviso de fin de tóner próximo. Para los clientes que realizan trabajos de impresión especial-mente grandes (por la noche, por ejemplo), es posible que el período de tiempo tenga que ser inferior para garantizar que el aviso de fin de tóner próximo se recibirá con suficiente antelación para que el tóner no interrumpa los largos trabajos de impresión. 0: Detección de fin de tóner normal (90 hojas después de que se detecte el fin de tóner próximo - SP2213).

Toner Bottle Total On Time(Tiempo de activación total de la botella de tóner)

[0 ~ 2.000.000 / 0 / 1 ms por incremento] 2976*

Muestra el tiempo de activación total del motor de suministro de tóner, calculado desde el momento en que se sustituyó la botella de tóner. Utilice este modo para comprobar que el contador de fin de tóner (SP2975) funciona correctamente cuando se utiliza. Cuando SP2975 se establece en un valor distinto de “0”, este valor se muestra si coincide con el ajuste definido en SP2975. Cuando SP2975 se establece en “0”, SP2976 está desactivado. SP2976 se pone a cero automáticamente cuando se produce la recuperación del estado de fin de tóner.

Charge Counter (Contador de carga)

[0 ~ 1.000.000 / 0 / 1 por incremento] 2980*

Establece el número de páginas que se imprimen después de la inicialización del tóner y del carrier antes de aumentar la entrada de la carga para compensar el deterioro de la polaridad del carrier con el tiempo. La potencia de la polaridad del carrier en el tóner se reducirá finalmente y generará una menor potencia de carga. Este efecto se puede compensar al establecer que la potencia de carga aumente después de un número de copias determinado.

Polygon Mirror Rotation Switch (Cambio de rotación del espejo poligonal) DFU 2981 Cambia el número de revoluciones por minuto del motor del espejo poligonal. 0: Rpm determinadas por la máquina 1: Rpm del modelo 35 CPM (35 cpm) 2: Rpm del modelo 45 CPM (45 cpm)

Page 251: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-17

Tabl

as d

ese

rvic

io

SP3-xxx: Proceso 3001* ID Sensor Initial Setting (Ajuste inicial del sensor ID)

ID Sensor PWM Setting (Ajuste de PWM del sensor ID)

[0 ~ 255 / 100 / 1 por incremento] 3001 1

Permite restablecer la modulación de amplitud de impulsos (PWM) del LED del sensor ID para evitar que se produzca un error de llamada de servicio después de borrar o sustituir la NVRAM. Los datos de PWM se almacenan mediante la ejecución de SP-3001-2. ID Sensor Initialization (Inicialización del sensor ID)

— 3001 2

Realiza el ajuste inicial del sensor ID. La salida del sensor ID para el tambor expuesto (VSG) se ajusta automáticamente a 4,0 ± 0,2 V. Pulse “Execute” (“Ejecutar”) para empezar. Realice este ajuste después de sustituir o limpiar el sensor ID, sustituir el tambor o borrar la NVRAM.

ID Sensor Output Display (Presentación de la salida del sensor ID) 3103* Muestra los valores VSG, VSP, VSDP actuales y el control de la escala de grises. Si el sensor ID no detecta el patrón ID, aparece “VSP = 5,0 V / VSG = 5,0 V” y se genera un código SC. Si el sensor ID no detecta la zona desprotegida del tambor, aparece “VSP = 0,0 V / VSG = 0,0 V” y se genera un código SC.

3103 1* Vsg (Drum Surface Output) [Vsg (Salida de la superficie del tambor)]

[0 V ~ 5,00 V]

3103 2* Vsp (Pattern Output) [Vsp (Salida de patrón)]

[0 V ~ 5,00 V]

3103 3* Vsdp (Immediate Post-Pattern Output) [Vsdp (Salida inmediata del patrón posterior)]

[0 V ~ 5,00 V]

3103 4* Vsm/Vsg (Grayscale Post-Pattern Output) [Vsm/Vsg (Salida del patrón posterior de escala de grises)]

[0 V ~ 5,00 V]

Hot Roller Stripper Cleaning After Job (Limpieza del expulsor del rodillo de calor después del trabajo)

3905*

El tóner y el carbón que se pegan a los expulsores del rodillo de calor pueden generar una mala calidad de impresión. Para evitarlo, el tóner y el carbón se pueden despegar de los expulsores del rodillo de calor de dos formas distintas: 1) activando y desactivando el motor de fusión después de cada trabajo de impresión, y 2) girando el rodillo de calor durante 5 s al principio de cada trabajo de impresión. Estos SP ajustan el funcionamiento del primer método (activación y desactivación del motor de fusión después de cada trabajo de impresión). Para obtener más información, consulte la sección “6.6.2 Limpieza del expulsor del rodillo de calor”. Consulte también SP 5959. Number Rotations (Número de rotaciones) 3905 1* Este SP ajusta el número de veces que se realiza la 1ª limpieza para el número de páginas impresas establecido con SP3905 002. [0,0 ~ 1,0 / 1,0 / 0,1] Nota: • Todos los ventiladores permanecen activados durante la limpieza y se

desconectan 60 segundos después de que termine el ciclo de limpieza. • Aumentar este ajuste puede incrementar el desgaste del rodillo de calor y el

rodillo de limpieza, reduciendo de este modo la vida útil del rodillo.

Page 252: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-18

Number of Pages (Número de páginas) 3905 2* Este SP determina el número de páginas que se deben acumular antes de que el motor de fusión se conecte/desconecte (1 ciclo). [0 ~ 1000 / 5 / 1] A menos que cambie este ajuste, 15 segundos después de que se haya imprimido un total de 5 páginas (el total acumulado de varios trabajos pequeños), el motor de fusión se activará durante 15 segundos y luego se desactivará. Este ciclo de 15 segundos de desactivación y 15 segundos de activación al final de un trabajo de impresión constituye la 1ª limpieza. No. addtnl. sheets for 2nd HR stripper cleaning (Sin páginas adicionales para la 2ª limpieza del expulsor del rodillo de calor)

3905 3*

Este SP determina el número de páginas que se deben imprimir de forma continua antes de que el motor de fusión se conecte/desconecte dos veces. [6 ~ 49 / 30 / 1] A menos que cambie este ajuste, 15 segundos después del final de cada trabajo de impresión de entre 30 y 49 páginas continuas, la 1ª limpieza se realizará dos veces (el motor de fusión se activará/desactivará dos veces en intervalos de 15 segundos). No. addtnl. sheets for 3rd HR stripper cleaning (Sin páginas adicionales para la 3ª limpieza del expulsor del rodillo de calor)

3905 4*

Este SP determina el número de páginas que se deben imprimir de forma continua antes de que la 1ª limpieza se realice una vez al final del trabajo de impresión, se detenga durante 45 segundos, y se vuelva a ejecutar de nuevo. [50 ~ 999 / 100 / 1] A menos de cambie este ajuste, 15 segundos después del final de cada trabajo de impresión de entre 50 y 999 páginas continuas, el motor de fusión se activará durante 15 segundos, se desactivará durante 45 segundos, se activará de nuevo durante 15 segundos y se desactivará. La activación del motor de fusión durante 15 segundos una vez transcurridos los 45 segundos tras la 1ª limpieza se denomina 2ª limpieza. No. of times for 3rd HR stripper cleaning (Nº de veces que se realiza la 3ª limpieza del expulsor del rodillo de calor)

3905 5*

Este SP determina el número de veces que se repite el patrón de limpieza configurado con SP3905 004 para el número de páginas definido con SP3905 004. [0 ~ 5 / 0 / 1] A menos que cambie este ajuste, el patrón de limpieza de SP3904 (1ª limpieza, y 2ª limpieza tras 35 segundos) no se repite. Si cambia este ajuste a “1”, por ejemplo, el patrón se repetirá una vez. Job/HR stripper cleaning priority setting (Ajuste de prioridad trabajo/limpieza del expulsor del rodillo de calor)

3905 6*

Este ajuste SP determina si la limpieza se cancela en caso de que comience otro trabajo durante la ejecución de la limpieza. 0: El nuevo trabajo tiene prioridad. 1: La limpieza tiene prioridad. Si ajusta este SP a “1”, se asegurará de que cada ciclo de limpieza se ejecuta completamente antes de que pueda comenzar otro trabajo.

Page 253: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-19

Tabl

as d

ese

rvic

io

SP4-xxx: Escáner Scanner Sub Scan Magnification (Escala de reproducción en el sentido de escaneo secundario del escáner)

[-0,9 ~ 0,9 / 0,0 / 0,1% por incremento] 4008*

Ajusta la escala de reproducción en el sentido de escaneo secundario. Si se modifica este valor, se cambia la velocidad del motor del escáner. Pulse para cambiar ±.

Scanner Leading Edge Registration(Registro del borde anterior del escáner)

[-0,9 ~ 0,9 / 0,0 / 0,1 mm por incremento] 4010*

Ajusta el registro del borde anterior para el escaneo. Pulse para cambiar ±. Si introduce un valor negativo, la imagen se desplazará hacia el borde anterior.

Scanner Side-to-Side Registration (Registro de lado a lado del escáner)

[-4,6 ~ +4,6 / 0,0 / 0,1 mm por incremento] 4011*

Ajusta el registro de lado a lado para el escaneo. Pulse para cambiar ±. Si introduce valores negativos, la imagen desaparecerá del lado izquierdo; si introduce valores positivos, la imagen aparecerá a la izquierda.

Scanner Erase Margin (Margen de borrado del escáner) 4012* Ajusta los márgenes de escaneado para los bordes anterior y posterior (escaneo secundario) y el borde derecho e izquierdo (escaneo principal). No ajuste este valor a menos que el cliente desee un margen de escaneo superior al margen de la impresora.

4012 1* Leading Edge (Borde anterior) [0 ~ 9 / 1,0 / incremento de 0,1 mm] (Especificación: 3 ± 2 mm)

4012 2* Trailing Edge (Borde posterior) [0 ~ 9 / 0,5 / incremento de 0,1 mm] (Especificación: 2 ± 2 mm)

4012 3* Right (Borde derecho) [0 ~ 9 / 0,5 / incremento de 0,1 mm] (Especificación: +2,5 ~ -1,5 mm)

4012 4* Left (Borde izquierdo) [0 ~ 9 / 1,0 / incremento de 0,1 mm] (Especificación: 2 ± 1,5 mm)

Scanner Free Run (Giro libre del escáner) 4013 Lleva a cabo el giro libre del escáner con la lámpara de exposición apagada. [OFF] [ON]

4016 White Board Read Adjust (Ajuste de lectura de la placa blanca) 4016 1 Read Start Position (Posición de inicio de la lectura)

Ajusta la posición de inicio de escaneo en la placa blanca para la operación de sombreado automático. El valor por defecto es 10,5 mm a partir del borde anterior. El ajuste especifica a qué distancia de la posición predeterminada se inicia el escaneo. [-5,0 ~ +5,0 / 0,0 / 0,1 mm/incremento]

4016 2 Read Width (Anchura de lectura) Ajusta la anchura del área de la placa blanca (en el sentido de escaneo secundario)

que se escanea para la operación de sombreado automático. El valor predeter-minado es 4,76 mm. El ajuste actual especifica la diferencia a partir de este ajuste predeterminado. [-5,0 ~ +5,0 / 0,0 / 0,1 mm/incremento]

Page 254: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-20

4018 Scanner Optical Adjust Axis (Ajuste del eje óptico del escáner) DFU 4019 Scanner Read Position (Posición de lectura del escáner) DFU

ADF Scan Glass Dust Check (Comprobación de polvo en el cristal de escaneo del ADF)

4020*

Esta función comprueba si hay polvo en el cristal de escaneo reducido del ADF que pueda causar líneas negras en las copias. Si se detecta polvo aparece un mensaje del sistema pero el proceso no se detiene. Check On/Off Change (Activar/desactivar la comprobación) 4020 1* Avisa si hay polvo en el cristal de escaneo reducido del ADF cuando se detecta el tamaño del original antes de que comience un trabajo. Esta función puede detectar polvo en la placa blanca que hay encima del cristal de escaneo, así como polvo en el cristal. La sensibilidad del nivel de detección se ajusta con SP4999 2. [0 ~ 1 / 0 / 1] 0: Desactivado. No hay aviso de polvo. 1: Activado. Aviso de polvo. Este aviso no detiene el trabajo. Nota: Antes de activar este ajuste, limpie el cristal de escaneo del ADF y la placa blanca que hay encima del cristal de escaneo. Detect Level (Detectar nivel) 4020 2* Ajusta la sensibilidad para la detección de polvo del cristal de escaneo del ADF. Este SP sólo está disponible después de activar SP49991. [0 ~ 8 / 4 / 1] Si se ven rayas negras en las copias y no ha aparecido ninguna advertencia, incremente el valor del ajuste para aumentar el nivel de sensibilidad. Si aparecen avisos y no se ven rayas negras en las copias, disminuya el ajuste. Nota: El polvo que dispara el aviso podría haber sido eliminado del cristal por los originales en el trayecto de alimentación. El polvo desaparecido con el paso de los originales no se detecta, pero el aviso permanece.

APS Sensor Output Display (Presentación de la salida del sensor de APS) 4301 Muestra el tiempo necesario para detectar el tamaño del papel situado en el cristal de exposición del escáner. (7) [00011111] (0)

APS A5/LT Size Detection (Detección de tamaño APS A5/LT) 4303* Determina si el sensor APS detecta como A5/HLT los originales de tamaño no estándar. 0: El tamaño no estándar no se detecta como A5/HLT. 1: El tamaño no estándar se detecta como A5/HLT LEF. 2: El tamaño no estándar se detecta como A5/HLT SEF. Si se selecciona 0, aparecerá el mensaje “Cannot detect original size” (“No se puede detectar el tamaño del original”).

Original Size Detection (Detección del tamaño de los originales) 4305* Selecciona si el sensor de APS de la copiadora detecta los originales como 8K/16K o A4/LT. 0: Normal (APS detecta tamaños estándar). 1: Detección de tamaño de originales A4 o LT habilitada. 1: Detección de tamaño de papel 8K/16K habilitada (sólo para China y Taiwán).

Page 255: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-21

Tabl

as d

ese

rvic

io

APS Sensor Output Display (Presentación de la salida del sensor de APS)

0: Detección del tamaño del original durante el encendido desactivada. 1: Detección del tamaño del original durante el encendido activada.

4307*

Determina si el tamaño del original se detecta cuando la lámpara de exposición se enciende durante la inicialización.

4428 Scanner Adjustment (Ajuste del escáner) DFU 44281 Flag Display

(Presentación del indicador)

44282 Start (Inicio) 44283 Flag Reset

(Reinicio de indicador)

4901* SBU Setting (Ajuste de la SBU) DFU

4995 Scanner Evaluation Mode (Modo de evaluación del escáner) DFU

Scanner: Text: Print (Escáner: Texto: Impresión) 4550* Estos códigos SP ajustan la MTF (función de transferencia modular*1) para el texto impreso tras el escaneo. Nota: • Como regla general, ajuste el nivel (coeficiente) antes de ajustar la intensidad. • Si aumenta el nivel de brillo o contraste, puede aumentar la aparición de aguas.

4550 1 MTF Filter Level: Main Scan (Nivel de filtro de MTF: Escaneo principal)

4550 2 MTF Filter Level: Sub Scan (Nivel de filtro de MTF: Escaneo secundario)

Establecen el coeficiente MTF en los sentidos de escaneo principal y secundario. [0 ~ 15 / 8 / 1] 0: Mínimo 8: Predeterminado 15: Máximo

4550 3 MTF Filter Strength: Main Scan (Intensidad del filtro MTF: Escaneo principal)

4550 4 MTF Filter Strength: Sub Scan (Intensidad del filtro MTF: Escaneo secundario)

Establecen la intensidad MTF en los sentidos de escaneo principal y secundario. [0 ~ 7 / 4 / 1] 0: Mínimo 4: Predeterminado 7: Máximo

4550 5 Smoothing Filter (Filtro de suavizado)

Selecciona el nivel de suavizado para los originales que contienen imágenes tramadas. [0 ~ 7 / 0 / 1] 0: Predeterminado (desactivado) 7: Máximo

4550 6 Brightness (Brillo) (No se utiliza)

Ajusta el brillo general de la imagen. [1 ~ 255 / 128 / 1] 1: Mínimo 128: Predeterminado 255: Máximo

4550 7 Contrast (Contraste) (No se utiliza)

Ajusta el contraste general de la imagen. [1 ~ 255 / 128 / 1] 1: Mínimo 128: Predeterminado 255: Máximo

4550 8 Isolated Dot Removal (Supresión de puntos aislados)

Ajusta el nivel de supresión de puntos independientes para mejorar la calidad del fondo. [0 ~ 7 / 0 / 1] 0: Predeterminado (desactivado) 7: Máximo

*1 Cuando el CCD convierte la imagen original en señales eléctricas, el contraste se reduce debido a la influencia que ejercen entre sí los pixels blancos y negros adyacentes como resultado de las propiedades de la lente. Normalmente, se aprecia un espacio y una anchura muy pequeños entre las zonas blancas y negras. La MTF corrige este problema y realza el detalle de la imagen.

Page 256: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-22

Scanner: Text: OCR (Escáner: Texto: OCR) 4551* Estos códigos SP ajustan la MTF (función de transferencia modular*1) para el modo de escaneo OCR. Nota: • Como regla general, ajuste el nivel (coeficiente) antes de ajustar la intensidad. • Si aumenta el nivel de brillo o contraste, puede aumentar la aparición de aguas.

4551 1 MTF Filter Level: Main Scan (Nivel de filtro de MTF: Escaneo principal)

4551 2 MTF Filter Level: Sub Scan (Nivel de filtro de MTF: Escaneo secundario)

Establecen el coeficiente MTF en los sentidos de escaneo principal y secundario. [0 ~ 15 / 8 / 1] 0: Mínimo 8: Predeterminado 15: Máximo

4551 3 MTF Filter Strength: Main Scan (Intensidad del filtro MTF: Escaneo principal)

4551 4 MTF Filter Strength: Sub Scan(Intensidad del filtro MTF: Escaneo secundario)

Establecen la intensidad MTF en los sentidos de escaneo principal y secundario. [0 ~ 7 / 4 / 1] 0: Mínimo 4: Predeterminado 7: Máximo

4551 5 Smoothing Filter (Filtro de suavizado)

Selecciona el nivel de suavizado. [0 ~ 7 / 0 / 1] 0: Predeterminado (desactivado) 7: Máximo

4551 6 Brightness (Brillo) (No se utiliza)

Ajusta el brillo general de la imagen. [1 ~ 255 / 128 / 1] 1: Mínimo 128: Predeterminado 255: Máximo

4551 7 Contrast (Contraste) (No se utiliza)

Ajusta el contraste general de la imagen. [1 ~ 255 / 128 / 1] 1: Mínimo 128: Predeterminado 255: Máximo

4551 8 Isolated Dot Removal (Supresión de puntos aislados)

Ajusta el nivel de supresión de puntos independientes para mejorar la calidad del fondo. [0 ~ 7 / 0 / 1] 0: Predeterminado (desactivado) 7: Máximo

*1 Cuando el CCD convierte la imagen original en señales eléctricas, el contraste se reduce debido a la influencia que ejercen entre sí los pixels blancos y negros adyacentes como resultado de las propiedades de la lente. Normalmente, se aprecia un espacio y una anchura muy pequeños entre las zonas blancas y negras. La MTF corrige este problema y realza el detalle de la imagen.

Page 257: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-23

Tabl

as d

ese

rvic

io

Scanner: Text/Photo (Escáner: Texto/foto) 4552* Estos códigos SP ajustan la MTF (función de transferencia modular*1) para el modo de texto/foto. Nota: • Como regla general, ajuste el nivel (coeficiente) antes de ajustar la intensidad. • Si aumenta el nivel de brillo o contraste, puede aumentar la aparición de aguas.

4552 1 MTF Filter Level: Main Scan (Nivel de filtro de MTF: Escaneo principal)

4552 2 MTF Filter Level: Sub Scan (Nivel de filtro de MTF: Escaneo secundario)

Establecen el coeficiente MTF en los sentidos de escaneo principal y secundario. [0 ~ 15 / 8 / 1] 0: Mínimo 8: Predeterminado 15: Máximo

4552 3 MTF Filter Strength: Main Scan (Intensidad del filtro MTF: Escaneo principal)

4552 4 MTF Filter Strength: Sub Scan (Intensidad del filtro MTF: Escaneo secundario)

Establecen la intensidad MTF en los sentidos de escaneo principal y secundario. [0 ~ 7 / 4 / 1] 0: Mínimo 4: Predeterminado 7: Máximo

4552 5 Smoothing Filter (Filtro de suavizado)

Selecciona el nivel de suavizado. [0 ~ 7 / 0 / 1] 0: Predeterminado (desactivado) 7: Máximo

4552 6 Brightness (Brillo) (No se utiliza)

Ajusta el brillo general de la imagen. [1 ~ 255 / 128 / 1] 1: Mínimo 128: Predeterminado 255: Máximo

4552 7 Contrast (Contraste) (No se utiliza)

Ajusta el contraste general de la imagen. [1 ~ 255 / 128 / 1] 1: Mínimo 128: Predeterminado 255: Máximo

4552 8 Isolated Dot Removal (Supresión de puntos aislados)

Ajusta el nivel de supresión de puntos independientes para mejorar la calidad del fondo. [0 ~ 7 / 0 / 1] 0: Predeterminado (desactivado) 7: Máximo

*1 Cuando el CCD convierte la imagen original en señales eléctricas, el contraste se reduce debido a la influencia que ejercen entre sí los pixels blancos y negros adyacentes como resultado de las propiedades de la lente. Normalmente, se aprecia un espacio y una anchura muy pequeños entre las zonas blancas y negras. La MTF corrige este problema y realza el detalle de la imagen.

Page 258: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-24

Scanner: Photo (Escáner: Foto) 4553* Estos códigos SP ajustan la MTF (función de transferencia modular*1) para el modo de foto. Nota: • Como regla general, ajuste el nivel (coeficiente) antes de ajustar la intensidad. • Si aumenta el nivel de brillo o contraste, puede aumentar la aparición de aguas.

4553 1 MTF Filter Level: Main Scan (Nivel de filtro de MTF: Escaneo principal)

4553 2 MTF Filter Level: Sub Scan (Nivel de filtro de MTF: Escaneo secundario)

Establecen el coeficiente MTF en los sentidos de escaneo principal y secundario. [0 ~ 15 / 8 / 1] 0: Mínimo 8: Predeterminado 15: Máximo

4553 3 MTF Filter Strength: Main Scan(Intensidad del filtro MTF: Escaneo principal)

4553 4 MTF Filter Strength: Sub Scan(Intensidad del filtro MTF: Escaneo secundario)

Establecen la intensidad MTF en los sentidos de escaneo principal y secundario. [0 ~ 7 / 4 / 1] 0: Mínimo 4: Predeterminado 7: Máximo

4553 5 Smoothing Filter (Filtro de suavizado)

Selecciona el nivel de suavizado. [0 ~ 7 / 0 / 1] 0: Predeterminado (desactivado) 7: Máximo

4553 6 Brightness (Brillo) (No se utiliza)

Ajusta el brillo general de la imagen. [1 ~ 255 / 128 / 1] 1: Mínimo 128: Predeterminado 255: Máximo

4553 7 Contrast (Contraste) (No se utiliza)

Ajusta el contraste general de la imagen. [1 ~ 255 / 128 / 1] 1: Mínimo 128: Predeterminado 255: Máximo

4553 8 Isolated Dot Removal (Supresión de puntos aislados)

Ajusta el nivel de supresión de puntos independientes para mejorar la calidad del fondo. [0 ~ 7 / 0 / 1] 0: Predeterminado (desactivado) 7: Máximo

*1 Cuando el CCD convierte la imagen original en señales eléctricas, el contraste se reduce debido a la influencia que ejercen entre sí los pixels blancos y negros adyacentes como resultado de las propiedades de la lente. Normalmente, se aprecia un espacio y una anchura muy pequeños entre las zonas blancas y negras. La MTF corrige este problema y realza el detalle de la imagen.

Page 259: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-25

Tabl

as d

ese

rvic

io

Scanner Grey Scale (Escala de grises del escáner) 4556* Estos códigos SP ajustan la MTF (función de transferencia modular*1) para la escala de grises. Nota: • Como regla general, ajuste el nivel (coeficiente) antes de ajustar la intensidad. • Si aumenta el nivel de brillo o contraste, puede aumentar la aparición de aguas.

4556 1 MTF Filter Level: Main Scan (Nivel de filtro de MTF: Escaneo principal)

4556 2 MTF Filter Level: Sub Scan (Nivel de filtro de MTF: Escaneo secundario)

Establecen el coeficiente MTF en los sentidos de escaneo principal y secundario. [0 ~ 15 / 0 / 1] 0: Mínimo 8: Predeterminado 15: Máximo

4556 3 MTF Filter Strength: Main Scan (Intensidad del filtro MTF: Escaneo principal)

4556 4 MTF Filter Strength: Sub Scan (Intensidad del filtro MTF: Escaneo secundario)

Establecen la intensidad MTF en los sentidos de escaneo principal y secundario. [0 ~ 7 / 0 / 1] 0: Predeterminado (desactivado) 7: Máximo

4556 5 Smoothing Filter (Filtro de suavizado)

Selecciona el nivel de suavizado. [0 ~ 7 / 0 / 1] 0: Predeterminado (desactivado) 7: Máximo

4556 6 Brightness (Brillo) (No se utiliza)

Ajusta el brillo general de la imagen. [1 ~ 255 / 128 / 1] 1: Mínimo 128: Predeterminado 255: Máximo

4556 7 Contrast (Contraste) (No se utiliza)

Ajusta el contraste general de la imagen. [1 ~ 255 / 128 / 1] 1: Mínimo 128: Predeterminado 255: Máximo

4556 8 Isolated Dot Removal (Supresión de puntos aislados)

Ajusta el nivel de supresión de puntos independientes para mejorar la calidad del fondo. [0 ~ 7 / 0 / 1] 0: Predeterminado (desactivado) 7: Máximo

*1 Cuando el CCD convierte la imagen original en señales eléctricas, el contraste se reduce debido a la influencia que ejercen entre sí los pixels blancos y negros adyacentes como resultado de las propiedades de la lente. Normalmente, se aprecia un espacio y una anchura muy pequeños entre las zonas blancas y negras. La MTF corrige este problema y realza el detalle de la imagen.

SBU Version (Versión de la SBU) 4600* Este SP muestra el código ID de la SBU. Se trata de una indicación de 8 bytes. Los bytes 3 a 0 son fijos (0010). Los bytes 7 a 4 muestran el código ID de la SBU.

Scanner Adjustment (Ajuste del escáner) 4605* Utilice estos códigos SP para 1) consultar el estado del ajuste de nivel máximo de blanco para la SBU, y 2) realizar el ajuste de forma manual.

4605 1* Flag Display (Presentación del indicador)

Muestra el estado del ajuste de densidad de la placa de blanco estándar: 1: Densidad de nivel máximo de blanco ajustada 0: Densidad de nivel máximo de blanco no ajustada

4605 2* Start (Inicio) Ajusta la máquina al modo de ajuste de densidad de la placa de blanco estándar (aparece un mensaje en la LCD). Coloque un gráfico de texto T6200 en el cristal de exposición y pulse [1] para realizar el ajuste de densidad del nivel máximo de blanco con la placa de blanco estándar. Tras la ejecución, aparece un mensaje que indica si el ajuste se ha realizado satisfactoriamente o no. 0: Desactivado 1: Activado

4605 3* Flag Reset (Reinicio de indicador)

Reinicia el indicador que muestra el estado del ajuste de densidad de la placa de blanco estándar.

Page 260: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-26

Standard White Level Adjustment: This Time (Ajuste del nivel de blanco estándar: En este momento)

4610*

Tras el ajuste manual de la densidad del nivel máximo de blanco con SP 4605 2, este código SP detecta la diferencia entre el ajuste y la referencia objetivo y guarda este valor en la NVRAM. [0 ~ 255 / 150 / 1]

4613* Standard White Pre-Level Adjustment: Last Time

(Ajuste del nivel previo de blanco estándar: Última vez) DFU

4616* Standard White Level Adjustment: At Factory (Ajuste del nivel de blanco estándar: En fábrica) DFU

BK Adjustment (Ajuste de negro) DFU 4624* Estos códigos SP permiten confirmar los valores de los ajustes aproximado y detallado del nivel de negro de los canales par e impar durante el encendido de la máquina. También puede ajustar estos valores manualmente mediante el teclado de 10 teclas. Si cambia alguno de estos códigos SP manualmente, asegúrese de apagar y encender la máquina para que los nuevos ajustes entren en vigor.

4624 1 EVEN (PAR) 4624 2 ODD (IMPAR)

Ajuste aproximado; en este momento. [0 ~ 255 / 200 / 1]

4624 3 EVEN (PAR) 4624 4 ODD (IMPAR)

Ajuste detallado; en este momento. [0 ~ 255 / 200 / 1]

Gain Adjustment: Current (Ajuste de ganancia: Actual) 4629* Cuando la máquina se enciende, la SBU realiza ajustes finos independientes para el canal par (Ech) y el canal impar (Och). Estos códigos SP leen los valores de los ajustes realizados tras el encendido de la máquina. Estos códigos SP deben mostrar 223±1, establecidos por el ajuste de nivel máximo de blanco como el ajuste de ganancia fina y enviados al DAC. Puede utilizar estos códigos SP para ajustar el valor manualmente. Asegúrese de apagar y encender la impresora para habilitar los nuevos ajustes.

4629 1 EVEN (PAR) Canal PAR (Ech) [0 ~ 255 / 0 / 1] 4629 2 ODD (IMPAR) Canal IMPAR (Och) [0 ~ 255 / 0 / 1]

4640* SBU Setting (Ajuste de la SBU) DFU

4640 1 Black Level Loop Count: Offset 1 (Recuento de bucles de nivel de negro: Desviación 1)

4640 2 Black Level Loop Count: Offset 2 (Recuento de bucles de nivel de negro: Desviación 2)

[0 ~ 255 / 0 / 1]

SBU Setting: White Level Loop Count (Ajuste de la SBU: Recuento de bucles de nivel de blanco)

4641*

Muestra el número de bucles ejecutados durante el ajuste de nivel máximo de blanco para AGC (control automático de ganancia). Este SP es de sólo lectura; el valor no se puede ajustar. NIA [0 ~ 255 / 0 / 1]

Page 261: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-27

Tabl

as d

ese

rvic

io

SBU Setting: Time-out Flag (Ajuste de la SBU: Indicador de fin de temporización) 4646* Utilice este SP para determinar si el bucle de ajuste de escáner automático ha sobrepasado el número configurado de bucles y ha señalado un fin de temporiza-ción. La posición de los bits que indican “1” muestra dónde se ha producido el error.

Nº de bit Lugar en el que se ha producido el error Bit 0 Datos de escaneo de nivel de negro: Ech Bit 1 Datos de escaneo de nivel de negro: Och Bit 2 Fin de temporización de ajuste de ganancia: Ech Bit 3 Fin de temporización de ajuste de ganancia: Och Bit 7 Fin de temporización de ajuste de referencia

BK Adjustment: Prev. (Ajuste de negro: Previo) DFU 4655* Estos códigos SP permiten confirmar los valores de los ajustes aproximado y detallado del nivel de negro de los canales par e impar antes de encender la máquina. También puede ajustar estos valores manualmente mediante el teclado de 10 teclas. Si cambia alguno de estos códigos SP manualmente, asegúrese de apagar y encender la máquina para que los nuevos ajustes entren en vigor.

4655 1 EVEN (PAR) Ajuste aproximado: canal PAR. [0 ~ 255 / 0 / 1] 4655 2 ODD (IMPAR) Ajuste aproximado: canal IMPAR. [0 ~ 255 / 200 / 1] 4655 3 EVEN (PAR) Ajuste detallado: canal PAR. [0 ~ 255 / 200 / 1] 4655 4 ODD (IMPAR) Ajuste detallado: canal IMPAR. [0 ~ 255 / 200 / 1]

4647 SBU Setting: SBU Reset Flag Error

(Ajuste de la SBU: Error de indicador de reinicio de SBU) DFU

Gain Adjustment Last Time (Ajuste de ganancia: Última vez) 4659* Cuando la máquina se enciende, la SBU realiza ajustes finos independientes para el canal par (Ech) y el canal impar (Och). Estos códigos SP leen los valores de los ajustes en vigor antes del encendido de la máquina. Estos códigos SP deben mostrar 223±1, establecidos por el ajuste de nivel máximo de blanco como el ajuste de ganancia fina y enviados al DAC. Puede utilizar estos códigos SP para ajustar el valor manualmente. Asegúrese de apagar y encender la impresora para habilitar los nuevos ajustes.

4659 1 EVEN (PAR) 4659 2 ODD (IMPAR)

[0 ~ 255 / 0 / 1]

4674* BK Rough Adjustment: Factory (Ajuste aproximado de negro: Fábrica) DFU

4674 1 EVEN (PAR) 4674 2 ODD (IMPAR) 4674 3 EVEN (PAR) 4674 4 ODD (IMPAR)

[0 ~ 255 / 200 / 1]

Page 262: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-28

Gain Adjustment: Factory (Ajuste de ganancia: Fábrica) DFU 4678* Cuando la máquina se enciende, la SBU realiza ajustes finos independientes para el

canal par (Ech) y el canal impar (Och). Estos códigos SP leen los valores de los ajustes en vigor antes del encendido de la máquina. Estos códigos SP deben mostrar 223±1, establecidos por el ajuste de nivel máximo de blanco como el ajuste de ganancia fina y enviados al DAC. Puede utilizar estos códigos SP para ajustar el valor manualmente. Asegúrese de apagar y encender la impresora para habilitar los nuevos ajustes.

46781 EVEN (PAR) 46782 ODD (IMPAR)

[0 ~ 255 / 0 / 1]

4691* White Peak Level (Nivel máximo de blanco)

4691 1 EVEN (PAR) 4691 2 ODD (IMPAR)

[0 ~ 255 / 0 / 1]

4694* Black Level (Nivel de negro)

4694 1 EVEN (PAR) 4694 2 ODD (IMPAR)

[0 ~ 255 / 0 / 1]

Black Level Adjustment Mode (Modo de ajuste del nivel de negro) DFU 4800 Este SP activa y desactiva el modo de compensación de la desviación de negro. La corrección de la desviación de negro se realiza durante la corrección automática de la densidad de imagen (ADS). Nota: Este SP sólo funciona si el circuito de corrección de la desviación de negro está instalado en la SBU. 0: Desactivado 1: Activado

SBU Setting: Standard White Level Adjustment Loop Count (Ajuste de la SBU: Recuento de bucles de ajuste de nivel de blanco estándar) DFU

4801*

Muestra el número de bucles ejecutados durante el ajuste de nivel máximo de blanco para AGC (control automático de ganancia). Este SP es de sólo lectura; el valor no se puede ajustar.

Filter Setting (Ajuste del filtro) 4903* Muchos de los modos SP de ajuste del filtro se describen en la sección 6. ( 6.2) Full Size Mode (Modo de tamaño real)

0: No. Funcionamiento normal 1: Sí. Escala de reproducción de escaneo principal siempre en tamaño real.

4903 5

Selecciona si la copia se realiza siempre en modo de tamaño real aunque la escala de reproducción se haya cambiado. Ajuste este valor a 1 para comprobar la escala de reproducción del escaneo principal. Si la escala de reproducción no es del 100%, los circuitos de procesamiento de imágenes podrían funcionar incorrectamente. Este SP se utiliza para comprobar si la escala de reproducción funciona correctamente. Si se ajusta este SP a 1 resultará más fácil descubrir qué parte de la IPU está funcionando incorrectamente. Image Shift in Magnification (Desplazamiento de la imagen en modo de escala de reproducción)

DFU, [0 ~ 7199 / 0 / incremento de 1] 4903 7

Ajusta la cantidad de desplazamiento de pixels en el sentido de escaneo principal en el modo de escala de reproducción.

Page 263: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-29

Tabl

as d

ese

rvic

io

Fax 25%, 50% Reduction (Reducción del 25%, 50% en modo Fax)

DFU, [0 ~ 3 / 0 / incremento de 1] 4903 8*

Determina si la reducción del 25% y 50% está disponible en el modo de fax. 0: Desactivada 1. Modo de fax o procesamiento de escaneo principal para una resolución inferior a

100 dpi sólo en modo de texto. 4. Procesamiento de filtro previo para el modo de fax. 5. Modo de fax/texto o procesamiento de escaneo principal para una resolución

inferior a 100 dpi. El procesamiento con filtro previo se realiza en todos los modos excepto en el modo de fax/texto.

4903 10 a 4903 16, Procesamiento con filtro previo ( 6.5) Los 5 modos SP siguientes seleccionan el ajuste de procesamiento del filtro para suavizar las imágenes con el fin de reducir la aparición del efecto muaré en distintos modos de original. Concretamente, ajustan 1) la velocidad de compresión de las líneas paralelas en el sentido de escaneo principal y de las líneas largas en el sentido de escaneo secundario; y 2) el nivel de suavizado. Introduzca el número correspondiente con el teclado de 10 teclas y después pulse . Estos ajustes intentarán suavizar las líneas sin hacer que destaquen. Si se aumenta el nivel del valor se reducirá la aparición del efecto muaré, pero también se reducirá la nitidez.

4903 10* Pre-Filter: Text (Filtro previo: Texto) [0 ~ 9 / 0 / 1] 4903 12* Pre-Filter: Photo Mode (Filtro previo: Modo de foto) [0 ~ 9 / 0 / 1 por incremento] 4903 13* Pre-Filter: Text/Photo (Filtro previo: Texto/Foto) [0 ~ 9 / 0 / 1 por incremento] 4903 15* Pre-Filter: Light (Filtro previo: Claro) [0 ~ 9 / 0 / 1 por incremento] 4903 16* Pre-Filter: Generation (Filtro previo: Copia de copia) [0 ~ 9 / 0 / 1 por incremento]

4903 20 a 4903 35, Coeficiente de filtro MTF y Potencia del filtro MTF en modo TextoLos 15 modos SP siguientes seleccionan el coeficiente de filtro MTF (nivel) o la potencia del filtro MTF para el modo de texto en diversas escalas de reproduc-ción. Cada SP se aplica al sentido del escaneo principal o al sentido de escaneo secundario. ( 6.5)

4903 20* Main Filter Level: Text 25%-64% (Nivel del filtro principal: Texto 25%-64%)

[0 ~ 15 / 9 / incremento de 1]

4903 21* Sub Filter Level: Text 25%-64% (Nivel del filtro secundario: Texto 25%-64%)

[0 ~ 13 / 13 / incremento de 1]

4903 22* Main Filter Strength: Text 25%-64% (Potencia del filtro principal: Texto 25%-64%)

[0 ~ 7 / 2 / incremento de 1]

4903 23* Sub Filter Strength: Text 25%-64% (Potencia del filtro secundario: Texto 25%-64%)

[0 ~ 15 / 2 / incremento de 1]

4903 24* Main Filter Level: Text 65%-154% (Nivel del filtro principal: Texto 65%-154%)

[0 ~ 7 / 12 / incremento de 1]

4903 25* Main Filter Strength: Text 65%-154% (Potencia del filtro principal: Texto 65%-154%)

[0 ~ 13 / 13 / incremento de 1]

4903 26* Sub Filter Level: Text 65%-154% (Nivel del filtro secundario: Texto 65%-154%)

[0 ~ 7 / 2 / incremento de 1]

4903 27* Sub Filter Strength: Text 65%-154% (Potencia del filtro secundario: Texto 65%-154%)

[0 ~ 7 / 2 / incremento de 1]

4903 28* Main Filter Level: Text 155%-256% (Nivel del filtro principal: Texto 155%-256%)

[0 ~ 15 / 14 / incremento de 1]

4903 29* Sub Filter Level: Text 155%-256% (Nivel del filtro secundario: Texto 155%-256%)

[0 ~ 13 / 13 / incremento de 1]

4903 30* Main Filter Strength: Text 155%-256% (Potencia del filtro principal: Texto 155%-256%)

[0 ~ 7 / 2 / incremento de 1]

4903 31* Sub Filter Strength: Text 155%-256% (Potencia del filtro secundario: Texto 155%-256%)

[0 ~ 7 / 2 / incremento de 1]

4903 32* Main Filter Level: Text 257%-400% (Nivel del filtro principal: Texto 257%-400%)

[0 ~ 15 / 15 / incremento de 1]

4903 33* Sub Filter Level: Text 257%-400% (Nivel del filtro secundario: Texto 257%-400%)

[0 ~ 13 / 13 / incremento de 1]

4903 34* Main Filter Strength: Text 257%-400% (Potencia del filtro principal: Texto 257%-400%)

[0 ~ 7 / 2 / incremento de 1]

Page 264: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-30

4903 35* Sub Filter Strength: Text 257%-400% (Potencia del filtro secundario: Texto 257%-400%)

[0 ~ 7 / 2 / incremento de 1]

4903 36 a 4903 38, Coeficientes del filtro MTF en modo Foto ( 6.5) 4903 36: Selecciona el coeficiente del filtro MTF para los bordes en el modo de foto. 4903 37: Selecciona el coeficiente del filtro para el suavizado en el modo de foto. Cuanto más alto sea el número que seleccione, mayor será el efecto de suavizado aplicado. 4903 38: Selecciona el coeficiente de filtro MTF para lograr que una imagen completa sea más nítida en el modo de foto. Para 4093 36 y 4093 38, cuanto mayor sea el número seleccionado, mayor será el efecto de nitidez del texto de bajo contraste y líneas finas. Sin embargo, un ajuste alto podría causar la desaparición del fondo o la aparición del efecto muaré en las fotografías sombreadas con puntos. (0: Desactivado, 1: Más suave, 7: Más nítido)

4903 36* Photo MTF (Edge) [MTF para foto (bordes)] [0 ~ 7 / 0 / 1] 4903 37* Smoothing Filter in Photo Mode

(Filtro de suavizado en modo Foto) [0 ~ 7 / 2 / 1]

4903 38* Photo MTF (All) [MTF para foto (Todo)] [0 ~ 7 / 0 / 1] 4903 39 a 4903 52, Coeficiente del filtro MTF en modo Texto/Foto ( 6.5)

Los 8 modos SP siguientes seleccionan los coeficientes del filtro para ambos bordes (bordes) o para toda la imagen (todo) del modo Texto/Foto en diversas escalas de reproducción. En general, el aumento del valor puede mejorar el aspecto del texto con bajo contraste; sin embargo, también puede causar que el fondo desaparezca o que aumente la aparición del efecto muaré. Cada SP tiene un rango de 0 ~ 7 (0: Desactivado, 1: Más suave, 7: Más nítido)

4903 39* Text/Photo (Edge) Coefficient 25-64% [Coeficiente para texto/foto (bordes) 25-64%]

[0 ~ 7 / 1 / 1]

4903 40* Text/Photo (All) Coefficient 25-64% [Coeficiente para texto/foto (todo) 25-64%]

[0 ~ 7 / 4 / 1]

4903 43* Text/Photo (Edge) Coefficient 65-154% [Coeficiente para texto/foto (bordes) 65-154%]

[0 ~ 7 / 1 / 1]

4903 44* Text/Photo (All) Coefficient 65-154% [Coeficiente para texto/foto (todo) 65-154%]

[0 ~ 7 / 4 / 1]

4903 47* Text/Photo (Edge) Coefficient 155-256% [Coeficiente para texto/foto (bordes) 155-256%]

[0 ~ 7 / 1 / 1]

4903 48* Text/Photo (All) Coefficient 155-256% [Coeficiente para texto/foto (todo) 155-256%]

[0 ~ 7 / 4 / 1]

4903 51* Text/Photo (Edge) Coefficient 257-400% [Coeficiente para texto/foto (bordes) 257-400%]

[0 ~ 7 / 1 / 1]

4903 52* Text/Photo (All) Coefficient 257-400% [Coeficiente para texto/foto (todo) 257-400%]

[0 ~ 7 / 4 / 1]

4903 55 y 4903 56, Coeficientes del filtro MTF para originales claros ( 6.5) Estos modos seleccionan el coeficiente del filtro MTF (nivel) y la potencia de los originales escaneados en el modo pálido. Aunque estos SP pueden mejorar el aspecto de originales con bajo contraste, un valor alto también puede aumentar el efecto muaré.

4903 55* Filter Level: Light Original (Nivel del filtro: Original claro)

[0 ~ 6 / 6 / 1]

4903 56* Filter Strength: Light Original (Potencia del filtro: Original claro)

0: 1/32x, 1: 1/16x, 2: 1/8x, 3: 1/4x, 4: 1/2x, 5: 1x, 6: 2x, 7: 4x

4903 57 y 4903 58, Coeficientes del filtro MTF para copia de copia ( 6.5) Estos modos seleccionan el coeficiente del filtro MTF (nivel) y la potencia de los originales escaneados en el modo Copia de copia. Aunque seleccionar un número alto aumenta el efecto del filtro para mejorar el contraste, un valor muy alto puede aumentar la aparición del efecto muaré.

4903 57* Filter Level: Generation Copy (Nivel del filtro: Copia de copia)

[0 ~ 6 / 3 / incremento de 1]

Page 265: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-31

Tabl

as d

ese

rvic

io

4903 58* Filter Strength: Generation Copy (Potencia del filtro: Copia de copia)

0: 1/32x, 1: 1/16x, 2: 1/8x, 3: 1/4x, 4: 1/2x, 5: 1x, 6: 2x, 7: 4x

4903 60 a 4903 64, Nivel de supresión de puntos independientes Los 4 modos SP siguientes seleccionan el nivel de supresión de puntos independientes de los originales escaneados en distintos modos. Aunque los valores altos suprimen una mayor cantidad de puntos, un valor muy alto puede ocasionar que el texto muy fino u otros detalles aparezcan borrosos o desaparezcan por completo. 1: Más suave (se suprime la menor cantidad de puntos), 15: Más fuerte (se suprime la mayoría de puntos)

4903 60* Independent Dot Erase: Text Mode (Supresión de puntos independientes: Modo texto)

[0 ~ 15 / 5 / incremento de 1]

4903 62* Independent Dot Erase: Text/Photo (Supresión de puntos independientes: Modo de texto/foto)

[0 ~ 15 / 0 / incremento de 1]

4903 63* Independent Dot Erase: Light Original (Supresión de puntos independientes: Original claro)

[0 ~ 15 / 0 / incremento de 1]

4903 64* Independent Dot Erase: Generation Copy (Supresión de puntos independientes: Copia de copia)

[0 ~ 15 / 8 / incremento de 1]

4903 65 a 4903 69, Nivel de supresión de fondo Los 5 modos SP siguientes ajustan el umbral para la supresión del fondo en los originales escaneados en distintos modos. Un valor alto reduce más suciedad del fondo, pero si se selecciona un valor muy alto, la imagen podría invertirse o podrían obtenerse otros resultados imprevistos. Para todos estos modos, 0 = desactivado (valor predeterminado).

4903 65* Background Erase Level: Text Mode (Nivel de supresión de fondo: Modo de texto)

[0 ~ 255 / 0 / incremento de 1]

4903 66* Background Erase Level: Photo Mode (Nivel de supresión de fondo: Modo de foto)

[0 ~ 255 / 0 / incremento de 1]

4903 67* Background Erase Level: Text/Photo Mode (Nivel de supresión de fondo: Modo de texto/foto)

[0 ~ 255 / 0 / incremento de 1]

4903 68* Background Erase Level: Light Original (Nivel de supresión de fondo: Original claro)

[0 ~ 255 / 0 / incremento de 1]

4903 69* Background Erase Level: Generation Copy (Nivel de supresión de fondo: Modo copia de copia)

[0 ~ 255 / 0 / incremento de 1]

4903 75 a 4903 77, Corrección de la anchura de línea 4903 75: Determina si el grosor de la línea se ajusta en el sentido de escaneo principal y/o secundario. Introduzca el número correspondiente con el teclado de 10 teclas y después pulse . 4903 76 y 4903 77: Seleccionan el umbral para la detección de la anchura de la línea en los originales copiados en el modo Copia de copia. Cuanto mayores son los números más fácil es engrosar líneas finas.

4903 75* Line Width Correction: Generation Mode (Corrección de la anchura de línea: Modo copia de copia)

0: Ninguna, 1: Fina 2: Fina, 3: Gruesa

4903 76* LWC Threshold (Main Scan): Generation Mode [Umbral de LWC (escaneo principal): Modo copia de copia]

[0 ~ 5 / 1 / incremento de 1]

4903 77* LWC Threshold (Sub Scan): Generation Mode [Umbral de LWC (escaneo secundario): Modo copia de copia]

[0 ~ 5 / 1 / incremento de 1]

4903 79 a 4903 93, Potencia del filtro: Bordes, Ajuste del filtro: Detección de bordes, Ajuste del filtro: Escala de reproducción ( 6.5) Los 15 modos SP siguientes modifican los efectos de los coeficientes del filtro MTF establecidos por SP 4903 39 a 4903 52. El modo SP relacionado está entre paréntesis en la columna de la derecha. Consulte la página 6-28 para ver los detalles de cómo funcionan.

4903 79* Filter Strength: Text/Photo (Edge) 25-64% [Potencia del filtro: Texto/foto (bordes) 25-64%]

[0 ~ 3 / 3 / 1] (SP4903 039)

4903 80* Filter Adj.: Text/Photo (Edge Det.) 25-64% [Ajuste de filtro: Texto/foto (detec. bordes) 25-64%]

[0 ~ 15 / 3 / 1] (SP4903 039)

4903 81* Filter Adj.: Text/Photo (Mag.%) 25-64% [Ajuste de filtro: Texto/foto (% escala reprod.) 25-64%]

[0 ~ 15 / 12 / 1] (SP4903 039)

4903 82* Filter Strength: Text/Photo (Edge) 65-154% [Potencia del filtro: Texto/foto (bordes) 65-154%]

[0 ~ 3 / 3 / 1] (SP4903 043)

4903 83* Filter Adj.: Text/Photo (Edge Det.) 65-154% [Ajuste de filtro: Texto/foto (detec. bordes) 65-154%]

[0 ~ 15 / 3 / 1] (SP4903 043)

Page 266: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-32

4903 84* Filter Adj.: Text/Photo (Mag.%) 65-154% [Ajuste de filtro: Texto/foto (% escala reprod.) 65-154%]

[0 ~ 15 / 12 / 1] (SP4903 043)

4903 85* Filter Strength: Text/Photo (Edge) 155-256% [Potencia del filtro: Texto/foto (bordes) 155-256%]

[0 ~ 3 / 3 / 1] (SP4903 047)

4903 86* Filter Adj.: Text/Photo (Edge Det.) 155-256% [Ajuste de filtro: Texto/foto (detec. bordes) 155-256%]

[0 ~ 15 / 3 / 1] (SP4903 047)

4903 87* Filter Adj.: Text/Photo (Mag.%) 155-256% [Ajuste de filtro: Texto/foto (% escala reprod.) 155-256%]

[0 ~ 15 / 12 / 1] (SP4903 047)

4903 88* Filter Strength: Text/Photo (Edge) 257-400% [Potencia del filtro: Texto/foto (bordes) 257-400%]

[0 ~ 3 / 3 / 1] (SP4903 051)

4903 89* Filter Adj.: Text/Photo (Edge Det.) 257-400% [Ajuste de filtro: Texto/foto (detec. bordes) 257-400%]

[0 ~ 15 / 3 / 1] (SP4903 051)

4903 90* Filter Adj.: Text/Photo (Mag.%) 257-400% [Ajuste de filtro: Texto/foto (% escala reprod.) 257-400%]

[0 ~ 15 / 12 / 1] (SP4903 051)

4903 91* Filter Strength: Photo (Edge) [Potencia del filtro: Foto (bordes)]

[0 ~ 3 / 2 / 1] (SP4903 036)

4903 92* Filter Adj.: Photo (Edge Det.) [Ajuste del filtro: Foto (detec. bordes)]

[0 ~ 15 / 0 / 1] (SP4903 036)

4903 93* Filter Adj.: Photo (Mag.%) [Ajuste del filtro: Foto (% escala reprod.)]

[0 ~ 15 / 15 / 1] (SP4903 036)

IPU Setting (Ajuste de la IPU) 4904* Muchos de los modos SP de ajuste de la IPU se describen en la sección 6 ( 6.5). Grayscale Photo Mode (Escala de grises para el modo de foto)

0: Tramado y suavizado 1: Difusión de error y procesamiento de filtro MTF

4904 1*

Selecciona el método de procesamiento de escala de grises para el modo de foto. “Dithering and smoothing” (Tramado y suavizado) equivale a seleccionar “Print Photo” (“Foto impresa”) en el panel de mandos en el modo de foto. El tramado se puede ajustar con SP4903 037. “Error diffusion and MTF filter processing” (Difusión de error y procesamiento de filtro MTF) equivale a seleccionar “Normal” o “Glossy Photo” (“Foto con brillo”) en el panel de mandos en el modo de foto. La difusión de error se puede ajustar con SP4903 036 y 038.

Valor Método Líneas Efecto 0 Difusión de errores

de 4 valores --- Resolución óptima

1 Trama 8 x 8 75 Tramado 3 Trama 8 x 8 106 Escala de grises óptima 2 Trama 6 x 6 142 Prioridad de escala de grises

Quality Photo Mode (Calidad en modo de foto)

4 Trama 4 x 4 212 Prioridad de resolución

4904 2*

Selecciona el tamaño de la matriz de tramado para el modo de foto. Density Setting for Low Density Original Mode (Ajuste de densidad para el modo de originales de baja densidad)

0: Selecciona densidad γ normal. 1: Digitaliza a la imagen binaria más próxima.

4904 3*

Selecciona el factor γ de densidad para el modo de originales de baja densidad. Se utiliza para lograr una mejor compensación entre el texto y las imágenes, corregir las sombras que aparecen alrededor del texto de documentos escritos a mano, para mejorar documentos escritos a lápiz o para lograr un marcado contraste al copiar documentos cianográficos, planos de edificios, etc. Density Setting for Copied Original Mode (Ajuste de densidad para el modo de originales copiados)

0: Selecciona densidad γ normal. 1: Digitaliza a la imagen binaria más próxima.

4904 4*

Selecciona el factor γ de densidad para el modo de originales copiados. Special Text Density (Densidad de texto especial)

[0 ~ 7 / 0 / 1] 0: Desactivada, 1: Más débil, 7: Más fuerte

4904 5*

Introduzca el número correspondiente con el teclado de 10 teclas y después pulse . Este código SP ajusta la densidad de la imagen para eliminar las líneas negras verticales que aparecieron en los originales a causa de un escaneo previo con el sistema óptico sucio. Aunque los valores altos suprimen una mayor cantidad de líneas, seleccionar un valor muy alto puede ocasionar que las áreas de bajo contraste aparezcan borrosas o desaparezcan por completo. ( 6.5)

Page 267: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-33

Tabl

as d

ese

rvic

io

Error Diffusion Pattern (Patrón de difusión de errores)

0: Se utiliza el patrón de umbral de bordes. 1: Se utiliza el patrón de textura (matriz) 0. 2: Se utiliza el patrón de textura (matriz) 1. 3: Se utiliza el patrón de textura (matriz) 2.

4904 7*

Ajusta el nivel de umbral para el procesamiento de difusión de errores en el modo de texto/foto. El efecto de la difusión de errores puede variar, dependiendo de la imagen del original. Ajusta este valor si los resultados de la textura de las copias no son los previstos, especialmente antes de comenzar un trabajo de numerosas copias.

4904 8 a 4904 12, Ajuste de grises: Texto/Foto (Det. de bordes), Foto (Det. de bordes) Los 5 modos SP siguientes ajustan el valor de la detección de bordes durante el procesa-miento de escala de grises de originales escaneados con el ajuste personalizado del modo texto/foto en la escala de reproducción especificada. Con bordes definidos, la difusión de errores se ejecuta en el texto para crear líneas nítidas que definan mejor los caracteres de texto; sin embargo, en otras áreas, la difusión de errores ejecuta el procesamiento de escala de grises para las fotografías. Seleccione un valor bajo para lograr una mejor reproducción de las fotografías y un valor alto para lograr un texto más nítido. Un valor bajo mejora el aspecto de las fotografías pero puede provocar la desaparición de texto y de líneas finas. Un valor alto logra mayor nitidez en el texto y las líneas finas, pero puede distorsionar las áreas en escala de grises. ( 6.5)

4904 8* Gray Adj: Text/Photo (Edge Det.) 25-64% [Ajuste de grises: Texto/Foto (Det. de bordes) 25-64%]

[0 ~ 15 / 8 / 1]

4904 9* Gray Adj.: Text/Photo (Edge Det.) 65-154% [Ajuste de grises: Texto/Foto (Det. de bordes) 65-154%]

4904 10* Gray Adj.: Text/Photo (Edge Det.) 155-256% [Ajuste de grises: Texto/Foto (Det. de bordes) 155-256%]

4904 11* Gray Adj.: Text/Photo (Edge Det.) 257-400% [Ajuste de grises: Texto/Foto (Det. de bordes) 257-400%]

[0 ~ 15 / 8 / 1]

4904 13* Gray Adj.: Photo (Edge Det.) [Ajuste de grises: Foto (Det. de bordes)]

[0 ~ 15 / 0 / 1]

4904 20 a 4904 23, Calidad del texto (general) ( 6.5) Los 4 modos SP siguientes permiten, junto con otros códigos SP, realizar ajustes para mejorar la calidad de los originales copiados en el modo de texto con una escala de reproducción especificada. Seleccione un valor bajo para dar prioridad a la reproducción de imágenes sin efecto muaré, o bien, seleccione un valor más alto para dar prioridad a la reproducción del texto y las líneas finas.

0: Desactivada, 1: Máxima prioridad a las imágenes, 13: Máxima prioridad al texto y las líneas finas

4904 20* Text (General) Quality 25-64% [Calidad del texto (general) 25-64%]

[0 ~ 13 / 0 / 1]

45 cpm [0 ~ 13 / 0 / 1] 4904 21* Text (General) Quality 65-154% [Calidad del texto (general) 65-154%] 35 cpm [0 ~ 13 / 4 / 1]

4904 22* Text (General) Quality 155-256% [Calidad del texto (general) 155-256%]

4904 23* Text (General) Quality 254-400% [Calidad del texto (general) 254-400%]

[0 ~ 13 / 0 / 1]

Photo (General) Quality [Calidad de foto (general)]

[0 ~ 10 / 0 / 1] 0: Desactivada, 1: Alta prioridad imágenes, 10: Alta prioridad texto

4904 24*

Permite ajustar de forma general las imágenes de los originales escaneados en el modo de foto. Seleccione un valor bajo para dar prioridad a la reproducción de imágenes sin efecto muaré, o bien, seleccione un valor más alto para dar prioridad a la reproducción de texto nítido. ( 6.5)

4904 25 a 4904 28, Calidad del texto/foto (general) ( 6.5) Los 4 modos SP siguientes permiten, junto con otros códigos SP, realizar ajustes para mejorar la calidad de las imágenes escaneadas en el modo de texto/foto con una escala de reproducción especificada. Seleccione un valor bajo para dar prioridad a la reproducción de imágenes sin efecto muaré, o bien, seleccione un valor más alto para dar prioridad a la reproducción de texto nítido.

0: Desactivada, 1: Máxima prioridad a las imágenes, 10: Máxima prioridad al texto 4904 25* Text/Photo (General) Quality 25-64%

[Calidad del texto/foto (general) 25-64%] [0 ~ 10 / 0 / 1]

4904 26* Text/Photo (General) Quality 65-154% [Calidad del texto/foto (general) 65-154%]

[0 ~ 10 / 0 / 1]

Page 268: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-34

4904 27* Text/Photo (General) Quality 155-256% [Calidad del texto/foto (general) 155-256%]

[0 ~ 10 / 0 / 1]

4904 28* Text/Photo (General) Quality 257-400% [Calidad del texto/foto (general) 257-400%]

[0 ~ 10 / 0 / 1]

Pale (General) Quality [Calidad de modo pálido (general)]

[0 ~ 13 / 0 / 1] 0: Desactivada, 1: Alta prioridad imágenes, 13: Alta prioridad texto

4904 29*

Junto con otros códigos SP, permite realizar ajustes para mejorar la calidad general de las imágenes escaneadas en el modo pálido. Seleccione un valor bajo para dar prioridad a la reproducción de imágenes sin efecto muaré, o bien, seleccione un valor más alto para dar prioridad a la reproducción del texto y las líneas finas. ( 6.5) Generation (General) Quality [Calidad del modo Copia de copia (general)]

[0 ~ 13 / 0 / 1] 0: Desactivada, 1: Alta prioridad imágenes, 13: Alta prioridad texto

4904 30*

Junto con otros códigos SP, permite realizar ajustes para mejorar la calidad general de las imágenes de originales escaneados en el modo Copia de copia. Seleccione un valor bajo para dar prioridad a la reproducción de imágenes sin efecto muaré, o bien, seleccione un valor más alto para dar prioridad a la reproducción del texto y las líneas finas. ( 6.5)

Image Data Path (Trayecto de datos de imagen) 4905* SP4905 1 permite cambiar entre el procesamiento con filtro o con escala de reproducción de la imagen para realizar pruebas. SP4905 4 permite cambiar el tipo de salida impresa para realizar pruebas.

4905 1* Filter Mag. Path Switch (Cambio de recorrido filtro/escala reproducción)

DFU 0: Utiliza ajustes de cada aplicación y modo. 1: Mediante filtro 2: Mediante escala de reproducción 3: Mediante filtro, escala de reproducción

4905 4* Printout Type Selection (Selección del tipo de salida impresa)

DFU 0: Utiliza ajustes de cada aplicación y modo. 1: Invierte la lógica de la imagen (normalmente invierte blanco/negro).

Image Data Path (Trayecto de datos de imagen) 4909* SP4909 1 selecciona el método de calidad de imagen mediante procesamiento. SP4909 20 fuerza el cambio del formato de salida de los datos entre escritura para Ri10 y CDIA para pruebas.

4905 1* Image Quality Through Processing (Calidad de imagen mediante procesamiento)

DFU 0: Funcionamiento normal 1: Escala de grises mediante procesamiento 2: Corrección gamma mediante procesamiento 3: Gamma y escala de grises de la impresora mediante procesamiento

4905 20* Image Data Path – Printer (Trayecto de los datos de imagen – Impresora)

DFU 0: Funcionamiento normal 1: Ajusta la salida de Ri10 a CDICA para la salida en

escala de grises (1 píxel / 8 bits). 2: Ajusta la salida de Ri10 a la unidad de escritura

para la salida en escala de grises (4 pixels / 8 bits). 3: Ajusta la salida de Ri10 a CDICA para la salida en

escala de grises (1 píxel / 8 bits), y también ajusta la salida de Ri10 a la unidad de escritura para la salida en escala de grises (4 pixels / 8 bits).

Page 269: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-35

Tabl

as d

ese

rvic

io

SP5-xxx: Modo

mm/inch Display Selection (Selección de visualización en mm/pulgadas)

0: Europa/Asia (mm), 1: Norteamérica (pulgadas) 5024*

Selecciona la unidad de medida. Después de la selección, apague y encienda el interruptor de alimentación principal.

5044* Operation Panel Bit SW

(Bit switch del panel de mandos) DFU

Accounting Counter (Contador de cuentas) 5045 Selecciona el método de recuento si el modo de contador se ha activado con SP5-930-001. Nota: Sólo se puede cambiar una vez. [0 a 1 / 1] 0: Contador de revelado. Muestra los recuentos totales de color (Y, M, C) y negro (K). 1: Contador de papel. Muestra el recuento total de páginas de: total en color, total en

negro, copias en color, copias en negro, impresiones en color e impresiones en negro.

Reverse Paper Display (Presentación de reverso de papel) 5047 Determina si se debe mostrar la bandeja que contiene papel impreso por una cara. [0 ~ 1 / 1] 0: No se muestra. 1: Se muestra.

A3/DLT Double Count (Contador doble de A3/DLT) 5104* Especifica si el contador se duplica para el papel A3/DLT. “Yes” (Sí) cuenta excepto de la bandeja bypass. Cuando se selecciona “Yes”, el papel A3 y DLT se cuenta dos veces, es decir, como A4 x2 y LT x2 respectivamente.

Density Level Setting (Ajuste del nivel de densidad)

[1 ~ 7 / 4 / 1 nivel por incremento] 5106*

Selecciona el nivel de densidad de imagen que se utiliza en modo ADS. Ejemplo: Si ajusta SP5106 6 a “2”, al pulsar la tecla de densidad automática de imagen se desactivará la pantalla y se seleccionará manualmente el nivel 2. Este código SP deberá ajustarse en los casos en los que el cliente no logre reproducir copias limpias después de haber realizado el ajuste automático de la densidad.

Non-Std. Paper Sel (Sel. papel no estándar) 5112 Determina si se puede especificar o no un tamaño de papel que no sea estándar para las bandejas universales (Bandeja 2, Bandeja 3). [0 ~ 1 / 1] 0: No 1: Sí. Si se selecciona “1”, el cliente podrá especificar un tamaño de papel que no sea

estándar utilizando el modo UP.

Page 270: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-36

5113 Optional Counter Type (Tipo de contador opcional)

Default Optional Counter Type (Tipo de contador opcional predeterminado) 001 Selecciona el tipo de contador: 0: Ninguno 1: Tarjeta llave (RK3, 4) sólo para Japón 2: Tarjeta llave descendente 3: Tarjeta prepago 4: Bloqueo por moneda 5: Tarjeta llave MF 11: Tarjeta llave exp. (añadir) 12: Tarjeta llave exp. (restar) External Optional Counter Type (Tipo de contador opcional externo) 002 Activa la aplicación SDK. Permite seleccionar un número para el dispositivo externo y controlar el acceso de usuario. Nota: “SDK” hace referencia al software de una tarjeta SD. [0 ~ 3 / 1] 0: Ninguno 1: Dispositivo de expansión 1 2: Dispositivo de expansión 2 3: Dispositivo de expansión 3

Disable Copying (Desactivación de copia) 5118 Niega el acceso a la máquina temporalmente. Sólo para Japón [0 ~ 1 / 1] 0: Activar para el funcionamiento normal 1: Prohibir el acceso a la máquina

5120 Mode Clear Opt. Counter Removal (Eliminación del contador opcional para borrar

modos) No cambiar. Sólo para Japón

[0 ~ 2 / 1] 0: Sí. Reinicio normal 1: En reposo. Reinicio antes de comenzar/después de finalizar un trabajo 2: No. No reiniciar normalmente

Counter Up Timing (Temporización del contador) 5121 Determina si el contador llave opcional cuenta la entrada del papel o la salida. Sólo para Japón [0 ~ 1 / 1] 0: Contar en la entrada 1: No contar en la entrada

APS Off Mode (Modo de desactivación de APS)

0: Activado, 1: Desactivado 5127*

Selecciona si la función APS está activada o desactivada con el contacto de una tarjeta prepago o un bloqueo por moneda.

Page 271: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-37

Tabl

as d

ese

rvic

io

Paper Size Type Selection (Selección del tipo de tamaño de papel)

0: Japón, 1: Norteamérica, 2: Europa 5131*

Selecciona el tamaño de papel (tipo) para originales y papel de copia. (El valor predeterminado depende del ajuste del DIP SW 101). Después de cambiar el ajuste, apague y encienda la copiadora. Si el tamaño de papel de los archivos almacenados en el disco duro es diferente, las copias saldrán defectuosas.

By-Pass Length Setting (Ajuste de la longitud del papel bypass)

0: Desactivado, 1: Activado 5150*

Determina si se utiliza o no la hoja de transferencia de la bandeja bypass. Normalmente, la longitud del papel para escaneo secundario procedente de la bandeja bypass se limita a 600 mm, pero se puede ampliar con este SP hasta 1.260 mm.

App. Switch Method (Método de conmutación de la aplicación)

0: SW, 1: HW5162*

Determina si la pantalla de la aplicación se cambia con un conmutador de hardware o de software. 0: Conmutador de software 1: Conmutador de hardware

Fax Printing Mode at Optional Counter Off (Modo de impresión de fax con contador opcional desconectado)

5167

Activa o desactiva la impresión automática sin dispositivo de cuentas. Este SP se utiliza cuando un dispositivo de cuentas externo lleva la cuenta del fax receptor. 0: Impresión automática 1: Sin impresión automática

5169 CE Login (Inicio de sesión CE) Si va a cambiar los bit switches de la impresora, debe ‘iniciar sesión’ en el modo de

servicio con este SP antes de activar el modo SP de la impresora. [0 ~ 1 / 1] 0: Desactivado. Los bit switches de la impresora no pueden ajustarse. 1: Activado. Los bit switches de la impresora pueden ajustarse.

Copy Data Security Setting (Ajuste de copia de datos de seguridad) 5178* Ejecute este SP después de instalar el circuito de interface de copia no válida (ICIB). 0: Función de copia de datos de seguridad desactivada 1: Función de copia de datos de seguridad activada Nota: • La opción de copia de datos de seguridad no funcionará correctamente tras la

instalación mientras no se active este SP. • Este SP no se muestra hasta después de encender la máquina con el circuito de

ajuste de copia de datos de seguridad instalado detrás del circuito IPU.

Page 272: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-38

5212 Page Numbering (Numeración de páginas)

5212 3 Duplex Printout Left/Right Position (Posición izquierda/derecha para la impresión dúplex)

Sitúa horizontalmente los números de página impresos en ambas caras durante la impresión dúplex. [-10 ~ +10 / 1 mm] 0 es el centro, - es izquierda y + es derecha.

5212 4 Duplex Printout High/Low Position (Posición alta/baja para la impresión dúplex)

Sitúa verticalmente los números de página impresos en ambas caras durante la impresión dúplex. [-10 ~ +10 / 1 mm] 0 es el centro, - es hacia abajo y + es hacia arriba.

Bypass Size Error (Error de tamaño bypass) 5179* Este SP determina si aparecerá un mensaje de error de tamaño de papel cuando la máquina detecte un tamaño de papel incorrecto para el trabajo y atascos durante la alimentación desde la bandeja bypass. [0 ~ 1 / 0 / 1] 0: Desactivado 1: Activado

Set Time (Ajustar hora) DFU 5302 Ajusta el reloj con la hora local. Este ajuste se realiza en fábrica antes de la entrega. El ajuste es la hora GMT expresada en minutos. [-1440 ~ 1440 / 1 min.] Japón: +540 (Tokio) Norteamérica: -300 (Nueva York) Europa: +6 (París) China: +480 (Pekín) Taiwán: +480 (Taipei) Asia: +480 (Hong Kong)

Auto Off Function Release Setting (Ajuste de liberación de la función de desconexión automática)

5305

Este SP evita que el usuario pueda desactivar con facilidad el temporizador de desconexión automática. Esto se realiza para cumplir las normas internacionales Energy Star que disponen específicamente que el usuario no debe ser capaz de desactivar con facilidad la función de desconexión automática. 0: Activado (la desconexión automática no se puede liberar). 1: Desactivado (la desconexión automática se puede liberar).

Page 273: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-39

Tabl

as d

ese

rvic

io

Summer Time (Horario de verano) Le permite configurar la máquina para que ajuste la fecha y la hora automáticamente con el cambio de horario en primavera y en otoño. Este SP permite establecer lo siguiente: - Adelanto automático de día y hora en abril. - Retraso automático de día y hora en octubre. - Establecer el tiempo entre el adelanto y el retraso automáticos. Los ajustes para 002 y 003 se hacen con números de 8 dígitos: Dígitos Significado 1º, 2º Mes. 4: Abril, 10: Octubre (para los meses 1 a 9, no puede introducirse

el 0 como primer dígito, por lo que el ajuste de ocho dígitos para 002 o 003 se convierte en un ajuste de siete dígitos).

3º Día de la semana. 0: Domingo, 1: Lunes 4º Número de la semana para el día elegido en el tercer dígito. Si se

selecciona “0” para “domingo”, por ejemplo, y el domingo seleccionado es el comienzo de la segunda semana, escriba un “2” para este dígito.

5º, 6º Hora a la que se produce el cambio (24 horas como código hex). Ejemplo: 00:00 (medianoche) = 00, 01:00 (1 a.m.) = 01, etc.

7º Número de horas que cambia la hora. 1 hora: 1

5307

8º Si el cambio de hora no es un número entero (1,5 horas, por ejemplo), el dígito 8 debe ser 3 (30 minutos).

5307 1 Setting (Ajuste)

Activa/desactiva los ajustes para 002 y 003. [0 ~ 1 / 1] 0: Desactivar 1: Activar

5307 2 Rule Set (Start) [Reglas (comienzo)]

Comienzo del horario de verano.

5307 4 Rule Set (End) [Reglas (fin)]

Fin del horario de verano.

Page 274: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-40

5401 Access Control (Control de acceso) DFU Este SP contiene los ajustes que limitan el acceso a los datos de aplicación SDK.

5401 6 User Recognition – Copier (Reconocimiento de usuario – Copiadora)

5401 16 User Recognition – Document Server (Reconocimiento de usuario – Document Server)

5401 26 User Recognition – Fax (Reconocimiento de usuario – Fax)

5401 36 User Recognition – Scanner (Reconocimiento de usuario – Escáner)

5401 46 User Recognition – Printer (Reconocimiento de usuario – Impresora)

5401 76 User Recognition – Expanded Function 1 (Reconocimiento de usuario – Función expandida 1)

5401 86 User Recognition – Expanded Function 2 (Reconocimiento de usuario – Función expandida 2)

5401 96 User Recognition – Expanded Function 2 (Reconocimiento de usuario – Función expandida 2)

Estos códigos SP están previstos para una futura personalización de la función de control de acceso. Este ajuste se debe realizar de fábrica, no in situ. DFU

5401 200 SDK1 Unique ID (ID exclusiva SDK1) 5401 201 SDK1 Certification Method

(Método de certificación SDK1) 5401 210 SDK2 Unique ID (ID exclusiva SDK2) 5401 211 SDK2 Certification Method

(Método de certificación SDK2) 5401 220 SDK3 Unique ID (ID exclusiva SDK3) 5401 221 SDK3 Certification Method

(Método de certificación SDK3)

“SDK” es el “kit de desarrollo de software”. Este dato se puede convertir desde SAS (VAS) cuando está instalada o desinstalada. DFU

User Code Count Clear (Borrar contadores de códigos de usuario) 5404 Borra los contadores de los códigos de usuario asignados por el usuario principal para limitar el uso de la máquina. Pulse [Execute] (Ejecutar) para borrar.

5501* PM Alarm (Alarma PM)

5501 1* PM Alarm Level (Nivel de alarma de PM)

[0 ~ 9999 / 0 / incremento de 1] 0: Alarma desconectada 1 ~ 9999: La alarma suena cuando Valor (1~9999) ≥ Contador PM.

5501 2* Original Count Alarm (Alarma del contador de originales)

0: No suena ninguna alarma. 1: La alarma suena después de que el número de

originales que ha pasado por el ARDF ≥ 10.000.

Page 275: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-41

Tabl

as d

ese

rvic

io

Jam Alarm (Alarma de atasco) Sólo para Japón 5504* Fija la alarma para que suene en el nivel de atasco especificado (no se incluyen los problemas de alimentación de documentos). [0 ~ 3 / 3 / 1 incremento] 0: Cero (Desactivado) 1: Bajo (2.500 atascos) 2: Medio (3.000 atascos) 3: Alto (6.000 atascos)

Error Alarm (Alarma de error) 5505* Establece el nivel de alarma de errores. Sólo para Japón. DFU [0 ~ 255 / 50 / 100 copias por incremento]

5507 Supply Alarm (Alarma de suministro)

5507 1 Paper Supply Alarm (Alarma de suministro de papel) (0: Desactivada; 1: Activada)

Activa o desactiva la llamada de control de suministro de papel. DFU 0: Desactivada, 1: Activada 0: Sin alarma. 1: Configura la alarma de modo que suene para el número de transferencias de hojas de cada tamaño de papel (A3, A4, B4, B5, DLT, LG, LT, HLT).

5507 2 Staple Supply Alarm (Alarma de suministro de grapas) (0: Desactivada; 1: Activada)

Activa o desactiva la llamada de control de la grapadora instalada en el finisher. DFU 0: Desactivada, 1: Activada 0: Sin alarma 1: La alarma se dispara con cada 1.000 grapas

utilizadas. 5507 3 Toner Supply Alarm

(Alarma de suministro de tóner) (0: Desactivada; 1: Activada)

Activa o desactiva la llamada de control de fin de tóner. DFU 0: Desactivada, 1: Activada Si selecciona “1”, la alarma suena cuando la copiadora detecta el fin de tóner.

5507 128* Others (Otros) 5507 132* Interval: A3

(Intervalo: A3) 5507 133* Interval: A4

(Intervalo: A4) 5507 134* Interval: A5

(Intervalo: A5) 5507 141* Interval: B4

(Intervalo: B4) 5507 142* Interval: B5

(Intervalo: B5) 5507 160* Interval: DLT

(Intervalo: DLT) 5507 164* Interval: LG

(Intervalo: LG) 5507 166* Interval: LT

(Intervalo: LT) 5507 172* Interval: HLT

(Intervalo: HLT)

Los SP “Nivel de llamada de suministro de papel: nn” especifican el intervalo de las llamadas de control de papel para los tamaños de papel a los que se hace referencia. DFU [00250 ~ 10000 / 1000 / 1 incremento]

Page 276: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-42

5508 CC Call (Llamada de CC) Sólo para Japón

5508 1 Jam Remains (El atasco continúa)

5508 2 Continuous Jams (Atascos continuos)

5508 3 Continuous Door Open (Situación de puerta abierta continua)

Activa/desactiva el inicio de una llamada. [0 ~ 1 / 1] 0: Desactivar 1: Activar

5508 4 Low Call Mode (Modo reducido de llamadas)

Activa/desactiva las especificaciones de una nueva llamada, diseñadas para reducir el número de llamadas. [0 ~ 1 / 1] 0: Modo normal 1: Modo reducido

5508 11 Jam Detection: Time Length (Detección de atascos: Duración)

Establece el tiempo que determina la duración de un atasco de papel sin atender. [03 ~ 30 / 1] Este ajuste sólo se activa cuando se ha activado el SP5508-004 (en 1).

5508 12 Jam Detection Continuous Count (Recuento de detección de atascos sucesivos)

Establece cuál es el número de atascos sucesivos de papel que inicia una llamada. [02 ~ 10 / 1] Este ajuste sólo se activa cuando se ha activado el SP5508-004 (en 1).

5508 13 Door Open: Time Length (Puerta abierta: Duración)

Establece durante cuánto tiempo la puerta debe permanecer abierta para determinar cuándo iniciar una llamada. [03 ~ 30 / 1] Este ajuste sólo se activa cuando se ha activado el SP5508-004 (en 1).

5508 21 Jam Operation: Time Length (Operación de atasco: Duración)

Determina qué sucede cuando no se soluciona un atasco de papel. [0 ~ 1 / 1] 0: Llamada automática 1: Alarma sonora en la máquina

5508 22 Jam Operation: Continuous Count (Operación de atasco: Recuento continuo)

Determina qué sucede cuando se producen atascos sucesivos de papel. [0 ~ 1 / 1] 0: Llamada automática 1: Alarma sonora en la máquina

5508 23 Door Operation: Time Length (Operación de la puerta: Duración)

Determina qué sucede cuando la puerta delantera permanece abierta. [0 ~ 1 / 1] 0: Llamada automática 1: Alarma sonora en la máquina

Page 277: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-43

Tabl

as d

ese

rvic

io

Memory Clear (Borrar memoria) 5801 Restablece los datos de la NVRAM a los valores predeterminados. Antes de ejecutar cualquiera de estos códigos SP, imprima un informe SMC.

5801 1 All Clear (Borrado completo)

Inicializa los componentes 2 ~ 15 siguientes.

5801 2 Engine Clr (Borrado de la máquina)

Inicializa todos los ajustes de registro de la máquina y los ajustes del proceso de copia.

5801 3 SCS Inicializa los ajustes predeterminados del sistema, los ajustes de SCS (System Control Service - Servicio de control del sistema), las coordenadas de la pantalla de mandos y la información de actualización de la ROM.

5801 4 IMH Memory Clr (Borrado de memoria de IMH)

Inicializa el sistema de archivos de imagen. (IMH: Image Memory Handler - Manipulador de memoria de imágenes)

5801 5 MCS Inicializa el ajuste del tiempo de eliminación automática para los documentos almacenados. (MCS: Memory Control Service - Servicio de control de memoria)

5801 6 Copier Application (Aplicación de la copiadora)

Inicializa todos los ajustes de la aplicación de la copiadora.

5801 7 Fax Application (Aplicación de fax)

No se utiliza.

5801 8 Printer application (Aplicación de impresora)

Inicializa los valores predeterminados de la impresora, los programas registrados, los bit switches de SP de impresora y el contador CSS de la impresora.

5801 9 Scanner Application (Aplicación de escáner)

Inicializa los valores predeterminados del escáner y todos los modos SP del escáner.

5801 10 Web Service/Network Application (Aplicación de servicio Web/Red)

Elimina los archivos de administración NetFile (NFA) y las imágenes en miniatura, e inicializa la ID de registro de proceso. Netfiles: Trabajos que se imprimen desde el Document Server utilizando un PC y el software DeskTopBinder.

5801 11 NCS Inicializa los valores predeterminados del sistema y los ajustes de interface (también las direcciones IP), SmartNetMonitor for Admin, WebStatusMonitor y TELNET. (NCS: Network Control Service - Servicio de control de red)

5801 12 R-Fax Elimina los faxes recibidos. 5801 14 Clear DCS Settings

(Borrado de ajustes de DCS)

Inicializa los ajustes del DCS (Servicio de control de entregas).

5801 15 Clear UCS Setting (Borrado del ajuste de UCS)

Inicializa los ajustes del UCS (Servicio de control de información del usuario).

5801 16 MIRS Setting (Ajuste de MIRS)

Inicializa los ajustes del MIRS (Servicio de informe sobre información del usuario).

5801 17 CCS Inicializa los ajustes del CCS (Servicio de control de certificación y carga).

5801 18 SRM Memory Clr (Borrado de memoria SRM)

Inicializa la información en la RAM no volátil.

5801 19 LCS Memory Clr (Borrado de memoria LCS)

Inicializa la información en la RAM no volátil.

Page 278: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-44

Printer Free Run (Giro libre de la impresora)

[Desactivar] [Activar] 5802*

Ejecuta un giro libre. El escáner realiza un escaneo y la impresora realiza el número de copias solicitadas. Para realizar el giro libre, seleccione “1”, pulse Copy Window (Ventana de copia) para entrar en el modo de copia, especifique el número de copias y después pulse la tecla Start (Inicio). Para detener el giro libre, pulse C.

Input Check (Comprobación de entrada) 5803 Muestra las señales recibidas de los sensores y switches. ( 5.2.5)

Output Check (Comprobación de salida) 5804 Activa los componentes eléctricos de forma individual para probarlos. ( 5.2.6)

5807 Option Connection Check (Comprobación de conexión de opción)

5807 1 ARDF 5807 2 Bank (Paper Tray Unit)

[Banco (Unidad de bandeja de papel)]

5807 3 LCT 5807 4 Finisher (1000-sheet, Two-Tray

finisher) [Finisher (finisher de 1000 hojas y dos bandejas)]

Su ejecución devuelve “1” o “0”: 0: El dispositivo no está correctamente conectado. 1: El dispositivo está correctamente conectado.

5811 Machine No. Setting (Ajuste de número de máquina) Este SP presenta la pantalla utilizada para introducir el número de 11 dígitos de la

máquina. Se permite la introducción de letras (de la “A” a la “Z”) y de números (del “0” al “9”). Este ajuste se realiza de fábrica, y no se debe modificar in situ. DFU

Service Tel. No. Setting (Ajuste del nº de teléfono del servicio técnico) 5812* Utilice estos modos SP para introducir los números de teléfono de servicio y de soporte técnico. Introduzca el número y pulse Pulse la tecla para especificar una pausa. Pulse la tecla “Clear modes” para borrar el número de teléfono.

5812 1* Service (Servicio) Número de teléfono del representante del servicio técnico. 5812 2* Facsimile (Fax) Número de fax del representante del servicio técnico. 5812 3* Supply

(Suministro) Proveedor de consumibles

5812 4* Operation (Funcionamiento)

Soporte de funcionamiento

Page 279: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-45

Tabl

as d

ese

rvic

io

5816 Remote Service (Servicio remoto)

I/F Setting (Ajuste I/F) 5816 1 Activa y desactiva el diagnóstico remoto. [0 ~ 2 / 1] 0: Diagnóstico remoto desactivado. 1: Diagnóstico remoto en serie (CSS o NRS) activado. 2: Diagnóstico remoto en red. CE Call (Llamada de CE) 5816 2 Permite al técnico del cliente iniciar o terminar la comprobación remota de la máquina utilizando CSS o NRS; para ello, pulse la tecla de comunicación con el centro. Function Flag (Indicador de función) 5816 3 Activa y desactiva el diagnóstico remoto a través de la red NRS. [0 ~ 1 / 1] 0: Desactiva el diagnóstico remoto a través de la red. 1: Activa el diagnóstico remoto a través de la red. Device Information Call Display (Pantalla de llamada de información de dispositivo) 5816 6 Controla si aparece la opción para el ajuste inicial de la pantalla para la llamada de notificación de información del dispositivo NRS. [0 ~ 1 / 1] 0: Activada. La opción de ajuste inicial no aparece. 1: Desactivada. La opción de ajuste inicial aparece. SSL Disable (Desactivación SSL) 5816 7 Controla si SSL hace la confirmación RCG (Remote Communication Gate) durante un envío RCG para NRS a través del interface de red. [0 ~ 1 / 1] 0: Sí. No se usa SSL. 1: No. Se usa SSL. RCG Connect Timeout (Tiempo de espera de conexión RCG) 5816 8 Ajusta el tiempo de espera (en segundos) cuando RCG (Remote Communication Gate) se conecta durante una llamada a través de la red NRS. [1 ~ 90 / 1 s] RCG Write to Timeout (Tiempo de espera de escritura de RCG) 5816 9 Ajusta el tiempo de espera (en segundos) cuando los datos enviados se escriben en RCG (Remote Communication Gate) durante una llamada a través de la red NRS. [0 ~ 100 / 1 s] RCG Read Timeout (Tiempo de espera de lectura de RCG) 5816 10 Ajusta el tiempo de espera (en segundos) cuando los datos enviados se escriben desde RCG (Remote Communication Gate) durante una llamada a través de la red NRS. [0 ~ 100 / 1 s] Port 80 Enable (Activación puerto 80) 5816 11 Controla si se concede permiso para acceder al método SOAP a través del puerto 80 de la red NRS. [0 ~ 1 / 1] 0: No. Acceso denegado 1: Sí. Acceso concedido Connection Method (Método de conexión) 5816 16 Selecciona el modo en el que se conecta con el servicio remoto. 0: Internet 1: Marcación telefónica

Page 280: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-46

RCG – C Registed(RCG – C registrado) 5816 21 Este SP muestra el indicador de fin de instalación de Cumin. 1: Instalación terminada 2: Instalación no terminada RCG – C Registed Detail (RCG – Detalles de C registrado) 5816 22 Este SP muestra el estado de instalación de Cumin. 0: Basil no registrado 1: Basil registrado 2: Dispositivo registrado Connect Type (N/M) [Tipo de conexión (N/M)] 5816 23 Este SP muestra y selecciona el método de conexión de Cumin. 0: Conexión de Internet 1: Conexión telefónica Cert. Expire Timing (Temporizador de vencimiento de certificado) DFU 5816 61 El certificado está a punto de vencer. Use Proxy (Utilizar proxy) 5816 62 Este ajuste SP determina si se utiliza el servidor proxy cuando la máquina se comunica con el centro de servicio. CERT: Up State (CERT: Estado de actualización) Muestra el estado de la actualización del certificado. 0 El certificado utilizado por Cumin está ajustado correctamente. 1 Se ha recibido la petición de actualización del certificado (setAuthKey) de la

URL de GW y se está actualizando el certificado en estos momentos. 2 La actualización del certificado ha terminado y se está notificando a la URL

de GW que la actualización es correcta. 3 La actualización del certificado ha fallado y se está notificando a la URL de

GW que la actualización es incorrecta. 4 El período de validez del certificado ha vencido y se está enviando una

nueva petición de actualización a la URL de GW. 11 Se ha emitido una actualización de rescate para el certificado, y está en

curso un ajuste de certificado de rescate para la conexión GW de rescate. 12 El ajuste de certificado de rescate ha terminado, y se está informando a la

URL de GW acerca de la petición de actualización del certificado. 13 La notificación de la petición de actualización del certificado se ha completado

satisfactoriamente, y el sistema está esperando la petición de actualización del certificado de la URL de rescate de GW.

14 Se ha recibido la notificación de la petición de certificado del controlador de rescate de GW, y se está guardando el certificado.

15 El certificado se ha guardado, y se está notificando a la URL de GW que la operación se ha completado satisfactoriamente.

16 Se ha producido un fallo al guardar el certificado, y se está notificando a la URL de GW que la operación ha fallado.

17 Se ha recibido la petición de actualización del certificado de la URL de GW y se han notificado los resultados de la actualización a la URL de GW una vez completada, pero se ha recibido un error de certificado y se está registrando el certificado de rescate.

5816 67

18 Se ha registrado el certificado de rescate número 17, y se ha notificado el fallo de actualización del certificado a la URL de GW.

Page 281: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-47

Tabl

as d

ese

rvic

io

CERT: Error Muestra un código numérico que describe el motivo de la petición de actualización del certificado. 0 Normal. No hay ninguna petición de actualización del certificado en curso. 1 Hay una petición de actualización del certificado en curso. El certificado actual

ha caducado. 2 Se ha emitido una notificación de error SSL. La emisión se ha realizado

después de que caducara el certificado. 3 Notificación de cambio de una autenticación convencional a un certificado

individual. 4 Notificación de certificado convencional sin ID2. 5 Notificación de que no se ha emitido ningún certificado.

5816 68

6 Notificación de que la URL de GW no existe. CERT: Up ID (CERT: ID de actualización) 5816 69 Identificación de la petición de certificado. Firmware Up Status (Estado de actualización de firmware) 5816 83 Muestra el estado de la actualización de firmware. Non-HDD Firm Up (Actualización de firmware sin disco duro) 5816 84 Este ajuste determina si es posible actualizar el firmware incluso sin el disco duro instalado. Firm Up User Check (Comprobación de usuario de actualización de firmware) 5816 85 Este ajuste SP determina si el usuario puede confirmar la versión anterior del firmware antes de ejecutar la actualización de firmware. Si está activada la opción de confirmación de la versión anterior, se envía una notificación al administrador del sistema, y la actualización de firmware se realiza con los archivos de firmware de la URL. Firmware Size (Tamaño de firmware) 5816 86 Permite al técnico de mantenimiento confirmar el tamaño de los archivos de datos del firmware durante la actualización del firmware. CERT: Macro Version (CERT: Versión de macro) 5816 87 Muestra la versión de macro del certificado NRS. CERT: PAC Version (CERT: Versión de PAC) 5816 88 Muestra la versión de PAC del certificado NRS. CERT: ID2 Code (CERT: Código ID2) 5816 89 Muestra el código ID2 del certificado NRS. Los espacios se representan mediante guiones bajos (_). Los asteriscos (****) indican que no existe ningún certificado NRS. CERT: Subject (CERT: Asunto) 5816 90 Muestra el nombre común del asunto del certificado NRS. CN = los 17 bytes siguientes. Los espacios se representan mediante guiones bajos (_). Los asteriscos (****) indican que no existe ningún DESS. CERT: Serial Number (CERT: Número de serie) 5816 91 Muestra el número de serie del certificado NRS. Los asteriscos (****) indican que no existe ningún DESS. CERT: Issuer (CERT: Emisor) 5816 92 Muestra el nombre común del emisor del certificado NRS. CN = los 30 bytes siguientes. Los asteriscos (****) indican que no existe ningún DESS. CERT: Valid Start (CERT: Inicio válido) 5816 93 Muestra el momento de inicio del período para el que está habilitado el certificado NRS actual.

Page 282: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-48

CERT: Valid End (CERT: Fin válido) 5816 94 Muestra el momento de conclusión del período para el que está habilitado el certificado NRS actual. Manual Polling (Polling manual) 5816 200 No hay información disponible en este momento. Regist: Status (Registro: Estado) Muestra un número que indica el estado del dispositivo de servicio NRS. 0 Ni el dispositivo NRS ni el dispositivo Cumin están configurados. 1 Se está configurando el dispositivo Cumin. Sólo está completo el registro de

cuadro. En este estado, la unidad Basil no puede responder a una petición de polling.

2 El dispositivo Cumin está configurado. En este estado, la unidad Basil no puede responder a una petición de polling.

3 Se está configurando el dispositivo NRS. En este estado no se puede configurar el dispositivo Cumin.

5816 201

4 El módulo NRS no se ha iniciado. Letter Number (Número de letra) 5816 202 Permite la introducción del número de la petición necesaria para el dispositivo Cumin. Confirm Execute (Confirmación de ejecución) 5816 203 Ejecuta la petición de consulta al NRS de la URL de GW. Confirm Result (Confirmación de resultado) Muestra un número que indica el resultado de la consulta ejecutada con SP5816 203.0 Resultado satisfactorio 1 Error de número de consulta 2 Registro en curso 3 Error de proxy (proxy habilitado) 4 Error de proxy (proxy deshabilitado) 5 Error de proxy (nombre de usuario o contraseña no válidos) 6 Error de comunicación 7 Error de actualización de certificado 8 Otro error

5816 204

9 Consulta en ejecución Confirm Place (Confirmación de lugar) 5816 205 Muestra el resultado de la notificación enviada al dispositivo desde la URL de GW en respuesta a la petición de consulta. Sólo se muestra si el resultado está registrado en la URL de GW. Register Execute (Ejecución de registro) 5816 206 Ejecuta el registro de Cumin. Register Result (Resultado de registro) Muestra un número que indica el resultado del registro. 0 Resultado satisfactorio 2 Registro en curso 3 Error de proxy (proxy habilitado) 4 Error de proxy (proxy deshabilitado) 5 Error de proxy (nombre de usuario o contraseña no válidos) 6 Error de comunicación 7 Error de actualización de certificado 8 Otro error

5816 207

9 Registro en ejecución

Page 283: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-49

Tabl

as d

ese

rvic

io

Error Code (Código de error) Muestra un número que describe el código de error emitido al ejecutar SP5816 204 o SP5816 207. Causa Código Significado

-11001 Error de parámetro de chat -11002 Error de ejecución de chat

Parámetro de módem no permitido

-11003 Error inesperado -12002 Consulta, se ha intentado realizar el registro

sin adquirir el estado del dispositivo. -12003 Se ha intentado realizar el registro sin ejecutar

una consulta y ningún registro previo.

Error de funciona-miento, ajuste incorrecto

-12004 Se ha intentado realizar un ajuste con entradas no permitidas para el certificado e ID2.

-2385 Se ha intentado marcar un número de teléfono extranjero sin el prefijo internacional correcto.

-2387 No es compatible con el servicio técnico. -2389 Base de datos fuera de servicio -2390 Programa fuera de servicio -2391 Dos registros para el mismo dispositivo -2392 Error de parámetros -2393 Basil no gestionado -2394 Dispositivo no gestionado -2395 La ID de cuadro de Basil no está permitida. -2396 La ID de dispositivo de Basil no está permitida.-2397 Formato ID2 incorrecto

5816 208

Error provocado por la respuesta de la URL de GW

-2398 Formato de número de petición incorrecto 5816 250 CommLog Print (Impresión del registro de comunicaciones)

Imprime el registro de comunicaciones.

Page 284: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-50

5821* Remote Service Address

(Dirección de servicio remoto)

Sólo para Japón.

5821 1* CSS PI Device Code (Código de dispositivo CSS PI)

Ajusta el código de dispositivo PI. Después de cambiar este ajuste, se debe desconectar y volver a conectar la máquina.

5821 2* RCG IP Address (Dirección IP RCG)

Establece la dirección IP del RCG (Remote Communication Gate) destino para el procesamiento de llamadas en el centro de servicio remoto. [00000000h ~ FFFFFFFFh / 00000000h]

NVRAM Data Upload (Carga de datos de NVRAM) 5824 Carga datos de los modos SP y UP (excepto contadores y número de serie) de la memoria NVRAM del circuito de control a la tarjeta de memoria flash. Mientras utilice este modo SP, mantenga abierta la cubierta delantera. De este modo se evita que un módulo de software acceda a la NVRAM durante la carga.

NVRAM Data Download (Descarga de datos de NVRAM) 5825 Descarga el contenido de una tarjeta de memoria flash en la NVRAM del circuito de control.

Page 285: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-51

Tabl

as d

ese

rvic

io

5828 Network Setting (Ajuste de red)

582850 1284 Compatibility (Centro) [Compatibilidad 1284 (Centro)]

Activa y desactiva la comunicación bidireccional de la conexión paralela entre la máquina y un ordenador. [0 ~ 1 / 1] 0: Desactivada 1: Activada

582852 ECP (Centro) Desactiva y activa la opción ECP (Modo 1284) para la transferencia de datos. [0 ~ 1 / 1] 0: Desactivada 1: Activada

582865 Job Spool Setting (Ajuste de la cola de trabajos)

Activa y desactiva la cola de trabajos. 0: Sin cola de trabajos, 1: Cola de trabajos activada

582866 Job Spool Clear (Borrado de la cola de trabajos)

Este SP determina si el trabajo que se interrumpió al apagar la máquina se reanudará la próxima vez que se encienda. Este SP sólo funciona cuando SP5828065 está ajustado a 1. 1: Reanuda la impresión del trabajo en cola. 0: Borra el trabajo de la cola de impresión. Este SP determina si la cola de trabajos está activada o desactivada en cada protocolo. Se trata de un ajuste de 8 bits. 0 LPR 4 BMLinks (Sólo para Japón) 1 FTP (No se utiliza) 5 DIPRINT 2 IPP 6 Reservado (No se utiliza)

582869 Job Spool Protocol (Protocolo de la cola de trabajos)

3 SMB 7 Reservado (No se utiliza) 582877 IPv4 DNS Server 2 (IPv4

servidor DNS 2) 582878 IPv4 DNS Server 3 (IPv4

servidor DNS 3) 582879 Domain Name (Nombre

de dominio) (Ethernet)

Establece la dirección IPv4 de un servidor DNS. Esta dirección se puede utilizar con dispositivos que tienen dispositivos IPv4 (Ethernet, IPv4 sobre 1394, IEEE 802.11b, etc.).

582884 Setting List Print (Impresión de lista de ajustes)

Imprime una lista de todos los ajustes de los parámetros de NCS.

582890 TELNET Operation Settings (Ajustes de funcionamiento TELNET)

Desactiva o activa el funcionamiento de Telnet. Si este SP está desactivado, el puerto Telnet está cerrado. [0 ~ 1 / 1] 0: Desactivar 1: Activar

582891 Web Operation (Funcionamiento Web)

Desactiva o activa el funcionamiento de Web. [0 ~ 1 / 1] 0: Desactivar 1: Activar

582896 Rendezvous Operation (Funcionamiento de reconocimiento)

Este SP activa o desactiva el funcionamiento de reconoci-miento automático. Se trata de una serie de protocolos que permiten que un dispositivo de una red IP reconozca y se conecte automáti-camente con otros dispositivos (como una impresora) de la red. Cuando se conecta un dispositivo nuevo a la red, los demás equipos de la red pueden utilizar dicho dispositivo inmediatamente. No se requiere ningún procedimiento de ajuste o configuración. 1: Activar, 0: Desactivar

Page 286: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-52

HDD Formatting (Formato del HDD) 5832 Especifique el número de SP de la partición que desee inicializar y pulse #. Cuando finalice la ejecución, apague y encienda la máquina.

5832 1 HDD Formatting (All) [Formato del HDD (Todo)] 5832 2 HDD Formatting (IMH) [Formato del HDD (IMH)] 5832 3 HDD Formatting (Thumbnails) [Formato del HDD (Imágenes en miniatura)] 5832 4 HDD Formatting (Job Log) [Formato del HDD (Historial de trabajos)] 5832 5 HDD Formatting (Printer Fonts) [Formato del HDD (Fuentes de impresora)] 5832 6 HDD Formatting (User Info. 1) [Formato del HDD (información del usuario 1)] 5832 7 Mail RX Data (Datos de recepción de correo) 5832 8 Mail TX Data (Datos de transmisión de correo) 5832 9 HDD Formatting (Data for Design) [Formato del HDD (Datos de diseño)]

5832 10 HDD Formatting (Log) [Formato del HDD (Registro)] 5832 11 HDD Formatting (Ridoc I/F) (for Ridoc Desk Top Binder)

[Formato del HDD (I/F Ridoc) (para Ridoc Desk Top Binder)]

e-Cabinet Enable (Activar e-Cabinet) 5833 Activa la función e-Cabinet. A continuación, los nombres de usuario del Cabinet se activan para poder utilizarlos con el servidor POP. [0 ~ 1 / 1] 0: Desactivado 1: Activado

Operation Panel Image Exposure (Exposición de las imágenes del panel de mandos)

0: Off (desactivar), 1: On (activar) 5834

Activa y desactiva la función de lectura (volcado) del panel de mandos. Después de encender la máquina, ajuste esta opción a 1 para activar esta función. Para poner la máquina a 0, debe apagarla y encenderla de nuevo. Si selecciona 0 para esta opción sin apagar y encender la alimentación, no se recupera el ajuste predeterminado (0).

5836 Capture Setting (Ajuste de captura)

Capture Function (0:Off 1:On) [Función de captura (0: Desactivada, 1: Activada)]

5836 1

Cuando esta función está desactivada, los ajustes asociados a la función de captura no se pueden inicializar, mostrar ni seleccionar. [0 ~ 1 / 1] 0: Desactivar 1: Activar Panel Setting (Ajuste del panel) 5836 2 Determina si cada uno de los ajustes asociados a la captura se puede seleccionar o actualizar desde la pantalla inicial del sistema. [0 ~ 1 / 1] 0: Desactivar 1: Activar El ajuste de SP5836-001 tiene prioridad.

Page 287: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-53

Tabl

as d

ese

rvic

io

Print Backup Function (0:Off 1:On) [Función imprimir copia de seguridad (0: Desactivada, 1: Activada)]

5836 3

Activa y desactiva la función imprimir copia de seguridad. Valor predeterminado: 0 (Desactivada) Cuando esta opción está activada, las opciones de imprimir copia de seguridad se muestran en los ajustes iniciales del sistema. Activada sólo cuando está instalado el convertidor de formatos de archivo (MLB: circuito de enlace de medios). [0 ~ 1 / 1] 0: Desactivar 1: Activar

5836 71 Reduction for Copy Color (Reducción para copias en color)

[0 ~ 3 / 1] 0:1 1:1/2 2:1/3 3:1/4 DFU

5836 72 Reduction for Copy B&W Text (Reducción para copia de texto en blanco y negro)

[0 ~ 6 / 1] 0:1 1:1/2 2:1/3 3:1/4 6:2/3

5836 73 Reduction for Copy B&W Other (Reducción para copia de otros distintos de blanco y negro)

[0 ~ 6 / 1] 0:1 1:1/2 2:1/3 3:1/4 6:2/3

5836 74 Reduction for Printer Color (Reducción para impresora en color)

[0 ~ 3 / 1] 0:1 1:1/2 2:1/3 3:1/4 DFU

5836 75 Reduction for Printer B&W (Reducción para impresora en blanco y negro)

[0 ~ 6 / 1] 0:1 1:1/2 2:1/3 3:1/4 6:2/3

5836 76 Reduction for Printer B&W HQ (Reducción para impresora en blanco y negro de alta calidad)

[1 ~ 5 / 1] 1:1/2 3:1/4 4:1/6 5:1/8

5836 77 Reduction for Printer Col 1200 dpi (Reducción para impresora en color, 1.200 dpi)

5836 78 Reduction for Printer B&W 1200 dpi (Reducción para impresora en blanco y negro, 1.200 dpi)

5836 81 Format for Copy Color (Formato para copias en color)

[0 ~ 3 / 1] 0: JFIF/JPEG, 1: TIFF/MMR, 2: TIFF/MH, 3: TIFF/MR DFU

5836 82 Format for Copy B&W Text (Formato para copia de texto en blanco y negro)

[0 ~ 3 / 1] 0: JFIF/JPEG, 1: TIFF/MMR, 2: TIFF/MH, 3: TIFF/MR

5836 83 Format Copy B&W Other (Formato para copia de otros textos distintos de blanco y negro)

[0 ~ 3 / 1] 0: JFIF/JPEG, 1: TIFF/MMR, 2: TIFF/MH, 3: TIFF/MR

5836 84 Format for Printer Color (Formato para impresora en color)

[0 ~ 3 / 1] 0: JFIF/JPEG, 1: TIFF/MMR, 2: TIFF/MH, 3: TIFF/MR DFU

5836 85 Format for Printer B&W (Formato para impresora en blanco y negro)

[0 ~ 3 / 1] 0: JFIF/JPEG, 1: TIFF/MMR, 2: TIFF/MH, 3: TIFF/MR

5836 86 Format for Printer B&W HQ (Formato para impresora en blanco y negro de alta calidad)

[0 ~ 3 / 1] 0: JFIF/JPEG, 1: TIFF/MMR, 2: TIFF/MH, 3: TIFF/MR

5836 91 Default for JPEG (Valor predeterminado para JPEG) [5 ~ 95 / 1] Ajusta el valor predeterminado del formato JPEG para los documentos enviados al

servidor de administración de documentos a través del MLB con JPEG como formato seleccionado. Activado sólo cuando está instalado el convertidor de formatos de archivo (MLB: circuito de enlace de medios).

5836 92 High Quality for JPEG (Alta calidad para JPEG)

Determina el nivel de alta calidad de las imágenes JPEG enviadas al Document Server a través del MLB (circuito de enlace de medios). [5 ~ 95 / 1]

Page 288: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-54

5836 93 Low Quality for JPEG (Baja calidad para JPEG)

Determina el nivel de baja calidad de las imágenes JPEG enviadas al Document Server a través del MLB (circuito de enlace de medios). [5 ~ 95 / 1]

5836 94 Default Format for Backup Files (Formato predeter-minado para archivos de seguridad)

Establece el formato de los archivos de seguridad. [0 ~ 2 / 1] 0: TIFF 1: JPEG 2: Para impresión Esta opción sólo puede seleccionarse si SP5836-3 está establecido como “1”.

5836 95 Default Resolution for Backup Files (Resolución predeterminada para archivos de seguridad)

Establece la proporción de conversión de la resolución de los archivos de seguridad. [0 ~ 3 / 1] 0: 1x 1: 1/2x 2: 1/3 x 3: 1/4x

5836 97 Default Compression for Backup Files (Compresión predeterminada para archivos de seguridad)

Establece la proporción de compresión de los archivos de seguridad. [0 ~ 2 / 1] 0: Estándar 1: Baja 2: Alta

5836 98 Back Projection Removal (Eliminación de proyección del reverso)

Elimina el efecto fantasma de las imágenes copiadas del reverso de los originales de dos caras. [0 ~ 1 / 1] 0: Desactivar 1: Activar

IEEE 1394 5839 Este SP sólo se muestra cuando se ha instalado una tarjeta IEEE 1394 (firewire). Host Name (Nombre del host) 5839 4 Escriba el nombre del dispositivo utilizado en la red. Ejemplo: RNP0000000000 Cycle Master (Ciclo máster) 5839 7 Activa o desactiva la función de ciclo máster para el estándar de bus 1394. [0 ~ 1 / 1] 0: Desactivar 1: Activar BCR Mode (Modo BCR) 5839 8 Determina cómo funciona BCR (Broadcast Channel Register) en el bus estándar 1394 cuando el nodo independiente se encuentra en un modo distinto de IRM. (NVRAM: 2 bits) [Siempre en vigor] IRM 1394a Check (Comprobación IRM 1394a) 5839 9 Realiza una comprobación 1394a de IRM cuando el nodo independiente se encuentra en un modo distinto de IRM. [0 ~ 1 / 1] 0: Comprueba si IRM cumple el estándar 1394a. 1: Después de la comprobación, si IRM no cumple el estándar, el nodo independiente cambia a IRM.

Page 289: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-55

Tabl

as d

ese

rvic

io

Unique ID (ID única) 5839 10 Muestra la ID (Node_Unique_ID) asignada al dispositivo por el administrador del sistema. Bit0: Desactivada Bit1: Activada DESACTIVADA: No muestra la información de Node_Unique_ID asignada por el

administrador del sistema. En su lugar, se utiliza la información de Source_ID del encabezado GASP de ARP.

ACTIVADA: Se utiliza la información de Node_Unique_ID asignada por el administrador del sistema y se omite la información de Source_ID del encabezado GASP de ARP. Asimismo, cuando se restablece el bus serie, se abren transacciones de bus adicionales para la enumeración.

Logout (Fin de sesión) 5839 11 Se encarga de la solicitud de inicio de sesión del iniciador de SBP-2 (1 bit). Bit0: Desactivada Bit1: Activada DESACTIVADA: Desactivar (rechazar inicio de sesión). Reintento del iniciador durante

el inicio de sesión. Rechazo de inicio de sesión al llegar la solicitud (acción estándar).

ACTIVADA: Activar (forzar fin de sesión). Reintento del iniciador durante el inicio de sesión. Rechazo del inicio de sesión al llegar la solicitud; el iniciador fuerza el inicio de sesión.

Login (Inicio de sesión) 5839 12 Activa o desactiva la función de inicio de sesión exclusivo (relacionado con SBP-2). Bit0: Desactivada Bit1: Activada DESACTIVADA: Desactiva. El inicio de sesión exclusivo (LOGIN ORB exclusive it) no

se tiene en cuenta. ACTIVADA: Activa. El inicio de sesión exclusivo es válido. Login MAX (Inicios de sesión máximos) 5839 13 Establece el número máximo de inicios de sesión del iniciador (6 bits). [0 ~ 63 / 1] 0: Reservado 63: Reservado

5840 IEEE 802.11b

Channel MAX (Canal máximo) 5840 6 Establece el intervalo máximo de ancho de banda para la LAN inalámbrica. Este ajuste de ancho de banda varía en función del país. [1 ~ 14 / 1] Channel MIN (Canal mínimo) 5840 7 Establece el intervalo mínimo de ancho de banda para el funcionamiento de la red LAN inalámbrica. Este ajuste de ancho de banda varía en función del país. [1 ~ 14 / 1] WEP Key Select (Selección de clave WEP) 5840 11 Determina el modo en que el iniciador (SBP-2) trata las solicitudes de inicio de sesión posteriores. [0 ~ 1 / 1] 0: Si el iniciador recibe otra solicitud de inicio de sesión mientras está iniciando una

sesión, la solicitud se rechaza. 1: Si el iniciador recibe otra solicitud de inicio de sesión mientras está iniciando una

sesión, la solicitud se rechaza y el iniciador termina la sesión. Nota: Sólo se muestra cuando está instalada la tarjeta LAN inalámbrica.

Page 290: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-56

Supply Name Setting (Ajuste del nombre de suministro) 5841 Pulse la tecla User Tools (Herramientas de usuario). Estos nombres aparecen cuando el usuario pulsa el botón Inquiry (Consulta) en la pantalla de herramientas del usuario.

5841 1 Toner Name Setting: Black (Ajuste de nombre de tóner: negro)

5841 7 Org Stamp (Sello org.) 5841 11 StapleStd1 (Grapado normal 1) 5841 12 StapleStd2 (Grapado normal 2) Grapas estándar para B698 5841 13 StapleStd3 (Grapado normal 3) Grapas estándar para B700/B701 5841 14 Staple Std4 (Grapado normal 4) 5841 21 StapleBind1 (Grapado central 1) 5841 22 StapleBind2 (Grapado central 2) Grapas de folletos para B700 5841 23 StapleBind3 (Grapado central 3)

Net File Analysis Mode Setting (Ajuste del modo de análisis de NetFile)

DFU

Bit Grupos 0 Sistema y otros grupos (LSB) 1 Relacionado con la captura 2 Relacionado con el certificado 3 Relacionado con la libreta de direcciones 4 Relacionado con la administración de la

máquina 5 Relacionado con la salida (impresión,

entrega)

5842*

Se trata de una herramienta de depuración. Ajusta el modo de salida de depuración de cada proceso de Net File. Bit SW 0011 1111

6 Relacionado con el almacén 5844* USB

Transfer Rate (Velocidad de transferencia)

Velocidad máxima / Cambio automático 5844 1*

Establece la velocidad de transmisión de datos de USB. Velocidad máxima: (12 Mbps fijos) Cambio automático: 480 Mbps/12 Mbps ajuste automático Vendor ID (ID del proveedor) [0x0000 ~ 0xFFFF / 0x05CA / 1], DFU 5844 2* Establece la ID del proveedor. Ajuste inicial: 0x05CA Ricoh Company. Product ID (ID del producto) [0x0000 ~ 0xFFFF / 0x0403 / 1], DFU 5844 3* Establece la ID del producto. Device Release Number (Nº de versión del dispositivo)

[0000 ~ 9999 / 0100 / 1], DFU 5844 4*

Establece el número de versión del dispositivo de la pantalla BCD (decimal con codificación binaria). Escriba un número decimal. NCS lo convierte en un número hexadecimal que se reconocerá como BCD.

Page 291: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-57

Tabl

as d

ese

rvic

io

Delivery Server Setting (Ajustes del servidor de entrega) 5845* Proporciona información para los ajustes del servidor de entrega. FTP Port No. (Nº de puerto FTP) [0 ~ 65535 / 3670 / 1] 5845 1* Establece el número de puerto FTP utilizado al enviar archivos de imágenes al Scan Router Server. IP Address (Primary) [Dirección IP (principal)]

Rango: 000.000.000.000 ~ 255.255.255.255 5845 2*

Utilice este SP para establecer la dirección de Scan Router Server. Mediante el ajuste inicial del sistema se puede hacer referencia a la dirección IP que se encuentra en la ficha de transferencia. Capture Server IP Address (Dirección IP del servidor de captura) 5845 5 Ajusta la dirección IP asignada al PC manejado por el servidor de captura (eCabinet o ScanRouter). Esta dirección IP se ajusta de forma remota cuando está registrado el dispositivo de E/S (Scan Router) del servidor de entrega. Este SP sólo activa el permiso de acceso de la dirección IP a los nombres del explorador DNS. Delivery Error Display Time Netfiles: (Tiempo de visualización del error de entrega de Netfiles:)

[0 ~ 999 / 300 / 1] 5845 6*

Utilice este ajuste para determinar el tiempo que se mostrará el mensaje cuando se produzca un error de prueba durante la transferencia del documento con la aplicación NetFile y un dispositivo externo.

5845 8* IP Address (Secondary) [Dirección IP (secundaria)]

Rango: 000.000.000.000 ~ 255.255.255.255

Especifica la dirección IP asignada al ordenador que funciona como servidor de entrega secundario del Scan Router. Este SP sólo permite ajustar la dirección IP sin hacer referencia al ajuste DNS.

5845 9* Delivery Server Model (Modelo de servidor de entrega)

[0 ~ 4 / 0 / 1]

Permite cambiar el modelo del servidor de entrega registrado por el dispositivo de E/S. 0: Desconocido 1: SG1 Proporcionado 2: SG1 Paquete 3: SG2 Proporcionado 4: SG2 Paquete Delivery Svr Capability (Capacidad del servidor de entrega) Cambia la capacidad del servidor registrado para el dispositivo de E/S. [0 ~ 255 / 0 / 1] (7) [0000 0000] (1) Bit7 = 1 Existen comentarios. Bit6 = 1 La especificación directa de dirección de correo es posible. Bit5 = 1 El ajuste de la confirmación de recepción de correo es posible. Bit4 = 1 Existe la función de actualización automática de la libreta de direcciones. Bit3 = 1 Existe la función de entrega de recepción de fax. Bit2 = 1 Existe la función de contraseña del remitente. Bit1 = 1 Existe la función de enlace del usuario MK-1 y remitente.

5845 10*

Bit0 = 1 Especificación del remitente requerida (si se ajusta a 1, el Bit6 se ajusta a “0”). Delivery Svr.Capability (Ext) [Capacidad del servidor de entrega (Ext)] 5845 11 Estos ajustes son para el futuro uso. Le permitirán aumentar el número de dispositivos registrados (además de los registrados para SP5845 010). Hay ocho bits (Bit 0 a Bit 7). Por el momento no se utilizan.

Page 292: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-58

5846* UCS Setting (Ajuste de UCS)

Machine ID (for Delivery Server) [ID de máquina (para servidor de entrega)] 5846 1 Muestra la ID de dispositivo exclusiva que utiliza el directorio del servidor de entrega. El valor sólo se puede ver, no cambiar. Esta ID se crea a partir de la dirección MAC de NIC o de la EUI de IEEE 1394. La ID se muestra como un código binario de 6 bytes u 8 bytes. 6 bytes %02X.%02X.%02X.%02X.%02X.%02X 8 bytes %02X.%02X.%02X.%02X.%02X.%02X.%02X.%02X Machine ID Clear (Delivery Server) [Borrar ID de máquina (Servidor de entrega)] 5846 2 Borra la ID exclusiva del dispositivo que se utiliza como nombre en el directorio de transferencia de archivos. Ejecute este SP si la conexión entre el dispositivo y el servidor de entrega es inestable. Después de borrar la ID, ésta se volverá a establecer automáticamente al apagar y volver a encender la máquina. Maximum Entries (Nº máximo de entradas) 5846 3 Cambia el número máximo de entradas que acepta UCS. [2000 ~ 50000 / 1] Si se especifica un valor menor que el actual, se borran los datos administrados por el UCS y se muestran todos los datos excepto la información del código de usuario. Delivery Server Retry Timer (Temporizador de reintentos del servidor de entrega) 5846 6 Establece el intervalo de reintentos cuando el servidor de entrega no puede adquirir la libreta de direcciones. [0 ~ 255 / 1 s] 0: Sin reintentos Delivery Server Retry Times (Reintentos del servidor de entrega) 5846 7 Establece el número de reintentos cuando el servidor de entrega no puede adquirir la libreta de direcciones. [0 ~ 255 / 1] Delivery Server Maximum Entries (Nº máx. de entradas del servidor de entrega) 5846 8 Le permite establecer el número máximo de entradas de cuenta e información sobre los usuarios del servidor de entrega controlado por UCS. [20000 ~ 50000 / 1] LDAP Search Timeout (Tiempo de espera de búsqueda de LDAP) 5846 10 Establece el tiempo de espera de búsqueda del servidor LDAP. [1 ~ 255 / 1]

Page 293: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-59

Tabl

as d

ese

rvic

io

Addr Book Migration (SD -> HDD) [Migración de libreta de direcciones (SD -> HDD)]

5846 40

Este SP mueve los datos de la libreta de direcciones desde una tarjeta SD al disco duro. Debe apagar y encender siempre la máquina después de ejecutar este SP. 1. Apague la máquina. 2. Instale el disco duro. 3. Inserte la tarjeta SD con los datos de la libreta de direcciones en la ranura

C3 para tarjetas SD. 4. Encienda la máquina. 5. Realice el ajuste SP5846 040. 6. Apague la máquina. 7. Retire la tarjeta SD de la ranura C3. 8. Encienda la máquina. Notas: • Si ejecuta este SP sobrescribirá los datos de libreta de direcciones existentes en

el disco duro con los datos de la tarjeta SD. • Recomendamos realizar una copia de seguridad de toda la información del

directorio en una tarjeta SD mediante SP5846 051 antes de ejecutar este SP. • Una vez que los datos de la libreta de direcciones están copiados en el disco

duro, se borran de la tarjeta SD de origen. Si la operación falla, los datos no se borran de la tarjeta SD.

Fill Addr Acl Info. 5846 41 Este SP se debe ejecutar inmediatamente después de la instalación de una unidad HDD en una máquina básica que antes no tuviese ningún HDD. La primera vez que se enciende la máquina con el nuevo HDD instalado, el sistema toma automática-mente la libreta de direcciones de la NVRAM y la copia en el nuevo HDD. Sin embargo, en esta fase, sólo el administrador del sistema puede acceder a la nueva libreta de direcciones del HDD. Si el técnico de mantenimiento ejecuta este SP inmediatamente después del encendido, garantiza el acceso pleno a la libreta de direcciones para todos los usuarios. Procedimiento 1. Apague la máquina. 2. Instale el disco duro nuevo. 3. Encienda la máquina. 4. La libreta de direcciones y sus datos iniciales se crean automáticamente en

el HDD. Sin embargo, en este momento sólo el administrador del sistema o el usuario principal pueden acceder a la libreta de direcciones.

5. Acceda al modo SP y ejecute SP5846 041. En cuanto este SP se ejecute correctamente, cualquier usuario podrá acceder a la libreta de direcciones.

Initialize Local Address Book (Inicializar libreta de direcciones local) 5846 47 Borra toda la información de direcciones de la libreta de direcciones local de una máquina administrada con UCS. Initialize Delivery Addr Book (Inicializar libreta de direcciones de entrega) 5846 48 Pulse [Execute] para borrar todos los elementos (esto no incluye los códigos de usuario) de la libreta de direcciones de entrega controlada por UCS. Initialize LDAP Addr Book (Inicializar libreta de direcciones de LDAP) 5846 49 Pulse [Execute] para borrar todos los elementos (esto no incluye los códigos de usuario) de la libreta de direcciones de LDAP controlada por UCS. Initialize All Addr Book (Inicializar todas las libretas de direcciones) 5846 50 Borra toda la información del directorio controlado por UCS (incluidos los códigos de usuario). Sin embargo, no se borran las cuentas y las contraseñas de los administradores del sistema.

Page 294: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-60

Backup All Addr Book (Copia de seguridad de todas las libretas de direcciones) 5846 51 Carga toda la información del directorio en la tarjeta SD. Restore All Addr Book (Restaurar todas las libretas de direcciones) 5846 52 Descarga toda la información del directorio de la tarjeta SD. Clear Backup Info. (Borrar información de copia de seguridad) 5846 53 Borra la libreta de direcciones cargada desde la tarjeta SD que hay en la ranura. Sólo borra los archivos cargados para esa máquina. Esta función no puede realizarse si la tarjeta está protegida contra escritura. Nota: Después de ejecutar este SP, salga del modo SP y apague la máquina. No quite la tarjeta SD hasta que el LED de alimentación deje de parpadear. Search Option (Opción de búsqueda) Este SP utiliza bit switches para configurar las opciones de búsqueda difusa para la libreta de direcciones local de UCS. Bit Significado

0 Comprueba tanto los caracteres en mayúscula como los caracteres en minúscula.

1 2 3

Sólo para Japón

4 --- No se utiliza --- 5 --- No se utiliza --- 6 --- No se utiliza ---

5846 60

7 --- No se utiliza --- Complexity Option 1 (Opción de complejidad 1) 5846 62 Utilice este SP para configurar las condiciones para la introducción de contraseñas para acceder a la libreta de direcciones local. Específicamente, este SP limita la introducción de contraseñas a las letras en mayúscula y fija la longitud de la contraseña. [0 ~ 32 / 1] Nota: • Este SP no requiere ajuste normalmente. • Este SP sólo se activa después de que el administrador del sistema haya

configurado una política de contraseñas de grupo para controlar el acceso a la libreta de direcciones.

Complexity Option 2 (Opción de complejidad 2) 5846 63 Utilice este SP para configurar las condiciones para la introducción de contraseñas para acceder a la libreta de direcciones local. Específicamente, este SP limita la introducción de contraseñas a las letras en minúscula y define la longitud de la contraseña. [0 ~ 32 / 1] Nota: • Este SP no requiere ajuste normalmente. • Este SP sólo se activa después de que el administrador del sistema haya

configurado una política de contraseñas de grupo para controlar el acceso a la libreta de direcciones.

Page 295: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-61

Tabl

as d

ese

rvic

io

Complexity Option 3 (Opción de complejidad 3) 5846 64 Utilice este SP para configurar las condiciones para la introducción de contraseñas para acceder a la libreta de direcciones local. Específicamente, este SP limita la introducción de contraseñas a los números y define la longitud de la contraseña. [0 ~ 32 / 1] Nota: • Este SP no requiere ajuste normalmente. • Este SP sólo se activa después de que el administrador del sistema haya

configurado una política de contraseñas de grupo para controlar el acceso a la libreta de direcciones.

Complexity Option 4 (Opción de complejidad 4) 5846 65 Utilice este SP para configurar las condiciones para la introducción de contraseñas para acceder a la libreta de direcciones local. Específicamente, este SP limita la introducción de contraseñas a los símbolos y define la longitud de la contraseña. [0 ~ 32 / 1] Nota: • Este SP no requiere ajuste normalmente. • Este SP sólo se activa después de que el administrador del sistema haya

configurado una política de contraseñas de grupo para controlar el acceso a la libreta de direcciones.

Plain Data Forbidden (Datos normales prohibidos) 5846 90 Le impide transmitir las direcciones como datos normales. Es una función de seguridad que evita el acceso no autorizado a los datos de la libreta de direcciones.[0 ~ 1 / 1] 0: No comprobar. Datos de la libreta de direcciones no protegidos. 1: Comprobar. Permite el funcionamiento de UCS sin datos del HDD o la tarjeta SC y sin crear información en la libreta de direcciones con datos normales. FTP Auth. Port Settings (Ajustes de autorización del puerto FTP) 5846 91 Ajusta el puerto FTP para obtener la libreta de direcciones del servidor de entrega utilizada en el modo de autorización individual. [0 ~ 65535 / 1] Encryption Start (Inicio de cifrado) 5846 94 Muestra el estado de la función de cifrado de la libreta de direcciones del servidor LDAP. [0 ~ 255 / 1] No hay valor predeterminado.

Page 296: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-62

Net File Resolution Reduction (Reducción de la resolución de NetFile) 5847 5847 1 a 5847 6 cambian los ajustes predeterminados de los datos de imagen enviados externamente por la función de referencia de página de NetFile. [0 ~ 2 / 1] 5847 21 establece el valor predeterminado para la calidad de imagen JPEG de los archivos de imágenes controlados por NetFile. Los archivos “NetFile” son trabajos que se imprimen desde Document Server utilizando un PC y el software DeskTopBinder.

5847 1 Rate After Copy Col (Vel. después de copia en color)

[0 ~ 5 / 1]

5847 2 Rate for Copy B&W Text (Velocidad para copia blanco y negro, texto)

[0 ~ 6 / 1]

5847 3 Rate for Copy B&W Other (Velocidad para copia blanco y negro, otros)

[0 ~ 6 / 1]

5847 4 Rate for Printer Color (Vel. para impresora en color)

[0 ~ 5 / 1]

5847 5 Rate for Printer B&W (Velocidad para impresora blanco y negro)

[0 ~ 6 / 1]

5847 6 Rate for Printer B&W HQ (Velocidad para impresora blanco y negro, alta calidad)

[0 ~ 6 / 1]

0: 1x 1: 1/2x 2: 1/3x 3: 1/4x 4: 1/6x 5: 1/8x 6: 2/3x1 1: “6: 2/3x” sólo es válido

para 003, 005, 006.

Network Quality Default for JPEG (Valor pred. de calidad de red para JPEG) 5847 21 Determina el valor predeterminado para la calidad de las imágenes JPEG enviadas como páginas NetFile. Esta función sólo está disponible con la opción MLB (circuito de enlace de medios) instalada. [5 ~ 95 / 1]

Web Service (Servicio Web) 5848 5847 2 establece la asignación del bit switch 4 para el ajuste de control de acceso. El ajuste de 0001 no afecta al acceso ni la entrega desde Scan Router. 5847 100 establece el tamaño máximo de las imágenes que pueden descargarse. El valor predeterminado es 1 gigabyte. Access Control: NetFile (Lower 4 Bits Only) [Control de acceso: NetFile (sólo 4 bits inferiores)]

5848 1

Ajustes de bit switch. 0000: Sin control de acceso 0001: Deniega acceso a Desk Top Binder. El acceso y las entregas desde Scan Router no tienen efecto sobre la captura.

5848 2 Acc. Ctrl.: Repository (only Lower 4 Bits) [Control de acceso: Almacén (sólo 4 bits inferiores)]

0000: Sin control de acceso 0001: Deniega acceso a Desk Top Binder.

5848 3 Acc. Ctrl.: Doc. Svr. Print (Lower 4 Bits) [Control de acceso: Impresión Doc. Svr. (4 bits inferiores)]

5848 4 Acc. Ctrl.: User Directory (Lower 4 Bits) [Control de acceso: Directorio del usuario (4 bits inferiores)]

5848 5 Acc. Ctrl.: Delivery Input (Lower 4 Bits) [Control de acceso: Entrada de entrega (4 bits inferiores)]

5848 7 Acc. Ctrl Comm. Log Fax (Lower 4 Bits) [Control de acceso: Fax registro com. (4 bits inferiores)]

5848 9 Acc. Ctrl.: Job Control (Lower 4 Bits) [Control de acceso: Control de trabajo (4 bits inferiores)]

5848 11 Acc. Ctrl: Device Management (Lower 4 Bits) [Control de acceso: Gestión de dispositivos (4 bits inferiores)]

5848 13 Acc. Ctrl: Fax (Lower 4 Bits) [Control de acceso: Fax (4 bits inferiores)]

5848 21 Acc. Ctrl: Delivery (Lower 4 Bits) [Control de acceso: Entrega (4 bits inferiores)]

5848 22 Acc. Ctrl: User Administration (Lower 4 Bits) [Control de acceso: Administración de usuarios (4 bits inferiores)]

5848 41 Acc. Ctrl: Security Setting (Lower 4 Bits only) [Control de acceso: Ajuste de seguridad (sólo 4 bits inferiores)]

Activa y desactiva el control de acceso. 0000: DESACTIVADO, 0001: ACTIVADO

Page 297: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-63

Tabl

as d

ese

rvic

io

5848 100 Repository: Download Image Max. Size (Almacén: Tamaño máx. de descarga de imágenes)

[1 ~ 1024 / 1 K]

Access Ctrl: Regular Trans (Control de acceso: Transmisión regular) 5848 201 No hay información disponible en este momento. 0: No se permite. 1: Se permite. Setting: Log Type: Job 1 (Ajuste: Tipo de registro: Trabajo 1) 5848 210 No hay información disponible en este momento. Setting: Log Type: Job 2 (Ajuste: Tipo de registro: Trabajo 2) 5848 211 No hay información disponible en este momento. Setting: Log Type: Access (Ajuste: Tipo de registro: Acceso) 5848 212 No hay información disponible en este momento. Setting: Primary Srv (Ajuste: Servidor principal) 5848 213 No hay información disponible en este momento. Setting: Secondary Srv (Ajuste: Servidor secundario) 5848 214 No hay información disponible en este momento. Setting: Start Time (Ajuste: Hora de inicio) 5848 215 No hay información disponible en este momento. Setting: Interval Time (Ajuste: Intervalo) 5848 216 No hay información disponible en este momento. Setting: Timing (Ajuste: Temporización) 5848 217 No hay información disponible en este momento.

Installation Date (Fecha de instalación) 5849 Muestra o imprime la fecha de instalación de la máquina.

5849 1 Display (Indicación en pantalla)

El “Día de borrado de contadores” se ha cambiado a “Fecha de instalación” o “Fecha inst.”.

5849 2 Switch to Print (Cambiar a imprimir)

Determina si la fecha de instalación se imprime en la copia para el contador de totales. [0 ~ 1 / 1] 0: No se imprime. 1: Se imprime.

5850* Address Book Function (Funcionamiento de la libreta de direcciones)

5850 1 Switch Module (Módulo de conmutación)

Selecciona el módulo que administra la información del usuario. [0 ~ 1 / 1] 0: SCS 1: UCS

5850 2 Select Title (Seleccionar título)

Selecciona el título predeterminado de la libreta de direcciones. [2 ~ 4 / 1] 2: Título 1 3: Título 2 4: Título 3

Bluetooth Mode (Modo Bluetooth) 5851 Ajusta el modo de funcionamiento para la unidad Bluetooth. Pulse cualquier tecla. [0: Público] [1: Privado]

Page 298: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-64

SMTP 5852* Protocolo de transferencia de correo simple. Protocolo para la comunicación entre los principales MTA (agentes de transferencia de mensajes) de Internet.

5852 1* SMTP Server Name (Nombre del servidor SMTP)

La permite especificar el servidor por su dirección IP o por el nombre del host. Si utiliza el nombre del host, también deberá especificar el DNS.

5852 2* SMTP Server Port Number (Nº de puerto del servidor SMTP)

Establece el número de puerto del servidor SMTP. [0 ~ 65535 / 25 / 1]

5852 3* SMTP Type (Tipo SMTP) 5852 4* SMTP User Name

(Nombre de usuario SMTP) Introduce una cadena de texto para el nombre de usuario.

5852 5* SMTP Password (Contraseña SMTP)

Introduce una cadena de caracteres para la contraseña.

5852 7* POP Before SMTP (POP antes de SMTP)

Durante el envío de correo, determina si la conexión del servidor POP se valida antes de conectarse al servidor SMTP. Esto impide el acceso no autorizado al servidor SMTP y exige que los usuarios accedan e inicien la sesión en el servidor POP3 antes de enviar un correo electrónico. 0: No. Conexión al servidor POP validada. 1: Sí. Conexión al servidor POP validada antes de la

conexión al SMTP. 5852 8* POP Server Name

(Nombre del servidor POP) Establece el nombre del servidor POP. Puede utilizar la dirección IP o el nombre del host. Si utiliza el nombre del host, también deberá especificar el DNS.

5852 9* POP Server Port Number (Número de puerto del servidor POP)

Establece el número de puerto del servidor POP. [1 ~ 65535 / 110 / 1]

5852 10* POP User Name (Nombre de usuario POP)

Establece el nombre de usuario POP utilizado para validar la conexión POP antes de la conexión SMTP. Esta validación se activa con SP5852 6 (POP antes de SMTP). Límite: 63 caracteres.

5852 11* POP Password (Contraseña POP)

Establece la contraseña POP utilizada para validar la conexión POP antes de la conexión SMTP. Esta validación se activa con SP5852 6 (POP antes de SMTP). Límite: 63 caracteres.

5852 12* POP Auth. Encryption (Cifrado de autenticación POP)

Determina si el cifrado se hace cuando la conexión POP se valida antes de la conexión SMTP. [0 ~ 2 / 0 / 1] 0: Automático 1: No. Sin cifrado. 2: Sí. Con cifrado.

Stamp Data Download (Descarga de datos de marcador) 5853* Utilice este SP para descargar los datos fijos del marcador almacenado en el firmware de la ROM y copiarlos en el HDD. Este SP se puede ejecutar tantas veces como sea necesario. Además, este SP se debe ejecutar tras cambiar o formatear los discos duros. Nota: Este SP sólo se puede ejecutar con los discos duros instalados.

5856 Remote ROM Update (Actualización remota de ROM) Cuando se ajusta a “1” permite recibir datos del firmware mediante el puerto local

(IEEE 1284) durante una actualización de ROM remota. Este ajuste se restablece a cero después de apagar y encender la máquina. [0 ~ 1 / 0 / 1] 0: No se permite. 1: Se permite.

Page 299: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-65

Tabl

as d

ese

rvic

io

5857 Save Debug Log (Guardar registro de depuración) On/Off (1:ON 0:OFF) [Activado/Desactivado (1: ACTIVADO, 0: DESACTIVADO)] 001 Activa la función de registro de depuración. El registro de depuración no se puede capturar hasta que se active esta función. [0 ~ 1 / 1] 0: DESACTIVADO 1: ACTIVADO Target (2: HDD 3: SD Card) [Destino (2: HDD, 3: Tarjeta SD)] 002 Selecciona el destino donde se guardará la información de depuración generada por el evento seleccionado con SP5858 en caso de producirse un error. [2 ~ 3 / 1] 2: HDD 3: Tarjeta SD Save to HDD (Guardar en HDD) 005 Especifica el número decimal clave del registro que se va a escribir en el disco duro. Save to SD Card (Guardar en tarjeta SD) 006 Especifica el número decimal clave del registro que se va a escribir en la tarjeta SD. Copy HDD to SD Card (Latest 4 MB) [Copiar HDD a tarjeta SD (últimos 4 MB)] 009 Lee los últimos 4 MB del registro grabados en el disco duro y los copia en la tarjeta SD. Se crea un nombre de archivo exclusivo para no sobrescribir los nombres de archivo existentes en la tarjeta SD. En una tarjeta SD se pueden copiar hasta 4 MB. Los segmentos de 4 MB se pueden copiar uno a uno en cada tarjeta SD. Copy HDD to SD Card Latest 4 MB Any Key [Copiar HDD a tarjeta SD, últimos 4 MB, cualquier clave]

010

Lee el registro de la clave especificada grabado en el disco duro y lo copia en la tarjeta SD. Se crea un nombre de archivo exclusivo para no sobrescribir los nombres de archivo existentes en la tarjeta SD. En una tarjeta SD se pueden copiar hasta 4 MB. Los segmentos de 4 MB se pueden copiar uno a uno en cada tarjeta SD. Este SP no se ejecuta si no hay ningún registro en el HDD con la clave especificada. Erase HDD Debug Data (Borrar datos de depuración de HDD) 011 Borra todos los registros de depuración del HDD. Erase SD Card Debug Data (Borrar datos de depuración de tarjeta SD) 012 Borra todos los registros de depuración de la tarjeta SD. Si la tarjeta contiene sólo archivos de depuración generados por un evento especificado por el SP5858, los archivos se borran cuando se ejecuta el SP5857 010 o 011. Para activar este SP es necesario apagar y encender la máquina. Free Space on SD Card (Espacio libre en la tarjeta SD) 013 Muestra la cantidad de espacio disponible en la tarjeta SD. Copy SD to SD (Latest 4MB) [Copiar SD a SD (últimos 4 MB)] 014 Copia los últimos 4 MB del registro (escritos directamente en la tarjeta de la memoria compartida) en una tarjeta SD. Copy SD to SD (Latest 4MB Any Key) [Copiar SD a SD (últimos 4 MB, cualquier clave)] 015 Este SP copia el registro de una tarjeta SD (el archivo que contiene la información grabada directamente desde la memoria compartida) en un registro especificado por número de clave. Make HDD Debug (Crear depuración de HDD) 016 Este SP crea un archivo de 32 MB para almacenar un registro en el HDD. Make SD Debug (Crear depuración de SD) 017 Este SP crea un archivo de 4 MB para almacenar un registro en una tarjeta SD.

Page 300: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-66

Debug Save When (Guardar depuración cuando) 5858* Estos SP seleccionan el contenido de la información de depuración que se va a guardar en el destino seleccionado con SP5857 002. SP58583 almacena un SC especificado por número. Consulte la lista de códigos de error SC en la sección 4.

58581* Engine SC Error (0:OFF 1:ON) [Error SC de la máquina (0: Desactivado, 1: Activado)]

Almacena los códigos SC generados por errores de la máquina copiadora.

58582* Controller SC Error (0:OFF 1:ON)[Error SC del controlador (0: Desactivado, 1: Activado)]

Almacena los códigos SC generados por errores del controlador GW.

58583* Any SC Error (0:OFF 1:ON) [Cualquier error SC (0: Desactivado, 1: Activado)]

[0 ~ 65535 / 0 / 1]

58584* Jam (0:OFF 1:ON) [Atasco (0: Desactivado, 1: Activado)]

Almacena los errores de atascos.

5859* Debug Log Save Function (Función guardar registro de depuración) 5859 1* Key 1 (Clave 1) 5859 2* Key 2 (Clave 2) 5859 3* Key 3 (Clave 3) 5859 4* Key 4 (Clave 4) 5859 5* Key 5 (Clave 5) 5859 6* Key 6 (Clave 6) 5859 7* Key 7 (Clave 7) 5859 8* Key 8 (Clave 8) 5859 9* Key 9 (Clave 9)

5859 10* Key 10 (Clave 10)

Estos SP permiten configurar hasta 10 claves de archivos de registro de funciones que utilizan la memoria común del circuito del controlador. ( 5.3.1) [-9999999 ~ 9999999 / 0 / 1]

5860 SMTP/POP3/IMAP4 SMTP Server Name (Nombre del servidor SMTP) 5860 1 Permite especificar el nombre del servidor SMTP. Introduzca el nombre del host o la dirección IP. Si introduce el nombre de host, también deberá especificar el nombre del servidor DNS. SMTP Server Port Number (Nº de puerto del servidor SMTP) 5860 2 Este SP establece el número de puerto del servidor SMTP. [1 ~ 65535 / 1] SMTP Certification (Certificado SMTP) 5860 3 Este ajuste activa y desactiva el certificado SMTP para el envío de correo. 0: Desactivado 1: Activado SMTP Certification User Name (Nombre de usuario de certificado SMTP) 5860 4 Permite establecer el nombre de usuario que se debe utilizar para el certificado SMTP. Este nombre de usuario sólo se utiliza si el nombre de usuario para el certificado SMTP no se ha seleccionado con la aplicación de software. El nombre de usuario incluye la cadena “realmID”. SMTP Certification Password (Contraseña de certificado SMTP) 5860 5 Permite establecer la contraseña que se debe utilizar para el certificado SMTP. La longitud de la contraseña está limitada a 128 caracteres alfanuméricos.

Page 301: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-67

Tabl

as d

ese

rvic

io

SMTP Certification Encryption (Cifrado de certificado SMTP) 5860 6 Este ajuste determina si la contraseña del certificado SMTP está cifrada. 0: Automático 1: Sin cifrado 2: Con cifrado POP Before SMTP (POP antes de SMTP) 5860 7 Este ajuste determina si la transmisión se conecta primero al servidor POP para el certificado antes de conectarse al servidor SMTP para el envío. 0: Sin conexión al servidor POP 1: Con conexión al servidor POP Standby Wait Time After POP3 Certification (Tiempo de espera en reposo tras certificado POP3)

5860 8

Este SP determina el período de tiempo durante el que se permite la conexión al servidor SMTP después de que la transmisión se haya conectado al servidor POP y se haya certificado durante la ejecución de POP antes de SMTP. [0 ~ 10000 / 300 / 1] RX Protocol (Protocolo de recepción) 5860 9 Este SP especifica el protocolo POP3 o desactiva la recepción. 0: Sin recepción 1: Protocolo POP3 POP3/IMAP4 Server Name (Nombre de servidor POP3/IMAP4) 5860 10 Este SP especifica el servidor POP3/IMAP4 que utiliza POP antes de SMTP durante la recepción de correo. El servidor se puede especificar por dirección IP o por nombre de host. Si utiliza el nombre de host, también deberá especificar el nombre del servidor DNS. POP3/IMAP4 User Name (Nombre de usuario POP3/IMAP4) 5860 11 Este SP establece el nombre de usuario utilizado durante la certificación POP3/IMAP4. POP3/IMAP4 Password (Contraseña POP3/IMAP4) 5860 12 Este SP establece la contraseña utilizada durante la certificación POP3/IMAP4. POP3/IMAP4 Certification Encryption (Cifrado de certificado POP3/IMAP4) 5860 13 Este SP especifica si se realiza un cifrado de contraseña para el certificado POP3/IMAP4. 0: Automático 1: Sin cifrado 2: Con cifrado POP3 Server Port Number (Nº de puerto del servidor POP3) 5860 14 Este SP establece el número de puerto del servidor POP3. [1 ~ 65535 / 110 / 1] IMAP4 Server Port Number (Nº de puerto del servidor IMAP4) 5860 15 Este SP establece el número de puerto del servidor IMAP4. [1 ~ 65535 / 143 / 1] SMTP RX Port Number (Nº de puerto de recepción SMTP) 5860 16 Este SP establece el número del puerto que recibe el correo SMTP. [1 ~ 65535 / 25 / 1] Mail RX Interval (Intervalo de recepción de correo) 5860 17 Este SP establece la temporización para el correo recibido a intervalos regulares. [2 ~ 1440 / 15 / 1 min.] Nota: Si ajusta este SP a “0”, desconectará la recepción de correo a intervalos temporizados.

Page 302: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-68

Limit Size of RX Mail (Límite de tamaño del correo recibido) 5860 18 Este SP especifica el tamaño máximo de correo que se puede recibir. [1 ~ 50 / 2 / 1 MB] Server Mail Store (Almacenamiento de correo en servidor) 5860 19 Este ajuste SP determina si el correo recibido se guarda en el servidor. 0: El correo recibido no se guarda. 1: Se guarda todo el correo recibido. 2: Sólo se guarda el correo que haya generado errores durante la recepción. Partial Mail Receive Timeout (Tiempo de espera de recepción de correo parcial) 5860 20 [1 ~ 168 / 72 / 1] Establece el tiempo de espera para guardar un correo que se interrumpe durante la recepción. El correo recibido se descarta si la parte restante no se recibe durante el tiempo especificado. MDN Response RFC2298 Compliance (Respuesta MDN según RFC2298) 5860 21 Determina si está activado el cumplimiento de RFC2298 para el correo de respuesta MDN. [0 ~ 1 / 1] 0: No 1: Sí SMTP Auth. From Field Replacement (Autent. SMTP para la sustitución del campo From)

5860 22

Determina si el campo FROM (De) del encabezado del correo cambia a la cuenta validada una vez autenticado el servidor SMTP. [0 ~ 1 / 1] 0: No. El campo “From” (De) no cambia. 1: Sí. El campo “From” (De) cambia. SMTP Certification Account Mail (Correo de cuenta de certificado SMTP) 5860 23 Ésta es la dirección de correo para la certificación SMTP. Cuando se realiza la certificación SMTP en respuesta a una petición de envío para un correo de texto o documento, este SP ajusta la dirección de correo para el comando MAIL FROM del protocolo SMTP en los siguientes casos: • Cuando la información de certificación SMTP no se ha ajustado desde la

aplicación de software. • Cuando la información de certificación SMTP para UCS se ha ajustado o no en la

unidad principal a través de User Tools (Herramientas de usuario). POP3/IMAP4 Account Mail Address (Dirección de correo de la cuenta POP3/IMAP4) 5860 24 Ésta es la dirección de correo para la opción POP antes de SMTP. Cuando se realiza la certificación POP antes de SMTP en respuesta a una petición de envío para un correo de texto o documento, este SP ajusta la dirección de correo para el comando MAIL FROM del protocolo SMTP en los siguientes casos: • Cuando la información de certificación POP antes de SMTP no se ha ajustado

desde la aplicación de software. • Cuando se ha ajustado la información de certificación SMTP para UCS o no se ha

ajustado la información de certificación SMTP en la unidad principal a través de User Tools (Herramientas de usuario).

• Asimismo, cuando SP5960 022 está ajustado a “1” (Sí; el campo “From” cambia), esta dirección de correo se inserta en el encabezado para el campo “From”.

Page 303: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-69

Tabl

as d

ese

rvic

io

SMTP Auth Direct Sending (Envío directo autent. SMTP) 5860 25 Ocasionalmente, pueden fallar todas las certificaciones SMTP con el SP5860 006 ajustado a “2” para permitir el cifrado durante la certificación SMTP para el servidor SMTP. Esto puede ocurrir si el servidor SMTP no cumple las normas RFC. En tal caso, puede utilizar este SP para ajustar el método de certificación SMTP directa-mente. Sin embargo, este SP sólo se puede utilizar después de ajustar SP5860 003 a “1” (Activado). Bit0: LOGIN Bit1: PLAIN Bit2: CRAM_MD5 Bit3: DIGEST_MD5 Bit4 a Bit7: No se utilizan.

5861 Account Setting (Ajuste de cuenta)

Administrator Mail Address (Dirección de correo del administrador) 5861 1 Este SP ajusta la dirección de correo del administrador del sistema. Si la unidad principal tiene un disco duro instalado, esta dirección se guarda en un archivo UFS en el disco duro. Si la unidad principal no tiene disco duro y utiliza un disco RAM, la dirección se guarda en NVRAM.

Main Subject Setting (Ajuste de asunto principal) 5862 Estos códigos SP permiten y especifican la cadena de caracteres que se va a mostrar en la línea de asunto del encabezado del correo electrónico. Si la unidad principal tiene un disco duro instalado, la dirección de información se guarda en un archivo UFS en el disco duro. Si la unidad principal no tiene disco duro y utiliza un disco RAM, la dirección se guarda en NVRAM. • Los códigos SP enumerados a continuación habilitan las ID y permiten introducir

cadenas de caracteres para la información (una cadena de caracteres) que debe aparecer en la línea de asunto de los encabezados de correo.

• Las ID están emparejadas. El primer SP de cada par habilita (o deshabilita) la ID, y el segundo SP del par permite introducir la cadena de caracteres.

• La longitud de la cadena de caracteres que se puede introducir es de 20 caracteres alfanuméricos [SP_CHAR_CODE_DEF (20)].

• ID=1 e ID=2 tienen ajustes predeterminados (“Urgent” y “High” respectivamente). Las demás ID no tienen ajustes predeterminados.

5862 1 Subject ID=1 Enable Flag (Asunto ID=1: Indicador de activación) 5862 2 Subject ID=1: Text/Character Code Set

(Asunto ID=1: Juego de códigos de caracteres/texto) …

5862 47 Subject ID=48 Enable Flag (Asunto ID=48: Indicador de activación) 5862 48 Subject ID=48: Text/Character Code Set

(Asunto ID=48: Juego de códigos de caracteres/texto)

Page 304: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-70

5863 SMP/FTP/NCP Settings (Ajustes SMP/FTP/NCP)

SMB Default User Name (Nombre de usuario predeterminado SMB) 5863 1 Este SP establece el nombre de usuario predeterminado utilizado para los envíos SMB. SMB Default Password (Contraseña predeterminada SMB) 5863 2 Este SP establece la contraseña predeterminada utilizada para los envíos SMB. FTP Default User Name (Nombre de usuario predeterminado FTP) 5863 3 Este SP establece el nombre de usuario predeterminado utilizado para los envíos FTP. FTP Default Password (Contraseña predeterminada FTP) 5863 4 Este SP establece la contraseña predeterminada para los envíos FTP. NCP Default User Name (Nombre de usuario predeterminado NCP) 5863 6 Este SP establece el nombre de usuario predeterminado utilizado para los envíos NCP. NCP Default Password (Contraseña predeterminada NCP) 5863 7 Este SP establece la contraseña predeterminada para los envíos NCP.

Common Key Info Writing (Escritura de información clave común) 5870 Escribe en la flash ROM la prueba común para validar el dispositivo según las especificaciones NRS.

5870 1 Writing (Escritura) 5870 3 Initialize (Inicializar)

Nota: Estos SP están previstos para el futuro y no se utilizan actualmente.

5871 HDD Function Disable (Desactivar funciones del disco duro) DFU Desactiva las funciones del HDD suprimiendo todas las funciones que escriben datos en

el HDD. Después de ejecutar este SP, la máquina debe desconectarse y volver a conectarse para activar el ajuste. [0 ~ 1 / 1] 0: DESACTIVADO 1: ACTIVADO Nota: Este SP se usa durante la instalación de la Unidad de protección contra sobrescritura de datos B735 (nueva opción). Si desea más información, consulte la sección “1. Instalación”.

5872 HDD Overwrite Status Check

(Comprobación de estado de sobrescritura del HDD) DFU

SD Card Appli Move (Mover aplic. tarjeta SD) 5873 Permite cambiar aplicaciones de una tarjeta SD a otra. Si desea más información, consulte “1.16.5 Fusionar aplicaciones en una tarjeta SD”.

5873 1 Move Exec (Mover Exec)

Ejecuta la transferencia de una tarjeta SD a otra.

5873 2 Undo Exec (Deshacer Exec)

Esta función cancela la ejecución anterior.

5875 SC Auto Reboot (Reinicio automático SC) Este SP determina si la máquina se reinicia automáticamente cuando se produce un error

SC. Nota: No se reinicia con códigos SC tipo A.

5875 1 Reboot Setting (Ajuste de reinicio)

La máquina se reinicia automáticamente cuando emite un error SC y registra el código de error SC. Si vuelve a producirse el mismo SC, la máquina no se reinicia.

5875 2 Reboot Type (Tipo de reinicio)

La máquina no se reinicia cuando se produce un error SC.

Page 305: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-71

Tabl

as d

ese

rvic

io

Option Setup (Configuración de opción)

Configuración de la protección contra sobrescritura de datos (Data Overwrite Security - DOS)

5878

Pulse [Execute] (Ejecutar) para iniciar la opción de protección contra sobrescritura de datos en la copiadora. Si desea más información, consulte “1.16 Opciones del controlador MFP” en la sección “1. Instalación”.

Edit Option Setup (Configuración de opción de edición) 5879 Este SP se utiliza para instalar la tarjeta de la opción de edición.

Plug & Play Maker/Model Name (Nombre de marca/fabricante Plug & Play) 5907 Selecciona el nombre de la marca y el nombre del producto de Windows Plug & Play. Esta información se guarda en la NVRAM. Si la NVRAM se daña, estos nombres deben registrarse de nuevo. Después de realizar la selección, pulse simultáneamente las teclas “Original Type” (Tipo de original) y “#”. Si el ajuste se ha ejecutado correctamente, el bíper sonará cinco veces.

5913 Switchover Permission Time (Tiempo de espera de conmutación) Print Application Timer (Tiempo de la aplicación de impresión) 5913 2 Establece el tiempo que debe transcurrir antes de que otra aplicación pueda tomar el control de la pantalla cuando la aplicación que actualmente la controla no funciona porque no se ha pulsado una tecla. [3 ~ 30 / 1 s]

5913 102 Print Application Set (Ajuste de la aplicación de impresión) Este SP determina el intervalo de tiempo que debe transcurrir antes de que la máquina pase a otra aplicación cuando otra aplicación tiene el control de acceso actualmente para el modo de espera mientras no se pulse ninguna tecla. [0 ~ 1 / 1 / 1]

5914* Application Counter Display (Pantalla de contadores de la aplicación)

0: Desactivada, 1: Activada

5914 1* Print Counter (Contador de impresiones)

5914 2* Copy Counter (Contador de copia)

Selecciona si se muestran o no estos contadores de totales en el modo UP.

Mechanical Counter Detection (Detección del contador mecánico)

0: No se detecta. 1: Se detecta. 2: Desconocido

5915

Confirma que el contador mecánico que hay dentro de la cubierta interior está conectado.

A3/DLT Counter Display (Presenta-ción del contador de A3/DLT)

[0, 1 / 0 / --] (0: DESACTIVADO, 1: ACTIVADO)

5918*

Establece la presentación de la tecla pulsada para la tecla de contador. Este ajuste no tiene relación con el (SSP) SP5-104 (Contador doble de A3/DLT).

Border Removal Area Switching (Cambio de área para supresión de bordes)

[0 ~ 1 / 0 / 1] 5923*

Intercambia dos ajustes que afectan a la presentación de las páginas a la hora de eliminar bordes e imprimir páginas enfrentadas: (1) Usando el área original como área asignada o (2) Usando sólo el papel de copia como área asignada. 0: Original 1: Papel

Page 306: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-72

Feed Clutch Start Timing Adjustment (Ajuste del tiempo de inicio del embrague de alimentación), DFU

5958*

Ajusta el tiempo del embrague para optimizar los intervalos entre las hojas alimentadas a fin de reducir los atascos en la unidad de alimentación.

59581* Start Timing: Tray 1, 2 (Tiempo de inicio: Bandeja 1, 2)

[35 ~ 57,5 / 42,5 / 2,5 mm] DFU

59582* Start Timing: Tray 3, 4, LCT (Tiempo de inicio: Bandeja 3, 4, LCT)

[35 ~ 57,5 / 42,5 / 2,5 mm] DFU

59583* Leading Edge Detection (Detección de borde anterior)

[19 ~ 34 / 26,5 / 2,5 mm] DFU

1st Print Delay Timing (Tiempo de retardo 1ª impresión)

[0 ~ 60 / 0 / 1 s] 5959*

Establece la cantidad de tiempo que la máquina espera para proyectar la imagen latente en el tambor después del encendido del motor de alimentación/revelado, del motor principal y del motor de fusión/expulsión. Este ajuste permite que el tambor y el rodillo de calor giren libremente para dejar más tiempo para limpiar el tóner y el carbón acumulados en los expulsores del rodillo de calor. Si se cambia este ajuste mejorará la calidad de las imágenes, pero también se prolongará el tiempo que la máquina tarda en realizar la primera impresión. Ajuste este valor sólo cuando sea necesario.

Large Capacity Exit Mode (Modo de salida de gran capacidad)

0: DESACTIVADO, 1: ACTIVADO 5961*

Selecciona si las copias grapadas se envían a la bandeja de desplazamiento 1 cuando el finisher de dos bandejas está instalado.

8K 16K Paper Mode (Modo de papel 8K, 16K)

0: Desactivado, 1: Activado.

Activa o desactiva el uso de los tamaños de papel 8-kai y 16-kai de China. Si está desactivado, los tamaños de papel 8-kai y 16-kai no se muestran después de pulsar la tecla de selección. Si está activado, los tamaños de papel 8-kai y 16-kai se muestran después de pulsar la tecla de selección. Para que este ajuste tenga efecto, deberá estar seleccionado el valor “2” en SP5131. Con el valor “2” (Europa) seleccionado en SP5131, el ADF puede seleccionar el tipo 16-kai LEF. Si el valor de SP5962 es “0” (Desactivado), se detectará el siguiente tamaño más parecido, como se indica a continuación. Tamaño cargado 16-kai SEF 6-kai LEF 8-kai SEF

5962*

Tamaño detectado B5 SEF B5 LEF B4 LEF

5963 Power Consumption Reduction Mode (Modo de reducción de consumo eléctrico), DFU

5967* Copy Server Set Function (Activación del servidor de copias)

0: ACTIVADO, 1: DESACTIVADO

Activa y desactiva el Document Server. Se trata de una medida de seguridad que impide que los datos de imágenes se queden en el área temporal del HDD. Después de cambiar este ajuste, deberá desconectar y volver a conectar el interruptor de alimentación para activarlo.

Debug Serial Output (Salida serie de depuración) DFU 5970* Determina si la información de depuración sale por el puerto serie cuando se enciende la máquina. [0 ~ 1 / 0 / 1] 0: Desactivar 1: Activar

Page 307: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-73

Tabl

as d

ese

rvic

io

5974 Cherry Server (Servidor Cherry) Selecciona la versión del programa Scan Router, “Parcial” o “Completa

(Profesional)”, que está instalada. [0 ~ 1 / 0 / 1 por incremento] 0: Versión Parcial (incluida con esta máquina) 1: Versión Completa (opcional)

5985 Onboard Device Setting (Ajuste de dispositivo integrado) Las funciones de compatibilidad NIC y USB están integradas en el controlador

GW. Utilice este SP para activar y desactivar estas funciones. Para utilizar las funciones NIC y USB integradas en el circuito del controlador, hay que ajustar estos códigos SP a “1”.

5985 1 On Board NIC (NIC integrado) 5985 2 On Board USB (USB integrado)

0: Desactivar; 1: Activar

5990 SP Print Mode (SMC Printout) [Modo impresión SP (Impresión de SMC)]

5990 1 All (Data List) [Todo (Lista de datos)] 5990 2 SP (Mode Data List) [SP (Lista de datos

de modos)] 5990 3 User Program (Programa de usuario) 5990 4 Logging Data (Datos de registro) 5990 5 Diagnostic Report (Informe de

diagnóstico) 5990 6 Non-Default (No predeterminados) 5990 7 NIB Summary (Resumen de NIB) 5990 8 Capture Log (Registro de capturas)

5990 21 Copier User Program (Programa de usuario de la copiadora)

5990 22 Scanner SP (SP de escáner) 5990 23 Scanner User Program (Programa de

usuario del escáner)

Imprime todas las listas de parámetros del sistema para el elemento selec-cionado. ( 5.2.7) Especifique el número del elemento que desee imprimir y pulse : “Execute” (“Ejecutar”) en el panel táctil.

Page 308: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-74

SP6-xxx: Periféricos ADF Registration Adjust (Ajuste del registro de ADF) 6006* Ajusta el registro de lado a lado y del borde anterior para la alimentación de originales simple y dúplex en modo ARDF. Pulse para cambiar ±. SP6006 5 establece el ajuste máximo permitido para la supresión del borde posterior.

6006 1* Side-to-side (Extremo a extremo) [-3 ~ +3 / 0,0 / 0,1 mm por incremento] 6006 2* Leading Edge (Thin Original)

[Borde anterior (Original fino)] [-30 ~ +30 / 0,0 / 0,17 mm por incremento]

6006 3* Leading Edge (Duplex Front) [Borde anterior (anverso dúplex)]

[-42 ~ +42 / 0,0 / 0,12 mm por incremento]

6006 4* Leading Edge (Duplex Rear) [Borde anterior (reverso dúplex)]

[-42 ~ +42 / 0,0 / 0,12 mm por incremento]

6006 5* Rear Edge Erase (Supresión de borde posterior)

[-20 ~ +20 / -3,0 / 0,5 mm por incremento]

6007 ADF Input Check (Comprobación de entrada de ADF) 6007 1 Group 1 (Grupo 1) 6007 2 Group 2 (Grupo 2) 6007 3 Group 3 (Grupo 3)

Muestra las señales que se reciben de los sensores y de los switches del ARDF. ( 5.2.5)

ADF Output Check (Comprobación de salida del ADF) 6008 Activa cada uno de los componentes eléctricos (motor del ARDF, solenoide, etc.) del ARDF para su comprobación. ( 5.2.6)

ADF Free Run (Giro libre del ADF) 6009 Ejecuta un giro libre del ARDF para la comprobación de la impresión dúplex y el sello. Especifique el número del elemento que desee comprobar y después pulse para comenzar. Este giro libre se controla desde la copiadora. Si desea información más detallada de los modos de giro libre, consulte el manual del ARDF.

6009 1 Duplex Mode (Modo dúplex) DESACTIVADO / ACTIVADO 6009 2 Stamp Mode (Modo de sello) DESACTIVADO / ACTIVADO

ADF Stamp Position Adjustment (Ajuste de la posición de sello del ADF)

[-7 ~ +7 / 0 / incrementos de 0,5 mm] 6010*

Ajusta la posición horizontal del sello en los originales escaneados.

Japón Bit 0 1 7 DLT SEF 11” x 15” Norteamérica Bit 0 1 6 DLT SEF 11” x 15” 5 LT LEF US Exec LEF 4 LT SEF SEF 8” x 10” 3 LG SEF F4 SEF Europa Bit 0 1 2 DLT SEF 8-K SEF 1 LT SEF 16-K SEF

Original Size Decision Priority (Prioridad de determinación del tamaño del original)

0 LT LEF 16-K LEF

6016*

Determina los tamaños de originales que se detectan al detectar un original de tamaño superior al asignado al sensor de tamaños de originales. Proporciona una selección alternativa para la detección, distinta de la asignada con SP5131.

Page 309: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-75

Tabl

as d

ese

rvic

io

Sheet Through Magnification (Escala de reproducción en el paso libre de hojas)

[-50,0 ~ +50,0 / 0,0 / incremento de 0,1%] 6017*

Ajusta la escala de reproducción en el sentido de escaneo secundario para el modo ADF. Utilice la tecla para cambiar entre + y - antes de introducir el valor.

Staple Position Adjustment (Ajuste de la posición de grapado)

[-3,5 ~ +3,5 / 0,0 / incremento de 0,5 mm] 6105*

Ajusta la posición de grapado en el sentido de escaneo principal cuando se utiliza el finisher de dos bandejas. Pulse para cambiar ±. Un valor superior desplaza el grapado hacia el borde del papel.

Punch Hole Adjustment (Ajuste de las perforaciones) 6113* Ajusta la posición de los orificios de perforado. SP6113 1: perforaciones de 2 orificios para Japón, Norteamérica y Europa, y perforaciones de 4 orificios para Europa septentrional. SP6113 2: perforaciones de 3 orificios para Norteamérica y perforaciones de 4 orificios para Europa. Pulse para cambiar ±. Un valor superior desplaza los orificios hacia el borde del papel.

6113 1* 2-Holes (2 perforaciones) [-7 ~ +7 / 0 / incrementos de 0,5 mm] 6113 2* 3-Holes (3 perforaciones) [-7 ~ +7 / 0 / incrementos de 0,5 mm]

Fold Position Adjustment (Ajuste de la posición de plegado) 6902* Permite ajustar con precisión la posición de plegado del papel cuando se utiliza el finisher de folletos.

6902 1* A3/DLT [-30 ~ +30 / 0 / 0,5 mm] 6902 2* B4 [-20 ~ +20 / 0 / 0,5 mm] 6902 3* A4/LT [-15 ~ +15 / 0 / 0,5 mm]

Page 310: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-76

SP7-xxx: Registro de datos Main Motor Operation Time (Tiempo de funcionamiento del motor principal)

Presentación: 00000000 ~ 99999999 min. 7001*

Para obtener el número de copias impresas y el tiempo de accionamiento por cada revolución del tambor, se cuenta el tiempo de revolución del motor principal. Si aumenta la cantidad de tiempo necesaria para que el tambor gire para imprimir 1 copia, se pueden utilizar estos datos, junto con el número de copias, para analizar problemas, y puede ser de utilidad para el futuro desarrollo del producto.

7401* Total SC Counter

(Contador de totales de SC)

Muestra el número total de llamadas de servicio que se han producido. Margen de presentación: 0000 ~ 9999

7403* SC History (Historial de SC)

7403 1* Latest (Última) 7403 2* Latest 1 (1 última) 7403 3* Latest 2 (2 últimas) 7403 4* Latest 3 (3 últimas) 7403 5* Latest 4 (4 últimas) 7403 6* Latest 5 (5 últimas) 7403 7* Latest 6 (6 últimas) 7403 8* Latest 7 (7 últimas) 7403 9* Latest 8 (8 últimas)

7403 10* Latest 9 (9 últimas)

Muestra las llamadas de servicio más recientes en grupos de 10.

7502* Total Paper Jam

Counter (Contador del total de atascos de papel)

Muestra el número total de atascos de copias. Margen de presentación: 0000 ~ 9999

7503* Total Original Jam

Counter (Contador de total de atascos de originales)

Muestra el número total de atascos de originales. Margen de presentación: 0000 ~ 9999

Page 311: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-77

Tabl

as d

ese

rvic

io

Paper Jam Counter by Jam Location (Contador de atascos de papel por ubicación)

Margen de presentación: 0000 ~ 9999

Muestra el número total de atascos de copias según la localización. El error por retraso de papel (“Paper Late”) se produce cuando el papel no activa el sensor en el momento justo. El atasco por exceso de permanencia del papel (“Paper Lag”) se produce cuando el papel espera en el sensor más tiempo del establecido. Nº de error Error

1* At Power On (En el encendido) 3* Tray 1 : On (Bandeja 1: Activada) 4* Tray 2 : On (Bandeja 2: Activada) 5* Tray 3/LCT: ON (Bandeja 3/LCT: Activada) 6* Tray 4 : On (Bandeja 4: Activada) 7* External Tray: On (Bandeja externa: Activada) 8* Registration: ON (Registro: Activado) 9* External Tray: On (Bandeja externa: Activada)

10* Internal Tray: ON (Bandeja interna: Activada) 13* Duplex Exit 2: ON (Salida dúplex 2: Activada) 14* Duplex Exit 3: ON (Salida dúplex 3: Activada) 16* Exit 1: Off (Salida 1: Desactivada) 17* --- 18* --- 19* Ent. Duplex 1: Off (Ent. dúplex 1: Desactivada) 23* Exit Duplex: Off (Salida dúplex: Desactivada) 24* --- 25* Finisher Entrance (Entrada del finisher) 26* Finisher Proof Tray (Bandeja de pruebas del finisher) 27* Finisher Shift Tray (Bandeja de desplazamiento del finisher) 28* Finisher Stapler (Grapadora del finisher) 29* Finisher Exit (Salida del finisher) 30* Mailbox Entrance (Entrada del mailbox) 31* Mailbox Proof Tray (Bandeja de pruebas del mailbox) 32* Mailbox Relay (Relé del mailbox) 33* Mailbox MBX (MBX del mailbox) 35* Booklet FIN Entrance (Finisher de folletos, entrada) 36* Booklet FIN Transport (Finisher de folletos, transporte) 37* Booklet FIN Early (Finisher de folletos, temprano) 38* Booklet FIN Staple (Finisher de folletos, grapado) 39* Booklet FIN Late Saddle Stitch (Finisher de folletos, tarde,

encuadernación de folletos) 40* Ent. FIN Off (Ent. finisher desactivada) 41* Exit FIN Off (Salida finisher desactivada) 57* LCT Tray (Bandeja LCT) 58 Vert. Trans 1: ON (Trans. vert. 1: Activado) 59 Vert. Trans 2: ON (Trans. vert. 2: Activado) 60 Registration: OFF (Registro: Desactivado) 61 Transport Sensor 4 (Sensor de transporte 4) 63 External Tray: OFF (Bandeja externa: Desactivada) 64 --- 66 Duplex Exit 1: OFF (Salida dúplex 1: Desactivada) 67 --- 68 Relay Sensor 2: OFF (Sensor relé 2: Desactivado) 69 Duplex Feed: OFF (Alimentación dúplex: Desactivada) 73 Exit Duplex: ON (Salida dúplex: Activada)

7504*

74 1-Bin Tray Sensor: OFF (Sensor de la bandeja de 1 separador: Desactivado)

Page 312: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-78

Total Original Jam by Location (Número total de atascos de originales por ubicación)

Margen de presentación: 0000 ~ 9999

Muestra el número total de atascos de originales según la ubicación. Estos atascos se producen cuando el original no activa los sensores. Nota: • El error de llegada (“Check In”) se produce cuando el papel no activa el sensor en

el momento justo. • El error de salida (“Check Out”) se produce cuando el papel espera en el sensor

más tiempo del establecido, provocando un atasco. • La tercera columna de la tabla contiene el nombre de componente correcto

utilizado en el manual de servicio. Presentación del panel de mandos Nombre en el manual de

servicio 1 At Power On (En el encendido) --- 3 Registration Sensor Check In Failure (Error

de llegada en el sensor de registro) Sensor de corrección de inclinación

4 Nip-in Sensor Check In Failure (Error de llegada en el sensor de la banda de contacto)

Sensor de intervalo

5 Registration Sensor (On Check) [Sensor de registro (Comprobación de activación)]

---

6 Relay Sensor (On Check) [Sensor de relé (Comprobación de activación)]

7 Inverter Sensor (On Check) [Sensor de inversión (Comprobación de activación)]

53 Registration Sensor Check Out Failure (Error de salida del sensor de registro)

Sensor de corrección de inclinación

54 Nip-in Check Out Failure (Error de salida del sensor de la banda de contacto)

Sensor de intervalo

55 Registration Sensor (Off Check) [Sensor de registro (Comprobación de desactivación)]

56 Relay Sensor (Off Check) [Sensor de relé (Comprobación de desactivación)]

7505*

57 Inverter Sensor (Off Check) [Sensor de inversión (Comprobación de desactivación)]

7506* Jam Count by Copy Size (Contador de atascos por tamaño de copia) 7506 5* A4 LEF 7506 6* A5 LEF

7506 14* B5 LEF 7506 38* LT LEF 7506 44* HLT LEF

7506 132* A3 SEF 7506 133* A4 SEF 7506 134* A5 SEF 7506 141* B4 SEF 7506 142* B5 SEF 7506 160* DLT SEF 7506 164* LG SEF 7506 166* LT SEF 7506 172* HLT SEF 7506 255* Others (Otros)

Muestra el número total de atascos de copias según el tamaño del papel.

Page 313: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-79

Tabl

as d

ese

rvic

io

Copy Jam History (Transfer Sheet) [Historial de atascos de copias (hoja de transferencia)]

7507*

Muestra el historial de atascos de copias de la unidad de transferencia en grupos de 10, empezando por los 10 atascos más recientes. El contenido de la pantalla es el siguiente: CODE es el número de SP7-505-***. SIZE es el código de tamaño de papel en hexadecimal (consulte “Códigos hexadecimales del tamaño de papel” a continuación). TOTAL es el recuento total de errores por atasco (SP7-003). DATE es la fecha en la que se produjo el atasco anterior.

7507 1* Latest (Último) 7507 2* Latest 1 (1 último) 7507 3* Latest 2 (2 últimos) 7507 4* Latest 3 (3 últimos) 7507 5* Latest 4 (4 últimos) 7507 6* Latest 5 (5 últimos) 7507 7* Latest 6 (6 últimos) 7507 8* Latest 7 (7 últimos) 7507 9* Latest 8 (8 últimos)

7507 10* Latest 9 (9 últimos)

Ejemplo de pantalla: CODE: 007 SIZE: 05h TOTAL: 0000334 DATE: Mon Mar 15 11:44:50 2000

Original Jam History (Historial de atascos de originales) 7508* Muestra el historial de atascos de originales de la unidad de transferencia en grupos de 10, empezando por los 10 atascos más recientes. El contenido de la pantalla es el siguiente: CODE es el número de SP7-505-***. SIZE es el código de tamaño de papel en hexadecimal (consulte “Códigos hexadecimales del tamaño de papel” a continuación). TOTAL es el recuento total de errores por atasco (SP7-003). DATE es la fecha en la que se produjo el atasco anterior.

75081* Latest (Último) 75082* Latest 1 (1 último) 75083* Latest 2 (2 últimos) 75084* Latest 3 (3 últimos) 75085* Latest 4 (4 últimos) 75086* Latest 5 (5 últimos) 75087* Latest 6 (6 últimos) 75088* Latest 7 (7 últimos) 75089* Latest 8 (8 últimos)

750810* Latest 9 (9 últimos)

Ejemplo de pantalla: CODE: 007 SIZE: 05h TOTAL: 0000334 DATE: Mon Mar 15 11:44:50 2000

Códigos hexadecimales del tamaño de papel Estos códigos son presentados por SP7507 y SP7508. Tamaño del papel

Código (hexadecimal)

Tamaño del papel

Código (hexadecimal)

A4 LEF 05 B4 SEF 8D A5 LEF 06 B5 SEF 8E B5 LEF 0E DLT SEF A0 LT LEF 26 LG SEF A4 HLT LEF 2C LT SEF A6 A3 SEF 84 HLT SEF AC A4 SEF 85 Otros FF A5 SEF 86

Page 314: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-80

7801 ROM No./Firmware Version (Nº de ROM/versión de firmware)

Muestra el número de ROM y los números de versión de firmware.

7803* PM Counter Display (Presenta-ción del contador de PM)

Muestra el valor del contador de PM desde el último PM.

7804 PM Counter Reset Reinicio del contador de PM)

Reinicia el contador de PM. Para reiniciarlo, pulse .

SC/Jam Counter Reset (Reinicio del contador de SC/atascos)

Reinicia los contadores de SC y de atascos. Para reiniciarlos, pulse .

7807

Este SP no pone a cero los contadores del historial de atascos: SP7-507, SP7-508.

7808 Counter Reset (Reinicio de contadores)

Reinicia todos los contadores excepto SP7-003-***, SP7-006-***. Para reiniciarlos, pulse .

Access Code Clear (Borrado de código de acceso)

Borra el código de acceso. Para borrarlo, pulse . 7810

Utilice este ajuste para borrar el código de acceso si el cliente ha olvidado el código. Después de borrar el código, éste se restablece como Null y no se abre la pantalla para especificar la contraseña.

7811 Original Count Clear (Borrado del contador de originales)

Borra la presentación del recuento total de originales mostrado con SP7-002-***. Para borrarla, pulse .

7816 Print Counter Reset by Tray (Reinicio del contador de copias impresas por bandeja) 7816 1 Bypass 7816 2 Tray 1 (Bandeja 1) 7816 3 Tray 2 (Bandeja 2) 7816 4 Tray 3 (Bandeja 3) 7816 5 Tray 4 (Bandeja 4) 7816 6 LCT

Reinicia el recuento de copias totales por bandeja de papel. Para reiniciarlo, pulse . Utilice estos modos SP al sustituir los rodillos de captación, alimentación y separación.

7825 Total Counter Reset (Reinicio del contador de totales)

Ya no se utiliza (no tiene efecto).

MF Error Counter (Contador de errores de MF) Sólo para Japón 7826 Muestra el número de recuentos solicitados del contador de tarjeta/llave.

7826 1 Error Total (Total de errores) Ha fallado la petición de recuento total en el encendido. Este error se produce si el dispositivo está instalado pero desconectado.

7826 2 Error Staple (Errores de grapado)

Ha fallado la petición de recuento de grapas en el encendido. Este error se produce si el dispositivo está instalado pero desconectado.

MF Error Counter Clear (Borrado del contador de errores del MF) 7827 Pulse Execute (Ejecutar) para poner a cero los valores de SP7826. Sólo para Japón

Page 315: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-81

Tabl

as d

ese

rvic

io

Self-Diagnosis Result Display (Presentación de resultados de autodiagnóstico)

Abre “Self-Diagnose Result Display” (Presentación de resultados de autodiagnóstico).

7832

Si se ejecuta, se abre la presentación de resultados de autodiagnóstico y aparecen los detalles de los errores. Utilice las teclas del panel táctil para desplazarse por la información. Si no se han producido errores, aparecerá el mensaje “No Error” en la pantalla.

Pixel Coverage Ratio (Porcentaje de cobertura de píxel) 7833 Muestra el porcentaje de cobertura de la salida (el porcentaje del área total de pixels de los datos de imagen para el área total imprimible en el papel). Tenga en cuenta que este valor no es directamente proporcional a la cantidad de tóner consumido, aunque sí afecta en determinada medida. Entre los factores principales que afectan a la cantidad de tóner consumido se incluyen: el tipo, el área total de imagen y la densidad de imagen del original, la concentración de tóner y el potencial del revelador.

7833 1* Last Pages (Últimas páginas) 0% a 100% 7833 2* Average Pages (Promedio de páginas) 0% a 100% 7833 3* Toner Bottles In Use (Botellas de tóner utilizadas) 0 a 65.535 copias 7833 4* Copy Count: Previous Toner Bottle

(Recuento de copias: Botella de tóner anterior) 0 a 999.999 copias

7833 5* Copy Count: Toner Bottle Before Previous (Recuento de copias: Botella de tóner antes de la anterior)

0 a 999.999 copias

Clear Pixel Coverage Data (Borrar datos de cobertura de píxel) 7834 Estos SP ponen a cero los contadores para los elementos siguientes.

7834 1 Last & Average (Última y promedio) 7834 2 Toner Bottles (Botellas de tóner) 7834 3 Page Count: Bottle

(Contador de páginas: Botella)

7834 4 Dot Coverage Clear (Borrar cobertura de puntos)

7834 255

All Coverage Counts (Todos los contadores de cobertura)

Total Memory Size (Tamaño total de memoria) 7836 Muestra la capacidad de memoria del sistema del controlador.

ADF Exposure Glass (Cristal de exposición del ADF) 7852* Cuenta el número de veces (0 ~ 65.535) que se ha detectado polvo en el cristal de escaneo del ADF.

7852 1* Detect Count (Recuento de detección)

Cuenta el número de veces. El recuento sólo se efectúa si SP4999 1 (ADF Scan Glass Dust Check [Comprobación de polvo en el cristal de escaneo del ADF]) está activado.

7852 2* Counter Clear (Borrar contador) Borra el recuento. Memory All Clear [Borrado completo de memoria] (SP5801) pone este contador a cero.

7901* Assert Info. (Información de validación) DFU Estos números de SP muestran los resultados de la aparición del código SC más reciente

generado por la máquina. 7991 1* Source File Name

(Nombre del archivo de origen) Nombre del módulo

7991 2* Line Number (Número de líneas) Número de líneas 7991 3* Result (Resultado) Valor

Page 316: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-82

SP8-xxx: Registro de datos 2 Muchos de estos contadores corresponden a opciones que no están actualmente disponibles, como enviar faxes en color, etc. Sin embargo, hay algunos códigos del grupo 8 que, cuando se utilizan con otros, pueden proporcionar información útil.

Números SP Explicación SP8211 ~ SP8216 Número de páginas escaneadas al Document Server. SP8401 ~ SP8406 Número de páginas impresas desde el Document Server. SP8691 ~ SP8696 Número de páginas enviadas desde el Document Server.

Específicamente puede contestarse a las siguientes preguntas: • ¿Cómo se está utilizando realmente el Document Server? • ¿Qué aplicación utiliza el Document Server con más frecuencia? • ¿Qué datos del Document Server se están reutilizando? La mayoría de los SP de este grupo tienen un prefijo con una letra que indica el modo de funcionamiento (es decir, la ‘aplicación’). Antes de leer la tabla de servicio del grupo 8, asegúrese de que entiende el significado de estos prefijos.

PREFIJOS SIGNIFICADO T: Total (total general) Total general del recuento de elementos de

todas las aplicaciones (C, F, P, etc.). C: Aplicación de copia F: Aplicación de fax P: Aplicación de impresión S: Aplicación de escaneo

Totales (páginas, trabajos, etc.) ejecutados por cada aplicación cuando el trabajo no estaba almacenado en el Document Server.

L: Almacenamiento local (Document Server)

Totales (trabajos, páginas, etc.) del Document Server. Los contadores L: funcionan de forma diferente dependiendo del caso. A veces cuentan trabajos/páginas almacenados en el Document Server; esto puede ser en el modo Document Server (desde la ventana del servidor de documentos), o desde otro modo, como desde el driver de una impresora o pulsando el botón Store File (Almacenar archivo) en la ventana Copy mode (Modo copia). Otras veces incluyen ocasiones en las que el usuario utiliza un archivo que ya está en el Document Server. Se tratará cada contador caso por caso.

O: Otras aplicaciones (aplicaciones de red externa, por ejemplo)

Se refiere a aplicaciones de red como Web Image Monitor. Las utilidades desarrolladas con el SDK (kit de desarrollo de software) también se contarán con este grupo en el futuro.

Page 317: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-83

Tabl

as d

ese

rvic

io

Los códigos SP del grupo 8 están limitados a 17 caracteres por la necesidad de mostrarlos en pequeñas pantallas LCD de las impresoras y faxes que también los utilizan. Lea la lista de abreviaturas siguiente y consúltela de nuevo si no entiende el nombre de un SP. Clave de las abreviaturas

ABREVIATURA SIGNIFICADO / “Por”, p. ej., “T:Jobs/Apl” = Total trabajos “por” aplicación > Más (2> equivale a “2 o más”; 4> equivale a “4 o más”) AddBook Address Book (Libreta de direcciones) Apl Application (Aplicación) B/W Black & White (Blanco y negro) Bk Black (Negro) C Cyan (Cian) ColCr Color Create (Crear color) ColMode Color Mode (Modo de color) Comb Combine (Combinación) Comp Compression (Compresión) Deliv Delivery (Entrega) DesApl Designated Application (Aplicación designada). Es la aplicación

(copiadora, fax, escáner, impresora) utilizada para almacenar el trabajo en el Document Server, por ejemplo.

Dev Counter Development Count (Contador de revelados), nº de páginas reveladas. Dup, Duplex Dúplex, impresión por ambas caras Emul Emulation (Emulación) FC Full Color (A todo color) FIN Proceso posterior a la impresión, es decir, acabado (perforación,

grapado, etc.) Full Bleed Sin márgenes. Sangría completa. GenCopy Generation Copy Mode (Modo copia de copia) GPC Get Print Counter (Contador de impresión). En trabajos de 10 páginas

o menos, este contador no cuenta. En trabajos de más de 10 páginas, este contador cuenta a partir de 10 (por ejemplo, para un trabajo de 11 páginas, el contador cuenta 11-10 = 1).

IFax Internet Fax (Fax Internet) ImgEdt Image Edit (Edición de imagen) realizada sobre el original con la

copiadora GUI, por ejemplo, suprimir bordes, añadir marcadores, números de página, etc.

K Negro (YMCK) LS Local Storage (Almacenamiento local). Se refiere al Document Server. LSize Large Size (Tamaño de papel grande) Mag Magnification (Escala de reproducción) MC Monochrome (Monocromo, de un color) NRS New Remote Service (Nuevo servicio remoto), que permite a un centro

de servicio controlar las máquinas de forma remota. “NRS” se utiliza en el extranjero, en Japón se usa “CSS”.

Org Original de escaneo OrgJam Original Jam (Atasco de originales) Palm 2 Print Job Manager/Desk Top Editor: un par de utilidades que permite

distribuir trabajos de impresión uniformemente entre las impresoras de la red y permite mover los archivos, combinarlos y convertirlos en diferentes formatos.

PC Personal Computer (Ordenador personal) PGS Páginas. Una página es la superficie total escaneada del original.

Las páginas dúplex cuentan como dos páginas, y las A3 de una cara cuentan como dos páginas si el modo SP A3/DLT está activado.

Page 318: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-84

ABREVIATURA SIGNIFICADO PJob Print Jobs (Trabajos de impresión) Ppr Paper (Papel) PrtJam Printer (plotter) Jam [Atasco de impresora (plotter)] PrtPGS Print Pages (Páginas impresas) R Rojo (Tóner restante). Sólo se aplica al modelo A2 de gran formato.

Esta máquina está en desarrollo y no está disponible actualmente. Rez Resolución SC Código de servicio (código SC del error mostrado) Scn Scan (Escaneo) Sim, Simplex Simple, impresión por 1 cara. S-to-Email Scan-to-E-mail (Escanear hacia correo electrónico) SMC Informe SMC impreso con SP5990. Todos los contadores del grupo 8

se registran en el informe SMC. Svr Servidor TonEnd Toner End (Fin de tóner) TonSave Toner Save (Ahorro de tóner) TXJob Envío, transmisión YMC Yellow, Magenta, Cyan (Amarillo, Magenta, Cian) YMCK Yellow, Magenta, Cyan, BlacK (Amarillo, Magenta, Cian, Negro)

NOTA: Todos los SP del grupo 8 se reinician con SP5 801 1 Memory All Clear

(Borrado completo de memoria) o con la puesta a cero de contadores SP7 808.

Page 319: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-85

Tabl

as d

ese

rvic

io

8001 T: Total Jobs (T: Total trabajos)

8002 C:Total Jobs (C: Total trabajos)

8003 F:Total Jobs (F: Total trabajos)

8004 P: Total Jobs (P: Total trabajos)

8005 S:Total Jobs (S: Total trabajos)

8006 L:Total Jobs (L: Total trabajos)

Estos SP cuentan el número de veces que se utiliza cada aplicación para hacer un trabajo. [0 ~ 9999999 / 0 / 1] Nota: El contador L: indica el número total de veces que se utilizan las demás aplicaciones para enviar un trabajo al Document Server, más el número de veces que se usa un archivo que ya está en el Document Server.

• Estos SP indican el número de veces que se usa una aplicación, no el número de

páginas procesadas. • Cuando se abre una aplicación para la entrada o salida de imágenes, se cuenta

como un trabajo. • Los trabajos interrumpidos (atascos de papel, etc.) se cuentan aunque no terminen. • Sólo se cuentan los trabajos realizados por el cliente. Los realizados por el técnico

del cliente utilizando los modos SP no se cuentan. • Cuando se utiliza la impresión segura (se requiere una contraseña para comenzar

el trabajo de impresión), el trabajo se cuenta en el momento en que se especifica “Delete Data” (Borrar datos) o “Specify Output” (Especificar salida).

• Cuando un trabajo se almacena para su envío, se cuenta como un trabajo de fax. • Cuando se recibe un fax en la memoria de fax, el contador F: aumenta, pero el

contador L: no (el Document Server no se usa). • Una difusión de fax cuenta como un trabajo para el contador F: (los fax de destino

de la difusión no se cuentan por separado). • Una difusión de fax sólo se cuenta después de haber enviado todos los faxes a sus

destinos. Si una transmisión genera un error, la difusión no se contará hasta que la transmisión se haya completado.

• Un informe de fax impreso cuenta como un trabajo para el contador F:. • El contador F: no distingue entre el envío y la recepción de faxes. • Cuando se imprime un trabajo de copia del Document Server, también se incrementa

el SP8022 y, cuando se imprime un trabajo de impresión almacenado en el Document Server, se incrementa también el SP8024.

• Cuando un original se copia y se almacena en el Document Server, se incrementan ambos contadores C: y L:.

• Cuando se almacena un trabajo de impresión en el Document Server, sólo se incrementa el contador L:.

• Cuando el usuario pulsa el botón Document Server para almacenar la tarea en el Document Server, sólo se incrementa el contador L:.

• Cuando el usuario pasa al modo de Document Server e imprime datos almacenados en el Document Server, sólo se incrementa el contador L:.

• Cuando se recibe una imagen de Palm 2 y se almacena, se incrementa el contador L:.

• Cuando el cliente imprime un informe (la lista de códigos de usuario, por ejemplo), se incrementa el contador O:. Sin embargo, para los informes de fax y los informes ejecutados desde la aplicación de fax, se incrementa el contador F:.

Page 320: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-86

8011 T:Jobs/LS (T: Trabajos/LS)

8012 C:Jobs/LS (C: Trabajos/LS)

8013 F:Jobs/LS (F: Trabajos/LS)

8014 P:Jobs/LS (P: Trabajos/LS)

8015 S:Jobs/LS (S: Trabajos/LS)

8016 L:Jobs/LS (L: Trabajos/LS)

8017 O:Jobs/LS (O: Trabajos/LS)

Estos SP cuentan el número de trabajos almacenados en el Document Server por cada aplicación para indicar la cantidad de almacenamiento local (LS) que se está utilizando para la entrada. [0 ~ 9999999 / 0 / 1] El contador L: cuenta el número de trabajos almacenados desde la pantalla del modo de Document Server del panel de mandos.

• Cuando se envía un trabajo de escaneo al Document Server, se incrementa el

contador S:. Cuando se pasa al modo Document Server y se escanea un original, se incrementa el contador L:.

• Cuando se envía un trabajo de impresión al Document Server, se incrementa el contador P:.

• Cuando una aplicación de red envía datos al Document Server, se incrementa el contador O:.

• Cuando se almacena una imagen de Palm 2 en el Document Server, se incrementa el contador O:.

• Cuando se envía un fax al Document Server, se incrementa el contador F:.

8021 T: Pjob/LS 8022 C:Pjob/LS 8023 F:Pjob/LS 8024 P:Pjob/LS 8025 S:Pjob/LS 8026 L:Pjob/LS 8027 O:Pjob/LS

Estos SP indican cuántos archivos impresos desde el Document Server estaban almacenados originalmente en el Document Server. [0 ~ 9999999 / 0 / 1] El contador L: cuenta el número de trabajos almacenados desde la pantalla del modo de Document Server del panel de mandos.

• Cuando un trabajo de copia almacenado en el Document Server se imprime con

otra aplicación, se incrementa el contador C:. • Cuando una aplicación como DeskTopBinder combina un trabajo de copia con un

trabajo de impresión almacenados ambos en el Document Server, se incrementan los contadores C: y P:.

• Cuando un trabajo ya almacenado en el Document Server se imprime con otra aplicación, se incrementa el contador L:.

• Cuando un trabajo de escáner almacenado en el Document Server se imprime con otra aplicación, se incrementa el contador S:. Si el original se escaneó desde el modo Document Server, se incrementa el contador L:.

• Cuando las imágenes almacenadas en el Document Server por una aplicación de red (incluida Palm 2) se imprimen con otra aplicación, se incrementa el contador O:.

• Cuando un trabajo de copia almacenado en el Document Server se imprime con una aplicación de red (Web Image Monitor, por ejemplo), se incrementa el contador C:.

• Cuando se imprime un fax en el Document Server, se incrementa el contador F:.

Page 321: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-87

Tabl

as d

ese

rvic

io

8031 T:Pjob/DesApl 8032 C:Pjob/DesApl 8033 F:Pjob/DesApl 8034 P:Pjob/DesApl 8035 S:Pjob/DesApl 8036 L:Pjob/DesApl 8037 O:Pjob/DesApl

Estos SP indican qué aplicaciones se usaron para producir documentos desde el Document Server. [0 ~ 9999999 / 0 / 1] El contador L: cuenta el número de trabajos impresos desde la pantalla del modo de Document Server del panel de mandos.

• Cuando se imprimen documentos ya almacenados en el Document Server,

se incrementa el contador de la aplicación que inició el trabajo de impresión. • Cuando el trabajo de impresión se inicia desde una aplicación de red (Desk Top

Binder, Web Image Monitor, etc.), se incrementa el contador L:.

8041 T:TX Jobs/LS 8042 C:TX Jobs/LS 8043 F:TX Jobs/LS 8044 P:TX Jobs/LS 8045 S:TX Jobs/LS 8046 L:TX Jobs/LS 8047 O:TX Jobs/LS

Estos SP cuentan las aplicaciones que almacenaron archivos en el Document Server y a los que se accedió más tarde para su transmisión por la línea telefónica o por una red (adjuntos a un correo electrónico o como una imagen de fax con I-Fax). [0 ~ 9999999 / 0 / 1] Nota: Los trabajos combinados para su envío se cuentan por separado. El contador L: cuenta el número de trabajos escaneados desde la pantalla del modo de Document Server del panel de mandos.

• Cuando se envía un trabajo de copia almacenado desde el Document Server,

se incrementa el contador C:. • Cuando las imágenes almacenadas en el Document Server por una aplicación de red

o Palm 2 se envían en forma de correo electrónico, se incrementa el contador O:.

8051 T:TX Jobs/DesApl 8052 C:TX Jobs/DesApl 8053 F:TX Jobs/DesApl 8054 P:TX Jobs/DesApl 8055 S:TX Jobs/DesApl 8056 L:TX Jobs/DesApl 8057 O:TX Jobs/DesApl

Estos SP cuentan las aplicaciones utilizadas para enviar archivos desde el Document Server por la línea telefónica o por una red (adjuntos a un correo electrónico o como una imagen de fax con I-Fax). Los trabajos combinados para su envío se cuentan por separado. [0 ~ 9999999 / 0 / 1] El contador L: cuenta el número de trabajos enviados desde la pantalla del modo de Document Server del panel de mandos.

• Si el envío comienza desde Desk Top Binder o Web Image Monitor, por ejemplo,

se incrementa el contador O:.

Page 322: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-88

T:FIN Jobs (T: Trabajos finisher) [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8061 Estos SP totalizan los métodos de acabado (FIN). El método de acabado lo especifica la aplicación.

C:FIN Jobs (C: Trabajos finisher) [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8062 Estos SP sólo totalizan los métodos de acabado para los trabajos de copia. El método de acabado lo especifica la aplicación.

F:FIN Jobs (F: Trabajos finisher) [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8063 Estos SP sólo totalizan los métodos de acabado para los trabajos de fax. El método de acabado lo especifica la aplicación. Nota: Las opciones de acabado de los trabajos de fax no están disponibles en este momento. P:FIN Jobs (P: Trabajos finisher) [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8064 Estos SP sólo totalizan los métodos de acabado para los trabajos de impresión. El método de acabado lo especifica la aplicación.

S:FIN Jobs (S: Trabajos finisher) [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8065 Estos SP sólo totalizan los métodos de acabado para los trabajos de escaneo. El método de acabado lo especifica la aplicación. Nota: Las opciones de acabado de los trabajos de escaneo no están disponibles en este momento. L:FIN Jobs (L: Trabajos finisher) [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8066 Estos SP totalizan los métodos de acabado de la producción de trabajos desde la pantalla del modo Document Server del panel de mandos. El método de acabado se especifica desde la ventana de impresión del modo Document Server.

O:FIN Jobs (O: Trabajos finisher) [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8067 Estos SP totalizan los métodos de acabado de los trabajos ejecutados por una aplicación externa, a través de la red. El método de acabado lo especifica la aplicación.

806x 1 Sort (Clasificación)

Número de trabajos iniciados en modo Sort (Clasificación). Cuando un trabajo de copia almacenado se ajusta a Sort y después se almacena en el Document Server, se incrementa el contador L: (consulte SP8066 1).

806x 2 Stack (Apilado) Número de trabajos iniciados fuera del modo Sort (Clasificación). 806x 3 Staple

(Grapado) Número de trabajos iniciados en modo Staple (Grapado).

806x 4 Booklet (Folleto)

Número de trabajos iniciados en modo Booklet (Folleto). Si la máquina está en modo de grapado, también se incrementa el contador de grapas.

806x 5 Z-Fold (Plegado en Z)

Número de trabajos iniciados en cualquier modo distinto del modo Booklet (Folleto) y ajustados para plegado (Z-fold).

806x 6 Punch (Perforado)

Número de trabajos iniciados en modo Punch (Perforado). Cuando se ajusta Punch para un trabajo de impresión, se incrementa el contador P: (consulte SP8064 6).

806x 7 Other (Otros) Reservado. No se utiliza.

Page 323: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-89

Tabl

as d

ese

rvic

io

T:Jobs/PGS [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8071 Estos SP cuentan el número de trabajos desglosados por el número de páginas del trabajo, independientemente de la aplicación utilizada. C:Jobs/PGS [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8072 Estos SP cuentan y calculan el número de trabajos de copia por el tamaño basándose en el número de páginas del trabajo. F:Jobs/PGS [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8073 Estos SP cuentan y calculan el número de trabajos de fax por el tamaño basándose en el número de páginas del trabajo. P:Jobs/PGS [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8074 Estos SP cuentan y calculan el número de trabajos de impresión por el tamaño basándose en el número de páginas del trabajo. S:Jobs/PGS [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8075 Estos SP cuentan y calculan el número de trabajos de escaneo por el tamaño basándose en el número de páginas del trabajo. L:Jobs/PGS [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8076 Estos SP cuentan y calculan el número de trabajos impresos desde la ventana del modo Document Server del panel de mandos, por el número de páginas del trabajo. O:Jobs/PGS [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8077 Estos SP cuentan y calculan el número de trabajos de “otras” aplicaciones (Web Image Monitor, Palm 2, etc.) por el tamaño basándose en el número de páginas del trabajo.

807x 1 1 Page (1 página) 807x 8 21~50 Pages (21 ~ 50 páginas) 807x 2 2 Pages (2 páginas) 807x 9 51~100 Pages (51 ~ 100 páginas) 807x 3 3 Pages (3 páginas) 807x 10 101~300 Pages (101 ~ 300 páginas) 807x 4 4 Pages (4 páginas) 807x 11 301~500 Pages (301 ~ 500 páginas) 807x 5 5 Pages (5 páginas) 807x 12 501~700 Pages (501 ~ 700 páginas) 807x 6 6~10 Pages

(6 ~ 10 páginas) 807x 13 701~1000 Pages (701 ~ 1.000 páginas)

807x 7 11~20 Pages (11 ~ 20 páginas)

807x 14 1001~ Pages (1.001 páginas ~ )

• Por ejemplo: cuando un trabajo de copia almacenado en el Document Server se

imprime en el modo Document Server, se incrementa el correspondiente contador L: (SP8076 0xx).

• La impresión de un informe de fax cuenta como un trabajo y se incrementa el contador F: (SP 8073).

• Los trabajos interrumpidos (atasco de papel, etc.) se cuentan aunque no terminen. • Si un trabajo se detiene y vuelve a iniciarse, cuenta como un trabajo. • Si el finisher se queda sin grapas durante un trabajo de impresión y grapado, el

trabajo se cuenta en el momento en que se produce el error. • Para trabajos de copia (SP 8072) y trabajos de escaneo (SP 8075), el total se

calcula multiplicando el número de juegos de copias por el número de páginas escaneadas (una página dúplex cuenta como 2).

• La primera impresión de prueba y las siguientes impresiones de prueba para modificar ajustes se añaden al número de páginas del trabajo de copia (SP 8072).

• Cuando se imprime la primera página de un trabajo desde la pantalla del Document Server, la página se cuenta.

Page 324: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-90

T:FAX TX Jobs [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8111 Estos SP cuentan el número total de trabajos (en color o en blanco y negro) enviados por fax, ya sea directamente o utilizando un archivo almacenado en el Document Server, por una línea telefónica. Nota: El envío de faxes en color no está disponible en este momento. F:FAX TX Jobs [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8113 Estos SP cuentan el número total de trabajos (en color o en blanco y negro) enviados por fax directamente por una línea telefónica. Nota: El envío de faxes en color no está disponible en este momento.

• Estos contadores cuentan trabajos, no páginas. • Este SP cuenta trabajos de fax enviados por una línea telefónica con una aplicación

de fax, incluidos los documentos almacenados en el Document Server. • Si se cambia el modo durante el trabajo, el trabajo contará con el modo establecido

al iniciarse el trabajo. • Si un mismo documento se envía por fax tanto a una línea de fax pública como a un

I-Fax en un destino que dispone de ambas opciones, se incrementa este contador y también el contador I-Fax (812x).

• El trabajo de fax se cuenta cuando el trabajo se escanea para su envío, no cuando se envía realmente.

T:IFAX TX Jobs [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8121 Estos SP cuentan el número total de trabajos (en color o en blanco y negro) enviados, ya sea directamente o utilizando un archivo almacenado en el Document Server, como imágenes de fax utilizando I-Fax. Nota: El envío de faxes en color no está disponible en este momento. F:IFAX TX Jobs [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8123 Estos SP cuentan el número total de trabajos (en color o en blanco y negro) enviados (no almacenados en el Document Server) como imágenes de fax utilizando I-Fax. Nota: El envío de faxes en color no está disponible en este momento.

• Estos contadores cuentan trabajos, no páginas. • Los contadores de color se incluyen para su uso en el futuro; la opción de fax en

color no está disponible en este momento. • El trabajo de fax se cuenta cuando el trabajo se escanea para su envío, no cuando

se envía realmente.

Page 325: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-91

Tabl

as d

ese

rvic

io

T:S-to-Email Jobs [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8131 Estos SP cuentan el número total de trabajos escaneados y adjuntos a un correo electrónico, independientemente de que se utilice o no el Document Server. S:S-to-Email Jobs 8135 Estos SP cuentan el número de trabajos escaneados y adjuntos a un correo electrónico, sin almacenar el original en el Document Server.

• Estos contadores cuentan trabajos, no páginas. • Si el trabajo está almacenado en el Document Server, después de almacenar el

trabajo se determina si es en color o en blanco y negro, y luego se cuenta. • Si el trabajo se cancela durante el escaneo o mientras el documento está

esperando ser enviado, no se cuenta. • Si el trabajo se cancela durante el envío, se cuenta o no dependiendo de la etapa

del proceso en la que se canceló. • Si se combinan varios trabajos para enviarlos a Scan Router, Scan-to-Email o Scan-

to-PC, o si un trabajo se envía a más de un destino, cada envío se cuenta por separado. Por ejemplo, si se envía el mismo documento por Scan-to-Email y por Scan-to-PC, se cuenta dos veces (una para Scan-to-Email y otra para Scan-to-PC).

T:Deliv Jobs/Svr [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8141 Estos SP cuentan el número total de trabajos escaneados y enviados a un servidor de Scan Router. F:Deliv Jobs/Svr 8143 Estos SP cuentan el número total de trabajos escaneados en modo fax y enviados a un servidor de Scan Router.

• Estos contadores cuentan trabajos, no páginas. • Los trabajos se cuentan incluso cuando no puede confirmarse su llegada y

recepción al servidor de Scan Router. • Si se combina una imagen en color con imágenes en blanco y negro, el trabajo se

cuenta como un trabajo en “Color”. • Si el trabajo se cancela durante el escaneo o mientras el documento está

esperando ser entregado, no se cuenta. • Si el trabajo se cancela durante el envío, se cuenta o no dependiendo de la etapa

del proceso en la que se canceló. • Si se combinan varios archivos para su envío, la transmisión se cuenta como un

trabajo.

Page 326: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-92

T:Deliv Jobs/PC [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8151 Estos SP cuentan el número total de trabajos escaneados y enviados a una carpeta de un PC (Scan-to-PC). Nota: En este momento, los recuentos de 8151 y 8155 son idénticos. S:Deliv Jobs/PC 8155 Estos SP cuentan el número total de trabajos escaneados y enviados con Scan-to-PC.

• Estos contadores cuentan trabajos, no páginas. • Si el trabajo se cancela durante el escaneo, no se cuenta. • Si el trabajo se cancela mientras está esperando ser enviado, no se cuenta. • Si el trabajo se cancela durante el envío, se cuenta o no dependiendo de la etapa

del proceso en la que se canceló. • Si se combinan varios archivos para su envío, la transmisión se cuenta como un

trabajo.

8161 T:PCFAX TX Jobs 8163 F:PCFAX TX Jobs

Estos SP cuentan el número de trabajos de transmisión del fax del PC. Un trabajo se cuenta desde el momento en que se registra para su envío, no cuando se envía. [0 ~ 9999999 / 0 / 1] Nota: En este momento, estos contadores realizan recuentos idénticos.

• Cuenta los trabajos de fax iniciados desde un PC utilizando una aplicación de fax

del PC, y el envío de datos a su destino desde el PC a través de la copiadora.

Page 327: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-93

Tabl

as d

ese

rvic

io

8191 T:Total Scan PGS (T: Total de páginas escaneadas)

8192 C:Total Scan PGS (C: Total de páginas escaneadas)

8193 F:Total Scan PGS (F: Total de páginas escaneadas)

8195 S:Total Scan PGS (S: Total de páginas escaneadas)

8196 L:Total Scan PGS (L: Total de páginas escaneadas)

Estos SP cuentan las páginas escaneadas por cada aplicación que utiliza el escáner para escanear imágenes. [0 ~ 9999999 / 0 / 1]

• SP 8191 a 8196 cuentan el número de caras de páginas escaneadas, no el número

de páginas físicas. • Estos contadores no cuentan la lectura de los datos del marcador del usuario ni la

lectura de los gráficos en color para ajustar el color. • Las vistas previas realizadas con un driver de escáner no se cuentan. • El recuento sólo se hace después de haber escaneado todas las imágenes de un

trabajo. • Los escaneos realizados en modo SP no se cuentan. Ejemplos • Si se escanean 3 páginas B5 y 1 página A3 con la aplicación del escáner pero no

se almacenan, el recuento de S: es 4. • Si se copian ambas caras de 3 hojas A4 y se almacenan en el Document Server

utilizando el botón Store File (Almacenar archivo) de la ventana Copy Mode (Modo copia), el recuento de C: es 6 y el recuento de L: es 6.

• Si se copian ambas caras de 3 hojas A4 pero no se almacenan, el recuento de C: es 6.

• Si pasa al modo Document Server y escanea 6 páginas, el recuento de L: es 6.

Page 328: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-94

T:LSize Scan PGS (T: Páginas escaneadas de tamaño grande)

[0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8201

Estos SP cuentan el número total de páginas grandes introducidas con el escáner para los trabajos de escaneo y copia. El tamaño de papel grande (A3/DLT) escaneado para la transmisión por fax no se cuenta. Nota: Estos contadores se muestran en el Informe SMC y en la pantalla User Tools (Herramientas de usuario). S:LSize Scan PGS (S: Páginas escaneadas de tamaño grande)

[0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8205

Estos SP cuentan el número total de páginas grandes introducidas con el escáner para los trabajos de escaneo solamente. El tamaño de papel grande (A3/DLT) escaneado para la transmisión por fax no se cuenta. Nota: Estos contadores se muestran en el Informe SMC y en la pantalla User Tools (Herramientas de usuario).

8211 T:Scan PGS/LS 8212 C:Scan PGS/LS 8213 F:Scan PGS/LS 8215 S:Scan PGS/LS 8216 L:Scan PGS/LS

Estos SP cuentan el número de páginas escaneadas en el Document Server. [0 ~ 9999999 / 0 / 1] El contador L: cuenta el número de páginas almacenadas desde la pantalla del modo Document Server del panel de mandos y con el botón Store File (Almacenar archivo) de la pantalla Copy mode (Modo copia).

• La lectura de los datos del marcador del usuario no se cuenta. • Si se cancela un trabajo, se cuentan las páginas realizadas hasta la cancelación. • Si la aplicación del escáner escanea y almacena 3 hojas B5 y 1 hoja A4, el recuento

de S: es 4. • Si se copian las páginas pero no se almacenan en el Document Server, estos

contadores no cambian. • Si se copian ambas caras de 3 hojas A4 y se almacenan en el Document Server,

el recuento de C: es 6 y el recuento de L: es 6. • Si pasa al modo Document Server y escanea 6 páginas, el recuento de L: es 6.

Page 329: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-95

Tabl

as d

ese

rvic

io

ADF Org Feeds (Alimentación de originales del ADF)

[0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8221

Estos SP cuentan el número de páginas alimentadas por el ADF para el escaneo por el anverso y el reverso.

8221 1 Front (Anverso)

Número de anversos alimentados para el escaneo: Con un ADF que puede escanear simultáneamente ambas caras, el recuento de anversos es el mismo que el número de páginas alimentadas tanto para el escaneo simple como dúplex. Con un ADF que no puede escanear simultáneamente ambas caras, el recuento de anversos es el mismo que el número de páginas alimentadas para el escaneo de anversos dúplex (el anverso se determina por la cara que el usuario coloca boca arriba).

8221 2 Back (Reverso)

Número de reversos alimentados para el escaneo: Con un ADF que puede escanear simultáneamente ambas caras, el recuento de reversos es el mismo que el número de páginas alimentadas para el escaneo dúplex. Con un ADF que no puede escanear simultáneamente ambas caras, el recuento de reversos es el mismo que el número de páginas alimentadas para el escaneo de reversos dúplex.

• Cuando se alimenta 1 hoja para el escaneo dúplex, el recuento de anversos es 1 y

el recuento de reversos es 1. • Si se produce un atasco durante el trabajo, el proceso de recuperación no se cuenta

para evitar un doble recuento. Además, las páginas no se cuentan si el atasco se produce antes de que se expulse la primera hoja.

Scan PGS/Mode (Páginas escaneadas/modo)

[0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8231

Estos SP cuentan el número de páginas escaneadas por cada modo ADF para determinar la carga de trabajo del ADF.

8231 1 Large Volume (Volumen grande)

Seleccionable. Los trabajos de copia grandes no pueden cargarse en el ADF de una sola vez.

8231 2 SADF Seleccionable. Alimentación de páginas una por una a través del ADF.

8231 3 Mixed Size (Tamaño combinado)

Seleccionable. Seleccione “Mixed Sizes” (Tamaños combinados) en el panel de mandos.

8231 4 Custom Size (Tamaño personalizado)

Seleccionable. Originales de tamaño no estándar.

8231 5 Platen (Cristal de exposición)

Modo Book (Libro). Subiendo el ADF y colocando el original directamente sobre el cristal de exposición.

• Si se cambia el modo de escaneo durante el trabajo, por ejemplo, si el usuario

cambia del modo ADF al modo Cristal de exposición, el recuento se hace para el último modo seleccionado.

• El usuario no puede seleccionar tamaños combinados ni tamaños no estándar con la aplicación de fax, de forma que si los tamaños de las páginas del original están mezclados o no son estándar, no se cuentan.

• Si el usuario selecciona “Mixed Sizes” (Tamaños combinados) para copiar en el modo Cristal de exposición, se activa el contador Mixed Size (Tamaño combinado).

• En el modo SADF, si el usuario copia 1 página en modo Cristal de exposición y después 2 páginas con SADF, el recuento de Platen (Cristal de exposición) es 1 y el recuento de SADF es 3.

Page 330: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-96

T:Scan PGS/Org (T: Páginas escaneadas/original)

[0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8241

Estos SP cuentan el número total de páginas escaneadas por el tipo de original de todos los trabajos, independientemente de la aplicación utilizada. C:Scan PGS/Org (C: Páginas escaneadas/original)

[0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8242

Estos SP cuentan el número de páginas escaneadas por el tipo de original de los trabajos de copia. F:Scan PGS/Org (F: Páginas escaneadas/original)

[0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8243

Estos SP cuentan el número de páginas escaneadas por el tipo de original de los trabajos de fax. S:Scan PGS/Org (S: Páginas escaneadas/original)

[0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8245

Estos SP cuentan el número de páginas escaneadas por el tipo de original de los trabajos de escáner. L:Scan PGS/Org (L: Páginas escaneadas/original)

[0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8246

Estos SP cuentan el número de páginas escaneadas y almacenadas desde la pantalla del modo Document Server del panel de mandos y con el botón Store File (Almacenar archivo) de la pantalla Copy mode (Modo copia).

8241 8242 8243 8245 8246 824x 1: Texto Sí Sí Sí Sí Sí 824x 2: Texto/foto Sí Sí Sí Sí Sí 824x 3: Foto Sí Sí Sí Sí Sí 824x 4: Copia de copia, pálido Sí Sí No Sí Sí 824x 5: Mapa Sí Sí No Sí Sí 824x 6: Normal/detallada Sí No Sí No No 824x 7: Fina/superfina Sí No Sí No No 824x 8: Binario Sí No No Sí No 824x 9: Escala de grises Sí No No Sí No

• Si se cambia el modo de escaneo durante el trabajo, por ejemplo, si el usuario

cambia del modo ADF al modo Cristal de exposición, el recuento se hace para el último modo seleccionado.

Page 331: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-97

Tabl

as d

ese

rvic

io

8251 T:Scan PGS/ImgEdt 8252 C:Scan PGS/ImgEdt 8254 P:Scan PGS/ImgEdt 8256 L:Scan PGS/ImgEdt 8257 O:Scan PGS/ImgEdt

Estos SP muestran cuántas veces se han seleccionado las opciones Image Edit (Edición de imagen) en el panel de mandos para cada aplicación. Los siguientes son ejemplos de estas opciones de edición: • Erase> Border (Borrar> Borde) • Erase> Center (Borrar> Centro) • Image Repeat (Repetición de imagen) • Centering (Centrado) • Positive/Negative (Positivo/Negativo) [0 ~ 9999999 / 0 / 1] Nota: El contador totaliza el número de veces que se han utilizado las opciones de edición. No se detalla exactamente cuáles son las opciones que se han utilizado.

El contador L: cuenta el número de páginas almacenadas desde la pantalla del modo Document Server del panel de mandos y con el botón Store File (almacenar archivo) de la pantalla Copy mode (Modo copia).

8281 T:Scan PGS/TWAIN (T: Páginas escaneadas/TWAIN)

8285 S:Scan PGS/TWAIN (S: Páginas escaneadas/TWAIN)

Estos SP cuentan el número de páginas escaneadas usando un driver TWAIN. Estos contadores indican cómo se utiliza el driver TWAIN para las funciones de entrega. [0 ~ 9999999 / 0 / 1] Nota: En este momento, estos contadores realizan recuentos idénticos.

8291 T:Scan PGS/Stamp (T: Páginas escaneadas/marcador)

8293 F:Scan PGS/Stamp (F: Páginas escaneadas/marcador)

8295 S:Scan PGS/Stamp (S: Páginas escaneadas/marcador)

8296 L:Scan PGS/Stamp (L: Páginas escaneadas/marcador)

Estos SP cuentan el número de páginas marcadas con el marcador en la unidad ADF. [0 ~ 9999999 / 0 / 1] El contador L: cuenta el número de páginas almacenadas desde la pantalla del modo Document Server del panel de mandos y con el botón Store File (Almacenar archivo) de la pantalla Copy mode (Modo copia).

Page 332: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-98

T:Scan PGS/Size (T: Páginas escaneadas/tamaño)

[0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8301

Estos SP cuentan, por tamaño, el número total de páginas escaneadas por todas las aplicaciones. Utilice estos totales para comparar el tamaño de las páginas del original (escaneo) y el tamaño de las páginas impresas (impresión) [SP 8-441]. C:Scan PGS/Size (C: Páginas escaneadas/tamaño)

[0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8302

Estos SP cuentan, por tamaño, el número total de páginas escaneadas por la aplicación de copia. Utilice estos totales para comparar el tamaño de las páginas del original (escaneo) y el tamaño de las páginas impresas (impresión) [SP 8-442]. F:Scan PGS/Size (F: Páginas escaneadas/tamaño)

[0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8303

Estos SP cuentan, por tamaño, el número total de páginas escaneadas por la aplicación de fax. Utilice estos totales para comparar el tamaño de las páginas del original (escaneo) y el tamaño de las páginas impresas [SP 8-443]. S:Scan PGS/Size (S: Páginas escaneadas/tamaño)

[0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8305

Estos SP cuentan por tamaño el número total de páginas escaneadas por la aplicación de escaneo. Utilice estos totales para comparar el tamaño de las páginas del original (escaneo) y el tamaño de las páginas impresas [SP 8-445]. L:Scan PGS/Size (L: Páginas escaneadas/tamaño)

[0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8306

Estos SP cuentan, por tamaño, el número total de páginas escaneadas y almacenadas desde la pantalla del modo Document Server del panel de mandos y con el botón Store File (Almacenar archivo) de la pantalla Copy mode (Modo copia). Utilice estos totales para comparar el tamaño de las páginas del original (escaneo) y el tamaño de las páginas impresas [SP 8-446].

830x 1 A3 830x 2 A4 830x 3 A5 830x 4 B4 830x 5 B5 830x 6 DLT 830x 7 LG 830x 8 LT 830x 9 HLT

830x 10 Sangría completa 830x 254 Otros (Estándar) 830x 255 Otros (Personalizado)

Page 333: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-99

Tabl

as d

ese

rvic

io

T:Scan PGS/Rez (T: Páginas escaneadas/resolución)

[0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8311

Estos SP cuentan, por el ajuste de resolución, el número total de páginas escaneadas por aplicaciones que pueden especificar ajustes de resolución. S:Scan PGS/Rez (S: Páginas escaneadas/resolución)

[0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8315

Estos SP cuentan, por el ajuste de resolución, el número total de páginas escaneadas por aplicaciones que pueden especificar ajustes de resolución. Nota: En este momento, los recuentos de 8311 y 8315 son idénticos.

831x 1 1200 dpi ~ 831x 2 600 dpi ~ 1199 dpi 831x 3 400 dpi ~ 599 dpi 831x 4 200 dpi ~ 399 dpi 831x 5 ~ 199 dpi

• Los ajustes de resolución de copia son fijos, por lo que no se cuentan. • La aplicación de fax no admite ajustes de resolución de precisión, por lo que no se

realiza el recuento para la aplicación de fax.

Page 334: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-100

8381 T: Total PrtPGS

(T: Total de páginas impresas)

8382 C:Total PrtPGS (C: Total de páginas impresas)

8383 F:Total PrtPGS (F: Total de páginas impresas)

8384 P: Total PrtPGS (P: Total de páginas impresas)

8385 S:Total PrtPGS (S: Total de páginas impresas)

8386 L:Total PrtPGS (L: Total de páginas impresas)

8387 O: Total PrtPGS (O: Total de páginas impresas)

Estos SP cuentan el número de páginas impresas por el cliente. El contador de la aplicación utilizada para almacenar las páginas se incrementa. [0 ~ 9999999 / 0 / 1] El contador L: cuenta el número de páginas almacenadas desde la pantalla del modo de Document Server del panel de mandos. Las páginas almacenadas con el botón Store File (Almacenar archivo) de la pantalla Copy mode (Modo Copia) incrementan el contador C:.

• Cuando la función de contador doble de A3/DLT se activa con SP5104, cada página

A3/DLT se cuenta como 2. • Cuando se combinan varios documentos para un trabajo de impresión, el número

de páginas almacenadas se cuentan para la aplicación que las almacenó. • Estos contadores se utilizan principalmente para calcular el precio del uso de la

máquina, por lo que las siguientes páginas no se cuentan como páginas impresas: • Páginas en blanco de un trabajo de impresión dúplex. • Páginas en blanco insertadas como portadas, hojas de capítulo y separadores. • Informes impresos para confirmar recuentos. • Todos los informes realizados en el modo de servicio (resúmenes de servicio,

informes de mantenimiento de la máquina, etc.). • Impresiones de prueba para el ajuste de imágenes de la máquina. • Informes de notificación de errores. • Páginas parcialmente impresas como resultado de un atasco de la copiadora.

Page 335: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-101

Tabl

as d

ese

rvic

io

LSize PrtPGS [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8391 Estos SP cuentan páginas impresas en papel de tamaño A3/DLT y mayor. Nota: Además de aparecer en el informe SMC, estos contadores también aparecen en la pantalla User Tools (Herramientas de usuario) de la máquina copiadora.

8401 T:PrtPGS/LS 8402 C:PrtPGS/LS 8403 F:PrtPGS/LS 8404 P:PrtPGS/LS 8405 S:PrtPGS/LS 8406 L:PrtPGS/LS

Estos SP cuentan el número de páginas impresas desde el Document Server. El contador de la aplicación utilizada para imprimir las páginas se incrementa. El contador L: cuenta el número de trabajos almacenados desde la pantalla del modo de Document Server del panel de mandos. [0 ~ 9999999 / 0 / 1]

• Los trabajos de impresión realizados con Web Image Monitor y Desk Top Binder se

añaden al contador L:. • Los trabajos de fax realizados con Web Image Monitor y Desk Top Binder se

añaden al contador F:.

Page 336: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-102

8411 Prints/Duplex (Impresiones/Dúplex)

Este SP cuenta la cantidad de papel (anverso/reverso contados como 1 página) utilizado para la impresión dúplex. Las últimas páginas impresas sólo por una cara no se cuentan. [0 ~ 9999999 / 0 / 1]

T:PrtPGS/Dup Comb (T: Págs.imp./dúp.comb.) [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8421 Estos SP cuentan, por los ajustes de encuadernación, combinación y n-Up, el número de páginas procesadas para imprimir. Es el total para todas las aplicaciones. C:PrtPGS/Dup Comb (C: Págs.imp./dúp.comb.) [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8422 Estos SP cuentan, por los ajustes de encuadernación, combinación y n-Up, el número de páginas procesadas para imprimir mediante la aplicación de la copiadora. F:PrtPGS/Dup Comb (F: Págs.imp./dúp.comb.) [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8423 Estos SP cuentan, por los ajustes de encuadernación, combinación y n-Up, el número de páginas procesadas para imprimir mediante la aplicación de fax. P:PrtPGS/Dup Comb (P: Págs.imp./dúp.comb.) [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8424 Estos SP cuentan, por los ajustes de encuadernación, combinación y n-Up, el número de páginas procesadas para imprimir mediante la aplicación de la impresora. S:PrtPGS/Dup Comb (S: Págs.imp./dúp.comb.) [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8425 Estos SP cuentan, por los ajustes de encuadernación, combinación y n-Up, el número de páginas procesadas para imprimir mediante la aplicación del escáner. L:PrtPGS/Dup Comb (L: Págs.imp./dúp.comb.) [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8426 Estos SP cuentan, por los ajustes de encuadernación, combinación y n-Up, el número de páginas procesadas para imprimir desde la ventana del modo Document Server del panel de mandos. O:PrtPGS/Dup Comb (O: Págs.imp./dúp.comb.) [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8427 Estos SP cuentan, por los ajustes de encuadernación, combinación y n-Up, el número de páginas procesadas para imprimir mediante otras aplicaciones.

842x 1 Simplex> Duplex (Simple> Dúplex) 842x 2 Duplex> Duplex (Dúplex> Dúplex) 842x 3 Book> Duplex (Libro> Dúplex) 842x 4 Simplex Combine (Simple combinado) 842x 5 Duplex Combine (Dúplex combinado) 842x 6 2> 2 páginas en 1 cara (2-Up) 842x 7 4> 4 páginas en 1 cara (4-Up) 842x 8 6> 6 páginas en 1 cara (6-Up) 842x 9 8> 8 páginas en 1 cara (8-Up)

842x 10 9> 9 páginas en 1 cara (9-Up) 842x 11 16> 16 páginas en 1 cara (16-Up) 842x 12 Booklet (Folleto) 842x 13 Magazine (Revista)

• Estos contadores (SP8421 a SP8427) son especialmente útiles para los clientes que necesitan mejorar su conformidad con las normas ISO para la reducción del consumo de papel.

• Las páginas que sólo se imprimen parcialmente con las funciones n-Up se cuentan como 1 página.

• A continuación encontrará un resumen de cómo funcionan los contadores en los modos Booklet (Folleto) y Magazine (Revista):

Page 337: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-103

Tabl

as d

ese

rvic

io

Booklet (Folleto) Magazine (Revista) Páginas

del original

Contador Páginas

del original

Contador

1 1 1 1 2 2 2 2 3 2 3 2 4 2 4 2 5 3 5 4 6 4 6 4 7 4 7 4 8 4 8 4

T:PrtPGS/ImgEdt [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8431 Estos SP cuentan el número total de páginas producidas con las tres opciones siguientes, independientemente de la aplicación que se utilice. C:PrtPGS/ImgEdt [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8432 Estos SP cuentan el número total de páginas producidas con las tres opciones siguientes con la aplicación de copia. P:PrtPGS/ImgEdt [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8434 Estos SP cuentan el número total de páginas producidas con las tres opciones siguientes con la aplicación de impresión. L:PrtPGS/ImgEdt [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8436 Estos SP cuentan el número total de páginas producidas desde la ventana del modo Document Server del panel de mandos con las tres opciones siguientes. O:PrtPGS/ImgEdt [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8437 Estos SP cuentan el número total de páginas producidas con las tres opciones siguientes con otras aplicaciones.

843x 1 Cover/Slip Sheet (Portada/Separador)

Número total de portadas y separadores insertados. El contador de una portada impresa por ambas caras cuenta 2.

843x 2 Series/Book (Serie/Libro)

Número de páginas impresas en serie (una cara) o impresas como un libro con la paginación derecha/izquierda de folletos.

843x 3 User Stamp (Marcador de usuario)

Número de páginas impresas donde se aplican marcadores, incluidos la numeración de páginas y la fecha.

Page 338: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-104

T:PrtPGS/Ppr Size (T: Págs.imp./tamaño papel)

[0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8441

Estos SP cuentan, por tamaño del papel de impresión, el número de páginas impresas con todas las aplicaciones. C:PrtPGS/Ppr Size (C: Págs.imp./tamaño papel)

[0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8442

Estos SP cuentan, por tamaño del papel de impresión, el número de páginas impresas con la aplicación de copia. F:PrtPGS/Ppr Size (F: Págs.imp./tamaño papel)

[0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8443

Estos SP cuentan, por tamaño del papel de impresión, el número de páginas impresas con la aplicación de fax. P:PrtPGS/Ppr Size (P: Págs.imp./tamaño papel)

[0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8444

Estos SP cuentan, por tamaño del papel de impresión, el número de páginas impresas con la aplicación de impresora. S:PrtPGS/Ppr Size (S: Págs.imp./tamaño papel)

[0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8445

Estos SP cuentan, por tamaño del papel de impresión, el número de páginas impresas con la aplicación de escáner. L:PrtPGS/Ppr Size (L: Págs.imp./tamaño papel)

[0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8446

Estos SP cuentan, por tamaño de papel de impresión, el número de páginas impresas desde la ventana del modo Document Server del panel de mandos. O:PrtPGS/Ppr Size (O: Págs.imp./tamaño papel)

[0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8447

Estos SP cuentan, por tamaño del papel de impresión, el número de páginas impresas con otras aplicaciones.

844x 1 A3 844x 2 A4 844x 3 A5 844x 4 B4 844x 5 B5 844x 6 DLT 844x 7 LG 844x 8 LT 844x 9 HLT

844x 10 Sangría completa

844x 254 Otros (Estándar) 844x 255 Otros (Personalizado)

• Estos contadores no distinguen entre LEF y SEF.

Page 339: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-105

Tabl

as d

ese

rvic

io

PrtPGS/Ppr Tray (Págs.imp./bandeja papel)

[0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8451

Estos SP cuentan el número de hojas que entran desde cada estación de alimentación de papel.

8451 1 Bypass Bandeja bypass 8451 2 Tray 1 (Bandeja 1) Copiadora 8451 3 Tray 2 (Bandeja 2) Copiadora 8451 4 Tray 3 (Bandeja 3) Unidad de bandeja de papel (opcional) 8451 5 Tray 4 (Bandeja 4) Unidad de bandeja de papel (opcional) 8451 6 Tray 5 (Bandeja 5) LCT (opcional) 8451 7 Tray 6 (Bandeja 6) No se utiliza actualmente. 8451 8 Tray 7 (Bandeja 7) No se utiliza actualmente. 8451 9 Tray 8 (Bandeja 8) No se utiliza actualmente.

8451 10 Tray 9 (Bandeja 9) No se utiliza actualmente.

T:PrtPGS/Ppr Type (T: Págs.imp./tipo papel)

[0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8461

Estos SP cuentan, por tipo de papel, el número de páginas impresas con todas las aplicaciones. • Estos contadores no son iguales que el contador PM. El contador PM se basa

en el tiempo de alimentación para medir con precisión la vida de servicio de los rodillos de alimentación. Sin embargo, estos contadores se basan en el tiempo de producción.

• Las hojas en blanco (portadas, hojas de capítulo, separadores) también se cuentan.

• Durante la impresión dúplex, las páginas impresas por ambas caras cuentan como 1, y una página impresa por una cara cuenta como 1.

C:PrtPGS/Ppr Type (C: Págs.imp./tipo papel)

[0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8462

Estos SP cuentan, por tipo de papel, el número de páginas impresas con la aplicación de copia. F:PrtPGS/Ppr Type (F: Págs.imp./tipo papel)

[0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8463

Estos SP cuentan, por tipo de papel, el número de páginas impresas con la aplicación de fax. P:PrtPGS/Ppr Type (P: Págs.imp./tipo papel)

[0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8464

Estos SP cuentan, por tipo de papel, el número de páginas impresas con la aplicación de impresora. L:PrtPGS/Ppr Type (L: Págs.imp./tipo papel)

[0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8466

Estos SP cuentan, por tipo de papel, el número de páginas impresas desde la ventana del modo Document Server del panel de mandos.

846x 1 Normal 846x 2 Recycled (Reciclado) 846x 3 Special (Especial) 846x 4 Thick (Grueso) 846x 5 Normal (Back) [Normal (reverso)] 846x 6 Thick (Back) [Grueso (reverso)] 846x 7 OHP 846x 8 Other (Otros)

Page 340: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-106

PrtPGS/Mag [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8471 Estos SP cuentan, por escala de reproducción, el número de páginas impresas.

8471 1 ~ 49% 8471 2 50% ~ 99% 8471 3 100% 8471 4 101% ~ 200% 8471 5 201% ~

• Los recuentos se hacen para la escala de reproducción ajustada a páginas, no sólo

en el panel de mandos, sino también de forma remota con una aplicación de red externa capaz de realizar ajustes de la escala de reproducción.

• Los ajustes de la escala de reproducción realizados con drivers de impresora y aplicaciones de PC como Excel también se cuentan.

• Los ajustes de la escala de reproducción realizados para ajustes después de haberlos almacenado en el Document Server no cuentan.

• Los ajustes de la escala de reproducción realizados automáticamente durante la copia con Auto Reduce/Enlarge (Ampliación/reducción automática) también se cuentan.

• Las escalas de reproducción de portadas en blanco, separadores, etc., tienen asignada automáticamente una escala del 100%.

8481 T:PrtPGS/TonSave 8484 P:PrtPGS/TonSave Estos SP cuentan el número de páginas impresas con la opción Toner Save

(Ahorro de tóner) activada. Nota: Estos SP devuelven los mismos resultados, ya que el SP se limita a la aplicación de impresión. [0 ~ 9999999 / 0 / 1]

Page 341: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-107

Tabl

as d

ese

rvic

io

T:PrtPGS/Emul [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8511 Estos SP cuentan, por el modo de emulación de impresora, el número total de páginas impresas. P:PrtPGS/Emul [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8514 Estos SP cuentan, por el modo de emulación de impresora, el número total de páginas impresas.

8514 1 RPCS 8514 2 RPDL 8514 3 PS3 8514 4 R98 8514 5 R16 8514 6 GL/GL2 8514 7 R55 8514 8 RTIFF 8514 9 PDF

8514 10 PCL5e/5c 8514 11 PCL XL 8514 12 IPDL-C

8514 13 Enlaces BM Sólo para Japón 8514 14 Otro

• SP8511 y SP8514 devuelven los mismos resultados porque ambos están limitados

a la aplicación de impresión. • Los trabajos de impresión enviados al Document Server no se cuentan.

Page 342: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-108

T:PrtPGS/FIN (T: Págs.imp./acabado) [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8521 Estos SP cuentan, por modo de acabado, el número total de páginas impresas con todas las aplicaciones. C:PrtPGS/FIN (C: Págs.imp./acabado) [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8522 Estos SP cuentan, por modo de acabado, el número total de páginas impresas con la aplicación de copia. F:PrtPGS/FIN (F: Págs.imp./acabado) [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8523 Estos SP cuentan, por modo de acabado, el número total de páginas impresas con la aplicación de fax. Nota: • Las opciones de acabado de impresión para los faxes recibidos no están

disponibles actualmente. P:PrtPGS/FIN (P: Págs.imp./acabado) [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8524 Estos SP cuentan, por modo de acabado, el número total de páginas impresas con la aplicación de impresión. S:PrtPGS/FIN (S: Págs.imp./acabado) [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8525 Estos SP cuentan, por modo de acabado, el número total de páginas impresas con la aplicación de escáner. L:PrtPGS/FIN (L: Págs.imp./acabado) [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8526 Estos SP cuentan, por modo de acabado, el número total de páginas impresas desde la ventana del modo Document Server del panel de mandos.

852x 1 Sort (Clasificación) 852x 2 Stack (Apilado) 852x 3 Staple (Grapado) 852x 4 Booklet (Folleto) 852x 5 Z-Fold (Plegado en Z) 852x 6 Punch (Perforado) 852x 7 Other (Otros)

NOTA: 1) Si como modo de acabado se selecciona el grapado y la pila es demasiado grande para ello, las páginas no grapadas también se cuentan.

2) Los contadores de acabado por grapado se basan en la salida a la bandeja de grapado, por lo que se cuentan los atascos recuperados.

8531 Staples (Grapas) Este SP cuenta la cantidad de grapas

utilizadas por la máquina. [0 ~ 9999999 / 0 / 1]

Page 343: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-109

Tabl

as d

ese

rvic

io

T:Counter (T:Contador) [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8581 Estos SP cuentan el total de trabajos desglosados por color, independiente-mente de la aplicación utilizada. Además de aparecer en el informe SMC, estos contadores también aparecen en la pantalla User Tools (Herramientas de usuario) de la máquina copiadora. Nota: Este SP está ampliado para máquinas MFP en color y LP en color. En esta máquina, el recuento se hace sólo para el negro.

O:Counter (O:Contador) [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8591 Estos SP cuentan los totales del uso de papel A3/DLT, el número de páginas dúplex impresas y el número de grapas utilizadas. Estos totales sólo son para otras (O:) aplicaciones.

8591 1 A3/DLT 8591 2 Duplex (Dúplex) 8591 3 Staple (Grapado)

T:FAX TX PGS [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8631 Estos SP cuentan, por modo de color, el número de páginas enviadas por fax a un número de teléfono. Nota: Este SP está ampliado para máquinas MFP en color y LP en color. En esta máquina, el recuento se hace sólo para el negro. F:FAX TX PGS [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8633 Estos SP cuentan, por modo de color, el número de páginas enviadas por fax a un número de teléfono. Nota: Este SP está ampliado para máquinas MFP en color y LP en color. En esta máquina, el recuento se hace sólo para el negro.

• Si un documento tiene páginas en color y en blanco y negro mezcladas, las páginas

se cuentan por separado como B/W (Blanco/Negro) o Color. • En este momento, esta opción sólo sirve para la aplicación de fax, por lo que

SP8631 y SP8633 son idénticos. • Los contadores incluyen las páginas de error. • Si se envía un documento a más de un destino con una transmisión de grupo,

el recuento se hace para cada destino. • Las transmisiones por polling se cuentan pero la recepción por polling no. • Las transmisiones de relé, memoria y mailbox confidencial se cuentan para cada

destino.

Page 344: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-110

T:FAX TX PGS [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8641 Estos SP cuentan, por modo de color, el número de páginas enviadas por fax como imágenes de fax utilizando I-Fax. Nota: Este SP está ampliado para máquinas MFP en color y LP en color. En esta máquina, el recuento se hace sólo para el negro. F:FAX TX PGS [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8643 Estos SP cuentan, por modo de color, el número de páginas enviadas por fax como imágenes de fax utilizando I-Fax. Nota: Este SP está ampliado para máquinas MFP en color y LP en color. En esta máquina, el recuento se hace sólo para el negro.

• Si un documento tiene páginas en color y en blanco y negro mezcladas, las páginas

se cuentan por separado como B/W (Blanco/Negro) o Color. • En este momento, esta opción sólo sirve para la aplicación de fax, por lo que

SP8641 y SP8643 son idénticos. • Los contadores incluyen las páginas de error. • Si se envía un documento a más de un destino con una transmisión de grupo,

el recuento se hace para cada destino. • Las transmisiones por polling se cuentan pero la recepción por polling no. • Las transmisiones de relé, memoria y mailbox confidencial se cuentan para cada

destino.

Page 345: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-111

Tabl

as d

ese

rvic

io

T:S-to-Email PGS [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8651 Estos SP cuentan, por modo de color, el número total de páginas adjuntadas a un correo electrónico para las aplicaciones de escáner y del Document Server. Nota: Este SP está ampliado para máquinas MFP en color y LP en color. En esta máquina, el recuento se hace sólo para el negro. S:S-to-Email PGS [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8655 Estos SP cuentan, por modo de color, el número total de páginas adjuntadas a un correo electrónico para la aplicación de escáner solamente. Nota: Este SP está ampliado para máquinas MFP en color y LP en color. En esta máquina, el recuento se hace sólo para el negro.

NOTA: 1) El recuento de páginas en blanco y negro y en color se realiza después de almacenar el documento en el HDD. Si se cancela el trabajo antes de almacenarlo, las páginas no se cuentan.

2) Si se utiliza Scan-to-Email (Escanear hacia correo electrónico) para enviar un documento de 10 páginas a 5 direcciones, el recuento es 10 (las páginas se envían al mismo servidor SMTP).

3) Si se utiliza Scan-to-PC (Escanear hacia PC) para enviar un documento de 10 páginas a 5 carpetas, el recuento es 50 (las páginas se envían a cada destino del servidor SMB/FTP).

4) Debido a las limitaciones de algunos dispositivos, si se usa Scan-to-Email para enviar un documento de 10 páginas a un gran número de destinos, el recuento puede dividirse y contarse por separado. Por ejemplo, si se envía un documento de 10 páginas a 200 direcciones, el recuento es 10 para los 100 primeros destinos y también 10 para los 100 destinos siguientes, es decir 20 en total.

Page 346: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-112

T:Deliv PGS/Svr [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8661 Estos SP cuentan, por modo de color, el número total de páginas enviadas a un servidor de Scan Router mediante las aplicaciones de escáner y LS. Nota: Este SP está ampliado para máquinas MFP en color y LP en color. En esta máquina, el recuento se hace sólo para el negro. S:Deliv PGS/Svr [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8665 Estos SP cuentan, por modo de color, el número total de páginas enviadas a un servidor de Scan Router mediante la aplicación de escáner. Nota: Este SP está ampliado para máquinas MFP en color y LP en color. En esta máquina, el recuento se hace sólo para el negro.

NOTA: 1) Los recuentos en blanco y negro y en color se realizan después de almacenar el documento en el HDD del servidor de Scan Router.

2) Si se cancela el trabajo antes de que termine el almacenamiento en el servidor de Scan Router, no se hacen los recuentos.

3) El recuento se ejecuta independientemente de que haya confirmación de la llegada al servidor de Scan Router.

T:Deliv PGS/PC [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8671 Estos SP cuentan, por modo de color, el número total de páginas enviadas a una carpeta de un PC (Scan-to-PC) con las aplicaciones de escáner y LS. Nota: Este SP está ampliado para máquinas MFP en color y LP en color. En esta máquina, el recuento se hace sólo para el negro. S:Deliv PGS/PC [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8675 Estos SP cuentan, por modo de color, el número total de páginas enviadas con Scan-to-PC mediante la aplicación de escáner. Nota: Este SP está ampliado para máquinas MFP en color y LP en color. En esta máquina, el recuento se hace sólo para el negro.

Page 347: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-113

Tabl

as d

ese

rvic

io

8681 T:PCFAX TXPGS

8683 F:PCFAX TXPGS

Estos SP cuentan el número de páginas enviadas por el fax del PC. Estos SP son sólo para la aplicación de fax, por lo que los recuentos de SP8681 y SP8683 son idénticos. [0 ~ 9999999 / 0 / 1]

• Cuenta las páginas enviadas desde un PC utilizando la aplicación de fax del PC,

a través de la copiadora hasta el destino. • Al enviar el mismo mensaje a más de un lugar utilizando la difusión, las páginas

sólo se cuentan una vez (por ejemplo, si se envía un fax de 10 páginas al lugar A y al lugar B, el contador cuenta 10, no 20).

8691 T:TX PGS/LS 8692 C:TX PGS/LS 8693 F:TX PGS/LS 8694 P:TX PGS/LS 8695 S:TX PGS/LS 8696 L:TX PGS/LS

Estos SP cuentan el número de páginas enviadas desde el Document Server. El contador de la aplicación utilizada para almacenar las páginas se incrementa. [0 ~ 9999999 / 0 / 1] El contador L: cuenta el número de páginas almacenadas desde la pantalla del modo de Document Server del panel de mandos. Las páginas almacenadas con el botón Store File (Almacenar archivo) de la pantalla Copy mode (Modo Copia) incrementan el contador C:.

NOTA: 1) Los trabajos de impresión realizados con Web Image Monitor y Desk Top Binder se añaden al contador.

2) Cuando se combinan varios documentos para su envío, el número de páginas almacenadas se cuentan para la aplicación que las almacenó.

3) Cuando se envían varios documentos mediante una difusión de fax, el contador F: cuenta el número de páginas enviadas a cada destino.

TX PGS/Port (Págs. trans./puerto) [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8701 Estos SP cuentan el número de páginas enviadas por el puerto físico utilizado para enviarlas. Por ejemplo, si se envía un original de 3 páginas a 4 destinos a través de RDSI G4, el recuento de RDSI (G3, G4) es 12.

8701 1 PSTN-1 (RTPC 1) 8701 2 PSTN-2 (RTPC 2) 8701 3 PSTN-3 (RTPC 3) 8701 4 ISDN (G3,G4) [RDSI (G3,G4)] 8701 5 Network (Red)

T:Scan PGS/Comp [0 ~ 9999999 / 1] 8 711 Estos SP cuentan el número de páginas comprimidas escaneadas en el Document Server, contadas por los formatos que se indican a continuación.

8 711 1 JPEG/JPEG2000 8 711 2 TIFF (Multi/Single) 8 711 3 PDF 8 711 4 Other (Otros)

Page 348: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-114

S:Scan PGS/Comp [0 ~ 9999999 / 1] 8 715 Estos SP cuentan el número de páginas comprimidas escaneadas por la aplicación de escaneo, contadas por los formatos que se indican a continuación.

8 715 1 JPEG/JPEG2000 8 715 2 TIFF (Multi/Single) 8 715 3 PDF 8 715 4 Other (Otros)

RX PGS/Port (Págs. recib./puerto) [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8741 Estos SP cuentan el número de páginas recibidas por el puerto físico utilizado para recibirlas.

8741 1 PSTN-1 (RTPC 1) 8741 2 PSTN-2 (RTPC 2) 8741 3 PSTN-3 (RTPC 3) 8741 4 ISDN (G3,G4) [RDSI (G3,G4)] 8741 5 Network (Red)

Dev Counter [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8771 Estos SP cuentan la frecuencia de uso (número de rotaciones de los rodillos de revelado) para tóner negro y de otros colores. Nota: En las máquinas que no admiten color, el recuento del tóner negro es el mismo que el contador total.

Pixel Coverage Ratio (Porcentaje de cobertura de píxel) 8781 Este SP indica el número de botellas de tóner utilizadas. El recuento se realiza de acuerdo con una equivalencia de 1.000 páginas por botella.

8791 LS Memory Remain (Memoria LS

restante) Este SP muestra el porcentaje de espacio disponible en el Document Server para almacenar documentos. [0 ~ 100 / 0 / 1]

Toner Remain (Tóner restante) [0 ~ 100 / 0 / 1] 8801 Este SP muestra el porcentaje de tóner restante para cada color. Permite al usuario comprobar el suministro de tóner en cualquier momento. Nota: • Este método preciso para medir el tóner restante (incrementos de un 1%) es

mejor que el de otras máquinas del mercado que sólo lo miden en incrementos de 10 (incrementos de un 10%).

• Este SP está ampliado para máquinas MFP en color y LP en color. En esta máquina, el recuento se hace sólo para el negro.

Page 349: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-115

Tabl

as d

ese

rvic

io

8831 Pixel Cover Ave. (Prom. cobertura píxel) Promedio de cobertura de píxel 8831 1 Accum. Ave. K (Promedio acum. negro) 8831 2 Accum. Ave. M

(Promedio acum. magenta) 8831 3 Accum. Ave. C (Promedio acum. cian) 8831 4 Accum. Ave. Y

(Promedio acum. amarillo)

No se muestran para esta máquina.

8841 Pixel Cover Last (Prom. cobertura últ.) Promedio de cobertura de píxel 001 Last Page K (Última pág. negro) 002 Last Page M (Última pág. magenta) 003 Last Page C (Última pág. cian) 004 Last Page Y (Última pág. amarillo)

No se muestran para esta máquina.

Toner Coverage 0-10% (Cobertura de tóner 0-10%)

[0 ~ 9999999] 8851

Estos SP cuentan el porcentaje de cobertura de puntos para tóner negro y de otros colores.

8851 1 K Tóner negro 8851 2 M Tóner magenta 8851 3 C Tóner cian 8851 4 Y Tóner amarillo

No se muestran para esta máquina.

Toner Coverage 11-20% (Cobertura de tóner 11-20%)

[0 ~ 9999999] 8861

Estos SP cuentan el porcentaje de cobertura de puntos para tóner negro y de otros colores.

8861 1 K Tóner negro 8861 2 M Tóner magenta 8861 3 C Tóner cian 8861 4 Y Tóner amarillo

No se muestran para esta máquina.

Toner Coverage 21-30% (Cobertura de tóner 21-30%)

[0 ~ 9999999] 8871

Estos SP cuentan el porcentaje de cobertura de puntos para tóner negro y de otros colores.

8871 1 K Tóner negro 8871 2 M Tóner magenta 8871 3 C Tóner cian 8871 4 Y Tóner amarillo

No se muestran para esta máquina.

Toner Coverage 31 -% (Cobertura de tóner 31 -%)

[0 ~ 9999999] 8881

Estos SP cuentan el porcentaje de cobertura de puntos para tóner negro y de otros colores.

8881 1 K Tóner negro 8881 2 M Tóner magenta 8881 3 C Tóner cian 8881 4 Y Tóner amarillo

No se muestran para esta máquina.

8901 Coverage Display (Toner Bottle: Previous) [Presentación de cobertura (Botella de tóner: Anterior)] DFU

8911 Coverage Display (Toner Bottle: Before Previous) [Presentación de cobertura (Botella de tóner: Antes de la anterior)] DFU

Page 350: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-116

Machine Status (Estado de la máquina) [0 ~ 9999999 / 0 / 1] 8941 Estos SP cuentan la cantidad de tiempo que la máquina invierte en cada modo de funcionamiento. Son útiles para los clientes que necesitan investigar el funcionamiento de la máquina para mejorar su cumplimiento de las normas ISO.

8941 1 Operation Time (Tiempo de funcionamiento)

Tiempo de funcionamiento de la máquina. No incluye el tiempo durante el que el controlador está guardando datos en el HDD (mientras la máquina no está en funcionamiento).

8941 2 Standby Time (Tiempo en espera)

La máquina no está funcionando. Incluye el tiempo durante el que el controlador guarda datos en el HDD. No incluye el tiempo invertido en los modos Energy Save (Ahorro de energía), Low Power (Baja potencia) u Off (Desconexión).

8941 3 Energy Save Time (Tiempo de ahorro de energía)

Incluye el tiempo durante el que la máquina está realizando impresión de fondo.

8941 4 Low Power Time (Tiempo de baja potencia)

Incluye el tiempo en el modo Energy Save (Ahorro de energía) con la máquina encendida. Incluye el tiempo durante el que la máquina está realizando impresión de fondo.

8941 5 Off Mode Time (Tiempo de modo de desconexión)

Incluye el tiempo durante el que la máquina está realizando impresión de fondo. No incluye el tiempo durante el que la máquina permanece desconectada con los interruptores de alimentación.

8941 6 SC Tiempo total de inactividad por errores SC. 8941 7 PrtJam Tiempo total de inactividad por atascos de papel durante la

impresión. 8941 8 OrgJam Tiempo total de inactividad por atascos de originales durante

el escaneo. 8941 9 Supply PM Wait End Tiempo total de inactividad por fin de tóner.

AddBook Register (Registro de libreta de direcciones) 8951 Estos SP cuentan el número de eventos cuando la máquina gestiona el registro de datos.

8951 1 User Code (Código de usuario)

Registros de códigos de usuario.

8951 2 Mail Address (Dirección de correo)

Registros de direcciones de correo.

8951 3 Fax Destination (Destino de fax)

Registros de destinos de fax.

8951 4 Group (Grupo) Registros de destinos de grupo. 8951 5 Transfer Request

(Solicitud de transferencia)

Registros de destinos de relé de fax para transmisión de relé.

8951 6 F-Code (Código F) Registros de códigos F.

[0 ~ 9999999 / 0 / 1]

8951 7 Copy Program (Programa de copia)

Registros de la aplicación de copia con la opción de programa (ajustes de trabajo).

8951 8 Fax Program (Programa de fax)

Registros de la aplicación de fax con la opción de programa (ajustes de trabajo).

8951 9 Printer Program (Programa de impresora)

Registros de la aplicación de impresora con la opción de programa (ajustes de trabajo).

8951 10 Scanner Program (Programa de escáner)

Registros de la aplicación de escáner con la opción de programa (ajustes de trabajo).

[0 ~ 255 / 0 / 255]

Page 351: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-117

Tabl

as d

ese

rvic

io

5.2.4 IMPRESIÓN DEL PATRÓN DE PRUEBA: SP2-902 NOTA: Para asegurarse de que la máquina funciona correctamente, imprima siempre

un patrón de prueba. 1. Active el modo SP y seleccione SP2-902. 2. Pulse o . Impresión de prueba de IPU

• Patrón de prueba

3. Especifique el número de patrón de prueba que desee imprimir y pulse (consulte las siguientes tablas).

4. Cuando se le pregunte si desea confirmar la selección, pulse Yes (Sí). De este modo, se selecciona la impresión del patrón de prueba.

5. Pulse Copy Window (Ventana de copia) para abrir dicha ventana y después seleccione los ajustes de la impresión de prueba (tamaño de papel, etc.).

6. Pulse Start dos veces (no tenga en cuenta los mensajes “Place Original”) para empezar la impresión de prueba.

7. Pulse SP Mode, selección que aparece resaltada, para volver a la pantalla del modo SP.

Tabla de patrones de prueba (SP2-902-2: Impresión de prueba de IPU)

Nº Patrón de prueba Nº Patrón de prueba 0 Ninguno 8 Escala de grises (horizontal) 1 Línea vertical (1 punto) 9 Escala de grises (vertical) 2 Línea horizontal (1 punto) 10 Patrón en cruz 3 Línea vertical (2 puntos) 11 Forma cruzada 4 Línea horizontal (2 puntos) 12 Patrón de rombos 5 Patrón de puntos alternos 13 Patrón en cruz (256) 6 Cuadrícula (1 punto) 14 Patrón en cruz (64) 7 Rayas verticales

Page 352: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-118

Tabla de patrones de prueba: SP2-902-3 Impresión de patrones de prueba Nº Patrón de prueba 0 Ninguno 1 Línea vertical (1 punto) 2 Línea horizontal (1 punto) 3 Línea vertical (2 puntos) 4 Línea horizontal (2 puntos) 5 Cuadrícula (1 punto) 6 Patrón independiente (1 punto) 7 Patrón independiente (2 puntos) 8 Patrón de todo puntos 9 Banda negra 10 Área de recorte 11 Patrón de rombos 12 Comprobación “Hound’s Tooth” (2 puntos, horizontal) 13 Patrón de indicador de comprobación 14 Banda negra (vertical) 15 Patrón independiente (4 puntos) 16 Línea horizontal (1 punto) (LD1, LD2 inverso) 17 Cuadrícula (par de 1 punto) (LD1, LD2 inverso) 18 Patrón independiente (1 punto) (LD1, LD2 inverso) 19 Escala de grises (horizontal) 20 Escala de grises (vertical) 21 Escala de grises (horizontal/vertical) 22 Escala de grises (cuadrícula) 23 Escala de grises (margen horizontal) 24 Escala de grises (margen vertical) 25 Escala de grises (margen vertical/horizontal) 26 Patrón blanco 27 Cuadrícula (par de 1 punto) (Datos externos OR 1)

Page 353: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-119

Tabl

as d

ese

rvic

io

5.2.5 COMPROBACIÓN DE ENTRADA Comprobación de entrada de la máquina principal: SP5-803 1. Pase al modo SP y seleccione SP5-803. 2. Especifique el número (1 -13) del componente que desee comprobar. En la

pantalla de modos SP aparecerá un pequeño cuadro con una serie de ceros y unos. A continuación se explica el significado de la pantalla.

0 0 0 0 0 0 0 0 Bit 7 6 5 4 3 2 1 0

3. Compruebe el estado de cada componente utilizando los números de bit correspondientes de la tabla siguiente.

Lectura Número Bit Descripción 0 1

7 Sensor de salida de fusión Activado Desactivado 6 Sensor de fin próximo 2 Activado Desactivado 5 Sensor de fin próximo 1 Activado Desactivado 4 No se utiliza. --- --- 3 Sensor de tamaño de papel 4 Activado Desactivado 2 Sensor de tamaño de papel 3 Activado Desactivado 1 Sensor de tamaño de papel 2 Activado Desactivado

1: Alimentación de papel 1 (bandeja superior)

0 Sensor de tamaño de papel 1 Activado Desactivado 7 Sensor de unidad dúplex instalada Unidad

instalada Unidad no instalada

6 Sensor de fin próximo 2 Desactivado Activado 5 Sensor de fin próximo 1 Desactivado Activado 4 Bloqueo del motor de fusión/salida

del papel No bloqueado Bloqueado

3 Sensor de tamaño de papel 4 Activado Desactivado 2 Sensor de tamaño de papel 3 Activado Desactivado 1 Sensor de tamaño de papel 2 Activado Desactivado

2: Alimentación de papel 2 (bandeja inferior)

0 Sensor de tamaño de papel 1 Activado Desactivado 7 Señal de intersección con el eje

cero Detectada No detectada

6 Sensor de HP de la unidad de la banda de transferencia

Ausente Presente

5 Señal de bloqueo del ventilador de extracción

No bloqueado Bloqueado

4 Señal de bloqueo del ventilador de refrigeración

No bloqueado Bloqueado

3 Señal de bloqueo del motor principal

No bloqueado Bloqueado

2 Sensor de rebose de tóner El depósito no está lleno.

El depósito está lleno.

1 Cubierta abierta Cubierta cerrada

Cubierta abierta

3: Registro y otros

0 Sensor de registro Papel detectado

Papel no detectado

Page 354: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-120

Lectura Número Bit Descripción 0 1

7 Puerta de trayecto inverso dúplex

Cerrada Abierta

6 Sensor de fin de papel Papel detectado Papel no detectado 5 No se utiliza. 4 Sensor de tamaño de papel 4,

bypass Activado Desactivado

3 Sensor de tamaño de papel 3, bypass

Activado Desactivado

2 Sensor de tamaño de papel 2, bypass

Activado Desactivado

1 Sensor de tamaño de papel 1, bypass

Activado Desactivado

4: Alimentación bypass

0 Señal de unidad instalada Sí No 7 No se utiliza. Sí No 6 Señal de unidad instalada Conectada No conectada 5 Sensor de papel Papel detectado Papel no detectado 4 Sensor de relé Papel detectado Papel no detectado 3 Sensor de salida Papel detectado Papel no detectado 2 Switch de la cubierta izquierda Switch pulsado

(cubierta cerrada) Switch no pulsado

1 Switch de la cubierta intermedia

Switch pulsado (cubierta cerrada)

Switch no pulsado

5: Unidad de relé (Unidad puente)

0 Switch de la cubierta derecha Switch pulsado (cubierta cerrada)

Switch no pulsado

7 Bloqueo del motor de alimentación

No Sí

6 Señal F-Gate Activa No activa 5 Sensor de altura Altura de

alimentación No altura de alimentación

4 Sensor de salida del papel Papel detectado Papel no detectado 3 Unidad de fusión Detectada No detectada 2 Contador de totales No detectado Detectado 1 Contador llave Detectado No detectado

6: Unidad instalada

0 Tarjeta llave presente Detectada No detectada 7 Cubierta delantera

abierta/cerrada Abierta Cerrada

6 Trayecto de alimentación vertical

Despejado No despejado

5 Sensor de altura de la 2ª bandeja

El papel no está en el límite superior.

El papel está en el límite superior.

4 Sensor de altura de la 1ª bandeja

El papel no está en el límite superior.

El papel está en el límite superior.

3 Sensor de relé inferior Papel detectado Papel no detectado 2 Sensor de relé superior Papel detectado Papel no detectado 1 Sensor de fin de papel inferior Papel no detectado Papel detectado

7: Fin de papel

0 Sensor de fin de papel superior Papel no detectado Papel detectado

Page 355: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-121

Tabl

as d

ese

rvic

io

Lectura Número Bit Descripción 0 1

7 Dip switch - 8 Activado Desactivado 6 Dip switch - 7 Activado Desactivado 5 Dip switch - 6 Activado Desactivado 4 Dip switch - 5 Activado Desactivado 3 Dip switch - 4 Activado Desactivado 2 Dip switch - 3 Activado Desactivado 1 Dip switch - 2 Activado Desactivado

8: DIP switches

0 Dip switch - 1 Activado Desactivado 7 No se utiliza. 6 Cubierta derecha

abierta/cerrada Cerrada Abierta

5 Unidad de 1 bandeja instalada Detectada No detectada 4 Sensor de HP del LD Colocado No colocado 3 Sensor de salida (atasco) Papel detectado Papel no detectado 2 Sensor de entrada (atasco) Papel detectado Papel no detectado 1 Sensor de fin de papel Papel detectado Papel no detectado

9: Unidad dúplex

0 Switch de unidad dúplex Cubierta cerrada Cubierta abierta 7 Bandeja 4: bit 1 8 Bandeja 4: bit 0 Bit 1 Bit 0 Capacidad 5 Bandeja 3: bit 1 1 1 Llena 4 Bandeja 3: bit 0 1 0 50% o más 3 Bandeja 2: bit 1 0 1 10% o más 2 Bandeja 2: bit 0 0 0 La bandeja está

fuera o no está instalada.

1 Bandeja 1: bit 1

10: Resto de papel de bandeja alimentación 1

0 Bandeja 1: bit 0 7 Bypass Sí/No 6 No se utiliza. 5 No se utiliza. 4 No se utiliza.

3 No se utiliza. Bit 2 Bit 1 Bit 0 Capacidad 2 LCT: bit 2 1 1 1 Llena 1 LCT: bit 1 1 0 0 80% o más

11: Resto de papel de bandeja alimentación 2

0 LCT: bit 0 0 1 1 50% o más 0 1 0 30% o más 0 0 0 10% o más

Page 356: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-122

Lectura Número Bit Descripción 0 1

7 Mailbox de 9 bandejas No está lleno o no hay bandeja.

Lleno

6 Mailbox de 8 bandejas No está lleno o no hay bandeja.

Lleno

5 No se utiliza. - - 4 Finisher: bandeja de

desplazamiento 1 No está llena o no

hay bandeja. Llena

3 Finisher: bandeja de desplazamiento 2

No está llena o no hay bandeja.

Llena

2 No se utiliza. - - 1 Salida de 1 bandeja No está llena o no

hay bandeja. Llena

12: Bandeja de salida 1 llena

0 Salida de máquina No está llena o no hay bandeja.

Llena

7 Mailbox de 7 bandejas No está lleno o no hay bandeja.

Lleno

6 Mailbox de 6 bandejas No está lleno o no hay bandeja.

Lleno

5 Mailbox de 5 bandejas No está lleno o no hay bandeja.

Lleno

4 Mailbox de 4 bandejas No está lleno o no hay bandeja.

Lleno

3 Mailbox de 3 bandejas No está lleno o no hay bandeja.

Lleno

2 Mailbox de 2 bandejas No está lleno o no hay bandeja.

Lleno

1 Mailbox de 1 bandeja No está lleno o no hay bandeja.

Lleno

13: Bandeja de salida 2 llena

0 Bandeja de pruebas del mailbox No está llena o no hay bandeja.

Llena

Tabla 1: Tamaños de papel de la bandeja de alimentación bypass

Número Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Anchura de papel 1 1 1 1 Tarjeta postal 1 1 1 0 B6 SEF 1 1 0 1 B5 SEF 1 1 0 0 A5 SEF / 5,5” 1 0 1 1 B4 SEF 1 0 0 1 A4 SEF / 8,5” / 8” 0 1 1 1 A3 SEF

4: Bypass

0 0 1 1 11” x 17”

Page 357: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-123

Tabl

as d

ese

rvic

io

Comprobación de entrada del ARDF: SP6-007 1. Pase al modo SP y seleccione SP6-007. 2. Especifique el número (1 -13) del componente que desee comprobar. En la

pantalla de modos SP aparecerá un pequeño cuadro con una serie de ceros y unos. A continuación se explica el significado de la pantalla.

0 0 0 0 0 0 0 0 Bit 7 6 5 4 3 2 1 0

3. Compruebe el estado de cada componente utilizando los números de bit correspondientes de la tabla siguiente.

Lectura Grupo Nº de

bit Descripción 0 1

7 Sensor de anchura del original 4 Papel no detectado Papel detectado 6 Sensor de anchura del original 3 Papel no detectado Papel detectado 5 Sensor de anchura del original 2 Papel no detectado Papel detectado 4 Sensor de anchura del original 1 Papel no detectado Papel detectado 3 Sensor de corrección de

inclinación Papel no detectado Papel detectado

2 Sensor de ajuste de originales Papel no detectado Papel detectado 1 Sensor de originales B5 Papel no detectado Papel detectado

1

0 Sensor de originales de LG Papel no detectado Papel detectado 7 Sensor de posición de reposo

(HP) del tope de originales Tope de originales subido

Tope de originales bajado

6 Sensor de HP del rodillo de captación

Cubierta cerrada Cubierta abierta

5 Sensor de cubierta superior Cubierta cerrada Cubierta abierta 4 Sensor de elevación Rodillo de captación

subido Rodillo de captación bajado

3 Sensor de inversión Papel no detectado Papel detectado 2 Sensor de salida Papel no detectado Papel detectado 1 Sensor de registro Papel no detectado Papel detectado

2

0 Sensor de intervalo Papel no detectado Papel detectado 3 0 Sensor de originales A4

Page 358: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-124

5.2.6 COMPROBACIÓN DE SALIDA NOTA: En este modo, los motores siguen funcionando sin tener en cuenta las

señales de los sensores de límite inferior o superior. Para evitar que los componentes eléctricos o mecánicos se dañen, no permita que dichos componentes estén en funcionamiento durante largos períodos de tiempo.

Comprobación de salida de la máquina principal: SP5-804 1. Active el modo SP 5-804. 2. Seleccione el número de SP que corresponda al componente que desee

comprobar (consulte la tabla de la página siguiente). 3. Pulse On (Activar) y después Off (Desactivar) para comprobar el componente

seleccionado.

NOTA: No puede salir y cerrar la pantalla hasta que pulse OFF para interrumpir la comprobación de salida que se está ejecutando. No mantenga los componentes eléctricos encendidos durante mucho tiempo.

B195S901.WMF

Page 359: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-125

Tabl

as d

ese

rvic

io

Tabla de comprobación de salida de SP5-804 Nº Descripción Nº Descripción 1 Primer embrague de alimentación

de papel 45 Solenoide de la compuerta de cruce dúplex

2 Segundo embrague de alimentación de papel

3 Tercer embrague de alimentación de papel (PTU)

47 Solenoide de la compuerta de cruce de relé

4 Cuarto embrague de alimentación de papel (PTU)

5 Embrague de alimentación de papel bypass

50 Solenoide de la compuerta de cruce de bandeja

6 Embrague de alimentación de papel de LCT

51 Solenoide de la compuerta de la grapadora

52 Solenoide del rodillo de posicionamiento (finishers)

13 Solenoide de captación bypass 14 Solenoide de captación LCT 56 Motor de la botella de tóner

57 Embrague de posicionamiento de la banda de transferencia

17 Motor de transporte 1 (finisher) 18 Motor de transporte 2 (finisher) 62 Lámpara de extinción 19 Motor de salida (finisher) 63 Bias de carga 20 Motor de la grapadora (finisher) 21 Motor de perforado (finisher) 67 Bias de revelado

25 Motor de la LCT 69 Tensión de la banda de transferencia 26 Motor del banco (Unidad de

bandeja de papel) 70 LED del sensor ID

27 Motor de salida de fusión 28 Motor principal 75 Motor del ventilador de extracción 29 Motor de transporte dúplex 76 Motor del ventilador de refrigeración de

equipos eléctricos 30 Motor de inversión dúplex (hacia

atrás)

31 Motor de inversión dúplex (hacia delante)

78 Motor de relé de ventilador

32 Motor de alimentación/revelado 79 Motor del ventilador de fusión 85 Contador de totales

35 Embrague de relé del banco (Unidad de bandeja de papel)

36 Embrague de relé

38 Embrague de relé de la LCT 92 Motor de elevación de bandeja de desplazamiento (finisher)

39 Embrague de registro 93 Motor del emparejador (finisher) 40 Embrague de revelado 94 Motor de la unidad de la grapadora (finisher) 41 Solenoide de la compuerta de

cruce de salida (unidad superior) 95 Motor de expulsión de la pila de papel

(finisher) 42 Solenoide de la compuerta de

cruce dúplex (unidad inferior) 96 Motor de desplazamiento (finishers)

97 Motor de giro de la grapadora (finisher de dos bandejas)

Page 360: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-126

Comprobación de salida del ARDF: SP6-008 1. Active el modo SP SP6-008. 2. Seleccione el número de SP que corresponda al componente que desee

comprobar (consulte la tabla siguiente). 3. Pulse On (Activar) y después Off (Desactivar) para comprobar el componente

seleccionado. No podrá salir y cerrar la pantalla hasta que haga clic en OFF para interrumpir la comprobación de salida que se está ejecutando.

Nº Descripción 1 Motor de alimentación (hacia delante) 2 Motor de alimentación (hacia atrás) 3 Motor de accionamiento (hacia delante) 4 Motor de inversión (hacia delante) 5 Motor de inversión (hacia atrás) 6 Embrague de alimentación 7 Solenoide de inversión 8 Motor de captación (hacia delante) 9 Motor de captación (hacia atrás)

5.2.7 IMPRESIÓN DE LAS LISTAS DE SMC: SP5-990 1. Active el modo SP 5-990 y seleccione el número correspondiente a la lista que

desee imprimir.

SMC (Listas de datos y de parámetros del sistema) 1 All Data List (Todas las listas de datos) 2 SP Mode Data List (Lista de datos de modos SP) 3 UP Mode Data List (Lista de datos de modos UP) 4 Logging Data List (Lista de datos de registro) 5 Self-Diagnostics Results List (Lista de resultados de autodiagnóstico) 6 Non-Default (No predeterminados) 7 NIB Summary (Resumen de NIB) 8 NetFile Log (Registro de NetFile)

21 Copy UP Mode List (Lista de modos UP de copia) 22 Scanner SP Mode List (Lista de modos SP del escáner) 23 Scanner UP Mode List (Lista de modos UP del escáner)

2. Pulse “Execute” (Ejecutar) en el panel táctil. 3. Seleccione “Single Face” (“Una cara”) o “Both Face” (“Dos caras”). 4. Tras imprimir la lista, pulse “Close” (“Cerrar”) para volver a la pantalla del modo SP. 5. Pulse “Exit” (“Salir”) dos veces para cerrar la pantalla del modo SP y volver al

modo de copia.

Page 361: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-127

Tabl

as d

ese

rvic

io

5.2.8 AJUSTE DE LA ANCHURA DE CONTACTO DE BANDA (NIP): SP1-109

Si la página se arruga o la imagen se desplaza, puede ajustar la presión del rodillo de presión cambiando la posición de los muelles de presión. En este momento, también puede comprobar la anchura del contacto de la banda (NIP) con el modo SP1-109.

1. Ejecute SP5-802 para realizar un giro libre de unas 50 hojas. 2. Abra SP1-109-1 y pulse y Yes (Sí) para confirmar la selección. 3. Pulse Copy Window (Ventana de copia) para volver a la ventana del modo de

copia. 4. Coloque una hoja OHP (A4/8,5” x 11” a lo ancho) en la bandeja bypass. 5. Pulse Start dos veces. La hoja OHP se detendrá en la unidad de fusión

durante 10 segundos y después saldrá automáticamente. 6. Compruebe la anchura de contacto de la banda (NIP) [A]. La relación entre la

posición del muelle de presión y la anchura de la banda es la siguiente. NOTA: Compruebe la anchura de contacto de la banda (NIP) en el centro de la

hoja OHP.

Posición del muelle de presión Anchura de contacto Superior (posición por defecto) 6,0 ± 0,5 mm Inferior 6,5 ± 0,6 mm

Si la anchura no se encuentra en el rango especificado en la tabla, el muelle de presión debe sustituirse.

Dire

cció

n de

alim

enta

ción

del

pap

el OHP

B195S902.WMF

[A]

Page 362: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-128

5.2.9 BORRADO DE MEMORIA: SP5-801 Al ejecutar el borrado completo de memoria, todos los ajustes almacenados en la NVRAM recuperan los valores predeterminados, excepto en los casos siguientes:

SP7-003-1: Valor del contador eléctrico de totales SP5-811-1: Número de serie de la máquina SP5-907: Ajuste del nombre del producto y nombre de la marca Plug & Play

1. Ejecute SP5-990 para imprimir todas las listas de datos SMC. 2. Active el modo SP 5-801. 3. Pulse el número del componente que desee inicializar. El número que seleccione

determina la aplicación que se inicializa. Por ejemplo, pulse 1 si desea inicializar todos los módulos, o seleccione uno de los números de la tabla siguiente.

5801 Memory Clear (Borrar memoria)

Comentarios

5801 1 All Clear (Borrado completo)

Inicializa los componentes 2 ~ 12 siguientes. *1

5801 2 Engine (Máquina) Inicializa todos los ajustes de registro del motor y los ajustes de procesamiento. *1

5801 3 SCS Inicializa los ajustes predeterminados del sistema, los ajustes de CSS, las coordenadas de la pantalla de mandos y la información de actualización de la ROM. *1

5801 4 IMH Memory Clr (Borrado de memoria de IMH)

Inicializa el ajuste de registro del manipulador de memoria de imágenes borrando todos los archivos de imágenes del HDD.

5801 5 MCS Inicializa el ajuste del tiempo de eliminación automática para los documentos almacenados.

5801 6 Copier application (Aplicación de copiadora)

Inicializa todos los ajustes de la aplicación de la copiadora.

5801 7 Fax application (Aplicación de fax)

Inicializa el tiempo de reinicio del fax, la ID de registro de proceso, todos los ajustes de transmisión y recepción, los números de archivo de almacenamiento local y el temporizador de auricular descolgado.

5801 8 Printer application (Aplicación de impresora)

Inicializa los valores predeterminados de la impresora, los programas registrados, los bit switches de SP de impresora y el contador CSS de la impresora.

5801 9 Scanner application (Aplicación de escáner)

Inicializa los valores predeterminados del escáner y todos los modos SP del escáner.

5801 10 Web Service/Network Application (Aplicación de servicio Web/Red)

Elimina los archivos de administración NFA y las imágenes en miniatura, e inicializa la ID de registro de proceso.

5801 11 NCS Inicializa los valores predeterminados del sistema y los ajustes de interface (también las direcciones IP), SmartNetMonitor for Admin, WebStatusMonitor y TELNET.

5801 12 R-FAX Inicializa la ID de registro del proceso, SmartNetMonitor for Admin, el historial de procesos y los números de archivo de almacenamiento local.

5801 13 Clear DCS Settings (Borrado de ajustes de DCS)

Inicialización

5801 14 Clear UCS Settings (Borrado de ajustes de UCS)

Inicialización

1*: Al reiniciar 1 ~ 3 se reinician las coordenadas de la pantalla del panel de mandos, por lo que después de ejecutar 1, 2 o 3, deberá recalibrar la pantalla.

Page 363: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-129

Tabl

as d

ese

rvic

io

4. Pulse Execute y siga las indicaciones de la pantalla para finalizar el procedimiento.

5. No olvide hacer lo siguiente: • Ajustar el paso del rayo láser (SP2-109). • Ajustar el registro y la escala de reproducción de la impresora y el escáner

( 3.21). • Calibrar la pantalla táctil ( 3.21.4). • Tomando como referencia las listas de datos SMC, volver a especificar los

valores para los que se hayan modificado los ajustes de fábrica. • Ejecutar SP3-001-2 (Ajuste inicial del sensor ID).

6. Compruebe la calidad de la copia y el trayecto del papel, y realice los ajustes necesarios.

Page 364: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

5-130

5.2.10 REINICIO DE SOFTWARE El software puede reiniciarse en caso de que la máquina se bloquee. Para ello, utilice el siguiente procedimiento. Apague y encienda el interruptor de alimentación. - O bien - Mantenga pulsadas las teclas al mismo tiempo durante más de 10 segundos. Cuando la máquina emita un sonido, suelte ambos botones. Después de que aparezca el mensaje “Now loading. Please wait” (Cargando... espere) durante unos segundos, se abrirá la ventana de copia. La máquina está lista para funcionar normalmente. 5.2.11 RESTABLECIMIENTO DE LOS AJUSTES DEL SISTEMA Y

LOS AJUSTES DE COPIA Restablecimiento de los ajustes del sistema Puede volver a establecer los ajustes por defecto del sistema en el modo UP. Para ello, utilice el siguiente procedimiento.

1. Pulse User Tools/Counter (Herramientas de usuario/Contador) . 2. Mantenga presionada la tecla y, después, pulse System Settings (Ajustes del

sistema). NOTA: Debe pulsar la tecla primero.

3. Cuando se le pida que confirme que desea restablecer los ajustes del sistema, pulse Yes (Sí).

4. Cuando se le indique que se han restablecido los ajustes, pulse Exit (Salir).

B195S903.WMF

Page 365: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLAS DE MODOS DEL PROGRAMA DE SERVICIO

5-131

Tabl

as d

ese

rvic

io

Restablecimiento de los ajustes de copia Puede volver a establecer los ajustes predeterminados de copia en el modo UP. Para ello, utilice el siguiente procedimiento.

1. Pulse User Tools/Counter (Herramientas de usuario/Contador) . 2. Mantenga pulsada la tecla y, después, pulse Copier/Document Server Settings

(Copiadora/Ajustes del Document Server). NOTA: Debe pulsar la tecla primero.

3. Cuando se le pida que confirme que desea restablecer los ajustes del Document Server de la copiadora, pulse Yes (Sí).

4. Cuando se le indique que se han restablecido los ajustes, pulse Exit (Salir).

B195S904.WMF

Page 366: Manual de Servicio Aficio 3035

ACTUALIZACIÓN DEL FIRMWARE 20 de junio de 2005

5-132

5.3 ACTUALIZACIÓN DEL FIRMWARE

1. Apague el interruptor de alimentación. 2. Quite la tapa de la ranura para tarjetas SD [A]. 3. Inserte la tarjeta SD [B] que contenga el

software que desee descargar en la ranura C3 para tarjetas SD.

4. Encienda el interruptor de alimentación principal.

5. Siga las instrucciones que aparecen en el panel LCD.

6. Supervise el estado de la descarga en el panel de mandos. • Mientras la descarga esté en curso, en la

pantalla LCD aparecerá el mensaje “Writing” (Escribiendo). Cuando la descarga haya finalizado, en el panel aparecerá el mensaje “OK” (Correcto).

• En el caso del software del panel de mandos, la tecla Start (Inicio) se ilumina de color rojo durante la descarga; y cuando ésta concluye, se enciende de nuevo de color verde.

PRECAUCIÓN Nunca desconecte la alimentación durante una descarga. Si lo hace mientras descarga el nuevo software, se dañarán los archivos del sector de arranque del controlador.

7. Después de confirmar que ha finalizado la descarga, apague el interruptor de alimentación y retire la tarjeta SD.

8. Si necesita descargar más software, repita los pasos del 1 al 7. 9. Encienda el interruptor de alimentación y compruebe si el nuevo software se carga

y la máquina se inicia con normalidad.

B195S913.WMF

[A]

[B]

Page 367: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 CARGA/DESCARGA DE DATOS NVRAM

5-133

Tabl

as d

ese

rvic

io

5.4 CARGA/DESCARGA DE DATOS NVRAM El contenido de la NVRAM se puede cargar y descargar en una tarjeta SD. 5.4.1 CARGA DE DATOS DE LA NVRAM (SP5-824) 1. Apague el interruptor de alimentación. 2. Quite la tapa [A] de la ranura para tarjetas SD. 3. Introduzca la tarjeta SD [B] en la ranura C3

correspondiente. 4. Encienda el interruptor de alimentación. 5. Ejecute SP5-824. 6. Pulse para iniciar la carga de los datos de la

NVRAM.

B195S905.WMF

[A]

[B]

Page 368: Manual de Servicio Aficio 3035

CARGA/DESCARGA DE DATOS NVRAM 20 de junio de 2005

5-134

5.4.2 DESCARGA DE DATOS DE LA NVRAM (SP5-825) Los siguientes datos no se descargan de la tarjeta SD: • Categorías de recuentos de totales (SP7-003-*** Contador de copias) • Contador de C/O y P/O (SP7-006-*** Presentación de recuentos de C/O y P/O) • Dúplex, A3/DLT/mayor de 420 mm, contadores de escaneo de la aplicación de la

grapadora y el escáner (ajustes del sistema).

1. Apague el interruptor de alimentación. 2. Quite la tapa [A] de la ranura para tarjetas SD. 3. Introduzca la tarjeta SD [B] en la ranura C3

correspondiente. 4. Encienda el interruptor de alimentación. 5. Ejecute SP5-825. 6. Pulse para iniciar la descarga de los datos de

la NVRAM. Durante la descarga, pueden producirse los errores siguientes: • Si no hay una tarjeta instalada en la ranura y

aparece un mensaje que indica que no se puede realizar la descarga, no podrá llevarla a cabo aunque pulse .

• Si no se inserta en la ranura la tarjeta correcta para los datos de la NVRAM, después de pulsar , aparecerá un mensaje donde se avisa de que no se puede realizar la descarga porque la tarjeta es anómala, con lo que se detendrá la ejecución.

B195S906.WMF

[A]

[B]

Page 369: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 MODO DE AUTODIAGNÓSTICO

5-135

Tabl

as d

ese

rvic

io

5.5 MODO DE AUTODIAGNÓSTICO 5.5.1 MODO DE AUTODIAGNÓSTICO EN EL ENCENDIDO Cuando se enciende la máquina principal, el controlador espera a que tengan efecto los ajustes iniciales del motor de copia y, después, inicia un programa de prueba de autodiagnóstico independiente. La prueba de autodiagnóstico, siguiendo la trayectoria del diagrama de flujo que se muestra a continuación, comprueba la CPU, la memoria, el disco duro, etc. En el panel táctil se muestra un código de SC si el programa de autodiagnóstico detecta algún problema de funcionamiento o alguna anomalía. Diagrama de flujo de la prueba de autodiagnóstico

Encendido

Comprobación deASIC

Inicialización

Comprobación de memo-ria para la prueba de

autodiagnóstico

Comprobación deSSCG

Comprobación deHDD

Comprobación dememoria

Comprobación deOPC

Comprobación deI/F IEEE1284

Comprobación deCPU

Comprobación de ROMde programa, DIMM CRC

Comprobación deNVRAM

Comprobación deinterrupción no válida

Comprobación deROM de fuentes

Comprobación deRTC

Comprobación deI/F de tarjeta CI

Comprobación dered

Comprobación deI/F de la máquina

Comprobación de sistemaoperativo, aplicaciones

Seleccióndel modo de auto-

diagnóstico

B195S914.WMF

Page 370: Manual de Servicio Aficio 3035

MODO DE AUTODIAGNÓSTICO 20 de junio de 2005

5-136

5.5.2 MODO DE AUTODIAGNÓSTICO DETALLADO Además de la prueba de autodiagnóstico que se inicia cada vez que se enciende la máquina, la máquina se puede configurar manualmente para un modo de diagnóstico más detallado a fin de comprobar otros componentes o estados que no se incluyen en el autodiagnóstico del encendido. Para activar en la máquina el modo de autodiagnóstico detallado, se requiere el siguiente dispositivo.

Nº Nombre G02119350 Conector de circuito en bucle paralelo

Ejecución del autodiagnóstico detallado Siga este procedimiento para ejecutar el autodiagnóstico detallado.

1. Apague la máquina y conecte el dispositivo de circuito en bucle paralelo al puerto de I/F Centronics.

2. Mantenga pulsada la tecla , pulse y mantenga pulsada la tecla y, a continuación, mientras presiona ambas teclas simultáneamente, encienda la máquina. En el panel táctil, aparecerá el mensaje “Now Loading” (Cargando) y, después, los resultados de la prueba.

Page 371: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 MODO DE AUTODIAGNÓSTICO

5-137

Tabl

as d

ese

rvic

io

Cada vez que se ejecuta una prueba de autodiagnóstico detallado, se imprime un informe como el que se muestra a continuación, se detecten o no errores.

MODEL NAME XXXX

Serial No. : ACLD000034 Firmware P/# : ACP82XXXX [1/1]

Firmware Version : 2.49.01 Wed Nov 22 13:15:30 2000

[System Construction]

Kernel Version : NetBSD 1.3.3 (SHINYOKOHAMA_ROM) #0: Sat Nov 11 16:15:35 JST 2000

CPU System Bus Clock : 100.0 MHz CPU Pipeline Clock : 200.0 MHz

Board Type : 7 ASIC Version : 1397306160

RTC Existence : existence RAM Capacity : 100.663296 MB

HDD Existence : existence HDD Model :

[TotalCounter ]

0001000

[Program No. @]

MAIN : ACP82XXXX ENGINE : Ver1.96

LCDC : V1.39 PI :

ADF : B3515620B SIB : B0045383

FIN : FIN_SDL :

BANK : A6825150 LCT :

MBX : FCU :

DPX :

[Error List @@@]

SCCODE (ERROR CODE ) SC CODE (ERROR CODE) SC CODE (ERROR CODE) SC CODE (ERROR CODE)

SC835 (110C) SC820 (0001) SC820 (0002) SC820 (0003)

SC820 (0004) SC820 (0005)

Self-Diagnosis Report

B195S907.WMF

Page 372: Manual de Servicio Aficio 3035

MODO DE PROGRAMA DE USUARIO 20 de junio de 2005

5-138

5.6 MODO DE PROGRAMA DE USUARIO Al modo de programa de usuario (UP) acceden los usuarios, los operadores y el personal de ventas y de servicio técnico. El modo UP sirve para especificar los ajustes predeterminados de la copiadora. El usuario puede restablecer los ajustes predeterminados cuando lo desee. ( 5.2.11) 5.6.1 CÓMO UTILIZAR EL MODO UP Pantalla inicial del modo UP: Pantalla User Tools/Counter (Herramientas de usuario/Contador) Para activar el modo UP, pulse User Tools/Counter (Herramientas de usuario/Contador) .

Ajustes del sistema En la pantalla User Tools/Counter (Herramientas de usuario/Contador), pulse System Settings (Ajustes del sistema). Haga clic en una ficha para mostrar los ajustes que contiene. Si aparece el botón Next (Siguiente) en la esquina inferior derecha, púlselo para ver más opciones. Realice los ajustes necesarios, pulse Exit (Salir) para regresar a la pantalla User Tools/Counter (Herramientas de usuario/Contador) y, después, pulse Exit (Salir) para volver a la ventana del modo de copia.

B195S908.WMF

B195S909.WMF

Page 373: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 MODO DE PROGRAMA DE USUARIO

5-139

Tabl

as d

ese

rvic

io

Funciones de copiadora/Document Server En la pantalla User Tools/Counter (Herramientas de usuario/Contador), pulse Copy/Document Server Settings (Ajustes de copia/Document Server).

Haga clic en una ficha para mostrar los ajustes que contiene. Si aparece el botón Next (Siguiente) en la esquina inferior derecha, púlselo para ver más opciones. Realice los ajustes necesarios, pulse Exit (Salir) para regresar a la pantalla User Tools/Counter (Herramientas de usuario/Contador) y, después, pulse Exit (Salir) para volver a la ventana del modo de copia. Ajustes de impresora, fax y escáner En la pantalla User Tools/Counter (Herramientas de usuario/Contador), pulse Printer Settings (Ajustes de impresora), Facsimile (Fax) o Scanner Settings (Ajustes del escáner) para que aparezca la pantalla correspondiente; después, haga clic en la ficha para ver más ajustes. A continuación se muestra la pantalla Printer Features (Funciones de impresora).

B195S910.WMF

B195S911.WMF

Page 374: Manual de Servicio Aficio 3035

MODO DE PROGRAMA DE USUARIO 20 de junio de 2005

5-140

Contador En la pantalla User Tools/Counter (Herramientas de usuario/Contador), pulse Counter (Contador).

Consulte los ajustes, pulse Print Counter Exit (Salir del contador de impresora) para regresar a la pantalla User Tools/Counter (Herramientas de usuario/Contador) y, después, pulse Exit (Salir) para volver a la ventana del modo de copia.

B195S912.WMF

Page 375: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 DIP SWITCHES

5-141

Tabl

as d

ese

rvic

io

5.7 DIP SWITCHES Controlador: DIP SW1

Nº de DIP SW ACTIVADO DESACTIVADO 1 Circuito ROM Arranque de tarjeta SD

2~7 Mantener en “OFF” (desactivado) 8 Mantener en “ON” (activado)

Circuito de E/S: DIP SW101

Nº de DIP SW

Función ACTIVADO DESACTIVADO

1 Velocidad de copia

35 cpm (180 mm/s) 45 cpm (230 mm/s)

2 Detección de atascos (ver la nota)

Detección de atascos desactivada Activada

3 --- --- Mantener en “OFF” (desactivado). 4 Imprimir

copias para depuración

--- Mantener en “OFF” (desactivado).

5 Detección de SC

Detección de SC desactivada Detección de SC activada

Japón Norte-américa Europa China Taiwán Asia Corea

6 DESACT. ACTIV. DESACT. DESACT. ACTIV. ACTIV. DESACT.7 DESACT. DESACT. ACTIV. DESACT. DESACT. ACTIV. ACTIV. 8

Destino

DESACT. DESACT. DESACT. ACTIV. ACTIV. DESACT. ACTIV.

NOTA: Desactivar la detección de atascos sólo es eficaz para la máquina principal (no para los componentes opcionales).

Page 376: Manual de Servicio Aficio 3035

USO DEL REGISTRO DE DEPURACIÓN 20 de junio de 2005

5-142

5.8 USO DEL REGISTRO DE DEPURACIÓN Esta máquina incluye una función para guardar el registro de depuración que permite al técnico del cliente guardar y recuperar la información sobre errores para su posterior análisis. Cada vez que se produce un error, la información de depuración se registra en la memoria volátil, pero esta información se pierde cada vez que la máquina se apaga y se enciende. Para guardar esta información de depuración, la función Save Debug Log ofrece dos opciones principales: • Activación de la función del registro de depuración para que la información sobre

errores se guarde directamente en el HDD y pueda recuperarse más adelante. • Copia de la información sobre errores desde el HDD a una tarjeta SD. Cuando el usuario tenga problemas con la máquina, siga el procedimiento descrito a continuación para configurar la máquina de manera que la información sobre errores se guarde automáticamente en el HDD. Después, solicite al usuario que reproduzca el problema. 5.8.1 ACTIVACIÓN Y CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN SAVE

DEBUG LOG La información de depuración no se puede guardar mientras no se haya activado la función “Save Debug Log” (Guardar registro de depuración) y seleccionado un destino.

1. Active el modo SP. • Pulse [Clear Modes (Borrar modos)] y utilice el teclado de 10 teclas para

introducir . • Mantenga pulsada la tecla [Clear/Stop (Borrar/Parar)] durante más de

3 segundos. • Pulse “Copy SP” en el panel táctil. • Introduzca y pulse .

2. Debajo de “5857 Save Debug Log”, pulse . COPY : SP-5857-001 Save Debug Log On/Off (1:ON 0:OFF)

_1_

Initial 0

3. En el teclado del panel de control, pulse “1” y después . Esto activa la función Save Debug Log. NOTA: El valor predeterminado es “0” (OFF). Esta opción debe activarse para

poder guardar la información de depuración.

Page 377: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 USO DEL REGISTRO DE DEPURACIÓN

5-143

Tabl

as d

ese

rvic

io

4. A continuación, seleccione el destino para guardar la información de depuración. Debajo de “5857 Save Debug Log”, pulse “2 Target”, escriba un “2” con la tecla del panel de mandos para seleccionar el disco duro como destino y pulse . COPY : SP-5-857-002 Save Debug Log Target (2:HDD 3:SD Card)

_2_

Initial 2

NOTA: Seleccione “3 SD Card” para guardar la información de depuración directamente en la tarjeta SD si está instalada en la ranura de servicio.

5. Ahora pulse “5858” y especifique los eventos que desee guardar en el registro de depuración. SP5858 [Debug Save When (Guardar depuración cuando)] ofrece los siguientes elementos para elegir.

1 Engine SC Error (Error de SC de la máquina)

Guarda los datos cuando se genera un código SC relacionado con la máquina.

2 Controller SC Error (Error de SC del controlador)

Guarda los datos de depuración cuando se genera un código SC relacionado con el controlador.

3 Any SC Error (Cualquier error de SC)

Guarda sólo los datos del código SC que especifique introduciendo el número del código.

4 Jam (Atasco) Guarda los datos relacionados con los atascos.

NOTA: Se puede seleccionar más de un evento. Ejemplo 1: para seleccionar los elementos 1, 2, 4 Pulse los elementos correspondientes. Pulse “ON” en cada selección. Este ejemplo muestra la selección de la opción “Engine SC Error”. COPY : SP-5-858-001 Debug Save When Engine SC Error

__OFF__ __ON__

Ejemplo 2: para especificar un código SC Pulse “3 Any SC Error”, escriba el número del código SC de 3 dígitos con las teclas numéricas del panel de control y pulse . Este ejemplo muestra una entrada para SC670. COPY : SP-5-858-001 Debug Save When Any SC Error

__670

NOTA: Si desea información más detallada sobre los números de códigos SC, consulte las tablas de SC en la sección “4. Localización de averías”.

Page 378: Manual de Servicio Aficio 3035

USO DEL REGISTRO DE DEPURACIÓN 20 de junio de 2005

5-144

6. A continuación, seleccione uno o más módulos de memoria para leer y guardar la información de depuración. Toque “5859”. Debajo de “5859” pulse el elemento de tecla apropiado para el módulo que desee guardar. Escriba el número de 4 dígitos apropiado y pulse . NOTA: Consulte las dos tablas siguientes para ver los números de 4 dígitos que

hay que introducir para cada clave. El siguiente ejemplo muestra “Key 1” (Clave 1) con el número “2222” introducido. COPY : SP-5-859-001 Debug Save Key No. Key 1

___2222

Las siguientes claves pueden ajustarse con los números correspondientes (las iniciales incluidas entre paréntesis indican los nombres de los módulos).

Entradas de 4 dígitos para las claves 1 a 10 Nº DE CLAVE COPIADORA IMPRESORA ESCÁNER WEB

1 2222 (SCS) 2 2223 (SRM) 3 256 (IMH) 4 1000 (ECS) 5 1025 (MCS) 6 4848 (COPIA) 4400 (GPS) 5375 (Escáner) 5682 (NFA) 7 2224 (BCU) 4500 (PDL) 5682 (NFA) 6600 (WebDB) 8 4600 (GPS-PM) 3000 (NCS) 3300 (PTS) 9 2000 (NCS) 2000 (NCS) 6666 (WebSys) 10 2224 (BCU) 2000 (NCS)

NOTA: El ajuste predeterminado para las claves 1 a 10 es cero (“0”).

Significado de los acrónimos Acrónimo Significado Acrónimo Significado ECS Engine Control Service - Servicio de control

de la máquina NFA Net File Application -

Aplicación NetFile GPS GW Print Service - Servicio de impresión

GW PDL Printer Design Language -

Lenguaje de diseño de impresora

GPS-PM GW Print Service – Print Module Servicio de impresión GW - Módulo de impresión

PTS Print Server - Servidor de impresión

IMH Image Memory Handler - Manipulador de memoria de imágenes

SCS System Control Service - Servicio de control del sistema

MCS Memory Control Service - Servicio de control de memoria

SRM System Resource Management - Gestión de recursos del sistema

NCS Network Control Service - Servicio de control de red

WebDB Web Document Box - Buzón de documentos Web (Document Server)

La máquina está ajustada ahora para grabar la información de depuración automáticamente en el HDD (el destino seleccionado con SP5-857-002) para los eventos seleccionados con SP5-858 y los módulos de memoria seleccionados con SP5-859.

Page 379: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 USO DEL REGISTRO DE DEPURACIÓN

5-145

Tabl

as d

ese

rvic

io

Tenga en cuenta los puntos importantes siguientes cuando realice este ajuste: • Observe que las entradas para las claves 1 a 5 son iguales para los módulos de

memoria de copiadora, impresora, escáner y web. • El ajuste inicial de todos es cero. • Estos ajustes estarán en vigor hasta que usted los cambie. No olvide comprobar

todos los ajustes, especialmente los de las claves 6 a 10. Para desactivar el ajuste de una clave, introduzca un 0 para esa clave.

• Puede seleccionar cualquier número de claves de 1 a 10 (o todas) introduciendo los números de 4 dígitos correspondientes de la tabla.

• No se pueden mezclar ajustes para los grupos (COPIADORA, IMPRESORA, etc.) para 006 ~ 010. Por ejemplo, si desea crear un registro de depuración de IMPRESORA, sólo deberá seleccionar los ajustes de las 9 selecciones disponibles en la columna “IMPRESORA”.

• Un área del disco está reservada para guardar el registro de depuración. El tamaño de dicha área está limitado a 4 MB.

Page 380: Manual de Servicio Aficio 3035

USO DEL REGISTRO DE DEPURACIÓN 20 de junio de 2005

5-146

5.8.2 RECUPERACIÓN DEL REGISTRO DE DEPURACIÓN DESDE EL HDD

1. Introduzca la tarjeta SD en la ranura de servicio de la copiadora. 2. Acceda al modo SP y ejecute SP5857 009 (Copiar HDD a tarjeta SD [últimos

4 MB]) para grabar los datos de depuración en la tarjeta. NOTA: La tarjeta SD puede contener hasta 4 MB de datos. Si los datos de

depuración ocupan más de 4 MB, podrá utilizar otra tarjeta SD. 3. Utilice un lector de tarjetas para copiar el archivo y envíeselo a su representante

local de Ricoh por correo electrónico para su análisis, o simplemente envíe la tarjeta SD por correo ordinario.

5.8.3 REGISTRO MANUAL DE ERRORES Puesto que automáticamente sólo se graban atascos y errores de SC en el registro de depuración, para los demás errores que se produzcan mientras el técnico del cliente no esté, enseñe a los clientes a realizar lo siguiente inmediatamente después de su aparición para guardar los datos de depuración. Estos problemas podrían bloquear el controlador o el panel. NOTA: Para utilizar esta opción, el técnico del cliente deberá haber activado

previamente la opción Save Debug (Guardar depuración) (SP5857-001) y haber seleccionado el disco duro de destino (SP5857-002).

1. Cuando se produzca el error, pulse [Clear Modes (Borrar modos)] en el panel de mandos.

2. En el panel de mandos, escriba “01” y mantenga pulsada durante al menos 3 segundos hasta que la máquina emita un pitido. El registro de depuración se guardará en el disco duro para que los representantes de servicio puedan recuperarlo posteriormente con una tarjeta SD.

3. Apague y vuelva a encender la máquina para reanudar el funcionamiento.

La información de depuración del error se guarda en el disco duro para que los representantes de servicio puedan recuperarla en su próxima visita copiándola desde el HDD a una tarjeta SD.

Page 381: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 USO DEL REGISTRO DE DEPURACIÓN

5-147

Tabl

as d

ese

rvic

io

5.8.4 NUEVOS CÓDIGOS DEL REGISTRO DE DEPURACIÓN SP5857-015 Copy SD Card-to-SD Card: Any Desired Key (Copiar tarjeta SD a tarjeta SD: cualquier clave) Este SP copia el registro de una tarjeta SD (el archivo que contiene la información grabada directamente desde la memoria compartida) en un registro especificado por número de clave. La operación de copia se ejecuta en el directorio de registro de la tarjeta SD insertada en la misma ranura (esta función no copia de una ranura a otra). Cada tarjeta SD puede admitir 4 MB de datos. Durante la operación de copia se crean nombres de archivo exclusivos para los datos a fin de evitar sobrescribir archivos con el mismo nombre. Esto significa que se pueden copiar los datos de registro de más de una máquina en una misma tarjeta SD. Este comando no se ejecuta si no existe ningún registro en el HDD con el nombre de la clave especificada. SP5857-016 Create a File on HDD to Store a Log (Crear un archivo en el HDD para almacenar un registro) Este SP crea un archivo de 32 MB para almacenar un registro en el HDD. Sin embargo, no es un archivo totalmente vacío. El archivo creado incluye el número “2225” como número de clave SCS y otra información no volátil. Aunque no se ejecute este SP, se crea un archivo en el HDD cuando se almacena el primer registro en el HDD, pero esta operación lleva tiempo. Esto genera la posibilidad de poder desconectar y conectar la máquina antes de que el registro se cree por completo. Si ejecuta este SP para crear el archivo de registro de antemano, se reducirá enormemente la cantidad de tiempo necesaria para adquirir la información de registro y guardarla en el HDD. Con el archivo ya creado en el HDD para el archivo de registro, sólo hay que grabar los datos; no es necesario crear un nuevo archivo de registro. Para crear un nuevo archivo de registro, ejecute SP5857-011 para borrar los datos del registro de depuración del HDD y después ejecute este SP (SP5857-016). SP5857-017 Create a File on SD Card to Store a Log (Crear un archivo en la tarjeta SD para almacenar un registro) Este SP crea un archivo de 4 MB para almacenar un registro en una tarjeta SD. Sin embargo, no es un archivo totalmente vacío. El archivo creado incluye el número “2225” como número de clave SCS y otra información no volátil. Aunque no se ejecute este SP, se crea un archivo en la tarjeta SD cuando se almacena el primer registro en la tarjeta SD, pero esta operación lleva tiempo. Esto genera la posibilidad de poder desconectar y conectar la máquina antes de que el registro se cree por completo. Si ejecuta este SP para crear el archivo de registro de antemano, se reducirá enormemente la cantidad de tiempo necesaria para adquirir la información de registro y guardarla en la tarjeta SD. Con el archivo ya creado en la tarjeta SD para el archivo de registro, sólo hay que grabar los datos; no es necesario crear un nuevo archivo de registro. Para crear un nuevo archivo de registro, ejecute SP5857-012 para borrar los datos del registro de depuración de la tarjeta SD y después ejecute este SP (SP5857-017).

Page 382: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 ASPECTOS GENERALES

6-1

Des

crip

cion

esde

talla

das

6. DESCRIPCIONES DETALLADAS DE SECCIONES

6.1 ASPECTOS GENERALES 6.1.1 DISPOSICIÓN DE LOS COMPONENTES

B195D901.WMF

11 10

16

14

12 13

19 18 17

20 21

2224 23

26 25

27

37

36

39

38

41

40

42

15

1 2 3 4 5 6 7 8 9

28 293031323334 35

43

Page 383: Manual de Servicio Aficio 3035

ASPECTOS GENERALES 20 de junio de 2005

6-2

1 Cristal de exposición 23 Rodillo de captación bypass 2 Segundo espejo 24 Sensor de fin de papel bypass 3 Primer espejo 25 Rodillo de alimentación de papel

bypass 4 Lámpara de exposición 26 Rodillo de separación bypass 5 Sensores de anchura del original 27 Rodillo de relé superior 6 Sensores de longitud del original 28 Rodillo de alimentación 7 Lente 29 Rodillo de separación 8 SBU 30 Rodillo de captación 9 Motor del escáner 31 Placa inferior

10 Rodillo de calor 32 Unidad de revelado 11 Sensor de entrada 33 Rodillo de carga 12 Compuerta de inversión 34 Espejo Fθ 13 Rodillo de inversión 35 Lente toroidal (BTL) 14 Rodillo de presión 36 Motor del espejo poligonal 15 Lámina de limpieza de la banda

de transferencia 37 Unidad láser

16 Rodillo de transporte superior 38 Soporte de la botella de tóner 17 Banda de transferencia 39 Compuerta de salida 18 Tambor OPC 40 Rodillo de salida 19 Rodillo de registro 41 Sensor de salida del papel 20 Rodillo de transporte inferior 42 Tercer espejo 21 Sensor de salida dúplex 43 Sensor de posición de reposo del

escáner 22 Bandeja bypass

Page 384: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 ASPECTOS GENERALES

6-3

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.1.2 TRAYECTO DEL PAPEL

1 ARDF 2 Unidad de intercambio 3 Unidad dúplex 4 Bandeja bypass 5 Bandeja de gran capacidad (LCT) 6 Unidad de la bandeja de papel 7 Finisher de dos bandejas 8 Unidad puente 9 Bandeja de 1 separador

B195D902.WMF

1

2

3

4

5

6

7

8 9

Page 385: Manual de Servicio Aficio 3035

ASPECTOS GENERALES 20 de junio de 2005

6-4

6.1.3 DISPOSICIÓN DE LOS ELEMENTOS DE ACCIONAMIENTO

1 Embrague de contacto de la

banda de transferencia 6 Motor de alimentación de

papel/revelado 2 Embrague de registro 7 Embrague de revelado 3 Embrague de alimentación de

papel superior 8 Motor principal

4 Embrague de alimentación de papel inferior

9 Motor de fusión/salida

5 Embrague de relé En esta máquina, la unidad de revelado está dotada de un motor propio, independiente del motor principal.

B195D002A.WMFRevelado

Transferencia

Accionamiento de la PCU

Fusión

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Page 386: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 ESTRUCTURA DE CIRCUITOS

6-5

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.2 ESTRUCTURA DE CIRCUITOS 6.2.1 DIAGRAMA DE BLOQUES

Esta máquina utiliza la arquitectura GW (Grand Workware), que permite ampliar la copiadora a MFP mediante la instalación de componentes modulares sencillos (tarjetas SD) en el circuito del controlador. La BICU y la FCU están conectadas al controlador mediante un bus PCI.

PSU

BICU

IOB

Opción

Controlador

ASICTrumpet

CPURM7035C

ATA100HDDPCI

ASICShaker

OpciónRIO3 x 2

TAR-JETA

SD

TAR-JETA

SD

MB

ADF

AKS

InversiónLámpara deexposición

Motor deescaneo

MDBDriver

SBU

CCD4,7 μm LM98513

DAC P/H

DriverLVDS

GASBUP

SIB

H8/3297

Conv.CC-CC

5V 12V

UARTUART

LVDS

OPU VLCDC

F-ROM2MB

SDRAM8MB

SSTL2RAM-DIMMRAM-DIMM

Bus SM

RTC SEEPROM(1kbit)

SSCG

NVRAM64 MB

PHY

USB2.0

-IEEE1284 -LAN inalámbrica-MLB2 -Bluetooth-IEEE1394

PCI(R

API)

SCI sincr.

UART

UART

NRS

MK1I/F

FCUI/F

FACE3COPIASEGU-RIDAD

SAF

SRAM

FROM ReinicioseguridadprincipalDIMM

Opción

FAME SP DRV

LSD

Circuitocom.

principalRec.

DTMF

Línea tel.ext.

RGU

MBU

Relé GS

Circuito

TEL

CCUDRV

EXSRAM(Expan.)

CCUIFSG3-NEO

SiG4-ASDo

SG3-NEO

GWFCU3

ReceptorLVDC RI1001A

CDICA

eSOC(m66485)

I2C SRAM256kB

FROM2MB

eIO eIO Driver

P.P. Sensor

AccionadorBandeja 1separador

BANCO

B408 B545 B546

LCT

Bandejabypass

FinisherSCI sincr.

UART

UART

UART

Motorfusión

Motoralim.

Motorprinc.

GiroLD

Unidaddúplex

Unidadfusión

DC-DC1

DC-DC2

AC-DC

Alimenta-ción AC

+5VE+5V

+24V+12V-12V

+5V

+5VE

LDBPMACA LD

LD

Motorespejo

poligonal

I2C

EEPROM

PMACAGAVDTipo-R

ICIB

B195D920.WMF

Page 387: Manual de Servicio Aficio 3035

ESTRUCTURA DE CIRCUITOS 20 de junio de 2005

6-6

SBCU (unidad de control del escáner y de la máquina base y del procesamiento de imágenes). Es el circuito de control de la máquina. Controla las siguientes funciones: • Secuencia de la máquina • Control de temporización de componentes periféricos • Procesamiento de imágenes, control de vídeo • Motor del escáner Controlador. El controlador GW (05S) controla la memoria y todos los dispositivos periféricos. La NCU (unidad de control de red) y la USB 2.0 están integradas en este circuito de control. FCU (unidad de control del fax). Esta opción controla las comunicaciones por fax y las funciones del fax. ICIB (unidad de seguridad de datos de copia). Esta opción ofrece protección contra copia de documentos sensibles. Cuando se copia o imprime un documento con una RCPS u otro driver de impresora que admita esta función, la copia impresa no puede copiarse en una copiadora que admita la protección de copias impresas. IOB (circuito de entrada/salida). El circuito IOB utiliza los nuevos chips eI0 y cuenta con las siguientes funciones. • Control de accionamiento de sensores, motores y solenoides de la unidad principal. • Control de PWM para el circuito de alimentación de alta tensión. • Interface serie con periféricos. • Control de fusión. • Control de alimentación de papel. El IOB está situado detrás de las cubiertas posteriores para facilitar el acceso. Se utiliza el mismo IOB para los modelos B195/B264 y B198/B265, pero los DIP switches deberán ajustarse correctamente en cada uno de ellos. ( 3.19.2) LDB (circuito de accionamiento láser). Controla los diodos láser. El circuito y los diodos son controlados por el GAVD tipo R montado en la BICU no en el propio LDB. MB (circuito principal). Interconecta la BICU con el controlador y la FCU opcional. OPU (unidad del panel de mandos). Controla el panel de mandos y la pantalla. PSU (fuente de alimentación eléctrica). La PSU mejorada de esta máquina consume menos de 1 W cuando está en el modo de ahorro de energía (baja potencia). SBU (unidad del circuito de sensores). Recibe señales analógicas del CCD (ahora encapsulado en plástico, no en cerámica) y las convierte en señales digitales. SIB (tarjeta de interface del escáner). Controla el escáner y actúa como circuito de interface de señales para la SBU y la OPU. La SIB pasa las señales entre la BICU y los componentes de la unidad del escáner y transmite las señales de vídeo desde la SBU a la BICU.

Page 388: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 ESTRUCTURA DE CIRCUITOS

6-7

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.2.2 CONTROLADOR

Como su propio nombre indica, el controlador controla todas las aplicaciones, incluidas la copiadora, la impresora, el escáner y las aplicaciones de fax. Para agregar las aplica-ciones opcionales de impresora, escáner o fax, debe introducir tarjetas SD en las ranuras de tarjetas SD del controlador. Sin embargo, la opción de fax requiere también la instalación de una FCU.

I2C(GIO)

TCLK

Ranura de circuitoopcional nº 1

(RIO3)

WUP/RDY

LAL(8:1)

ICS960009

CPU(RM7035C-466)

Conector

I/F d

eC

PU

HD

D1

HDD(1) DE DATOSHDD(1) DE DATOSATA100

HDD(1) DE CONTROLHDD(1) DE CONTROL

LVC

244

LVC

245

I/F DE SD

RCS0

NVRAM(Std)

PCI I/F (PCIAD 15:0)

LAL(16:9)

LAH(24:7)

LVC

374

BUFDIR

AHLE

BUS PCI (Rapi64)

SSTL_2 I/F

I/F D

E M

ÁQ

UIN

A

Control de ahorro de energía

LV07

SD

NVRAM SPI1

SD(A) I/FSD SD

SD

ASICBassoon

ASICShaker

ASICTrumpet

BU

S PC

I66

(32

bits

) / B

US

LOC

AL

SD

CLK

SD

SD dearranque

SD

5VE

3.3VE

Normalmente ACT.

5V

Función de ahorro deenergía de la máquina

DESACTIVADA

1.8VE

SD

CLK

DE

PU

RA

R

I/F DE DEPURACIÓN (0)

PCI I/F (PCIAD 16:1)

PCI I/F (PCIAD 16:1)

PCI I/F (PCICMD 3:0)I/F DE PANELLVC

125

VHC

T244

3.3VEP

2.5VEP

1.3VEP

Seleccionable

SSCGICS960008

RTC

I/F DE DEPURACIÓN (1)I/F DE DEPURACIÓN (1) LV07

FLASH

16MB

ALV

C24

4A

LVC

245

SPI2

Ranura de circuitoopcional nº 2

(Ri03)

LVC

244

LVC

244

LVC

244

LVC

245

DATA HDD(2)

I/F DE PANEL

PONCTL Ctrl

I/F PEACE

VHC

T24

4I/F PEACE

PE

AC

E

I/F CSS

VHC

T24

4

I/F CSS

CS

S

LD(8:0)

ICCardI/F

OE/WE

LD(15:0)

I2C

TIO I/F

ROM SEGURAx 2

EEPROM

US

B

USB2.0 I/F

OSC25MHz

MII I/F

NIC 100Base PH

Y

RCS1

USBCLK

XTL30MHz

1.5VEP

Control de ahorrode energía

I/F DE DEPURACIÓN (0)

SSCG

I/F de SD externa (puerto B)

DDR SDRAMSO-DIMM (PC2100)

Extensión

B195D926.WMF

Page 389: Manual de Servicio Aficio 3035

ESTRUCTURA DE CIRCUITOS 20 de junio de 2005

6-8

ASCI Trumpet. Contiene los chips del controlador GW dedicado de los recursos compartidos (la CPU, memoria y hardware del HDD) para las funciones de copia e impresión. • CPU (RM7035C-466). La unidad de procesamiento central que controla el funciona-

miento del circuito del controlador. • HDD. El interface de conexión del cable plano a la unidad HDD. Hay dos discos

duros montados en el circuito del controlador. • SD (C3 de arranque). Ranura de servicio para actualizaciones de versión de

firmware, mover aplicaciones a otras tarjetas SD y descargar/cargar contenidos NVRAM.

• DDR SDRAM. La memoria de imágenes para la función de impresora; en ella se realiza la compresión de la imagen, la rotación de la imagen y otras operaciones.

ASIC Shaker. Controla las siguientes funciones: USB, Ethernet, PCI (circuitos opcionales para Bluetooth, FireWire, LAN inalámbrica y Centronics), serie de depuración, I2C, aplicaciones de tarjetas SD montadas en ranuras de tarjetas SD C1 y C2, y opciones de ahorro de energía. • SD. Es el interface para las ranuras de tarjeta SD C1 y C2. C1 es para la impresora/

escáner B783. C2 es para la opción PostScript3 B720 o para la opción de protec-ción contra sobreescritura de datos Data Overwrite Security B735.

• Ranuras de opciones de circuito 1, 2. Sólo pueden instalarse las siguientes opciones en la Ranura 1 o la Ranura 2: circuito de interface IEEE1284 B679 (Centronics), IEEE802.11b G813 (LAN inalámbrica), circuito de interface IEEE1394 B581 (FireWire), Unidad de interface Bluetooth B736. También pueden instalarse las siguientes opciones en cualquiera de las ranuras: el convertidor de formatos de archivo B609 (MLB), y la unidad del navegador clave B720

• ROM Flash. Almacena el programa. Capacidad máxima: 32 MB. • USB. El interface para los dispositivos USB 2.0. Admite tanto los modos de baja

como de alta velocidad. Soporte USB integrado en el controlador. No se requiere instalación para la función USB. Sin embargo, SP5895 001 debe ajustarse a “1” para activar las funciones de red.

• NIB. La conexión de interface Ethernet. Soporte de red integrado en el controlador. No se requiere instalación para la función de red. Sin embargo, SP5895 002 debe ajustarse a “1” para activar las funciones de red.

• EEPROM. Almacena los datos para los ajustes de los códigos SP. • NVRAM. La memoria que almacena la configuración del sistema y otra información.

Page 390: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 ESTRUCTURA DE CIRCUITOS

6-9

Des

crip

cion

esde

talla

das

HDD: Se puede conectar un disco duro (HDD) de 3,5" (más de 20 GB) mediante un I/F IDE. El disco duro tiene las particiones que se indican a continuación. Particiones del HDD

Nombre Sin alimentación

Tamaño (MB) Archivos Función Comentarios

a Permanece 256 256 Área de objetos Actualización de ROM, etc.

b Permanece 256 --- Área de intercambio Depuración

d Permanece 7.900 3.000

Servidor de copias, almacenamiento local, almacena-miento de trabajos de impresión, almacenamiento de documentos

Aplicación Document Server.

Permanece 1.000 ---Administración (sellos de usuario, etc.)

Sellos: 100 MB Superposición de imágenes: 900 MB

Se borra 5.370 100 Clasificación electrónica

Gestión IMH, se utiliza para otras aplicaciones

e Permanece 300 2.500 Imágenes en miniatura SAF

SAF = almacenamiento y reenvío

f Permanece 500 6.600Descarga de fuentes, registro de formularios

Almacenados en HDD incluso después de apagar y encender la máquina.

g Permanece 500 5.000Área de almacena-miento de procesos en la cola

Cola de trabajos de impresión prolongados

h Permanece 2.000 1.000 Imágenes en miniatura LS MCS

i Permanece 200 --- Registro SDK SDK = Kit de desarrollo de software

j Permanece 1.000 10.000 Para SDK SDK k Permanece 200 50 Historial de trabajos

l Permanece 150 30 Fax, registro de depuración SCS, Fax

m Permanece 300 256Libreta de direc-ciones (Local, Distribución, LADP)

UCS

n Permanece 200 10 --- DCS

o Permanece 1.002 16.102

Historial de distribu-ción (Aplicación), Área temporal para correos electrónicos, para TX de correo electrónico (DCS)

2 MB usados para aplicaciones de DCS/Scanner.

p Permanece 500 10.100 --- ---

q Se borra 500 1.000Área de almacena-miento temporal para impresora.

Para trabajos de impresión de PDF, PCL, PS, RTIFF. Los trabajos se borran al apagar y encender la máquina.

r Permanece 30 1~2 Datos de actualiza-ción de ROM

Los datos de la ROM del HDD se usan en los modos de recuperación o rescate.

Total 22,1 GB

Page 391: Manual de Servicio Aficio 3035

ESTRUCTURA DE CIRCUITOS 20 de junio de 2005

6-10

Asignación de páginas temporales en el HDD Aplicación Capacidad (MB) PáginasÁrea común 4.415 1.000Copiadora 400 200NFA 25 50Fax 256 1.000Impresión con clasificación 100 100Escáner 100 50Fax remoto 64 100Impresión de prueba --- ---Imágenes en miniatura MCS 10 10Inserción --- ---Otros --- ---

Page 392: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 GENERALIDADES SOBRE EL PROCESO DE COPIA

6-11

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.3 GENERALIDADES SOBRE EL PROCESO DE COPIA

Exposición La lámpara de xenón [A] expone el original. La luz reflejada pasa al CCD, donde se convierte en datos analógicos, se procesa y se almacena en la memoria. Los datos se recuperan y envían al diodo láser para su impresión. Carga del tambor El rodillo de carga [B] proporciona una carga negativa al tambor de fotoconductor orgánico (OPC). La carga permanece en la superficie del tambor porque el nivel del OPC tiene una alta resistencia eléctrica en la oscuridad. Exposición al láser Los datos procesados del original escaneado se recuperan de la memoria y se transfieren al tambor mediante dos rayos láser [C], que forman una imagen electrostática latente en la superficie del tambor. La cantidad de carga que permanezca como una imagen latente en el tambor dependerá de la intensidad del rayo láser, que se controla mediante la BICU. Revelado El cepillo revelador magnético del rodillo de revelado [D] entra en contacto con la imagen latente del tambor. Las partículas de tóner son atraídas electrostáticamente hacia las áreas de la superficie del tambor donde el láser ha reducido la carga negativa del tambor.

B195D904.WMF

B195D167.WMF

[A]

[B]

[C]

[D]

[E]

[F]

[G][H]

[I][J]

Page 393: Manual de Servicio Aficio 3035

GENERALIDADES SOBRE EL PROCESO DE COPIA 20 de junio de 2005

6-12

Transferencia de imagen El papel entra en el área que se encuentra entre la superficie del tambor y la banda de transferencia [E] en el momento adecuado para alinearlo con la imagen del tambor. El rodillo de bias de transferencia aplica una elevada carga positiva al reverso del papel a través de la banda de transferencia. Esta carga positiva atrae las partículas de tóner desde la superficie del tambor hasta el papel mientras que el papel es atraído electrostáticamente hacia la banda de transferencia. Separación El papel se separa del tambor como consecuencia de la atracción eléctrica que se produce entre el papel y la banda de transferencia. Las uñas de separación [F] ayudan a separar el papel del tambor. Sensor ID El sensor ID [G] mide la reflectancia del patrón formado por el láser en la superficie del tambor. Esta señal de salida se utiliza para el control del suministro de tóner y, asimismo, mide la reflectancia de la superficie del tambor, que se utiliza para el control de la tensión del rodillo de carga. Limpieza La lámina de limpieza del tambor [H] retira el resto de tóner de la superficie del tambor una vez que la imagen se ha transferido al papel. Extinción La luz de la lámpara de extinción [I] neutraliza de forma eléctrica la carga de la superficie del tambor. Limpieza La 2ª lámina de limpieza del tambor [J] elimina el tóner restante.

Page 394: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 ESCANEO

6-13

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.4 ESCANEO 6.4.1 ASPECTOS GENERALES

1 Lámpara de exposición 7 Sensores de longitud del original 1, 2 2 Primer escáner 8 Sensores de anchura del original 3 Cristal de exposición 9 Segundo escáner 4 Bloque de lentes 10 Calefactor anticondensación (opcional) 5 Motor de accionamiento

del escáner 11 Cristal de exposición (alimentador de

documentos) 6 Sensor de longitud del

original 3 12 Sensor de posición de reposo del

escáner La lámpara de exposición (una lámpara de xenón) ilumina el original. La imagen se refleja en un dispositivo acoplado de carga (CCD) que se encuentra en el bloque de lentes a través del primer, segundo y tercer espejos, y a través de la lente de dicho bloque. El primer escáner se compone de la lámpara de exposición, un reflector y el primer espejo. La lámpara de exposición se excita con alimentación de CC a fin de evitar que la intensidad de luz sea irregular mientras el primer escáner se desplaza en el sentido de escaneo secundario (hacia la parte inferior de la página). Toda la superficie de la lámpara de exposición se deslustra para asegurar una exposición regular en el sentido de escaneo principal (a través de la página). La luz reflejada por el reflector tiene prácticamente la misma intensidad en todos los sentidos, para reducir las sombras en los originales pegados. Cuando el calefactor anticondensación opcional del sistema óptico está instalado en el lado izquierdo del escáner, se enciende al enchufar el cable de alimentación.

B195D905.WMF

11 12 1 2 3 4 5

6789 10

Page 395: Manual de Servicio Aficio 3035

ESCANEO 20 de junio de 2005

6-14

6.4.2 ACCIONAMIENTO DEL ESCÁNER

Modo libro El motor de accionamiento del escáner [A] y la correa dentada accionan el eje de accionamiento del escáner [B]. El eje de accionamiento controla las poleas fijadas a los dos cables del escáner [C] (parte delantera y trasera). Los cables del escáner mueven el primer y segundo escáner [D] por sus raíles. La velocidad del segundo escáner es la mitad de la del primero. La placa de interface del escáner (SIB) controla el motor de accionamiento del escáner. En modo de tamaño real, la velocidad del primer escáner es de 230 mm/s durante el escaneo. En modo de ampliación o reducción, la velocidad de escaneo depende de la escala de reproducción. La velocidad de retorno es siempre la misma, ya sea en modo de tamaño real o en modo de ampliación. La longitud de la imagen en el sentido de escaneo secundario se cambia modificando la velocidad del motor de accionamiento del escáner; en el sentido de escaneo principal se cambia mediante el proceso de imagen en el circuito BICU. NOTA: La reproducción en el sentido de escaneo secundario puede ajustarse

cambiando la velocidad del motor de accionamiento del escáner utilizando el modo SP4-008.

Modo ADF Para escanear originales, los escáners se mantienen siempre en posición de reposo (el sensor de posición de reposo del escáner [E] detecta el primer escáner). El motor del ADF transporta el original a través del alimentador automático de documentos. En el modo de reducción/ampliación, la longitud de la imagen se cambia modificando la velocidad del motor del alimentador automático de documentos. La escala de reproducción en el sentido de escaneo principal se realiza en el circuito BICU, como en el modo libro. NOTA: La escala de reproducción en el sentido de escaneo secundario puede

ajustarse cambiando la velocidad del motor del alimentador automático de documentos con el modo SP6-017. En el sentido de escaneo principal, puede ajustarse con el modo SP2-909, como en el modo libro.

B195D907.WMF

[A]

[B]

[D]

[E]

[C]

[C]

Page 396: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 ESCANEO

6-15

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.4.3 DETECCIÓN DEL TAMAÑO DEL ORIGINAL EN MODO

CRISTAL DE EXPOSICIÓN

Los sensores de anchura del original [A] detectan la anchura del original, y los sensores de longitud del original [B] detectan su longitud. Estos fotosensores reflectivos se denominan colectivamente sensores APS (Auto Paper Select – Selección automática del papel). Mientras la máquina está encendida, estos sensores están activos y los datos del tamaño del original se envían siempre a la CPU. Sin embargo, la CPU sólo comprueba los datos cuando se activa el sensor de la tapa del cristal de exposición [C] después de quedar a unos 15 cm por encima del cristal de exposición al cerrarse. La CPU principal detecta el tamaño del original a partir de las señales de activado/desactivado que emiten los sensores APS. NOTA: Si la operación de copia se realiza con el cristal de exposición completamente

abierto, la CPU principal decide el tamaño del original a partir de las salidas que emiten los sensores al pulsar la tecla Start (Inicio) .

B195D908.WMF

[C]

[B]

[A]

Page 397: Manual de Servicio Aficio 3035

ESCANEO 20 de junio de 2005

6-16

Tamaño del original Sensor de longitud Sensor de anchura

Versión A4/A3 Versión LT/DLT L3 L2 L1 W2 W1

Pantalla SP4-301

A3 11" x 17" O O O O O 00011111 B4 10" x 14" O O O X O 00011101 F4 8,5" x 14" (8" x 13") O O O X X 00011100 A4-L 8,5" x 11" X O O X X 00001100 B5-L X X O X X 00000100 A4-S 11" x 8,5" X X X O O 00000011 B5-S X X X X O 00000001 A5-L, A5-S 5,5" x 8,5", 8,5" x 5,5" X X X X X 00000000

NOTA: L: Longitudinal, S: Lateral, O: Papel presente X: Nivel bajo Si se producen otras combinaciones, el mensaje “CANNOT DETECT ORIG. SIZE” (IMPOSIBLE DETECTAR EL TAMAÑO DEL ORIGINAL) aparecerá en la pantalla del panel de mandos. En la tabla anterior se indican las salidas de los sensores para cada tamaño de original. Con este método de detección de tamaño del original no es necesario realizar un escaneo previo y se aumenta la productividad de la máquina. No obstante, si se utiliza la bandeja bypass, observe que la máquina presupone que el papel de copia es longitudinal (L). Por ejemplo, si en la bandeja bypass se coloca papel A4 a lo ancho, la máquina presupone que se trata de papel A3 y escanea toda la zona de A3, sin tener en cuenta lo que indiquen los sensores de tamaño del original.

W1

W2

L3L2L1

B195D909.WMF

Page 398: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 PROCESAMIENTO DE IMÁGENES

6-17

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.5 PROCESAMIENTO DE IMÁGENES

6.5.1 ASPECTOS GENERALES SBU: La SBU (unidad del circuito de sensores) convierte la señal analógica procedente del CCD en una señal digital de 8 bits y la envía al SIB. SIB: Transmite las señales de imagen y controla el escáner. BICU: La BICU (Unidad de control de la máquina base y el procesamiento de imágenes) controla los tiempos y los comandos. La IPU de la BICU procesa los comandos de sombreado automático, filtrado, escala de reproducción, corrección γ y gradación. El controlador de memoria realiza la compresión y descompresión de imágenes y el control de la dirección de memoria (únicamente en modo de procesamiento binario de imágenes). Unidad de LD: Realiza la exposición multihaz de canal doble, la exposición múltiple y la detección sincrónica. Controlador: Realiza la exposición multihaz de canal doble, la exposición múltiple y la detección sincrónica.

SIB

IPUTambor

BICULDDR

Controlador

SBU

CC

D

HDD

FCI

Controlador LD(GAVD)

SIBC

ircuito principal

DriverLD

B195D903.WMF

Page 399: Manual de Servicio Aficio 3035

PROCESAMIENTO DE IMÁGENES 20 de junio de 2005

6-18

6.5.2 SBU (UNIDAD DEL CIRCUITO DE SENSORES)

El dispositivo acoplado de carga (CCD) convierte la luz que se refleja del original en una señal analógica. La línea del CCD tiene 7.200 pixels a una resolución de 600 dpi. El CCD tiene dos líneas de salida para el ASIC de procesamiento analógico, una para tratar los pixels impares y otra para los pares. El ASIC de procesamiento analógico lleva a cabo las operaciones siguientes en las señales recibidas desde el CCD: Z/C (corrección cero): Ajusta el nivel de negro de los pixels pares para que coincida con el de los pixels impares. Composición de la señal: Las señales analógicas de los pixels pares e impares que provienen del CCD se fusionan mediante un dispositivo de conmutación. Amplificación de la señal: La señal analógica se amplifica mediante los amplificadores del circuito de AGC. La CPU del circuito BICU controla las ganancias máximas de los amplificadores. Después del procesamiento anterior, el convertidor A/D convierte las señales analógicas en señales de 8 bits. De esta forma se obtiene un valor por cada píxel en una escala de 256 tonos de gris. A continuación, los datos se envían a la BICU a través del SIB.

IPU

SBUC

CD

BICU

SIB

Procesa-miento

analógicoASIC

Converti-dor A/D

Converti-dor A/D

GA

Driv

er s

erie

Datos serie de 8 bits

B195D910.WMF

Page 400: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 PROCESAMIENTO DE IMÁGENES

6-19

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.5.3 DENSIDAD AUTOMÁTICA DE IMAGEN (ADS)

Este modo impide que el fondo de los originales aparezca en las copias. La copiadora escanea el área de detección de densidad automática de imagen [A]. Esto corresponde a una franja estrecha en un extremo de la línea de escaneo principal, como se indica en el diagrama. A medida que el escáner recorre la página, la IPU de la BICU detecta el nivel máximo de blanco de cada línea de escaneo, únicamente dentro de esta franja estrecha. A partir de este nivel máximo de blanco, la IPU determina el valor de referencia para la conversión A/D en la línea de escaneo. Después, la IPU envía el valor de referencia al driver A/D de la SBU. Si se escanea un original con un fondo gris, la densidad del área gris es la densidad del nivel máximo de blanco. Por consiguiente, el fondo del original no aparecerá en las copias. Dado que se toman los datos del nivel máximo para cada una de las líneas de escaneo, el ADS realiza las correcciones pertinentes según los cambios que haya en la densidad del fondo en la página. Al igual que ocurre en copiadoras digitales más antiguas, el usuario puede elegir una densidad manual de imagen al seleccionar el modo de densidad automática de imagen y la máquina utilizará los dos ajustes cuando procese el original.

75 mm15 mm

0,5 mm

Dirección de escaneo secundario

B195D911.WMF

[A]

Page 401: Manual de Servicio Aficio 3035

PROCESAMIENTO DE IMÁGENES 20 de junio de 2005

6-20

6.5.4 UNIDAD DE PROCESAMIENTO DE IMÁGENES (IPU) Aspectos generales

Los datos de imagen de la SBU pasan al IC de la unidad de procesamiento de imágenes (IPU) del circuito de la BICU, que lleva a cabo los siguientes procesos en los datos de imagen:

1. Sombreado automático 2. Filtrado (MTF y suavizado) 3. Escala de reproducción 4. Corrección γ 5. Procesamiento de escala de grises 6. Procesamiento binario de imágenes 7. Difusión de errores 8. Tramado 9. Control del trayecto del vídeo 10. Generación del patrón de prueba Después, los datos de imagen pasan al HDD.

HDD

ControladorSBU

SIB

Circuito principal

IPU

BICU

FCI

GAVD

DriverLD

LDDRLD 1

LD 2

B195D906.WMF

Page 402: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 PROCESAMIENTO DE IMÁGENES

6-21

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.5.5 MODOS DE PROCESAMIENTO DE IMÁGENES El usuario puede seleccionar uno de los modos siguientes en la pantalla User Tools (Herramientas del usuario): Text (Texto), Text/Photo (Texto/Foto), Photo (Foto), Pale (Pálido), Generation (Copia de copia). Cada uno de estos modos dispone de una serie de valores distintos (por ejemplo, suave, normal, nítido, etc.). Para cada modo también está disponible una opción de ajustes personalizados (Custom Setting). En estos ajustes personalizados se guardan los valores seleccionados con los modos SP, que se pueden modificar para satisfacer requisitos especiales que no se obtienen con los ajustes estándar. Para ver esta pantalla, pulse User Tools/Counter> Copier/Document Server Settings> General Features> Copy Quality (Herramientas de usuario/Contador> Ajustes de copiadora/Document Server > Funciones generales > Calidad de copia).

Modo Función

Texto Mejora la reproducción del texto y la nitidez de las líneas. Ignora la textura del fondo. ( pág. 6-3)

Texto/Foto Buena reproducción del texto combinado con fotografías, con una aplicación precisa de la escala de grises, mejor de la que se consigue en el modo de texto. ( pág. 6-3)

Foto Mejor reproducción posible de las fotografías. ( pág. 6-3)

Pálido Reproducción similar a la del modo de texto, pero con contraste más bajo. Ideal para copiar originales finos. ( pág. 6-3)

Copia de copia Intenta lograr la mejor reproducción de los originales copiados, que están difuminados debido a la realización de copias de copias. ( pág. 6-3)

B195D912.WMF

Page 403: Manual de Servicio Aficio 3035

PROCESAMIENTO DE IMÁGENES 20 de junio de 2005

6-22

Flujo general de procesamiento de imágenes Señales de la SBU El procesamiento se realiza según corresponda.

Corrección de sombreado

Filtro previo para supresión de fondo

Filtro previo para suavizado

Escala de reproducción de escaneo principal

(Texto/Foto, Foto) Compresión, descompresión primarias

Controlador

Supresión de puntos independientes

HDD

Filtrado

(Texto, Pálido, Copia de copia)

Compresión, descompresión secundarias

Coeficiente γ Se envía a HDD

Control de vídeo Aplicación de escáner/impresora

Procesamiento de escala de grises

FCU

Aplicación de FAX

Unidad LD

Page 404: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 PROCESAMIENTO DE IMÁGENES

6-23

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.5.6 RESUMEN DE LAS FUNCIONES DE PROCESAMIENTO DE

IMÁGENES Corrección de sombreado: Compensa las posibles diferencias en la cantidad de luz de los bordes y el centro de una imagen escaneada provocadas por la lente del escáner, o dispersa entre pixels del CCD. Filtro previo para supresión de fondo: Intenta eliminar la textura de fondo denso de las copias (papel de periódico o documentos impresos en papel grueso). Se eliminan los elementos que se encuentren por debajo del nivel de umbral seleccionado. Filtro previo para suavizado: Reproduce los medios tonos a la vez que reduce el efecto muaré, que podría aparecer como resultado de la compresión y posterior descompresión de la imagen. Escala de reproducción en el sentido de escaneo principal: Ajusta la escala de reproducción al nivel deseado ajustando mediante procesamiento múltiples pixels adyacentes en el sentido de escaneo principal. El ajuste de la escala de reproducción en el sentido de escaneo secundario se realiza cambiando la velocidad de escaneo. Supresión de puntos independientes: Intenta detectar y eliminar los puntos independientes dispersos por las copias. Sólo procesa los pixels de alta densidad y elimina los de baja densidad. Filtrado (MTF y suavizado): Con el filtro MTF mejora principalmente los bordes. El suavizado únicamente se aplica en el modo de foto. El tamaño de matriz del filtro es de 9 pixels x 7 líneas. Coeficiente gamma (γ): Controla la densidad de imagen de las imágenes procesadas con escala de grises. El ajuste de densidad de las copias se logra con la conversión del coeficiente γ de nivel especial. El mejor coeficiente γ para el modo seleccionado se puede almacenar y ajustar según sea necesario. Procesamiento de escala de grises: Realiza la reproducción de las escalas de gris utilizando principalmente la difusión de errores. (En el modo de foto realiza el procesamiento con tramado.)

Page 405: Manual de Servicio Aficio 3035

PROCESAMIENTO DE IMÁGENES 20 de junio de 2005

6-24

6.5.7 PASOS DEL PROCESAMIENTO DE IMÁGENES Y MODOS SP RELACIONADOS

Modo de texto El modo de texto logra la reproducción de calidad del texto y la nitidez de las líneas e ignora la textura del fondo. El procesamiento se realiza con un filtro MTF de alta resolución; el procesamiento especial con el coeficiente γ impide la reproducción del fondo y logra la mejor reproducción de las imágenes con difusión de errores. Puesto que los ajustes Soft (suave) y Normal utilizan un filtro MTF suave, la calidad de la imagen se mejora con la eliminación del efecto muaré. La opción Sharp (nítido) utiliza un filtro MTF más potente que el del ajuste Normal, por lo que aumenta la nitidez de las líneas.

Flujo de procesamiento de imágenes

Modos SP relacionados

Corrección de imagen del escáner

Corrección de sombreado

Procesamiento con filtro previo Supresión de fondo SP4903 65 (Nivel de supresión de fondo: modo

de texto)

Filtro previo para suavizado

SP4903 10 (Filtro previo: Texto)

Escala de reproducción

Sentido de escaneo principal

SP2909 1 (Escala de reproducción de escaneo principal)

Supresión de puntos independientes

SP4903 60 (Supresión de puntos independientes: modo de texto)

Procesamiento con filtro Corrección MTF SP4904 20~23 Calidad de texto (general)

( 6-34)

Control de densidad

Coeficiente γ

Procesamiento de escala de grises

Difusión de errores

NOTA: Si el número y el nombre del código SP aparecen en negrita y cursiva indica un modo SSP (programa de servicio especial). Para acceder a un SSP, entre en el modo SP: pulse la tecla en el teclado de 10 teclas y después pulse “Copy SP” (“Copiar SP”) en la pantalla táctil.

Page 406: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 PROCESAMIENTO DE IMÁGENES

6-25

Des

crip

cion

esde

talla

das

Modo de texto/foto El modo de texto/foto logra una reproducción de alta calidad de las imágenes con una escala de grises precisa. El procesamiento se realiza con el coeficiente γ especial, que reproduce una amplia variedad de escalas de gris. Comparado con el modo de texto, el texto reproducido en el modo de texto/foto es más claro y podrían aparecer fondos con textura en las copias, pero la aparición del efecto muaré se reduce con un filtro de detección de bordes. Puesto que el ajuste Photo Priority (Prioridad foto) utiliza un filtro MTF más suave que el del ajuste Normal, la calidad de la imagen mejora con la eliminación del efecto muaré. La opción Text Priority (Prioridad de texto) utiliza un filtro MTF más potente que el del ajuste Normal, por lo que aumenta la nitidez de las líneas. Flujo de procesamiento

de imágenes Modos SP relacionados

Corrección de imagen del escáner

Corrección de sombreado

Procesamiento con filtro previo Supresión de fondo SP4903 67 (Nivel de supresión de fondo: Modo

de texto/foto)

Filtro previo para suavizado

SP4903 13 (Filtro previo: Texto/foto)

Escala de reproducción

Sentido de escaneo principal

SP2909 1 (Escala de reproducción de escaneo principal)

Supresión de puntos independientes

SP4903 62 (Nivel de supresión de puntos independientes)

Procesamiento con filtro

Corrección MTF SP4904 25~28 Calidad de texto/foto (general) ( “Modo de texto/foto”, pág. 6-36)

Control de densidad

Coeficiente γ

Procesamiento de escala de grises

Difusión de errores

NOTA: Si el número y el nombre del código SP aparecen en negrita y cursiva indica

un modo SSP (programa de servicio especial). Para acceder a un SSP, entre en el modo SP: pulse la tecla en el teclado de 10 teclas y después pulse “Copy SP” (“Copiar SP”) en la pantalla táctil.

Page 407: Manual de Servicio Aficio 3035

PROCESAMIENTO DE IMÁGENES 20 de junio de 2005

6-26

Modo foto El modo foto aumenta el procesamiento de escala de grises para lograr la mejor reproducción posible de las fotografías y eliminar el efecto muaré utilizando la densidad más alta y el coeficiente γ en la reproducción de las escalas de gris y el tramado. El ajuste Print Photo (Foto impresa) aplica suavizado y tramado a las fotografías copiadas de revistas, periódicos, etc. El ajuste Normal utiliza una resolución superior y emplea difusión de errores, pero no utiliza el suavizado para mejorar el aspecto del texto y las fotografías. La opción de foto brillante utiliza el procesamiento con filtro MTF y la difusión de errores para copiar fotografías con brillo o mate y logra una baja incidencia del efecto muaré, por lo que reproduce copias de fotografías de alta resolución. Para el modo de foto, las funciones utilizadas dependen del tipo de procesamiento de escala de grises seleccionado para el modo de foto (ya sea ‘tramado y suavizado’ o ‘difusión de errores y MTF’); depende del ajuste de SP 4904 001. Los detalles se explican más adelante en esta sección. Flujo de procesamiento

de imágenes Modos SP relacionados

Corrección de imagen del escáner

Corrección de sombreado

Procesamiento con filtro previo Supresión de fondo SP4903 66 (Nivel de supresión de fondo: Modo

foto)

Filtro previo para suavizado

SP4903 12 (Filtro previo: Modo foto)

Escala de reproducción

Sentido de escaneo principal

SP2909 1 (Escala de reproducción de escaneo principal)

Procesamiento con filtro

Suavizado/Corrección MTF

SP4904 024 Calidad de foto (general) ( pág. 6-35)

Control de densidad

Coeficiente γ

Procesamiento de escala de grises

Tramado/difusión de errores

SP4904 2 (Calidad del modo de foto)

NOTA: Si el número y el nombre del código SP aparecen en negrita y cursiva indica

un modo SSP (programa de servicio especial). Para acceder a un SSP, entre en el modo SP: pulse la tecla en el teclado de 10 teclas y después pulse “Copy SP” (“Copiar SP”) en la pantalla táctil.

Page 408: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 PROCESAMIENTO DE IMÁGENES

6-27

Des

crip

cion

esde

talla

das

Pálido (modo de baja densidad) Este modo logra una calidad de imagen comparable a la del modo de texto, pero con un contraste más bajo. El modo pálido emplea un filtro MTF más potente que el del modo de texto y utiliza un coeficiente γ más oscuro, por lo que aumenta la probabilidad de que se copien fondos con textura. Ideal para copiar originales extremadamente finos. La opción Soft (Suave) utiliza un filtro MTF más suave que la opción Normal, por lo que la imagen será más uniforme, con menos muaré. La opción Sharp (Nítido) utiliza un filtro MTF más potente que el de la opción Normal, por lo que aumenta la nitidez de las líneas. Flujo de procesamiento

de imágenes Modos SP relacionados

Corrección de imagen del escáner

Corrección de sombreado

Procesamiento con filtro previo Supresión de fondo SP4903 68 (Nivel de supresión de fondo:

Original claro)

Filtro previo para suavizado

SP4903 15 (Filtro previo: Claro)

Escala de reproducción

Sentido de escaneo principal

SP2909 1 (Escala de reproducción de escaneo principal)

Supresión de puntos independientes

SP4903 63 (Supresión de puntos independientes: Original claro)

Procesamiento con filtro Corrección MTF SP4904 29 Calidad de modo pálido (general)

( pág. 6-37)

Control de densidad

Coeficiente γ

Procesamiento de escala de grises

Difusión de errores

NOTA: Si el número y el nombre del código SP aparecen en negrita y cursiva indica

un modo SSP (programa de servicio especial). Para acceder a un SSP, entre en el modo SP: pulse la tecla en el teclado de 10 teclas y después pulse “Copy SP” (“Copiar SP”) en la pantalla táctil.

Page 409: Manual de Servicio Aficio 3035

PROCESAMIENTO DE IMÁGENES 20 de junio de 2005

6-28

Modo copia de copia Este modo, basado principalmente en el modo de texto, intenta lograr la mejor reproducción posible de los originales copiados (los llamados “copia de copia”). Este modo 1) emplea un filtro MTF más suave que el del modo de texto para eliminar los pixels falsos, 2) utiliza el coeficiente γ para suavizar la imagen, y 3) utiliza el procesamiento de copia de copia para aumentar el grosor de las líneas finas. La opción Soft (Suave) utiliza un filtro MTF más suave que la opción Normal, por lo que la imagen será más uniforme, con menos muaré. La opción Sharp (Nítido) utiliza un filtro MTF más potente que el de la opción Normal para destacar las líneas y lograr una mejor calidad de imagen.

Flujo de procesamiento de imágenes

Modos SP relacionados

Corrección de imagen del escáner

Corrección de sombreado

Procesamiento con filtro previo Supresión de fondo SP44903 69 (Nivel de supresión de fondo:

Copia de copia)

Filtro previo para suavizado SP4903 16 (Filtro previo: Copia de copia)

Escala de reproducción

Sentido de escaneo principal SP2909 1 (Escala de reproducción de escaneo principal)

Supresión de puntos independientes

SP4903 64 (Supresión de puntos independientes: Copia de copia)

Modo copia de copia SP4903 75 ~ 77 (Corrección de anchura de línea: Copia de copia)

Procesamiento con filtro Corrección MTF SP4904 30 Calidad del modo copia de

copia (general) ( pág. 6-37)

Control de densidad

Coeficiente γ

Procesamiento de escala de grises

Difusión de errores

NOTA: Si el número y el nombre del código SP aparecen en negrita y cursiva indica un modo SSP (programa de servicio especial). Para acceder a un SSP, entre en el modo SP: pulse la tecla en el teclado de 10 teclas y después pulse “Copy SP” (“Copiar SP”) en la pantalla táctil.

Page 410: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 PROCESAMIENTO DE IMÁGENES

6-29

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.5.8 FILTRADO PREVIO Los ajustes del modo SP 4903 10 ~ 15 seleccionan filtros previos cambiando los ajustes del coeficiente de filtrado.

Modo de originales Nº de SP Predeterminado Ajuste Escala

reprod. Suavizado

Texto SP4903 10 0 0 25% ~ 400% DESACTIVADO Foto SP4903 12 0 1 25% ~ 50% Débil Texto/Foto SP4903 13 0 2 25% ~ 50% Medio Pálido SP4903 15 0 3 25% ~ 50% Fuerte Copia de copia

SP4903 16 0 4 25% ~ 99% Débil

↓ 5 25% ~ 99% Medio Rango 0 ~ 9 6 25% ~ 99% Fuerte 7 25% ~ 400% Débil 8 25% ~ 400% Medio 9 25% ~ 400% Fuerte

NOTA: Si el número y el nombre del código SP aparecen en negrita y cursiva indica

un modo SSP (programa de servicio especial). Para acceder a un SSP, entre en el modo SP: pulse la tecla en el teclado de 10 teclas y después pulse “Copy SP” (“Copiar SP”) en la pantalla táctil.

Estos ajustes del modo SP se incluyen para reducir el efecto muaré en la reproducción de imágenes cuyas señales de datos se han comprimido en el sentido de escaneo principal. Sin embargo, estos ajustes SP pueden causar distintos efectos en la reproducción de imágenes, dependiendo de:

• Si contienen áreas sombreadas con zonas puntuadas (fotos de periódicos, revistas).

• Sus escalas de reducción. Estos ajustes también pueden hacer que aparezcan manchas en la reproducción de imágenes que contienen:

• Puntos de baja densidad • Caracteres de texto de bajo contraste • Líneas finas

Aunque el procesamiento con filtro se incluye para reducir el efecto muaré generado por las señales digitales, siempre deberá prestarse atención a la forma en la que estos ajustes afectan a los caracteres de texto y a la las líneas finas.

Page 411: Manual de Servicio Aficio 3035

PROCESAMIENTO DE IMÁGENES 20 de junio de 2005

6-30

6.5.9 SUPRESIÓN DE FONDO Los modos SP4903 65 ~ 69 suprimen el fondo que rodea a las imágenes escaneadas a partir de originales con textura rugosa, como pueden ser periódicos o pergaminos. Cuanto mayor sea el ajuste de este SP, mayor será la supresión del fondo de las imágenes o el texto. Este ajuste de modo SP para el procesamiento de imágenes se ejecuta independiente-mente de la densidad automática de imagen (ADS), que se ejecuta en la SBU para configurar el nivel máximo de blanco en el escaneado y suprimir así el fondo. Por ejemplo, si este SP se ajusta a “20”, los datos de escaneado que lleguen hasta este valor se ajustarán a “0” y se suprimirán de la imagen. El rango de ajustes de este código SP está comprendido entre 0 y 255. El rango recomendado para un documento normal es de 0 ~ 60. Los documentos oficiales con texturas rugosas se encontrarían en el rango recomendado de 120 ~ 160. El ajuste adecuado para los originales variará en función de la textura y la calidad del fondo, pero recuerde que si selecciona un valor alto para este ajuste, la calidad del documento podría reducirse o podrían obtenerse resultados imprevistos.

Modo Filtro para supresión de fondo Predeterminado Rango

Texto SP4903 65 0 Foto SP4903 66 0 Texto/Foto SP4903 67 0 Pálido SP4903 68 0 Copia de copia SP4903 69 0

0 ~ 255

NOTA: El ajuste “0” desactiva el filtro de supresión de fondos.

255

2550 20INPUT

B195D913.WMF

ENTRADA

Page 412: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 PROCESAMIENTO DE IMÁGENES

6-31

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.5.10 SUPRESIÓN DE PUNTOS INDEPENDIENTES La supresión de puntos independientes (que se ajusta con los valores del modo SP que se incluyen en la tabla siguiente) permanece activada aunque se seleccione un ajuste personalizado con las herramientas del usuario (User Tools -> Custom Setting). Esta función elimina los puntos negros de forma irregular y aparición aleatoria que detecta en la superficie del original con el fin de que no aparezcan en las copias tras es el escaneado y la impresión. La potencia de esta función se puede ajustar en cada modo. El filtro compara cada uno de los pixels con los pixels que rodean un área de 7 pixels x 7 líneas. Si la suma de los pixels en los extremos es inferior al valor de umbral, el píxel objetivo se cambia a cero (blanco), dependiendo de la potencia a la que se haya ajustado el modo SP. Si se utiliza un valor alto, el número de puntos borrados será también alto, pero si se utiliza un ajuste demasiado alto, este SP podría eliminar también caracteres de texto pequeños o finos o incluso partes de caracteres de texto grandes.

Modo Filtro de supresión de puntos independientes Predeterminado Rango

Texto SP4903 60 5 Texto/Foto SP4903 62 0 Pálido SP4903 63 0 Copia de copia SP4903 64 8

0 ~ 15

NOTA: El ajuste “0” desactiva el filtro.

Page 413: Manual de Servicio Aficio 3035

PROCESAMIENTO DE IMÁGENES 20 de junio de 2005

6-32

6.5.11 CORRECCIÓN DE LA ANCHURA DE LÍNEA En esta sección se describe cómo seleccionar un ajuste para la corrección de la anchura de línea (Line Width Correction - LWC) en el modo Generation Copy (Copia de copia). LWC puede aumentar o disminuir el grosor de las líneas en el modo Copia de copia. SP4903 75 LWC: Modo Copia de copia

Ajuste Efecto 0 Sin corrección 1 Líneas más claras 2 Líneas más oscuras (valor predeterminado) 3 Líneas gruesas

SP4903 75 ajusta el grosor de las líneas en copias de copias demasiado claras. Concretamente, este ajuste afecta a las líneas que requieren ajuste de la siguiente forma: • SP4903 76 (Umbral de LWC (Escaneo principal):

Modo Copia de copia). Afecta a las líneas trazadas en paralelo a la dirección de alimentación [A] del escaneo principal.

• SP4903 77, Umbral de LWC (Escaneo secundario): Modo Copia de copia). Afecta a las líneas que se encuentran en ángulo recto respecto a la dirección de alimentación [B] del escaneo secundario.

Si las líneas son finas y nítidas, ajuste el valor de SP4903 75 con un valor de LWC alto, mientras que para las líneas más suaves, utilice un ajuste más bajo. Si las líneas son gruesas, seleccione “3”. • Para reducir (o aumentar) el grosor de las líneas

en el sentido de escaneo principal, seleccione un ajuste de SP4903 75 más alto (o más bajo) que el ajuste de SP4903 76.

• Para reducir (o aumentar) el grosor de las líneas en el sentido de escaneo secundario, seleccione un ajuste de SP4903 75 más alto (o más bajo) que el ajuste de SP4903 77.

Sin embargo, recuerde que un ajuste demasiado alto podría generar resultados imprevistos en las imágenes copiadas.

Modo SP Predeterminado Rango SP4903 76, Umbral de LWC (Escaneo principal): Modo Copia de copia

1

SP4903 77, Umbral de LWC (Escaneo secundario): Modo Copia de copia

1 0 ~ 5

B195D914.WMF

[A]

[B]

Dirección de escaneo

Page 414: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 PROCESAMIENTO DE IMÁGENES

6-33

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.5.12 FILTRADO Códigos SP interactivos Aspectos generales Las tablas de esta sección se incluyen como referencia. Para obtener información detallada sobre la forma en la que funciona cada código SP y sobre el modo en el que interactúan con otros ajustes SP, consulte las secciones siguientes. Muchos de los códigos SP que se utilizan para realizar ajustes del procesamiento de imágenes son interactivos, en tanto que actúan como ajustes SP principales y secundarios. Los códigos SP principales se utilizan para realizar ajustes generales. Cuando necesite ajustar con precisión un ajuste principal, defina el ajuste principal como “0” para acceder a sus códigos SP secundarios. NOTA: En las tablas siguientes, los códigos SP principales se destacan en negrita.

Los códigos SP secundarios se representan con un tipo de letra normal. Cuando utilice estos códigos SP, tenga los siguientes puntos en consideración: • No se puede acceder a los códigos SP secundarios hasta que el SP principal no

se haya ajustado a “0”. • Para que los ajustes de los códigos SP secundarios tengan efecto, el código SP

principal debe continuar definido en “0”. • Si el código SP principal se cambia a otro valor distinto de “0”, los códigos SP

secundarios se desactivan y sus ajustes no afectarán de ningún modo al procesa-miento de imágenes.

• Si un código SP principal dispone de los ajustes de coeficiente Strength (Potencia) y Level (Nivel), ajuste primero el valor de Strength hasta lograr aproximadamente el efecto deseado, y después ajuste el valor de Level.

Page 415: Manual de Servicio Aficio 3035

PROCESAMIENTO DE IMÁGENES 20 de junio de 2005

6-34

Modo de texto Ajuste la imagen para el modo de texto con los cuatro ajustes principales dentro de sus rangos admisibles (consulte los rangos en la sección “5. Tablas de servicio”). Para ajustar con precisión un ajuste principal, coloque el ajuste principal en el valor “0” y realice los ajustes de la tabla siguiente. SP4904 020 = 0 Text (General) Quality 25-64%

[Calidad del texto (general) 25-64%] SP4903 020 Main Scan Filter Level: Text 25%-64%

(Nivel del filtro para escaneo principal: Texto 25%-64%) SP4903 021 Sub Scan Filter Level: Text 25%-64%

(Nivel del filtro para escaneo secundario: Texto 25%-64%) SP4903 022 Main Scan Filter Strength: Text 25%-64%

(Potencia del filtro para escaneo principal: Texto 25%-64%) SP4903 023 Sub Scan Filter Strength: Text 25%-64%

(Potencia del filtro para escaneo secundario: Texto 25%-64%) SP4904 021 = 0 Text (General) Quality 65-154%

[Calidad del texto (general) 65-154%] SP4903 024 Main Scan Filter Level: Text 65%-154%

(Nivel del filtro para escaneo principal: Texto 65%-154%) SP4903 025 Sub Scan Filter Level: Text 65%-154%

(Nivel del filtro para escaneo secundario: Texto 65%-154%) SP4903 026 Main Scan Filter Strength: Text 65%-154%

(Potencia del filtro para escaneo principal: Texto 65%-154%) SP4903 027 Sub Scan Filter Strength: Text 65%-154%

(Potencia del filtro para escaneo secundario: Texto 65%-154%) SP4904 022 = 0 Text (General) Quality 155-256%

[Calidad del texto (general) 155%-256%] SP4903 028 Main Scan Filter Level: Text 155%-256%

(Nivel del filtro para escaneo principal: Texto 155%-256%) SP4903 029 Sub Scan Filter Level: Text 155%-256%

(Nivel del filtro para escaneo secundario: Texto 155%-256%) SP4903 030 Main Scan Filter Strength: Text 155%-256%

(Potencia del filtro para escaneo principal: Texto 155%-256%) SP4903 031 Sub Scan Filter Strength: Text 155%-256%

(Potencia del filtro para escaneo secundario: Texto 155%-256%) SP4904 023 = 0 Text (General) Quality 257%-400%

[Calidad del texto (general) 257%-400%] SP4903 032 Main Scan Filter Level: Text 257%-400%

(Nivel del filtro para escaneo principal: Texto 257%-400%) SP4903 033 Sub Scan Filter Level: Text 257%-400%

(Nivel del filtro para escaneo secundario: Texto 257%-400%) SP4903 034 Main Scan Filter Strength: Text 257%-400%

(Potencia del filtro para escaneo principal: Texto 257%-400%) SP4903 035 Sub Scan Filter Strength: Text 257%-400%

(Potencia del filtro para escaneo secundario: Texto 257%-400%)

Page 416: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 PROCESAMIENTO DE IMÁGENES

6-35

Des

crip

cion

esde

talla

das

Modo foto Utilización de tramado o de difusión de errores para el modo de foto Utilice el código SP4904 001 para seleccionar tramado o difusión de errores para procesar rellenos o medios tonos de imágenes.

0: Selecciona el filtro de tramado y suavizado. 1: Selecciona el filtro de difusión de errores y MTF.

Tramado del modo de foto: SP4904 001 = 0 Si selecciona “0” en el código SP4904 001 para activar el tramado de medios tonos, sólo dispondrá de un código SP para realizar el ajuste de precisión del tramado.

SP4903 037 Smoothing Filter in Photo Mode (Filtro de suavizado en modo Foto)

Difusión de errores del modo de foto: SP4904 001 = 1 Si selecciona “1” en el código SP4904 001 para activar la difusión de errores, todos los códigos SP de las tablas de modo siguientes (modo de texto, de texto/foto, etc.) se podrán utilizar para realizar ajustes. Utilice el ajuste general de los códigos SP principales del modo de procesamiento de imágenes después de haber ajustado SP4904 001 = 1 para la difusión de errores. Cuando necesite ajustar con precisión un ajuste principal, defina el ajuste principal como “0” para acceder a sus códigos SP secundarios. Ajuste la imagen para el modo de foto con el ajuste principal dentro de su rango admisible (consulte el rango en la sección “5. Tablas de servicio”). Para ajustar con precisión un ajuste principal, coloque el ajuste principal en el valor “0” y realice los ajustes de la tabla siguiente.

SP4904 024 = 0 Photo (General Quality) [Foto (calidad general)]

SP4903 036 Photo MTF (Edge) [MTF para foto (bordes)]

SP4903 038 Photo MTF (All) [MTF para foto (Todo)]

SP4903 091 Filter Strength: Photo (Edge) [Potencia del filtro: Foto (bordes)]

SP4903 092 Filter Adj.: Photo (Edge Det.) [Ajuste del filtro: Foto (detec. bordes)]

SP4903 093 Filter Adj.: Photo (Mag.%) [Ajuste del filtro: Foto (% escala reprod.)]

SP4904 013 Halftone Adjustment: Edge Detection (Ajuste de medio tono: detección de bordes)

NOTA: Si el número y el nombre del código SP aparecen en negrita y cursiva indica un modo SSP (programa de servicio especial). Para acceder a un SSP, entre en el modo SP: pulse la tecla en el teclado de 10 teclas y después pulse “Copy SP” (“Copiar SP”) en la pantalla táctil.

Page 417: Manual de Servicio Aficio 3035

PROCESAMIENTO DE IMÁGENES 20 de junio de 2005

6-36

Modo de texto/foto Ajuste la imagen para el modo de texto/foto con los cuatro ajustes principales dentro de sus rangos admisibles (consulte los rangos en la sección “5. Tablas de servicio”). Para ajustar con precisión un ajuste principal, coloque el ajuste principal en el valor “0” y realice los ajustes de la tabla siguiente.

SP4904 025 = 0 Text/Photo (General) Quality 25%-64% [Calidad de texto/foto (general) 25%-64%]

SP4903 039 Text/Photo (Edge) Coefficient 25%-64% (Coeficiente para texto/foto (bordes) 25%-64%)

SP4903 040 Text/Photo (All) Coefficient 25%-64% (Coeficiente para texto/foto (todo) 25%-64%)

SP4903 079 Potencia del filtro: Text/Photo (Edge) 25%-64% (Texto/foto (bordes) 25%-64%)

SP4903 080 Filter Adj.: Text/Photo (Edge Det.) [Ajuste del filtro: Texto/Foto (detec. bordes)] 25%-64%

SP4903 081 Filter Adj.: Text/Photo (Mag.%) 25%-64% [Ajuste de filtro: Texto/foto (% escala reprod.) 25%-64%]

SP4904 008 Gray Adj.: Text/Photo (Edge Det.) [Ajuste del gris: Texto/Foto (detec. bordes)] 25-64%

SP4904 026 = 0 Text/Photo (General) Quality 65%-154% [Calidad de texto/foto (general) 65%-154%]

SP4903 043 Text/Photo (Edge) Coefficient 65%-154% (Coeficiente para texto/foto (bordes) 65%-154%)

SP4903 044 Text/Photo (All) Coefficient 65%-154% (Coeficiente para texto/foto (todo) 65%-154%)

SP4903 082 Filter Strength: Text/Photo (Edge) 65%-154% [Potencia del filtro: Texto/foto (bordes) 65%-154%]

SP4903 083 Filter Adj.: Text/Photo (Edge Det.) [Ajuste del filtro: Texto/Foto (detec. bordes)] 65-154%

SP4903 084 Filter Adj.: Text/Photo (Mag.%) 65%-154% [Ajuste de filtro: Texto/foto (% escala reprod.) 65%-154%]

SP4904 009 Gray Adj.: Text/Photo (Edge Det.) [Ajuste del gris: Texto/Foto (detec. bordes)] 65-154%

SP4904 027 = 0 Text/Photo (General) Quality 155%-256% [Calidad de texto/foto (general) 155%-256%]

SP4903 047 Text/Photo (Edge) Coefficient 155%-256% (Coeficiente para texto/foto (bordes) 155%-256%)

SP4903 048 Text/Photo (All) Coefficient 155%-256% (Coeficiente para texto/foto (todo) 155%-256%)

SP4903 085 Filter Strength: Text/Photo (Edge) 155%-256% [Potencia del filtro: Texto/foto (bordes) 155%-256%]

SP4903 086 Filter Adj.: Text/Photo (Edge Det.) [Ajuste del filtro: Texto/Foto (detec. bordes)] 155%-256%

SP4903 087 Filter Adj.: Text/Photo (Mag.%) 155%-256% [Ajuste de filtro: Texto/foto (% escala reprod.) 155%-256%]

SP4904 010 Gray Adj.: Text/Photo (Edge Det.) [Ajuste del gris: Texto/Foto (detec. bordes)] 155-256%

SP4904 028 = 0 Text/Photo (General) Quality 257%-400% [Calidad de texto/foto (general) 257%-400%]

SP4903 051 Text/Photo (Edge) Coefficient 257%-400% (Coeficiente para texto/foto (bordes) 257%-400%)

SP4903 052 Text/Photo (All) Coefficient 257%-400% (Coeficiente para texto/foto (todo) 257%-400%)

SP4903 088 Filter Strength: Text/Photo (Edge) 257%-400% [Potencia del filtro: Texto/foto (bordes) 257%-400%]

SP4903 089 Filter Adj.: Text/Photo (Edge Det.) [Ajuste del filtro: Texto/Foto (detec. bordes)] 257%-400%

SP4903 090 Filter Adj.: Text/Photo (Mag.%) 257%-400% [Ajuste de filtro: Texto/foto (% escala reprod.) 257%-400%]

SP4904 011 Gray Adj.: Text/Photo (Edge Det.) [Ajuste del gris: Texto/Foto (detec. bordes)] 257-400%

Page 418: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 PROCESAMIENTO DE IMÁGENES

6-37

Des

crip

cion

esde

talla

das

NOTA: Si el número y el nombre del código SP aparecen en negrita y cursiva indica un modo SSP (programa de servicio especial). Para acceder a un SSP, entre en el modo SP: pulse la tecla en el teclado de 10 teclas y después pulse “Copy SP” (“Copiar SP”) en la pantalla táctil.

El código SP4904 007 también ajusta el proceso de difusión de errores que se utiliza en el modo de texto/foto. Ajuste de grises: En las áreas definidas como bordes, la difusión de errores se aplica al texto para crear líneas nítidas que definan mejor los caracteres de texto; sin embargo, en otras áreas, se realiza el procesamiento de escala de grises para las fotografías. Seleccione un valor bajo para lograr una mejor reproducción de las fotografías y un valor alto para lograr un texto más nítido. Consulte los detalles en la tabla de SP. Modo pálido Ajuste la imagen para el modo pálido con el ajuste principal dentro de su rango admisible (consulte el rango en la sección “5. Tablas de servicio”). Para ajustar con precisión un ajuste principal, coloque el ajuste principal en el valor “0” y realice los ajustes de la tabla siguiente.

SP4904 029 = 0 Pale (General) Quality [Calidad de modo pálido (general)]

SP4903 055 Filter Level: Light Original (Nivel del filtro: Original claro)

SP4903 056 Filter Strength: Light Original (Potencia del filtro: Original claro)

Modo copia de copia Ajuste la imagen para el modo copia de copia con el ajuste principal dentro de su rango admisible (consulte el rango en la sección “5. Tablas de servicio”). Para ajustar con precisión un ajuste principal, coloque el ajuste principal en el valor “0” y realice los ajustes de la tabla siguiente.

SP4904 030 = 0 Generation (General) Quality [Calidad del modo Copia de copia (general)]

SP4903 057 Filter Level: Generation Copy (Nivel del filtro: Copia de copia)

SP4903 058 Filter Strength: Generation Copy (Potencia del filtro: Copia de copia)

Page 419: Manual de Servicio Aficio 3035

PROCESAMIENTO DE IMÁGENES 20 de junio de 2005

6-38

Filtro MTF para el modo de texto En esta sección se describe cómo seleccionar el coeficiente del filtro MTF y la potencia del filtro para el modo de texto. Para ajustar estos elementos para el escaneado en el modo de texto se pueden utilizar los siguientes ajustes del modo SP: • Coeficiente del filtro MTF para el escaneo principal y secundario • Potencia del filtro MTF para el escaneo principal y secundario

Coeficiente Potencia Modo de texto (Esc. reprod.) Escaneo

principal Escaneo

secundario Escaneo principal

Escaneo secundario

25% ~ 64% SP4903 20 SP4903 21 SP4903 22 SP4903 23 65% ~ 154% SP4903 24 SP4903 25 SP4903 26 SP4903 27 155% ~ 256% SP4903 28 SP4903 29 SP4903 30 SP4903 31 257% ~ 400% SP4903 32 SP4903 33 SP4903 34 SP4903 35 Rangos 0 ~ 15 0 ~ 13 0 ~ 7 0 ~ 7

Si se aumenta la potencia del filtro MTF, los bordes de los caracteres de texto serán más nítidos y mejorará la calidad del texto de bajo contraste, pero también podría provocar la aparición del efecto muaré en las fotografías del mismo original. Por el contrario, si se reduce la potencia del filtro MTF, los bordes de los caracteres serán más suaves y se reducirá el efecto muaré, pero los caracteres de bajo contraste podrían no reproducirse. Aumente o disminuya la potencia del filtro MTF en el modo de texto sólo cuando sea necesario. El ajuste del coeficiente del filtro MTF permite lograr ajustes de nivel de alta precisión de la potencia del filtro MTF. El ajuste de la potencia del filtro MTF afecta considerablemente a la velocidad de cambio aplicada a la imagen. Básicamente, primero deberá ajustar la potencia del filtro MTF en incrementos de 1, sin ajustar el coeficiente, para lograr aproximada-mente el efecto deseado y después utilizar los ajustes de coeficiente para precisar aún más el ajuste. Los ajustes de coeficiente y potencia del escaneo principal afectan a las líneas trazadas en paralelo al sentido de escaneo [A]. Los ajustes de coeficiente y potencia del escaneo secundario afectan a las líneas trazadas en ángulo recto respecto al sentido de escaneo [B].

B195D916.WMF

[A]

[B]

Dirección de escaneo

Page 420: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 PROCESAMIENTO DE IMÁGENES

6-39

Des

crip

cion

esde

talla

das

Filtro de los modos de texto/foto y foto Los ajustes del modo SP que se incluyen en las columnas 2 a 4 de la tabla siguiente ajustan la claridad de los originales que contienen texto, líneas finas y fotografías; los códigos SP de las columnas 5 a 6 están diseñados para ajustar la claridad de los originales que contienen texto y líneas finas o sólo fotografías. Los ajustes del modo de foto sólo son válidos si el código SP 4904 001 se ajusta a 1.

Modo, escala de

reproducción

Ajuste del filtro: Borde

Ajuste del filtro: Todo

Potencia del filtro: Borde

Ajuste del filtro: Det.

bordes

Ajuste del filtro: Escala

reprod. Texto/foto 25 ~ 64% SP4903 39 SP4903 40 SP4903 79 SP4903 80 SP4903 81

Texto/foto 65 ~ 154% SP4903 43 SP4903 44 SP4903 82 SP4903 83 SP4903 84

Texto/foto 155 ~ 256% SP4903 47 SP4903 48 SP4903 85 SP4903 86 SP4903 87

Texto/foto 257 ~ 400% SP4903 51 SP4903 52 SP4903 88 SP4903 89 SP4903 90

Foto (difusión de errores) SP4903 36 SP4903 38 SP4903 91 SP4903 92 SP4903 93

Rangos 0~7 0~7 0~3 0~15 0~15

NOTA: Si el número y el nombre del código SP aparecen en negrita y cursiva indica un modo SSP (programa de servicio especial). Para acceder a un SSP, entre en el modo SP: pulse la tecla en el teclado de 10 teclas y después pulse “Copy SP” (“Copiar SP”) en la pantalla táctil.

Ajuste del filtro: bordes (columna 2): permite procesar los bordes con filtro para mejorar la claridad de los originales que contienen texto y líneas. Si se selecciona un valor alto, la claridad aumenta. Sin embargo, al seleccionar un valor alto también aumenta la posibilidad de que aparezca el efecto muaré en las imágenes. Ajuste del filtro: todo (columna 3): permite procesar toda la imagen con filtro, con lo que no sólo se mejora el texto, las líneas o las fotografías, sino la imagen en su conjunto. Este coeficiente de filtro reduce la aparición del efecto muaré en las imágenes que contienen áreas sombreadas con puntos. Si se aumenta el valor, la reproducción del texto y las líneas de bajo contraste también será mayor. Sin embargo, al seleccionar un valor alto también aumenta la posibilidad de que aparezca el efecto muaré en las imágenes. Potencia del filtro: bordes (columna 4): diseñado para aumentar la potencia del efecto del SP “Filter Setting: Edge”, que procesa los bordes para mejorar la claridad de los originales que contienen texto y líneas. Al aumentar este valor no sólo se aumenta la potencia del efecto y se logran caracteres de texto y líneas más gruesas, sino que también cabe la posibilidad de que aparezca el efecto muaré en las imágenes. Por otro lado, si se reduce el valor, el efecto será también menor, con lo que se obtendrán líneas y caracteres más finos, pero también se reducirá la aparición del efecto muaré. Ajuste del filtro: detección de bordes (columna 5): amplía el alcance del efecto del SP “Filter Setting: Edge”. Si se reduce el valor de este ajuste, el alcance del procesa-miento de bordes con filtro se amplía y aumenta la claridad. Además, si este SP se utiliza con el ajuste “Filter Adj. Mag.” siguiente, la nitidez de los bordes aumentará hasta el punto de reproducir una imagen de aspecto extraño.

Page 421: Manual de Servicio Aficio 3035

PROCESAMIENTO DE IMÁGENES 20 de junio de 2005

6-40

Ajuste del filtro: escala de reproducción (columna 6): permite ajustar gradualmente la claridad de las imágenes del original que contienen distintos grados de claridad entre el texto y las líneas o entre distintas áreas de una misma imagen. Si se aumenta el valor de este ajuste en incrementos grandes, podría facilitar la aparición del efecto muaré en las imágenes. Estos ajustes siempre se deben cambiar en incrementos pequeños. Cuando modifique estos ajustes, siga las siguientes normas generales: • Si se aumentan los ajustes considerablemente, la claridad aumentará también de

forma notable, pero lo mismo ocurrirá con el efecto muaré. • Si se reducen los ajustes, se logrará una imagen más uniforme y se reducirá el

efecto muaré, pero también disminuirá el efecto de los filtros. • Ajustar el SP “Filter Adj. Mag.” junto con otros ajustes puede generar imágenes

extrañas. El código SP4904 007 también ajusta el proceso de difusión de errores que se utiliza en el modo de texto/foto. Filtro de los modos pálido y copia de copia Los ajustes del modo SP que se incluyen en la tabla siguiente se utilizan para ajustar el coeficiente y la potencia del filtro MTF para los modos pálido y copia de copia.

Modo Coeficiente Potencia Modo pálido SP4903 55 SP4903 56 Copia de copia SP4903 57 SP4903 58 Rangos 0 ~ 6 0 ~ 7

Si se aumenta la potencia del filtro MTF, los bordes de los caracteres de texto serán más nítidos y mejorará la calidad del texto de bajo contraste, pero también podría provocar la aparición del efecto muaré en las fotografías del mismo original. Por el contrario, si se reduce la potencia del filtro MTF, los bordes de los caracteres serán más suaves y se reducirá el efecto muaré, pero los caracteres de bajo contraste podrían no reproducirse. Aumente o disminuya la potencia del filtro MTF en el modo de texto sólo cuando sea necesario. El ajuste del coeficiente del filtro MTF permite lograr ajustes de nivel de alta precisión de la potencia del filtro MTF. El ajuste de la potencia del filtro MTF afecta considerable-mente a la velocidad de cambio aplicada a la imagen. Básicamente, primero deberá ajustar la potencia del filtro MTF en incrementos de 1, sin ajustar el coeficiente, para lograr el efecto deseado y después utilizar los ajustes de coeficiente para precisar aun más el ajuste.

Page 422: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 PROCESAMIENTO DE IMÁGENES

6-41

Des

crip

cion

esde

talla

das

Suavizado del modo de foto para tramado Si se aumenta el valor de este SP4903 37 (Smoothing Filter in Photo Mode), las imágenes serán más uniformes y se reducirá el efecto muaré, pero también podría provocar la desaparición de determinados elementos. Aumente el valor de este ajuste sólo cuando sea necesario. Válido únicamente si el código SP 4901 001 está ajustado a 0.

Coeficiente de suavizado Rango SP4903 37, Smoothing Filter in Photo Mode (Filtro de suavizado en modo de foto)

0 ~ 7

Escala de grises para el modo de foto El ajuste de este modo SP define la forma en la que se procesan las escalas de grises cuando el usuario selecciona el modo Photo (Foto) en el panel de mandos.

SP4904 1, Escala de grises para el modo de foto Ajuste Descripción

0 Tramado y suavizado 1 Difusión de errores, filtro MTF para corrección de bordes

Si se selecciona el valor “0”, las escalas de grises de la imagen se procesan con tramado y procesamiento con filtro, igual que se procesarían si se hubiese elegido la opción “Print Photo” (“Foto impresa”) en el panel de mandos. En este caso, el procesa-miento con filtro únicamente implica suavizado. El coeficiente del filtro para el suavizado se puede ajustar con el código SP4904 37 (Smoothing Filter in Photo Mode). Si se selecciona el valor “1”, las escalas de grises de la imagen se procesan con difusión de errores, igual que se procesarían si se hubiesen elegido las opciones “Normal” y “Glossy Photo” (“Foto con brillo”) en el panel de mandos. El filtro MTF que se aplica es el mismo que para la opción “Normal”. Para lograr una mejor calidad de las imágenes con una claridad ligeramente inferior en las líneas y el texto, seleccione “0” para aplicar tramado. También se puede ajustar SP4904 2 para lograr una mejor reproducción de las fotografías. Por otro lado, para conseguir mayor claridad en el texto y las líneas, realizando un pequeño sacrificio en cuanto a la calidad de la escala de grises y la homogeneidad de las fotografías, seleccione “1” para aplicar difusión de errores. Para mejorar la claridad de las líneas finas y el texto también puede aumentar la potencia del filtro MTF. Sin embargo, si aumenta la potencia del filtro, también puede aumentar el efecto muaré en las áreas de fotografías escaneadas de periódicos, revistas o de otras fotografías creadas con zonas punteadas.

Page 423: Manual de Servicio Aficio 3035

PROCESAMIENTO DE IMÁGENES 20 de junio de 2005

6-42

Calidad de la imagen en el modo de foto En esta sección se describe cómo seleccionar un ajuste que mejore la calidad de las imágenes en el modo de foto con aplicación de tramado para crear una fotografía extremadamente nítida. Generalmente, una matriz de tramado alta utiliza un patrón de tramado más rugoso para reproducir una imagen gris más homogénea, pero si se reduce la resolución, el texto y las líneas resultarán más difíciles de ver. Por el contrario, una matriz de tramado baja utiliza un patrón de tramado más fino para reproducir una imagen gris de textura más rugosa, pero si se aumenta la resolución, los textos y las líneas se verán mejor. SP4904 002, Calidad del modo de foto

Ajuste Patrón de tramado

Calidad de la imagen

Calidad del texto Prioridad en el procesamiento

0 8 x 8 (75 líneas) Alta Baja Zonas punteadas

1 8 x 8 (106 líneas) Máxima Baja Áreas opacas (prioridad máxima). Valor predeterminado.

2 6 x 6 (142 líneas) Media Media Áreas opacas 3 4 x 4 (212 líneas) Baja Alta Resolución

Para que estos ajustes de tramado tengan efecto, el código SP4904 1 (Grayscale Photo Mode) debe ajustarse a “0”. A continuación se incluyen algunas pautas generales:

• Si lo más importante es reproducir texto legible, utilice matrices más bajas, aunque éstas pueden provocar la aparición de líneas falsas en las imágenes.

• Si utiliza la matriz más baja con el ajuste “3” (4 x 4), desactive el filtro de suavizado para el modo de foto ajustando el código SP4903 37 a “0”.

• Utilice la matriz de tramado más alta (ajuste “0”) para originales que contengan zonas punteadas, como fotografías de periódicos o revistas.

Page 424: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 PROCESAMIENTO DE IMÁGENES

6-43

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.5.13 OTROS Corrección de líneas negras verticales En esta sección se describe la forma de seleccionar un ajuste para corregir las líneas negras verticales. El código SP4904 5 (Special Text Density) ajusta la densidad general de la imagen para eliminar las líneas negras verticales que aparecen en los originales tras escanear documentos en una máquina con el sistema óptico sucio.

Modo SP Predeterminado Rango SP4904 5 Special Text Density (Densidad de texto especial)

0 0 ~ 7

Normalmente, está función permanece desactivada con el ajuste predeterminado (0). Seleccione un ajuste más alto para aumentar el efecto, o bien un ajuste más bajo para reducirlo. Las líneas negras verticales de alta densidad pueden requerir un ajuste más alto, aunque éste podría reducir la densidad general de la copia o provocar la completa desaparición de las zonas de baja densidad. NOTA: Generalmente, este código SP corrige la mayoría de las líneas negras

verticales de baja densidad, pero es posible que no pueda corregir líneas negras extremadamente oscuras o anchas.

Ajustes de densidad En esta sección se describe la forma de ajustar la densidad en los modos pálido, copia de copia y texto. El código SP4904 se utiliza para cambiar las características de densidad a procesa-miento digital binario para lograr una homogeneidad mayor entre el texto y las imágenes de los originales en blanco y negro, para corregir las sombras que aparecen alrededor del texto de documentos manuscritos, para mejorar los documentos escritos a lápiz o para lograr un marcado contraste al copiar documentos cianográficos, planos de edificios, etc. SP4903 3, Ajuste de densidad para el modo de originales de baja densidad

Ajustes Características de densidad 0 Selecciona densidad γ normal (valor predeterminado). 1 Digitaliza a la imagen binaria más próxima.

SP4904 4 se utiliza para cambiar entre una densidad normal y una mejor reproducción de las áreas con rellenos degradados en los originales reproducidos en el modo copia de copia. Para mejorar el aspecto de las áreas con rellenos degradados de alta densidad, ajuste este SP a “1” para que el proceso omita el color negro y pueda reproducir con mayor precisión las áreas con rellenos degradados. Por ejemplo, el ajuste “1” es ideal para reproducir copias de copias de gráficos médicos que contienen imágenes de órganos internos.

Page 425: Manual de Servicio Aficio 3035

PROCESAMIENTO DE IMÁGENES 20 de junio de 2005

6-44

SP4904 4 , Ajuste de densidad para el modo de originales copiados Ajustes Características de densidad

0 Selecciona una densidad normal (valor predeterminado) para originales reproducidos en el modo copia de copia.

1 Genera una mejor degradación en el relleno de las áreas de alta densidad.

Si se selecciona “1” en el código SP4904, también deberán realizarse los siguientes ajustes del modo SP.

Nº de SP Función Ajuste recomendado SP4903 57 Filter Level: Generation Copy

(Nivel del filtro: Copia de copia) 4 (u otro cuando sea necesario)

SP4903 58 Filter Strength: Generation Copy (Potencia del filtro: Copia de copia)

2 (u otro cuando sea necesario)

SP4903 64 Independent Dot Erase: Generation Copy (Supresión de puntos independientes: Copia de copia)

0 (DESACTIVADO)

SP4903 69 Background Erase Level: Generation Copy (Nivel de supresión de fondo: Modo copia de copia)

0 (DESACTIVADO)

SP4903 75 Line Width Correction: Generation Mode (Corrección de la anchura de línea: Modo copia de copia)

0 (LWC DESACTIVADO)

Nivel de ADS En esta sección se describe cómo ajustar el punto central del nivel de ADS (Automatic Density Setting - Ajuste automático de la densidad). Los puntos no se muestran durante el ajuste de ADS. De los 7 pasos (puntos), el punto medio es el 4, que es el valor que se ajusta con este código SP. El código SP5106 6 (selección del nivel de ADS) selecciona la densidad de imagen utilizada en el modo ADS. Por ejemplo, si ajusta el código SP5106 66 en el valor “2”, al pulsar la tecla de densidad automática de imagen se desactivará la pantalla y se seleccionará manualmente el punto 2. Este código SP deberá ajustarse en los casos en los que el cliente no logre reproducir copias limpias después de haber realizado el ajuste automático de la densidad. Este modo impide que el fondo de los originales aparezca en las copias. La copiadora escanea el área de detección de densidad automática de imagen, una estrecha franja situada en un extremo de la línea de escaneo principal. A medida que el escáner recorre la página, la IPU de la BICU detecta el nivel máximo de blanco de cada línea de escaneo, únicamente dentro de esta franja estrecha. La IPU utiliza este nivel máximo de blanco como valor de referencia para la conversión analógica a digital de la línea de escaneo; a continuación, la IPU envía el valor de referencia al controlador de A/D que se encuentra en la SBU. Por ejemplo, cuando se escanea un original con fondo gris, el área gris pasa a ser la densidad de nivel máximo de blanco, por lo que el fondo gris no aparecerá en las copias. Dado que se toman los datos del nivel máximo para cada una de las líneas de escaneo, el ADS realiza las correcciones pertinentes según los cambios que haya en la densidad del fondo en la página. Al igual que ocurre en copiadoras digitales más antiguas, el usuario puede elegir una densidad manual de imagen al seleccionar el modo de densidad automática de imagen y la máquina utilizará los dos ajustes cuando procese el original.

Page 426: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 PROCESAMIENTO DE IMÁGENES

6-45

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.5.14 APLICACIÓN PRÁCTICA DE LOS MODOS SP Solución de problemas En esta sección se describen algunos de los problemas más comunes que se pueden resolver con los ajustes de los códigos SP. En la tabla se incluyen los ajustes recomendados, aunque es posible que deban utilizarse otros más precisos dependiendo del tipo de original que el cliente desee copiar. NOTA: Para ajustar los valores de la tabla siguiente, primero deberá establecer el

código principal SP en “0”. ( “FILTRADO”, 6-23~6-31)

Tarea Herramienta del usuario Ajuste personalizado Eliminar líneas azules de papel cuadriculado o borrar sombras causadas por originales pegados

• Utilice una densidad de imagen más clara para el modo de texto.

• Seleccione “Soft” (“Suave”) para el modo de texto en las herramientas del usuario.

• Aumente el valor del código SP4903 60 (Supresión de puntos independiente) a aproximadamente 6 ~ 10.

• Aumente el valor del código SP4903 65 (Supresión del fondo) a aproximadamente 20 ~ 60.

Eliminar fondos de color naranja o de otro color de documentos oficiales.

• Aumente el valor del código SP4903 60 (Supresión de puntos independiente) a aproximadamente 10 ~ 15.

• Aumente el valor del código SP4903 65 (Supresión del fondo) a aproximadamente 120 ~ 160.

Reproducir las líneas azules del papel cuadriculado.

• Utilice una densidad de imagen más oscura para el modo de texto/foto.

• Seleccione “Sharp” (“Nítido”) para el modo de texto/foto en las herramientas del usuario.

Desenfatizar líneas finas en espacios irregulares y reducir la aparición del efecto muaré.

• Seleccione “Soft” (“Suave”) para el modo de texto en las herramientas del usuario.

Reduzca la potencia de los filtros MTF para el modo de texto: • SP4903 24, Escaneo principal: 9 • SP4903 25, Escaneo secundario: 13 • SP4903 26, Escaneo principal: 2 • SP4903 27, Escaneo secundario: 2

Reducir la aparición del efecto muaré al disminuir el tamaño del original para copiarlo.

• Seleccione “Soft” (“Suave”) para el modo de texto en las herramientas del usuario.

Reduzca la potencia de los filtros MTF la reducción del modo de texto: • SP4903 20, Escaneo principal: 14 • SP4903 21, Escaneo secundario: 13 • SP4903 22, Escaneo principal: 1 • SP4903 23, Escaneo secundario: 1

Reproducir las áreas de relleno degradado de originales de alta densidad en el modo de foto.

• Seleccione “Glossy Photo” (“Foto con brillo”) para el modo de foto en las herramientas del usuario.

Lograr textos más nítidos en el modo de foto.

• Seleccione “Normal” o “Glossy Photo” para el modo de foto en las herramientas del usuario.

Ajuste el código SP4904 1 a “1” para activar la difusión de errores. Aumente los coeficientes de los filtros MTF para el modo de foto. • SP4903 36: Seleccione “3” • SP4903 38: Seleccione “1”

Mejorar la calidad de originales manuscritos a lápiz o realizar copias más claras de originales en color (facturas y otros formularios administrativos comúnmente utilizados).

• Seleccione “Sharp” para el modo pálido en las herramientas del usuario.

• Seleccione “Sharp” para el modo de texto en las herramientas del usuario.

Aumente la potencia de los filtros MTF para el modo pálido: • SP4903 55: Seleccione “3” • SP4903 56: Seleccione “4” Aumente la potencia de los filtros MTF para el modo de texto: • SP4903 24: Ajustar a “3”. • SP4903 25: Ajustar a “13”. • SP4903 26: Ajustar a “3”. • SP4903 27: Ajustar a “3”.

Page 427: Manual de Servicio Aficio 3035

PROCESAMIENTO DE IMÁGENES 20 de junio de 2005

6-46

Ajustes recomendados para los filtros MTF Modo de texto – Ajuste del filtro para el modo de texto (25% ~ 64%) –

Potencia de MTF Fuerte ← Predeterminado → Débil Ajustes predeterminados: Nítido Normal Suave

SP4903 20 Main Filter Level: Text (Nivel de filtro principal: texto) 15 14 12 10 9 9 14 10 9

SP4903 21 Sub Filter Level: Text (Nivel de filtro secundario: texto) 13 13 12 12 13 10 13 13 10

SP4903 22 Main Filter Strength (Potencia del filtro principal) 2 2 2 2 2 2 1 1 1

SP4903 23 Sub Filter Strength: Text (Potencia del filtro secundario: texto) 2 2 2 2 2 2 1 1 1

– Ajuste del filtro para el modo de texto (65% ~ 154%) – Potencia de MTF Fuerte ← Predeterminado → Débil

Ajustes predeterminados: Nítido Normal Suave SP4903 24 Main Filter Level (Nivel de filtro principal) 9 9 15 14 12 10 9 14 11

SP4903 25 Sub Filter Level (Nivel de filtro secundario) 13 11 13 13 13 13 13 13 13

SP4903 26 Main Filter Strength (Potencia del filtro principal) 3 3 2 2 2 2 2 1 1

SP4903 26 Sub Filter Strength (Potencia del filtro secundario) 3 3 2 2 2 2 2 1 1

–Modo de texto (155% ~ 256%) – Potencia de MTF Fuerte ← Predeterminado → Débil

Ajustes predeterminados: Nítido Normal Suave SP4903 28 Main Filter Level (Nivel de filtro principal) 11 10 9 9 14 12 10 9 9

SP4903 29 Sub Filter Level (Nivel de filtro secundario) 13 13 13 10 13 13 13 13 10

SP4903 30 Main Filter Strength (Potencia del filtro principal) 3 3 3 3 2 2 2 2 2

SP4903 31 Sub Filter Strength (Potencia del filtro secundario) 3 3 3 3 2 2 2 2 2

–Modo de texto (257% ~ 400%) – Potencia de MTF Fuerte ← Predeterminado → Débil

Ajustes predeterminados: Nítido Normal Suave SP4903 32 Main Filter Level (Nivel de filtro principal) 12 11 10 9 15 14 12 10 9

SP4903 33 Sub Filter Level (Nivel de filtro secundario) 13 13 13 13 13 13 13 13 13

SP4903 34 Main Filter Strength (Potencia del filtro principal) 3 3 3 3 2 2 2 2 2

SP4903 35 Sub Filter Strength (Potencia del filtro secundario) 3 3 3 3 2 2 2 2 2

Page 428: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 PROCESAMIENTO DE IMÁGENES

6-47

Des

crip

cion

esde

talla

das

Modo pálido Potencia de MTF Fuerte ← Predeterminado → Débil

Ajustes predeterminados: Nítido Normal Suave SP4903 55 Filter Level: Light Original (Nivel del filtro: original claro) 5 4 3 2 6 4 3 2 6

SP4903 56 Filter Strength: Light Original (Potencia del filtro: original claro)

4 4 4 4 3 3 3 3 2

Modo copia de copia

Potencia de MTF Fuerte ← Predeterminado → Débil Ajustes predeterminados: Nítido Normal Suave

SP4903 55 Filter Level: Light Original (Nivel del filtro: original claro) 2 6 5 4 3 2 6 5 4

SP4903 56 Filter Strength: Light Original (Potencia del filtro: original claro)

2 2 2 2 2 2 1 1 1

Page 429: Manual de Servicio Aficio 3035

EXPOSICIÓN AL LÁSER 20 de junio de 2005

6-48

6.6 EXPOSICIÓN AL LÁSER 6.6.1 ASPECTOS GENERALES

1 Unidad LD 6 Detector de sincronización 2 Lente cilíndrica 7 Lente toroidal (BTL) 3 Espejo poligonal 8 Espejo F-zeta 4 Vidrio protector 9 Cristal protector del tóner 5 Espejo

Esta máquina está provista de dos diodos láser que producen imágenes electrostáticas en un tambor OPC. La unidad de diodo láser convierte los datos de imagen del circuito BICU en impulsos láser y los componentes ópticos dirigen estos impulsos al tambor. Para generar una imagen de copia de alta calidad, existen 256 escalas para la potencia del láser. En la ilustración anterior se muestra el trayecto de la salida desde el diodo láser hasta el tambor. La unidad de LD proyecta dos rayos láser en el espejo poligonal a través de la lente cilíndrica y el vidrio protector. Cada superficie del espejo poligonal refleja dos líneas completas de escaneo principal. Los rayos láser van al espejo F-zeta, al espejo y a la lente toroidal. Después, los rayos llegan al tambor a través del cristal protector del tóner. El detector de sincronización láser determina la posición de inicio de escaneo principal. NOTA: la puerta delantera y la puerta superior derecha (puerta de transferencia)

están equipadas con interruptores de seguridad que detienen la unidad láser automáticamente cuando se abre alguna de estas puertas.

B195D917.WMF

1

3

2

4

8 5 7

9

6

Page 430: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 EXPOSICIÓN AL LÁSER

6-49

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.6.2 CONTROL AUTOMÁTICO DE POTENCIA (APC) El driver del LD del LDDR activa el diodo láser. Aunque la corriente eléctrica que se aplique al diodo láser sea constante, la intensidad de la luz de salida cambia con la temperatura. La intensidad de la salida disminuye a medida que aumenta la temperatura. Con el objeto de mantener constante el nivel de salida, el LDDR supervisa la corriente que circula por el fotodiodo (PD). A continuación, aumenta o disminuye la corriente que se dirige al diodo láser según sea conveniente, sobre la base del nivel de referencia. Este control automático de la potencia se realiza justo después de encender la máquina y durante la impresión mientras el diodo láser está activo. Los niveles de referencia se ajustan en la línea de producción. No manipule las resistencias variables del LDDR in situ.

Page 431: Manual de Servicio Aficio 3035

EXPOSICIÓN AL LÁSER 20 de junio de 2005

6-50

6.6.3 ESCRITURA POR RAYO DOBLE Esta unidad de LD emplea dos diodos láser [A] (LD) y [B] (L2). Cada una de las caras del espejo poligonal escribe dos líneas de escaneo principal y se produ-cen doce escaneos principales en una rotación del espejo poligonal. Esto reduce la velocidad de giro del motor poligonal, reduce el ruido generado por el motor del espejo poligonal y reduce la frecuencia del reloj de datos de imagen. Los dos rayos láser tienen esta trayectoria: lentes colimadoras [C] prisma [D] espejo poligonal [E]

Los dos rayos láser llegan a la superficie del tambor separados a una distancia de unos 2 mm en el sentido de escaneo principal y separados a una distancia de 0,06 mm aproximadamente (a 400 dpi) en el sentido de escaneo secundario. La diferencia de dos milímetros en el sentido de escaneo principal permite que la máquina detecte la señal de sincronización láser de cada rayo.

B195D918.WMF

B195D919.WMF

[A]

[B][E]

[C]

[D]

P1: 400 dpi P2: 600 dpi

2 mm

P1 P2

Page 432: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 EXPOSICIÓN AL LÁSER

6-51

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.6.4 MECANISMO DE MODIFICACIÓN DEL PASO DEL RAYO

LÁSER

El motor de posicionamiento del LD [A] mueve el alojamiento de la unidad de LD [B] hacia arriba y hacia abajo y cambia la posición del L2 (L1 no se mueve). Ambas posiciones de la unidad de LD se encuentran a una distancia determinada del sensor de posición de reposo [C] de la unidad LD. Generalmente, la unidad de LD se coloca directamente en la posición adecuada. Sin embargo, cuando el número de cambios de resolución alcanza el valor de SP2-109-5 (intervalo de ajuste automático del paso), la unidad de LD se desplaza hasta la posición de reposo, con lo que se vuelve a calibrar el mecanismo de posicionamiento de la unidad de LD.

B195D543.WMF

[A]

[B]

[C]

Page 433: Manual de Servicio Aficio 3035

EXPOSICIÓN AL LÁSER 20 de junio de 2005

6-52

6.6.5 INTERRUPTORES DE SEGURIDAD DE LD

Para garantizar la seguridad personal e impedir que el rayo láser se conecte accidentalmente durante las tareas de mantenimiento, la alimentación del diodo láser se interrumpe automáticamente cuando se abre la cubierta delantera o la cubierta superior derecha. Hay cuatro interruptores de seguridad instalados en serie en la línea LD5 V procedente de la unidad de alimentación (PSU) a través del circuito BICU.

CN403-1

CN403-3

CN402-1,4,14CN312-15,4,2C

N10

9-8

CN

301-

10

+5VPSU

BICU LDDR+5V

LD5V

LD1LD2 Switch deseguridad de la

cubiertadelantera

Switch de lacubierta superior

derecha

B195D930.WMF

Page 434: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 UNIDAD DEL FOTOCONDUCTOR (PCU)

6-53

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.7 UNIDAD DEL FOTOCONDUCTOR (PCU) 6.7.1 ASPECTOS GENERALES

1. Sinfín de recogida de tóner 2. Placa de recogida de tóner 3. Sensor de densidad de imagen 4. Uña de separación 5. Tambor OPC (φ60 mm) 6. Guía de entrada de transferencia

7. Rodillo de carga 8. Rodillo de limpieza del rodillo de

carga 9. Lámina 2 de limpieza del tambor 10. Lámpara de extinción 11. Lámina 1 de limpieza del tambor

B195D931.WMF

1 2 3

4

5

6

7

10

11

8

9

Page 435: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD DEL FOTOCONDUCTOR (PCU) 20 de junio de 2005

6-54

6.7.2 LIMPIEZA DEL TAMBOR

El tóner PxP (polimerización de poliéster) de esta máquina contiene partículas de tamaño mucho más pequeño que el habitual, por lo que además de la lámina de limpieza fija, instalada con dos tornillos en la parte inferior de la PCU, se ha añadido una lámina de limpieza adicional [A] para aumentar la eficacia de la limpieza del tambor. La nueva lámina de limpieza se mantiene en contacto con el tambor mediante dos muelles pequeños [B] (uno en cada extremo). Esta lámina no es del tipo de las contraláminas. La tensión de estos muelles se ha reducido para este modelo con el fin de disminuir la presión aplicada por la lámina contra el tambor. Cada vez que se abre la PCU para su sustitución o limpieza, el muelle que se encuentra más cerca de la parte delantera de la PCU se mueve para alejar la lámina de limpieza del tambor OPC. Tras la limpieza o sustitución, el muelle debe recuperar su posición original para mantener la lámina en contacto con el tambor OPC durante el funcionamiento normal. Si desea información más detallada, consulte la sección “3. Sustitución y ajuste”.

B195D932.WMF

[A][B]

Page 436: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 UNIDAD DEL FOTOCONDUCTOR (PCU)

6-55

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.7.3 MECANISMO DE ACCIONAMIENTO

El accionamiento del motor principal [A] se transmite al tambor [B] a través de una serie de engranajes, una correa dentada [C] y el eje de accionamiento del tambor [D]. El motor principal está provisto de un controlador de accionamiento, que emite una señal de bloqueo de motor si la velocidad de rotación no se encuentra dentro del rango especificado. El volante de inercia [E] situado en el extremo del eje de accionamiento del tambor estabiliza la velocidad de giro (de este modo se evitan alteraciones y distorsiones en las copias). 6.7.4 UÑAS DEL TAMBOR Las uñas de separación [A], instaladas en los soportes [B] del tambor y en contacto con el tambor, quitan el papel del tambor si todavía no se ha separado. Los engranajes [C] no son fijos, y las posiciones de los soportes se pueden ajustar. 6.7.5 PRECINTOS DE TÓNER EN EL TAMBOR Se han incorporado precintos a la estructura de la unidad del fotoconductor (PCU) para impedir las fugas de tóner.

B195D933.WMF

B195D934.WMF

B195D935.WMF

[A]

[B]

[C]

[E]

[D]

[A]

[B][C]

Page 437: Manual de Servicio Aficio 3035

CARGA DEL TAMBOR 20 de junio de 2005

6-56

6.8 CARGA DEL TAMBOR 6.8.1 ASPECTOS GENERALES

En esta copiadora se utiliza un rodillo de carga para cargar el tambor. El rodillo de carga del tambor [A] está en contacto con la superficie del tambor [B] a fin de proveerla de carga negativa. El circuito de alimentación de alta tensión [C] propor-ciona tensión de DC negativa al rodillo de carga del tambor a través del terminal del rodillo de carga [D], la placa de bias [E] y el cojinete del rodillo trasero [F] para proveer a la superficie del tambor de una carga negativa de -950 V.

B195D936.WMF

[A]

[B]

[C]

[D] [E][F]

Page 438: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 CARGA DEL TAMBOR

6-57

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.8.2 CORRECCIÓN DE LA TENSIÓN DEL RODILLO DE CARGA Corrección por condiciones ambientales

La tensión que se transfiere del rodillo al tambor puede variar en función de la temperatura y humedad ambientales del rodillo de carga del tambor. A menor temperatura o humedad, más alta debe ser la tensión que se aplique. El sensor de ID mide los efectos de las condiciones ambientales y cualquier pequeño cambio en el potencial del tambor causado por los cambios de temperatura o humedad se ve reflejado en la cantidad de tóner que se transfiere al tambor. Esta medición se lleva a cabo en cuanto se realiza el patrón del sensor de ID para el control de la densidad del tóner. Después de crear el patrón del sensor de ID [A], se realiza otro patrón [B]. Para ello, se desactiva el LD, desciende la tensión del rodillo de carga y el potencial del tambor se reduce a –600 V. Al mismo tiempo, el bias de revelado regresa a –550 V. En este momento, el potencial del tambor es ligeramente superior al bias de revelado, por lo que sólo se transfiere al tambor una cantidad muy pequeña de tóner. El sensor de ID mide la densidad del patrón [B] y Vsdp, la tensión de salida, se compara con el valor Vsg leído simultáneamente del tambor expuesto.

Patrón del sensor ID

t

Potencial del tambor

Bias de revelado

Salida del sensor ID

-850 V

-600 V-550 V

-480 V

-150 VV sg (4,00 V)V sdp (3,50 V)

V sp (0,31 V)

Tensión de carga

Diodo láser

3 cm

3 cm 3 cm

Encendido

Apagado

-1500 V

Sentido de escaneosecundario

B195D506.WMF

Page 439: Manual de Servicio Aficio 3035

CARGA DEL TAMBOR 20 de junio de 2005

6-58

6.8.3 CORRECCIÓN DE LA ANCHURA Y EL GROSOR DEL

PAPEL NOTA: Esta corrección sólo se realiza en la bandeja bypass. La bandeja bypass se puede utilizar para papel no estándar que sea más estrecho que el tamaño que admiten las bandejas de papel. En la bandeja bypass también se puede cargar papel más grueso, hojas OHP, etc., pero es necesario realizar ajustes con los modos SP siguientes para evitar que se produzcan atascos y problemas de calidad.

Modo SP Nombre de SP

SP2001 1 Charge Roller Bias Adjustment (Ajuste del bias del rodillo de carga) Anchura de 216 - 297 mm (Valor pred.: -1.450 V)

SP23091 Paper Lower Width [a] (Anchura inferior del papel [a]) Límite de anchura (Valor pred.: 150 mm)

SP23092 Paper Upper Width [b] (Anchura superior del papel [b]) Límite de anchura (Valor pred.: 216 mm)

SP29141 C alpha Ajuste de 10 V/paso (Valor pred.: 150 V) SP29142 C beta Ajuste de 10 V/paso (Valor pred.: 0 V)

A continuación se explica cómo se utilizan estos modos SP.

Por ejemplo, con los ajustes predeterminados, si la anchura del papel procedente de la bandeja bypass fuese de 200 mm, la tensión del rodillo de carga sería de -1.500 +0 V.

0 mm

SP 2309 1Valor

predeterminado:150 mm

SP 2309 2Valor

predeterminado:216 mm

297 mm

Tensión:SP2001 1 + SP2914 1

Valor predetermi-nado: -1500 + 150 V

Tensión:SP2001 1 + SP2914 2

Valor predeterminado:-1500 + 0 V

Tensión:SP2001 1

Valor predetermi-nado: -1500 V

B195D928.WMF

Page 440: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 CARGA DEL TAMBOR

6-59

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.8.4 MOMENTOS DE CREACIÓN DEL PATRÓN DEL SENSOR ID Se crea un patrón del sensor ID después de encender la máquina principal y después de terminar un trabajo de 10 o más hojas. El intervalo de creación del sensor ID puede ajustarse con SP2-210 (Intervalo del patrón del sensor ID).

6.8.5 LIMPIEZA DEL RODILLO DE CARGA DEL TAMBOR

El rodillo de carga del tambor [A] (siempre en contacto con el tambor) se ensucia con facilidad. El rodillo del cepillo [B] permanece en contacto con el rodillo de carga para limpiarlo.

Nueva selección de Vref

........1 109832

Selección de Vref

1 32........

12 151413

Serie de copia

Patrón del sensor IDVsp/Vsg

Patrón del sensor IDVsp/Vsg

Nueva selección de Vref B195D937.WMF

B195D938.WMF

[A]

[B]

Page 441: Manual de Servicio Aficio 3035

REVELADO 20 de junio de 2005

6-60

6.9 REVELADO 6.9.1 ASPECTOS GENERALES

1 Tambor 5 Sinfín de mezclado 2 Rodillo de revelado 6 Filtro de revelado 3 Rodillo de palas 7 Lámina rasuradora 4 Sensor TD

B195D939.WMF

1

2

3

4

5

6

7

Page 442: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 REVELADO

6-61

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.9.2 MECANISMO DE ACCIONAMIENTO El motor de alimentación/revelado [A] acciona el rodillo de revelado [B] mediante los engranajes y el engranaje del rodillo de palas [C]. El eje de accionamiento acopla y desacopla el engranaje del rodillo de palas cuando la unidad de revelado entra y sale de la máquina. NOTA: los engranajes de acciona-

miento de revelado son helicoidales, más silenciosos que los engranajes normales.

6.9.3 MEZCLADO DEL REVELADOR

El rodillo doble de mezclado se compone de la pala exterior [A] y del sinfín interior [B]. La pala exterior mueve el revelador hacia delante suministrándolo al rodillo de revelado. El revelador que separa la lámina rasuradora pasa por los orificios [C] de la pala exterior y el sinfín interior lo empuja de nuevo hacia atrás . Mientras el rodillo doble de mezclado mueve el revelador, una parte de éste regresa a la unidad de revelado a través de los orificios situados en la parte inferior del rodillo de palas . Tanto el tóner nuevo del cartucho como el tóner reciclado del sinfín de recogida de tóner entran en la unidad de revelado por [D].

B195D940.WMF

B195D941.WMF

[A]

[B]

[C]

[A]

[B]

[D]

[C] [C]

Page 443: Manual de Servicio Aficio 3035

REVELADO 20 de junio de 2005

6-62

6.9.4 BIAS DE REVELADO Mecanismo Las zonas negras de la imagen latente tienen una carga negativa baja (alrededor de –150 V) y las zonas blancas tienen una carga negativa alta (alrededor de –850 V). Para atraer el tóner con carga negativa a las zonas negras de la imagen latente del tambor, el circuito de alimentación de alta tensión [A] aplica un bias de –560 voltios al rodillo de revelado durante todo el proceso de revelado de la imagen. El bias se aplica al eje del rodillo de revelado [B] mediante el muelle del terminal de bias [C] y el terminal de bias [D]. La tensión del bias de revelado (-560 V) puede ajustarse con el modo SP2-201 (Bias de revelado). Corrección de la anchura y el grosor del papel (sólo bandeja bypass) La bandeja bypass se puede utilizar para papel no estándar que sea más estrecho que el tamaño que admiten las bandejas de papel. En la bandeja bypass también se puede cargar papel más grueso, hojas OHP, etc., pero es necesario realizar ajustes con los modos SP siguientes para evitar que se produzcan atascos y problemas de alimentación.

Modo SP Nombre de SP SP22011 Bias de revelado Anchura de 216 - 297 mm (Valor pred.: -560 V) SP23091 Paper Lower Width [a]

(Anchura inferior del papel [a]) Límite de anchura (Valor pred.: 150 mm)

SP23092 Paper Upper Width [b] (Anchura superior del papel [b])

Límite de anchura (Valor pred.: 216 mm)

SP29143 Process Control Setting (Bγ) [Ajuste de control de proceso (Bγ)]

Ajuste de 10 V/paso (Valor pred.: 200 V)

SP29144 Process Control Setting (Bδ) [Ajuste de control de proceso (Bδ)]

Ajuste de 10 V/paso (Valor pred.: 50 V)

A continuación se explica cómo se utilizan estos modos SP.

Por ejemplo, con los ajustes predeterminados, si la anchura del papel procedente de la bandeja bypass fuese de 200 mm, la tensión de bias de revelado sería de -510 + 50 V.

B195D942.WMF

0 mmSP 2309 1

Valor predetermi-nado: 150 mm

SP 2309 2Valor predetermi-

nado: 216 mm297 mm

Tensión:SP2201 1 + SP2914 3

Valor predeterminado:-560 + 200 V

Tensión:SP2201 1 + SP2914 4

Valor predeterminado:-560 + 50 V

Tensión:SP2201 1

Valor predeterminado:-560 V

B195D915.WMF

[A]

[B]

[C]

[D]

Page 444: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 REVELADO

6-63

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.9.5 SUMINISTRO DE TÓNER Mecanismo de relleno de la botella de tóner

Cuando el cartucho de tóner se instala en el soporte [A], el pin [B] sube por el lateral de la PCU [C], extrayendo el dispositivo de cierre del tóner [D]. Cuando la palanca del soporte del cartucho de tóner [E] regresa a su posición original, la tapa [F] se retira y el manguito soporte [G] la sujeta. La palanca del soporte de la botella de tóner [E] no puede bajarse: • Hasta que haya una botella de tóner instalada en el soporte. De este modo, se

impide que el tóner caiga de la unidad de soporte por bajar la palanca cuando no hay botella.

• Hasta que el soporte y la botella se hayan introducido completamente en la máquina y bloqueado. Indique al cliente que respete siempre las instrucciones de sustitución de la botella de la nueva etiqueta de la botella de tóner.

La botella de tóner está provista de un surco en espiral [H] que gira la botella para trasladar el tóner hasta la unidad de revelado. Cuando se extrae la unidad de soporte de la botella, el manguito soporte [G] suelta la tapa y el dispositivo de cierre del tóner [D] cierra y bloquea la abertura.

B195D800.WMF

[A]

[B]

[C] [D]

[E]

[F]

[G]

[H]

Page 445: Manual de Servicio Aficio 3035

REVELADO 20 de junio de 2005

6-64

Mecanismo de suministro de tóner

El motor de suministro de tóner [A] gira la botella de tóner [B] y las láminas de cinta de mylar [C] (vea la ilustración siguiente). El tóner cae en el soporte de la botella de tóner y las láminas de cinta de mylar [C] de suministro de tóner transfieren el tóner hasta la hendidura [D]. Al instalar la PCU, se abre el dispositivo de cierre [E]. El tóner cae en la unidad de revelado a través del puerto. El lado izquierdo del obturador de entrada es más alto que el derecho. Esto mejora la eficacia del obturador en el lado izquierdo, especialmente al retirar la PCU.

B195D943.WMF

B195D944.WMF

B195D924.WMF

[A]

[B] [C]

[D]

[E]

[F]

Page 446: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 REVELADO

6-65

Des

crip

cion

esde

talla

das

Evitar la dispersión del tóner Para evitar la dispersión del tóner, hay una banda de terciopelo [A] a lo largo de la unidad de fusión. En cada extremo de la banda [B] y [C] hay una junta.

B195D945.WMF

[A] [B]

[C]

Page 447: Manual de Servicio Aficio 3035

REVELADO 20 de junio de 2005

6-66

Control de densidad del tóner Existen dos modos para controlar y mantener un suministro constante de tóner: control por sensor (tanto directo como indirecto) y control por recuento de pixels de la imagen. El modo se puede cambiar con SP2-208-1 (Modo de suministro de tóner). NOTA: el ajuste de fábrica es el modo de control por sensor; el modo de control por

recuento de pixels de la imagen sólo debe utilizarse de manera provisional hasta que se sustituya el sensor TD o ID defectuoso.

Modo de control por sensor En el modo de control por sensor, la CPU calcula la cantidad de tóner necesario para imprimir la página; suma el valor de los datos de imagen de cada píxel y convierte el resultado en un valor del 0 al 255 (255 significaría una página totalmente negra). La máquina debe modificar el suministro de tóner para cada copia a fin de mantener la cantidad correcta de tóner en el revelador y para tener en cuenta los cambios de reflectancia del tambor debidos a los cambios de temperatura y humedad. La CPU utiliza los datos del sensor TD y del sensor ID para determinar si el motor de suministro de tóner debe ponerse en funcionamiento y para calcular durante cuánto tiempo debe permanecer así para suministrar más tóner a la mezcla en la unidad de revelado. Sensor TD. Cuando se instala un revelador nuevo con una concentración de tóner estándar, es decir, 20 g de tóner por 500 g de revelador (4,0% en peso), es necesario establecer el ajuste inicial del sensor TD (4,0 V) con SP2-801. Este ajuste inicial se utiliza como tensión de referencia de suministro de tóner (Vref). En cada ciclo de copia, el sensor TD comprueba directamente la densidad del tóner en la mezcla del revelador y, después de 10 copias, se calcula el promedio de estas 10 lecturas; el valor resultante se convierte en la tensión de salida del sensor TD, Vt(10). La máquina compara los valores de Vt(10) y Vref. Si Vt(10) es mayor que Vref, se considera que la concentración de tóner en la unidad de revelado es baja. Cuando se determina que Vt(10) es 20 veces mayor que Vref, se considera que la concentración de tóner sigue bajando; entonces, Vref se aumenta en 0,1 V y se vuelven a comprobar las condiciones. El resultado de esta comprobación determina el valor de K, el coeficiente de la velocidad de suministro de tóner, que es uno de los factores que se emplea en el cálculo del tiempo de actuación del motor de suministro de tóner. Sensor ID. Además de comparar el valor Vt(10) del sensor de TD y el valor Vref, después de cada 10 copias, el sensor de ID, situado en la parte inferior derecha del tambor, comprueba la reflectancia (Vsg) y el patrón del tambor (Vsp), creados por los diodos láser y el rodillo de carga. Si la luz reflejada es demasiado fuerte, esto indica que hay poco tóner y se añade más a la unidad de revelado. (La frecuencia de estas comprobaciones ajustarse con SP2-210 (Intervalo del patrón del sensor ID).

Page 448: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 REVELADO

6-67

Des

crip

cion

esde

talla

das

Modo de contador de pixels de la imagen Este modo sólo debe utilizarse como medida provisional mientras se esté a la espera de piezas de repuesto como un sensor TD. Este modo controla la cantidad de suministro de tóner utilizando la misma fórmula que se aplica para determinar el momento de actuación del motor del cartucho de tóner. Sin embargo, los valores aplicables cuando se cambió del modo de control de densidad de tóner al modo de contador de pixels de la imagen con el SP2-208-1 (Modo de suministro de tóner) siguen en vigor y no se pueden modificar. 6.9.6 DETECCIÓN DE FIN DE TÓNER PRÓXIMO/FIN DE TÓNER Fin de tóner próximo La máquina dispara la alerta de fin de tóner próximo y empieza a girar la botella de suministro de tóner cuando se produce cualquiera de las dos condiciones siguientes. • La máquina detecta que (1) la velocidad de suministro de tóner (la cantidad de tóner

suministrado por segundo se establece con SP2209 1) se reduce a 25, (2) la salida de corriente del sensor TD (Vt) ha caído por debajo del valor objetivo después de 40 muestras, y después (3) sigue sin detectar el Vt objetivo después de 40 muestras adicionales.

• La máquina determina que la densidad de tóner es demasiado clara después de detectar que (1) la diferencia entre Vref (la tensión de referencia del sensor TD) y la densidad media de las 10 copias anteriores es mayor que 0,2 V, y que (2) Vsp (la reflectancia del patrón del sensor ID) es mayor que 0,7 V.

Fin de tóner Cuando la máquina entra en el modo de fin de tóner próximo, disparará la alerta de fin de tóner si alguna de las siguientes condiciones siguen existiendo: • La salida del sensor TD no alcanza el valor objetivo 90 copias después de la alerta

de fin de tóner próximo (“90” es el valor predeterminado de SP2213). • La salida del sensor ID del patrón del sensor ID (Vsp) es extremadamente baja

(clara). • La salida promedio del sensor TD Vt es mayor que 0,15 V.

Page 449: Manual de Servicio Aficio 3035

REVELADO 20 de junio de 2005

6-68

6.9.7 RECUPERACIÓN DEL ESTADO DE FIN DE TÓNER Si se abre y se cierra la puerta delantera de la máquina cuando existe un estado de fin de tóner próximo o fin de tóner, la máquina intentará recuperarse. Cuando se cierra la puerta delantera, el motor de suministro de tóner se acciona a fin de suministrar tóner. La máquina comprueba la salida del sensor de TD 2 segundos después del acciona-miento del motor principal (Vtp) y el sensor se vuelve a comprobar cada segundo (Vtp1). La máquina detecta la concentración de tóner a través de Vref, Vt (10), Vtp y Vtp1. Si la concentración de tóner sigue siendo demasiado baja, el motor de suministro de tóner se mantiene en funcionamiento durante 10 segundos más mientras la máquina comprueba el valor de Vt. Si se considera que la concentración de tóner se encuentra en el nivel estándar, se cancela el estado de fin de tóner próximo/fin de tóner y se restablece el coeficiente de suministro de tóner (K). Si la concentración de tóner no ha alcanzado el nivel estándar, el motor de suministro de tóner gira continuamente hasta que se alcanza dicho nivel (el momento máximo de actuación del motor es 16 segundos) y después se apaga. 6.9.8 SUMINISTRO DE TÓNER CON LECTURAS ANÓMALAS DE

LOS SENSORES El sensor TD se comprueba en cada copia. Si las lecturas del sensor TD son anómalas durante un trabajo de copia, la máquina mantiene el factor GAIN constante (GAIN generalmente se calcula a partir de las lecturas del sensor TD) para permitir que el suministro de tóner varíe con sólo el recuento de pixels para el resto del trabajo de copia. Después, al final del trabajo de copia, se genera un código SC y la máquina deberá repararse. El sensor de ID se comprueba cada diez copias. Si las lecturas son anómalas, se genera un código SC y la máquina debe repararse. Si ocurre durante un trabajo de copia, Vref no se modifica, el trabajo de copia puede completarse con normalidad y, después, se genera el código SC. Si no hay piezas de repuesto, el técnico podrá utilizar el modo SP2-208-1 para activar provisionalmente el modo de recuento de pixels de la imagen ( Capítulo 5 Tablas de servicio)

Page 450: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 LIMPIEZA DEL TAMBOR Y RECICLADO DE TÓNER

6-69

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.10 LIMPIEZA DEL TAMBOR Y RECICLADO DE TÓNER 6.10.1 LIMPIEZA DEL TAMBOR

Esta máquina utiliza un sistema de contralámina. Una vez que la imagen se ha transferido al papel, una lámina de limpieza [A] elimina el tóner residual del tambor. El sinfín de recogida de tóner [B] transporta el tóner que se ha rascado hasta la placa de recogida de tóner [C]. El collar [D] del soporte de la lámina de limpieza toca el borde exterior del engranaje de leva [E], que desplaza la lámina de limpieza de un lado a otro. Este movimiento lateral dispersa el tóner acumulado para impedir que el filo de la lámina se gaste prematuramente por el mismo lugar. El tambor se invierte unos 5 mm después de cada trabajo de impresión para quitar las partículas del borde de la lámina de limpieza. 6.10.2 RECICLADO DE TÓNER El tóner acumulado en el sinfín de recogida de tóner [A] se transporta hasta la abertura [B]. El tóner cae en la unidad de revelado junto con el tóner nuevo procedente del cartucho. El rodillo de palas [C] mezcla el tóner recogido y el tóner nuevo. NOTA: se ha incorporado un filtro [D] para

separar el polvo del papel y otras materias extrañas.

B195D946.WMF

B195D947.WMF

[A]

[B]

[C]

[A]

[B] [C]

[D] [E]

[D]

Page 451: Manual de Servicio Aficio 3035

ALIMENTACIÓN DEL PAPEL 20 de junio de 2005

6-70

6.11 ALIMENTACIÓN DEL PAPEL 6.11.1 ASPECTOS GENERALES

1 Rodillo de captación superior 9 Rodillo de alimentación de papel inferior 2 Sensor superior de altura de

papel 10 Rodillo de separación inferior

3 Rodillo de alimentación de papel superior

11 Sensor inferior de altura de papel

4 Sensor relé superior 12 Rodillo de captación inferior 5 Rodillo relé superior 13 Selector de tamaño de papel inferior 6 Rodillo de separación superior 14 Switch de tamaño de papel inferior 7 Sensor relé inferior 15 Selector de tamaño de papel superior 8 Rodillo relé inferior 16 Switch de tamaño de papel superior

Cada bandeja de papel, que utiliza el sistema FRR, puede contener 500 hojas. Los atascos de papel se detectan por medio de dos sensores relé que están situados encima de cada grupo de rodillos relé. El selector permite elegir el ajuste de tamaño del papel cargado en la bandeja.

B195D948.WMF

1 2 3

4 5

6

15

16

1112

7 8

9

10

1314

Page 452: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 ALIMENTACIÓN DEL PAPEL

6-71

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.11.2 ACCIONAMIENTO DE LA ALIMENTACIÓN DE PAPEL

El motor de alimentación/revelado [A] acciona el mecanismo de alimentación y captación de las estaciones de alimentación superior y segunda mediante engranajes y embragues de alimentación de papel [B]. Cuando el embrague de alimentación de papel se activa, el rodillo de captación, el rodillo de alimentación de papel y el rodillo de separación empiezan a girar a fin de iniciar la alimentación de papel. El embrague de alimentación de papel sigue activo hasta poco después de que el sensor de registro [C] entre en funcionamiento. 6.11.3 MECANISMO DE LIBERACIÓN DEL RODILLO DE

CAPTACIÓN Y DE SEPARACIÓN Si la bandeja de papel [A] no se ha instalado en la máquina, el rodillo de separación [B] está separado del rodillo de alimentación de papel [C], y el rodillo de captación [D] permanece en la posición superior. Cuando la bandeja de papel se instala en la máquina, ésta empuja la palanca de liberación [E]. Esto hace que el rodillo de captación [D] descienda y el rodillo de separación [B] suba y toque el rodillo de alimentación de papel.

B195D949.WMF

B195D950.WMF

B195D951.WMF

[A]

[B]

[C]

[D]

[A]

[B]

[C][E]

Page 453: Manual de Servicio Aficio 3035

ALIMENTACIÓN DEL PAPEL 20 de junio de 2005

6-72

6.11.4 ELEVACIÓN DEL PAPEL

El switch de tamaño de papel [A] detecta si la bandeja de papel [B] está instalada en la máquina; el motor de elevación de la bandeja [C] gira y el engranaje de acoplamiento [D] del motor de elevación de la bandeja acopla el pin [E] en el eje del brazo de elevación [F]. A continua-ción, el brazo de elevación de la bandeja [G] eleva la placa inferior de la bandeja [H]. Cuando se instala la bandeja de papel en la máquina, el rodillo de captación [I] desciende. Cuando la hoja superior alcanza la altura adecuada para la alimentación de papel, el papel empuja el rodillo de capta-ción hacia arriba y el accionador [J] del soporte del rodillo de captación activa el sensor de altura de papel [K] para detener el motor de elevación de la bandeja. Tras varios ciclos de alimentación de papel, el nivel del mismo desciende gradualmente y el sensor de altura de papel se desactiva. El motor de elevación de la bandeja se acciona de nuevo hasta que dicho sensor vuelve a estar en funcionamiento. Si la bandeja de papel se extrae de la máquina, el engranaje de acoplamiento del motor de elevación de la bandeja desen-grana el pin situado en el eje del brazo de elevación y la placa inferior de la bandeja cae por su propio peso.

B195D952.WMF

B195D953.WMF

[A]

[B]

[C]

[D] [E]

[F]

[G]

[H]

[I]

[J]

[K]

Page 454: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 ALIMENTACIÓN DEL PAPEL

6-73

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.11.5 DETECCIÓN DE FIN DE PAPEL

Si queda papel en la bandeja, la pila de papel eleva el detector de fin de papel [A] y el sensor de fin de papel [B] se desactiva. Si la bandeja se queda sin papel, el detector de fin de papel cae en la muesca [C] situada en la placa inferior de la bandeja y el sensor de fin de papel se activa.

B195D954.WMF

[A]

[B]

[C]

Page 455: Manual de Servicio Aficio 3035

ALIMENTACIÓN DEL PAPEL 20 de junio de 2005

6-74

6.11.6 REGISTRO DE PAPEL

El rodillo de accionamiento de registro [A] y el rodillo libre [B] corrigen la inclinación del papel para garantizar que el borde anterior del papel se coloca correctamente en el tambor. El motor de alimentación de papel/revelado [C] acciona el mecanismo de registro. El sensor de registro [D] se encuentra justo delante de los rodillos de registro. Cuando el borde anterior activa el sensor de registro, el embrague de registro se desactiva y los rodillos de registro dejan de girar. Sin embargo, el embrague relé [E] continúa en funcionamiento durante más tiempo. Este desfase de tiempo permite que el papel haga presión contra los rodillos de registro y se cambie ligeramente su posición para corregir la inclinación. El sensor de registro también puede detectar problemas de alimentación. Después, el embrague de registro [F] se acciona y el embrague relé vuelve a accionarse en el momento adecuado para alinear el papel con la imagen del tambor. Los rodillos de registro empujan el papel hasta la sección de transferencia de imagen. Alrededor del rodillo de registro se han instalado dos láminas antipolvo nuevas. La lámina antipolvo del rodillo libre [G] limpia el rodillo libre de registro. Para recoger las partículas de polvo del papel, la lámina antipolvo incorpora un pequeño contenedor que debe vaciarse periódicamente. La lámina antipolvo del rodillo de registro [H] limpia el rodillo de registro. Para obtener información detallada sobre cómo desinstalar y limpiar estos componentes nuevos, consulte la sección “3 Sustitución y ajuste”.

B195D955.WMF

[A]

[B]

[C]

[F]

[D] [E] [G] [H]

Page 456: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 ALIMENTACIÓN DEL PAPEL

6-75

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.11.7 DETECCIÓN DEL TAMAÑO DEL PAPEL El switch de tamaño de papel contiene cuatro microswitches. Los accionadores situados detrás del selector de tamaño de papel activan los sensores. Cada tamaño de papel está provisto de un accionador propio, con una combinación exclusiva de niveles. Para determinar el tamaño del papel, la CPU lee qué switches ha desactivado el accionador. La CPU desactiva la alimentación de papel de una bandeja si el tamaño de papel no puede detectarse. Si el accionador de tamaño de papel está averiado o si no hay ninguna bandeja instalada, el circuito de control de la impresora reconoce que la bandeja de papel no está instalada. Cuando el accionador de tamaño de papel se encuentra en la marca “ “, la bandeja puede configurarse con una de las herramientas del usuario del panel de mandos de la máquina para contener uno de los rangos de tamaño de papel más anchos.

Modelos Switch de tamaño de papel Norteamérica Europa/Asia 1 2 3 4

81/2" x 13" Vertical A3 Vertical ACTIVADO ACTIVADO DESACTIV. ACTIVADO A4 Apaisado A4 Apaisado ACTIVADO ACTIVADO ACTIVADO ACTIVADO A4 Vertical A4 Vertical ACTIVADO DESACTIV. ACTIVADO ACTIVADO 11" x 17" Vertical A5 Vertical DESACTIV. DESACTIV. ACTIVADO ACTIVADO 81/2" x 14" Vertical 8" x 13" Vertical ACTIVADO DESACTIV. DESACTIV. DESACTIV. 81/2" x 11" Vertical 81/2" x 11" Vertical ACTIVADO ACTIVADO DESACTIV. DESACTIV. 81/2" x 11" Apaisado 81/2" x 11" Apaisado ACTIVADO DESACTIV. ACTIVADO DESACTIV.

ACTIVADO ACTIVADO ACTIVADO DESACTIV.

ACTIVADO: pulsado, DESACTIVADO: no pulsado

Page 457: Manual de Servicio Aficio 3035

BANDEJA BYPASS 20 de junio de 2005

6-76

6.12 BANDEJA BYPASS 6.12.1 ASPECTOS GENERALES

1 Rodillo de alimentación de papel 2 Sensor de fin de papel 3 Rodillo de captación 4 Bandeja bypass 5 Rodillo de separación

B195D956.WMF

5

1 2

3

4

[1]

Page 458: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 BANDEJA BYPASS

6-77

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.12.2 FUNCIONAMIENTO DE LA BANDEJA BYPASS

La copiadora, a través del engranaje [A], acciona la unidad de bandeja bypass. Cuando se pulsa la tecla de impresión, el solenoide de captación [B] se activa y el rodillo de captación [C] se coloca sobre el papel. Si la bandeja bypass se queda sin papel, el detector de fin de papel [D] cae dentro de la muesca de la bandeja bypass y el sensor de fin de papel [E] se activa.

B195D957.WMF

B195D958.WMF

[A]

[C]

[B]

[D]

[E]

Page 459: Manual de Servicio Aficio 3035

BANDEJA BYPASS 20 de junio de 2005

6-78

6.12.3 DETECCIÓN DEL TAMAÑO DEL PAPEL DE LA BANDEJA

BYPASS

El circuito del sensor de tamaño de papel [A] supervisa la anchura del papel. La guía posterior está conectada a la placa terminal. Hay un patrón exclusivo para cada anchura de papel. Por consiguiente, la copiadora determina qué papel se ha colocado en la bandeja bypass por la señal que emite el circuito. Sin embargo, la copiadora no determinará la longitud del papel a partir del hardware de la bandeja bypass.

B195D959.WMF

A3 B4 A4L B5L A5L B6L

51/2"81/2"11"

B195D960.WMF

[A]

Page 460: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 UNIDAD DÚPLEX

6-79

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.13 UNIDAD DÚPLEX 6.13.1 ASPECTOS GENERALES

1 Sensor de entrada 4 Rodillo de transporte superior 2 Compuerta de inversión 5 Rodillo de transporte inferior 3 Rodillo de inversión 6 Sensor de salida

B195D961.WMF

6

1 2

3

4

5

Page 461: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD DÚPLEX 20 de junio de 2005

6-80

6.13.2 DISPOSICIÓN DE LOS ELEMENTOS DE ACCIONAMIENTO

DE LA UNIDAD DÚPLEX

1 Rodillo de inversión 4 Motor de transporte 2 Motor de inversión 5 Rodillo de transporte inferior 3 Rodillo de transporte superior

B195D962.WMF

1

2

3

4

5

Page 462: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 UNIDAD DÚPLEX

6-81

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.13.3 FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA UNIDAD DÚPLEX Con el objeto de aumentar la productividad de la unidad dúplex, las copias se imprimen como se indica a continuación.

Tamaños superiores a A4 longitudinal /LT longitudinal La unidad dúplex sólo puede almacenar una hoja de papel de copia. Ejemplo: 8 páginas. El número [A] de la ilustración indica el orden de las páginas. El

número [B] de la ilustración indica el orden de las hojas de papel de copia (si aparece sombreado, indica la segunda cara).

Hasta A4 longitudinal /LT longitudinal La unidad dúplex puede almacenar dos hojas de papel de copia. Ejemplo: 8 páginas. El número [A] de la ilustración indica el orden de las páginas. El

número [B] de la ilustración indica el orden de las hojas de papel de copia (si aparece sombreado, indica la segunda cara).

5312 ⇒ ⇒ 4 ⇒ ⇒ 6 ⇒ ⇒ 8 ⇒ 71 1 42 2 3 3 4

B195D963.WMF

4 1 532 ⇒ ⇒ ⇒ ⇒6 ⇒ ⇒8 ⇒ 71 423 3412

B195D964.WMF

[B]

[A]

[B]

[A]

Page 463: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD DÚPLEX 20 de junio de 2005

6-82

6.13.4 MECANISMO DE ADMISIÓN Y EXPULSIÓN DE PAPEL DE

LA UNIDAD DÚPLEX

Admisión El solenoide de la compuerta de inversión [A] permanece desactivado y los rodillos de inversión [B] giran en el sentido de las agujas del reloj. Una hoja de papel se envía a la sección de inversión [C]. NOTA: La guía de la cubierta se ha dejado de utilizar para permitir el uso de tamaños

de papel superiores a A4/LT en el trayecto de alimentación inverso, que pasa a ser más largo en el diseño de esta máquina.

Inversión y expulsión El solenoide de la compuerta de inversión se activa y el motor de inversión gira en sentido contrario, poco después de que el borde posterior del papel pase por el sensor de entrada [D]. Como consecuencia, la compuerta de inversión [E] se abre y el rodillo de inversión gira en sentido contrario a las agujas del reloj. El papel se envía a la copiadora pasando por los rodillos de transporte superior e inferior [F, G].

B195D967.WMF

B195D965.WMF

[A]

[D][B]

[E]

[F]

[C]

[G]

Page 464: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TRANSFERENCIA DE IMAGEN Y SEPARACIÓN DE PAPEL

6-83

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.14 TRANSFERENCIA DE IMAGEN Y SEPARACIÓN DE PAPEL

6.14.1 ASPECTOS GENERALES

1 Banda de transferencia 6 OPC 2 Rodillo de accionamiento 7 Uñas de separación 3 Lámina de limpieza de la

banda de transferencia 8 Sensor ID

4 Rodillo de transferencia 9 Palanca de contacto 5 Rodillo libre 10 Embrague de contacto y leva de la

banda de transferencia

B195D966.WMF

8

7

6

9

10

1 2 3

4

5

Page 465: Manual de Servicio Aficio 3035

TRANSFERENCIA DE IMAGEN Y SEPARACIÓN DE PAPEL 20 de junio de 2005

6-84

6.14.2 MECANISMO DE ACCIONAMIENTO DE LA BANDA Una vez que se acciona el motor principal durante la copia, después de transcurrir el intervalo de tiempo especificado, se activa el embrague de contacto de la banda de transferencia [A], la leva [F] realiza medio giro para levantar la palanca de contacto [E] y, en consecuencia, la banda de transferencia [D] y el tambor se tocan. El accionador [C], situado en el mismo eje que la leva, y el sensor de posición de la banda de transferencia [B] detectan que el tambor y la banda están en contacto. Cuando el motor principal está apagado o cuando se está midiendo el patrón del sensor de ID, la unidad de la banda de transferencia se separa del tambor. El patrón del sensor ID no debe transferirse a la banda. Tampoco es recomendable que la banda de transferencia y el tambor estén en contacto durante mucho tiempo a fin de evitar que el tambor se contamine con aceite u otras materias extrañas de la banda de transferencia. 6.14.3 MECANISMO DE CONTACTO DE LA UNIDAD DE LA

BANDA DE TRANSFERENCIA El mecanismo de liberación y contacto de la banda se compone del embrague de contacto de la banda [A], la leva [B] y la palanca de contacto [C]. El embrague de contacto de la banda se activa y la leva conectada al embrague realiza medio giro. La palanca de contacto, que se mueve en la leva, se levanta y los resortes [D] empujan la banda para que entre en contacto con el tambor. El sensor de posición de la banda de transferencia [E] sirve para detectar la posición de reposo de la leva (es decir, cuando la banda está separada del tambor). Después de cada trabajo de copia, la banda debe separarse del tambor para que el patrón del sensor ID no se borre y para evitar que el tambor se contamine con la superficie de la banda.

B195D968.WMF

B195D969.WMF

[A] [B]

[C]

[D]

[E]

[F]

[A]

[B]

[C]

[E]

[D]

Page 466: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TRANSFERENCIA DE IMAGEN Y SEPARACIÓN DE PAPEL

6-85

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.14.4 MECANISMO DE TRANSFERENCIA DE IMAGEN Y

SEPARACIÓN DE PAPEL Cuando el embrague de registro se activa para alinear el borde anterior del papel [A] con la imagen del tambor [B], la banda de transferencia [C] se encuentra separada del tambor. En el momento especificado después de que se accione el motor principal, el embrague de contacto de la banda de transferencia se activa y la banda de transferencia toca el tambor. Cuando el papel entra en el espacio que hay entre la banda y el tambor, el circuito de alimentación de alta tensión [D] aplica una corriente positiva alta a la banda a fin de transferir la imagen al papel. Después de recibir la imagen desde el tambor, la banda empuja el papel. El papel se transporta al extremo de la unidad de la banda de transferencia, donde se separa de la banda cuando ésta se curva. Después, el papel pasa a la unidad de fusión.

B195D970.WMF

B195D971.WMF

B195D972.WMF

[A]

[B]

[C]

[D]

Page 467: Manual de Servicio Aficio 3035

TRANSFERENCIA DE IMAGEN Y SEPARACIÓN DE PAPEL 20 de junio de 2005

6-86

6.14.5 CARGA DE LA BANDA DE TRANSFERENCIA Mecanismo

El circuito de alimentación de alta tensión [A] aplica corriente positiva a la banda de transferencia [B] mediante el bloque del terminal [C], la placa terminal [D] y el rodillo de bias [E]. El circuito de alimentación de alta tensión adapta la corriente al rodillo a fin de mantener un flujo de corriente bajo pero constante a tierra a través de la banda, del papel y del tambor. Si la corriente no es constante, la eficacia de la transferencia del tóner y de la separación de papel variarán según el grosor o el tipo del papel, las condiciones ambientales o los cambios experimentados en la resistencia de la superficie de la banda de transferencia.

B195D973.WMF

[A][B]

[C]

[D]

[E]

Page 468: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TRANSFERENCIA DE IMAGEN Y SEPARACIÓN DE PAPEL

6-87

Des

crip

cion

esde

talla

das

Corrección de la anchura y el grosor del papel Existen varios modos SP que permiten ajustar la máquina para que pueda utilizar papel de tamaño y grosor no estándar. Para la anchura del papel hay dos umbrales. Los ajustes de fábrica son 150 mm (5,9") y 216 mm (8,5"). Para anchuras inferiores a 216 mm, se puede aumentar la corriente de transferencia. De manera predeterminada, la corriente se multiplica por 1,2 para las bandejas de papel de la máquina principal. Para anchuras de papel inferiores a 150 mm, se puede aumentar la corriente de transferencia pero, de manera predeter-minada, se mantiene igual que la corriente correspondiente a anchuras de papel inferiores a 216 mm. Con una corriente más alta, la corriente fluye directamente desde la banda de transferencia hasta el tambor y no a través del papel, lo que podría hacer que se transfiriese una cantidad de tóner insuficiente al papel de menor anchura. Para el papel grueso debe emplearse la bandeja de alimentación bypass, ya que sólo existen modos SP para papel grueso para dicha bandeja. Por defecto, la corriente para papel más estrecho que 216 mm es 1,5 veces la corriente normal. En la ilustración se muestran los modos SP que controlan la corriente. La corriente de transferencia base (“corriente” en la ilustración) depende del SP 2-301. Esta corriente es diferente para las distintas partes de la imagen y es diferente también para la bandeja de alimentación bypass; para más detalles, vaya a la página siguiente.

SP2-309-1Valor predeter-minado: 150 mm

SP2-309-2Valor predeter-minado: 216 mm

297 mm

SP2-309-3Corriente x 1,2

SP2-309-4Corriente x 1,2 Corriente x 1,0

SP2-309-5Corriente x 1,5

Bandeja depapel

SP2-309-6Corriente x 1,5 Corriente x 1,0

Bandejabypass

0

B195D974.WMF

Page 469: Manual de Servicio Aficio 3035

TRANSFERENCIA DE IMAGEN Y SEPARACIÓN DE PAPEL 20 de junio de 2005

6-88

Corrientes aplicadas al área del borde anterior, de imagen – alimentación bypass La corriente de transferencia se puede ajustar para el área del borde anterior y el área de imagen, así como para la alimentación bypass. El temporizador para empezar a aplicar la corriente al borde anterior, para conmutar entre la corriente del borde anterior y la corriente del área de la imagen y para apagarla al llegar al borde posterior también puede cambiarse. En la tabla siguiente se muestran los modos SP que permiten ajustar estos valores.

SP2-301 Ajuste de la corriente de transferencia Áreas de imagen SP2-301-1 1ª cara del papel SP2-301-2 2ª cara del papel SP2-301-4 Alimentación bypass Área del borde anterior SP2-301-3 Borde anterior SP2-301-5 Borde anterior, alimentación bypass SP2-911 Ajuste de la corriente de transferencia Temporización SP2-911-1 Tiempo de activación (en el borde anterior) SP2-911-2 Tiempo de conmutación (entre la corriente del

borde anterior y la del área de la imagen) SP2-911-3 Tiempo de desactivación )en el borde posterior)

Page 470: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TRANSFERENCIA DE IMAGEN Y SEPARACIÓN DE PAPEL

6-89

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.14.6 MECANISMO DE LIMPIEZA DE LA BANDA DE TRANSFERENCIA

La lámina de limpieza [A], siempre en contacto con la banda de transferencia, rasca el tóner y el polvo del papel que quedan en la banda de transferencia. El tóner y el polvo de papel extraído caen en el depósito de recogida de tóner [B] de la unidad de la banda de transferencia. Este tóner no se recicla. Cuando el sensor de rebose de tóner [C] detecta el rebose de tóner, se enciende el indicador correspon-diente. Antes de que el estado de rebose de tóner apague la máquina, se pueden hacer hasta 999 copias.

B195D975.WMF

[A]

[B]

[C]

Page 471: Manual de Servicio Aficio 3035

FUSIÓN DE IMAGEN Y SALIDA DEL PAPEL 20 de junio de 2005

6-90

6.15 FUSIÓN DE IMAGEN Y SALIDA DEL PAPEL 6.15.1 ASPECTOS GENERALES

1 Sensor de salida del papel 10 Rodillo de limpieza 2 Rodillos desenrolladores 11 Guía de entrada 3 Compuerta de cruce 12 Lámpara de fusión (centro) 4 Rodillo libre (unidad dúplex) 13 Lámpara de fusión (extremos) 5 Sensor de salida de la unidad de fusión 14 Termistores (central/final) 6 Muelle 15 Termostatos (central/final) 7 Placa de transporte de salida de fusión 16 Rodillo de calor 8 Rodillo de presión 17 Expulsores del rodillo de calor 9 Brazo de presión 18 Rodillo de salida

B195D976.WMF

1 2 3 4

5

6

7

8

9

10 1112

13 14

15

16

17

18

Page 472: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 FUSIÓN DE IMAGEN Y SALIDA DEL PAPEL

6-91

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.15.2 ACCIONAMIENTO DE FUSIÓN

El motor de salida de fusión [A] acciona la unidad de fusión mediante los engranajes [B], y también acciona los rodillos de salida de papel [C] mediante un engranaje y una correa dentada [D]. 6.15.3 MECANISMO DE ACCIONAMIENTO Y LIBERACIÓN DE

FUSIÓN El mecanismo de liberación y arrastre de la unidad de fusión desengrana automática-mente el engranaje de accionamiento de la unidad de fusión [A] cuando se abre la puerta derecha [B]. Si se abre la cubierta derecha, la placa del actuador [C] tira del cable de liberación [D]. El cable tira del soporte del engranaje de arrastre de fusión [E] y el accionamiento de la unidad de fusión se desengrana.

B195D603.WMF

B195D978.WMF

[A]

[B]

[C]

[D][E]

[A]

[B]

[C]

[D]

Page 473: Manual de Servicio Aficio 3035

FUSIÓN DE IMAGEN Y SALIDA DEL PAPEL 20 de junio de 2005

6-92

6.15.4 MECANISMO DE DESPLAZAMIENTO DE LA GUÍA DE

ENTRADA DE FUSIÓN La guía de entrada [A] está provista de dos orificios en cada extremo para ajustar el grosor del papel y evitar que éste se doble. Generalmente, se utiliza el orificio de tornillo izquierdo [C] de cada extremo. Si utiliza papel delgado, utilice los orificios de tornillo [B] para desplazar la guía de entrada hacia la izquierda. Este ajuste permite un acceso más directo a la separación existente entre los rodillos de calor y presión, e impide que el papel delgado se deforme con el rodillo de calor y aparezcan manchas en el borde anterior de la copia. 6.15.5 PLACA DE TRANSPORTE DE SALIDA Y RODILLOS

DESENROLLADORES La placa de transporte de salida [A] también funciona como expulsor del rodillo de presión. La placa de transporte de salida puede desplazarse para quitar el papel atascado. El apilado se ha mejorado con la instalación de un mecanismo de corrección de enrolla-miento en el rodillo de salida de papel. Se han incorporado dos rodillos desenrolladores, [B] y [C], debajo del rodillo de salida [D] para corregir el enrollamiento del papel durante el transporte por la unidad de fusión.

B195D979.WMF

B195D980.WMF

[A][B]

[C]

[A]

[C]

[B]

[D]

Page 474: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 FUSIÓN DE IMAGEN Y SALIDA DEL PAPEL

6-93

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.15.6 RODILLO DE PRESIÓN Los muelles de presión [A] aplican una presión constante entre el rodillo de calor [B] y el rodillo de presión [C]. La presión aplicada puede cambiarse ajustando la posición de dichos muelles. La posición izquierda [D] es el ajuste habitual. La posición derecha [E] aumenta la presión para evitar que la unidad de fusión no realice la fusión suficiente. Hay un tope que contrarresta la tensión de los muelles de presión para mantener el rodillo de presión presionando contra el rodillo de calor con una presión constante. Esto evita que el rodillo de presión se aplaste y aumente la anchura de la banda de fusión, como se muestra en [A]. Esto puede llevar a la pérdida de fuerza y atascos del papel en la unidad de fusión. Hasta que se instala la máquina, dos tornillos y mantienen una separación entre el rodillo de presión y el rodillo de calor. Esto alivia la presión sobre la superficie del rodillo de presión y evita que se deforme durante el almacenamiento antes del envío de la máquina. Estos tornillos se retiran y descartan cuando se instala la máquina.

B195D981.WMF

B195D925.WMF

B195D982.WMF

[A]

[B][C]

[D]

[E]

[A]

Page 475: Manual de Servicio Aficio 3035

FUSIÓN DE IMAGEN Y SALIDA DEL PAPEL 20 de junio de 2005

6-94

6.15.7 MECANISMO DE LIMPIEZA El rodillo de limpieza [A], que está siempre en contacto con el rodillo de presión [B], recoge el tóner y el polvo del papel de la superficie del rodillo de presión. Debido a que el rodillo de limpieza es de metal, puede recoger las partículas adheridas mejor que el rodillo de presión, que está recubierto de teflón. Se han incorporado algunas caracterís-ticas nuevas de diseño con el fin de adaptar la máquina a las temperaturas más bajas requeridas por el nuevo tóner, cuya temperatura de fusión es mucho más baja que la del tóner anteriormente utilizado. El rodillo de limpieza [A] consta de una cubierta de aluminio con un “tubo isotérmico” suspendido en el centro del rodillo para disipar el calor más rápidamente.

B195D983.WMF

[A]

[B]

Page 476: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 FUSIÓN DE IMAGEN Y SALIDA DEL PAPEL

6-95

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.15.8 LIMPIEZA DEL EXPULSOR DEL RODILLO DE CALOR El tóner adherido a los expulsores del rodillo de calor puede hacer que aparezcan puntos negros en el reverso de las copias. Para asegurarse de que los expulsores del rodillo de calor están limpios y no contaminados con tóner antiguo, • El ancho de los expulsores se ha reducido de 3 a 0,5 mm. • La máquina puede ajustarse de forma que el motor de fusión/salida se conecte y

haga girar el tambor libremente durante 5 segundos al comienzo de cada trabajo. Esta opción puede activarse con SP5959. La cantidad de tiempo de giro libre puede ajustarse con este código SP. No olvide comunicar al cliente que al incrementar el ajuste de este SP puede aumentar el tiempo que la máquina tarda en comenzar el trabajo.

• La máquina pone en marcha el motor de fusión/salida y hace girar el tambor después del trabajo.

La secuencia de giro del tambor al final de un trabajo depende del tamaño del trabajo. Trabajos pequeños

Después de que la máquina haya impreso un total de 5 hojas (cinco trabajos de 1 hoja cada uno, por ejemplo, o una impresión continua de hasta 29 páginas), 15 segundos después de que termine el trabajo el motor de fusión/salida se conecta durante 15 segundos y después se para. Este ciclo de encendido/apagado de 15 segundos, llamado 1ª limpieza, se ejecuta una vez.

Fin trabajo

Motor fusión

15 s 15 sB195D921.WMF

1ª limpieza

Page 477: Manual de Servicio Aficio 3035

FUSIÓN DE IMAGEN Y SALIDA DEL PAPEL 20 de junio de 2005

6-96

Trabajos medios

Después de que la máquina haya impreso un trabajo de 30 a 99 páginas continuas, la 1ª limpieza se ejecuta dos veces. (15 segundos después de que el trabajo termina, el motor de fusión/salida se conecta durante 15 segundos, se para durante 15 segundos y vuelve a conectarse durante 15 segundos.) Trabajos grandes

Después de que la máquina haya impreso un trabajo de más de 100 páginas continuas, se ejecuta la 1ª limpieza, después hay una pausa de 45 segundos y a continuación vuelve a ejecutarse la 1ª limpieza.

Fin trabajo

Motor fusión

15 s 15 s 15 s 15 sB195D922.WMF

Fin trabajo

Motor fusión

15 s 15 s 15 s45 sB195D923.WMF

1ª limpieza x2

1ª limpieza + 45 s de espera + 1ª limpieza

Page 478: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 FUSIÓN DE IMAGEN Y SALIDA DEL PAPEL

6-97

Des

crip

cion

esde

talla

das

Ajustes SP de limpieza después del trabajo La descripción anterior de limpieza de expulsores con giro del tambor después de trabajos de impresión pequeños, medios y grandes se basa en los valores predeter-minados de SP3905. Estos valores pueden ajustarse. Estos son los códigos SP que controlan cómo se hace la limpieza al final de un trabajo.

Nº Nombre Función

3905 001 Number Rotations (Número de rotaciones)

Establece el número de veces que se ejecuta la 1ª limpieza. Valor predeterminado: 1

3905 002

Number of Pages (Número de páginas)

Establece el número de páginas (total acumulado) que se imprimirán antes de ejecutar la 1ª limpieza (“Trabajos pequeños” en la página anterior. Valor predeterminado: 5

3905 003

Nº de hojas adicionales para la 2ª limpieza del expulsor del rodillo de calor

Establece el número de páginas (total acumulado) que se imprimirán antes de ejecutar dos veces la 1ª limpieza (“Trabajos medianos” en la página anterior. Valor predeterminado: 30

3905 004

Nº de hojas adicionales para la 3ª limpieza del expulsor del rodillo de calor

Establece el número de páginas que se imprimirán (trabajo de impresión continua) antes de ejecutar la 1ª limpieza una vez y se vuelva a ejecutar después de un intervalo de 15 segundos (“Trabajos grandes” en la página anterior). (Valor predeter-minado: 100

3905 005

Nº de hojas adicionales para la 3ª limpieza del expulsor del rodillo de calor

Establece el número de veces que se repite el ciclo de SP3905 004 para “Trabajos grandes”. Valor predeterminado: 0. Si se establece en “1”, por ejemplo, la secuencia de limpieza se repite una vez.

3905 006 Ajuste de prioridad entre trabajo y limpieza de expulsor de rodillo de calor

Este SP determina lo que ocurre si comienza un nuevo trabajo mientras la limpieza está en curso. Valor predeterminado: 0 (Desactivado): Si comienza un nuevo trabajo mientras la limpieza está en curso, ésta se cancela para que el nuevo trabajo pueda comenzar. Si establece este SP en “1”, el nuevo trabajo no comenzará hasta que haya terminado la limpieza.

A continuación se incluyen algunos puntos importantes que deben tenerse en cuenta sobre la limpieza del expulsor del rodillo de calor: • Si la máquina entra en alguno de los modos de ahorro de energía (modo de baja

potencia, etc.) mientras el ciclo de limpieza está en curso, éste no se interrumpe. • Asimismo, durante el giro libre del rodillo de calor que se produce cuando la

máquina se está preparando para imprimir, el ciclo de limpieza tampoco se interrumpe.

• Sin embargo, si se abre la puerta delantera mientras la limpieza está en curso, el ciclo de limpieza se detendrá.

Page 479: Manual de Servicio Aficio 3035

FUSIÓN DE IMAGEN Y SALIDA DEL PAPEL 20 de junio de 2005

6-98

6.15.9 CONTROL DE LA TEMPERATURA DE FUSIÓN

La unidad de fusión tiene dos lámparas de fusión: la primera lámpara de fusión (centro: 650 W) [A] calienta el centro del rodillo de fusión, mientras que la segunda (extremos: 650W) [B] calienta los dos extremos del rodillo de calor. Esta disposición garantiza un calor uniforme en toda la superficie del rodillo. Para controlar la temperatura del rodillo, se conectan a la unidad dos termistores de alta respuesta, uno cerca del centro [C] y otro al final [D] del rodillo de calor.

B195D985.WMF [A]

[B]

[C]

[D]

Page 480: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 FUSIÓN DE IMAGEN Y SALIDA DEL PAPEL

6-99

Des

crip

cion

esde

talla

das

Control de temperatura

Hay dos tipos de control de temperatura: • Control de conexión/desconexión (Valor predeterminado) • Control de fase Cualquiera de estos modos se puede seleccionar con el SP1104 (Control de la temperatura de fusión). Después de encender la máquina, la CPU comprueba la frecuencia de AC durante 500 ms, en caso de que se seleccione el control por fases más adelante para el control de la temperatura, y después enciende la lámpara de fusión. En cuanto los termistores central y final detectan la temperatura correcta para imprimir (también denominada temperatura de “recarga”), la máquina puede funcionar. La temperatura de “recarga” es 3 °C inferior a la temperatura de fusión (que depende de los ajustes de los SP1105 1~4, 7, 8). En cuanto los termistores detectan la temperatura de fusión, la CPU apaga las lámparas, pero las vuelve a encender y a apagar con frecuencia para mantener la temperatura de fusión. Las temperaturas predeterminadas del código SP1105 para estos modelos están establecidas entre 10 y 30 grados por debajo de las temperaturas de modelos anteriores. Se han añadido algunos códigos SP nuevos y otros se han eliminado. Si desea más información, consulte la sección “5. Tablas de servicio”.

CentroExtremo

Cen

tro

Extre

mo

165°C160°C

Interruptor principalENCENDIDO

Recarga

50

200

135

100

°C

130

Temp. de fusión

B079 (35 cpm)

CentroExtremo

Cen

tro

Extre

mo

175°C170°C

Interruptor principalENCENDIDO

Recarga

50

200

140

100

°C

145

Temp. de fusiónB082 (45 cpm)

B195D929.WMF

Page 481: Manual de Servicio Aficio 3035

FUSIÓN DE IMAGEN Y SALIDA DEL PAPEL 20 de junio de 2005

6-100

Temperatura de funcionamiento a régimen inferior de fusión Si las copias no se fusionan lo suficiente poco después de encenderse el interruptor de alimentación principal, debe activarse el funcionamiento a régimen inferior de fusión mediante SP11031. El funcionamiento a régimen inferior de fusión se activa cuando se alcanza la temperatura a la que la máquina está preparada para imprimir (temperatura de “recarga”). La temperatura de recarga se puede ajustar con SP1105 5, 6. En el caso contrario, aunque el funcionamiento a régimen inferior de fusión esté desactivado, se activará si la temperatura en el encendido es ≤ 15 °C. En la tabla siguiente se indican los tiempos de funcionamiento a régimen inferior de fusión.

Modo de funcionamiento a régimen inferior de fusión Temperatura en el encendido 0: Desactivado 1: Activada SP1103 1

15 °C o menos 30 s 30 s Más de 15 °C No se realiza 30 s SP1103 2

Page 482: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 FUSIÓN DE IMAGEN Y SALIDA DEL PAPEL

6-101

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.15.10 REDUCCIÓN DEL Nº DE COPIAS POR MINUTO (CPM)

CON PAPEL GRUESO Puesto que las temperaturas de fusión son ahora inferiores por la utilización de un nuevo tóner con un punto de fusión inferior, el resultado de 45 cpm sobre papel grueso no se puede garantizar en el modelo B138. Por lo tanto, la velocidad de 45 cpm se reduce a 35 cpm como se indica a continuación: • Tras cambiar de papel normal a papel grueso, la máquina se detiene durante unos

segundos y reanuda el funcionamiento para imprimir 35 cpm. • Si el trabajo anterior incluía grapado o cualquier otro procesamiento del Finisher,

estos ajustes continuarán activados para el siguiente trabajo que se realice sobre papel grueso después de ajustar la velocidad de línea.

• Si el trabajo de impresión no incluye una imagen en la página (cubierta), la velocidad no se ajustará de 45 cpm a 35 cpm.

NOTA: La máquina anterior reducía automáticamente la velocidad de línea un 30% (ppm) para papel grueso. Sin embargo, en estos modelos la velocidad se reduce de 45 cpm a 35 cpm en la máquina de 45 cpm. Este ajuste sólo se realiza automáticamente en el modelo B138 (45 cpm).

Asimismo, deberán tenerse en cuenta estos otros puntos importantes relacionados con la reducción de cpm sobre papel grueso en la máquina de 45 cpm: • Cuando la velocidad de la línea cambia de 45 cpm a 35 cpm para papel grueso,

la corriente de transferencia se cambia por los ajustes especificados con SP2301 (Ajuste de la corriente de transferencia). (Si desea más información, consulte la sección “5. Tablas de servicio”.) La tensión de bias, el revelado y otros ajustes no se ven afectados.

• El ajuste de la temperatura de fusión se activa, pero no comenzará ninguna operación hasta que la máquina alcance la temperatura especificada para el trabajo.

• Se crea el patrón del sensor ID y la velocidad de línea permanece invariable hasta el final del trabajo.

• La intensidad de la unidad de LD se reduce de forma uniforme en incrementos de 30 pasos desde su valor especificado.

Page 483: Manual de Servicio Aficio 3035

FUSIÓN DE IMAGEN Y SALIDA DEL PAPEL 20 de junio de 2005

6-102

6.15.11 REFRIGERACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA

SOBRECALENTAMIENTO

La unidad de fusión funciona a temperaturas inferiores a las del modelo anterior con el fin de adaptarse al nuevo tóner, que tiene una temperatura de fusión más baja. Se han incorporado dos ventiladores de refrigeración para garantizar temperaturas bajas de funcionamiento de la unidad de fusión. El ventilador de refrigeración lateral [A] y el ventilador de esquina [B] se conectan cuando la temperatura de la unidad de fusión supera los 150 °C, y se desconectan cuando el motor principal se apaga. Si la temperatura del rodillo de calor es superior a 230 º C durante 5 segundos o más, la CPU cortará el suministro de alimentación a la lámpara de fusión y aparecerá en la pantalla el código SC543 (Error de sobrecalentamiento de fusión). Aunque falle la protección contra sobrecalentamiento del termistor, hay un termostato en serie con la línea común de tierra de la lámpara de fusión. Si la temperatura del termostato alcanza 210 °C, el termostato se abre, cortando la alimentación de la lámpara de fusión. Al mismo tiempo, la máquina deja de funcionar. En este momento, se muestra el código SC542 (Error de calentamiento de la temperatura de fusión).

B195D986.WMF

[A]

[B]

Page 484: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 FUSIÓN DE IMAGEN Y SALIDA DEL PAPEL

6-103

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.15.12 PROTECCIÓN FRENTE A SOBRECALENTAMIENTO Si la temperatura del rodillo de calor es superior a 250 °C, la CPU cortará el suministro de alimentación a la lámpara de fusión y aparecerá en la pantalla el código SC543 (Error de sobrecalentamiento de fusión). Aunque falle la protección contra sobrecalentamiento del termistor, hay un termostato en serie con la línea común de tierra de la lámpara de fusión. Si la temperatura del termostato alcanza 199 °C, el termostato se abre, cortando la alimentación de la lámpara de fusión. Al mismo tiempo, la máquina deja de funcionar. En este momento, se muestra el código SC542 (Error de calentamiento de la temperatura de fusión).

Page 485: Manual de Servicio Aficio 3035

MODOS DE AHORRO DE ENERGÍA 20 de junio de 2005

6-104

6.16 MODOS DE AHORRO DE ENERGÍA 6.16.1 ASPECTOS GENERALES

Cuando la máquina no se utiliza, la función de ahorro de energía reduce el consumo de potencia disminuyendo la temperatura de fusión. En esta máquina pueden especificarse dos modos de ahorro de energía diferentes:

1) Modo de ahorro de energía 2) Modo de desconexión automática

Estos modos se controlan utilizando los modos UP y SP siguientes. • Temporizador de energía (modo UP) • Temporizador de desconexión automática (modo UP) • Desactivación de desconexión automática (modo SP)

Modo deespera

Modo de ahorro deenergía

(Modo de bajapotencia)

Modo de desconexión automática

Modo dedesconexión de

espera

Modo dedesconexión

FAX: recepción,etc.Entrada de datosde impresora

Después dela impresión

Tecla de ahorro de energía desactivadaTiempo de retorno inferior a 3 s

Tecla de ahorro de energía activada- O bien -Temporizador de ahorro de energía(10 segundos a 4 horas / valorpredeterminado: 60 s)

Interruptor de funcionamiento desactivado- O bien -

Interruptor de funcionamiento desactivado - O bien -

Temporizador de desconexión automática(10 segundos a 4 horas / valorpredeterminado: 60 s)

Interruptor de funcionamientoactivadoApertura/cierre de la tapa delcristal de exposiciónJuego de originales en ADF

Tiempo de retorno inferior a:10 s: Modelo A-C2b15 s: Modelo A-C2c

Temporizador de desconexión automática -Temporizador de ahorro de energía

B195D987.WMF

Page 486: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 MODOS DE AHORRO DE ENERGÍA

6-105

Des

crip

cion

esde

talla

das

6.16.2 MODO DE AHORRO DE ENERGÍA Entrar en el modo de ahorro de energía La máquina entra en modo de ahorro de energía si ocurre una de las circunstancias siguientes: • Se presiona durante un segundo la tecla Clear Mode/Energy Saver (Borrar

modo/Ahorro energía). • El temporizador de ahorro de energía agota el tiempo al finalizar un trabajo. Qué ocurre en el modo de ahorro de energía Cuando la máquina entra en el modo de ahorro de energía, la temperatura de la lámpara de fusión desciende a una temperatura determinada y los indicadores del panel de mandos se apagan, excepto los LED de ahorro de energía y de encendido. Si la CPU recibe de una aplicación un comando de impresión de imagen (por ejemplo, imprimir los datos de un fax que se recibe o imprimir los datos de un PC), la temperatura de fusión aumenta a fin de imprimir los datos. Regreso al modo de espera La máquina regresa al modo de espera si se produce una de las circunstancias siguientes: • Se pulsa la tecla Clear Mode/Energy Saver Mode (Borrar modo/modo ahorro de

energía). • Se pulsa cualquier tecla del panel de mandos o del panel táctil. • Se coloca un original en el alimentador automático de documentos. • Se levanta el ADF. • Se coloca una hoja de papel en la bandeja de alimentación bypass. El tiempo de recuperación desde el modo de ahorro de energía es de aproximadamente 3 segundos.

Modo Interruptor de funcionamiento

LED de ahorro de energía Temp. de fusión +24 V Sistema +5 V

Energy Saver (Ahorro de energía)

Activado Activado B003/B006: 130 oCB004/B007: 150 oC Activado Activado

Page 487: Manual de Servicio Aficio 3035

MODOS DE AHORRO DE ENERGÍA 20 de junio de 2005

6-106

6.16.3 MODO DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA Existen dos modos de desconexión automática: modo de desconexión de espera y modo de desconexión. La diferencia entre ambos es el estado en que se encuentra la máquina al entrar en el modo de desconexión automática.

Entrar en el modo de desconexión de espera y en el modo de desconexión La máquina entra en modo de desconexión de espera o en el modo de desconexión si se produce una de las siguientes circunstancias: • El temporizador de desconexión automática agota el tiempo • El interruptor de funcionamiento se pulsa para apagar la alimentación. Si la máquina se encuentra en una o varias de estas condiciones, entra en modo de desconexión de espera. Si no se da ninguna de estas condiciones, la máquina entra en el modo de desconexión. • Ante una condición de error o SC • Se ha instalado una unidad G4 opcional • Hay datos de imagen almacenados en memoria • Durante una transmisión o recepción por polling en memoria • El auricular está descolgado • Hay un original en el alimentador automático de documentos • El ADF está abierto

Modo de desconexión de espera Se siguen suministrando los +5 V del sistema a todos los componentes. Cuando la máquina detecta un timbre o recibe una secuencia de datos de un trabajo de impresión, se activa el suministro de +24 V y la máquina imprime automáticamente el mensaje entrante o ejecuta el trabajo de impresión.

Page 488: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 MODOS DE AHORRO DE ENERGÍA

6-107

Des

crip

cion

esde

talla

das

Modo de desconexión La alimentación de +5 V del sistema también se apaga. Sin embargo, +5 VE (+5 V para el modo de ahorro de energía) sigue activado. Si la máquina detecta una señal de llamada o una señal de descolgar, o recibe un trabajo de impresión, la máquina regresa al modo de desconexión de espera y la alimentación de +5 V y +24 V del sistema se activa.

Regreso al modo de espera La máquina regresa al modo de espera si se pulsa el interruptor de funcionamiento. El tiempo de recuperación es de unos 10 segundos (B003/B006) o 15 segundos para (B004/B007).

Modo Interruptor

de funciona-miento

Modo de ahorro de energía

Lámpara de fusión +24 V Sistema

+5 V Nota

Desconexión de espera Desactiv. Desactivado

Apagada (se enciende

para imprimir) Activado Activado

Desactiv. Desactiv. Desactiv. Apagada Desactiv. Desactiv. Se

suministran+5 VE

Page 489: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 ESPECIFICACIONES

ESPEC-1

Esp

ec.

ESPECIFICACIONES 1. ESPECIFICACIONES GENERALES

Configuración Sobremesa Proceso de copia Sistema de transferencia electrostática en seco Original Hoja/libro Tamaño del original A3/11” x 17” máximo

Bandeja de papel, dúplex:

A3/11" × 17" - A5 SEF

Bandeja bypass:

A3/11" × 17" - A6 SEF

Tamaño del papel de copia

Tamaños no estándar:

Anchura: 100 - 297 mm (3,9" – 11,7") Longitud: 148 - 432 mm (5,8" – 17,0")

Bandeja de papel /Dúplex:

64 - 105 g/m2 (20 - 28 lb.) Gramaje del papel de copia

Bypass: 52 - 163 g/m2 (16 – 44 lb) 7R5E: Versión métrica (%): 400, 200, 141, 122, 115,

93, 82, 75, 71, 65, 50, 25 Versión en pulgadas (%): 400, 200, 155, 129, 121, 93, 85, 78, 73, 65, 50, 25

Escalas de reproducción

Zoom: 25 ~ 400% en incrementos del 1% B195/B264: Velocidad de copia B198/B265:

35 cpm A4, 81/2" x 11" LEF, 1-a-1 (ADF) 45 cpm, A4, 81/2" x 11" LEF, 1-a-1 (ADF)

Tiempo de la primera copia

B195/B264: 4,1 s, 1ª bandeja, A4/81/2" x 11" LEF

B198/B265: 3,5 s, 1ª bandeja, A4/81/2" x 11" LEF B195/B264: Menos de 12,5 s (Básica), 15 s (MFP) Período de

calentamiento: B198/B265: Menos de 12,5 s (Básica), 15 s (MFP) Copia continua 1~999 (entrada del panel de mandos) Capacidad de papel 1.050 hojas

(500 hojas/bandeja x 2 con 50 hojas en la bandeja bypass) A4, 81/2" x 11" y menor: 500 hojas Salida del papel B4 y mayor: 250 hojas Norteamérica: 120 V/60 Hz, más de 12,5 A Fuente de alimentación Europa/Asia: 220 – 240 V/50, 60 Hz, más de 6,8 A

Dimensiones (ancho x largo x alto)

Sin ADF 670 mm x 650 mm x 720 mm (26,3" x 25,6" x 28,3")

Con ADF 670 mm x 650 mm x 870 mm (26,3" x 25,6" x 34,3") Peso Menos de 79 kg (174 lb) Resolución 600 dpi (escaneo e impresión) Escalas 256 niveles (escaneo e impresión) Archivo original Más de 2.500 páginas A4 para el Document Server (ITU-T gráfico nº 4) Reposición de tóner Cambio de cartucho (550 g) Contador de totales Contador eléctrico

Page 490: Manual de Servicio Aficio 3035

ESPECIFICACIONES 20 de junio de 2005

ESPEC-2

Consumo eléctrico Sólo equipo principal B195/B264 B198/B265 Copia Menos de 1,3 kW Menos de 1,3 kW Calentamiento Menos de 1,4 kW Menos de 1,4 kW En reposo Norteamérica Menos de 123 W Norteamérica Menos de 148 W Europa y Asia Menos de 126 W Europa y Asia Menos de 138 W Modo de desconexión automática

Norteamérica 1,2 W como media Norteamérica 1,2 W como media

Europa y Asia 1,2 W como media Europa y Asia 1,2 W como media Máximo Menos de 1,44 kW (NA)

Menos de 1,5 kW (EU, Asia) Menos de 1,44 kW (NA) Menos de 1,5 kW (EU, Asia)

Sistema completo (incluidos los componentes opcionales) B195/B264 B198/B265 Copia Menos de 1,4 kW Menos de 1,4 kW Calentamiento Menos de 1,3 kW Menos de 1,3 kW En reposo Norteamérica Menos de 125 W Norteamérica Menos de 159 W Europa y Asia Menos de 130 W Europa y Asia Menos de 149 W Modo de desconexión automática

Norteamérica 8,5 W como media Norteamérica 8,5 W como media

Europa y Asia 8,5 W como media Europa y Asia 8,5 W como media Máximo Menos de 1,44 kW (NA)

Menos de 1,5 kW (EU, Asia) Menos de 1,44 kW (NA) Menos de 1,5 kW (EU, Asia)

Emisión de ruido:

Modo Modelo Sólo equipo principal Sistema completo Copia B195/B264 Norteamérica 64,0 Norteamérica 69,8 Europa y Asia 65,0 Europa y Asia 65,0 B198/B265 Norteamérica 67,0 Norteamérica 70,9 Europa y Asia 67,0 Europa y Asia 67,0 En reposo B195/B264 Norteamérica 34,0 Norteamérica 37,1 Europa y Asia 34,0 Europa y Asia 43,0 B198/B265 Norteamérica 34,0 Norteamérica 37,1 Europa y Asia 34,0 Europa y Asia 34,0

NOTA: 1) Las mediciones anteriores se tomaron de acuerdo con la norma ISO 7779.2) Las mediciones del sistema completo incluyen el ARDF, el Finisher y la

unidad LCT. 3) En la condición de reposo anterior, el motor del espejo poligonal no está

girando.

Page 491: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 ESPECIFICACIONES

ESPEC-3

Esp

ec.

2. CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA

1. Tapa del cristal de exposición 8. Unidad de la bandeja de papel 2. ARDF 9. Finisher de dos bandejas (2 bandejas

de desplazamiento) 3. Bandeja de 1 separador 10. Finisher de folletos 4. Unidad dúplex 11. Finisher de 1.000 hojas (1 bandeja de

desplazamiento) 5. Bandeja bypass 12. Unidad puente 6. LCT (bandeja de gran

capacidad)

7. Copiadora NOTA: La unidad puente es necesaria para las unidades opcionales de Finisher.

B195/B264V901.WMF

8

1

3

4

10

2

5

11

9

7

7

12

Page 492: Manual de Servicio Aficio 3035

ESPECIFICACIONES 20 de junio de 2005

ESPEC-4

Clave: Símbolo: U: Opción única, C: Opción utilizada también con otros productos

Opción Clave Código de máquina B195/B264 B195/B264 B198/B265 B198/B265 ARDF (Véase la Nota 1.) C B714 Tapa del cristal de exposición (Véase la Nota 1.)

C G329

Unidad de bandeja de papel C B542 LCT (bandeja de gran capacidad) C B543 Bandeja de 1 separador C B544 Unidad puente C B538 Finisher de 1.000 hojas (Véase la Nota 2.) C B408 Finisher de dos bandejas (Véase la Nota 2.) C B545 Finisher de folletos C B546 Unidad de perforado (Véase la Nota 3.) C B377-17 (2/3 perforaciones)

EE.UU. Unidad de perforado (Véase la Nota 3.) C B377-27 (2/4 perforaciones)

Métrico Unidad de perforado (Véase la Nota 3.) C B377-31 (4 perforaciones)

Norte de Europa/ Soporte del contador llave C A674 Unidad de ampliación de cuentas de usuario C G395 Kit de circuito PI C B669 Protección contra sobrescritura de datos C B735 Unidad de seguridad de datos de copia C B770

Copiadora

Opción de acceso de escáner U B815 Opción de fax U B779 Unidad de interface G3 U B780 Memoria SAF C G578 Fax

Auricular (sólo para el modelo de EE.UU.) C A646 Unidad de impresora/escáner U B783 Unidad PostScript3 U B720 Unidad de interface 1394 C B581 LAN inalámbrica IEEE 802.11b C G813 Bluetooth C B736 Unidad de memoria de 256 MB C G818

Impresora/ Escáner

Convertidor de formatos de archivo C B609

NOTA: 1) El ARDF y la tapa del cristal de exposición no se pueden instalar juntos. 2) Los Finishers requieren la instalación de la unidad de bandeja de papel y

de la unidad puente. 3) La unidad de perforado requiere la instalación del Finisher de dos

bandejas.

Page 493: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 ESPECIFICACIONES

ESPEC-5

Esp

ec.

3. EQUIPO OPCIONAL ARDF (B714)

Tamaño de originales: Modo de original normal: A3 a B6, DLT a HLT Modo de original dúplex: A3 a B5, DLT a HLT

Gramaje de originales: Modo de original normal: 40 ~ 128 g/m2 (11 ~ 34 lb) Modo de original dúplex: 52 ~ 105 g/m2 (14 ~ 28 lb)

Capacidad de la bandeja: 80 hojas (80 g/m2, 20 lb) Posición estándar de originales: Ángulo trasero izquierdo Separación: Banda de alimentación y rodillo de separación Transporte de originales: Transporte de rodillos Orden de alimentación de originales: Desde el original superior Escala de reproducción: 30 al 200% (sólo en el sentido de escaneo secundario) Fuente de alimentación: 24 V DC, 5 V desde la copiadora Consumo eléctrico: Menos de 60 W Dimensiones (ancho x largo x alto): 570 mm x 518 mm x 150 mm (22,4" x 20,4" x 5,9") Peso: 12 kg

UNIDAD DE BANDEJA DE PAPEL (B542) Tamaño del papel: A5 SEF a A3 SEF

51/2" x 81/2" SEF a 11" x 17" SEF Gramaje del papel: 64 g/m2 ~ 105 g/m2 (20 lb. ~ 28 lb.) Capacidad de la bandeja: 500 hojas (80 g/m2, 20 lb) Sistema de alimentación de papel: FRR Detección de altura del papel: 4 pasos (100%, 70%, 30%, Fin próximo) Fuente de alimentación: 24 V DC, 5 V DC (desde la copiadora)

120 V AC: versión de 115 V (desde la copiadora) 220 ~ 240 V AC: versión de 224/240 V (desde la copiadora)

Consumo eléctrico: 50 W Peso: Menos de 25 kg (55,1 lb) Dimensiones (ancho x largo x alto): 540 mm x 600 mm x 270 mm (21,3" x 23,6" x 10,6")

Page 494: Manual de Servicio Aficio 3035

ESPECIFICACIONES 20 de junio de 2005

ESPEC-6

BANDEJA DE UN SEPARADOR (B544) Tamaño del papel: A5 SEF a A3 SEF

51/2”x81/2” SEF a 11”x17” SEF Gramaje del papel: 60 g/m2 ~ 105 g/m2 (16 lb ~ 28 lb) Capacidad de la bandeja: 125 hojas (80 g/m2, 20 lb) Fuente de alimentación: 5 V DC, 24 V DC (desde la copiadora) Consumo eléctrico: 15 W Peso: Menos de 4 kg (8,8 lb) Dimensiones (ancho x largo x alto): 470 mm x 565 mm x 140 mm (18,5" x 22,2" x 5,5")

Finisher de 1.000 hojas (B408) Bandeja superior Tamaño del papel A3 a A6

11" x 17" a 51/2" x 81/2" Gramaje del papel 60 a 157 g/m2 (16 a 42 lb) Capacidad de papel 250 hojas, A4 LEF, 81/2" x 11" SEF o más pequeño, 80 g/m2 (20 lb) Bandeja inferior Tamaño del papel Modo de grapado desactivado:

A3 a B5, 11" x 17" a 51/2" x 81/2" Modo de grapado activado: A3, B4, A4, B5, 11" x 17" a 81/2" x 11"

Gramaje del papel Modo de grapado desactivado:

60 a 157 g/m2 (16 ~ 43 lb)

Modo de grapado activado:

64 a 90 g/m2 (17 ~ 24 lb)

Capacidad de la grapadora

30 hojas (A3, B4, 11" x 17", 81/2" x 14" 50 hojas (A4, B5 LEF, 81/2" x 11"

Capacidad de papel Modo de grapado desactivado: 1.000 hojas, A4, 81/2" x 11" o más pequeño, 80 g/m2 (20 lb) 500 hojas, A3, B4, 11" x 17", 81/2" x 14", 80 g/m2 (20 lb)

Modo de grapado activado: 80 g/m2 (20 lb) Número de juegos

Tamaño del juego 10 a 50 Tamaño

2 a 9 10 a 30 31 a 50

A4, 81/2"x14" LEF 100 100 a 20 100 a 20 A4, 81/2"x11" SEF 100 50 a 10 50 a 10 A3, B4, 11"x17", 81/2"x14" 50 50 a 10 --- Posiciones de grapado 1 grapa: 2 posiciones (delante, detrás)

2 grapas: 2 posiciones (superior, izquierda) Reposición de grapas

Cartucho (5.000 grapas/cartucho)

Fuente de alimentación 24 V DC, 5 V (desde la copiadora) Consumo eléctrico 50 W Peso 25 kg (55,2 lb.) Dimensiones 527 x 520 x 790 mm

20,8" x 20,5" x 31,1"

Page 495: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 ESPECIFICACIONES

ESPEC-7

Esp

ec.

FINISHER DE DOS BANDEJAS (B545) NOTA: La unidad de perforado es una opción de esta máquina.

Tamaño del papel Modo normal/modo de desplazamiento: A3 a A5/DLT a HLT (A6L en modo de no desplazamiento y modo de no grapado) Modo de grapado: A3 a B5/DLT a LT Modo de perforado: 2 perforaciones: A3 a A5/DLT a HLT 3 perforaciones: A3 a B5/DLT a LT 4 perforaciones (Europa/Asia): A3 a A5/DLT a HLT 4 perforaciones (Norte de Europa): A3 a B5/DLT a LT

Gramaje del papel Modo normal/modo de desplazamiento: 52 g/m2 ~ 163 g/m2 (14 ~ 43 lb) Modo de grapado: 64 g/m2 ~ 90 g/m2 (17 ~ 23 lb) Modo de perforado (todos los tipos): 52 g/m2 ~ 163 g/m2 (14 ~ 43 lb)

Capacidad de la bandeja de papel

Bandeja superior: 500 hojas (A4S ~ A5S/LTS, 80 g/m2, 20 lb) 250 hojas (A3 ~ A4L/DLT ~ LTL, 80 g/m2, 20 lb) 100 hojas (A5L/HLT, 80 g/m2, 20 lb) Bandeja inferior (modo de grapado, varias bandejas): 1.500 hojas (A4S/LTS, 80 g/m2, 20 lb) 750 hojas (A3 ~ B5/DLT ~ LTL, 80 g/m2, 20 lb) 500 hojas (A5S, 80 g/m2, 20 lb) 100 hojas (A5L/HLT, 80 g/m2, 20 lb) Bandeja inferior (Modo normal): 2.000 hojas (A4S/LTS, 80 g/m2, 20 lb) 750 hojas (A3 ~ B5/DLT ~ LTL, 80 g/m2, 20 lb) 500 hojas (A5S, 80 g/m2, 20 lb) 100 hojas (A5L/HLT, 80 g/m2, 20 lb)

Capacidad de la bandeja de grapado

Modo de originales sin combinar: 50 hojas (A4 ~ B5/LT, 80 g/m2, 20 lb) 30 hojas (A3 ~ B4/DLT ~ LG, 80 g/m2, 20 lb) Modo de originales combinados: 30 hojas (A4S/A3, B5S/B4, LTS/DLT, 80 g/m2, 20 lb)

Posición de grapado 4 posiciones 1 grapa: 3 posiciones (delante, detrás, detrás inclinado) 2 grapa: 1 posición

Reposición de grapas Cartucho (5.000 grapas) Fuente de alimentación 24 V DC (desde la copiadora) Consumo eléctrico 60 W Peso Menos de 53 kg (116,8 lb) (sin unidad de perforado)

Menos de 55 kg (121,3 lb) (con unidad de perforado) Dimensiones (ancho x largo x alto)

680 mm x 620 mm x 1.030 mm (26,8" x 24,4" x 40,6")

Page 496: Manual de Servicio Aficio 3035

ESPECIFICACIONES 20 de junio de 2005

ESPEC-8

FINISHER DE FOLLETOS (B546) Bandeja Modos Tamaños

Bandeja de pruebas A3 a A5, DLT a HLT Modo de no grapado A3 a A5, DLT a HLT

(trasera) A4 SEF, LG SEF, LT SEF Delante/ Inclinado

A3 SEF, A4 LEF/SEF, B4 SEF, B5 LEF, DLT SEF, LG SEF, LT LEF/SEF

Detrás/ Inclinado

A3 SEF, A4 LEF, B4 SEF, B5 LEF, DLT SEF, LT LEF

Bandeja de desplaza-miento

Modo de grapado

2 grapas A3 SEF, A4, LEF, B4 SEF, B5 LEF, DLT SEF, LT LEF

Tamaño del papel

Bandeja de folletos

Modo de grapado A3 SEF, A4 SEF, B4 SEF, DLT SEF, LT SEF

Bandeja Peso

Modo de apilado 52 g/m2 a 163 g/m2, 14 a 42 lb Modo de grapado 64 g/m2 a 80 g/m2, 17 a 21 lb

Gramaje del papel

Modo de encuadernación de folletos

64 g/m2 a 80 g/m2, 17 a 21 lb 64 g/m2 a 128 g/m2, 17 a 34 lb (sólo portada)

Bandeja Modos Tamaño del papel Capacidad

A4 LEF, LT LEF o más corto

150 hojas

Bandeja de pruebas A4 SEF, LT SEF o más largo

75 hojas

A4 LEF, LT LEF o más corto

1.000 hojas

Sin grapas A4 SEF, LT SEF o más largo

500 hojas

A4 LEF, LT LEF o más corto

750 hojas o 30 juegos *2

Bandeja de desplazamiento

A4 SEF, LT SEF o más largo

500 hojas o 30 juegos *2

1-5 hojas 25 juegos 6-10 hojas 15 juegos

Capacidad de papel*1

Bandeja de folletos

Grapado

11-15 hojas 10 juegos

*1: 80 g/m2, 20 lb *2: Si se ajusta el DIP SW 3 nº 5 en la posición ON, se desactiva el límite de 30 juegos.

Page 497: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 ESPECIFICACIONES

ESPEC-9

Esp

ec.

Modos Tamaño del papel Capacidad total

A4 LEF, LT LEF o más corto 50 hojas Grapado A4 SEF, LT SEF o más largo 30 hojas

Capacidad de la grapadora

Encuadernación de folletos

15 hojas

Posición de grapado Modo de grapado: 4 posiciones 1 grapa: 3 posiciones (detrás, delante/inclinado, detrás/inclinado) 2 grapas: 1 posición Modo de encuadernación de folletos: 2 posiciones, 2 grapas (centro), posición fija

Reposición de grapas

Cartucho de grapas: 5.000 grapas Encuadernación de folletos: 2.000 grapas

Fuente de alimentación

24 V DC (desde la copiadora)

Consumo eléctrico Menos de 170 W Dimensiones (ancho x largo x alto)

689 x 603 x 1.055 mm 27,1" x 23,7" x 41,5"

Peso 49 kg (107,8 lb) *1: 80 g/m2, 20 lb UNIDAD PUENTE (B538)

Tamaño del papel Tamaños estándar A6 longitudinal a A3 HLT a DLT Tamaños no estándar Anchura: 100 a 305 mm Longitud: 148 a 432 mm

Gramaje del papel 52 g/m2 ~ 135 g/m2, 16 lb ~ 42 lb

LCT (B543)

Tamaño del papel A4 (S)/LT (S) Gramaje del papel 60 g/m2 ~ 105 g/m2, 16 lb ~ 28 lb Capacidad de la bandeja 1.500 hojas (80 g/m2, 20 lb) Detección de papel restante 5 pasos (100%, 75%, 50%, 25%, Fin próximo) Fuente de alimentación 24 V DC, 5 V DC (desde la copiadora) Consumo eléctrico 40 W Peso Menos de 17 kg (37,5 lb) Dimensiones (ancho x largo x alto) 390 mm x 500 mm x 390 mm

(15,4" x 19,7" x 15,4")

Page 498: Manual de Servicio Aficio 3035

OPCIÓN DE FAX MANUAL DE SERVICIO (Código de máquina: B779)

Código de máquina: B195/B198/B213/B264/B265

LA UNIDAD DE FAX DEBE SER INSTALADA POR PERSONAL DE SERVICIO QUE HAYA REALIZADO LOS CURSOS DE FORMACIÓN SOBRE LA COPIADORA BASE Y LA UNIDAD DE FAX.

20 de junio de 2005 Sujeto a modificaciones

Page 499: Manual de Servicio Aficio 3035

Convenciones utilizadas en este manual En este manual se utilizan distintos símbolos.

Símbolo Significado Consulte la sección número

Consulte los detalles en el manual Core Tech

Tornillo Conector Anillo en E Arandela de sujeción

Abrazadera

Precaución, Notas, etc. Los siguientes mensajes ofrecen información especial:

ADVERTENCIA EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INDICACIONES DE ADVERTENCIA PUEDE PROVOCAR GRAVES LESIONES E INCLUSO LA MUERTE.

PRECAUCIÓN Siga estas instrucciones para garantizar un funcionamiento seguro y evitar lesiones menores.

Importante • Siga estas instrucciones para evitar problemas como atascos en la alimentación del

papel, originales dañados, pérdida de datos valiosos o averías en la máquina. IMPORTANTE • SIGA SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES PARA EVITAR GRAVES PROBLEMAS, TALES COMO

ATASCOS EN LA ALIMENTACIÓN DEL PAPEL, ORIGINALES DAÑADOS, PÉRDIDA DE DATOS VALIOSOS O AVERÍAS EN LA MÁQUINA (SE AÑADE NEGRITA PARA MAYOR ÉNFASIS).

NOTA: Esta información contiene consejos y recomendaciones sobre la mejor forma de reparar y mantener la máquina.

Longitudinal, SEF (Alimentación a lo largo)

Lateral, LEF (Alimentación a lo ancho)

Page 500: Manual de Servicio Aficio 3035

1.1 PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS ADVERTENCIA

1. No instale nunca el cableado telefónico durante una tormenta con aparato eléctrico.

2. No instale nunca tomas telefónicas en zonas húmedas, salvo en el caso de que la toma haya sido especialmente diseñada para zonas húmedas.

3. No toque nunca terminales ni cables telefónicos sin aislamiento antes de desconectar la línea telefónica de la acometida a la red.

4. Actúe con precaución al instalar o modificar las líneas telefónicas. 5. Evite utilizar el teléfono (a menos que sea inalámbrico) durante tormentas

eléctricas. Existe la remota posibilidad de ser electrocutado por un rayo. 6. No utilice el teléfono (ni el fijo ni el móvil) para notificar una fuga de gas en

las proximidades del lugar donde se ha producido.

PRECAUCIÓN 1. Antes de instalar la unidad de fax, apague el interruptor principal y

desenchufe el cable de alimentación. 2. La unidad de fax está provista de una batería de litio. Existe riesgo de

explosión si se sustituye incorrectamente una batería de este tipo. Sustitúyalas sólo por otras del mismo tipo u otro equivalente recomendado por el fabricante. Deseche las baterías usadas siguiendo las indicaciones del fabricante y la normativa local.

NOTA PARA AUSTRALIA La unidad debe conectarse a la red de telecomunicaciones mediante un cable de línea que cumpla los requisitos de la norma técnica TS008 de la ACA.

Page 501: Manual de Servicio Aficio 3035

i

TABLA DE CONTENIDO

1. INSTALACIÓN ............................................................................. 1-1 1.1 COMPROBACIÓN DE ACCESORIOS ........................................................... 1-1 1.2 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DE LA OPCIÓN DE FAX .................. 1-2 1.3 UNIDAD DE INTERFACE G3 TIPO 2045 ....................................................... 1-6

1.3.1 COMPROBACIÓN DE ACCESORIOS .................................................. 1-6 1.3.2 INSTALACIÓN: UN CIRCUITO G3........................................................ 1-7 1.3.3 INSTALACIÓN: DOS CIRCUITOS G3................................................... 1-8

2. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.................................................... 2-1 2.1 CÓDIGOS DE ERROR.................................................................................... 2-1 2.2 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE IFAX ...................................................... 2-13 2.3 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE IP-FAX................................................... 2-16

Transmisión IP-Fax .................................................................................. 2-16 Recepción IP-Fax..................................................................................... 2-19

2.4 CÓDIGOS SC DE FAX.................................................................................. 2-21 2.4.1 ASPECTOS GENERALES................................................................... 2-21 2.4.2 SC1201 ................................................................................................ 2-21 2.4.3 TABLA DE CÓDIGOS SC DEL FAX.................................................... 2-22

3. TABLAS DE SERVICIO ............................................................... 3-1 3.1 MODO DE PROGRAMA DE SERVICIO ......................................................... 3-1 3.2 BIT SWITCHES ............................................................................................... 3-8

3.2.1 SWITCHES DEL SISTEMA ................................................................... 3-8 3.2.2 SWITCHES DE I-FAX .......................................................................... 3-18 3.2.3 SWITCHES DE IMPRESORA.............................................................. 3-24 3.2.4 SWITCHES DE COMUNICACIÓN....................................................... 3-29 3.2.5 SWITCHES DE G3............................................................................... 3-37 3.2.6 SWITCHES DE G3-2/3 ........................................................................ 3-43 3.2.7 SWITCHES INTERNOS DE G4........................................................... 3-49 3.2.8 SWITCHES DE PARÁMETROS DE G4 .............................................. 3-49 3.2.9 SWITCHES DE IP FAX........................................................................ 3-49

3.3 PARÁMETROS DE LA NCU ......................................................................... 3-55 3.4 PARÁMETROS DE TRANSMISIÓN DEDICADOS....................................... 3-65

3.4.1 PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN.......................................... 3-65 3.4.2 PARÁMETROS .................................................................................... 3-66

Parámetros de fax .................................................................................... 3-66 Parámetros de correo electrónico ............................................................ 3-69

3.5 DIRECCIONES RAM DE SERVICIO ............................................................ 3-71

4. DETALLES................................................................................... 4-1 4.1 ASPECTOS GENERALES........................................................................ 4-1

4.2 CIRCUITOS..................................................................................................... 4-2 4.2.1 FCU ........................................................................................................ 4-2 4.2.2 MBU ....................................................................................................... 4-3 4.2.3 CIRCUITO SG3...................................................................................... 4-4

Page 502: Manual de Servicio Aficio 3035

ii

4.3 TRAYECTO DE DATOS DE VÍDEO ............................................................... 4-5 4.3.1 TRANSMISIÓN ...................................................................................... 4-5

Transmisión en memoria y transmisión en memoria en paralelo .............. 4-6 Transmisión inmediata ............................................................................... 4-6 Transmisión JBIG....................................................................................... 4-6 Ajustes........................................................................................................ 4-6

4.3.2 RECEPCIÓN.......................................................................................... 4-7 4.4 FUNCIONES PARA LA COMUNICACIÓN POR FAX..................................... 4-8

4.4.1 PUERTOS MÚLTIPLES......................................................................... 4-8 4.4.2 DOCUMENT SERVER........................................................................... 4-9 4.4.3 COMUNICACIÓN DE CORREO DE INTERNET................................. 4-10

Transmisión por correo ............................................................................ 4-10 Recepción de correo ................................................................................ 4-12 Gestión de errores de recepción de correo.............................................. 4-14 Recepción segura por Internet................................................................. 4-14 Solicitud de transferencia: Solicitud por correo........................................ 4-15 Opciones de correo electrónico (modo de transmisión secundaria)........ 4-16 Asunto y nivel de importancia .................................................................. 4-16 Diferencias del Asunto según el tipo de correo........................................ 4-16 Asuntos que aparecen en el PC .............................................................. 4-16 Mensajes de correo electrónico ............................................................... 4-17 Notificación de disposición del mensaje (MDN)....................................... 4-18 Gestión de informes ................................................................................. 4-19

4.5 IP-FAX ........................................................................................................... 4-20 ¿Qué es IP-FAX?..................................................................................... 4-20 Formato de paquetes T.38....................................................................... 4-20

5. ESPECIFICACIONES................................................................... 5-1 5.1 ESPECIFICACIONES GENERALES .............................................................. 5-1 5.2 CARACTERÍSTICAS DE LOS ELEMENTOS PROGRAMABLES.................. 5-2 5.3 ESPECIFICACIONES DE IFAX ...................................................................... 5-3 5.4 ESPECIFICACIONES DE IP-FAX................................................................... 5-4 5.5 CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD DE FAX.................................................. 5-5

Page 503: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 COMPROBACIÓN DE ACCESORIOS

1-1

Inst

alac

ión1. INSTALACIÓN

1.1 COMPROBACIÓN DE ACCESORIOS Compruebe en la siguiente lista si tiene los siguientes accesorios y si su cantidad es correcta: Descripción Cant.

1. Unidad de fax B779 (circuito de la FCU)................................................. 1

2. Cartucho del marcador ............................................................................ 1

3. Etiqueta de Super G3.............................................................................. 1

4. Cinta de número de serie ........................................................................ 1

5. Cable ....................................................................................................... 1

6. Etiquetas de tecla del fax ........................................................................ 2

7. Etiquetas de tecla de la copiadora .......................................................... 2

8. Placa impresa.......................................................................................... 1

Importante • El procedimiento de instalación del modelo anterior exigía la extracción de las

piezas desmontables de la cubierta inferior trasera de la máquina. • Las cubiertas inferiores traseras del modelo anterior y de este modelo son idénticas

en cuanto que ambas cubiertas contienen dichas piezas desmontables. • No obstante, la extracción de estas piezas desmontables de la cubierta inferior

trasera no es necesaria con esta instalación.

B779I101.WMF

1

2 3 4

5

6

7 8

Page 504: Manual de Servicio Aficio 3035

PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DE LA OPCIÓN DE FAX 20 de junio de 2005

1-2

1.2 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DE LA OPCIÓN DE FAX

PRECAUCIÓN Antes de la instalación: 1. Si la máquina tiene una impresora opcional, imprima toda la información

que contenga el buffer de la impresora. 2. Pulse el interruptor de funcionamiento para poner la máquina en modo de

reposo. Asegúrese de que el LED de alimentación está apagado, apague el interruptor principal y a continuación desconecte el cable de alimentación y el cable de la red.

NOTA: En este procedimiento de instalación se utilizan los siguientes símbolos.

: Tornillos : Conectores 1. Después de quitar los accesorios de la caja, lea el número de serie de la caja y

escríbalo en la cinta de número de serie suministrada. 2. Pegue la cinta de número de serie junto a la plaza de número de serie del equipo

principal. 3. Desinstale la unidad del controlador [A] ( x 2). 4. Quite la cubierta [B] ( x 2)

B779I102.WMF

[A]

[B]

Page 505: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DE LA OPCIÓN DE FAX

1-3

Inst

alac

ión

5. Quite el puente [B] (en posición OFF) y ajústelo en ON. 6. Si va a instalar una o dos unidades de G3, hágalo ahora.

• Si va a instalar un circuito G3, vaya a la página 8. • Si va a instalar dos circuitos G3, vaya a la página 9.

7. Después de instalar el circuito G3, introduzca el circuito FCU [A] en la ranura correcta de la caja de expansión.

8. Apriete el circuito con los tornillos ( x2). NOTA: Asegúrese de que la MBU está correctamente colocada. La máquina

ejecutará SC819, SC820 si no correctamente colocada. 9. Reinstale el circuito del controlador.

B779I103.WMF

[A]

[B]

Page 506: Manual de Servicio Aficio 3035

PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DE LA OPCIÓN DE FAX 20 de junio de 2005

1-4

10. Quite la etiqueta de tecla falsa [A] y sustitúyala por la etiqueta de tecla de Fax [B]. 11. Quite la placa en blanco [C] y sustitúyala por la placa impresa [D]. 12. Pegue la etiqueta adhesiva de Super G3 [E].

B779I901.WMF

[A]

[C]

[B]

[D]

[E]

Page 507: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DE LA OPCIÓN DE FAX

1-5

Inst

alac

ión

13. Vuelva a colocar las cubiertas. 14. Si está instalado el ARDF, levántelo e inserte el cartucho de marcador [A]. 15. Conecte la línea telefónica a la clavija "LINE" (Línea) situada en la parte posterior

de la máquina. NOTA: La copiadora debe estar conectada a una toma eléctrica provista de una

conexión a tierra correcta. 16. Enchufe la máquina y encienda el interruptor principal.

Importante • Después de encender la máquina, si ve un mensaje indicándole que la SRAM

ha sido formateada debido a un problema con la SRAM, apague y encienda la máquina para eliminar el mensaje.

17. Active el modo User Tools (Herramientas de usuario) y ajuste la fecha y la hora. 18. Ejecute SP3102 e introduzca el número de serie de la unidad de fax.

NOTA: Es el número de serie que escribió en la placa y pegó junto a la placa del número de serie del equipo principal en los pasos 1 y 2.

B779I902.WMF

[A]

Page 508: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD DE INTERFACE G3 TIPO 2045 20 de junio de 2005

1-6

1.3 UNIDAD DE INTERFACE G3 TIPO 2045 1.3.1 COMPROBACIÓN DE ACCESORIOS Descripción Cant.

1. Circuito G3............................................................................................... 1

2. Soporte del conector RJ-45..................................................................... 1

3. Conector RJ-45 con cable....................................................................... 1

4. Conector plano ........................................................................................ 1

5. Tornillos ................................................................................................... 8

6. Cable ....................................................................................................... 1

7. Abrazaderas ............................................................................................ 2

8. CCUIF...................................................................................................... 1

B779I903.WMF

1 2 3

4

5

6

7

8

Page 509: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 UNIDAD DE INTERFACE G3 TIPO 2045

1-7

Inst

alac

ión

1.3.2 INSTALACIÓN: UN CIRCUITO G3

1. Retire la pieza desmontable [A]. 2. Coloque la abrazadera [B] ( x1). 3. Inserte el cabezal del conector RJ-45 [C] en el soporte [D]. 4. Ajuste el soporte [D] y apriételo ( x 2). 5. Conecte un extremo del conector plano [E]. 6. Coloque la CCUIF [F] ( x 4). 7. Conecte el otro extremo del conector plano [G] a la CCUIF. 8. Coloque el circuito G3 [F] ( x 2, x 1, x 2). 9. Vuelva a la página 3 y finalice la instalación.

B779I904.WMF

B779I905.WMF

[A]

[B] [C]

[D] [E]

[H]

[F]

[G]

Page 510: Manual de Servicio Aficio 3035

UNIDAD DE INTERFACE G3 TIPO 2045 20 de junio de 2005

1-8

1.3.3 INSTALACIÓN: DOS CIRCUITOS G3

1. Retire las dos piezas desmontables [A]. 2. Coloque las abrazaderas [B] ( x1). 3. Para el circuito inferior:

• Inserte el cabezal del conector RJ-45 [C] en el soporte [D]. • Ajuste el soporte [D] y apriételo ( x 2).

4. Para el circuito superior, inserte el segundo conector RJ-45 [E] en el soporte [D]. NOTA: Corte la banda [E] antes de conectar.

5. Conecte un extremo del conector plano [F]. 6. Coloque la CCUIF [G] ( x 4). 7. Conecte el otro extremo del conector plano [H] a la CCUIF. 8. Coloque el circuito inferior G3 [I] ( x 2, x 1, x 2). 9. Coloque el circuito superior G3 [J] ( x 2, x 1, x 2). 10. Vuelva a la página 3 y finalice la instalación.

B779I906.WMF

B779I907.WMF

[A]

[B] [C]

[D]

[E]

[F]

[G]

[H]

[I]

[J]

Page 511: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 CÓDIGOS DE ERROR

2-1

Loca

lizac

ión

de a

verí

as

2. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 2.1 CÓDIGOS DE ERROR Si se encuentra con un código de error, vuelva a intentar establecer la comunicación. Si se produce el mismo problema, trate de solucionarlo con las indicaciones que se presentan a continuación. Observe que algunos códigos de error sólo aparecen en la pantalla de códigos de error y en el informe de servicio.

Código Significado Causa/acción sugerida 0-00 No se detectó DIS/NSF

40 segundos después de pulsar la tecla Start (Inicio).

• Compruebe la conexión de la línea. • Compruebe los conectores de NCU - FCU. • Es posible que la máquina del otro extremo no sea

compatible. • Sustituya la tarjeta NCU o la FCU. • Use un osciloscopio para verificar la presencia de

DIS/NSF. • Si la señal de recepción es débil, la línea puede

estar en mal estado. 0-01 Se ha recibido DCN

inesperadamente. • En el otro terminal de fax se ha terminado el papel

o la impresora tiene un atasco. • En el otro terminal se ha pulsado la tecla Stop

(Parar) durante la comunicación. 0-03 Módem incompatible en el otro

extremo. • El otro terminal no es compatible.

0-04 No se ha recibido CFR o FTT después del establecimiento de la comunicación del módem.

• Compruebe la conexión de la línea. • Compruebe los conectores de NCU - FCU. • Intente cambiar los ajustes del nivel de

transmisión o del ecualizador de cable. • Sustituya la tarjeta FCU o NCU. • El otro terminal puede estar averiado; intente

realizar el envío a otra máquina. • Si la señal de recepción es débil o defectuosa,

la línea puede estar en mal estado. Referencia • Nivel de transmisión - Parámetro de NCU 01

(RTPC). • Ecualizador de cable - switch 07 de G3 (RTPC). • Parámetros de transmisión dedicados - Sección 4

0-05 Tentativa infructuosa tras intentar establecer la comunicación del módem a 2.400 bps.

• Compruebe la conexión de la línea. • Compruebe los conectores de NCU - FCU. • Intente ajustar el nivel de transmisión o el

ecualizador de cable. • Sustituya la tarjeta FCU o NCU. • Verifique si hay problemas en la línea. Referencia • Consulte el código de error 0-04.

Page 512: Manual de Servicio Aficio 3035

CÓDIGOS DE ERROR 20 de junio de 2005

2-2

Código Significado Causa/acción sugerida 0-06 El otro terminal no ha

respondido a DCS. • Compruebe la conexión de la línea. • Compruebe los conectores de FCU – NCU. • Intente ajustar el nivel de transmisión o el

ecualizador de cable. • Sustituya la tarjeta NCU o la FCU. • El otro extremo puede estar averiado o ser

incompatible; intente realizar el envío a otra máquina.

• Verifique si hay problemas en la línea. Referencia • Consulte el código de error 0-04.

0-07 No se ha recibido respuesta después del mensaje desde el otro extremo tras el envío de una página.

• Compruebe la conexión de la línea. • Compruebe los conectores de FCU – NCU. • Sustituya la tarjeta NCU o la FCU. • Es posible que en el otro extremo se haya

terminado el papel o haya un atasco. • El usuario del otro extremo puede haber

desconectado la llamada. • Verifique si hay problemas de línea. • El otro extremo puede ser defectuoso; intente

realizar el envío a otra máquina. 0-08 El otro extremo ha enviado

RTN o PIN después de recibir una página porque había demasiados errores.

• Compruebe la conexión de la línea. • Compruebe los conectores de FCU – NCU. • Sustituya la tarjeta NCU o la FCU. • Es posible que en el otro extremo haya un atasco,

se haya terminado el papel o no haya suficiente espacio de memoria.

• Intente ajustar el nivel de transmisión o el ecualizador de cable.

• El módem o la NCU/FCU del otro extremo pueden ser defectuosos; intente realizar el envío a otra máquina.

• Verifique si hay ruido o problemas en la línea. Referencia • Nivel de transmisión - Parámetro de NCU 01

(RTPC). • Ecualizador de cable - switch 07 de G3 (RTPC). • Parámetros de transmisión dedicados - Sección 4

0-14 Se ha recibido un código de respuesta no estándar después del mensaje.

• Compruebe los conectores de FCU – NCU. • Terminal remoto defectuoso o incompatible;

intente realizar el envío a otra máquina. • Línea ruidosa: envíe de nuevo. • Intente ajustar el nivel de transmisión o el

ecualizador de cable. • Sustituya la tarjeta NCU o la FCU. Referencia • Consulte el código de error 0-08.

0-15 El otro terminal no puede realizar determinadas funciones.

En el otro terminal no se aceptan las funciones siguientes o la memoria del terminal está llena. • Recepción confidencial • Función de transferencia • SEP/SUB/PWD/SID

Page 513: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 CÓDIGOS DE ERROR

2-3

Loca

lizac

ión

de a

verí

as

Código Significado Causa/acción sugerida 0-16 No se ha detectado CFR ni FTT

después del establecimiento de conexión del módem en modo de transferencia o confidencial.

• Compruebe la conexión de la línea. • Compruebe los conectores de FCU – NCU. • Sustituya la tarjeta NCU o la FCU. • Intente ajustar el nivel de transmisión o el ecualizador

de cable. • El otro extremo puede estar desconectado o ser

defectuoso; intente llamar a otra máquina. • Si la señal de recepción es demasiado débil, puede

haber un problema en la línea. Referencia • Consulte el código de error 0-08.

0-20 No se han recibido datos de fax en los 6 segundos siguientes al nuevo intento de establecimiento de comunicación.

• Compruebe la conexión de la línea. • Compruebe los conectores de FCU – NCU. • Sustituya la tarjeta NCU o la FCU. • Verifique si hay problemas en la línea. • Intente llamar a otra máquina de fax. • Intente ajustar el tiempo de reconstrucción de la

primera línea y el ecualizador de cable de recepción. Referencia • Tiempo de reconstrucción: switch 0A de G3, bit 6. • Ecualizador de cable de recepción: switch 07 de G3

(RTPC). 0-21 No se ha recibido del otro

extremo una señal EOL (fin de línea) en los 5 segundos siguientes a la recepción de la señal EOL anterior.

• Compruebe las conexiones entre la FCU, la NCU y la línea.

• Verifique si existe ruido u otros problemas en la línea. • Sustituya la tarjeta NCU o la FCU. • La máquina remota puede ser defectuosa o estar

desconectada. Referencia • Intervalo máximo entre tramas ECM y señales EOL:

switch 0A de G3, bit 4. 0-22 La señal del otro extremo se

interrumpió durante un tiempo superior al tiempo de caída de carrier del módem (valor predeterminado: 200 ms)

• Compruebe la conexión de la línea. • Compruebe los conectores de FCU – NCU. • Sustituya la tarjeta NCU o la FCU. • Terminal remoto defectuoso. • Verifique si existe ruido u otros problemas en la línea.• Intente ajustar el tiempo aceptable de caída de

carrier del módem. Referencia • Tiempo de caída de carrier del módem aceptable:

switch 0A de G3, bits 0 y 1. 0-23 Demasiados errores durante la

recepción. • Compruebe la conexión de la línea. • Compruebe los conectores de FCU – NCU. • Sustituya la tarjeta NCU o la FCU. • Terminal remoto defectuoso. • Verifique si existe ruido u otros problemas en la línea. • Solicite que se ajuste el nivel de transmisión en el

otro extremo. • Intente ajustar el valor del ecualizador de cable de

recepción y los criterios de error de recepción. Referencia • Ecualizador de cable de recepción: switch 07 de G3

(RTPC). • Criterios de error de recepción: switch de

comunicación 02, bits 0 y 1.

Page 514: Manual de Servicio Aficio 3035

CÓDIGOS DE ERROR 20 de junio de 2005

2-4

Código Significado Causa/acción sugerida 0-30 El otro terminal no respondió a

NSS(A) en el modo de protocolo corto Al.

• Compruebe la conexión de la línea. • Compruebe los conectores de FCU – NCU. • Intente ajustar el nivel de transmisión o el

ecualizador de cable. • Es posible que el otro terminal no sea compatible. Referencia • Parámetros de transmisión dedicados: Sección 4

0-32 El otro terminal ha enviado una señal DCS que contenía funciones no admitidas por la máquina receptora.

• Compruebe la lista de volcado de protocolos. • Solicite a la otra parte que se ponga en contacto

con el fabricante.

0-52 La polaridad ha cambiado durante la comunicación.

• Compruebe la conexión de la línea. Intente de nuevo la comunicación.

0-55 FCE no detecta el SG3-V34. • Firmware o circuito de la FCU defectuoso. • Firmware o circuito del SG3-V34 defectuoso.

0-56 Los datos de mensajes almacenados superan la capacidad del buzón en el SG3-V34.

• Firmware o circuito del SG3-V34 defectuoso.

0-70 El modo de comunicación especificado en CM/JM no está disponible (terminal receptor y terminal emisor de llamada V.8).

• El otro terminal no dispone de un modo de comunicación compatible (por ejemplo, el otro terminal es un módem de datos V.34, no un módem de fax).

• No estaba preparado un archivo de transmisión por polling en el otro terminal cuando el terminal emisor de la llamada inició la recepción por polling.

0-74 El terminal emisor de la llamada ha vuelto al modo T.30 tras renegociación porque no ha podido detectar ANSam tras enviar CI.

• El terminal emisor no ha podido detectar ANSam a causa de ruidos, etc.

• No se ha podido detectar ANSam porque era demasiado breve.

• Compruebe las condiciones de la línea y la conexión.

• Intente realizar una llamada a otro fax V.8/V.34. 0-75 El terminal receptor de la

llamada ha vuelto al modo T.30 tras renegociación porque no ha podido detectar CM en respuesta a ANSam (fin de temporización de ANSam).

• El terminal no ha podido detectar ANSam. • Compruebe las condiciones de la línea y la

conexión. • Intente recibir una llamada de otro fax V.8/V.34.

0-76 El terminal emisor de la llamada ha vuelto al modo T.30 tras la renegociación porque no ha podido detectar JM en respuesta a CM (Fin de temporización de CM)

• El terminal receptor de la llamada no ha podido detectar CM a causa de ruidos, etcétera.

• Compruebe las condiciones de la línea y la conexión.

• Intente realizar una llamada a otro fax V.8/V.34.

0-77 El terminal receptor de la llamada ha vuelto al modo T.30 tras la renegociación porque no ha podido detectar CJ como respuesta a JM (fin de temporización de JM).

• El terminal emisor de la llamada no ha podido detectar JM a causa de ruidos, etcétera.

• Una red con un ancho de banda estrecho no puede transferir JM al otro extremo.

• Compruebe las condiciones de la línea y la conexión.

• Intente recibir una llamada de otro fax V.8/V.34.

Page 515: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 CÓDIGOS DE ERROR

2-5

Loca

lizac

ión

de a

verí

as

Código Significado Causa/acción sugerida 0-79 El terminal receptor de la

llamada ha detectado CI mientras esperaba una señal V.21.

Verifique si existe ruido u otros problemas en la línea. Si se produce este error, el terminal receptor de la llamada vuelve al modo T.30.

0-80 La línea se ha desconec-tado a causa de un fin de temporización en la fase 2 de V.34, sondeo de línea.

0-81 La línea se ha desconec-tado debido a un fin de temporización en la fase 3 de V.34, establecimiento de comunicación de ecualizador.

0-82 La línea se ha desconec-tado debido a un fin de temporización en la fase 4 de V.34, inicio de canal de control.

0-83 La línea se ha desconec-tado debido a un fin de temporización en la secuencia de reinicio del canal de control de V.34.

• El temporizador de control se ha agotado al iniciarse estas fases. Las posibles causas de estos errores son: ruido intenso, ancho de banda estrecho o nivel de señal bajo.

Si estos errores se producen en el terminal transmisor: • Intente realizar la llamada más tarde. • Intente utilizar un módem V.17 o más lento con

parámetros de transmisión dedicados. • Intente aumentar el nivel de transmisión. • Intente ajustar el ecualizador de cable de

transmisión. Si estos errores se producen en el terminal receptor: • Intente ajustar el ecualizador de cable de

recepción. • Intente aumentar el nivel de transmisión. • Si este error se produce con frecuencia al recibir

señales de varios emisores, intente utilizar un módem V.17 o más lento.

0-84 La línea se ha desconec-tado debido a una señal anómala en la fase 4 de V.34, inicio del canal de control.

• La señal no ha finalizado en los 10 segundos siguientes.

• Apague la máquina y enciéndala de nuevo. • Si aparece el mismo error con frecuencia,

sustituya la FCU. 0-85 La línea se ha desconec-tado

debido a una señal anómala en el reinicio del canal de control de V.34.

• La señal no ha finalizado en los 10 segundos siguientes.

• Apague la máquina y enciéndala de nuevo. • Si aparece el mismo error con frecuencia,

sustituya la FCU. 0-86 La línea se ha desconectado

porque el otro terminal solicitó una velocidad de transmisión de datos usando MPh que no estaba disponible entre los símbolos seleccionados actualmente.

• El otro terminal no es compatible. • Solicite a la otra parte que se ponga en contacto

con el fabricante.

0-87 El canal de control se ha iniciado debido a anomalías en el canal principal.

• El terminal receptor ha reiniciado el canal de control porque no se podían recibir datos en el canal principal.

• Esta situación no supone un error en las comunicaciones.

0-88 La línea se ha desconectado porque PPR se ha recibido/transmitido 9 veces (valor predeterminado) en la misma trama ECM.

• Intente utilizar una velocidad de transferencia de datos inferior en el inicio.

• Pruebe a ajustar el ecualizador de cable.

2-11 Sólo se ha recibido un indicador de conexión V.21.

• Sustituya la FCU.

2-12 Irregularidad en el reloj del módem.

• Sustituya la FCU.

Page 516: Manual de Servicio Aficio 3035

CÓDIGOS DE ERROR 20 de junio de 2005

2-6

Código Significado Causa/acción sugerida 2-13 Error de inicialización del

módem. • Apague la máquina y enciéndala de nuevo. • Actualice la ROM del módem. • Sustituya la FCU.

2-23 Error de reconstrucción o de compresión JBIG.

• Apague la máquina y enciéndala de nuevo. • Si el error aparece con frecuencia, sustituya el

circuito EXFUNC. 2-24 Error de ASIC JBIG. • Apague la máquina y enciéndala de nuevo.

• Si el error aparece con frecuencia, sustituya el circuito EXFUNC.

2-25 Error de reconstrucción de datos JBIG (error en BIH).

2-26 Error de reconstrucción de datos JBIG (error en marcador de flotación).

2-27 Error de reconstrucción de datos JBIG (error en marcador de fin).

2-28 Error de reconstrucción de datos JBIG (fin de temporización).

• Error de datos JBIG. • Compruebe la función JBIG del emisor. • Actualice la ROM de la MBU.

2-29 Error en marcador del borde posterior JBIG

• FCU defectuosa • Compruebe el dispositivo destinatario.

2-50 La máquina se reinicia a causa de un error grave en el sistema de la FCU.

• Si esto ocurre con frecuencia, actualice la ROM o sustituya la FCU.

2-51 La máquina se reinicia a causa de un error grave de comunicación.

• Si esto ocurre con frecuencia, actualice la ROM o sustituya la FCU.

2-53 Snd msg() en la tarea manual es un error porque el buzón de la tarea de funcionamiento está lleno.

• El usuario ha realizado la misma operación muchas veces y esto ha supuesto una carga excesiva para la máquina.

4-01 Se ha interrumpido la corriente de la línea.

• Compruebe el conector de la línea. • Compruebe la conexión entre las unidades FCU y

NCU. • Verifique si hay problemas en la línea. • Sustituya la FCU o la NCU.

4-10 Fallo de comunicación por discrepancia de un código de ID (red cerrada) o de Nº de teléfono/CSI (protección contra conexiones erróneas).

• Programe correctamente los mismos códigos de ID y CSI y vuelva a realizar el envío.

• Es posible que la máquina del otro extremo sea defectuosa.

5-10 El temporizador de DCR se ha agotado.

• Sustituya la FCU.

5-20 No es posible llevar a cabo el almacenamiento por falta de memoria.

5-21 Desbordamiento de memoria.

• Escasez temporal de memoria. • Verifique la memoria SAF. • Sustituya la FCU o el circuito EXMEM opcional.

5-23 Error en los datos de impresión al imprimir un mensaje de recepción de sustitución o de recepción confidencial

• Verifique la memoria SAF. • Solicite al otro extremo que reenvíe el mensaje. • Sustituya la FCU o el circuito EXMEM opcional.

Page 517: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 CÓDIGOS DE ERROR

2-7

Loca

lizac

ión

de a

verí

as

Código Significado Causa/acción sugerida 5-25 Error de acceso a archivos en

SAF. • Sustituya la FCU o el circuito EXMEM.

6-00 ECM de G3: fin de temporización de T1 durante la recepción de datos de fax.

6-01 ECM de G3: no se ha recibido una señal V.21.

6-02 ECM de G3: se ha recibido una señal EOR.

• Intente ajustar el ecualizador de cable de recepción. • Sustituya la tarjeta FCU o NCU.

6-04 ECM de G3: no se ha detectado RTC.

• Compruebe la conexión de la línea. • Compruebe las conexiones de la NCU a la FCU. • Verifique si la línea está en mal estado o el terminal

remoto es defectuoso. • Sustituya la tarjeta FCU o NCU.

6-05 ECM de G3: no se han recibido tramas de datos de fax en los 18 segundos siguientes a la recepción de CFR, pero la línea no ha fallado

• Compruebe la conexión de la línea. • Compruebe las conexiones de la NCU a la FCU. • Verifique si la línea está en mal estado o el terminal

remoto es defectuoso. • Sustituya la tarjeta FCU o NCU. • Intente ajustar el ecualizador de cable de recepción. Referencia • Ecualizador de cable de recepción: switch 07 de G3

(RTPC). 6-06 ECM de G3: error de

codificación/descodificación • FCU defectuosa. • Es posible que el otro terminal sea defectuoso.

6-08 ECM de G3: se ha recibido PIP/PIN en respuesta a PPS.NULL

• En el otro extremo se ha pulsado Stop (Parar) durante la comunicación.

• Es posible que el otro terminal sea defectuoso. 6-09 ECM de G3: se ha recibido una

señal ERR. • Verifique si hay ruidos en la línea. • Ajuste los niveles de transmisión de las máquinas

que establecen la comunicación. • Consulte el código 6-05.

6-10 ECM de G3: todavía se reciben tramas de error en el otro extremo tras realizar todos los intentos de comunicación a 2.400 bps

• Verifique si hay ruidos en la línea. • Ajuste el nivel de transmisión (utilice el parámetro 01

de NCU o el parámetro de transmisión dedicado de dicha dirección).

• Compruebe la conexión de la línea. • Terminal remoto defectuoso.

6-21 Se ha detectado un indicador V.21 durante una comunicación por módem de alta velocidad.

• Es posible que el otro terminal sea defectuoso o incompatible.

6-22 La máquina reinicia la secuencia a causa de un establecimiento de comunicación anómalo en el canal de control de V.34

• Verifique si hay ruidos en la línea. • Si el mismo error aparece con frecuencia, sustituya la

FCU. • Terminal remoto defectuoso.

6-99 La señal V.21 no se ha detenido en 6 segundos.

• Sustituya la FCU.

13-17 Error de registro de nombre de usuario SIP

• Doble registro del nombre del usuario de SIP. • La capacidad para el registro de nombres de usuario

en el servidor SIP es insuficiente. 13-18 Error de acceso al servidor SIP • Ajuste inicial incorrecto del servidor SIP.

• Servidor SIP defectuoso. 14-00 Error de envío SMTP Error producido durante el envío al servidor SMTP.

Aparece para cualquier error distinto de 14-01 a 16. Por ejemplo, la dirección de correo del administrador del sistema no está registrada.

Page 518: Manual de Servicio Aficio 3035

CÓDIGOS DE ERROR 20 de junio de 2005

2-8

Código Significado Causa/acción sugerida 14-01 Fallo de conexión SMTP La conexión al servidor SMTP ha fallado (fin de

temporización) porque no se ha encontrado el servidor. • El PC no está preparado para transferir archivos. • El servidor SMTP no funciona correctamente. • La dirección IP del DNS no está registrada • La red no funciona correctamente. • La selección de la carpeta de destino no es

correcta. 14-02 No hay servicio del SMTP

(421) El servidor SMTP funciona incorrectamente, o el destino para el envío directo SMTP no es correcto. • Póngase en contacto con el administrador del

sistema y compruebe que el servidor SMTP tiene la configuración correcta y funciona correctamente.

• Póngase en contacto con el administrador del sistema para el envío directo SMTP y compruebe el destino de envío.

14-03 Acceso a servidor SMTP denegado (450)

El acceso al servidor SMTP ha fallado porque el acceso ha sido denegado. • El servidor SMTP no funciona correctamente.

Póngase en contacto con el administrador del sistema para determinar si hay algún problema con el servidor SMTP y para comprobar si los ajustes del servidor SMTP son correctos.

• El destino del envío de carpeta es incorrecto. Póngase en contacto con el administrador del sistema para determinar si los ajustes del servidor SMTP y la ruta al servidor son correctos.

• Configuración de dispositivos incorrecta. Confirme que los ajustes de nombre de usuario y contraseña son correctos.

• Destino SMTP directo incorrecto. Póngase en contacto con el administrador del sistema para determinar si hay algún problema con el destino y si los ajustes en el destino con correctos.

14-04 Acceso a servidor SMTP denegado (550)

• El servidor SMTP no funciona correctamente. • El envío SMTP directo no funciona correctamente.

14-05 Disco duro del servidor SMTP lleno (452)

El acceso al servidor SMTP ha fallado porque el disco duro del servidor está lleno. • Espacio libre insuficiente en el disco duro del

servidor SMTP. Póngase en contacto con el administrador del sistema y compruebe el espacio restante disponible en el disco duro del servidor SMTP.

• Espacio libre insuficiente en el disco duro donde se encuentra la carpeta de destino. Póngase en contacto con el administrador del sistema y compruebe el espacio restante disponible en el disco duro donde se encuentra la carpeta de destino.

• Espacio libre insuficiente en el disco duro de destino para el envío SMTP directo. Póngase en contacto con el administrador del sistema y compruebe el espacio restante disponible en el disco duro de destino.

Page 519: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 CÓDIGOS DE ERROR

2-9

Loca

lizac

ión

de a

verí

as

Código Significado Causa/acción sugerida 14-06 Usuario no encontrado en el

servidor SMTP (551) El usuario especificado no existe. • El usuario especificado no existe en el servidor

SMTP. • La dirección especificada no puede utilizarse en el

envío SMTP directo. 14-07 Fallo del envío de datos al

servidor SMTP (4XX) El acceso al servidor SMTP ha fallado debido a un fallo en la transmisión. • El PC no funciona correctamente. • El servidor SMTP no funciona correctamente. • La red no funciona correctamente. • Ajuste incorrecto de carpeta de destino. • El envío SMTP directo no funciona correctamente.

14-08 Fallo del envío de datos al servidor SMTP (5XX)

El acceso al servidor SMTP ha fallado debido a un fallo en la transmisión. • El servidor SMTP no funciona correctamente. • Ajuste incorrecto de carpeta de destino. • El envío SMTP directo no funciona correctamente. • Error de aplicación de software.

14-09 Fallo de autorización de envío al servidor SMTP

• Fallo del POP antes de SMTP o de la autorización de SMTP.

• Ajuste incorrecto de la transferencia de archivos 14-10 Exceso de direcciones El número de direcciones de difusión ha superado el

límite para el servidor SMTP. 14-11 Buffer lleno El buffer de envío está lleno, por lo que la

transmisión no ha podido completarse. Está lleno porque se ha utilizado Scan-to-Email (Escanear hacia email) mientras el buffer que se está utilizando envía correo al mismo tiempo.

14-12 Tamaño de los datos demasiado grande

La transmisión se ha cancelado porque el tamaño del archivo era demasiado grande.

14-13 Envío cancelado El procesamiento se interrumpe porque el usuario ha pulsado la tecla Stop.

14-30 Fallo al crear el archivo MCS La creación del archivo MCS ha fallado: • El número de archivos creados con otras

aplicaciones en el Document Server ha superado el límite.

• El disco duro está lleno o no funciona correctamente.

• Hay un error de software. 14-31 Fallo al crear el archivo UFS No se ha podido crear el archivo UFS:

• No había suficiente espacio en el área UFS para manejar Scan-to-Email y la transmisión IFAX.

• El disco duro está lleno o no funciona correctamente.

• Hay un error de software. 14-32 Correo cancelado por un error

detectado por NFAX Se ha detectado un error con NFAX y el envío se ha cancelado debido a un error de software.

14-33 No hay dirección de correo para la máquina

La dirección de correo de la máquina y la del administrador de red no están registradas.

14-34 La dirección especificada en el dominio para envío SMTP no existe.

Error de funcionamiento en envío de correo normal o envío SMTP directo. • Compruebe la dirección seleccionada en la libreta

de direcciones para envío SMTP. • Compruebe la selección de dominio.

Page 520: Manual de Servicio Aficio 3035

CÓDIGOS DE ERROR 20 de junio de 2005

2-10

Código Significado Causa/acción sugerida 14-50 Error de tareas de correo El envío se ha cancelado debido a un error de las

tareas de correo de FCU: • La libreta de direcciones se estaba modificando

durante la creación del correo de notificación. • Hay un error de software.

14-51 Error de descarga en destino UCS

Ni siquiera puede descargarse una notificación de devolución: • La libreta de direcciones se estaba modificando. • El número de destino especificado no existe (se

ha borrado o modificado después de haber creado el trabajo).

14-60 Fallo de la cancelación de envío

La operación de cancelación especificada por el usuario no ha cancelado la operación de envío.

14-61 Fallo de la notificación de envío de correo para todos los destinos

Todas las direcciones para devolver el correo de notificación han fallado.

15-01 Servidor POP3/IMAP4 no registrado

En el inicio, el sistema ha detectado que la dirección IP del servidor POP3/IMAP4 no está registrada en la máquina.

15-02 Información de cuenta de correo de POP3/IMAP4 no registrada

La cuenta de correo de POP3/IMAP4 no se ha registrado.

15-03 Dirección de correo no registrada

La dirección de correo no se ha registrado.

15-10 Error de recepción de correo DCS

Error distinto de 15-11 a 15-18.

15-11 Error de conexión No se ha encontrado el servidor DNS o POP3/IMAP4: • La dirección IP del servidor DNS o POP3/IMAP4

no está almacenada en la máquina. • La dirección IP del DNS no está registrada • La red no funciona correctamente.

15-12 Error de autorización La autorización de envío de POP3/IMAP4 ha fallado: • Nombre de usuario o contraseña de IFAX

incorrectos. • Se ha intentado acceder mediante otro dispositivo,

como el PC. • Ajustes de POP3/IMAP4 incorrectos.

15-13 Buffer de recepción lleno Sólo ocurre durante la recepción manual. La transmisión no puede recibirse porque el espacio del buffer es insuficiente. El buffer se está usando para enviar correo o Scan-to-Email (Escanear hacia email).

15-14 Error de formato del encabezado del correo

El encabezado del correo no tiene el formato estándar. Por ejemplo, la descripción de la línea Date (Fecha) es incorrecta.

15-15 Error de división de correo El correo electrónico no tiene el formato estándar. No hay límites entre las partes del correo electrónico, incluido el encabezado.

15-16 Error de recepción por tamaño del correo

El correo no puede recibirse porque es demasiado grande.

15-17 Fin de temporización de la recepción

Puede producirse sólo durante la recepción manual porque la red no esté funcionando correctamente.

15-18 Correo incompleto recibido Sólo se ha recibido una parte del correo. 15-31 Error de formato del destino

final para la solicitud de transferencia

El formato del destino final para la solicitud de transferencia era incorrecto.

Page 521: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 CÓDIGOS DE ERROR

2-11

Loca

lizac

ión

de a

verí

as

Código Significado Causa/acción sugerida 15-39 Error de destino de

envío/entrega La transmisión no puede entregarse en el destino final: • El formato del archivo de destino es incorrecto. • No se ha podido crear el destino para la

transmisión del archivo. 15-41 Error de recepción SMTP La recepción ha sido rechazada porque la

transacción ha superado el límite del ajuste “Auth. E-mail RX” (Recepción de correo electrónico autorizada).

15-42 Error de Off Ramp Gateway (Puerta de enlace desactivada)

La dirección de destino de la entrega se ha especificado con Off Ramp Gateway OFF (desactivada).

15-43 Error de formato de la dirección

Error de formato en la dirección de Off Ramp Gateway (Puerta de enlace desactivada).

15-44 Exceso de direcciones El número de direcciones de Off Ramp Gateway (Puerta de enlace desactivada) ha superado el límite de 30.

15-61 Error de formato del archivo adjunto

El formato del archivo adjunto no es TIFF.

15-62 Error de compatibilidad del archivo TIFF

No se ha podido recibir la transmisión debido a: Error de resolución • Resolución de la imagen mayor que 200 dpi sin

memoria ampliada. • Resolución no admitida. • Error del tamaño de página • El tamaño de la página era mayor que A3. • Error de compresión • La compresión del archivo no se ha realizado con

MH, MR o MMR. 15-63 Error de parámetros TIFF El archivo TIFF enviado como adjunto no ha podido

recibirse porque el encabezado TIFF es incorrecto: • El archivo TIFF adjunto es de un tipo no admitido. • El archivo TIFF adjunto está corrupto. • Hay un error de software.

15-64 Error de descompresión TIFF El archivo adjunto recibido ha causado un error de descompresión TIFF: • El formato TIFF del archivo adjunto está corrupto. • Hay un error de software.

15-71 Datos de imagen no binarios El archivo no ha podido recibirse porque el archivo adjunto no tenía datos de imagen binarios.

15-73 Error de estado MDN No se ha encontrado la línea Disposition (Disposición) en el encabezado del acuse de recibo, o hay un problema de firmware.

15-74 Error de ID del mensaje MSDN No se ha encontrado la línea Original Message ID (ID del mensaje original) en el encabezado del acuse de recibo, o hay un problema de firmware.

15-80 Error de lectura de las tareas de correo

No se ha podido recibir la transmisión porque el buffer de destino está lleno y no se ha podido crear el destino (este error puede ocurrir cuando se recibe una solicitud de transferencia o una solicitud de notificación de la recepción).

Page 522: Manual de Servicio Aficio 3035

CÓDIGOS DE ERROR 20 de junio de 2005

2-12

Código Significado Causa/acción sugerida 15-81 Error de registro de destino

repetido No se ha podido repetir la transmisión porque el buffer de destino está lleno y no se ha podido crear el destino (este error puede ocurrir cuando se recibe una solicitud de transferencia o una solicitud de notificación de la recepción).

15-91 Error de registro de envío No se ha podido recibir el archivo de transferencia en el destino final: • El formato del destino final o el destino de la

transferencia eran incorrectos. • Los destinos están llenos, por lo que no se pueden

crear los destinos final y de transferencia. 15-92 Desbordamiento de memoria La transmisión no puede recibirse porque la memoria

se ha desbordado durante la transacción. 15-93 Error de acceso a memoria La transmisión no ha podido completarse debido a

un mal funcionamiento de la memoria SAF. 15-94 Código ID incorrecto La máquina ha rechazado un correo electrónico

entrante de solicitud de transferencia porque el código ID del correo entrante no coincidía con el código ID registrado en la máquina.

15-95 Función de estación de transferencia

La máquina ha rechazado un correo electrónico entrante de transferencia porque la función de transferencia no estaba disponible.

22-00 La longitud del original excede la longitud máxima de escaneo.

Divida el original en varias páginas. Compruebe la resolución que se ha utilizado para el escaneo. Baje la resolución de escaneo si es posible.Añada memoria de páginas opcional.

22-01 Desbordamiento de memoria durante la recepción

Espere a que se envíen los archivos que están en la cola. Suprima de la memoria los archivos innecesarios. Transfiera los archivos de recepción de sustitución a otra máquina de fax si la impresora de la máquina está ocupada o no funciona. Añada una tarjeta de memoria SAF o una unidad de disco duro opcional.

22-02 El trabajo de transmisión o recepción se ha suspendido por la desconexión de la línea en el otro extremo

El trabajo se inició con normalidad, pero no ha finalizado correctamente; los datos recibidos pueden estar completos o no. Reinicie la máquina.

22-04 La máquina no puede memorizar los datos recibidos en la SAF

• Actualice la ROM. • Sustituya la FCU.

22-05 No ha habido respuesta de confirmación del parámetro de G3

• Circuito o firmware de la FCU defectuoso.

23-00 Fin de temporización de lectura de datos durante la construcción

Reinicie la máquina. Sustituya la FCU

25-00 El software de la máquina se reinicia después de un error grave de transmisión

• Actualice la ROM. • Sustituya la FCU.

F0-xx Error de módem V.34. Sustituya la FCU. F6-xx Error de módem SG3-V34 Actualice la ROM del módem SG3-V34.

Sustituya el circuito SG3-V34. • Verifique si existe ruido u otros problemas en la

línea. • Trate de establecer una comunicación con otro fax

V.8/V.34.

Page 523: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE IFAX

2-13

Loca

lizac

ión

de a

verí

as

2.2 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE IFAX Utilice los siguientes procedimientos para determinar si la máquina u otra parte de la red está causando el problema.

Ruta de comunicación Opción Acción Observaciones

1. Conexión con la LAN

• Compruebe que el cable de la LAN está conectado a la máquina.

• Compruebe que los LED del hub están encendidos.

LAN general

2. Actividad de la LAN • Compruebe que los demás dispositivos conectados a la LAN pueden comunicarse a través de la misma.

1. Ajustes de red en el PC

• Compruebe los ajustes de red en el PC.

• ¿Es correcta la dirección IP registrada en las propiedades TCP/IP de la configuración de red? Consulte la dirección IP con el administrador de la red.

2. Compruebe que el PC puede conectar con la máquina

• Utilice el comando “ping” del PC para establecer contacto con la máquina.

• En el indicador de MS-DOS, escriba “ping” y la dirección IP de la máquina y después pulse la tecla Enter.

Entre IFAX y PC

3. Ajustes LAN en la máquina

• Compruebe los parámetros de la LAN

• Compruebe si hay una dirección IP en conflicto con otros PC.

• Utilice la función “Network” (Red) de User Tools (Herramientas de usuario).

• Si hay una dirección IP en conflicto, comuníqueselo al administrador.

Entre la máquina y el servidor de correo electrónico

1. Ajustes LAN en la máquina

• Compruebe los parámetros de la LAN

• Compruebe si hay una dirección IP en conflicto con otros PC.

• Utilice la función “Network” (Red) de User Tools (Herramientas de usuario).

• Si hay una dirección IP en conflicto, comuníqueselo al administrador.

Page 524: Manual de Servicio Aficio 3035

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE IFAX 20 de junio de 2005

2-14

Ruta de comunicación Opción Acción Observaciones

2. Cuenta de correo electrónico en el servidor

• Asegúrese de que la máquina puede conectarse al servidor de correo electrónico.

• Compruebe que la cuenta y la contraseña almacenadas en el servidor son las mismas que las de la máquina.

• Pida al administrador que lo compruebe.

Entre la máquina y el servidor de correo electrónico

3. Servidor de correo electrónico

• Asegúrese de que los dispositivos cliente que tienen una cuenta en el servidor pueden enviar/recibir correo electrónico.

• Pida al administrador que lo compruebe.

• Envíe un correo electrónico de prueba con el número de la propia máquina como destinatario. La máquina recibe el correo si la comunicación se realiza con éxito.

1. Cuenta de correo electrónico en el servidor

• Asegúrese de que el PC puede conectarse al servidor de correo electrónico.

• Compruebe que la cuenta y la contraseña almacenadas en el servidor son las mismas que las de la máquina.

• Pida al administrador que lo compruebe.

2. Servidor de correo electrónico

• Asegúrese de que los dispositivos cliente que tienen una cuenta en el servidor pueden enviar/recibir correo electrónico.

• Pida al administrador que lo compruebe.

• Envíe un correo electrónico de prueba con el número de la propia máquina como destinatario. La máquina recibe el correo si la comunicación se realiza con éxito.

Entre el servidor de correo electrónico e Internet

3. Dirección de correo electrónico de destino

Asegúrese de que la dirección de correo electrónico se utiliza realmente. Compruebe que la dirección no contiene caracteres incorrectos, como espacios en blanco.

Page 525: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE IFAX

2-15

Loca

lizac

ión

de a

verí

as

Ruta de comunicación Opción Acción Observaciones

4. Ajustes del router Utilice el comando “ping” para ponerse en contacto con el router. Compruebe que los demás dispositivos conectados al router pueden enviar datos a través del mismo.

• Pida al administrador del servidor que lo compruebe.

Entre el servidor de correo electrónico e Internet

5. Mensaje de error por correo electrónico desde la red del destinatario.

• Compruebe si el correo electrónico puede enviarse a otra dirección de la misma red usando la aplicación de software de correo electrónico.

• Compruebe el mensaje de error de correo electrónico.

• Informe al administrador de la LAN.

Page 526: Manual de Servicio Aficio 3035

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE IP-FAX 20 de junio de 2005

2-16

2.3 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE IP-FAX Transmisión IP-Fax Imposible enviar por dirección IP/nombre del host Comprobación Acción 1 ¿Está conectado el cable de LAN? Compruebe la conexión del cable de la

LAN. 2 ¿La dirección IP/nombre del host

especificados son correctos? Compruebe la dirección IP y el nombre del host.

3 ¿Cortafuegos/NAT instalado? Imposible traspasar el cortafuegos. Envíe utilizando otro método (fax, fax Internet)

4 ¿Se envió manualmente la transmisión? Envío manual no admitido. 5 ¿Está registrada la dirección IP de la máquina

local? Registre la dirección IP.

6 ¿El ajuste del número de puerto del terminal remoto no es 1720?

Envíe especificando el número de puerto.

7 ¿Es correcto el número de puerto especificado?

Confirme el número de puerto del fax remoto.

8 ¿Servidor DNS registrado al especificar el nombre del host?

Póngase en contacto con el administrador de la red

9 ¿Es el fax remoto un terminal T.38? Compruebe si el fax remoto es un terminal T38.

10 ¿Está desconectado u ocupado el fax remoto?

Compruebe que el fax remoto está conectado. Pida al administrador de la red que le aumente el ancho de banda. Aumente el nivel de retardo. Bit 0 de SW 01 de IPFAX en “3”

11 ¿Es el ancho de banda de la red demasiado reducido?

El ancho de banda de IP-Fax coincide con la velocidad de DCS. Ajuste el bit 6 del SW00 de IP-Fax en “1”.

12 ¿Ha cancelado la transmisión el fax remoto? Compruebe si el fax remoto ha cancelado la transmisión.

Page 527: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE IP-FAX

2-17

Loca

lizac

ión

de a

verí

as

Imposible enviar a través de puerta de enlace VoIP Comprobación Acción 1 ¿Está conectado el cable de LAN? Compruebe la conexión del cable de la

LAN. 2 ¿Puerta de enlace VoIP T.38 estándar? Póngase en contacto con el administrador

de la red 3 ¿Está correctamente instalada la puerta de

enlace VoIP? Póngase en contacto con el administrador de la red

4 ¿Está conectada la puerta de enlace VoIP? Póngase en contacto con el administrador de la red

5 ¿Es correcta la dirección IP/nombre del host de la puerta de enlace especificada?

Compruebe la dirección IP y el nombre del host.

6 ¿Es correcto el número del fax especificado? Compruebe el número del fax remoto. 7 ¿Cortafuegos/NAT instalado? Imposible traspasar el cortafuegos. Envíe

utilizando otro método (fax, fax Internet) 8 ¿Se envió manualmente la transmisión? Envío manual no admitido. 9 ¿Está registrada la dirección IP del fax local? Registre la dirección IP.

10 ¿DNS registrado al especificar el nombre del host?

Póngase en contacto con el administrador de la red

11 ¿Es el fax remoto un fax G3? Compruebe que el fax remoto es un fax G3.

12 ¿Está conectado el fax G3 a una puerta de enlace VoIP?

Compruebe que el fax G3 está conectado.

13 ¿Está encendido el fax remoto G3? Compruebe que el fax G3 está encendido. Pida al administrador de la red que le aumente el ancho de banda. Aumente el nivel de retardo de la red. Bit 0 de SW 01 de IPFAX en “3”

14 ¿Es el ancho de banda de la red demasiado reducido?

El ancho de banda de IP-Fax coincide con la velocidad de DCS. Ajuste el bit 6 del SW00 de IP-Fax en “1”.

Page 528: Manual de Servicio Aficio 3035

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE IP-FAX 20 de junio de 2005

2-18

Imposible enviar mediante número de fax alias. Comprobación Acción 1 ¿Está conectado el cable de LAN? Compruebe la conexión del cable de la

LAN. 2 ¿Es correcto el número del fax alias

especificado? Confirme el alias del fax remoto. Código de error: 13-14

3 ¿Cortafuegos/NAT instalado? Imposible traspasar el cortafuegos. Envíe utilizando otro método (fax, fax Internet)

4 ¿Se envió manualmente la transmisión? Envío manual no admitido. 5 ¿Está correctamente instalado el centinela? Póngase en contacto con el administrador

de la red 6 ¿Está encendido el centinela? Póngase en contacto con el administrador

de la red 7 ¿Son correctos la dirección IP/nombre del

host del centinela? Compruebe la dirección IP y el nombre del host.

8 ¿Servidor DNS registrado al especificar el nombre del host del centinela?

Póngase en contacto con el administrador de la red

9 ¿”Está activado Enable H.323 SW”? Compruebe la configuración. Consulte el parámetro del usuario SW 34 Bit 0

10 ¿Está registrada la dirección IP del fax local? Registre la dirección IP del fax local. 11 ¿Está registrado el número de alias del fax

local? Registre el número de alias del fax local.

12 ¿Está registrado el fax remoto en el centinela?

Póngase en contacto con el administrador de la red

13 ¿Es el fax remoto un terminal T.38? Compruebe si el fax remoto es un terminal T38.

14 ¿Está desconectado u ocupado el fax remoto?

Póngase en contacto con el administrador de la red Pida al administrador del sistema que le aumente el ancho de banda. Aumente el nivel de retardo. Bit 0 de SW 01 de IPFAX en “3”

15 ¿Es el ancho de banda de la red demasiado reducido?

Baje la velocidad de transmisión del módem. IPG3 SW 05

16 ¿Ha cancelado la transmisión el fax remoto? Compruebe si el fax remoto ha cancelado la transmisión.

Page 529: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE IP-FAX

2-19

Loca

lizac

ión

de a

verí

as

Recepción IP-Fax Imposible recibir por dirección IP/nombre del host Comprobación Acción 1 ¿Está conectado el cable de LAN? Compruebe la conexión del cable de la LAN. 2 ¿Cortafuegos/NAT instalado? Imposible traspasar el cortafuegos. Envíe

utilizando otro método (fax, fax Internet) 3 ¿Está registrada la dirección IP del fax

local? Registre la dirección IP.

4 ¿Se ha especificado el número de puerto en el fax remitente remoto (si fuera necesario)?

Pida al remitente que especifique el número de puerto.

5 ¿El número de puerto especificado es correcto (si fuera necesario)?

Pida al remitente que compruebe el número de puerto.

6 ¿Servidor DNS registrado al especificar el nombre del host en el remitente?

Póngase en contacto con el administrador de la red Nota: La máquina remitente muestra este código de error si el fax remitente es un modelo Ricoh. Pida al administrador del sistema que le aumente el ancho de banda.

7 ¿Es el ancho de banda de la red demasiado reducido?

Baje la velocidad inicial de recepción del módem en el lado receptor. IPFAX SW06

8 ¿Ha cancelado la transmisión el fax remoto?

Compruebe si el fax remoto ha cancelado la transmisión.

Imposible recibir por puerta de enlace VoIP. Comprobación Acción 1 ¿Está conectado el cable de LAN? Compruebe la conexión del cable de la LAN. 2 ¿Cortafuegos/NAT instalado? Imposible traspasar el cortafuegos. Solicite al

fax remoto que realice el envío utilizando otro método (fax, fax Internet)

3 ¿Está correctamente instalada la puerta de enlace VoIP?

Póngase en contacto con el administrador de la red

4 ¿Está conectada la puerta de enlace VoIP?

Póngase en contacto con el administrador de la red

5 ¿Es correcta la dirección IP o el nombre del host de la puerta de enlace VoIP especificada en el remitente?

Solicite al fax remoto que compruebe la dirección IP y el nombre del host.

6 ¿Servidor DNS registrado al especificar el nombre del host en el remitente?

Póngase en contacto con el administrador de la red

7 ¿Es el ancho de banda de la red demasiado reducido?

Pida al administrador de la red que le aumente el ancho de banda.

8 ¿Está conectado el fax G3? Compruebe que el fax G3 está conectado. 9 ¿Está enchufado el fax G3? Compruebe que el fax G3 está encendido.

Page 530: Manual de Servicio Aficio 3035

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE IP-FAX 20 de junio de 2005

2-20

Imposible recibir mediante número de fax alias. Comprobación Acción 1 ¿Está conectado el cable de LAN? Compruebe la conexión del cable de la LAN. 2 ¿Cortafuegos/NAT instalado? Imposible traspasar el cortafuegos. Solicite al

fax remoto que realice el envío utilizando otro método (fax, fax Internet)

3 ¿Está correctamente instalado el centinela?

Póngase en contacto con el administrador de la red Nota: La máquina remitente muestra este código de error cuando el fax remitente es un modelo Ricoh.

4 ¿Está conectada la alimentación del centinela?

Póngase en contacto con el administrador de la red Nota: La máquina remitente muestra este código de error cuando el fax remitente es un modelo Ricoh.

5 ¿Es correcta la dirección IP o el nombre del host del centinela en el remitente?

Solicite al remitente que compruebe la dirección IP y el nombre del host. Nota: La máquina remitente muestra este código de error cuando el fax remitente es un modelo Ricoh.

6 ¿Servidor DNS registrado al especificar el nombre del host del centinela en el remitente?

Póngase en contacto con el administrador de la red Nota: La máquina remitente muestra este código de error cuando el fax remitente es un modelo Ricoh.

7 ¿Está activado “Enable H.323 SW”? Pida al remitente que compruebe la configuración. Utilice el parámetro del usuario SW 34 Bit 0 Nota: sólo si el fax del remitente remoto es un fax de Ricoh.

8 ¿Está registrada la dirección IP del fax local?

Registre la dirección IP.

9 ¿Está registrado el número de alias del fax local?

Registre el número de alias.

Pida al administrador del sistema que le aumente el ancho de banda.

10 ¿Es el ancho de banda de la red demasiado reducido?

Baje la velocidad inicial de recepción del módem en el lado receptor. IPFAX SW06

11 ¿Ha cancelado la transmisión el fax remoto?

Compruebe si el fax remoto ha cancelado la transmisión.

12 ¿Está registrado el fax local en el centinela?

Póngase en contacto con el administrador de la red Nota: La máquina remitente muestra este código de error cuando el fax remitente es un modelo Ricoh.

Page 531: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 CÓDIGOS SC DE FAX

2-21

Loca

lizac

ión

de a

verí

as

2.4 CÓDIGOS SC DE FAX 2.4.1 ASPECTOS GENERALES Si la unidad de control del fax (FCU) detecta una condición de código SC de fax, se reinicia automáticamente (ajuste predeterminado). De este modo la FCU se inicializa sin borrar los archivos almacenados en la SAF y sin cambiar los ajustes de los switches. Si desea obtener más información acerca del Código SC de fax 1201, consulte las secciones siguientes. Si cambia el bit 7 del switch del sistema 1F a “1”, cuando la FCU detecte una condición de Código SC de fax, presentará el código en la pantalla y dejará de funcionar hasta que la unidad de fax se inicialice siguiendo uno de estos métodos: Mantenga pulsadas las teclas “7” y “9” durante más de 10 segundos. Apague el interruptor de alimentación principal y enciéndalo de nuevo. 2.4.2 SC1201 Si la FCU detecta un error irrecuperable en la SRAM que requiere la inicialización completa de ésta, la unidad de fax presentará este Código SC y se detendrá. No es posible recuperarse de esta condición de error sin una inicialización completa de la SRAM (todos los datos programados del servicio y del usuario se borrarán). Las causas posibles son: • Defecto de la pila de respaldo de la SRAM o el switch SW1 de la MBU está

desactivado (posición “OFF”). • La SRAM de la MBU tiene un defecto físico. • La conexión de la tarjeta SD estaba suelta.

Page 532: Manual de Servicio Aficio 3035

CÓDIGOS SC DE FAX 20 de junio de 2005

2-22

2.4.3 TABLA DE CÓDIGOS SC DEL FAX

Código SC Descripción Acción sugerida Switch de sistema

1F bit 7 = 0 Switch de sistema

1F bit 7 = 1 1001 Error de la FCU Inicialice la

unidad de fax. Reinicio automático

1201 Error irrecuperable en SRAM de FCU

Consulte la sección 2.3.2.

Presentación de “Llamada de servicio”

(Service Call) 1299 1305 1310 1311 1312 1401 1405

Error de software Inicialice la unidad de fax.

Reinicio automático

Presentación del código SC

Page 533: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 MODO DE PROGRAMA DE SERVICIO

3-1

Tabl

as d

ese

rvic

io

3. TABLAS DE SERVICIO PRECAUCIÓN

No apague el interruptor de alimentación principal cuando el LED de alimenta-ción esté encendido o parpadee. Para no dañar el disco duro o la memoria, pulse el interruptor de alimentación de funcionamiento para desconectar la alimentación, espere a que el LED de alimentación se apague y después desconecte el interruptor de alimentación principal.

NOTA: El LED de alimentación principal ( ) se enciende o parpadea cuando el cristal de exposición o el ARDF están abiertos, cuando la máquina principal se está comunicando con una máquina de fax o con el servidor de la red, o cuando la máquina intenta acceder al disco duro o a la memoria para leer o escribir datos.

3.1 MODO DE PROGRAMA DE SERVICIO SP1-XXX (Bit switches) Sección 3.2 Bit switches

1 Nº de modo Función System Switch (Switch del sistema) 101

001 – 032 00 – 1F Cambia los bit switches correspondientes a los ajustes del sistema de la opción de fax.

Sección 3.2 Bit switches Ifax Switch (Switch de Ifax) 102

001 – 016 00 – 0F Cambia los bit switches correspondientes a los ajustes del fax de Internet de la opción de fax.

Sección 3.2 Bit switches Printer Switch (Switch de impresora) 103

001 – 016 00 – 0F Cambia los bit switches correspondientes a los ajustes de la impresora de la opción de fax.

Sección 3.2 Bit switches Communication Switch (Switch de comunicación) 104

001 – 032 00 – 1F Cambia los bit switches correspondientes a los ajustes de comunicación de la opción de fax.

Sección 3.2 Bit switches G3-1 Switch (Switch G3-1) 105

001 – 016 00 – 0F Cambia los bit switches correspondientes a los ajustes de protocolo del circuito G3 estándar.

Sección 3.2 Bit switches G3-2 Switch (Switch G3-2) 106

001 – 016 00 – 0F Cambia los bit switches correspondientes a los ajustes de protocolo del circuito G3 opcional.

Sección 3.2 Bit switches G3-3 Switch (Switch G3-3) 107

001 – 016 00 – 0F Cambia los bit switches correspondientes a los ajustes de protocolo del circuito G3 opcional.

Sección 3.2 Bit switches G4 Internal Switch (Switch interno de G4) 108

001 – 032 00 – 1F No se utiliza (no cambie los bit switches).

Page 534: Manual de Servicio Aficio 3035

MODO DE PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

3-2

G4 Parameter Switch (Switch de parámetros de G4) 109 001 – 016 00 – 0F No se utiliza (no cambie los bit switches).

IP fax Switch (Switch IP fax) 111 001 – 016 00 – 0F Cambia los bit switches correspondientes a los

parámetros del fax IP opcional. Sección 3.2 Bit switches

SP2-XXX (Datos de la RAM) 2 Nº de modo Función

RAM Read/Write (Lectura/escritura en la RAM) 101 001 Cambia directamente los datos de la RAM

para el circuito de fax. Sección 3.5 Direcciones RAM de servicio

Memory Dump (Volcado de memoria) 102 001 G3-1 Memory Dump (Volcado

de memoria G3-1) Imprime los datos de la RAM del circuito de fax.

Sección 3.5 Direcciones RAM de servicio 002 G3-2 Memory Dump (Volcado

de memoria G3-2) Imprime los datos de la RAM para el circuito de SG3 opcional.

003 G3-3 Memory Dump (Volcado de memoria G3-3)

Imprime los datos de la RAM para el circuito de SG3 opcional.

102

004 G4 Memory Dump (Volcado de memoria G4)

Imprime los datos de la RAM para el circuito SiG4.

G3-1 NCU Parameters (Parámetros de NCU G3-1) 103 001 – 023 CC, 01 – 22 Ajustes de parámetros de la NCU para el

circuito G3 estándar. Sección 3.3 Parámetros de NCU

G3-2 NCU Parameters (Parámetros de NCU G3-2) 104 001 – 023 CC, 01 – 22 Ajustes de parámetros de la NCU para el

circuito G3 opcional. Sección 3.3 Parámetros de NCU

G3-3 NCU Parameters (Parámetros de NCU G3-3) 105 001 – 023 CC, 01 – 22 Ajustes de parámetros de la NCU para el

circuito G3 opcional. Sección 3.3 Parámetros de NCU

SP3-XXX (Ajustes de la línea de teléfono) 3 Nº de modo Función

Service Station (Estación de servicio) 001 Fax Number (Número de fax) Introduce el número de fax de la estación de

servicio.

101

002 Select Line (Seleccionar línea) Selecciona el tipo de línea. Serial Number (Número de serie) 102

000 Introduce el número de serie de la unidad de fax.

PSTN-1 Port Settings (Ajustes de puerto para RTPC-1) 001 Select Line

(Seleccionar línea) Selecciona el ajuste de tipo de línea para la línea G3-1. Si la máquina está instalada en una línea PABX, seleccione “PABX”, “PABX(GND)” o “PABX(FLASH)”.

002 PSTN Access Number (Número de acceso de RTPC)

Introduce el número de acceso de RTPC para la línea G3-1.

103

003 Memory Lock Disabled (Bloqueo de memoria desactivado)

Si el cliente no desea recibir transmisiones con bloqueo de memoria en esta línea, active este SP.

Page 535: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 MODO DE PROGRAMA DE SERVICIO

3-3

Tabl

as d

ese

rvic

io

3 Nº de modo Función PSTN-2 Port Settings (Ajustes de puerto para RTPC-2)

001 Select Line (Seleccionar línea)

Selecciona el ajuste de línea para la línea G3-2. Si la máquina está instalada en una línea PABX, seleccione “PABX”, “PABX(GND)” o “PABX(FLASH)”.

002 PSTN Access Number (Número de acceso de RTPC)

Introduce el número de acceso de RTPC para la línea G3-2.

003 Memory Lock Disabled (Bloqueo de memoria desactivado)

Si el cliente no desea recibir transmisiones con bloqueo de memoria en esta línea, cambie este SP a ON (activar).

104

004 Transmission Disabled (Transmisión desactivada)

Si activa este SP, la máquina no envía mensajes de fax por la línea G3-2.

PSTN-3 Port Settings (Ajustes de puerto para RTPC-3) 001 Select Line

(Seleccionar línea) Selecciona el ajuste de línea para la línea G3-3. Si la máquina está instalada en una línea PABX, seleccione “PABX”, “PABX(GND)” o “PABX(FLASH)”.

002 PSTN Access Number (Número de acceso de RTPC)

Introduce el número de acceso de RTPC para la línea G3-3.

003 Memory Lock Disabled (Bloqueo de memoria desactivado)

Si el cliente no desea recibir transmisiones con bloqueo de memoria en esta línea, cambie este SP a ON (activar).

105

004 Transmission Disabled (Transmisión desactivada)

Si activa este SP, la máquina no envía mensajes de fax por la línea G3-3.

ISDN Port Settings (Ajustes de puerto para RDSI) 001 Select Line (Seleccionar línea) 002 PSTN Access Number

(Número de acceso de RTPC) 003 Memory Lock Disabled

(Bloqueo de memoria desactivado)

106

004 Transmission Disabled (Transmisión desactivada)

No se utilizan (no cambie los bit switches).

IPFAX Port Settings (Ajustes de puerto para IPFAX) 001 H323 Port (Puerto H323) 002 SIP Port (Puerto SIP) 003 RAS Port (Puerto RAS) 004 Gatekeeper port

(Puerto de centinela)

005 T.38 Port (Puerto T.38) 006 SIP Server Port

(Puerto de servidor SIP)

107

007 IPFAX Protocol Priority (Prioridad de protocolo IPFAX)

Seleccione “H323” o “SIP”.

FAX SW 201 001 – 032 00 – 1F

Page 536: Manual de Servicio Aficio 3035

MODO DE PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

3-4

SP4-XXX (Versiones de ROM) 4 Nº de modo Función

101 001 FCU ROM Version (Versión de ROM de la FCU)

Muestra la versión de ROM de la unidad FCU.

102 001 Error Codes (Códigos de error)

Muestra los 64 últimos códigos de error de fax.

103 001 G3-1 ROM Version (Versión de ROM G3-1)

Muestra la versión del módem de G3-1.

104 001 G3-2 ROM Version (Versión de ROM G3-2)

Muestra la versión del módem de G3-2.

105 001 G3-3 ROM Version (Versión de ROM G3-3)

Muestra la versión del módem de G3-3.

106 001 G4 ROM Version (Versión de ROM G4)

No se utiliza (no cambie los bit switches).

107 001 Charge ROM Version (Versión de ROM de carga)

No se utiliza (no cambie los bit switches).

Page 537: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 MODO DE PROGRAMA DE SERVICIO

3-5

Tabl

as d

ese

rvic

io

SP5-XXX (Inicialización) 5 Nº de modo Función

Initialize SRAM (Inicializar SRAM) 101 000 Inicializa los bit switches y los parámetros de usuario, los

datos de usuario en la SRAM, los archivos de la memoria SAF y el reloj.

Erase All Files (Borrar todos los archivos) 102 000 Borra todos los archivos almacenados en la memoria SAF.

Reset Bit Switches (Restablecer bit switches) 103 000 Restablece los bit switches y los parámetros de usuario.

Factory setting (Ajuste de fábrica) 104 000 Restablece los bit switches y los parámetros de usuario, los

datos de usuario en la SRAM y los archivos de la memoria SAF.

Initialize All Bit Switches (Inicializar todos los bit switches) 105 000 Inicializa todos los ajustes actuales de los bit switches.

Initialize Security Bit Switches (Inicializar bit switches de seguridad) 106 000 Inicializa sólo los bit switches de seguridad. Si selecciona la

visualización/salida automática de los switches de parámetros de usuario, se inicializan los ajustes de seguridad.

SP6-XXX (Informes) 6 Nº de modo Función

System Parameter List (Lista de parámetros del sistema) 101 000 Pulse el botón “ON” (Activar) para imprimir la

lista de parámetros del sistema. Service Monitor Report (Informe del control de servicio) 102

000 Pulse el botón “ON” (Activar) para imprimir el informe del control de servicio.

G3 Protocol Dump List (Lista de volcado de protocolos G3) 001 G3 All Communications

(Todas las comunicaciones G3)

Imprime la lista de volcado de protocolos de todas las comunicaciones para todas las líneas G3.

103

002 G3-1 (All Communications)[G3-1 (Todas las comunicaciones)]

Imprime la lista de volcado de protocolos de todas las comunicaciones para la línea G3-1.

003 G3-1 (1 Communication) [G3-1 (1 comunicación)]

Imprime la lista de volcado de protocolos de la última comunicación para la línea G3-1.

004 G3-2 (All Communications)[G3-2 (Todas las comunicaciones)]

Imprime la lista de volcado de protocolos de todas las comunicaciones para la línea G3-2.

005 G3-2 (1 Communication) [G3-2 (1 comunicación)]

Imprime la lista de volcado de protocolos de la última comunicación para la línea G3-2.

006 G3-3 (All Communications)[G3-3 (Todas las comunicaciones)]

Imprime la lista de volcado de protocolos de todas las comunicaciones para la línea G3-3.

103

007 G3-3 (1 Communication) [G3-3 (1 comunicación)]

Imprime la lista de volcado de protocolos de la última comunicación para la línea G3-3.

Page 538: Manual de Servicio Aficio 3035

MODO DE PROGRAMA DE SERVICIO 20 de junio de 2005

3-6

6 Nº de modo Función G4 Protocol Dump List (Lista de volcado de protocolos G4)

001 Dch + Bch 1 002 Dch (Canal D) 003 Bch 1 Link Layer (Nivel de

enlace de canal B 1) 004 Dch Link Layer (Nivel de

enlace de canal D) 005 Dch + Bch 2

104

006 Bch 2 Link Layer (Nivel de enlace de canal B 2)

No se utilizan (no cambie los bit switches).

All Files print out (Impresión de todos los archivos) 105 000 Imprime todos los archivos de usuario de la

memoria SAF, incluidos los mensajes confidenciales. NOTA: No utilice esta función, salvo en el caso

de que el cliente tenga problemas para imprimir mensajes confidenciales o para recuperar archivos almacenados mediante la función de bloqueo de memoria.

Journal Print out (Impresión de resumen) 001 All Journals (Todos los

resúmenes) La máquina imprime en el informe todos los registros de comunicaciones.

106

002 Specified Date (Fecha especificada)

La máquina imprime todos los registros de comunicaciones posteriores a la fecha especificada.

Log List Print out (Impresión de la lista de registros) 001 All log files (Todos los

archivos de registro) 002 Printer

(Impresora) 003 SC/TRAP Stored

(SC/TRAP almacenados) 004 Decompression

(Descompresión) 005 Scanner

(Escáner) 006 JOB/SAF 007 Reconstruction

(Reconstrucción) 008 JBIG 009 Fax Driver (Driver de fax) 010 G3CCU 011 Fax Job (Trabajo de fax) 012 CCU

107

013 Scanner Condition (Condición del escáner)

Las funciones de impresión de registros sólo están destinadas a los diseñadores.

IP Protocol Dump List (Lista de volcado de protocolos IP) 001 All Communications

(Todas las comunicaciones)

Imprime la lista de volcado de protocolos de todas las comunicaciones para la línea IP fax.

108

002 1 Communication (1 comunicación)

Imprime la lista de volcados de protocolos de la última comunicación para la línea IP fax.

Page 539: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 MODO DE PROGRAMA DE SERVICIO

3-7

Tabl

as d

ese

rvic

io

SP7-XXX (Modos de prueba) A continuación se presentan los modos de prueba para la aprobación de PTT.

7 Función 101 G3-1 Modem Tests (Pruebas de módem G3-1) 102 G3-1 DTMF Tests (Pruebas de DTMF G3-1) 103 Ringer Test (Prueba de timbre) 104 G3-1 V34 (S2400baud) [G3-1 V34 (S 2400 baudios)] 105 G3-1 V34 (S2800baud) [G3-1 V34 (S 2800 baudios)] 106 G3-1 V34 (S3000baud) [G3-1 V34 (S 3000 baudios)] 107 G3-1 V34 (S3200baud) [G3-1 V34 (S 3200 baudios)] 108 G3-1 V34 (S3429baud) [G3-1 V34 (S 3429 baudios)] 109 Recorded Message Test (Prueba de mensaje grabado) 110 G3-2 Modem Tests (Pruebas de módem G3-2) 111 G3-2 DTMF Tests (Pruebas de DTMF G3-2) 112 G3-2 V34 (S2400baud) [G3-2 V34 (S 2400 baudios)] 113 G3-2 V34 (S2800baud) [G3-2 V34 (S 2800 baudios)] 114 G3-2 V34 (S3000baud) [G3-2 V34 (S 3000 baudios)] 115 G3-2 V34 (S3200baud) [G3-2 V34 (S 3200 baudios)] 116 G3-2 V34 (S3429baud) [G3-2 V34 (S 3429 baudios)] 117 G3-3 Modem Tests (Pruebas de módem G3-3) 118 G3-3 DTMF Tests (Pruebas de DTMF G3-3) 119 G3-3 V34 (S2400baud) [G3-3 V34 (S 2400 baudios)] 120 G3-3 V34 (S2800baud) [G3-3 V34 (S 2800 baudios)] 121 G3-3 V34 (S3000baud) [G3-3 V34 (S 3000 baudios)] 122 G3-3 V34 (S3200baud) [G3-3 V34 (S 3200 baudios)] 123 G3-3 V34 (S3429baud) [G3-3 V34 (S 3429 baudios)] 124 IG3-1 Modem Tests (Pruebas de módem IG3-1) - No se utiliza. 125 IG3-1 DTMF Tests (Pruebas de DTMF IG3-1)- No se utiliza. 126 IG3-1 V34 (S2400baud) [IG3-1 V34 (S 2400 baudios)]- No se utiliza. 127 IG3-1 V34 (S2800baud) [IG3-1 V34 (S 2800 baudios)]- No se utiliza. 128 IG3-1 V34 (S3000baud) [IG3-1 V34 (S 3000 baudios)]- No se utiliza. 129 IG3-1 V34 (S3200baud) [IG3-1 V34 (S 3200 baudios)]- No se utiliza. 130 IG3-1 V34 (S3429baud) [IG3-1 V34 (S 3429 baudios)]- No se utiliza. 131 IG3-2 Modem Tests (Pruebas de módem IG3-2)- No se utiliza. 132 IG3-2 DTMF Tests (Pruebas de DTMF IG3-2)- No se utiliza. 133 IG3-2 V34 (S2400baud) [IG3-2 V34 (S 2400 baudios)]- No se utiliza. 134 IG3-2 V34 (S2800baud) [IG3-2 V34 (S 2800 baudios)]- No se utiliza. 135 IG3-2 V34 (S3000baud) [IG3-2 V34 (S 3000 baudios)]- No se utiliza. 136 IG3-2 V34 (S3200baud) [IG3-2 V34 (S 3200 baudios)]- No se utiliza. 137 IG3-2 V34 (S3429baud) [IG3-2 V34 (S 3429 baudios)]- No se utiliza.

SP9-XXX (Modo de diseño de switch) 9 Nº de modo Función

702 Design Switch (Diseñar switch) DFU

Page 540: Manual de Servicio Aficio 3035

BIT SWITCHES 20 de junio de 2005

3-8

3.2 BIT SWITCHES

ADVERTENCIA No ajuste un bit switch ni utilice un ajuste para el que se especifique que “No se utiliza”, ya que la máquina puede dejar de funcionar correctamente o funcionar de forma inaceptable para la normativa local. Estos bits sólo se usan en zonas como Japón.

NOTA: En este manual no se incluyen las listas de ajustes predeterminados de los bit switches. Consulte la lista de parámetros del sistema impresa por la máquina.

3.2.1 SWITCHES DEL SISTEMA

Switch de sistema 00 Nº de SP: 1-101-001 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 Programación de los parámetros

de transmisión dedicados 0: Desactivada, 1: Activada

Ajuste este bit a 1 antes de cambiar ningún parámetro de transmisión dedicado. Restablézcalo a 0 después de programar los parámetros de transmisión dedicados.

1 No se utiliza. No cambie estos ajustes. Impresión de datos técnicos en el resumen 0: Desactivada 1: Activada

1: En el resumen se incluyen los datos siguientes para cada comunicación G3 en lugar del código personal.

2

P. ej.: 0000 32V34 288/264 L0100 03 04 (1) (2)(3) (4) (5) (6) (7) (8) (1): Valor de EQM (datos de calidad de la línea). Cuanto mayor es el número, mayor es la cantidad de errores. (2): Velocidad de transmisión de símbolos (sólo para V.34). (3): Tipo de módem final utilizado. (4): Velocidad inicial de transmisión de datos (por ejemplo, 288 significa 28,8 kbps). (5): Velocidad final de transmisión de datos. (6): Nivel de recepción (consulte la nota situada después de esta tabla si desea obtener instrucciones sobre cómo leer el nivel de recepción). (7): Número total de líneas con errores registrado durante la recepción sin ECM. (8): Número total de líneas con errores registrados (Burst, errores en ráfaga) durante la recepción sin ECM. Nota: El nivel de EQM y de recepción se fija en “FFFF” en modo de transmisión. Los números séptimo y octavo se fijan en “00” para los registros de transmisión y los registros de recepción con ECM.

2 Cálculo del nivel de recepción Ejemplo: 0000 32 V34 288/264 L 01 00 03 04 El valor hexadecimal de cuatro dígitos (N) que aparece después de la “L” indica el nivel de recepción. El byte alto se especifica en primer lugar, seguido del byte bajo. Divida el valor decimal de N entre -16 para calcular el nivel de recepción. En el ejemplo anterior, el valor decimal de N (= 0100 [H]) es 256. Por ello, el nivel real de la recepción es 256/-16 = -16 dB.

3 No se utiliza. No cambie este ajuste.

Page 541: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 BIT SWITCHES

3-9

Tabl

as d

ese

rvic

io

Switch de sistema 00 Nº de SP: 1-101-001 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 4 Impresión de marca de error de

línea 0: DESACTIVADA, 1: ACTIVADA (impresión)

Si se selecciona “1”, se imprime una marca de error de línea en la página si se produce un error de línea durante la recepción.

5 Pantalla de parámetros de comunicación G3/G4 0: Desactivada 1: Activada

Es una ayuda para la localización de averías. Se muestran en la LCD los parámetros clave (véase más adelante). Normalmente está desactivado, porque cancela la visualización de CSI del usuario. No olvide reiniciar este bit a 0 después de las pruebas.

6 Obtener lista de volcados de protocolos después de cada comunicación 0: Desactivado 1: Activado

Sólo se usa para la localización de averías de las comunicaciones. Muestra el contenido de las señales del protocolo de fax transmitidas. Reinicie siempre este bit a 0 después de terminar las pruebas. Si el bit 6 del switch del sistema 09 tiene el valor “1”, la lista sólo se imprime cuando se produce un error durante la comunicación.

7 No se utiliza. No cambie este ajuste.

Parámetros de comunicación de G3

Velocidad del módem

336: 33600 bps 168: 16800 bps 312: 31200 bps 144: 14400 bps 288: 28800 bps 120: 12000 bps 264: 26400 bps 96: 9600 bps 240: 24000 bps 72: 7200 bps 216: 21600 bps 48: 4800 bps 192: 19200 bps 24: 2400 bps

Resolución S: Estándar (8 x 3,85 puntos por mm) D: Detallada (8 x 7,7 puntos por mm) F: Fina (8 x 15,4 puntos por mm) SF: Superfina (16 x 15,4 puntos por mm) 21: Estándar (200 x 100 dpi) 22: Detallada (200 x 200 dpi) 44: Superfina (400 x 400 dpi)

Modo de compresión MMR: Compresión MMR MR: Compresión MR MH: Compresión MH JBO: Compresión JBIG (modo opcional) JBB: Compresión JBIG (modo básico)

Modo de comunicación

ECM: Con ECM NML: Sin ECM

Ancho y reducción A4: A4 (8,3"), sin reducción B4: B4 (10,1"), sin reducción A3: A3 (11,7"), sin reducción

Velocidad de E/S 0: 0 ms/línea 10: 10 ms/línea 25: 2,5 ms/línea 20: 20 ms/línea 5: 5 ms/línea 40: 40 ms/línea Nota: Se muestra “40” cuando se está recibiendo un mensaje de fax usando un protocolo corto AI.

Switch de sistema 01: No se utiliza (no cambie los ajustes de fábrica).

Page 542: Manual de Servicio Aficio 3035

BIT SWITCHES 20 de junio de 2005

3-10

Switch de sistema 02 Nº de SP: 1-101-003 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 No se utiliza. No cambie estos ajustes. 2 Forzar si se suspende la

transmisión 0: Desactivado 1: Activado

Si este ajuste está activado, la máquina se reinicia automáticamente si una transmisión se suspende y no se completa el trabajo.

3 No se utiliza. No cambie estos ajustes. 4 Tiempo de retención del archivo

0: Depende del parámetro de usuario 24 [18(H)] 1: Sin límite

1: Un archivo que experimenta errores de comunicación no se borra a menos que la comunicación sea satisfactoria.

5 No se utiliza. No cambie este ajuste. 6-7 Lectura/escritura en memoria por

RDS Bit 7 6 Ajuste 0 0 Siempre desactivado 0 1 Seleccionable por el usuario 1 0 Seleccionable por el usuario 1 1 Siempre activado

(0,0): Todos los sistemas RDS están siempre bloqueados. (0,1), (1,0): Normalmente, los sistemas RDS están bloqueados, pero el usuario puede activar temporalmente el RDS para que se realicen operaciones RDS. El RDS se bloquea otra vez automáticamente después de un tiempo determinado, que se almacena en el switch de sistema 03. Tenga en cuenta que, si tiene lugar una operación de RDS, éste no se desactiva hasta que transcurre este límite de tiempo. (1,1): En cualquier momento, un sistema RDS puede acceder a la máquina.

Switch del sistema 03 Nº de SP: 1-101-004 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 a 7

Período de tiempo en el que el RDS está temporalmente activado cuando los bits 6 y 7 del switch de sistema 02 están definidos como “Seleccionable por el usuario”

00 - 99 horas (BCD). Estos datos sólo son válidos si los bits 6 y 7 del switch de sistema 02 están definidos como “Seleccionable por el usuario”. El ajuste predeterminado es de 24 horas.

Switch de sistema 04 Nº de SP: 1-101-005 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0-2 No se utilizan. No cambie estos ajustes. 3 Impresión de los parámetros

dedicados de transmisión en las listas de memoria de teléfonos/marcación rápida 0: Desactivada 1: Activada

1: Cada número de la memoria de teléfonos/marcación rápida de la lista se imprime con los parámetros de transmisión dedicados (10 bytes cada uno). Los 10 primeros bytes de datos son los parámetros de transmisión dedicados programados, aunque se imprimen 34 bytes de datos (los otros 24 bytes carecen de utilidad para los técnicos).

4-7 No se utilizan. No cambie estos ajustes.

Switch de sistema 05: No se utiliza (no cambie los ajustes de fábrica).

Page 543: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 BIT SWITCHES

3-11

Tabl

as d

ese

rvic

io

Switch de sistema 06 Nº de SP: 1-101-007 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 a 7

Ajuste de márgenes para Create Margin Transmission

71 a 99 (BCD) %. Este ajuste determina la escala de reducción cuando el usuario utiliza la función Create Margin Transmission (Crear márgenes para transmisión). Ajuste predeterminado: 1001 0011 (93%)

Switch de sistema 07: No se utiliza (no cambie los ajustes de fábrica). Switch de sistema 08: No se utiliza (no cambie los ajustes de fábrica).

Switch de sistema 09 Nº de SP: 1-101-010 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 Incorporación de los datos de

imagen de las transmisiones confidenciales al informe de resultados de la transmisión 0: Desactivada, 1: Activada

Si esta función está activada, la mitad superior de la primera página de los mensajes confidenciales se imprimirá en los informes de resultado de la transmisión.

1 Inclusión de comunicaciones en el resumen si no se intercambian datos de imagen. 0: Desactivada, 1: Activada

0: Las comunicaciones que han llegado a la fase C (transmisión/recepción del mensaje) del protocolo T.30 se incluyen en el resumen. 1: Las comunicaciones que han llegado a la fase A (establecimiento de la llamada) del protocolo T.30 se incluyen en el resumen. También se incluyen las llamadas telefónicas.

2 Impresión automática de informes de errores 0: Desactivada, 1: Activada

0: No se imprimen los informes de errores. 1: Los informes de errores se imprimen de forma automática después de producirse algún fallo de comunicación.

3 Impresión del código de error en el informe de errores 0: No 1: Sí

1: Se imprimen los códigos de error en los informes de errores.

4 No se utiliza. No cambie este ajuste. 5 Informe de fallo de alimentación

0: Desactivado, 1: Activado 1: Se imprime automáticamente un informe de fallo de alimentación cuando se restablece la alimentación si un mensaje de fax desapareció de la memoria la última vez que se desconectó la alimentación.

6 Condiciones de impresión de la lista de volcado de protocolos 0: Imprimir para todas las comunicaciones 1: Imprimir solamente en caso de error de comunicación

Este switch sólo es eficaz cuando el bit 6 del switch de sistema 00 tiene el valor 1. 1: Defina este bit como 1 si sólo desea imprimir una lista de volcado de protocolos para las comunicaciones con errores.

7 Prioridad dada a los distintos tipos de ID de terminales remotos a la hora de imprimir informes 0: RTI > CSI > Etiqueta de marcación > Número de tel. 1: Etiqueta de marcación > Número de tel. > RTI > CSI

Este bit determina el conjunto de prioridades que usa la máquina al incluir nombres de terminales remotos en los informes. Etiqueta de marcación: El nombre almacenado por el usuario para el número de memoria de teléfonos/marcación rápida.

Page 544: Manual de Servicio Aficio 3035

BIT SWITCHES 20 de junio de 2005

3-12

Switch de sistema 0A Nº de SP: 1-101-011 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 Selección automática de puerto

0: Desactivada, 1: Activada Si esta opción está ajustada a “1”, se selecciona automáticamente un puerto adecuado cuando no se utiliza el puerto seleccionado.

1-2 No se utilizan. No cambie estos ajustes. 3 Recepción continua de polling

0: Desactivada, 1: Activada Esta función permite realizar polling con una serie de estaciones en un ciclo continuo. Esto continuará hasta que se borre el archivo de recepción de polling. El intervalo de marcación es el mismo que la transmisión en memoria.

4 Marcación en el teclado de diez teclas con el teléfono descolgado0: Desactivada, 1: Activada

0: Impide la marcación desde el teclado de diez teclas cuando el teléfono externo está descolgado. Use este ajuste cuando el teléfono externo no esté en la máquina o si está conectado un teléfono inalámbrico como teléfono externo. 1: El usuario puede marcar en el teclado de diez teclas de la máquina cuando el auricular está descolgado.

5 Marcación sin descolgar 0: Desactivada, 1: Activada

0: La marcación sin descolgar está desactivada.

6-7 No se utilizan. No cambie los ajustes de fábrica.

Switch de sistema 0B: No se utiliza (no cambie los ajustes de fábrica). Switch de sistema 0C: No se utiliza (no cambie los ajustes de fábrica). Switch de sistema 0D: No se utiliza (no cambie los ajustes de fábrica).

Switch de sistema 0E Nº de SP: 1-101-015 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0-1 No se utilizan. No cambie los ajustes. 2 Activación/desactivación de

selección de envío directo 0: Envío directo desactivado 1: Envío directo activado

El envío directo no funciona cuando la función de captura está activada durante el envío. Si se ajusta este switch a “1”, se activa el envío directo sin captura. Si se ajusta este switch a “0”, la función de envío directo se oculta en el panel de mandos para que no se pueda seleccionar.

3 Acción cuando se descuelga el auricular externo 0: Funcionamiento manual de transmisión y recepción 1: Funcionamiento con memoria de transmisión y recepción (la pantalla permanece igual)

0: Son posibles la transmisión y recepción manuales mientras el auricular externo está descolgado. Sin embargo, no es posible la transmisión en memoria. 1: La pantalla permanece en modo de espera incluso cuando se usa el auricular externo, de forma que otras personas pueden utilizar la máquina para transmisiones en memoria. Tenga en cuenta que la transmisión y recepción manuales no son posibles con este ajuste.

4-7 No se utilizan. No cambie estos ajustes.

Page 545: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 BIT SWITCHES

3-13

Tabl

as d

ese

rvic

io

Switch de sistema 0F Nº de SP: 1-101-016 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS

Código de país/área para ajustes funcionales (Hex) 00: Francia 11: EE.UU. 01: Alemania 12: Asia 02: RU 13: Japón 03: Italia 14: Hong Kong 04: Austria 15: Sudáfrica 05: Bélgica 16: Australia 06: Dinamarca 17: Nueva Zelanda 07: Finlandia 18: Singapur 08: Irlanda 19: Malasia 09: Noruega 1A: China 0A: Suecia 1B: Taiwán 0B: Suiza 1C: Corea 0C: Portugal 20: Turquía 0D: Países Bajos 21: Grecia 0E: España 22: Hungría 0F: Israel 23: Rep. Checa

Este código de país/área determina los ajustes de fábrica de los bit switches y las direcciones de RAM. Sin embargo, no influye en los ajustes de los parámetros de NCU ni en las direcciones de RAM de los parámetros de comunicación. Referencia Código de país de la NCU: Nº de SP 2-103-001 para G3-1 Nº de SP 2-104-001 para G3-2 Nº de SP 2-105-001 para G3-3

0 a 7

10: --- 24: Polonia

Switch de sistema 10 Nº de SP: 1-101-017 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 a 7

Nivel umbral de memoria para la transmisión en memoria en paralelo

Umbral = N x 128 KB + 256 KB N puede estar comprendido entre 00 - FF(H). Ajuste predeterminado: 02(H) = 512 KB

Switch de sistema 11 Nº de SP: 1-101-018 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 Posición de impresión TTI

0: Superpuesta en los datos de la página 1: Impresa antes del borde anterior de los datos

Cambie este bit a 1 si la TTI sobreimprime información que el cliente considera importante (transmisiones G3).

1 Posición de impresión TSI (G3) 0: Superpuesta en los datos de la página 1: Impresa antes del borde anterior de los datos

Cambie este bit a 1 si la TSI (G3) sobreimprime información que el cliente considera importante.

2 No se utiliza. No cambie los ajustes de fábrica. 3 TTI utilizada para difusión

0: Se utilizan las TTI seleccionadas para cada memoria de teléfonos/marcación rápida. 1: Se utiliza la misma TTI para todos los destinos.

1: TTI (TTI_1 o TTI_2) que se selecciona para todos los destinos durante la difusión.

4-7 No se utilizan. No cambie los ajustes de fábrica.

Page 546: Manual de Servicio Aficio 3035

BIT SWITCHES 20 de junio de 2005

3-14

Switch de sistema 12 Nº de SP: 1-101-019 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 a 7

Posición de impresión TTI en la dirección de escaneo principal

TTI: 08 a 92 (BCD) mm Especifique solamente números pares. Este ajuste determina la posición de inicio de la impresión para TTI desde el borde izquierdo del papel. Si la TTI se desplaza demasiado hacia la derecha, podría superponerse al número de archivo que está en la parte superior derecha de la página. En una página A4, si la TTI se desplaza hacia arriba más de 50 mm, puede sobrescribir el número de página.

Switch de sistema 13: No se utiliza (no cambie estos ajustes). Switch de sistema 14: No se utiliza (no cambie estos ajustes).

Switch de sistema 15 Nº de SP: 1-101-022 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 No se utiliza. No cambie los ajustes. 1 Modo de ahorro de energía

automático 0: Activado 1: Desactivado

1: La máquina volverá del modo de ahorro de energía rápidamente, ya que la fuente de alimentación de +5 V está activa incluso en modo de ahorro de energía.

2-3 No se utilizan. No cambie estos ajustes. 4-5 Intervalo que impide que la

máquina cambie al modo de ahorro de energía si hay un archivo de transmisión pendiente. Bit 5 4 Ajuste 0 0 1 min. 0 1 30 min. 1 0 1 hora 1 1 24 horas

Si hay un archivo en espera de ser transmitido, la máquina no cambia al modo de ahorro de energía durante el período de tiempo seleccionado. Una vez transmitido el archivo, si no queda ninguno más por transmitir, la máquina cambia al modo de ahorro de energía.

6-7 No se utilizan. No cambie estos ajustes.

Page 547: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 BIT SWITCHES

3-15

Tabl

as d

ese

rvic

io

Switch de sistema 16 Nº de SP: 1-101-023 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 Difusión en paralelo

0: Desactivada 1: Activada

1: La máquina envía mensajes simultáneamente utilizando todos los puertos disponibles durante la difusión.

1 Ajuste de prioridades para la línea G3. 0: RTPC-1 > RTPC-2 o 3 1: RTPC-2 o 3 > RTPC-1

Esta función permite al usuario seleccionar el tipo de línea G3 predeterminado. Se requiere(n) la(s) unidad(es) SG3 opcional(es) para poder utilizar el ajuste de RTPC-2 o 3.

2-7 No se utilizan. No cambie estos ajustes.

Switch de sistema 17: No se utiliza (no cambie estos ajustes). Switch de sistema 18: No se utiliza (no cambie estos ajustes).

Switch de sistema 19 Nº de SP: 1-101-026 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0-5 No se utilizan. No cambie los ajustes. 6 Extensión de la memoria de

páginas del escáner después de instalar la opción de memoria 0: Desactivada 1: Activada

0: Después de instalar la opción de expansión de memoria, la memoria de páginas del escáner se amplía de 2 MB a 4 MB. 1: Si este bit se ajusta a 1 después de instalar la opción de expansión de memoria, la memoria de páginas del escáner se amplía a 12 MB. Sin embargo, la memoria SAF baja a 18 MB.

7 Modo de original especial 0: Desactivado 1: Activado

1: Si el cliente transmite con frecuencia un formulario o un membrete con un fondo de color o impreso, cambie este bit a “1”. Se puede seleccionar el modo “Original 1” u “Original 2”, además de los modos “Text” (Texto), “Text/Photo” (Texto/foto) y “Photo” (Foto).

Switch de sistema 1A Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0-7 Ajuste de umbral de capacidad

de memoria de recepción LS 00-FF (0-1020 Kbytes: Hex)

Ajusta el valor a x4KB. Cuando la cantidad de memoria disponible desciende por debajo de este ajuste, se imprimen los documentos recibidos para conservar memoria. Ajuste inicial: 0x80 (512 KB)

Switch de sistema 1B: No se utiliza (no cambie estos ajustes). Switch de sistema 1C: No se utiliza (no cambie estos ajustes).

Page 548: Manual de Servicio Aficio 3035

BIT SWITCHES 20 de junio de 2005

3-16

Switch de sistema 1D Nº de SP: 1-101-030 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 Visualización de código

RTI/CSI/CPS 0: Activar 1: Desactivar

0: Los códigos RTI, CSI y CPS se muestran en la línea superior de la pantalla LCD durante la comunicación. 1: Los códigos se desactivan (no se muestran).

1 No se utiliza. No cambie este ajuste. 2 Limitación de visualización de

número de teléfono de destino 0: DESACTIVADA, 1: ACTIVADA

Si se selecciona “1”, se limita la visualización del número de teléfono de destino y se desactiva la opción de remarcación.

3-7 No se utilizan. No cambie estos ajustes.

Switch de sistema 1E Nº de SP: 1-101-031 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 Comunicación después de

llenarse la zona de almacenamiento de datos del resumen 0: Imposible 1: Posible

0: Cuando este switch está activado y el historial de resumen se llena, se imprime el siguiente informe. Si el historial de resumen no se borra, no se podrá recibir la siguiente transmisión. Esto evita la sobrescritura de los registros de comunicaciones antes de que la máquina pueda imprimirlos. 1: Si el buffer de los registros de comunicación del resumen se ha llenado, las comunicaciones de fax todavía son posibles, pero la máquina sustituye los registros de comunicaciones más antiguos. Nota: Este ajuste sólo tiene efecto si está activada la Impresión automática del resumen pero la máquina no puede imprimir el informe (por ejemplo, no hay papel).

1 Acción cuando la memoria SAF se ha llenado durante el escaneo0: Se borra la página actual. 1: Se borra el archivo completo.

0: Si la memoria SAF se llena durante el escaneo, se transmiten las páginas escaneadas satisfactoriamente. 1: Si la memoria SAF se llena durante el escaneo, el archivo se borra y no se transmite ninguna página. Este bit switch se omite para la transmisión en memoria en paralelo.

2 Prioridad de visualización de RTI/CSI 0: RTI, 1: CSI

Este bit determina qué identificador, RTI o CSI, se visualizará en la LCD mientras la máquina esté comunicando en el modo G3 no estándar.

3 Impresión del número de archivo 0: Activada 1: Desactivada

1: Los números de archivo no se imprimen en ningún informe.

4 Acción realizada cuando la recepción autorizada está activada pero las RTI/CSI autorizadas aún no se han programado 0: Todas las recepciones de fax están desactivadas. 1: Pueden recibirse faxes si el remitente tiene una RTI o CSI.

Si la recepción autorizada está activada pero el usuario no ha almacenado RTI o CSI de remitente aceptables, la máquina no puede recibir mensajes de fax. Si el cliente desea recibir mensajes de cualquier remitente que incluya una RTI o CSI, y bloquear los mensajes de los remitentes que no las incluyan, cambie este bit a “1” y después active la recepción autorizada. En los demás casos, mantenga este bit en “0 (ajuste por defecto)”.

5-7 No se utilizan. No cambie los ajustes.

Page 549: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 BIT SWITCHES

3-17

Tabl

as d

ese

rvic

io

Switch de sistema 1F Nº de SP: 1-101-032 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 No se utiliza. No cambie los ajustes. 1 Impresión de un informe

después del atasco de originales durante el almacenamiento en SAF o si la memoria SAF está llena 0: Activada 1: Desactivada

0: Si un original se atasca o se produce el desbordamiento de la memoria SAF durante el escaneo, se imprime un informe. Cambie este bit a “1” si el cliente no desea que se imprima un informe en estos casos. Transmisión en memoria – Informe de almacenamiento en memoria Transmisión en memoria en paralelo – Informe de resultados de la transmisión

2 No se utiliza. No cambie los ajustes. 3 Temporización de inicio de

impresión del fax recibido (recepción G3) 0: Después de recibir cada página 1: Después de recibir todas las páginas

0: La máquina imprime cada página inmediatamente después de recibirla. 1: La máquina imprime el mensaje completo después de recibir todas las páginas en la memoria.

4-6 No se utilizan. No cambie los ajustes de fábrica. 7 Acción cuando se ha producido

un SC de fax 0: Reinicio automático 1: Detención de la unidad de fax

0: Cuando la unidad del fax detecta un código SC de fax distinto de SC1201 y SC1207, la unidad se reinicia automáticamente. 1: Cuando la unidad del fax detecta cualquier código SC de fax, la unidad del fax se detiene. Referencia Códigos SC de fax, consulte “Localización de averías”.

Page 550: Manual de Servicio Aficio 3035

BIT SWITCHES 20 de junio de 2005

3-18

3.2.2 SWITCHES DE I-FAX Switch de I-Fax 00 Nº de SP: 1-102-001

FUNCIÓN COMENTARIOS Nº Anchura del original del archivo adjunto transmitido

Este ajuste establece el tamaño máximo del original que puede recibir el destino. (Los bits 3~7 se reservan para el futuro o no se usan).

0 A4 1 B4 2 A3

3-6 Reservados 7 No se utiliza.

0: Desactivado (no seleccionado), 1: Activado (seleccionado) Si se ajusta a “1” más de uno de estos tres bits, el tamaño mayor tiene prioridad. Por ejemplo, si el bit 2 y el bit 1 se ajustan a “1”, el tamaño máximo será “A3” (bit 2). Cuando se envía correo, no hay negociación con la máquina receptora en el destino, por lo que la máquina remitente no puede seleccionar las posibilidades de recepción (ajuste de anchura del original) en la máquina receptora. La anchura del original seleccionada con este switch se usa como el ajuste de anchura del original de la máquina receptora, y el original se reduce a este tamaño antes de su envío. El valor predeterminado es A4. Si la anchura seleccionada con este switch es mayor que la anchura que puede aceptar la máquina receptora, la máquina lo detecta y se produce un error.

Page 551: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 BIT SWITCHES

3-19

Tabl

as d

ese

rvic

io

Switch de I-Fax 01 Nº de SP: 1-102-002

FUNCIÓN COMENTARIOS Nº Resolución de líneas del original del archivo adjunto transmitido

Estos ajustes establecen la resolución máxima del original que puede recibir el destino.

0 200 x 100, estándar 1 200 x 200, detallada 2 200 x 400, fina 3 300 x 300, reservada 4 400 x 400, superfina 5 600 x 600, reservada 6 Reservado

0: No seleccionada 1: Seleccionada Si se ajusta a “1” más de uno de estos tres bits, la resolución mayor tiene prioridad. Por ejemplo si el bit 0 y el bit 2 se ajustan a “1”, la resolución será de “200 x 400” (bit 2).

7 mm/pulgadas Este ajuste selecciona la conversión mm/pulgadas para la transmisión de correo.

0: Desactivada (no hay conversión), 1: Activada (conversión) Cuando se activa (“1”), la máquina convierte los milímetros en pulgadas para enviar el correo. No hay ningún switch para convertir pulgadas en milímetros. NOTA: A diferencia de las transmisiones de fax G3 en las que el remitente y el receptor

pueden negociar para determinar el ajuste, el correo no puede negociar entre terminales; la selección mm/pulgadas la determina el fax remitente.

Cuando este switch está desactivado (0): • Las imágenes escaneadas en pulgadas se envían en pulgadas. • Las imágenes escaneadas en mm se envían en mm. • Las imágenes recibidas en pulgadas se transmiten en pulgadas. • Las imágenes recibidas en mm se transmiten en mm. Cuando este switch está activado (1): • Las imágenes escaneadas en pulgadas se envían en pulgadas. • Las imágenes escaneadas en mm se convierten a pulgadas. • Las imágenes recibidas en pulgadas se transmiten en pulgadas. • Las imágenes recibidas en mm se convierten a pulgadas.

Page 552: Manual de Servicio Aficio 3035

BIT SWITCHES 20 de junio de 2005

3-20

Switch de I-Fax 02 Nº de SP: 1-102-003 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS

Procesamiento de encabezados de correos de texto recibidos 0 Este ajuste determina si la información del encabezado se imprime con los correos electrónicos de texto cuando se reciben. 0: Sólo se imprime el correo de texto. 1: Se imprime la información del encabezado del correo adjunta al correo de texto. • Cuando se recibe un correo de texto con este switch activado (1), los campos “From”

(De) y “Subject” (Asunto) se imprimen como información de encabezado. • Cuando se recibe un correo sólo con datos binarios (un archivo TIFF-F por ejemplo),

este ajuste se ignora y no se imprime el encabezado. Impresión del documento adjunto con error del correo electrónico transmitido 1 Este ajuste determina si se imprime sólo la primera página o todas las páginas del archivo adjunto de un correo electrónico en la estación remitente cuando se produce un error de transmisión. Esto permite al cliente ver qué documentos no han llegado a sus destinos si se envían a una dirección de correo electrónica incorrecta, por ejemplo. 0: Sólo se imprime la primera página. 1: Se imprimen todas las páginas. Cadena de texto de acuse de recibo Este ajuste determina la cadena de texto del acuse de recibo que confirma que la transmisión se ha recibido en el destino con normalidad.

2-3

00: “Dispatched” (Entregado) Envía desde el correo del PC una solicitud de acuse de recibo. Recibe el acuse de recibo con el texto “dispatched” en la segunda parte:

Disposition: Automatic-action/MDN-send automatically; dispatched La cadena “dispatched” se incluye en el campo Subject (Asunto). 01: “Displayed” (Visualizado) Envía desde el correo del PC una solicitud de acuse de recibo. Recibe el acuse de recibo con el texto “displayed” en la segunda parte:

Disposition: Automatic-action/MDN-send automatically; displayed La cadena “displayed” se incluye en el campo Subject (Asunto). 10: Reservado 11: Reservado NOTA: Un correo enviado con solicitud de acuse de recibo desde un IFAX con este

switch ajustado a “00” (“dispatched”) y recibido con Microsoft Outlook 2000 puede causar un error. Si un ajuste que no sea “displayed” (01) causa un problema, cambie el ajuste a “01” para activar el envío normal del acuse de recibo.

Soporte aceptado 4 Este ajuste agrega o no la función de soporte aceptado al correo de respuesta para confirmar la recepción. 0: No agrega la función de soporte aceptado al correo de respuesta. 1: Agrega la función de soporte aceptado al correo de respuesta. NOTA: Utilice este bit switch si se produce algún problema cuando la máquina reciba un

correo de respuesta que contenga el campo de la función de soporte aceptado. 5-6 No se utilizan.

Page 553: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 BIT SWITCHES

3-21

Tabl

as d

ese

rvic

io

Resolución de imágenes de correos de texto recibidos 7 Este ajuste determina la resolución de imágenes del correo recibido. 0: 200 x 200 1: 400 x 400 NOTA: El ajuste “1” requiere la instalación de la tarjeta de actualización de funciones para

que haya suficiente memoria SAF (almacenamiento y reenvío) para recibir imágenes con una resolución de 400 x 400.

Switch de I-Fax 03 Nº de SP: 1-102-004 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS

Impresión de originales en la estación de transferencia 0 Este ajuste determina si el original se imprime en la estación de transferencia cuando se recibe del remitente que inició la transmisión de transferencia. Esta opción es la misma que para las transmisiones de transferencia G3. 0: El original recibido no se imprime en la estación de transferencia. 1: El original recibido se imprime. El original se imprime después de que la estación de transferencia lo haya transferido a los destinos, de forma que su impresión confirma la transferencia del original. Informe de resultado de la transferencia 1 Este ajuste determina si se genera un informe de resultado de la transferencia y se devuelve al solicitante. 0: Devuelve el informe después de cada transferencia. 1: Devuelve el informe sólo si se produce un error durante la transferencia. Gestión de errores de destino para la recepción de la solicitud de transferencia 2 Este ajuste limita la transmisión de transferencia basándose en si los destinos finales son correctos o no. 0: La estación de transferencia sólo transmite a los destinos correctos (direcciones sin

errores). 1: Si alguna dirección tiene un error, la estación de transferencia no transfiere ninguna

transmisión y devuelve un informe de fallos de transmisión de transferencia al solicitante que inició la transferencia.

No hay negociación entre el iniciador de la transferencia y la estación de transferencia para determinar si las direcciones de destino finales son correctas o no. Este ajuste determina si la estación de transferencia transfiere o no las transmisiones si hay un error en una sola de las direcciones de destino finales. Comprobación de ID de polling para la recepción de la solicitud de transferencia 3 Este ajuste determina si se comprueban las ID de polling de las transmisiones entrantes para asegurarse de que coinciden. 0: Recibe y transfiere sólo los mensajes cuyas ID de polling coinciden. 1: Recibe y transfiere todos los mensajes, aunque las ID de polling no coincidan.

4-7 No se utilizan.

Page 554: Manual de Servicio Aficio 3035

BIT SWITCHES 20 de junio de 2005

3-22

Switch de I-Fax 04 Nº de SP: 1-102-005 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS

Asunto para la transmisión de entrega/transferencia en memoria 0 Este ajuste determina si el RTI/CSI registrado en esta máquina o el RTI/CSI del remitente se usan en los campos Asunto de los documentos transferidos. 0: Incluye el RTI/CSI del remitente en el campo Subject (Asunto). Si se usa, puede

utilizarse RTI o CSI. Sólo puede recibirse uno de ellos para el campo Asunto. 1: Incluye el RTI/CSI registrado en esta máquina en el campo Subject (Asunto).

Cuando se utiliza este switch para transferir y entregar correo a un PC, la información del campo Subject (Asunto) que indica dónde se originó la transmisión puede utilizarse para determinar automáticamente la carpeta de destino de cada correo electrónico.

1 Asunto correspondiente a la base de datos de correo postal 0: Asunto estándar 1: Asunto de base de datos de correo postal El asunto estándar se sustituye por el asunto de base de datos de correo postal en los tres casos siguientes: 1) Cuando el técnico de mantenimiento activa el switch de servicio (software). 2) Cuando el envío de memoria o la entrega especificada por código F se aplican a través del servidor SMTP. 3) Con la difusión de relé (primera fase sin función Schmidt 4). Nota: Este switch no se aplica para el caso 3) si el sistema de recepción está ajustado para el envío de memoria, la entrega por código F o el envío con recepción SMTP, o cuando los usuarios emplean FOL (para evitar problemas durante la recepción de transmisiones).

2-7 No se utilizan.

Switch de I-Fax 05 Nº de SP: 1-102-006 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS

Direcciones de correo de los receptores de difusión de SMTP 0 Determina si las direcciones de correo electrónico de los destinos que reciben transmisiones difundidas utilizando el protocolo SMTP se registran en el resumen. Por ejemplo: La indicación “1st destination + Total number of destinations: 9” (“Primer destino + Número total de destinos: 9”) en el resumen significa una difusión a 9 destinos. 0: No se registran. 1: Se registran.

1-7 No se utilizan.

Switch de I-Fax 06: No se utiliza (no cambie los ajustes). Nº de SP: 1-102-007 Switch de I-Fax 07: No se utiliza (no cambie los ajustes). Nº de SP: 1-102-008

Page 555: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 BIT SWITCHES

3-23

Tabl

as d

ese

rvic

io

Switch de I-Fax 08 Nº de SP: 1-102-009 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS

Umbral de memoria para recepción de correo POP 0-7 Este ajuste determina la cantidad de memoria SAF (almacenamiento y reenvío). (La memoria SAF almacena mensajes de fax para enviarlos más tarde a más de un destino y también guarda los mensajes entrantes si no pueden imprimirse). Cuando la cantidad de memoria SAF disponible está por debajo de este ajuste, no se podrá recibir correo; el correo recibido se almacena en el servidor de correo.

00-FF (0 a 1024 KB: HEX) NOTA: El número hexadecimal que introduzca se multiplica por 4 KB para determinar la

cantidad de memoria.

Switch de I-Fax 09 Nº de SP: 1-102-010 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0-3 No se utilizan. No cambie los ajustes. 4-7 Limitación de nuevos intentos de

transmisión Este ajuste determina el número de intentos cuando la conexión y la transmisión fallan debido a errores. 01-F (1-15 Hex)

Switch de I-Fax 0A: No se utiliza (no cambie los ajustes). Nº de SP: 1-102-011 Switch de I-Fax 0B: No se utiliza (no cambie los ajustes). Nº de SP: 1-102-012 Switch de I-Fax 0C: No se utiliza (no cambie los ajustes). Nº de SP: 1-102-013 Switch de I-Fax 0D: No se utiliza (no cambie los ajustes). Nº de SP: 1-102-014 Switch de I-Fax 0E: No se utiliza (no cambie los ajustes). Nº de SP: 1-102-015

Switch de I-Fax 0F Nº de SP: 1-102-016 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS

Método de entrega para archivos SMTP recibidos 0 Este ajuste determina si los archivos recibidos con el protocolo SMTP se entregan o imprimen inmediatamente. 0: Desactivado. Los archivos recibidos mediante SMTP se imprimen inmediatamente sin

entregarlos. 1: Activado. Los archivos recibidos mediante SMTP se entregan inmediatamente a sus

destinatarios. 1-7 No se utilizan.

Page 556: Manual de Servicio Aficio 3035

BIT SWITCHES 20 de junio de 2005

3-24

3.2.3 Switches de impresora Switch de impresora 00 Nº de SP: 1-103-001 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 Selección de marcas de

separación de páginas 0: Desactivada 1: Activada

0: Si se divide la transmisión de 2 páginas recibidas, se imprime la marca [*] en la esquina inferior derecha de la primera página y la marca [2] en la esquina superior derecha de la segunda página. 1: Si se divide en dos páginas, por ejemplo, la transmisión de 2 páginas recibidas, se imprime la marca [*] [2] en la esquina inferior derecha de la primera página y la marca [2] en la esquina superior derecha de la segunda página. Nota: Este ajuste ayuda al usuario a identificar las páginas que se hayan dividido, por ejemplo, porque el tamaño del papel era más pequeño que el tamaño del documento recibido (es decir, si se utiliza papel A5 para imprimir un documento de tamaño A4, por ejemplo).

1 Repetición de datos cuando la página recibida es más larga que el papel de la impresora 0: Desactivada 1: Activada

1: Ajuste predeterminado. 10 mm del borde posterior de la página precedente se repiten en la parte superior de la página siguiente. 0: La página siguiente continúa desde el punto en el que se terminó la página anterior, sin repetir ningún texto.

2 Impresión de la fecha y la hora en los mensajes recibidos por fax 0: Desactivada 1: Activada

Este switch sólo tiene efecto cuando el bit 2 del parámetro de usuario 02 (impresión de la fecha y hora de recepción en los mensajes de fax recibidos) está activado. 1: La máquina imprime la fecha y la hora de recepción y de impresión en la parte inferior de cada una de las páginas recibidas.

3-7 No se utilizan. No cambie los ajustes.

Switch de impresora 01 Nº de SP: 1-103-002 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0-2 No se utilizan. No cambie los ajustes. 3-4 Anchura máxima de impresión

usada con el protocolo de instalación Bit 4 3 Ajuste 0 0 No se utiliza. 0 1 A3 1 0 B4 1 1 A4

Estos bits sólo tienen efecto cuando el bit 7 del switch de impresora 01 es “1”.

5-6 No se utilizan. No cambie los ajustes. 7 Restricción de anchura del

mensaje recibido en la señal del protocolo al remitente 0: Desactivada 1: Activada

0: La máquina informa a la máquina con la que está realizando la transmisión sobre la anchura de impresión en función del tamaño de papel existente en las estaciones de alimentación de papel. Consulte la tabla de la página siguiente, donde se explica cómo selecciona la máquina la anchura del papel usada en el protocolo de establecimiento (NSF/DIS). 1: La máquina informa a la máquina con la que está realizando la transmisión sobre la anchura fija del papel que se especifica en los bits 3 y 4 anteriores.

Page 557: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 BIT SWITCHES

3-25

Tabl

as d

ese

rvic

io

Relación entre los tamaños de papel existentes y la anchura de la impresora usada en el protocolo de establecimiento

Tamaño de papel existente Anchura de impresora usada en el protocolo (NSF/DIS)A4 u 8,5 x 11" 297 mm de anchura

B5 256 mm de anchura A5 u 8,5 x 5,5" 216 mm de anchura

No hay papel (papel terminado) 216 mm de anchura

Switch de impresora 02 Nº de SP: 1-103-003 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 Uso de la 1ª estación de

alimentación de papel para la impresión de fax 0: Activado 1: Desactivado

1 Uso de la 2ª estación de alimentación de papel para la impresión de fax 0: Activado 1: Desactivado

2 Uso de la 3ª estación de alimentación de papel para la impresión de fax 0: Activado 1: Desactivado

3 Uso de la 4ª estación de alimentación de papel para la impresión de fax 0: Activado 1: Desactivado

4 Uso de la LCT para la impresión de fax 0: Activado 1: Desactivado

0: La estación de alimentación de papel puede usarse para imprimir mensajes de fax e informes. 1: La estación de alimentación de papel especificada no se usará para imprimir mensajes de fax e informes. Nota: No desactive una estación de alimentación de papel especificada por el switch de parámetro de usuario 0F (15) o que se utilice para la función de selección de la bandeja especificada.

5-7 No se utilizan. No cambie los ajustes.

Page 558: Manual de Servicio Aficio 3035

BIT SWITCHES 20 de junio de 2005

3-26

Switch de impresora 03 Nº de SP: 1-103-004 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 Reducción de longitud de los

datos recibidos 0: Desactivada 1: Activada

0: Las páginas que se reciben se imprimen sin reducción de longitud. (Umbral de separación de páginas: Switch de impresora 03, bits 4 a 7) 1: La longitud de las páginas que se reciben se reduce al imprimirse. (Longitud de reducción máxima: Switches de impresora 04, bits del 0 al 4)

1-3 No se utilizan. No cambie los ajustes. 4 a 7

Ajuste de separación de páginas cuando no se admite la compresión de escaneo secundario 00-0F (0-15 mm: Hex) Valor predeterminado: 6 mm

Umbral de separación de páginas (reducción desactivada con switch 03-0 anterior). Por ejemplo, si se ajusta a “10” y el tamaño de papel seleccionado es A4: • Si el documento recibido es hasta 10 mm más largo

que el tamaño A4, estos 10 mm se cortan y sólo se imprime 1 página.

• Si el documento recibido es 10 mm más largo que el tamaño A4, el documento se divide en 2 páginas.

Switch de impresora 04 Nº de SP: 1-103-005 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 a 4

Longitud máxima de reducción cuando la reducción de longitud está activada en el switch 03-0, antes mencionado. <Longitud máxima de reducción> = <longitud del papel> + (N x 5 mm) “N” es el valor decimal del ajuste binario de los bits 0 a 4. Bit 4 3 2 1 0 Ajuste 0 0 0 0 0 0 mm 0 0 0 0 1 5 mm 0 0 1 0 0 20 mm (ajuste predeterminado) 1 1 1 1 1 155 mm Para papel A5 lateral y B5 lateral <Longitud máxima de reducción> = <longitud del papel> + 0,75 x (N x 5 mm)

5 6

Longitud de la imagen duplicada en la página siguiente, cuando ha tenido lugar la separación de páginas.

se usaNo 11

mm, 151 0

mm, 10 01

mm, 4 0 0

= ⎟ ⎟ ⎠ ⎞

⎜ ⎜ ⎝ ⎛

= ⎟ ⎟ ⎠ ⎞

⎜ ⎜ ⎝ ⎛

= ⎟ ⎟ ⎠ ⎞

⎜ ⎜ ⎝ ⎛

= ⎟ ⎟ ⎠ ⎞

⎜ ⎜ ⎝ ⎛

7 No se utiliza. No cambie este ajuste.

Page 559: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 BIT SWITCHES

3-27

Tabl

as d

ese

rvic

io

Switch de impresora 05: No se utiliza (no cambie los ajustes).

Switch de impresora 06 Nº de SP: 1-103-007 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 Impresión mientras la bandeja de

papel está abierta, si la función Just Size Printing (Impresión al mismo tamaño) está activada. 0: La impresión no empezará. 1: La impresión empezará si hay otra bandeja con el tamaño de papel adecuado, dependiendo de las tablas de selección de tamaño de papel.

Referencia Activación/desactivación de impresión al mismo tamaño, switch de usuario 05, bit 5

1-7 No se utilizan. No cambie los ajustes.

Switch de impresora 07 Nº de SP: 1-103-008 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 Reducción para impresión del

resumen 0: Desactivada 1: Activada

1: El resumen se reduce al 91% para que quede espacio suficiente en el margen izquierdo para perforaciones o grapas.

2-3 No se utilizan. No cambie los ajustes. 4 Lista de destinos en el Informe

de fallo de comunicación para difusión 0: Todos los destinos 1: Sólo los destinos donde se produjo el fallo de comunicación

1: Sólo se imprimen en el Informe de fallo de comunicación los destinos donde se produjo el fallo.

5-7 No se utilizan. No cambie los ajustes.

Switch de impresora 08: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch de impresora 09: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch de impresora 0A: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch de impresora 0B: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch de impresora 0C: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch de impresora 0D: No se utiliza (no cambie los ajustes).

Page 560: Manual de Servicio Aficio 3035

BIT SWITCHES 20 de junio de 2005

3-28

Switch de impresora 0E Nº de SP: 1-103-015 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 Prioridad de selección del

tamaño de papel 0: Anchura 1: Longitud

0: Se selecciona primero un tamaño de papel que tenga la misma anchura que los datos recibidos. 1: Se selecciona primero un tamaño de papel con longitud suficiente para que se puedan imprimir todas las líneas recibidas sin reducción.

1 Tamaño de papel seleccionado para la impresión de datos de fax de anchura A4 0: 8,5" x 11" 1: A4

Este switch determina el tamaño de papel que se selecciona para imprimir un fax de anchura A4, cuando la máquina dispone de los tamaños de papel A4 y 8,5" x 11".

2 Separación de páginas 0: Activada 1: Desactivada

1: Si todos los tamaños de papel de la máquina requieren separación de páginas para que se puedan imprimir los datos del mensaje de fax recibido, la máquina no imprime el mensaje (se usa la recepción por sustitución). Cuando se ha puesto en una bandeja un papel de mayor tamaño, la máquina imprime automáticamente el mensaje de fax.

3 a 4

Impresión de la imagen de muestra en los informes Bit 4 Bit 3 Ajuste 0 0 Sólo la mitad superior 0 1 Reducción del 50% sólo en el escaneo secundario 1 0 Mismo tamaño 1 1 No se utiliza.

“Mismo tamaño” significa que la imagen de muestra se imprime al 100%, aunque se separen las páginas. Para poder activar este switch, el bit 4 del switch de parámetro de usuario 19 (13H) debe ser “0”. Consulte más detalles de esta función en Descripciones detalladas de secciones.

5-6 No se utilizan. No cambie los ajustes. 7 Ecualización del porcentaje de

reducción entre páginas separadas (Separación de páginas) 0: Activada 1: Desactivada

0: Todas las páginas se reducen en la misma proporción cuando se lleva a cabo la separación de páginas. 1: Sólo la última página se reduce para ajustarse al tamaño del papel seleccionado cuando se lleva a cabo la separación de páginas. Las demás páginas se imprimen sin reducción.

Switch de impresora 0F Nº de SP: 1-103-016 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 a 1

Función de suavizado Bit 1 Bit 0 Ajuste 0 0 Desactivada 0 1 Desactivada 1 0 Activada 1 1 No se utiliza.

(0, 0) (0, 1): Desactive el suavizado si la máquina recibe con frecuencia imágenes de medio tono de máquinas de fax de otros fabricantes.

2 Impresión dúplex 0: Desactivada 1: Activada

1: La máquina siempre imprime los mensajes de fax recibidos en el modo de impresión dúplex.

3 Dirección del margen de encuadernación para la impresión dúplex 0: Margen de encuadernación izquierdo 1: Margen de encuadernación superior

0: Ajusta el margen de encuadernación al lado izquierdo de la pila. 1: Ajusta el margen de encuadernación al lado superior de la pila.

4-7 No se utilizan. No cambie los ajustes.

Page 561: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 BIT SWITCHES

3-29

Tabl

as d

ese

rvic

io

3.2.4 SWITCHES DE COMUNICACIÓN Switch de comunicación 00 Nº de SP: 1-104-001 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 a 1

Modos de compresión disponibles en modo de recepción Bit 1 0 Modos 0 0 Sólo MH 0 1 MH/MR 1 0 MH/MR/MMR 1 1 MH/MR/MMR/ JBIG

Estos bits determinan las posibilidades de compresión que se declararán en la fase B (establecimiento de comunicación) del protocolo T.30.

2 a 3

Modos de compresión disponibles en modo de transmisión Bit 3 2 Modos 0 0 Sólo MH 0 1 MH/MR 1 0 MH/MR/MMR 1 1 MH/MR/MMR/ JBIG

Estos bits determinan las posibilidades de compresión que se utilizarán en la transmisión y se declararán en la fase B (establecimiento de comunicación) del protocolo T.30.

4 No se utiliza. No cambie los ajustes. 5 Método de compresión JBIG:

Recepción 0: Sólo básico 1: Tanto básico como opcional

Cambie el ajuste cuando se produzcan problemas de comunicación utilizando la compresión JBIG.

6 Método de compresión JBIG: Transmisión 0: Prioridad de modo básico 1: Prioridad de modo opcional

Cambie el ajuste cuando se produzcan problemas de comunicación utilizando la compresión JBIG.

7 Red cerrada (recepción) 0: Desactivada 1: Activada

1: La recepción no se completará si el código ID de polling del terminal remoto no coincide con el código ID de polling del terminal local. Esta función sólo está disponible en el modo NSF/NSS.

Page 562: Manual de Servicio Aficio 3035

BIT SWITCHES 20 de junio de 2005

3-30

Switch de comunicación 01 Nº de SP: 1-104-002 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 ECM

0: Desactivado, 1: Activado Si este bit se ajusta a 0, ECM se desconecta para todas las comunicaciones. Además, se desconectan automáticamente el protocolo V.8 y la compresión JBIG.

1 No se utiliza. No cambie este ajuste. 2 a 3

Método de prevención de conexión errónea Bit 3 Bit 2 Ajuste 0 0 Ninguno 0 1 CSI de 8 dígitos 1 0 CSI de 4 dígitos 1 1 CSI/RTI

(0,1) - La máquina desconectará la línea sin enviar el mensaje de fax si los 8 últimos dígitos del CSI recibido no coinciden con los 8 últimos dígitos del número de teléfono marcado. Esto no funciona cuando se marca manualmente. (1,0) - Lo mismo que el caso anterior, salvo que se comparan los 4 últimos dígitos. (1,1) - La máquina desconectará la línea sin enviar el mensaje de fax si el otro extremo no se identifica con un RTI o CSI. (0,0) - No se comprueba nada; la transmisión sigue adelante en todos los casos. Nota: Esta función no tiene efecto cuando la marcación se realiza desde el teléfono externo.

4-5 No se utilizan. No cambie este ajuste. 6 a 7

Máxima longitud de página que se puede imprimir Bit 7 6 Ajuste 0 0 Sin límite 0 1 B4 (364 mm) 1 0 A4 (297 mm) 1 1 No se utiliza.

El ajuste determinado por estos bits se comunica al terminal de transmisión durante el intercambio de protocolos previo al mensaje (en las tramas DIS/NSF).

Switch de comunicación 02 Nº de SP: 1-104-003 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS

Si el número de líneas consecutivas con errores en la página recibida es superior al valor de umbral, la máquina enviará una respuesta negativa. Los valores de umbral Bajo y Alto dependen de la resolución del escaneo secundario, y son los siguientes. 100 dpi 6(L) 12(H) 200 dpi 12(L) 24(H) 300 dpi 18(L) 36(H)

0 Umbral de error (Burst) G3 0: Bajo, 1: Alto

400 dpi 24(L) 48(H) 1 Porcentaje total de líneas con

errores aceptable 0: 5%, 1: 10%

Si el porcentaje de líneas con errores de una página supera el porcentaje aceptable, se enviará RTN al otro extremo.

2 Tratamiento de páginas recibidas con errores durante una recepción G3 0: Se eliminan de la memoria sin imprimir. 1: Se imprimen.

0: Las páginas recibidas con errores no se imprimen.

Page 563: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 BIT SWITCHES

3-31

Tabl

as d

ese

rvic

io

Switch de comunicación 02 Nº de SP: 1-104-003 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 3 Decisión de colgar cuando se

recibe un código negativo (RTN o PIN) durante una transmisión inmediata G3 0: No colgar, 1: Colgar

0: La página siguiente se enviará incluso si se reciben códigos RTN o PIN. 1: La máquina enviará un DCN y colgará si se recibe un RTN o un PIN. Este bit no se tiene en cuenta para las transmisiones en memoria o si se está usando ECM.

4-7 No se utilizan. No cambie los ajustes.

Switch de comunicación 03 Nº de SP: 1-104-004 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0

a 7 Número máximo de retransmisiones de página en una transmisión en memoria G3

00 - FF (Hex) veces. Este ajuste no se usa si está activado ECM. Ajuste predeterminado: 03(H)

Switch de comunicación 04: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch de comunicación 05: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch de comunicación 06: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch de comunicación 07: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch de comunicación 08: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch de comunicación 09: No se utiliza (no cambie los ajustes).

Switch de comunicación 0A Nº de SP: 1-104-011 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 Punto de reanudación de la

transmisión en memoria después de repetir la marcación 0: Desde la página del error 1: Desde la página 1

0: La transmisión empieza en la página en la que falló la vez anterior. 1: La transmisión empieza en la primera página, usando la transmisión normal en memoria.

1-7 No se utilizan. No cambie los ajustes.

Page 564: Manual de Servicio Aficio 3035

BIT SWITCHES 20 de junio de 2005

3-32

Switch de comunicación 0B Nº de SP: 1-104-012 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 Uso de transmisión económica

durante una operación de transferencia a receptores finales0: Desactivado, 1: Activado

Estos bits determinan si la máquina usa la función de transmisión económica cuando está realizando una operación de transferencia como estación de transferencia.

1 Uso de transmisión económica durante una operación de transferencia a las siguientes estaciones de transferencia 0: Desactivado, 1: Activado

2 Uso de inserción de etiquetas para los receptores finales en una operación de transferencia 0: Desactivado, 1: Activado

Este bit determina si la máquina usa la función de inserción de etiquetas cuando está realizando una operación de transferencia como estación de transferencia.

3 Condiciones necesarias para la transmisión del informe de resultados de la transferencia 0: Se transmite siempre. 1: Sólo se transmite si se ha producido un error.

0: Al actuar como estación de transferencia, la máquina enviará siempre el informe de resultados de la transferencia a la estación solicitante después de haber completado la petición de transferencia, incluso aunque no haya habido ningún problema. 1: La máquina sólo devolverá un informe de resultados de transferencia si se produjeron errores durante la comunicación, es decir, no se pudo contactar con uno o más de los receptores finales.

4 Impresión del mensaje cuando la máquina actúa como estación de transferencia 0: Desactivada, 1: Activada

Cuando la máquina está actuando como estación de transferencia, este bit determina si la máquina imprime el mensaje de fax que se recibe procedente del terminal solicitante.

5 Acción cuando no hay un número de fax en la memoria de teléfonos/marcación rápida programada que coincida con el número especificado por el terminal solicitante 0: La transferencia se desactiva. 1: La transferencia se activa.

Cuando la máquina recibe una solicitud de transferencia, compara los N últimos dígitos del número de fax propio del terminal solicitante con todas las memorias de teléfonos/marcaciones rápidas programadas en la máquina. (N es el número programado en el switch de comunicación 0C). 0: Si no hay ningún número programado en la máquina que coincida, la máquina rechaza la petición de transferencia. 1: Aunque no haya ningún número programado en la máquina que coincida, la máquina acepta la petición de transferencia. El informe de resultados se imprimirá en el terminal de transferencia, pero no será devuelto al terminal solicitante.

6-7 No se utilizan. No cambie los ajustes.

Page 565: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 BIT SWITCHES

3-33

Tabl

as d

ese

rvic

io

Switch de comunicación 0C Nº de SP: 1-104-013 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 a 4

Número de dígitos que se comparan para encontrar el número de fax solicitante en la memoria de teléfonos/marcaciones rápidas programadas cuando la máquina funciona como estación de transferencia

00 – 1F (de 0 a 31 dígitos) Después de recibir una petición de transferencia, la máquina compara el número de teléfono enviado por el terminal solicitante con todas las memorias de teléfonos/marcaciones rápidas programadas en la máquina, empezando por el número de memoria de teléfonos 01 y acabando en la última marcación rápida. Este número determina cuántos dígitos del final de los números de teléfono se comparan. Si se ajusta a 00, la máquina enviará el informe al primer número de memoria de teléfonos/marcación rápida que la máquina ha comparado. Si el número de memoria de teléfonos 01 está programado, la máquina enviará el informe al número de memoria de teléfonos 01. Si los números de memoria de teléfonos del 01 al 04 no están programados y el número de memoria de teléfonos 05 sí está programado, la máquina enviará el informe al número 05. Ajuste predeterminado – 05(H) = 5 dígitos

5-7 No se utilizan. No cambie los ajustes.

Switch de comunicación 0D Nº de SP: 1-104-014 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 a 7

El umbral de memoria existente, por debajo del cual la detección de la señal de llamada (y, por tanto, la recepción en memoria) está desactivada

De 00 a FF (Hex), unidad = 4 kbytes (por ejemplo, 06(H) = 24 kbytes) Una página tiene alrededor de 24 kbytes. La máquina consulta este ajuste antes de cada recepción de fax. Si la cantidad de memoria que queda libre está por debajo del umbral, la máquina no puede recibir ningún mensaje de fax. Si este switch se ajusta a 0, la máquina detectará las señales de llamada y pasará al modo de recepción incluso aunque no se disponga de memoria. Esto dará lugar al fallo de la comunicación.

Switch de comunicación 0E Nº de SP: 1-104-015 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 a 7

Intervalo mínimo entre intentos de marcación automática

06 a FF (Hex), unidad = 2 s (p. ej., 06(H) = 12 s) Este valor es el tiempo mínimo que la máquina espera antes de marcar el siguiente destino.

Switch de comunicación 0F: No se utiliza (no cambie los ajustes).

Page 566: Manual de Servicio Aficio 3035

BIT SWITCHES 20 de junio de 2005

3-34

Switch de comunicación 10 Nº de SP: 1-104-017 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 a 7

Transmisión en memoria: máximo número de intentos de marcación a un mismo destino

01 – FE (Hex) veces

Switch de comunicación 11: No se utiliza (no cambie los ajustes).

Switch de comunicación 12 Nº de SP: 1-104-019 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 a 7

Transmisión en memoria: intervalo entre intentos de marcación a un mismo destino

01 – FF (Hex) minutos

Switch de comunicación 13: No se utiliza (no cambie los ajustes).

Switch de comunicación 14 Nº de SP: 1-104-021 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 Conversión de pulgadas a mm

durante la transmisión 0: Desactivada, 1: Activada

0: En la transmisión inmediata, los datos escaneados en formato de pulgadas se transmiten sin conversión.En la transmisión en memoria, los datos almacenados en la memoria SAF en formato de mm se transmiten sin conversión. Nota: Al almacenar los datos escaneados en la memoria SAF, la unidad de fax siempre convierte los datos al formato de mm. 1: La máquina convierte los datos escaneados o almacenados en la memoria SAF al formato que se haya especificado en el protocolo de establecimiento (DIS/NSF) antes de la transmisión.

1-5 No se utilizan. No cambie los ajustes de fábrica. 6 a 7

Unidad de resolución disponible en la que se reciben los mensajes de fax Bit 7 Bit 6 Unidad 0 0 mm 0 1 pulgadas 1 0 mm y pulgadas (valor predeterminado) 1 1 No se utiliza.

Para conseguir el mejor rendimiento, no cambie los ajustes de fábrica. El ajuste determinado por estos bits se comunica al terminal de transmisión durante el intercambio de protocolos previo al mensaje (en las tramas DIS/NSF).

Switch de comunicación 15: No se utiliza (no cambie los ajustes).

Page 567: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 BIT SWITCHES

3-35

Tabl

as d

ese

rvic

io

Switch de comunicación 16 Nº de SP: 1-104-023 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 No se utiliza. No cambie los ajustes. 1 Unidad G3 opcional (G3-2)

0: No instalada 1: Instalada

Cambie este bit a 1 cuando instale la primera unidad G3 opcional.

2 No se utiliza. 3 Selección de conexión RTPC

0: Desactivada 1: Activada

Este switch permite el uso de G3-2. 0: Desactivada; sin conexión. 1: Reconoce y permite el uso de G3-2. Este switch sólo se puede utilizar después de instalar G3-2.

4-7 No se utilizan. No cambie los ajustes.

Switch de comunicación 17 Nº de SP: 1-104-024 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 Recepción de SEP

0: Desactivada 1: Activada

0: La transmisión por polling a una máquina de otro fabricante utilizando la señal SEP (Polling selectivo) está desactivada.

1 Recepción de SUB 0: Desactivada 1: Activada

0: La recepción confidencial desde una máquina de otro fabricante utilizando la señal SUB (dirección secundaria) está desactivada.

2 Recepción de PWD 0: Desactivada 1: Activada

0: Desactiva las funciones que requieren la recepción de la señal PWD (contraseña).

3-6 No se utilizan. No cambie los ajustes. 7 Acción cuando no hay ningún

buzón con código F que coincida con el código SUB recibido 0: Desconectar la línea 1: Recibir el mensaje (con el modo de recepción normal)

Cambie este ajuste cuando lo solicite el cliente.

Switch de comunicación 18: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch de comunicación 19: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch de comunicación 1A: No se utiliza (no cambie los ajustes).

Page 568: Manual de Servicio Aficio 3035

BIT SWITCHES 20 de junio de 2005

3-36

Switch de comunicación 1B Nº de SP: 1-104-028 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 a 7

Código de acceso a extensión (0 a 7) para activar/desactivar el protocolo V.8 0: Activado 1: Desactivado

Si la centralita privada automática (PABX) no admite el procedimiento del protocolo V.8/V.34, ajuste este bit a “1” para desactivar V.8. Ejemplo: Si el código de acceso a la RTPC es “0”, defina el bit 0 como 1. Cuando la máquina detecta “0” como primer número marcado, desactiva automáticamente el protocolo V.8 (como alternativa, si el código de acceso a la RTPC es “3”, defina el bit 3 como 1).

Switch de comunicación 1C Nº de SP: 1-104-029 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 a 1

Código de acceso a extensión (8 a 9) para activar/desactivar el protocolo V.8 0: Activado 1: Desactivado

Consulte el switch de comunicación 1B. Ejemplo: Si el código de acceso a la RTPC es “8”, defina el bit 0 como 1. Cuando la máquina detecta “8” como primer número marcado, desactiva automáticamente el protocolo V.8 (si el código de acceso a la RTPC es “9”, use el bit 1).

2-7 No se utilizan. No cambie los ajustes.

Switch de comunicación 1D: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch de comunicación 1E: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch de comunicación 1F: No se utiliza (no cambie los ajustes).

Page 569: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 BIT SWITCHES

3-37

Tabl

as d

ese

rvic

io

3.2.5 SWITCHES DE G3 Switch de G3 00 Nº de SP: 1-105-001 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 1

Altavoz del monitor durante la comunicación (transmisión y recepción) Bit 1 Bit 0 Ajuste 0 0 Desactivado 0 1 Hasta la fase B 1 0 Todo el tiempo 1 1 No se utiliza.

(0, 0): El altavoz del monitor permanece desactivado durante toda la comunicación. (0, 1): El altavoz del monitor permanece activado hasta la fase B del protocolo T.30. (1, 0): Se utiliza para pruebas. El altavoz del monitor permanece activado durante toda la comunicación. No olvide reajustar estos bits después de realizar las pruebas.

2 Altavoz del monitor durante la transmisión en memoria 0: Desactivado, 1: Activado

1: El altavoz del monitor permanece activado durante la transmisión en memoria.

3-7 No se utilizan. No cambie los ajustes.

Switch de G3 01 Nº de SP: 1-105-002 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 No se utiliza. No cambie los ajustes. 1 Selección de protocolo V.8 para

función de recepción manual 0: No 1: Sí

Este switch activa y desactiva el protocolo V.8 para la recepción manual.

2-3 No se utilizan. No cambie los ajustes. 4 Longitud de trama DIS

0: 10 bytes, 1: 4 bytes 1: Los bytes posteriores al 4º byte de la trama DIS no se transmitirán (ajuste a 1 si hay problemas de comunicación con faxes basados en PC que no puedan recibir las tramas DIS ampliadas).

5 No se utiliza. No cambie este ajuste. 6 Prohibir salida CED/AMsam

0: Desactivado 1: Activado (prohibir salida)

No cambie este ajuste (valor predeterminado: 0: Desactivado) a menos que se produzca un problema de comunicación debido a una transmisión CED o ANSam.

7 No se utiliza. No cambie este ajuste.

Switch de G3 02 Nº de SP: 1-105-003 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 Modo de protocolo G3 utilizado

0: Estándar y no estándar 1: Sólo estándar

Cambie este bit a 1 sólo si el otro extremo únicamente puede comunicarse con máquinas que envíen exclusivamente tramas T.30 estándar. 1: Desactiva las señales NSF/NSS (que se usan en el modo de comunicación no estándar).

1-4 No se utilizan. No cambie los ajustes. 5 Uso del historial de velocidades

de módem para la transmisión usando números de memoria de teléfonos/marcación rápida 0: Desactivado 1: Activado

0: Las comunicaciones que usan números de memoria de teléfonos/marcación rápida siempre empiezan desde la velocidad más alta del módem. 1: La máquina consulta el historial de velocidades del módem para las comunicaciones con la misma máquina para determinar la velocidad más adecuada para la comunicación actual.

6 No se utiliza. No cambie los ajustes.

Page 570: Manual de Servicio Aficio 3035

BIT SWITCHES 20 de junio de 2005

3-38

Switch de G3 02 Nº de SP: 1-105-003 7 Preámbulo corto

0: Desactivado, 1: Activado Consulte el Apéndice B del manual del fax del grupo 3 para obtener más información sobre el preámbulo corto.

Switch de G3 03 Nº de SP: 1-105-004 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 Número de detección de DIS

(medida correctiva de eco) 0: 1 1: 2

0: La máquina cuelga si recibe la misma trama DIS dos veces. 1: Antes de enviar el DCS, la máquina espera al segundo DIS causado por el eco de la línea.

1 No se utiliza. No cambie los ajustes. 2 Protocolo V.8

0: Desactivado 1: Activado

0: Las comunicaciones V.8/V.34 no serán posibles. Nota: No lo ajuste a 0 salvo que el estado de la línea sea siempre lo suficientemente malo para reducir la velocidad de transmisión de datos a 14,4 kbps o menos.

3 Tamaño de trama ECM 0: 256 bytes 1: 64 bytes

Mantenga este bit en “0” en la mayoría de los casos.

4 Condiciones de la transmisión CTC 0: Después de haberse recibido una señal PPR 1: Después de haberse recibido cuatro señales PPR (estándar ITU-T)

0: Cuando se usa ECM en modo no estándar (NSF/NSS), la máquina envía un CTC para volver a disminuir la velocidad del módem después de recibir un PPR, si se cumple la siguiente condición en las comunicaciones a 14,4, 12,0, 9,6 y 7,2 kbps.

NTransmit N send Re NTransmit: Número de tramas transmitidas NResend: Número de tramas que se deben volver a transmitir 1: Cuando se usa ECM, la máquina envía un CTC para volver a disminuir la velocidad del módem después de recibir cuatro PPR. PPR, CTC: son señales del protocolo ECM. Este bit no tiene efecto en comunicaciones V.34.

5 Velocidad de módem usada para la página siguiente después de recibir un código negativo (RTN o PIN) 0: Sin cambios, 1: Renegociación

1: La velocidad del módem de transmisión de la máquina se reducirá después de enviar la página siguiente si se recibe un código negativo. Este bit no se tiene en cuenta si se utiliza ECM.

6 No se utiliza. No cambie los ajustes. 7 Selección de detección de

polaridad inversa durante la llamada 0: Desactivada 1: Activada

Este switch se utiliza para evitar la polaridad inversa durante la llamada en la línea telefónica (se aplica a las llamadas RTPC-G3). No cambie el ajuste. 0: Sin detección Fuera de Japón 1: Con detección Sólo dentro de Japón

Page 571: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 BIT SWITCHES

3-39

Tabl

as d

ese

rvic

io

Switch de G3 04 Nº de SP: 1-105-005 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 a 3

Umbral de detección de error de establecimiento de comunicación

0 - F (Hex); 0 - 15 bits Si el número de bits erróneos de la TCF recibida está por debajo del umbral, la máquina informa al remitente que el establecimiento de la comunicación se ha realizado satisfactoriamente.

4-7 No se utilizan. No cambie los ajustes.

Switch de G3 05 Nº de SP: 1-105-006 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 a 3

Velocidad inicial de transmisión del módem Bit 3 2 1 0 Ajuste (bps) 0 0 0 1 2,4 k 0 0 1 0 4,8 k 0 0 1 1 7,2 k 0 1 0 0 9,6 k 0 1 0 1 12,0 k 0 1 1 0 14,4 k 0 1 1 1 16,8 k 1 0 0 0 19,2 k 1 0 0 1 21,6 k 1 0 1 0 24,0 k 1 0 1 1 26,4 k 1 1 0 0 28,8 k 1 1 0 1 31,2 k 1 1 1 0 33,6 k Otros ajustes: no se utilizan.

Estos bits ajustan la velocidad inicial del módem para la transmisión. Use parámetros de transmisión dedicados si necesita cambiar esta situación para receptores específicos. Si se selecciona una velocidad de módem de 14,4 kbps o inferior, el protocolo V.8 debe desactivarse de forma manual. Referencia Activación/desactivación de protocolo V.8: switch de G3 03, bit 2

4 a 5

Tipo inicial de módem para 9,6 k o 7,2 kbps. Bit 5 Bit 4 Ajuste 0 0 V.29 0 1 V.17 1 0 V.34 1 1 No se utiliza.

Estos bits ajustan el tipo de módem inicial para 9,6 y 7,2 kbps, si la velocidad inicial del módem está ajustada a estas velocidades.

6-7 No se utilizan. No cambie los ajustes.

Page 572: Manual de Servicio Aficio 3035

BIT SWITCHES 20 de junio de 2005

3-40

Switch de G3 06 Nº de SP: 1-105-007 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 a 3

Velocidad inicial del módem para la recepción Bit 3 2 1 0 Ajuste (bps) 0 0 0 1 2,4 k 0 0 1 0 4,8 k 0 0 1 1 7,2 k 0 1 0 0 9,6 k 0 1 0 1 12,0 k 0 1 1 0 14,4 k 0 1 1 1 16,8 k 1 0 0 0 19,2 k 1 0 0 1 21,6 k 1 0 1 0 24,0 k 1 0 1 1 26,4 k 1 1 0 0 28,8 k 1 1 0 1 31,2 k 1 1 1 0 33,6 k Otros ajustes: no se utilizan.

Estos bits ajustan la velocidad inicial del módem para la recepción. Use un ajuste menor si las velocidades elevadas plantean problemas durante la recepción. Si se selecciona una velocidad de módem de 14,4 kbps o inferior, el protocolo V.8 debe desactivarse de forma manual. Referencia Activación/desactivación de protocolo V.8: switch de G3 03, bit 2

4 a 7

Tipos de módem disponibles para la recepción Bit 7 6 5 4 Ajuste 0 0 0 1 V.27ter 0 0 1 0 V.27ter, V.29 0 0 1 1 V.27ter, V.29 V.33 0 1 0 0 V.27ter, V.29, V.17/V.33 0 1 0 1 V.27ter, V.29, V.17/V33, V.34 Otros ajustes: no se utilizan.

El ajuste de estos bits sirve para informar al terminal de transmisión de los tipos de módem disponibles para la máquina en modo de recepción. Si no se selecciona V.34, el protocolo V.8 deberá desactivarse de forma manual. Referencia Activación/desactivación de protocolo V.8: switch de G3 03, bit 2

Switch de G3 07 Nº de SP: 1-105-008 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 a 1

Ecualizador de cable de RTPC (modo de transmisión: interno) Bit 1 Bit 0 Ajuste 0 0 Ninguno 0 1 Bajo 1 0 Medio 1 1 Alto

Use un ajuste más alto si hay pérdida de señal a altas frecuencias debido a la longitud del cable entre el módem y la central telefónica. Use los parámetros de transmisión dedicados para receptores específicos. Pruebe también a utilizar el ecualizador de cable si se produce alguno de los síntomas siguientes: • Error de comunicación • Renegociaciones frecuentes de la velocidad del

módem. Nota: Este ajuste no tiene efecto en las comunicaciones V.34.

Page 573: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 BIT SWITCHES

3-41

Tabl

as d

ese

rvic

io

Switch de G3 07 Nº de SP: 1-105-008 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 2 a 3

Ecualizador de cable de RTPC (modo de recepción: interno) Bit 3 Bit 2 Ajuste 0 0 Ninguno 0 1 Bajo 1 0 Medio 1 1 Alto

Use un ajuste más alto si hay pérdida de señal a altas frecuencias debido a la longitud del cable entre el módem y la central telefónica. Pruebe también a utilizar el ecualizador de cable si se produce alguno de los síntomas siguientes: • Error de comunicaciones con códigos de error como

0-20, 0-23, etc. • Renegociaciones frecuentes de la velocidad del

módem. Nota: Este ajuste no tiene efecto en las comunicaciones V.34.

4 Ecualizador de cable de RTPC (modo de recepción V.8/V.17: externo) 0: Desactivado 1: Activado

Mantenga este bit en “1”.

5-7 No se utilizan. No cambie los ajustes.

Switch de G3 08: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch de G3 09: No se utiliza (no cambie los ajustes).

Switch de G3 0A Nº de SP: 1-105-011

Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 1 Máxima caída de portadora

admisible durante la recepción de los datos de la imagen Bit 1 Bit 0 Valor (ms) 0 0 200 0 1 400 1 0 800 1 1 No se utiliza.

Estos bits establecen el tiempo aceptable de caída de portadora. Pruebe a utilizar un ajuste más largo si el código de error 0-22 aparece con frecuencia.

2 Selección de cancelación de recepción a alta velocidad si se pierde la señal de la portadora durante la recepción 0: Desactivada 1: Activada

Este ajuste de switch determina si la recepción a alta velocidad finaliza si se pierde la señal de la portadora durante la recepción sin ECM.

3 No se utiliza. No cambie los ajustes. 4 Máximo intervalo de tramas

admisible durante la recepción de los datos de la imagen. 0: 5 s, 1: 13 s

Este bit establece el intervalo máximo entre señales EOL (fin de línea) y el intervalo máximo entre tramas ECM procedentes del otro extremo. Pruebe a utilizar un ajuste más largo si el código de error 0-21 aparece con frecuencia.

5 No se utiliza. No cambie los ajustes.

Page 574: Manual de Servicio Aficio 3035

BIT SWITCHES 20 de junio de 2005

3-42

Switch de G3 0A Nº de SP: 1-105-011 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 6 Tiempo de reconstrucción de la

primera línea en modo de recepción 0: 6 s, 1: 12 s

Cuando el terminal de origen está controlado por un ordenador, puede haber un retraso en la recepción de los datos de la página después de que la máquina local acepte los datos de establecimiento y envíe el CFR. Esto está fuera de la recomendación T.30. Sin embargo, si se produce este retraso, ajuste este bit a 1 para que la máquina de origen tenga más tiempo para enviar los datos. Consulte el código de error 0-20. Recomendación ITU-T T.30: la primera línea debe llegar a los 5 s del CFR.

7 No se utiliza. No cambie los ajustes.

Switch de G3 0B: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch de G3 0C: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch de G3 0D: No se utiliza (no cambie los ajustes).

Switch de G3 0E Nº de SP: 1-105-015 0-7 Ajuste de intervalo de tiempo de envío CNG

Es posible que algunas máquinas receptoras no sean capaces de activar automáticamente el intervalo CNG de 3 segundos.

Bit de orden alto

3000 - 2250 ms: 3000 - 50 x Nms 3000 – 50 x Nms 0F (3000 ms) ≤ N ≤ FF (2250 ms)

Bit de orden bajo

00-0E (3000 - 3700 ms: 3000 + 50 x Nms 3000 – 50 x Nms 0F (3000 ms) ≤ N ≤ 0F (3700 ms)

Switch de G3 0F Nº de SP: 1-105-016 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 Alarma si se produce un error en

la fase C o posterior 0: Desactivada 1: Activada

Si el cliente desea que se emita una alarma después de cada error de comunicación, cambie este bit a “1”.

1 Alarma si se desconecta el auricular al final de la comunicación 0: Desactivada 1: Activada

Si el cliente desea que se emita una alarma si el auricular se desconecta al final de una comunicación por fax, cambie este bit a “1”.

2-7 No se utilizan. No cambie los ajustes.

Page 575: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 BIT SWITCHES

3-43

Tabl

as d

ese

rvic

io

3.2.6 SWITCHES DE G3-2/3 Estos switches requieren una unidad de interface G3 opcional. Los switches de G3-3 son idénticos a los switches de G3-2. Switch de G3-2 00 Nº de SP: 1-106-001 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0-1 Altavoz del monitor durante la

comunicación (transmisión y recepción) Bit 1 Bit 0 Ajuste 0 0 Desactivado 0 1 Hasta la fase B 1 0 Todo el tiempo 1 1 No se utiliza.

(0, 0): El altavoz del monitor permanece desactivado durante toda la comunicación. (0, 1): El altavoz del monitor permanece activado hasta la fase B del protocolo T.30. (1, 0): Se utiliza para pruebas. El altavoz del monitor permanece activado durante toda la comunicación. No olvide reajustar estos bits después de realizar las pruebas.

2 Altavoz del monitor durante la transmisión en memoria 0: Desactivado, 1: Activado

1: El altavoz del monitor permanece activado durante la transmisión en memoria.

3-7 No se utilizan. No cambie los ajustes.

Switch de G3-2 01 Nº de SP: 1-106-002 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0-3 No se utilizan. No cambie los ajustes. 4 Longitud de trama DIS

0: 10 bytes 1: 4 bytes 1: Los bytes posteriores al 4º byte de la trama DIS no se transmitirán (ajuste a 1 si hay problemas de comunicación con faxes basados en PC que no puedan recibir las tramas DIS ampliadas).

5 No se utiliza. No cambie este ajuste. 6 Prohibir salida CED/AMsam

0: Desactivado 1: Activado (prohibir salida)

No cambie este ajuste a menos que el problema de comunicación sea debido a una transmisión CED o ANSam.

7 No se utiliza. No cambie este ajuste.

Page 576: Manual de Servicio Aficio 3035

BIT SWITCHES 20 de junio de 2005

3-44

Switch de G3-2 02 Nº de SP: 1-106-003 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 Modo de protocolo G3 utilizado

0: Estándar y no estándar 1: Sólo estándar

Cambie este bit a 1 sólo si el otro extremo únicamente puede comunicarse con máquinas que envíen exclusivamente tramas T.30 estándar. 1: Desactiva las señales NSF/NSS (que se usan en el modo de comunicación no estándar).

1-4 No se utilizan. No cambie los ajustes. 5 Uso del historial de velocidades

de módem para la transmisión usando números de memoria de teléfonos/marcación rápida 0: Desactivado 1: Activado

0: Las comunicaciones que usan números de memoria de teléfonos/marcación rápida siempre empiezan desde la velocidad más alta del módem. 1: La máquina consulta el historial de velocidades del módem para las comunicaciones con la misma máquina para determinar la velocidad más adecuada para la comunicación actual.

6 No se utiliza. No cambie los ajustes. 7 Preámbulo corto

0: Desactivado, 1: Activado Consulte el Apéndice B del manual del fax del grupo 3 para obtener más información sobre el preámbulo corto.

Switch de G3-2 03 Nº de SP: 1-106-004 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 Número de detección de DIS

(medida correctiva de eco) 0: 1 1: 2

0: La máquina cuelga si recibe la misma trama DIS dos veces. 1: Antes de enviar el DCS, la máquina espera al segundo DIS causado por el eco de la línea.

1 No se utiliza. No cambie los ajustes. 2 Protocolo V.8

0: Desactivado 1: Activado

0: Las comunicaciones V.8/V.34 no serán posibles. Nota: No lo ajuste a 0 salvo que el estado de la línea sea siempre lo suficientemente malo para reducir la velocidad de transmisión de datos a 14,4 kbps o menos.

3 Tamaño de trama ECM 0: 256 bytes 1: 64 bytes

Mantenga este bit en “0” en la mayoría de los casos.

Page 577: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 BIT SWITCHES

3-45

Tabl

as d

ese

rvic

io

Switch de G3-2 03 Nº de SP: 1-106-004 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 4 Condiciones de la transmisión

CTC 0: Después de haberse recibido una señal PPR 1: Después de haberse recibido cuatro señales PPR (estándar ITU-T)

0: Cuando se usa ECM en modo no estándar (NSF/NSS), la máquina envía un CTC para volver a disminuir la velocidad del módem después de recibir un PPR, si se cumple la siguiente condición en las comunicaciones a 14,4, 12,0, 9,6 y 7,2 kbps.

NTransmit N send Re NTransmit: Número de tramas transmitidas NResend: Número de tramas que se deben volver a transmitir 1: Cuando se usa ECM, la máquina envía un CTC para volver a disminuir la velocidad del módem después de recibir cuatro PPR. PPR, CTC: son señales del protocolo ECM. Este bit no tiene efecto en comunicaciones V.34.

5 Velocidad de módem usada para la página siguiente después de recibir un código negativo (RTN o PIN) 0: Sin cambio 1: Renegociación

1: La velocidad del módem de transmisión de la máquina se reducirá después de enviar la página siguiente si se recibe un código negativo. Este bit no se tiene en cuenta si se utiliza ECM.

6 No se utiliza. No cambie los ajustes. 7 Selección de detección de

polaridad inversa durante la llamada 0: Desactivada 1: Activada

Este switch se utiliza para evitar la polaridad inversa durante la llamada en la línea telefónica (se aplica a las llamadas RTPC-G3). No cambie el ajuste. 0: Sin detección Fuera de Japón 1: Con detección Sólo dentro de Japón

Switch de G3-2 04 Nº de SP: 1-106-005 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 a 3

Umbral de detección de error de establecimiento de comunicación

0 - F (Hex); 0 - 15 bits Si el número de bits erróneos de la TCF recibida está por debajo del umbral, la máquina informa al remitente que el establecimiento de la comunicación se ha realizado satisfactoriamente.

4-7 No se utilizan. No cambie los ajustes.

Page 578: Manual de Servicio Aficio 3035

BIT SWITCHES 20 de junio de 2005

3-46

Switch de G3-2 05 Nº de SP: 1-106-006 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 a 3

Velocidad inicial de transmisión del módem Bit 3 2 1 0 Ajuste (bps) 0 0 0 1 2,4 k 0 0 1 0 4,8 k 0 0 1 1 7,2 k 0 1 0 0 9,6 k 0 1 0 1 12,0 k 0 1 1 0 14,4 k 0 1 1 1 16,8 k 1 0 0 0 19,2 k 1 0 0 1 21,6 k 1 0 1 0 24,0 k 1 0 1 1 26,4 k 1 1 0 0 28,8 k 1 1 0 1 31,2 k 1 1 1 0 33,6 k Otros ajustes: no se utilizan.

Estos bits ajustan la velocidad inicial del módem para la transmisión. Use parámetros de transmisión dedicados si necesita cambiar esta situación para receptores específicos. Si se selecciona una velocidad de módem de 14,4 kbps o inferior, el protocolo V.8 debe desactivarse de forma manual. Referencia Activación/desactivación de protocolo V.8: switch de SG3 03, bit 2

4 a 5

Tipo inicial de módem para 9,6 k o 7,2 kbps. Bit 5 Bit 4 Ajuste 0 0 V.29 0 1 V.17 1 0 V.34 1 1 No se utiliza.

Estos bits ajustan el tipo de módem inicial para 9,6 y 7,2 kbps, si la velocidad inicial del módem está ajustada a estas velocidades.

6-7 No se utilizan. No cambie los ajustes.

Switch de G3-2 06 Nº de SP: 1-106-007 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 a 3

Velocidad inicial del módem para la recepción Bit 3 2 1 0 Ajuste (bps) 0 0 0 1 2,4 k 0 0 1 0 4,8 k 0 0 1 1 7,2 k 0 1 0 0 9,6 k 0 1 0 1 12,0 k 0 1 1 0 14,4 k 0 1 1 1 16,8 k 1 0 0 0 19,2 k 1 0 0 1 21,6 k 1 0 1 0 24,0 k 1 0 1 1 26,4 k 1 1 0 0 28,8 k 1 1 0 1 31,2 k 1 1 1 0 33,6 k Otros ajustes: no se utilizan.

Estos bits ajustan la velocidad inicial del módem para la recepción. Use un ajuste menor si las velocidades elevadas plantean problemas durante la recepción. Si se selecciona una velocidad de módem de 14,4 kbps o inferior, el protocolo V.8 debe desactivarse de forma manual. Referencia Activación/desactivación de protocolo V.8: switch de SG3 03, bit 2

Page 579: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 BIT SWITCHES

3-47

Tabl

as d

ese

rvic

io

Switch de G3-2 06 Nº de SP: 1-106-007 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 4 a 7

Tipos de módem disponibles para la recepción Bit 7 6 5 4 Ajuste 0 0 0 1 V.27ter 0 0 1 0 V.27ter, V.29 0 0 1 1 V.27ter, V.29 V.33 0 1 0 0 V.27ter, V.29, V.17/V.33 0 1 0 1 V.27ter, V.29, V.17/V33, V.34 Otros ajustes: no se utilizan.

El ajuste de estos bits sirve para informar al terminal de transmisión de los tipos de módem disponibles para la máquina en modo de recepción. Si no se selecciona V.34, el protocolo V.8 deberá desactivarse de forma manual. Referencia Activación/desactivación de protocolo V.8: switch de SG3 03, bit 2

Switch de G3-2 07 Nº de SP: 1-106-008 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 a 1

Ecualizador de cable de RTPC (modo de transmisión: interno) Bit 1 Bit 0 Ajuste 0 0 Ninguno 0 1 Bajo 1 0 Medio 1 1 Alto

Use un ajuste más alto si hay pérdida de señal a altas frecuencias debido a la longitud del cable entre el módem y la central telefónica. Use los parámetros de transmisión dedicados para receptores específicos. Pruebe también a utilizar el ecualizador de cable si se produce alguno de los síntomas siguientes: • Error de comunicación • Renegociaciones frecuentes de la velocidad del

módem. Nota: Este ajuste no tiene efecto en las comunicaciones V.34.

2 a 3

Ecualizador de cable de RTPC (modo de recepción: interno) Bit 3 Bit 2 Ajuste 0 0 Ninguno 0 1 Bajo 1 0 Medio 1 1 Alto

Use un ajuste más alto si hay pérdida de señal a altas frecuencias debido a la longitud del cable entre el módem y la central telefónica. Pruebe también a utilizar el ecualizador de cable si se produce alguno de los síntomas siguientes: • Error de comunicaciones con códigos de error como

0-20, 0-23, etc. • Renegociaciones frecuentes de la velocidad del

módem. Nota: Este ajuste no tiene efecto en las comunicaciones V.34.

4 Ecualizador de cable de RTPC (modo de recepción V.8/V.17: externo) 0: Desactivado 1: Activado

Mantenga este bit en “1”.

5-7 No se utilizan. No cambie los ajustes.

Page 580: Manual de Servicio Aficio 3035

BIT SWITCHES 20 de junio de 2005

3-48

Switch de G3-2 08: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch de G3-2 09: No se utiliza (no cambie los ajustes).

Switch de G3-2 0A Nº de SP: 1-106-011 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 1

Máxima caída de portadora admisible durante la recepción de los datos de la imagen Bit 1 Bit 0 Valor (ms) 0 0 200 0 1 400 1 0 800 1 1 No se utiliza.

Estos bits establecen el tiempo aceptable de caída de portadora. Pruebe a utilizar un ajuste más largo si el código de error 0-22 aparece con frecuencia.

2 Selección de cancelación de recepción a alta velocidad si se pierde la señal de la portadora durante la recepción 0: Desactivada 1: Activada

Este ajuste de switch determina si la recepción a alta velocidad finaliza si se pierde la señal de la portadora durante la recepción sin ECM.

3 No se utiliza. No cambie los ajustes. 4 Máximo intervalo de tramas

admisible durante la recepción de los datos de la imagen. 0: 5 s 1: 13 s

Este bit establece el intervalo máximo entre señales EOL (fin de línea) y el intervalo máximo entre tramas ECM procedentes del otro extremo. Pruebe a utilizar un ajuste más largo si el código de error 0-21 aparece con frecuencia.

5 No se utiliza. No cambie los ajustes. 6 Tiempo de reconstrucción de la

primera línea en modo de recepción 0: 6 s 1: 12 s

Cuando el terminal de origen está controlado por un ordenador, puede haber un retraso en la recepción de los datos de la página después de que la máquina local acepte los datos de establecimiento y envíe el CFR. Esto está fuera de la recomendación T.30. Sin embargo, si se produce este retraso, ajuste este bit a 1 para que la máquina de origen tenga más tiempo para enviar los datos. Consulte el código de error 0-20. Recomendación ITU-T T.30: la primera línea debe llegar a los 5 s del CFR.

7 No se utiliza. No cambie los ajustes.

Switch de G3-2 0B: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch de G3-2 0C: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch de G3-2 0D: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch de G3-2 0E: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch de G3-2 0F: No se utiliza (no cambie los ajustes).

Page 581: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 BIT SWITCHES

3-49

Tabl

as d

ese

rvic

io

3.2.7 SWITCHES INTERNOS DE G4 Los switches internos de G4 (SW00 a 1F) se muestran, pero no cambie estos ajustes. 3.2.8 SWITCHES DE PARÁMETROS DE G4 Los switches de parámetros de G4 (SW00 a 0F) se muestran, pero no cambie estos ajustes. 3.2.9 SWITCHES DE IP FAX

Switch de IP Fax 00 Nº de SP: 1-111-001 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 No se utiliza. No cambie este ajuste.

1 Transporte de IP Fax 0: TCP, 1: UDP

Selecciona el protocolo TCP o UDP para IP Fax.

2

Selección de puerto único para IP Fax 0: DESACTIVADA, 1: ACTIVADA (permitir)

Selecciona un puerto de datos único.

3

Selección de puertos dobles para IP Fax (puerto de datos único) 0: DESACTIVADA, 1: ACTIVADA (permitir)

Selecciona si IP Fax utiliza un puerto doble.

4 Centinela de IP Fax 0: DESACTIVADO, 1: ACTIVADO (permitir)

Activa/desactiva el centinela para IP Fax.

5 Inversión de señal de bits T30 de IP Fax 0: LSB primero, 1: MSB primero

Invierte la señal de bits T30.

6

Ajuste de tasa de bits máxima de IP Fax 0: No afecta. 1: Afecta.

Si se selecciona “0”, la tasa de bits máxima no afecta al valor de DIS/DCS. Si se selecciona “1”, la tasa de bits máxima afecta al valor de DIS/DCS.

7

Confirmación de número de teléfono recibido de IP Fax 0: Sin confirmación, 1: Con confirmación

Si se selecciona “0”, los datos de fax se reciben sin comprobar el número de teléfono. Si se selecciona “1”, los datos de fax sólo se reciben una vez confirmado que el número de teléfono del remitente coincide con el número de teléfono registrado en la máquina. Si no se produce la confirmación, se desconecta la línea.

Page 582: Manual de Servicio Aficio 3035

BIT SWITCHES 20 de junio de 2005

3-50

Switch de IP Fax 01 Nº de SP: 1-111-002

Nº FUNCIÓN COMENTARIOS

0-3

Ajuste de nivel de retardo de IP Fax Selecciona el nivel de retardo aceptable. El nivel 0 ofrece la máxima calidad. El valor predeterminado es “0000” (nivel 0).

4-7

Ajuste de tiempo de espera de preámbulo de IP Fax

Selecciona el tiempo de espera de preámbulo. [00 a 0f] Hay 16 valores en esta combinación de switch binario de 4 bits. Tiempo de espera: Nivel de valor ajustado x 100 ms

Máx.: 0f (1500 ms) Mín.: 00 (sin tiempo de espera) El valor predeterminado es “0000” (00H).

Switch de IP Fax 02 Nº de SP: 1-111-003

Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 Ajuste de inversión de señal de

bits de IP Fax 0: Ajuste del código del fabricante1: Ajuste del bit switch interno

Si se selecciona “0”, el código del fabricante determina el método de inversión de la señal de bits. Si se selecciona “1”, el bit switch interno determina el método de inversión de la señal de bits. NOTA: Para la comunicación entre dispositivos IP

Fax, se selecciona la opción LSB primero. 1 Ajuste de velocidad de

transmisión de IP Fax 0: Velocidad del módem 1: Sin límite

Selecciona la velocidad de transmisión para las comunicaciones IP Fax.

2 Ajuste de transporte SIP 0: TCP 1: UDP

Este bit switch ajusta el transporte que tiene prioridad para la recepción de datos de IP Fax. Esta función sólo se activa cuando el remitente tiene TCP y UDP.

3-7 No se utilizan. No cambie estos ajustes.

Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0 0 0 0 0 Nivel 0 0 0 0 1 Nivel 1 0 0 1 0 Nivel 2 0 0 1 1 Nivel 3

Page 583: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 BIT SWITCHES

3-51

Tabl

as d

ese

rvic

io

Switch de IP Fax 03 Nº de SP: 1-111-004

Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 Limitación de campo efectivo para la

información de funcionamiento de G3 estándar 0: DESACTIVADA, 1: 4 bytes (DIS)

Limita el campo efectivo para la información de funcionamiento de G3 estándar.

1 Conmutación entre G3 estándar y G3 no estándar 0: Conmutación permitida 1: Sólo G3 estándar

Activa y desactiva la conmutación entre G3 estándar y G3 no estándar.

2 Función de velocidad de módem AI 0: DESACTIVADA, 1: ACTIVADA (permitir)

Activa y desactiva la velocidad de módem AI.

3 Selección de tamaño de trama ECM durante la transmisión 0: 256 bytes, 1: 64 bytes

Selecciona el tamaño de trama ECM para el envío.

4 Ciclos de detección DIS para prevención de ecos 0: 1 vez, 1: 2 veces

Ajusta el número de veces que DIS detecta ecos.

5 Selección de transmisión CTC 0: PPRx1 1: PPRx4

Si se selecciona “0”, los números de trama de error determinan el estado de transmisión. Si se selecciona “1”, el estado de transmisión se basa en el método ITU-T.

6 Ajuste de reducción al recibir código negativo 0: DESACTIVADO, 1: ACTIVADO

Selecciona si se va a realizar una reducción si se reciben códigos negativos.

7 No se utiliza. No cambie este ajuste.

Switch de IP Fax 04 Nº de SP: 1-111-005

Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 1 2 3

Umbral de errores TCF Establece el nivel de umbral de errores TCF. [00 a 0f] El valor predeterminado es “1111” (0fH).

4-7 No se utilizan. No cambie estos ajustes.

Page 584: Manual de Servicio Aficio 3035

BIT SWITCHES 20 de junio de 2005

3-52

Switch de IP Fax 05 Nº de SP: 1-111-006

Nº FUNCIÓN COMENTARIOS

0-3 Ajuste de tasa de bits de módem para la transmisión Ajusta la tasa de bits del módem para la transmisión. El valor predeterminado es “0110” (14,4 kbps). Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1

0 0 0 1 2400 bps 0 0 1 1 4800 bps 0 0 1 1 7200 bps 0 1 0 0 9600 bps 0 1 0 1 12,0 Kbps 0 1 1 0 14,4 Kbps 0 1 1 1 16,8 Kbps 1 0 0 0 19,2 Kbps 1 0 0 1 21,6 Kbps 1 0 1 0 24,0 Kbps 1 0 1 1 26,4 Kbps 1 1 0 0 28,8 Kbps 1 1 0 1 31,2 Kbps

1 1 1 0 33,6 Kbps

4-5 Ajuste de módem para la transmisión Ajusta el módem para la transmisión. El valor predeterminado es “00” (V29). Bit 5 Bit 4

0 0 V29 0 1 V17 1 0 V34

1 1 No se utiliza. 6-7 No se utilizan. No cambie estos ajustes.

Page 585: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 BIT SWITCHES

3-53

Tabl

as d

ese

rvic

io

Switch de IP Fax 06 Nº de SP: 1-111-007 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS

0-3

Ajuste de tasa de bits de módem para la recepción Ajusta la tasa de bits del módem para la recepción. El valor predeterminado es “0110” (14,4 kbps).

Ajuste de módem para la recepción Ajusta el tipo de módem para la recepción. El valor predeterminado es “0100” (V27ter, V29, V17). Bit 3 Bit 1 Bit 1 0 0 1 V27ter 0 1 0 V27ter, V29 0 1 1 No se utiliza. 1 0 0 V27ter, V29, V17

4-7

1 0 1 V27ter, V29, V17, V34

Switch de IP Fax 07 Nº de SP: 1-111-008

Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 Información TSI

0: No se agrega. 1: Se agrega. Agrega o no la información TSI a NSS(S).

1 Ajuste de transmisión DCN con fin de temporización T1 0: No se transmite. 1: Se transmite.

Transmite o no transmite DCN cuando se alcanza el fin de temporización T1.

2 No se utiliza. No cambie este ajuste. 3 Ajuste de colgado con recepción DIS

desactivado 0: No colgar 1: Colgar después de transmitir DCN

Establece si la máquina se desconecta tras la recepción DIS.

4 Número de intentos de establecimiento de conexión 0: 1 vez, 1: 2 veces

Selecciona el número de veces que se intenta establecer la conexión con la misma tasa de bits.

5 Ajuste de transmisión CSI de espacios sin registro CSI 0: No se transmite. 1: Se transmite.

Si se selecciona “0”, se activan los datos de trama. Si se selecciona “1”, se transmiten los datos de todos los espacios.

6-7 No se utilizan. No cambie estos ajustes.

Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 0 0 0 1 V27ter 0 0 1 0 V27ter, V29 0 0 1 1 V27ter, V29, V33 (no válido) 0 1 0 0 V27ter, V29, V17 0 1 0 1 V27ter, V29, V17, V34

Page 586: Manual de Servicio Aficio 3035

BIT SWITCHES 20 de junio de 2005

3-54

Switch de IP Fax 08 Nº de SP: 1-111-009

Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0-1 Ajuste de temporizador T1

Ajusta el temporizador T1. El valor predeterminado es “00” (35 segundos).

2-3 Ajuste de temporizador T4 Ajusta el temporizador T4. El valor predeterminado es “00” (3 segundos).

4-5 Ajuste de temporizador T0 Bit 5 Bit 4 0 0 75 segundos 0 1 120 segundos 1 0 180 segundos 1 1 240 segundos

Ajusta el temporizador a prueba de fallos. Este temporizador define el intervalo entre la transmisión de datos de “configuración” y la decisión de fase T.38. Si el retorno de destino se retrasa en la red o el retorno de fax G3 se retrasa, ajuste el temporizador de intervalo más largo. El valor predeterminado es “00” (75 segundos).

6-7 No se utilizan. No cambie estos ajustes.

Bit 3 Bit 2 0 0 3 s 0 1 3,5 s 1 0 4 s 1 1 5 s

Bit 1 Bit 0 0 0 35 s 0 1 40 s 1 0 50 s 1 1 60 s

Page 587: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 PARÁMETROS DE LA NCU

3-55

Tabl

as d

ese

rvic

io

3.3 PARÁMETROS DE LA NCU Las siguientes tablas incluyen las direcciones de RAM y las unidades de cálculo de parámetros que usa la máquina para detectar la señal de llamada y para la marcación automática. También se incluyen los ajustes de fábrica de cada país. La mayoría se debe cambiar por medio de la lectura/escritura de RAM (SP2-102), aunque hay algunos que se pueden cambiar mediante la programación de los parámetros de la NCU (SP2-103, 104 y 105); cuando se pueden usar SP2-103, 104 y 105, se indica en la columna Observaciones. La RAM se programa en código hexadecimal salvo en el caso de que se incluya (BCD) en la columna Unidad. NOTA: Las direcciones siguientes describen ajustes de la NCU estándar.

Cambie el cuarto dígito de “5” a “6” (p. ej., de 680500 a 680600) para los ajustes de la primera unidad de interface G3 opcional, y de “5” a “7” (p. ej., 680700) para los ajustes de la segunda unidad de interface G3 opcional.

Page 588: Manual de Servicio Aficio 3035

PARÁMETROS DE LA NCU 20 de junio de 2005

3-56

Dirección Función Unidad Observaciones 680500 Códigos de país/área para los parámetros

de NCU

Use el valor hexadecimal (Hex) para programar el código de país/área directamente en esta dirección, o bien use el valor decimal para programarlo usando SP2-103-001. País/área Decimal Hexadecimal Francia 00 00 Hong Kong 20 14 Alemania 01 01 Sudáfrica 21 15 Reino Unido 02 02 Australia 22 16 Italia 03 03 Nueva Zelanda 23 17 Austria 04 04 Singapur 24 18 Bélgica 05 05 Malasia 25 19 Dinamarca 06 06 China 26 1A Finlandia 07 07 Taiwán 27 1B Irlanda 08 08 Corea 28 1C Noruega 09 09 Grecia 33 21 Suecia 10 0A Turquía 32 20 Suiza 11 0B Grecia 33 21 Portugal 12 0C Hungría 34 22 Países Bajos 13 0D Rep. Checa 35 23 España 14 0E Polonia 36 24 Israel 15 0F EE.UU. 17 11 Asia 18 12

680501 Tiempo de detección de corriente de línea 680502 Tiempo de espera de la corriente de línea 680503 Tiempo de detección de caída de la

corriente de línea

20 ms La detección de corriente de línea está desactivada. La corriente de línea no se detecta si 680501 contiene FF.

680504 Límite superior de la frecuencia del tono de marcación RTPC (byte alto)

680505 Límite superior de la frecuencia del tono de marcación RTPC (byte bajo)

Hz (BCD) Si las dos direcciones contienen FF(H), se desactiva la detección del tono.

680506 Límite inferior de la frecuencia del tono de marcación RTPC (byte alto)

680507 Límite inferior de la frecuencia del tono de marcación RTPC (byte bajo)

Hz (BCD) Si las dos direcciones contienen FF(H), se desactiva la detección del tono.

680508 Tiempo de detección del tono de marcación RTPC

680509 Tiempo de reinicio del tono de marcación RTPC (BAJO)

68050A Tiempo de reinicio del tono de marcación RTPC (ALTO)

68050B Tiempo del tono continuo del tono de marcación RTPC

68050C Tiempo de caída admisible del tono de marcación RTPC

Si 680508 contiene FF(H), la máquina hace la pausa correspondiente al tiempo de pausa (dirección 68050D / 68050E). Italia: Ver nota 2.

68050D Intervalo de espera RTPC (BAJO) 68050E Intervalo de espera RTPC (ALTO)

20 ms

68050F Tiempo de detección del tono de retorno de llamada RTPC

20 ms Si esta dirección contiene FF, se desactiva la detección.

680510 Tiempo de detección de la falta del tono de retorno de llamada RTPC

20 ms

680511 Tiempo de detección RTPC del período silencioso después de la detección del tono de retorno de llamada (BAJO)

20 ms

680512 Tiempo de detección RTPC del período silencioso después de la detección del tono de retorno de llamada (ALTO)

20 ms

Page 589: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 PARÁMETROS DE LA NCU

3-57

Tabl

as d

ese

rvic

io

Dirección Función Unidad Observaciones 680513 Límite superior de frecuencia del tono de

ocupado RTPC (byte alto) 680514 Límite superior de frecuencia del tono de

ocupado RTPC (byte bajo)

Hz (BCD) Si las dos direcciones contienen FF(H), se desactiva la detección del tono.

680515 Límite inferior de frecuencia del tono de ocupado RTPC (byte alto)

680516 Límite inferior de frecuencia del tono de ocupado RTPC (byte bajo)

Hz (BCD) Si las dos direcciones contienen FF(H), se desactiva la detección del tono.

680517 Límite superior de frecuencia del tono de marcación de centralita automática (PABX) (byte alto)

680518 Límite superior de frecuencia del tono de marcación de centralita automática (PABX) (byte bajo)

Hz (BCD) Si las dos direcciones contienen FF(H), se desactiva la detección del tono.

680519 Límite inferior de frecuencia del tono de marcación de centralita automática (PABX) (byte alto)

68051A Límite inferior de frecuencia del tono de marcación de centralita automática (PABX) (byte bajo)

Hz (BCD) Si las dos direcciones contienen FF(H), se desactiva la detección del tono.

68051B Tiempo de detección del tono de marcación de centralita automática (PABX)

68051C Tiempo de reinicio del tono de marcación de centralita automática (PABX) (BAJO)

68051D Tiempo de reinicio del tono de marcación de centralita automática (PABX) (ALTO)

68051E Tiempo de tono continuo del tono de marcación de centralita automática (PABX)

68051F Tiempo admisible de caída de tono de marcación de centralita automática (PABX)

Si 68051B contiene FF, la máquina hace la pausa correspondiente al tiempo de pausa (dirección 680520 / 680521).

680520 Intervalo de espera de centralita automática (PABX) (BAJO)

680521 Intervalo de espera de centralita automática (PABX) (ALTO)

20 ms

680522 Tiempo de detección del tono de retorno de llamada de centralita automática (PABX)

20 ms

680523 Tiempo de detección de la falta del tono de retorno de llamada de centralita automática (PABX)

20 ms

Si las dos direcciones contienen FF(H), se desactiva la detección del tono.

680524 Tiempo de detección del período silencioso después de la detección del tono de retorno de llamada de centralita automática (PABX) (BAJO)

20 ms

680525 Tiempo de detección del período silencioso después de la detección del tono de retorno de llamada de centralita automática (PABX) (ALTO)

20 ms

Si las dos direcciones contienen FF(H), se desactiva la detección del tono.

680526 Límite superior de frecuencia del tono de ocupado de centralita automática (PABX) (byte alto)

680527 Límite superior de frecuencia del tono de ocupado de centralita automática (PABX) (byte bajo)

Hz (BCD) Si las dos direcciones contienen FF(H), se desactiva la detección del tono.

680528 Límite inferior de frecuencia del tono de ocupado de centralita automática (PABX) (byte alto)

680529 Límite inferior de frecuencia del tono de ocupado de centralita automática (PABX) (byte bajo)

Hz (BCD) Si las dos direcciones contienen FF(H), se desactiva la detección del tono.

Page 590: Manual de Servicio Aficio 3035

PARÁMETROS DE LA NCU 20 de junio de 2005

3-58

Dirección Función Unidad Observaciones 68052A Tiempo de actividad del tono de ocupado

(ON): rango 1 68052B Tiempo de inactividad del tono de ocupado

(OFF): rango 1 68052C Tiempo de actividad del tono de ocupado

(ON): rango 2 68052D Tiempo de inactividad del tono de ocupado

(OFF): rango 2 68052E Tiempo de actividad del tono de ocupado

(ON): rango 3

20 ms

68052F Tiempo de inactividad del tono de ocupado (OFF): rango 3

680530 Tiempo de actividad del tono de ocupado (ON): rango 4

680531 Tiempo de inactividad del tono de ocupado (OFF): rango 4

680532 Tiempo de detección del tono continuo del tono de ocupado

20 ms

680533 Tolerancia de tiempo del estado de la señal del tono de ocupado para todos los rangos y número de ciclos necesarios para la detección (un ajuste de cuatro ciclos significa que ON-OFF-ON u OFF-ON-OFF deben detectarse dos veces). Tolerancia (±) Bit 1 0 0 0 75% Los bits 2 y 3 siempre 0 1 50% deben mantenerse a 0. 1 0 25% 1 1 12,5% Bits 7, 6, 5, 4 – número de ciclos necesarios para la detección de cadencia

680534 Límite superior de frecuencia del tono de marcación internacional (byte alto)

680535 Límite superior de frecuencia del tono de marcación internacional (byte bajo)

Hz (BCD) Si las dos direcciones contienen FF(H), se desactiva la detección del tono.

680536 Límite inferior de frecuencia del tono de marcación internacional (byte alto)

680537 Límite inferior de frecuencia del tono de marcación internacional (byte bajo)

Hz (BCD) Si las dos direcciones contienen FF(H), se desactiva la detección del tono.

680538 Tiempo de detección del tono de marcación internacional

680539 Tiempo de reinicio del tono de marcación internacional (BAJO)

68053A Tiempo de reinicio del tono de marcación internacional (ALTO)

68053B Tiempo de tono continuo del tono de marcación internacional

68053C Tiempo admisible de caída del tono de marcación internacional

Si 680538 contiene FF, la máquina hace la pausa correspondiente al tiempo de pausa (68053D / 68053E). Bélgica: Ver nota 2.

68053D Intervalo de espera de marcación internacional (BAJO)

68053E Intervalo de espera de marcación internacional (ALTO)

20 ms

68053F Límite de frecuencia superior del tono de marcación de país (ALTO)

680540 Límite de frecuencia superior del tono de marcación de país (BAJO)

Si las dos direcciones contienen FF(H), se desactiva la detección del tono.

680541 Límite de frecuencia inferior del tono de marcación de país (ALTO)

680542 Límite de frecuencia inferior del tono de marcación de país (BAJO)

Hz (BCD)

Si las dos direcciones contienen FF(H), se desactiva la detección del tono.

Page 591: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 PARÁMETROS DE LA NCU

3-59

Tabl

as d

ese

rvic

io

Dirección Función Unidad Observaciones 680543 Tiempo de detección del tono de marcación

de país 680544 Tiempo de reinicio del tono de marcación de

país (BAJO) 680545 Tiempo de reinicio del tono de marcación de

país (ALTO)

Si 680543 contiene FF, la máquina hace la pausa correspondiente al tiempo de pausa (680548 / 680549).

680546 Tiempo de tono continuo del tono de marcación de país

20 ms

680547 Tiempo admisible de caída del tono de marcación de país

680548 Intervalo de espera de marcación de país (BAJO)

680549 Intervalo de espera de marcación de país (ALTO)

20 ms

68054A Tiempo entre la apertura o el cierre del relé DO y la apertura del relé OHDI

1 ms Ver notas 3, 6 y 8. SP2-103-012 (parámetro 11).

68054B Tiempo de ruptura en la marcación por pulsos

1 ms Ver nota 3. SP2-103-013 (parámetro 12).

68054C Tiempo de cierre para la marcación por pulsos

1 ms Ver nota 3. SP2-103-014 (parámetro 13).

68054D Tiempo entre el cierre final del relé OHDI y la apertura o cierre del relé DO

1 ms Ver notas 3, 6 y 8. SP2-103-015 (parámetro 14). Este parámetro sólo es válido en Europa.

68054E Pausa mínima entre dígitos marcados (modo de marcación por pulsos)

Ver notas 3 y 8. SP2-103-016 (parámetro 15).

68054F Tiempo de espera cuando se introduce una pausa en el panel de mandos

20 ms

SP2-103-017 (parámetro 16). Ver nota 3.

680550 Tiempo de actividad del tono DTMF SP2-103-018 (parámetro 17). 680551 Tiempo de inactividad del tono DTMF

1 ms SP2-103-019 (parámetro 18).

680552 Nivel de atenuación de tono de las señales DTMF durante la marcación

-N x 0,5 –3,5 dBm

SP2-103-020 (parámetro 19). Ver nota 5.

680553 Diferencia de valores de atenuación de tono entre el tono de frecuencia alto y el bajo en las señales DTMF

-dBm x 0,5 SP2-103-021 (parámetro 20). El ajuste debe ser inferior a –5 dBm y no superior al ajuste de la dirección anterior 680552h. Ver nota 5.

680554 RTPC: nivel de atenuación de tono DTMF después de la marcación

-N x 0,5 –3,5 dBm

SP2-103-022 (parámetro 21). Ver nota 5.

680555 RDSI: nivel de atenuación de tono DTMF después de la marcación

-dBm x 0,5 Ver nota 5

680556 No se utiliza. No cambie los ajustes. 680557 Tiempo entre 68054Dh (parámetro de NCU

14) y 68054Eh (parámetro de NCU 15) 1 ms Este parámetro tiene efecto

cuando el código de país se define como Francia.

680558 No se utiliza. No cambie este ajuste. 680559 Tiempo de conexión a tierra (modo de inicio

a tierra) 20 ms El relé Gs se cierra durante

este intervalo. 68055A Tiempo de ruptura (modo de inicio en

cortocircuito) 1 ms El relé OHDI se abre durante

este intervalo. 68055B Código de acceso para marcación

internacional (alto) 68055C Código de acceso para marcación

internacional (bajo)

BCD Para un código de 100: 68055B - F1 68055C - 00

Page 592: Manual de Servicio Aficio 3035

PARÁMETROS DE LA NCU 20 de junio de 2005

3-60

Dirección Función Unidad Observaciones 68055D Tiempo de pausa de acceso RTPC 20 ms Es el tiempo que se espera

durante cada pausa introducida después del código de acceso RTPC. Si esta dirección contiene FF[H], se usa el tiempo de pausa almacenado en la dirección 68054F. No defina un número superior a 7 en el Reino Unido.

68055E Nivel de detección del tono de progreso e indicadores de activación de la detección de cadencia

Bit 7 Bit 6 Bit 5 dBm 0 0 0 -25,0 0 0 1 -35,0 0 1 0 -30,0 1 0 0 -40,0 1 1 0 -49,0 Bits 2 y 0: ver nota 2.

68055F a

680564

No se utilizan. No cambie los ajustes.

680565 Prefijo de llamada a larga distancia (ALTO) BCD 680566 Prefijo de llamada a larga distancia (BAJO) BCD

Para un código de 0: 680565 - FF 680566 - FF

680567 a

680571

No se utilizan. No cambie los ajustes.

680572 Frecuencia aceptable de la señal de llamada: rango 1, límite superior

SP2-103-003 (parámetro 02).

680573 Frecuencia aceptable de la señal de llamada: rango 1, límite inferior

SP2-103-004 (parámetro 03).

680574 Frecuencia aceptable de la señal de llamada: rango 2, límite superior

SP2-103-005 (parámetro 04).

680575 Frecuencia aceptable de la señal de llamada: rango 2, límite inferior

1000/ N (Hz)

SP2-103-006 (parámetro 05).

680576 Número de señales de llamada hasta que se detecta la llamada

1 SP2-103-007 (parámetro 06). El ajuste debe ser distinto de cero.

680577 Longitud mínima requerida de la primera señal de llamada

20 ms Ver nota 4. SP2-103-008 (parámetro 07).

680578 Longitud mínima requerida de la segunda y siguientes señales de llamada

20 ms SP2-103-009 (parámetro 08).

680579 Tiempo de reinicio de detección de la señal de llamada (BAJO)

SP2-103-010 (parámetro 09).

68057A Tiempo de reinicio de detección de la señal de llamada (ALTO)

20 ms

SP2-103-011 (parámetro 10).

68057B a

680580

No se utilizan. No cambie los ajustes.

680581 Intervalo entre la marcación del último dígito y la conmutación del relé Oh al teléfono externo cuando se marca desde el panel de mandos en modo de auricular.

20 ms Ajuste de fábrica: 500 ms

Page 593: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 PARÁMETROS DE LA NCU

3-61

Tabl

as d

ese

rvic

io

Dirección Función Unidad Observaciones 680582 Bits 0 y 1 - Tiempo de detección de auricular descolgado

Bit 1 0 Ajuste 0 0 200 ms 0 1 800 ms Otros no se utilizan. Bits 2 y 3 - Tiempo de detección de auricular colgado Bit 3 2 Ajuste 0 0 200 ms 0 1 800 ms Otros no se utilizan. Bits 4 a 7 - No se utilizan.

680583 a

6805A0

No se utilizan. No cambie los ajustes.

6805A1 Límite superior de frecuencia aceptable de detección CED (byte alto)

6805A2 Límite superior de frecuencia aceptable de detección CED (byte bajo)

BCD (Hz) Si las dos direcciones contienen FF(H), se desactiva la detección del tono.

6805A3 Límite inferior de frecuencia aceptable de detección CED (byte alto)

6805A4 Límite inferior de frecuencia aceptable de detección CED (byte bajo)

BCD (Hz) Si las dos direcciones contienen FF(H), se desactiva la detección del tono.

6805A5 Tiempo de detección CED 20 ms ± 20 ms

Ajuste de fábrica: 200 ms

6805A6 Límite superior de frecuencia aceptable de detección CNG (byte alto)

6805A7 Límite superior de frecuencia aceptable de detección CNG (byte bajo)

BCD (Hz) Si las dos direcciones contienen FF(H), se desactiva la detección del tono.

6805A8 Límite inferior de frecuencia aceptable de detección CNG (byte alto)

6805A9 Límite inferior de frecuencia aceptable de detección CNG (byte bajo)

BCD (Hz) Si las dos direcciones contienen FF(H), se desactiva la detección del tono.

6805AA No se utiliza. No cambie este ajuste. 6805AB Tiempo de actividad de CNG 20 ms Ajuste de fábrica: 500 ms 6805AC Tiempo de inactividad de CNG 20 ms Ajuste de fábrica: 3000 ms 6805AD Número de ciclos CNG necesarios para la

detección Los datos se codifican igual

que en la dirección 680533. 6805AE No se utiliza. No cambie los ajustes. 6805AF Límite superior de frecuencia aceptable de

detección del tono del protocolo corto AI (800 Hz) (byte alto)

6805B0 Límite superior de frecuencia aceptable de detección del tono del protocolo corto AI (800 Hz) (byte bajo)

Hz (BCD) Si las dos direcciones contienen FF(H), se desactiva la detección del tono.

6805B1 Límite inferior de frecuencia aceptable de detección del tono del protocolo corto AI (800 Hz) (byte alto)

6805B2 Límite inferior de frecuencia aceptable de detección del tono del protocolo corto AI (800 Hz) (byte bajo)

Hz (BCD) Si las dos direcciones contienen FF(H), se desactiva la detección del tono.

6805B3 Tiempo de detección del tono de 800 Hz del protocolo corto AI

20 ms Ajuste de fábrica: 360 ms

6805B4 RTPC: nivel de transmisión desde el módem

-N – 3 dBm

SP2-103-002 (parámetro 01).

6805B5 RTPC: nivel de transmisión del tono de 1.100 Hz

- N 6805B4 - 0,5N 6805B5 –3,5 (dB) Ver nota 7.

6805B6 RTPC: nivel de transmisión del tono de 2.100 Hz

- N6805B4 - 0,5N 6805B6 –3 (dB) Ver nota 7.

6805B7 PABX: nivel de transmisión desde el módem

- dBm

Page 594: Manual de Servicio Aficio 3035

PARÁMETROS DE LA NCU 20 de junio de 2005

3-62

Dirección Función Unidad Observaciones 6805B8 PABX: nivel de transmisión del tono de

1.100 Hz - N 6805B7 - 0,5N 6805B8 (dB)

6805B9 PABX: nivel de transmisión del tono de 2.100 Hz

- N 6805B7 - 0,5N 6805B9 (dB)

6805BD Nivel de conexión del módem (nivel de detección de la señal entrante)

-37-0,5 N (dBm)

6805BE a

6805C6

No se utilizan. No cambie los ajustes.

6805C7 Bits 0 a 3: no se utilizan. Bit 4: volcado de protocolo V.34 0: Simple, 1: Detallado (valor predeterminado) Bits 5 a 7: no se utilizan.

6805C8 a

6805D9

No se utilizan. No cambie los ajustes.

6805DA Temporizador T1 T.30 1 s 6805E0

bit 3 Tiempo de espera máximo después del mensaje

0: 12 s 1: 30 s

1: El tiempo de espera máximo después del mensaje (EOP/EOM/MPS) puede cambiarse a 30 s. Cambie este bit a “1” si ocurren con frecuencia errores de comunicación durante la recepción V.17.

Page 595: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 PARÁMETROS DE LA NCU

3-63

Tabl

as d

ese

rvic

io

Ajuste de tensión para detectar la desconexión de tensión/detección DP para una línea conectada de forma externa

0: Auto 1: V fija

A continuación se incluye un resumen de los ajustes de tensión fijos (1: fija) para una línea conectada de forma externa. Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4

0 0 0 0 No se utiliza. 0 0 0 1 2,75 V 0 0 1 0 5,5 V 1 0 0 0 22 V

6805E3

1 1 1 1 41,25 V

No cambie estos ajustes.

0 RT=0 (bajo) Bit 1 1 RT=1 (alto) 0 RZ=0 (alto)

6805E4 El bit 1 ajusta el nivel de la señal de llamada; el bit 3 ajusta la impedancia de la señal de llamada.

Bit 3 1 RZ=1 (compuesto)

0 RT=0 (bajo) Bit 0 1 RT=1 (alto) 0 Utilizar RDTP

El bit 0 ajusta el método de detección de llamada; el bit 1 ajusta el método de detección de llamada cuando es fija.

Bit 1 1 Utilizar RDTN

A continuación se incluye un resumen de las tensiones para la detección de desconexión para la detección DP.

Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 0 0 0 0 No se utiliza. 0 0 0 1 2,75 V 0 0 1 0 5,5 V 1 0 0 0 22 V

6805E5

1 1 1 1 41,25 V

Si cambia algún ajuste, seleccione un ajuste superior al predeterminado.

Page 596: Manual de Servicio Aficio 3035

PARÁMETROS DE LA NCU 20 de junio de 2005

3-64

NOTAS

1. Si no se necesita un ajuste, almacene FF en la dirección. 2. Sólo para Italia y Bélgica

Dirección RAM 68055E: los cuatro bits inferiores tienen el siguiente significado. Bit 2 - 1: detección de cadencia del tono de marcación internacional activada (Bélgica) Bit 1: no se utiliza. Bit 0 - 1: detección de cadencia del tono de marcación RTPC activada (Italia) Si el bit 0 o el bit 2 se ajusta a 1, se cambian las funciones de las siguientes direcciones RAM: 680508 (si bit 0 = 1) o 680538 (si bit 2 = 1): tolerancia para la duración (%) de los estados de conexión o desconexión y número de ciclos necesarios para la detección, codificados como en la dirección 680533 68050B (si el bit 0 = 1) o 68053B (si el bit 2 = 1): tiempo de actividad, código hexadecimal (unidad = 20 ms) 68050C (si el bit 0 = 1) o 68053C (si el bit 2 = 1): tiempo de inactividad, código hexadecimal (unidad = 20 ms)

3. Los parámetros de marcación por pulsos (direcciones 68054A a 68054F) son los valores para 10 pps. Si se usa 20 pps, la máquina lo compensa automáticamente.

4. La primera señal de llamada puede no detectarse hasta que hayan transcurrido de 1 a 2,5 longitudes de onda después del tiempo especificado por este parámetro.

5. El nivel calculado debe estar entre 0 y 10. Los niveles de atenuación calculados a partir de los datos de la RAM son los siguientes: Tono de alta frecuencia: – 0,5 x N680552/680554–3,5 dBm – 0,5 x N680555 dBm Tono de baja frecuencia: – 0,5 x (N680552/680554 + N680553) –3,5 dBm – 0,5 x (N680555 + N680553) dBm NOTA: N680552, por ejemplo, significa que el valor se almacena en la dirección

680552(H). 6. 68054A: Europa - Entre la apertura del relé Ds y la apertura del relé Di, Francia -

Entre el cierre del relé Ds y la apertura del relé Di 68054D: Europa - Entre el cierre del relé Ds y el cierre del relé Di, Francia - Entre la apertura del relé Ds y el cierre del relé Di

7. Las señales de tonos cuya frecuencia es inferior a 1.500 Hz (por ejemplo, tono de 800 Hz para el protocolo AI corto) hacen referencia al ajuste de 6805B5h. Los tonos cuya frecuencia es superior a 1.500 Hz hacen referencia al ajuste de 6805B6h.

8. 68054A, 68054D, 68054E: la pausa real entre dígitos (modo de marcación por pulsos) es la suma del período especificado por las direcciones de la RAM 68054A, 68054D y 68054E.

Page 597: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 PARÁMETROS DE TRANSMISIÓN DEDICADOS

3-65

Tabl

as d

ese

rvic

io

3.4 PARÁMETROS DE TRANSMISIÓN DEDICADOS Hay dos juegos de parámetros de transmisión: de iFax y de correo electrónico. Cada tecla de memoria de teléfonos y cada código de marcación rápida tiene asigna-dos ocho bytes de parámetros programables. Si en las transmisiones a una máquina determinada se producen problemas con frecuencia, almacene ese número de fax del terminal como memoria de teléfonos o marcación rápida y ajuste los parámetros asignados a ese número. En primer lugar se explicará el procedimiento de programación. Después, se describirán los ocho bytes. 3.4.1 PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN 1. Ajuste a 1 el bit 0 del bit switch del sistema 00. 2. Acceda al modo Address Book Management (User Tools> System Settings> Key

Operator> Address Book Management) [Herramientas de usuario> Ajustes del sistema> Herramientas de usuario principal> Gestión de la libreta de direcciones].

3. Pulse Program/Change/Delete Quick Dial (“Programar/Cambiar/Eliminar memoria de teléfonos”).

4. Seleccione la libreta de direcciones que desee programar. 5. Para el parámetro de fax, seleccione “Fax Dest.” (Destino fax); para el parámetro

de correo electrónico, seleccione “E-mail” (Correo electrónico). A continuación, pulse “Start” (Inicio). Asegúrese de que el LED del botón de inicio esté iluminado de color verde.

6. Ahora se muestran los ajustes del switch 00. Pulse el número del bit que desee cambiar.

7. Para desplazarse por los switches de parámetro: 8. Seleccione el switch siguiente: pulse “Next” (Siguiente).

O bien Seleccione el switch anterior: pulse “Prev.” (Anterior) hasta que aparezca el switch correcto. A continuación, vuelva al paso 6.

9. Una vez cambiado el ajuste, pulse “OK” (Aceptar). 10. Cuando termine, vuelva a ajustar a 0 el bit 0 del bit switch del sistema 00.

Page 598: Manual de Servicio Aficio 3035

PARÁMETROS DE TRANSMISIÓN DEDICADOS 20 de junio de 2005

3-66

3.4.2 PARÁMETROS Parámetros de fax Los ajustes iniciales de los siguientes parámetros de fax son todos FF(H): todos los parámetros están desactivados.

Switch 00 FUNCIÓN Y COMENTARIOS Tiempo T1 de ITU-T (para el modo RTPC G3) Si el tiempo de conexión a un terminal concreto es mayor que el valor ajustado en el parámetro de NCU, ajuste este byte. El tiempo T1 es el valor almacenado en este byte (en código hexadecimal), multiplicado por 1 segundo. Rango: 0 a 120 s (00h a 78h) FFh – Se utiliza el ajuste de fábrica del parámetro de la NCU local. No programe ningún valor comprendido entre 79h y FEh.

Switch 01

Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 a 4

Nivel de transmisión Bit 4 3 2 1 0 Ajuste 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 -1 0 0 0 1 0 -2 0 0 0 1 1 -3 0 0 1 0 0 -4 : : 0 1 1 1 1 -15 1 1 1 1 1 Desactivado

Si la comunicación con un terminal remoto determinado a menudo contiene errores, puede ser que el nivel de la señal no sea adecuado. Ajuste el nivel de transmisión para las comunicaciones con ese terminal hasta que mejoren los resultados. Si el ajuste es “Desactivado”, se utiliza el valor 01 del parámetro de NCU. Nota: No utilice ajustes distintos de los que aparecen a la izquierda.

5 a 7

Ecualizador de cable Bit 7 6 5 Ajuste 0 0 0 Ninguno 0 0 1 Bajo 0 1 0 Medio 0 1 1 Alto 1 1 1 Desactivado

Use un ajuste más alto si hay pérdida de señal a mayores frecuencias debido a la longitud del cable entre el módem y la central telefónica cuando llame al número almacenado en esta memoria de teléfonos/marcación rápida. Pruebe también a utilizar el ecualizador de cable si se produce alguno de los síntomas siguientes: • Error de comunicaciones con códigos de error como

0-20, 0-23, etc. • Renegociaciones frecuentes de la velocidad del

módem. Nota: No utilice ajustes distintos de los que aparecen a la izquierda. Si el ajuste es “Desactivado”, se utiliza el valor del bit switch.

Page 599: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 PARÁMETROS DE TRANSMISIÓN DEDICADOS

3-67

Tabl

as d

ese

rvic

io

Switch 02 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 a 3

Velocidad inicial de transmisión del módem Bit 3 2 1 0 Ajuste (bps) 0 0 0 0 No se utiliza. 0 0 0 1 2.400 0 0 1 0 4.800 0 0 1 1 7.200 0 1 0 0 9.600 0 1 0 1 12.000 0 1 1 0 14.400 0 1 1 1 16.800 1 0 0 0 19.200 1 0 0 1 21.600 1 0 1 0 24.000 1 0 1 1 26.400 1 1 0 0 28.800 1 1 0 1 31.200 1 1 1 0 33.600 1 1 1 1 Desactivado Otros ajustes: no se utilizan.

Si el establecimiento de la comunicación con un terminal remoto concreto siempre tarda demasiado, la velocidad inicial del módem puede ser demasiado alta. Reduzca la velocidad inicial de transmisión del módem usando estos bits. Para los ajustes inferiores a 14,4 kbps, el bit 4 del switch 04 debe cambiarse a 0. Nota: No utilice ajustes distintos de los que aparecen a la izquierda. Si el ajuste es “Desactivado”, se utiliza el valor del bit switch.

4-7 No se utilizan. No cambie los ajustes.

Switch 03 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0 1

Conversión de pulgadas a mm antes de la transmisión Bit 1 Bit 0 Ajuste 0 0 Conversión pulg. a mm disponible 0 1 Sólo pulgadas 1 0 No se utiliza. 1 1 Desactivado

La máquina utiliza resoluciones en pulgadas para el escaneo. Si se selecciona “sólo pulgadas”, la copia impresa puede quedar ligeramente distorsionada en el otro extremo si la máquina usa resoluciones en mm. Si el ajuste es “Desactivado”, se utiliza el valor del bit switch.

2 a 3

Método de detección de DIS/NSF Bit 3 Bit 2 Ajuste 0 0 Primer DIS o NSF 0 1 Segundo DIS o NSF 1 0 No se utiliza. 1 1 Desactivado

(0, 1): Use este ajuste si los ecos de la línea interfieren con el protocolo de establecimiento al principio de la transmisión. La máquina esperará entonces al segundo DIS o NSF antes de enviar el DCS o NSS. Si el ajuste es “Desactivado”, se utiliza el valor del bit switch.

4 Protocolo V.8 0: Desactivado 1: Deshabilitado

Si las transmisiones a un destino concreto siempre finalizan a una velocidad de módem inferior (14.400 bps o menos), desactive el protocolo V.8 para que no se utilice el protocolo V.34. 0: La comunicación V.34 no será posible. Si el ajuste es “Deshabilitado”, se utiliza el valor del bit switch.

Page 600: Manual de Servicio Aficio 3035

PARÁMETROS DE TRANSMISIÓN DEDICADOS 20 de junio de 2005

3-68

Switch 03 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 5 Modos de compresión

disponibles en modo de transmisión 0: Sólo MH 1: Desactivado

Este bit determina la capacidad que se comunica al otro terminal durante la transmisión. Si el ajuste es “Desactivado”, se utiliza el valor del bit switch.

6 7

ECM durante la transmisión Bit 7 Bit 6 Ajuste 0 0 Desactivado 0 1 Activado 1 0 No se utiliza. 1 1 Deshabilitado

Por ejemplo, si el ECM está activado pero no se desea cuando se va a enviar a un terminal concreto, use el ajuste (0,0). Tenga en cuenta que el protocolo V.8/V.34 y la compresión JBIG se desactivan automáticamente si ECM está desactivado. Si el ajuste es “Deshabilitado”, se utiliza el valor del bit switch.

Switch 04: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch 05: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch 06: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch 07: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch 08: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch 09: No se utiliza (no cambie los ajustes).

Page 601: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 PARÁMETROS DE TRANSMISIÓN DEDICADOS

3-69

Tabl

as d

ese

rvic

io

Parámetros de correo electrónico Los ajustes iniciales de los siguientes parámetros de correo electrónico son todos “0” (todos los parámetros desactivados). Switch 00

Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 00 Modo de compresión HM

para archivos adjuntos 0: Desactivado 1: Activado

Activa y desactiva la compresión HM para los archivos adjuntos a los mensajes de correo electrónico para enviar.

01 Modo de compresión HR para archivos adjuntos 0: Desactivado 1: Activado

Activa y desactiva la compresión HR para los archivos adjuntos a los mensajes de correo electrónico para enviar.

02 Modo de compresión MMR para archivos adjuntos 0: Desactivado 1: Activado

Activa y desactiva la compresión MMR para los archivos adjuntos a los mensajes de correo electrónico para enviar.

03-06 No se utilizan. No cambie estos ajustes. 07 Designación de los bits de

referencia para el método de compresión de los archivos adjuntos 0: Registrado (bits 0 a 6) 1: No registrado

La selección predeterminada (“0”) hace referencia a los ajustes de los bits 00, 01 y 02 de antes. El ajuste “1” no tiene en cuenta los valores de los bits 00, 01 y 02.

Switch 01

Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 00 Ancho original del archivo

adjunto: A4 0: Desactivado 1: Activado

Ajusta el ancho original del archivo adjunto del correo electrónico como A4.

01 Ancho original del archivo adjunto: B4 0: Desactivado 1: Activado

Ajusta el ancho original del archivo adjunto del correo electrónico como B4.

02 Ancho original del archivo adjunto: A3 0: Desactivado 1: Activado

Ajusta el ancho original del archivo adjunto del correo electrónico como A3.

03-06 No se utilizan. No cambie estos ajustes. 07 Designación de los bits de

referencia para el tamaño original de los archivos adjuntos 0: Registrado (bits 0 a 6) 1: No registrado

La selección predeterminada (“0”) hace referencia a los ajustes de los bits 00, 01 y 02 de antes. El ajuste “1” no tiene en cuenta los valores de los bits 00, 01 y 02.

Page 602: Manual de Servicio Aficio 3035

PARÁMETROS DE TRANSMISIÓN DEDICADOS 20 de junio de 2005

3-70

Switch 02

Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 00 Resolución de línea del

archivo adjunto: 200 x 100 0: Desactivada 1: Activada

Ajusta la resolución de línea del archivo adjunto del correo electrónico como 200 x 100.

01 Resolución de línea del archivo adjunto: 200 x 200 0: Desactivada 1: Activada

Ajusta la resolución de línea del archivo adjunto del correo electrónico como 200 x 200.

02 Resolución de línea del archivo adjunto: 200 x 400 0: Desactivada 1: Activada

Ajusta la resolución de línea del archivo adjunto del correo electrónico como 200 x 400.

03 No se utiliza. No cambie estos ajustes. 04 Resolución de línea del

archivo adjunto: 400 x 400 0: Desactivada 1: Activada

Ajusta la resolución de línea del archivo adjunto del correo electrónico como 400 x 400.

05-06 No se utilizan. No cambie estos ajustes. 07 Designación de los bits de

referencia para el tamaño original de los archivos adjuntos 0: Registrado (bits 0 a 6) 1: No registrado

La selección predeterminada (“0”) hace referencia a los ajustes de los bits 00, 01, 02 y 04 de antes. El ajuste “1” no tiene en cuenta los valores de los bits 00, 01, 02 y 04.

Switch 03: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch 04: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch 05: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch 06: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch 07: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch 08: No se utiliza (no cambie los ajustes). Switch 09: No se utiliza (no cambie los ajustes).

Page 603: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 DIRECCIONES RAM DE SERVICIO

3-71

Tabl

as d

ese

rvic

io

3.5 DIRECCIONES RAM DE SERVICIO PRECAUCIÓN

No cambie los ajustes identificados como “No se utiliza” o “Sólo lectura”.

680001 a 680004(H) - Versión de la ROM (sólo lectura) 680001(H) - Número de revisión (BCD) 680002(H) - Año (BCD) 680003(H) - Mes (BCD) 680004(H) - Día (BCD) 680006 a 680015(H) - Número de serie de la máquina (16 dígitos - ASCII) 680018(H) - Suma de comprobación total del programa (baja) 680019(H) - Suma de comprobación total del programa (alta) 680020 a 68003F(H) - Bit switches de sistema 680050 a 68005F(H) - Bit switches de impresora 680060 a 68007F(H) - Bit switches de comunicación 680080 a 68008F(H) - Bit switches de G3 680090 a 68009F(H) - Bit switches de G3-2 6800A0 a 6800AF(H) - Bit switches de G3-3 6800D0(H) - Switch de parámetro de usuario 00 (SWUER_00): No se utiliza. 6800D1(H) - Switch de parámetro de usuario 01 (SWUSR_01): No se utiliza. 6800D2(H) - Switch de parámetro de usuario 02 (SWUSR_02) Bit 0: Impresión de la marca de reenvío en mensajes reenviados 0: Desactivada, 1: Activada Bit 1: Impresión de la marca de centro en las copias recibidas (Este switch no se imprime en la lista de parámetros de usuario). 0: Desactivada, 1: Activada Bit 2: Impresión de la hora de recepción (Este switch no se imprime en la lista de parámetros de usuario). 0: Desactivada, 1: Activada Bit 3: Impresión de TSI en los mensajes recibidos 0: Desactivada, 1: Activada Bit 4: Impresión de marca de verificación (Este switch no se imprime en la lista de parámetros de usuario). 0: Desactivada, 1: Activada Bit 5: No se utiliza. Bit 6: No se utiliza. Bit 7: No se utiliza.

Page 604: Manual de Servicio Aficio 3035

DIRECCIONES RAM DE SERVICIO 20 de junio de 2005

3-72

6800D3(H) - Switch de parámetro de usuario 03 (SWUSR_03: Impresión automática de informes) Bit 0: Informe de resultado de la transmisión (transmisión en memoria) 0: Desactivado, 1: Activado Bit 1: No se utiliza. Bit 2: Informe de almacenamiento en memoria 0: Desactivado, 1: Activado Bit 3: Informe de reserva de polling (recepción por polling) 0: Desactivado, 1: Activado Bit 4: Informe de resultado de polling (recepción por polling) 0: Desactivado, 1: Activado Bit 5: Informe de resultado de transmisión (transmisiones inmediatas) 0: Desactivado, 1: Activado Bit 6: Informe de borrado de polling 0: Desactivado, 1: Activado Bit 7: Resumen 0: Desactivado, 1: Activado 6800D4(H) - Switch de parámetro de usuario 04 (SWUSR_04: Impresión automática de informes) Bit 0: Impresión automática del informe de recepción confidencial 0: Desactivada, 1: Activada Bit 1: Impresión automática del informe de fallo de comunicación y del informe del resultado de la transferencia 0: Desactivada, 1: Activada Bits 2 a 3: No se utilizan. Bit 4: Indica los participantes. 0: No se indican. 1: Se indican. Bit 5: Inclusión del nombre del remitente en los informes 0: Desactivada, 1: Activada Bit 6: No se utiliza. Bit 7: Inclusión de una imagen de muestra en los informes 0: Desactivada, 1: Activada 6800D5(H) - Switch de parámetro de usuario 05 (SWUSR_05) Bit 0: Recepción por sustituto cuando la copiadora base está en estado SC 0: Activada, 1: Desactivada Bits 1 y 2: Estado para recepción por sustituto cuando la máquina no puede imprimir mensajes (papel terminado, fin de tóner, atasco y durante el modo de ahorro de energía) Bit 2 1 Ajuste 0 0 La máquina recibe todos los mensajes de fax. 0 1 La máquina recibe los mensajes de fax con RTI o CSI. 1 0 La máquina recibe los mensajes de fax con el mismo código de identificación (ID). 1 1 La máquina no recibe nada. Bit 3: No se utiliza. Bit 4: No se utiliza. Bit 5: Impresión al mismo tamaño 0: Desactivada, 1: Activada Bit 6: No se utiliza. Bit 7: Pantalla “Add paper” (Cargar papel) cuando una bandeja está vacía 0: Desactivada, 1: Activada 6800D6(H) - Switch de parámetro de usuario 06 (SWUSR_06) Bits 0 a 5: No se utilizan. Bit 6: Secuencia de escaneo en transmisiones de libro 0: Página izquierda y después derecha, 1: Página derecha y después izquierda Bit 7: No se utiliza. 6800D7(H) - Switch de parámetro de usuario 07 (SWUSR_07) Bits 0 y 1: No se utilizan. Bit 2: Transmisión en memoria en paralelo 0: Desactivada, 1: Activada Bits 3 a 7: No se utilizan.

Page 605: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 DIRECCIONES RAM DE SERVICIO

3-73

Tabl

as d

ese

rvic

io

6800D8(H) - Switch de parámetro de usuario 08 (SWUSR_08) Bits 0 y 1: No se utilizan. Bit 2: Recepción autorizada 0: Sólo se aceptan los faxes de remitentes cuyos RTI/CSI se hayan especificado para esta función. 1: Sólo se aceptan los faxes de remitentes cuyos RTI/CSI no se hayan especificado para esta función. Bits 3 a 7: No se utilizan. 6800D9(H) - Switch de parámetro de usuario 09 (SWUSR_09): No se utiliza. 6800DA(H) - Switch de parámetro de usuario 10 (SWUSR_0A) Bit 0: No se utiliza. Bit 1: 2 a 1 0: Desactivado, 1: Activado Bit 2: No se utiliza. Bit 3: Reducción de página 0: Desactivada, 1: Activada Bit 4: No se utiliza. Bit 5: Impresión de archivo de recepción 0: Desactivada, 1: Activada Bit 6: Utilización de los informes impresos y la notificación por correo electrónico para confirmar los resultados de la transmisión 0: Desactivada, 1: Activada 6800DB(H) - Switch de parámetro de usuario 11 (SWUSR_0B) Bit 0: No se utiliza. Bit 1: No se utiliza. Bits 2 a 5: No se utilizan. Bit 6: Impresión de mensajes recibidos mientras la máquina actúa como una estación de direccionamiento 0: Desactivada, 1: Activada Bit 7: Duración en espera de polling 0: Una vez, 1: Sin límite 6800DC(H) - Switch de parámetro de usuario 12 (SWUSR_0C): No se utiliza. 6800DD(H) - Switch de parámetro de usuario 13 (SWUSR_0D): No se utiliza. 6800DE(H) - Switch de parámetro de usuario 14 (SWUSR_0E) Bit 0: Impresión de mensajes mientras la máquina está en modo de impresión nocturna 0: Activada, 1: Desactivada Bit 1: Detección de longitud máxima de documento 0: Superior a A3, 1: Superior a A4 (Well log) – hasta 1.200 mm Bit 2: Transmisión por lotes 0: Desactivada, 1: Activada Bit 3: Ajustes de modo fax, como la resolución, antes de la pulsación de una tecla de modo (Copia/Fax/Impresora/Escáner) o: No se borran. 1: Se borran. Bits 4 a 6: No se utilizan. Bit 7: Llamada manual al servicio técnico (envía la lista de parámetros del sistema a la estación de servicio) 0: Desactivada, 1: Activada

Page 606: Manual de Servicio Aficio 3035

DIRECCIONES RAM DE SERVICIO 20 de junio de 2005

3-74

6800DF(H) - Switch de parámetro de usuario 15 (SWUSR_0F) (Este switch no se imprime en la lista de parámetros de usuario). Bits 0, 1 y 2: Bandeja para la impresión de faxes Bit 2 1 0 Ajuste 0 0 1 1ª estación de alimentación de papel 0 1 0 2ª estación de alimentación de papel 0 1 1 3ª estación de alimentación de papel 1 0 0 4ª estación de alimentación de papel 1 0 1 LCT Otros ajustes: No se utilizan. Bits 3 y 4: No se utilizan. Bit 5: Sólo usando la bandeja especificada por los bits 0, 1 y 2 anteriores 0: Activado, 1: Desactivado Bits 6 y 7: No se utilizan. 6800E1(H) - Switch de parámetro de usuario 17 (SWUSR_11) Bit 0: Método de selección/liberación de destino de grupo IFAX

0 Modo de selección de prioridad Selecciona el destino prioritario de acuerdo con el modo de entrada. El botón

Group (Grupo) indica el modo de entrada de fax o de correo electrónico. Se libera en cuanto se selecciona el modo de entrada independientemente del modo de entrada actual.

1 Modo de selección de todo Adquiere todos los miembros registrados independientemente del modo de

entrada. Si están registrados el fax y el correo electrónico, se seleccionan los dos. El botón Group (Grupo) indica el modo de entrada de fax o de correo electrónico. Se liberan todos los miembros registrados, independientemente del modo de entrada. Si están registrados el fax y el correo electrónico, se liberan los dos.

Bits 0 y 1: No se utilizan. Bit 2: Prioridad de selección del tamaño de papel para mensajes de fax A4 cuando el papel de tamaño A4/LT no está disponible. 0: A3 tiene prioridad. 1: B4 tiene prioridad. Bits 3 a 7: No se utilizan. 6800E1(H) – Switch de parámetro de usuario 17 (SWUSR_11) Bits 0 y 1: No se utilizan. Bit 2: Inclusión del botón “Add” (Añadir) cuando se selecciona para difusión una secuencia de memoria de teléfonos/marcaciones rápidas 0: No es necesario. 1: Es necesario. Bits 3 a 6: No se utilizan. Bit 7: Al pulsar la tecla “Start” (Inicio) sin que haya ningún original al usar la marcación sin descolgar o el teléfono externo, 0: Muestra el mensaje “Cannot detect original size” (No puede detectarse el tamaño del original). 1: Recibe los mensajes de fax. 6800E2(H) - Switch de parámetro de usuario 18 (SWUSR_12) Bit 0: Fecha de TTI 0: Desactivada, 1: Activada Bit 1: Remitente de TTI 0: Desactivado, 1: Activado Bit 2: Número de archivo de TTI 0: Desactivado, 1: Activado Bit 3: Número de página de TTI 0: Desactivado, 1: Activado Bits 4 a 7: No se utilizan.

Page 607: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 DIRECCIONES RAM DE SERVICIO

3-75

Tabl

as d

ese

rvic

io

6800E3(H) - Switch de parámetro de usuario 19 (SWUSR_13) Bit 0: Función de clasificación de desviación para el fax (solamente cuando se utiliza la bandeja de desplazamiento en el finisher de 1.000 hojas) 0: Desactivada, 1: Activada Bit 1: Formato de resumen 0: El resumen se separa en transmisiones y recepciones. 1: El resumen se separa en comunicaciones G3-1, G3-2 y G3-3. Bit 2: Acción cuando se vacía la bandeja de papel seleccionada mediante la función de selección específica. (Este switch no se imprime en la lista de parámetros de usuario). 0: La máquina no imprime los archivos recibidos hasta que se añade papel. 1: La máquina utiliza otras bandejas para imprimir los archivos recibidos no especificados por esta función. Bit 3: Giro de 90° de la imagen durante la transmisión de B5 vertical (Este switch no se imprime en la lista de parámetros de usuario). 0: Desactivado, 1: Activado Bit 4: Reducción de las imágenes de muestra de los informes al 50% en las direcciones de escaneo principal y secundario. (Este switch no se imprime en la lista de parámetros de usuario). 0: Ajuste de técnico (switch de impresora 0E, bits 3 y 4), 1: 50% de reducción Bit 5: Uso de papel A5 para los informes (Este switch no se imprime en la lista de parámetros de usuario). 0: Desactivado, 1: Activado Bits 6 y 7: No se utilizan. 6800E4(H) - Switch de parámetro de usuario 20 (SWUSR_14) Bit 0: Impresión automática del informe de resultados de fax LAN 0: Desactivada, 1: Activada Bit 1: No se utiliza. Bits 2 a 5: Almacenar en memoria los documentos que no se pueden imprimir desde el driver PC Fax (fax LAN) Bit 5 4 3 2 Ajuste 0 0 0 0 0 min. 0 0 0 1 1 min. 1 1 1 0 14 min. 1 1 1 1 15 min. Bits 6 y 7: No se utilizan. 6800E5(H) - Switch de parámetro de usuario 21 (SWUSR_15) Bit 0: Imprimir los resultados del envío de mensajes de solicitud de aviso de recepción 0: Desactivado (sólo se imprime cuando se producen errores), 1: Activado Bit 1: Responder a solicitud de confirmación de recepción de correo electrónico 0: Desactivado, 1: Activado Bit 2: No se utiliza. Bit 3: Formato de archivo para carpetas reenviadas 0: TIFF, 1:PDF Bit 4: Transmitir resumen por correo electrónico 0: Desactivado, 1: Activado Bit 5: No se utiliza. Bit 6: Presentación de error de red 0: Se muestra. 1: No se muestra. Bit 7: Transmitir notificación de error de correo 0: Activado, 1: Desactivado

Page 608: Manual de Servicio Aficio 3035

DIRECCIONES RAM DE SERVICIO 20 de junio de 2005

3-76

6800E6(H) - Switch de parámetro de usuario 22 (SWUSR_16) (Este switch no se imprime en la lista de parámetros de usuario). Bit 0: Detección del tono de marcación (RTPC 1) 0: Desactivada, 1: Activada Bit 1: Detección del tono de marcación (RTPC 2) 0: Desactivada, 1: Activada Bit 2: Detección del tono de marcación (RTPC 3) 0: Desactivada, 1: Activada Bits 3 a 7: No se utilizan. 6800E7(H) - Switch de parámetro de usuario 23 (SWUSR_17): No se utiliza. 6800E8(H) - Switch de parámetro de usuario 24 (SWUSR_18) Bits 0 y 1: Tiempo de retención de archivo (Referencia: switch del sistema 02, bit 4) Bit 1 0 Ajuste 0 0 Retención de archivo imposible 0 1 24 horas 1 0 Retención de archivo imposible 1 1 72 horas Bits 2 a 7: No se utilizan. 6800E9(H) - Switch de parámetro de usuario 25 (SWUSR_19) Bits 0 y 1: No se utilizan. Bit 2: Conmutación automática 0: Fax, 1: Teléfono Bit 3: No se utiliza. Bit 4: Funcionamiento RDS 0: No aceptable 1: Aceptable para el límite especificado por el switch de sistema 03 NOTA: Este bit sólo es efectivo cuando el usuario puede seleccionar el funcionamiento

RDS (consulte el switch de sistema 02). Bits 5 a 7: No se utilizan. 6800EA(H) a 6800EF(H) - Switches de parámetro de usuario del 26 al 31 (SWUSR_1A a 1F) : No se utilizan. 6800F0(H) - Switch de parámetro de usuario 32 (SWUSR_20) Bit 0: Prioridad de cita para un destino cuando no hay ningún destino del tipo especificado 0: Prioridad de impresión en papel Orden de prioridad 1. Destino IP Fax, 2. Número de fax, 3. Dirección de correo electrónico, 4. Carpeta 1: Prioridad de salida electrónica Orden de prioridad 1. Dirección de correo electrónico, 2. Carpeta, 3. Destino IP Fax, 4. Número de fax Bits 1 a 7: No se utilizan. 6800F1(H) - Switch de parámetro de usuario 33 (SWUSR_21): No se utiliza. 6800F2(H) - Switch de parámetro de usuario 34 (SWUSR_22) Bit 0: Servidor SIP utilizado con IP Fax 0: Desactivado, 1: Activado Bit 1: Servidor de centinela utilizado con IP Fax 0: Desactivado, 1: Activado

Page 609: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 DIRECCIONES RAM DE SERVICIO

3-77

Tabl

as d

ese

rvic

io

680100 a 68010F(H) - Switches de parámetro de G4: No se utilizan. 680110 a 68012F(H) - Switches internos de G4: No se utilizan. 680170 a 68017F(H) - Switches IFAX 680180 a 68018F(H) - Switches IP-FAX 680190 a 6801AF(H) - Número de fax de la estación de servicio (SP3-101) 6801B0 a 6801B9(H) - Número de extensión de fax propio en PABX 6801BA a 6801C3(H) - Número de fax propio (RTPC) 6801C4 a 6801D7(H) - Número de fax propio (G4 RDSI): No se utiliza. 6801D8 a 6801E3(H) - Número del primer abonado (G3 RDSI): No se utiliza. 6801E4 a 6801EF(H) - Número del segundo abonado (G3 RDSI): No se utiliza. 6801F0 a 6801FB(H) - Número del primer abonado (G4 RDSI): No se utiliza. 6801FC a 680207(H) - Número del segundo abonado (G4 RDSI): No se utiliza. 680208 a 68021B(H) - RTPC-1 RTI (Máx. 20 caracteres - ASCII): Consulte la nota siguiente. 68021C a 68022F(H) - RTPC-2 RTI (Máx. 20 caracteres - ASCII): Consulte la nota siguiente. 680230 a 680246(H) - RTPC-3 RTI (Máx. 20 caracteres - ASCII): Consulte la nota siguiente. 680247 a 680286(H) - TTI 1 (Máx. 64 caracteres - ASCII): Consulte la nota siguiente. 680287 a 6802C6(H) - TTI 2 (Máx. 64 caracteres - ASCII): Consulte la nota siguiente. 6802C7 a 680306(H) - TTI 3 (Máx. 64 caracteres - ASCII): Consulte la nota siguiente. 680307 a 68031A(H) - RTPC-1 CSI (Máx. 20 caracteres - ASCII) 68031B a 68032E(H) - RTPC-2 CSI (Máx. 20 caracteres - ASCII) 68032F a 680342(H) - RTPC-3 CSI (Máx. 20 caracteres - ASCII) 680343(H) - Número de caracteres RTPC-1 CSI (Hex) 680344(H) - Número de caracteres RTPC-2 CSI (Hex) 680345(H) - Número de caracteres RTPC-3 CSI (Hex) NOTA: Si el número de caracteres es inferior al máximo (20 para RTI, 64 para TTI),

añada un código de parada (00[H]) detrás del último carácter. 680380 a 680387(H) - Hora de la última desconexión de la alimentación (sólo lectura) 680380(H) - 01(H) - reloj de 24 horas, 00(H) - reloj de 12 horas (AM), 02(H) - reloj de 12 horas (PM) 680381(H) - Año (BCD) 680382(H) - Mes (BCD) 680383(H) - Día (BCD) 680384(H) - Hora 680385(H) - Minuto 680386(H) - Segundo 680387(H) - 00: Lunes, 01: Martes, 02: Miércoles, ....... , 06: Domingo 680394(H) - Equipo opcional (sólo lectura - no cambie los ajustes) Bit 0: Memoria de páginas 0: No instalada, 1: Instalada Bit 1: Memoria SAF 0: No instalada, 1: Instalada Bits 2 a 7: No se utilizan. 680395(H) - Equipo opcional (sólo lectura - no cambie el ajuste) Bits 0 a 3: No se utilizan. Bit 4: G3-2 0: No instalado, 1: Instalado Bit 5: G3-3 0: No instalado, 1: Instalado Bits 6 a 7: No se utilizan.

Page 610: Manual de Servicio Aficio 3035

DIRECCIONES RAM DE SERVICIO 20 de junio de 2005

3-78

680406 a 68040A - Información de ROM del circuito G3 opcional (G3-2) (sólo lectura) 680406(H) - Sufijo (BCD) 680407(H) - Versión (BCD) 680408(H) - Año (BCD) 680409(H) - Mes (BCD) 68040A(H) - Día (BCD) 68040B a 68040F - Información de ROM del circuito G3 opcional (G3-3) (sólo lectura) 68040B(H) - Sufijo (BCD) 68040C(H) - Versión (BCD) 68040D(H) - Año (BCD) 68040E(H) - Mes (BCD) 68040F(H) - Día (BCD) 680410(H) - Versión de ROM de módem G3-1 (sólo lectura) 680412(H) - Versión de ROM de módem G3-2 (sólo lectura) 680414(H) - Versión de ROM de módem G3-3 (sólo lectura) 680420(H) - Número de juegos múltiples impresos (sólo lectura) 680476(H) - Hora de la transmisión económica (formato de hora de reloj de 24 horas - BCD) 680477(H) - Hora de la transmisión económica (minutos - BCD) 680492(H) - Volumen del monitor de transmisión 00 - 07(H) 680493(H) - Volumen del monitor de recepción 00 - 07(H) 680494(H) - Volumen del monitor de colgado 00 - 07(H) 680495(H) - Volumen del monitor de marcación 00 - 07(H) 680496(H) - Volumen del pitido 00 - 07(H) 680497(H) - Volumen de zumbador 00 - 07(H) 69ED04 a 69F003(H) - Dirección de servidor SIP (sólo lectura) 69ED04(H) - Servidor Proxy - Principal (Máx. 128 caracteres - ASCII) 69ED84(H) - Servidor Proxy - Secundario (Máx. 128 caracteres - ASCII) 69EE04(H) - Servidor de redireccionamiento - Principal (Máx. 128 caracteres - ASCII) 69EE04(H) - Servidor de redireccionamiento - Secundario (Máx. 128 caracteres - ASCII) 69EF04(H) - Servidor de registro - Principal (Máx. 128 caracteres - ASCII) 69EF04(H) - Servidor de registro - Secundario (Máx. 128 caracteres - ASCII) 69F004(H) - Dirección de servidor de centinela - Principal (Máx. 128 caracteres - ASCII) 69F084(H) - Dirección de servidor de centinela - Secundario (Máx. 128 caracteres - ASCII) 69F104(H) - Número Arias (Máx. 128 caracteres - ASCII) 69F184(H) - Nombre de usuario SIP (Máx. 128 caracteres - ASCII) 69F204(H) - Información de dirección de puerta de enlace (Máx. 128 caracteres - ASCII) 6A0DC0(H) - Número de puerto en espera para conexión H.232 6A0DC2(H) - Número de puerto en espera para conexión SIP 6A0DC4(H) - Número de puerto RAS 6A0DC6(H) - Número de puerto de centinela 6A0DC8(H) - Número de puerto de datos en espera para T.38 6A0DCA(H) - Número de puerto de servidor SIP

Page 611: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 DIRECCIONES RAM DE SERVICIO

3-79

Tabl

as d

ese

rvic

io

6A0DCC(H) - Prioridad para SIP y H.323 0: H.323, 1: SIP 6A0DCD(H) - Función SIP 0: Desactivada, 1: Activada 6A0DCE(H) - Función H.323 0: Desactivada, 1: Activada 6A0DD0(H) - Servidor de reserva RAS/SIP: dirección IP (Máx. 128 caracteres - ASCII) 6A0DD4(H) - Servidor de reserva SIP: nombre de host (Máx. 128 caracteres - ASCII) 6A0E54(H) - Servidor de reserva RAS: dirección de centinela - Principal (Máx. 128 caracteres - ASCII) 6A0ED4(H) - Servidor de reserva RAS: dirección de centinela - Secundaria (Máx. 128 caracteres - ASCII) 6A0F54(H) - Servidor de reserva SIP: dirección de servidor de registro - Principal (Máx. 128 caracteres - ASCII) 6A0FD4(H) - Servidor de reserva SIP: dirección de servidor de registro - Secundaria (Máx. 128 caracteres - ASCII) 6A1054(H) - Servidor de reserva RAS: número arias (Máx. 128 caracteres - ASCII) 6A10D4(H) - Servidor de reserva RAS: número de puerto en reposo para conexión H.232 6A10D6(H) - Servidor de reserva RAS: número de puerto RAS 6BEBFE(H) - Frecuencia de detección de tono de marcación - Límite superior (alto)

Valores predeterminados: Norteamérica: 06, Europa: 06, Asia: 06 6BEBFF(H) - Frecuencia de detección de tono de marcación - Límite superior (bajo)

Valores predeterminados: Norteamérica: 50, Europa: 50, Asia: 50 6BEC00(H) - Frecuencia de detección de tono de marcación - Límite inferior (alto)

Valores predeterminados: Norteamérica: 03, Europa: 02, Asia: 02 6BEC01(H) - Frecuencia de detección de tono de marcación - Límite inferior (bajo)

Valores predeterminados: Norteamérica: 60, Europa: 90, Asia: 90 6BEC02(H) - Tiempo de espera de detección de tono de marcación (20 ms)

Valores predeterminados: Norteamérica: 64, Europa: 64, Asia: 64 6BEC03 a 6BEC04 - Tiempo de supervisión de detección de tono de marcación (20 ms)

Valores predeterminados Área 6BEC03 6BEC04

Norteamérica F4 01 Europa F4 01 Asia F4 01

6BEC05(H) - Tiempo de evaluación de detección de tono de marcación (20 ms) Valores predeterminados: Norteamérica: 64, Europa: 1B, Asia: 32

6BEC06(H) - Tiempo de espera de desconexión de tono de marcación (20 ms) Valores predeterminados: Norteamérica: 11, Europa: 0F, Asia: 11

Page 612: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 ASPECTOS GENERALES

4-1

Det

alle

s

4. DETALLES 4.1 ASPECTOS GENERALES

La unidad básica de fax consta de dos tarjetas de circuito impreso: una unidad de control de fax (FCU) y una unidad de control principal (MBU). La FCU controla las funciones del fax y las comunicaciones por fax, en cooperación con el circuito del controlador. La MBU contiene la ROM y la SRAM. Además, la FCU tiene un circuito NCU.

Opciones de fax: 1. Opción de interface G3 adicional: proporciona otro interface de línea analógica,

que permite el acceso dual. Se pueden instalar dos opciones de interface G3 adicionales.

2. Ampliación de memoria: amplía la memoria SAF y la memoria de páginas (para la rotación de las imágenes); sin esta ampliación, la memoria de páginas no es lo suficientemente grande para la rotación de las imágenes a 400 dpi y, por tanto, la transmisión a 400 dpi no es posible.

MBU

CC

UD

RV

CCUIF

SG3SG3

GWFCU3

FCUIF

DIMM dememoria

a SBCU

B779D901.WMF

Page 613: Manual de Servicio Aficio 3035

CIRCUITOS 20 de junio de 2005

4-2

4.2 CIRCUITOS 4.2.1 FCU

La FCU (unidad de control de fax) controla las comunicaciones por fax, el interface de vídeo con el motor de la copiadora base y todas las opciones de fax.

FACE3 (Fax Application Control Engine, máquina de control de la aplicación de fax) • CPU • Reconstrucción y compresión de datos (DCR) • Control de DMA • Generador del reloj • Control de seguridad de la DRAM

Módem (FAME) • V.34, V33, V17, V.29, V.27ter, V.21 y V.8

SB

CU

FCU

FACE3

COPIA DESEGURIDAD

DE SAF

SDRAM(16 MB)

DIMM(32 MB)

BUS DMA

BUS PCI

MBU

SRAM(256 kB)

FROM(3 MB)

COPIA DESEGURIDADY REINICIO

FCUIF

PCI BUS

CCUDRVCCUIF

MÓDEMv.34

Driver delaltavoz

Altavoz

CircuitoNCU

Línea

TEL

G3 G3

B779D902.WMF

Page 614: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 CIRCUITOS

4-3

Det

alle

s

DRAM

• Los 16 MB de memoria DRAM se reparten de la manera siguiente: Memoria SAF : 4 MB Memoria de trabajo : 4 MB Memoria de páginas : 8 MB

• La memoria SAF tiene una pila de reserva recargable.

Respaldo de memoria • La memoria SAF (DRAM) está respaldada por una pila recargable que dura 1

hora. 4.2.2 MBU En este circuito, la ROM flash contiene el firmware de la FCU, y la SRAM contiene los datos del sistema y los parámetros de usuario. Incluso aunque se cambie la FCU, los datos del sistema y los parámetros de usuario se mantienen en el circuito de la MBU.

ROM • Memorias ROM flash de 3 MB para almacenar el software del sistema

2 MB (16 bits x 1 MB) + 1 MB (16 bits x 512 K)

SRAM • 256 KB de SRAM para el almacenamiento de los parámetros de usuario y del

sistema, respaldada por una batería de litio.

Respaldo de memoria • Una batería de litio respalda los parámetros del sistema y los elementos

programados almacenados en la memoria SRAM en caso de que se apague el interruptor principal de la copiadora base.

Switches Opción Descripción

SW1 Activa o desactiva la batería de respaldo de la SRAM.

Page 615: Manual de Servicio Aficio 3035

CIRCUITOS 20 de junio de 2005

4-4

4.2.3 CIRCUITO SG3

El circuito SG3 admite hasta tres comunicaciones simultáneas cuando se utiliza junto con la FCU y los circuitos G3 opcionales. La NCU se encuentra en el mismo circuito que el circuito SG-3 común. Esto hace que la estructura total de circuitos sea más pequeña. Sin embargo, las especificaciones del circuito SG3 no cambian.

NCCP (Procesador de control de nueva comunicación) • Controla el circuito SG3. • CPU (RU30) • DPRAM (RAM de puerto dual): el establecimiento de la comunicación con la

FCU se realiza a través de este bloque. • Controlador de DMA • JBIG • Módem V34 DSP (RL5T892): incluye la función de receptor DTMF. • DCR para compresión y descompresión MH, MR, MMR y JBIG

FROM • 1 Mbyte de ROM flash para el almacenamiento del software SG3 y del software

del módem

SDRAM • 4 Mbytes de memoria DRAM compartida entre el buffer ECM, el buffer de línea

y la memoria de trabajo.

AFE (procesador analógico) • Procesamiento analógico

CODEC (COdificador-DECodificador) • Conversión A/D y D/A para el módem

REG • Genera +3,3 V a partir de los +5 V de la FCU.

SG3-DSG3-D

FCU

NCCPFROM(1 MB)

SDRAM(8 MB)

CODEC NCU

REG

DSP(módem)

DMAC

CPU(Ru30)

JBIG

DCR

DPRAM

AFE

+5 V +3,3 V

Circuito G3

Línea

B779D903.WMF

Page 616: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TRAYECTO DE DATOS DE VÍDEO

4-5

Det

alle

s

4.3 TRAYECTO DE DATOS DE VÍDEO 4.3.1 TRANSMISIÓN

ESCÁNER

BICU

FBI

FACE3

Memoria depáginas

DCR

SAF

DCR CODIFICA-DOR QM

FCU

DCR CODIFICA-DOR QM

NCCP

SG3

Módem

NCU

G3analógico

Módem

NCU

G3analógico

B779D904.WMF1.WMF

Page 617: Manual de Servicio Aficio 3035

TRAYECTO DE DATOS DE VÍDEO 20 de junio de 2005

4-6

Transmisión en memoria y transmisión en memoria en paralelo El escáner de la copiadora base escanea el original con la resolución seleccionada en formato de pulgadas. La BICU procesa los datos y los transfiere a la FCU. NOTA: Cuando se escanea un original de fax, la BICU utiliza los valores de MTF, la

supresión de puntos independientes y los parámetros de establecimiento de umbrales programados en los bit switches del escáner de la unidad de fax, y no los modos SP de la copiadora.

Después, la FCU convierte los datos a formato de mm, y los comprime en formato MMR, o sin formato, para almacenarlos en la memoria SAF. Si se va a realizar la rotación de la imagen, se hará en la memoria de páginas antes de la compresión. En el momento de la transmisión, la FCU descomprime los datos almacenados y después los vuelve a comprimir, reduciéndolos, si es preciso. La NCU transmite los datos a la línea.

Transmisión inmediata El escáner de la copiadora base escanea el original con la resolución acordada con el terminal receptor. La BICU realiza el procesamiento de vídeo de los datos y los transfiere a la FCU. NOTA: Cuando se escanea un original de fax, la BICU utiliza los valores de MTF, la

supresión de puntos independientes y los parámetros de establecimiento de umbrales programados en los bit switches del escáner de la unidad de fax, y no los modos SP de la copiadora.

Después, la FCU almacena los datos en la memoria de páginas y los comprime para su transmisión. La NCU transmite los datos a la línea.

Transmisión JBIG • Transmisión en memoria: Si el receptor admite la compresión JBIG, los datos

pasan del DCR al codificador QM. A continuación, la NCU transmite los datos a la línea. Si se instala una unidad G3 opcional (SG3) y se selecciona el tipo de línea RTPC2, la compresión JBIG está disponible, pero sólo para la línea RTPC-2.

• Transmisión inmediata: Si el receptor admite la compresión JBIG, los datos pasan de la memoria de páginas al codificador QM. A continuación, la NCU transmite los datos a la línea. Si se instala una unidad G3 opcional (SG3) y se selecciona el tipo de línea RTPC2, la compresión JBIG está disponible, pero sólo para la línea RTPC-2.

Ajustes • Prioridad de la línea utilizada para las transmisiones G3 (RTPC 1/RTPC 2 o 3):

switch de sistema 16, bit 1

Page 618: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TRAYECTO DE DATOS DE VÍDEO

4-7

Det

alle

s

4.3.2 RECEPCIÓN

En primer lugar, la FCU almacena en la memoria SAF los datos procedentes de una línea analógica (los datos se transmiten a FACE3 al mismo tiempo y se comprueba la presencia de tramas/líneas con errores). A continuación, la FCU descomprime los datos y los transfiere a la memoria de páginas. Si se va a realizar la rotación de la imagen, se hará en la memoria de páginas. Los datos se transfieren a la BICU. Si está instalada la unidad opcional G3, la línea por la que llega el mensaje depende del número de teléfono marcado por la otra parte (la unidad opcional G3 tiene un número diferente que el circuito de fax principal).

Recepción de JBIG Cuando los datos comprimidos en JBIG entran en la RTPC-1 (la línea analógica estándar), la información se envía al codificador QM para su descompresión. Después se almacenan en la memoria de páginas y se transfieren a la BICU. Cuando los datos comprimidos en JBIG entran en la RTPC-2 (la línea analógica adicional opcional), la información se envía al codificador QM del circuito SG3 para su descompresión.

SG3

SAF

DCR

Memoria depáginas

FACE3

FBI

CODIFICA-DOR QM

DCR

BICU

Impresora

CCD (DCR)

CODIFICA-DOR QM

FCU

NCCP

NCU

G3 analógico

Módem

NCU

G3 analógico

Módem

B779D905.WMFWMF

Page 619: Manual de Servicio Aficio 3035

FUNCIONES PARA LA COMUNICACIÓN POR FAX 20 de junio de 2005

4-8

4.4 FUNCIONES PARA LA COMUNICACIÓN POR FAX 4.4.1 PUERTOS MÚLTIPLES Cuando se instala la unidad de interface G3 adicional opcional, la comunicación puede realizarse a través de las dos o tres líneas simultáneamente.

Opción Tipo de línea disponible

Combinaciones de protocolos disponibles

Sólo estándar RTPC G3 Unidad de interface G3 adicional (simple) RTPC + RTPC G3 + G3 Unidad de interface G3 adicional (doble) RTPC + RTPC + RTPC G3 + G3 +G3

Page 620: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 FUNCIONES PARA LA COMUNICACIÓN POR FAX

4-9

Det

alle

s

4.4.2 DOCUMENT SERVER

El escáner de la copiadora base escanea el original con la resolución seleccionada. La BICU realiza el procesamiento de vídeo de los datos y los transfiere al circuito del controlador. Después, el controlador almacena los datos en la memoria de páginas de la función de la copiadora y los comprime en formato MMR (mediante software) para guardarlos en el disco duro. Si se va a realizar la rotación de la imagen, se hará en la memoria de páginas antes de la compresión. Los datos de imagen almacenados se transfieren a la FCU para su transmisión. La FCU descomprime los datos de imagen y después los vuelve a comprimir, reduciéndolos, si es preciso. La NCU transmite los datos a la línea. Los documentos se pueden almacenar en el disco duro (Document Server) desde la aplicación de fax. Los documentos almacenados en el Document Server se pueden transmitir por fax las veces que se desee. Incluso se pueden combinar varios documentos y el documento escaneado en un solo archivo para después transmitir este último. • Con el Document Server no se utiliza la memoria SAF. • El documento se comprime en formato MMR y se almacena. • Se pueden almacenar hasta 9.000 páginas (1 archivo: hasta 1.000 páginas) desde la

aplicación de fax. • Sólo se pueden transmitir los documentos almacenados desde la aplicación de fax. • Los documentos escaneados reciben automáticamente un nombre, como “FAX001”.

Sin embargo, es posible cambiar el nombre de archivo, el nombre de usuario y la contraseña.

• Se pueden seleccionar hasta 30 archivos de una vez.

NOTA: 1) El método de compresión de la aplicación de fax es distinto del que utiliza la aplicación de copia. El tiempo de almacenamiento es más prolongado que el de la copiadora.

2) Cuando se selecciona “Print 1st page” (Imprimir 1ª página), el documento almacenado se reduce al tamaño A4.

Escáner

BICUHDD

Memoria depáginas

MMRcomprimido

Controlador

FBI

FACE3 DCR Módem NCU

BUS DE DATOS/DIRECCIONES

ARTPC

FCU

B779D906.WMF

Page 621: Manual de Servicio Aficio 3035

FUNCIONES PARA LA COMUNICACIÓN POR FAX 20 de junio de 2005

4-10

4.4.3 COMUNICACIÓN DE CORREO DE INTERNET Transmisión por correo Esta máquina admite el modo completo T.37 (ITU-, RFC232). El modo simple T.37 y el modo completo T.37 se diferencian en lo siguiente.

Función Modo simple T.37 Modo completo T.37 Resolución 200 x 100

200 x 200 200 x 100 200 x 200 200 x 400 400 x 400 (si está disponible)

Ancho de papel de recepción A4 A4, B4, A3 Método de compresión de datos recibidos

MH MH (predeterminado), MR, MMR

Señales Sólo transmisión de datos de imagen

Transmisión de datos de imagen, intercambio de información sobre las funciones entre los dos terminales y acuse de recibo de los mensajes de fax

Formatos de datos Los datos escaneados se convierten en un archivo con formato TIFF-F. Los campos del correo electrónico y su contenido son los siguientes:

Campo Contenido From (De) Dirección del remitente Reply To (Responder) Destino de la respuesta To (Para) Dirección del destinatario Bcc (CCO) Dirección de reserva Subject (Asunto) Desde CSI o RTI (Nº de mensaje de fax xxxx) Content Type (Tipo de contenido) Multiparte/mixto

Archivos adjuntos: imagen/tiff Content Transfer Encoding (Codificación de transferencia del contenido)

Base 64, 7 bits, 8 bits, Quoted Printable

Message Body (Cuerpo del mensaje)

TIFF-F convertido según MIME (las normas MIME especifican cómo se adjuntan los archivos a los mensajes de correo electrónico)

Transmisión SMTP directa Los documentos de fax de Internet se pueden enviar directamente a su destino sin pasar por el servidor SMTP (los faxes de Internet se transmiten normalmente a través del servidor SMTP). Por ejemplo: Dirección de correo electrónico: [email protected] Dirección del servidor SMTP: gts.abcd.com

En este caso, la dirección de correo electrónico ([email protected]) se interpreta como la dirección del servidor SMTP “gts.abcd.com”, y la transmisión evita el servidor SMTP.

Page 622: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 FUNCIONES PARA LA COMUNICACIÓN POR FAX

4-11

Det

alle

s

Opciones seleccionables Pueden seleccionarse las siguientes opciones: • Con los ajustes predeterminados, la resolución de escaneo puede ser Standard

(estándar) o Detail (detallada). La conversión de pulgadas a mm antes de la transmisión depende del SW01 de IFAX, Bit 7. La resolución detallada se utiliza si se selecciona la resolución Super Fine (superfina), a menos que se active la resolución Fine (fina) con el SW01 de IFAX.

• Los requisitos para los originales (tamaño del documento, anchura de escaneo y capacidad de memoria) son los mismos que para la transmisión en memoria de los fax G3.

• La compresión predeterminada es el formato TIFF-F. • SW00 de IFAX: anchura de papel aceptable para envío • SW09 de IFAX: máximo número de intentos al mismo destino Transmisión segura por Internet • Autenticación SMTP:

User Tools> System Settings> File Transfer> SMTP Authentication [Herramientas de usuario> Ajustes del sistema> Transferencia de archivos> Autenticación SMTP]

• POP antes de SMTP: User Tools> System Settings> File Transfer> POP Before SMTP [Herramientas de usuario> Ajustes del sistema> Transferencia de archivos> POP antes de SMTP]

Page 623: Manual de Servicio Aficio 3035

FUNCIONES PARA LA COMUNICACIÓN POR FAX 20 de junio de 2005

4-12

Recepción de correo Esta máquina admite tres tipos de recepción de correo electrónico: • POP3 (Protocolo de oficina postal, versión 3) • IMAP4 (Protocolo de acceso a mensajes por Internet) • SMTP (Protocolo de transferencia de correo simple) Para obtener más información, consulte el manual de tecnología Core (Procesos de fax – Envío de faxes desde un PC – Circuitos de fax Internet/LAN – Recepción de correo).

Procedimiento de recepción de correo POP3/IMAP4 La máquina recoge automáticamente correo electrónico del servidor a intervalos ajustables entre 2 y 1.440 minutos en incrementos de 1 minuto: User Tools> System Settings> File Transfer> E-mail Reception Interval [Herramientas de usuario> Ajustes del sistema> Transferencia de archivos> Intervalo de recepción de correo electrónico] Recepción SMTP • El IFAX debe registrarse como un servidor SMTP en el registro MX del servidor DNS,

y la dirección del correo recibido debe especificar el IFAX. • Activar la recepción SMTP:

User Tools> System Settings> File Transfer> Reception Protocol [Herramientas de usuario> Ajustes del sistema> Transferencia de archivos> Protocolo de recepción] Aunque el registro MX del servidor DNS incluya el IFAX, el correo no se puede recibir con SMTP hasta que se active la recepción SMTP. Sin embargo, si se selecciona la recepción SMTP y la máquina no está registrada en el registro MX del servidor DNS, se utilizará IMAP4 o POP3, dependiendo del ajuste: User Tools> System Settings> File Transfer> Reception Protocol [Herramientas de usuario> Ajustes del sistema> Transferencia de archivos> Protocolo de recepción]

Condiciones de la entrega de correo: Transferencia de correo recibido con SMTP 1) La máquina debe configurarse para la entrega de correo SMTP:

User Tools> Facsimile Features> E-mail Settings> SMTP RX File Delivery Settings [Herramientas de usuario> Características de fax> Ajustes de correo electrónico> Ajustes de entrega de archivos recibidos SMTP]

2) Si el usuario desea limitar esta función de forma que la máquina sólo entregue correo de determinados remitentes, deberá seleccionarse la opción “Auth. E-mail RX” (Recepción de correo electrónico autorizada) de la máquina (User Tools> Facsimile Features> E-mail Settings> SMTP RX File Delivery Settings [Herramientas de usuario> Características de fax> Ajustes de correo electrónico> Ajustes de entrega de archivos recibidos SMTP]).

3) Si “SMTP RX File Delivery Setting” (Ajustes de entrega de archivos recibidos SMTP) se ajusta a 0 para impedir la recepción SMTP y hay correo para entregar, la máquina responde con un error. [User Tools> Facsimile Features> E-mail Settings> SMTP RX File Delivery Settings (Herramientas de usuario> Características de fax> Ajustes de correo electrónico> Ajustes de entrega de archivos recibidos SMTP)]

4) Si se introduce incorrectamente el número de memoria de teléfonos, marcación rápida o marcación de grupo, la transmisión de correo se pierde y el IFAX envía un error al servidor SMTP y genera un informe de error.

Page 624: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 FUNCIONES PARA LA COMUNICACIÓN POR FAX

4-13

Det

alle

s

Recepción de correo electrónico autorizada Para limitar el acceso a la entrega de correo con IFAX, las direcciones de los remitentes pueden limitarse utilizando Access Limit Entry (Entrada de límite de acceso). Sólo puede registrarse una entrada.

1) Entrada de límite de acceso Por ejemplo, para limitar el acceso a @IFAX.ricoh.co.jp:

[email protected] Coincide y se entrega. [email protected] No coincide y no se entrega. [email protected] No coincide y no se entrega.

2) Condiciones

• La longitud de la entrada de límite de acceso está limitada a 127 caracteres. • Si la dirección de entrada de límite de acceso y la dirección del correo

entrante no coinciden, el correo entrante se descarta y no se entrega, y el servidor SMTP responde con un error. Sin embargo, en este caso no se produce un informe de error.

• Si la dirección de la entrada de límite de acceso no está registrada y el correo entrante especifica una dirección de entrega, el correo se entrega sin condiciones.

Page 625: Manual de Servicio Aficio 3035

FUNCIONES PARA LA COMUNICACIÓN POR FAX 20 de junio de 2005

4-14

Gestión de errores de recepción de correo Archivos anómalos Cuando se produce un error de este tipo, la máquina deja de recibir y ordena al servidor que borre el mensaje. La máquina imprime un informe de error y se lo comunica por correo electrónico a la dirección remitente (especificada en el campo “De” o “Responder” del mensaje). Si en la memoria de la máquina hay un mensaje recibido incompleto, éste se borra. La máquina imprime un mensaje de error cuando no consigue enviar la notificación de error después de un número determinado de intentos. Se consideran anómalos los siguientes tipos de archivos si se detecta una o más de las siguientes condiciones: 1. Encabezados MIME no admitidos.

Encabezados MIME admitidos Encabezado Tipos admitidos

Content Type (Tipo de contenido)

Multiparte/mixto, texto/normal, mensaje/rfc822 Imagen/tiff

Charset (Juego de caracteres) US-ASCII, ISO 8859 X. Los demás tipos no se gestionan y pueden aparecer algunos datos ilegibles.

Content Transfer Encoding (Codificación de transferencia del contenido)

Base 64, 7 bits, 8 bits, Quoted Printable

2. Errores de descodificación MIME 3. Formato de archivo no reconocido como TIFF-F 4. Resolución, tamaño del documento o tipo de compresión no aceptados

Error de capacidad restante de la memoria SAF La máquina llama al servidor pero no recibe correo electrónico si la capacidad restante de la memoria SAF es menor que un determinado valor (el valor depende del switch 08 de IFAX). El correo electrónico se recibirá cuando aumente la capacidad de la memoria SAF (por ejemplo, después de imprimir archivos de recepción de sustitución). El método de gestión de este tipo de errores es el mismo que para “Archivos anómalos”. Si la capacidad de la memoria SAF se queda a cero durante la recepción, la máquina actúa de la misma forma que cuando recibe un archivo anómalo (consulte el apartado “Archivos anómalos”).

Recepción segura por Internet Para activar el cifrado de la contraseña y mayor nivel de seguridad: User Tools> System Settings> File Transfer> POP3/IMAP4 Settings> Encryption (Herramientas de usuario> Ajustes del sistema> Transferencia de archivos> Ajustes POP3/IMAP4> Cifrado) (Ajustado a “On”)

Page 626: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 FUNCIONES PARA LA COMUNICACIÓN POR FAX

4-15

Det

alle

s

Solicitud de transferencia: Solicitud por correo Para obtener más información, consulte el manual de tecnología Core (Procesos de fax – Envío de faxes desde un PC – Circuitos de fax Internet/LAN – Solicitud de transferencia). Los campos del correo electrónico y su contenido son los siguientes:

Campo Contenido From (De) Dirección de correo electrónico del terminal solicitante To (Para) Dirección del destinatario (dirección de la estación de

transferencia) Bcc (CCO) Dirección de reserva Subject (Asunto) Desde TSI (Nº de mensaje de fax xxxx) Content Type (Tipo de contenido)

Multiparte/mixto Texto/normal (para la parte de texto), imagen/tiff (para archivos adjuntos)

Content Transfer Encoding (Codificación de transferencia del contenido)

Base 64, 7 bits, 8 bits, Quoted Printable

Cuerpo del correo (parte de texto)

RELAY-ID-: xxxx (xxxx: 4 dígitos para un código de ID) RELAY: #01#*X#**01….

Cuerpo del mensaje TIFF-F convertido según MIME

Page 627: Manual de Servicio Aficio 3035

FUNCIONES PARA LA COMUNICACIÓN POR FAX 20 de junio de 2005

4-16

Opciones de correo electrónico (modo de transmisión secundaria) Están disponibles las siguientes opciones para el envío de correo: introducción de un asunto, designación del nivel de importancia y confirmación de la recepción del correo. Asunto y nivel de importancia Es posible introducir un asunto en el mensaje con: Sub TX Mode> E-mail Options [Modo de transmisión secundaria> Opciones de correo electrónico]. El asunto del correo a enviar está limitado a 64 caracteres. El asunto también puede prefijarse con una notación “Urgente” o “Alta”. Diferencias del Asunto según el tipo de correo

Tipo de correo

Con Asunto --- Condición de introducción 1. “CSI” (“RTI”) 2. “RTI” CSI no registrado 3. “CSI” RTI no registrado

Sin Asunto

4. Ninguno CSI, RTI no registrados

Mensaje de fax nº +

archivo nº

1. “CSI” (“RTI”)

2. “RTI” CSI no registrado

Normal: Acuse de recibo (entregado) Puede seleccionar ‘displayed’ (mostrado) con el SW02 de IFAX, bits 2 y 3.

3. “CSI” RTI no registrado

Confirmación de la recepción

De

4. Ninguno CSI, RTI no registrados

Error: Acuse de recibo (procesado/error)

RTI o CSI de la estación designada para la entrega

Entrega de correo

RTI o CSI del remitente

Envío de correo desde la memoria G3

Dirección del remitente Envío de memoria

Entrega de correo, memoria de transferencia, recepción y entrega SMTP

De

Dirección del remitente

Recepción y entrega SMTP (puerta de enlace desactivada)

Mensaje de fax nº + número de archivo

Notificación de error de correo

--- Mensaje de error nº xxxx de CSI (RTI)

Los elementos de la tabla anterior se encuentran en el Asunto. Asuntos que aparecen en el PC

B779D907.WMF

Page 628: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 FUNCIONES PARA LA COMUNICACIÓN POR FAX

4-17

Det

alle

s

Mensajes de correo electrónico Después de introducir el asunto, puede introducir un mensaje con: Sub TX Mode> E-mail Options [Modo de transmisión secundaria> Opciones de correo electrónico] Puede registrarse previamente un mensaje de correo electrónico (hasta 5 líneas) con: User Tools> System Settings> File Transfer> Program/Change/Delete E-mail Message [Herramientas de usuario> Ajustes del sistema> Transferencia de archivos> Programar/Cambiar/Borrar mensaje de correo electrónico] Limitaciones de las entradas

Opción Máximo Número de líneas 5 líneas Longitud de la línea 80 caracteres Longitud del nombre 20 caracteres

Page 629: Manual de Servicio Aficio 3035

FUNCIONES PARA LA COMUNICACIÓN POR FAX 20 de junio de 2005

4-18

Notificación de disposición del mensaje (MDN) Para obtener más información, consulte el manual de tecnología Core (Procesos de fax – Envío de faxes desde un PC – Circuitos de fax Internet/LAN – Opciones de correo electrónico). El administrador del sistema de red puede confirmar si un correo enviado se ha recibido correctamente o no. Esta confirmación se hace en cuatro pasos. 1. Solicitud de envío de la confirmación de recepción del correo. Para activar o

desactivar esta solicitud (conocida como MDN): Sub TX Mode> E-mail Options [Modo de transmisión secundaria> Opciones de correo electrónico]

2. Recepción de correo (solicitud de confirmación de la recepción). 3. Envío de la confirmación de la recepción de correo. 4. Recepción de la confirmación de la recepción de correo. La otra máquina no responderá a la solicitud a menos que se cumplan las dos condiciones siguientes: • La otra máquina debe estar configurada para responder a la solicitud de

confirmación. • La otra máquina debe admitir MDN (Notificación de disposición del mensaje). - Configuración de la parte receptora - La máquina receptora responderá a la solicitud de confirmación si:

1) El campo “Disposition Notification To” (Notificación de disposición a) está en el encabezado del correo recibido (insertado automáticamente en la 4ª línea de la primera tabla de la página anterior, si MDN está activada), y

2) El envío de la notificación de disposición debe estar activado (Ajuste de parámetro de usuario SW21 (15 [H]), bit 1, para este modelo). El contenido de la respuesta es el siguiente: Recepción normal: “Acuse de recibo (entregado)” en la línea Asunto SW02 de IFAX (Bit 2, 3) “Acuse de recibo (mostrado)” en la línea Asunto Error: “Acuse de recibo (procesado/error)” en la línea Asunto

Page 630: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 FUNCIONES PARA LA COMUNICACIÓN POR FAX

4-19

Det

alle

s

Gestión de informes 1. Envío de una solicitud de acuse de recibo por correo

Después de que el remitente de correo transmita una solicitud de acuse de recibo, en el resumen del remitente se ponen dos guiones (--) en la columna Resultado y una “Q” en la columna Modo.

2. Correo recibido (solicitud de confirmación de la recepción) y envío de respuesta de correo recibido Después de que el receptor de correo envíe una respuesta a la solicitud de acuse de recibo, en el resumen del receptor se ponen dos guiones (--) en la columna Resultado y una “A” en la columna Modo.

3. Recepción de acuse de recibo de correo • Cuando el remitente del correo recibe un acuse de recibo, la información del

resumen del remitente sobre la solicitud de recibo se sustituye, es decir, en el resumen se pone “OK” en la columna Resultado.

• Cuando el acuse de recibo comunica un error, en el resumen se pone una “E” en la columna Resultado.

• La llegada del acuse de recibo no se registra en el resumen como una comunicación distinta. Su llegada sólo se advierte por la presencia de “OK” o “E” en la columna Resultado.

• Si la dirección de correo utilizada por el remitente es una lista de correo (es decir, un Grupo de varios destinatarios; consulte “Cómo configurar la entrega de correo”), la columna Resultado del Resumen se actualiza cada vez que se recibe un acuse de recibo. Por ejemplo, si la lista de correo fuera para 5 destinatarios, en la columna Resultado sólo se indicaría el resultado de la comunicación con el quinto destinatario. No se mostrarían los resultados de la comunicación con los cuatro primeros destinatarios. Excepciones: Si una de las comunicaciones hubiera tenido un error, en la columna Resultado se indicaría E, aunque las demás comunicaciones hubieran sido correctas. Si dos de las comunicaciones hubieran tenido un error, en el resumen sólo se indicaría el destinatario del primer error.

Ejemplo de informe

DATE TIME ADDRESS MODE TIME PAGE RESULT

MAY. 5 10:15 fuser_01@dom1g. ricoh. co. Mail SM 0'09" 2 --

10:16 fuser_01@dom1g. ricoh. co. Mail SMQ 0'05" 1 --

10:17 s_tadashi@dom1g. ricoh. co. Mail SMQ 0'09" 2 OK

10:19 m_masataka@dom1g. ricoh. co. Mail SMA 0'05" 1 --

B779D908.WMF

Page 631: Manual de Servicio Aficio 3035

IP-FAX 20 de junio de 2005

4-20

4.5 IP-FAX ¿Qué es IP-FAX? Para obtener más información, consulte el manual de tecnología Core (Procesos de fax – Envío de faxes desde un PC – Circuitos de fax Internet/LAN – IP-FAX). Formato de paquetes T.38 TCP es el protocolo predeterminado para esta máquina, pero puede cambiarlo a UDP con el switch 00 bit 1 de IPFAX. Switches relacionados con UDP

Switch IP-Fax 01 Nº FUNCIÓN COMENTARIOS 0-3 Selección del nivel de retardo de

IP FAX Bit 3 2 1 0 Ajuste 0 0 0 0 Nivel 0 0 0 0 1 Nivel 1 0 0 1 0 Nivel 2 0 0 1 1 Nivel 3

Aumente el nivel seleccionando un ajuste más alto si se están produciendo demasiados errores de transmisión en la red. Si se ha activado TCP/UDP en la red, aumente este ajuste en la máquina T.30. El aumento del tiempo de retardo permite la recuperación de más paquetes perdidos. Si sólo está activado UDP, aumente el número de paquetes redundantes. Nivel 1~2: 3 paquetes redundantes Nivel 3: 4 paquetes redundantes

4-7 No se utilizan. No cambie estos ajustes.

Ajustes Switch de parámetros del usuario 34 (22[H]), bit 0 Uso de centinela IP-Fax 0: No, 1: Sí Switches IP Fax: diversos ajustes IP-FAX (consulte la tabla de bit switches).

Page 632: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 ESPECIFICACIONES GENERALES

5-1

Esp

ec.

5. ESPECIFICACIONES 5.1 ESPECIFICACIONES GENERALES Tipo: Transmisor/receptor de tipo sobremesa

Circuito: RTPC (máx. 3 canales) PABX

Conexión: Par directo

Tamaño de originales:

Libro (hacia abajo) Longitud máxima: 432 mm [17 pulg.] Anchura máxima: 297 mm [11,7 pulgadas] ARDF (Hacia arriba) (documento de una cara) Longitud: 128 – 1.200 mm [5,0 - 47,2 pulgadas] Anchura: 105 - 297 mm [4,1 - 11,7 pulg.] (documento de dos caras) Longitud: 128 - 432 mm [5,0 - 17 pulgadas] Anchura: 105 - 297 mm [4,1 - 11,7 pulg.]

Método de escaneo: Plano con CCD

Resolución: G3 8 x 3,85 líneas/mm (estándar) 8 x 7,7 líneas/mm (detallada) 8 x 15,4 líneas/mm (fina); véase la nota 1 16 x 15,4 líneas/mm (superfina); véase la nota 1 200 x 100 dpi (estándar) 200 x 200 dpi (detallada) 400 x 400 dpi (superfina); véase la nota 1 NOTA: 1. Se requiere la opción de ampliación de memoria

Tiempo de transmisión:

G3: 3 segundos a 28800 bps; se mide con G3 ECM utilizando memoria para un documento de prueba ITU-T nº 1 (carta Slerexe) con una resolución estándar

Compresión de datos:

MH, MR, MMR JBIG

Protocolo: Grupo 3 con ECM

Modulación: V.34, V.33, V.17 (TCM), V.29 (QAM), V.27ter (PHM), V.8, V.21 (FM)

Velocidad de transmisión de datos:

G3: 33.600/31.200/28.800/26.400/24.000/21.600/ 19.200/16.800/14.400/12.000/9.600/7.200/4.800/2.400 bps Renegociación automática

Page 633: Manual de Servicio Aficio 3035

CARACTERÍSTICAS DE LOS ELEMENTOS PROGRAMABLES 20 de junio de 2005

5-2

Velocidad de E/S: Con ECM: 0 ms/línea Sin ECM: 2,5, 5, 10, 20 ó 40 ms/línea

Capacidad de memoria:

ECM: 128 KB SAF Valor estándar: 4 MB Con ampliación de memoria opcional: 28 MB (4 MB+ 24 MB) Memoria de páginas Valor estándar: 4 MB (impresión: 2 MB + escáner: 2 MB) Con ampliación de memoria opcional: 12 MB (4 MB + 8 MB) (Impresión 8 MB + escáner: 4 MB)

5.2 CARACTERÍSTICAS DE LOS ELEMENTOS PROGRAMABLES

En la siguiente tabla se muestra cómo cambian las características de los elementos programables después de instalar la unidad de actualización de la función de fax opcional.

Opción Estándar Memoria de teléfonos 2.000 Grupos 100 Destino por grupo 500 Destinos marcados en el teclado de diez teclas en total 500 Programas 100 Documento automático 6 Registros de comunicación para el resumen guardado en memoria 200 Remitentes específicos 30

En la siguiente tabla se muestra cómo cambian las características de la memoria de documentos después de instalar la unidad de actualización de la función de fax y la ampliación de memoria opcionales.

Sin ampliación de memoria

Con ampliación de memoria

Archivo de transmisión en memoria 400 400

Número máximo de páginas para la transmisión en memoria 1.000 1.000

Capacidad de la memoria para la transmisión en memoria ( Nota1)

320 2.240

NOTA: Se mide utilizando un documento de prueba ITU-T nº 1 (carta Slerexe) con una resolución estándar, el modo de densidad de imagen automático y el modo de texto.

Page 634: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 ESPECIFICACIONES DE IFAX

5-3

Esp

ec.

5.3 ESPECIFICACIONES DE IFAX Conectividad

Red de área local Ethernet 100base-Tx/10base-T IEEE1394 (IP sobre 1394) IEEE802.11b (LAN inalámbrica)

Resolución Escaneo principal: 400 dpi, 200 dpi Escaneo secundario: 400 dpi, 200 dpi, 100 dpi NOTA: Para usar 400 dpi, el SW01 de

IFAX, bit 4, debe ajustarse en “1”.

Tiempo de transmisión 1 s (a través de LAN al servidor) Condición: documento de prueba ITU-T nº 1 (carta Selerexe) Corrección MTF: DESACTIVADA TTI: Ninguna Resolución: 200 x 100 dpi Velocidad de comunicación: 10 Mbps Dispositivo correspondiente: Servidor de correo electrónico Condiciones de la línea: Sin acceso de terminal

Tamaño del documento Anchura máxima del mensaje: A4/LT. Nota: para usar las anchuras B4 y A3, el SW00 de IFAX, bit 1 (B4) y/o bit 2 (A3), deben ajustarse en “1”.

Formato de archivo de correo electrónico Sencillo/multiparte Conversión MIME Imagen: TIFF-F (MH, MR, MMR)

Protocolo Transmisión: SMTP, TCP/IP Recepción: POP3, SMTP, IMAP4, TCP/IP

Velocidad de los datos 100 Mbps(100base-Tx) 10 Mbps (10base-T)

Método de autenticación SMTP-AUTH POP antes de SMTP A-POP

Observación Antes de la instalación es necesario configurar la máquina como cliente de correo electrónico. Todos los ordenadores cliente conectados a la máquina mediante una LAN también deben ser clientes de correo electrónico; de lo contrario, algunas funciones podrían no funcionar (p. ej. Autorouting o direccionamiento automático).

Page 635: Manual de Servicio Aficio 3035

ESPECIFICACIONES DE IP-FAX 20 de junio de 2005

5-4

5.4 ESPECIFICACIONES DE IP-FAX Red: LAN: Local Area Network (Red de área local)

Ethernet/10base-T, 100base-TX, IEEE1394 (IP sobre 1394), IEEE802.11b (LAN inalámbrica)

Densidad de las líneas de escaneo

8 x 3,85 líneas/mm, 200x100 dpi (caracteres estándar), 8 x 7,7 líneas/mm, 200x200 dpi (caracteres detallados), 8 x 15,4 líneas/mm (caracteres finos: se requiere la opción de ampliación de memoria), 16 x 15,4 líneas/mm, 400x400 dpi (caracteres superfinos: se requiere la opción de ampliación de memoria)

Tamaño del original: Máximo A3 o DLT (11" x 17")

Tamaño máximo de escaneo:

Valor estándar: A3, 297 mm x 432 mm Irregular: 297 mm x 1.200 mm

Protocolo de transmisión: Recomendado: Protocolo de transmisión T.38, TCP, comunicación UDP/IP

Máquinas compatibles: Máquinas compatibles con IP-Fax

Función de transmisión IP-Fax:

Especificar la dirección IP y enviar un fax a un fax compatible con IP-Fax a través de una red. También puede enviar un fax desde un G3 conectado a las líneas telefónicas públicas mediante una puerta de enlace VoIP.

Función de recepción IP-Fax

Recibir un fax desde un fax compatible con IP-Fax a través de una red. También puede recibir un fax desde un G3 conectado a las líneas telefónicas públicas mediante una puerta de enlace VoIP.

Page 636: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD DE FAX

5-5

Esp

ec.

5.5 CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD DE FAX

Componente Código Nº Observaciones FCU 2 MBU 3 Interface de la FCU:

B799 1

Incluido con la unidad de fax

Circuito de interface 5 Circuito G3

B780 6

Incluido con la unidad G3 opcional.

Ampliación de memoria G578 4 En común con J-C2 Auricular tipo 1018 En común con A-C2,A-C3 Marcador tipo 30 H903

A646 Reponer tinta para el marcador.

B779V101.WMF12 3

4

5

6

Page 637: Manual de Servicio Aficio 3035

OPCIÓN DE IMPRESORA / ESCÁNER (Código de máquina: B783)

Para las copiadoras con el código de máquina B195/B198/B264/B265

LA UNIDAD DE FAX DEBE SER INSTALADA POR PERSONAL DE SERVICIO QUE HAYA REALIZADO LOS CURSOS DE FORMACIÓN SOBRE LA COPIADORA BASE Y LA UNIDAD DE FAX.

20 de junio de 2005 Sujeto a modificaciones

Page 638: Manual de Servicio Aficio 3035

Convenciones utilizadas en este manual En este manual se utilizan distintos símbolos.

Símbolo Significado Consulte la sección número Consulte los detalles en el manual Core Tech

Tornillo Conector Anillo en E Arandela de sujeción

Abrazadera

Precaución, Notas, etc. Los siguientes mensajes ofrecen información especial:

ADVERTENCIA EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INDICACIONES DE ADVERTENCIA PUEDE PROVOCAR GRAVES LESIONES E INCLUSO LA MUERTE.

PRECAUCIÓN Siga estas instrucciones para garantizar un funcionamiento seguro y evitar lesiones menores.

Importante • Siga estas instrucciones para evitar problemas como atascos en la alimentación del

papel, originales dañados, pérdida de datos valiosos o averías en la máquina. IMPORTANTE • SIGA SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES PARA EVITAR GRAVES PROBLEMAS, TALES COMO

ATASCOS EN LA ALIMENTACIÓN DEL PAPEL, ORIGINALES DAÑADOS, PÉRDIDA DE DATOS VALIOSOS O AVERÍAS EN LA MÁQUINA (SE AÑADE NEGRITA PARA MAYOR ÉNFASIS).

NOTA: Esta información contiene consejos y recomendaciones sobre la mejor forma de reparar y mantener la máquina.

Longitudinal, SEF (Alimentación a lo largo)

Lateral, LEF (Alimentación a lo ancho)

Page 639: Manual de Servicio Aficio 3035

i

TABLA DE CONTENIDO

1. INSTALACIÓN ............................................................................. 1-1 1.1 ASPECTOS GENERALES.............................................................................. 1-1

Circuito, ranuras de tarjeta SD................................................................... 1-1 Ranuras de circuito .................................................................................... 1-2

1.2 INSTALACIÓN DE TARJETAS SD ................................................................. 1-3 1.2.1 TARJETAS SD....................................................................................... 1-3

1.3 COMBINACIÓN DE APLICACIONES EN UNA TARJETA SD ....................... 1-4 1.3.1 ASPECTOS GENERALES..................................................................... 1-4 1.3.2 COMBINACIÓN DE APLICACIONES.................................................... 1-5 1.3.3 DESHACER EXEC................................................................................. 1-6

1.4 INSTALACIÓN DE OPCIONES DEL CONTROLADOR ................................. 1-7 1.4.1 MÓDULO IMPRESORA/ESCÁNER (B783), MEMORIA DE 256 MB

(G818) .................................................................................................... 1-7 Accesorios.................................................................................................. 1-7 Instalación de Impresora/Escáner.............................................................. 1-8

1.4.2 FUNCIONES USB/NIC HABILITADAS................................................ 1-10 1.4.3 IEEE 1284 (B679) ................................................................................ 1-11 1.4.4 JUEGO DE INTERFACE IEEE 1394 (B581) ....................................... 1-12

Ajustes del modo UP para IEEE 1394 ..................................................... 1-13 1.4.5 JUEGO DE INTERFACE IEEE 802.11B (G813).................................. 1-14 1.4.6 UNIDAD BLUETOOTH 2045 (B736).................................................... 1-17 1.4.7 UNIDAD POSTSCRIPT 3 (B757)......................................................... 1-18 1.4.8 CONVERTIDOR DE FORMATOS DE ARCHIVO (B609).................... 1-19 1.4.9 COMPROBAR TODAS LAS CONEXIONES ....................................... 1-20

2. TABLAS DE SERVICIO ............................................................... 2-1 2.1 TABLA DE SERVICIO DE LA IMPRESORA................................................... 2-1 2.2 TABLA DE SERVICIO DEL ESCÁNER .......................................................... 2-2

3. DETALLES................................................................................... 3-1 3.1 ASPECTOS GENERALES.............................................................................. 3-1

4. ESPECIFICACIONES................................................................... 4-1 4.1 CONTROLADOR DE LA IMPRESORA (GENERAL)...................................... 4-1 4.2 ESPECIFICACIONES DE USB....................................................................... 4-2 4.3 ESPECIFICACIONES DE IEEE 802.11B........................................................ 4-2 4.4 ESPECIFICACIONES DE IEEE 1394 ............................................................. 4-2 4.5 ESPECIFICACIONES DE BLUETOOTH ........................................................ 4-2 4.6 ESPECIFICACIONES DEL ESCÁNER........................................................... 4-3 4.7 ACCESORIOS DE SOFTWARE ..................................................................... 4-4

4.7.1 IMPRESORA.......................................................................................... 4-4 4.7.2 DRIVERS DE IMPRESORA................................................................... 4-4 4.7.3 ESCÁNER.............................................................................................. 4-5

Page 640: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 ASPECTOS GENERALES

1-1

Inst

alac

ión1. INSTALACIÓN

1.1 ASPECTOS GENERALES Circuito, ranuras de tarjeta SD La caja del controlador de la máquina tiene dos ranuras de circuito y tres ranuras para tarjetas SD. Asegúrese de que cada circuito y tarjeta SD está en la ranura correcta.

Los nombres de las ranuras de los circuitos y de las tarjetas SD están impresos en la cara de la placa del controlador. Ranura 1, ranura 2 Los circuitos opcionales se insertan aquí (véase la página siguiente). Ranuras de tarjeta SD

C1 Impresora / Escáner B783. La opción de impresora/escáner requiere también la instalación del DIMM de memoria de 256 MB y de la unidad de disco duro.

C2 PostScript3 B720 o protección contra sobrescritura de datos (DOS) B735. La opción DOS puede moverse a la tarjeta PostScript SD si se van a utilizar más opciones.

C3 Ranura de servicio para actualizaciones de versión de firmware, mover aplicaciones a otras tarjetas SD y descargar/cargar contenidos NVRAM.

B783I101.WMF

C1

C2

C3

Ranura 1

Ranura 2

Page 641: Manual de Servicio Aficio 3035

ASPECTOS GENERALES 20 de junio de 2005

1-2

Ranuras de circuito Hay dos ranuras disponibles para los siguientes circuitos:

Ranura

Circuito

1 o 2 Convertidor de formatos de archivo B609 (MLB) 1 o 2 Unidad de interface Bluetooth B736*1 1 o 2 Interface IEEE802.11b G813 – LAN inalámbrica*1 1 o 2 Circuito de interface IEEE1284 B679 – Centronics*1 1 o 2 Circuito de interface IEEE1394 B581 – FireWire*1

*1 Solamente puede instalarse a la vez uno de estos circuitos.

B783I100.WMF

Page 642: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 INSTALACIÓN DE TARJETAS SD

1-3

Inst

alac

ión

1.2 INSTALACIÓN DE TARJETAS SD IADVERTENCIA Apague siempre la máquina y desconecte el cable de alimentación antes de instalar una opción de controlador.

Importante: • Para evitar daños en la caja del controlador, trabaje siempre con cuidado.

No introduzca la mano ni una herramienta en la caja cuando quite la caja del controlador o instale una opción.

• Para evitar daños en los circuitos, toque siempre una superficie metálica para descargar la electricidad estática de las manos antes de tocar componentes electrónicos.

1.2.1 TARJETAS SD Las tarjetas SD se mantienen en posición mediante un pequeño mecanismo de bloqueo por muelle.

1. Para instalar una tarjeta SD, insértela en la ranura hasta el tope y después suéltela.

2. Para retirar una tarjeta SD, empújela cuidadosamente para liberarla y después sáquela de la ranura. Importante: Para no dañar la tarjeta SD ni el bloqueo de la ranura, empuje siempre la tarjeta para que se libere y pueda sacarla.

Page 643: Manual de Servicio Aficio 3035

COMBINACIÓN DE APLICACIONES EN UNA TARJETA SD 20 de junio de 2005

1-4

1.3 COMBINACIÓN DE APLICACIONES EN UNA TARJETA SD

1.3.1 ASPECTOS GENERALES La máquina tiene tres ranuras de tarjeta SD. • C1 es solamente para la opción de

impresora/escáner. • C2 es para la PostScript3 o para la tarjeta

SD de protección contra sobrescritura de datos. Si se van a instalar ambas opciones, la aplicación DOS puede moverse a la tarjeta SD PS3. ( 1.3)

• C3 se utiliza solamente para operaciones de servicio. En otros casos, esta ranura debe estar siempre vacía.

Importante • Los datos necesarios para la autenticación se transfieren con el programa de

aplicación a la tarjeta SD de destino. • No utilice una tarjeta SD que haya utilizado con un ordenador anteriormente.

El correcto funcionamiento de este tipo de tarjetas SD no está garantizado. • La tarjeta SD es la única prueba de que el cliente está autorizado a usar el

programa de aplicación. El técnico de servicio puede necesitar comprobar la tarjeta SD y los datos que contiene para resolver problemas. Las tarjetas SD deben guardarse en un lugar seguro en el centro de trabajo.

• El contrato de licencia prohíbe copiar la tarjeta SD PostScript. Sin embargo puede copiar una aplicación de otra tarjeta SD a la tarjeta SD PS.

• Si se ha utilizado una tarjeta SD para combinar aplicaciones, dicha tarjeta SD no podrá utilizarse para una función diferente.

B783I101.WMF

C1

C2

C3

Page 644: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 COMBINACIÓN DE APLICACIONES EN UNA TARJETA SD

1-5

Inst

alac

ión

1.3.2 COMBINACIÓN DE APLICACIONES Con este procedimiento podrá tener más de una aplicación en una tarjeta SD. Este procedimiento muestra cómo mover la aplicación DOS a la tarjeta PS3 SD.

1. Apague la copiadora. 2. Quite la cubierta de las ranuras de

tarjeta SD [A] ( x 2). 3. Ponga la tarjeta SD de origen (DOS) [B]

en C3. Esta tarjeta contiene la aplicación que desea copiar. NOTA: La tarjeta SD PS no puede ser

la tarjeta origen porque no puede copiarse.

4. Ponga la tarjeta SD de destino (PS3) en C1 [C]. La aplicación de la tarjeta que está en C3 se copiará en esta tarjeta.

5. Abra la puerta delantera. 6. Encienda la copiadora. 7. Active el modo SP y seleccione SP5873 001. 8. Pulse “Execute” (Ejecutar). 9. Lea las instrucciones de la pantalla y pulse “Execute” para empezar a copiar. 10. Cuando la pantalla le indique que la copia ha terminado, pulse “Exit” [Salida]. 11. Apague la copiadora. 12. Retire la tarjeta SD de origen de C3. Retire la tarjeta SD de origen de C3 e

insértela en C2 [D]. 13. Encienda la copiadora. 14. Active el modo User Tools (Herramientas de usuario) y compruebe que todas las

aplicaciones de la tarjeta SD de C2 están activadas: User Tools> System Settings> Administrator Tools> Firmware Version> Next [Herramientas de usuario> Ajustes del sistema> Herramientas del administrador> Versión de firmware> Siguiente]

15. Apague de nuevo la copiadora y: • Coloque la cubierta de ranuras de tarjeta SD. • Pegue con cinta la tarjeta de origen copiada (DOS) a la placa frontal de la caja

del controlador. • Coloque la cubierta trasera de la máquina.

B783I901.WMF

[A]

[B]

[C]

[D]

Page 645: Manual de Servicio Aficio 3035

COMBINACIÓN DE APLICACIONES EN UNA TARJETA SD 20 de junio de 2005

1-6

Importante:

• Una vez copiada la tarjeta SD, no podrá utilizarla. Pero debe guardarla en la puerta delantera como prueba de compra para el cliente.

• La tarjeta original también puede utilizarse para “deshacer” una operación (SP 5873 002). Antes de poner la tarjeta en la cubierta delantera, etiquétela correctamente para poder identificarla fácilmente cuando necesite deshacer una operación (consulte la página siguiente).

1.3.3 DESHACER EXEC 1. Apague el interruptor principal. 2. Inserte la tarjeta SD con las aplicaciones combinadas en C1. 3. Inserte la tarjeta SD de destino original (la tarjeta pegada a la placa frontal de la

caja del controlador) en C3. NOTA: La tarjeta SD de C3 debe la ser la tarjeta SD original de la aplicación que

desea mover de C1 a C3. No puede utilizar en C3 ninguna tarjeta SD vacía.

4. Encienda el interruptor principal. 5. Active el modo SP y ejecute SP5873-002 (Deshacer Exec) 6. Siga los mensajes del panel de mandos para completar el procedimiento. 7. Apague el interruptor principal. 8. Retire las tarjetas SD de las ranuras. 9. Encienda el interruptor principal.

Page 646: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 INSTALACIÓN DE OPCIONES DEL CONTROLADOR

1-7

Inst

alac

ión

1.4 INSTALACIÓN DE OPCIONES DEL CONTROLADOR 1.4.1 MÓDULO IMPRESORA/ESCÁNER (B783), MEMORIA DE

256 MB (G818) Accesorios Compruebe en la siguiente lista si tiene los siguientes accesorios y si su cantidad es correcta: Descripción Cant.

1. Sensor de papel ................................................................................... 1 2. Unidad del sensor de límite de papel ................................................... 1 3. Tornillos autorroscantes, M3 x 8 .......................................................... 2 4. Tornillo de cazoleta M3 x 8 .................................................................. 1 5. Núcleo de ferrita ................................................................................... 1 6. Marcador .............................................................................................. 1 7. CD ROM (impresora)............................................................................ 1 8. CD ROM (escáner)............................................................................... 1 9. Cinta conductora (para opción Bluetooth)............................................ 1 10. SD de Impresora / Escáner

Page 647: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE OPCIONES DEL CONTROLADOR 20 de junio de 2005

1-8

Instalación de Impresora/Escáner

PRECAUCIÓN APAGUE EL INTERRUPTOR PRINCIPAL Y DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN.

1. Retire la cubierta de aplicación ( x 1). 2. Retire el circuito del controlador [A]

( x 1). 3. Instale el DIMM de memoria de 256 MB

[A]. ( 1.2) 4. Instale de nuevo el circuito del

controlador.

B783I902.WMF

B783I103.WMF

[A]

Page 648: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 INSTALACIÓN DE OPCIONES DEL CONTROLADOR

1-9

Inst

alac

ión

5. Quite la cubierta de las ranuras de

tarjeta SD [A] ( x 1). 6. Inserte la tarjeta SD de

impresora/escáner [B] en la ranura de tarjetas SD C1.

7. Vuelva a colocar las cubiertas. 8. Conecte el cable LAN a la conexión

“NIC”. 9. Conecte el cable USB a la conexión

“USB”. 10. Retire las teclas en blanco 1ª, 2ª, 4ª y 5ª.

NOTA: La tecla en blanco 3ª desde arriba está reservada para la tecla “Fax”. No la retire en este momento.

11. Vuelva a colocar las teclas en blanco: Copiadora Document Server Impresora Escáner

12. Conecte el cable de alimentación de la máquina y encienda el interruptor principal. 13. Active las funciones de red y USB.

Importante: Las funciones NIB y USB deben activarse con SP5985. Estas funciones están incorporadas en el controlador. • Para activar la función Ethernet, introduzca el modo SP y ponga SP5985-001

(NIC en circuito) en “1” (Activar). • Para activar la función USB , introduzca el modo SP y ponga SP5985-002

(USB en circuito) en “1” (Activar).

B783I903.WMF

[A]

[B]

Page 649: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE OPCIONES DEL CONTROLADOR 20 de junio de 2005

1-10

21. Si no había disco duro en la máquina antes de instalar el kit de impresora/escáner, ejecute SP5846 41 para permitir el acceso del usuario a la libreta de direcciones. Importante • Este SP debe ejecutarse inmediatamente después de la instalación de una

unidad de disco duro en una máquina que anteriormente no tuviera disco duro. • La primera vez que se enciende la máquina con el nuevo disco duro instalado,

el sistema toma automáticamente la libreta de direcciones de la NVRAM y la escribe en el nuevo disco duro. Pero solamente el administrador del sistema puede tener acceso a la nueva libreta de direcciones del disco duro en este momento.

• Si ejecuta SP5846 41 inmediatamente después del encendido, entonces todos los usuarios pueden utilizar la libreta de direcciones.

NOTA: No es necesario formatear el disco duro. 1.4.2 FUNCIONES USB/NIC HABILITADAS Las funciones NIB y USB están incorporados en el controlador. No son necesarios procedimientos de instalación para estas funciones. No obstante, estas funciones deben ser activadas con SP5985.

1. Si desea utilizar la función Ethernet, introduzca el modo SP y ponga SP5985-001 (NIC en circuito) en “1” (Activar).

2. Si desea utilizar la función USB, introduzca el modo SP y ponga SP5985-002 (USB en circuito) en “1” (Activar).

Page 650: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 INSTALACIÓN DE OPCIONES DEL CONTROLADOR

1-11

Inst

alac

ión

1.4.3 IEEE 1284 (B679) Accesorios Compruebe en la siguiente lista si tiene los siguientes accesorios y si su cantidad es correcta: Descripción Cant.

1. Circuito de interface IEEE 1284 (B679) ................................................ 1

PRECAUCIÓN APAGUE EL INTERRUPTOR PRINCIPAL Y DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN.

NOTA: Solamente puede instalar una de estas interfaces de red: IEEE 802.11b (LAN inalámbrica), IEEE1284 (Paralelo/Centronics), IEEE1394 (FireWire), Bluetooth.

1. Retire la tapa [A] de la Ranura 1 o 2 de circuitos ( x 1). 2. Instale el circuito de interface [B] ( x 2 tornillos de cabeza)

NOTA: Utilice un destornillador para apretar los tornillos de cabeza. No apriete manualmente, porque esto puede desconectar el circuito.

3. Vuelva a colocar la cubierta de aplicación ( x 1).

B783I904.WMF

[A]

[B]

Page 651: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE OPCIONES DEL CONTROLADOR 20 de junio de 2005

1-12

1.4.4 JUEGO DE INTERFACE IEEE 1394 (B581) Accesorios Compruebe en la siguiente lista si tiene los siguientes accesorios y si su cantidad es correcta: Descripción Cant.

2. Circuito de interface IEEE 1394 (B581) ................................................ 1

PRECAUCIÓN APAGUE EL INTERRUPTOR PRINCIPAL Y DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN.

NOTA: Solamente puede instalar uno de estos circuitos de interface de red: IEEE 802.11b (LAN inalámbrica), IEEE1284 (Paralelo/Centronics), IEEE1394 (FireWire) o Bluetooth.

1. Retire la tapa [A] de la Ranura 1 o 2 de circuitos ( x 1). 2. Instale el circuito de interface [B] ( x 1 tornillo de cabeza).

NOTA: Utilice un destornillador para apretar el tornillo de cabeza. No apriete manualmente, porque esto puede desconectar el circuito.

3. Vuelva a colocar la cubierta de aplicación ( x 1).

B783I905.WMF

[A]

[B]

Page 652: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 INSTALACIÓN DE OPCIONES DEL CONTROLADOR

1-13

Inst

alac

ión

Ajustes del modo UP para IEEE 1394 Active el modo UP. A continuación siga el procedimiento descrito a continuación para realizar los ajustes de interface iniciales de IEEE 1394. Estos ajustes se aplicarán cada vez que se conecte la máquina.

1. Pulse la tecla “User Tools/Counter” (Herramientas de usuario/Contador). 2. En el panel táctil, pulse “System Settings” (Ajustes del sistema). 3. Pulse “Interface Settings” (Ajustes del interface). 4. Pulse “IEEE1394”. 5. Pulse las siguientes teclas de software en el panel táctil. A continuación,

seleccione los siguientes ajustes: • “IP Address” (Dirección IP). Seleccione “AUTO-Obtain (DHCP)” o “Specify”.

Cuando seleccione “Specify” (Especificar), puede ajustar manualmente la dirección IP y la máscara de subred.

• “IP sobre 1394”. • Active o desactive este ajuste según sea necesario. Este ajuste activa IP sobre

1394 como el ajuste predeterminado para el método de impresión. • “SCSI Print” (Impresión SCSI). Active o desactive este ajuste según sea

necesario. Este ajuste activa la impresión SCSI como el ajuste predeterminado para el método de impresión.

• “SCSI Print Bi-directional” (Impresión SCSI bidireccional). Activa o desactiva la impresión bidireccional SCSI.

Ajustes del modo SP para IEEE 1394 Pueden ajustarse los siguientes comandos SP para IEEE 1394.

Nº de SP Nombre Función 5839 004 Host Name (Nombre

del host) Establece el nombre del dispositivo utilizado en la red. Ejemplo: RNPXXXXXXXXXX

5839 007 Cycle Master (Ciclo máster)

Activa o desactiva la función máster de ciclo del bus estándar IEEE 1394.

5839 008 Modo BCR Establece el ajuste de BCR (Broadcast Channel Register) para el funcionamiento Auto Node (Nodo automático) del bus IEEE1394 estándar cuando no se usa IRM. Puede elegir entre los siguientes tres ajustes: “Estándar”, “Copia color IRM” y “Siempre en vigor”.

5839 009 IRM 1394a Check (Comprobación IRM 1394a)

Determina si se lleva a cabo una comprobación IRM del IEEE 1394a del nodo automático cuando no se usa IRM.

5839 010 Unique ID (ID única) Activa el ajuste “Node_Unique_Id” (identificación única del nodo) para su enumeración en el bus IEEE 1394 estándar.

5839 011 Logout (Fin de sesión)

Determina cómo se manejan los sucesivos iniciadores durante el inicio de sesión de SBP-2.

5839 012 Login (Inicio de sesión)

Activa o desactiva el inicio de sesión exclusivo para SBP-2.

5839 013 Login MAX (Inicios de sesión máximos)

Establece el número máximo de inicios de sesión para SBP-2. Rango: 1 ~ 62.

Page 653: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE OPCIONES DEL CONTROLADOR 20 de junio de 2005

1-14

1.4.5 JUEGO DE INTERFACE IEEE 802.11B (G813) Accesorios Compruebe en la siguiente lista si tiene los siguientes accesorios y si su cantidad es correcta: Descripción Cant.

1. Circuito IEEE 802.11b ................................................................ 1 2. Tarjeta PCI ................................................................................. 1

PRECAUCIÓN APAGUE EL INTERRUPTOR PRINCIPAL Y DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN.

NOTA: Sólo puede instalar una de las siguientes interfaces de red al mismo tiempo. IEEE 802.11b (LAN inalámbrica), IEEE1284 (Paralelo/Centronics), IEEE1394 (FireWire), Bluetooth.

1. Retire la tapa [A] de la Ranura 1 o 2 de circuitos ( x 1). 2. Instale el circuito de interface [B] en el circuito del controlador ( x 1 tornillo de

cabeza). NOTA: Utilice un destornillador para apretar los tornillos de cabeza. No apriete

manualmente, porque esto puede desconectar el circuito. 3. Con la cara impresa orientada hacia la parte delantera de la máquina, inserte el

circuito de interface [C]. 4. Coloque la tapa de la antena [D].

B783I906.WMF

[A]

[B]

[C]

[D]

Page 654: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 INSTALACIÓN DE OPCIONES DEL CONTROLADOR

1-15

Inst

alac

ión

Ajustes del modo UP para la LAN inalámbrica Active el modo UP. A continuación, siga el procedimiento descrito a continuación para realizar los ajustes de interface iniciales de IEEE 802.11b. Estos ajustes se aplicarán cada vez que se conecte la máquina. NOTA: No puede utilizar la LAN inalámbrica si utiliza Ethernet. 1. Pulse la tecla User Tools/Counter (Herramientas de usuario/Contador). 2. En el panel táctil, pulse “System Settings” (Ajustes del sistema).

NOTA: El I/F de red (valor predeterminado: Ethernet) debe ajustarse para Ethernet o LAN inalámbrica.

3. Seleccione “Interface Settings” → “Network” (tab) → “Network I/F Setting” (Ajustes de interface → Red (ficha) → Ajuste de I/F de red).

4. Pulse “IEEE 802.11b”. Sólo aparecen las opciones de LAN inalámbrica. 5. Modo de comunicación. Seleccione “802.11 Ad hoc”, “Ad hoc” o “Infrastructure”. 6. SSID Setting (Ajuste de SSID). Introduzca el ajuste de SSID (el ajuste distingue

entre mayúsculas y minúsculas). 7. Channel (Canal). Se necesita este ajuste cuando se selecciona el modo Ad Hoc.

Rango: 1 ~ 14 (valor predeterminado: 11) NOTA: El rango admitido para el ajuste de canales varía según el país.

8. WEP (Encryption) Setting (Ajuste WEP Cifrado). El ajuste de privacidad WEP (Wired Equivalent Privacy) está diseñado para proteger la transmisión de datos inalámbrica. Se necesita la misma clave WEP en el lado receptor para desbloquear datos codificados. Hay claves WEP de 64 bits y de 128 bits.

WEP: Selecciona “Activo” o “Inactivo”. (el valor predeterminado es “Inactivo”). Rango de valores admitidos:

64 bits 10 caracteres 128 bits 26 caracteres

9. Transmission Speed (Velocidad de transmisión). Pulse el botón “Next” (Siguiente) para mostrar más ajustes. A continuación, seleccione la velocidad de transmisión para el modo: Auto, 11 Mbps, 5,5 Mbps, 2 Mbps, 1 Mbps (valor predeterminado: Auto). Este ajuste debe corresponder a la distancia entre la máquina o el punto de acceso más cercanos. Esto depende del modo seleccionado. NOTA: En el modo Ad Hoc, es la distancia entre la máquina y el PC más cercano

de la red. En el modo Infrastructure, es la distancia entre la máquina y el punto de acceso más cercano.

11 Mbps 140 m (153 yardas) 5,5 Mbps 200 m (219 yardas) 2 Mbps 270 m (295 yardas) 1 Mbps 400 m (437 yardas)

Page 655: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE OPCIONES DEL CONTROLADOR 20 de junio de 2005

1-16

10. Pulse “Restore Defaults” (Restaurar valores predeterminados) para inicializar los ajustes de LAN inalámbrica. Pulse “Yes” (Sí) para inicializar los ajustes siguientes: • Transmission Mode (Modo de transmisión) • Channel (Canal) • Transmission Speed (Velocidad de transmisión) • WEP • SSID • WEP Key (Clave WEP)

Ajustes del modo SP de LAN inalámbrica IEEE 802.11b Pueden ajustarse los siguientes comandos SP y modos UP para IEEE 802.11b

Nº de SP Nombre Función 5840 006 Channel MAX

(Canal máximo) Establece el rango máximo de ajustes de canal en el país.

5840 007 Channel MIN (Canal mínimo)

Establece el rango mínimo de ajustes de canal permitidos en el país.

5840 011 WEP Key Select (Selección de clave WEP)

Se usa para seleccionar la clave WEP (valor predeterminado: 00).

Modo UP Nombre Función SSID Se usa para confirmar el ajuste SSID actual. WEP Key (Clave WEP) Se usa para confirmar el ajuste de la clave WEP

actual. WEP Mode (Modo WEP) Se usa para mostrar la longitud máxima de la

cadena que puede utilizarse para la clave WEP.

Page 656: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 INSTALACIÓN DE OPCIONES DEL CONTROLADOR

1-17

Inst

alac

ión

1.4.6 UNIDAD BLUETOOTH 2045 (B736) Accesorios Compruebe en la siguiente lista si tiene los siguientes accesorios y si su cantidad es correcta: Descripción Cant.

1. Unidad Bluetooth B736.......................................................................... 1 2. Tarjeta PCI ............................................................................................ 1 3. Tapa ...................................................................................................... 1

PRECAUCIÓN APAGUE EL INTERRUPTOR PRINCIPAL Y DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN.

NOTA: Sólo puede instalar una de estas interfaces de red al mismo tiempo. IEEE 802.11b (LAN inalámbrica), IEEE1284 (Paralelo/Centronics), IEEE1394 (FireWire), Bluetooth.

1. Retire la tapa [A] de la Ranura 1 o 2 de circuitos ( x 1). 2. Conecte la cinta conductora [B] a la tarjeta Bluetooth.

Importante: Conecte la cinta a la tarjeta en el lateral de la tarjeta contrario a la posición mostrada en [B]

3. Instale el circuito de interface [C] en el circuito del controlador ( x 2 tornillos de cabeza). NOTA: Utilice un destornillador para apretar los tornillos de cabeza. No apriete

manualmente, porque esto puede desconectar el circuito. 4. Inserte la tarjeta Bluetooth [D] en la ranura de la unidad Bluetooth. 5. Coloque la tapa de la antena [E].

B783I907.WMF

[A]

[B][C]

[D]

[E]

Page 657: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE OPCIONES DEL CONTROLADOR 20 de junio de 2005

1-18

1.4.7 UNIDAD POSTSCRIPT 3 (B757) Accesorios Compruebe en la siguiente lista si tiene los siguientes accesorios y si su cantidad es correcta: Descripción Cant.

1. Tarjeta SD de emulación PostScript 3 ....................................... 1 2. Etiqueta adhesiva ....................................................................... 1

PRECAUCIÓN APAGUE EL INTERRUPTOR PRINCIPAL Y DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN.

1. Retire la cubierta de aplicación [A] ( x 1). 2. Con la cara impresa de la tarjeta SD [B] orientada hacia la parte trasera de la

máquina, instale la tarjeta SD en la ranura C2 de tarjetas SD . ( 1.2) 3. Vuelva a colocar la cubierta de aplicación ( x 1). 4. Coloque la etiqueta adhesiva “Adobe PostScript 3” en la cubierta delantera.

B783I908.WMF

[A]

[B]

Page 658: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 INSTALACIÓN DE OPCIONES DEL CONTROLADOR

1-19

Inst

alac

ión

1.4.8 CONVERTIDOR DE FORMATOS DE ARCHIVO (B609) Accesorios Compruebe en la siguiente lista si tiene los siguientes accesorios y si su cantidad es correcta: Descripción Cant.

1. Circuito del File Format Converter (Convertidor de formatos de archivo).................................................... 1

PRECAUCIÓN APAGUE EL INTERRUPTOR PRINCIPAL Y DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN.

1. Retire la tapa [A] de la Ranura 1 o 2 de circuitos ( x 1). 2. Instale el circuito [B] ( x 2 tornillos de cabeza).

NOTA: Utilice un destornillador para apretar el tornillo de cabeza. No apriete manualmente, porque esto puede desconectar el circuito.

3. Vuelva a colocar la cubierta de aplicación ( x 1). Importante: • Esta opción requiere también la instalación de la unidad de impresora/escáner B783.

B783I909.WMF

[A]

[B]

Page 659: Manual de Servicio Aficio 3035

INSTALACIÓN DE OPCIONES DEL CONTROLADOR 20 de junio de 2005

1-20

1.4.9 COMPROBAR TODAS LAS CONEXIONES 1. Enchufe el cable de alimentación y encienda el interruptor principal. 2. Acceda al modo de usuario de impresora e imprima la página de configuración.

User Tools > Printer Settings > List Test Print > Config. Page (Herramientas de usuario > Ajustes de impresora > Lista/Impresión de prueba > Página de configuración)

NOTA: También se pueden imprimir los mismos datos ejecutando SP1-004 – Print Summary (Imprimir resumen). Todas las opciones instaladas se muestran en la columna “System Reference” (Referencia del sistema).

Page 660: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 TABLA DE SERVICIO DE LA IMPRESORA

2-1

Tabl

as d

ese

rvic

io

2. TABLAS DE SERVICIO 2.1 TABLA DE SERVICIO DE LA IMPRESORA

SP Número/Bit SW Valor inicial Bit Switch

001 Bit SW 1 00H 002 Bit SW 2 00H 003 Bit SW 3 00H 004 Bit SW 4 00H 005 Bit SW 5 00H 006 Bit SW 6 00H 007 Bit SW 7 00H

1001

008 Bit SW 8 00H

Configura los ajustes de bit switch. Nota: Estos bit switches no se utilizan en este momento.

Clear Setting (Borrar ajuste)

001 Initialize Printer System (Inicializar sistema de impresora)

Inicializa los ajustes de la función de impresora en el modo UP.

002 Clear CSS Counter (Borrar contador CSS)

DFU

1003

003 Delete Program (Borrar programa) DFU 1004 Print Summary

(Imprimir resumen) Imprime la hoja de resumen de la impresora.

1005 Display Version (Mostrar versión) Muestra la versión del firmware del controlador.

1006 Sample/Proof Print (Impresión de muestra/prueba)

[0~1/0/1] 0: Vínculo con Doc. Svr. 1: Activar

7910 Información referencia PDL Devuelve una cadena de texto para la

versión. RPCS 150 R55 156 PDF 162 PS 151 RTIFF 157 BMLinks 163 RPDL 152 PCL 156 PICTBRIDGE 164 R98 153 PCLXL 159 FONT 180 R16 154 MSIS 160 FONT1 181 RPGL 155 MSIS (OPCIÓN) 161 FONT2 182

7911 Información de versión PDL Devuelve una cadena de texto para la

versión. RPCS 150 R55 156 PDF 162 PS 151 RTIFF 157 BMLinks 163 RPDL 152 PCL 156 PICTBRIDGE 164 R98 153 PCLXL 159 FONT 180 R16 154 MSIS 160 FONT1 181 RPGL 155 MSIS (OPCIÓN) 161 FONT2 182

Page 661: Manual de Servicio Aficio 3035

TABLA DE SERVICIO DEL ESCÁNER 20 de junio de 2005

2-2

2.2 TABLA DE SERVICIO DEL ESCÁNER SP Número/Nombre Función/[Ajuste]

1004 Compression Type (Tipo de compresión)

Selecciona el tipo de compresión del procesamiento binario de imágenes. [1-3/1/1] 1: MH, 2: MR, 3: MMR:

1005 Erase Margin (Borrar margen) Crea un margen de supresión para todos los bordes de la imagen escaneada. Si la máquina ha escaneado el borde del original, cree un margen. [0 – 5/0/1mm]

1009 Forbid Using TWAIN (Prohibir uso de TWAIN)

Ajusta el sistema para que no utilice el driver del escáner TWAIN de red. 0: No prohibido (puede usar TWAIN) 1: Prohibir uso de driver de TWAIN.

SP Número/Nombre Función/[Ajuste]

Nivel de compresión (escala de grises) 2021 Estos códigos SP establecen el porcentaje de para el modo de procesamiento de escala de grises que puede seleccionarse con los ajustes de nivel del panel de mandos. Rango: 5 (porcentaje mínimo) 95 (porcentaje máximo)

1 Nivel 3 (I-Qual intermedio) [5~95/40/1/paso] 2 Nivel 2 (I-Qual alto) [5~95/50/1/paso] 3 Nivel 4 (I-Qual bajo) [5~95/30/1/paso] 4 Nivel 1 (I-Qual máximo) [5~95/60/1/paso] 5 Nivel 5 (I-Qual mínimo) [5~95/20/1/paso]

Asignación de nivel de compresión

53

124

B783S901.WMF

Page 662: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 ASPECTOS GENERALES

3-1

Det

alle

s

3. DETALLES 3.1 ASPECTOS GENERALES Cuadro de funciones mejoradas y nuevas de la impresora para A-C4 Función Estado Descripción Impresión de prueba

Mejorada Produce una única copia en papel del documento para comprobar errores o irregularidades. Si la copia de muestra parece aceptable, el usuario puede introducir un número para imprimir copias adicionales. Esta función se puede utilizar antes de trabajos de numerosas copias

Impresión bloqueada

Mejorada Imprimir un documento requiere la introducción de una contraseña. Esta función es útil para proteger información confidencial.

Impresión retenida

Nueva Los documentos se almacenan en el disco duro de la impresora (similar a una impresión bloqueada) pero la impresión no requiere introducir una contraseña.

Impresión almacenada

Nueva Los documentos se almacenan en el disco duro de la impresora y se imprimen cuando es necesario. Esto es útil para documentos de impresión frecuente (solicitudes, catálogos, etc.).

Tabla de comparación de funciones de impresora A-C4 Modelo Función Capacidad

de alma-cenamiento

Ordena por ID de usuario

Imprime/ elimina

múltiples archivos

Guarda al apagar

Contraseña de archivo

Guarda después

de imprimir

Impresión de prueba

No No No Sí (4 dígitos)

No A-C3

Impresión bloqueada

30*1

No No No No No

Impresión de prueba

Sí Sí Sí Sí (4-8 dígitos)

No

Impresión bloqueada

Sí Sí Sí No No

Impresión retenida

Sí Sí Sí No No

A-C4

Impresión almace-nada

100*1

Sí Sí Sí Opcional (4-8 dígitos)

*1 Número total de archivos (incluye todos los tipos de trabajos).

Page 663: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 ESPECIFICACIONES

4-1

Esp

ec.

4. ESPECIFICACIONES 4.1 CONTROLADOR DE LA IMPRESORA (GENERAL) Velocidad de impresión:

Máximo 35 ppm (A4/LT LEF): B195 Máximo 45 ppm (A4/LT LEF): B198

Lenguajes de impresión:

PCLXL/PCL5e PostScript 3 (opcional) RPCS (Refined Printing Command Stream) - PDL original de Ricoh

Resolución (Driver): RPCS 200/600 dpi PS3 600 dpi PCL5e 300/600 dpi PCLXL 600 dpi Fuentes residentes: PCL TrueType: 10, Intellifont: 35, Internacional: 13, Mapas de bits:

1 PS3 Fuentes opcionales PS3 Conectividad: Estándar Puerto de red RJ-45 (100BASE-TX, 10BASE-T, USB 2.0) Opción IEEE1394 (FireWire), IEEE802.11b (LAN inalámbrica),

Bluetooth, IEEE1284 (Centronics Paralelo) Protocolos de red: TCP IP, IPX/SPX, SMB (NetBIOS sobre TCP/IP), AppleTalk (conmutación

automática) RAM: Máximo 384 MB (Residente 128 MB + adicional 256 MB)

Nota: Se requieren 256 MB adicionales para la opción de impresora/escáner.

Page 664: Manual de Servicio Aficio 3035

ESPECIFICACIONES 20 de junio de 2005

4-2

4.2 ESPECIFICACIONES DE USB La conectividad USB viene incorporada en el firmware del controlador.

Interface USB 1.1, USB 2.0 480 Mbps (alta velocidad), 12 Mbps (velocidad total), 1,5 Mbps (baja velocidad) Velocidad de

datos El modo de alta velocidad sólo está admitido en USB 2.0.

4.3 ESPECIFICACIONES DE IEEE 802.11B

Norma aplicada IEEE802.11b

Velocidad Distancia 11 Mbps 140 m (153 yardas) 5,5 Mbps 200 m (219 yardas) 2 Mbps 270 m (295 yardas)

Velocidad de transmisión de datos

1 Mbps 400 m (437 yardas) Protocolos de red TCP/IP, Apple Talk, NetBEUI, IPX/SPX, SMB Ancho de banda 2,4 GHz

(divididos en 14 canales, de 2.400 a 2.497 MHz para cada canal)

4.4 ESPECIFICACIONES DE IEEE 1394

Interface IEEE 1394 (FireWire) Número de puertos 2 puertos Velocidad de transmisión de datos

400 Mbps, 200 Mbps, 100 Mbps

Impresión SCSI IP sobre 1384 Se imprime. Impresión, escaneo

Opciones, funciones, protocolos disponibles

SBP-2 TCP/IP

4.5 ESPECIFICACIONES DE BLUETOOTH

Especificaciones de transmisión

Basadas en Bluetooth V1.1

Velocidad de transferencia de datos

1 Mbps

Perfil Perfil de recambio de cable de impresión (HCRP), Perfil de puerto serie (SPP), BIP

Distancia entre dispositivos 10 m (la distancia máxima cuando se usa en exteriores; en otro caso depende del entorno de la oficina)

Page 665: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 ESPECIFICACIONES

4-3

Esp

ec.

4.6 ESPECIFICACIONES DEL ESCÁNER Resolución de escaneo estándar:

600 dpi en escaneo principal/secundario

Velocidad de escaneo: 52 ppm, escáner de correo electrónico/escaneo a carpeta/distribución de red (A4 LEF, Texto 200 dpi, compresión MH)

Rango de resoluciones disponibles para el escaneo:

100 ~ 1.200 dpi Cuando se utiliza como escáner de red TWAIN.

100, 200, 300, 400, 600 dpi Cuando se utiliza como escáner de distribución por red o para enviar correo electrónico

Escala de grises: 8 bits/píxel Interface: Ethernet 10/100BASE TX, IP sobre IEEE1394, LAN inalámbrica

802.11b Método de compresión: MH, MR, MMR (procesamiento binario de imágenes)

JPEG (procesamiento de escala de grises) Capacidad de memoria de vídeo:

384 MB

Capacidad de almacenamiento de imágenes:

Número de originales por archivo: máximo de 1.000 páginas Número máximo de archivos: 3.000 archivos

Almacenamiento máx. en Doc. Svr.:

9.000 páginas (BN (ITUT Nº 1/200 dpi MMR)

Page 666: Manual de Servicio Aficio 3035

ESPECIFICACIONES 20 de junio de 2005

4-4

4.7 ACCESORIOS DE SOFTWARE 4.7.1 IMPRESORA Los drivers de impresora y el software de utilidades se encuentran en el mismo CD-ROM. Mediante el programa de instalación, que se ejecuta automáticamente, podrá seleccionar los componentes que desee instalar. 4.7.2 DRIVERS DE IMPRESORA Lenguaje de la

impresora Windows 95/98/Me

Windows NT4.0

Windows 2000, XP, Server 2003 Macintosh

PCL 6 Sí Sí Sí No PCL 5e Sí Sí Sí No PS3 Sí Sí Sí Sí RPCS Sí Sí Sí No

NOTA: 1) Los drivers de impresora de Windows NT 4.0 sólo son válidos para la plataforma Intel x86. No hay driver de impresora Windows NT 4.0 para las plataformas PowerPC, Alpha o MIPS.

2) Los drivers PS3 son drivers originales de AdobePS, excepto en el caso de Windows 2000/XP/Server 2003, que utiliza Microsoft PS. Con el driver se suministra un archivo PPD para cada sistema operativo.

Software de utilidades

Software Descripción Agfa Monotype Font Manager 2000 (Win 95/98/Me, NT4, 2000)

Utilidad de administración de fuentes con fuentes de pantalla para la impresora.

SmartNetMonitor for Admin (Win 95/98/Me, NT4, 2000/XP/Server 2003)

Utilidad de administración de impresoras para administradores de red. También hay utilidades de configuración del NIB.

SmartNetMonitor for Client (Win 95/98/Me, NT4, 2000/XP/Server 2003)

Utilidad de administración de impresoras para usuarios de equipos cliente. Se incluye una utilidad de impresión peer-to-peer y funciones de impresión en paralelo y recuperación.

1394 Utility (Win 2000/XP) Herramienta para desinstalar impresoras IEEE 1394.

Driver LAN-Fax M3 (Win 95/98/Me, NT4, 2000/XP)

Este driver permite utilizar las funciones LAN-Fax al instalar el driver y los programas Address Book y LAN-Fax Cover Sheet Editor.

Printer Utility for Mac Este software proporciona varias funciones prácticas para imprimir desde clientes Macintosh.

USB Printing Support Herramienta para el circuito USB 2.0. Esta herramienta se debe instalar en los ordenadores con los sistemas operativos Windows 98 SE o Windows ME.

Acrobat Reader Herramienta para leer archivos PDF.

Page 667: Manual de Servicio Aficio 3035

20 de junio de 2005 ESPECIFICACIONES

4-5

Esp

ec.

4.7.3 ESCÁNER El driver del escáner y el software de utilidades se encuentran en el mismo CD-ROM. Driver del escáner • Driver Twain de red para Win95/98/Me/NT4/2000/XP/Server 2003 Utilidades del escáner • Scan Router V2 Lite para Win95/98/Me/NT4.0/2000 • Desk Top Binder V2 Lite para Win95/98/Me/NT4.0/2000/XP/Server 2003