15
Manual de utilizare „Autorefractometru binocular mobil” Plusoptix Versiunea: 06.05.2020 / CMD Plusoptix GmbH Nordostpark 21 90411 Nürnberg Germania www.Plusoptix.de Rumänisch „plusoptiX A12C„plusoptiX A16”

Manual de utilizare „Autorefractometru binocular mobil ... · la ochiul drept (OD) simultan Măsurătoare monoculară: Măsurătoare la ochiul stâng (OS) Configurați setările

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual de utilizare „Autorefractometru binocular mobil ... · la ochiul drept (OD) simultan Măsurătoare monoculară: Măsurătoare la ochiul stâng (OS) Configurați setările

Manual de utilizare

„Autorefractometru binocular mobil” Plusoptix

Versiunea: 06.05.2020 / CMD

Plusoptix GmbH Nordostpark 21 90411 Nürnberg

Germania www.Plusoptix.de

Rumänisch

„plusoptiX A12C”

„plusoptiX A16”

Page 2: Manual de utilizare „Autorefractometru binocular mobil ... · la ochiul drept (OD) simultan Măsurătoare monoculară: Măsurătoare la ochiul stâng (OS) Configurați setările

Pagina 2/15

Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat!

Vă rugăm să citiți acest manual de utilizare înainte de prima folosire a aparatului! Acesta conține informații importante.

Conform Directivei Europene privind dispozitivele medicale 2017/745, trebuie să vă informăm asupra obligației de a semnala reacții adverse grave. Acestea trebuie raportate autorităților naționale competente responsabile de dispozitivele medicale și producătorului.

Cuprins

1. Destinație ...................................................................................................................... 4 2. Responsabilitatea operatorului ...................................................................................... 5 3. Punerea în funcțiune a autorefractometrului binocular mobil Plusoptix .......................... 6 3.1. Verificarea setului de livrare și familiarizarea cu aparatul .........................................6 3.2. Ecranul de pornire ....................................................................................................7 4. Pornirea măsurării și alinierea aparatului ....................................................................... 7 5. Întreținere, service și garanție ..................................................................................... 11 6. Specificații tehnice....................................................................................................... 12

Manuale rezumate și video-uri de instruire suplimentare

În plus față de acest manual de utilizare, puteți accesa manualele rezumat disponibile pe pagina principală site-ului nostru. Acestea conțin descrieri în detaliu ale funcțiilor suplimentare ale aparatului.

Pentru a descărca manualul rezumat corespunzător, scanați pur și simplu unul dintre codurile QR de pe pagina următoare, sau accesați „Suport” de pe pagina principală a site-ului nostru (Plusoptix.com). În plus față de aceste manuale rezumate, veți găsi și video-uri de instruire.

Page 3: Manual de utilizare „Autorefractometru binocular mobil ... · la ochiul drept (OD) simultan Măsurătoare monoculară: Măsurătoare la ochiul stâng (OS) Configurați setările

Pagina 3/15

Coduri QR plusoptix A12C

Manuale rezumate www.plusoptix.com/user-manuals

Coduri QR plusoptix A16

1

Manual rezumat 1

Verificarea setului de livrare și familiarizarea cu aparatul

1

2

Manual rezumat 2

Configurarea setărilor și conectarea la WLAN.

2

3

Manual rezumat 3

Pregătirea și efectuarea unei măsurări

3

4

Manual rezumat 4

Vizualizarea rezultatelor măsurării

4

5

Manual rezumat 5

Inserarea, preluarea sau ștergerea datelor pacientului

5

6

Manual rezumat 6

Documentarea electronică a rezultatelor măsurării

6

7

Manual rezumat 7

Documentarea pe hârtie a rezultatelor măsurării

7

8

Manual rezumat 8

Exportul copiilor de siguranță și a rapoartelor (doar la Plusoptix A12C și A16)

8

9

Manual rezumat 9

Descărcarea actualizărilor programului

9

10

Manual rezumat 10

Rezolvarea defecțiunilor și a întreruperilor de măsurare

10

A1

2C

A

12C

A

12C

A

12C

A

12C

A

12C

A

12C

A

12C

A

12C

A

12C

A1

6

A16

A16

A

16

A16

A

16

A16

A

16

A

16

A16

Page 4: Manual de utilizare „Autorefractometru binocular mobil ... · la ochiul drept (OD) simultan Măsurătoare monoculară: Măsurătoare la ochiul stâng (OS) Configurați setările

Pagina 4/15

1. Destinație

Simbolurile folosite au următoarele semnificații:

Prin acest simbol de precauție sunt identificate avertizările.

Prin pictograma cu bec aprins sunt identificate sfaturile și trucurile.

A se conecta pentru alimentarea aparatului numai alimentatorul de uz medical GSM36B12-P1J inclus.

Aparatul „Plusoptix A12” măsoară sfera, cilindrul, axul, privirea și diametrul pupilar la ambii ochi simultan (binocular) cu pupila nedilatată (mioză). Aceste valori de măsurare sunt folosite pentru a calcula asimetria privirii și distanța interpupilară. Cu măsurarea refracției binoculare poate fi detectată corect și anizometropia în mioză, deoarece diferența de refracție la ambii ochi rămâne mereu aceeași indiferent de acomodare. Gradul de acomodare poate fi determinat la o a doua măsurare cu ajutorul ochelarilor de corecție cu dioptrie +3. Dacă valorile măsurării sferice se schimbă cu dioptrie -3, pacientul nu s-a acomodat în prima măsurare. Toate celelalte valori ale măsurării (cilindru, axă, câmp vizual și diametru pupilar) nu sunt afectate de acomodare și poate, astfel, să fie determinată corect la prima măsurare în mioză.

Notă: Interpretarea valorilor măsurării în vederea recomandării tratamentului este rezervată exclusiv profesioniștilor în domeniul oftalmologiei. Valorile măsurării nu trebuie folosite pentru prescripția ochelarilor sau a lentilelor de contact.

Page 5: Manual de utilizare „Autorefractometru binocular mobil ... · la ochiul drept (OD) simultan Măsurătoare monoculară: Măsurătoare la ochiul stâng (OS) Configurați setările

Pagina 5/15

2. Responsabilitatea operatorului

Operatorul este responsabil să se asigure că doar utilizatori instruiți manevrează autorefractometrul binocular mobil Plusoptix. Instruire Instruirea trebuie să cuprindă cel puțin citirea manualului de utilizare și un instructaj legat de operarea aparatului. Instructajul legat de operarea aparatului este oferită de Plusopti, de distribuitori autorizați Plusoptix sau poate fi efectuată de un utilizator instruit anterior. Securitatea electrică și compatibilitatea electromagnetică Operatorul este responsabil să se asigure că echipamentul extern conectat respectă standardele IEC 60601-1 și IEC 60601-1-2 cu privire la securitatea electrică și compatibilitatea electromagnetică împreună cu echipamentul.

Atenție: Aparatul nu trebuie desfăcut. Desfacerea aparatului poate genera riscul de electrocutare (invizibil) și îi va anula omologarea ca dispozitiv medical. Operatorul este responsabil să asigure că aparatul este trimis la Plusoptix sau la un distribuitor autorizat Plusoptix pentru service sau în garanție.

Atenție (doar la A12C): Dacă introduceți alte baterii decât cele reîncărcabile furnizate, trebuie să folosiți exclusiv baterii nichel metal hibrid NiMH/AA HR6 reîncărcabile cu o capacitate cuprinsă între 1.900 și 2.000 mAh și o ritm de încărcare rapidă de cel puțin 1 A. La introducerea bateriilor, verificați ca polaritatea să fie cea corectă.

În conformitate cu standardul IEC 60601-1-2, trebuie să vă informăm în legătură cu următoarele avertizări:

Atenție: Utilizarea de accesorii, tranzistoare și cabluri care nu au fost aprobate sau furnizate de producător pot duce la creșterea emisiei electromagnetice sau la creșterea imunității de interferență electromagnetică a aparatului care vor duce la o funcționare defectuoasă. Atenție: Evitați folosirea aparatului lângă sau în apropierea altor echipamente, deoarece acest lucru poate duce la o funcționare defectuoasă. Dacă este necesar, aparatele trebuie monitorizate pentru a asigura o funcționare corectă.

Page 6: Manual de utilizare „Autorefractometru binocular mobil ... · la ochiul drept (OD) simultan Măsurătoare monoculară: Măsurătoare la ochiul stâng (OS) Configurați setările

Pagina 6/15

3. Punerea în funcțiune a autorefractometrului binocular mobil Plusoptix

3.1. Verificarea setului de livrare și familiarizarea cu aparatul

Vă rugăm să verificați dacă toate componentele există în cutie la momentul livrării. Anunțați distribuitorul imediat dacă lipsește vreo componentă.

Plusoptix A12C

Plusoptix A16

Setul de livrare

- Acest manual de utilizare - Alimentator de uz medical pentru

Sursă de alimentare (GSM36B12-P1J) - Cablu de alimentare (în compartimentul

de sub dispozitiv) - 6 baterii AA reîncărcabile - Card SD (inserat în aparat)

- Acest manual de utilizare - Alimentator de uz medical pentru

Sursă de alimentare (GSM36B12-P1J) - Cablu de alimentare (în compartimentul

de sub dispozitiv)

Interfețe

- Mufă de 12 V pentru alimentatorul de uz medical

- Interfața USB - Interfața infraroșu (IR) - Interfața WLAN - Card SD - Interfața Mini-USB

- Mufă de 12 V pentru alimentatorul de uz medical

- 4 interfețe USB - Interfața infraroșu (IR) - Interfața WLAN - Conexiune LAN (RJ45) - Conexiune DVI

Pornirea și oprirea aparatului

Apăsați scurt pe butonul de pornire de pe mâner pentru a porni aparatul. Ecranul se va aprinde imediat iar aparatul va porni. După aproximativ 1 minut, aparatul este gata de utilizare. Apăsați scurt pe butonul de pornire de pe mâner pentru a opri aparatul. Aparatul se va închide.

Notă: Dacă este necesar, apăsați lung butonul de pornire pentru a forța închiderea aparatului.

Pentru mai multe informații despre aparate și interfețele lor, consultați manualele rezumate 1 și 2.

Buton de pornire

Obturator

Buton de pornire

Obturator

Page 7: Manual de utilizare „Autorefractometru binocular mobil ... · la ochiul drept (OD) simultan Măsurătoare monoculară: Măsurătoare la ochiul stâng (OS) Configurați setările

Pagina 7/15

3.2. Ecranul de pornire După pornire, veți vedea ecranul de pornire. Are o structură asemănătoare cu toate ecranele aparatului, după cum urmează: antetul este situat în partea de sus, caseta cu informații în mijloc, iar bara de navigare, în partea de jos.

Imagine 1: Ecran de pornire

4. Pornirea măsurării și alinierea aparatului

- Alegeți modul de măsurătoare atingând unul dintre butoanele următoare:

- Începeți măsurătoarea direct după selectarea modului de măsurare.

- Țineți aparatul la nivelul ochiului pacientului, la o distanță de aproximativ 1,2 metri. Distanța de măsurare este de un metru, dar se impune antrenament pentru a se estima corect această distanță de măsurare. Este mai ușor să țineți aparatul puțin mai departe la începutul măsurării și apoi să-l deplasați puțin câte puțin în față, spre pacient.

Măsurătoare monoculară: Măsurătoare la ochiul

drept (OD)

Măsurătoare binoculară: Măsurătoare la ochiul stâng (OS) și

la ochiul drept (OD) simultan

Măsurătoare monoculară: Măsurătoare la

ochiul stâng (OS)

Configurați setările

Stare baterie (A12C)

Vizualizați asistența de pe ecran și video-urile de

instruire

Selectare mod de măsurare

(A se vedea capitolul 4)

Introduceți sau preluați datele

pacientului

Data și ora

Stare Card SD (A12C) Stick USB (A16)

Începeți măsurarea (a se vedea capitolul

4)

Page 8: Manual de utilizare „Autorefractometru binocular mobil ... · la ochiul drept (OD) simultan Măsurătoare monoculară: Măsurătoare la ochiul stâng (OS) Configurați setările

Pagina 8/15

Imagine 2: Mediul de măsurare

- Apăsați obturatorul de pe mâner sau atingeți butonul „GO” (1) de pe ecran pentru a porni măsurarea; veți auzi un mic sunet. Veți vedea acum imaginea camerei în locul ecranului de pornire.

Notă: Dacă doriți să întrerupeți o măsurare deja începută atingeți imaginea camerei.

Notă: Ecranul aparatului Plusoptix A12C este fixat la un unghi de 45° față de axa camerei. Înclinați în jos încheietura mâinii pentru a alinia aparatul.

- Aliniați aparatul astfel ca ambii ochi să poată fi văzuți pe ecran, iar apoi deplasați încet

aparatul spre pacient până când imaginea camerei poate fi vizualizată pe ecran la o calitate înaltă (trebuie să fie vizibile firele de păr ale sprâncenelor și genele).

1)

Distanță de măsurare 1 m

La nivelul ochiului

Evitați expunerea directă la razele solare

Diametrul pupilar Minimum 3 mm Maximum 8 mm

Imagine 3: Alinierea aparatului plusoptiX A12C

Page 9: Manual de utilizare „Autorefractometru binocular mobil ... · la ochiul drept (OD) simultan Măsurătoare monoculară: Măsurătoare la ochiul stâng (OS) Configurați setările

Pagina 9/15

Notă: Dacă pacientul nu privește la fața zâmbitoare în timpul măsurării, acest lucru poate cauza terminarea măsurării. Nasul și genunchii pacientului trebuie să fie îndreptați înspre aparat tot timpul.

- Sfârșitul măsurării este confirmat de un „PING”. După măsurare, veți vedea mai întâi pagina cu rezultate a „imaginii camerei”.

- Atingeți pictograma corespunzătoare din mijlocul barei de navigare, pentru a putea accesa fiecare dintre cele trei pagini cu rezultate.

Notă: Atingeți imaginea camerei pentru a mări zona pupilelor. Acest lucru permite examinarea corectă a pupilelor pentru opacitatățile mediului sau reflexii anormale (Bruckner sau testul cu reflex la roșu).

Imagine 4: Detectarea corectă a distanței de măsurare

Pagina cu rezultate Imaginea camerei

Pagina cu rezultate Valorile măsurării Pagina cu rezultate

Baza de date

Imagine 5: Prezentarea paginilor cu rezultate

Page 10: Manual de utilizare „Autorefractometru binocular mobil ... · la ochiul drept (OD) simultan Măsurătoare monoculară: Măsurătoare la ochiul stâng (OS) Configurați setările

Pagina 10/15

În plus față de valorile măsurării va apărea un rezultat al măsurării afișat pe ecran.

Măsurarea a fost finalizată cu succes.

Măsurarea a fost oprită neconcludent. Este afișat și un mesaj de eroare cu roșu, dacă este necesar. Dacă este afișat un mesaj de eroare cu roșu deasupra rezultatului de screening, vă rugăm să consultați manualul rezumat 10.

Pentru mai multe informații legate de efectuarea unei măsurări și de vizualizarea precum și documentarea rezultatelor măsurării, consultați manualele rezumat de la 3 la 7.

Page 11: Manual de utilizare „Autorefractometru binocular mobil ... · la ochiul drept (OD) simultan Măsurătoare monoculară: Măsurătoare la ochiul stâng (OS) Configurați setările

Pagina 11/15

5. Întreținere, service și garanție

Acest aparat este un aparat optoelectronic de măsurare. Structura mecanică și principiul de funcționare sunt asemănătoare cu cele ale unei camere video. Dacă manevrați aparatul cu aceeași grijă cu care manevrați și camera dumneavoastră video, aparatul dumneavoastră va funcționa bine timp de mulți ani, fără probleme. Întreținerea și calibrarea Aparatul nu necesită nici întreținere, nici calibrare. Dacă nu este folosit, depozitați-l în cutie pentru o depozitare în siguranță a acestuia. Curățarea Folosiți o lavetă ușor umezită din microfibre pentru a curăța dispozitivul. Este necesară dezinfectarea aparatului cu șervețele Bacillol 30 Tissues, Clorox Healthcare Bleach Wipes sau Teccare Control Tissues. Acestea sunt aprobate pentru curățarea aparatului. Service Dacă aparatul dumneavoastră nu funcționează corespunzător, vă rugăm citiți mai întâi informațiile despre depanarea defecțiunilor din manualul rezumat 10. Contactați firma Plusoptix sau un distribuitor autorizat Plusoptix doar dacă nu găsiți o soluție în manual. Descărcare actualizări program Verificați o dată la 12 luni dacă există versiuni noi de software disponibile pentru a fi descărcate. Pentru a accesa descărcarea gratuită a ultimei versiuni de software, vă rugăm să accesați secțiunea „Suport” de pe pagina principală a site-ului nostru. Garanție La achiziționarea aparatului, se acordă o garanție de 12 luni. Puteți opta pentru o garanție extinsă. Contactați firma Plusoptix dacă doriți acest lucru. Garanția nu se aplică în cazul deteriorării exterioare, folosirii inadecvate, curățării incorecte sau a transportului fără cutia originală (cutia de carton a aparatului sau geanta pentru transport Plusoptix). Garanția nu se aplică dacă aparatul a fost desfăcut. Dispozitivele externe cum ar fi cardul SD, stickul de memorie, tastatura și mouse-ul USB nu sunt acoperite de garanție. Expedierea aparatului În cazul unei solicitări în garanție sau de service, vă rugăm să ne trimiteți aparatul în ambalajul original cu transportul plătit de dumneavoastră. După reparație, vă vom trimite aparatul cu transportul plătit de noi.

Notă: Dacă sunt stocate date ale pacientului în aparat, acestea trebuie șterse din aparat din motive de protecție a datelor. Exportați o copie a bazei dumneavoastră de date înainte de expediere și reimportați-o după ce ați primit aparatul reparat. Pentru mai multe informații despre importul și exportul datelor de pacient, consultați manualul rezumat 8.

Adresa noastră este:

În Europa: Plusoptix GmbH Nordostpark 21 90411 Nürnberg Germania Tel.: +49-911-59 83 99-20

În America de Nord și de Sud: Plusoptix Service & Warranty Attn: Richard Christensen 8736 SE 165th Mulberry Lane Suite 220 Lady Lake, Fl 32162

Page 12: Manual de utilizare „Autorefractometru binocular mobil ... · la ochiul drept (OD) simultan Măsurătoare monoculară: Măsurătoare la ochiul stâng (OS) Configurați setările

Pagina 12/15

6. Specificații tehnice

Cerințe și Directive

Aparatul respectă cerințele Directivei privind dispozitivele medicale 2007/47/CE.

Aparatul a fost testat și certificat privind conformitatea cu standardele americane (SUA) și canadiene de la Laboratorul de testare recunoscut național (NRTL).

Aparatul a fost certificat în conformitate cu cerințele braziliene și poate avea prin urmare și marca de certificare INMERTO.

Aparatul respectă cerințele pentru componente conform cererii tip B specificate de norma EN 60601-1.

Aparatul poate fi depozitat și transportat la o temperatură cuprinsă între 0°C și +50°C (echivalent cu 32°F și 122°F). Temperatura necesară în timpul operării trebuie să fie cuprinsă între +10°C și +40°C (sau cuprinsă între 50°F și 104°F) la o umiditate relativă cuprinsă între 20% și 80% (fără condens).

Evacuarea

Nu evacuați aparatul la deșeuri comunale. Trimiteți aparatul la firma Plusoptix pentru o evacuare corespunzătoare ecologică. Vă vom rambursa costurile de transport.

Valorile măsurării

Valorile măsurării Intervalul și toleranța măsurării

Sferă Dioptrii cuprinse între -7 și +5 în trepte de dioptrie de 0,25 ±0,25

Cilindru Dioptrii cuprinse între -7 și +5 în trepte de dioptrie de 0,25 ±0,25

Axă De la 1 la 180° în trepte de 1° ± 15°

Diametrul pupilar De la 3 la 8 mm în trepte de 0,1 mm ± 5%

Distanță interpupilară De la 25 la 85 mm în trepte de 0,1 mm ± 5%

Asimetria privirii De la 0 la 25° în trepte de 0,1° ± 2,62°

Unghi cap De la -71 la +71° în trepte de 1° ± 0,75°

Direcția privirii De la -30 la +30° pentru o dimensiune a pupilei de 5 mm; în trepte de 0,1° ± 1,85°

Sursa de alimentare

Sursa de alimentare (alimentator de uz medical GSM36B12-P1J)

Intrare 100 - 240 V c.a., 50/60 Hz, 0,9 - 0,45 A

Ieșire 12 V c.c., 3 A, max. 36 W.

Baterii reîncărcabile

Tip/Mărime NiMH/AA HR6 nichel metal hibrid

Încărcare electrică /număr buc.

1.900 la 1.900 mAh/6 buc.

Page 13: Manual de utilizare „Autorefractometru binocular mobil ... · la ochiul drept (OD) simultan Măsurătoare monoculară: Măsurătoare la ochiul stâng (OS) Configurați setările

Pagina 13/15

Operare, interfețe și standarde

A12C A16

Ecran tactil de operare

5,7 inci (capacitiv) Imagine 4:3

(640 x 480 pixeli)

4,3 inci (rezistiv) Imagine 5:3

(800 x 480 pixeli)

Interfețe

12 V, USB, IR, Mini-USB, SD

12 V, 4 x USB, IR, DVI

WLAN WLAN, LAN (RJ-45)

Standarde

EN 60601-1

IR

Aparatele folosesc lumină infraroșie cu o lungime de undă de 870 nm și o intensitate maximă de 135 mW/sr.

Standarde interfață WLAN:

Strat fizic Permite standardele 802.11 b și g

Tipuri de arhitectură de rețea Comunicație cu rețelele de cablu prin puncte de acces

Securitate WPA și WPA2

Putere de transmisie 802.11b/g: 50 mW (+17 dBm) în general

Gamă de frecvențe 2.400 - 2,4897 GHz

Canale de operare 1 - 11 pentru America de Nord și altele, 1 - 13 pentru Europa și altele

Canale Permite toate canalele de 802.11d-APs.

Sensibilitate RX -86 dBm în general la 11 Mbps, -82 dBm la 6 Mbps, -69 dBm la 54 Mbps

Viteză de transfer de date 802,11g: 6, 9, 12, 18, 24, 36, 48, 54 Mbps 802.11b: 1, 2, 5,5, 11 Mbps

Condiții de mediu pentru operare și depozitare

În conformitate cu standardul IEC 60601-1-2, trebuie să vă informăm că aparatul a fost creat pentru categoria de mediu „Mediu înconjurător în domeniile îngrijirii medicale naționale, cu excepția vehiculelor și avioanelor”. A se depozita în ambalajul original. A se feri de surse de căldură (radiatoare, aeroterme etc.). A nu se expune la soare, dacă aparatul este scos din ambalajul original.

Depozitare Temperatură Între 0 și +50 °C (+32 și +122 °F)

Umiditate Între 10 și 80 % fără condens

Operare Temperatură Între +10 și +40 °C (+50 și +104 °F)

Umiditate Între 20 și 80 % fără condens

Altitudinea maximă

Altitudinea maximă de depozitare

<2.000 m (6,560 ft)

Altitudinea maximă de operare

<2.000 m (6,560 ft)

Page 14: Manual de utilizare „Autorefractometru binocular mobil ... · la ochiul drept (OD) simultan Măsurătoare monoculară: Măsurătoare la ochiul stâng (OS) Configurați setările

Pagina 14/15

Dimensiuni și greutate cu și fără cutia de carton

Plusoptix A12C fără cutie de carton

Dimensiuni (L x l x î) 150 x 260 x 135 mm (5⅞ x 10¼ x 5⅓ in)

Greutate 1,4 kg (49,38 oz)

Plusoptix A12C în cutia de carton

Dimensiuni (L x l x î) 270 x 420 x 210 mm (10⅞ x 10¼ x 5⅓ in)

Greutate 2,2 kg (77,60 oz)

Plusoptix A16 Fără cutia de carton

Dimensiuni (L x l x î) 190 x 155 x 265 mm (10⅞ x 10¼ x 5⅓ in)

Greutate 1,8 kg (52,9 oz)

Plusoptix A16 în cutia de carton

Dimensiuni (L x l x î) 270 x 420 x 210 mm (10⅞ x 10¼ x 5⅓ in)

Greutate 2,7 kg (93,5 oz)

Declarația producătorului privind compatibilitatea electromagnetică (EMC) Aparatul este destinat utilizării în mediile electromagnetice precizate mai jos. Posesorii și utilizatorii aparatului sunt responsabili să se asigure că aceste condiții de mediu sunt îndeplinite. Acest produs este conform cu standardul EMC (IEC 60601-1-2).

Testul de emisie Conformitate Mediul electromagnetic - Instrucțiuni

Emisii RF CISPR 11 Grupa 1 Nivelul de radiații este scăzut și nu cauzează interferențe cu aparatele electronice din apropiere.

Emisii RF CISPR 11 Categoria B

Aparatul poate fi folosit în toate zonele racordate la rețeaua publică de curent electric.

Emisii armonice IEC 61000-3-2

Categoria A

Fluctuații ale tensiunii/Flicker IEC 61000-3-3

Conform

Atenție: Echipamente portabile de comunicație RF (inclusiv periferice precum cabluri de antenă și antene externe) nu se folosesc mai aproape de 30 cm (12 inch) de orice parte a aparatului, inclusiv cabluri. În caz contrar, ar putea rezulta scăderea performanțelor acestui echipament.

Distanțele de siguranță recomandate între dispozitivele de telecomunicații RF portabile și mobile și aparat

Aparatul este destinat folosirii într-un mediu electromagnetic cu variabile controlate de perturbare a înaltei frecvențe. Cumpărătorul aparatului sau utilizatorul poate contribui la evitarea perturbațiilor electromagnetice prin respectarea distanței minime dintre echipamentelor de telecomunicații de înaltă frecvență mobile și portabile (transmițători) și aparat - în funcție de puterea de ieșire a dispozitivului de comunicație, după cum se arată mai jos.

Puterea maximă de ieșire a transmițătorului (în W)

Distanța sigură în funcție de frecvența de transmisie (în metri)

150kHz - 80MHz d = 0.35 √ P

80MHz - 800MHz d = 0.35 √ P

800MHz - 2,7GHz d = 0.7 √ P

0,01 0,035 0,035 0,07

0,1 0,11 0,11 0,22

1 0,35 0,35 0,7

10 1,11 1,11 2,21

100 3,5 3,5 7

Pentru transmițătorii cu putere nominală maximă care nu este menționată în tabelul de mai sus, distanța sigură recomandată în metri (m) poate fi calculată folosind ecuația din coloana adecvată, unde P este egal cu putere nominală maximă a transmițătorului în wați (W) la fel ca în informațiile date de producătorul transmițătorului. COMENTARIUL 1: La 80 MHz și 800 MHz, se aplică intervalul de frecvențe mai mare. COMENTARIUL 2: Aceste instrucțiuni nu se pot aplica în toate situațiile. Propagarea electromagnetică este afectată de absorbția și reflectarea în structuri, obiecte și oameni.

Page 15: Manual de utilizare „Autorefractometru binocular mobil ... · la ochiul drept (OD) simultan Măsurătoare monoculară: Măsurătoare la ochiul stâng (OS) Configurați setările

Pagina 15/15

Testul de imunitate

Valorile testului IEC 60601 Valori de conformitate Mediul electromagnetic - Instrucțiuni

ESD IEC 61000-4-2 Contact ± 8 kV ± 2, 4, 8, 15 kV aer

Contact ± 8 kV ± 2, 4, 8, 15 kV aer

Pardoseala trebuie să fie făcută din lemn, ceramică sau piatră. Dacă pardoseala este acoperită cu un material sintetic, umiditatea aerului nu trebuie să fie mai mică de 30%.

Transmisie/pulsație electrică rapidă IEC 61000-4-4

± 2 kV ± 2 kV

A se folosi numai prize disponibile în mod normal de uz casnic sau medical.

Descărcare IEC 61000-4-5

± 0,5 kV ± 1 kV ± 2 kV

± 0,5 kV ± 1 kV ± 2 kV

Căderi de tensiune, întreruperi scurte la cablul de intrare al sursei de alimentare IEC 61000-4-11

0% 0,5 cicluri

la 0°, 45°, 90°, 135°, 180°,

225°, 270°, 315° 0% 1 ciclu 70% 25 cicluri

0% 250 cicluri

0% 0,5 cicluri la 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270°, 315° 0% 1 ciclu 70% 25 cicluri 0% 250 cicluri

Frecvențe de alimentare (50/60 Hz) și câmpuri magnetice IEC 61000-4-8

30 A/m, 50/60 Hz 30 A/m, 50/60 Hz Câmpurile magnetice nu trebuie să depășească zona uzuală.

Perturbații RF înregistrate IEC 61000-4-6

3 V 0,15 MHz – 80 MHz 6 V în ISM și benzi radio de amatori între 0,15 MHz și 80 MHz 80 % AM la 1 kHz 3 V 0,15 MHz – 80 MHz 6 V în ISM și benzi radio de amatori între 0,15 MHz și 80 MHz 80 % AM la 1 kHz 120V/60 Hz 230V/50 Hz

3 V 0,15 MHz – 80 MHz 6 V în ISM și benzi radio de amatori între 0,15 MHz și 80 MHz 80 % AM la 1 kHz 3 V 0,15 MHz – 80 MHz 6 V în ISM și benzi radio de amatori între 0,15 MHz și 80 MHz 80 % AM la 1 kHz 120V/60 Hz 230V/50 Hz

Evitați operarea echipamentelor radio mobile și portabile (inclusiv fire electrice) la o distanță de aparatul Plusoptix mai mică decât distanța sigură recomandată calculată folosind ecuația corespunzătoare pentru transmisia frecvenței. Distanța sigură recomandată: d=(3,5/10) x √ P d=(3,5/10) x √ P 80 MHz - 800 MHz d=(7/10) x √ P 800 MHz – 2,7GHz unde P este puterea maximă de ieșire a transmițătorului în wați (W) așa cum este indicat de producătorul transmițătorului și „d” este distanța sigură recomandată în metri (m). Forța câmpului emițătoarelor RF fixe așa cum a fost determinată de un sondaj de pe amplasament, ar trebui să fie mai mică decât nivelul de conformitate în fiecare gamă de frecvență. Interferența poate apărea în vecinătatea echipamentului marcat cu pictograma afișată.

Câmpuri electromagnetice de frecvență radio IEC 61000-4-3

10 V/m 80 MHz - 2,7 GHz 80% AM, 1 KHz 27 V/m 385 MHz PM 50%, 18 Hz 28 V/m 450 MHz PM 50%, 18 Hz 9 V/m 710,745,780 MHz PM 50%, 217 Hz 28 V/m 810, 870, 930 MHz PM 50%, 18 Hz 28 V/m 1720, 1845, 1970 MHz PM 50%, 217 Hz 28 V/m 2450 MHz PM 50%, 217 Hz 9 V/m 5240, 5500, 5785 MHz PM 50%, 217 Hz

10 V/m 80 MHz - 2,7 GHz 80% AM, 1 KHz 27 V/m 385 MHz PM 50%, 18 Hz 28 V/m 450 MHz PM 50%, 18 Hz 9 V/m 710,745,780 MHz PM 50%, 217 Hz 28 V/m 810, 870, 930 MHz PM 50%, 18 Hz 28 V/m 1720, 1845, 1970 MHz PM 50%, 217 Hz 28 V/m 2450 MHz PM 50%, 217 Hz 9 V/m 5240, 5500, 5785 MHz PM 50%, 217 Hz

COMENTARIUL 1: La 80 MHz și 800 MHz, se aplică intervalul de frecvențe mai mare. COMENTARIUL 2: Aceste instrucțiuni nu se pot aplica în toate situațiile. Propagarea electromagnetică este afectată de absorbția și reflectarea în structuri, obiecte și oameni.