Upload
others
View
16
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
ANSI ®
Manual del operador y de seguridadMantener este manual con la máquina en todo momento.
Plataformas de levante con pluma modelos601S
312256406 de septiembre, 2006
Spanish - Operators & Safety
Una máquina que tiene ADE (sistema decontrol JLG) puede identificarse desde elexterior por medio del tipo de conexión paraanalizador que se encuentra en la base dela caja de controles de la plataforma, comolo ilustra la flecha.
Identificación de ADE
Todas las máquinas después del N/S 60444 incorporan ADE (sistema electrónico de diseño avanzado).Las máquinas siguientes, con números de serie anteriores al N/S 60444, también utilizan el ADE: 58993,58998, 59222, 59223, 59275, 59281, 59315, 59319, 59352, 59358, 59361, 59769, 60253, 60254, 60286 y60242.
PREFACIO
– a
la máquina en todo momento.
ios, operadores, arrendadores y arrendatariosamiento seguro y correcto de la máquina para
Inc. se reserva el derecho de hacer cambiosustries, Inc. para obtener la información más
3122564 – Plataforma de levante JLG
PREFACIO
Este manual es una herramienta muy importante. Mantenerlo con
Este manual sirve el propósito de brindar a los propietarios, usuarlos procedimientos de manejo esenciales para promover el funcioncumplir el propósito para el cual fue diseñada.
Debido a las mejoras continuas a sus productos, JLG Industries,a las especificaciones sin previo aviso. Comunicarse con JLG Indactualizada.
PREFACIO
b 3122564
SAJES DE SEGURIDAD
INDIEVITETIQ
INDIEVITEST
ACIÓN DE PELIGRO POTENCIAL, LA CUAL SI NO SEESULTAR EN LESIONES MENORES O MODERADAS. ADVERTIR EN CONTRA DE PRÁCTICAS POCO SEGU-UETA TIENE UN FONDO AMARILLO.
ertir contra el riesgo deridad que siguen a esterte.
– Plataforma de levante JLG –
SÍMBOLOS DE AVISO DE SEGURIDAD Y MEN
CA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO INMINENTE, LA CUAL SI NO SEA RESULTARÁ EN LESIONES GRAVES O EN LA MUERTE. ESTAUETA TIENE UN FONDO ROJO.
CA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO POTENCIAL, LA CUAL SI NO SEA PODRÍA RESULTAR EN LESIONES GRAVES O EN LA MUERTE.
A ETIQUETA TIENE UN FONDO ANARANJADO.
INDICA UNA SITUEVITA PODRÍA RTAMBIÉN PUEDERAS. ESTA ETIQ
Éste es el símbolo de aviso de seguridad. Se usa para advlesiones potenciales. Observar todos los mensajes de segusímbolo para evitar la posibilidad de lesiones o de la mue
PREFACIO
– c
unicarse con:duct Safety and Reliability Department Industries, Inc.G Driveonnellsburg PA 17233 EE.UU.
distribuidor JLG más cercano las direcciones en la cara interior a portada del manual)
E.UU.:ada telefónica sin cargo: 877-JLG-SAFE (877-554-7233)
de EE.UU.:fono: 717-485-5161reo electrónico: [email protected]
es sobre entes
icaciones sobre ridad del producto
lizar registros de ietario
ultas en cuanto a guridad del ucto
• Información sobre el cumplimiento de normas y reglamentos
• Consultas en cuanto a usos especiales del producto
• Consultas en cuanto a modificaciones al producto
3122564 – Plataforma de levante JLG
ESTE PRODUCTO DEBE CUMPLIR CON TODOS LOS PROCEDIMIEN-TOS INDICADOS EN LOS BOLETINES DE SEGURIDAD. COMUNICARSECON JLG INDUSTRIES, INC., O CON EL REPRESENTANTE AUTORI-ZADO DE JLG EN SU LOCALIDAD PARA LA INFORMACIÓN ENCUANTO A BOLETINES DE SEGURIDAD QUE PUEDEN HABER SIDOEMITIDOS PARA ESTE PRODUCTO.
IMPORTANTJLG INDUSTRIES, INC. ENVÍA BOLETINES DE SEGURIDAD AL PROPIE-TARIO REGISTRADO DE ESTA MÁQUINA. COMUNICARSE CON JLGINDUSTRIES, INC. PARA ASEGURARSE QUE LOS REGISTROS DELPROPIETARIO ACTUAL ESTÉN ACTUALIZADOS Y SEAN CORRECTOS.
IMPORTANTJLG INDUSTRIES, INC. DEBE RECIBIR NOTIFICACIÓN INMEDIATA DETODOS LOS CASOS EN LOS CUALES ALGÚN PRODUCTO JLG HASIDO PARTE DE ALGÚN ACCIDENTE QUE HAYA INVOLUCRADOLESIONES CORPORALES O LA MUERTE DE PERSONAS, O SI SE HANPRODUCIDO DAÑOS SIGNIFICATIVOS A LA PROPIEDAD PERSONAL OAL PRODUCTO JLG.
ComProJLG1 JLMcC
o al(Verde l
En ELlam
FueraTeléCor
Para:• Inform
accid
• Publsegu
• Actuaprop
• Consla seprod
PREFACIO
d 3122564
ES
E
R
– Plataforma de levante JLG –
REGISTRO DE REVISION
dición original - 24 de junio, 2005
evisado - 06 de septiembre, 2006
CONTENIDO
3122 – i
SEC - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA
SEC
SECPRE
REVISIÓN FUNCIONAL DE INTERRUPTORESLIMITADORES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
- 3 - CONTROLES E INDICADORES QUINA
GENERALIDADES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1CONTROLES E INDICADORES . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Puesto de controles de suelo . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Tablero de indicadores en controles de suelo . . 3-6Puesto de controles de plataforma. . . . . . . . . . . 3-8Tablero de indicadores en controles de plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
- 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1CARACTERÍSTICAS Y LIMITACIONES DE USO . . 4-1
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Estabilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . 4-4Procedimiento de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4Procedimiento de apagado. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
PROPULSIÓN (CONDUCCIÓN) . . . . . . . . . . . . . . . 4-5Propulsión en avance y retroceso . . . . . . . . . . . 4-7
DIRECCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
564 – Plataforma de levante JLG
CIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN
CIÓN - 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1.1 GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-11.2 ANTES DE USAR LA MÁQUINA. . . . . . . . . . . . . . . .1-1
Capacitación y conocimiento del operador . . . . 1-1Inspección del sitio de trabajo . . . . . . . . . . . . . . 1-2Inspección de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.3 USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3Riesgos de tropiezo y caídas . . . . . . . . . . . . . . . 1-4Riesgos de electrocución. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4Riesgo de vuelcos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6Riesgos de aplastamiento y colisiones . . . . . . . 1-7
1.4 REMOLQUE, LEVANTE Y ACARREO . . . . . . . . . . .1-81.5 SEGURIDAD / RIESGOS ADICIONALES . . . . . . . . .1-9
CIÓN - 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA
2.1 CAPACITACIÓN DEL PERSONAL . . . . . . . . . . . . . .2-1Capacitación del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1Supervisión de la capacitación . . . . . . . . . . . . . 2-1Responsabilidades del operador . . . . . . . . . . . . 2-1
2.2 PREPARACIÓN, INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
Inspección antes del arranque. . . . . . . . . . . . . . 2-4Revisión funcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
2.3
SECCIÓN DE LA MÁ
3.13.2
SECCIÓN
4.14.2
4.3
4.4
4.5
CONTENIDO
ii 3122564
SECCIÓ ÁRRAFO, TEMA PÁGINA
4.64.7
4.8
4.9
4.104.11
4.12
SECCIÓN
5.15.25.3
perador incapaz de controlar la máquina . . . . 5-2ataforma o pluma atorada posición elevada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2CEDIMIENTOS DE REMOLQUE MERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
ESPECIFICACIONES GENERALES ENTO POR PARTE DEL OPERADOR
ODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1ECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO . . . .6-1apacidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2atos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2eumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3imensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4eite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4sos críticos para la estabilidad. . . . . . . . . . . . 6-5
bicaciones del número de serie . . . . . . . . . . . 6-6TENIMIENTO POR PARTE
OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-12MÁTICOS Y RUEDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-19flado de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19años a neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19eemplazo de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
stitución de ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20stalación de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
– Plataforma de levante JLG –
N - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN - P
ESTACIONAMIENTO Y ALMACENAMIENTO . . . . . 4-8PLATAFORMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Carga desde el nivel del suelo . . . . . . . . . . . . . 4-8Carga desde posiciones por encima del nivel del suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8Ajuste de nivel de plataforma . . . . . . . . . . . . . . 4-8Rotación de la plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
PLUMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9Giro de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10Elevación y bajada de la pluma principal . . . . 4-10Extensión de la pluma principal . . . . . . . . . . . 4-10
SISTEMA DE COMBUSTIBLE DOBLE(MOTOR DE GASOLINA SOLAMENTE) . . . . . . . . 4-10
Cambio de gasolina a gas LP . . . . . . . . . . . . . 4-11Cambio de gas LP a gasolina . . . . . . . . . . . . . 4-11
PARADA Y ESTACIONAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . 4-11LEVANTE Y AMARRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Levante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12Amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
REMOLQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
- 5 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA
GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1NOTIFICACIÓN DE INCIDENTES . . . . . . . . . . . . . . 5-1FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA . . . . . . . . . 5-2
OPlen
5.4 PRODE E
SECCIÓN - 6 -Y MANTENIMI
6.1 INTR6.2 ESP
CDNDAcPeU
6.3 MANDEL
6.4 NEUInDRSuIn
CONTENIDO
3122 – iii
SEC - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA
SECY RE
Instalación de etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17Ubicaciones del número de serie. . . . . . . . . . . . . . 6-6Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Deutz - Hoja 1 de 2 . . 6-7Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Deutz - Hoja 2 de 2 . . 6-8Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Ford - Hoja 1 de 2 . . . 6-9Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Ford - Hoja 2 de 2 . . 6-10Diagrama de lubricación y mantenimiento . . . . . 6-11
564 – Plataforma de levante JLG
CIÓN - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN
6.5 MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA . . . . . . . . . . . .6-226.6 PRUEBA DE BLOQUEO DE EJE OSCILANTE . . .6-22
CIÓN - 7 - REGISTRO DE INSPECCIONES PARACIONES
LISTA DE FIGURAS
2-1. Nomenclatura de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . .2-82-2. Inspección visual diaria - Hoja 1 de 4 . . . . . . . . . . .2-92-3. Inspección visual diaria - Hoja 2 de 4 . . . . . . . . . .2-102-4. Inspección visual diaria - Hoja 3 de 4 . . . . . . . . . .2-112-5. Inspección visual diaria - Hoja 4 de 4 . . . . . . . . . .2-123-1. Tablero de controles del suelo . . . . . . . . . . . . . . . .3-33-2. Tablero de indicadores en controles de suelo . . . .3-53-3. Indicador de avería y botón de prueba . . . . . . . . . .3-73-4. Tablero de controles de plataforma. . . . . . . . . . . . .3-93-5. Tablero de indicadores en controles
de plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-114-1. Posición de estabilidad trasera mínima. . . . . . . . . .4-24-2. Posición de estabilidad delantera mínima. . . . . . . .4-34-3. Pendiente vertical y pendiente lateral . . . . . . . . . . .4-64-4. Tabla de levante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-134-5. Amarre de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-144-6. Desconexión de cubo motriz . . . . . . . . . . . . . . . . .4-154-7. Instalación de etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16
4-8.6-1.6-2.
6-3.
6-4.
6-5.
6-6.
CONTENIDO
iv 3122564
SECCIÓ ÁRRAFO, TEMA PÁGINA
1-1
2-14-1
4-2
4-3
4-4
6-16-26-36-46-56-66-76-86-96-106-117-1
– Plataforma de levante JLG –
N - PÁRRAFO, TEMA PÁGINA SECCIÓN - P
LISTA DE TABLAS
Distancias mínimas de aproximación segura (D.M.A.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5Tabla de mantenimiento e inspección . . . . . . . . . . 2-3Leyenda de etiquetas de la 601S - Parte 1 de 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18Leyenda de etiquetas de la 601S - Parte 2 de 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22Leyenda de etiquetas de la 601SS - Parte 1 de 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26Leyenda de etiquetas de la 601SS - Parte 2 de 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30Especificaciones de funcionamiento. . . . . . . . . . . . 6-1Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2Especificaciones de Ford LRG-425. . . . . . . . . . . . . 6-2Especificaciones de Deutz F4M1011F/F4M2011 . . 6-3Especificaciones de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . 6-3Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4Especificaciones de Mobilfluid 424. . . . . . . . . . . . . 6-5Pesos críticos para la estabilidad . . . . . . . . . . . . . . 6-5Especificaciones de lubricación . . . . . . . . . . . . . . 6-12Tabla de valores de ajuste de ruedas . . . . . . . . . . 6-21Registro de inspecciones y reparaciones. . . . . . . . 7-1
IÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
– 1-1
DE SEGURIDAD
TES DE USAR LA MÁQUINA
ción y conocimiento del operadorr y entender este manual antes de hacer funcionar lauina.
hacer funcionar esta máquina hasta que las personasrizadas completen la capacitación.
personal calificado y autorizado puede hacer funcio-esta máquina.
r, comprender y obedecer todos los mensajes deIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN y las instruc-es de manejo de la máquina y de este manual.
SECC
3122564 – Plataforma de levante JLG
SECCIÓN 1. PRECAUCIONES
1.1 GENERALIDADESEsta sección describe las precauciones necesarias para elfuncionamiento y el mantenimiento correctos y seguros de lamáquina. Para el uso adecuado de la máquina, es obligato-rio establecer una rutina diaria de trabajo basada en las ins-trucciones dadas en este manual. También es necesario queuna persona capacitada establezca un programa de mante-nimiento utilizando la información provista en este manual yen el Manual de servicio y mantenimiento, el cual deberáseguirse para asegurar que la máquina pueda utilizarse demodo seguro.
El propietario/usuario/operador/arrendador/arrendatario dela máquina no deberá usar la máquina hasta haber leído elpresente manual, haber completado la capacitación y hastahaber usado la máquina bajo la supervisión de un operadorexperto y calificado.
Si hay dudas en cuanto a la seguridad, capacitación, inspec-ción, mantenimiento, uso o funcionamiento, favor de comu-nicarse con JLG Industries, Inc. (“JLG”).
EL NO CUMPLIR CON LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INDICA-DAS EN ESTE MANUAL PUEDE CAUSAR DAÑOS A LA MÁQUINA,DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA MUERTE.
1.2 AN
Capacita• Lee
máq
• No auto
• Sólonar
• LeePELcion
SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1-2 3122564
Ins
quina puede usarse a temperaturas de -20°C aF a 104°F). Consultar a JLG para usar la máquina esta gama.
e la máquina usar la máquina, efectuar las inspecciones y las
funcionales. Consultar la Sección 2 de estepara instrucciones detalladas.
esta máquina hasta que se le haya dado servicionimiento de acuerdo a los requisitos especifica-l Manual de servicio y mantenimiento.
rse que el pedal interruptor y todos los demásivos de seguridad funcionen correctamente. Lación de estos dispositivos constituye una viola-s normas de seguridad.
N O ALTERACIÓN DE UNA PLATAFORMA DE TRA-BE HACERSE ÚNICAMENTE CON LA APROBACIÓNL FABRICANTE
ucir esta máquina si los letreros y etiquetas deadvertencia, precaución o instrucciones hacen
stán ilegibles.
acumulación de basuras en el piso de la plata-antener el piso de la plataforma y el calzado libre
aceite, grasa y otras sustancias resbalosas.
– Plataforma de levante JLG –
• Usar la máquina en una forma que esté dentro del ámbitode la aplicación establecida por JLG.
• Todo el personal que maneje la máquina debe estar fami-liarizado con los controles de emergencia y los procedi-mientos de manejo de emergencia especificados en estemanual.
• Leer, comprender y obedecer todos los reglamentos de laempresa y de las autoridades locales y gubernamentalescorrespondientes al uso de la máquina.
pección del sitio de trabajo• El operador debe tomar medidas de seguridad para evitar
todos los peligros en el lugar de trabajo, antes de usar lamáquina.
• No usar ni elevar la plataforma con la máquina sobrecamiones, remolques, vagones de tren, embarcaciones,andamios ni otros equipos a menos que tal uso haya sidoaprobado por escrito por JLG.
• No usar la máquina en entornos peligrosos a menos quetal uso haya sido aprobado por JLG.
• Asegurarse que las condiciones del suelo sean capacesde soportar la carga máxima que se muestra en las eti-quetas ubicadas en la máquina.
• Esta má40°C (0°fuera de
Inspección d• Antes de
pruebasmanual
• No usary mantedos en e
• Aseguradispositmodificación a la
LA MODIFICACIÓBAJO AÉREA DEPOR ESCRITO DE
• No condpeligro, falta o e
• Evitar laforma. Mde lodo,
IÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
– 1-3
ay dos o más personas ocupando la plataforma, elrador deberá hacerse responsable de todas las fun-es de la máquina.
pre asegurarse que las herramientas mecánicasn debidamente almacenadas y que nunca pendan
sus cordones de la zona de trabajo de la plataforma.
prohibe llevar materiales o herramientas que sobresal- de la plataforma, a menos que hayan sido aprobados JLG.
onducir la máquina, siempre colocar la pluma sobre eltrasero, alineada con el sentido de marcha. Recordar si la pluma está sobre el eje delantero, la respuestaas funciones de dirección y conducción se invierte.
intentar ayudar a una máquina atorada o inhabilitadaujándola, tirando de la misma ni usando las funcio-
de la pluma. Solamente tirar de la unidad por lasollas de amarre en el chasis.
colocar la pluma ni la plataforma contra alguna estruc- para estabilizar la plataforma ni para sostener lauctura.
er la pluma en posición de almacenamiento y desco-tar la alimentación antes de abandonar la máquina.
SECC
3122564 – Plataforma de levante JLG
1.3 USO
Generalidades• No usar la máquina para fines diferentes a la colocación
de personas, sus herramientas y equipo en posición detrabajo.
• Nunca usar una máquina que no esté funcionando ade-cuadamente. Si ocurre una avería, apagar la máquina.
• Nunca mover un interruptor o palanca de control abrupta-mente por el punto muerto y hasta la posición de sentidoopuesto. Siempre devolver el interruptor a su puntomuerto y detener la máquina antes de moverlo a la fun-ción siguiente. Accionar los controles aplicándoles pre-sión lenta y uniforme.
• Nunca dejar los cilindros hidráulicos completamenteextendidos o retraídos por un período prolongado o si seva a apagar la máquina.
• No permitir que el personal manipule ociosamente lamáquina, ni que la controle desde el suelo cuando haypersonas ocupando la plataforma, salvo en caso de emer-gencia.
• No llevar materiales directamente en los rieles de la plata-forma, a menos que tal uso haya sido aprobado por JLG.
• Si hopecion
• Siemestépor
• Se ganpor
• Al ceje quede l
• No empnesarg
• No turaestr
• Ponnec
SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1-4 3122564
Rie r ambos pies firmemente colocados sobre ele la plataforma en todo momento. Nunca usars, cajas, peldaños, planchas ni artículos similares plataforma para extender su alcance.
sar el conjunto de la pluma para entrar o salir deorma.
mo cuidado al entrar o salir de la plataforma. Ase-que la pluma esté totalmente abajo. Puede ser
io extender la pluma para posicionar la plataformaca del suelo para la entrada y salida. Pararse dela máquina y mantener “tres puntos de contacto”, usando las dos manos y un pie o dos pies y una subir y bajar de ella.
– Plataforma de levante JLG –
sgos de tropiezo y caídasDurante el funcionamiento, los ocupantes de la plataformadeben usar un arnés de cuerpo entero con un cordón deseguridad atado a un punto de anclaje de cordón autori-zado. Fijar sólo un (1) cordón de seguridad a cada punto deanclaje.
• Antes de usar la máquina, asegurarse que todas las puer-tas estén cerradas y amarradas en la posición que lescorresponde.
• Mantenesuelo descalerasobre la
• Nunca ula plataf
• Tener sugurarse necesarmás cerfrente a con éstamano al
IÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
– 1-5
tener una distancia prudente de las líneas eléctricas,ratos u otros componentes con corriente (expuestos oados) según la Distancia mínima de aproximaciónA) dada en la Tabla 1-1.
ar en cuenta el movimiento de la máquina y la oscila- de las líneas eléctricas.
SECC
3122564 – Plataforma de levante JLG
Riesgos de electrocución• Esta máquina no está aislada y no ofrece protección con-
tra el contacto o proximidad a la corriente eléctrica.
• Manapaaisl(DM
• Tomción
SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1-6 3122564
•
ncia mínima de aproximación se puede reducir siinstalado barreras aislantes para impedir el con-las barreras están especificadas para el voltaje deue se protege. Estas barreras no deben ser parteben adosarse a) la máquina. La distancia mínimae aproximación se debe reducir a una distanciae las dimensiones de trabajo por diseño de laaislante. Esta determinación debe tomarla una calificada de acuerdo con los requisitos delor, locales o gubernamentales relativos a prácti-
rabajo cerca de equipos energizados.
LA MÁQUINA NI LAS PERSONAS DENTRO DE LA (DMA). SUPONER QUE TODOS LOS COMPONENTESÉCTRICOS TIENEN CORRIENTE A MENOS QUE SENTRARIO.
T
– Plataforma de levante JLG –
Mantener una distancia de no menos de 3 m (10 ft) entre lamáquina y sus ocupantes, sus herramientas y su equipo ylas líneas eléctricas o aparatos cargados a no más de50.000 V. Se requieren 30 cm (1 ft) adicionales de separa-ción por cada 30.000 V (o menos) de voltaje adicional.
• La distase han tacto, y la línea qde (ni desegura ddentro dbarrera personaempleadcas de t
NO MANIOBRAR ZONA PROHIBIDAY ALAMBRES ELCONOZCA LO CO
abla 1-1. Distancias mínimas de aproximación (D.M.A.)
Banda de voltaje(Fase a fase)
DISTANCIA MÍNIMADE APROXIMACIÓN
m (ft)
0 a 50 kV 3 (10)
Más de 50 V a 200 kV 5 (15)
Más de 200 kV a 350 kV 6 (20)
Más de 350 kV a 500 kV 8 (25)
Más de 500 kV a 750 kV 11 (35)
Más de 750 kV a 1000 kV 14 (45)
NOTA: Este requisito debe cumplirse salvo en el casoque el reglamento de la empresa, de la locali-dad o gubernamental sea más estricto.
IÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
– 1-7
elevar la plataforma ni conducir con la plataforma ele-a cuando se está sobre una superficie inclinada, des-eja o blanda.
es de conducir sobre pisos, puentes, camiones u otraserficies, comprobar la capacidad de carga de las mis-.
ca exceder la capacidad máxima de la plataforma.ribuir las cargas de modo uniforme sobre la superficiea plataforma.
elevar la plataforma o conducir en una posición ele-a a menos que la máquina esté en superficies firmes yejas y se encuentre bien apoyada.
tener el chasis de la máquina a una distancia de alos 0,6 m (2 ft) de los agujeros, baches, barrancos,
trucciones, basura, agujeros ocultos y otros peligrosnciales en el suelo/superficie.
usar la pluma para empujar ni para tirar de objetono.
ca intentar usar la máquina como grúa. No atar lauina a estructuras adyacentes.
usar la máquina si la velocidad del viento excede los m/s (28 mph).
incrementar el área de la superficie de la plataforma oarga. El aumento del área expuesta al viento dismi-á la estabilidad.
SECC
3122564 – Plataforma de levante JLG
Riesgo de vuelcos• El usuario deberá familiarizarse con la superficie del suelo
antes de conducir sobre ella. No exceder los límites deinclinación lateral ni de pendiente al conducir.
• No vadpar
• Antsupmas
• NunDistde l
• No vadpar
• Manmenobspote
• No algu
• Nunmáq
• No 12,5
• No la cnuir
SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1-8 3122564
Rie
r todos los miembros del cuerpo dentro de la pla-cuando ésta se encuentra en movimiento.
funciones de la pluma y no la función de conduc-a acercar la plataforma a obstáculos.
solicitar la ayuda de un señalero para conducirs con obstrucciones a la visión.
r a las personas no relacionadas con el funciona-a no menos de 1,8 m (6 ft) de distancia de la al conducirla o al hacerla girar.
a velocidad de avance de acuerdo a las condicio-suelo, congestión, visibilidad, pendiente, ubica-
l personal y otros factores que pueden causartes o lesiones al personal.
ento a las distancias de parada necesarias paras velocidades de conducción. Al conducir a velo- altas, cambiar a marcha baja antes de parar. Con-bre pendientes a marcha baja solamente.
la marcha alta en zonas con obstrucciones os, ni para conducir en retroceso.
mo cuidado en todo momento para evitar que loslos choquen o interfieran con los controles de con las personas en la plataforma.
rse que los operadores de otras máquinas eleva-nivel del suelo estén atentos a la presencia de laa de trabajo aérea. Desconectar la alimentación
rúas elevadas.
– Plataforma de levante JLG –
• No aumentar el tamaño de la plataforma con extensioneso accesorios no autorizados.
• Si el conjunto de la pluma o la plataforma se encuentra enuna posición donde una o más ruedas se levantan delsuelo, todas las personas deberán desocupar la plata-forma antes de intentar estabilizar la máquina. Usar grúas,montacargas u otros equipos adecuados para estabilizarla máquina y quitar al personal.
sgos de aplastaduras y colisiones• Todos los operadores y personal deberán portar cascos
adecuados.
• Revisar el área de trabajo para comprobar que hay espa-cio libre en los lados, encima y debajo de la plataformacuando ésta se levante o baje, y al conducir.
• Mantenetaforma
• Usar lasción par
• Siempreen zona
• Mantenemiento máquina
• Limitar lnes del ción deacciden
• Estar attodas lacidadesducir so
• No usarestrecha
• Tener suobstácumando y
• Aseguradas y a plataformde las g
IÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
– 1-9
GURIDAD / RIESGOS ADICIONALESusar la máquina como tierra para soldar.
ndo se efectúen trabajos de soldadura o corte deales, tomar las precauciones del caso para proteger elsis contra la exposición directa a las salpicaduras deadura y del metal cortado.
agregar combustible a la máquina con el motor encha.
uido de las baterías es sumamente corrosivo. Evitar eltacto con la piel y la ropa en todo momento.
gar las baterías únicamente en una zona bien venti-.
SECC
3122564 – Plataforma de levante JLG
• Advertir al personal que no trabaje, se pare ni caminedebajo de una pluma o plataforma elevada. Colocarbarreras en el suelo si es necesario.
1.4 REMOLQUE, LEVANTE Y ACARREO• Nunca tener a personas en la plataforma al remolcar,
levantar o acarrear la máquina.
• Esta máquina no debe remolcarse, salvo en caso deemergencia, avería, falla de alimentación o carga/des-carga de la misma. Consultar la sección de Procedimien-tos de emergencia de este manual para losprocedimientos de remolcado de emergencia.
• Comprobar que la pluma se encuentre en la posiciónalmacenada y que la tornamesa esté bloqueada antes deremolcar, levantar o acarrear la máquina. La plataformadebe estar completamente libre de herramientas.
• Al levantar la máquina, levantarla únicamente por los pun-tos designados para ello. Usar equipo de levante concapacidad adecuada para levantar la máquina.
• Consultar la sección Funcionamiento de la máquina deeste manual para la información de levante.
1.5 SE• No
• Cuametchasold
• No mar
• El flcon
• Carlada
SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1-1 3122564
jada en blanco.
0 – Plataforma de levante JLG –
Esta página ha sido intencionalmente de
ACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA
– 2-1
ACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA
s medios más seguros de trabajar cerca de obstruc-ones elevadas, de otros equipos móviles y de obstácu-s, depresiones, agujeros, barrancos.
s medios de evitar el peligro que representan los con-ctores eléctricos sin aislamiento.
quisitos específicos del trabajo o aplicación de laáquina.
ión de la capacitaciónacitación debe hacerse bajo la supervisión de una per-alificada en una zona despejada y libre de obstáculos,que el aprendiz haya desarrollado la habilidad de con- usar la máquina de modo seguro.
abilidades del operadorbe instruir al operador que tiene la responsabilidad yad para apagar la máquina en caso de una avería o
una condición de peligro en el sitio de la obra o en lana misma.
abricante o representante de JLG enviará a personasficadas para ayudar a la capacitación con la(s) pri-a(s) máquina(s) entregada(s) y de ahí en adelante, acitud del usuario o de su personal.
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPAR
3122564 – Plataforma de levante JLG
SECCIÓN 2. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPAR
2.1 CAPACITACIÓN DEL PERSONALLa plataforma aérea es un dispositivo de movimiento de per-sonal y por lo tanto es esencial que sea usada y mantenidaexclusivamente por personal calificado.
Las personas que se encuentren bajo la influencia de drogaso alcohol, o que sufran de convulsiones, mareos o pérdidadel control de sus facultades físicas no deben manejar estamáquina.
Capacitación del operadorLa capacitación del operador debe cubrir:
1. Uso y limitaciones de los controles en la plataforma y enel suelo, controles de emergencia y sistemas de seguri-dad.
2. Etiquetas de control, instrucciones y advertencias en lamáquina.
3. Reglamentos del empleador y normas gubernamentales.
4. Uso de dispositivos aprobados de protección contra caí-das.
5. Conocimiento suficiente del funcionamiento mecánicode la máquina que permita reconocer la existencia deuna avería real o potencial.
6. Locilo
7. Lodu
8. Rem
SupervisLa capsona chasta trolar y
ResponsSe deautoridde algmáqui
NOTA: El fcalimersoli
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA
2-2 3122564
2.2 IMPORTANT INC. RECONOCE COMO TÉCNICO CERTIFICADO PORDA PERSONA QUE TERMINE SATISFACTORIAMENTEPACITACIÓN DE MANTENIMIENTO DE JLG CORRES-ODELO ESPECÍFICO DEL PRODUCTO JLG.
– Plataforma de levante JLG –
PREPARACIÓN, INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
La tabla siguiente cubre las inspecciones y el mantenimientoperiódicos de la máquina recomendados por JLG Industries,Inc. Consultar los reglamentos locales para más requisitosrelacionados con plataformas de trabajo aéreas. La frecuen-cia de las inspecciones y el mantenimiento debe incremen-tarse como sea necesario cuando la máquina se use en unambiente adverso o difícil, si la máquina se usa con mayorfrecuencia o si se usa de modo severo.
JLG INDUSTRIES,LA FÁBRICA A TOEL CURSO DE CAPONDIENTE AL M
ACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA
– 2-3
inspección
ilidadal
Calificaciónde servicio
Referencia
rador Usuario u operador Manual del operador y de seguridad
Mecánico JLG calificado
Manual de servicio y mantenimiento y formulario de inspección JLG correspondiente
Mecánico JLG calificado
Manual de servicio y mantenimiento y formulario de inspección JLG correspondiente
Técnico de servicio certificado en la fábrica (recomendado)
Manual de servicio y mantenimiento y formulario de inspección JLG correspondiente
Mecánico JLG calificado
Manual de servicio y mantenimiento
r el Manual de servicio y mantenimiento para realizar
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPAR
3122564 – Plataforma de levante JLG
Tabla 2-1. Tabla de mantenimiento e
Tipo FrecuenciaResponsab
princip
Inspección antes del arranque
Antes de usarla diariamente; o cada vez que haya un cambio de operador.
Usuario u ope
Inspección previa a la entrega (ver la nota)
Antes de cada venta, arriendo o entrega en alquiler.
Propietario, concesionarioo usuario
Inspecciones periódicas (ver la nota)
3 meses ó 150 horas de servicio, lo que ocurra primero; o
Fuera de servicio por un plazo de más de 3 meses; o
Cuando se compra usada.
Propietario, concesionarioo usuario
Inspección anual de la máquina (ver la nota)
Anualmente, antes de los 13 meses a contar de la fecha de la inspección anterior.
Propietario, concesionarioo usuario
Mantenimiento preventivo
A los intervalos que se especifican en el Manual de servicio y mantenimiento.
Propietario, concesionarioo usuario
NOTA: Los formularios de inspección se encuentran disponibles de JLG. Usalas inspecciones.
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA
2-4 3122564
Ins les del operador y seguridad – Asegurarse quepia del Manual del operador y seguridad, Manualuridad EMI (EE.UU. solamente) y el Manual de res-bilidades ANSI (EE.UU. solamente) se coloque ense impermeabilizado.
cción visual” – Consultar la Figura 2-2. a la Figura
a – Cargarla según sea necesario.
ustible (máquinas con motor de combustión) – el combustible correcto como sea necesario.
hidráulico – Revisar el nivel del aceite hidráulico.rarse de que se agregue aceite hidráulico comocesario.
ón funcional – Una vez que se complete la “ins-n visual”, efectuar una revisión funcional de todostemas en una área libre de obstrucciones a nivello y elevadas. Consultar la Sección 4 para instruc- más específicas.
NO FUNCIONA CORRECTAMENTE, APAGARLA DERMAR SOBRE ESTE PROBLEMA AL PERSONAL DE
ADECUADO. NO USAR LA MÁQUINA HASTA QUE SE PUEDE USAR DE MODO SEGURO.
Ro
– Plataforma de levante JLG –
pección antes del arranqueLa inspección antes del arranque debe incluir cada uno delos siguientes:
1. Limpieza – Revisar todas las superficies en busca defugas (aceite, combustible o fluido de batería) u objetosextraños. Informar de cualquier fuga al personal de man-tenimiento correspondiente.
2. Estructura – Inspeccionar la estructura de la máquina enbusca de abolladuras, daños, roturas y otras averías enlas soldaduras o miembros metálicos.
3. Etiquetas y letreros – Revisar que todos estén limpiosy sean legibles. Asegurarse que ninguno de los letrerosy etiquetas falte. Asegurarse que todas las etiquetas yletreros ilegibles se limpien o reemplacen.
4. Manuauna code segponsael enva
5. “Inspe2-5.
6. Baterí
7. CombAñadir
8. AceiteAsegusea ne
9. Revisipecciólos sisde sueciones
SI LA MÁQUINA INMEDIATO. INFOMANTENIMIENTOINFORME QUE SE
tura en miembro metálico Rotura en soldadura
ACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA
– 2-5
esde el tablero de control de plataforma:
. Asegurarse que el tablero de control esté bien fijadoen el lugar correspondiente;
. Revisar que todos los protectores que protegen losinterruptores o trabas estén en su lugar;
. Activar todas las funciones y revisar los interruptoresde corte y limitadores;
. Asegurarse que todas las funciones de la máquinase desactiven cuando se presiona el botón deparada de emergencia.
on la plataforma en la posición de transporte (almace-miento):
. Conducir la máquina en una pendiente, sin excederel límite de pendiente de la máquina, y detenersepara comprobar que los frenos retienen a lamáquina;
. Revisar la luz indicadora del sensor de inclinaciónpara comprobar que funciona adecuadamente.
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPAR
3122564 – Plataforma de levante JLG
Revisión funcionalEfectuar la revisión funcional como sigue:
1. Desde el tablero de control del suelo sin carga en la pla-taforma:
a. Revisar que todos los protectores que protegen losinterruptores o trabas estén en su lugar;
b. Activar todas las funciones y revisar los interruptoresde corte y limitadores;
c. Revisar la alimentación auxiliar (o bajada manual);
d. Asegurarse que todas las funciones de la máquinase desactiven cuando se acciona el botón de paradade emergencia.
2. D
a
b
c
d
3. Cna
a
b
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA
2-6 3122564
2.3
PARPLAPALUSALA M
NOT
r los interruptores limitadores de capacidad y dee la pluma de la siguiente manera:
egurarse que la pluma esté totalmente bajada ytraída.
evar la pluma a la posición horizontal.
rificar que el indicador de capacidad se inicie con luz de 450 kg (1000 lb) encendida. Extender lauma y verificar si el indicador de capacidad cambiala luz de 230 kg (500 lb).
traer la pluma y verificar si el indicador de capa-dad cambia a la capacidad de 450 kg (1000 lb).
S COLISIONES Y LAS LESIONES EN CASO QUE LAO SE DETENGA AL SOLTAR UN INTERRUPTOR ONTROL, QUITAR EL PIE DEL PEDAL INTERRUPTOR OUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA PARA PARAR
la pluma principal, extender y retraer la parte teles-. Buscar si hay retardo en el movimiento de la
extensible, lo cual indicaría que los cables estáns.
– Plataforma de levante JLG –
REVISIÓN FUNCIONAL DE INTERRUPTORES LIMITADORES
A EVITAR LAS COLISIONES Y LAS LESIONES EN CASO QUE LATAFORMA NO SE DETENGA AL SOLTAR UN INTERRUPTOR OANCA DE CONTROL, QUITAR EL PIE DEL PEDAL INTERRUPTOR OR EL INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA PARA PARARÁQUINA.
A: Para los ajustes, ver el Manual de servicio - Ajustes de inte-rruptores limitadores.
1. Revisar los interruptores limitadores de elevación y de ángulo de la pluma de la siguiente manera:
a. Asegurarse que la pluma esté totalmente bajada yretraída.
b. Verificar que el indicador de capacidad se inicie conla luz de 450 kg (1000 lb) encendida. Elevar la plumay verificar si el indicador de capacidad cambia a laluz de 230 kg (500 lb).
2. Revisalargo d
a. Asre
b. El
c. Velapla
d. Reci
PARA EVITAR LAPLATAFORMA NPALANCA DE COUSAR EL INTERRLA MÁQUINA.
3. Elevarcópicaplumasuelto
ACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA
– 2-7
aso 6 corresponde únicamente a máquinas con un sen-de inclinación interno.
visar el indicador de chasis desnivelado en la consola control de la plataforma conduciendo la máquina nive-
da para hacerla subir una rampa adecuada cuya pen-ente sea de 5° como mínimo. Revisar el funcionamientol indicador de desnivel con la máquina sobre la rampa. la luz no se ilumina, retornar la máquina a una super-ie nivelada, apagarla y comunicarse con un técnicolificado antes de continuar usándola.
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPAR
3122564 – Plataforma de levante JLG
4. Girar la tornamesa a la IZQUIERDA y a la DERECHA unmínimo de 45°. Comprobar que el movimiento sea uni-forme.
NOTA: El paso 5 corresponde únicamente a máquinas con un sen-sor de inclinación externo.
5. Pedir ayuda a un asistente que observe la luz indicadorade CHASIS DESNIVELADO en la consola de control dela plataforma y activar manualmente el indicador compri-miendo cualquiera de los tres resortes de montaje delindicador de inclinación. Si la luz no se enciende, apagarla máquina y comunicarse con un técnico de servicio cali-ficado antes de continuar usando la máquina.
NOTA: El psor
6. RedeladideSificca
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA
2-8 3122564
ina
a de controles de plataformataformaal interruptor
ndro nivelador esclavondro elevadoramiento de girodas motricessisdas direccionales
namesaa de controles de suelondro de extensión (en interior)junto de pluma
ma fijama intermediama extensiblendro de rotación
– Plataforma de levante JLG –
Figura 2-1. Nomenclatura de la máqu
1. Caj2. Pla3. Ped4. Cili5. Cili6. Rod7. Rue8. Cha9. Rue10. Tor11. Caj12. Cili13. Con14. Plu15. Plu16. Plu17. Cili
ACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA
– 2-9
a - Hoja 1 de 4
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPAR
3122564 – Plataforma de levante JLG
Figura 2-2. Inspección visual diari
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA
2-1 3122564
Ge
PAMÁ
NOAV
ros de controles de plataforma y de suelo - Losptores y palancas retornan a su punto muerto,
quetas y letreros están legibles y bien instaladosrótulos de los controles están legibles.
nismo de rotación - Ver la Nota de inspección.
la de control del mecanismo de rotación - Verta de inspección.
uptor limitador de capacidad doble - Ver lade inspección.
l de cables - Ver la Nota de inspección.
r de mando y freno - Ver la Nota de inspección.
motriz trasero derecho - Ver la Nota de inspec-
ntos de ruedas/neumáticos - Bien fijados, sins faltantes, inflado correcto (neumáticos).
eo de tornamesa - Operante. Ver la Nota de ins-ón.
a de potencia auxiliar - Ver la Nota de inspec-
r de mando y freno de giro - Ver la Nota de ins-ón.
ja 2 de 4
0 – Plataforma de levante JLG –
neralidadesIniciar la “inspección visual” por el punto 1, el cual se indicaen el diagrama. Avanzar hacia la derecha (en sentido con-trahorario, visto desde arriba) revisando cada punto en lasecuencia indicada para determinar las condiciones indi-cadas en la lista siguiente.
RA EVITAR LESIONARSE, COMPROBAR QUE LA ENERGÍA DE LAQUINA ESTÉ DESCONECTADA.
USAR LA MÁQUINA HASTA HABER CORREGIDO TODAS LASERÍAS.
NOTA DE INSPECCIÓN: En cada componente, asegurarseque no haya piezas sueltas ni faltantes, que esté bien fijadoy que no haya daños visibles, fugas ni desgaste excesivo,además de los otros criterios mencionados.
1. Conjunto de la plataforma y compuerta - Pernos detraba en su lugar. El pedal interruptor funciona correc-tamente y no ha sido modificado, anulado ni blo-queado. El pestillo, tope y las articulaciones seencuentran en buen estado.
2. Tableinterrulas etiy los
3. Meca
4. Válvula No
5. InterrNota
6. Cana
7. Moto
8. Cuboción.
9. Conjutuerca
10. Bloqupecci
11. Bombción.
12. Motopecci
Figura 2-3. Inspección visual diaria - Ho
ACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA
– 2-11
otor de mando - Ver la Nota de inspección.
je - Ver la Nota de inspección.
arra de acoplamiento y varillaje de dirección - Vera Nota de inspección.
álvula de leva oscilante - Ver la Nota de inspección.En su caso)
odos los cilindros hidráulicos - Sin daños visibles,asadores de pivote y mangueras hidráulicas sin dañosi fugas.
je oscilante - Ver la Nota de inspección.
nterruptor de corte horizontal - Ver la Nota de inspec-ión. No hay daño en el interruptor, el brazo se mueve
ibremente y está libre de tierra y grasa.
iltro de aire del motor - Ver la Nota de inspección; ellemento está limpio.
atería - Nivel correcto de electrólito, cables bien fija-os, sin daños ni corrosión visibles.
uministro de aceite del motor - Marca de lleno enarilla de medición; tapa de llenado bien fijada.
- Hoja 3 de 4
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPAR
3122564 – Plataforma de levante JLG
13. Válvula de control (compartimiento del tanque) - Verla Nota de inspección.
14. Rodamiento y piñón de tornamesa - Ver la Nota deinspección. No hay pernos sueltos ni soltura entre elrodamiento y la estructura.
15. Caja de filtro de retorno de aceite hidráulico - Ver laNota de inspección.
16. Tanque de gas LP - Ver la Nota de inspección. (En sucaso)
17. Suministro de aceite hidráulico - El nivel de aceite enla mirilla es el recomendado. (Revisar el nivel con elaceite frío, con los sistemas apagados y con la máquinaen posición de almacenamiento.) Tapa en su lugar y fir-memente instalada.
18. Respiradero de aceite hidráulico - El elemento estáen su lugar, no está obstruido y sin señas de rebose.
19. Suministro de combustible - Tapa de llenado de com-bustible firmemente instalada. Tanque - Ver la Nota deinspección.
20. Puerta y pestillos - Ver la Nota de inspección.
21. M
22. E
23. Bl
24. V(
25. Tpn
26. E
27. Icl
28. Fe
29. Bd
30. Sv
Figura 2-4. Inspección visual diaria
SECCIÓN 2 - RESPONSABILIDADES DEL USUARIO, PREPARACIÓN E INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA
2-1 3122564
uptor limitador de corte horizontal (corte deidad alta del motor/de conducción) - Bien fijado,ños en interruptor, brazo se mueve libremente yrra y grasa.
iones de pluma - Sin daños visibles, almohadillassgaste bien fijadas.
dor de pivote de la plataforma - Ver la Nota dección.
a 4 de 4
2 – Plataforma de levante JLG –
31. Silenciador y sistema de escape - Ver la Nota de ins-pección.
32. Bomba hidráulica - Ver la Nota de inspección.
33. Pivote de bandeja del motor - Ver la Nota de inspec-ción.
34. Caja del filtro de presión mediana de aceite hidráu-lico - Caja firmemente instalada. Ver la Nota de inspec-ción.
35. Unión giratoria hidráulica - Ver la Nota de inspección.
36. Interrvelocsin dasin tie
37. Seccde de
38. Pasainspe
Figura 2-5. Inspección visual diaria - Hoj
OLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
– 3-1
ORES DE LA MÁQUINA
s tableros de indicadores utilizan símbolos diferentesra advertir al operador de las diferentes situaciones debajo que pueden surgir. El significado de estos símbo- se explica a continuación.
Indica una situación de peligro potencial, la cualsi no se corrige, podría resultar en lesiones gra-ves o en la muerte. Este indicador se ilumina enrojo.
Indica una condición anormal de trabajo que, sino se corrige, puede resultar en la interrupcióndel funcionamiento o daños a la máquina. Esteindicador se ilumina en amarillo.
Indica información importante en cuanto a lascondiciones de trabajo, por ejemplo, procedi-mientos esenciales para trabajar con seguridad.Este indicador se ilumina en verde, salvo el indi-cador de capacidad, el cual puede iluminarse enverde o amarillo, según la posición de la plata-forma.
SECCIÓN 3 - CONTR
3122564 – Plataforma de levante JLG
SECCIÓN 3. CONTROLES E INDICAD
3.1 GENERALIDADES
IMPORTANTEL FABRICANTE NO TIENE CONTROL DIRECTO SOBRE LA APLICA-CIÓN Y USO DE LA MÁQUINA. EL USUARIO Y EL OPERADOR SON RES-PONSABLES DE CUMPLIR CON LAS PRÁCTICAS DE SEGURIDAD.
Esta sección proporciona la información necesaria para com-prender el funcionamiento de los controles.
3.2 CONTROLES E INDICADORES
NOTA: Todas las máquinas tienen tableros de control que utilizansímbolos para identificar las funciones de cada control. Enlas máquinas ANSI, consultar la etiqueta ubicada en el pro-tector de la parte delantera de la caja de control o junto altablero de controles de suelo para ver los símbolos y susfunciones correspondientes.
NOTA: Lopatralos
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
3-2 3122564
Pu
Ve
NOT
NOT
GA LA MÁQUINA, EL INTERRUPTOR MAESTRO/DERGENCIA DEBE PONERSE EN LA POSICIÓN DE APA-AR DESCARGAR LA BATERÍA.
– Plataforma de levante JLG –
esto de controles de suelo
r la Figura 3-1., Tablero de controles del suelo.
A: Si lo tiene, el interruptor de habilitación defunciones se debe mantener presionadopara accionar las funciones de extensión dela pluma, giro, elevación de la pluma, anulación de nivelde la plataforma y rotación de la plataforma.
1. Rotación de la plataforma.
Un interruptor de tres posiciones controla la ROTACIÓNde la plataforma al moverlo hacia la DERECHA o laIZQUIERDA.
2. Anulación de nivelación de plataforma.
Un interruptor de tres posiciones permite al operadorcompensar cualquier diferencia que exista en el sistemade nivelación automática.
A: Cuando el interruptor de alimentación/parada de emer-gencia está en la posición de encendido y el motor no estáen marcha, suena una alarma para indicar que el interrup-tor de encendido está conectado.
CUANDO SE APAPARADA DE EMEGADO PARA EVIT
OLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
– 3-3
iene, el interruptor de habilitación debenerse HACIA ABAJO para habilitar todosntroles de la pluma cuando el motor estánando.
alimentación auxiliar sólo funciona si la presión deeite del motor es nula y se desactiva si el motor está enrcha.
SECCIÓN 3 - CONTR
3122564 – Plataforma de levante JLG
NOTA: En las máquinas con motores diesel, cuando se ilumina laluz indicadora de bujías de precalentamiento (amarilla),esperar a que la luz se apague antes de hacer girar elmotor.
3. Interruptor de alimentación/parada de emergencia.
El interruptor de dos posiciones con perilla roja suminis-tra alimentación eléctrica al SELECTOR DE CONTROLESDE PLATAFORMA/SUELO al tirarlo hacia afuera (encen-dido). Al empujarlo hacia adentro (apagado) se desco-necta la alimentación del SELECTOR DE CONTROLESDE PLATAFORMA/SUELO.
4. Interruptor de arranque del motor/alimentación auxiliaroInterruptor de arranque del motor/alimentación auxiliar/habilitación de funciones.
Para arrancar el motor, sostener el interruptorHACIA ARRIBA hasta que el motor arranque.
Para utilizar la alimentación auxiliar, es necesa-rio sostener el interruptor HACIA ABAJO mien-tras se necesite el uso de la bomba auxiliar. Laalimentación auxiliar se puede utilizar sólo si elmotor no está en marcha.
Si lo tmantelos cofuncio
NOTA: Laacma
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
3-4 3122564
lo
– Plataforma de levante JLG –
Figura 3-1. Tablero de controles del sue
1. Rotación de la plataforma2. Anulación de nivelación de plataforma3. Alimentación/parada de emergencia4. Arranque del motor/alimentación auxiliar
oArranque del motor/alimentación auxiliar/activación de funciones
5. Elevación6. Horómetro7. Selector de controles de plataforma/suelo8. Giro9. Extensión de la pluma
o
OLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
– 3-5
lector de controles de plataforma/suelo.
te interruptor de tres posiciones accionado con llaveministra energía eléctrica al tablero de control de la pla-forma cuando se coloca en la posición de plataforma.uando el selector se pone en la posición de suelo, sesconecta la alimentación del tablero de control de la
ataforma y el tablero de control de suelo es el únicoe funciona.
ando el selector de controles de plataforma/suelo está su posición central, se desconecta la alimentación de dos puestos de control.
ontrol de giro.
rmite girar la tornamesa 360 grados de modo conti-o.
ontrol de extensión.
rmite extender y retraer la pluma al mover el interruptorlas posiciones correspondientes.
SECCIÓN 3 - CONTR
3122564 – Plataforma de levante JLG
NOTA: Los interruptores de elevar, girar, nivelar la plataforma,extender, girar la plataforma y alimentación auxiliar estánbajo tensión de resorte y automáticamente regresan a supunto muerto (apagado) al soltarlos.
AL ACCIONAR LA PLUMA, ASEGURARSE QUE NO HAYA OTRAS PER-SONAS ALREDEDOR NI DEBAJO DE LA PLATAFORMA.
PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA MÁQUINA SICUALQUIER PALANCA DE CONTROL O INTERRUPTOR QUE CON-TROLA EL MOVIMIENTO DE LA PLATAFORMA NO RETORNA A LA POSI-CIÓN DE APAGADO AL SOLTARLO.
1. Control de elevación.
Permite elevar y bajar la pluma principal.
2. Horómetro.
El horómetro registra hasta 9999,9 horas y no es posiblereposicionarlo en cero.
3. Se
EssutaCdeplqu
NOTA: Cuenlos
4. C
Penu
5. C
Pea
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
3-6 3122564
Tab(V
dor de baja presión de aceite del motor.
o se ilumina indica que la presión de aceite del es inferior a lo normal y que esta condiciónre atención.
dor de temperatura de refrigerante del motor.
o se ilumina, indica que la temperatura del refrige-del motor es anormalmente alta, condición quere atención.
dor de temperatura de aceite del motor (Deutz).
o se ilumina, indica que la temperatura del aceitetor, que también funciona como refrigerante del
es anormalmente alta, condición que requiereón.
dicadora de avería del motor (motores Ford209 a N/S 60444).
o se ilumina, indica que el módulo de control del(ECM) ha detectado una falla en el sistema elec- de inyección de combustible y que se ha fijado
digo para diagnóstico en el ECM. Consultar ell de servicio para las instrucciones respecto a loss de falla y cómo recuperarlos.
cador de avería se ilumina por 2-3 segundos comoueba cuando la llave se coloca en la posición dea.
F
1.2.
3.
– Plataforma de levante JLG –
lero de indicadores en controles de sueloer la Figura 3-2., Tablero de indicadores en controles de suelo)
1. Indicador de carga de batería.
Cuando se ilumina, se indica la existencia de un pro-blema en la batería o en el circuito de carga que requiereatención.
2. Indica
Cuandmotorrequie
3. Indica(Ford)
Cuandrante requie
4. Indica
Cuanddel momotor,atenci
5. Luz inN/S 58
Cuandmotor trónicoun cóManuacódigo
El indiautoprmarch
igura 3-2. Tablero de indicadores en controles de suelo
Carga de la bateríaPresión baja de aceite del motorTemperatura de refrigerante del motor
4. Temperatura alta de aceite del motor
5. Indicador de avería del motor6. Bajo nivel de combustible7. Sobrecarga de la plataforma
OLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
– 3-7
otón de prueba de sistema EFI (motores Ford/S 58209 a N/S 60444).
se mantiene pulsado el botón de prueba de sistemae está en un costado de la caja de controles de suelo,
s códigos para diagnóstico se visualizan a través deldicador de avería. Consultar el Manual de servicio paras instrucciones respecto a los códigos de falla y cómocuperarlos.
SECCIÓN 3 - CONTR
3122564 – Plataforma de levante JLG
6. Sobrecarga de la plataforma. (en su caso)
Indica que la plataforma está sobrecargada.
7. BN
Siquloinlare
Figura 3-3. Indicador de avería y botón de prueba
INDICADOR DE AVERÍA DEL MOTOR BOTÓN DE
PRUEBA
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
3-8 3122564
Pu
(V
NO MANLA H
S LESIONES GRAVES, NO USAR LA MÁQUINA SIA DE CONTROL O INTERRUPTOR QUE CONTROLA ELLA PLATAFORMA NO RETORNA A LA POSICIÓN DETO MUERTO AL SOLTARLO.
ión de nivelación de plataforma.
terruptor permite al operador nivelar la plataforma.
.
istra alimentación eléctrica a un dispositivo audibleertencia al pulsarlo.
tación/parada de emergencia.
erruptor de ALIMENTACIÓN/PARADA DE EMER-IA y un interruptor separado de ARRANQUE DELR/ALIMENTACIÓN AUXILIAR en la consola de larma suministran la energía eléctrica al solenoideancador cuando el interruptor de encendido sen la posición de marcha y el interruptor de ARRAN-EL MOTOR se empuja hacia adelante.
– Plataforma de levante JLG –
esto de controles de plataforma
er la Figura 3-4., Tablero de controles de plataforma)
USAR LA MÁQUINA SI EL INTERRUPTOR DE VELOCIDAD/PAR DEDO MOTRIZ FUNCIONA CON LA PLUMA ELEVADA POR ENCIMA DEORIZONTAL.
1. Selector de velocidad/par de mando motriz.
La máquina tiene un interruptor de tres posiciones - Laposición delantera da la velocidad máxima de conduc-ción al poner los motores de mando en posición de des-plazamiento mínimo y acelerar a velocidad alta cuandose mueve la palanca de control. La posición trasera dael par de torsión máximo para trabajar en terrenos irre-gulares y para subir pendientes al poner los motores delas ruedas en la posición de desplazamiento máximo yacelerar a velocidad alta cuando se mueve la palanca decontrol. La posición central permite conducir la máquinade la forma más silenciosa posible al dejar el motor avelocidad intermedia y los motores de mando en la posi-ción de desplazamiento máximo.
PARA EVITAR LAALGUNA PALANCMOVIMIENTO DE APAGADO O PUN
2. Anulac
Este in
3. Bocina
Suminde adv
4. Alimen
Un intGENCMOTOplatafodel arrpone eQUE D
OLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
– 3-9
ntación aux. 9. Rotación de la plataforma10. Elevación/giro de pluma
principal
lataforma
SECCIÓN 3 - CONTR
3122564 – Plataforma de levante JLG
1. Selector de velocidad/par de mando motriz2. Anulación de nivelación de plataforma3. Bocina4. Alimentación/parada de emergencia
5. Arranque del motor/alime6. Selección de combustible7. Mando motriz/dirección8. Extensión
Figura 3-4. Tablero de controles de p
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
3-1 3122564
ancas de los controles de ELEVACIÓN de plumaal, GIRO y PROPULSIÓN están bajo tensión de y automáticamente retornan a su punto muerton de apagado) al soltarlas.
motriz/dirección.
alanca proporcional de eje sencillo controla el motriz. Empujarla hacia adelante para conducirnce y tirarla hacia atrás para conducir en retro-
La dirección se controla por medio de un interrup-sculante ubicado en el extremo de la palanca.ir el lado izquierdo del interruptor para virar lana hacia la izquierda, oprimir el lado derecho para la derecha.
ciones de mando motriz y de dirección respondenido opuesto al normal cuando la pluma se coloca parte delantera del chasis.
la pluma se eleva por encima de la horizontal y eltor de VELOCIDAD/PAR DE MANDO MOTRIZ estásición ALTA, las velocidades de respuesta rápida
unciones se cortan automáticamente y la máquinaa funcionando a velocidad lenta.
0 – Plataforma de levante JLG –
5. Alimentación auxiliar.
Esto activa la bomba hidráulica, la cual se acciona pormedios eléctricos. (Es necesario mantener el interruptoren la posición de ACTIVADO mientras se use la bombaauxiliar.)
La bomba auxiliar funciona para proporcionar un caudalsuficiente de aceite para accionar las funciones básicasde la máquina, en caso de producirse la falla de la bombaprincipal o del motor. La bomba auxiliar brinda alimenta-ción a las funciones de elevación y extensión de la plumade torre, elevación y extensión de la pluma principal ygiro.
6. Selección de combustible (sólo con motor de combusti-ble doble).
Se puede seleccionar el uso de gasolina o de propanolíquido colocando el interruptor en la posición correspon-diente. No es necesario purgar el sistema de combustibleantes de cambiar de tipos de combustible, por lo cual nohay período de espera al cambiar de combustible con elmotor en marcha.
NOTA: Las palprincipresorte(posició
7. Mando
Una pmandoen avaceso. tor baOprimmáquivirar a
NOTA: Las funen sentsobre la
NOTA: Cuandointerrupen la pode las fcontinú
OLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
– 3-11
e indicadores en controles formaura 3-5., Tablero de indicadores en controles de plata-
. Inclinación
. Sobrecarga
. Capacidad
4. Habilitación5. Avería en motor6. Velocidad lenta
ra 3-5. Tablero de indicadores en controlesde plataforma
SECCIÓN 3 - CONTR
3122564 – Plataforma de levante JLG
8. Control de extensión.
Este control permite extender y retraer la pluma principal.
9. Rotación de la plataforma.
Este interruptor permite al operador girar el canasto haciala izquierda o la derecha.
10. Control de elevación/giro de pluma principal.
La palanca de control de dos ejes de movimiento y res-puesta proporcional infinita controla las funciones de ele-vación y giro de la pluma principal. Empujarla haciaadelante para elevar y tirar de ella hacia atrás para bajar.Mover hacia la derecha para girar hacia la derecha, yhacia la izquierda para girar a la izquierda.
NOTA: Las funciones de elevación y giro de la pluma principalpueden activarse combinándolas entre sí. El mecanismode la palanca tiene una configuración tal que se reduce lavelocidad si se accionan varias funciones al mismotiempo.
Tablero dde plata
Ver la Figforma.
123
Figu
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
3-1 3122564
dor de habilitación/pedal.
ccionar cualquiera de las funciones, es necesarioel pedal interruptor y seleccionar la funciónda en un lapso menor que siete segundos. El indi-de habilitación se ilumina para indicar que los con-están habilitados. Si no se selecciona una funciónnos de siete segundos, o si transcurren sietedos entre el dejar de usar una función y el empezar otra, la luz de habilitación se apaga y será nece-oltar el pedal interruptor y volver a pisarlo para
litar los controles.
o se suelta el pedal interruptor se desconecta laa de todos los controles y se aplican los frenos desión.
S LESIONES GRAVES, NO RETIRAR, MODIFICAR NICIONAMIENTO DEL PEDAL INTERRUPTOR CONLOQUEO U OTROS MEDIOS.
JUSTAR EL PEDAL INTERRUPTOR SI LAS FUNCIO- SÓLO CUANDO EL PEDAL SE ENCUENTRA A MENOS.) DEL EXTREMO SUPERIOR O INFERIOR DE SU
2 – Plataforma de levante JLG –
1. Luz de alarma de inclinación. (Anaranjada)
Esta luz anaranjada indica que el chasis se encuentrasobre una pendiente (mayor que 5°). Si se ilumina al ele-var o extender la pluma, retraerla y bajarla a un punto pordebajo de la horizontal y después desplazar la máquinade modo que la misma se encuentre nivelada antes deextender la pluma o de elevarla sobre la horizontal. Si lapluma se encuentra sobre la horizontal y la máquina seencuentra sobre una pendiente de 5° o más, una alarmasuena y automáticamente se activa la VELOCIDADLENTA de propulsión.
2. Sobrecarga de la plataforma. (en su caso)
Indica que la plataforma está sobrecargada.
3. Indicador de capacidad.
Cuando se ilumina, esta luz (roja) indica que se ha alcan-zado la capacidad máxima de la plataforma en su posi-ción actual. Se permite la capacidad de 450 kg (1000 lb)en ciertas posiciones de la plataforma solamente (con lapluma corta y a ángulos más elevados); la plataformatiene una capacidad máxima de 230 kg (500 lb) en todaslas demás posiciones.
4. Indica
Para apisar deseacador troles en meseguna usarsario srehabi
Cuandenergípropul
PARA EVITAR LAANULAR EL FUNALGÚN TIPO DE B
ES NECESARIO ANES SE ACTIVANDE 6 MM (1/4 INCARRERA.
OLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
– 3-13
dicador de velocidad lenta.
ilumina (verde) para las funciones de la pluma cuando pluma está elevada por encima de la horizontal y laáquina está inclinada, y para las funciones de conduc-ón cuando la pluma está elevada por encima de la hori-ntal. El indicador sirve para recordar que todas lasnciones responden a su velocidad más lenta.
SECCIÓN 3 - CONTR
3122564 – Plataforma de levante JLG
5. Indicador de avería del motor.
En todas las máquinas con N/S anterior al 58209 y lasmáquinas con motor Deutz con N/S anterior al 60188, laluz se ilumina y la alarma suena cuando el sistema dealimentación de la máquina requiere mantenimientoinmediato. Cualquiera de las condiciones siguientesenciende la luz y la alarma: baja presión de aceite delmotor, alta temperatura de refrigerante, obstrucción enfiltro de aire, baja corriente de salida del alternador, obs-trucción en filtro de retorno de aceite hidráulico, o unaobstrucción en el filtro de la bomba de carga.
En las máquinas con motores Ford a partir del N/S 58209y las máquinas con motores Deutz con N/S posterior al60188, la luz indica que el sistema de control del motorha detectado una falla y se ha fijado un código para diag-nóstico de averías en la memoria del sistema. Consultarel Manual de servicio para las instrucciones respecto alos códigos de falla y cómo recuperarlos.
El indicador de avería se ilumina por 2-3 segundos comoautoprueba cuando la llave se coloca en la posición demarcha.
6. In
Selamcizofu
SECCIÓN 3 - CONTROLES E INDICADORES DE LA MÁQUINA
3-1 3122564
ejada en blanco.
4 – Plataforma de levante JLG –
Esta página ha sido intencionalmente d
4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
– 4-1
DE LA MÁQUINA
RACTERÍSTICAS Y LIMITACIONES DE USO
desma puede elevarse por encima de la horizontal con oga en la plataforma si:
máquina se encuentra sobre una superficie lisa, firmenivelada.
carga se encuentra dentro de los límites de capacidadminal establecidos por el fabricante.
dos los sistemas de la máquina funcionan debida-ente.
esión adecuada de inflado de neumáticos.
máquina tiene los equipos originalmente instaladosr JLG.
SECCIÓN
3122564 – Plataforma de levante JLG
SECCIÓN 4. FUNCIONAMIENTO
4.1 DESCRIPCIÓNEsta máquina es un elevador hidráulico de personal autopro-pulsado equipado con una plataforma de trabajo instalada enel extremo de una pluma levadiza y giratoria. Las vibracionesemitidas por estas máquinas no presentan riesgos al opera-dor que ocupa la plataforma de trabajo. El nivel equivalentede presión sonora continua con ponderación A en la plata-forma de trabajo es de menos de 75 dB(A).
El puesto de controles principal del operador está en la pla-taforma. Desde este puesto de controles, el operador puedeconducir y dirigir la máquina en los sentidos de avance y retro-ceso. El operador puede elevar o bajar la pluma principal ode torre o girar la pluma a la izquierda o la derecha. El girode la pluma estándar es de 360° continuos hacia la izquierdao la derecha de la posición de almacenamiento. La máquinatiene un puesto de controles de suelo que sobrepasa el fun-cionamiento del puesto de controles de plataforma. Los con-troles de suelo accionan las funciones de elevación y giro dela pluma y se usan en caso de emergencia para bajar la pla-taforma al suelo, si el operador no puede hacerlo por símismo.
4.2 CA
CapacidaLa plusin car
1. Lay
2. Lano
3. Tom
4. Pr
5. Lapo
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
4-2 3122564
Est
PARATRFICI
. Posición de estabilidad trasera mínima
PLUMA PRINCIPALCOMPLETAMENTE
ELEVADA Y RETRAÍDA
LA MÁQUINA SE VUELCA EN ESTE SENTIDO SI SE MANEJA
SOBRE UNA SUPERFICIE DESNIVELADA
SUPERFICIE NIVELADA
A GIRADADOS
– Plataforma de levante JLG –
abilidadLa estabilidad de la máquina depende de dos posiciones, lascuales se denominan estabilidad DELANTERA y estabilidadTRASERA. La posición de la máquina que ofrece la estabili-dad DELANTERA mínima se ilustra en la Figura 4-2., Posiciónde estabilidad delantera mínima; la posición que ofrece laestabilidad TRASERA mínima se ilustra en la Figura 4-1., Posi-ción de estabilidad trasera mínima.
A EVITAR EL VUELCO DE LA MÁQUINA HACIA ADELANTE O HACIAÁS, NO SOBRECARGAR LA MÁQUINA NI USARLA SOBRE SUPER-ES DESNIVELADAS.
Figura 4-1
PLATAFORM90 GRA
4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
– 4-3
ntera mínima
A S)
SUPERFICIE NIVELADA
SECCIÓN
3122564 – Plataforma de levante JLG
Figura 4-2. Posición de estabilidad dela
LA MÁQUINA SE VUELCA EN ESTE SENTIDO SI SE SOBRECARGAO SI SE MANEJA SOBRE UNA SUPERFICIE DESNIVELADA
PLUMA COMPLETAMENTE EXTENDIDEN POSICIÓN HORIZONTAL (0 GRADO
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
4-4 3122564
4.3
NOT
Pro
SI ELAPSEG3 MICON
NOT
OTOR SE CALIENTE POR UNOS CUANTOS MINUTOSJA ANTES DE IMPONERLE CARGA.
és que el motor se haya calentado lo suficiente,rlo.
l interruptor SELECTOR a la posición de controlesTAFORMA.
la plataforma, tirar del interruptor de ALIMENTA-PARADA DE EMERGENCIA hacia afuera, y luego el interruptor de ARRANQUE DEL MOTOR hasta motor arranque.
l interruptor debe estar suelto (hacia arriba) paraarrancador pueda funcionar. Si el arrancador fun-uando el pedal interruptor está pisado, NO USARUINA.
– Plataforma de levante JLG –
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
A: Siempre se debe arrancar la máquina por primera vezdesde el tablero de controles del suelo.
cedimiento de arranque
L MOTOR NO ARRANCA PRONTO, NO HACERLO GIRAR POR UNSO PROLONGADO. EN CASO QUE EL MOTOR NO ARRANQUE ALUNDO INTENTO, DEJAR QUE EL ARRANCADOR SE ENFRÍE POR 2-NUTOS. SI EL MOTOR NO ARRANCA LUEGO DE VARIOS INTENTOS,SULTAR EL MANUAL DE MANTENIMIENTO DEL MOTOR.
A: Sólo con motores diesel: Después de conectar el interrup-tor de encendido, el operador debe esperar a que el indi-cador de bujías de precalentamiento se apague antes dehacer girar el motor.
1. Girar la llave del interruptor SELECTOR a la posición decontroles de SUELO. Colocar el interruptor de ALIMEN-TACIÓN/PARADA DE EMERGENCIA en la posición deMARCHA y luego pulsar el interruptor de ARRANQUEDEL MOTOR hasta que el motor arranque.
DEJAR QUE EL MA VELOCIDAD BA
2. Despuapaga
3. Girar ede PLA
4. DesdeCIÓN/pulsarque el
NOTA: El pedaque el ciona cLA MÁQ
4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
– 4-5
OPULSIÓN (CONDUCCIÓN)
IR LA MÁQUINA CON LA PLUMA EXTENDIDA O ELEVADAA DE LA HORIZONTAL SALVO AL VIAJAR SOBRE UNA UNIFORME, FIRME Y NIVELADA.
R LA PÉRDIDA DEL CONTROL Y EL VUELCO DE LABRE CUESTAS Y PENDIENTES LATERALES, NO CONDU-E CUESTAS NI PENDIENTES LATERALES QUE EXCEDAN ESPECIFICADOS EN EL LETRERO DE ADVERTENCIA DERMA.
E QUE EL BLOQUEO DE LA TORNAMESA ESTÉ APLICADOROPULSAR LA MÁQUINA POR UN PERÍODO PROLON-R LAS IRREGULARIDADES DEL TERRENO QUE PUDIE-
QUE LA MÁQUINA SE VUELQUE.
OBRE PENDIENTES CON EL SELECTOR DE VELOCIDAD/DO MOTRIZ EN LA POSICIÓN TRASERA (PAR MÁXIMO).
O CUIDADO AL CONDUCIR EN RETROCESO Y EN TODOL CONDUCIR CON LA PLATAFORMA ELEVADA, ESPECIAL-RTE ALGUNA DE LA MÁQUINA PASARÁ A MENOS DE 2 M OBSTÁCULO. NO USAR EL MANDO MOTRIZ PARA ACER-TAFORMA A UN OBSTÁCULO. USAR UNA DE LAS FUNCIO-LUMA.
SECCIÓN
3122564 – Plataforma de levante JLG
Procedimiento de apagado
SI UNA AVERÍA DE LA MÁQUINA PROVOCA UNA PARADA NO PROGRA-MADA, DETERMINAR LA CAUSA Y CORREGIRLA ANTES DE VOLVER AARRANCAR LA MÁQUINA.
1. Quitar toda la carga del motor y permitir que funcione avelocidad baja por 3-5 minutos, brindando reducción adi-cional de la temperatura interna del motor.
2. Empujar el interruptor de ALIMENTACIÓN/PARADA DEEMERGENCIA.
3. Poner el interruptor MAESTRO en la posición de apa-gado.
Consultar el manual del fabricante del motor para másdetalles.
4.4 PR
NO CONDUCPOR ENCIMSUPERFICIE
PARA EVITAMÁQUINA SOCIRLA SOBRLOS LÍMITESLA PLATAFO
ASEGURARSANTES DE PGADO. EVITARAN HACER
CONDUCIR SPAR DE MANTENER SUMMOMENTO AMENTE SI PA(6 FT) DE UNCAR LA PLANES DE LA P
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
4-6 3122564
te lateral
PENDIENTE VERTICAL
pecificadas en la Tabla 6-1.
– Plataforma de levante JLG –
Figura 4-3. Pendiente vertical y pendien
NIVEL
PENDIENTE LATERAL
No conducir la máquina en pendientes que excedan las es
4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
– 4-7
tes de detener la máquina, colocar los interruptores ens posiciones siguientes:
olocar el SELECTOR DE VELOCIDAD/PAR DE MANDOOTRIZ en posición de BAJO. (Posición central)
ra subir pendientes, poner los interruptores en lassiciones siguientes:
olocar el SELECTOR DE VELOCIDAD/PAR DE MANDOOTRIZ en posición de ALTO. (Posición trasera)
ra un funcionamiento más suave cuando se conducen la pluma completamente extendida, colocar el control MANDO MOTRIZ en la posición de LENTO antes derar.
ECCIÓNl pedal interruptor para dirigir la máquina, oprimir el
quierdo del interruptor para virar a la izquierda y el ladoo para virar a la derecha.
ONDUCIR LA MÁQUINA, VERIFICAR QUE LA PLUMA SE COLOCADA SOBRE EL EJE TRASERO MOTRIZ. SI LANCUENTRA SOBRE EL EJE DELANTERO (RUEDAS DIREC-S FUNCIONES DE DIRECCIÓN Y MANDO MOTRIZ RESPON-ENTIDO OPUESTO AL INDICADO EN LOS LETREROS DE.
SECCIÓN
3122564 – Plataforma de levante JLG
ANTES DE CONDUCIR LA MÁQUINA, VERIFICAR QUE LA PLUMA SEENCUENTRE COLOCADA SOBRE EL EJE TRASERO MOTRIZ. SI LAPLUMA SE ENCUENTRA SOBRE EL EJE DELANTERO (RUEDAS DIREC-TRICES), LAS FUNCIONES DE DIRECCIÓN Y MANDO MOTRIZ RESPON-DERÁN EN SENTIDO OPUESTO AL MOVIMIENTO DE LOS CONTROLES.
Propulsión en avance y retroceso1. Con el motor en marcha, pisar el pedal interruptor y colo-
car el control de MANDO MOTRIZ en la posición deAVANCE y sostenerlo en esa posición mientras se deseecontinuar avanzando.
2. Pisar el pedal interruptor y poner el control de MANDOMOTRIZ en la posición de RETROCESO y sostenerlo allímientras se desee que la máquina retroceda.
3. Pisar el pedal interruptor y mover el control de DIREC-CIÓN hacia la DERECHA para virar a la derecha y a laIZQUIERDA para virar a la izquierda.
4. Para obtener la velocidad máxima de propulsión, colocarla palanca de MANDO MOTRIZ en la posición de RÁPIDOy activar los interruptores siguientes:
Colocar el SELECTOR DE VELOCIDAD/PAR DE MANDOMOTRIZ en posición de ALTO. (Posición delantera)
5. Anla
CM
6. Papo
CM
NOTA: Pacodepa
4.5 DIRPisar elado izderech
ANTES DE CENCUENTREPLUMA SE ETRICES), LADERÁN EN SLA MÁQUINA
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
4-8 3122564
4.6
4.7
Ca
posiciones por encima l suelocargar el peso en una plataforma elevada porl nivel del suelo:
inar el peso total después de haber cargado eldicional (personal, herramientas y útiles).
eso total que la plataforma soporta es menor queacidad nominal, continuar añadiendo peso.
vel de plataformación hacia ARRIBA. Para elevar la plataforma, pisaral interruptor, mover el interruptor de NIVELACIÓNATAFORMA hacia ARRIBA y sostenerlo en esan hasta que la plataforma se nivele.
ción hacia ABAJO. Para bajar la plataforma, pisaral interruptor, mover el interruptor de NIVELACIÓNATAFORMA hacia ABAJO y sostenerlo en esa posi-asta que la plataforma se nivele.
– Plataforma de levante JLG –
ESTACIONAMIENTO Y ALMACENAMIENTOEstacionar y almacenar la máquina de la manera siguiente:
1. Estacionar la máquina en posición de propulsión, con lapluma bajada sobre el eje trasero, todos los tableros ypuertas cerrados y fijados, con la llave de encendido enposición de apagado y con la tornamesa bloqueada.
2. Revisar que los frenos retengan la máquina en posición.
3. Bloquear las ruedas colocando cuñas delante y detrásde las mismas.
4. Colocar el interruptor SELECTOR en la posición de apa-gado y sacar la llave.
PLATAFORMA
rga desde el nivel del suelo1. Colocar la máquina sobre una superficie lisa, firme y nive-
lada.
2. Si la carga total (personal, herramientas y útiles) esmenor que la nominal, distribuir la carga uniformementesobre el suelo de la plataforma y avanzar a la posiciónde trabajo.
Carga desdedel nivel de
Antes de encima de
1. Determpeso a
2. Si el psu cap
Ajuste de ni1. Nivela
el pedDE PLposició
2. Nivelael pedDE PLción h
4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
– 4-9
LOS VUELCOS, SI LA LUZ ANARANJADA DE ADVERTEN-LINACIÓN SE ILUMINA CUANDO LA PLUMA PRINCIPAL
DIDA O ELEVADA POR ENCIMA DE LA HORIZONTAL,A PLUMA Y BAJAR LA PLATAFORMA AL NIVEL DELPUÉS PONER LA MÁQUINA EN UNA POSICIÓN TAL QUE ELEDE NIVELADO ANTES DE EXTENDER O ELEVAR LA
PROPULSAR LA MÁQUINA CON LA PLUMA RETRAÍDA Y DE LA HORIZONTAL SOBRE PENDIENTES QUE NO EXCE-
ACIDAD DE LA MÁQUINA Y SOBRE PENDIENTES LATERA-ICADAS EN LA TABLA 6-1.
R LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA MÁQUINA SIANCA DE CONTROL O INTERRUPTOR QUE CONTROLA EL DE LA PLATAFORMA NO RETORNA A LA POSICIÓN DE
PUNTO MUERTO AL SOLTARLO.
R LAS COLISIONES Y LAS LESIONES EN CASO QUE LAA NO SE DETENGA AL SOLTAR UN INTERRUPTOR O CONTROL, QUITAR EL PIE DEL PEDAL INTERRUPTOR OERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA PARA PARAR.
SECCIÓN
3122564 – Plataforma de levante JLG
Rotación de la plataforma1. Para girar la plataforma hacia la izquierda, pisar el pedal
interruptor, colocar el control de ROTACIÓN DE PLATA-FORMA hacia la IZQUIERDA y sostenerlo en esa posiciónhasta que la plataforma llegue a la posición deseada.
2. Para girar la plataforma hacia la derecha, pisar el pedalinterruptor, colocar el control de ROTACIÓN DE PLATA-FORMA hacia la DERECHA y sostenerlo en esa posiciónhasta que la plataforma llegue a la posición deseada.
4.8 PLUMA
UNA LUZ ANARANJADA DE ADVERTENCIA DE INCLINACIÓN SEENCUENTRA EN EL TABLERO DE CONTROL LA CUAL SE ILUMINA SIEL CHASIS SE ENCUENTRA SOBRE UNA PENDIENTE MUY EMPINADA(5° Ó MÁS). NO GIRAR, EXTENDER NI ELEVAR LA PLUMA PRINCIPALPOR ENCIMA DE LA HORIZONTAL SI LA LUZ ESTÁ ILUMINADA.
NO USAR LA ALARMA DE INCLINACIÓN COMO INDICADOR DE QUE ELCHASIS ESTÁ NIVELADO. LA ALARMA DE INCLINACIÓN INDICA QUEEL CHASIS ESTÁ SOBRE UNA PENDIENTE EMPINADA (5° Ó MÁS). ELCHASIS DEBERÁ ESTAR NIVELADO ANTES DE GIRAR, EXTENDER OELEVAR LA PLUMA DE TORRE SOBRE LA HORIZONTAL.
PARA EVITARCIA DE INCESTÁ EXTENRETRAER LSUELO. DESCHASIS QUPLUMA.
SE PERMITEPOR DEBAJODAN LA CAPLES ESPECIF
PARA EVITAALGUNA PALMOVIMIENTOAPAGADO O
PARA EVITAPLATAFORMPALANCA DEUSAR EL INTLA MÁQUINA
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
4-1 3122564
Gir
ASEANT
Ele
Ext
A DE COMBUSTIBLE DOBLER DE GASOLINA SOLAMENTE)
de combustible doble permite al motor de gasolinancionar con gasolina o con gas LP. El sistemadros a presión instalados en el bastidor y las vál-
erruptores necesarios para cambiar el suministrotible de gasolina a gas LP, o de gas LP a gasolina.
tor SELECTOR DE COMBUSTIBLE de dos posi-l tablero de controles de la plataforma suministra
eléctrica para abrir el solenoide de corte de gaso-r el solenoide de gas LP cuando se pone en la posi-ASOLINA. Este interruptor suministra la energíara abrir el solenoide de corte de gas LP y cerrar
e de corte de gasolina cuando se pone en la posi-
0 – Plataforma de levante JLG –
o de la pluma
IMPORTANTGURARSE QUE EL BLOQUEO DE LA TORNAMESA ESTÉ SUELTOES DE USAR LA FUNCIÓN DE GIRO.
Para girar la pluma, pisar el pedal interruptor y mover el con-trol de GIRO hacia la DERECHA o la IZQUIERDA según el sen-tido que se desee.
vación y bajada de la pluma principalPara elevar y bajar la pluma principal, mover el interruptor opalanca de control de ELEVACIÓN DE PLUMA PRINCIPALhacia ARRIBA o ABAJO y sostenerlo en esa posición hastaque se alcance la altura deseada.
ensión de la pluma principalPara extender o retraer la pluma principal, colocar el interrup-tor de control de EXTENSIÓN DE PLUMA PRINCIPAL en laposición de EXTENSIÓN o RETRACCIÓN y sostenerlo allíhasta que se alcance la posición deseada.
4.9 SISTEM(MOTO
El sistema estándar fuincluye cilinvulas e intde combus
Un interrupciones en ela energía lina y cerración de Geléctrica pael solenoidción de LP.
4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
– 4-11
RADA Y ESTACIONAMIENTOonducir la máquina a una zona protegida.
egurarse que la pluma principal esté completamentetraída y bajada sobre el eje trasero (motriz) y que todoss tableros y puertas de acceso estén cerrados y bienados.
uitar toda la carga del motor y dejar que funcione por5 minutos a velocidad BAJA para reducir la tempera-ra interna del motor.
esde los controles de suelo, girar el SELECTOR conve a la posición de apagado (central). Colocar el inte-
uptor de ALIMENTACIÓN/PARADA DE EMERGENCIA la posición desconectada (hacia abajo). Sacar la llave.
ubrir los controles de la plataforma para proteger lostreros de instrucciones, etiquetas de advertencia y con-les contra los elementos del entorno.
SECCIÓN
3122564 – Plataforma de levante JLG
ES POSIBLE CAMBIAR DE UN TIPO DE COMBUSTIBLE AL OTRO SINQUE EL MOTOR SE APAGUE. ES NECESARIO TENER SUMO CUIDADO YSEGUIR LAS INSTRUCCIONES SIGUIENTES.
Cambio de gasolina a gas LP1. Arrancar el motor desde el puesto de controles de suelo.
2. Abrir la válvula de mano en el tanque de gas LP girándolaen sentido contrahorario.
3. Cuando el motor funciona con GASOLINA sin carga,colocar el SELECTOR DE COMBUSTIBLE del tablero decontroles de la plataforma en la posición de gas LP.
Cambio de gas LP a gasolina1. Cuando el motor funciona con gas LP sin carga, colocar
el SELECTOR DE COMBUSTIBLE del tablero de contro-les de la plataforma en la posición de GASOLINA.
2. Cerrar la válvula de mano en el tanque de gas LP girán-dola en sentido horario.
4.10 PA1. C
2. Asrelofij
3. Q3-tu
4. Dllarren
5. Cletro
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
4-1 3122564
4.1
Lev IMPORTANTR LA MÁQUINA, ES NECESARIO BAJAR LA PLUMA
E SOBRE SU APOYO.
r la pluma en la posición de almacenamiento.
todos los artículos sueltos de la máquina.
l chasis y la plataforma usando tiras o cadenas deidad adecuada.
2 – Plataforma de levante JLG –
1 LEVANTE Y AMARRE
ante1. Consultar la placa de número de serie, llamar a JLG
Industries o pesar la máquina individual para obtener elpeso bruto del vehículo.
2. Colocar la pluma en la posición de almacenamiento.
3. Quitar todos los artículos sueltos de la máquina.
4. Ajustar los aparejos de modo adecuado para evitar dañarla máquina y también para que la máquina permanezcanivelada.
Amarre
AL TRANSPORTACOMPLETAMENT
1. Coloca
2. Quitar
3. Fijar ecapac
4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
– 4-13
te
s equipadas con el conjunto mejorado para entornos hostiles,iagrama de levante fijado a la máquina para ver su peso bruto.
Dimensión "A" - Eje direccionala centro de gravedad
Peso bruto de máquina estándar
114,3 cm (45 in.) 10.211 kg* (22,510 lb)
GRAMA DE LEVANTE
SECCIÓN
3122564 – Plataforma de levante JLG
Figura 4-4. Tabla de levan
LÍNEA CENTRAL DE ROTACIÓN
CENTRO DE GRAVEDAD
LEVANTAR AQUÍ
(OPCIONAL)
* En máquinaconsultar el D
MODELO
601S
DIA
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
4-1 3122564
a
máquina sobre terreno irregular o sobre dis-sario soportar la pluma con bloques y atarlano puede apoyarse sobre su almohadilla. Estoe, lo cual puede causar daños durante el trans-
4 – Plataforma de levante JLG –
Figura 4-5. Amarre de la máquin
NOTA: Cuando se transporta latancias largas, es nececon tiras si la pluma fija evita que la pluma rebotporte.
4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
– 4-15
és de haber remolcado la máquina, llevar a cabo losimientos siguientes:cionar la válvula selectora de dirección/remolque paranerla en la posición de dirección; empujar la perilla de
válvula hacia ADENTRO a la posición accionada.lver a engranar los cubos de las ruedas motrices invir-ndo sus tapas de desconexión. (Ver la Figura 4-6.)
DISCONNECTCAP
DISCONNECTCAP
(REVERSED)
DRIVEHUB
DRIVEHUB
Drive Hub Engaged
Drive Hub Disconnected
igura 4-6. Desconexión de cubo motriz
TAPA DE DESCONEXIÓN
TAPA DE DESCONEXIÓN (INVERTIDA)
Cubo motriz engranado
Cubo motriz desconectado
CUBO MOTRIZ
CUBO MOTRIZ
SECCIÓN
3122564 – Plataforma de levante JLG
4.12 REMOLQUE
RIESGO DE MOVIMIENTO IMPREVISTO DE VEHÍCULO REMOLCADOR/MÁQUINA. LA MÁQUINA NO TIENE FRENOS DE REMOLQUE. ELVEHÍCULO REMOLCADOR DEBE PODER CONTROLAR LA MÁQUINA ENTODO MOMENTO. NO SE PERMITE REMOLCAR LA MÁQUINA EN AUTO-PISTAS. EL NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR LAMUERTE O LESIONES GRAVES.
VELOCIDAD MÁXIMA DE REMOLQUE 13 KM/H (8 MPH); PENDIENTEMÁXIMA DE REMOLCADO 25%.
Antes de remolcar la máquina, hacer lo siguiente:
NO REMOLCAR LA MÁQUINA CON EL MOTOR EN MARCHA O CON LOSCUBOS MOTRICES ENGRANADOS.
1. Retraer, bajar y colocar la pluma sobre las ruedas motri-ces traseras, alineada con el sentido de marcha; blo-quear la tornamesa.
2. Desengranar los cubos de las ruedas motrices invir-tiendo sus tapas de desconexión. (Ver la Figura 4-3.)
3. Accionar la válvula selectora de dirección/remolque paraponerla en la posición de remolque; tirar de la perilla dela válvula hacia AFUERA a la posición de flotación. (Estoabre el circuito de la dirección hacia el depósito, permi-tiendo que el vástago del cilindro de la dirección semueva libremente.) La máquina se encuentra en el modode remolcado.
Despuproced1. Ac
pola
2. Votie
F
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
4-1 3122564
s
PEDAL INTERRUPTOR
6 – Plataforma de levante JLG –
Figura 4-7. Instalación de etiqueta
PARACHOQUES DE CAPÓ(MODELO 601SS SOLAMENTE)
4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
– 4-17
etas
ETIQUETAS DE IDIOMAS
EE. UU.
SECCIÓN
3122564 – Plataforma de levante JLG
Figura 4-8. Instalación de etiqu
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
4-1 3122564
Parte 1 de 2
ndés271-7
Italiano0259269-7
Francés0259265-7
/C N/C N/C
1518 1701518 1701518
3914 1703916 1703918
5084 1705084 1705084
1502 1701502 1701502
1503 1701503 1701503
1504 1701504 1701504
1509 1701509 1701509
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
4277 1704277 1704277
2523 3252523 3252523
8 – Plataforma de levante JLG –
Tabla 4-1. Leyenda de etiquetas de la 601S -
Punto ANSI0258057-14
Australiano0259277-6
RU0259264-7
Alemán0259267-7
Hola0259
1 1703805 N/C N/C N/C N
2 1703804 1701518 1701518 1701518 170
3 1703798 1703807 1703807 1703800 170
4 3251813 N/C 1705084 1705084 170
5 1701502 1701502 1701502 1701502 170
6 1701503 1701503 1701503 1701503 170
7 1701504 1701504 1701504 1701504 170
8 1701509 1701509 1701509 1701509 170
9 N/C N/C N/C N/C N
10 N/C N/C N/C N/C N
11 N/C N/C N/C N/C N
12 N/C N/C N/C N/C N
13 N/C N/C N/C N/C N
14 N/C N/C N/C N/C N
15 1702868 N/C N/C N/C N
16 1704277 1704277 1704277 1704277 170
17 3252342 1702958 3252523 3252523 325
4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
– 4-19
N/C N/C N/C
1702631 1702631 1702631
1700584 1700584 1700584
1701499 1701499 1701499
1702300 1702300 1702300
1701500 1701500 1701500
1701529 1701529 1701529
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
S - Parte 1 de 2
Holandés0259271-7
Italiano0259269-7
Francés0259265-7
SECCIÓN
3122564 – Plataforma de levante JLG
18 1702153 N/C N/C N/C
19 1702631 1702631 1702631 1702631
20 1700584 1700584 1700584 1700584
21 1701499 1701499 1701499 1701499
22 1702300 1702300 1702300 1702300
23 1701500 1701500 1701500 1701500
24 1701529 1701529 1701529 1701529
25 N/C N/C N/C N/C
26 N/C N/C N/C N/C
27 N/C N/C N/C N/C
28 N/C N/C N/C N/C
29 N/C N/C N/C N/C
30 N/C N/C N/C N/C
31 N/C N/C N/C N/C
32 N/C N/C N/C N/C
33 1702784 N/C N/C N/C
34 1703797 N/C N/C N/C
35 1704096 N/C N/C N/C
Tabla 4-1. Leyenda de etiquetas de la 601
Punto ANSI0258057-14
Australiano0259277-6
RU0259264-7
Alemán0259267-7
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
4-2 3122564
/C N/C N/C
3913 1703915 1703917
/C N/C N/C
/C N/C N/C
3518 1701600 1693292
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
Parte 1 de 2
ndés271-7
Italiano0259269-7
Francés0259265-7
0 – Plataforma de levante JLG –
36 N/C N/C N/C N/C N
37 N/C 1703992 1703806 1703799 170
38 N/C N/C N/C N/C N
39 N/C N/C N/C N/C N
40 N/C N/C N/C 1693294 170
41 N/C N/C N/C N/C N
42 N/C N/C N/C N/C N
43 N/C N/C N/C N/C N
44 N/C N/C N/C N/C N
45 N/C N/C N/C N/C N
46 N/C N/C N/C N/C N
47 N/C N/C N/C N/C N
48 N/C N/C N/C N/C N
49 N/C N/C N/C N/C N
50 N/C N/C N/C N/C N
51 1704104 N/C N/C N/C N
52 N/C N/C N/C N/C N
53 N/C N/C N/C N/C N
Tabla 4-1. Leyenda de etiquetas de la 601S -
Punto ANSI0258057-14
Australiano0259277-6
RU0259264-7
Alemán0259267-7
Hola0259
4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
– 4-21
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
1704243 1704243 1704243
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C 1701599 1701515
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
1704885 1704885 1704885
S - Parte 1 de 2
Holandés0259271-7
Italiano0259269-7
Francés0259265-7
SECCIÓN
3122564 – Plataforma de levante JLG
54 N/C N/C N/C N/C
55 N/C N/C N/C N/C
56 N/C N/C N/C N/C
57 1704243 1704243 1704243 1704243
58 N/C N/C N/C N/C
59 N/C N/C N/C N/C
60 N/C N/C N/C N/C
61 N/C N/C N/C N/C
62 1700037 1700037 1700037 1693285
63 N/C N/C N/C N/C
64 N/C N/C N/C N/C
65 N/C N/C N/C N/C
66 1703808 N/C N/C N/C
67 N/C N/C N/C N/C
68 N/C N/C N/C N/C
69 1704885 1704885 1704885 1704885
Tabla 4-1. Leyenda de etiquetas de la 601
Punto ANSI0258057-14
Australiano0259277-6
RU0259264-7
Alemán0259267-7
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
4-2 3122564
Parte 2 de 2
américa473-8
Francés para Canadá0259502-8
Noruego0273191-3
3940 1703936 N/C
3952 1703948 1701518
3934 1703930 1705255
1813 3251813 1705084
1502 1701502 1701502
1503 1701503 1701503
1504 1701504 1701504
1509 1701509 1701509
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
4277 1704277 1704277
2 – Plataforma de levante JLG –
Tabla 4-2. Leyenda de etiquetas de la 601S -
Punto Español0259273-7
Japonés/Inglés
0259273-7
Coreano/Inglés
0259273-7
Chino0259263-7
Latino0259
1 N/C 1703938 1703939 1703937 170
2 1701518 1703950 1703951 1703949 170
3 1703920 1703932 1703933 1703931 170
4 1705084 N/C N/C N/C 325
5 1701502 1701502 1701502 1701502 170
6 1701503 1701503 1701503 1701503 170
7 1701504 1701504 1701504 1701504 170
8 1701509 1701509 1701509 1701509 170
9 N/C N/C N/C N/C N
10 N/C N/C N/C N/C N
11 N/C N/C N/C N/C N
12 N/C N/C N/C N/C N
13 N/C N/C N/C N/C N
14 N/C N/C N/C N/C N
15 N/C N/C N/C N/C N
16 1704277 1704277 1704277 1704277 170
4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
– 4-23
3252557 3252342 3252799
N/C N/C N/C
1702631 1702631 1702631
1700584 1700584 1700584
1701499 1701499 1701499
1702300 1702300 1702300
1701500 1701500 1701500
1701529 1701529 1701529
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C 1702784 N/C
N/C 1704099 N/C
S - Parte 2 de 2
atinoamérica0259473-8
Francés para Canadá0259502-8
Noruego0273191-3
SECCIÓN
3122564 – Plataforma de levante JLG
17 3252523 3252342 3252342 3252342
18 N/C N/C N/C N/C
19 1702631 1702631 1702631 1702631
20 1700584 1700584 1700584 1700584
21 1701499 1701499 1701499 1701499
22 1702300 1702300 1702300 1702300
23 1701500 1701500 1701500 1701500
24 1701529 1701529 1701529 1701529
25 N/C N/C N/C N/C
26 N/C N/C N/C N/C
27 N/C N/C N/C N/C
28 N/C N/C N/C N/C
29 N/C N/C N/C N/C
30 N/C N/C N/C N/C
31 N/C N/C N/C N/C
32 N/C N/C N/C N/C
33 N/C N/C N/C N/C
34 N/C N/C N/C N/C
Tabla 4-2. Leyenda de etiquetas de la 601
Punto Español0259273-7
Japonés/Inglés
0259273-7
Coreano/Inglés
0259273-7
Chino0259263-7
L
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
4-2 3122564
/C N/C N/C
/C N/C N/C
3925 1703925 1705254
3996 1703996 N/C
/C N/C N/C
3985 1703984 1705275
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
4108 1704107 N/C
/C N/C N/C
Parte 2 de 2
américa473-8
Francés para Canadá0259502-8
Noruego0273191-3
4 – Plataforma de levante JLG –
35 N/C N/C N/C N/C N
36 N/C N/C N/C N/C N
37 1703919 1703926 1703927 1703925 170
38 N/C 1703996 1703996 1703996 170
39 N/C N/C N/C N/C N
40 1701791 1703980 1703981 1703982 170
41 N/C N/C N/C N/C N
42 N/C N/C N/C N/C N
43 N/C N/C N/C N/C N
44 N/C N/C N/C N/C N
45 N/C N/C N/C N/C N
46 N/C N/C N/C N/C N
47 N/C N/C N/C N/C N
48 N/C N/C N/C N/C N
49 N/C N/C N/C N/C N
50 N/C N/C N/C N/C N
51 N/C N/C N/C N/C 170
52 N/C N/C N/C N/C N
Tabla 4-2. Leyenda de etiquetas de la 601S -
Punto Español0259273-7
Japonés/Inglés
0259273-7
Coreano/Inglés
0259273-7
Chino0259263-7
Latino0259
4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
– 4-25
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C 1704243 1704243
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
1701789 1701515 1705233
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C 1703808 N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
1704885 1704885 1704885
S - Parte 2 de 2
atinoamérica0259473-8
Francés para Canadá0259502-8
Noruego0273191-3
SECCIÓN
3122564 – Plataforma de levante JLG
53 N/C N/C N/C N/C
54 N/C N/C N/C N/C
55 N/C N/C N/C N/C
56 N/C N/C N/C N/C
57 1704243 1704243 1704243 1704243
58 N/C N/C N/C N/C
59 N/C N/C N/C N/C
60 N/C N/C N/C N/C
61 N/C N/C N/C N/C
62 1701789 1701920 1704382 1704383
63 N/C N/C N/C N/C
64 N/C N/C N/C N/C
65 N/C N/C N/C N/C
66 N/C N/C N/C N/C
67 N/C N/C N/C N/C
68 N/C N/C N/C N/C
69 1704885 1704885 1704885 1704885
Tabla 4-2. Leyenda de etiquetas de la 601
Punto Español0259273-7
Japonés/Inglés
0259273-7
Coreano/Inglés
0259273-7
Chino0259263-7
L
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
4-2 3122564
Parte 1 de 2
ndés272-6
Italiano0259270-6
Francés0259265-6
/C N/C N/C
1518 1701518 1701518
3914 1703916 1703918
5084 1705084 1705084
1502 1701502 1701502
1503 1701503 1701503
1504 1701504 1701504
1509 1701509 1701509
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
4277 1704277 1704277
2523 3252523 3252523
6 – Plataforma de levante JLG –
Tabla 4-3. Leyenda de etiquetas de la 601SS -
Punto ANSI0258057-13
Australiano0259278-5
RU0259423-7
Alemán0259268-6
Hola0259
1 1703805 N/C N/C N/C N
2 1703804 1701518 1701518 1701518 170
3 1703798 1703807 1703807 1703800 170
4 3251813 N/C 1705084 1705084 170
5 1701502 1701502 1701502 1701502 170
6 1701503 1701503 1701503 1701503 170
7 1701504 1701504 1701504 1701504 170
8 1701509 1701509 1701509 1701509 170
9 N/C N/C N/C N/C N
10 N/C N/C N/C N/C N
11 N/C N/C N/C N/C N
12 N/C N/C N/C N/C N
13 N/C N/C N/C N/C N
14 N/C N/C N/C N/C N
15 1702868 N/C N/C N/C N
16 1704277 1704277 1704277 1704277 170
17 3252342 1702958 3252523 3252523 325
4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
– 4-27
N/C N/C N/C
1702631 1702631 1702631
1700584 1700584 1700584
1701499 1701499 1701499
1702300 1702300 1702300
1701500 1701500 1701500
1701529 1701529 1701529
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
SS - Parte 1 de 2
Holandés0259272-6
Italiano0259270-6
Francés0259265-6
SECCIÓN
3122564 – Plataforma de levante JLG
18 1702153 N/C N/C N/C
19 1702631 1702631 1702631 1702631
20 1700584 1700584 1700584 1700584
21 1701499 1701499 1701499 1701499
22 1702300 1702300 1702300 1702300
23 1701500 1701500 1701500 1701500
24 1701529 1701529 1701529 1701529
25 N/C N/C N/C N/C
26 N/C N/C N/C N/C
27 N/C N/C N/C N/C
28 N/C N/C N/C N/C
29 N/C N/C N/C N/C
30 N/C N/C N/C N/C
31 N/C N/C N/C N/C
32 N/C N/C N/C N/C
33 1702784 N/C N/C N/C
34 1703797 N/C N/C N/C
35 1704238 N/C N/C N/C
Tabla 4-3. Leyenda de etiquetas de la 601
Punto ANSI0258057-13
Australiano0259278-5
RU0259423-7
Alemán0259268-6
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
4-2 3122564
/C N/C N/C
4379 1704377 1704376
/C N/C N/C
/C N/C N/C
3518 1701600 1693292
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
Parte 1 de 2
ndés272-6
Italiano0259270-6
Francés0259265-6
8 – Plataforma de levante JLG –
36 N/C N/C N/C N/C N
37 N/C 1704378 1704374 1704242 170
38 N/C N/C N/C N/C N
39 N/C N/C N/C N/C N
40 N/C N/C N/C 1693294 170
41 N/C N/C N/C N/C N
42 N/C N/C N/C N/C N
43 N/C N/C N/C N/C N
44 N/C N/C N/C N/C N
45 N/C N/C N/C N/C N
46 N/C N/C N/C N/C N
47 N/C N/C N/C N/C N
48 N/C N/C N/C N/C N
49 N/C N/C N/C N/C N
50 N/C N/C N/C N/C N
51 1704234 N/C N/C N/C N
52 N/C N/C N/C N/C N
53 N/C N/C N/C N/C N
Tabla 4-3. Leyenda de etiquetas de la 601SS -
Punto ANSI0258057-13
Australiano0259278-5
RU0259423-7
Alemán0259268-6
Hola0259
4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
– 4-29
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
1704243 1704243 1704243
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C 1701599 1701515
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
1704380 1704380 1704237
1704235 1704235 1704235
1704885 1704885 1704885
SS - Parte 1 de 2
Holandés0259272-6
Italiano0259270-6
Francés0259265-6
SECCIÓN
3122564 – Plataforma de levante JLG
54 N/C N/C N/C N/C
55 N/C N/C N/C N/C
56 N/C N/C N/C N/C
57 1704243 1704243 1704243 1704243
58 N/C N/C N/C N/C
59 N/C N/C N/C N/C
60 N/C N/C N/C N/C
61 N/C N/C N/C N/C
62 1700037 1700037 1700037 1693285
63 N/C N/C N/C N/C
64 N/C N/C N/C N/C
65 N/C N/C N/C N/C
66 1703808 N/C N/C N/C
67 1704237 1704237 1704237 1704237
68 1704235 1704235 1704235 1704235
69 1704885 1704885 1704885 1704885
Tabla 4-3. Leyenda de etiquetas de la 601
Punto ANSI0258057-13
Australiano0259278-5
RU0259423-7
Alemán0259268-6
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
4-3 3122564
Parte 2 de 2
américa491-7
Francés para Canadá0259503-7
Noruego0273189-2
3940 1703936 N/C
3952 1703948 1701518
3934 1703930 1705255
1813 3251813 1705084
1502 1701502 1701502
1503 1701503 1701503
1504 1701504 1701504
1509 1701509 1701509
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
4277 1704277 1704277
0 – Plataforma de levante JLG –
Tabla 4-4. Leyenda de etiquetas de la 601SS -
Punto Español0259273-6
Japonés/Inglés
0259275-6
Coreano/Inglés
0259262-6
Chino0259261-5
Latino0259
1 N/C 1703938 1703939 1703937 170
2 1701518 1703950 1703951 1703949 170
3 1703920 1703932 1703933 1703931 170
4 1705084 N/C N/C N/C 325
5 1701502 1701502 1701502 1701502 170
6 1701503 1701503 1701503 1701503 170
7 1701504 1701504 1701504 1701504 170
8 1701509 1701509 1701509 1701509 170
9 N/C N/C N/C N/C N
10 N/C N/C N/C N/C N
11 N/C N/C N/C N/C N
12 N/C N/C N/C N/C N
13 N/C N/C N/C N/C N
14 N/C N/C N/C N/C N
15 N/C N/C N/C N/C N
16 1704277 1704277 1704277 1704277 170
4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
– 4-31
3252557 3252342 3252799
N/C N/C N/C
1702631 1702631 1702631
1700584 1700584 1700584
1701499 1701499 1701499
1702300 1702300 1702300
1701500 1701500 1701500
1701529 1701529 1701529
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C 1702784 N/C
1703928 1704099 N/C
SS - Parte 2 de 2
atinoamérica0259491-7
Francés para Canadá0259503-7
Noruego0273189-2
SECCIÓN
3122564 – Plataforma de levante JLG
17 3252523 3252342 3252342 3252215
18 N/C N/C N/C N/C
19 1702631 1702631 1702631 1702631
20 1700584 1700584 1700584 1700584
21 1701499 1701499 1701499 1701499
22 1702300 1702300 1702300 1702300
23 1701500 1701500 1701500 1701500
24 1701529 1701529 1701529 1701529
25 N/C N/C N/C N/C
26 N/C N/C N/C N/C
27 N/C N/C N/C N/C
28 N/C N/C N/C N/C
29 N/C N/C N/C N/C
30 N/C N/C N/C N/C
31 N/C N/C N/C N/C
32 N/C N/C N/C N/C
33 N/C N/C N/C N/C
34 N/C N/C N/C N/C
Tabla 4-4. Leyenda de etiquetas de la 601
Punto Español0259273-6
Japonés/Inglés
0259275-6
Coreano/Inglés
0259262-6
Chino0259261-5
L
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
4-3 3122564
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C 1704374
4233 1704233 N/C
/C N/C N/C
3985 1703984 1705275
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
/C N/C N/C
4409 1704409 N/C
/C N/C N/C
Parte 2 de 2
américa491-7
Francés para Canadá0259503-7
Noruego0273189-2
2 – Plataforma de levante JLG –
35 N/C N/C N/C N/C N
36 N/C N/C N/C N/C N
37 1704375 1703926 1703927 1703925 N
38 N/C 1704233 1704233 1704233 170
39 N/C N/C N/C N/C N
40 1701791 1703980 1703981 1703982 170
41 N/C N/C N/C N/C N
42 N/C N/C N/C N/C N
43 N/C N/C N/C N/C N
44 N/C N/C N/C N/C N
45 N/C N/C N/C N/C N
46 N/C N/C N/C N/C N
47 N/C N/C N/C N/C N
48 N/C N/C N/C N/C N
49 N/C N/C N/C N/C N
50 N/C N/C N/C N/C N
51 N/C N/C N/C N/C 170
52 N/C N/C N/C N/C N
Tabla 4-4. Leyenda de etiquetas de la 601SS -
Punto Español0259273-6
Japonés/Inglés
0259275-6
Coreano/Inglés
0259262-6
Chino0259261-5
Latino0259
4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
– 4-33
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C 1704243 1704243
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
1701789 1701515 1705233
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C N/C N/C
N/C 1703808 N/C
1704408 1704408 1704237
1704235 1704235 1704235
1704885 1704885 1704885
SS - Parte 2 de 2
atinoamérica0259491-7
Francés para Canadá0259503-7
Noruego0273189-2
SECCIÓN
3122564 – Plataforma de levante JLG
53 N/C N/C N/C N/C
54 N/C N/C N/C N/C
55 N/C N/C N/C N/C
56 N/C N/C N/C N/C
57 1704243 1704243 1704243 1704243
58 N/C N/C N/C N/C
59 N/C N/C N/C N/C
60 N/C N/C N/C N/C
61 N/C N/C N/C N/C
62 1701789 1701920 1704382 1704383
63 N/C N/C N/C N/C
64 N/C N/C N/C N/C
65 N/C N/C N/C N/C
66 N/C N/C N/C N/C
67 1704237 1704381 1704381 1704381
68 1704235 1704235 1704235 1704235
69 1704885 1704885 1704885 1704885
Tabla 4-4. Leyenda de etiquetas de la 601
Punto Español0259273-6
Japonés/Inglés
0259275-6
Coreano/Inglés
0259262-6
Chino0259261-5
L
SECCIÓN 4 - FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
4-3 3122564
jada en blanco.
4 – Plataforma de levante JLG –
Esta página ha sido intencionalmente de
5 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA
– 5-1
DE EMERGENCIA
IMPORTANTE TODO ACCIDENTE, INSPECCIONAR MINUCIOSAMENTE Y PROBAR TODAS SUS FUNCIONES, USANDO PRIMERO
OLES DE SUELO Y DESPUÉS LOS DE PLATAFORMA. NOA MÁQUINA A MÁS DE 3 M (10 FT) HASTA HABER VERIFI-E HAYAN REPARADO TODOS LOS DAÑOS, EN SU CASO, Y
LOS CONTROLES FUNCIONEN CORRECTAMENTE.
SECCIÓN
3122564 – Plataforma de levante JLG
SECCIÓN 5. PROCEDIMIENTOS
5.1 GENERALIDADESEsta sección explica los pasos que deben tomarse en casode una situación de emergencia mientras se usa la máquina.
5.2 NOTIFICACIÓN DE INCIDENTESJLG Industries, Inc. debe ser notificada inmediatamenteacerca de cualquier incidente que involucre a un productoJLG. Aun cuando no haya lesiones personales ni daños evi-dentes a la propiedad, la fábrica deberá recibir notificaciónpor vía telefónica con todos los detalles pertinentes.
En EE.UU.:Teléfono de JLG: 877-JLG-SAFE (554-7233)(8:00 am a 4:45 pm, hora este)
Fuera de EE.UU.:717-485-5161
Correo electrónico:
Si no se notifica al fabricante de un incidente que haya invo-lucrado a un producto de JLG Industries en un plazo de 48horas luego de haber ocurrido, se puede anular la garantíaofrecida para esa máquina particular.
DESPUÉS DLA MÁQUINALOS CONTRLEVANTAR LCADO QUE SQUE TODOS
SECCIÓN 5 - PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA
5-2 3122564
5.3
Op
o pluma atorada en posición elevadarma o pluma se atora o atasca con una estructura
levado, rescatar a los ocupantes de la plataformaltar la máquina.
DIMIENTOS DE REMOLQUE ERGENCIA remolcar esta máquina, a menos que se cuente adecuado para ello. Sin embargo, se han incor-
dios para mover la máquina. Para los procedimien-icos del caso, consultar la Sección 4.
– Plataforma de levante JLG –
FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA
erador incapaz de controlar la máquinaSI EL OPERADOR DE LA PLATAFORMA SE ENCUENTRAATRAPADO O INCAPACITADO PARA MANEJAR O CONTRO-LAR LA MÁQUINA:
1. Personal distinto debe manejar la máquina desde los controles de suelo solamente como sea necesario.
2. Otras personas calificadas que se encuentren en la pla-taforma pueden usar los controles de plataforma. NO CONTINUAR USANDO LA MÁQUINA SI LOS CONTRO-LES NO FUNCIONAN DE MODO ADECUADO.
3. Se pueden usar grúas, montacargas u otros equipos para sacar a los ocupantes de la plataforma y estabilizar el movimiento de la máquina.
Plataforma Si la platafoo equipo eantes de so
5.4 PROCEDE EM
Se prohibecon equipoporado metos específ
NIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
– 6-1
IMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
PECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTOa 6-1. Especificaciones de funcionamiento
máxima de cargaicciones:ida:
230 kg (500 lb)450 kg (1000 lb)
áxima (inclinación) el posición almacenada la Figura 4-3.)
45%
áxima (lateral) el posición almacenada la Figura 4-3.)
5°
ima de neumáticos:
hostiles5080 kg (11,200 lb)5920 kg (13,050 lb)
bre el suelo
hostiles4,5 kg/cm2 (64 psi)
7,2 kg/cm2 (103 psi)
áxima de propulsión 6,44 km/h (4 mph)
de la máquina (aprox.) 10.211 kg (22,510 lb)
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTE
3122564 – Plataforma de levante JLG
SECCIÓN 6. ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTEN
6.1 INTRODUCCIÓNEsta sección del manual proporciona información adicionaly necesaria al operador para el funcionamiento y manteni-miento adecuados de esta máquina.
La porción de mantenimiento de esta sección está diseñadacomo información para ayudar al operador de la máquina aefectuar las tareas diarias de mantenimiento solamente y noes sustituto del programa completo de mantenimiento pre-ventivo e inspecciones que se incluye en el Manual de servicioy mantenimiento.
Otras publicaciones disponibles:
Manual de servicio y mantenimiento(especificaciones según ANSI, CSA) .................... 3120746
Manual ilustrado de piezas(especificaciones según ANSI, CSA) .................... 3120747
Manual de servicio y mantenimiento(especificaciones según CE)................................. 3120866
Manual ilustrado de piezas(especificaciones según CE)................................. 3120867
6.2 ESTabl
Capacidad Sin restrRestring
Pendiente mcon pluma (consultar
Pendiente mcon pluma (consultar
Carga máx601SEntornos
Presión so601SEntornos
Velocidad m
Peso bruto
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
6-2 3122564
Ca otor
Ta
De
Si(in
Cu
Cá
*L
-3. Especificaciones de Ford LRG-425
Gasolina
aceite 4,25 l (4.5 qt) con filtro
alentí (rpm) 1000
(rpm) 1800
(rpm) 2800
40 A, impulsado por correa
85 A·h, 550 A de arranqueen frío, 12 VCC
ombustibleaja (rpm)lta (rpm)
13,06 l/h (3.45 gph)17,41 l/h (4.60 gph)
54 a 2400 rpm, carga plena
friamiento 15,14 l (16 qt)
AWSF-52-C
electrodos de bujía 1,117 mm (0.044 in.)
– Plataforma de levante JLG –
pacidades Datos del mTabla 6-2. Capacidades
nque de combustible 98,4 l (26 gal)
pósito de aceite hidráulico 121 l (32 gal), 98,4 l (26 gal) hasta la marca de lleno en la mirilla
stema hidráulico cluyendo el depósito)
140,8 l (37.2 gal)
bo de torsión motriz* 0,50 l (17 oz)
rter del motorFord LRG-425 de gasolina con filtroDeutz F4M1011F diesel con filtro
4,25 l (4.5 qt)10,5 l (11 qt)
os cubos de torsión deben estar llenos hasta la mitad con lubricante.
Tabla 6
Combustible
Capacidad de
Velocidad de r
Velocidad baja
Velocidad alta
Alternador
Batería
Consumo de cVelocidad bVelocidad a
Potencia (hp)
Sistema de en
Bujía
Separación de
NIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
– 6-3
os
bla 6-5. Especificaciones de neumáticos
14 x 17.5 14 x 17.5 IN355/55D625
IN355/55D625
G G G G
14 14 14 14
ire os
6 bar(90 psi)
Rellenos de espuma
6 bar(90 psi)
Rellenos de espuma
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTE
3122564 – Plataforma de levante JLG
NeumáticTabla 6-4. Especificaciones de Deutz F4M1011F/F4M2011
Combustible Diesel
Capacidad de aceiteSistema de enfriamientoCárterCapacidad total
4,5 l (5 qt)10,5 l (11 qt) con filtro
15 l (16 qt)
Velocidad de ralentí (rpm) 1000
Velocidad baja (rpm) 1800
Velocidad alta (rpm) 2800
Alternador 60 A, impulsado por correa
Batería 1000 A de arranque en frío,210 minutos de capacidad
de reserva, 12 VCC
Consumo de combustibleVelocidad baja (rpm)Velocidad alta (rpm)
7,19 l/h (1.90 gph)9,46 l/h (2.50 gph)
Potencia (hp) 65 a 3000 rpm, carga plena
Ta
Tamaño
Capacidad de carga
Número de telas
Presión de ade neumátic
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
6-4 3122564
Dim ulico
eites hidráulicos deben tener características anti-te que por lo menos satisfagan la categoría de ser-I GL-3 y suficiente estabilidad química para trabajaristema hidráulico. JLG Industries recomienda elidráulico Mobilfluid 424, el cual tiene un índice dead SAE igual a 152.
Al
LaS
AnDD
Di
El
RaDD
RaDD
Tabla 6-7. Aceite hidráulico
peraturas de iento del sistema
hidráulicoGrado de viscosidad SAE
8° a +83°C° a +180°F)
10W
8° a +99°C° a +210°F)
10W-20, 10W30
0° a +99°C0° a +210°F)
20W-20
– Plataforma de levante JLG –
ensiones Aceite hidrá
NOTA: Los acdesgasvicio APen el saceite hviscosid
Tabla 6-6. Dimensiones
tura de máquina (almacenada) 2,56 m (8 ft 4.75 in.)
rgo de máquina (almacenada)obre eje motriz 8,44 m (27 ft 8.125 in.)
cho de máquinairecc. en 2 ruedas./tracc. en 4 ruedasirecc./tracc. en 4 ruedas
2,42 m (7 ft 11.4375 in.)2,42 m (7 ft 11.375 in.)
stancia entre ejes 2,48 m (8 ft 1.50 in.)
evación de la pluma +18,36 m (60 ft 2-13/16 in.) -1,87 m (6 ft 1-11/16 in.)
dio de giro (exterior)irecc. en 2 ruedas./tracc. en 4 ruedasirecc./tracc. en 4 ruedas
6,21 m (20 ft 4.6875 in.)3,42 m (11 ft 2.6875 in.)
dio de giro (interior)irecc. en 2 ruedas./tracc. en 4 ruedasirecc./tracc. en 4 ruedas
5,25 m (14 ft 3.875 in.)1,22 m (5 ft 3.625 in.)
Temfuncionam
-1(+0
-1(0
-1 (+5
NIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
– 6-5
íticos para la estabilidad
IR LAS PIEZAS CRÍTICAS PARA LA ESTABILIDAD CON PIE-O O ESPECIFICACIONES DIFERENTES (POR EJEMPLO:LLANTAS RELLENAS, CONTRAPESO, MOTOR, PLATA- MODIFICAR LA MÁQUINA EN FORMA ALGUNA QUE
ESTABILIDAD.
bla 6-9. Pesos críticos para la estabilidad
te kg lb
ruedaspuma)
Tamaño (14 - 17.5) 198 436
rueda (neumático) Tamaño (14 - 17.5) 75 165
ruedaspuma)
IN355/55D625 200 440
rueda (neumático) IN355/55D625 107 235
Ford 209 460
Deutz 242 534
Peso 1315 2900
1,83 m (6 ft) 93 205
2,44 m (8 ft) 105 230
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTE
3122564 – Plataforma de levante JLG
Además de las recomendaciones de JLG, no se recomienda com-binar aceites de marcas o tipos diferentes, puesto que posible-mente no contienen los mismos aditivos requeridos, o puedendiferir en sus grados de viscosidad. Si se desea usar un aceitehidráulico diferente al Mobilfluid 424, comunicarse con JLGIndustries para las recomendaciones del caso.
Pesos cr
NO SUSTITUZAS DE PESBATERÍAS, FORMA). NOAFECTE SU
Tabla 6-8. Especificaciones de Mobilfluid 424
Grado SAE 10W30
Gravedad, API 29,0
Densidad, lb/gal 15°C (60°F) 7.35
Punto de fluidez, máx. -43°C (-46°F)
Punto de inflamación, mín. 228°C (442°F)
Viscosidad
Brookfield, cP a -18°C 2700
a 40°C 55 cSt
a 100°C 9,3 cSt
Índice de viscosidad 152
Ta
Componen
Neumático y(relleno de e
Neumático y
Neumático y(relleno de e
Neumático y
Motor
Contrapeso
Plataforma
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
6-6 3122564
Ub
– Plataforma de levante JLG –
icaciones del número de serieSe fija una placa con el número de serie en el lado traseroizquierdo del chasis. Si la placa de número de serie se averíao hace falta, el número de serie se encuentra estampado enel lado izquierdo del chasis.
Figura 6-1. Ubicaciones del número de serie
NÚMERO DE SERIE (ESTAMPADO EN CHASIS)
PLACA DE NÚMERO DE SERIE
NIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
– 6-7
to del motor - Deutz - Hoja 1 de 2
TEMPERATURA DE AIRE AMBIENTAL
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTE
3122564 – Plataforma de levante JLG
Figura 6-2. Especificaciones de temperaturas de funcionamien
NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA A TEMPERATURAS AMBIENTE
SUPERIORES A ÉSTA
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA SIN NECESIDAD DE MEDIOS AUXILIARES A ESTA TEMPERATURA
CUANDO SE USAN LOS FLUIDOS RECOMENDADOS Y CON LA BATERÍA COMPLETAMENTE CARGADA.
EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA A ESTA TEMPERATURA SI SE USAN LOS FLUIDOS RECOMENDADOS, CON LA BATERÍA COMPLETAMENTE
CARGADA Y CON EL SISTEMA PARA TIEMPO FRÍO ESPECIFICADO POR JLG (ES DECIR, CALENTADOR DE BLOQUE DEL MOTOR, INYECCIÓN DE ÉTER O BUJÍAS DE PRECALENTAMIENTO, CALENTADOR DE BATERÍA Y
CALENTADOR DE DEPÓSITO DEL ACEITE HIDRÁULICO)
NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA A TEMPERATURAS AMBIENTE INFERIORES A ÉSTA
COMBUS-TIBLE PARA
VERANO
COMBUS-TIBLE PARA
INVIERNO
COMBUSTI-BLE PARA INVIERNO
CONKEROSENO AÑADIDO
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
6-8 3122564
el motor - Deutz - Hoja 2 de 2
4150548-A
ACEITERATURAS
ES.
OMIENDA E ACEITE LG PARA EL
O E .
NOTA:
1. LAS RECOMENDACIONES CORRESPONDEN A TEMPERATURAS AMBIENTE QUE CONSTANTEMENTE ESTÁN DENTRO DE LOS LÍMITES INDICADOS
2. SE DA POR SUPUESTO QUE TODOS LOS VALORES HAN SIDO MEDIDOS A NIVEL DEL MAR.
COMBUSTIBLEPARA INVIERNO
COMBUSTIBLE PARA VERANO
% DE KEROSENO AÑADIDO
– Plataforma de levante JLG –
Figura 6-3. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento d
CONDUCCIÓN PROLONGADA CONEN DEPÓSITO HIDRÁULICO A TEMPE
DE 82°C (180°F) O SUPERIOR
SI UNA O AMBAS CONDICIONES EXISTEN, JLG RECENFÁTICAMENTE QUE SE INSTALE UN ENFRIADOR D
HIDRÁULICO (CONSULTAR AL DEPT. DE SERVICIO DE JUSO CORRESPONDIENTE)
FUNCIONAMIENTO PROLONGADCON TEMPERATURAS AMBIENTDE 38°C (100°F) O SUPERIORES
NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA A TEMPERATURAS
AMBIENTE SUPERIORES A ÉSTA
ESPECIFICACIONES HIDRÁULICAS
NO ARRANCAR EL SISTEMA HIDRÁULICO SIN CALENTADORES
AUXILIARES SI SE USA ACEITE HIDRÁULICO MOBIL 424 A
TEMPERATURAS INFERIORES A ÉSTA
NO ARRANCAR EL SISTEMA HIDRÁULICO SIN CALENTADORES AUXILIARES SI SE USA ACEITE HIDRÁULICO MOBIL DTE 13 A
TEMPERATURAS INFERIORES A ÉSTA
NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA A TEMPERATURAS AMBIENTE
INFERIORES A ÉSTA TEM
PE
RA
TUR
A A
MB
IEN
TE
TEMPERATURA AMBIENTE
82°C (180°F)(TEMP. DEPÓSITO
ACEITE HIDR.)
NIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
– 6-9
nto del motor - Ford - Hoja 1 de 2
TEMPERATURA DE AIRE AMBIENTAL
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTE
3122564 – Plataforma de levante JLG
Figura 6-4. Especificaciones de temperaturas de funcionamie
NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA A TEMPERATURAS
AMBIENTE SUPERIORES A ÉSTA
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA CON LPG SIN NECESIDAD DE MEDIOS AUXILIARES A ESTA TEMPERATURA CUANDO SE USAN LOS FLUIDOS RECOMENDADOS Y CON LA BATERÍA COMPLETAMENTE CARGADA.
NOTA: ÉSTA ES LA TEMPERATURA MÁS BAJA ADMISIBLE PARA FUNCIONAMIENTO CON LPG.
EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA CON GASOLINA SIN NECESIDAD DE MEDIOS AUXILIARES A ESTA TEMPERATURA CUANDO SE USAN LOS FLUIDOS RECOMENDADOS Y CON LA BATERÍA COMPLETAMENTE CARGADA.
EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA CON GASOLINA A ESTA TEMPERATURA SI SE USAN LOS FLUIDOS RECOMENDADOS, CON LA BATERÍA COMPLETAMENTE CARGADA Y CON EL SISTEMA
COMPLETO PARA TIEMPO FRÍO ESPECIFICADO POR JLG (ES DECIR: CALENTADOR DE BLOQUE DEL MOTOR, CALENTADOR DE BATERÍA Y CALENTADOR DE DEPÓSITO DEL ACEITE HIDRÁULICO).
NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA A TEMPERATURAS AMBIENTE INFERIORES
A ÉSTA
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
6-1 3122564
del motor - Ford - Hoja 2 de 24150548-A
ITE EN DEPÓSITO 82°C (180°F) O
NOTA:
1. LAS RECOMENDACIONES CORRESPONDEN A TEMPERATURAS AMBIENTE QUE CONSTANTEMENTE ESTÁN DENTRO DE LOS LÍMITES INDICADOS
2. SE DA POR SUPUESTO QUE TODOS LOS VALORES HAN SIDO MEDIDOS A NIVEL DEL MAR.
JLG RECOMIENDA RIADOR DE ACEITE ICIO DE JLG PARA EL )
TEMA
ARES SI SE ES A ÉSTA
0 – Plataforma de levante JLG –
Figura 6-5. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento
82°C (180°F)(TEMP. DEPÓSITO
ACEITE HIDR.)
ESPECIFICACIONES HIDRÁULICAS
CONDUCCIÓN PROLONGADA CON ACEHIDRÁULICO A TEMPERATURAS DE
SUPERIORES.
SI UNA O AMBAS CONDICIONES EXISTEN,ENFÁTICAMENTE QUE SE INSTALE UN ENF
HIDRÁULICO (CONSULTAR AL DEPT. DE SERVUSO CORRESPONDIENTE
FUNCIONAMIENTO PROLONGADO CON TEMPERATURAS AMBIENTE DE
38°C (100°F) O SUPERIORES.
NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA A TEMPERATURAS
AMBIENTE SUPERIORES A ÉSTA
PERATURA MBIENTE
NO ARRANCAR EL SISTEMA HIDRÁULICO SIN CALENTADORES
AUXILIARES SI SE USA ACEITE HIDRÁULICO MOBIL 424 A
TEMPERATURAS INFERIORES A ÉSTA
NO ARRANCAR EL SISTEMA HIDRÁULICO SIN CALENTADORES AUXILIUSA ACEITE HIDRÁULICO MOBIL DTE 13 A TEMPERATURAS INFERIOR
NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA A TEMPERATURAS AMBIENTE
INFERIORES A ÉSTA
NIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
– 6-11
ón y mantenimiento
DEL MOTOR SE ENCUENTRAN EN VISTA ILUSTRADA DE LA MÁQUINA
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTE
3122564 – Plataforma de levante JLG
Figura 6-6. Diagrama de lubricaci
LOS PUNTOS 6 Y 9 AL 13EL LADO OPUESTO DE LA
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
6-1 3122564
6.3
NOT
IMPORTANT DE LUBRICACIÓN RECOMENDADOS SUPONEN QUE
USA EN CONDICIONES NORMALES. EN MÁQUINASNADAS MÚLTIPLES Y/O EXPUESTAS A ENTORNOS OFÍCILES, LA FRECUENCIA DE LUBRICACIÓN DEBERÁ MODO CORRESPONDIENTE.
iento de giro
de lubricación - 2 graserasad - S/Rte - MPG - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamientociones - Acceso remoto
C
NO
2 – Plataforma de levante JLG –
MANTENIMIENTO POR PARTEDEL OPERADOR
A: Los números dados a continuación corresponden con losde la Figura 6-6., Diagrama de lubricación y manteni-miento.
LOS INTERVALOSLA MÁQUINA SEUSADAS EN JORCONDICIONES DIAUMENTARSE DE
1. Rodam
Punto(s)CapacidLubricanIntervaloObserva
Tabla 6-10. Especificaciones de lubricación
LAVE ESPECIFICACIONES
MPG Grasa universal con un punto de goteo mínimo de 177°C (350°F). Niveles excelentes de resistencia al agua y de adhesión y adecuada para presiones extremas. (Timken OK 40 lb mínimo.)
EPGL Lubricante (aceite) para engranajes para presiones extremas que satisfaga la categoría de servicio GL-5 de API o la especificación militar Mil-L-2105.
HO Aceite hidráulico. Categoría de servicio de API GL-3, por ejemplo, Mobilfluid 424.
EO Aceite del motor (cárter). Gasolina - Categoría SF, SH o SG de API, MIL-L-2104. Diesel - Categoría CC/CD de API, MIL-L-2104B/MIL-L-2104C.
TA: Consultar la Tabla de lubricación para los procedimientos parti-culares de lubricación.
NIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
– 6-13
ubo motriz de giro
to(s) de lubricación - Tapón de llenado/nivelacidad - 503 ml (17 oz) (1/2 lleno)ricante - EPGLrvalo - Revisar el nivel cada 3 meses ó 150 horas deionamiento; cambiar cada 2 años ó 1200 horas de fun-amiento.
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTE
3122564 – Plataforma de levante JLG
2. Rodamientos de rueda
Punto(s) de lubricación - EngrasarCapacidad - S/RLubricante - MPGIntervalo - Cada 2 años ó 1200 horas de funcionamiento.
3. C
PunCapLubIntefunccion
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
6-1 3122564
e retorno hidráulico
- Cambiar después de las primeras 50 horas yeses ó 300 horas de allí en adelante, según lo
el indicador de condición.
4 – Plataforma de levante JLG –
4. Cubo de rueda motriz
Punto(s) de lubricación - Tapón de llenado/nivelCapacidad - 503 ml (17 oz) (1/2 lleno)Lubricante - EPGLIntervalo - Revisar el nivel cada 3 meses ó 150 horas defuncionamiento; cambiar cada 2 años ó 1200 horas de fun-cionamiento.
5. Filtro d
Intervalocada 6 mrequiera
NIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
– 6-15
epósito hidráulico
to(s) de lubricación - Tapa de llenadoacidad - 115,8 l (30.6 gal) en depósito;
23,8 l (32.7 gal) en sistemaricante - HOrvalo - Revisar el nivel diariamente; cambiar cada os ó 1200 horas de funcionamiento.
LLENO
AÑADIR
MARGEN DE FUNCIONAMIENTONORMAL CON PLUMAEN POSICIÓN DE ALMACENAMIENTO
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTE
3122564 – Plataforma de levante JLG
6. Filtro de carga hidráulica
Intervalo - Cambiar después de las primeras 50 horas ycada 6 meses ó 300 horas de allí en adelante, según lorequiera el indicador de condición.
7. D
PunCap
1LubInte2 añ
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
6-1 3122564
io de aceite con filtro - Ford LRG425
de lubricación - Tapa de llenado/elemento le
ad - 4,25 l (4.5 qt)te - EO - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamientociones - Revisar el nivel diariamente/Cambiars recomendaciones del manual del motor.
6 – Plataforma de levante JLG –
8. Tamices de aspiración (en depósito)
Punto(s) de lubricación - 2Intervalo - Cada 2 años ó 1200 horas de funcionamiento;retirar y limpiar cuando se cambie el aceite hidráulico.
9. Camb
Punto(s)atornillabCapacidLubricanIntervaloObservasegún la
RETIRAR LA PLACA DE LA TAPA DE LLENADO DEL DEPÓSITO PARA OBTENER ACCESO A LOS TAMICES
NIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
– 6-17
ltro de combustible - Ford
to(s) de lubricación - Elemento sustituiblervalo - Cada año ó 1200 horas de funcionamiento
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTE
3122564 – Plataforma de levante JLG
10. Cambio de aceite con filtro - Deutz
Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado/elemento atornillableCapacidad - Cárter de 10,5 l (11 qt); enfriador de 4,73 l (5 qt)Lubricante - EOIntervalo - Cada año ó 1200 horas de funcionamientoObservaciones - Revisar el nivel diariamente/Cambiarsegún las recomendaciones del manual del motor.
11. Fi
PunInte
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
6-1 3122564
e aire
de lubricación - Elemento sustituible - Cada 6 meses ó 300 horas de funcionamiento, lo indique el indicador de condición.
8 – Plataforma de levante JLG –
12. Filtro de combustible - Deutz
Punto(s) de lubricación - Elemento sustituibleIntervalo - Cada año ó 600 horas de funcionamiento.
13. Filtro d
Punto(s)Intervaloo según
NIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
– 6-19
cualquier tipo de daños o rasgaduras (bordes despa-rejos) en las telas de cordones de más de 2,5 cm (1 in.) en cualquier sentido
cualquier pinchadura de más de 2,5 cm (1 in.) de diá-metro
cualquier tipo de daño en los cordones de la zona de reborde de la llanta
nta está dañada pero se encuentra dentro de los crite- mencionados, se debe inspeccionar diariamente a finrar que los daños no hayan sobrepasado los criterioss.
zo de neumáticosmienda que los neumáticos de repuesto tengan elmaño y número de telas y que sean de la misma marcaeumáticos originalmente instalados en la máquina. el manual de piezas de JLG para el número de piezamáticos aprobados para el modelo de máquina en par-
no se usa un neumático de repuesto aprobado por JLG,amos que los neumáticos de repuesto cumplan con
ntes características:
Cantidad de telas y capacidad de carga y tamaño igua-les que los originales o mayores
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTE
3122564 – Plataforma de levante JLG
6.4 NEUMÁTICOS Y RUEDAS
Inflado de neumáticosLa presión de inflado de los neumáticos deberá ser igual a lapresión de aire marcada en el costado del producto JLG oen la etiqueta del aro para la seguridad y para obtener lascaracterísticas de funcionamiento adecuadas.
Daños a neumáticosPara los neumáticos inflados con aire, JLG Industries, Inc. reco-mienda que si se descubre alguna cortadura, rasgadura o roturaque deje expuestas las telas de la pared lateral o de la banda derodamiento del neumático, se tomen las medidas necesariaspara poner el producto JLG fuera de servicio de inmediato. Sedeben hacer los arreglos para sustituir el neumático o el conjuntode neumático.
Para las llantas rellenas con espuma de poliuretano, JLG Indus-tries, Inc. recomienda que se tomen medidas para retirar el pro-ducto JLG de servicio inmediatamente y se hagan los arreglospara sustituir la llanta o conjunto de llanta si se descubre algunade las condiciones siguientes.
• un corte liso y parejo a través de las telas de cordones de más de 7,5 cm (3 in.) de largo total
•
•
•
Si una llarios antesde asegupermitido
ReemplaJLG recomismo taque los nConsultarde los neuticular. Si recomendlas siguie
•
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
6-2 3122564
Asutrminretic
SuLoñanbpred
de ruedase importante aplicar y mantener el valor de apriete
RUEDAS DEBEN INSTALARSE Y MANTENERSE CONRIETE ADECUADO PARA EVITAR QUE LAS RUEDAS
ROTURA DE LOS ESPÁRRAGOS Y LA SEPARACIÓNA RUEDA Y EL EJE. ASEGURARSE DE UTILIZAR ÚNI-ERCAS QUE CORRESPONDAN CON EL ÁNGULO DE RUEDA.
rcas de rueda al valor adecuado para evitar quesuelten. Usar una llave torsiométrica para apretars. Si no se cuenta con una llave torsiométrica,
jetadores con una llave de tuercas y después soli- de servicio o al concesionario que apriete las tuer-ecuado. El apriete excesivo causa la rotura de los deforma permanentemente los agujeros para las ruedas. El procedimiento correcto de instala-
edas es el siguiente:
r todas las tuercas con la mano para evitar dañaras. NO aplicarles lubricante a las roscas ni a las
0 – Plataforma de levante JLG –
• Ancho de contacto de rodadura de los neumáticos igual que los originales o mayor
• Dimensiones de diámetro, ancho y compensación iguales que los originales
• Aprobados para el uso por el fabricante de los neumá-ticos (incluidas la presión de inflado y la carga máxima sobre los neumáticos)
menos que JLG Industries Inc. lo apruebe específicamente, nostituir un conjunto de neumático relleno con espuma o con las-
e con un neumático regular. Al seleccionar e instalar un neu-ático de repuesto, asegurarse que todos los neumáticos esténflados a la presión recomendada por JLG. Debido a las dife-ncias de tamaño entre las marcas de neumáticos, los neumá-os colocados en el mismo eje deben ser iguales.
stitución de ruedass aros instalados en cada modelo de producto se han dise-
ado para cumplir con los requisitos de estabilidad, que incluyencho de vía, presión de inflado y capacidad de carga. Los cam-
ios de tamaño tales como en el ancho del aro, ubicación de laieza central, diámetro más grande o más pequeño, etc., sin unacomendación de la fábrica por escrito, pueden ocasionar con-
iciones inseguras respecto de la estabilidad.
Instalación Es sumamentadecuado.
LAS TUERCAS DEEL VALOR DE APSE SUELTEN, LAPELIGROSA DE LCAMENTE LAS TUCONICIDAD DE LA
Apretar las tuelas ruedas se los sujetadoreapretar los sucitar a un tallercas al valor adespárragos oespárragos ención de las ru
1. Enroscalas rosctuercas.
NIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
– 6-21
s tuercas deben apretarse por etapas. Siguiendo la cuencia recomendada, apretar las tuercas al valor indi-do en la tabla de valores de ajuste de ruedas.
s tuercas de las ruedas deben apretarse después de s primeras 50 horas de funcionamiento y después de berse retirado alguna rueda. Revisar el apriete cada
meses ó 150 horas de funcionamiento.
6-11. Tabla de valores de ajuste de ruedas
SECUENCIA DE APRIETE
1a etapa 2a etapa 3a etapa
55 Nm(40 lb-ft)
130 Nm(100 lb-ft)
255 Nm(170 lb-ft)
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTE
3122564 – Plataforma de levante JLG
2. Apretar las tuercas siguiendo la secuencia dada a conti-nuación:
3. Laseca
4. Lalaha3
Tabla
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
6-2 3122564
6.5
PARFUMDE L
A DE BLOQUEO DE EJE OSCILANTE
IMPORTANT SISTEMA DE BLOQUEO DEBE LLEVARSE A CABOTE, CADA VEZ QUE SE SUSTITUYA UN COMPONENTE
SI SE SOSPECHA UNA AVERÍA EN EL FUNCIONA-EMA.
arse que la pluma esté completamente retraída, y centrada entre las ruedas motrices antes der la prueba del cilindro de bloqueo.
r un bloque de 15,2 cm (6 in.) de alto con una de ascenso delante de la rueda delanterada.
el puesto de controles de la plataforma, arrancaror.
r los interruptores de VELOCIDAD ALTA DELR, VELOCIDAD DE MANDO y VELOCIDAD DERES DE RUEDAS (en su caso) a sus posicionestivas de velocidad BAJA.
la palanca de MANDO MOTRIZ a la posición deE y conducir la máquina cuidadosamente para
a rampa hasta que la rueda delantera izquierda sentre sobre el bloque.
2 – Plataforma de levante JLG –
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
A EVITAR LAS LESIONES CAUSADAS POR UNA EXPLOSIÓN, NOAR NI PERMITIR LA PRESENCIA DE CHISPAS O LLAMAS CERCAA BATERÍA AL DARLE MANTENIMIENTO.
1. La batería no requiere mantenimiento, salvo la limpiezaocasional de sus bornes, según se detalla a continua-ción.
2. Quitar los cables de cada borne de la batería, uno poruno, empezando por el negativo. Limpiar los cables conuna solución neutralizadora de ácidos (por ejemplo,bicarbonato de soda y agua o amoníaco) y con un cepillode alambre. Sustituir los cables y/o los pernos de sus pin-zas según se requiera.
3. Limpiar el borne de la batería con un cepillo de alambrey después volverle a conectar su cable. Cubrir las super-ficies que no establecen contacto eléctrico con grasamineral o vaselina.
4. Después de haber limpiado todos los cables y bornes dela batería, asegurarse que los cables estén debidamenteacomodados y que no estén comprimidos. Cerrar lacubierta del compartimiento de la batería.
6.6 PRUEB
LA PRUEBA DELTRIMESTRALMENDEL SISTEMA OMIENTO DEL SIST
NOTA: Asegurbajadaempeza
1. Colocarampaizquier
2. Desdeel mot
3. ColocaMOTOMOTOrespec
4. MoverAVANCsubir lencue
NIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
– 6-23
on la pluma sobre el lado izquierdo de la máquina, colo-r la palanca del MANDO MOTRIZ en RETROCESO yjar la máquina del bloque y de la rampa.
dir a un ayudante que verifique que la rueda delanterarecha o la trasera izquierda permanezca elevada sobre
suelo.
cionar cuidadosamente la palanca de GIRO y retornar pluma a su posición de almacenamiento (centradatre las ruedas motrices). Cuando la pluma llega a lasición central de almacenamiento, los cilindros de blo-eo deberán soltarse y permitir que la rueda reposebre el suelo; puede ser necesario accionar el MANDOOTRIZ para que los cilindros se suelten.
los cilindros de bloqueo no funcionan correctamente,dir a personal calificado que repare la avería antes deguir usando la máquina.
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTE
3122564 – Plataforma de levante JLG
5. Activar la palanca de control de GIRO cuidadosamentey colocar la pluma sobre el lado derecho de la máquina.
6. Con la pluma sobre el lado derecho de la máquina, colo-car la palanca del MANDO MOTRIZ en RETROCESO ybajar la máquina del bloque y de la rampa.
7. Pedir a un ayudante que verifique que la rueda delanteraizquierda o trasera derecha permanezca elevada sobreel suelo.
8. Accionar cuidadosamente la palanca de GIRO y retornarla pluma a su posición de almacenamiento (centradaentre las ruedas motrices). Cuando la pluma llega a laposición central de almacenamiento, los cilindros de blo-queo deberán soltarse y permitir que la rueda reposesobre el suelo; puede ser necesario accionar el MANDOMOTRIZ para que los cilindros se suelten.
9. Colocar un bloque de 15,2 cm (6 in.) de alto con unarampa de ascenso delante de la rueda delanteraderecha.
10. Mover la palanca de MANDO MOTRIZ a la posición deAVANCE y conducir la máquina cuidadosamente parasubir la rampa hasta que la rueda delantera derecha seencuentre sobre el bloque.
11. Activar la palanca de control de GIRO cuidadosamentey colocar la pluma sobre el lado izquierdo de la máquina.
12. Ccaba
13. Pedeel
14. AclaenpoqusoM
15. Sipese
SECCIÓN 6 - ESPECIFICACIONES GENERALES Y MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR
6-2 3122564
ada en blanco.
4 – Plataforma de levante JLG –
Esta página ha sido intencionalmente dej
O DE INSPECCIONES Y REPARACIONES
– 7-1
NES Y REPARACIONES
reparaciones
iones
SECCIÓN 7 - REGISTR
3122564 – Plataforma de levante JLG
SECCIÓN 7. REGISTRO DE INSPECCIONúmero de serie de la máquina __________________________________
Tabla 7-1. Registro de inspecciones y
Fecha Observac
SECCIÓN 7 - REGISTRO DE INSPECCIONES Y REPARACIONES
7-2 3122564
araciones
– Plataforma de levante JLG –
Tabla 7-1. Registro de inspecciones y rep
Fecha Observaciones
Representantes de JLG en todo el mundoJLG Industries (UK)
Unit 12, Southside
Bredbury Park Industrial Estate
Bredbury
Stockport
SK6 2sP
Inglaterra
Teléfono: (44) 870 200 7700
Fax: (44) 870 200 7711
JLG Industries (Europe)
Kilmartin Place,
Tannochside Park
Uddingston G71 5PH
Escocia
Teléfono: (44) 1 698 811005
Fax: (44) 1 698 811055
JLG Industries (Australia)
P.O. Box 5119
11 Bolwarra Road
Port Macquarie
N.S.W. 2444
Australia
Teléfono: (61) 2 65 811111
Fax: (61) 2 65 810122
JLG Industries (Pty) Ltd.
Unit 1, 24 Industrial Complex
Herman Street
Meadowdale
Germiston
Sudáfrica
Teléfono: (27) 11 453 1334
Fax: (27) 11 453 1342
JLG Europe B.V.
Jupiterstraat 234
2132 HJ Hoofddorp
Países Bajos
Teléfono: (31) 23 565 5665
Fax: (31) 23 557 2493
JLG Latino Americana Ltda.
Rua Eng. Carlos Stevenson,
80-Suíte 71
13092-310 Campinas-SP
Brasil
Teléfono: (55) 19 3295 0407
Fax: (55) 19 3295 1025
JLG Polska
UI. Krolewska
00-060 Warsawa
Polonia
Teléfono: (48) 91 4320 245
Fax: (48) 91 4358 200
JLG Industries (Sweden)
Enköpingsvägen 150
Box 704
SE - 175 27 Järfälla
Suecia
Teléfono: (46) 8 506 59500
Fax: (46) 8 506 59534
JLG Deutschland GmbH
Max Planck Strasse 21
D-27721 Ritterhude/lhlpohl
Bei Bremen
Alemania
Teléfono: (49) 421 693 500
Fax: (49) 421 693 5035
JLG Industries (Italia)
Via Po. 22
20010 Pregnana Milanese - MI
Italia
Teléfono: (39) 02 9359 5210
Fax: (39) 02 9359 5845
Plataformas Elevadoras
JLG Ibérica, S.L.
Trapadella, 2
P.I. Castellbisbal Sur
08755Castellbisbal
España
Teléfono: (34) 93 77 24700
Fax: (34) 93 77 11762
www.jlg.com
Oficinas corporativas
JLG Industries, Inc.
1 JLG Drive
McConnellsburg PA 17233-9533
EE.UU.
Teléfono: (717) 485-5161
Fax: (717) 485-6417