Upload
fedexmar
View
1.016
Download
19
Embed Size (px)
Citation preview
- 1 -
0.0 INFUSOMAT® SPACE. 1.0 GB
OBSERVACIONES PRELIMINARES IMPORTANTES
Trabajo de Mantenimiento
El presente Manual únicamente es para su información. La posesión de este Manual no autoriza la
realización del trabajo de mantenimiento. Las funciones de mantenimiento sólo pueden ser
realizadas por personas que:
Hayan recibido entrenamiento adecuado sobre el sistema de parte de B. Braun;
Estén incluidas en el Servicio de Revisión;
Posean los equipos de prueba y ayudas mecánicas necesarios; y
Cumplan con los requisitos personales (entrenamiento y conocimientos).
Revisiones de Seguridad Técnica
El usuario está obligado a realizar o haber realizado las Revisiones de Seguridad Técnica (TSC) en
los dispositivos médicos cuyos fabricantes han contemplado revisiones y realizarlas de
conformidad con las indicaciones de éste, así como con las normas técnicas generalmente
aprobadas cumpliendo con los plazos establecidos (§ 6 MP BetreibV).
B. Braun también recomienda el entrenamiento en Revisiones de Seguridad Técnica o por lo
menos la realización de los pasos indicados en la versión actual del Manual, tales como:
La TSC requiere que se observen las instrucciones contenidas en los manuales;
Los manuales constituyen una referencia para las mediciones;
- 2 -
Dependiendo del tipo de unidad, hay que acceder al Programa de Mantenimiento, de lo
contrario puede conllevarse a una condición peligrosa de la unidad en caso de operación
inadecuada. Además, puede ser necesario un conector especial de mantenimiento.
Versiones actuales
La versión de este Manual corresponde al estado cuando el manual fue redactado. B. Braun se
reserva el derecho de hacer modificaciones técnicas. El estado de la revisión está indicado por un
número de índice que aparece al pie de cada página.
Servicio de Revisión
La posesión de este Manual no significa automáticamente la inclusión en el Servicio de Revisión.
Usted quedará incluido en el Servicio de Revisión después:
Entrenamiento técnico por B. Braun Melsungen; u
Orden escrita efectuada por el Departamento de Ventas de B. Braun (se requiere el pago
de un derecho).
- 3 -
Advertencias
DANGER Peligro inminente que puede causar muerte o lesiones serias.
Medidas preventivas.
ADVERTENCIA Peligro posible que puede causar muerte o lesiones serias.
Medidas preventivas.
PRECAUCIÓN Peligro posible que puede causar lesiones leves o daño material.
Medidas preventivas.
Las referencias a capítulos se muestran de la siguiente manera:
(véase “Separación” – p. 0 – 8)
Las referencias a las figuras y tablas se muestran de la siguiente manera:
Fig. 2 – 3 o Tabla 2 -1.
Las referencias a los números de ítems en figuras se muestran de la siguiente manera:
(Fig. 1 -1 / Ítem 1)
En este caso, la “Fig. 1-1” es el número de la figura y el “Ítem 1” es el número de ítem dentro de la
figura.
Cuando el Manual de Mantenimiento está guardado como archivo pdf, estas referencias aparecen
de color verde. Clicar con el botón del mouse sobre una referencia para ir a la fuente respectiva.
Los comandos del menú se describen como:
Menú Carpeta.
- 4 -
OBSERVACIONES PRELIMINARES IMPORTANTES
Lista de Abreviaturas Las abreviaturas que no son generalmente conocidas pero que se
usan en este Manual, se enumeran a continuación:
CAN Red de Área del Controlador
CE Comunidad Europea
CS Paso de Calibración
DIN Norma Industrial Alemana
EN Norma Europea
ESD Descarga Electrostática
FuP Función Microprocesador
IEC Comisión Electrotécnica Internacional
ISO Organización Internacional de Normalización
ISP Infusomat® Space
ISPS Infosomat® Space (Silicon)
ISPP Infusomat® Space (PVC)
CS Paso de Calibración
KuP Microprocesador de Monitoreo
LCD Pantalla de Cristal Líquido
MOS Abreviatura de la compañía: MOS Technology,
Inc.
(Commodore Semiconductor Group)
PCA Analgesia Controlada por el Paciente
PSP Perfusor® Space
SP Space (System)
SPC SpaceCover
SPCC SpaceCover confort
- 5 -
SPCS SpaceCover standard
SPCO SpaceCom
SPOT SpaceControl
SPS SpaceStation
TEMP Temperatura
TS Paso de Descarte de Problemas
TSC Revisión de Seguridad Técnica
UTS Paso de Prueba de Unidad
- 6 -
1.0 REVISIÓN GENERAL DEL SISTEMA Descripción
De conformidad con IEC/EN 60601-1 o IEC/EN 60601-2-24, el Infusomat® Space (ISP) es una
bomba de infusión volumétrica portátil que se utiliza para la infusión de volúmenes pequeños a
grandes con precisión máxima y es ideal para aplicaciones intravenosas, transfusión de sangre y
nutrición enteral.
El especialista médico debe decidir sobre la idoneidad para la aplicación en base a las propiedades
garantizadas y los datos técnicos.
Revisión General del Sistema
El sistema Space es un diseño modular de moderna tecnología de infusión para uso estacionario,
móvil o privado. En la Fig.1-1. se muestran los módulos principales y su conexión con los
dispositivos periféricos.
(Fig. 1-1 – Sistema Space)
Designación de los ítems
1 SpaceCover
2 Bomba de infusión Infosumat® Space
3 Bomba con jeringa de infusión Perfusor® Space
4 SpaceControl
5 SpaceStation
- 7 -
Todos los tipos de bombas, Perfusor® Space, Infusomat® Space e Infusomat® Space P, así como los
demás dispositivos del sistema son de diseño modular. Hasta tres bombas pueden conectarse
juntas usando los rieles L en la parte inferior de la unidad y los surcos en la parte superior. Luego,
pueden ser ajustados a una plataforma de goteo o un riel adecuado usando la presilla de poste.
El módulo SpaceControl puede usarse para ampliar la operación. Una sola bomba puede
insertarse en este módulo. Luego, se conecta la bomba con el módulo mediante conectores.
El módulo SpaceStation permite la configuración de un sistema de bombas completo con un
máximo de 24 bombas. En cada SpaceStation pueden instalarse hasta 4 bombas. Las bombas
reciben energía a través de un suministro integrado de energía y los conectores incorporados. Las
bombas se conectan con el SpaceCom opcional mediante estos conectores. El SpaceControl
también puede integrarse en el sistema.
Hasta seis SpaceStations pueden configurarse como columna con un total de 24 bombas. Los
SpaceStation, colocado uno al lado del otro, pueden conectarse mediante cables de conexión
especiales si no se excede el número máximo de 24 bombas en un máximo de tres columnas.
El SpaceCover Standard o el SpaceCover Comfort forma la parte superior de cada columna. Las
alarmas son señalizadas por una hilera de LEDs y un altoparlante en el SpaceCover Comfort.
- 8 -
Construcción Física
La carcasa de Infusomat® Space básicamente consiste en la parte inferior, la parte superior, la
parte frontal y el dispositivo operativo.
El módulo de batería está insertado en la parte posterior de carcasa superior. La abertura está
cubierta por la tapa del compartimento para baterías.
La unidad operativa está unida al frente de la parte inferior. El cojinete de empuje de la bomba de
tubos (bomba peristáltica), los elementos de presión montados sobre muelles para los dos
sensores de presión y el sensor de línea de entrada de aire, así como el enganche para la presilla
deslizable de la línea Infusomat® Space están ubicados en la parte trasera de la unidad operativa.
La unidad operativa está mecánicamente trabada en su posición cerrada a través de tres
pasadores metálicos. Un cerrojo de puerta accionado a motor se usa para trabar la unidad
operativa. En caso de emergencia, el dispositivo operativo puede abrirse mediante una abertura a
la izquierda de la parte superior de la carcasa. Durante la operación normal, esta abertura está
cerrada con un tapón.
Según la corrida de la línea, los subsistemas que se mencionan a continuación están instalados en
el panel frontal de la carcasa, de derecha a izquierda:
- Sensor de presión (corriente arriba, lado del contenedor)
- Guía deslizable con 12 deslizaderas (mecánicamente codificada, puede desmontarse sin
herramientas);
codificación para ISPS: izquierda superior;
codificación para ISPP; derecha media
- Sensor de línea de entrada de aire
- 9 -
- Sensor de presión (corriente abajo, lado del paciente)
- Presilla de seguridad (ISPS).
Las deslizaderas se mueven en la guía de deslizador mediante pernos conectores de la bomba. Los
pernos conectores están montados en un eje excéntrico y son guiados fuera mediante un
diafragma de sello. Toda la bomba está flexiblemente montada en el bastidor interno del
dispositivo y se mueve en combinación con el cerrojo de puerta. El accionamiento del cerrojo de
puerta también está instalado en el bastidor interno.
El procesador PCB con conectores externos “P2” y “P3” está ubicado en la parte inferior de la
carcasa.
- 10 -
REVISIÓN GENERAL DEL SISTEMA
(Fig. 1-2 Infusomat® Space)
Leyenda para la Fig. 1-2:
Designación de los ítems
1 Infusomat® Space
2 Unidad operativa
3 Cubierta para conector del sensor de goteo
4 Conector “P2” para el módulo SpaceStation, externo 12 V DC y accesorios
5 Conector “P3”, conexión con el módulo SpaceControl
6 Cobertor del compartimento de batería
- 11 -
Funcionamiento
Hay dos opciones de energía para el Infusomat® Space:
- a través del módulo para batería incorporado
- a través de un suministro de energía de 12 V DC (por ejemplo, SpaceStation, SpaceControl,
un suministro de energía externo o de una ambulancia) conectado con el conector “P2”.
El voltaje suministrado es convertido a los voltajes internos requeridos a través de un circuito
transformador y controlador de voltaje en el procesador PCB.
Un circuito independiente en el módulo para baterías monitorea las celdas de la batería y controla
su condición de carga.
El teclado y la pantalla están iluminados.
El Infusomat® Space está conectado a un SpaceControl mediante el conector “P3”.
El procesador de función controla todas las funciones del Infusomat® Space. Los datos se
almacenan en una memoria no volátil que también controla la transferencia de datos externos.
El procesador de monitoreo monitorea todas las respuestas importantes del procesador de
funciones respecto a la información entrante. Si una respuesta no corresponde a la esperada por
el procesador de monitoreo, se genera un mensaje de error y el dispositivo se conmuta al estado
parada de seguridad.
La línea del Infusomat® Space y su contenido son monitoreados por los sensores que se
mencionan a continuación:
- sensor de goteo opcional
- sensor de presión, corriente arriba (lado del contenedor)
- 12 -
monitorea la presión corriente arriba (presión negativa)
- sensor de línea de entrada de aire
monitorea el contenido de la línea (líquido – aire)
- sensor de temperatura
la temperatura del medio presente en la línea
(integrado en el sensor de línea de entrada de aire)
- sensor de presión, corriente abajo (lado del paciente)
monitorea la presión corriente abajo (presión excesiva)
El motor de accionamiento de la bomba es monitoreado por un detector de velocidad y de
dirección de rotación.
El motor del accionamiento del cerrojo de puerta es controlado a través del procesador PCB. Las
diferentes posiciones del cerrojo de puerta durante la operación son monitoreadas por un
potenciómetro lineal.
- 13 -
REVISIÓN GENERAL DEL SISTEMA
La presilla de seguridad aprieta la línea del Infusomat® Space cuando la unidad operativa está
abierta o se ejecuta la calibración interna a fin de proteger al paciente y evitar un flujo
incontrolado de fármacos al paciente. Aparte del monitoreo de posición mediante el cerrojo de
puerta, el estado “abierto/cerrado” de la presilla de seguridad es monitoreado por una barrera de
luz. La presilla de seguridad se cierra y la línea del Infusomat® Space es mecánicamente apretada
al insertar la presilla deslizable de la línea del Infusomat® Space. Cuando el dispositivo operativo
es abierto, la presilla deslizable es retirada de la presilla de seguridad hasta que la línea del
Infusomat® Space sea apretada. La presilla de seguridad sólo se abre mediante operación manual
de la palanca de la presilla de seguridad y la línea del Infusomat® Space puede retirarse.
Para garantizar la seguridad del paciente, la unidad operativa es automáticamente cerrada. Para
tal fin, la unidad operativa es manualmente presionada en el cerrojo de puerta con los tres
pasadores de trabado. La resistencia del potenciómetro lineal que es monitoreada por el
controlador es cambiada cuando cambia la posición del cerrojo de puerta. El proceso de trabado
se inicia y puede tomar hasta 10 segundos. Durante el proceso de trabado, se realizan varias
calibraciones en forma automática. Por ejemplo:
- Prueba de oclusión – para verificar, por ejemplo, la función de la presilla de seguridad
- Calibración de presión de los dos sensores de presión.
La unidad operativa también es destrabada automáticamente a través del cerrojo de puerta. En
caso de falla de energía o malfuncionamiento, la unidad operativa puede ser manualmente
destrabada mediante una pequeña manivela destrabadora de emergencia. Para hacerlo, mover
manualmente el cerrojo de puerta con la manivela hasta la posición abierto conforme se describe
más adelante.
- 14 -
Para aperturar la puerta en equipo cuenta con una llave exagonal que esta ubicada en la tapa
posterior el cual se retira presionando el clip verde del inferior de la tapa
La presente imagen representa el uso de la llave exagonal solo en caso de emergencia y perdida de
energía total del equipo nota : solo en caso de emergencia
- 15 -
REVISIÓN GENERAL DEL SISTEMA
Diagrama en blocks Infusomat Space
- 16 -
Programa de Servicio
(Fig. 1-8)
Versiones aprobadas
Nota
Sírvase observar que el texto y/o las funciones del Programa de Mantenimiento puede cambiar
según la versión de software. Las siguientes ilustraciones de pantalla únicamente son meramente
ejemplos y representan el estado cuando el Manual fue impreso.
- 1.1.4 - 1.2.1 - 1.3.5 - 1.3.7 - 1.5.0 - 2.0.1 - 3.1.0 - 4.0.1 - 5.1.0 - 6.1.0
NOTA
La instalación y operación ulterior del Programa de Mantenimiento se describen en sus
Instrucciones para Uso separadas.
- 17 -
1. Iniciar el programa “HiBaSed.exe” (History, Barcode, Service, Drug list) en la PC. El
Programa de Mantenimiento es cargado e inicializado, desplegándose la ventana inicial
del Programa de Mantenimiento.
2. Leer detenidamente las notas.
3. Marcar el campo “I accept all conditions” y luego el campo “Yes” para confirmar que usted
ha leído las notas.
NOTA
Clicar en el campo “English” para cambiar el idioma de las notas a inglés.
- 18 -
Datos Técnicos
Todos los datos técnicos se indican en las Instrucciones para Uso.
Opciones
Las funciones de cada opción se detallan en las Instrucciones para Uso.
Infusomat® Space
Designación N° de pieza
Suministro de energía Europa 0871 3110A
Suministro de energía RU 0871 3111A
Suministro de energía EE UU/Japón 0871 3112A
Suministro de energía Australia 0871 3115A
Suministro de energía Sudáfrica 0871 3115A
Adaptador primario Europa - suministro de energía (5 piezas) 3477 4301
Accesorios
Designación N° de pieza
Cargador SP 0871 3170
Estación de carga de batería
Cable de conexión – Llamada a personal SP 0871 3132
Cable de suministro de energía 12 V 0821 3231
para ambulancias
CombiLead SP 12 V 0871 3133
Cable de conexión, bomba – bomba
InterfaceLead SP 0871 3230
- 19 -
Cable de Interface CAN SP
Sensor de goteo SP 0871 3175
PoleClamp SP 0871 3130
PoleClamp es el sujetador de una o varias bombas del sistema Space
Panel corto SP 0871 3135
- 20 -
DIAGNÓSTICO / CALIBRACIÓN DE LA UNIDAD Generalidades
Peligro – ¡Voltajes mortales!
Muerte o lesión severa por choque eléctrico.
Deben observarse las respectivas regulaciones nacionales e internacionales de seguridad durante
las pruebas y el descarte de problemas del dispositivo:
- PC
- Conector de Mantenimiento Space
- Programa de Mantenimiento HiBaSeD
- Cable de interfase
¡Peligro! Daño a las juntas del dispositivo debido a cortocircuitos y métodos de medición
incorrectos
Mucho cuidado al realizar mediciones en el dispositivo mientras esté abierto y encendido.
- 21 -
DIAGNÓSTICO / CALIBRACIÓN DE LA UNIDAD
Alarmas y Códigos de Error
Las alarmas del Infusomat® Space se clasifican en 5 categorías. Estas categorías se enumeran a
continuación según su importancia.
- Aviso de alarma
En caso de ingresos inaceptables, se muestran los mensajes respectivos (por ejemplo,
“Cuidado! Valor fuera de rango”, “El parámetro no puede modificarse”) y suena un beep.
- Pre-alarma
Las prealarmas son desencadenadas varios minutos (según los parámetros de mantenimiento)
antes de las alarmas operativas.
- Alarma recordatoria
Una alarma recordatoria es desencadenada si el dispositivo no es operado en dos minutos
cuando un ingreso o una operación no fue acabada.
- Alarma operativa
En caso de una alarma operativa, la infusión se detiene. Se libera una señal auditiva, se
enciende el LED rojo y se desencadena una llamada de personal. El mensaje “Alarma” y la
causa de la alarma aparecen en la pantalla.
- Alarma del dispositivo
Las alarmas más importantes y códigos de error, así como sus significados y posible despeje de
fallas se especifican en las siguientes listas.
NOTA
El dispositivo debe ser verificado después de cada reparación o mantenimiento (véase “Revisión
del Dispositivo” – Pag. 2 – 10).
- 22 -
DIAGNÓSTICO / CALIBRACIÓN DE LA UNIDAD
Alarmas
Alarma Causa posible Supresión de la falla
1 Batería casi descargada (tipo:
pre-alarma)
El dispositivo no fue
conectado a la toma de
corriente suficiente tiempo
Conectar el dispositivo al voltaje
de suministro mediante el
adaptador AC.
Iniciar el mantenimiento de la
batería presionando “OK”, si
este mensaje aparece cuando el
dispositivo está apagado.
Nota
La siguiente actividad no debe
realizarse cuando un paciente
esté conectado a la unidad.
Operar el dispositivo con la
batería hasta que aparezca el
mensaje “Batería descargada” y
la unidad se apague. Luego,
conectar la unidad al
tomacorriente por lo menos
durante 6 horas.
Módulo de batería
defectuoso o muy viejo.
Reemplazar el módulo de
batería
2 Batería descargada (tipo:
alarma operativa)
El dispositivo no estuvo
conectado al tomacorriente
suficiente tiempo.
Conectar la unidad al
tomacorriente por lo menos
durante 6 horas.
Módulo de batería
defectuoso
Reemplazar el módulo de
batería
3 Cubierta de batería abierta
(tipo: alarma operativa)
- El cobertor del
compartimento de batería no
está bien cerrado.
Insertar correctamente la
cubierta del compartimento de
batería
- Falta el imán del cobertor
del compartimento de
Cambiar la cubierta del
compartimento de batería
- 23 -
batería
- El cobertor del
compartimento de batería no
es reconocido por el módulo
de batería
Reemplazar el módulo de
batería
4 Alarma del dispositivo (tipo:
alarma del dispositivo)
Se detectó una falla interna
seria en el sistema
Realizar una revisión del
dispositivo (véase “Revisión del
Dispositivo” – pag. 2 – 10).
Tabla 2 -1 Alarmas
Códigos de Error del Procesador de Funciones
Código de
error
Definición Causa posible Supresión de la falla
1 2001 – 2013 Error interno
2 2014 Parlante no apagado Conector del parlante Revisar conector del
parlante
Parlante Revisar el parlante
3 2015 Parlante perdido Conector del parlante Revisar el conector del
parlante
Parlante Revisar el parlante
4 2016 Parlante corto Conector del parlante Revisar el conector del
parlante
Parlante Revisar el parlante
5 2017 KUP no funciona Software defectuoso u
obsoleto
Actualizar el software,
cambiar PCB del
procesador ISP si fuera
6 2018 Ciclo FUP-KUP OS fuera
de tiempo
Software defectuoso u
obsoleto
7 2019 Error de memoria flash Software defectuoso u
- 24 -
FUP obsoleto necesario
8 2020 Versión diferente de
FUP KuP a FuP
Software defectuoso u
obsoleto
9 2021 FUP corriente arriba
muy ALTO
Sensor de presión
corriente arriba
defectuoso
Reemplazar el sensor
de presión corriente
arriba 10 2022 FUP corriente arriba
muy BAJO
Sensor de presión
corriente arriba
defectuoso
11 2023 FUP corriente abajo
muy ALTO
Sensor de presión
corriente abajo
defectuoso
Reemplazar el sensor
de presión corriente
abajo
12 2024 FUP corriente abajo
muy BAJO
Sensor de presión
corriente abajo
defectuoso
13 2025 Llave EA FUP cerrada
mucho tiempo
Teclado defectuoso Cambiar la unidad
operativa
14 2026 Error interno
15 2027 Sensor de aire FUP
CALDATA CRC
Sensor de aire
defectuoso
Reemplazar el sensor
de aire
16 2028 Sensor de aire FUP
PROGDATA CRC
17 2029 Error de calibración de
sensor de aire FUP
18 2030 No prueba de aire KUP
19 2031 Diferencia en sensores
de temperatura FUP
20 2032 Diferencia en valores
iniciales de
temperatura FUP
21 2033 Error de firma de
sensor de aire FUP
22 2034 Falla de lista de
programador paket
Error de comunicación
CAN
Reiniciar dispositivo
- 25 -
FUP CAN
23 2035 Barrera de luz o
defecto de motor
/encendido hacia atrás
Barrera de luz
defectuosa
Cambiar procesador
PCB
24 2036 Error de Memoria Flash
de Idioma FUP
Archivo de idioma
fallado
Actualizar software
25 2037 Error de Versión de
Idioma FUP
Archivo de idioma
fallado
Actualizar software
26 2038 Error interno
27 2039 Alarma CAN colectiva
FuP
Dos bombas con
número de serie
idéntico en el sistema
Revisar y corregir los
números de serie
28 2040-2085 Error interno
Tabla 2 – 2 Códigos de error del procesador de funciones
- 26 -
Códigos de Error del Procesador de Control
Código de error Definición Causa posible Supresión de la falla
1 2100 Tiempo base muy
rápido
Cuarzo del procesador
PCB
Cambiar procesador
PCB
2 2101 Tiempo base muy lento Cuarzo del procesador
PCB
Cambiar procesador
PCB
3 2102 Tiempo base falla Cuarzo del procesador
PCB
Cambiar procesador
PCB
4 2103 Teclado alto Teclado defectuoso Realizar revisión del
dispositivo
5 2104 Botón ON/OFF
presionado mucho
tiempo
Teclado defectuoso Realizar revisión del
dispositivo
6 2105 Sin decodificación Teclado defectuoso Realizar revisión del
dispositivo
7 2106 Defecto de programa
ROM
Software
Actualizar software del
dispositivo
8 2107 Defecto de programa
ROM
9 2108 FuP no ha cambiado
valor de
reconfiguración activo
10 2009 Prueba MPU falló
11 2110 Prueba RAM falló
12 2111 Reconfiguración KUP
activa
La bomba no fue
apagada en forma
debida
Reiniciar el dispositivo
13 2112-2114 Error interno
14 2115 Accionamiento muy
rápido
Control del motor
Reconocimiento de
dirección de rotación
Cambiar procesador
PCB
- 27 -
15 2116 Accionamiento muy
lento
Control del motor
Reconocimiento de
dirección de rotación
Cambiar procesador
PCB
16 2117-2118 Error interno
17 2119 luz posterior de LCD en
defecto
Pantalla LCD
defectuosa
Cambiar unidad
operativa
18 2020 Luz posterior de LCD
fuera de defecto
Pantalla LCD
defectuosa
Cambiar unidad
operativa
19 2121 led rojo en defecto Pantalla LCD
defectuosa
Cambiar unidad
operativa
20 2122 Led rojo sin defecto Pantalla LCD
defectuosa
Cambiar unidad
operativa
21 2133 Tecla presionada
mucho tiempo (sin
botón ON/OFF)
Teclado defectuoso Realizar revisión del
dispositivo
22 2134-2127 Error interno
- 28 -
23 2128 Accionamiento
incorrecto hacia
delante
Control del motor
Reconocimiento de
dirección de rotación
Reemplazar procesador
PCB 24 2129 Accionamiento
incorrecto hacia atrás
25 2130-2200 Error interno
26 2201 Versión diferente FuP a
KuP
Software Actualizar software del
dispositivo
27 2202 Motor de pasos PH1A
no 0
Motor de pasos
defectuoso
Reemplazar motor de
bomba o procesador
PCB
28 2203 Motor de pasos sin
corriente intermedia
29 2204 Motor de pasos
K_SM_CLK
30 2205 Motor de pasos PH1A
no 1
31 2206 Motor de pasos sin
corriente cero
32 2207 Motor de pasos sin
corriente media
33 2208 Motor de pasos sin
corriente alta
34 2209 Motor de pasos PH1A,
PH18, PH2A, PH28 no 0
35 2210 K_PKM_UB no apagado
Accionador de cerrojo
de puerta defectuoso
Reemplazar accionador
de cerrojo de puerta o
procesador PCB 36 2211 K_PKM_UB no
encendido
37 2215 No V_MOT
Procesador PCB
defectuoso
Reemplazar procesador
PCB
38 2216 Prueba de alto voltaje
falló
39 2217 No V_Mot
40 2218 Prueba de bajo voltaje
- 29 -
falló
41 2220 Defecto de puerta Accionamiento de
cerrojo de puerta
defectuoso
(potenciómetro)
Reemplazar
accionamiento de
cerrojo de puerta
42 2221 Tiempo fuera cambio
de tubo
Software defectuoso u
obsoleto
Actualizar software,
cambiar procesador
PCB ISP si fuera
necesario
43 2222 Diferencia del sensor
de temperatura
Sensor de aire
defectuoso
Reemplazar sensor de
aire 44 2223 Defecto del sensor de
aire
- 30 -
45 2224 Diferencia
compensación de
velocidad
Error de compensación
de velocidad
Actualizar software de
dispositivo
46 2225 Valor máximo de
compensación de
velocidad
47 2226 Valor mínimo de
compensación de
velocidad
48 2227 Defecto de recepción
de datos de aire
Sensor de aire
defectuoso
Reemplazar sensor de
aire
49 2228 Defecto del
conmutador de sensor
de temperatura
50 2229 Posición inicial de
bomba no OK
Software defectuoso u
obsoleto
Actualizar software,
cambiar procesador
PCB ISP si fuera
necesario
51 2230 Accionamiento de fase
total defectuoso
Software defectuoso u
obsoleto
Actualizar software,
cambiar procesador
PCB ISP si fuera
necesario
52 2231 Sensor de temperatura
defectuoso
Software defectuoso u
obsoleto
Actualizar software,
cambiar procesador
PCB ISP si fuera
necesario
53 2236-2380 Error interno
54 8000-8034 Error interno
55 9000-9999 Error interno
Tabla 2-3 Códigos de Error del Procesador de Control
- 31 -
DIAGNÓSTICO / CALIBRACIÓN DE LA UNIDAD
Estados de Error CAN
Señalización de Error CAN
En caso de SW F, un bus CAN defectuoso es señalado por el LED azul mediante el centelleo de la
bomba. El centelleo tiene el siguiente ritmo:
- 300 ms encendido, 300 ms apagado - 100 ms encendido, 100 ms apagado - 100 ms encendido, 100 ms apagado
Luego, se repite el proceso.
El LED azul centellea en los siguientes estados:
Alarma Causa posible Supresión de la falla
1 CAN aparece durante 2
segundos después insertar en
la Estación
Revisar que la bomba sea
empujada correctamente
2 CAN-Lists Duplicar asignación de
dirección
Este estado se mantiene activo
hasta reconocer otro dispositivo
con su propia dirección de
ranura.
3 CAN muerto Duplicar INR Eliminar el estado calibrando
con HiBaSeD. El dispositivo
sigue estando listo para
operación pero sin
comunicación CAN.
Tabla 2-4
Comportamiento cuando hay una alarma
Si hay centelleo continuo en la bomba, la bomba está completamente operativa con excepción de
terapias que dependen de comunicación.
- 32 -
Las siguientes funciones ya no están disponibles en este estado:
- Señalización de los estados de alarma en el SpaceCover - Comunicación de datos con SpaceCom (no documentación para PDMS) - Los datos de propuesta ya no pueden ser recibidos - En caso de una asignación defectuosa de dirección, la comunicación con HiBaSeD no es
posible hasta después de conectar en una ranura que no sea defectuosa. (En caso de número de serie duplicado el HiBaSeD puede ponerse en contacto con las bombas para realizar la calibración, véase la Sección 6).
- Las terapias futuras, tales como take-over, datos del paciente, código de barras y función de control remoto, tampoco estarán disponibles.
- 33 -
DIAGNÓSTICO / CALIBRACIÓN DE LA UNIDAD
Supresión del Estado CAN-Dead
1. Conectar el HiBaSeD para eliminar el estado CAN-Dead. 2. Realizar calibración. 3. Tener cuidado particular de ingresar correctamente el número de serie.
Ingreso de los estados en el historial
A fin de brindar una posibilidad de diagnóstico para los técnicos de mantenimiento, se ingresan los
diferentes estados de CAN en la historia.
Luego, pueden reconocer si hubo un INR duplicado en el sistema o si una función de asignación de
dirección de una Estación está defectuosa.
Los siguientes asientos de historial deben evaluarse para este efecto.
Asiento de historial Valor Significado Parámetro
Código de error CAN 1 Duplicar el número de serie en
el sistema
Calibrar el dispositivo usando
HiBaSeD y revisar el número de
serie en el proceso.
Código de error CAN 2 Duplicar la dirección asignada en
el sistema
Revisar el SpaceStation
Asignación de dirección
defectuosa.
Tabla 2-5
- 34 -
Modos de Error Más Importantes
En la siguiente lista se enumeran los modos de error más importantes y su eliminación.
Nota:
El dispositivo debe ser revisado después de cada reparación o mantenimiento (véase “Revisión del
Dispositivo” – Pag. 2 – 10).
Error / Falla Causa posible Supresión de la falla
1 El módulo de batería se descarga
muy rápido
El dispositivo no ha sido usado
durante un largo tiempo. El
módulo de batería no ha sido
descargado ni cambiado de
manera regular.
- Descargar y cargar el módulo de batería varias veces
- Cambiar el módulo de batería
2 Pérdida repentina de capacidad
a pesar de módulo de batería
completamente cargado
Pérdida de contacto entre el
módulo de batería y la banda de
contacto de la batería
- Volver a colocar fijación de batería (véase Recolocación de Fijación de Batería – Pag. 3-16).
3 Mensaje “No hay batería”. Pérdida de contacto entre el
módulo de batería y la banda de
contacto de la batería
- Volver a colocar fijación de batería (véase Recolocación de Fijación de Batería – Pag. 3-16).
4 Ruidos durante abertura o cierre
de la unidad operativa
Ruedas dentadas defectuosas en
accionamiento de cerrojo de
puerta
- Reemplazar accionamiento del cerrojo de puerta
5 Alarma del dispositivo 2027 Sensor de aire defectuoso - Reemplazar el sensor de aire
6 Alarmas del dispositivo 2021-
2022
Sensor de presión corriente
arriba defectuoso
- Reemplazar sensor de presión corriente arriba
7 Alarmas del dispositivo 2023-
2024
Sensor de presión corriente
abajo defectuoso
- Reemplazar sensor de presión corriente abajo
8 Alarma del dispositivo 2111 Pérdida de contacto entre el
módulo de batería y banda de
contacto de batería
- Volver a colocar fijación de batería (véase Recolocación de Fijación de Batería – Pag. 3-16).
9 Alarma del dispositivo 2119 Tolerancia de fabricación de
pantalla LC muy grande
- Reemplazar Procesador PCB ISP
Tabla 2-6
- 35 -
Revisión del Dispositivo
UTS Actividad Función si sí si no
1 El dispositivo es insertado en un
SpaceStation o conectado con un
SpaceControl
UTS 2 UTS 3
2 Retirar el dispositivo UTS 3
3 Soltar todas las conexiones del dispositivo UTS 4
4 Conectar el conector de mantenimiento
Space en el conector “P2”
UTS 5
5 Conectar el suministro de energía al
dispositivo a través del conector de
mantenimiento Space
Todos los LEDs se encienden durante
un breve período
UTS 6 TS 1
6 El estado de carga de la batería y de
la conexión al tomacorriente
aparecen en la parte superior de la
pantalla LC (sin iluminación)
UTS 7 TS 5
7 Encender la unidad Todos los LEDs se iluminan (de
izquierda: amarillo, verde, azul)
UTS 8 TS 5
8 Un sonido beep profundo breve y
luego uno alto breve
UTS 9 TS 7
9 El color del LED medio cambia de
verde a rojo, luego se apaga el LED. El
LED amarillo y el azul permanecen
encendidos por un breve momento.
UTS 10 TS 8
10 Se muestra el mensaje “Autoprueba
activo” y la versión actual del
software
UTS 11 TS 8
11 El teclado y la pantalla LC están
encendidos.
UTS 12 TS 9
12 Aparece “Abrir puerta e insertar línea
o presionar “C” para ingresar
parámetros.
UTS 13 TS 10
13 Presionar botón para abrir la unidad
operativa y confirmar.
El cerrojo de puerta destraba la
unidad operativa que se abre
entonces.
UTS 14 TS 11
- 36 -
14 La presilla de seguridad se abre y el
aviso de cuidado al frente de la
unidad centellea de color amarillo.
UTS 17 UTS 15
15 Abrir la presilla de seguridad La palanca operativa de la presilla de
seguridad puede presionarse
uniformemente contra la tensión del
muelle y se engrana.
UTS 16 TS 14
16 El aviso de cuidado al frente de la
unidad centellea de color amarillo.
UTS 17 TS 15
17 Insertar una línea de Infusomat® Space
llena de aire y cerrar la unidad operativa
La unidad operativa es apretada por
el cerrojo de puerta y luego fijada.
UTS 18 TS 18
18 El menú de selección de línea aparece
en la pantalla LC
UTS 19 TS 18
19 Presionar la tecla “>” Aparece la siguiente información de
mantenimiento, incluso:
- sensor de línea de aire: ______
El valor mostrado (valor de aire) está
dentro de las especificaciones de TSC.
- Temp 1: ______
- Temp 2: ______
La diferencia de valores mostrada
está dentro de las especificaciones de
TSC.
UTS 20 TS 20
20 Retirar la línea de Infusomat® Space llena
de aire del equipo.
UTS 21
21 Preparar configuración de prueba (ver
“Configuración de Prueba” – Pag. 2-13) y
ajustar las válvulas triples como se indica en
la Fig. 2-3.
UTS 22
22 Insertar la línea de Infusomat® Space de la
configuración de prueba y cerrar la unidad
operativa.
Aparece el menú selección de línea en
la pantalla LC.
UTS 23
23 Seleccionar el tipo de línea Aparece “Vent Line – 16 ml?”. UTS 24 TS 23
24 Confirmar desfogue presionando “Yes”. Se puede oir la bomba cuando
suministra y la línea desfoga.
UTS 25 TS 25
25 Retirar el conector de mantenimiento
Space.
UTS 26
- 37 -
26 Ingresar una velocidad de suministro para
corriente arriba como se especifica en la
TSC y cualquier volumen. Seleccionar la
primera etapa de presión según la TSC y la
infusión inicial.
UTS 27
27 Trabar la presilla del rodillo de la línea de
Infusomat® Space entre el contenedor y la
bomba.
Aparece el mensaje “Alarma / Check
Supply”.
UTS 28
28 Reconocer la alarma y abrir la presilla del
rodillo
UTS 29
29 Ingresar una velocidad de suministro para
corriente abajo según la TSC y la infusión
inicial
UTS 30
30 Ajustar las válvulas triples como se muestra
en la Fig. 2 – 4
Cuando se alcanza la presión máxima
de esta etapa de presión, el
suministro se detiene, el LED rojo de
la unidad operativa centellea y
aparece el mensaje “Alarm / Pressure
too high”.
La lectura de valor máximo en el
manómetro debe corresponder a las
especificaciones de la TSC para la
etapa de presión respectiva.
UTS 31
31 Confirmar alarma UTS 32
32 Seleccionar la segunda etapa de presión
según la TSC y la infusión inicial.
Cuando se alcanza la presión máxima
de esta etapa de presión, el
suministro se detiene, el LED rojo de
la unidad operativa centellea y
aparece el mensaje “Alarm / Pressure
too high”.
La lectura de valor máximo en el
manómetro debe corresponder a las
especificaciones de la TSC para la
etapa de presión respectiva.
UTS 33
33 Confirmar alarma UTS 34
34 Seleccionar la tercera etapa de presión
según la TSC y la infusión inicial
Cuando se alcanza la presión máxima
de esta etapa de presión, el
suministro se detiene, el LED rojo de
la unidad operativa centellea y
aparece el mensaje “Alarm / Pressure
too high”.
La lectura de valor máximo en el
UTS 35
- 38 -
manómetro debe corresponder a las
especificaciones de TSC para la etapa
de presión respectiva.
35 Confirmar alarma UTS 36
36 Colocar el conector de mantenimiento
Space en el conector “P2”
UTS 37
37 Abrir la unidad operativa por un breve
momento y volver a cerrarla.
UTS 38
38 Presionar el botón “>” de la pantalla LC en
el menú “Line Selection”.
Aparece la siguiente información de
mantenimiento, incluso:
- sensor de línea de aire: ______
El valor mostrado (valor de aire) está
dentro de las especificaciones de TSC.
UTS 39 TS 27
39 Borrar la configuración de prueba. UTS 40
40 Apagar el dispositivo Aparece el mensaje “Pump is
switched off en 1..2...3 sec”.
UTS 41
41 El dispositivo se apaga. UTS 42
42 Desconectar el suministro de energía. El LED azul se enciende por un breve
momento y la pantalla LC se pone
oscura.
UTS 43
43 Desconectar la unidad. UTS 44
44 Retirar la batería. Suena una alarma permanente (beep
alto)
UTS 45
45 Insertar la batería y encender el dispositivo Aparece el mensaje: “Devicealarm /
2111”.
UTS 46
46 Apagar el dispositivo. Con este paso se
termina la revisión
del dispositivo.
Tabla 2 – 7 Revisión del Dispositivo
- 39 -
Instrucciones de Procedimiento para Revisión del Dispositivo
(Fig. 2-2)
Leyenda para la Fig. 2-2
Designación de los ítems
1. Manómetro electrónico
2. Jeringa de 10 ml (pistón fijo)
3. Botella para infusión (min. 100 ml)
4. Línea de Infusomat® Space, tipo estándar
5. Distancia entre nivel de líquido y mitad de la línea de Infusomat® Space
6. Válvula triple 1
7. Válvula triple 2
8. Cilindro graduado
Designación del Equipo de Prueba
Línea de Infusomat® Space, tipo estándar (nuevo, sin uso) (1 pieza)
Bolsa o botella de infusión, min. 100 ml (1 pieza)
- 40 -
Válvula triple (2 piezas)
Jeringa de 10 ml (tampón de aire para medición con manómetro electrónico) (1 pieza)
(jeringa aspirada hasta 10 ml y pistón mecánicamente asegurado, por ejemplo, con palanca
aspiradora para Sonocan, parte N° 0480 3000)
Manómetro electrónico con reconocimiento de valor máximo o celda barométrica (1 pieza)
Cilindro graduado 25 ml, ± 0.4 ml (1 pieza)
Configuración de la Prueba
1. Montar la configuración de prueba como se indica en la Fig. 2-2.
Nota
El nivel de líquido en el contenedor debe ser aproximadamente 50 cm encima de la mitad de la
unidad operativa para la línea Infusomat® Space.
2. Desfogue
(Fig. 2-3)
3. Presión de medición
(Fig. 2-4)
- 41 -
Calibración
CS Actividad Función Si sí
1 Conectar la unidad con la PC a través del
cable de interfase.
CS 2
2 Iniciar Programa de Mantenimiento en la PC
(ver “Inicio del Programa de
Mantenimiento” – Pag. 1-10)
El dispositivo deseado es encontrado por
el Programa de Mantenimiento y luego
es mostrado.
CS 3
3 Comenzar a calibrar la unidad (ver
“Instrucciones de Procedimiento para
Calibración” – Pag. 2-14.
4 Cerrar el Programa de Mantenimiento (ver
“Salir del Programa de Mantenimiento” –
Pag. 1-15).
Tabla 2 – 8 Calibración
Instrucciones de Procedimiento para Calibración
Designación del Equipo de prueba
Presilla deslizable (de la línea de Infusomat® Space)
Procedimiento
Nota
La calibración debe realizarse con el suministro de energía conectado, ya que la calibración debe
ser interrumpida repentinamente si la unidad es operada por batería y la batería se descarga, de
tal modo que el dispositivo se apaga.
- 42 -
Nota
Sírvase tener en cuenta que el texto y/o las funciones del Programa de Mantenimiento pueden
variar según la versión de software. Las ilustraciones de la pantalla que se muestran a
continuación únicamente son ejemplos y representan el estado cuando se imprimió el manual.
1. Iniciar el Programa de Servicio (ver “Inicio del Programa de Servicio” – Pag. 1-10) 2. Seleccionar el tab de registro “Calibration”. 3. Presionar el botón de comando “New Device” o “Modify” en el segmento “Calibration
Process” (según el alcance de calibración deseado). El dispositivo está encendido.
Nota
“New Device” inicia una calibración completa. Con “Adapt” uno mismo puede seleccionar los
pasos de calibración deseados.
4. Si así lo requiere el dispositivo, ingresar la fecha y la hora.
5. Seleccionar un idioma de la lista en el dispositivo y confirmar su selección usando la tecla “OK” del dispositivo. Se abre la ventana “Worker Number”.
(Fig. 2-6)
Nota
Si usted no tiene un número de usuario asignado, ingresar “0001”.
6. Ingresar su número de usuario en la ventana “User Number” así como el número de serie de seis dígitos del dispositivo, si fuera necesarios.
- 43 -
7. Confirmar la información ingresada con “OK”. Ahora, el bastidor “Data Selection” está activada.
(Fig. 2-7)
Nota
Si HiBaSed no pudiera leer con claridad el número de serie del dispositivo, el número debe ser
ingresado conforme la placa nominal.
8. Si el tipo de dispositivo no fuera claramente reconocido, el usuario debe seleccionar un tipo de dispositivo. Seleccionar el tipo de dispositivo clicando sobre la bandera con el Mouse.
Nota
Este tipo de dispositivo puede definirse mediante el número del artículo. Este número de artículo
se indica en la placa nominal.
9. Clicar en el botón “OK”. Se le pide que confirmar la selección de nuevo.
- 44 -
(Fig. 2-9)
10. Clicar en el botón “OK”.
(Fig. 2-10)
11. Iniciar la calibración con el botón “OK”. Se le pide que presione la tecla de conexión azul del dispositivo.
12. Presionar la tecla de conexión azul. Todos los datos del dispositivo son leídos y almacenados en la PC.
13. Si la presilla de trabado (palanca de la presilla) estuviera abierta, se le pide que cierre la presilla de trabado. Cerrar la presilla de trabado con la presilla deslizable. El bastidor “Calibrate locking clamp” se activa y la presilla de trabado se mueve a la posición abierta.
14. Revisar la posición del cerrojo de puerta del dispositivo. Las agarraderas del cerrojo de puerta no deben ser visibles en las tres aperturas. Debe ser posible ladear la unidad operativa cerca de la posición cerrada (el espacio entre el extremo superior de la unidad operativa y el extremo superior del tope de la carcasa es unos 5 mm).
15. Revisar el espacio y confirmar la posición del cerrojo de puerta presionando el botón “Yes”.
- 45 -
(Fig. 2-14)
16. Revisar la posición del cerrojo de puerta del dispositivo. Las agarraderas del cerrojo de puerta son visibles en las tres aberturas. No debe ser posible ladear la unidad operativa en la posición cerrada (el vacío entre el extremo superior de la unidad operativa y el extremo superior del tope de la carcasa es unos 10 mm).
17. Revisar el espacio y confirmar la posición del cerrojo de puerta presionando el botón “Yes”. El cerrojo de puerta se mueve en la posición abierta.
(Fig. 2-15)
18. Después de la calibración, se le pide que apague el dispositivo. Desconectar todos los conectores del dispositivo.
19. Apagar el dispositivo (sin conexión al suministro de energía) y presionar el botón “OK”.
(Fig. 2-16)
20. Al final de la calibración, los resultados con todos los valores aparecen en el bastidor “Calibration process terminated successfully” y los datos se almacenan en la unidad. Este informe puede imprimirse presionando el botón “Print”.
21. Con “OK” se termina el proceso de calibración.
- 46 -
Despeje Ulterior de Problemas
Nota
El siguiente despeje de problemas no puede realizarse independientemente. Se basa en la
observación precisa de los pasos de revisión del dispositivo (ver “Revisión del Dispositivo” – Pag. 2-
10). A partir de ello, se hace referencia a los respectivos pasos de despeje de problemas
TS Actividad Función Si sí
1 Reemplazar el suministro de energía Todos los LEDs se iluminan por breves
momentos.
UTS 6 TS 2
2 Por lo menos un LED se ilumina por
breves momentos.
TS 3 TS 4
3 Reemplazar la pantalla LC UTS 6
4 Aparece un mensaje en la pantalla LC TS 6 TS 5
5 Cambiar el procesador PCB Todos los LEDs se iluminan por breves
momentos y aparece un mensaje en la
pantalla LC
UTS 6 TS 6
6 Cambiar la unidad operativa UTS 7
7 Reemplazar altoparlante y encender
unidad.
Un sonido beep profundo breve y uno
alto breve.
UTS 9 TS 8
8 Reemplazar el procesador PCB UTS 9
9 Cambiar la unidad operativa El teclado y la pantalla LC se iluminan UTS 12 TS 10
10 Cambiar el procesador PCB UTS 12
11 Reemplazar el accionamiento del cerrojo de
puerta
El cerrojo de puerta destraba la unidad
operativa que se abre entonces.
UTS 14 TS 12
12 Cambiar el procesador PCB El cerrojo de puerta destraba la unidad
operativa que se abre entonces.
UTS 14 TS 13
13 Reemplazar la unidad operativa. UTS 14
14 Reemplazar la presilla de seguridad UTS 16
15 Cambiar el sensor de presión corriente El aviso de cuidado en la parte frontal de UTS 17 TS 16
- 47 -
abajo. la unidad centellea de color amarillo.
16 Cambiar el procesador PCB. El aviso de cuidado en la parte frontal de
la unidad centellea de color amarillo.
UTS 17 TS 17
17 Reemplazar la presilla de seguridad. UTS 17
18 Reemplazar el accionamiento del cerrojo de
puerta.
La unidad operativa es ajustada por el
cerrojo de puerta y luego fijada.
UTS 18 TS 19
19 Cambiar el procesador PCB. UTS 18
20 Reemplazar el sensor de línea de entrada
de aire.
La información de Mantenimiento
aparece en la pantalla LC
UTS 20 US 21
Tabla 2 -9 - Despeje de Problemas
- 48 -
DESMONTAJE / MONTAJE
Kit de Partes de Servicio y de Tornillos
Todas las piezas pequeñas, tales como tapas de cobertores, están incluidas un un kit de piezas de
mantenimiento de Infusomat® Space.
Designación N° para pedido
Kit de piezas de Servicio Infusomat® Space 3452 1593
Con:
Tapa del cobertor de la carcasa (100 piezas)
Tapa de la unidad operativa
Pata de carcasa SP (10 piezas)
SP ajustable con muelle de lámina (2 piezas)
Tapón liberador IPS de emergencia con O-ring (2 piezas)
Manivela liberadora IPS de emergencia (1 pieza)
Trabado de abrazadera (20 piezas)
Arandela de sello PA 2.2x0.3 (200 piezas)
Sello de presilla de seguridad, parte inferior de carcasa (10 piezas)
Sensor de aire de cinta ISP (1 pieza)
Pieza intermedia de inyección (prueba de sensor de aire) (2 piezas)
Kit de tapa de cobertor para carcasa SP (50 piezas) 3477 4386
Tapón liberador IPS de emergencia (10 piezas) 3477 3101
- 49 -
Sello del conector P2 (5 piezas) 3477 3102
Grasa para Infusomat® Space Polylub GLY 501 3452 1570
Pata de carcasa SP (20 piezas) a solicitud
Todos los tornillos del dispositivo están incluidos en un Kit de Tornillos Infusomat® Space
3452 1585
Con:
Tornillo DELTA PT 22x8 WN 5451 TORX plus 6IP (5 piezas)
Tornillo DELTA PT 25x7 WN 5451 TORX plus 6IP (5 piezas)
Tornillo DELTA PT 30x8 WN 5452 TORX plus 10IP (10 piezas)
Tornillo DELTA PT 30x12 WN 5452 TORX plus 10IP (10 piezas)
Tornillo encastrado DELTA PT 20x9 WN 5454 TORX plus 6IP (5 piezas)
Tornillo Fillister M 3x6 TORX
Tornillo Fillister M 3x10
Tornillo encastrado M 3x5 TORX
Tornillo encastrado M 2x12 A2 TORX
Tuerca hexagonal M3 A2
Arandela cerrada dentada M3 A2
Manga distanciadora
- 50 -
3. Bastidor interno y panel frontal de la carcasa
Fig. 3 – 23
Designación de los ítems
1. Conector para cable cinta, unidad operativa
2. Conector de accionamiento de cerrojo de puerta
3. Conector del sensor de presión, corriente abajo
4. Conector del sensor de línea de entrada de aire
5. Conector de la presilla de seguridad
6. Conector de accionamiento de la bomba
7. Conector del sensor de presión, corriente arriba
Designación
Tornillos
(ver “Kit de Partes de Mantenimiento y Tornillos”
Nota
Sírvase tomar en cuenta las respectivas notas durante el montaje y la instalación (ver “Bastidor
Interno y Panel Frontal de la Carcasa” ).
- 51 -
Desmontaje
Nota
Al desmontar el bastidor interno y el panel frontal de la carcasa, sírvase tomar en cuenta la
longitud de los cables de conexión hasta el procesador PCB.
1. Doblar el dispositivo inmovilizador (Fig. 3-23 / Ítem 4) del conector de cable de cinta hacia el sensor de aire y jalar el cable de cinta del conector.
2. Jalar el conector de la presilla de seguridad (Fig. 3-23 / Ítem 5) del procesador PCB. 3. Jalar el conector de accionamiento de la bomba (Fig. 3-23 / Ítem 6) del procesador PCB. 4. Aflojar cuatro tornillos (Fig. 3-24 / Ítem 2) y levantar el bastidor interno junto con el panel
frontal de la carcasa (Fig. 3-24 / Ítem 6) del bastidor interno inferior. 5. Destornillar un tornillo (Fig. 3-24 / Ítem 5) y retirar del bastidor de la bomba el PCB de la
dirección del sensor de rotación para el accionamiento de la bomba.
Nota
El PCB de la dirección del sensor de rotación está conectado al procesador PCB a través del cable
de cinta.
- 52 -
6. Jalar del procesador PCB el conector de accionamiento del cerrojo de puerta, corriente arriba (Fig. 3-23 / Ítem 7).
7. Jalar del procesador PCB el conector del sensor de presión, corriente arriba (Fig. 3-23 / Ítem 7).
8. Jalar del procesador PCB el conector del sensor de presión, corriente abajo (Fig. 3-23 / Ítem 3).
Desmontaje
1. Retirar con cuidado el bastidor interno (Fig. 3-24 / Ítem 3) del panel frontal de la carcasa (Fig. 3-24 / Ítem 1).
Nota
La membrana del panel frontal de la carcasa no debe usarse de nuevo. Utilizar siempre una
membrana nueva para el montaje.
- 53 -
3. DESMONTAJE / MONTAJE
3.11 Bastidor Interno
Designación N° para Pedido
Accionamiento ISP del cerrojo de puerta 3452 1429
Poti Lineal ISP 3452 1056
Unidad ISPS de ajuste de presión 3452 1445
(sujetador de muelle, muelles de presión, tornillo ajustable,
tuerca ajustable, enganche, trabaenganche)
Bastidor ISP de bomba, acoplamientos 3452 1402
Motor ISP de accionamiento de bomba 3452 1410
Cerrojo de puerta ISP 3452 1496
Trabado y tornillos de enganche
(ver “Kit de Partes de Mantenimiento y Tornillos” – Pag. 3-8)
Nota
Sírvase tomar en cuenta las respectivas notas durante el montaje y la instalación (ver “Bastidor
Interno” – Pag. 3-41).
Desmontaje
1. Presionar cuidadosamente los dispositivos inmobilizadores de enganche (Fig. 3-25 / Ítem 10) en la parte anterior y posterior del bastidor interno (Fig. 3-25 / Ítem 3).
- 54 -
2. Empujar el enganche (Fig. 3-25 / Ítem 6) hacia delante contra la tensión del muelle, desenganchar del bastidor interno y retirarlo junto con la unidad de ajuste de presión (Fig. 3-25 / Ítem 7).
3. Presionar la guía del bastidor interno (pasador recto de 6 mm) (Fig. 3-25 / Ítem 8) en dirección longitudinal de los cojinetes lineales del bastidor de la bomba y los sujetadores del bastidor interno y retirar el bastidor de la bomba del bastidor interno.
(Fig. 3 -28)
Leyenda de la Fig. 3-28
Designación de los Ítems
1. Presilla de seguridad 2. Tornillo DELTA PT 22x8 WN 5451 TORX plus 6IP 3. Sensor de presión, corriente abajo 4. Tornillo DELTA PT 25X7 WN 5451 TORX plus 8IP 5. Sensor de presión, corriente arriba
- 55 -
6. Bastidor frontal 7. Membrana 8. Sensor de línea de entrada de aire
Desmontaje
1. Presionar la membrana fuera del panel frontal de la carcasa. 2. Destornillar dos tornillos y retirar el sensor de presión, corriente arriba del panel frontal
de la carcasa. 3. Destornillar dos tornillos y retirar el sensor de presión, corriente abajo del panel frontal de
la carcasa. 4. Destrabar con cuidado dos agarraderas del sensor de línea de entrada de aire y retirar el
sensor de línea de entrada de aire del panel frontal de la carcasa. 5. Abrir la presilla de seguridad con la palanca operativa y engranar. 6. Destornillar dos tornillos y retirar la presilla de seguridad fuera del panel frontal de la
carcasa.
Nota
La presilla de seguridad no debe seguir siendo desmontada.
Nota
Sírvase tomar en cuenta el deslizamiento doble ISPS al desmontar la presilla de seguridad. Este
deslizamiento cierra una abertura de la carcasa al lado izquierdo de la presilla de seguridad.
- 56 -
3. Unidad Operativa
Designación N° para pedido
Unidad operativa ISPS, con acoplamientos 3452 1470
Pantalla LC SP 3452 0988
Lámina metálica frontal ISPS 3452 1488
Eje ISP (incluidos cobertores y muelles abisagrados 3452 1461
Tornillos (ver “Kit de Partes de Mantenimiento y Tornillos” – Pag. 3-8)
(Fig. 3-29)
Leyenda de la Fig. 3-29
Designación de los ítems
1. Cable de cinta de unidad operativa 2. Traba del conector
Nota
Sírvase tomar en cuenta las respectivas notas durante el montaje y la instalación (ver “Unidad
Operativa”).
- 57 -
Montaje / Desmontaje
1. Presionar hacia atrás con cuidado la traba derecha e izquierda del conector (Fig. 3-29 / Ítem 2) en el procesador PCB.
2. Desconectar el cable de cinta de la unidad operativa (Fig. 3-29 / Ítem 1) del procesador PCB.
- 58 -
3. DESMONTAJE / MONTAJE
3. Procesador PCB
(Fig. 3-34)
Designación de los ítems
1. Perno hexagonal M3 2. Arandela cerrada dentada M3 3. Procesador PCB 4. Bastidor interno inferior 5. Tornillo Fillister M3x10 6. Escudo EMC 7. Tornillo encastrado M3x12 A2 TORX (no representado) 8. Manga distanciadora
- 59 -
Designación N° para pedido
Procesador PCB ISP 3452 1348
(incluidos conectores)
Procesador PCB ISP, reemplazo, versión C 3488 0716
Procesador PCB ISP, reemplazo, versión D 3488 0717
Procesador PCB ISP, reemplazo, versión E 3488 0718
Procesador PCB ISP, reemplazo, versión F 3488 0723
Procesador PCB ISP, reemplazo, versión G 3488 0724
Procesador PCB ISP, reemplazo, versión H 3488 0725
Conector P2 (4 piezas) 3477 4355
Bastidor interno inferior ISP 3452 1453
Tornillos (ver “Kit de Partes de Mantenimiento y Tornillos” )
Nota
Sírvase tomar en cuenta las respectivas notas durante el montaje y la instalación (ver “Procesador
PCB”)
Desmontaje
1. Aflojar dos tuercas hexagonales (Fig. 3-34 / Ítem 1) y retirarlas con las arandelas trabadas dentadas (Fig. 3 -34 / Ítem 2), la manga distanciadora (Fig. 3-34 / Ítem 8) y el tornillo encastrado.
2. Retirar el procesador PCB (Fig. 3-34 / Ítem 3) del bastidor interno inferior. 3. Aflojar una tuerca hexagonal y retirarla junto con el escudo EMC (Fig. 3-34 / Ítem 6) y la
tuerca (Fig. 3 – 34 / Ítem 5) del bastidor interno inferior (Fig. 3-34 / Ítem 4). (Fig. 3-39)
- 60 -
Procesador PCB
1. La agarradera ajustable del bastidor interno inferior debe ser colocada en el orificio del procesador PCB.
Cuando el procesador PCB es reemplazado, todos los datos de la bomba, con excepción de los
datos de calibración probablemente hayan sido salvados en una PC (ver “Preparación para
Cambiar el Procesador PCB”). Realizar los siguientes pasos para retrasmitir los datos al dispositivo
(ver “Nuevo Trabajo al Reemplazar el Procesador PCB” ).
Unidad Operativa
1. Insertar el muelle abisagrado con su lado largo en la abertura del cobertor de la bisagra, muelle y con su lado angulado en el orificio del panel posterior de la unidad operativa.
2. Sírvase tomar en cuenta la unión con el teclado PCB al montar el panel posterior de la unidad operativa.
3. Los surcos de los cobertores de la bisagra apuntan al panel posterior de la unidad operativa.
4. Empujar el cable de conexión de la unidad operativa en el conector del procesador PCB 5. Trabar el conector. 6. El cobertor del cable de cinta de la unidad operativa debe encontrarse entre el bastidor
interno inferior y la unidad operativa y sobre el conector. 7. Revisar si las arandelas de sello están correctamente posicionadas y completas después
del montaje.
- 61 -
3. DESMONTAJE / MONTAJE
1. Asegurarse de que los siguientes componentes estén debidamente lubricados al instalar el bastidor interno. Si la capa de lubricante no es suficiente (movimientos tiesos o entrecortados), engrasar un poco estas áreas con Polylub GLY 501.
Nota
Si se utilizan sustancias químicas como grasa lubricante, hay que observar las hojas sobre
datos de seguridad (ver “Hojas sobre Datos de Seguridad” – Pag. 10-1).
- Guías plásticas (Fig. 3-40 / Ítem 1) del cerrojo de puerta - Cojinetes de muelles y empalmado del sujetador de muelle (Fig. 3-40 / Ítem 4) - Guía (pasador recto de 6 mm) del bastidor de la bomba en los cojinetes (Fig. 3-40 / Ítem 5) - Ruedas dentadas (Fig. 3-40 / Ítem 6) del accionamiento de la bomba - Áreas de movimiento (Fig. 3-40 / Ítem 2) del bastidor de la bomba - Ruedas dentadas (Fig. 3-40 / Ítem 3) del accionamiento del cerrojo de puerta - Guías (Fig. 3-40 / Ítem 7) y área de sustento del cerrojo de puerta.
- 62 -
2. Tomar en cuenta el pasador operativo del potenciómetro lineal al instalar el accionamiento del cerrojo de puerta. El pasador debe encajar en la horqueta del potenciómetro cuando el huso en enganchado.
3. Revisar todas las ruedas dentadas para ver si hay daño después de instalar el accionamiento del cerrojo de puerta.
4. El sujetador del muelle de la unidad de ajuste de presión debe correr fácilmente con su guía empalmada en la guía del bastidor de la bomba. Revisar el juego suave sin insertar los muelles antes del montaje final.
Bastidor interno y panel frontal de la carcasa
1. Mover manualmente el cerrojo de puerta a la izquierda hasta el tope (posición abierta) antes de montar el panel frontal de la carcasa.
2. Cerrar la presilla de seguridad con una presilla deslizable después de la instalación. 3. Empujar con cuidado la membrana sobre el empujador de accionamiento de la bomba. 4. Insertar el cable del accionamiento del cerrojo de puerta en la guía para cables del
accionamiento del cerrojo de puerta y entre los dos pasadores guía-cables del bastidor frontal.
(Fig. 3-41)
Nota
Usar siempre una membrana nueva para el montaje. Utilizar Meliseptol® para facilitar la
instalación de la membrana sobre los empujadores.
5. Engranar las agarraderas del marco frontal (Fig. 3-41) exactamente en las aberturas del marco interno.
- 63 -
Nota
Al montar el marco interno y el panel frontal de la carcasa, asegurarse de que la unidad operativa
esté abierta.
(Fig. 3-42)
6. Durante la instalación de toda la carcasa del panel sobre el bastidor interno inferior, los hemisferios posicionales (Fig. 3-42) del bastidor interno deben ser ajustados en las ranuras del bastidor interno inferior.
7. El panel frontal de la carcasa es empujado sobre el bastidor interno inferior hasta el tope y es alineado en paralelo (Fig. 3-43).
(Fig. 3-43)
Gancho a presión
1. El gancho a presión debe ser insertado antes de montar la parte inferior de la carcasa.
- 64 -
Parte inferior de la carcasa
1. Revisar la posición correcta del sello respecto a la presilla de seguridad antes de montar la parte inferior de la carcasa.
2. Asegurarse de que el muelle abisagrado con la parte inferior de la carcasa esté presionado contra el soporte de muelle del panel frontal de la carcasa.
Nota
Sírvase tomar en cuenta las diferentes longitudes de los tornillos al montar la parte inferior.
- 65 -
Parte superior de la carcasa
1. Si se han realizado actividades en la unidad de ajuste de presión, o se ha desmontado o reemplazado la unidad de ajuste de presión, retirar la tapa del cobertor rectangular de la parte superior de la carcasa y mantenerla en un lugar seguro hasta la calibración, antes de montar la parte superior de la carcasa.
Nota
Tener cuidado de no aplastar cables y revisar que los sellos de los conectores en la parte posterior
estén correctamente colocados en la carcasa, el gancho de presión esté ubicado fuera de la pared
de la carcasa y que el altoparlante esté correctamente ubicado al ajustar la carcasa. Los dos
alambres deben apuntar hacia bajo de tal modo que los parlantes del altoparlante estén colocados
en aislamiento para el carrete en el corte de la parte inferior de la carcasa.
2. Revisar previamente la posición del cobertor de cables en la parte superior y la parte inferior de la carcasa.
3. Bajar verticalmente y cuidadosamente la parte superior de la carcasa sobre la parte inferior.
4. Engranar los ganchos a presión entre la parte superior de la carcasa y el bastidor frontal.
Reingreso de Datos al Reemplazar el Procesador PCB
Cuando el procesador PCB es reemplazado, todos los datos de la bomba, con excepción de los
datos de calibración, probablemente hayan sido grabados en una PC. (Pag. 3-2). Ejecutar los
siguientes pasos para retrasmitir los datos al dispositivo.
Nota
Cuando datos previamente grabados son retransmitidos al dispositivo, los datos de calibración no
son trasmitidos. Por lo tanto, hay que realizar una nueva calibración total de la unidad.
Nota
Sírvase tomar en cuenta que el texto y/o las funciones del Programa de Mantenimiento puede
cambiar según la versión del software. Las siguientes ilustraciones de la pantalla únicamente son
ejemplos y representan el estado cuando este Manuel fue impreso.
- 66 -
3. DESMONTAJE / MONTAJE
3.16 Kit Adaptador SP de Presilla de Poste
Leyenda de la Fig. 3-53:
Designación de los ítems
1. Tornillo ovalado 2. Arandela (acero) 3. Arandela (blanca) 4. Manga 5. Bastidor guía 6. Adaptador de brida 7. Perfil giratorio 8. Tapa bloqueadora (SP con 5 piezas, en Presilla de Poste SP del Kit de Mantenimiento) 9. Rejilla (SP con 5 piezas, en Presilla de Poste SP del Kit de Mantenimiento)
Designación N° para pedido
Kit de Adaptador SP para Presilla de Poste 3477 4382
Contiene:
Adaptador de brida (10 piezas)
- 67 -
Manga (10 piezas)
Tornillo ovalado (10 piezas)
Kit de Mantenimiento SP para Presilla de Poste 3477 4380
Contiene:
Rejilla derecha (5 piezas)
Rejilla izquiera (5 piezas)
Tapa bloqueadora (1 pieza)
Muelle de compresión VDO (20 piezas)
Muelle de compresión de presilla de poste (1 pieza)
Nota
Observar las regulaciones de seguridad industrial
Nota
El técnico de mantenimiento tiene la responsabilidad de la ejecución correcta del trabajo de
reparación.
Nota
Después de una instalación exitosa, realizar una prueba de funcionamiento.
- 68 -
Instrucciones de Procedimiento para TSC
Inspección Visual de Infusomat® Space
1. Revisar que el Infusomat® Space y los accesorios estén limpios. 2. Revisar que el Infusomat® Space y los accesorios estén completos y verificar la
configuración. 3. Revisar que el Infusomat® Space y los accesorios no estén dañados y la existencia de
rótulos para facilidad. Poner especial atención a las siguientes partes:
a) Presilla de seguridad
b) Membrana del sensor de presión, corriente abajo (sin daño)
c) Membrana del sensor de presión, corriente arriba (sin daño)
d) Redes de presión para sensores de presión (operación fluida, móvil sin atraques)
e) Membrana de la bomba (sin daño)
f) Existencia de codificación de la guía deslizable de la bomba
g) Vástago conector de la bomba (12 piezas, sin daño)
h) Deslizaderas de la bomba (12 piezas, operación fluida y engranadas)
i) Sensor de línea de entrada de aire (libre de grasa y gel ultrasónico, libre de
rajaduras)
j) Redes de presión para sensor de línea de entrada de aire (operación fluida, móvil
sin atraques)
k) Sensor de goteo
l) Cobertores de tornillos
m) Conectores “P2” y “P3”
n) Número y posición correctos de las arandelas aislantes en el panel posterior de la
unidad operativa
o) Número completo e idoneidad de ambos pictogramas en el interior de la unidad
operativa
- 69 -
Suministro de Energía SP
1. Revisar que el Suministro de Energía SP y la línea de conexión estén limpios. 2. Revisar que el Suministro de Energía SP, incluida la línea de conexión no presente daños y
que haya rótulos para facilidad.
Seguridad Eléctrica según IEC/EN 60601-1 o VDE 0750 y VDE 0751
Leyenda de la Fig. 7-1
Descripción de los ítems
1. Conexión a tomacorriente 2. Circuito primario de este suministro de energía 3. Circuito secundario de este suministro de energía 4. Adaptador de mantenimiento SP con sonda 5. Medidor de corriente de fuga
Suministro de Energía SP
1. Revisar que el Suministro de Energía SP y la línea conectora estén limpios. 2. Revisar que el Suministro de Energía SP ni la línea conectora presenten daños y que haya
rótulos para facilidad de uso.
- 70 -
Infusomat® Space
La corriente de fuga al paciente y a la carcasa es exclusivamente causada por el suministro de
voltaje operativo (Suministro de Energía SP o SpaceStation).
Las Revisiones de Seguridad Técnica del Suministro de Energía SP (Plano N° M001 32 10 05 F04)
del SpaceStation (Plano N° M680 00 00 46 F04) sirve para revisar si ambos valores límites se
cumplen.
Suministro de Energía – Corriente de Fuga
Nota
Los valores que deben medirse se indican en la TSC (ver “Revisión de Seguridad Técnica (TSC)” –
Pag. 6-1).
La corriente de fuga debe ser medida entre el circuito primario y el circuito secundario usando el
adaptador de mantenimiento SP.
Designación N° para pedido
Adaptador de prueba SP de unidad de suministro de energía 0770 5174
Revisión
1. Seleccionar la corriente de fuga en el equipo a ser sometido de prueba.
2. Hacer puente con el pasador 6, 7, 12 y 13 con el adaptador de mantenimiento SP en el
conector con la unidad.
3. Medir el valor.
4. Medir el valor con la polaridad inversa de la conexión al tomacorrientes.
5. Documentar el valor más alto.
- 71 -
Instrucciones Procedimentales para TSC
Inspección Funcional de Infusomat® Space
Inspección Mecánica
1. Colocar la unidad a ser sometida a prueba en la parte superior de otro dispositivo Space y revisar el funcionamiento correcto de la traba.
2. Colocar la unidad a ser sometida a prueba debajo de otro dispositivo Space y revisar el funcionamiento correcto de la traba.
3. Revisar la traba del cobertor del compartimiento de batería para ver su funcionamiento correcto.
Revisión Funcional
Nota
Realizar la revisión con el suministro de energía conectado.
1. Encender la unidad y revisar los siguientes detalles:
- Lámparas indicadoras – Los LEDs (amarillo, verde, azul) se encienden durante un breve momento
- Alarma audible – Se escucha un sonido profundo y luego uno alto - Alarma visual – El LED rojo se enciende durante un breve momento - Auto prueba – Aparece en la pantalla LC - Pantalla de estado – capacidad de batería, operación del interruptor - Iluminación – Iluminación de la pantalla LC, iluminación del teclado
2. Operación
a) Unidad operativa abierta. Se enciende la luz de advertencia amarilla al lado de la presilla de seguridad
b) Insertar la línea de infusomat® Space. La presilla deslizable desengancha la palanca liberadora de la presilla de seguridad. La línea de Infusomat® Space es aplastada.
c) Cerrar la unidad operativa. d) Llamado de personal.
- Enchufar el conector de mantenimiento Space en el conector “P2”.
- 72 -
- Trabar la presilla enrollable de la línea de Infusomat® Space. Se enciende el LED
rojo del conector de mantenimiento del Infusomat® Space debido a una alarma de
presión en la línea de suministro.
e) Realizar la infusión con el bolo inmediato y presionar todos los botones por lo menos una vez. Se ejecutan la infusión y el bolo y todos los botones desencadenan la función deseada.
f) Activar la administración del bolo con el botón PCA. Para tal efecto, seleccionar un fármaco PCA de la base de datos, colocar el botón PCA en P2 y activar el bolo. Asegurarse de que el LED verde y al botón PCA se enciendan. El bolo es transportado.
g) Abrir la unidad operativa. La presilla deslizable de la línea de Infusomat® Space es completamente es jalada sobre la línea.
h) La palanca operativa de la presilla de seguridad puede ser presionada hacia abajo fácilmente contra la tensión del muelle, se engrana y se enciende de color amarillo el aviso de alarma.
Designación de los ítems
1 Manómetro electrónico
2 Jeringa de 10 ml (pistón fijo)
3 Botella para infusión (1000 ml)
4 Línea de Infusomat® Space, tipo estándar
5 Distancia entre el nivel de líquido y el medio de la línea de Infusomat® Space
6 Válvula triple 1
7 Válvula triple 2
8 Cilindro graduado
- 73 -
Configuración de Prueba
Realizar la configuración de prueba con los submontajes que se enumeran a continuación. Ver
también la Fig. 7-2:
Nota
El nivel del líquido del contenedor debe ser aproximadamente 50 cm por encima del medio de la
abertura de la unidad para la línea del Infusomat® Space.
Línea de Infusomat® Space, tipo estándar:
(nueva, puede usarse para toda la TSC, incluida la revisión funcional)
(1 pieza)
Bolsa o botella para infusión, mínimo 100 ml (1 pieza)
Válvula triple (2 piezas para medición con manómetro electrónico)
Jeringa de 10 ml (tampón de aire para medición con manómetro electrónico)
(jeringa jalada hasta 10 ml y pistón mecánicamente fijado)
(1 pieza)
Jeringa de 1 ml para inyección de burbuja de aire (1 pieza)
Manómetro electrónico con reconocimiento de valores picos (1 pieza)
Cilindro graduado, 25 ml, ± 0.4 ml (1 pieza)
- 74 -
Corte de Presión, Electrónico
El conector de mantenimiento Space no debe ser conectado con el dispositivo.
El sensor de goteo opcional no debe estar conectado.
1. Insertar la línea del Infusomat® Space de la configuración de prueba (Fig. 7-2) en el dispositivo.
2. Ingresar una velocidad de suministro según la TSC y el volumen de 250 ml. 3. Seleccionar la fase de presión según la TSC. 4. Configuración de prueba del desfogue, colocar la válvula triple. (ver Figura 7-3). Iniciar la
infusión y suministrar primero todo en un sistema abierto (sin manómetro).
Corriente arriba
5. Empujar la presilla de rodillo de la línea del Infusomat® Space hasta aproximadamente 30 cm antes de la bomba y cerrar la presilla de rodillo o apretar la línea de Infusomat® Space entre el contenedor y 30 cm antes de la bomba. Se activa una alarma.
6. Abrir la presilla de rodillo. Corriente abajo
7. Cambiar a la válvula triple (ver Fig. 7-4) y suministrar con dirección al manómetro. Leer el valor máximo en el manómetro cuando suene la alarma y antes de una reducción automática de la presión y comparar con las especificaciones en la TSC.
8. Revisar todas las fases de presión que se enumeran en la TSC y documentar los valores.
Limitación de la Presión, Mecánica
El sensor de goteo opcional no debe estar conectado.
Pmax y Pmin.
1. Enchufar el conector de mantenimiento Space en el conector “PS” de tal modo que el corte de presión electrónica se desactive.
- 75 -
2. Ingresar una velocidad de suministro según la TSC, iniciar la infusión y suministrar en primer lugar en un sistema abierto (sin manómetro). Para posición de la válvula triple, ver la Fig. 7-3.
3. Cambiar a la válvula triple. Ver la Fig. 7.4 y suministrar hacia el manómetro. Leer el valor respectivo del manómetro y comparar con las especificaciones de la TSC para Pmax y Pmin.
4. Documentar valores. No reducir la presión.
(Fig. 7-5)
Presilla de Seguridad
1. Detener mecánicamente la infusión desde la revisión de limitación de presión y destrabar la unidad operativa, pero no abrir a mano. Leer el valor en el manómetro después de 10 segundos y comparar con las especificaciones en la TSC.
2. Documentar el valor. 3. Retirar el conector de mantenimiento Space.
Precisión del Suministro
Requerimientos
- Configuración de prueba según la Fig. 7-2. - Temperatura ambiente según la TSC.
1. Insertar la línea de Infusomat® Space de la configuración de prueba (Fig. 7-2) en el dispositivo.
2. Cerrar la válvula triple 1 hasta la jeringa. Ver Fig. 7-5. 3. Configuración de prueba de desfogue. La parte inferior de la cámara de goteo debe estar
2/3 llena. 4. Insertar la cánula en un cilindro graduado vacío. 5. Fijar la velocidad de suministro según la TSC. 6. Iniciar en forma simultánea la infusión y supervisión de parada. 7. Detener la supervisión de parada al alcanzar el volumen medido definido en la TSC. 8. Evaluar la desviación en porcentaje según la Tabla 7-1 y documentar.
- 76 -
Tiempo de Medición % de Desviación
6 minutos 36.0 seg -10
6 minutos 18.0 seg -5
6 minutos 14.4 seg -4
6 minutos 10.8 seg -3
6 minutos 7.2 seg -2
6 minutos 3.6 seg -1
6 minutos 0.0 seg 0
5 minutos 56.4 seg 1
5 minutos 52.8 seg 2
5 minutos 49.2 seg 3
5 minutos 45.6 seg 4
5 minutos 42.0 seg 5
5 minutos 24.0 seg 10
Tabla 7 – 1
Sensor de goteo
1. Conectar al dispositivo el sensor de goteo opcional. 2. Iniciar la infusión según las especificaciones de la TSC. 3. Apretar la parte inferior de la cámara de goteo para generar un chorro. El sensor de goteo
activa una alarma de inmediato. 4. Jalar el sensor de goteo de la cámara de goteo. Sólo entonces iniciar el dispositivo. La
alarma del sensor de goteo en el lapso de 5 segundos.
Sensor de la línea de entrada de aire
- 77 -
1. Conectar el conector de mantenimiento Space en el conector “P2”. 2. Insertar una línea del Infusomat® Space llena de agua en el dispositivo y cerrar la unidad
operativa. 3. Presionar el botón “>” del dispositivo en el menú Line Change. El valor del sensor de la
línea de entrada de aire aparece en la pantalla LC. 4. Leer el valor después de unos 10 segundos y comparar con las especificaciones de la TSC.
Nota
Si la válvula de agua o de aire no es alcanzada de inmediato, estos valores deben volver a leerse
después de 120 segundos.
5. Leer los valores de los sensores de temperatura en la pantalla LC y comparar la diferencia con las especificaciones de la TSC.
6. Ingresar una velocidad de suministro de 250 ml/h y un volumen de 250 ml. 7. Iniciar la infusión. 8. Generar una burbuja de aire de aprox. 0.4 ml (aproximadamente 56 mm de longitud de
línea con aire), en la línea de suministro hasta la bomba. Se activa una alarma cuando se detecta una burbuja de aire.
9. Insertar una línea llena de aire del Infusomat® Space en el dispositivo y cerrar la unidad operativa, o desconectar la línea en el contenedor y “vaciar” de tal modo que ya no hay agua en la línea.
10. Presionar el botón “>” del dispositivo en el menú Line Change. El valor del sensor de línea de entrada de aire aparece en la pantalla LC.
11. Leer el valor después de aproximadamente 10 segundos y comparar con las especificaciones de la TSC.
12. Para salir del modo Service Info presionar el botón “>” una vez más.
Nota
Si la válvula de agua o de aire no es alcanzada de inmediato, estos valores deben volver a leerse
después de 120 segundos.
Revisión de la Batería
1. Apagar el dispositivo. 2. Sacar el suministro de energía. 3. Encender la unidad. Se realiza la auto prueba.
- 78 -
4. Abrir el cobertor del compartimiento de batería durante la operación. Se activa una alarma.
Inspección Funcional del Suministro de Energía SP
Inspección Mecánica
1. Conectar el suministro de energía a un dispositivo del sistema Space y revisar si la traba funciona correctamente.
Inspección Funcional
1. El dispositivo conectado opera correctamente después de ser encendido.
- 79 -
Mantenimiento preventivo
Se recomienda el mantenimiento preventivo cada 24 meses
N° DESCRIPCION
ACTIVIDAD
RESULTADO DE INSPECCION
.. .. .. .. .. .. .. .. ..
1 Inspección Visual del Equipo
2
Limpieza de Cubierta y base
De equipo
3
Limpieza y prueba de Cable combi
SP 12 V
4
Verificación de estado de batería
Interna. Limpieza de conectores
5 Limpieza de sensores internos
6 Test de funciones. Infusión de prueba
( 15min – 25 ml/hr ).
- 80 -
Protocolo de Pruebas
N° Descripción Actividad Procedimientos p/realizar cada
actividad
Materiales y
Repuestos
Herramientas
Instrumentos
Ejecutore
s
(Ing/Téc)
Hora
Hombre
1 Inspección Visual del Equipo Verificado de conservación del
equipo y sus componentes
Visual / manual manual Tec. 0.25
2 Limpieza de Cubierta y base
De equipo
Extracción de suciedad
presente en cubierta y base del
equipo
Alcohol
isopropilico
Franela , hisopo Tec. 0.25
3 Limpieza y prueba de Cable combi
SP 12 V
Limpieza con limpia contactos
de bornes, Verificación del
estado externo y conductividad
Alcohol
isopropilico
Y limpiador de
contactos
Escobilla,
hisopo
Multimetro
Tec. 0.25
4 Verificación de estado de batería
Interna. Limpieza de conectores
Extracción de batería por la
parte posterior ,limpieza de
terminales
limpiador de
contactos
Escobilla,
hisopo
Tec. 0.25
5 Limpieza de sensores internos
Destapado de equipo, limpieza
con brocha fina
limpiador de
contactos
Brocha fina Tec. 0.25
6 Test de funciones. Infusión de prueba
( 15min – 25 ml/hr ).
Instalación de línea de infusión,
ingreso de valores
Línea de infusión
space
Bomba
infusomat
space
Tec. 0.25
- 81 -
Equipos de Prueba y Herramientas Especiales
Equipos de Prueba
(Fig. 8-1 Presilla Deslizable)
Designación N° para pedido
Para Revisión del Dispositivo
Conector de Mantenimiento Space 3452 1062
HiBaSed CD de Mantenimiento 0871 3301
Línea de Infusomat® Space, tipo estándar
(nueva, sin uso)
Bolsa o botella para infusión, min. 100 ml
Válvula triple (2 piezas)
Jeringa de 10 ml (tampón de aire para medición
con manómetro electrónico)
(jeringa jalada hasta 10 ml y pistón mecánicamente fijado)
Jeringa de 1 ml para inyección de burbuja de aire
Manómetro electrónico con reconocimiento de valores máximos
- 82 -
Celda de presión (alternativa a manómetro electrónico)
Presilla deslizable (de la línea de Infusomat® Space)
Para Reparaciones
CD de Mantenimiento HiBaSed 0871 3301
Para la TSC
Medidor de seguridad eléctrica
Adaptador de mantenimiento SP 0770 5174
Para medir la seguridad eléctrica
Línea de Infusomat® Space, tipo estándar
(nueva, sin uso)
Bolsa o botella para infusión, mín. 100 ml
Válvula triple (3 piezas)
Jeringa de 10 ml (tampón de aire para medición con
Manómetro electrónico)
(jeringa jalada hasta 10 ml y pistón mecánicamente fijado)
Jeringa de 1 ml para inyección de burbuja de aire
Manómetro electrónico con reconocimiento de valores máximos
Celda de presión (alternativa a manómetro electrónico)
Cilindro graduado de 25 ml, ± 0.4 ml
Control de parada
- 83 -
LISTA DE REPUESTOS
Infusomat® Space
Designación del ítem N° para pedido
Kit de Piezas para Mantenimiento de Infusomat® Space 3451 1593
Con:
Tapa de cobertor de carcasa (100 piezas)
Tapa de unidad operativa (5 piezas)
Pata de carcasa SP (10 piezas)
Gancho a presión SP con muelle hoja (2 piezas)
Tapón de liberación de emergencia ISP, incluidos O-rings (2 piezas)
Cigüeñal de liberación de emergencia ISP (1 pieza)
Trabado de enganche (20 piezas)
Arandela de sello PA 2.2x0.3 (200 piezas)
Sello de presilla de seguridad, parte inferior de la carcasa (10 piezas)
Sensor de aire tipo cinta ISP (1 pieza)
Pieza intermedia de inyección (prueba de sensor de aire) (2 piezas)
Kit de tapas de cobertor para carcasa SP (50 piezas) 3477 4386
Tapón liberador de emergencia SP (10 piezas) 3477 3101
Sello del conector PS (5 piezas) 3477 3102
- 84 -
Grasa para Infusomat® Space Polylub GLY 501 3452 1570
Pata de carcasa SP (20 piezas) a pedido
Kit de tornillos de Infusomat® Space 3452 1585
Con
Tornillo DELTA PT 22x8 WN 5451 TORX plus 6IP (5 piezas)
Tornillo DELTA PT 25x7 WN 5451 TORX plus 6IP (5 piezas)
Tornillo DELTA PT 30x8 WN 5452 TORX plus 10IP (10 piezas)
Tornillo DELTA PT 30x12 WN 5452 A2 TORX plus 10IP (10 piezas)
Tornillo encastrado DELTA PT 20x9 WN 5454 TORX plus 6IP (5 piezas)
Tornillo Fillister M3x6 TORX
Tornillo Fillister M3x10
Tornillo encastrado M3x5 TORX
Tornillo encastrado M3x12 A2 TORX
Tuerca hexagonal M3 A2
Arandela cerrada dentada M3 A2
Manga distanciadora
Kit de Retroencaje para Fijación de Batería 3451 1365
Suficiente para 10 dispositivos
Suministro gratuito
Banda de contacto para batería de repuesto 3452 1362
Que consta de:
Banda de contacto de batería con orificio de fijación y
PCB de conexión
- 85 -
Kit de Conversión de Infusomat® Space 3452 1351
Exclusivamente para uso en helicóptero
Que consta de:
Banda de contacto de batería con orificio de fijación y
PCB de conexión
Sección superior de carcasa
Módulo de batería con pasador fijador
Cobertor de compartimento de batería
Rótulo TCI 3477 0970
Para unión con teclado, 10 piezas
Kit de adaptador SP de presilla de poste 3477 4382
Que contiene:
Adaptador de brida (10 piezas)
Manga (10 piezas)
Tornillo oval (10 piezas)
Kit de Mantenimiento – Presilla de poste SP 3477 4380
Contiene:
Rejilla derecha (5 piezas)
Rejilla izquierda (5 piezas)
Tapa bloqueadora (1 pieza)
Muelle compresor VDO (20 piezas)
Muelle compresor de Presilla de tubo (1 pieza)
Set de Etiquetas Space 3477 0969
- 86 -
Tapa de cobertor de unidad operativa 34773103
- 87 -
1 Guía deslizable, compl. 3452 1330
2 Cobertor, conector de sensor de goteo 3452 1577
3 Cobertor de compartimento de batería ISP, acopl.
(incluido cigüeñal de liberación de emergencia) 3452 1321
4 Módulo de batería SP (NIMH, sin pasador fijador 3451 0856
Módulo de batería SP (NIMH)
Con pasador fijador 3452 0856A
- 88 -
5 Parte superior de carcasa ISP 3452 1313
6 Altoparlante SP 3452 0937
7 Parte inferior de carcasa ISP 3452 1305
Placa Nominal ISP a pedido
8 Accionamiento de cerrojo de puerta ISP 3452 1429
9 Poti lineal ISP 3452 1056
10 Unidad de ajuste de presión ISPS 3452 1445
(sujeta-muelle, muelles de presión, tornillo de ajuste,
Tuerca de ajuste, enganche, trabado de enganche)
11 Muelle compresor IPS (contenido en unidad fijadora
De presión ISPS (10))
12 Bastidor de la Bomba ISP, acopl. 3452 1402
13 Motor de accionamiento de la bomba ISP 3452 1410
14 Cerrojo de puerta ISP 3452 1496
15 Bastidor interno ISP 3452 1437
16 Membrana ISP 3452 1366
17 Sensor de presión ISP 3452 1372
18 Sensor de línea de entrada de aire ISP 3452 1380
19 Sensor de aire tipo cinta (10 piezas) 3477 4356
(conecta la Parte 18 con la 25)
20 Presilla de seguridad ISPS 3452 1399
21 Bastidor frontal ISPS, acopl. 3452 1364
22 Unidad operativa ISPS, acopl. 3452 1470
23 Pantalla LC SP 3452 0988
24 Lámina frontal metálica ISPS 3452 1488
25 Eje ISP 3452 1461
- 89 -
(incluye cobertores abisagrados y muelle abisagrado)
26 Procesador PCB ISP 3452 1348
(incluye conectores)
27 Conector P2 (4 piezas) 3477 4355
28 Bastidor interno inferior ISP 3452 1453
B. Braun Melsungen AG | Hospital Care | 34209 Melsungen | Deutschland
Tel (0 56 61) 71-0 | Fax (0 56 61) 71-X | www.bbraun.de
S t a nd : 11/ 2010