52
magazine

marjal julio 09

Embed Size (px)

DESCRIPTION

marjal marjal

Citation preview

Page 1: marjal julio 09

magazine

Page 2: marjal julio 09

Índice6

5810

94Editorial

Medio ambiente

Noticias

ReportajeNoticias

Vivir en AlicanteNoticias

Medio ambienteVivir en Alicante

Noticias

ReportajeNoticias

ReportajeNoticias

Medio ambiente

NoticiasVivir en Alicante

Noticias

Vivir en AlicanteReportaje

NoticiasReportaje

· Editorial 5

· Grupo Marjal premia a un estudiante por un innovador proyecto que busca

maximizar la rentabilidad de la energía solar 6

· Grupo Marjal y la Fundación ROSE CAM se unen para apoyar un programa

de psicoballet 10

· Vida slow, nada es imposible 14

· Grupo Marjal acogió una jornada técnica de turismo 18

· Marjal Beach 22

· La sede de Grupo Marjal acoge un showroom en el que se exponen las

últimas tendencias en decoración 30

· Un club exclusivo para los propietarios de una vivienda Marjal 32

· La UMH concede el premio Empresas e Instituciones a Grupo Marjal 37

· Expertos analizan la evolución de la acuicultura 40

· Benijofar III 44

· Camping Marjal organizó un cross en el que participaron 300 deportistas 46

· Grupo Marjal organiza una visita al piso piloto de las VPO de Guardamar 50

· Sidroterapia®, toques de manzana para la piel 52

· El Camping Marjal refuerza su oferta deportiva con dos nuevas pistas de pádel 56

· Gastrobotánica, un nuevo concepto de entender la gastronomía 58

· Las familias de Grupo Marjal celebran el 30 aniversario de la empresa 62

· Nuevo reto para lograr la sostenibilidad en la edificación 66

· “Los estudiantes deben ser el germen de este nuevo paradigma” 69

· Grupo Marjal logra el primer certificado de vivienda sostenible

en la Comunidad Valenciana 72

· Villas de la Romana amplia sus servicios con un edificio comercial 74

· Villas de La Romana 76

· Vacaciones en Marjal III 80

· Oportunidades de negocio desde una perspectiva diferente 82

· Pueblo Lucero II 84

· El tiempo como moneda de cambio 88

· Las mejores estrategias empresariales para afrontar el futuro 92

· Web 2.0, la revolución de la vida online 94

· Paraíso submarino en el Mediterráneo 98

IndexEditorial

Environment

News

Illustrated report News

Living in AlicanteNews

EnvironmentLiving in Alicante

News

Illustrated report News

Illustrated report News

Environment

NewsLiving in Alicante

News

Living in AlicanteIllustrated report

NewsIllustrated report

· Editorial 5

· Grupo Marjal awards a prize to a student for an innovative project which

seeks to maximise the profitability of solar energy 6

· Grupo Marjal and the Fundación ROSE CAM join together to support a

programme of ballet for disabled people 10

· Slow life, impossible is nothing 14

· Grupo Marjal organised a conference on tourism 18

· Marjal Beach 22

· Grupo Marjal boasts a showroom to display the latest trends in interior decorating 30

· An exclusive club for homeowners of a Marjal property 32

· The Miguel Hernández University presents Grupo Marjal with the

Companies and Institutions Award 36

· Experts analyse the evolution of aquaculture 40

· Benijofar 44

· Camping Marjal organised a cross-country race in which 300 athletes took part 46

· Grupo Marjal organises a visit to the show home of the state-subsidised

housing complex in Guardamar 50

· Sidroterapia®, a touch of apple for your skin 52

· Camping Marjal improves its sports facilities with two new Padel courts 56

· Gastrobotany, a new way of understanding cuisine 58

· Grupo Marjal’s employees, along with their families, celebrate

the 30th anniversary of the company 62

· A new challenge to achieve sustainability in the building sector 66

· “Students must be the seed of this new model” 69

· Grupo Marjal is awarded the first certificate in sustainable

building in the Valencian Community 72

· Villas de la Romana housing complex offers more amenities in its service area 74

· Villas de La Romana 76

· Holidays at Marjal III 80

· Business opportunities from a different point of view 82

· Pueblo Lucero II 84

· Time as a currency 88

· The best business strategies to face the future 92

· Web 2.0, a revolution in life online 94

· Underwater paradise in the Mediterranean 98

Page 3: marjal julio 09

Edito

rial

MarjalMagazine 5

Grupo Marjal celebra este año con gran ilusión su 30 aniversario,

siendo consciente del camino que aún le queda por recorrer,

donde la innovación constante es, y seguirá siendo, un pilar

fundamental en su trayectoria empresarial.

Este año más que nunca, el Grupo empresarial ha querido

acompañar y ayudar como lo ha venido haciendo hasta el

momento a diferentes colectivos sociales. Esa firme intención

se ha traducido, de hecho, en la colaboración con numerosas

instituciones y asociaciones para fomentar el desarrollo de

actividades sociales, culturales y educativas; entidades a las que

Grupo Marjal agradece la confianza depositada en ella.

Una de las iniciativas que han surgido en este tiempo ha

sido el acuerdo sellado entre Grupo Marjal y la Fundación

ROSE CAM para apoyar un programa centrado en la danza

como herramienta de terapia para, de este modo, facilitar la

integración de las personas con discapacidad y mejorar, a la vez,

su libertad de expresión a través del baile.

Un año más, el Grupo empresarial ha querido celebrar el concurso

Edificación Sostenible, el cual ha alcanzado ya su tercera edición

y, como siempre, ha contado con la estrecha colaboración de la

Universidad de Alicante. Además, en la misma línea de apoyo

expreso a la conservación del medioambiente y la defensa de

la sostenibilidad, se falló la sexta edición del Premio Empresa

y Medio Ambiente junto a la Universidad Miguel Hernández.

Nuestra intención es seguir llevando a cabo estas iniciativas

e incluso apostar por otras que afiancen aún más nuestra

Responsabilidad Social.

No quisiera terminar sin reiterar mi agradecimiento a todos

aquellos que han hecho posible la celebración de este 30

aniversario: empleados, clientes, proveedores, colaboradores,

instituciones… y, por supuesto, a nuestras familias. Gracias por

compartir este camino con nosotros. Gracias por confiar en

Grupo Marjal.

Edita: Grupo Marjal

Avda. del Puerto, 15

03140 Guardamar del Segura (Alicante)

Textos: Intermundo comunicación

Traducción: Word Perfect Traductores

Diseño y producción: Q41 diseño e interiorismo

Imprime: Albagraf

Treinta años de vida

Javier Fur Quesada, Administrador de Grupo Marjal y

Sergio Gómez Sirvent, Responsable del Área Turística

This year more than ever, the corporate group has wished to

support and help different social groups in need. This firm

intention means in practice a fruitful collaboration with a lot

of institutions and associations which seek to encourage the

development of training, cultural and social activities. Grupo

Marjal does hereby wish to thank those organisations which

have placed their confidence in the company.

One of the initiatives that has been recently launched regards the

agreement reached by Grupo Marjal and the Fundación ROSE

CAM, which aims to promote a programme focused on dance

as therapy to help the integration of people with disabilities and

improve their ability to express themselves through dance.

For the third year in succession, the corporate group has run the

Sustainable Building Award, in which, as always, the University

of Alicante has closely collaborated. Moreover, in the same line

of support for environmental conservation and sustainability,

the sixth Business and Environment Award was organised along

with Miguel Hernández University. Grupo Marjal’s intention is to

keep on developing these kinds of initiatives and maintain their

commitment to others – thus strengthening their Corporate

Social Responsibility programme.

Grupo Marjal also wishes to reiterate their gratitude to all those

who have made the celebration of this 30th anniversary possible:

employees, customers, suppliers, collaborators, institutions…

and, of course, our families. Thanks for sharing this long but

rewarding path with us. Thanks for trusting Grupo Marjal.

Thirty years of history

This year Grupo Marjal is eagerly celebrating its 30th anniversary.

The company is aware that there is still a long road ahead, in

which constant innovation is, and will always be, an essential

mainstay of their future business.

Javier Fur Quesada, Managing Director of Grupo Marjal and

Sergio Gómez Sirvent, Tourism Manager of Grupo Marjal

Page 4: marjal julio 09

New

s

MarjalMagazine6

Not

icia

s

MarjalMagazine 7

Coincidiendo con el Día Mundial del Medio

Ambiente, el pasado 5 de junio Grupo Marjal y la

Universidad Miguel Hernández (UMH) de Elche

hicieron entrega del VI Premio Empresa y Medio

Ambiente. En esta ocasión, el galardonado fue

el joven estudiante de quinto curso de Ciencias

Ambientales, Germán Aliaga, vecino de Petrer,

por su proyecto Fotovoltaicus World, dedicado

a la optimización de la energía solar desde el

punto de vista empresarial. El joven recibió de

manos del director general de Grupo Marjal,

Francisco Gómez, y del rector de la UMH, Jesús

Rodríguez Marín el galardón y la dotación

económica del premio.

GRUPO MARjAL PREMIA A UN EsTUDIANTE POR UN INNOVADOR PROyECTO qUE BUsCA MAxIMIzAR LA RENTABILIDAD DE LA ENERGÍA sOLAR

Germán Aliaga, estudiante de Petrer, gana el VI Premio Empresa y Medio Ambiente, por su empresa- proyecto Fotovoltaicus World

En esta VI edición, el jurado se decantó por un

proyecto innovador que vincula la rentabilidad

empresarial con la producción de energía solar.

El galardón se concedió por la viabilidad del

proyecto presentado y por el estudio realizado

en la búsqueda de nuevas aplicaciones de

la energía solar, favoreciendo su gestión y

maximizando tanto la producción como los

beneficios empresariales y ambientales derivados

de su uso.

Fue galardonado por su proyecto

Fotovoltaicus World, dedicado a la

optimización de la energía solar desde

el punto de vista empresarial

On 5 June, the same day as the World

Environment Day, Grupo Marjal and Miguel

Hernandez University (UMH) held the ceremony

of the 6th Business and Environment Award.

On this occasion, the award-winner was the

Germán Aliaga, a student from Petrer, has won the 6th Business and Environment Award, for his business-project Fotovoltaicus World

student Germán Aliaga, who was born in

Petrer (province of Alicante) and is in the final

year of the Environmental Science Degree.

His project, entitled Fotovoltaicus World, is

committed to the optimisation of solar energy

from a business point of view. The General

Manager of Grupo Marjal, Francisco Gómez,

and the UMH Vice-Chancellor, Jesús Rodrígez

Marín, handed over the award and the prize

money to the winning student.

This time, the jury in charge of assessing the

ideas which had been put forward opted for

an innovative project which links business

profitability to solar energy production. The

award was given due to the feasibility of the

project submitted and the study conducted

on new implementations of solar energy. The

project was also designed to contribute to solar

energy management and the maximisation of

production as well as business and environmental

benefits derived from its use.

GRUPO MARjAL AwARDs A PRIzE TO A sTUDENT

FOR AN INNOVATIVE PROjECT wHICH sEEKs TO

MAxIMIsE THE PROFITABILITy OF sOLAR ENERGy

Page 5: marjal julio 09

New

s

MarjalMagazine8

Not

icia

s

MarjalMagazine 9

La propuesta empresarial que ha desarrollado

este estudiante consiste en demostrar que una

producción básica de 20 kW de potencia en una

empresa o en un hogar puede amortizarse en

diez años, aunque a partir del quinto año los

beneficios comienzan a superar a la inversión.

Fotovoltaicus World, el trabajo premiado, se

convierte en un proyecto de asesoría en materia

de energía solar para aplicaciones también

domésticas, demostrando como novedad que

su uso puede ser beneficioso, además de para el

medioambiente, para la economía del hogar.

Grupo Marjal, como entidad que también

desarrolla proyectos constructivos, apuesta por

las energías renovables y por una edificación que

respete el medioambiente y aproveche nuevas

fuentes energéticas, fundamentalmente la solar,

por su fácil aplicación a los hogares.

“Para Grupo Marjal, la construcción debe

ser un segmento especializado que también

apueste por I+D+i —innovación, desarrollo e

investigación—, porque es la mejor manera de

generar riqueza sin detrimento del patrimonio.

Es también la mejor manera de ser competitivos

y respetuosos con el medioambiente; la mejor

manera, en definitiva, de crecer y anticiparse

a las necesidades futuras, pilar básico de toda

empresa”, explicó el director general de Grupo

Marjal, Francisco Gómez.

“Con proyectos como éste, la dependencia

energética de España, que ya se sitúa en un

80%, puede ir reduciéndose. El proyecto de

este joven demuestra que, con sentido común

y buena preparación, la energía solar puede

ser en este país y, en particular, en Alicante,

una fuente básica para el suministro eléctrico

de miles de hogares y empresas”. En este

sentido, las iniciativas de Grupo Marjal ya se

están adecuando a esta realidad, tanto por la

inversión en ahorro energético como por su

apuesta a favor del medioambiente.

The student’s business proposal consists in

proving that a basic production of 20 kW power

in a company or home may be written off in

ten years, although from the fifth year on profits

start exceeding the investment itself. Moreover,

Fotovoltaicus World becomes a technical

consultancy project as regards solar energy for

household applications, showing that its use can

be beneficial not only for the environment but

also for household finances.

Grupo Marjal, as an entity which also develops

construction projects, is committed to both

the use of renewable energies and green

building which makes the most of new energy

sources, mainly solar power, due to its easy

implementation in homes.

“For Grupo Marjal, construction must be a

specialised sector devoted to R&D (research

and development and innovation) because

this will be the best way of creating wealth

without detriment to the environment. It will

also be the best way of being competitive

and environmentally friendly and, in short,

of becoming green and anticipating future

necessities – which is a basic pillar in every

company,” explained Francisco Gómez, General

Manager of the group.

“With projects like this one, the dependence on

energy, which in Spain is 80 %, can be gradually

reduced. The student’s project shows that with

common sense and first-class training solar

energy can be in this country, and particularly

in Alicante, a basic source of electricity supply

for thousands of homes and companies.” In

this respect, Grupo Marjal’s initiatives are being

adapted to this reality, as much for the investment

in energy savings as for it commitment to the

environment.

His project, entitled Fotovoltaicus World, is committed to the optimisation of solar energy from a business point of view.

Page 6: marjal julio 09

New

s

MarjalMagazine10

Not

icia

s

MarjalMagazine 11

GRUPO MARjAL y LA FUNDACIóN ROsE CAM sE UNEN PARA APOyAR UN PROGRAMA DE PsICOBALLET

La Fundación Rose Caja Mediterráneo y Grupo

Marjal, en colaboración con la Fundación

General de la Universidad de Alicante, han

aunado esfuerzos para poner en marcha un

nuevo proyecto de integración de personas de

la Asociación pro Discapacitados Psíquicos de

Alicante (APSA). Se trata de “Laboramusic”, una

iniciativa de Responsabilidad Social emprendida

junto con la compañía musical “Bajo un mismo

cielo”. El objetivo de este programa radica en el

desarrollo de técnicas de aprendizaje a través del

movimiento y la musicalidad presentes en la danza

y la expresión corporal. En esta ocasión, serán 45

las personas favorecidas con esta iniciativa, la

cual tendrá una duración de doce meses.

El objetivo de este

programa radica

en el desarrollo

de técnicas de

aprendizaje a través

del movimiento

y la musicalidad

presentes en la

danza y la expresión

corporal

Las dos acciones principales que se derivan

de este loable proyecto social son, por un

lado, la edición de un CD musical titulado

Chavales, chamos, pibes y zanahorios, como

se denominan a los niños y preadolescentes

en España, Venezuela, Argentina y Colombia,

respectivamente; y por otro, la puesta en marcha

del Aula de Psicoballet, en la que un equipo de

profesionales altamente cualificado impartirá

clases de danza y expresión corporal. Esta última

acción busca la integración de los participantes a

nivel individual, grupal y social, trabajando cada

uno de sus sentidos a través de la coordinación,

la retentiva y la atención.

GRUPO MARjAL AND THE FUNDACIóN ROsE CAM jOIN TOGETHER TO sUPPORT A PROGRAMME OF BALLET FOR DIsABLED PEOPLE

The Fundación ROSE Caja Mediterráneo and

Grupo Marjal, in collaboration with the General

Foundation of the University of Alicante,

have joined forces to launch a new project

for the integration of people from APSA

(Alicante Association for Disabled People).

This is “Laboramusic”, a Social Responsibility

initiative developed together with the music

company “Bajo un mismo cielo” (Under the

Same Sky). The main goal of this programme is

to develop learning techniques through music

and movement both present in dance and self-

expression. This time, 45 people will benefit from

this initiative, which will last for 12 months.

Two main achievements derive from this

praiseworthy social project. On the one hand,

the publishing of a music CD entitled Chavales, chamos, pibes y zanahorios, all of which meaning

“kids and teenagers” in Spain, Venezuela,

Argentina and Colombia, respectively. And on

the other hand, the launch of ballet classes,

at which a team of qualified professionals

will give dance and self-expression lessons.

The latter seeks to promote the integration

of the participants whether at an individual,

group or social level, developing each of their

senses through coordination, memory and

concentration.

Page 7: marjal julio 09

New

s

MarjalMagazine12

Not

icia

s

MarjalMagazine 13

APSA, concretamente el centro de actividades

artísticas (PsicoFusión Danza), será la

organización cívica beneficiaria de esta acción,

a fin de que pueda continuar con su labor de

intervención en el ámbito educativo, artístico

y relacional de las personas con discapacidad.

PsicoFusión Danza es una asociación sin ánimo

de lucro que busca ser un escaparate donde

poder mostrar que toda persona tiene derecho

a subirse a un escenario si tiene algo que decir

y posee la preparación necesaria para hacerlo.

La compañía se funda también con miras a una

salida profesional del alumnado del Centro de

Artes Escénicas.

La firma del convenio entre los organizadores

contó con la presencia del director general

de Grupo Marjal, Francisco Gómez, el

vicepresidente de la Fundación ROSE CAM,

Roberto López, el rector de la Universidad de

Alicante, Ignacio Jiménez y la presidenta de

APSA, Isabel Manero.

Compromiso compartido

Fundación ROSE Caja Mediterráneo es una

innovadora propuesta que tiene como fin

conseguir la participación en iniciativas de

Responsabilidad Social Corporativa (RSC).

Se trata de una iniciativa que aglutina

a organizaciones cívicas y a compañías

concienciadas que quieren disponer de una

vertiente social, para que, juntas, puedan

desarrollar todo tipo de proyectos sociales y de

protección ambiental. En este caso, ha sumado

su labor al compromiso Grupo Marjal, un sólido

Grupo empresarial cuyos orígenes se remontan

al año 1979. Ambas instituciones cuentan en

la provincia de Alicante con la certificación de

la Global Reporting Initiative (GRI) concedida

para Memorias de Sostenibilidad. En el año de

su 30 Aniversario, Grupo Marjal desea celebrar

su trayectoria capitalizando aún más toda

su historia y experiencia para contribuir a la

realización de proyectos de mejora social.

Shared commitment

Fundación ROSE Caja Mediterráneo is an

innovative organisation aimed at promoting

participation in Corporate Social Responsibility

programmes. It is an initiative which seeks to

amalgamate civic organisations and companies

with a social conscience wishing to engage

in social projects and support environmental

protection. On this occasion, Grupo Marjal, a

solid corporate group whose origins go back as

far as 1979, has decided to commit themselves

to the project. Both institutions are the only

ones in Alicante which boast the prestigious

certificate of the Global Reporting Initiative (GRI)

for Sustainability Reports. In the year of Grupo

Marjal’s 30th anniversary, the company wishes

to celebrate their career by making the most

of their background and experience to thus

contribute to social improvement projects.

ASPA, and more specifically the centre of artistic

activities called PsicoFusión Danza, will be the

beneficiary of this initiative, so that it may

continue its educational, artistic and interactive

work with the disabled. PsicoFusión Danza is

a non-profit association which seeks to be a

showcase for demonstrating that everybody can

be trained to go out on the stage if they have

something to communicate to the audience.

This association was also founded to offer job

opportunities to the student body of the Centro

de Artes Escénicas (Drama School).

The General Manager of Grupo Marjal, Francisco

Gómez, the Vice-Chairman of the Fundación

ROSE CAM, Roberto López, the Vice-Chancellor

of the University of Alicante, Ignacio Jiménez,

and the APSA Chairman, Isabel Moreno, were

present at the signing of the said agreement.

The main goal of

this programme is

to develop learning

techniques through

music and movement

both present in dance

and self-expression

Page 8: marjal julio 09

Illus

trat

ed r

epor

t

MarjalMagazine14

Repo

rtaj

e

MarjalMagazine 15

El hombre moderno vive, hoy más que nunca, atrapado en una peculiar

carrera contra el tiempo, cuya meta parece nunca alcanzar y en la que cada

milésima de segundo no sólo cuenta, sino que determina su existencia.

“¡En sus marcas, listos, fuera!” parece ser la máxima que impera sobre

la sociedad actual. La velocidad se ha convertido en un sino de nuestro

tiempo; la prisa, en el leitmotiv de nuestras acciones. En la vorágine

diaria, nuestra vida se acelera y se desconecta de todo lo que la rodea,

al tiempo que nos obsesionamos por economizar cada minuto, rindiendo

culto a esa velocidad que creemos que nos hace ser mejores y a la que,

sin ser concientes, somos adictos. Corremos detrás del tiempo y estamos

tan ansiosos por vivir el futuro que olvidamos vivir el aquí y el ahora. Sin

embargo, esa cultura de la velocidad está menoscabando desde nuestra

salud, dieta y trabajo, hasta nuestra comunidad, nuestras relaciones

interpersonales y el medioambiente.

Como necesidad imperiosa de contrarrestar este ritmo de vida trepidante,

nace, a finales de la década de los ochenta, el Movimiento Slow

(movimiento en pro de la lentitud), una revolución cultural que promueve

una vida más plena y desacelerada, así como una reconexión auténtica con

nosotros mismos, nuestra familia, amigos y comunidad, con las gentes y

sus culturas, con el medioambiente, los alimentos, etc. El Movimiento Slow

intenta recuperar el placer de vivir sin prisas, el disfrute de los pequeños

placeres cotidianos y la riqueza que supone la diversidad; intenta ayudarnos

a apreciar la simplicidad de vivir y convivir en nuestra comunidad en

comunión con el entorno que nos rodea; intenta, además, fomentar un

ambiente de trabajo menos coercitivo y más distendido y alegre, donde los

hombres realicen, con placer, lo que mejor saben hacer.

VIDA sloW, NADA Es IMPOsIBLE

Corremos detrás del

tiempo y estamos tan

ansiosos por vivir el futuro

que olvidamos vivir el aquí

y el ahora

sLOw LIFE, IMPOssIBLE Is

NOTHING

Mankind is, now more than ever, involved in a race against time, whose

finish line never seems to be reached – a race in which every split second

not only counts but also determines our existence. “On your marks, get

set, go!” is probably the maxim that applies to current society. Speed has

become the fate of our time; urgency, the leitmotiv of our actions. Our

lives are speeded up to a daily whirl, thus becoming disconnected from all

that surrounds us. We become obsessed about making the most of every

single second, worshipping a speed that we believe makes us better and

to which, unconsciously, we are addicted. We run after time and are so

eager to live the future that we miss the present. However, this roadrunner

culture is taking a toll on everything from our health, diet and work to our

community, personal relationships and the environment.

At the end of the 1980s, as an urgent need to counteract this ‘speedaholism’,

the Slow Movement was established – a cultural revolution that encourages

us to live a full life but at a slower pace as well as a to reconnect with

ourselves, our families, friends, community, other people and their cultures,

the environment, food, etc. The Slow Movement was also set up with the

aim of regaining our joy in a slower pace and the simple pleasures of life.

Another goal pursued is to help people to appreciate the simplicity of living

together in harmony with their social setting and the environment. And

the final objective defined is to create a less rigid but more relaxed and

happier work environment in which people can do, with pleasure, what

they are the best at.

Page 9: marjal julio 09

Illus

trat

ed r

epor

t

MarjalMagazine16

Repo

rtaj

e

MarjalMagazine 17

Corría el año 1986 cuando, en Roma, el periodista italiano Carlo Petrini se

topaba con la apertura de un famoso establecimiento fast food en plena

Piazza di Spagna. En ese preciso instante, Petrini comprendió los peligros

que acechaban los hábitos alimentarios de la sociedad. Así, en señal de

protesta contra la homogeneización y automatización de la alimentación,

y en clara oposición a la americanización de una Europa obsesionada por

seguir el ritmo marcado al otro lado del charco, el periodista fundó el

Movimiento Slow Food. El objetivo estaba claro: había que salvaguardar

los productos autóctonos y las comidas tradicionales del inminente avance

de la comida rápida, así como también los intereses de los productores

locales, siempre en un marco sostenible, a través del culto a la biodiversidad

agrícola y las tradiciones gastronómicas, y advirtiendo de los riesgos que

conlleva la explotación intensiva de la tierra.

Con el paso del tiempo, el Movimiento Slow dio paso a una proliferación

de múltiples vertientes que se han ido aplicando a otros ámbitos de nuestra

vida, tales como la salud, el trabajo, la educación, el sexo y el turismo, entre

otras. Así, encontramos los llamados movimientos Cittaslow o Slow City,

Slow Travel, Slow School, Slow Education, Slow Reading, Slow Work, etc.

(Ciudad Slow, Turismo Slow, Escuela Slow, Educación Slow, Lectura Slow,

Trabajo Slow, respectivamente).

La crítica a la velocidad es sutil; no se trata de rechazarla per se, vistos

sus muchos beneficios, sino sólo sus aspectos más perjudiciales, pues los

efectos de un estrés socialmente inducido —por el cual estamos pagando

un alto precio— suelen tener consecuencias negativas sobre nuestra salud

física y psíquica.

Aunque lentitud se suele asociar con valores negativos —desinterés,

apatía, pasividad, impericia— “una actitud sin prisa” no se debe traducir

Consejos para una vida slow· Respete sus horas de sueño. Duerma lo necesario.

· Ingiera una dieta con alto contenido en frutas y verduras, y bajo

contenido en grasas.

· Practique un hobby que le aporte tranquilidad.

· Realice actividad física moderada, por lo menos tres veces a la semana.

· Aprenda a decir no.

· Realice una actividad a la vez; no varias al mismo tiempo.

· Abandónese a sus pensamientos y déjelos fluir.

· Los fines de semana no ponga el despertador, despiértese cuando su

cuerpo se lo pida.

· Desconecte su teléfono móvil, ordenador, etc. siempre que sea posible.

· Coma despacio y mastique muy bien los alimentos ante de tragarlos.

· Cuando esté de vacaciones, disfrútelas plácidamente; no se embarque

en múltiples y agotadoras actividades diarias.

· Deje tiempo en su agenda diaria para estar con personas que usted

quiera o para realizar actividades que le generen placer y satisfacción.

como una actitud menos productiva. Por el contrario, se trata de que el

hacer sea lo mejor posible, en lugar de lo más rápido posible. Se trata de

calidad por encima de cantidad. Y esta premisa se puede trasladar a todos

los ámbitos de nuestra vida, desde el trabajo y la alimentación hasta el ser

padres, pasando por muchos otros de igual importancia.

Carl Honoré, periodista canadiense y autor del libro Elogio de la lentitud: un movimiento mundial desafía el culto a la velocidad, opina que la gente se

está despertando de esta locura de vivir a toda prisa y está comprendiendo

que al desacelerar el ritmo de vida de forma juiciosa se puede actuar mejor,

lo que permite disfrutar más de cada momento.

En síntesis, la filosofía slow puede resumirse en dos palabras: equilibrio y

armonía. Se trata encontrar el equilibrio idóneo y no de obsesionarse con el

tiempo. Debemos intentar hallar lo que los músicos llaman il tempo giusto,

la velocidad apropiada para cada situación, a fin de poder saborear cada

minuto que invertimos en nuestras actividades en lugar de limitarnos a

contarlos. Las sabias palabras del líder espiritual Mahantma Gandhi rezan:

«En la vida, hay cosas más importantes que aumentar su velocidad».

Levantar el pie del acelerador es posible. Una vida slow es, en definitiva,

una cuestión de actitud. Es una decisión.

It was 1986 when, in Rome, Italian journalist Carlo Petrini encountered a

famous fast food restaurant in the very Piazza di Spagna. At that precise

moment he understood the dangers lying ahead for the eating habits of

society. Therefore, in protest against the homogenisation and automation

of the food industry and in direct opposition to the Americanisation of

a Europe obsessed about keeping up with those across the Atlantic,

the journalist launched the Slow Food Movement. The goal was crystal

clear: to protect local products and traditional food against the imminent

advance of fast food as well as to defend local producers’ interests, within

a sustainable framework and by respecting agricultural biodiversity as well

as warning against the evident risks of intensive agriculture.

As time went by, the Slow Movement gave way to the establishment of

different dimensions that applied to other life aspects – health, work,

education, sex and tourism, amongst others. So it is possible for us to join

movements such as the Cittaslow or Slow City, Slow Travel, Slow School,

Slow Education, Slow Reading, Slow Work, etc.

Criticism of speed is subtle. It is not about rejecting it per se, as it has many

benefits, but only its harmful aspects, because the effects of social stress,

for which we are paying a high price, usually have negative consequences

on our physical and mental health.

Although slowness is often related to negative values such as lack of

interest, apathy, passiveness or unskilfulness, “a slow attitude” should not

be translated as a less productive one. On the contrary, it is about doing

everything as well as possible, instead of as fast as possible. It is about

quality over quantity in every aspect of our lives from work to food to

parenting, etc.

Carl Honoré, Canadian journalist and author of In Praise of Slowness: How A Worldwide Movement Is Challenging the Cult of Speed, believes

that people are waking up to the madness of living in fast-forward and

discovering that by slowing down judiciously they do everything better and

enjoy everything more.

In short, slow philosophy may be summed up in just two words: balance

and harmony. It is about seeking the right equilibrium and not being

obsessively neurotic about time. We should try to find what musicians call

il tempo giusto, i.e. the right speed, in order to savour every minute of our

day rather than just counting them. The spiritual leader Mahatma Gandhi

said: “There is more to life than increasing its speed.” It is possible to take

your foot off the accelerator. A slow life is, all in all, a question of attitude.

It is a conscious decision.

Tips for a slow life· Maintain a good sleeping pattern. Get an adequate amount of sleep

each night.

· Take care to eat a diet rich in fruit and vegetables and low in fat.

· Take up a hobby which makes you feel serene.

· Do gentle exercise three times a week.

· Learn to say “No” to things to avoid getting over-scheduled.

· Do one activity at a time instead of many at once.

· Let yourself go where your thoughts take you.

· Do not set the alarm clock on weekends. Wake up when your body

clock is ready.

· Switch off your computer, mobile phone, etc. whenever possible.

· Eat slowly, chewing the food thoroughly before swallowing.

· When on holiday, enjoy it peacefully. Do not embark on many

exhausting daily activities.

· Allow some free time in your diary either to spend time with those who

you really want to be with or to do activities that bring you pleasure and

satisfaction.

We run after time

and are so eager

to live the future

that we miss the

present

Page 10: marjal julio 09

New

s

MarjalMagazine18

Not

icia

s

MarjalMagazine 19

GRUPO MARjAL ACOGIó UNA jORNADA

TéCNICA DE TURIsMO

La sede de Grupo Marjal acogió, el pasado 13

de mayo, una jornada técnica titulada El turismo hoy: salud, cultura y medioambiente, la cual

fue impartida por reconocidos profesionales

del sector. El objetivo principal de esta iniciativa

fue transmitir a los presentes no sólo la

situación actual y el futuro del sector turístico,

sino también las posibilidades de desarrollo y

crecimiento que tiene la ciudad de Guardamar

del Segura, y cómo ésta debería de abordar la

expansión de dicho sector desde las tres ópticas

bien diferenciadas que daban nombre a la

jornada.

La ceremonia de apertura contó con la presencia

de la Excelentísima Alcaldesa del Ayuntamiento

de Guardamar, Marylène Albentosa, del Director

General de Grupo Marjal, Francisco Gómez, y del

Vicedecano de la Facultad de Filosofía y Letras

de la Universidad de Alicante (UA), Antonio

Martínez Puche, quienes brindaron una calurosa

bienvenida a los asistentes.

La primera ponencia del día, que fue

pronunciada por Alfonso Soler Gomis, doctor

en Sociología y profesor de Educación para la

Salud de la UA, versó sobre el papel del turismo

convencional frente al turismo saludable, y las

acciones operativas que se pueden llevar a cabo

para poder transformar el enfoque turístico

orientado a la salud. Es en este sentido, que

el ponente destacó la gran necesidad de crear

sinergias entre los distintos sectores implicados a

fin de consolidar a Guardamar como un destino

turístico por excelencia, gracias a su magnífica

infraestructura y múltiples atractivos.

Bajo el título Turismo sostenible: oportunidades de futuro, la siguiente conferencia, a cargo de

Antonio Prieto Cerdán, profesor de Planificación

y Administración Turística de la UA, analizó la

coyuntura actual del desarrollo y el turismo

sostenibles. Asimismo, el experto señaló que el

turismo sostenible se alcanza cuando, mediante

las actuaciones pertinentes, se consigue: 1)

mejorar la calidad de vida de la población

local; 2) enriquecer la experiencia del visitante;

3) mantener, e incluso mejorar, la calidad del

medioambiente, del que dependen tanto la

población local como los turistas; 4) aumentar la

rentabilidad económica de la actividad turística

para los residentes locales; y finalmente, 5)

asegurar la obtención de beneficios por parte

de los empresarios del sector turístico.

El objetivo principal de esta iniciativa fue transmitir a los presentes la situación actual y el futuro del sector turístico

GRUPO MARjAL ORGANIsED A CONFERENCE ON TOURIsM

Last May 13, Grupo Marjal organised a

conference entitled Tourism Today: Health, Culture and Environment. It was held at the

company’s headquarters, where well-known

experts and professionals of the tourism industry

gave their speeches. The event was mainly aimed

at informing the attendees about the current

and future situation of the tourism sector. They

also discussed about the development and

growing possibilities that Guardamar del Segura

has and how this town should cope with the

expansion of this sector as regards the three

aspects named in the conference title.

The conference was opened by the Mayoress of

Guardamar, Marylène Albentosa, the General

Manager of Grupo Marjal, Francisco Gómez,

and the Vice-Dean of the Faculty of Arts of the

University of Alicante (UA), Antonio Martínez

Puche. They gave a warm welcome to the

people present.

The first speech of the conference, which was

delivered by Alfonso Soler Gómis, PhD Sociologist

and lecturer in Education for Health at UA, dealt

with the role of conventional tourism compared

to health tourism and the actions that can be

undertaken to develop the latter. In this respect,

the speaker stressed the need for creating

synergies between the different sectors involved

in order to consolidate Guardamar’s position as

a tourist destination par excellence, thanks to

its well-planned infrastructure and countless

attractions.

Entitled Sustainable Tourism: Opportunities for the Future, the following talk was given by

Antonio Prieto Cerdán, UA lecturer in Planning

and Tourism Management. He analysed the

current situation of sustainable development

and tourism. Moreover, the expert pointed out

that sustainable tourism becomes possible when:

1) the quality of life of the local residents is

improved; 2) the visitors’ experience is enriched;

3) the quality of the environment, on which both

residents and tourists depend, is maintained

and even improved; 4) the profitability margin

of tourism for the benefit of the residents is

increased; and finally 5) profits are obtained by

businessmen in the tourism industry.

Page 11: marjal julio 09

New

s

MarjalMagazine20

Not

icia

s

MarjalMagazine 21

A continuación, fue el turno del ponente

Luis Pablo Martínez, técnico de la Dirección

General de Patrimonio Cultural Valenciano.

Su conferencia titulada Patrimonio cultural y turismo abordó la relación existente entre

ambos factores en la provincia de Alicante.

Luis Martínez puso especial énfasis en el

hecho de que la activación de sinergias entre

turismo y patrimonio cultural puede reportar

una gran cantidad de beneficios, tales como

la salvaguarda y valorización del patrimonio, la

potenciación de la actividad turística e identidad

local, el desarrollo económico y, finalmente, la

mejora de la calidad de vida de la ciudadanía.

Este último beneficio es muy importante, ya que

un patrimonio determinado puede adquirir una

gran utilidad social, es decir, que puede servir

para el disfrute de sus ciudadanos, quienes, en

definitiva, son los que custodian el patrimonio

turístico de su comunidad. En este sentido, el

ponente añadió que Guardamar cuenta con un

enorme potencial para el desarrollo del turismo

de base patrimonial.

Más tarde, estas palabras dieron paso a la

ponencia del propietario del Grupo Hoteles

Poseidón, Pere Joan Devesa, quien desveló las

directrices básicas sobre las que se asienta el

sector hotelero de la Comunidad Valenciana.

Por otra parte, el empresario aportó una visión

muy optimista para el futuro de la industria

turística, la cual se está viendo afectada por la

actual crisis económica mundial. Señaló también

que es momento de apostar por la creatividad y

la reinvención si se quiere salir con éxito de esta

situación.

Al final de esta última charla, se dio paso a

una rueda de preguntas, en la que los oyentes

no sólo pudieron plantear sus dudas a los

conferenciantes, sino que también tuvieron la

posibilidad de exponer sus opiniones y compartir

sus experiencias con la sala.

Como cierre del encuentro, tanto asistentes

como ponentes fueron agasajados con un vino

de honor ofrecido por las bodegas Bocopa, en

el que pudieron degustar una gran variedad de

exquisitos caldos alicantinos.

After that, it was the turn of Luis Pablo Martínez,

from the Cultural Heritage Department of the

Valencian Community. His conference entitled

Cultural Heritage and Tourism focused on the

relationship between these two aspects in the

province of Alicante. The speaker highlighted

the fact that the creation of synergies between

the tourism industry and cultural heritage may

bring lots of benefits, such as the protection

and increase in value of the heritage sites,

the promotion of the tourism sector and local

identity, economic development, and finally the

improvement of the residents’ quality of life.

The latter benefit is regarded as an important

one, since a particular heritage site may also

acquire a social use, that is to say, it can be

enjoyed by the local people, who all in all are the

ones who take care of the tourist heritage site

of their community. In this respect, Luis Pablo

Martínez added that Guardamar has enormous

potential for the development of tourism based

on cultural heritage.

Afterwards, these words gave way to the speech

of the owner of Hoteles Poseidón Group,

Pere Joan Devesa, who revealed the basic

foundations on which the hospitality industry of

the Valencian Community is built. Furthermore,

the businessman outlined his optimistic vision

for the future of the tourism industry, which is

being threatened by the ongoing global credit

crunch. He also added that this is the moment to

be committed to creativity and reinvention if we

want to successfully overcome this situation.

After Pere Joan Devesa’s speech, a round of

questions was allowed, during which attendees

could not only voice and clear up their doubts

but also express their opinions and share their

experiences with the rest of the people present.

As a closing ceremony, both attendees and

speakers were invited to a special reception

offered by Bocopa winery, at which they had

the opportunity to taste a great variety of quality

wines of Alicante.

The event was

mainly aimed at

informing the

attendees about

the current and

future situation

of the tourism

sector.

Page 12: marjal julio 09

Comentarios de Irina, propietaria de una vivienda

en Marjal Beach

«Para mí era muy importante que nuestra vivienda

dispusiese de zonas de juegos donde los niños

puedan divertirse con total seguridad.»

«El vecindario es un encanto; compartimos con

ellos momentos muy agradables.»

Irina’s comments,

homeowner in Marjal

Beach

“It was very important for

me that our home had a

playground area where our

children could have fun in

complete safety.”

Page 13: marjal julio 09

«Nuestra casa tiene absolutamente

todo lo necesario para hacernos la vida

más cómoda.»

“The neighbours are lovely

– we often spend great time

with them.”

“Our home has absolutely

everything necessary to

make our lives easier.”

Page 14: marjal julio 09

«Durante el proceso de compra, y

también después, nos hemos sentido

completamente apoyados por el

equipo Marjal.»

«Le damos un diez al servicio de

atención al cliente de Marjal.»

“During the purchase, and

even after it, we always

received full support from

Grupo Marjal’s staff.”

“Full marks to Grupo Marjal’s

Customer Service!”

Page 15: marjal julio 09

Hogares Marjal, en

constante evolución.

Nuevos espacios,

iluminación, sensaciones…

Marjal homes, continually

improving - new spaces,

lighting, sensations...

Page 16: marjal julio 09

New

s

MarjalMagazine30

Not

icia

s

MarjalMagazine 31

LA sEDE DE GRUPO MARjAL ACOGE UN shoWroom EN EL qUE sE ExPONEN LAs úLTIMAs TENDENCIAs EN DECORACIóN

Un nuevo espacio dedicado al interiorismo se

ha creado recientemente en la sede de Grupo

Marjal, en Guardamar del Segura. Allí se ofrece

a los clientes el asesoramiento necesario en

nuevas tendencias decorativas y estilismo para

el hogar.

Este nuevo servicio está prestado por personal

especializado en interiorismo y decoración,

con una amplia experiencia en diseño de

hogares, así como con un vasto conocimiento

de las corrientes estéticas más actuales,

vanguardistas y tradicionales. Todos los clientes

que adquieran una vivienda en Grupo Marjal

pueden beneficiarse de este servicio, con el

que conseguirán un hogar adaptado a sus

necesidades y con un estilo personal y único.

Los clientes de Grupo Marjal cuentan con la

ventaja de que dichos decoradores profesionales

conocen de primera mano las líneas más de

moda presentes en ferias tanto nacionales

como internacionales. Además, la sede de la

empresa cuenta con muestras de los materiales y

acabados más novedosos que pueden aplicarse

al hogar. A esta cualidad se añade que la firma

colabora con proveedores de primeras marcas,

y que asegura una alta calidad de servicio

ampliamente contrastada por el Grupo.

En la foto, el Sr. Lev, propietario de una vivienda

en Marjal Beach, visita el showroom.

GRUPO MARjAL BOAsTs A sHOwROOM TO DIsPLAy THE LATEsT TRENDs IN INTERIOR DECORATING

A new space devoted to interior design has been

recently created at Grupo Marjal’s headquarters

in Guardamar del Segura. There a new service is

rendered to its clients through which advice on

the latest vogues and the most fashionable styles

as regards furniture and interior design is given.

This new service in performed by highly-qualified

professionals and first-class interior designers

with great experience in designing homes

behind them and a vast knowledge of the most

current, avant-garde and traditional trends. All

homeowners of a property developed and built

by Grupo Marjal may benefit from this service to

create distinctive, unique and charming homes

which also meet their needs.

These professionals and interior designers pride

themselves on knowing first-hand the latest

fashion trends which emerge at both national

and international trade fairs. Moreover, the

customers may find at the company’s showroom

samples of all the most innovative materials and

finishing touches used in interior design. And

what is more, the company collaborate with

the world’s leading brands, thus guaranteeing a

high quality service.

In the picture a visit to the showroom by Mr.

Lev, a homeowner of a property in the housing

complex Marjal Beach.

Page 17: marjal julio 09

New

s

MarjalMagazine32

Not

icia

s

MarjalMagazine 33

UN CLUB ExCLUsIVO PARA LOs PROPIETARIOs DE UNA VIVIENDA MARjAL

Coincidiendo con la celebración de su 30

aniversario, Grupo Marjal brinda la oportunidad

de formar parte del nuevo club de socios a todos

los clientes que posean una vivienda construida

por el Grupo, así como también a todos sus

empleados.

Se trata de Club Marjal Exclusive, cuyo propósito

es que todas las personas propietarias de una

de estas viviendas, junto con sus familias,

puedan beneficiarse de las ventajas exclusivas,

ofertas y descuentos ofrecidos por empresas y

establecimientos colaboradores ubicados en las

zonas en las que residen sus clientes.

Club Marjal

Exclusive pretende

ser, además,

un canal de

comunicación y de

relación personal

con sus clientes

Club Marjal Exclusive pretende ser, además, un

canal de comunicación y de relación personal con

sus clientes, para así poder mantenerlos siempre

informados y hacerlos partícipes de actos y

actividades sociales y culturales relacionadas con

Grupo Marjal y el propio club.

Todo cliente que esté interesado en formar parte

de Club Marjal Exclusive deberá acercarse a las

oficinas de Grupo Marjal y rellenar la solicitud de

nuevo socio. Una vez cumplimentada, recibirá

una tarjeta que lo acreditará como miembro

del Club, momento a partir del cual podrá

comenzar a disfrutar de las ventajas que ofrece

el mismo. Además, se lo obsequiará con un

detalle para su vivienda y la revista corporativa

en agradecimiento por su visita.

AN ExCLUsIVE CLUB FOR HOMEOwNERs OF A MARjAL PROPERTy

Coinciding with the celebration of its 30th

anniversary, Grupo Marjal affords its employees

and customers who bought a property built by

them the opportunity to become a member

of the new club the company has recently

launched.

We are talking about Club Marjal Exclusive. Its

main goal is that every homeowner of a Marjal

property, along with their families, can take

advantage of the offers, special discounts and

exclusive services offered by those participating

companies and establishments which are in

the vicinity of where Grupo Marjal’s customers

reside.

Club Marjal Exclusive is intended to also be a

communication channel between the company

and its customers in order to strengthen their

personal relationship. It seeks to keep them up

to date as well as inform them of all the social

and cultural activities, events and news relating

to Grupo Marjal and its new members’ club.

All Grupo Marjal’s customers wishing to become

a member of this exclusive club should go to

the main office of the company and fill out a

request form. Once filled out, they will receive

a membership card so that they can start to

enjoy the advantages of the club. They will also

be given a welcoming gift as well as the latest

issue of the corporate magazine when joining

the club.

Page 18: marjal julio 09

New

s

MarjalMagazine34

Not

icia

s

MarjalMagazine 35

Una de las primeras acciones llevadas a cabo

dentro del marco de Marjal Exclusive fue la

fiesta celebrada el 3 de julio en la piscina

tropical del Camping Marjal. Más de 150

personas disfrutaron de una agradable velada

en la que se sirvió un cocktail acompañado de

buena música. La gala supuso así el inicio de un

programa de acciones orientado a los clientes

de este prestigioso Club.

La dirección de Grupo Marjal subraya

especialmente la ilusión puesta en este

proyecto, ya que una de las premisas que ha

mantenido la empresa a lo largo de sus tres

décadas de vida es la de generar confianza

y crear proximidad con sus clientes. Para ello,

siempre han procurado conocer de primera

mano las inquietudes de todos ellos a través

de su departamento de atención al cliente. De

hecho, se están planificando ya actividades para

los próximos meses, como por ejemplo una

revisión oftalmológica con la fundación Jorge

Alió (Vissum) y una visita a las bodegas Bocopa.

Sin duda, éste será un buen canal para seguir

manteniendo y reforzar aún más, si cabe, esa

excelente y fructífera comunicación directa con

sus clientes.

Para más información sobre Club Marjal

Exclusive, visite: www.marjalinternational.com

Club Marjal Exclusive is

intended to also be a

communication channel

between the company

and its customers in

order to strengthen their

personal relationship

One of the first events organised as part of

the Club Marjal Exclusive programme was a

party held on 3rd July at Camping Marjal. More

than 150 people were present and enjoyed a

wonderful evening, during which a buffet was

enjoyed and refreshments were served with

music as a perfect accompaniment. So the party

symbolised the commencement of a customer-

oriented programme for this prestigious

members’ club.

The project of setting up the Club Marjal

Exclusive was greeted with great delight by

the company. This is because Grupo Marjal,

throughout its three decades of existence, has

been seeking to build trust between them and

the customers as well as to foster close, long-

standing relationships. In order to achieve this

aim, the company has always tried to know its

customers’ interests and concerns by means of

its efficient Customer Service department. In

fact, the company has already started to organise

some activities which will take place over the

following months, such as eye examinations at

the Fundación Jorge Alió (Vissum) and a visit to

Bocopa winery.

Club Marjal Exclusive will certainly be a great

means of maintaining and improving the already

excellent and effective direct communication

with its customers.

For further information about Club Marjal Exclusive,

please visit: www.marjalinternational.com

Page 19: marjal julio 09

New

s

MarjalMagazine36

Not

icia

s

MarjalMagazine 37

LA UMH CONCEDE EL PREMIO EMPREsAs E INsTITUCIONEs A

GRUPO MARjAL

La Universidad Miguel Hernández de Elche

(UMH) entregó, el pasado 26 de febrero, los

Premios Consejo Social, galardones que concede

dicha institución en reconocimiento a la labor

de estudiantes, investigadores, empresas y otras

entidades.

El jurado de la cuarta edición de estos premios

otorgó el premio Empresas e Instituciones a

Grupo Marjal. En su deliberación, destacó que

Grupo Marjal ha colaborado con la Universidad

en la práctica totalidad de los aspectos valorados

en esta categoría: convenios de colaboración,

prácticas en empresas para estudiantes,

proyectos de investigación, apoyo a actividades

realizadas por la UMH, etc.

La ceremonia de entrega de premios contó con

la presencia, entre otras personalidades, del

rector de la UMH, Jesús Rodríguez Marín; el

presidente del Consejo Social, Francisco Borja

Miralles; el alcalde de Elche, Alejandro Soler

Mur; y el director general de Política Científica

de la Generalitat, Vicente Bellver Capella.

Javier Fur Quesada,

administrador de

Grupo Marjal, fue el

encargado de recoger

el galardón concedido

por la UMH

Javier Fur Quesada, administrador de Grupo

Marjal, fue el encargado de recoger el galardón

concedido por la UMH. Javier Fur expresó

su más sincero y profundo agradecimiento

a la institución académica, y subrayó la gran

importancia que tiene fomentar la estrecha

colaboración entre empresas y universidad.

En el caso de Grupo Marjal abarca numerosas

actuaciones, entre las que destaca el Premio

Empresa y Medio Ambiente, que este año

cumple su sexta edición.

Last February 26, the Social Council Awards were

presented by the Miguel Hernández University

of Elche (UMH) in recognition of the hard work

of students, researchers, companies and other

institutions.

The jury of this 4th Social Council Awards

presented Grupo Marjal with the Companies

and Institutions Award. After much deliberation,

they valued highly the collaboration of the group

in almost all the spheres taken into account:

cooperation agreements, internships for

students, research projects, support to activities

organised by the academic institution, etc.

The ceremony was presided over by the UMH

Vice-chancellor, Jesús Rodriguez Marín; the

President of the Social Council, Jesús Rodríguez

Marín; the Mayor of Elche, Alejandro Soler;

and the Director of Scientific Politics of the

Generalitat, Vicente Bellver Capella.

Javier Fur Quesada, Manager of Grupo Marjal,

had the honour of receiving the Award

presented by UMH. In his acceptance speech, he

stressed the great importance of encouraging

a close cooperation between companies and

the university. In the case of Grupo Marjal, the

cooperation initiatives include, among others,

the Business and Environment Award, which is

to be held for the sixth year in succession.

THE MIGUEL

HERNáNDEz

UNIVERsITy

PREsENTs GRUPO

MARjAL wITH

THE COMPANIEs

AND INsTITUTIONs

AwARD

Javier Fur Quesada,

Manager of Grupo

Marjal, had the

honour of receiving

the Award presented

by UMH

Page 20: marjal julio 09

New

s

MarjalMagazine38

Not

icia

s

MarjalMagazine 39

Premio Empresas e instituciones: Grupo

Marjal.

Premio a la Investigación: proyecto

Evaluación del riesgo de las sustancias biocidas adjudicadas a España en el Reglamento (CE) nº 1048/2005 de la Comisión Europea, de los

profesores Eugenio Vilanova Gisbert, Javier

Esteban Mozo, Mª Encarnación Quesada

Paredes, Miguel Ángel Sogorb Sánchez, Jorge

Estévez Domenech y Carmen Esteban Martínez.

Asimismo, los asistentes pudieron escuchar la

conferencia pronunciada por el presidente de

la Asociación de la Prensa de Madrid, Fernando

González Urbaneja, titulada Raíz y huellas de la crisis.

Otros de los premiados en la gala fueron el

profesor Arturo Gil Aparicio, en la categoría

de Jóvenes Investigadores, por el proyecto

Construcción de mapas visuales por parte de robots cooperativos; los Servicios Informáticos

de la UMH se hicieron con el premio Innovación

a la Gestión por Aplicación informática para un sistema integrado de gestión de los órganos de gobierno de la Universidad Miguel Hernández de Elche; y la Fundación Vicente Ferrer en el

apartado de ONG.

Premio Jóvenes investigadores: profesor

Arturo Gil Aparicio por el proyecto

Construcción de mapas visuales por parte de robots cooperativos.

Premio Estudiantes: José Sánchez Segovia,

Licenciado en Bellas Artes; Cristian Fernández

Martínez, Licenciado en Medicina; y María

Asunción Fuerte Segura, Licenciada en

Medicina.

Premio a la Innovación a la docencia:

profesor Antonio Miguel Nogués por la

propuesta Desarrollo de una web interactiva sobre antropología social y cultural.

Premio a la Innovación a la gestión:

Servicios Informáticos de la UMH por Aplicación informática para un sistema integrado de gestión de los órganos de gobierno de la Universidad Miguel Hernández de Elche.

Premio Entidades sin ánimo de lucro:

Fundación Vicente Ferrer.

Premio al Programa de formación a la carta: Sanidad en el viñedo, coordinado por la

profesora de la UMH Ana Mª Ortega Gea.

Companies and Institutions Award: Grupo

Marjal.

Research Award: project Assessment of the Risk of Biocidal Products in Spain under Regulation (EC) No 1048/2005 of the European Commission, by lecturers Eugenio Vilanova

Gisbert, Javier Esteban Mozo, Mª Encarnación

Quesada Paredes, Miguel Ángel Sogorb

Sánchez, Jorge Estévez Domenech and Carmen

Esteban Martínez.

Young Researchers Award: professor Arturo

Gil Aparicio for his project Robot-made Visual Maps.

Students Award: José Sánchez Segovia,

BA degree in Fine Arts; Cristian Fernández

Martínez, BSc degree in Medicine; and María

Asunción Fuerte Segura, BSc degree in

Medicine.

Teaching Innovation Award: professor

Antonio Miguel Nogués for the project

Development of an Interactive Website about Social and Cultural Anthropology.

Management Innovation Award: UMH

IT Service for the Application Software for an Integrated Management System of the Governing Bodies of Miguel Hernández University of Elche.

Non-Profit Organisations Award: Vicente

Ferrer Foundation.

Tailor-made Training Programme Award:

Health in vineyards, organised by UMH

professor Ana Mª Ortega Gea.

Furthermore, those present had the opportunity

to listen to the speech entitled Origin and Aftermath of the Crisis, which was delivered by

the Chairman of the Madrid Press Association,

Fernando González Urbaneja.

Other winners were the professor Arturo Gil

Aparicio, who won the Young Researchers

Award for his project Robot-made Visual Maps; the UMH IT Service won the Management

Innovation Award for the Application Software for an Integrated Management System of the Governing Bodies of Miguel Hernández University of Elche; and the Vicente Ferrer

Foundation won the NGO Award.

Page 21: marjal julio 09

New

s

MarjalMagazine40

Not

icia

s

MarjalMagazine 41

ExPERTOs ANALIzAN LA EVOLUCIóN DE LA ACUICULTURA

El pasado mes de mayo, la Asociación de

Acuicultores de la Bahía de Guardarmar

(ACUMAR), entidad a la que pertenece

la empresa Culmar de Grupo Marjal, en

colaboración con la Universidad de Alicante

(UA), organizó una jornada centrada en la

acuicultura sostenible, la cual tuvo lugar en las

instalaciones del Centro de Investigación Marina

(CIMAR) de la UA. Bajo el título Retos actuales de la acuicultura: elementos de debate para un desarrollo sostenible, se abordó la actualidad y

el futuro del sector, y se desvelaron las claves de

la acuicultura orgánica.

La jornada de apertura fue presentada por el

vicerrector de Investigación de la UA, Manuel

Palomar, y el gerente de la Red de Innovación

en Industrias Acuícolas (RIIA), Ignacio Martínez.

Estas intervenciones dieron paso a la primera

conferencia de la jornada, que fue ofrecida por

el director del departamento de Biología Animal

de la Universidad Politécnica de Valencia, Miquel

Jover. Su charla versó sobre el papel de las

nuevas especies en la acuicultura, tales como la

corvina, el pulpo o el besugo, entre otras.

Argumentaron que la acuicultura se revela como la única posibilidad factible de alcanzar el abastecimiento de un producto de manera sostenible y eficaz

ExPERTs ANALysE THE

EVOLUTION OF AqUACULTURE

Last May, the Guardamar Bay Aquaculture

Association (ACUMAR), to which Culmar – a

company of Grupo Marjal – belongs, organised

a conference on sustainable aquaculture.

The congress was held at the facilities of

CIMAR, the Marine Research Centre of Santa

Pola, in collaboration with the University of

Alicante (UA). Entitled Current Challenges to Aquaculture: Elements of Debate for Sustainable Development, the conference looked at the

present situation and future of the industry and

revealed the key factors in organic aquaculture.

The inaugural session was opened by the UA

Research Deputy Vice-Chancellor, Manuel

Palomar, and the Director of RIIA (Aquaculture

Industry Innovation Network), Ignacio Martínez.

Then the first speech was given by the Director

of the Animal Biology Department of the

Universidad Politécnica de Valencia, Miquel

Jover. The expert’s speech was about the role

of new species in aquaculture such as meagre,

octopus or red sea bream, among others.

Page 22: marjal julio 09

New

s

MarjalMagazine42

Not

icia

s

MarjalMagazine 43

Por otro lado, dos responsables de la empresa

DIBAQ, el biólogo Eloy Meseguer y el veterinario

José Luis Tejedor, ofrecieron su visión sobre

los principales puntos a tener en cuenta en lo

que respecta a la alimentación piscícola. En su

exposición, argumentaron que la acuicultura

se revela como la única posibilidad factible de

alcanzar el abastecimiento de un producto de

manera sostenible y eficaz. Asimismo, incidieron

en la necesidad de aplicar la biotecnología a fin

de disminuir el uso de antibióticos y mejorar así

la salud de los propios animales.

Después de dar a conocer estas ideas, tuvo lugar

la ponencia de Pablo Sánchez, del departamento

de Ciencias del Mar y Biología Aplicada de la

UA. El experto subrayó la importancia de, por

actual. No obstante, el experto condicionó ese

desarrollo a la aceptación de los estándares y a

la calidad de las certificaciones en los países que

se pretenda implantar la acuicultura orgánica,

lo que garantizaría la producción sostenible y la

apuesta por el uso de elementos naturales que

no dañen al medioambiente.

Por su parte, Francisco Espinós, del grupo

ACUMAR-UPV, llevó a cabo una exposición

sobre la evolución del mercado de la acuicultura.

Finalmente, la jornada se clausuró con la fase de

conclusiones, en la que, durante una animada

mesa redonda, se expusieron los puntos e ideas

más destacados que surgieron en el encuentro.

Esta jornada contó con la colaboración de

Bodegas Bocopa y Ostres de la Badia que

permitió a los asistentes degustar un especial

cocktail que puso fin al encuentro.

un lado, sensibilizar a los acuicultores sobre el

impacto a mbiental que genera esta práctica en

el medio costero, y por otro, implementar las

certificaciones ambientales en las instalaciones

acuícolas para llevar a cabo una producción

sostenible y responsable. Asimismo, hizo especial

hincapié en las directrices y estándares que debe

respetar la acuicultura orgánica.

En este sentido, Sánchez desveló uno de los datos

que maneja la Organización de las Naciones

Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO),

el cual prevé que en el año 2030 se lleguen a

producir 1,2 millones de toneladas de productos

acuícolas orgánicos si persiste la tendencia

Afterwards, two representatives of DIBAQ

company, biologist Eloy Meseguer and veterinary

surgeon José Luis Tejedor, offered their vision

of the most important point to be taken into

account as regards fish farming food. In their

speech, they stated that aquaculture appears to

be the only chance of achieving product supply

in an efficient, sustainable way. Moreover,

the experts stressed the need for applying

biotechnology in order to lessen the use of

antibiotics and so improving fish health.

The next speech was given by Pablo Sánchez,

from the UA Department of Oceanography and

Applied Biology. The speaker emphasised the

importance, on the one hand, of informing fish

farmers about the environmental impact on the

coast caused by fish farming and, on the other

hand, of introducing environmental certificates

for aquaculture facilities to guarantee sustainable

and responsible production. Likewise, Pablo

Sánchez highlighted the guidelines and principles

by which organic aquaculture should abide.

In this respect, Sánchez unveiled some statistics

of the Food and Agriculture Organization (FAO)

which show that by 2030 1.2 million tonnes of

fish farm organic products will be produced if

current trends continue. However, the expert

said that this development would depend on

both compliance with the said guidelines and

principles and the level of quality required

for the certificates to be instituted by those

countries interested in organic aquaculture. This

would guarantee sustainable production and a

commitment to use of natural elements that do

not damage the environment.

After that, Francisco Espinós, from ACUMAR-

UPV group, made a speech about the evolution

of the aquaculture market. Finally, the

conference was closed with a panel discussion

session, at which attendees and speakers could

draw significant conclusions. After the closing

ceremony of the congress, which was organised

in collaboration with Bocopa winery and Ostres

de la Badia, refreshments were served to all

participants.

In their speech, they stated

that aquaculture appears to be

the only chance of achieving

product supply in an efficient,

sustainable way

Page 23: marjal julio 09

Comentarios del señor Lips, propietario de una

vivienda en Benijofar III

«Nos sentimos privilegiados por el lugar en el que

vivimos; tenemos unas vistas inmejorables.»

«De nuestra casa destacamos, sobre todo, la alta

calidad de los acabados; la empresa ha cuidado

hasta el último detalle, y eso se nota.»

Mr. Lips’s comments, homeowner in Benijofar III

“We feel privileged to live in such a beautiful place. Our home

has breathtaking views.”

“What we like the most about our home is, above all, the

high quality of its finishing touches. The building company has

paid great attention to the smallest details – and it shows.”

Page 24: marjal julio 09

New

s

MarjalMagazine46

Not

icia

s

MarjalMagazine 47

CAMPING MARjAL ORGANIzó UN CROss EN EL qUE PARTICIPARON 300 DEPORTIsTAs El pasado mes de mayo, se celebró por primera

vez el I Cross Grupo Marjal. El encuentro fue

todo un éxito de participación, puesto que se

completó el cupo de trescientas inscripciones.

Además de los participantes, en la jornada se

registró una gran afluencia de público aficionado

a este deporte animado por el buen ambiente

que reinó durante toda la competición.

La carrera, con salida y meta en el Camping Marjal

en Guardamar, discurrió por el Corredor Verde

del río Segura a lo largo de un circuito de 7650m.

El entorno de la carrera fue un estupendo paraje

natural, con pinadas y dunas muy cercanas a la

desembocadura del río Segura. Tras finalizar la

prueba atlética, todos los asistentes pudieron

degustar una paella gigante en las inigualables

instalaciones del Camping Marjal.

Los ganadores de

cada categoría fueron

obsequiados con un

fin de semana gratis

para dos personas

en un bungalow del

Camping Marjal

CAMPING MARjAL ORGANIsED A CROss-COUNTRy RACE IN wHICH 300 ATHLETEs TOOK PART

Last May, the Grupo Marjal Cross Country Race

was held for the first time. The competition was

a great success due to the fact that all the 300

places available were occupied. In addition to

the participants, there were lots of enthusiasts

of this sport present at the event, at which they

enjoyed a festive atmosphere.

The race had its start and finish lines at Camping

Marjal in Guardamar. The runners competed to

complete a 7650 metre course over open, rough

terrain along the Corredor Verde (Green Path)

of the Segura river. The surroundings were an

amazing natural spot, covered with pine groves

and sand dunes, very near to mouth of the

said river. After the event, the athletes had the

opportunity to taste a giant paella in the second

to none facilities of the campsite.

Page 25: marjal julio 09

New

s

MarjalMagazine48

Not

icia

s

MarjalMagazine 49

Los corredores se dividieron en tres categorías:

masculina, femenina y veteranos. Los ganadores

de cada categoría fueron obsequiados con un

fin de semana gratis para dos personas en un

bungalow del Camping Marjal. Los segundos

y terceros clasificados recibieron como premio

un menú degustación en el restaurante Marjal

y una entrada a la piscina tropical y al centro

deportivo y de salud Marjal Sport del camping.

La prueba atlética estuvo organizada por Grupo

Marjal y el Club de Maratonianos de Guardamar

del Segura, con la colaboración de, entre otros,

el Ayuntamiento de Guardarmar, la Diputación

Provincial de Alicante, USP Hospital San Jaime, la

CAM y la Confederación Hidrográfica del Segura.

The winners of

each category were

presented with a free

weekend for two in a

log cabin at Camping

Marjal

The runners were divided into three categories:

men, women and veterans. The winners of each

category were presented with a free weekend

for two in a log cabin at Camping Marjal. The

first two runners-up were awarded with a

tasting menu at Marjal Restaurant plus an entry

ticket for the tropical swimming pool and the

sports and health centre Marjal Sport, which are

all located at the campsite as well.

The race was organised by Grupo Marjal and

the Marathon Runners’ Club of Guardamar

del Segura, in collaboration with, amongst

others, the Town Council of Guardamar, the

Regional Government of Alicante, the UPS San

Jaime Hospital, the CAM and the Segura River

Hydrographic Confederation.

Page 26: marjal julio 09

New

s

MarjalMagazine50

Not

icia

s

MarjalMagazine 51

Los propietarios que han adquirido una

propiedad en la promoción de Viviendas de

Protección Oficial (VPO) que Grupo Marjal está

desarrollando en Guardamar del Segura pueden

visitar el piso piloto para comprobar de primera

mano las características de estas casas.

El piso piloto de esta promoción de VPO

permite apreciar las calidades y acabados de las

viviendas. Los interioristas de Grupo Marjal han

incorporado todo tipo de mobiliario, decoración

y complementos. Todos aquellos que participen

en la visita recibirán una invitación para disfrutar

de la piscina tropical de Camping Marjal.

Esta promoción tiene la particularidad de que

está especialmente dirigida a un público joven y

que está ubicada en una zona cercana a la costa

y a todo tipo de servicios. Las personas que

estén interesadas en visitar la vivienda pueden

concertar en Grupo Marjal una visita para

conocer el piso piloto.

GRUPO MARjAL ORGANIzA UNA VIsITA AL PIsO PILOTO DE LAs VPO DE GUARDAMARGRUPO MARjAL ORGANIsEs A VIsIT TO

THE sHOw HOME OF THE sTATE-sUBsIDIsED

HOUsING COMPLEx IN GUARDAMAR

The homeowners who have bought a dwelling

in the state-subsidised housing complex being

developed by Grupo Marjal in Guardamar del

Segura will have the opportunity to visit the

show house to personally check the features of

the property.

The show house of this complex will

demonstrate to visitors the high-quality of

the construction and the beautiful finishing

touches of the dwelling. Grupo Marjal Interior

designers have decorated the flat wonderfully

with lovely furniture, fixtures and fittings. Every

visitor will be given an invitation to enjoy the

tropical swimming pool in the Camping Marjal

campsite.

One of the special features of this state-

subsidised housing complex is that it is specially

oriented towards the young market and that

it is located near to the coast and in an area

full of amenities. Those people interested in

learning about the properties may arrange

an appointment to visit the show house with

Grupo Marjal.

Page 27: marjal julio 09

New

s

MarjalMagazine52

Not

icia

s

MarjalMagazine 53

sIDROTERAPIA®, TOqUEs DE MANzANA PARA LA PIEL

Un nuevo mapa de sensaciones se

dibuja entre las paredes del spa de

la Hostería de Torazo, un ambiente

único con aroma a manzana y notas

de música que invitan a la relajación

mientras el paladar se baña con unas

gotas de una sidra única y especial…

Bajo esta atmósfera, el visitante

puede comenzar a deleitarse con la

sidroterapia®.

El secreto de esta nueva fuente de

belleza reside en las propiedades

antioxidantes de la manzana y, sobre

todo, en la vitamina E

Manzana: fruta prohibida, motivo por el cual

Adán y Eva fueron expulsados del paraíso; ese

fruto con forma de corazón que se presenta en

varios colores y sabores. Pero además, símbolo

de una tierra como es Asturias, que en sus

verdes prados cultiva este fruto para hacer de

él no sólo un postre especial, sino una de las

mejores bebidas que se pueden degustar: la

sidra asturiana.

El elixir de Asturias acompaña a viajeros y

vecinos en largas comidas y cenas, endulza sus

postres y les proporciona veladas excepcionales.

Como manda la tradición, la sidra siempre ha

estado presente en las reuniones familiares y

en los encuentros con amigos. Sin embargo,

en el hotel spa Hostería de Torazo se ha

encontrado un nuevo uso a este néctar dorado:

la Sidroterapia®, un tratamiento de belleza

exclusivo e innovador que ofrece al cliente lo

mejor de esta tradicional bebida.

sIDROTERAPIA®, A TOUCH OF APPLE

FOR yOUR sKIN

A new map of sensations is being

drawn on the walls of Hostería de

Torazo – a unique ambience with a

tantalizing aroma of fresh apples

and the sound of background music

which incite us to relax, while our

palates taste a few drops of a unique,

special cider. In this atmosphere,

guests have the opportunity to

treat themselves to sidroterapia®

(Cidertherapy).

Apple: the forbidden fruit, the reason why Adam

and Eve were expelled from paradise –a heart-

shaped fruit with a variety of different colours

and tastes. But also, the apple is the symbol of

the land of Asturias, in whose green extensive

meadows they are grown to be used not only

in desserts but also for making one of the best

drinks you can taste: Asturian cider.

The elixir of Asturias is the perfect accompaniment

to long-lasting, unsurpassable lunches and

dinners for both the land’s inhabitants and

travellers. According to the tradition, cider

has always been present in family and social

gatherings. However, a new use has been found

for this golden drink at Hostería de Torazo. This

is Sidroterapia® (Cidertherapy), an exclusive

and innovative beauty treatment which offers

clients the best of this traditional drink.

Page 28: marjal julio 09

New

s

MarjalMagazine54

Not

icia

s

MarjalMagazine 55

Tratamientos Sidroterapia® Hostería de Torazo

Sidroterapia® Relax

· Sueños astures: masaje relajante a base de

manzanas, aplicando a su vez crema o leche

hidratante de manzana verde, que equilibra y

armoniza los sentidos.

· Espumeru: baño de aroma con masaje

de jabón de manzana. Masaje relajante,

desintoxicante y antioxidante. Limpia y reafirma

la piel.

· Ritual de París: masaje relajante con pindas

de sidra. Tratamiento antiestrés y antioxidante.

Proporciona una intensa sensación de bienestar.

· Burbujas de sidra: baño privado con sidra.

Tratamiento antiestrés y antioxidante.

Sidroterapia® Beauty

· Paraíso Sikera: tratamiento corporal;

consiste en una envoltura corporal de alta

hidratación con productos a base de sidra y

con aplicación de masaje holístico. Tratamiento

hidratante, regenerador y tensor. Reequilibra

la piel y mejora la firmeza. Ideal para pieles

estresadas

· Secretos de Xana: tratamiento facial

antienvejecimiento que aporta tersura y

luminosidad a la piel gracias a la acción de un

peeling más la aplicación de una mascarilla a

base de sidra y colágeno.

Largos meses de investigación, análisis y

desarrollo han dado como resultado una fórmula

que aporta a la piel más salud y vitalidad. La

Sidroterapia® tiene su principio activo en

derivados de la sidra y la manzana, de las cuales

aprovecha sus cualidades y las aplica mediante

novedosos tratamientos con componentes

terapéuticos y lúdicos. El secreto de esta nueva

fuente de belleza reside en las propiedades

antioxidantes de la manzana y, sobre todo, en la

vitamina E, que evita el envejecimiento celular,

dejando la piel como nueva con un toque de

frescor.

La sidra y la manzana han inspirado dos

tratamientos diferentes que despertarán en los

clientes de la hostería un sinfín de sensaciones

inigualables. Por un lado, “Sidroterapia®

Relax” garantiza una agradable sensación de

relajación, paz y bienestar. Además, reduce el

estrés, alivia los dolores causados por la tensión

nerviosa y muscular, y mejora notablemente la

piel. Y por otro lado, ya en el plano de la belleza,

“Sidroterapia® Beauty” reafirma y revitaliza

las pieles mates y sin brillo. Estos tratamientos

corporales o faciales ayudarán a obtener una

piel luminosa y elástica, contribuyendo así

al rejuvenecimiento y al antienvejecimiento

prematuro, tanto en hombres como en

mujeres.

Hostería de Torazo Sidroterapia® treatments

Sidroterapia® Relax

· Astures Dreams: a relaxing massage

which uses apples as well as green apples

moisturizing cream or body lotion. It balances

and harmonises the senses.

· Espumeru: an aromatic bath along with a

relaxing, detoxifying and antioxidant massage

using apple soap. It cleanses and tightens the

skin.

· Ritual of Paris: a relaxing massage which

uses little cider pindas (like tea bags but with

cider). This is an anti-stress and antioxidant

treatment, which gives a pleasant sensation of

well-being.

· Cider Bubbles: a private bath with cider.

This is an anti-stress and antioxidant treatment.

Sidroterapia® Beauty

· Sikera Paradise: a body treatment in which

the body is covered with highly moisturising

cider products and receives a holistic massage.

A moisturising, tightening and regenerating

treatment. It rebalances the skin and improves

its firmness. Ideal for stressed skins.

· Xana’s Secrets: a facial anti-ageing

treatment which makes the skin smoother and

brighter thanks to its peeling effect and the

cider and collagen mask applied.

The secret of this new

source of beauty lies in the

antioxidant property of

apples and, above all, in

vitamin E

After months of research and analysis, a new

formula has been discovered, which rejuvenates

your skin and makes it look healthier. The

essence of Sidroterapia® derives from both

apples and cider, whose best attributes are

applied in innovative treatments. The secret of

this new source of beauty lies in the antioxidant

property of apples and, above all, in vitamin E,

which delays skin cell aging, giving the skin new

elasticity and smoothness.

Both cider and apple have inspired two

different treatments through which the clients

of the Hostería will experience countless

unique, pleasurable sensations. On the one

hand, “Sidroterapia® Relax” guarantees a

pleasant sensation of relaxation and well-

being. Moreover, it helps to reduce stress, ease

pains caused by nervous and muscle tension

and improve the skin considerably. On the

other hand, “Sidroterapia® Beauty” firms and

revitalises skins lacking in vitality. These body

and face treatments help to achieve a bright and

toned skin – thus contributing to rejuvenating

and keeping early ageing at bay, both in men

and women.

Page 29: marjal julio 09

New

s

MarjalMagazine56

Not

icia

s

MarjalMagazine 57

Camping Marjal ha ampliado su oferta deportiva

con dos nuevas pistas de pádel de césped

artificial. Con esta actuación, el complejo

turístico pretende consolidar el área deportiva

de sus instalaciones y complementar a su vez su

catálogo de servicios de ocio y salud.

En este sentido, los responsables del camping

han iniciado ya varios contactos para que las

nuevas instalaciones de pádel puedan formar

parte de los circuitos y torneos de este deporte

que se llevan a cabo a nivel comarcal y provincial.

De hecho, estas nuevas pistas se inauguraron

durante el I Torneo de Pádel Marjal - J’hayber,

que se celebró durante los dos primeros fines de

semana de julio.

Los vencedores de la primera categoría de este

circuito deportivo obtuvieron como premio un fin

de semana en el Hotel-Spa Hostería de Torazo,

en Asturias. Los subcampeones recibieron otro

fin de semana en el Camping Marjal con pensión

completa, masaje y circuito Spa.

Cabe destacar que no sólo los inscritos en el

torneo de pádel hicieron uso de las instalaciones

EL CAMPING MARjAL REFUERzA sU OFERTA DEPORTIVA CON DOs

NUEVAs PIsTAs DE PáDEL

El complejo acogió el I Torneo de

Pádel Marjal - j’hayber

del camping, sino que también sus familias

pudieron disfrutar de ellas. Grupo Marjal quiso

obsequiar a los familiares con un pase gratis

para hacer uso de los servicios del complejo. De

esta manera, mientras que unos participaban en

la competición deportiva, otros se bañaban en

la piscina tropical.

Además de este torneo, el complejo ha

organizado clases de pádel, tanto individuales

como colectivas, que tendrán lugar durante

todo el año. También se ofrecerá a los clientes

atractivas alternativas que combinan las

diferentes posibilidades deportivas y de ocio,

como por ejemplo: alquiler de pistas, tienda

deportiva, etc.

Además de este torneo, el complejo

ha organizado clases de pádel, tanto

individuales como colectivas, que

tendrán lugar durante todo el año

CAMPING MARjAL IMPROVEs ITs sPORTs FACILITIEs

wITH TwO NEw PADEL COURTs

The tourist complex hosted the 1st

Marjal - j’hayber Padel Tournament

Camping Marjal has increased the number of its

sports facilities by building two new synthetic

turf Padel courts. Padel tennis (or just Padel) is

a racquet sport played extensively in Spain and

Latin America. It is typically played in doubles on

an enclosed court about half the size of a tennis

court. The biggest difference is that the court

has walls and the balls can be played off them in

a similar way as in the game of squash.

Through this initiative, the campsite is seeking

to strengthen the area of its sports facilities

and also to complement its current health and

leisure service catalogue. In this respect, the

managers of the campsite have already started

proceedings so that the new Padel facilities may

host different tournaments taking place locally

and provincially. In fact, these two new Padel

courts were inaugurated during the 1st Marjal

- J’hayber Padel Tournament, which was held

during the first and second weekends of July.

The winners of the first category were awarded

a weekend stay at Hostería de Torazo Hotel-Spa,

in Asturias. The runners-up won an all-inclusive

In addition to this tournament, the

campsite has organised Padel lessons,

both for individuals and groups, which

will take place throughout the year.

weekend stay at Camping Marjal with full board,

a massage and a Spa pass.

It is worth mentioning that not only the registered

Padel players were allowed to benefit from the

campsite facilities, but also their families had

the opportunity to enjoy them. Grupo Marjal

granted all of them a free pass to make the most

of the services at the complex. So while some

competed in the tournament, others treated

themselves to a refreshing and relaxing dip in

the tropical swimming pool.

In addition to this tournament, the campsite has

organised Padel lessons, both for individuals and

groups, which will take place throughout the

year. The complex’s customers will also benefit

from interesting sports and leisure offers, such

as Padel court hire, a sports store, etc.

Page 30: marjal julio 09

Illus

trat

ed r

epor

t

MarjalMagazine58

Repo

rtaj

e

MarjalMagazine 59

Un nuevo concepto de entender la gastronomía surgió hace unos años en los Viveros Huerto del Cura de Elche. Esa forma vanguardista de concebir los alimentos y llevarlos a la mesa para su degustación supuso la creación de la gastrobotánica, una tendencia culinaria que cautiva tanto a chefs como a exigentes paladares por igual.

La originalidad de este movimiento innovador reside precisamente en la idea

de vincular dos mundos tan próximos como el vegetal y el gastronómico,

pero a partir de la introducción de nuevos y diferentes elementos vegetales

(ya sean raíces, tallos, flores o semillas), cuyo uso ha sido, hasta ahora,

totalmente atípico en la cocina tradicional. El papel de los productos

más enraizados del recetario pierde peso en la gastrobotánica para dejar

paso a la utilización de plantas que hasta el momento nunca se habían

contemplado como posible alimento.

Esta tendencia, que se fraguó gracias a los caracteres innovadores e

investigadores del biólogo y gerente de Viveros Huerto del Cura, Santiago

Orts, y del cocinero revelación de Madrid Fusión 2009, Rodrigo de la Calle,

ya ha empezado a despegar en el mundo de la alta cocina para ofrecer a

los comensales más exigentes giros inesperados de sabor en cada plato.

Si ya de por sí esta tendencia resulta sorprendente, más aun, si cabe, son

sus inicios. La idea surgió en el año 2003, cuando sus creadores empezaron

a producir dátiles frescos a través de la selección previa de unas palmeras

procedentes del palmeral de Elche, nombrado Patrimonio de la Humanidad

en el año 2000. A partir de ese momento, los que pueden ser considerados

como los padres de la gastrobotánica apostaron por la diversidad de

variedades, y empezaron a investigar la posible aplicación de ese mismo

patrón a otras familias de plantas, como los cítricos.

GAsTROBOTáNICA, UN NUEVO CONCEPTO DE ENTENDER LA GAsTRONOMÍA

A new way of understanding cuisine was introduced some years ago at Viveros Huerto del Cura in Elche, province of Alicante. This avant-garde concept of food led to the creation of gastrobotany, a culinary trend that has captivated both chefs and palates.

The originality of this innovative movement lies in the idea of combining two

worlds which are so close to each other, namely, plants and gastronomy, but

by introducing new and different parts of the plants (roots, stems, flowers

or seeds), which thus far have been rarely used in traditional cuisine. The

role of conventional products loses weight in gastrobotany, thus leading to

the use of plants that up to now have not been considered as food.

This trend – which was started thanks to the innovative characters of

Santiago Orts, biologist and manager of Viveros Huerto del Cura, and

Rodrigo de la Calle, Madrid Fusión 2009 Best New Chef – has already been

embraced by haute cuisine in order to offer the most sophisticated palates

surprising tastes in every dish.

This trend is amazing, and so is its beginning. The idea began to evolve

in 2003, when its creators started growing dates by previously selecting

palm trees from the Palmeral (palm groves) of Elche, declared a UNESCO

World Heritage Site in 2000. From then on, those who are regarded as the

founders of gastrobotany committed themselves to diversity and started to

do research into the possibility of applying the same method to other plant

families, such as the citrus family.

GAsTROBOTANy, A NEw wAy

OF UNDERsTANDING CUIsINE

Page 31: marjal julio 09

Illus

trat

ed r

epor

t

MarjalMagazine60

Repo

rtaj

e

MarjalMagazine 61

Uno de los mecanismos resultantes de los estudios gastrobotánicos es el

‘Reloj de las Estaciones’, un gráfico cromático que marca la estacionalidad

de estos productos. Con esta guía orientativa, se puede ver, por ejemplo,

cómo en invierno se cultivan el alga de tierra, la cidra o la lechuga glacial,

y cómo la llegada del verano da paso a la germinación de la anémona de

tierra, la carissa o el cordifole, entre otros.

La gastrobotánica representa una nueva forma de concebir las creaciones

culinarias, utilizando como fuente de inspiración las delicadezas del reino

vegetal (frutos, hierbas y plantas silvestres o cultivadas) que nos brinda

la propia naturaleza, y que, gracias al dominio de las técnicas de cultivo,

están, durante todo el año, al alcance de chefs y comensales.

Algunos productos…

Caviar cítrico: Su aspecto perlado y traslúcido, y su aroma cítrico lo

convierten en el perfecto aliado para acompañar el marisco o el pescado

crudo, como el sushi o sashimi.

Cidra: Los aceites esenciales que desprende son ideales para la

repostería.

Dragonfly: Es una naranja en miniatura, muy jugosa y de sabor suave,

cuya piel verde y aterciopelada transmite fragancias intensas.

Lechuga glacial: Esta lechuga que procede del ficoide glacial del

Huerto del Cura desprende un sabor ligeramente salado. Es ideal como

acompañamiento de platos fríos.

Limón pera: Recibe este nombre por su forma; su textura y gusto

recuerdan a la naranja, pero con un punto más ácido.

Mano de Buda: Es rica en aceites esenciales, y su aroma recuerda al limón

y al azahar. Se suele utilizar en ralladura por su poder aromatizante.

Dátil fresco: En los huertos ilicitanos se cultivan más de cien variedades

diferentes, las cuales producen dátiles aromáticos y de suave textura.

La gastrobotánica representa

una nueva forma de concebir las

creaciones culinarias, utilizando

como fuente de inspiración las

delicadezas del reino vegetal

Gastrobotany

represents a new way

of viewing cuisine,

which finds inspiration

in the delicacies of the

kingdom Plantae

Some products…

Finger lime: it is pearly and translucent with a citric aroma, which makes

it the perfect accompaniment to shellfish and raw fish, such as sushi o

sashimi.

Citron: its oil is ideal for patisserie.

Dragonfly: it is a very little and juicy orange with a delicate flavour and a

very aromatic green and velvety skin.

Icy lettuce: this lettuce, which comes from the ice plant grown at the

Huerto del Cura has a slightly salty flavour. It an ideal accompaniment to

cold dishes.

Pear lemon: so named due to its shape; its texture and taste resembles

that of an orange, but it is slightly bitter.

Buddha’s Hand: also known as a “Fingered Citron”, is rich in essential oils

and its aroma is reminiscent that of lemon and orange blossom. Due to its

flavouring power, its zest is widely used.

Fresh date: in the groves of Elche, more than a hundred species of dates

are grown. They are sweet-scented and soft.

One of the outcomes of gastrobotanical studies is the “Season Clock”,

a chromatic chart which shows the seasonal availability of products. By

means of this chart it is possible to learn that, for example, icy lettuces or

citrons are grown in winter. Also it shows how the arrival of the summer

gives way to the germination of the anemone, carissa or cordifole, among

others.

Gastrobotany represents a new way of viewing cuisine, which finds

inspiration in the delicacies of the kingdom Plantae (fruits, herbs and other

plants whether wild or cultivated) found in Nature, which are available for

chefs and diners throughout the year thanks to the growing techniques.

Page 32: marjal julio 09

New

s

MarjalMagazine62

Not

icia

s

MarjalMagazine 63

LAs FAMILIAs DE GRUPO MARjAL CELEBRAN EL 30 ANIVERsARIO DE LA EMPREsA

Grupo Marjal celebró el pasado junio una fiesta

conmemorativa de su 30 aniversario. La empresa

invitó a las familias que la componen a disfrutar

de una jornada lúdica en la piscina tropical del

Camping Marjal.

El encuentro incluyó una cena cóctel, así como

la presentación del espectáculo temático que

acogerá el complejo vacacional durante la

temporada veraniega. También hubo animación

infantil para el disfrute de los más pequeños.

El encuentro incluyó una cena

cóctel, así como la presentación

del espectáculo temático que

acogerá el complejo vacacional

durante la temporada veraniega

GRUPO MARjAL’s EMPLOyEEs, ALONG wITH THEIR FAMILIEs, CELEBRATE THE 30TH ANNIVERsARy OF THE COMPANy

Last June, Grupo Marjal commemorated its 30th

anniversary by holding a great party which was

attended by the company’s employees, who,

together with their respective families, had

the opportunity to enjoy a fantastic day at the

tropical swimming pool at the Camping Marjal

campsite.

The social gathering finished with an evening

meal during which the new live show for this

summer season at the tourist complex was

premiered. The youngest members of the

audience were also delighted with children’s

entertainment.

Page 33: marjal julio 09

New

s

MarjalMagazine64

Not

icia

s

MarjalMagazine 65

Este año, la original obra lleva por título Gran Vía.

Se trata de una función en la que se representan

distintas escenas de los musicales más famosos

que se han estrenado en esta famosa calle de la

capital española, tales como Hoy no me puedo levantar o Mamma mia!, entre otros.

Más de 200 personas se dieron cita en la jornada

de celebración de esta importante efeméride

para Grupo Marjal, en la que en un ambiente

distendido los invitados pudieron disfrutar de

una inolvidable velada.

The social

gathering finished

with an evening

meal during which

the new live show

for this summer

season at the

tourist complex

was premiered.

This year the show is entitled Gran Vía. It is a

play which includes many scenes from the

most famed stage musicals premiered at the

theatres in this famous, lively street of Spain’s

capital (also knows as the Spanish Broadway).

Some examples are the Spanish musical Hoy no me puedo levantar (Today I Can’t Get Up) or

Mamma Mia!, amongst others.

More than 200 people gathered at the

celebration of this important event for Grupo

Marjal, at which in a relaxing atmosphere

the guests had the opportunity to enjoy an

unforgettable evening.

Page 34: marjal julio 09

New

s

MarjalMagazine66

Not

icia

s

MarjalMagazine 67

NUEVO RETO PARA LOGRAR LA sOsTENIBILIDAD EN LA EDIFICACIóN

III PREMIO EDIFICACIóN sOsTENIBLE GRUPO MARjALUNIVERsIDAD DE ALICANTE

©Roberto Ruíz - Taller de imagen UA

Entre Spinning y Swing es el título del proyecto

ganador del III Premio Edificación Sostenible

que concede Grupo Marjal al mejor proyecto de

arquitectura sostenible que presentan alumnos

de equipos polivalentes de Arquitectura,

Arquitectura Técnica y otras disciplinas de la

Universidad de Alicante (UA).

Este año, los ganadores fueron tres jóvenes de

Villena: José Antonio Espinosa, Paola Ribera y

José Ignacio Navarro. Su proyecto fue muy bien

valorado por el jurado, que resaltó la brillante

y equilibrada solución entre arquitectura y

territorio al proponer un sistema de agrupación

con intereses y criterios de industrialización,

montaje y desmontaje de las viviendas.

Asimismo, los estudiantes plantearon tres

aspectos importantes: un sugerente tratamiento

de los espacios exteriores en cuanto la utilización

de jardinería autóctona, la adecuación de

sistemas energéticos pasivos y, por último, una

interesante tipología de vivienda ajustada a las

condiciones climatológicas específicas del lugar

elegido.

El jurado consideró que Entre Spinning y Swing abordaba con solvencia y conocimiento

la recuperación de un territorio artificial,

proponiendo una arquitectura que restituye

el paisaje destruido y le devuelve su valor

productivo, lúdico y deportivo. Esto se puede

conseguir mediante soluciones muy ingeniosas

que permiten el montaje y desmontaje de las

viviendas de una manera muy sencilla.

La entrega de diplomas y premios estuvo

presidida por el rector de la UA, Ignacio Jiménez

Raneda, la alcaldesa de Alicante, Sonia Castedo,

y el director de Grupo Marjal, Francisco Gómez.

Asistieron también al acto celebrado en el MUA,

los vicerrectores de Extensión Universitaria, de

Relaciones Institucionales, de Infraestructuras,

Espacios y Medio Ambiente, y de Investigación,

Desarrollo e Innovación, así como otras

autoridades universitarias.

La alcaldesa valoró positivamente la iniciativa

de una empresa privada como es la de Grupo

Marjal, ya que la interrelación entre la empresa y

la institución académica supone un acicate para

promover el desarrollo de nuevas y brillantes

ideas por parte de los jóvenes estudiantes.

Como consecuencia, año tras año se obtienen

innovadores proyectos que conciben a las

ciudades con un objetivo y denominador común:

la sostenibilidad.

El jurado consideró

que Entre Spinning

y Swing abordaba

con solvencia y

conocimiento la

recuperación de un

territorio artificialA NEw CHALLENGE TO ACHIEVE

sUsTAINABILITy IN THE BUILDING sECTORTHIRD GRUPO MARjAL-UNIVERsITy OF ALICANTE

sUsTAINABLE BUILDING AwARD

Between Spinning and Swing is the title of the

winning project in the Third Sustainable Building

Award organised by Grupo Marjal. This award

is given to the best sustainable architecture

proposal put forward by teams of students from

different degree programmes in Architecture,

Technical Architecture and other disciplines at

the University of Alicante (UA).

This year, the winners were three students from

Villena – José Antonio Espinosa, Paola Ribera and

José Ignacio Navarro. Their project was highly

valued by the members of the jury. They stressed

the outstanding proposal which achieved an

excellent balance between architecture and

land, because it propounded a group system

of manufacture, assembling and dismantling of

the dwellings. Moreover, the winning students

suggested three interesting ideas: a remarkable

treatment of outdoor spaces as regards the use

of indigenous vegetation, adaptation of passive

energy systems and, finally, an interesting

house layout adapted to the particular weather

conditions of the place chosen.

The jury also considered that Between Spinning and Swing competently and knowingly dealt

with the recovery of artificial land, proposing

architectural practices that restore the ruined,

overbuilt landscape and give it back its

original value. This may be achieved by means

of innovative and clever solutions which

enable simple assembling and dismantling of

dwellings.

The award giving ceremony was presided over

by the UA Vice-Chancellor, Ignacio Jiménez

Raneda, the Mayoress of Alicante, Sonia

Castedo, and the General Manager of Grupo

Marjal, Francisco Gómez. The Deputy Vice-

Chancellors of University Outreach; Institutional

Affairs; Infrastructure, Land Management and

Environment; and Research, Development and

Innovation were also present at the ceremony,

along with other University authorities.

The Mayoress positively valued this private

initiative launched by Grupo Marjal, since

interrelationship between companies and the

academic institution may foster the development

of new ideas by young people – thus giving rise

to innovative projects with a common objective:

sustainability.

Francisco Gómez, for his part, showed his pride

in the evolution of the contest and the excellent

ideas put forward on this occasion. Moreover,

he added that Grupo Marjal actively takes part

in this Award, as one of its main goals is the

development of ecological and sustainable

projects, based on the preservation of the

environment and a construction process which is

not detrimental to the quality of the ecosystems

but compatible with it.

Page 35: marjal julio 09

New

s

MarjalMagazine68

Not

icia

s

MarjalMagazine 69

Francisco Gómez, por su parte, mostró su

satisfacción por la evolución del concurso y por

las ideas excelentes de los proyectos presentados.

Asimismo, comentó que Grupo Marjal participa

activamente en este premio, ya que tiene entre

sus objetivos el desarrollo de proyectos con

iniciativas ecológicas y sostenibles, basados en

la preservación del medioambiente y en una

construcción compatible con la calidad de los

ecosistemas.

Los miembros del jurado —César Ruiz-Larrea,

vicepresidente de la Asociación Sostenibilidad

y Arquitectura y profesor de Arquitectura en

la Escuela de Madrid, Antonio Serrano, José

Amorós, Gustavo Furest, Emilio Orts y Sofía

Blasco— acordaron conceder menciones a lo

siguientes proyectos: El patio de mi casa es particularmente colorido, de Juan Domingo

Bañón y Estefanía Mompean; Zig-Zag, de Sara

Blaya y Javier Cuenca; Rock ya house, de Juan

Blasco y Sara Gimeno; Oasis 22, de Carlos Alcaraz,

Manuel Belso y Manuel Mora; Demanufacture,

de Antonio Cantón. Además, el jurado otorgó

un accésit para Allegro en clave de sol, de Taras

Agryzcou y Gemma Montesinos.

Al término de la entrega de premios, el

arquitecto César Ruiz-Larrea ofreció una

interesante conferencia sobre nuevos métodos

de construcción sostenible y autosuficiente

desde el punto de vista energético. La misma se

tituló La envolvente en arquitectura: reflexiones sobre su evolución.

“LOs EsTUDIANTEs DEBEN sER EL GERMEN DE EsTE NUEVO PARADIGMA”

El prestigioso arquitecto César Ruiz-Larrea ha

sido el encargado de orientar este año a los

alumnos que participaron en la III edición del

concurso Edificación Sostenible organizado por

Grupo Marjal y la Universidad de Alicante (UA). Es

director del estudio de arquitectura Ruiz-Larrea

& Asociados, una empresa que, con un equipo

de más de 25 profesionales, ha desarrollado una

amplia gama de proyectos definidos por «una

arquitectura comprometida con los retos que

nuestro tiempo nos plantea».

Pregunta. ¿Cómo definiría usted el concepto

de arquitectura sostenible?

Respuesta. No es otra cosa que incorporar a

un proyecto las exigencias que hoy la sociedad

demanda a los arquitectos para cambiar la

manera de hacer las cosas y poder contribuir

a, por ejemplo, frenar el consumo energético,

reducir las emisiones de gases a la atmósfera,

respetar el medioambiente, utilizar energías

renovables, etc. En resumen, trabajar en

el cambio del modelo actual, pero siempre

exigiendo que la arquitectura sea, por encima

de todo, intelectualmente sostenible.

P. ¿Cómo calificaría la presencia y el uso de

la arquitectura sostenible en España? ¿Cree

que aún nos queda mucho por hacer en este

campo?

R. Creo que estamos en una posición privilegiada

para ponernos a la cabeza en términos de

bioclimatismo, dadas nuestras excepcionales

fuentes de energía solar y eólica. Sin embargo,

si no modificamos desde ya todos los sistemas

de proyección y producción arquitectónica, esto

no nos valdrá de nada.

P. ¿Qué diferencias y, sobre todo, ventajas

ofrece la aplicación de la arquitectura sostenible

frente a los edificios creados bajo el prisma de la

arquitectura tradicional?

R. No se trata de una cuestión de diferencias

o ventajas. Se trata de que la arquitectura que

hemos estado haciendo hasta hoy haya sido

tremendamente responsable del deterioro de

nuestro entorno. Por lo tanto, sería absurdo

seguir construyendo bajo los mismos criterios

que han dado lugar a esta problemática. Pero

esto no tiene nada que ver con la arquitectura

tradicional. Al contrario, cuando ésta surge

de la sensatez intelectual —y, por tanto, la

construcción se adecua al lugar y a su cultura—,

sí forma parte del proyecto sostenible. De

hecho, las fuentes de la arquitectura tradicional

están, sin duda alguna, más vigentes que nunca.

Pero claro, ahora hay que incorporar los grandes

avances técnicos adquiridos para no menoscabar

los altos niveles de confort social que hemos

alcanzado. Y, desde luego, estos dos caminos

deben converger en un punto.

©Roberto Ruíz - Taller de imagen UA

The distinguished architect César Ruiz-Larrea has

been in charge of tutoring the undergraduates

who participated in the 3rd Sustainable Building

Award, a contest organised by both Grupo

Marjal and the University of Alicante (UA).

The architect is the Manager of Ruiz-Larrea &

Asociados, a studio which, with a qualified team

of more than 25 professionals, has developed a

wide range of projects characterised by “a style

of architecture committed to our planet.”

“How would you define the concept of

sustainable architecture?”

“It’s simply including what is required by society

to every project in order to change the way of

doing things and contribute to, for instance,

reducing energy consumption and greenhouse

gas emissions, safeguarding the environment

and using renewable energies, etc. In short, it

is about changing the current model and always

demanding an architecture which is, above all,

sustainable.”

“How would you describe Spanish architecture

in terms of sustainability? Do you think there is

more to do in this field?”

I think we are in a privileged position to be a

benchmark as regards green building, given

our exceptional sources of solar energy and

wind power. However, if we don’t modify our

architectural planning and construction, this will

be useless.”

“What differences and, especially, what

advantages are there when comparing

sustainable architecture to the buildings designed

under traditional architectural guidelines?

It isn’t about differences or advantages. It’s a

question of understanding that the architectural

models used up to now have caused a negative

impact to our environment. Therefore, it’s

absurd to keep on building under the same

criteria which have brought about these

problems. But this has nothing to do with

traditional architecture. On the contrary, when

traditional architecture employs intellectual

sense – and therefore, building is adapted to the

environmental and cultural context –, it really is

of a sustainable nature. In fact, the influence

of traditional architecture is undoubtedly more

present than ever. But of course, we have to

incorporate technological advances in design

so as to not lessen the levels of social comfort

achieved up to now. And, certainly, these two

paths are compatible.”

The members of the jury – César Ruiz-Larrea,

Professor of Architecture at the School of

Architecture of Madrid and Vice-Chairman of

the Sustainability and Architecture Association,

Antonio Serrano, José Amorós, Gustavo Furest,

Emilio Orts and Sofía Blasco – agreed to award

special mentions to the following projects: The Patio of my House is Particularly Colourful, by

Juan Domingo Bañón and Estefanía Mompean;

Zig-Zag, by Sara Blaya and Javier Cuenca; Rock ya House, by Juan Blasco and Sara Gimeno; Oasis 22, by Carlos Alcaraz, Manuel Belso and Manuel

Mora; and finally, Demanufacture, by Antonio

Cantón. Moreover, the jury also awarded a prize

to Allegro in G major, by Taras Agryzcou and

Gemma Montesinos.

At the end of the ceremony, Architect César

Ruiz-Larrea delivered a very interesting speech

on new sustainable and energetically self-

sufficient construction methods. This was

entitled Architectural Envelope: Reflections on its Evolution.

The jury also

considered that

Between Spinning

and Swing

competently and

knowingly dealt

with the recovery of

artificial land

“sTUDENTs MUsT BE THE sEED OF THIs NEw MODEL”

Page 36: marjal julio 09

New

s

MarjalMagazine70

Not

icia

s

MarjalMagazine 71

P. Se ha demostrado que la necesidad de integrar

las energías renovables en la arquitectura es ya

una realidad. ¿Esto, a día de hoy, sigue siendo

una quimera?

R. Sigue siendo la gran asignatura pendiente, el

trabajar en la construcción de un nuevo lenguaje

que incorpore estas técnicas modernas en todo

proyecto arquitectónico. Hay que rechazar

tantas «prótesis y gadgets» renovables que se

superponen sobre arquitecturas banales. Repito,

la exigencia es la sostenibilidad intelectual de la

arquitectura.

P. ¿De cuál de sus proyectos está más

satisfecho?

R. En general, mis proyectos intentan ser

peldaños o eslabones de un proceso de

investigación en la búsqueda de la arquitectura

que persigo. El último es el que siempre me

genera más satisfacciones por su intensidad tan

próxima.

P. Tras una carrera profesional plagada de

construcciones emblemáticas, ¿qué proyecto

siempre ha soñado realizar y hasta ahora no ha

podido ejecutar?

R. Sin duda, una Torre Eólica de 400 m de altura

que presenté en 2008 para Dubai, y que, por

razones de mercado, se ha abortado. Creo que

se trata de un proyecto hermosísimo.

P. Con respecto a su trabajo como responsable

de orientar a los alumnos que participan este

año en el premio Edificación Sostenible de la

Universidad de Alicante, ¿qué valoración realiza

de las ideas en materia de arquitectura ecológica

aportadas por estos futuros profesionales?

R. Desde luego, altamente positiva, ya que en

ellos reside la capacidad de generar ideas para

cambiar el modelo actual; por cierto, tarea harto

imprescindible. Una nueva sensibilidad se abre

camino, y se perciben, en el posicionamiento

de los estudiantes, unos conocimientos

disciplinares más exigentes hacia el compromiso

medioambiental.

P. ¿Considera que los ahora estudiantes tendrán

un papel fundamental en el desarrollo de este

tipo de arquitectura a corto plazo, o son otros

(instituciones públicas, empresas privadas…) los

que más armas tienen para que construcción

y sostenibilidad vayan definitivamente de la

mano?

R. Creo se trata de una labor interdisciplinaria, de

cooperación transversal, donde es imprescindible

el trabajo en equipo, cada uno en su plano de

responsabilidad y alcance. Pero sin duda alguna,

los estudiantes deben ser el germen de este

nuevo paradigma.

El arquitecto

César Ruiz-

Larrea destaca

el papel de los

estudiantes

y futuros

arquitectos para

generar ideas

que logren

cambiar el

modelo actual

Architect César

Ruiz-Larrea

highlights the role

of students and

architects-to-be

in contributing

ideas which lead

to changes in the

current style of

architecture

“It’s been proved that there is a real need to

incorporate renewable energy technologies in

architecture. Is it still a chimera?”

It’s an issue that still needs to be addressed. We

need to elaborate a new dialog which includes

modern techniques in every architectural project.

Sustainability in architecture is a must.”

“Which one of your projects are you most

satisfied with?”

“In general, all my projects are intended to be

steps or links in a research project to find the

architectural ideal which I pursue. But the last

project is the one that makes me feel most

delighted because it’s the most recent.”

“In a career full of flagship building works,

which project have you always dreamed of but

haven’t been able to realise?”

“Undoubtedly, the 400 metre high Wind Tower

I designed for Dubai, which for market reasons

wasn’t developed. It was a fantastic, ambitious

project.”

“As regards your work as the tutor of the students

who took part in this year’s Sustainable Building

Award of the University of Alicante, what’s your

assessment of the green architecture ideas put

forward by these professionals-to-be?”

“Significantly positive, since they’re capable of

generating ideas to change the current model,

which is an essential task. A new sensitivity is

making itself felt and students are showing

more interdisciplinary knowledge and are more

committed to the environment.”

“Do you think that in the short term current

undergraduates can have an important role in

the development of this kind of architecture? Or

are public institutions and private corporations

the ones who can ensure that the building

industry and sustainability go hand in hand?

“I reckon it’s about cooperation between all

the parties concerned. Team work is essential

and each professional should have their own

responsibilities and scope for innovation. But

clearly, students must be the seed of the new

model.”

Page 37: marjal julio 09

Envi

ronm

ent

MarjalMagazine72

Med

io a

mbi

ente

MarjalMagazine 73

GRUPO MARjAL LOGRA EL PRIMER CERTIFICADO DE VIVIENDA sOsTENIBLE EN LA COMUNIDAD VALENCIANA

La empresa recibe el

reconocimiento del

Instituto Valenciano de

la Edificación por su

proyecto de vivienda

sostenible, el cual

reduce hasta en un

80 % el consumo de

energía y gestiona

racionalmente los

recursos naturalesBernadagolf, empresa de Grupo Marjal, ha sido

la primera constructora que ha logrado en una

de sus promociones el certificado de “Perfil de

Calidad muy alto en Ahorro de energía y Uso

sostenible de los recursos naturales”. Dicho

certificado se enmarca dentro del programa

“Perfil de Calidad” del Instituto Valenciano

de la Edificación, organismo autónomo de la

Generalitat Valenciana. El mismo supone un

merecido reconocimiento al extraordinario

esfuerzo realizado por Grupo Marjal para

implementar nuevos sistemas de edificación que

apuesten por una “vivienda verde”, consigan

racionalizar el uso de la energía y preserven el

entorno medioambiental.

Grupo Marjal introduce en sus viviendas

importantes mejoras en materia de aislamientos

exteriores, los cuales suponen una reducción

en la pérdida calorífica del 70% con respecto

al sistema tradicional de construcción. Se trata

de una actuación global en techos, suelos,

puertas y ventanas que permite un mejor

aprovechamiento de los sistemas de calefacción

y refrigeración. Además, para reducir el

consumo eléctrico, las viviendas de Marjal

cuentan con un sistema de aprovechamiento

de energía solar para abastecer el 80 % del

agua caliente, lo cual se consigue acortando

la distancia del depósito de agua caliente con

los puntos de uso. Con el mismo objetivo, cada

vivienda dispone de bombillas tipo LED, que

reducen el consumo hasta un 85 %. Asimismo,

las viviendas de Marjal se caracterizan por tener

instalado un sistema de última generación de

calefacción y apoyo al agua caliente sanitaria,

el cual consiste en una caldera de biomasa en la

que se queman los llamados pellets: una energía

renovable y ecológica que presenta un balance

de CO2 neutro.

Pero no sólo esto. Las viviendas de Grupo

Marjal también mejoran su eficiencia en cuanto

a consumo de agua corriente. Por un lado,

los sistemas de conducción ya disponen de

un reductor de caudal. Por otro, las cisternas

sanitarias están dotadas con menor carga y

un doble sistema que reduce el consumo,

con el consiguiente beneficio económico y

medioambiental. La técnica más novedosa

implementada consiste en la reutilización de

aguas pluviales y grises tras un proceso de

reciclaje y filtrado para su posterior uso en

cisternas o riegos.

Grupo Marjal se convierte así en una empresa

constructora puntera en la Comunidad

Valenciana en lo que a desarrollo de la

denominada “casa verde” se refiere. La “casa

verde” basa su construcción en condicionantes

más exigentes en materia de sostenibilidad

y reducción de las emisiones contaminantes.

De hecho, esta fórmula de vivienda se está

aplicando ya al proyecto del residencial Villas de

la Romana, en la comarca del Medio Vinalopó.

GRUPO MARjAL Is AwARDED THE FIRsT CERTIFICATE IN sUsTAINABLE BUILDING IN THE VALENCIAN COMMUNITy

The Building Institute

of Valencia granted

the company

recognition for its

sustainable building

project, which reduces

energy consumption

by up to 80 %

and efficiently and

rationally manages

natural resources

Bernadagolf, a company which belongs to Grupo

Marjal, has been the first construction company

to be awarded the certificate of “Excellence in

Energy Saving and Sustainable Use of Natural

Resources”. This certificate is part of the Quality

Programme set up by the Building Institute of

Valencia, an official body belonging to the

Autonomous Government of Valencia. The said

certificate means well-deserved recognition for

the enormous effort channelled by Grupo Marjal

into implementing new construction practices

committed to “green building”, rational energy

consumption and environmental preservation.

Grupo Marjal has introduced significant

improvements in its projects as regards

insulation, which may reduce heat loss by 70 %

compared to traditional construction methods.

This implies insulating ceilings, floors, windows

and doors – thus allowing a better use of the

heating and air conditioning systems. Moreover,

in order to lessen power consumption, Marjal

dwellings have installed a system that leads to

the effective production of the solar energy for

the supply of 80 % of all the hot water needed

for domestic use. This is achieved by reducing

the distance between the water cistern and the

points of use. With the same goal, LED lamps

are installed in each dwelling so as to reduce

electricity consumption by up to 85 %. Besides

this, the properties built by Grupo Marjal feature

a state-of-the-art heating system (which also

serves to supply hot water for domestic use)

based on a biomass boiler in which wood pellets

are burnt. Wood pellets are an ecological and

renewable energy which allows a neutral CO2

balance.

What is more, these properties were also

designed to efficiently improve water

consumption. On the one hand, there is a water

discharge reducer installed in the piping systems.

On the other hand, the WC cisterns are smaller

and have a special double system that reduces

water consumption, thus leading to significant

economic and environmental benefits. The most

innovative technique implemented consists in

reusing rainwater and grey water after recycling

and filtration processes for its later usage in WC

cisterns or watering and irrigation.

As a result of this measures, Grupo Marjal has

become a leading construction company in the

Valencian Community as regards development

of “green building”. The construction of “green

homes” is conditioned by stricter demands

relating to sustainability and reduction of

pollution. Currently, these green measures are

being applied to the building project of Villas

de la Romana developed by the company in the

Medio Vinalopó region of Alicante.

Page 38: marjal julio 09

New

s

MarjalMagazine74

Not

icia

s

MarjalMagazine 75

Grupo Marjal ha puesto en marcha una oficina

de atención al cliente para su promoción Villas

de la Romana. Los interesados en informarse

sobre las características del proyecto que la

empresa desarrolla en este municipio pueden

acudir a esta delegación, donde recibirán amplia

información sobre el residencial, el entorno, las

calidades y los acabados, entre otros.

Una de las principales características de este

servicio es que los asesores de Grupo Marjal

orientan a los propietarios en todo momento,

con el fin de que su vivienda se adapte

perfectamente a su estilo de vida en todos los

detalles. El objetivo es conseguir hacer realidad

en el hogar cualquier necesidad, afición o deseo,

y reflejarlo en aspectos como la iluminación, la

decoración, los complementos… y todo ello en

sintonía con el entorno.

Villas de la Romana cuenta con una gran

variedad de servicios para los clientes, pero no

sólo en la propia urbanización. El residencial

se ubica en una zona que ofrece infinidad de

posibilidades para disfrutar de la cultura y el

entorno de una comarca tradicional como es el

Medio Vinalopó. Asimismo, se puede disfrutar

de la gastronomía típica y los excelentes vinos

producidos en la región. Esta comarca destaca

VILLAs DE LA ROMANA AMPLIA sUs sERVICIOs CON

UN EDIFICIO COMERCIAL

además por su arraigada cultura agrícola y su

importante industria del mármol.

El edificio comercial cuenta, en una primera fase,

con una oficina de atención al cliente, una zona

para la práctica de petanca y un bar-restaurante

en el que pueden degustarse comidas típicas

de la comarca. Entre las especialidades más

tradicionales y demandadas pueden destacarse

los arroces, el gazpacho o la gachamiga, entre

muchas otras.

La urbanización Villas de la Romana está muy

ligada al municipio. De hecho, el acceso a la

nueva oficina se puede realizar cómodamente a

través del carril bici que une ambos núcleos.

Grupo Marjal has launched a customer

service office for the promotion of its housing

development Villas de la Romana. Those

interested in getting information about the

features of the project developed in the town of

the same name should pass by the said office.

There, highly qualified staff will be eager to

give them all the details as regards the housing

complex, its surroundings, the quality of both

the materials and finishing touches, etc.

One of the main characteristics of this service

is that advisors at Grupo Marjal will provide

guidance to customers at all times so that their

homes will meet their needs and be adapted to

their lifestyles. This office is aimed at achieving

all necessities, requirements or desires that

customers may have in the areas of lightning,

interior decorating, fittings… and all of these in

tune with the environment.

VILLAs DE LA ROMANA HOUsING COMPLEx OFFERs MORE AMENITIEs IN

ITs sERVICE AREA

Villas de la Romana stands out due to its wide

range of in situ amenities that property owners

may benefit from. Moreover, the complex is also

located in an area where they can enjoy the local

culture and the environment of the wonderful

region that is the Medio Vinalopó. Sampling

local cuisine is a must as well as the excellent

wines which are produced locally. Industries

such as agriculture and marble quarrying are

well-established sectors in this region.

Currently, the service area boasts a customer

service office, an area to play pétanque and

a bar-restaurant where one can taste typical,

regional dishes – any kind of paella, gazpacho (a

cold Spanish tomato-based raw vegetable soup)

or gachamiga (fried breadcrumbs with garlic,

chorizo – Spanish sausage –, bacon and green

pepper) are some of the most traditional and

sought after specialities.

Villas de la Romana housing complex has close

ties with the town which is its namesake. In fact,

the new office is easily accessible – a cycle path

links the town and the housing complex.

Page 39: marjal julio 09

Comentarios de la señora Freericks , propietaria

de una vivienda en Villas de la Romana

«Elegimos nuestra casa por dos razones: el

entorno y la calidad de la edificación. En ambos

casos, La Romana resultó ser el lugar ideal.»

Mrs. Freericks’s comments, homeowner in

Villas de la Romana

“We chose our home for two reasons: its

location and the quality of the building

materials. In both respects, La Romana turned

out to be the ideal place.”

Page 40: marjal julio 09

«Nos informamos sobre la

seriedad y solvencia de las

empresas constructoras de

la zona y comprobamos

que Grupo Marjal era una

de las que más garantías

nos ofrecía.»

“We looked into the reliability and

reputation of the building companies

in the area and we found out that

Grupo Marjal was the one which

offered the most guarantees.”

Page 41: marjal julio 09

New

s

MarjalMagazine80

Not

icia

s

MarjalMagazine 81

Disfrutar de unas agradables vacaciones en la

localidad costera de Guardamar del Segura es

posible gracias a un alojamiento ideal ubicado a

escasos metros de la playa y del centro neurálgico

del municipio: el edificio Marjal III. Grupo Marjal

potencia su oferta turística en primera línea de

playa.

Se trata de una promoción del año 2008

que dispone de viviendas decoradas con un

estilo moderno y unos servicios inmejorables.

El edificio cuenta con jacuzzi en la cubierta,

gimnasio totalmente equipado, solarium y patio

decorado con estilo zen, además de unas vistas

excepcionales.

Las familias que deseen alquilar uno de los

apartamentos pueden contactar con Grupo

Marjal para solicitar un presupuesto de reserva.

Guardamar del Segura se presenta como un

destino ideal para disfrutar de unas vacaciones

en familia, gracias a sus aguas tranquilas y a su

animada actividad cultural y de ocio.

El edificio cuenta con jacuzzi en

la cubierta, gimnasio totalmente

equipado, solarium y patio

decorado con estilo zen, además

de unas vistas excepcionales

VACACIONEs ENMARjAL III

Its communal area with

a rooftop Jacuzzi, a fully-

equipped gym, a Zen-style

patio and a sun deck make

this residential estate a

truly exclusive one

Enjoying a wonderful holiday at the coastal town

of Guardamar del Segura is now possible thanks

to Grupo Marjal, which is promoting its tourist

facilities right on the seafront. For example,

you can stay at Marjal III complex, a residential

development just a few metres from both the

beach and the very centre of the town.

Marjal III is a 2008 building development

consisting of dwellings decorated in a modern

style and with excellent amenities. Its communal

area with a rooftop Jacuzzi, a fully-equipped

gym, a Zen-style patio and a sun deck make this

residential estate a truly exclusive one. On top of

that, Marjal III boasts awe-inspiring views.

Those families who wish to rent one of its

apartments should contact Grupo Marjal in

order to request a reservation quote. Guardamar

del Segura is definitely an ideal destination to

enjoy a family holiday, thanks to both the calm

waters which wash its lovely shores and its lively

cultural and leisure-time activity programmes.

HOLIDAys AT MARjAL III

Page 42: marjal julio 09

New

s

MarjalMagazine82

Not

icia

s

MarjalMagazine 83

La sede de Grupo Marjal acogió el pasado mes de

abril una charla sobre las nuevas oportunidades

de negocio desde ángulos diferentes, pero

sin evadir la actual realidad económica. Esta

jornada estuvo organizada por la Asociación

de Empresarios del Bajo Segura (AEBS) y la

Asociación de Empresarios del Polígono Santa

Ana de Guardamar (ADEPSA). La ponencia, que

fue ofrecida por Yira Labrador y Rosa Torres del

Gabinete de Iniciativas Para el Empleo (GIPE) de

la Universidad de Alicante, abordó las situaciones

de crisis desde una original perspectiva: a través

de refranes populares.

La conferencia invitó a los presentes a reflexionar,

afrontar los miedos y actuar en consecuencia.

Asimismo, se hizo especial hincapié en la

necesidad de adaptar las fórmulas de búsqueda

para superar una determinada situación según la

visión que tenga cada persona. En este sentido,

las ponentes comentaron que cada persona ve la

realidad de manera distinta, y esto hace que las

formas de buscar nuevas oportunidades sean, en

consecuencia, diferentes; y lo serán también los

resultados. Es decir, ante una misma situación

algunos podrán salir reforzados, mientras que

otros se quedarán en el intento.

Durante su intervención, las ponentes se

refirieron a la creatividad y a la innovación como

Durante su

intervención, las

ponentes se refirieron

a la creatividad y a la

innovación como los

elementos clave para

superar un proceso

con garantías

OPORTUNIDADEs DE NEGOCIO DEsDE UNA PERsPECTIVA DIFERENTE

los elementos clave para superar un proceso

con garantías. A este respecto, se destacó la

importancia de resolver los problemas y reconocer

el potencial de las nuevas ideas. Además, se

concluyó que el acceso a la tecnología en una

organización puede ser otra de las claves que

fomenten y consoliden su desarrollo.

Asimismo, se habló sobre la reformulación

positiva y los beneficios que ésta genera a la

hora de superar una situación. Una de las ideas

básicas que se desprendieron del discurso fue

que, en ocasiones, las situaciones negativas

pueden aportar algo positivo. Un mismo

problema puede traer complicaciones y generar

oportunidades; simplemente hay que saber

identificar las primeras y aprovechar las últimas.

La idea general con que concluyó la charla fue

la noción de que valores como el esfuerzo y la

calidad convierten a las posibles tempestades en

nuevas oportunidades.

Last April, a conference on new business

opportunities was held at the headquarters of

Grupo Marjal. The topic was discussed from

different angles but without forgetting the

current economic situation. The convention was

organised by the Asociación de Empresarios del

Bajo Segura (Association of Businessmen and

Women of the Bajo Segura Region – AEBS) and

the Asociación de Empresarios del Polígono Santa

Ana (Santa Ana Industrial Estate Association

of Businessmen and Women – ADEPSA). The

speech, which was delivered by Yira Labrador and

Rosa Torres from the Department of Initiatives

for Employment (Gabinete de Iniciativas Para

el Empleo – GIPE) of the University of Alicante,

dealt with the situation of crisis from an original

perspective: by reference to traditional sayings.

During the

conference, the

speakers pointed out

that creativity and

innovation are the key

factors to successfully

overcome a situation.

BUsINEss OPPORTUNITIEs FROM A DIFFERENT POINT OF VIEw

The conference was aimed at helping attendees

to think rationally, face fears and act accordingly.

Besides, the speakers focused attention on the

need for adapting the ways of overcoming a

particular situation according to the position of

each person. In this respect, they explained to

the audience that every person sees reality in a

different way, and this implies that their ways

of looking for new opportunities consequently

differ. And so do the results. In other words,

faced with the same situation, some people may

be strengthened while others may encounter

failure in their attempts to deal with a given

circumstance.

During the conference, the speakers pointed

out that creativity and innovation are the key

factors to successfully overcome a situation. In

this regard, they highlighted the importance of

solving problems promptly and distinguishing

the potential of new ideas. They also drew

the conclusion that access to technology

may be another key element in fostering and

strengthening the development of businesses.

Afterwards, both the speakers and the

attendees discussed the aspects of positive

reframing and its advantages for overcoming

difficult moments. One of the basic ideas which

arose from the speech was that sometimes

negative circumstances may bring about

something positive. A problem may give rise to

complications and opportunities at the same

time. We simply have to identify the former and

take advantage of the latter.

The general conclusion of the conference was

that values such as effort and commitment

could turn storm into calm.

Page 43: marjal julio 09

Comentarios de Helena y su marido

Evgeny, propietarios de una vivienda

en Pueblo Lucero III

«Estamos encantados con nuestra

casa; hemos comprado un

rinconcito en el paraíso.»

«Una de las cualidades que más

apreciamos de nuestra casa es la

tranquilidad.»

Comments of Helena and her husband

Evgeny, homeowners in Pueblo Lucero III

“We’re delighted with our home. We’ve

bought a piece of heaven!”

“One of the features of our home that we

most appreciate is that it is so peaceful!”

Page 44: marjal julio 09

«Valoramos mucho la cercanía a la costa,

pues tardamos apenas cinco minutos en

coche en llegar a la playa.»

«Agradecemos enormemente el apoyo

del personal de Grupo Marjal, que nos ha

ayudado en todo momento.»

“We’re delighted that our home has the beach

within easy reach – it takes only five minutes to

reach the coast by car.”

“We really want to thank the staff of Grupo

Marjal for their support – they’ve always been

eager to help us.”

Page 45: marjal julio 09

Illus

trat

ed r

epor

t

MarjalMagazine88

Repo

rtaj

e

MarjalMagazine 89

Los bancos del tiempo fomentan el intercambio de servicios, habilidades y conocimiento entre los ciudadanos, sin intervención del dinero, creando una corriente de solidaridad y empatía entre ellos.

La Real Academia Española define el concepto «tiempo» como la «magnitud

física que permite ordenar la secuencia de los sucesos, estableciendo un

pasado, un presente y un futuro». Sin embargo, el tiempo es mucho más que

una simple unidad de medida. Benjamin Franklin llegó a decir que «el tiempo

es dinero», y probablemente no se equivocase, ya que hoy en día disfrutar de

tiempo libre es un bien casi tan preciado como tener un buen sueldo.

No muy lejos del planteamiento del político estadounidense, nació el

concepto de «banco del tiempo», una iniciativa que ha comenzado

a extenderse en distintas ciudades españolas, y que utiliza unidades de

tiempo como moneda de cambio. La esencia de este sistema reside en

EL TIEMPO COMO MONEDA DE CAMBIO

que «nosotros mismos somos los valores; todos tenemos algo que dar»,

según comentan desde Red-BdT.org (un proyecto de la Fundación STRO

—Organización de Intercambios Sociales— para ayudar y promocionar los

bancos del tiempo y otros proyectos de economía social).

Bajo esta premisa, nacieron, hace unas décadas, los bancos del tiempo,

«con el objetivo de solventar problemas de escasez de dinero en

determinadas economías del tercer mundo», según explican desde Red-

BdT.org. Sin embargo, años después, esta idea dio el salto a los países

desarrollados para «solucionar unos de los grandes problemas del mundo

actual: la integración y el sentimiento de pertenencia a una comunidad».

Se trata de un sistema que fomenta las relaciones sociales y la igualdad

entre distintos estratos económicos.

Son los propios

usuarios los que

ofrecen sus servicios

o favores, de acuerdo

con sus habilidades

o conocimientos, a

cambio de los favores

o servicios de otras

personas.

TIME As A CURRENCy

Time banks, in which the unit of exchange is not money but man-hour, encourages the exchange of services, skills and knowledge between people, giving rise to a sense of solidarity and empathy

The Real Academia Española (the official royal institute responsible for

regulating the Spanish language) defines “time” as “a component of the

measuring system used to sequence events which succeed one another

from the past through the present to the future”. Time is, however, more

than a unit of measurement. Benjamin Franklin said that “time is money”

and he was probably not wrong, since today having some spare time is

almost as prized as a decent salary.

“Time Banking” had its intellectual genesis in the U.S. in the early 1980’s

and nowadays this system is being widely welcomed and undertaken in

Spain. The philosophy of time banking states that “we are all an asset, we

all have something to give”, according to Red-BdT.org (a project of the

STRO Foundation – Social Trade Organization – aimed at promoting time

banks and other initiatives of social economy).

Consequently, time banks were launched some decades ago, “with the

aim of providing a solution to the money shortage in some Third World

countries”, as Red-BdT.org explains. Some years later, this initiative was

undertaken by some developed countries in order to “solve one of the

most serious problems of the modern world: social integration and the

sense of belonging to a community.” So it is about a system that boosts

social relationships and equality between the members of different

socioeconomic strata.

Page 46: marjal julio 09

Illus

trat

ed r

epor

t

MarjalMagazine90

Repo

rtaj

e

MarjalMagazine 91

Un banco del tiempo es, por tanto, un sistema de confianza mutua, a través

del cual se crea una corriente solidaria y de empatía entre sus afiliados. Son

los propios usuarios los que ofrecen sus servicios o favores, de acuerdo con

sus habilidades o conocimientos, a cambio de los favores o servicios de

otras personas. Al contrario de lo que muchos piensan, los intercambios

nos son recíprocos o bilaterales, sino que cada participante acumula la

misma cantidad de horas que ofrece a la comunidad y puede canjearlas

con otras personas a las que no haya ofrecido nada.

Una representación visual del banco del tiempo sería una red en la que,

por ejemplo, un estudiante de filología, que vive lejos de su familia, busca

a alguien que le arregle el bajo de un pantalón; la costurera que presta

este servicio necesita, a su vez, ayuda para comprar unos billetes de avión

por Internet y recurre a un informático, que, por su parte, necesita clases

de alemán y contacta con una joven que domina el idioma; esta profesora

busca alguien que cuide de su hijo un viernes por la tarde, y la canguro

necesita una persona que le enseñe a cocinar…. En definitiva, una hora

usada en ayudar a alguien proporciona una hora de crédito, el cual puede

gastarse a cambio de los servicios ofrecidos por ese u otro miembro del

banco del tiempo.

En líneas generales, todos los bancos del tiempo tienen un sistema de

funcionamiento similar, a través de talonarios de tiempo que se utilizan

en el momento en que se solicita el servicio de otra persona para resolver

alguna necesidad puntual.

Los servicios que se ofrezcan en cada banco del tiempo dependerán de la

cantidad de usuarios del mismo, y se irán incrementando paralelamente

al número de socios. Las posibilidades son infinitas, tantas como

usuarios participen en el intercambio. «Todas las personas tenemos algo

que ofrecer», aseguran desde el Banco del Tiempo de Barcelona. Estos

conocimientos o habilidades se determinarán en la entrevista personal que

se realiza al iniciar la colaboración.

Todos los expertos en bancos del tiempo hacen referencia a la importancia de

la reciprocidad y, sobre todo, de la cooperación. Los intercambios permiten

que una comunidad esté unida, ya que «todos tienen la oportunidad de ser

dadores o receptores y, por ende, se convierten en miembros productivos

de la comunidad», afirman desde Red-BdT.org. Asimismo, añaden que

«trascurrido un tiempo, las redes informales de confianza evolucionan y

actúan como una forma de familia extendida, conectando a la gente».

Tiempo es una palabra

que empieza y que se acaba

que se bebe y se termina

que corre despacio y que pasa deprisa.

Tiempo es una palabra

que se enciende y que se apaga

ni se tiene ni se atrapa

no se gira ni se para.

El tiempo no se detiene

ni se compra ni se vende

no se coge ni se agarra

se le odia o se le quiere.

Al tiempo no se le habla

ni se escucha ni se calla

pasa y nunca se repite

ni se duerme y nunca engaña.

Tiempo para entender, para jugar, para

querer

tiempo para aprender, para pensar, para

saber.

Extracto de la canción “Tiempo” del disco

De vuelta y vuelta de Jarabe de Palo

Time banks are a reciprocal service exchange which do not use money

as currency but units of time – one hour equals one service credit. In this

system, one person volunteers to work for an hour for another person;

thus, they are credited with one hour, which they can redeem for an hour

of service from the same or another volunteer. Therefore, it is a system of

mutual trust, by means of which solidarity and empathy is created among

its members.

The following is an example of how time banks work: a university student

who lives away from home needs somebody to sew the hems of his

trousers; the seamstress who renders this service needs in turn some help

to buy some flight tickets on the Internet, so she turns to a computer

expert who, for his part, needs to take German lessons and he contacts

a teacher who in turn needs somebody to take care of her child on a

Time is a word

That starts and ends

That can be drunk until there is no more

That runs slowly and goes past quickly.

Time is a word

That is turned on and off

You can neither have it nor can you catch it

It does not turn back nor does it stop.

Time does not cease

It cannot be bought or sold

Or grasped or seized

It is hated or loved

Nobody can talk to time

It cannot be heard or silenced

It passes by to never happen again

It falls asleep and never deceives.

Time for understanding, playing and loving.

Time for learning, thinking and knowing.

Translation of an excerpt of the song

Tiempo from the album De vuelta y vuelta

by Jarabe de Palo

In this system, one person

volunteers to work for an

hour for another person;

thus, they are credited

with one hour, which they

can redeem for an hour of

service from the same or

another volunteer

Friday evening; the babysitter, for her part, wants somebody to teach her

how to cook… In short, time banking builds community and encourages

reciprocity in helping.

The services offered through time banks depend on the amount of

members they have. The more the members, the more the services. So

the possibilities are countless, as many as the people involved in this

kind of social network. The services, which depend on members’ abilities

and knowledge, are determined during personal interviews held before

commencing the exchange.

Experts emphasise the importance of reciprocity, cooperation and respect

for all human beings. Exchanges help to rebuild the infrastructure of trust

and caring that can strengthen families and communities, because “we

all have the opportunity to give and receive and, therefore, we become

productive members of our community,” say the people responsible at

Red-BdT.org. Besides, they add that “after a while, time banking forges

stronger intra-community connections, a process known as ‘building social

capital’.”

Page 47: marjal julio 09

New

s

MarjalMagazine92

Not

icia

s

MarjalMagazine 93

LAs MEjOREs EsTRATEGIAs EMPREsARIALEs PARA AFRONTAR EL FUTURO

Desarrollar estrategias empresariales efectivas

con el fin de paliar la crisis fue el objetivo

principal que se persiguió en la conferencia

promovida por la Asociación de Empresarios del

Polígono Santa Ana (ADEPSA) y la Asociación de

Empresarios del Bajo Segura (AEBS). La ponenecia

tuvo lugar en la sede de Grupo Marjal y llevó

por título Estrategias empresariales en tiempos de crisis: casos de empresas de éxito. El autor

de esta interesante charla fue José María Gómez

Gras, catedrático de Organización de Empresas

y vicerrector de Asuntos Económicos, Empleo

y Relación con la Empresa de la Universidad

Miguel Hernández de Elche.

La conferencia tuvo su parte práctica y mantuvo

en todo momento la atención del numeroso

público que se congregó en las instalaciones

de Grupo Marjal. Gómez Gras analizó los

fundamentos del pensamiento estratégico para

empresarios como una herramienta esencial

para la dirección de las empresas. El catedrático

Gómez Gras analizó

los fundamentos

del pensamiento

estratégico para

empresarios como una

herramienta esencial

para la dirección de

las empresas

planteó al auditorio las razones de por qué unas

empresas pierden y otras ganan en momentos

de crisis, y cuáles son las diferencias entre unas

compañías y otras.

Para dar respuesta a la pregunta planteada, el

experto en organización empresarial expuso

para su posterior análisis diversos casos de

empresas exitosas. El profesor resaltó como

puntos importantes a la hora de conocer

una empresa el estudiar las características

de la función empresarial de la compañía

ante un entorno competitivo para observar

si el modelo de negocio es el adecuado. El

posicionamiento competitivo fue otro de los

puntos que se trataron. A este respecto, se

plantearon diferentes caminos para encontrar el

posicionamiento perfecto de la empresa.

Con el fin de entender la razón por la que la

rentabilidad varía entre unos sectores y otros,

y cuáles son las fuerzas que determinan la

naturaleza de un sector, se expusieron nuevos

casos prácticos. Asimismo, se analizaron

en profundidad las diferentes definiciones

de negocio, creatividad e innovación en las

empresas, así como también la competitividad

empresarial y el origen de las ventajas

competitivas. Estas cuestiones ayudaron a

comprender las razones por las que, en épocas

de crisis, hay compañías que se ven muy

afectadas y otras que prácticamente no sufren

variaciones.

Por último, el profesor señaló los factores que

explican cuál es el mejor posicionamiento para

dejar de lado la crisis y obtener resultados

superiores a los de la competencia. Además,

se aportaron claves de éxito y la forma de

desarrollar planes estratégicos que fomenten el

apoyo externo a la empresa.

THE BEsT BUsINEss sTRATEGIEs TO FACE THE FUTURE Developing effective managerial strategies

in order to ease the current economic crisis

was the main goal pursued in the conference

promoted by the Asociación de Empresarios

del Polígono Santa Ana (Santa Ana Industrial

Estate Association of Businessmen and Women

– ADEPSA) and the Asociación de Empresarios

del Bajo Segura (Association of Businessmen

and Women of the Bajo Segura Region – AEBS).

Entitled Managerial Strategies in Moments of Crisis: Cases of Successful Businesses, the

event was held at the headquarters of Grupo

Marjal. The speaker was José María Gómez

Gras, Professor of Business Organisation and

Deputy Vice-Chancellor of Economic Affairs,

Employment and Business Relations of Miguel

Hernández University of Elche.

The conference examined the practice and theory

around the business world and at all times held

the attention of the large number of attendees

who gathered at Grupo Marjal’s conference hall.

Gómez Gras defined the grounds of strategic

thinking for businessmen as an essential tool for

company management. The lecturer set out the

reasons why some firms lose while some others

win in moments of crisis, and which the main

differences between them are.

In order to give a response to the issue brought

up, this expert in business organisation set

out case studies of successful companies so

as to analyse them. The professor highlighted

that it is essential to study the characteristics

of the business function of the company in a

competitive environment in order to detect

whether it is the most appropriate business

pattern applicable. Competitive positioning

was another complex issue discussed in the

conference. In this respect, different ways to

find the perfect positioning of companies were

also explored.

During the conference, very interesting and

illustrative case studies were put forward for the

purpose of understanding both the reasons why

profitability differs from one industry to another,

and which the forces that determine the nature

of each sector are. Moreover, the different

definitions of business, creativity and innovation

in companies were analysed along with business

competitiveness and the origin of competitive

advantages. These issues were intended to help

attendees to understand why in times of crisis

some companies go out of business while others

remain almost unaffected.

Gómez Gras

defined the grounds

of strategic thinking

for businessmen

as an essential

tool for company

management.

Finally, the professor identified the factors that

explain which the best positioning is if we want

to set the crisis aside and get better results than

those of our competitors. Furthermore, the plans

for success and strategic development which

would foster external support to a company

were drawn up.

Page 48: marjal julio 09

Illus

trat

ed r

epor

t

MarjalMagazine94

Repo

rtaj

e

MarjalMagazine 95

Con la llegada de Internet, nuestra rutina diaria ha cambiado; y es que

muchas de nuestras tareas se han trasladado al ordenador. Internet es hoy

en día una herramienta imprescindible para millones de personas, un lugar

en el que se puede buscar información, comprar, vender, comunicarse y

divertirse sin salir de casa; y todo al alcance de un clic.

La Red, en su evolución, ha acuñado un nuevo término: «Web 2.0». Con él

se define a una segunda generación en la historia de la Web basada en la

creación de tres factores: nuevas formas de comunicación entre usuarios,

una gama especial de servicios, y mejoras en la Web a través del desarrollo

de páginas más dinámicas que fomentan la colaboración y el intercambio

ágil de información entre los internautas. Web 2.0 es una forma distinta de

entender Internet, una nueva filosofía que hace del usuario el protagonista

de la propia Red de redes.

La evolución constante del ciberespacio ha generado un importante cambio

en las relaciones sociales. Las conocidas «comunidades de usuarios» se han

convertido en un nuevo punto de encuentro para los internautas que buscan

relacionarse con sus pares. Este nuevo fenómeno está suponiendo toda una

revolución, ya que con unos simples datos, como ciudad en la que vivimos o

centro de estudios al que asistimos, es posible localizar a antiguos compañeros

o estar al día de los acontecimientos más importantes de amigos o familiares

que se encuentran en el extranjero. Las redes sociales han fomentado los

reencuentros y el cruce de información entre personas que, de otra forma, no

podrían verse o se relacionarían muy de cuando en cuando.

wEB 2.0, LA REVOLUCIóN DE LA VIDA onlinewEB 2.0, A REVOLUTION IN LIFE ONLINE

With the advent of the Internet, our daily routine has changed, since

many of our tasks can be done from the computer. For millions of people

Internet is today an essential tool, a place in which to look for information,

communicate, buy, sell and have fun with no need to leave home; and

everything is just one click away.

Cyberspace, in the course of its evolution, has coined a new term:

“Web 2.0”, which refers to what is perceived as a second generation

of web development and web design. It is characterised as facilitating

communication, information sharing, interoperability, and collaboration

on the World Wide Web. Web 2.0 is a new way of understanding the

Internet, a new philosophy which makes cybernauts the main players of

the Internet itself.

The constant evolution of the World Wide Web has led to a significant

change in social relationships. The well-known “ users’ communities” have

turned into a new meeting place for Net users who want to mix with

their peers. This new phenomenon means a complete revolution, since it

is possible to contact former classmates or be up-to-date with the most

important events in the lives of relatives, friends or acquaintances who

are abroad with just a few details, such as the name of the city they live

in or the school they used to go to. Social-networking sites have fostered

reunions with and the exchange of information between people who,

otherwise, would not have seen each other or would only have had contact

from time to time.

Page 49: marjal julio 09

Illus

trat

ed r

epor

t

MarjalMagazine96

Repo

rtaj

e

MarjalMagazine 97

El gran crecimiento de las redes sociales ha llevado a cuestionar si es posible

que se produzca un cambio en las relaciones «cara a cara». Una sencilla

página nos permite abrirnos al mundo y mostrar nuestros gustos, aficiones,

el último viaje o los pasajes de nuestro libro favorito. De esta forma, las

redes sociales se han convertido en un lugar donde podemos encontrar a

otras personas que compartan esos mismos gustos e intereses aunque se

hallen al otro lado del globo, creándose en muchos casos fuertes lazos de

amor o amistad.

Pero Internet es aún mucho más. Web 2.0 no sólo ha contribuido a la

propagación de las redes sociales, sino que también ha fomentado el

uso de la Red para llevar a cabo tareas de la vida cotidiana que antes se

realizaban en la calle y que hoy en día, gracias a Internet, pueden hacerse

desde casa. Una de las utilidades que más ha proliferado es el comercio

electrónico. Grandes y pequeñas firmas de todo el mundo han lanzado

sus tiendas online, lo que supone un menor coste para las empresas,

pues no requiere una gran inversión ni en infraestructura ni en recursos

humanos, y, por tanto, ofrece un alto margen de beneficios. Mientras el

comercio tradicional parece tender, si no a su desaparición, a una notable

reducción, la tienda online no para de crecer y ganar nuevos adeptos.

Según la Comisión del Mercado de las Telecomunicaciones, los ingresos

por comercio electrónico crecieron en España un 50 % durante el último

trimestre de 2008 en comparación con el mismo periodo de 2007.

La venta por Internet ha tenido una buena dosis de éxito debido a que los

internautas han sabido apreciar las posibilidades que la Red les ofrece a

la hora de adquirir cualquier tipo de producto. El usuario puede, con un

simple clic, obtener una mayor variedad en tallas de ropa, adquirir artículos

muy especializados o difíciles de encontrar en el mercado, etc. Y ni hablar

de los precios: la venta online proporciona ofertas y precios reducidos en

casi todos sus productos. Además, ahora que el usuario ha superado el

miedo a comprar sin antes haber examinado el producto, y a dar sus datos

bancarios para efectuar los pagos, el comercio electrónico parece estar

muy lejos de alcanzar su techo. Las entidades bancarias y los principales

comercios online han creado fórmulas variadas, fáciles y cómodas, que

permiten la compra segura y la devolución o el cambio en la mayoría de los

artículos, un sinfín de ventajas de las que el usuario está sacando partido.

La realidad es que Internet se está convirtiendo en algo más que un sitio en

el que buscar información sobre un determinado tema. Cada día son más los

usuarios que la utilizan para tareas muy dispares. De hecho, según el último

estudio de Novartis’ NetObserver, España es uno de los países de Europa que

mayor usuarios de la Web 2.0 posee.

Principales redes sociales:

Facebook: de origen estadounidense, se creó en el año 2004. Presenta

versiones en inglés, francés, español y alemán, entre otros. Se calcula que

es la red que más usuarios registrados tiene.

Tuenti: red social de origen español creada en 2006. Está dirigida

principalmente a adolescentes y jóvenes, y es la más famosa entre los

estudiantes españoles.

Twitter: se crea en San Francisco en el año 2006. Es un servicio de

microblogging para enviar y publicar mensajes breves.

Myspace: nace en el año 2003 y está más enfocada a músicos, aunque

tiene todo tipo de usuarios en el mundo entero.

Internet es hoy en día una

herramienta imprescindible

para millones de personas,

un lugar en el que se puede

buscar información, comprar,

vender, comunicarse y

divertirse sin salir de casa

Main social-networking sites:

Facebook: founded in the United States in 2004. It is available in English,

French, Spanish and German, among others. It is reportedly the social-

networking site with the highest number of active members worldwide.

Tuenti: is a Madrid-based, invitation-only private social networking website

set up in 2006. The site is targeted at a Spanish audience, mainly teenagers

and young people. It is the most famous among Spanish students.

Twitter: launched in San Francisco in 2006, it is a free social networking

and micro-blogging service that enables its members to send and read

other users’ updates known as tweets.

Myspace: created in 2003, the site is aimed at musicians because it allows

artists to upload their entire discographies consisting of MP3 songs,

although it has many kinds of users worldwide.

For millions of people the Internet

is today an essential tool, a place

in which to look for information,

communicate, buy, sell and have

fun with no need to leave home

The great expansion of the social-networking sites has brought up the

question of whether it is possible for one-to-one relationships to change.

A simple website allows us to be open to the world and show people our

tastes, hobbies, the passages from our favourite books or how our last trip

was. Therefore, social-networking sites have become places where we can

meet other people who share our tastes and interests, although they might

be on the other side of the globe, thus creating the possibility of bonds of

love or friendship.

But the Internet is even more than this. Web 2.0 has not only contributed

to the spreading of social-networking sites but also has encouraged the

use of the Internet for daily tasks which before were done “on the street”

and now can be done from home. One of the most used applications

is e-commerce. Big and small companies from all over the world have

launched their online stores, which implies less costs for them because such

a great investment in infrastructure and human resources is not needed –

thus widening profit margin. While traditional commerce seems to tend, if

not to disappear, to decrease, online stores keep on growing and gaining

more followers. According to the Spanish Telecommunications Market

Commission, the e-commerce income in Spain has increased by 50%

during the last quarter in 2008 compared to the same period in 2007.

Online sales have had a great deal of success due to the fact that Net

users have welcomed the possibilities offered when buying any kind of

item on the Internet. Users may, with just one click, get whatever they

are looking for, such as clothing, specialised products, items difficult to

find in the market, etc. Not to mention the prices – users can find special

offers and bargain prices. And now that online buyers have managed to

overcome their fear of buying a product without first having examined it

and of giving their bank details for payment, e-commerce seems to be far

from peaking. Both banks and main online companies have worked out

some successful formulas which facilitate safe purchases as well as the

return or refund of the products – countless advantages which are being

enjoyed by billions of users.

The fact is that Internet is becoming much more than a place in which to

look for some specific information. Every day there are more and more

Net users who surf the Internet to carry out a wide range of tasks. And

according to the latest research conducted by Novartis’ NetObserver, Spain

is one of the EU countries with the highest number of Web 2.0 users.

Page 50: marjal julio 09

Illus

trat

ed r

epor

t

MarjalMagazine98

Repo

rtaj

e

MarjalMagazine 99

Si la Costa Blanca ofrece en tierra firme una enorme riqueza en lo que a

propuestas turísticas se refiere, no menos espectaculares son los fondos

marinos de esta región mediterránea. Las profundidades del mar de la

provincia de Alicante brindan a los amantes del submarinismo un sinfín de

posibilidades para disfrutar de inigualables jornadas de buceo.

De Norte a Sur, Alicante promete una gran variedad de enclaves para realizar

inmersiones marítimas a través de las que se puede conocer la biodiversidad

y la fauna del Mediterráneo. Empezando por la zona más septentrional,

nos encontramos con Dénia, un municipio que en sus 20 kilómetros de

costa cuenta con la Reserva Marina protegida conocida como “El Tangó”,

a la que tan sólo puede accederse en barco. Este enclave permite observar

praderas de Posidonia y especies como pulpos de roca, estrellas espinosas

rojas de hasta 25 centímetros o bancos de peces castañuela.

Siguiendo hacia el Sur de la provincia llegaremos hasta Altea, un

municipio con un emblemático casco antiguo que invita a recorrer sus

calles adoquinadas y observar los espectaculares atardeceres desde su

mirador. Algunos puntos destacados aquí para la práctica submarina son

la Isla Mitjana, frente a las costas de Sierra Gelada; la Cueva del Elefante,

donde la roca tiene la forma característica de un paquidermo; o la pared

del Mascarat, un área con cuevas y en la que se pueden realizar distintos

itinerarios.

PARAÍsO sUBMARINO

EN EL MEDITERRáNEO

Alicante promete una gran variedad

de enclaves para realizar inmersiones

marítimas a través de las que se puede

conocer la biodiversidad y la fauna del

Mediterráneo

UNDERwATER PARADIsE IN

THE MEDITERRANEAN

Alicante promises

a great variety of

amazing spots to go

diving and appreciate

the biodiversity of the

Mediterranean

If the Costa Blanca has a wide array of spectacular inland tourist attractions

to offer, no less impressive is the seabed of this Mediterranean region. In

the province of Alicante, the depths of the sea give the lovers of scuba

diving countless possibilities of enjoying matchless experiences.

From north to south, Alicante promises a great variety of amazing spots to

go diving and appreciate the biodiversity of the Mediterranean. Starting in

northern Alicante, we find Dénia, a town with 20 km of coast which houses

“El Tangó” marine reserve, only accessible by boat. Here it is possible to

see underwater meadows of Posidonia – marine plants (“seagrass”) found

in the waters of the Mediterranean – and species such as octopuses, red

starfish up to 25 cm long or Chromis fish.

Heading towards the south of the province we reach Altea, a town

with an emblematic old quarter which invites tourists to wander around

its cobblestone alleys and admire stunning sunsets from the town’s

observation point. Important places for scuba diving are the Isla Mitjana

(Mitjana Islet) off the Sierra Gelada coast, the Cueva de Elefante (Elephant

Cave), so named because the rock has the shape of this characteristic

pachyderm, and finally the Mascarat wall, and area full of caves in which

many underwater routes can be followed and enjoyed.

In order to observe rocky formations and typical fauna such as yellow sea

sponges, false corals or invertebrates like sea slugs we can head for the

Page 51: marjal julio 09

Illus

trat

ed r

epor

t

MarjalMagazine100

Repo

rtaj

e

MarjalMagazine 101

Para observar grandes formaciones de rocas y fauna característica como

esponjas amarillas, falsos corales o invertebrados como las vaquitas suizas,

podemos desplazarnos hasta la Isla de Benidorm. En este caso conviene

organizar la salida con los centros de buceo de la zona, puesto que el acceso

debe realizarse en barco. En esta ínsula existen distintos puntos de interés

para la realización de inmersiones hasta los 30 metros de profundidad.

Jávea, Benitachell, Calpe o Villajoyosa son otras localidades de las

Marinas Alta y Baja que ofrecen enclaves interesantes para la práctica

de submarinismo. Ya en la comarca de L’Alacantí, algo más al Sur, nos

encontramos con el término municipal de El Campello. Este pueblo

pesquero cuenta con una pequeña península conocida como los Baños de

la Reina que ofrece dos atractivos: un importante yacimiento arqueológico

de origen romano, y un posible recorrido que permitirá a los buceadores

explorar piscinas naturales que forman un pequeño laberinto, cuyas

paredes están cubiertas por algas del tipo Udotea petiolata.

Otro de los grandes puntos de interés subacuático en la Costa Blanca es, sin

duda alguna, la isla de Tabarca. Uno de los recorridos más destacados en

esta zona es el que permite observar a unos 18 metros de profundidad una

serie de embarcaciones que yacen sobre el fondo marino y que suelen estar

Consejos para la práctica del buceo

- Documentarse antes de realizar la inmersión.

- Nunca bucear sólo, hacerlo siempre en pareja o en grupo.

- Planificar la ruta para evitar superar los límites de profundidad y

tiempo recomendados.

- Revisar cuidadosamente el equipo antes de cada inmersión.

- Marcar la posición con una boya en superficie.

- Comprobar frecuentemente el manómetro.

- Contar con la formación necesaria para la práctica del buceo.

rodeadas de morenas del Mediterráneo o congrios. El islote se encuentra a

unas doce millas de la ciudad de Alicante y tiene una longitud aproximada

de 1.800 metros. Casi todos los fondos que rodean la isla pueden resultar

muy interesantes para la práctica del buceo, aunque destaca la zona

conocida como La Galera, que incluye cuevas y pequeños túneles en los

que abunda la Posidonia, y en los que el submarinista podrá disfrutar de

los ricos fondos marinos de la Reserva Natural.

Información extraída de la guía Senderos bajo el Mar, editada por la

Diputación de Alicante.

scuba diving tips:

- Get all the information necessary before going diving.

- Never dive alone, but always in couples or groups.

- Plan your itinerary to avoid exceeding the recommended depths

and time limits.

- Check your equipment carefully before each dive.

- Use a buoy to mark your position on the surface.

- Check your manometer regularly.

- Make sure you have adequate training before you practise scuba diving.

island of Benidorm. It is advisable to arrange a dive with the diving centres

in the area, because access is only available by boat. On this beautiful islet

there are different points of interest for diving up to 100 feet deep.

Jávea, Benitachell, Calpe or Villajoyosa are other towns of the Marina Alta

and Marina Baja which offer interesting spots to practise scuba diving.

Once in the county of L’Alacantí, a bit farther to the south, we reach the

town of El Campello. This fishing village boasts a small peninsula known

as Baños de la Reina (the Queen’s Baths), which has two attractions: a very

important Roman archaeological site as well as an amazing underwater

route. The latter will enable divers to explore natural pools which form little

labyrinths, whose walls are covered with Udotea petiolata algae.

Another of the most important underwater points of interest on the Costa

Blanca is, undoubtedly, the island of Tabarca. One of the most outstanding

diving itineraries in this area allows diving lovers to observe some vessels

which lie on the seabed 60 feet below the sea surface. These boats are

usually inhabited by Mediterranean moray eels and European congers.

Tabarca is 12 nautical miles off Alicante city and is 1,800 metres long. The

seabed that surrounds the island may be of great interest to divers. The

part which is called La Galera stands out for its caves and little tunnels full

of Posidonia meadows, where scuba divers will be able to enjoy the rich

seabed of this nature reserve.

Excerpt from Senderos bajo el mar guide, published by the Diputación de

Alicante (Regional Government of Alicante).

Page 52: marjal julio 09

www.mar j a lna tu ra . com