43
Gipuzkoa Berritzen

Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

Embed Size (px)

DESCRIPTION

El documento que sigue, es el resultado de la paradójica tarea de reflejar lo realizado en el pasado por parte de Gipuzkoa Berritzen, cuando queremos que nuestro proyecto sea un instrumento de cambio del presente, para ayudar a construir un futuro diferente. Porque lo que perseguimos es el cambio y, para eso, nada de distraerse en tareas que no sean acciones encaminadas a abrir nuevos caminos.

Citation preview

Page 1: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

Gipuzkoa Berritzen

Page 2: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

Argitaratzailea /Edita /Edited by Gipuzkoa Berritzen – Innobasque Parque Tecnológico de San Sebastián - Paseo Mikeletegi, 56 20009 Donostia-San Sebastián (Gipuzkoa)

Diseinua /Diseño/ Design Marina Goñi

Itzultzaileak / Traductores /Translators Mara Mara Taldea

Inprimaketa /Impresión/Printing Grupo Delta

Lege-Gordailua /Depósito Legal / Legal Deposit ¿????

Page 3: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

Gipuzkoa Berritzen

Page 4: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

Ezaugarri bereizgarriak /Características específi cas diferenciadoras/ Distinguishing characteristics

Sarearen dinamika /Dinámica de la red /Network Dynamics

Balio eskaintza/Oferta de valor /Value supply

AgurrakSaludos

Greetings

Gure jatorria

Nuestros orígenes

Our origins

SareaLa red

The network

P

Page 5: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

Ezezagutzaren kudeaketa /Gestión del desconocimiento / Ignorance management

Prototipoak industrializatzea / Industrialización de prototipos / Industrialization of prototypes

Eragileen arteko harremanak sustatzea / Fomento de relaciones entre agentes / Building relationships between the agents

Azpiegituren mapa /Mapa de infraestructuras / Infrastructure map

Talentuaren mugikortasuna / Movilidad de talento/ Talent mobility

Intraekintzailetza enpresa txikietan eta ertainetan / Intraemprendimiento entre PYMEs/Intra-entrepreneurship in SME

Hizkuntzaren industriak / Industrias de la lengua / Language Industries

Minisorkuntza banatua /Minigeneración distribuida /Distributed mini-generation

AHZ proiektuak /Proyectos GICs / MSI proiektuak

Eta etorkizunari begira zer?¿Y el futuro?

And the future?

Bestelako ekimenakOtras iniciativasOther initiatives

Proiektuak /Proyectos /Projects

Page 6: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

6

Dokumentu honen helburua Gipuzkoa Berritzenek iraganean egindako lanen emaitza b iltzea da, nahiz eta iraganera itzul-tzea paradoxikoa gerta litekeen, gure proiektua oraina al-datzeko eta beste etorkizun bat sortzeko tresna izatea nahi baitugu. Izan ere, gure xedea aldaketa da; beraz, bide berriak irekitzen ez dituzten ekintzetan ez dugu denborarik galtzen.

Baina lorpenak oroitzea ona da, egiteko gelditzen zaigun guz-tiaz hobeto jabetzeko. Esan dezagun argi: ez da erraza egindakoarekin pozik egotea. Langabezia indizeak direla eta, gaur egungo egoerak gehiago, askoz ere gehiago, egin behar dela adierazten du.

Arazoa da berrikuntzaren alorrean ekintza eraginkorrak gau-zatzeko ezinbestean epe luzera begiratu behar dela: gure lurraldea eraldatzen lagundu nahi dugu. Eta horretarako ekin-tza bide berriak sortu behar dira. Baina garrantzitsuena ekin-tza bide horien protagonistak pertsona asko izatea da. Memoria honen edukian erakusten denaz harro gaude, baina hurrengoetan hobetzea espero dugu.

AgurrakSaludosGreetings

Gure lurraldea eraldatzen lagundu nahi dugu.

Eta horretarako ekintza bide berriak sortu behar dira. Baina

garrantzitsuena ekintza bide horien protagonistak pertsona

asko izatea da.

Page 7: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

7

El documento que sigue, es el resultado de la paradójica tarea de refl ejar lo realizado en el pasado por parte de Gipuzkoa Berritzen, cuando queremos que nuestro proyecto sea un instrumento de cambio del presente, para ayudar a construir un futuro diferente. Porque lo que perseguimos es el cambio y, para eso, nada de distraerse en tareas que no sean acciones encaminadas a abrir nuevos caminos.

Pero no está mal que recordemos lo hecho, para ser más cons-cientes de todo lo que falta por hacer. Digámoslo de frente, es difícil sentirse medianamente satisfe-chos con lo realizado. Nuestro panorama actual, con los índi-ces de paro que registramos, apunta a la necesidad de hacer más, mucho más.

La difi cultad estriba en que para desarrollar acciones efectivas en Innovación, es preciso mantener la vista fi jada en el largo plazo: queremos contribuir a transformar nuestro territorio. Y para ello es preciso generar nuevos cursos de acción. Pero, por encima de todo, lo importante es que sean muchas las perso-nas que sean protagonistas de esos cursos de acción. Estamos orgullosos de lo que se muestra en el contenido de esta memoria, pero con la ilusión de mejorarla en las próximas ocasiones.

The document that follows is the result of the paradoxical task of showing what has been carried out in the past by Gipuzkoa Berritzen, when we want our project to be an instrument to change the present, to help to build a diff erent future. Because we pursue change and, for this reason, we will not be distracted with tasks that are not actions aimed at forging new paths.

But it is not bad that we remember what has been done, to be more conscious of what is left to do. Let’s be frank, it is diffi cult to feel minimally satisfi ed with what has been done. Our current panorama, with the current unemployment rate, points to the need to do more, much more.

The diffi culty lies in the fact that to carry out eff ective Inno-vation actions, we must keep our sights set on the long term: we want to contribute to transforming our territory. And to do this we must generate new courses of action. But, above all, what is important is that many people play leading roles in these courses of action. We are proud of what is shown in this report, but we are exci-ted about improving it in the future.

Juan Mari UzkudunGipuzkoa Berritzen-eko lehendakaria

Presidente de Gipuzkoa BerritzenChairman of Gipuzkoa Berritzen

We want to contribute to transforming our territory. And to do this we must generate new courses of action. But, above all, what is important is that many people play leading roles in these courses of action.

Queremos contribuir a transformar nuestro territorio. Y para ello es preciso generar nuevos cursos de acción. Pero, por encima de todo, lo importante es que sean muchas las personas que sean protagonistas de esos cursos de acción.

Page 8: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

8

GIPUZKOA BERRITZEN: PRESARIK GABEKO BERRIKUNTZA, ETENIK GABEKO EKINTZA

Trafalgarretik idatzi ditut hitz hauek. Kosme Damian Txu-rrukaren, Gipuzkoako itsasgizon ilustratuaren, izena datorkit burura. Zientziarekiko zaletasuna zuen militarra izateaz gain (matematiken eta kartografi aren alorretan nabarmentzeko moduko lanak egin zituen), Mutrikuko alkate izatera iritsi zen 1803an (hangoa da nire familiaren zati handi bat), eta hori guztia 43 urtean soilik.Argi dago denbora gutxian gauza asko egin daitezkeela, batez ere, behar beste gogo eta bidaia orri argia izanda, presarik gabe.

Denbora, gaitasunak, loturak eta inbertsioak aprobetxatzea eta zabaltzea eta emaitzak eragitea (inpaktatzea) da gakoa. Berrituz, noski. Ez dago beste modurik. Gipuzkoako Foru Al-dundiak hasieratik argi izan zuen eta asmatu egin du. Hori egiaztatzeko, memoria hau irakurtzea besterik ez dago. On-dorio bezala esan dezaket Gipuzkoa Berritzenek sorrerako proiektua bete duela. Oso ikuspegi praktikoan oinarrituta ze-goen, eta proiektu zehatzak eta bideragarriak eskatzen zituen.

Orri hauetan, adibide aipagarriak aurki daitezke; hala nola, INEUSTAR (Zientziaren Industriaren Espainiako Elkartea), The Ten Million Project edo LANGUNEren sorrera (kluster bi-hurtzekoa den hizkuntza industrien elkartea). Baina badago interes berberak izatearen ondorioz sortutako lankidetza es-perientzia gehiago, baita herrialdeko gainerako lurraldeetan ere, norberaren ezaugarriak galdu gabe, proiektuen irismena zabaldu eta proiektuak azkartzen dituztenak.

Innobasquek, sortu zenetik, Gipuzkoa Berritzenen laguntza emankorra jaso du. Horrek bere sare berritzailea lurralde oso-ra hedatu du eta ideiak, baliabideak eta pertsonak aktibatu ditu. Gipuzkoa Berritzenen plataforma berezia inspirazio iturri izan da Innobasquen etapa honetarako, zeina zehaztutako proiektuari jarraituz ekintzara pasatu den, etenik gabe.

GIPUZKOA BERRITZEN: INNOVACION SIN PRISAS, ACCION SIN PAUSA

Escribo estas palabras desde Trafalgar. Y a la cabeza me viene el nombre de Cosme Damián de Churruca, un ilustrado ma-rino guipuzcoano, además de militar con vocación científi ca (destaca su obra en matemáticas y cartografía), que además llegó a ser alcalde de Mutriku en 1803, (de donde es una bue-na parte de mi familia), y todo eso en apenas 43 años. Está claro que se pueden hacer muchas cosas en poco tiempo, so-bre todo si mantenemos la voluntad necesaria y una hoja de ruta clara, sin prisas.

El asunto es aprovechar, dilatar, el tiempo, las capacidades, las conexiones, las inversiones, y provocar resultados (impactar). Innovando, obviamente. No hay otra vía. La Diputación Foral de Gipuzkoa lo tuvo claro desde el principio, y acertó. No hay más que leer esta memoria. Mi conclusión es que Gipuzkoa Berritzen ha sido fi el a su proyecto fundacional, que reposaba en un enfoque eminentemente práctico, que solicitaba pro-yectos concretos y realizables.

A lo largo de estas páginas se encuentran notables ejemplos, como INEUSTAR (Asociación de Industrias de la Ciencia), The Ten Million Project, o la creación de LANGUNE (el pre-cluster de Industrias de la Lengua), pero hay más.

Desde que Innobasque nació para abordar la transformación de Euskadi, ha contado con el brazo generoso de Gipuzkoa Berritzen, que ha extendido por el territorio su red innovado-ra activando ideas, recursos y personas. Sin duda su platafor-ma singular ha actuado como fuente inspiración de la etapa actual de Innobasque, que siguiendo el proyecto trazado pasa por la acción, sin pausa.

GuillermoUlaciaInnobasque-ko lehendakaria Presidente de InnobasqueChairman of Innobasque

Gipuzkoa Berritzenek sorrerako proiektua bete duela.

Oso ikuspegi praktikoan oinarrituta zegoen, eta proiektu

zehatzak eta bideragarriak eskatzen zituen.

Page 9: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

GIPUZKOA BERRITZEN: INNOVATION WITHOUT HASTE, ACTION WITHOUT PAUSE

I write these words from Trafalgar. The name Cosme Damián de Churruca comes to my mind, an illustrated sailor from Gi-puzkoa, as well as a soldier with a scientifi c vocation (his work in mathematics and cartography stand out), who became the mayor of Mutriku in 1803, (where a lot of my family is from), and all this in barely 43 years. It is clear that you can do many things in a short time, especially if we maintain the necessary will and a clear road map, without haste.

The thing is to take advantage, to dilate, time, capacities, co-nnections, investments, and to cause results (impact). By innovating, obviously. There is no other way. The Provincial Council of Gipuzkoa had it clear from the start, and got it right. There is nothing else to do but to read this report. My conclusion is that Gipuzkoa Berritzen has been faithful to its founding project, which was based on an eminently practical focus, and which requested concrete and obtainable projects.Throughout these pages there are noteworthy examples,

such as INEUSTAR (Association of Science Industries), The Ten Million Project, or the creation of LANGUNE (the

pre-cluster of Language Industries). But there are more cooperation experiences that come from iden-

tifying shared interests, shared also with the rest of the country, and which elevate the scope of

the projects and accelerate them without losing their own identity.

Since the creation of Innobasque it has coun-ted on the generous arm of Gipuzkoa Berritzen, which has extended its innovative network throughout the territory, activating ideas, re-sources and people. Without a doubt its singu-lar platform has acted as a source of inspiration

in the current phase of Innobasque which, fo-llowing the project outlined passes into action,

without pause.

gfocus, andThrougho

such aTen

p

9

Agu

rrak

Salu

dos

Gree

ting

s Gipuzkoa Berritzen ha sido fi el a su proyecto fundacional, que reposaba en un enfoque eminentemente práctico,y que solicitaba proyectos concretos y realizables. Gipuzkoa Berritzen has been faithful to its founding project, which was based on an eminently practical focus, and which requested concrete and obtainable projects.

Page 10: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

10

Gipuzkoa Berritzen bezalako ekimen berriek denbora gutxian lorpen handiak izan dituztela jakitea pozgarria da beti. Hala frogatzen du jardueren memoria honek.Gipuzkoa Berritzen 2005ean sortu zen, Gipuzkoako Foru Aldundiko Berrikuntzako eta Jakintzaren Gizarteko Departamentuaren ekimenez. Proiek-tuan lurralde osoko 150etik gora eragile ekonomiko eta sozia-lek parte hartu zuten.

Orduan, bagenekien munduko herrialde aurreratuenetako eta garatuenetako bat izaten jarraitzeko erronkari aurre egi-teko, I+G-n inbertitzeaz gain, inbertsio horien etekin eko-nomikoa eta soziala hobetu behar genituela. Ildo horretan, Gipuzkoa Berritzen sortu zenetik, berrikuntzaren bidez I+G-n egindako inbertsioen etekin edo emaitza ekonomikoa eta soziala optimizatzea izan du helburu. Era berean, Gipuzkoa Berritzenen asmoa da bere jarduerak lurraldean parte hartzen duten eragile guztien ekintzekin koordinatzea eta berrikun-tzaren alorreko sinergiak aprobetxatzea.

Horregatik, nahiz eta eragile batzuek Berrikuntzaren Gipuz- koako Erakundea izan zitekeena sortzeko beharra nabarmen-du zuten, Gipuzkoa Berritzenek ez zuen onartu, handik gutxira Innobasque, Berrikuntzaren Euskal Erakundea, sortzekoa ze-lako. Harekin bat egin zuen 2007an, erakundeko Gipuzkoako egitura gisa, eta bere jakintza eta esperientzia Euskadi osoari eman zizkion.

Urte gutxi hauetan, jarduera ugari egin ditu, baina nire ustez ekimenak arrakasta lortzeko ezinbestekoa izan den alderdia nabarmendu nahiko nuke: hausnarketa eta ekintza prozesue-tan parte hartu duten guztien –Gipuzkoako Foru Aldundia barne– eskuzabaltasuna, beren ezagutzak eta denbora gure lurraldearen ongizatearen alde eman baitituzte. Eskuzabal-tasun hori, Gipuzkoan dagoen harreman estuen sarea eta lehiakortasunaren alorreko eragileen arteko harremanen kali-tatea eta kantitatea gure berritzeko gaitasunaren eta lehiakor-tasunaren funtsezko faktoreak dira. Hori da gure bereizgarria eta horretaz harro gaude.

Siempre es agradable observar que iniciativas jóvenes como Gipuzkoa Berritzen han conseguido logros importantes en muy poco tiempo, como demuestra bien esta Memoria de Actividades.Gipuzkoa Berritzen nació en 2005 por iniciativa e impulso del Departamento para la Innovación y la Sociedad del Conoci-miento de la Diputación Foral de Gipuzkoa como un proyecto ampliamente participativo con más de 150 personas prove-nientes de los diversos agentes económicos y sociales del Te-rritorio.

En aquel momento éramos conscientes de que el reto para se-guir siendo uno de los países más avanzados y desarrollados del mundo requería, no sólo invertir en I+D, sino mejorar el rendimiento económico y social de tales inversiones. En este sentido, Gipuzkoa Berritzen tuvo desde su concepción como objetivo optimizar el retorno o rendimiento económico y so-cial de las inversiones en I+D en forma de innovación.Al mismo tiempo, Gipuzkoa Berritzen nació con vocación de coordinar sus actividades con las de todos los agentes intervi-nientes en el Territorio con la intención de sumar esfuerzos y aprovechar las sinergias existentes en materia de innovación.

Por esa razón, a pesar de que algunos agentes insistieron en la necesidad de su estructuración jurídica para constituir lo que podía haber sido la Agencia Gipuzkoana de Innovación, Gipuzkoa Berritzen se resistió a la propuesta ante el inminen-te nacimiento de la Agencia Vasca de Innovación-Innobasque, donde se integró en 2007 como la estructura gipuzkoana de esa organización ofreciendo su conocimiento y experiencia en estas materias al conjunto de Euskadi.

It is always nice to observe that young initiatives such as Gi-puzkoa Berritzen have made important achievements in such a short time, as is well shown in this Report of Activities.Gipuzkoa Berritzen began in 2005, under the initiative and impulse of the Department for Innovation and the Informa-tion Society of the Provincial Council of Gipuzkoa, as a widely participative project with more than 150 people from the di-ff erent economic and social agents of the Territory.

At that time we were conscious that the challenge to continue to be one of the most advanced and developed countries in the world would require not only investing in R&D, but impro-ving the economic and social yield of those investments.

En estos pocos años mucha son las actividades realizadas, pero me gustaría destacar un aspecto que considero ha sido vital para el éxito de esta iniciativa: la generosidad de todos los participantes en estos procesos de refl exión y de actua-ción –incluida la propia Diputación Foral de Gipuzkoa– que han ofrecido sus conocimientos y su tiempo a favor del bien-estar de nuestro Territorio. Tal generosidad, la red relacional existente en Gipuzkoa, de gran proximidad, y la calidad y can-tidad de las interrelaciones entre los diferentes agentes inter-vinientes en la competitividad, es un factor clave de nuestra capacidad innovadora y de nuestra competitividad. Este es un hecho diferencial del que nos sentimos muy orgullosos.

Gipuzkoa Berritzen sortu zenetik, berrikuntzaren bidez I+G-n egindako inbertsioen etekin edo emaitza ekonomikoa eta soziala optimizatzea izan du helburu.

Gipuzkoa Berritzen tuvo desde su concepción como objetivo optimizar el retorno o rendimiento económico y social de las inversiones en I+D en forma de innovación.

Page 11: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

11

In this sense, since its conception, the objective of Gipuzkoa Berritzen has been to optimise the economic and social re-turn or yield of R&D investments in the form of innovation.At the same time, Gipuzkoa Berritzen began with a vocation to coordinate its activities with those of all the agents that intervene in the Territory, in order to unite eff orts and take advantage of the synergies existing in matters of innovation.

For this reason, in spite of the fact that some agents insisted in the need for a legal structure to build what could have been the Innovation Agency of Gipuzkoa, Gipuzkoa Berritzen resis-ted the proposal in light of the imminent birth of the Basque Innovation Agency-Innobasque, into which it was integrated in 2007 as the structure from Gipuzkoa of the organisation, off ering its knowledge and experience in these matters to the whole of Euskadi.

Many activities have been carried out in these few years, but I would like to highlight an aspect that I consider has been vital to the success of this initiative: the generosity of all the par-ticipants in these refl ection and action processes (including the Provincial Council of Gipuzkoa itself ) who have off ered their knowledge and their time in favour of the well-being of our Territory. Such generosity, the close-knit relations net-work existing in Gipuzkoa, and the quality and quantity of the interrelations between the diff erent agents that intervene in competitiveness is a key factor of our innovative capacity and our competitiveness. This is a diff erentiating fact of which we are very proud.

AgurrakSaludosGreetings

Gipuzkoako Foru Aldundiko Berrikuntza eta Jakintzaren Gizartea Departamentuko Berrikuntza diputatua.

Diputado Foral de Innovación del Departamento de Innovación y Sociedad del Conocimiento de la Diputación Foral de Gipuzkoa.

Provincial Councillor in charge of Innovation at the Department for Innovation and the Knowledge Society of the Charter Provincial Council of Gipuzkoa.

Jose RamónGuridi

Since its conception, the objective of Gipuzkoa Berritzen has been to optimise the economic and social return or yield of R&D investments in the form of innovation.

Page 12: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

12

Gipuzkoako lurraldeko 100 pertsonak baina gehiagok, G2020* prozesuan parte hartzean, lurraldearekiko hartu duten konpro-misoa agerian jarri zuten.Etorkizuneko Gipuzkoa irudikatzeko sortu zituzten lau eske-natokietako batek «Gipuzkoa Berritzailea» zuen xede. Hala, Gipuzkoako etorkizuneko ongizatearen bultzatzailea izan daitekeela Berrikuntza adostu zen.

«Gipuzkoa Berritzailea» marrazten egindako ahalegina baliatu du Foru Aldundiko Berrikuntza eta Ezagutzaren departamen-tuak 2003 – 2005 urteetan zenbait ekimen martxan jartzeko. 2005ean berriz, lurraldearekiko konpromisoa agertu zuten pertsonei aukera eman zitzaien parte hartzeko eta elkarlanean jarraitzeko, ekimen berri bat abian jarrita: Gipuzkoa Berritzen.

Martxan jarri zenetik lanean diharduten gainontzeko eragi-leekin indarrak batu ditu eta elkarlanean aritu da, sinergiak aprobetxatuta, «eraikitzea» helburu duen proiektua baita Gipuzkoa Berritzen. Horrela, martxan jartzear zegoen Innobasque «Berrikuntza-ren Euskal Agentzia»ren kontseilari-kidetua bihurtuta egitura formala hartu du.

Ideietatik ekintzetara igarotzea da gure helburua eta, hartara, «Gipuzkoa Berritzailea» egi bihurtu dadin, interesa, boronda-tea, gogoa eta indarra duen pertsona orori eskua luzatzen diogu.

1

2

3

4

Page 13: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

13

Más de 100 personas del territorio de Gipuzkoa dieron el pri-mer paso para abrir el proceso G2020*, manifestando de esta forma su compromiso con Gipuzkoa.Uno de los cuatro escenarios futuros por los que se apostó es la “Gipuzkoa innovadora”. De esta manera, se acordó que la innovación podía ejercer de palanca para la futura Gipuzkoa del bienestar.

More than 100 people from the territory of Gipuzkoa took the fi rst step in opening the G2020* process, thereby demonstra-ting their commitment to Gipuzkoa. One of the four future scenarios which they committed to is “Innovative Gipuzkoa”. It was thereby agreed that innovation could serve as leverage for the future welfare of Gipuzkoa.

Partiendo de la información recogida en ese escenario de la “Gipuzkoa innovadora”, el Departamento de Innovación y Conocimiento de la Diputación Foral puso en marcha varias acciones a lo largo de 2003-2005. En el 2005 se creó un espacio de trabajo para que todas esas personas que demostraron un compromiso con el territorio pudieran seguir participando y colaborando: Gipuzkoa Berritzen

Based on the information contained in this scenario of “In-novative Gipuzkoa”, the Department of Innovation and Knowledge of the Provincial Council initiated several actions throughout 2003-2005. In 2005 a work space was created so that all those people who demonstrated a commitment to the territory could continue to participate and collaborate.

Gipuzkoa Berritzen es un proyecto que desde sus orígenes ha tenido los objetivos de integrar y promover el trabajo compartido y aprovechar sinergias. Por ello ha conseguido estructurarse formalmente y pasar a ser un consejo asociado de Innobasque “Agencia Vasca de la innovación” que estaba a punto de nacer.

Gipuzkoa Berritzen is a project that, from its beginnings, has aimed to integrate and promote shared work and exploit sy-nergies and has thus managed to formally structure itself and become an associate board of Innobasque “Basque Agency for Innovation” which was about to be founded.

Pretendemos pasar de la refl exión a la acción y para ello, esta-mos abiertos a todas las personas que quieran compartir sus intenciones constructivas, su energía positiva, y sus deseos de trabajar por el futuro innovador de Gipuzkoa.

We aim to move from refl ection to action and to this end, we are open to all people who want to share their constructive intentions, their positive energy and their desire to work for the innovative future of Gipuzkoa.

Nuestros orígenesOur origins

Gure jatorria

(*) Gipuzkoa 2020 (G2020), Foru Aldundiaren Ekonomia eta Turismo Depar-tamentuaren (1999 – 2003) hausnarketa estrategikoaren parte da. Prozesuak honako helburua du: Gipuzkoan eta Gipuzkoarako, 20 urteko eperako hausnarketa bultzatzea.

(*) El proceso de refl exión estratégica Gipuzkoa 2020 (G2020) es una iniciativa del Departamento de Economía y Turismo de la Diputación Foral de Gipuzkoa (1999 – 2003). Su objetivo: impulsar una refl exión estratégica permanente en y para Gipuzkoa en un horizonte de 20 años.

(*) The process of strategic refl ection of Gipuzkoa 2020 (G2020) is an initiative of the Department of Economy and Tourism of the Provincial Council of Gipuzkoa (1999 – 2003). Its objective: to promote a permanent strategic refl ection on and for Gipuzkoa in a horizon of 20 years.

Page 14: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

GiGGiGiGiGipupupupupupupuuzkzkzkzkzkzkzkzkoaoaoaoaoaa

BeBeBeBeBeBeBeBerrrrrrrrrrititittzezezezezezezez n n n n n n nn tittttititiieneeene ee e e e cococococoooommmmmo oobjb etettti-i-i-i--

vooovo aaa a accctctctcttuauauuauauuu rr r r coccocococococomomomomoo u u u u unanananannnan rredee commmmmpupupupupueseseseseseseses----

tatatataat pppororororo lasa ppppperererereererersossosooooonannanaasss s ccccocompmpmppm rorororr memememeetititititidaddadadassss s cococooooooc n n n nnnnn

lalaaaa innnnnnnnovovovoo acacacióióióón n n n n ququququuuuuee e eee seseseseseseee e extxtxtxtieieieiendndndndndn aaa a aaa aaaa a lololo l l l lararargogogoo dd dddeeeeeeee e

tototodododoooooo eeeeelll l lll teteterrrrritittororioio.

Y a trtrtrtrtrravavavvavavava ésésésésésésésés ddd d d d dee e eee ee eeeeesestatata r rrrrrrredededededededed e e e e e e eextxxxxxx enended rse e popopopoop rrrr r cucucucucuallllququququieieiier r

zozozozoonananaanan dd d d ddddee e eee GiGiGiGiGipupupupupupupupuzkzkzkzkzkzkzkzkoooaoa. Ennnncacacacacacacacauzuuuuu anandoodo eeee eel l l dedededeededeeseseseseseseseooo ooooo dedededededdd

expepeppepepeeeerimeeeentntttacacacacacacacacióióióiióióióiónn n nnnnn y y y y l lla a a vovovovoluuuuntntntntntntnttadadadadadadadad d d d d dd dde eeee e ee aaaaararararrriririeeseee gagarse dedededededee

las peeeersrsrsrrrrrssssonononononononasasaasasaas iinnnnnnnnnn ooovvoo ada ororasasasa a a a a trtrtrtt avvvvvésésésésés dde ee prprpprp oyoyo ecececectotototossss s

cappppapapapappapappaceces s dededdddddee ttraransnsfooformmmmmaaararr G GGGGGipipiippuuuzuzkokokokookooa.a

No es un objjbjbjbjbjbjbjjbjbjeteteteteteee ivvivo o cucucuuc alalalququqquq ieeeeierararararaa, , , nininn u uuun n n n n cacacacac mimimimm nononononononono

fácil, pero sabeeeemomomomomommoooos cuuuuuálálálá eseseses ss ssseererere ánánánánán nnn nnnnnueueueueueststststrarararasssss s s

características espeeeeeecícícícícícícc fifi fi fi fi fi fifi cacacccas,s,s,s,s yy y y y l ll l laaaaa oofofofo ererrrerererttatatatatatata

de valor que se entrega a de valor que se entregaaaa aaaaa

nuestra red

Gipuzkoa

Berritzenek berrikuntza-

rekin konprometitutaaaaaaakokokokokokokokokokkkk p p ererrr---

tsonek osaturiko sarrrrrrrrrreeeeee eeeee bababbababaaaaabbaaatttttt izizizaateaaaaa ddd u

helburu, sare horrennnnnnnnn bb b b bbbbbbitititititarararararttteeeeeeeteezzzzzzz,z,,,z bbbeererriririririkkukukukuntntntn zazazaaa

Gipuzkoako eremumumumumumumuumuumum guzuztiettttttarararararrrra a aaa a a a aa hehehehelalalalalararazizi a ahahahahahal llll

izateko. Gipuzkokokokokokkkkkkkk a a a ere aldadadatututukokokokokoko ddddddd d ddututuutututeeeenen prooieieek-kk

tuen bitartez bibibibibibbbbbbb dedederarratutu n nahahhiii i da iiiiiintnnntntntnttttn eerererreeresesesesess, ,, ,, jajajajaj kikikikikinmnmnmnmminninininin

edo experimeememememememmmmm ntntntatattzezezezezekokokokk /a/a/arrrrrrisissi kakatztztzzekekekekekekekekekekkooooo bobobobobororororororondndndndndatatatatateaeaeaeaea

duteeeeeeeeeeeeeeeenn n pepepepepertrtrtrtrtsosososos naa h h hh hoioioioioienenenenen a a a a trteeeekekekekkkkkkoooooo o o oooo lololotututututurarararararaarr .....

Ez da heeeeeeeeeeeelbbbbburururururu u mamamakakakakakalalalalalaa e e ee e ezzzzz z z z eeeeteteteteta a a a a aaa bibibibibibibiddededededededeeeed e e e eeeeeee eerrrrrrr ezezzzza aaa a a babbabababainininininaaaaaaaa a

argiiiiii dddd ddddddauuuuuuuukakakakakakakk gu bbidideee e e e hohohohohohoh rrrrrrrrr etetetetetetttaaaanananaa , , , ,, zezezezezezezeeininininiinini tztztztztztztztzzukukukukukukukukk i iiiizazazazazazazazazazaz n-n-n-nnnn

gggogogoggoggogo d ddd diririririririririrrenenenenenennn g g g g ggururururururre ee eee e eeeezezezaugagaaaaarrrrrrrrrrrrrrrrriiii i iii bbebebebebbb rererereereiziziizizizi gagagagaggagg rrrrrrrrrriaiaiai k k

etetetetetetee a aaaaaaa a zezezezezeeininin b b baaalioioioioi e e e eeeeeskskskskskskskskaiaiaiaaaiainininin n n nnnnnnnnaaaaaahahahahahaa i i didid ogogogogogogoggunununuun

gugggugure sssararaararareaeaeaeaeaearrrrriririririririri...

Gipuzkoa

zen aims to operateBeBBBBBBBBBBBBB rritz

ork made up of peopleasaaaaassaa a aaaaaa n nnnnnnnnnnnnnnetwo

d to innovation, that ex-cococococococ mmmmmmmmmmmmmmmmmmititiitititiititittittted

ghout the whole territory, teteteteendndndnnddnn sssss s ss ttththhrorooooooooooug

g the desire for experimen-bybyy c cccccchahahahahhahahahhannnnnnnnnnnnnn elelelelelliliiiiiliiiiiliiling

willingness of the innovativetatatatatititititiononononnonononno aa aaaaandndnnnndnnd t ttheheeeeeeheeeee w

a risk, through undertaking ppepepepeopopopppleleeeeeleel t t ttt ttttooo o oooo tatatatataaakekekekeeeeekeekekkk

le of transforming Gipuzkoa.prprprprpppprojojojojojooo ecececece ttsssssss ccccapapapappabababbbbbbbbbabl

ary goal, nor an easy path,ItItItItIttItItII ii i i iii s s s s ss s nonononononono ooooo oo ordrdrdrddrdrdrdrdrdrdr ininnnininaaaaaaaaaaaaaa

w what our specifi c charac-bbubububububububuttt tt t wewewewewewewewewwe kkkkkk k k k knononononononoonononowwwwwwwwwwwwww

will be, and the value tetteteeeeririririririristststststtststiciciciciciiccicsssssss s wwwwwwww

ly delivered to oursusususususuupppppppppppppppppppp

network.

Sarea (Sinapsia nerbio sisteman)The network(Chemical synapse in the nervous system)

La red (La sinapsis en el

sistema nervioso)

14

Page 15: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

Ekimenetara bideratuta egotea, proiektu zehatzen bidez.

Sarearen kalitatea, gauzatutako proiektuen eta proiektu hauetan parte hartu duten pertsonen kalitatearen ondorio gisa.

Hurbiltasuna Gipuzkoako errealitatearekiko, zeinak ulerkor-tasunean eragin zuzena duen.

Pertsonak dira ardatz, berain erakundeetan eta inguruenan eragiteko gaitasuna duten pertsonak.

Horizontaltasuna, pentsamolde publiko eta pribatuak bate-ratzeko gune libreak sortzea.

Independentzia handiagoa.

Orientación a la acción, mediante proyectos específi cos.

Calidad de la red, de los proyectos que se despliegan y, en consecuencia, de las personas que los llevan a cabo.

Cercanía a la realidad de Gipuzkoa, que favorezca su en-tendimiento. Estar pegados a la realidad de Gipuzkoa, para provocar comprensión activa.

Las personas son el eje, las personas que con sus capacida-des dinamizan las organizaciones y sus entornos.

Crear un entorno abierto, horizontal, que reúna un enfoque público y privado.

Mayor independencia

Focus on action, through specifi c projects.

Network quality, as a result of the quality of the projects undertaken and of the participants in the projects.

Accessibility to the Gipuzkoan reality, which promotes understanding.

Connected with people, who in turn infl uence their organizations and environments.

Horizontality, creation of free spaces for joint public-private thinking.

Greater independence.

Harreman plataforma baliotsua.

Hainbat konponbide bideratzeko tresna izatea. Ad-hoc osaturiko taldeen (“neuronen”) bitartez planteamentu, eztabaida eta emaitzak aberasten baitira.

Experimentatzeko, berrikuntzaren inguruko gogoeta balida-tuko duten “pilotoak” aurrera eramateko gaitasuna.

Exekuzioaren bideratzailea. Proiektuak gauzatzeko tresna. Gipuzkoa Berritzen ez da proiektuaren arduraduna, baina ardura duenari arrakasta lortzeko laguntza modu eraginko-rrean ematea da bere ardura.

Gogoetarako gune horizontalagaoa, ekimen eta proiektu berriak sortzeko.

Valiosa plataforma relacional.

Ser una herramienta para alcanzar soluciones y acuerdos. Porque se enriquece de las conversaciones, planteamientos y resultados de los grupos creados ad-hoc (“de neuronas”).

Capacidad de desarrollar “fases piloto” que validen ideas o proyectos innovadores.

Orientación a la acción. Herramienta de despliegue. GB no es el responsable de los proyectos, pero colabora activa-mente con las personas que se responsabilizan de un modo efi caz para lograr sus objetivos. Facilita que el proyecto sea ejecutado, transfi riéndolo de manera efi caz al responsable.

Espacio de refl exión horizontal, para generar iniciativas o proyectos nuevos.

Valuable relational platform.

Facilitates achieving a diff erent solution, through the defi nition of ad-hoc groups (“nerve cells”), that enrich the approach as well as the debate and the solution. Ability to experiment, it carries out “pilot projects” that can validate the debate on innovation.

Facilitates that the project is carried out, eff ectively transfe-rring it to the person responsible. Gipuzkoa Berritzen is not the fi nal implementing body, but it must help in the implementing process, so that the project is successful.

Provides a more horizontal space for thinking, that generates new initiatives and innovation projects.

Ezaugarri Bereizgarriak Características específi cas diferenciadoras

Distinguishing characteristics

Balio Eskaintza Oferta de valor Value supply

15

Page 16: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

16

ErakundeakOrganizaciones

Organizations

Inplikatutako pertsonakPersonas activasPeople involved

128

226

Enpresak Empresas Companies

Ikerketa ZentruakCentros TecnológicosTechnology Centres

Unibertsitateak eta Formakuntza ZentruakUniversidades y centros de FormaciónUniversities and Training Centres

Administrazio PublikoaAdministración PúblicaPublic Administration

BestelakoakOtrasOthers

85

66,40%

4,69%6,25 %

10,16%

12,5%13 8166

Proiektua / Proyecto / Project

Lan Taldea Grupo de trabajoWorking group

Page 17: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

Sareko pertsonek Ad hoc osaturiko lan taldeetan bilatzen eta azaltzen dute bai arazo, bai esperientzia berritzaile edota baita behar konkretuei erantzuteko interesa eta borondatea.Eta interes edo borondate hori, helburu konkretuak dituzten proiektuetan islatzen da.

Las personas de la red que comparten la voluntad y el inte-rés de dar respuesta a unos problemas y unas necesidades concretas o de vivir experiencias innovadoras se reúnen en grupos ad-hoc.Y ese interés, esa voluntad se refl eja en proyectos con obje-tivos concretos.

The people in the network that share the willingness and the interest to respond to problems and some specifi c needs or to live innovative experiences meet up in ad-hoc groups.And this interest, this willingness is refl ected in projects with specifi c objectives.

Minisorkuntza banatuaMinigeneración distribuidaDistributed mini-generation

Ezagutzaren kudeaketaGestión del desconocimientoIgnorance managementPrototipoen industrializazioaIndustrialización de prototiposIndustrialization of prototypesAzpiegituren mapaMapa de infraestructurasInfrastructure mapBarnekintzailetza ETEetanIntraempendimiento en PYMEsIntra-entrepreneurship in SME’s

PartaidetzaParticipaciónParticipation

Berrikuntza sustatuko duten kudeaketa ereduakModelos de gestión que potencien la innovaciónManagement models to promote innovation

BPGx2: ETEen garapena sustatzea, berritzeko potentziala ustiatutaPIBx2: Promover el desarrollo de las Pymes explotando el potencial innovadorGDPx2: Promote the development of SMEs to exploit the innovative potential

IndikatzaileakIndicadoresIndicators

Eralda sarea

Sustengarritasuna / Sostenibilidad / Sustainability

Gizarte zerbitzuen eredu berritzailea Modelo innovador de servicios socialesInnovative model of social services

Berrikuntza soziala / Innovación social / Social innovation

Hiri eta metropolietako mugikortasunaMovilidad Urbana Humana MetropolitanaMetropolitan Human Urban Mobility

Hizkuntzaren industriak / Industria de las lenguas /Language industriesAZH proiektuak / Proyectos GICs / MSI projects

Proiektu traktoreak/ Proyectos tractores / Key projects

17

Berrikuntza sistemako eragileen arteko sinergia sustatzeaFomentar la sinergia entre los agentes del sistema de innovaciónPromote the synergy between the agents in the innovation system

Gipuzkoa: Lurralde BerritzaileaGipuzkoa: Territorio innovadorGipuzkoa: Land of innovation

Berrikuntza sistemako eragileen arteko sinergia sustatzea / Fomento de relación entre los agentes /Building relationships between the agents Talentuaren mugikortasuna / Movilidad de talento / Talent mobility

Enpresa eta ekimen berritzaileak sortzeaPromover organizaciones innovadorasPromote innovative organizations

Ardatza / Eje /Main focus Orain / Presente /Present

Proiektuak / Proyectos / Projects

Etorkizuna /Futuro /Future

Page 18: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

18

Sarearen dinamikaDinámica de la redNetwork Dynamics

Gipuzkoa osoan josi nahi dugun sarearen bitartez, eta sare honek bere ingurunearekin duen harremanaren bitartez, seina- leak mugitzen dira nerbio sisteman zehar. Interes, kezka, bo-rondate edo aukera etengabeak. Ideiak

Por medio de la red que queremos extender en Gipuzkoa, y también de sus conexiones con el entorno, las señales circu-lan por el sistema: intereses, preocupaciones, deseos u opor-tunidades sin fi n. Son las ideas.

Signals fl ow through the system, through the network we want to extend in Gipuzkoa and also through the connections with the environment: interests, concerns, desires or conti-nuous opportunities. Ideas

Page 19: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

19

Baldin eta interes/ borondate/kezka hori gaiaren inguruan diharduten agente desberdinen ikuspegiarekin kontrastatua eta aberastua izan ostean lurralde mailako perspektiba, plan-teamendu eta dimentsio bat duen proiektu/ ekimen batean bisualizatzen bada eta kudeaketa komiteak hala erabakitzen badu, lan taldea martxan jartzen da.

Cuando los proyectos o iniciativas muestran una dimensión específi ca y perspectiva territorial, y tras haber sido contras-tados y enriquecidos por los distintos agentes implicados, de acuerdo con el interés/voluntad/inquietud detectado, y una vez que el Comité Ejecutivo toma la decisión: se pone en mar-cha el grupo de trabajo.

When projects or initiatives show a specifi c dimension and territorial perspective, and after having been contrasted and enriched by various agents involved, in accordance with the interest/willingness/concern identifi ed, and once the Executi-ve Committee makes the decision, the working group is set up.

Proiektu edota ekimen hauek berritzailetik, eraldatzailetik zerbait izan ohi dutenez, ez da bide erraza izaten eta horrega-tik, bidean aurrera egiteko ezinbestekoa da liderraren papera eta beronek gidaturiko taldeak proiektuan sinistea. Bide ho-rretan, une oro bidelagun izango gaituzte ahal den neurrian baliabideak eskainiz eta unean uneko oztopoak gainditzen laguntzeko

Los proyectos e iniciativas innovadoras, especialmente por sus características transformadoras, se desarrollan en un iti-nerario complejo, que hace especialmente necesaria la fi gura del líder y la confi anza de un equipo en el proyecto.Les acompañaremos durante todo el viaje, ofreciéndoles re-cursos en la medida de lo posible y ayudándoles a superar los obstáculos de cada momento.

The innovative projects and initiatives, especially due to their transforming characteristics, are developed in a complex ma-nner, which makes the fi gure of a leader and the team’s con-fi dence in a project especially necessary. In that path, we will work hand in hand with them at all times, off ering resources as far as we can and trying to overcome the diffi culties of every moment.

Lan taldea bera da, Gipuzkoa Berritzenen sareaz baliatuz, proiektua aurrera eramatearen erantzule eta proiektuaren arrakastaren protagonista.

El grupo de trabajo, apoyándose en la red de GB, es el respon-sable del desarrollo del proyecto, y el protagonista de su éxito.

The working group, gaining support from the GB network, is responsible for developing the project and is the leading fi gure in its success.

Page 20: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

20

1Neurona berri baten sorrera. Enpresa, konsorzio, elkarte baten sorrera.

Nacimiento de una nueva neurona: nueva empresa, consor-cio o asociación.

Start-up of a new nerve cell: new company, consortium or association.

Emaitzak 2 motatakoak izan daitezke Gipuzkoa Berritzenek eragiteko duen ahalmena eta bera ejekutore fi nal ez dela kontuan hartuz gero.

Los resultados pueden ser de 2 tipos, cuando GB desarrolla el proyecto con sus capacidades, o cuando Gb no es el ejecutor fi nal del proyecto.

The results can be 2 types, when GB develops the project with their capabilities or when GB is not the fi nal implementing body of the project.

Bi kasuetan ere, sarea sendotu egiten daEn ambos casos la red se fortalece.In both cases the network becomes stronger.

Hizkuntzaren industriak / Industrias de la lengua / Language Industries

Minisorkuntza banatua /Minigeneración distribuida /Distributed mini-generation

AHZ proiektuak /Proyectos GICs / MSI projects

Proiektua /

Proiektuak 1 / Proyectos 1 / Projects 1

Page 21: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

21

2 Lan taldean landu den gai horren exekuzio fi nalaz ardu-ratzen den edo exekuzioan lagun dezaken neuronarekin sinapsia sendotzea bisualizatutako eta landutako helburua gauzatzeko. Ekintza plan bat barneratzen duen txostena, edo esperientzia pilotoak. Encargándose de la ejecución fi nal de las iniciativas desarro-lladas en el grupo de trabajo, u orientándolas hacia el objeti-vo perseguido y visualizando el reforzamiento de la sinapsis colaborando con la neurona responsable de la ejecución fi nal. Informe que desarrolla un plan de acción o experiencias piloto.

Taking charge of the fi nal implementation of the initiatives developed in the working group, or directing them towards the pursued objective and visualizing the strengthening of the synapses by collaborating with the nerve cell responsible for the fi nal implementation. Report that develops an action plan or pilot projects.

Ezezagutzaren kudeaketa /Gestión del desconocimiento / Ignorance management

Prototipoak industrializatzea / Industrialización de prototipos / Industrialization of prototypes

Eragileen arteko harremanak sustatzea / Fomento de relaciones entre agentes / Building relationships between the agents

Azpiegituren mapa /Mapa de infraestructuras / Infrastructure map

Talentuaren mugikortasuna / Movilidad de talento/ Talent mobility

Barnekintzailetza enpresa txikietan eta ertainetan / Intraemprendimiento entre PYMEs/Intra-entrepreneurship in SME/ Proyecto /Project

ProyectosProiektuak

Projects

Proiektuak 2 / Proyectos 2 / Projects 2

Page 22: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

22

Page 23: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

23

Muchas gracias a todos

Eskerrik asko denori

Thank youGipuzkoa Berritzen: Step by step, hand on handThanks to you the network and the projects are becoming true.

Gipuzkoa Berritzen: Paso a paso, codo con codoGracias a vuestra participación, vamos tejiendo la red y los proyectos.

Gipuzkoa Berritzen: Pausoz pauso, eskuz esku Zuei guztioi esker sarea eta proiektuak josiz goaz.

Page 24: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

Tecnología del habla (reconocimiento de voz, biométria del habla, síntesis de voz)

Tecnología del habla (reconocimiento de voz, biométria del habla, síntesis de voz)

pus, léxicos, gramáticas computacionales...

Hizkuntzaren industriak

Industrias de la lenguaLanguage Industries

ProiektuaProyecto

Project

GarapenaDesarrollo

Development

Hizkuntzen industria defi nitzeko, bi aldagai hartu dira kontuan; Hizkuntzaren kudeaketa jardueraren beraren objektua izatea, edo merkatuko aukerak ematen dituen hizkuntzen kudeaketan jardutea.

Dos son los factores a tener en cuenta a la hora de defi nir las industrias de la lengua;

Que la gestión lingüistica sea objeto de la propia actividad, o que genere oportunidades de mercado.

To defi ne the language industry, we have taken the following two variables into consideration; That language management should be the aim of the activity itself, or that this language

management should off er market opportunities.

Edukiak /Contenidos /Contents

Irakaskuntza /Enseñanza /Learning

Itzulpengintza /Traducción /Translation

Hizkuntza teknologiak / Tecnologias lingüisticas / Language Technologies

Terminologia eta lexikokgrafi a / Terminología y lexicografía / Terminology and lexicography

Informazioaren kudeaketa / Gestión de la información / Information management

Edukien industria / Industria de contenidos / Content industryGiza itzulpengintza / Traducción tradicional / Human translation

Sw. Lokalizazioa / Localización de sw / SW Localization

Interpretazioa / Interpretación / Interpreting

Bikoizketa / Doblaje / Dubbing

Master eta doktoregoak /Masters y doctorados / Masters and PhDs

Irakaskuntza arautua / Enseñanza reglada / Manistream teaching

Hizkuntzen irakaskuntza / Enseñanza de idiomas / Language teaching

Herramientas básicas :corpus, léxicos, gramáticas computacionales / Basic resources and tools: corpuses, lexis, computational grammar

Hizketa-teknologia (ahotsaren ezagutza, hizketaren biometrika, ahotsaren sintesia)

Tecnología del habla (reconocimiento de voz, biométria del habla, síntesis de voz)

Speech technology (voice recognitioin, speech biometrics, voice synthesis)

Testu-teknologiak (NLP) Procesamiento del lenguaje Natural (NLP) / Text technologies (NLP)

E-Learning sistemakSistemas de E-Learning

E-learing systems

Itzulpen automatikoa / Itzulpengintzan laguntzeko tresnakTraducción automática / Herramientas de ayuda para la traducciónMachine Translation / Tools for assisting translation

Dokumentu eleanitzen prozesamendua / Idazteko tresnak (zuzentzaileak…) / Ezagutzaren kudeaketa / BilatzaileakProcesamiento de documentos multilingües / Herramientas de escritura(correctores...) / Gestión del conocimiento / BuscadoresMultilingual document processing / Tools for writing (spell checkers,…)/ Knowledge management / Search engines

24

Oinarrizko baliabide eta tresnak: corpusak, lexikoak, gramatika koputazionala

Page 25: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

Globalizazioak eragiten duen mugikortasunaren eta hizkuntza aniztasunaren ondorioz, sektore ekonomiko garrantzitsua ari da sortzen: hizkuntzekin lotutako industriak. Euskal Autonomia Erkidegoan eta bereziki Gipuzkoan, esan dako sektoreak tradizio handia du. Sektore ekonomiko hau antolatzeak eta aktibatzeak honako hauek ekarriko ditu:-Enpresa eta ekonomia ehundura berria sortzea.-Jakintzan oinarritutako ekonomia sustatzea.-Herrialdearen eta lurraldearen ekonomia nazioartean eza- gutarazteko prozesuak erraztea.

- Bisibilitate eta errekonozimendu handiagoa lortzea.- Fakturazioa handitzea behar besteko masa kritikoa lortzeko.- Sektoreko eragileen eta euskal industriakoen arteko lankidetza susta- tzea, baita nazioarteko beste eragile batzuen artekoa ere.- Sektorearen lehiakortasuna eta internazionalizazioa handitzea.- Garapen teknologikoa eta berrikuntza sustatzea. - Alcanzar mayor visibilidad y reconocimiento.- Incrementar la facturación para conseguir la masa crítica sufi ciente.- Potenciar la cooperación entre los agentes del sector con la industria vasca y otros agentes internacionales.- Aumentar la competitivadad y la internalización del sector.- Impulsar el desarrollo tecnológico e innovación.

- Achieve greater visibility and recognition.- Increase turnover to achieve suffi cient critical mass.- Enhance cooperation between the agents in the sector with Basque industry and other international agents.- Increase competitiveness and internationalization in the sector.- Promote technological development and innovation

Langune elkartea sortzea, hau da, “Hizkuntz industrien elkartea Euskal Herrian”; dagoeneko ekintza plan zehatza prestatuta dauka helburu

estrategikoak lortzeko, eta aurrekluster kategoria lortzea da bere helburua.

Constitución de la asociación Langune “Asociación de industrias de la lengua en el Pais Vasco” que cuenta ya con un plan de acciones concreto para abordar sus

objetivos estratégicos y que aspira a conseguir la categoría Precluster.

Constitution of the Langune Association “The Basque association of language industries” which already has a concrete plan of actions to address

its strategic actions and that aspire to achieving the Precluster category.

Como consecuencia de la movilidad y el multilingüismo que genera la globalización, está surgiendo un importante sector económico: Las industrias de la lengua. En la Comunidad Autónoma Vasca y específi camente en Gipuzkoa, dicho sector tiene una implantación tradicional. El organizar y activar este sector económico del futuro permItirá:-La creación de un nuevo tejido empresarial económico.-Desarrollar una economía basada en el conocimiento.-Facilitar los procesos de internacionalización de la economía del país y del territorio.

As a result of the mobility and multilingualism generated by globalization, an important economic sector is emerging: Language Industries. In the Basque Autonomous Community and specifi cally in Gipuzkoa, this sector is traditionally established. Organizing and activating this economic sector of the future will allow for: -The creation of a new economic business framework.-Develop a knowledge-based economy.-Facilitate the processes of internationalization of the country’s and the territory’s economy.

21 SEKTOREA DINAMIZATZEA/ DINAMIZACIÓN DEL SECTOR / REVITALIZATION OF THE SECTOR LANGUNE ELKARTEA / ASOCIACIÓN LANGUNE /LANGUNE ASSOCIATION

ERRONKAK / RETOS / CHALLENGES

SOZIALIZAZIOASOCIALIZACIÓNSOCIALIZATION

PLAN ESTRATEGIKOA PRESTATZEA REALIZACIÓN DEL PLAN ESTRATÉGICOCARRYING OUT OF STRATEGIC PLAN

Diagnostiko kuantitatiboa eta kualitatiboa.Diagnóstico cuantitativo y cualitativo.Qualitative and quantative diagnosis.

Emaitzak Resultados

Results

Finantziazioa / Financiación / Financing

Euskal Herriko Hizkuntzen Industria bisualizatu eta sustatzetik abiatuta, industria hau kontsolidatuko duen elkartea antolatu eta gauzatzea dugu etorkizuneko erronka.

Josu Waliño

25

Diagnosi azterketaEstudio del diagnóstico

Diagnostic report Plan estrategikoa / Plan estratégico / Strategic Plan

Gipuzkoa Berritzen

GFAko Kultura departamentuaDepartamento de Cultura de la DFG

12

5.800€42.835€ 5.000€

AMETZAGAINAJosu Landa

IAMETZAJoxerra Aizpurua

Iñaki IrazabalbeitiaELEKA

Andoni SagarnaELKAR

Julen Agirrezabalaga PLAZAGUNEA

Dani LarreaEMUN

Bego Montorio

Mila Garmendia

EIZIE Esteban AgirreGIPUZKOAKO IKASTOLEN

ELKARTEA

Iñaki AlegríaIXA TALDEA

LaguntzaileakColaboradoresCollaborators

MONDRAGON LINGUAAdelaida Maidagan

MARA-MARARitxi Lizartza

VICOMTECArantza del Pozo

HUHEZIAsier Irizar

REC GRABAKETA ESTUDIOANaiara Azpeitia TEKNIKER

Xabier García de KortazarJosu Waliño

Itziar Nogueras

ELHUYAR FUNDAZIOA UZEIImanol Urbieta

Elorri BelokiAmaia Leunda

LKS

Page 26: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

MinigeneracióndistribuidaDistributed mini-generation Minisorkuntza banatua

Minisorkuntza banatua elektrizitatea sortzea da, hurrengo ezaugarriak beteta:

-Energia kontsumitzen den tokitik gertu sortzen da.-Energia hori partekatzea/trukatzea posible da.-Eskala txikian egiten da.

La minigeneración distribuida es la generación de electrici-dad cumpliendo con las siguientes características:

-La energía se crea cerca de del punto de consumo.-Existe la posibilidad de compartir/intercambiar la energía.-Se produce a pequeña escala.

The distributed mini-generation is the generation of electrici-ty in compliance with the following characteristics:

-Energy is generated near to the consumption point.-There is the possibility of sharing/exchanging that energy.-It is produced on a small scale.

El proyecto consiste en construir una red de minigeneración distribuida en Gipuzkoa para que ayude al territorio en:

-Conseguir los objetivos fijados en la Estrategia de Lisboa Europa 2020.

-Reducir el déficit de en cuanto a la energía limpia y su dependencia energética.

-Reforzar la posición competitiva de los fabricantes vascos de dispositivos relacionados con esta este tipo de energía.

Se persigue crear las condiciones, para lograr que los equi-pos de mini generación eléctrica renovable, y en concreto los mini eólicos, se instalen masivamente en Euskadi, haciendo de nuestro país un referente en la implantación de las redes eléctricas de mini generación renovable que impulsen nues-tra innovación energética hacia la sostenibilidad.

The project consists of building a network of distributed mini-generation in Gipuzkoa to:

-Achieve the targets set in the Europe 2020 - Lisbon strategy.-Reduce the defi cit of clean energy and energy dependence.-Strengthen the competitive position of the Basque manufac-turers of devices associated with this energy.

It aims to create the conditions for the renewable electricity mini-generation equipment and, in particular, for the mini wind farms to be installed on a large scale in Euskadi, making our country a leader in the implementation of renewable mini-generation electrical networks that boost our Energy innovation towards sustainability.

Proiektu honen bidez, minisorkuntza banatuko sarea sortuko dute Gipuzkoan, honako helburu hauekin:

-Lisboako Estrategian (Europa 2020) fi nkatutako helburuak lortzea.

-Energia garbiaren eta mendekotasun energetikoaren defi zita murriztea.

-Energia mota honetarako behar diren gailuen euskal fabrika- tzaileen posizio lehiakorra hobetzea.

Minisorkuntza elektriko berriztagarriko ekipoak, zehazkiago minieolikoak, Euskal Autonomia Erkidegoan masiboki ins-talatzeko baldintzak sortzea da helburua; horri esker, gure herria erreferente bilakatuko da minisorkuntza elektrikoko sareak ezartzen, guztia ere iraunkortasunaren bidean be-rrikuntza energetikoa sustatzeko.

ProiektuaProyectoProject

Emaitzak Resultados Results

La Mini Generación Distribuida democratiza la producción de electricidad, posibilitando la autosufi ciencia energética y el control social de sus costes

Eduardo Urturi

26

Finantziazioa Financiación

Financing48.948€Gipuzkoa Berritzen

Txostenak / Estudios /Researches

MCC

Joseba Erauskin

CAMARA DE GIPUZKOA

Agustín Eizagirre

Eduardo Urturi

Roberto Gonzalez

INGETEAM

IBAIA ENERGIA

Agustín Iturrioz

J.C Ausin

OBEKIManuel Fontan

EUDELJokin Bildarratz

Deloitte Tecnalia BSK

DFG

Iñaki Ibarra

Javier Zarraonandia

Aitor Orena

Beatriz Martikorena

KUTXA

Xabier EstebanXabier Esteban

Rafael Salsamendi

EKAINFernando BengoetxeaIBERDROLA

Eduardo Insunza

LKSAgustín Irazabal

TKNIKA

Jon Labaka

Oihana DorronsoroADEGI

Jose Miguel Ayerza ROBOTIKER

Javier García Tejedor

EVEIñaki Bóveda

GIPUZKOA BERRITZEN

Juan Mari Uzkundun

Leire Arriola

Gaizka Zulaika

IKERLAN

Aitor Milo Fran Blanco

Haizea Gaztañaga

LaguntzaileakColaboradoresCollaborators

Page 27: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

Proiektua era guztietako energia iraunkorra lortzeko minisor-kuntza banatuko sareak sortzera dago bideratuta, eta, lehen fase honetan, taldeak energia eolikoa hartu du ardatz.

Probaketa instalazioa ezartzeko eta kudeatzeko sustapen sozietatea eratzeko lehen fi nantzaketa-konpromisoak lortu dira, minisorkuntza banatuko teknologia eta operazioa pro-batzeko.

Pese a que el proyecto está abierto a la creación de redes de mini generación distribuida relacionada con todo tipo de energía sostenible, por ahora, el grupo se ha centrado en la energía eólica.

Se han dado los primeros pasos para constituir una sociedad promotora para gestionar una planta de ensayos donde se pueda testar la tecnología y la gestión de la mini generación distribuida.

The project is open to the creation of distributed mini-ge-neration networks related to all kinds of sustainable energy, and in this fi rst phase the group has focused on wind energy.

The fi rst fi nancial commitments have been reached to build a promoter company that implements and manages testing facilities where the technology and operation of the distribu-ted mini-generation can be tested.

Benefi ciosde la energía minieólicaEnergia minieolikoaren onurakBenefi ts of miniwind energy

100

-45

=

1500 2010

2030

130014 %

Ingu

rum

enek

oak /

Am

bien

tale

s / En

vironmental E

nergetikoak / Energeticas / Energetic Sozialak/Sociales/Social

27

Energia galera txikitzeaReducción de perdida de energíaReduction of energy loss

Elektrizitatea jasotzeko aukerarik ez duten milioika pertsonaMillones de personas sin acceso a la electricidad

Millions of people without access to electricity

Errotak Euskadin / Molinos en Euskadi / Windmills in Euskadi

CO2tonak / Toneladas de CO2 / Tonnes of CO2

GarbiaLimpiaClean

IraunkorraSostenibleSustainable

- Galera / - Perdida / - Loss

+ Eraginkortasuna / +Efi cacia /+Effi ciency

BertakoaAutoctonaIndigenous

AutosorreraAutogeneraciónSelf-generation

AutokontsumoaAutoconsumoSelf-consumption

Page 28: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

Azpiegitura zientifi ko handiak (AZH) instalazio bereziak dira, eta, haiei esker, gizateriaren jakintza zientifi koa sustatzeko oinarrizko ikerketak egin daitezke. Azpiegitura zientifi ko handietan, erabateko berrikuntza nagusi duten programak egiten dira, eta, era berean, programa horietarako ekipo eta erreminta sofi stikatuak behar izaten dira. Erronka zientifi ko eta teknologiko bikaina dugu horrenbestez aurrez aurre, eta, horretarako, komunitate zientifi koak zein industria sareak orpoz orpo egin behar dute lan, nazioarteko inbertsio maila handi baten babesa izanik betiere. Hori guztia dela eta, eko-nomia dinamizatu egiten dute, industrian trakzio eginda.

Las Grandes Infraestructuras Científi cas (GICs ó ICTSs) son instalaciones singulares que permiten realizar las investiga-ciones básicas impulsoras del conocimiento científi co de la Humanidad, donde se desarrollan programas caracterizados por su elevado contenido de innovación radical y por los sofi sticados equipos e instrumentos que son necesarios uti-lizar. Esto supone un importante reto científi co-tecnológico que precisa de una intensa colaboración entre la comunidad científi ca y el tejido industrial, requiriendo una alta inversión multinacional. Por lo tanto, dinamizan la economía traccio-nando la industria.

The Major Scientifi c Infrastructures (GICs or ICTSs) in Spanish) are unique facilities that allow for carrying out of basic instigating research of the scientifi c knowledge of Humanity, and where they develop programmes charac-terized by their high content of radical innovation and by their sophisticated equipment and instruments that are necessary to use. This involves a signifi cant scientifi c and technological challenge that requires strong collaboration between the scientifi c community and the industrial fra-mework, requiring high multinational investment. Therefo-re, they invigorate the economy whilst driving industry.

Azpiegitura zientifi ko handiek Gipuzkoako enpresei ematen dizkieten aukera apartak aztertzeko bi ikerlan egin ostean, argi geratu zen gure probintziako enpresa asko eta asko inte-resaturik eta kualifi katurik daudela eta batzuek esperientzia ere badutela erronka honetan. Hala, ikerlan horien arabe-ra, sektore industrial aurreratu bat garatzeko aukera garbia dugu aurrez aurre. Dena dela, elkarren artean egiteko fun-tzioak eta ekintzak egituratzea, artikulatzea eta dinamizatzea ere beharrezkoa dela diote aipatutako txosten horiek, baldin eta Gipuzkoako enpresak azpiegitura zientifi ko handien hor-nitzaile izango badira.

Tras la realización de dos estudios para analizar las potenciales oportunidades que presentan las GICs para las empresas de Gipuzkoa, se concluyó que el interés, la experiencia inicial y la cualifi cación de un buen número de empresas guipuzcoanas eran evidentes y que ello representaba una clara oportunidad de desarrollo de un nuevo sector industrial de carácter avan-zado. Sin embargo, se detectó también que era imprescindi-ble estructurar, articular y dinamizar una serie de funciones y acciones de carácter común para apoyar al tejido industrial en su acceso como proveedor a las GICs.

After conducting two studies to analyze the potential oppor-tunities presented by the Major Scientifi c Infrastructures for Gipuzkoan companies, it was concluded that the interest, the initial experience and the qualifi cation of a good number of Gipuzkoan companies were evident and that this represen-ted a clear opportunity for development of a new industrial sector of an advanced nature. Nonetheless, it also found that it was necessary to structure, articulate and put new energy into a series of common functions and actions in order to su-pport the industrial framework in their access as a provider to the Major Scientifi c Infrastructures.

MSI ProjectsAZH proiektuakProyecto GICs Gipuzkoa Berritzen

INEUSTAR

11.20020.000 6.000

EmaitzakResultados

Results

2010eko martxoaren 22an Zientziaren Industriaren Espai-niako Elkartea (INEUSTAR) sortu zuten Gipuzkoako bederatzi enpresak. Helburua elkarte horretako enpresek datozen hogei urteetan egingo diren azpiegitura zientifi ko handietako hor-nitzaile gisa parte hartzea da.

Indar hartzen ari den sektore berri honetan modu aktiboan egon nahi duten enpresak batzen ditu INEUSTAR elkarteak, eta azpiegitura zientifi ko handiekin zein beste erakunde bat-zuekin lankidetza eta aliantza programa zabala ari da garatzen, Espainiako zientziaren industriak azpiegitura zientifi ko han-dietan toki handiagoa izan dezan.

El 22 de Marzo de 2010, se fundó, por parte de 9 empresas gui-puzcoanas, la Asociación Española de la Industria de la Ciencia (INEUSTAR ) cuyo objetivo es fomentar la participación de sus empresas asociadas, como proveedores, en las GICs que se van a construir en los próximos 20 años.

INEUSTAR agrupa a las empresas españolas que están o desean estar activas en este emergente sector y está desarrollando ya un importante programa de colaboraciones y alianzas con GICs y otras instituciones para la consecución de mayores retornos y participación de la Industria de la Ciencia española en las GICs.

On 22nd March 2010, 9 Gipuzkoan companies founded the Spa-nish Association for the Industry of Science (INEUSTAR ) with the aim of encouraging participation of its partner companies, as suppliers, in the Major Scientifi c Infrastructures that are going to be built in the next 20 years.

INEUSTAR brings together the Spanish companies that are or wish to be active in this emerging sector and is already develo-ping a signifi cant partnership and alliance programme with the Major Scientifi c Infrastructures and other institutions in order to achieve greater returns and participation of the Spanish Science Industry in the Major Scientifi c Infrastructures.

28

Finantziazioa Financiación Financing

Proiektua /Proyecto/Project

Estudio / Estudio /Estudio Estudio / Estudio /Estudio

Creación / Creación / Creación

Page 29: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

29

DESARROLLOS MÉCANICOS

DE PRECISIÓN

ITS

LEORPE

SERKIDE

SWISSLAN JEMA

CADINOX

AVS

SCIENTIFICA

INEUSTAR

EUROPA

Gipuzkoa Berritzen-Innobasque demuestra una vez más su caracter innovador orientado a la acción y al trabajo en red, al impulsar el análisis y la posterior estructuración del emergente sector de la Industria de la Ciencia, desde Gipuzkoa, para todo el Estado.

Javier Cáceres

LaguntzaileakColaboradoresCollaborators

NOVOMERCOJavier Cáceres

GIPUZKOA BERRITZENGaizka Zulaika

IK4Guillermo Dorronsoro

NAIDER NOVOMERCO

Page 30: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

Mugikortasuna proiektu partekatuetan esku hartzen duten eragileen artean talentua igortzeko aukera bezala ulertzen dugu.

Entendemos la movilidad como la oportunidad de hacer fl uir el talento entre los distintos agentes que participan en pro-yectos compartidos.

We understand mobility as the opportunity to get the talent fl owing between the various agents participating in the joint projects.

Oztopoak murrizteko eta epe luzera lehiakortasuna handitu nahi dutelako jakintza-maila aberastu nahi duten pertsona fi sikoei zein juridikoei laguntzeko erremintak sortu nahi dira. Laguntzei dagokienez dagoen zuloa bete nahi da, I+G proiektuak bezain anbiziotsuak ez diren beste proiektu batzuk egiteko. Era honetakoak izan litezke proiektu horiek:

-Ezagutza eta berrikuntza sortzeko lehenbiziko urrats izango dira, lehiakortasun elementu gisa.-Berrikuntza azpisistemak hobeto funtzionatzea ahalbidetuko duen elementua.

Se pretende crear herramientas necesarias para reducir los obstáculos y ayudar a aquellas personas (fí-sicas o jurídicas) que opten por acoger en su estructura el conocimiento que les permita incrementar la competitividad a largo plazo. Se persigue llenar el gap existente de ayudas para realizar proyectos no tan ambiciosos como los proyectos de I+D pero que pueden ser:

-Un paso previo a la generación de nuevo conocimiento e innovación como elemento de competitividad. -Un elemento que permita un mejor funcionamiento del subsistema de innovación.

It aims to create the necessary tools to reduce the obstacles and help those people (natural or legal) who choose to take on board the knowledge that allows them to increase long-term competitiveness in their structure. It aims to fi ll the existing gap in grants in order to carry out projects that are not as ambitious as the R&D projects but that can be:

-A preliminary step to the generation of new knowledge and innovation as an element in competitiveness.-An element which allows better functioning of the innovation subsystem.

ProiektuaProyecto

Project

Emaitzak Resultados ResultsEAEko mugikortasun programen gida liburua.

Enpresetan jakintza transferitzeko beharrak hautematea etaATM enpresan egindako mugikortasun esperientzia pilotua abian ipintzea.

Guia de programas de movilidad existentes en la CAPV.

Identifi cación de necesidades de transferencia de conocimiento en empresas y lanzamiento de una experiencia piloto de movilidad realizada en la empresa ATM.

Guide of the existing mobility programmes in the BAC.

Identifi cation of knowledge transfer needs in companies andlaunch of a mobility pilot project carried out in the company ATM.

Finantziazioa / Financiación / Financing

30

Gipuzkoa Berritzen

Gida / Guía / Guide

21

ATM + Gipuzkoa Berritzen

10.800 € 29.275€ €

Talent mobilityTalentuaren mugikortasuna Movilidad de talento

UPV/EHUCristina Uriarte

CIC NANOGUNEMiryam Asunción

ATM

Andoni Urruticoechea

FUNDICIONES ESTANDALuis Angel Erauskin

GAIATomas Iriondo

HOSPITAL DONOSTIAJulio Arrizabalaga

HUMAN

Jon ZarateBegoña Grijalbo

IKERBASQUEIñigo Atxutegi

IMHJoxean Egaña

INVEMA / AFMPatricia Tamés

MONDRAGON UNIBERTXITATEACarlos García

MÁS INNOVACIÓNAna María Reoyo

SAIOLANArmin Isasti

TECNALIA - INASMETManuel Giral

ULMAIñaki Arriola

INNOBASQUEItziar Uribe

CAMARA DE COMERCIO GIPUZKOA

Iñigo MugurzaCAF

Jesus Mari GuerraADEGI

Angel Castrillo

Encarni Markotegi

Javier LarrayaJavier Gil

IKEI

LaguntzaileakColaboradoresCollaborators

Gran parte del trabajo realizado nos ha permitido identifi car las necesidades, dar a conocer y concienciar a distintos componentes del entramado socioeconómico de la oportunidad de este medio de transferencia de conocimiento para incrementar la competitividad a largo plazo y

fi nalmente se ha lanzado una experiencia piloto de cara a ir acotando y concretando los medios necesarios.

Cristina Uriarte

Page 31: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

ProiektuaProyecto

ProjectMapa de infraestructurasInfrastructure map

Finantziazioa Financiación

Financing

Aurreratutako ekintzailetza jarduera da etorkizuneko Gipuzkoa eraikitzeko oinarria, eta ekintzailetza ekimen berri horiek laguntza espezializatu handiagoa eta fi nantzaketa azpiegitura zein eredu sofi stikatuagoak eskatzen dituzte.

La actividad emprendedora avanzada es la base para construir la Gipuzkoa del futuro y esas nuevas iniciativas emprendedo-ras requieren un mayor apoyo especializado e infraestructuras y modelos de fi nanciación más sofi sticados.

Advanced entrepreneurial activity is the basis for building the Gipuzkoa of the future and those new business initiatives re-quire more specialized support and infrastructures and more sophisticated funding models.

Teniendo en cuenta la oferta especializada y avanzada de la que gozamos en Gipuzkoa (infraestructuras físicas de incuba-ción, servicios, oferta fi nanciera o infraestructuras científi cas de la RVCTI entre otras) se pretende construir y articular una oferta completa y atractiva para el emprendedor avanzado. Se visualiza un mapa de territorio en el que se presenten los servicios, las infraestructuras científi cas y las herramientas de fi nanciación del territorio.

Gipuzkoan dugun eskaintza espezializatua eta aurreratua kontuan hartuta (inkubaziorako azpiegitura fi sikoak, zerbi-tzuak, fi nantzaketa eskaintza edota ZTBESko azpiegitura zientifi koak, beste hainbaten artean), ekintzaile aurreratua-rentzat eskaintza osoa eta erakargarria eraikitzea eta anto-latzea da helburua. Zerbitzuak, azpiegitura zientifi koak eta lurraldeko fi nantzaketa-erremintak aurkezten diren lurralde mapa datorkigu burura.

Taking into consideration the specialized and advanced supply which we enjoy in Gipuzkoa (physical incubation in-frastructures, services, fi nancial or scientifi c infrastructure supply from the Basque Science, Technology and Innovation Network, RVCTI, amongst others) it is planned to construct and develop a comprehensive and attractive off er to the advanced entrepreneur. A map of the region is visualized in which services, the scientifi c infrastructures and funding tools of the region are presented.

Azpiegituren mapa

Emaitzak /Resultados / ResultsEnpresen jardunari laguntzeko helburua duten eragileen eta espezializatutako azpiegituren mapa.

Mapa de agentes de apoyo a la actividad empresarial e infraestructuras especializadas.

Map of agents supporting the business activity and specialized infrastructures.

31

Txostena + Azpiegituren mapa

Informe + Mapa de Infraestructuras Report + Infrastructue map

17.800€Gipuzkoa Berritzen

Gaizka Zulaika

Azken hamarkada hauetan, gure lurraldean , inbertsio handiak egin izan dira ekintzailetasunera bideratutako azpiegiturak egiten ( minte-giak) eta zerbitzuak garatzen.Era berean, enpresek, unibertsitateek, ospitaleek, zentro teknologikoek, IKZ (CIC), eta BERC-ek ere inbertsio handiak egin dituzte azpiegitura zientifi koak garatzen.Gure helburua hiru kontzeptuak uztartzea eta eskaintza bateratu bat egitea da, goi mailako ekintzailetza eta enpresa proiektuak kanpotik erakartzeko eta berauek bultzatzeko.

DEBEGESACristina Zumeta

DIPUTACION FORAL DE GIPUZKOAJoseba Amondarain

PARQUE TECNOLÓGICO DONOSTIAEsther Echaniz

TECNALIA - INASMETIgor Aristizabal

TKNIKAJon Labaka

UPV / EHUMarian Iriarte

GIPUZKOA BERRITZENJuan Maria Uzkudun

ULMARafael Amasorrain

MONDRAGON UNIBERTSITATEAIosu Lizarralde

MCC CENTRO DE PROMOCIÓNMónica Núñez

Alex Bengoa Cristina ZumetaDEBEGESA

Alex BarañanoNerea Díaz de Garayo

DEBEGESA

LaguntzaileakColaboradoresCollaborators

TEKNIKER

Page 32: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

Proiektua /Proyecto/ProjectEgun, Gipuzkoan, berrikuntza teknologikoaren bultzatzaile diren eragile nagusien arteko harremanak zein harreman ho-riek hobetzeko bideak aztertu eta eztabaidatu ditu Enpresa, Ikerketa Zentro eta Unibertsitateko ordezkari kualifi katuez osatutako lan-taldeak. Lehendabiziko fasea amaitu ostean, hautemandako ekintza zehatzak sustatuko dira berrikuntza teknologikora bideratu-tako baliabide desberdinen input-output erlazioak hobetzeko. Bi ildo nagusi hauek izango ditu:

-Eragileen erritmoak bateratzea.-Enpresaren arloko eta errealitate sozio-ekonomikoko ahale-ginak bideratzea.

Consistió en un largo proceso de debate y análisis realizado por el grupo de trabajo constituido al efecto y formado por cualifi cados representantes de las Empresas, los Centros Tec-nológicos y la Universidad, al objeto de estudiar la situación de las relaciones entre los principales agentes motores de la innovación tecnológica en nuestro país y sus oportunidades de mejora. Se ha dado por terminada esta fase del trabajo, concluyendo en que es necesario promover las acciones concretas iden-tifi cadas durante el mismo, para mejorar la relación input-output de los diferentes recursos destinados a la innovación tecnológica. Básicamente consisten en:

-Sincronizar los programas, los recursos y los ciclos y ritmos de trabajo de los diferentes agentes.

-Orientar una parte muy relevante del esfuerzo conjunto ha-cia la consecución de objetivos empresariales y de la realidad socioeconómica próxima.

It consisted of a long process of debate and analysis carried out by the working group constituted for this purpose and made up of qualifi ed representatives from the Companies, Technological Centres and the University in order to study the situation of the relations between the key driving force players of technological innovation in our country and its op-portunities for improvement. This phase of work has been completed, concluding that it is necessary to promote specifi c actions identifi ed during the work, to improve the input-output relationship of the various resources intended for technological innovation. Basically they consist of:

-Synchronizing the programmes, resources and cycles and rhythms of work of the diff erent agents.

-Directing a very relevant part of the joint eff ort towards achieving business objectives and the future socio-economic reality.

Hasierako egoeraren datuak jaso eta horien inguruan egin-dako hausnarketa eta eztabaida prozesua biltzeaz gain, da-gozkion ondorio eta gomendioak azaltzen dituen txostena argitaratu da.Hurrengo fasean, zehaztutako bidean aurrera egiteko erabaki diren ekintzak abian ipiniko dira.

Se ha elaborado y publicado un informe que a partir de los datos de la situación inicial, recoge el proceso de refl exión y debate realizado, así como las correspondientes conclusio-nes y recomendaciones. La siguiente fase de este proceso será poner en marcha algu-nas de las acciones seleccionadas para avanzar con determi-nación en el camino marcado.

A report has been written and published that, based on the details of the initial situation, contains the process of thin-king and debate carried out, as well as the corresponding conclusions and recommendations. The following phase of this process will be to put in place some of the actions selected in order to decisively advance on the road mapped out.

Emaitzak /Resultados / Results

Eragileen arteko harremanak sustatzeaFomento de relaciones entre agentesBuilding relationships between the agents

32

Finantziazioa / Financiación / Financing

La colaboración efi caz y orientada a objetivos de mercado en el ámbito de la innovación es, sin duda, una de las claves para conseguir la transformación de una

sociedad postindustrial en una sociedad basada en el conocimiento y el valor añadi-do. Este proyecto de Gipuzkoa Berritzen proporciona interesantes aportaciones para conseguir mejorar esa colaboración entre agentes. Ahora sólo queda perseverar en el

trabajo realizado, poniendo en marcha las acciones recomendadas. Gracias por acompañarnos en ese apasionante proceso.

Javier Cáceres

23.200€Gipuzkoa Berritzen

Txostena / Informe / Report

t3

t2t1

Lan erritmoa / Ritmos de trabajo / Rhythm of worktUnibertsitatea / Universidad / University

Enpresa / Empresa / Company

Ikerketa Zentruak / Centros tecnólogicos / Technology Centres

NOVOMERCOJavier Cáceres

LORTEKJosean Echarri

FAGORVicente Zugasti

DONOSTIA INTERNATIONAL PHYSICS CENTER

Josetxo PomposoIBERMÁTICA

Anaki Del Río

LAZPIURMikel Etxebarria

IKERLANGuillermo Irazoki

TEKNIKERAitor Alzaga

OFICINA ESTRATÉGICA DONOSTIKepa Korta

ISEAMikel Orobengoa

GIPUZKOA BERRITZENJuan Mari Uzkudun

INASMETCristina Alberdi

MONDRAGON UNIBERTSITATEACarlos García

FATRONIKAgustín J. Sáenz

UPV / EHUCarlos Ochoa

INQUITEXEnrique Larreta

EUSKALTELIgnacio Molinos

ULMA PACKAGINGFrancisco José Etxaniz

Laguntzaileak /Colaboradores/ Collaborators BANTEC

Page 33: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

Lehengaia ezagutza da; azken produktua, berriz, I+G unita-teak. Jardueraren oinarria jakintza maila handitzea da, esku artean ditugun ezagutzetatik abiatuta. Jakintza behar bezala kudeatzea ezinbestekoa da unitate hauetarako; beraz, taldeko lana hurrengo hipotesi hauetatik abiatzen da: garrantzitsuagoa da zer ez dakigun hautematea eta ezagutzen ez dena lantzen hastea.

El conocimiento es la materia prima y el producto fi nal de las unidades de I+D. Su actividad se basa en la creación de nuevo conocimiento a partir del conocimiento del que se dispone. Una buena gestión del conocimiento es esencial para estas unidades y para ello, el grupo de trabajo parte de la siguiente hipótesis: Es más importante saber qué no se conoce y em-pezar a trabajarlo que empezar a trabajar lo que se conoce.

Knowledge is the raw material and fi nal product of the R&D units. Its activity is based on the creation of new knowledge from the knowledge that is available. Good knowledge management is essential for these units and to this end, the working group is based on the following hypothesis: It is more important to know what is unknown and to start working on what is unknown.

ProiektuaProyectoProjectAurreko hipotesia abiapuntu gisa hartuta, enpresa matrizean I+G unitatearen inpaktua hobetzeko guneak identifi katzen lagunduko duen gida baten inguruan egin da lan.

Partiendo de la hipótesis anterior, se ha trabajado sobre una guía que ayude a identifi car huecos para mejorar el impacto de la unidad de I+D en la empresa matriz.

Based on the previous hypothesis, a guide that helps identi-fy gaps to improve the impact of the R&D unit in the parent company has been worked on.

Taldeak zehaztu dituen prozesuak oinarri hartuta, erabiltzai-learentzako gida prestatu da, proiektuan sortutako doku-mentazio eta erreminta guztiekin.I+G unitateetan hiru proba ipini dituzte abian, eta gida hori kontrastatzeko eta aberasteko balio izan dute.

En base a los procesos que el grupo ha determinado, se ha elaborado una guía de usuario, con toda la documentación y herramientas generadas en el proyecto.Se han puesto en marcha 3 pruebas en unidades de I+D dife-rentes que han servido para contrastar y enriquecer esa guía.

Based on the processes that the group has determined, a user guide has been drawn up, with all the documentation and tools generated in the project. Three tests in various R&D units that have served to contrast and enrich that guide have been launched.

Emaitzak Resultados

Results

Gestión del desconocimiento

Ezezagutzaren kudeaketaIgnorance management

La experiencia ha sido muy enriquecedora para las Unidades de I+D que hemos trabajado en el proyecto. Tanto a nivel de consolidación de los enlaces de relación entre centros, como en la mejora de los fl ujos de conocimiento entre Unidad de I+D y Empresa Matriz. Mejoras que se están introduciendo con la puesta en marcha de dinámicas que a mi modo de ver deben de impactar en resultados a corto/medio plazo.

33

Mikel Irizar

Finantziazioa / Financiación / Financing

LaguntzaileakColaboradoresCollaborators OLAKER

Mikel IrizarHOMETECH

Xavier Gorritxategi

FAGOR EDERLAN

Angel Akizu Jesús Mª Larrabe

ALDAHAIZEAJuan José Goñi

CONSULTORAMaribel NavascuesEsperientzia pilotoan parte hartu duten enpresak

Empresas participantes en la prueba pilotoEnterprises that have participated in the tests

Gipuzkoa Berritzen

21

60.000 € 40.000 €

Esperientzia pilotuaPrueba PilotoPilot project

GuidaGuía

Guide

Page 34: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

Intraemprendimientoentre pymesBarnekintzailetza ETEetanIntra-entrepreneurship in SME

Erakunde bateko egituretan, bitartekoetan eta indargu-neetan geldituta dauden ekintzailetza-ekimenak garatzeari deitzen diogu barnekintzailetza. Kontzeptu hau garrantzitsua da, erakundeak egiten duen guztiari eragiten dion aldetik: estrategiak, kultura, portaera, lanerako modua eta informazio sistemak.

Entendemos por intraemprendimiento como el desarrollo de iniciativas emprendedoras apalancadas en las estructuras, recursos y fortalezas de una organización. La importancia de este concepto radica en que el intraem-prendizaje infl uye en todo lo que la organización es y hace: estrategias, cultura, comportamiento, modo de trabajo y sis-temas de información.

We understand intra-entrepreneurship as the development of entrepreneurial initiatives leveraged on structures, resour-ces and strengths of an organization. The importance of this concept lies in the fact that the intra-entrepreneurship aff ects everything the organization is and does: strategies, culture, behaviour, way of working and information systems.

Enpresek intraekintzailetza epe luzerako hazkunde iturri garrantzitsu gisa hartzea da helburua; horrek kudeaketa ereduak hobetzea eskatuko du, eta eraginkorragoak izateanegozio aukerak hautematerakoan eta aprobetxatzerakoan, oso bizkor aldatzen den inguru batean.Horretarako, intraekintzailetza programa baten beharra nabari da, hainbat ezaugarri bereizlerekin: urte anitzekoa izatea, enpresaren eta administrazioaren arteko bestelako harremana ezartzea eta ekintzailetzaren bidean sartu be-harreko urrats zein prozesu guztiak bateratzeko elementu gisa balio izatea.

El objetivo es conseguir que las empresas asimilen el intra-emprendimiento como una fuente esencial de crecimiento a largo plazo, lo que requiere que mejoren sus modelos de gestión y que sean más efi caces a la hora de detectar y apro-vechar oportunidades de negocio en un entorno que cambia rápidamente.Para ello se observa la necesidad de un programa de “intra-emprendimiento” con algunas características diferenciadoras. Que sea plurianual, que establezca una relación empresa-ad-ministración diferente y que sirva como un posible elemento integrador de las distintos pasos/procesos a incorporar en el largo camino del emprendimiento.

The aim is to get companies to assimilate intra-entrepreneur- ship as a vital source of long-term growth, which requires them to improve their management models and to be more eff ective when identifying and exploiting business opportu-nities in a rapidly changing environment. This shows the need for a programme of “intra-entrepreneur- ship” with some distinguishing features: That it is long-term, that it establishes a diff erent business-administration rela-tionship and that it serves as a possible integrating element of the various steps/processes to be incorporated on the long path of entrepreneurship.

Lurraldean existitzen diren best practice/eredu/ metodo pro-pioetan oinarritutako barnekintzailetzako eredu eta metodo-logía ireki baten diseinua.

Metodologia hori aplikatzea eta kontrastatzea hiru enpre-satan egindako proba pilotuetan.

Diseño de un modelo/ una metodología abierta de intraem-prendimiento partiendo de las mejores prácticas / modelos / métodos propios de apoyo al intraemprendimiento.

Aplicación y contraste de esa metodología en las pruebas pi-loto llevadas a cabo en 3 empresas.

Design of an open model/methodology of intra-entrepre-neurship based on the best practices/models/own methods of enterprises in the territory.

Implementation and contrast of that methodology in the pilot tests carried out in 3 companies

ProiektuaProyecto

Project

Emaitzak Resultados

Results

34

Finantziazioa / Financiación / Financing

BIC BERRILANMarisa Arriola

GRUPO EGILEEduardo Junkera

GRUPO KORTAAndoitz Korta

GIPUZKOA BERRITZENGaizka Zulaika

INNOBASQUEIgnacio Lacunza

GOROSABEL

Angel Loiola Jon Urtizberea

sLaguntzaileakColaboradoreCollaborators

Enrique NavarroB+I

n

n

Gipuzkoa Berritze

Bic Gipuzkoa Berrila

70.000€23.500€ 20.000€23.500€

12Prueba pilotoak martxan jartzeaLanzamiento de pruebas pilotoLaunch of pilot projectsEredu eta metodologia irekiaren diseinua

Defi nición del modelo guíaDesign of an open model/methodology

Queremos conocer cómo deben gestionarse las empresas y qué clima de trabajo/cultura deben favorecer para que fl orezcan desde dentro de la organización el mayor número de iniciativas empresariales.Argazkia / foto / picture : Gorka Estrada

Marisa Arriola

Page 35: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

Finantziazio moduen inguruko aholkularitza / Asesoramiento en las formas de fi nanciación / Advice on methods of fi nancing

Arriskuaren kontrola / Control del riesgo / Risk control

Ekintzen plangintza / Planifi cación de las acciones / Action planning

Laguntza-tresnen garapena / Desarrollo de herramientas de apoyo / Development of support tools

Merkaturatze prozesuaren sistematizazioa / Sistematización del proceso de lanzamiento / Systemization of the launch process

Merkatuak berrikuntza prozesu oso baten hasiera eta amaie-ra behar du izan, eta kontuan hartu behar da bai sorkuntza fasean, bai prototipotze fasean, bai merkaturatze fasean.

El mercado debe ser el principio y fi n de todo un proceso de innovación y ha de tenerse en cuenta tanto en la fase de ideación como en la de prototipaje además de en la fase de comercialización.

The market must be the beginning and the end of an entire process of innovation and the ideation as well as the prototy-ping phase in addition to the marketing phase must be taken into account.

Gipuzkoan egiten diren ikerketa ahalegin asko prototipo gisa geratzen dira, ondorioz, ez dira arrakasta duten produktu gisa garatzen merkatuan. Ikusitakoaren arabera, «merkatu-tik merkaturako» kultura ezak eragin du hori; horrenbestez, prototipoak zein beste edozer produktu berri nola merkatu-ratu aztertu eta landu nahi da, erakundeetan merkatu kultura hori ezarrita.

Produktu berriak defi nitzeko, industrializatzeko eta merka-turatzeko prozesu konplexuan kontuan hartu beharreko gida bat prestatu da, era berean, kudeaketa errazteko erabil litezkeen erremintak ere biltzen ditu gida horrek.Bertatik abiatuta, bi proba pilotu ipini dira abian, metodolo-gia hori egiaztatzeko eta osatzeko.

Se ha elaborado una guía/check list de aspectos que se de-berían tener en cuenta en el complejo proceso de defi nición, industrialización y lanzamiento de nuevos productos así como de herramientas que se podrían utilizar para facilitar la gestión.Partiendo de esta guía se han puesto en marcha dos pruebas piloto para contrastar y completar esa metodología.

A guide/check list covering issues that should be taken into account in the complex process of defi nition, industriali-zation and launching of new products as well as tools that could be used to facilitate management has been drawn up.Starting with this guide two pilot tests to contrast and com-plement that methodology have been launched.

Muchos de los esfuerzos de investigación que se realizan en Gipuzkoa se quedan en prototipos y no llegan a desarrollar-se como productos de éxito en el mercado. Se ha observado que la falta de una cultura de “del mercado al mercado” in-fl uye en ese hecho y se pretende analizar y trabajar el lan-zamiento de esos prototipos y cualquier nuevo producto a través de la implantación de esa cultura de mercado en las organizaciones.

Many of the research eff orts being carried out in Gipuzkoa have remained as prototypes and never get to develop fu-lly into successful products on the market. It has been noted that the lack of a culture of “from the market to the market” infl uences this fact and it is aimed to analyze and work on the launch of those prototypes and any other new product through the implementation of that market culture in the organizations.

Proiektua /Proyecto/Project

Industrialization of prototypes

Prototipoak industrializatzeaIndustralización de prototipos

Emaitzak /Resultados / Results

12.000€Gipuzkoa Berritzen

Mer

katu

tik

abia

tu e

ta m

erka

tura

tuD

el m

erca

do a

l mer

cado

Bor

n an

d pl

aced

in t

he m

arke

t

El uso de la guía desarrollada no asegura el éxito del proyecto pero si es de gran ayuda para no dejar de lado aspectos fundamentales y sobre todo que la valoración de estos (cliente, función, mercado, etc.) se realicen en las etapas adecuadas del proyecto con el fi n de reducir el riesgo, coste y duración del mismo

Idoia Echave

35

Finantziazioa / Financiación / Financing

Esperientzia pilotuaPrueba PilotoPilot project

GRUPO ALFAPedro Rodríguez

ANAYAKJavier Eguren

ELAYJuan Jesús Alberdi

GIPUZKOA BERRITZENIon Irurzun

Iñaki Beldarrain

IBARMIAKoldo Arandia

LAGUN ARTEA

Amaia Odriozola

LANIKJose Antonio Echarri

LORTEK

Jose Luis Azkue

LKS Elisabete Urrutia

ETICNati Herrasti

MCC DIVISIÓN COMPONENTESJavier Aranceta

Jesus BilbaoGRUPO EGILEEduardo Junkera

BIOBIDEIdoia Ruiz de Azúa

TEKNIKER-IK4

Alex Bengoa Idoia Echave

Page 36: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

Bestelako ekimenakOtras iniciativasOther initiatives

Proiektuak dira hein handi batean gure sarearen ardatz baina era berean, proiektu hauek eta gure ezaugarri bereizgarriak indartzeko beste zenbait ekintza burutu ditugu denbora tar-te honetan.

Los proyectos son en gran medida el eje de la actividad de nuestra red, y, a lo largo de este periodo, con objeto de forta-lecerlos, hemos desarrollado otras iniciativas

The projects are, to a large extent, the focus of the activity in our network, and throughout this period, with the objective of strengthening them, we have developed other initiatives.

Pertsonak dira ardatz. Hori aldarrikatzen dugu, hortan sinisten dugulako. Ez da berrikuntza exis-titzen baizik eta berritzaileak existitzen dira. Horregatik, beraien ingurunean eragiteko gaitasuna

duten pertsonengan sinisten dugulako, Gipuzkoa eraldatzeko eta etorkizuneko Gipuzkoa bat eraikitzeko indarra eta borondatea duten proiektuak bilatzen

ditugu. Ideia/proiektu berritzaileen inguruko leihaketa honen bitartez, di-rua eta are garrantzitsuagoa dena, proiektua aurrera eramateko lagun-

tza eskaintzen dugu. Gipuzkoa Berritzeneko sarearen bitartez, nola-baiteko dimentsioa har dezaketen proiektuak aurrera eraman ahal

izateko laguntza eskaintzen dugu.

Como decimos, porque lo creemos, las personas son el eje. No hay innovación, sino personas innovadoras. Por eso fomen-tamos y buscamos el desarrollo de proyectos con capacidad

transformadora y de futuro para GipuzkoaA través del concurso de ideas/proyectos innovadores ofre-cemos una recompensa económica y otra mucho más impor-tante, la colaboración necesaria a través de la red de GB para que los proyectos puedan adquirir la dimensión adecuada

para desarrollarse.

As we say, people are the backbone and we really believe that. There is no innovation, but rather innovators. And we therefore

promote and seek to develop projects with a capacity to transform and for the future of Gipuzkoa

Through the contest of ideas / projects we off er a monetary reward and much more importantly, the necessary collaboration through the GB network so that the projects can acquire the adequate dimensions in order to be developed.

The Ten Million Project

Berritzaileen Topaketaren bidez, kalitatezko sarea indartu eta bermatu nahi da. Ekimen honen bitartez, gauzatutako proiektuen eta lortutako

emaitzen berri eman nahi da eta proiektu hauetan parte hartu duten pertsonei, dagokien protagonismoa eskainiGipuzkoako lurraldeko puntu desberdinetanFormato kreatiboak erabiliz: pecha kutcha…Eta saio bakoitzaren ondoren, berrikuntzaren cocktailarekin topa eginez

Gracias a la Topaketa se pretende fortalecer y garantizar la calidad de la red. Consiste en un encuentro en el que se muestran los proyec-

tos desplegados, los resultados obtenidos y se reconoce el trabajo realizado por las personas que han participado en estos proyectos; los

protagonistasEn diferentes ubicaciones de Gipuzkoa.

Usando formatos creativos: pecha kutcha…Y como colofón de cada encuentro : el cocktail de la innovación.

The purpose of the Topaketa is to strengthen and guaran-tee the quality of the network. It consists of an encounter in which we show the undertaken projects and the achieved results and we recognize the work done by the people that have participated in those projects; the key players.At diff erent locations in GipuzkoaUsing creative formats: pecha kutcha…And as the culmination of each encounter: the mix of innovation.

Berritzaileen Topaketa

36

www.the10millionproject.com

B

B

EnUsa

Page 37: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

Be in Gipuzkoa

Topagunea

G+20

Diseinu eta dokumentazio lan handiaren emaitza da argitara-tu dugun liburua. Gipuzkoako errealitatearen eta berrikunt-zaren arteko erlazioa ematen du ezagutzera berrikuntzaren inguruko adibide zeharo desberdinak bilduz.Baina liburu honetan ez dira gure lurraldea berritzaile bi-hurtu duten eta bihurtuko duten adibide guztiak jaso, eta horregatik, etorkizunean beste ale bat plazaratzeko adina adibide/esperientzia jasotzeko gai izango garenaren espe-rantza dugu.

Gure sareak, pentsamolde publiko eta pribatuak bateratzeko egiten diren bestelako sareetan ere lanean dihardu.Hainbat ekarpen egin ditu lan-taldeak (etorkizuneko Gi-puzkoari buruzko gogoetak eta kontsultak) G+20 prozesuan.

Nuestra red colabora en otras redes que trabajan por conver-ger los enfoques públicos y privados.Prueba de ello es la participación de un grupo de trabajo en el proceso G+20 aportando sus refl exiones y lanzando pre-guntas a la red en torno a la Gipuzkoa de los próximos años.

Our network colaborates with other networks that are aimed at the conversion of the public and private focuses.Evidence of this is the participation of a working group in the G+20 process contributing their thoughts and asking ques-tions to the network around the subject of the Gipuzkoa of the coming years.

Berrikuntza ikuspegi desberdinetan oinarritutako errealitateak aberasten duenez, Gipuzkoa Berritzeneko Topagunea erai-

kitzeko lehiaketa bat jarri genuen martxan: Lan ingurune berritzaile bat bilatzen zuen lehiaketa.

100m2 ren errealitatea bisualizatzeko jaso genituen 14 proposamenen artean sariduna izendatu eta eraiki du-gun espazio ireki hori Gipuzkoako hornitzaile eta sareko pertsonek berrikuntzaren harira egiten duten lanaren erakuslehio bihurtu nahi dugu.

La innovación se despliega también por las condiciones espaciales en las que desarrollamos nuestra actividad en

GB y para incidir en ellas pusimos en marcha un concurso para construir el espacio de GB con el objetivo de desarrollar un espacio de trabajo innovador.

Recibimos 14 propuestas para diseñar el entorno de estos 100m2, entre ellas elegimos la propuesta ganadora, que ha confi gurado un espacio abierto, multiusos, un show-room de los diferentes proveedores y colaboradores .

Innovation is displayed also by the spatial conditions in which we carry out our activity. To focus on them, we laun-ched a competition to build the GB space with the aim of developing an innovative WORKING HABITAT model.

We chose the design of these 100 m2 from 14 proposals. The winning proposal has set up an open, multi-purpose space, a show-room of the various suppliers and collaborators.

El libro que hemos publicado es el resultado de un importan-te trabajo de diseño y documentación. Muestra de una forma global las conexiones entre innovación, territorio y realidad de Gipuzkoa a través de la proyección de una recopilación de ejemplos y prácticas innovadoras completamente diferentes. Pero en este libro no se recogen todos los ejemplos que con-vierten y convertirán nuestro territorio en un territorio inno-vador. Por ello, tenemos la esperanza de que transcurrido un tiempo, seremos capaces de recopilar sufi cientes ejemplos/experiencias para completar un nuevo ejemplar.

The book that we have published is the result of signifi cant design work and documentation. It shows, in a global manner, the connections between innovation, territory and the reality of Gipuzkoa through the projection of a collection of completely diff erent innova-tive examples and practices. But not all the examples are contained in this book that turn and will turn our territory into an innovative territory. Thus, we hope that over time we will be able to collect suffi cient examples/experiences to complete a new copy.

37

www.gipuzkoaberritzen.net

Ba

pu

s he ction

Page 38: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

38

Proiektuak aurrera eramateko sortu den pertsonen sare honen lehendabiziko fruituak aurkeztu dizkizuegu. Dena den, berrikuntzaren munduan bidea luzea da eta bide

luze horretan, proiektu eta ekimen desberdinen bueltan lanean dihardu gure sareak. Etorkizuneko fruituak izango diren proiektu eta ekimen desberdinetan.

Hemos mostrado los frutos de la primera cosecha de esta red de per-sonas, de esta red de proyectos. El viaje de la innovación es largo, y

nuestra red, que lo tiene en cuenta, ya está trabajando en proyectos e iniciativas para que el futuro también recoja sus frutos.

We have shown the fruits of the fi rst harvest in this network of people, this project network. The journey of innovation is a

long one and our network, which takes this into account, is already working on projects and initiatives so that the futu-

re also reaps the rewards.

Gizarte zerbitzuen e

Berrikuntza sustatuko du

Partaidetza / Participación / Participat

Ekobarrutia / Harrobia / EcoDistrict

BPG x 2: Enpresa txikien eta erta

PIBx2:Promover el desarrollo de  l

Hiri eta metropolietako mug

Indikatzaileak / Indicadores / Indicators

Anateusk / Anateusk / Anateusk

Eralda Sarea / Eralda Sarea / Eralda Sarea

Page 39: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

¿Y el futuro?Eta etorkizunari begira zer?

And the future?

39

eredu berritzailea / Modelo innovador de servicios sociales / Innovative model of social services

uten kudeaketa ereduak / Modelos de gestión que potencien la innovación /Management models to promote innovation

tion

ainen garapena sustatzea, berritzeko potentziala ustiatuta

las Pymes explotando el potencial innovador / PIBx2: Promote the development of SMEs to exploit the innovative potential

ikortasuna / MHUM (Movilidad urbana metropolitana) / MHUM (Urban metropolitan mobility)

Page 40: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

Berrikuntza sustatuko duten kudeaketa ereduak

Gizarte zerbitzuen eredu berritzailea

Proiektu honen helburua, kudeaketa eredu desberdinak az-tertu eta jardunbiderik onenak eta haietan garatu gabeko aukerak identifi katu ostean unibertsitate eta zentro tekno-logikoetako kudeaketa ereduak berrikuntzaren bidezko le-hiakortasun eremura egokitzea da.

La fi nalidad de este proyecto es identifi car las mejores prác-ticas así como las carencias u oportunidades no desarrolla-das para adecuar los modelos de gestión de universidades y centros tecnológicos al estadio competitivo de crecimiento a través de la innovación.

Identify the best practices as well as opportunities not de-veloped in them in order to adapt the management models in universities and technology centres to the competitive stage through innovation.

Modelo innovador de servicios sociales Innovative model of social services

Modelos de gestión que potencien la innovaciónManagement models to promote innovation

Dependentziaren alorrean eta agertoki erreala kontuan har-tuta produktu zein zerbitzu berritzaileak probatzeko labora-tegi bat sortu nahi da. Helburua azpieskualdeetan arreta ko-munitarioko eta soziosanitarioko eredu ahaltsua garatzea da, Gipuzkoarako erreferente gisa jardungo duena; horretarako, tokian tokiko eragileen arteko ahaleginak uztartzea, zerbitzu berriak ezartzea eta antolaketa-eredu berriak abiaraztea da gakoa.

Estamos trabajando sobre un Laboratorio para que nos per-mita ensayar y testar productos y servicios innovadores en el ámbito de la dependencia y en un escenario real. El propósito es desarrollar a nivel de subcomarca un modelo potente de atención comunitaria y sociosanitara que actúe como referente para Gipuzkoa. Para ello, es clave la alinea-ción de esfuerzos entre todos los agentes locales, la implan-tación de nuevos servicios y la puesta en marcha de nuevas formas de organización.

We are working on a laboratory for testing innovative products and services in the area of dependence on a real scenario. The purpose is to develop a powerful model of communi-ty and socio-health care at a sub-county level that acts as a reference for Gipuzkoa through the combination of eff orts amongst all local agents, introducing new services and new forms of organization.

40

Page 41: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

Hiri eta metropolietako mugikortasuna

BPG x 2: Enpresa txikien eta ertainen garapena sustatzea, berritzeko potentziala ustiatuta

Metropolietako mugikortasunak sortzen duen negozioa eraldatzeko lehendabiziko urratsa geltoki intermodala izan daiteke; betiere, Gipuzkoako garapen eta eraldaketa sozio-ekonomikoko ardatzean, potentzial handiko lurraldea den aldetik, bai eskaintzari dagokionez, bai eskariari dagokionez.

Se visualiza una estación intermodal como un primer paso para convertir el negocio de la movilidad metropolitana en un potente eje de desarrollo y transformación socio-econó-mico en Gipuzkoa; un territorio con un alto potencial tanto desde la perspectiva de la oferta como de la demanda.

An intermodal station is visualized as a fi rst step to convert the business of metropolitan mobility into a powerful axis of development and socio-economic transformation in Gi-puzkoa; a region with high potential from both the perspec-tive of supply as well as demand.

Helburua, Gipuzkoako enpresa txikiek eta ertainek berritzeko eta hazteko duten potentziala abiapuntu hartuta, izaera berri-tzailea sustatuko duten mekanismoak identifi katzea eta pro-posatzea da, garapena eragozten duten trabak kenduta.

Partiendo del supuesto de que existe un potencial innovador y de crecimiento en las pymes gipuzkoanas, la propuesta se basa en identifi car y proponer mecanismos que potencien la capacidad innovadora de las empresas levantando las pa-lancas y frenos que inhiben el desarrollo y crecimiento de las empresas.

Base on the innovative potential and growth in the SME in Gipuzkoa, the aim is to identify and propose mechanisms to promote their innovative capacity releasing the levers and brakes that inhibit their development.

PIBx2: Promover el desarrollo de las Pymesexplotando el potencial innovadorPIBx2: Promote the development of SMEs to exploit the innovative potential

MHUM (Movilidad urbana metropolitana)MHUM (Urban metropolitan mobility)

41

Page 42: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

Partaidetza

Partaidetzak gure erakundeen lehiakortasuna hobe dezake, pertsonak gehiago inplikarazita. Proiektu honek, halaber, gure ehundura ekonomikoan gehiago parte hartzeko mo-duko eredua ezartzen laguntzen du, horretarako beharko liratekeen mekanismoak identifi katuta.

Entendemos que la participación, es una fi losofía que puede ayudar a aumentar la competitividad de nuestras organiza-ciones a través de una mayor implicación de todas las perso-nas que la componen y la rodean. Por ello, se está trabajando sobre las formas de implantar un modelo más participativo en nuestro tejido económico así como los mecanismos de ayuda que ello precisaría.

Participation is a philosophy that can help increase compe-titiveness in our organizations through greater involvement of people. This project works on the ways to implement a more participatory model in our economic framework, iden-tifying the aid mechanisms that this would require.

Participación / Participation

Indikatzaileak

Ohiko adierazleak ez diren arren eta lurralde mailako estatis-tika anitzetan agertzen ez badira ere, lurraldearen osasuna neurtzeko adierazle espezifi koak proposatu beharra agerian geratu zen. Adierazle horiek zehazten lan egin da ondoren, eta aldizka gainbegiratuko dira.

Se ha identifi cado la necesidad de buscar aquellos indicado-res que, aun no siendo los indicadores típicos de territorio que se refl ejan en las muchas estadísticas territoriales, Gipuzkoa Berritzen considera variables que refl ejan la salud del territorio. Se está trabajando en la defi nición de esos indicadores que se revisarán periódicamente.

The need to search for those indicators has been identifi ed, while not the typical indicators of territory which are refl ec-ted in the many regional statistics, Gipuzkoa Berritzen consi-ders variables that refl ect the health of the territory. The defi nition of those indicators is being worked on to be reviewed periodically.

Indicadores / Indicators

Eralda Sarea Gipuzkoa Berritzen ekimenak bi kontzeptu ditu abiapuntu: proiektuak eta sarea (pertsonak). Hala, hainbat proiektu eta ideia dauzkagunez zorroan, pertsona eraldatzaileak behar di-tugu, berritzaileak, ekintzaileak eta lidergodunak aberasteko eta betearazteko. Pertsona horiek, era berean, sortu nahi den kalitatezko sare hori elikatuko dute. Trebakuntza eta praktika sarea ad hoc egingo dugu.

Los dos conceptos base de Gipuzkoa Berritzen son: Proyectos y red (personas). Contamos con una serie de proyectos, ideas en cartera pero que necesitan de personas transformadoras, innovadoras, emprendedoras o líderes para enriquecerlas y ejecutarlas, personas que a su vez alimentarán esa red de ca-lidad que se pretende construir. Por ello, se está intentando elaborar una bolsa de formación/práctica ad-hoc para enriquecer tanto los proyectos como la red.

Based on the two main Gipuzkoa Berritzen concepts: Projects and network (people) and because we have a number of projects and ideas in the pipeline, that need transformative, innovative, entrepreneurial people or leaders to enrich them and carry them out, people who, in turn, will feed that quality network that aims to be constructed. We prepared a training/ad-hoc practice bank.

42

Page 43: Memoria Gipuzkoa Berritzen 2008-2010

Ekobarrutia

AnateuskEkobarruti bat diseinatzeko eta garatzeko harrobietako es-pazioak aprobetxatzea da ISEAk lantzen diharduen proiektu honen helburua; ekobarrutiak erakargarria beharko du izan formulazio arkitektonikoari dagokionez, ingurumen iriz-pideak errespetatuko ditu eta habitat aniztasun aberatsa emango du. Era berean, erabilerak eta helburuak inguruko beharretara egokitzeko gauza izango da eta , horrez gain, komunitatearen partaidetza zein herritarren ongizatea abe-rastuko ditu.

Este proyecto que está siendo impulsado por ISEA se basa en aprovechar los espacios de las canteras para el diseño y desarrollo  vertical en la cantera de un eco-distrito, atractivo en la formulación arquitectónica, respetuoso con los criterios medio ambientales, que proporcione una rica diversidad de hábitat, y se autogestione en la mayor medida posible capaz de satisfacer usos y destinos posibles a las necesidades de Mondragón, aumentando la participación de la comunidad y del bienestar del ciudadano.

The aim of this project that is driven by ISEA is to make use of the spaces in the quarries for the design and vertical development of an eco-district, an appeal in architectural design, respectful of environmental criteria, that provides a rich diversity of habitat and capable of meeting possible uses and purposes with the needs of the environment, increasing community participation and citizen welfare.

Jesús Bilbaok eta Eneko Kortabarriak bultzatutako eta Gi-puzkoa Berritzenek babestutako Anateusk ekimenak, minus-baliotasun arazoak dituzten umeei eta helduei eta bazterketa egoeran dauden pertsonei laguntzeko, naturarekin eta ani-maliekin lotutako terapietan oinarritutako erreferentziazko zentroa sortzea proposatzen du. Plan honen helburua umeei eta helduei laguntzeko oinarri zientifi koko programak eta zerbitzuak antolatzea da. La iniciativa Anateusk, iniciativa impulsada por Jesús Bilbao y Eneko Kortabarria y apoyada por Gipuzkoa Berritzen propo-ne la creación de un centro de referencia en la recuperación de niños y mayores con problemas de minusvalías y perso-nas en situación de exclusión a partir de terapias vinculadas a la naturaleza y los animales. Programas y servicios con base científi ca destinados a la atención de pequeños y mayores son objeto de este plan.

The Anateusk initiative, promoted by Jesús Bilbao and Eneko Kortabarria and supported by Gipuzkoa Berritzen, proposes the creation of a reference centre for the recuperation of chil-dren and adults with disabilities and people in a situation of exclusion, through therapies linked to nature and animals. The object of this plan are programmes and services with a scientifi c base aimed at caring for the young and the old.

Harrobia / EcoDistrict

43